КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Разыскиваются полицией [Скотт Смит] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Ким УОЗЕНКРАФТ, Скотт СМИТ, Кевин УИГНАЛЛ, Джей ФОРД, Мелисса ФОСТЕР, Джон ХАРВИ РАЗЫСКИВАЮТСЯ ПОЛИЦИЕЙ (антология)


РАЗЫСКИВАЮТСЯ ПОЛИЦИЕЙ (роман)

В убийстве трёх подростков обвинили невиновного.

Молодой детектив Дайана Уэлман понимает, что высокие полицейские чины покрывают настоящего преступника. Она пытается провести собственное расследование, и сама становится жертвой коррупции — её подставляют коллеги и сажают в тюрьму. Теперь единственная надежда на спасение — дерзкий побег вместе с осуждённой на пожизненный срок Гейл Рубин.

Дайана больше не верит в закон и намерена восстановить справедливость собственными силами…

Глава 1

Временами казалось, что ночное дежурство никогда не закончится. Дайана уже три часа сидела за рулем и кружила по тихим, пустынным дорогам в окрестностях пригорода, не в силах побороть усталость, так и не отпустившую ее после короткого трехчасового сна. Целый день она провела в суде, пытаясь вздремнуть в так называемом кресле, которое на самом деле являлось одобренным отделом снабжения орудием пытки. Ее вызвали в свободное от дежурства время, и Дайана с утра прождала своей очереди, чтобы свидетельствовать против одетого словно рэппер, заумного интернетовского аса, державшего себя нагло с того момента, когда она подошла к его сияющему черному «порше», заметив, что он проехал на красный свет и чуть не сшиб велосипедиста.

Дайана так и не проронила ни слова, и когда судья отпустил ее, поспешила домой, незадолго до шести легла в кровать и постаралась уснуть. В десять тридцать вернулась в управление, сидела в комнате для совещаний и, пытаясь справиться с отяжелевшими веками, пила вторую чашку кофе. Сержант напоминал собравшимся, что, не исключено, по городу рыщет маньяк со стволом сорок пятого калибра под передним сиденьем и ждет, чтобы его задержали, и уж тогда он выместит на полицейских всю накопившуюся злобу. Сила гравитации одержала верх, и глаза Дайаны закрылись. Она тряхнула головой, сделала новый глоток, набрала полный рот кофейных зерен, прожевала и проглотила. Это должно помочь. Сержант продолжал гнусавить:

— …следует соблюдать осторожность…

Дайна почти три года выслушивала подобные наставления — с тех самых пор, как офицер Ренфро завербовал ее в студенческом городке Техасского университета в Болтоне, когда ей не было двадцати одного года.

— Уэллман! — окликнул ее сержант. — Вы с нами?

Дайана поспешно разлепила глаза и, услышав грубоватый мужской смешок коллег-полицейских, выпрямилась.

— Так точно, сэр, — кивнула она. От безуспешных попыток уснуть на стуле в суде ломило спину.

«Какие там маньяки? — сонно думала она. — Не маньяки, а сограждане-идиоты наносят реальный урон полицейским».

Дайана проехала «Севен-илевен»[1] — аванпост стандартного питания на раздвигающейся границе города, неоновый свет лился с рекламных щитов «Супермегагалп слерпиз», миновала пустую темную автостоянку. Днем, во время обеденного перерыва, здесь собирались строительные рабочие, чтобы набить животы приготовленными в микроволновке чили-догз и выкурить «Мальборо». Решила завернуть, но при мысли о еще одной чашке кофе пришла в ужас — ведь ее дежурство не перевалило даже за середину.

— Два часа ночи и никаких происшествий, — пробормотала Дайана и повернула налево.

Этот путь должен был вывести за границы района, туда, где доживали свой век сельскохозяйственные фермы. Наверное, глупость: ее могли застукать за пределами зоны ее патрулирования. Но она не собиралась сильно удаляться из своего сектора — как в прошлый раз, когда, встретившись с Ренфро, проскочила чуть не половину города. Вот это настоящая глупость, однако больше ничего подобного не повторялось.

Озеро Болтон находилось совсем близко, ночь стояла тихая, и Дайана знала, что через десять минут возвратится туда, где ей надлежало быть. А в случае вызова по времени ответа не удастся определить, что она покинула зону ответственности. В общем, абсолютно безопасно.

Свернув на тянувшуюся вокруг озера узкую каменистую дорогу, Дайана выключила фары и поехала медленно. Ей нравилось, как лунный свет, отражаясь от раскрошившегося белого камня, освещал путь, словно она двигалась по настоящей Луне, а когда черепаха или какая-нибудь рыбешка всплывала на поверхность озера, разбегался по воде причудливыми завитками. После заката прошло уже много времени, однако Дайана чувствовала исходившее от молодой весенней травы тепло.

А затем она различила какое-то движение. Или подумала, что различила движение. Вскоре поняла, что это и в самом деле движение. Впереди, примерно в двадцати футах, кто-то метнулся поперек дороги; в той точке к ней примыкала узкая тропинка, выводившая к излюбленному месту сборища подростков, приходивших сюда пообжиматься с девчонками, покурить травку и попить пива. Но обычно к этому часу все давно уже расходились, на вытоптанной траве оставались пустые мятые алюминиевые банки да пыль под зонтиками дубовых крон. Может, на сей раз здесь продолжали тусоваться особенно упертые?

Дайана включила фары и успела заметить нырнувшую в заросли фигуру, а внутренний голос, не уставая, твердил ей, что она находится не на своем участке. Надо послать все к чертям и возвращаться к себе. Но тут что-то не так: она же видела, это не подросток. «Пусть происходит все, что угодно, а ты отправляйся на свою территорию». Но ей показалось, что-то не в порядке: человек не был похож на подростка. Дайана машинально регистрировала информацию: белый мужчина, лет тридцати пяти, среднего телосложения, ростом примерно шесть футов. Шатен. С бородой. Одет в синие джинсы и темно-синюю майку. Во что он обут, она не разглядела. Подобное Дайане хорошо удавалось. Преподаватели академии восхищались ее способностью наблюдать и запоминать. Сокурсники-мужчины смеялись над ней, когда во время учебных обысков она заявляла, что немаловажную роль играет интуиция, но именно интуиция подсказывала ей сейчас: дело нечисто.

Дайана ехала по дорожке и старалась уловить движение, свет или хоть что-нибудь. За поворотом песчаной колеи фары выхватили из темноты росший в нескольких футах в стороне низенький дубок.

А под ним — тело.

Дайана вышла из машины, пистолет наготове, глаза осматривают местность, рация в руке — она вызывала подмогу. Говорила тихо, спокойно, напористо. Черт! Перед ней действительно тело. И явно неживое. Проклятие! Ее ведь здесь не должно быть!

Подросток. Привалился к дубу, словно прилег в теньке в послеполуденную жару. Рот заклеен липкой лентой. Руки сложены на коленях. В солнцезащитных очках. Грудь в крови. Кровь сочилась из ран и пропитывала тонкую ткань хлопчатобумажной майки.

Дайана услышала потрескивание в эфире и догадалась, что дежурная запрашивает подтверждение ее местонахождения. Она подтвердила, что находится у северной оконечности озера Болтон. Черт! Дайана пробормотала в микрофон:

— Да, я за пределами своего района.

— Два-сорок, — отозвалась дежурная, — пожалуйста, повторите. Вы пропадаете.

— Пришлите мне быстрее подмогу, «скорую помощь» и группу криминалистов. Северная оконечность озера Болтон. Я зажгу фары. Дайте оповещение об особо тяжком преступлении.

Голос дежурной прохрипел что-то в ночи, затем раздались сразу несколько голосов — это дежурная передавала приказ по подразделениям ответить на вызов, а потом наступила тишина. Вдруг послышался хруст — кто-то там, у патрульной машины, наступил на сухую ветку. Адреналин ожег Дайану до кончиков пальцев. Она повернулась и крепче сжала направленный вверх пистолет. И в этот миг увидела мужчину — он скользнул к водительскому сиденью ее полицейского автомобиля. Дьявольщина! Дайана пригнулась, побежала, нырнула за дерево. Прицепила рацию к поясу и выхватила из футляра фонарь. Высунулась из-за ствола, вытянула руку так, чтобы фонарь смотрел по другую сторону дерева, и нажала кнопку. Луч прорезал в ночи просеку и выхватил из темноты лицо. В свете мелькнула бледная щека, но мужчина отвернулся. Это был тот самый, что перебегал дорогу. Дайана заметила, как злобно сверкнули едва видные из-под всклокоченных волос глаза.

— Стоять!

Ее голос требовал повиновения. Но мужчина бросился за руль ее патрульной машины и захлопнул дверцу.

— Я сказала: ни с места! — разозлилась Дайана и, пригнувшись и целясь в ветровое стекло, побежала к своему автомобилю. — Стой! — На мгновение ее ослепил свет фар. Она вскинула руку, заслоняя глаза, нырнула за дерево, упала на землю, но пистолет по-прежнему был направлен на машину.

Задние колеса патрульного автомобиля выплюнули песок с грязью, машина окуталась тучей пыли и, зацепившись протектором за грунт, прыгнула вперед. Водитель, разгоняясь на извилистой дорожке, то газовал, то бил по тормозам и, резко вращая руль, превратился в подвижную цель. Дайана, пытаясь поймать водительскую сторону на мушку, выпустила шесть пуль. Стремительно освободила барабан от стреляных гильз и сорвала с пояса кассету быстрой перезарядки. Но когда вновь снарядила боеприпасами пистолет, машина, ее машина, моргнула стоп-сигналом, резко накренившись, вошла в поворот и, разбрасывая за собой камешки, скрылась в ночи.

Дайана посмотрела ей вслед. А затем взорвалась:

— Что б ты сдох, подонок! — И осталась глупо стоять. Даже не глупо, а ошалело глупо. Надо же так вляпаться!

Черт! Черт! Черт! Она топнула так сильно, будто старалась вбить в грязь всю злость на саму себя. Уши заложило — в них стоял звон от выстрелов. Легкие душила поднятая машиной пыль. Ее машиной! Вот непруха! Проходимец спер патрульный автомобиль! Что могло быть хуже этого? Так проколоться! Чтоб ему! Оставалось лишь стоять и слушать, как стихал звук мотора в ночи.

— Зараза! Дерьмо! — кипела Дайана, ругая непонятно кого: то ли угонщика, то ли саму себя.

Дайана обернулась, следуя взглядом за лучом фонаря, и шагнула назад по направлению к страшной картине под дубом. Около семнадцати лет. Может, и того меньше.

Дайна скользнула лучом по мертвому мальчику, отвела фонарь и, освещая местность, направилась дальше — к столу для пикников, вперед по стиснутой лесом замусоренной просеке. Здесь валялся обычный хлам. Но вот луч фонаря отразился от серебристой алюминиевой банки из-под «Серебряной пули». Здешние подростки предпочитали «Курс», и эта жестянка одиноко лежала в кустах. Решив подобрать ее, Дайана сошла с дороги, вынула из кармана авторучку и, чтобы не оставлять на металле отпечатков пальцев, подцепила ею банку за отверстие.

И чуть не споткнулась о второе тело.

Рядом лежало третье.

Дайана почувствовала, как что-то оборвалось у нее внутри, словно что-то отторглось от самого сердца. Разумеется, не невинность, но нечто подобное. Надежда или вера в человеческие возможности. Вероятно, она просто испугалась.

Девушки, тоже подростки. Руки и ноги стянуты липкой лентой. Рты заклеены. И все изрезаны. Множество колотых ран. Трусики отсутствовали. Бедра стали лиловыми от синяков.

Дайана стояла, смотрела и прислушивалась к ударам собственного сердца; она пришла в ужас при виде убитых детей и впервые ощутила, что значит находиться рядом с мертвым человеческим телом. Обезображенным. В желудке сделалось пусто, точно в надутом шарике, легкие сдавило, будто глубоко под водой. Она не могла ни сглотнуть, ни говорить. Застыла в тени и смотрела, как лес окрашивался то в красный, то в синий, то в белый цвета — это вращались проблесковые маячки на крыше прибывшей первой машины управления шерифа. В надежде никого не спугнуть, Дайана приближалась по коду «два» — без сирены, с одной световой сигнализацией.

Дайана вернулась на просеку и направилась обратно к дубу.

На место преступление прибыл сам шериф, Гиб Лоув, он вышел из машины, за ним следовал помощник. Дайана проводила их к дереву, и шериф, лет сорока, славившийся тем, что у него хватало нервов на все управление, стоял и приглаживал белокурые завитки над ушами — единственную растительность на голове — и почесывал слегка нависающий над ремнем живот.

— Мертвый, да? — Лоув посмотрел на Дайану так, словно изрек нечто глубокомысленное.

Она кивнула.

— А вы, — он указал на табличку с фамилией на ее груди, — полицейский Уэллман, какого черта здесь делаете?

— Несу ночное дежурство.

— Это не объясняет, почему вы оказались тут. Насколько я понимаю, ваша юрисдикция не распространяется за границы города. Здесь моя территория — территория управления шерифа.

— Я просто спустилась к озеру посмотреть на воду, — призналась Дайана. — На минутку. Хотела охладиться. Немного встряхнуться.

— А где, черт побери, ваша машина? Или вас направили пешим дозором? — Помощник шерифа криво усмехнулся.

— Я заметила какого-то человека в стороне от дороги, — принялась объяснять Дайана. — Стала его преследовать, — она взглянула в глаза шерифу, — и он увел мою патрульную машину.

— Что?

— Он угнал мой автомобиль.

Шериф молча смотрел на Дайану. Он не рассмеялся, даже не улыбнулся и не ухмыльнулся. Вытащил рацию и нажал на кнопку передачи.

— Всем подразделениям. Разыскивается полицейский патрульный автомобиль. Угнан несколько минут назад. Водитель… — Лоув вопросительно покосился на Дайану.

— Белый мужчина, — тихо подсказала она и описала его внешность.

Шериф повторил в микрофон приметы, и все, кто слушал эфир в управлении, узнали о позоре Дайаны. Она представила, как подчиненные шерифа — и те, что были на дежурстве, и те, что находились в штаб-квартире, — заулыбались, заржали и принялись качать головами. Что за кретин — позволил умыкнуть полицейскую машину!

Шериф Лоув прицепил рацию на пояс.

— Не тревожьтесь, дорогуша, — произнес он. — Мы отыщем негодяя, укравшего ваш патрульный автомобиль.

Дайане захотелось застрелить его на месте, но она сделала вид, будто не слышала его замечания. Шериф направил луч фонаря на мертвого подростка. Сложил ладони на животе и молча стоял.

— Проклятие! — Он пожевал тонкими губами. — Так это же сын министра Логана!

Помощник пожал плечами.

— Все, что я знаю: он умер, мертвее не бывает. — Помощник, застыв, не сводил глаз с убитого юноши.

— Похоже, его ударили ножом не менее двух дюжин раз, — заметил Лоув. Помощник покачал головой и сплюнул. Шериф повернулся к Дайане: — Тот тип, которого вы заметили, тот, что умыкнул вашу машину… Как вы считаете, он это сделал?

— Да. И не только это.

Шериф дернул головой.

— Что значит «не только это»?

— Есть другие трупы. Вон там. Два женских. Примерно того же возраста.

— Господи помилуй… — пробормотал шериф, и со стороны показалось, что он молится. Затем кивнул Дайане: — Ведите.

С Лейксайд-роуд свернула вереница из шести полицейских машин, проехала по ведущей к парку аллее и остановилась около места преступления. За ними следовали два фургона «скорой помощи». У всех на крышах сверкали проблесковые маячки, и от этого создавалось впечатление, что вокруг места убийства закружился в танце лес — деревья, прижав ветви к бокам, вращались, подпрыгивали и отплясывали под мелькание красных, синих и белых огней. Дайана стояла посреди всей этой суеты, кровь сочилась из ран трех подростков, врачи вытаскивали из задних дверей фургонов носилки, полицейские из управления шерифа деловито расхаживали взад и вперед, уничтожая следы на земле и иные улики, все бестолково мешали друг другу, а красное, синее и белое кружение продолжалось. Дайану мучило желание подсказать шерифу прогнать людей с места преступления, пока бригада криминалистов не соберет все, что требуется, но она сознавала, в каком оказалась дерьме, и не ей учить человека, как поступать, даже если он полный профан.

Появилась машина корреспондентов новостей седьмого канала. Дайана не сомневалась, что к ним пожаловал не кто иной, как сам Брет Даллас, проныра-журналист, который не упускал возможности сунуть нос в дела полицейского управления. Он словно объявил полиции вендетту и был из тех, кого коробило при виде формы. Повсюду искал, где бы раздобыть материал. Пару раз даже приглашал Дайану на свидание, однако она понимала, что у него на уме: все, что угодно, только не она.

Дайана отступила в тень, а Брет шагнул к дубу, где у трупа подростка, опершись локтем о колено и опустив голову на ладонь, замер шериф. Его нарочитая сосредоточенность повергла Дайану в странное состояние — сначала она испытала ужас, а затем почему-то чуть не прыснула от хохота. Уж хоть бы кто-нибудь отпустил шуточку, чтобы окружающие не решили, будто она смеется над бездыханным телом. Потом, когда смущенный шериф склонился над другими убитыми, немного пришла в норму. Хотя и сейчас Гиб Лоув походил на сына земель библейского пояса[2] в позе роденовского «Мыслителя».

— Клянусь! — воскликнул он, поднимаясь, бросил взгляд по сторонам и, убедившись, что пресса внимает ему, снова посмотрел на убитых. — Клянусь Сыном Божьим, что найду того, кто это сделал, и да свершится правосудие!

Из Болтона прибыл фотограф «Морнинг телеграф» и успел запечатлеть эту сцену для первой полосы утреннего выпуска. К счастью, никто, кроме Дайаны, не заметил, как к ней приблизился Ренфро и похлопал по плечу. Она последовала за ним к Лейксайд-драйв, где он оставил машину.

Они ехали в управление, Дайана высовывалась из окна и глотала воздух, стараясь избавиться от запаха смерти в ноздрях. Ренфро предложил ей «Алтоид». Она взяла всю жестянку, отправила две пастилки в рот, а остальное положила в карман. Ренфро вел машину молча, пока они не оказались в участке, и там сержант, начальник смены, отвел душу, назвав ее самым мерзким проколом месяца, а может, даже года. Дайана стояла перед его столом и понимала: он говорит правду, ей нет прощения, и кивала в подходящих местах. Сержант замолчал, ожидая, что она начнет оправдываться. Но Дайана лишь пожала плечами. Командир прав. Она облажалась по-крупному. Сержант смягчился и произнес:

— Вы заступили на дежурство не выспавшись. Мы все иногда покидаем пределы своих участков. Но вы заехали очень далеко, провели там много времени и позволили поймать себя.

— Наверное, мне следовало уехать, вернуться на свою территорию. И пусть бы трупы нашли люди из управления шерифа. Вы это хотите сказать?

Сержант серьезно посмотрел на нее:

— А вы бы смогли?

— Если бы могла, мы бы сейчас здесь с вами не говорили. Я видела убийцу, сержант.

— Хорошо. — Он указал на дверь. — Идите, отоспитесь.

Но Дайане пришлось остаться — сначала она описывала криминалисту приметы замеченного мужчины, и тот вводил их в компьютер, чтобы создать фоторобот подозреваемого. Потом ждала, пока явится помощник шерифа и снимет с нее письменные показания о том, что случилось. Это был тот же человек, что приехал с шерифом на место преступления сразу после Дайаны. И, едва переступив порог участка, он повел себя так, словно не верил ни единому ее слову.

Глава 2

Восемнадцать лет Гейл Рубин не видела восхода солнца. Не видела она и луны. Был в ее жизни период, когда она спала в мягкой, удобной постели, и в конце жаркого летнего дня в окна дул прохладный вечерний ветерок и овевал ее тело. Но Гейл не могла вызвать это ощущение в памяти, оно было похоронено под годами бессонных ночей на тонком, в комках, матрасе на металлической койке, когда каждую ночь она слушала, как брякают ключи у охранников, совершающих обходы в двенадцать, в три и в шесть часов утра. И стоило протянуть руку, как она наталкивалась на холодную шлакобетонную плиту стены.

Но завтра… А завтра почти наступило. Завтра состоятся слушания об ее условно-досрочном освобождении. Она не могла об этом думать. Не могла. Гейл прошла данную процедуру четыре года назад. Обычно заключенные совершают попытки каждые два года. Однако она держалась. Первую попытку предприняла после десяти лет отсидки. Даже члены комиссии смотрели на Гейл так, словно она слегка свихнулась. Не исключено, что были правы. После десяти лет в тюрьме она потеряла рассудок, и все это видели, кроме нее самой. Годы. Дни. Часы. Минуты. Сколько минут она провела за решеткой? А секунд? Итак, завтра…

Гейл услышала, как по коридору прошел Джонсон — узнала его по характерной походке: он двигался быстро, но запинался через каждые несколько шагов. Джонсон был злобным, как цепная пила, и печальным, как горбатый полумесяц. Ать-два-три-четыре. Как всегда, точен, появился из дежурки минута в минуту в полночь. «Отбой, дамы». У Гейл в ушах звучали детские голоса: «Улыбки на лицах, веселые взгляды, новому дню мы все очень рады». Откуда эта песенка? Из подготовительной школы? Сорок с лишним лет назад, когда четырехлетней Гейл приходилось напрягать волю, чтобы целых полчаса удерживать голову в правильном положении над маленькой деревянной партой. Уже тогда она терпеть не могла ограничений и, отчаянно стараясь сохранить требуемую позу, подчас ощущала, как под тяжестью головы у нее затекают руки.

Джонсон порывисто двигался по коридору, и казалось, голос отстает от него. Иногда он постукивал по решеткам шариковой ручкой.

— Рубин, гаси свет!

Он шел быстро и деловито. Замки заперты. Ключи болтаются на поясе. Никаких улыбок. Никаких поблажек. Ни малейшей надежды на снисходительность, если он заметит непорядок, даже незначительное нарушение. Если кто-нибудь улыбается, он обязательно подойдет и проверит, в чем дело, а к тому времени, когда удалится, человеку больше не захочется улыбаться. Некоторые надзиратели относились к заключенным дружелюбно, по крайней мере вежливо. Джонсон тоже был вежлив, однако постоянно показывал им, какое они дерьмо. Об этом свидетельствовали его глаза.

Гейл вложила между страниц закладку, захлопнула книгу, оставила на маленьком столике и поднялась повернуть выключатель. Она услышала, как в соседней камере плещет водой Ронда Крыса. Полуночное охорашивание, а на дежурстве тот самый Джонсон.

— Ронда… — Гейл прижалась лицом к решетке.

— Что? — Плеск прекратился.

Гейл стояла и вспоминала, что собиралась сказать Ронде. Мысли испарились, может, и к лучшему. «Наверное, я собиралась дать понять Ронде, что знаю о происходящем. Но кому какое дело до того, что происходит?»

— Ничего, — проговорила она. — Уже нашла.

— Что нашла?

— Туалетную бумагу. А то уж я решила, что у меня кончилась.

— Тем лучше. Потому что у меня последний рулон, которым я пользуюсь.

Гейл понимала, что Ронда лжет. Крыса слыла жуткой скопидомкой. Ей многое перепадало по ведомству Титек и Задниц, но у нее было не только лицо проныры-хорька, но такие же повадки. Господи, что за место! Ужасное, вонючее, шумное, убивающее душу, глупое, суетливое!

До того как Гейл впервые предстала перед комиссией по условно-досрочному освобождению, миновала целая вечность. Она хотела подать апелляцию раньше, но ее адвокат заявил, что это неразумно. Мэл Чэп сидел напротив в комнате свиданий, смотрел, как по ее щекам катились слезы, смахнул несколько слезинок с собственных глаз и взял ее за руки.

— Если ты предстанешь перед ними прежде, чем они решат, что ты осознала серьезность того, что совершила, и заплатила за свой проступок достойную цену, тебе откажут. Лучше сейчас потерпеть, чем после отказа удвоить время до следующей апелляции. Послушай меня, — сочувственно продолжил он. — Я знаю, ты хороший человек. А сюда тебя привела наивность и ложно направленная восприимчивость к политике, которой не преминули воспользоваться. Да, ты можешь заявить, что являешься политической заключенной. Вероятно, с этим кто-нибудь согласится. Но только не судья и не комиссия по условно-досрочному освобождению. Они не станут даже слушать. В Соединенных Штатах нет политических заключенных. Стоит тебе назвать себя так, и они убедятся, что тебя и дальше следует держать в тюрьме. Решат, что ты до сих пор считаешь, будто насилие является законным способом достижения политических перемен.

Гейл так не считала, да и раньше, пожалуй, тоже так не думала. Ее взяли в подвале арендованного дома с оружием и взрывчаткой. Вместе с Томом Файрстоуном и всего через несколько недель после того, как они обручились. Том искренне верил в то, что делал, и его пыл заражал. Нет, она вовсе не пыталась перевалить вину на него, но сама никогда бы намеренно не причинила зла другому человеку, сколько бы пользы это ни принесло обществу в целом. Терроризм не ее выбор. Максимум — идейно обоснованное преступление против собственности. В тот период Гейл испытывала отчаяние оттого, что не способна переступить черту. И сомневалась, что на нее вообще бы обратили внимание, если бы не Том. Не понимала, то ли у нее просто кишка тонка, то ли в поисках любви она оказалась втянутой в то, что выше ее понимания. Однако в душе всегда чувствовала, что насилие — зло. Если, конечно, только не приходится защищаться от нападения других. Но ничего подобного она не решалась сказать на собраниях. Хотя в организации, которая именовала себя «Свободу без промедления!», было много тех, кто придерживался подобных взглядов. Это было разношерстное сборище людей, которые сходились в одном — все хотели положить конец тому, что считали преступной деятельностью правительства США, но спорили по поводу методов, как это сделать. И лишь немногие, самые крутые, не сомневались, что человеческая жизнь — законная жертва ради осуществления их мечтаний. Эти люди ограбили банк в Филадельфии. Когда все пошло не по плану, застрелили двух охранников и кассира. И они же скрылись с двумя миллионами долларов, которые так и не попали в сейфы организации.

Звяканье ключей Джонсона в двери Ронды вернуло Гейл в пределы ее камеры. Она отвернулась от стены и накрыла ухо старенькой перьевой подушкой, давно ставшей жестче свинца. Но и сквозь подушку слышала все. Джонсон обладал сильным голосом, сексуальным, зовущим. Этот голос проникал сквозь камень.

Гейл начала тихо напевать — ничего определенного, случайный набор нот, лишь бы не слышали уши под подушкой. Джонсон был либо слишком глуп и не понимал, что задумала Ронда, либо не хотел замечать. Гейл не испытывала к охранникам симпатии, однако сознавала, что ждет Джонсона, когда Крыса решит объявить себя жертвой изнасилования, — нечто вроде современного варианта суда Линча.

В тюрьме сидели такие, которые, как Ронда, отдавались надзирателям в обмен на особое отношение. И другие, желавшие завести любовников. Так проявлялась их похотливость. Гейл улыбнулась, но почувствовала, что не в состоянии выносить запах мертвого пера. Она сбросила подушку с головы и, стараясь не слушать, отключилась. Ее саму много раз домогались, и она однажды имела непродолжительную связь с заключенной, которую оборвала, поняв, что не в состоянии вынести любовных отношений в гадюшнике, где все про всех знают. Любая тайна через несколько часов становилась достоянием гласности. Несколько лет Гейл потихоньку пыталась мастурбировать, удивляясь, зачем ей это надо, и в конце концов пришла к воздержанию. Так спокойнее: обуздать свое либидо и направить энергию в иное русло. Гейл читала, набиралась знаний, писала, разбиралась в собственных ощущениях и анализировала. На пятом году заключения разработала программу ликвидации безграмотности осужденных. Программа оказалась настолько удачной, что была принята федеральной системой исправительных заведений. Но это раньше, когда еще действовали подобные программы. Теперь же тюрьмы больше походили на публичные дома.

Загремело радио, громкий звук докатился до их яруса, отразился от стен, и на фоне смеси рока и фанка юный голос чернокожего то ли пропел, то ли сказал речитативом: «…еще один братец в застенке…»

— Заткни это дерьмо! — крикнули в ответ.

— Иди сюда, — предложил визгливый женский голос, но радио приглушили.

Гейл вздохнула, расправила на себе колючее зеленое шерстяное армейское одеяло, прижала ладонями к бокам. Под одеялом она была высокой и худощавой. Попыталась представить, как бы выглядела, если бы у нее в животе зрел ребенок. Эту большую припухлость. Однажды она вынашивала плод, но менее девяноста дней, а затем прервала беременность. До сих пор не могла слышать этого слова. Это было сразу после окончания колледжа в Оклахоме, куда она, наплевав на родителей, поступила изучать национальное искусство Америки. Родители хотели, чтобы она училась в Йельском, Колумбийском университетах или в Брауне, и Гейл могла бы легко в них попасть, но слишком устала, ее просто воротило от ханжества верхнего среднего класса[3] с его показным восточным либерализмом: мол, мы простые люди, однако детей посылаем в частные школы. Она презирала свою прекрасную просторную спальню в замечательном, просторном, добром родительском доме с великолепными коннектикутскими газонами, плавательный бассейн с вечно голубой водой на заднем дворе, Хуана, который приходил, чтобы поддерживать в должном состоянии лужайки и сад, воскресные сборища у бассейна и весь этот сонный пригородный застой. И когда наступил день получения аттестата женской школы Дорис Канн, сбежала в Оклахому.

А теперь Гейл размышляла, что было бы, если бы она послушалась родителей и окончила один из университетов «Лиги плюща»,[4] — ведь они говорили, что желают ей только счастья. Наверное, сидела бы в своей кухне и ждала возвращения детей из школы. Она знала, как выглядят женщины, вернувшиеся из комнаты свиданий после того, как встречались со своими детьми. В их глазах отражалась странная смесь счастья и отчаяния. Одни без умолку тараторили о том, что творится у них дома, и с готовностью рассказывали о своих отпрысках, другие после свидания погружались в холодное, тоскливое молчание.

Гейл посмотрела на койку у себя над головой. Она давно наблюдала, как война с наркотиками приводила в эти стены все больше женщин, в том числе молодых. Главным образом контрабандисток. Жертв любви. И большинство из них просто подставили. Как Ронду Крысу. Впервые ее арестовали в девятнадцать лет за то, что у нее нашли три грамма кокаина. Три жалких грамма. Потом снова, когда ей было двадцать шесть, — за половину унции. А в этот последний раз с унцией, но без веских на то оснований решили, будто Ронда участвовала в деле, где крутились многие килограммы. Обвинителю не пришло в голову, что она ни при чем — лишь встречается с одним из торговцев или отдается за кокаин. Три ареста, и в итоге ее песенка спета. Никого не взволновало, что общего количества найденного наркотика не хватило бы, чтобы наполнить нагрудные карманы рубашки колумбийского генерала. Ронде Крысе припаяли пожизненное без права условно-досрочного освобождения. Даже судья не высказался по данному делу. Так почему же не трахаться с надзирателями, если дошло до такого? Отдашься им, а они принесут кокаин или марихуану, обеспечат хорошую еду и не заметят, когда арестантка пропустит вечером в субботу стаканчик и расслабится с девчонками. Гейл понимала, почему Ронда делает то, что она делала. Если не свершится чудо — не примут какой-нибудь невероятный закон или к власти не придет президент, у которого решимости полные штаны, Ронде суждено умереть здесь или в такой же камере на необъятных просторах американской исправительной системы.

Гейл села, сбросила с себя одеяло. Черт! Жить рядом с тем, что происходит сейчас за стенкой, — иногда это сильно доставало. Надо отсюда выбираться. Необходимо. Завтра это произойдет. Так по крайней мере считал Мэл, а это уже кое-что. Раньше он ничего подобного не утверждал. На том, первом заседании ей удалось держать в узде свой стыд, злость и сомнения в себе, и она постарается так же вести себя завтра. Но если дело сорвется, трудно ее осуждать. Восемнадцать лет в камере восемь на десять, где тебя с трех сторон окружают шлакоблочные стены, а с четвертой решетка, — долгий срок. Намного дольше, чем полчаса в подготовительном классе, где Гейл тихо сидела, уронив голову на парту и притворившись, что спит.

Она перевернулась на живот и осторожно натянула на плечи одеяло, чтобы жесткая шерсть не колола шею и лицо. Гейл была в майке и просторных брюках. Тюремное шмотье. Когда она попала в застенок, им разрешали два раза в год получать посылки с одеждой. Не чаще. Верхняя одежда считалась вне закона. Они пользовались обносками с плеча военных и летчиков. Гейл находилась здесь достаточно давно и сумела раздобыть такой желанный зимой летный шелковый зеленый пуховик на оранжевой подкладке. В нем намного теплее, чем в бушлате. И еще у нее имелся вещмешок из такого же материала, большой, вместительный, с ручкой в виде петли, который можно носить на манер ранца через плечо. Он был с ней постоянно, за исключением тех моментов, когда Гейл находилась на работе или на тренировке. В нем хранился дневник, заметки по поводу ее дела и статьи, которые она рассылала в журналы. Несколько даже удалось опубликовать: в «Нэшн», «Техас мансли» и парочку в «Тюремной жизни». Но в последнее время она опасалась это делать — ее писанина нервировала начальство, и Гейл не желала вызывать к себе ненужную враждебность накануне слушаний об ее условно-досрочном освобождении.

Наконец все стихло, кроме Храпуньи в конце коридора. Но этот звук был самым невыносимым и больше других мешал заснуть. Мучительный, невероятно громкий. Бедная девушка. Казалось, ей совершенно не хватало кислорода. Гейл представила теплый белый свет в самой середине мозга. Заставила себя расслабиться, почувствовав, как уходит скованность из шеи и плеч, а тело погружается в то, что с большой натяжкой можно назвать матрасом. Завтра она поднимется рано, сделает разминку и тщательно оденется. Сходит перекусить и вернется в камеру ждать вызова. Когда ее пригласят, будет собранной, серьезной, выразит чистосердечное раскаяние по поводу ошибок молодости, станет защищаться сосредоточенно, но без позерства. Сумеет убедить членов комиссии.

И те рекомендуют условно-досрочное освобождение.

Иного Гейл не могла представить.

Она заснула, повторяя себе: «Пора, ты готова и заслужила начать новую жизнь». Но не сумела избавиться от слова «может». Гейл сомневалась, что достойна нового шанса, — не слишком ли ужасным было ее преступление? А если бы ее не поймали и взрывчатка с оружием были бы использованы по назначению? Может, ей пришлось бы всю жизнь провести в тюрьме, мучаясь мыслью, что и это недостаточное наказание за глупость, совершенную в двадцать лет. Вот что ее постоянно преследовало: причиной всех этих проведенных за решеткой восемнадцати лет являлась ее глупость. Да, она любила Тома. Надеялась выйти за него замуж и родить от него детей. Или даже не выходить замуж, но все равно родить детей. Так или иначе, они бы образовали семью. Но не от отчаяния ли тешилась тогда Гейл этой надеждой? Может, от страха, что, если не получится с Томом, не получится ни с кем. После фиаско в Оклахоме, когда ее приятель, клявшийся, будто полюбил ее навечно, быстренько сделал ноги, узнав, что она беременна, Гейл не сомневалась, что у нее не будет семьи. Но Том — иное дело; он был близким ей по духу. Понимал, что к чему, видел абсурдность системы, как она калечит людей и обрекает влачить рабскую жизнь. Он отказывался считаться частью культуры дай-дай-дай, которая называется «Америка инкорпорейтед». Ненавидел войну. Хотел изменить жизнь к лучшему. Сделать, как он говорил, мир лучше для их детей. Для всех детей. Это требовало крутых мер, но он не боялся. И нуждался в Гейл. Любимой. Желанной. Его страсть заражала.

Теперь Том на свободе. Уже два года.

Но Гейл о нем ничего не знала.

Уговаривала себя, что у него нет возможности связаться с ней, ведь Тома освободили условно. Он не имел права писать. Отвечать на ее телефонные звонки. Любой контакт с заключенным или имевшим судимость расценили бы как сговор, и у него возникли бы неприятности. Решение об условном освобождении отменили бы, и Том снова попал бы за решетку. Это надо понимать.

Однако Гейл не понимала. Ведь существуют же разные приемы. Есть люди, способные передать весточку. Том мог написать под вымышленным именем. Попросить написать друга. Да все, что угодно. Гейл не ждала, чтобы он клялся в искренней, неумирающей любви. Но хотя бы сообщил, что, выйдя на свободу, помнит о ней, еще сидящей за решеткой. Чтобы она не подумала, что их былые отношения — сплошной обман с его стороны.

Тогда бы Гейл считала, что совершила преступление не потому, что полагала это правильным, а ради любви. Любовь — единственно реальное и стоящее.

Гейл попыталась вообразить его, но не сумела. Лицо, обрамленное черными курчавыми волосами, расплывалось будто в тумане. Том в синих джинсах и джинсовой рабочей рубашке. Но черт она не различала. Не удавалось припомнить его улыбку, глаза. Может, так легче стереть его из памяти? Гейл ничего не понимала. Не могла сказать, верила ли когда-нибудь в то, что они делали. Не представляла, почему оказалась слабее других: потому что всегда ненавидела насилие, какими бы причинами его ни оправдывали, или просто испугалась швырнуть вместе с другими бутылку с «коктейлем Молотова»? Какая теперь разница? Важно одно: чтобы завтра ей удалось убедить комиссию, что она достойна выйти на волю. Она заслужила свободу. Почему ей необходимо себя уговаривать? Неужели за решеткой она потеряла веру в себя? И годы, проведенные среди преступников, превратили ее в человека без закона — без цели и отрешившегося от всего разумного? Если это так, завтра еще один день в раю, а что решат члены комиссии, абсолютно не важно.

Гейл застыла на койке. Стоит ей пошевелиться, и она рассыплется на миллионы пылинок. А душа превратится из понятия морального в материальное и тоже канет в вечность.

Гейл беседовала о вине и неотвратимости наказания с раввином, который раз в две недели приходил в тюрьму и вел службы. Он советовал ей не относиться к себе чрезмерно строго. Капеллан Фуэнтес, с которым она много раз общалась за прошедшие годы, говорил то же самое:

— Прости себя. Я тебя знаю, ты не преступница, не испорченный человек.

Гейл старалась поверить, и временами ей это удавалось. А потом вспоминала оружие, холодные, безжалостные винтовки и жуткие ящики с предостерегающими ярлыками, которые, словно упаковки с домашним соусом, стояли в подвале на металлических стеллажах и ждали, чтобы за ними пришла полиция, и тогда ее охватывал леденящий страх. Гейл понимала, капеллан прав: она неплохой человек. Но в таком случае, как она могла так поступить? Мысли расходились в голове неторопливыми кругами — все медленнее и медленнее, пока глаза не закрылись и сознание не воспарило сквозь решетки в мир сновидений и свободы.

Глава 3

Дайана взяла микрофон и назвала дежурной позывные: «десять-четыре». Слишком жарко, вечер начала весны, и люди в Болтоне срывают раздражение друг на друге. Это ее шестой вызов за дежурство и далеко не последний. Но ее по крайней мере отстранили от ночных смен. Она заступила в три, в самый разгар послеполуденного пекла, и успела сообщить о лающей собаке, украденном велосипеде, магазинном воришке, юношеском вандализме — несколько подростков обмотали туалетной бумагой двухэтажный дом — и о чем-то еще, о чем, уже успела забыть, но аккуратно заносила в лежащий на заднем сиденье журнал. А теперь вот домашние разборки.

Дайана подъехала к тротуару и остановилась в нескольких домах от указанного адреса. Быстрым шагом направилась к стоящему в середине квартала одноэтажному зданию. Такие же дома выстроились слева и справа по улице. Осторожно приблизилась, стараясь подметить любой непорядок. Все спокойно. Тогда она нажала кнопку звонка, ей открыла женщина в джинсовых шортах и майке с надписью «Рикки Мартин» и провела через гостиную в кухню, откуда слышались вопли. Дайана завернула за угол в тот момент, когда два сорванцы с криками «Противный обед! Противная еда! Хотим в «Макдоналдс»!» схватили по котлете и запустили в стену. Увидев Дайану, они немедленно прикусили языки, и у них отвалились челюсти, словно они впервые увидели женщину в полицейской форме.

Отец сидел, смотрел на них и улыбался.

— Это он первый начал, — сообщила жена. — Шарахнул на новые обои кастрюлю картофельного пюре и соус. А я их сама клеила, потратила все выходные, чуть не подохла.

— Лучше бы подохла, — провозгласил глава семейства.

Дайана обожгла его взглядом и посмотрела на стену. Обои с рисунком из винограда и вишен, сочетание лилового и красного, нечто подобное можно было купить в магазине «Бережливость Спасителя» в Овертоне, штат Техас, где она выросла. Вот из-за таких вызовов она ненавидела свою работу.

— Ужасные вещи вы говорите. — Она повернулась к мужчине.

Он сидел и по-прежнему улыбался. Дайана не знала отца, но если он хоть сколько-нибудь напоминал этого человека, слава Богу, что ей не довелось его видеть. Она смотрела на стену: ошметки пюре пристали к обоям, на полу подтеки соуса. Идиотизм! Зачем понадобилась полиция? Им требуется воспитатель из детского сада. Все было настолько глупо, что Дайана едва не расхохоталась. Глупые люди в глупом доме проживают свои глупые жизни. Дайана покосилась на валяющиеся на полу свиные отбивные, подумав, что, когда росла она, мать никогда не жарила свиных отбивных, пару раз делала цыплят с шейк-н-бейк,[5] да и они вечно подгорали. Вспомнила, как сама готовила в кухне. В шесть лет Дайна уже могла сделать себе омлет. Ее старший брат Кевин приносил ворованные в магазине продукты и оставлял в холодильнике или в шкафу, а если мать настолько напивалась, что ему было противно ее видеть, — прямо на столе и уходил, качая головой и тихо ругаясь. Дайана все убирала и возвращалась на улицу, на удушающую жару пропитанного запахом хвои техасского лета и искала тень.

Салат был все еще на столе. Никто к нему не прикоснулся. Латук и помидоры, которые, судя по виду, сорвали каменно-зелеными и завернули в целлофан, где они наполовину созрели, наполовину сгнили. Дайана проследила за стекающим по стене соусом. Внизу ползал малыш и подъедал с пола картошку. Она посмотрела на женщину, в ее зареванное лицо, на завитки волос. Затем на мужа в грязной майке; тот выпятил подбородок, давая понять, что не потерпит никакого проявления власти со стороны женщины. Дети не сводили глаз с ее значка и пистолета и таращились с таким удивлением, точно не замечали под формой и ремнями живого человека.

Прибыло подкрепление — Ренфро. Он шумно вошел в дверь и появился на пороге кухни,держа фонарь наподобие дубинки. Дайана подала знак, что все под контролем. Он остановился, перенес вес на ногу с той стороны, где у него было оружие, и положил ладонь на рукоятку пистолета в кобуре. Эдакая гангстерская поза, но он никому не грозил — просто хотел опереться обо что-нибудь рукой.

— Мы можем уйти? — спросила Дайана. — Вы способны перейти к десерту, но при этом не разнести к чертям собачьим весь дом? Или нам все-таки лучше посадить на ночь за решетку этого хмыря?

Настала ее очередь ухмыльнуться достойному папаше. Она понимала: если придется забирать его в участок, дойдет до драки, но не боялась потасовки. Он это видел и больше не петушился. Ренфро, чтобы скрыть улыбку, опустил голову и посмотрел на свои сияющие черные, хоть к вечернему костюму, ботинки.

— С нами все в порядке, — промолвила женщина. — Спасибо, офицер. Извините, что побеспокоили.

— Нет проблем, — отозвалась Дайана, подумав, что, как только они с Ренфро покинут дом, женщина примется извиняться перед своей семейкой.

Можно не сомневаться, она из тех людей, которые просят прощения по двадцать раз на дню. Так жить проще, если только пустые слова не оставляют на языке дурного послевкусия. Перед тем как шагнуть к двери, Дайана воткнула вилку в миску с салатом и отправила в рот кусочек зелени. Прожевала. Семейство во все глаза смотрело на нее. Дайана проглотила и обратилась к женщине:

— Восхитительно! — Она повернулась к ребятне: — Не забывайте о зелени. Она очень полезна.

Выйдя на прилизанную окраинную улочку, где с каждой стороны на ухоженных газонах возвышались приличествующих размеров дубки, Дайана прислонилась к водительской дверце патрульной машины и сделала пометку в блокноте.

Ренфро смотрел, как она составляла рапорт. Дайана чувствовала его плечо; он не касался ее, однако стоял так близко, что она ощущала его силу. Но не настырную, а почти нежную, мягкую, которая всегда будет использована только во благо. Приятное ощущение, и Дайана невольно откликнулась на него.

— Гражданские. — Он криво усмехнулся. — Этот парень — профессор в университете дураков.

— Хорошо, ты подоспел вовремя. — Дайана продолжала делать пометки в блокноте. — Он будто собирался задраться.

— Ну и зря. С тобой лучше не связываться.

— Точно. — Она прикрепила авторучку к планшетке и посмотрела на Ренфро.

У него были красивые уши, чего не скажешь о большинстве мужчин. Хотя и о нем Дайана никогда не произносила ничего подобного вслух.

— Когда меня отправили к тебе на помощь, я собирался проверить автостраду. Хочешь, пообедаем вместе?

Дайана швырнула планшетку в машину. Ренфро сделал новую прическу. Она еще не видела, чтобы он так коротко стриг свои рыжевато-каштановые волосы. Ей понравилось. Они оттеняли его глаза, голубоватые, с бирюзовым отливом, пытливые, откровенно красивые. Однажды утром Дайана слышала, как Кэти Райан говорила в туалете, что он в физическом отношении превосходный экземпляр. Верно, но также верно и то, что для офицера Райан этого было достаточно, а Дайана предпочитала мужчин с мозгами. А таких в полицейском управлении раз-два и обчелся. Но Ренфро составлял исключение — Дайана признала это с самого начала. К тому же хорош собой. Все это слишком здорово. Она до сих пор не могла поверить в то, что произошло между ними. И машинально сохраняла безопасную дистанцию.

— Стоит нам появиться вместе в ресторане, и пойдут кривотолки. — Дайана забралась в машину, опустила стекло и завела мотор.

— Ну и пусть. — Ренфро постучал костяшками пальцев по крыше. — Давай сходим в «Харбиндженс». Я слышал, там сегодня готовят особые свиные отбивные.

За столом он приглушил рацию и положил на испещренную золотистыми точками белую поверхность рядом с металлической штуковиной, на которой по бокам аккуратных стопок пакетиков стояли слегка засаленные стеклянная солонка и перечница. В белых пакетиках находился настоящий сахар, а в красных — искусственная дрянь. Людям внушали, будто она способствует снижению веса, но на самом деле только вызывала рак у крыс. Ренфро принадлежал к тем жилистым мужчинам, которые могли наворачивать, точно перед концом света, и при этом не прибавить ни грамма. Дайана, хоть и не такая поджарая, но тем не менее подтянутая и спортивная, тоже не страдала недостатком аппетита, а посему не гнушалась куриными котлетами и вообще жареным цыпленком в любом виде. Лишь бы под хорошим соусом.

— Размазали по полу хорошую еду. — Ренфро отправил в рот галету. — Что это на них накатило?

— Семейное счастье. — Дайана посмотрела на него со значением.

— Мои старики до сих пор живут в браке и любят друг друга. Такое случается.

— Но не часто.

— Ты намерена пройти по жизни одна, не иметь детей и не испытать, что такое семья? Чего ты боишься?

— Уж только не тебя. — Дайана почувствовала, что улыбка выдает ее попытку защититься, и больше ничего.

Ренфро покосился на нее. Он хотел свести все к шутке, к забаве, чтобы не было повода огорчаться.

Дайана понизила голос до шепота и наклонилась к нему, будто они замышляли кражу бриллиантов:

— Ну как, что-нибудь слышно?

Миновало почти пол года с тех пор, как она обнаружила трупы, и полицейское управление совместно с управлением шерифа, не теряя времени, выдвинули обвинение некоему опустившемуся наркоману, Рику Черчпину. Суду представили заключение эксперта, который установил, что прикус подозреваемого соответствует отметинам зубов на теле жертв. Двое молодых мексиканцев объявили присяжным, будто они чинили «шеви-нова» Черчпина и возвратили машину хозяину в день убийств. Рисунок протектора был идентичен следу на месте преступления. И самое ужасное — шериф Лоув выступил на суде и поклялся на Библии, что Черчпин, пока находился в ожидании процесса в тюрьме округа, признался в преступлениях. В тот день дежурный помощник шерифа заболел, и поскольку Лоув засиделся допоздна в своем кабинете, он решил подменить его. Шериф вывел Черчпина из камеры и заставил убирать блок, и тут обвиняемого прорвало: он ощутил потребность излить душу. Шериф, стоя перед молодым Черчпином на коленях на бетонном тюремном полу предрассветным воскресным утром, в ужасе слушал, как тот, утирая слезы, рассказывал, что произошло в ночь убийств. Обвиняемый не намеревался ничего подписывать, а всего лишь желал снять с сердца камень. А Лоув не хотел рисковать: он не сомневался, что, если прервет Черчпина для включения видеокамеры, тот замкнется и не станет продолжать. Зашита выразила недоверие к показаниям с чужих слов, однако судья, учитывая положение Лоува как сотрудника правоохранительных органов штата Техас, решил принять его свидетельские показания. Это следовало понимать так: случай поразил и возмутил добропорядочных граждан Болтона. Грядущей осенью планировались выборы. И окружной прокурор желал закрыть дело как можно быстрее. Однако позднее во время процесса, вероятно, опасаясь судебной ошибки, судья призвал присяжных не принимать в расчет показания Лоува. Но ущерб Черчпину был уже нанесен. Судья не колеблясь отправил его в камеру смертников. Дайана была вне себя. Черчпин родился от чернокожего отца и матери-мексиканки, а она в ту ночь видела мужчину белее белого. Но все ее попытки указать на это несоответствие встретили холодное презрение окружного прокурора. А в кабинете шефа полиции Томпсона откровенно посоветовали обо всем забыть. Разве шеф полиции сам не забыл об угнанной патрульной машине, которую так и не удалось отыскать? Дайана не нашлась что ответить. Когда улеглись эмоции и она немного пришла в себя, то больше всего пожалела о пропавшей книге с автографом «Большая белая ложь», которую возила в кейсе. Книга повествовала о нарковойне, и Дайана намеревалась почитать ее в обеденные перерывы. Хорошо, хоть начальник не обнаружил, что она прихватывала на дежурство постороннюю литературу — это противоречило инструкциям.

Ренфро откинулся на стуле, вытянул под столом ноги, но внезапно подался вперед.

— Я слышал от очень надежного источника, будто великий шериф округа Брирд обосновался в большой камере на верхнем этаже окружной тюрьмы. Застелил ее коврами. Въехал и чувствует себя как дома. Как в собственном пентхаусе или что-то в этом роде.

— Очень смешно. — Дайана сделала большой глоток холодного чая. — Продолжай. Я серьезно. Ты прекрасно понимаешь, о чем я спросила.

— Не совсем, — отозвался Ренфро. — Я слышал, старина шериф Лоув вовсю развлекается.

— И ты веришь в эту чушь?

— Говорят, принимает двух заключенных девиц прямо в своем пентхаусе. Одну — наркодеву, взяли на кокаине, другая — долбаная проститутка из южной части. Наверняка кошмарные страшилы. Не понимаю, как он мог на такое позариться.

— Каждый выбирает по себе, — быстро проговорила Дайана.

В школе она боялась, что станет как мать, хотя росла совершенно иным человеком. Она набрала полный рот жареного картофеля и стерла салфеткой кетчуп с губ. Официантка и глазом не моргнула, когда Дайана заказала к цыпленку жареный картофель и пюре. Она знала, что Дайана не могла остановиться на чем-либо одном, как правило, просила принести оба гарнира. Дайана чувствовала, как лодыжка Ренфро терлась о ее голень, и от этого возникало вызывающее дрожь ощущение электрического разряда, сердце, как у воровки, учащенно стучало, и ей хотелось наклониться вперед и поцеловать его. Дайана окинула взглядом помещение. Никто ничего не замечал, но она на всякий случай убрала ногу и отстраненно посмотрела на своего собеседника. Ренфро выпрямился, занялся отбивной, но не сводил с Дайаны глаз.

— Не надо на меня так пялиться. Нам следует поддерживать свое реноме.

Ренфро тоже оглядел кафе.

— Плевать. Кому какое дело?

— Мне есть дело. Не хочу, чтобы меня вызвали на ковер из-за того, что ты не можешь дождаться, когда мы освободимся.

— Освободиться от чего? — улыбнулся он и передал ей кетчуп. — Извини, но рядом с тобой я просто не могу не вытянуться по стойке «смирно».

— Хорошо. Тогда даю команду «вольно». — Дайана отправила в рот пюре, но думала лишь о том, как бы поцеловать Ренфро.

Он умел целоваться, как никто, да и она знала в этом деле толк. Иногда ей казалось, что эти ощущения от того, что он ее любит. Ренфро вел себя именно так. И это ее пугало. Меньше всего на свете ей хотелось серьезных отношений, которые кончаются слезами, ссорами и ненавистью друг к другу. Не нужно это все.

— Ты сегодня ершистая.

— Может быть.

— Не в духе? — Он послал ей свой особенный взгляд.

Дайана промолчала.

— Черт возьми, девочка, кто тебя достал?

— Лоув — преступник! — Посетители повернулись в их сторону. Она понизила голос: — Ты это знаешь так же, как то, что мы с тобой здесь сидим.

— Не исключено, что знаю. Но не собираюсь раздувать дело. Только благодарю Бога, что расстался со значком помощника шерифа до того, как он заступил в должность. И сочувствую тем, кто работает в его округе. Скажу тебе так: служить в полиции — гораздо лучше.

Однажды Ренфро спросил ее, когда ей впервые пришло в голову стать копом, но она не ответила. А произошло это, когда Дайана училась в седьмом классе и, возвращаясь из школы, напоролась на пороге дома на выходившего из материнской спальни сожителя. Они нестерпимо долго смотрели друг на друга; девочка вспыхнула от стыда, и ее щеки приобрели цвет растущего во дворе олеандра. А он, напротив, не опешил, не смутился, посмотрел на нее холодно, свысока, словно на грязь под ногами, и гордо уселся в свою «тойоту-пикап», скрипучий автомобильчик, который и грузовичком-то не имел права себя называть. Дайана смерила ненавидящим взглядом удаляющуюся машину: «Только попадись мне на глаза!» Она заставит себя уважать. Он еще подойдет к ней на полусогнутых, если она будет в этом нуждаться. Да не только он, но и все остальные в Овертоне. Кроме разве что матери. Мать не понимала, что значит уважать даже саму себя.

— Ренфро, — промолвила Дайана, — шериф Гиб Лоув не дурак. Он воплощенное зло.

— Ну давай, договаривай, Дайна, — подмигнул он ей. — И подминает здесь все под себя, полагая, что выполняет работу Создателя.

— Как, например, когда записал Рика Черчпина в смертники? Бог свидетель, прекрасный пример мастерского сыска.

— Черчпин — дрянь. Однако не вкручивай мне мозги, не уверяй, будто сочувствуешь ему.

— Я никому не сочувствую. Но не он совершил эти убийства.

— Не уверен.

— Вспомни, меня хоть раз вызывали для дачи показаний? А ведь именно я присутствовала на месте преступления. Убийца был белым, Черчпин — нет. Он даже отдаленно не напоминает того человека. А у Эла Суэрдни кишка тонка, чтобы даже называться окружным прокурором. Я к нему иду рассказать о том, что видела, а он заявляет, что следствие обойдется без моих показаний. Не желает сделать ничего, чтобы не смутить присяжных. Мерзкий тип!

— Ну, ну, девочка, — успокаивающе произнес Ренфро. — Проехали. Угомонись. Не стоит кипятиться. Уверен, адвокат Черчпина подаст апелляцию. Может, тогда и тебя позовут дать свидетельские показания.

— Велика радость! Выступать от имени защиты! Погубить дело для обвинения! Я стану посмешищем для всех. Без малейшей надежды на повышение. Будь уверен, я готова бросить эту службу. Можно с таким же успехом быть юристом.

— И возиться в том же самом дерьме, только с более высокой зарплатой и меньшим риском. Не придуряйся, тебе нравится работать на улице. Ты сама это знаешь.

Дайана вздохнула:

— Хорошо бы, кто-нибудь ограбил банк или обокрал супермаркет. Ерундовыми вызовами я сыта до следующей Пасхи.

— Дайана!

Она горестно вздохнула.

— Если ты серьезно насчет юридического факультета, а я бы этого хотел, и если бы ты поступила в университет…

— Ты бы этого хотел?

— То могла бы жить у меня. В моей квартире. Ведь тебе придется платить за образование и все такое… — Он так серьезно на нее посмотрел, что Дайане показалось, она вот-вот растает.

— Очень мило, Ренфро, но беда в том, что я никак не соображу, что мне делать. Пока не решила. Выхожу из себя из-за того, что творится вокруг. А это неправильно.

— Не исключено, что ты вообще не видела убийцу. А тот парень делал там что-либо еще. Согласен, в такой поздний час, конечно, что-нибудь незаконное. Но убил не он. А когда заметил тебя, психанул и увел твою машину. Согласна?

— Слушай, ты желаешь убедить меня, что обвинения Гиба Лоува против Черчпина хоть сколько-нибудь обоснованы? Говори, в чем дело?

— В свое время он мечтал стать курсантом, — спокойно ответил Ренфро.

— Черчпин?

Ренфро кивнул.

— Когда учился в средней школе. Тогда детектив Эфирд служил патрульным сержантом. И в соответствии с программой подготовки Черчпин несколько раз выезжал с ним на дежурства.

— Что же с ним приключилось?

— Метамфетамин. Пристрастился глотать калики, вот что с ним приключилось. Эфирд перепробовал все, что мог, но Черчпин только глубже тонул. Стал твердить, что ему уже не выкарабкаться. А был неплохим парнишкой.

— Ну и я о том же! А теперь его засунули в камеру смертников. Поразительно! На его месте должен быть шериф. Хотела бы я знать, как он вывернется.

— А кто с него спросит? — усмехнулся Ренфро. — Ты? Я? Они с окружным прокурором — два сапога пара и делают все, что хотят.

— Скажи что-нибудь новенькое.

— А как тебе понравится вот это: затащу-ка я тебя на заднее сиденье своего сине-белого патрульного «шевроле», стяну с тебя форму и буду трахать, пока не запросишь пощады.

Щеки Дайаны покраснели. Черт бы его побрал!

— Только попробуй! Сам запросишь пощады.

Они улыбнулись, но Дайана покачала головой: не выйдет.

Ренфро взял с тарелки то, что осталось от отбивной — а осталась кость, — зажал зубами и глухо зарычал.

Дайана старалась не рассмеяться, но не удержалась. Она заметила, как с другой стороны покрытого синими линолеумными плитками зала на них уставилась пара, и быстро одернула себя. Во всяком случае, постаралась.

— Слушай Ренфро, если ты не перестанешь валять дурака, то засадишь нас по шею в дерьмо. Веди себя прилично.

Он немедленно послушался, изображая военную выправку, расправил плечи, с подчеркнутым изяществом орудуя ножом и вилкой, доел жареную окру и обратился к Дайане официальным тоном:

— Офицер Уэллман, прошу разрешения расплатиться по счету!

Ренфро взял грубо вырванный из чековой книжки официантки зеленый листик бумаги, расправил на столе четыре доллара чаевых, поставил на них бутылочку с кетчупом и направился к кассе. Кассир потянулся за чеком, а Ренфро сделал вид, будто намеревается достать бумажник. Кассир посмотрел на него, чуть заметно кивнул и нанизал чек на металлический стержень надписью вниз. За счет заведения.

Они вышли на знойную улицу. Дайана чувствовала, как жар поднимается от черного асфальта автостоянки и проникает сквозь подошвы ее ботинок. Она вспотела, пока добралась до патрульной машины, с радостью сняла шляпу и забралась в салон, где работал кондиционер. Ренфро постучал в окно. Дайана опустила стекло.

Его глаза светились откровенным желанием. Оно передалось ей, и Дайану потянуло прижаться губами к его губам.

— Черт тебя побери, Ренфро, и что, по-твоему, мне делать? — Она откинулась на спинку сиденья.

Ренфро погладил ее по руке, с улыбкой отвернулся и бросил через плечо:

— Полицейскому требуется подкрепление. Поезжай за мной. — Он сел в машину, вырулил со стоянки и повернул на юг.

Дайана повернула на север.

Миновала два квартала и, не в силах сопротивляться, плавно развернулась и поднажала на газ, чтобы догнать его.

Болтон так быстро разрастался, что новые пригороды возникали буквально за одну ночь. Там, где совсем недавно простирались поля с пшеницей, хлопком и пастбища для скота, возникали заборы, землю нарезали аккуратными участками, мостили, подводили коммуникации и готовили к строительству домов, которые, хотя и собирали за несколько недель, тем не менее считались спроектированными по заказу покупателя. Клиенты выбирали по большим каталогам с отдельными листами кирпич, фасад, цвет крыши, обои, половое покрытие, деревянную облицовку стен и через шесть недель вселялись в новое жилье. Сразу же появлялись маленькие грузовички с цистернами, и в местах, где посреди асфальта все еще сохранялась грязь, рабочие в синих комбинезонах разбрызгивали зеленый клейкий состав. Там через три дня возникал без единого сорняка газон. На задних дворах устраивали бассейны, и овальные, прямоугольные или изогнутые поверхности отливали голубой прохладой воды. Вырастали частные ограды.

Странное это было дело. Дайана брала два выходных в неделю, как правило, вторник и среду, а когда опять выходила на дежурство, приходилось запоминать названия еще трех новых улиц. И там уже жили новоселы. Она понимала, что не ей судить, но, по ее мнению, если кто-нибудь и заслуживал смертной казни, то планировщики и архитекторы пригородов.

Дайана двигалась вслед за Ренфро по району новостроек, где на обильно поливаемых красивых зеленых газонах не играл ни один ребенок. Наверное, из-за адской жары, или они прилипли к телевизорам или компьютерам. По сторонам на фоне тускло-голубого неба мелькали скелеты домов. Бетон такой чистоты, что хотелось лизнуть. Дайана вспомнила, как девочкой она с подругами бегала босиком по мостовой на Стадиум-стрит и пальцами ног старалась раздавить полупрозрачные пузырьки на гудроновых лентах между бетонными плитами. Другим детям, если они возвращались домой с перепачканными ногами, часто доставалось от матерей. Но у Дайаны по этому поводу с матерью не возникало проблем. И по другим тоже.

Она надеялась, что следует за Ренфро на безопасной дистанции и их никто не заметит. Но какая уж тут безопасность на пустынных дорогах предместья? Они въехали в безымянный тупик на границе города, где еще недавно находилось пастбище. Пройдет совсем мало времени, и здесь появятся газовые мангалы, патио и азалии под окнами. Или вощеные листья кустов вечнозеленой бирючины — нечто колючее от малолетних воришек, залезающих в окна за игровыми приставками и компьютерами. Ренфро остановился, вышел из машины, привалился к крылу и стал ждать, пока подъедет Дайана. Широко улыбнулся и сдернул с себя портупею, не дождавшись, когда залезет в ее автомобиль. Она стояла и смотрела, как он открывает заднюю дверцу ее патрульной машины и скидывает планшетку с сиденья на пол. Затем он притянул Дайану к себе и накинулся с поцелуями.

Чертовски жарко! Но они умудрились забраться на заднее сиденье — он сверху, она снизу, — хотя и не удосужились расстегнуть ремни с кобурами. Последовали суетливые движения пальцев, тянувшихся к пуговицам и пряжкам; Ренфро даже вытолкнул два патрона из небольшого патронташа на поясе с запасными боеприпасами и немного опешил, хотя не перестал целовать Дайану в грудь. А потом оружие, патроны, портупеи, ремни, молнии, радиопередатчики и наручники перестали им мешать, и он мощным движением оказался в ней, соблазнительно заворчал, и Дайана с радостью ответила, будто бы они лежали обнаженными на тропическом острове, а не на заднем сиденье патрульного автомобиля в сумерках в Техасе.

Послышалось потрескивание рации, но оказалось слишком поздно: ни у одного из любовников не хватило сил ответить. Дайана ощущала, словно в ней расцветает огромный красный цветок и опускается к самым пальцам ног — Ренфро был настоящим подарком для женщины, — а где-то далеко, за пределами этого чувства, ей почудилось, что она слышит голос диспетчера по рации. Голос стал все настойчивее проникать в сознание. Вот черт! Ее действительно вызывают.

— Два-сорок. — Пауза. — Два-сорок, ответьте. У нас предположительно сигнал 27 по адресу Брукшир-роуд, номер 48. — Динамик рации плевался помехами. — Два-сорок?

Дайана резко выдохнула и оттолкнула от себя Ренфро. Он скатился в пространство между спинками переднего сиденья и подушкой заднего, настолько узкое, что даже не провалился до пола. Дайана освободилась, выпорхнула из дверцы и, шлепаясь на водительское место, схватила рацию. Стараясь, чтобы не поняли, насколько она задохнулась, проговорила в микрофон:

— Два-сорок, десять-четыре, Брукшир, 48, я на дороге, код 3, — швырнула микрофон на пол, завела мотор и выпрыгнула из машины извлечь Ренфро из-под спинок сиденья.

Он чуть не опрокинул ее, когда она наконец вызволила его из узкого пространства. Но удержался на ногах и удержал ее, подтянул брюки и проверил, не выпал ли из кобуры пистолет. Дайана поспешно приводила в порядок одежду.

— Черт побери! — выругался Ренфро.

— Черт побери! — отозвалась Дайана, прыгнула за руль и включила скорость. — Я поехала.

Ренфро ухватился за раму окна и просунул голову, чтобы поцеловать ее.

— Ты первоклассная трахальщица. — Широкая ухмылка осветила его лицо.

— К сожалению, за границами района, где мне положено трахаться. — Дайана нажала на педаль.

Ренфро что-то крикнул ей вслед, но за шумом мотора она не расслышала.

За три квартала до места происшествия выключила сирену и проблесковый маячок, а за два дома до указанного адреса оставила машину и тихо, осторожно приблизилась к цели. Оказавшись у неказистого каркасного дома с облупившейся белой краской, которую давно следовало подновить, Дайана сообразила, что не слышала, чтобы диспетчер требовал подмогу, хотя он должен был отдать такое распоряжение. Видимо, настолько натрахалась, что пропустила мимо ушей или не запомнила.

Передняя дверь была закрыта. Дайана, стараясь различить малейшее движение, двинулась вдоль стены. Задняя дверь приоткрыта. Дайна медленно отворила створку и сняла с ремня фонарь. Кухня. Маленькая, чистая, опрятная. Ничего подозрительного. Она остановилась и прислушалась. Где-то по соседству лаяла собака. В доме царила тишина. Дайана, следуя за лучом света, направилась по коридору. И, бесшумно ступая, пыталась уловить, нет ли кого-нибудь поблизости.

Труп лежал в задней спальне.

Дайану поразил стоявший в комнате запах. Тело женщины еще было теплым, а из ран сочилась кровь. Ее натекло очень много. Вот этот запах и ощущала Дайана. Запах крови. Таинственность смерти и первозданный страх перед трупом гнали ее прочь. Пришлось сделать усилие, чтобы остаться. Казалось, подойди она ближе, и мертвая высосет из нее жизненную энергию, впитает в себя и встанет, а Дайана останется лежать на полу бездыханная. В ней проснулось первобытное сознание — из тех времен, когда люди только-только поднялись на ноги и, еще не вполне уверенные, что им суждено стать прямоходящими, лицезрели воочию богов и монстров. Дайана застыла на пороге, а из-за ее плеча смотрел дух лежащей на кровати женщины.

Послышались сирены и, пронзая усиленным электронным ревом тягучий летний воздух, приблизились к дому. Вскоре в выходящем на улицу окне над деревянным столиком, который явно обыскивали, запляшут синие и красные всполохи. Такие столики продаются в магазинах мебели-полуфабриката. Этот был выкрашен в желтый цвет и по кромке крышки расписан по трафарету маленькими цветами лаванды. Дайана двинулась вперед, рассчитывая каждый шаг, чтобы не сдвинуть ничего с места. На столике хрупкая коробка из-под обуви, крышка сброшена на пол. В коробке письма в раскрытых конвертах — вероятно, когда-то прочитанные и засунутые обратно. Еще письма, разбросанные по столу. Их явно в спешке просматривали. Дайана не прикасалась к конвертам, но заметила на одном обратный адрес: 00986–345, Эллис, блок 1, Хантсвилл, Техас. Она помнила этот адрес — адрес человека-смертника. Верхнее письмо на столе начиналось словами: «Дорогая мама!» На углу аккуратная стопка — судя по всему, хозяйственные счета. Поверх других счет за телефонный разговор на имя Хуаниты Черчпин.

Дайана посмотрела на труп в пропитанной кровью блузке и облегающих синих джинсах. Кровь капала на покрывало и окрашивала его, будто разлившееся вино. Где предел способности насыщения? Когда на кровати станут образовываться лужицы? Губы женщины были растянуты в гримасе ужаса, но смерть смягчила выражение лица, и теперь казалось, что убитая чем-то смущена, не может на что-то решиться.

Мать Рика Черчпина. Господи Боже мой! Заколота ножом! Убита тем же способом, что подростки у озера.

Дайана достала рацию из чехла на поясе и нажала кнопку микрофона.

Она вызвала отдел уголовных расследований и бригаду криминалистов. Вернулась к машине, вынула из багажника ярко-желтую ленту и принялась огораживать место преступления. Стали собираться соседи. Дайана взяла блокнот и приступила к первичным допросам, не обращая внимания на враждебность в глазах сгрудившихся у тротуара по другую сторону улицы подростков и хулиганского вида парней в джинсах, майках и банданах на головах. Компания Рика Черчпина: подсевшие на химию типы, выезжающие по пятничным и субботним вечерам на скутерах за город с записями хэви метал и пивом «Будвайзер». Он мог показаться лишним на фоне этих, в основном белых, лиц. Но их объединяло пристрастие к метамфетамину.

Прибыли два полицейских: детектив Эфирд из отдела уголовных расследований и криминалист Льюис, всю свою жизнь посвятивший общению с трупами. Он выглядел так, точно купался в формальдегиде, а кожа круглый год сохраняла зеленовато-желтый оттенок. Сдвинутый малый. Дайана встречала таких немало с тех пор, как поступила на службу в полицию. Зато Эфирд совсем недавно вышел из продолжительного отпуска и напоминал человека, просидевшего месяц в солярии. В управлении ходили слухи, что он находился не в отпуске, а восстанавливал здоровье. Кивком он пригласил Дайану обратно в дом. Казалось, он выскочил прямо из постели, влез в один из своих коричневых костюмов, но, выходя за порог, забыл причесать торчащие во все стороны волосы. Они выглядели короче обычного. Однако Эфирд успел побриться, как поступал всегда, в какое бы необычное время его не вызывали на место преступления. Дайане не приходилось видеть на его лице даже намека на дневную щетину. Вероятно, причина тому — ямочка на подбородке, которую Эфирд стремился показать всем в лучшем виде. Он держал в руке почти полную бутылку газировки «Доктор Пеппер». Дайана стояла рядом с ним в узком коридоре у спальни, а Льюис шагнул в комнату с камерой и набором принадлежностей для обнаружения отпечатков пальцев.

— Личность уже установили? — Эфирд разорвал зубами пакетик с арахисом, положил в карман оторванную кромку целлофана и старательно затолкал орешки в бутылку с «Доктором Пеппером».

— Похоже, это мать Рика Черчпина. Хуанита.

Эфирд заткнул горлышко большим пальцем и, размешивая в жидкости орешки, встряхнул бутылку.

— Чертовски странно. Спустя год после того, как ее придурок-сын сел на казенные харчи.

— Да. Но если хотите знать мое мнение, в этом есть какой-то смысл.

Дайана сложила руки на груди и ждала, что добавит Эфирд. Тот осматривал комнату, отмечая каждую деталь.

— Там на столе пачка писем от него. Похоже, в них кто-то копался.

— В этой берлоге и воровать-то особенно нечего. — Эфирд сделал глоток газировки и разжевал несколько орешков. — У тебя прерывный график? — Он посмотрел в сторону гостиной.

— Дежурю по вечерам. В одиннадцать сменяюсь. — Дайана проследила за его взглядом.

Квартирка была никудышной и располагалась в непрестижной части города, но мать Черчпина поддерживала ее в хорошем состоянии.

— Я тоже. После работы мы собираемся пропустить стаканчик-другой в «Чейсе». Приходи.

— Не могу. — Дайана взглянула в сторону спальни.

— А я считал, ты хочешь стать детективом.

— Детективом — да. Но не подружкой детектива.

— Ах да, — улыбнулся Эфирд. — Ты же занята.

— Откуда такие мысли?

— Управление полнится слухами. Ну-ну, не обижайся. Ренфро — хороший парень.

— Согласна. Но я не то чтобы занята.

— В таком случае тебя можно пригласить?

— Сомневаюсь.

Эфирд вывел ее в коридор, они вошли в гостиную и приступили к осмотру комнаты. Детектив был полностью поглощен этим занятием, и Дайна подумала: неужели он видит детали и ключики, которые не замечает она?

— Вы были с ним знакомы? — спросила она.

— С Черчпином? Да. Много лет назад. Жалкий придурок.

— Я слышала, он внезапно свернул не на ту дорожку?

— Так оно и случилось, — печально согласился детектив.

— А ее вы знали? — Кивок в сторону спальни.

— Можно сказать, нет. Встречался однажды, когда она подвозила сына в участок. Он решил стать курсантом — несколько раз ездил со мной на дежурства.

— Слышала.

Эфирд удивился:

— Неужели? От кого?

— Управление полнится слухами.

— Что верно, то верно, — улыбнулся он. — Из Черчпина мог бы получиться хороший полицейский. Сбился с пути после школы.

— Я побеседовала с соседями, — произнесла Дайана.

— Попробую угадать, каков получился результат, — хмыкнул детектив. — Никто ничего не видел.

— Один парень, он живет напротив, утверждает, что несколько дней назад, вечером, здесь крутилась небольшая черная машина.

— Ценные сведения. Моя мать водит небольшую черную машину. И много тысяч других людей. Ни марки, ни номера он не запомнил?

Дайана покачала головой:

— Сказал, что не придал этому значения. Просто вышел на крыльцо покурить и случайно заметил, что она ездит туда-сюда.

— А он не уточнил, что именно курил?

— Другие вообще ничего не знают.

— В таком случае все в порядке. — Эфирд распрямился. — Покрутись тут, пока Льюис не закончит. А затем положи мне на стол рапорт.

— Вы уезжаете?

— Ты всех опросила?

— Соседа справа дома не оказалось.

— По дороге прикреплю ему на дверь свою визитную карточку. Больше мне здесь делать нечего. Если передумаешь, мы собираемся в баре примерно в половине одиннадцатого. Ты знаешь, где находится «Чейс»?

Дайана кивнула, и Эфирд допил остатки «Доктора Пеппера».

— Судя по всему, у тебя тут все под контролем. — Детектив, прощаясь, махнул рукой. Он был высок, и, когда выходил из дома, плечи закрыли дверной проем.

Дайана вернулась в холл и сквозь дверь в спальню стала наблюдать за Льюисом. Криминалист почтительно двигался вокруг трупа, посыпал специальным порошком окна, дверь и ящички туалетного столика. Аккуратно собрал письма и поместил каждое в отдельный пластиковый пакет для улик. Дайана подумала, не позвонить ли дежурному капитану, чтобы тот прислал другого детектива, но это привело бы лишь к неприятностям. Она считала, что Эфирд не должен был покидать место преступления, однако ей льстило, что он все оставил на ее попечение. Или он часто так поступал, когда не хотелось крутиться возле трупа, пока не закончат работать эксперты и не опечатают двери? Ведь Эфирд понимал: в данный момент продвинуться никуда не удастся. И был прав. Ни единой зацепки. Только маленькая черная машина. С чего начинать?

Эфирд казался таким грустным, что это поразило Дайану. Многие в управлении считали, будто он больше ни на что не годится — отработанный материал. С тех пор как в прошлом декабре его девушка заперлась в ванной комнате и снесла себе голову из его револьвера, Эфирд, стараясь забыться, медленно, но упорно пил. Другой на его месте давно бы спился, но Эфирд оказался настолько стойким к спиртному и настолько способным к работе в состоянии самого жуткого перепоя, что в управлении принялись слагать о нем легенды. Все же он не стал конченым человеком. Дайане иногда хотелось с ним заговорить, попытаться помочь, но она не знала, как приступить к делу. Воспоминания о пристрастии матери к спиртному разрушали надежды на благоприятный исход дела.

Льюис завершал работу, когда в гостиной раздались шаги. Дайана, готовая преградить дорогу непрошеному гостю, быстро направилась навстречу. В конце коридора она столкнулась с шерифом Гибом Лоувом. Тот вывернул из-за угла и бесцеремонно прошел мимо.

— Ну-ка, милашка, пусти меня туда.

Она повернулась и поспешила следом.

— Шериф! Постойте! Шериф Лоув, там работает криминалист!

Он покосился на нее, узнал и усмехнулся:

— Ах это ты? Снова на посту? Так твою машину нашли или замяли дело и дали новую? — Шериф говорил очень громко, точно обращался к залу без помощи микрофона. Дом наполнился его утробным смехом, вслед за ним расхохотался Льюис.

Дайане показалось, что она ростом не более трех дюймов.

— Шериф, — парировала она, — это расследование не округа, но тем не менее спасибо.

— Как и то, старое? Вот что, милашка, тебе следует выслушать окружного прокурора. Несколько минут назад я общался с ним по телефону, и он дал мне указание лично заняться расследованием. — На его лице появилась знакомая мина. Так мужчины со времен пещерного человека и по сию пору выражают отношение к женщине: «Ступай домой, девочка, и займись хозяйством».

Санитары «скорой помощи» перестали трепаться и уставились на них из противоположного конца коридора. Льюис застыл на пороге спальни с кисточкой в руке. Он распылял ею порошок, стараясь обнаружить отпечатки пальцев, но теперь казалось, будто собирается нанести мазок на живописный холст.

— Шериф, — сказала Дайана, — могу я поговорить с вами наедине?

— Я занят, милашка. Отойди, не мешай. — Лоув отвернулся.

Но она встала между ним и дверью.

— Вы не имеете права…

— Я следую указаниям окружного прокурора. А теперь я был бы тебе благодарен, если бы ты позволила мне заняться делом.

— Это неправильно…

Кровь бросилась ей в лицо. Дайана сознавала: она проигрывает. Шериф стремился к тому, чтобы она повела себя как жалкая маленькая девчонка, и добился своего.

— Слушайте, офицер Уэллман, я не могу тратить время на всю эту чушь. У меня на руках еще одно убийство. — Он попытался ее обойти.

— Это не ваше расследование. — Дайана не сдвинулась с места, озадачив шерифа.

— Хорошо, давайте разбираться. Убита Хуанита Черчпин. Окружной прокурор пожелал, чтобы я взял расследование в свои руки. Существует вероятность, что преступление связано с убийствами на озере Болтон, которые, как вы, вероятно, помните, я раскрыл весьма эффективно. Управление шерифа десять минут назад официально приняло на себя расследование. Так что можете возвращаться на улицы, где, я нисколько не сомневаюсь, требуются ваши услуги. Или ступайте в кухню и соорудите нам кофейку. — Он пошел напролом в спальню. Дайана ухватила его за плечо, но шериф резко повернулся и сбросил ее руку. — Надеюсь, автомобильные ключи при тебе? Мне бы не хотелось, чтобы у тебя угнали еще одну патрульную машину. Знаешь, эти штуковины стоят больших денег.

— Шериф, — продолжила Дайана, — это мое расследование. Я намереваюсь идти до конца. И вам не удастся украсть его у меня.

— Насколько мне известно, ты вообще не детектив. — Лоув наклонился так близко, что она разглядела прожилки в белках его глаз, и злобно прошипел: — И вот что, выскочка, я начал служить в полиции, когда ты барахталась в пеленках. Знаю, что такое место преступления, гораздо больше, чем ты о своих прокладках. В одном ты совершенно права: я не смогу украсть у тебя это дело, потому что дело мое.

— Чтобы вы засадили за решетку еще одного невинного? — бросила Дайана и решила, что Лоув сейчас лопнет.

Его лицо покраснело и вздулось. Кулаки сжались, готовые нанести удар, если она произнесет еще хоть слово. Дайана отступила. Первое правило самозащиты гласит: «Создай дистанцию между собой и атакующим». Ее глаза говорили: «Только сунься, подонок. Я готова!»

Лоув замедлил дыхание. Дайана наблюдала, как вздымалась и опускалась его грудь, пока он пытался успокоиться. Он сделал к ней шаг и снова склонился над ней:

— Убирайся отсюда! — И двинулся мимо нее в спальню.

Дайане потребовалось самообладание, чтобы повернуться и уйти. Хорошо. Подождем благоприятного момента. Дайана постаралась, чтобы Лоув услышал, как она сняла с пояса рацию и сказала в микрофон, что покидает место преступления, посоветовав дежурному, чтобы, в соответствии с мнением окружного прокурора, расследование дела оставили управлению шерифа.

Она шла по выжженной солнцем траве двора к переулку и вспоминала, как Гиб Лоув хвастался своими способностями раскрывать преступления — чем-то сродни экстрасенсорному дару. Не от лукавого, а по Божьему благословению ощущать в вибрациях на месте преступления, как произошло и что. Вооруженный подобным умением, Лоув посчитал себя первоклассным детективом и, однажды установив, кто именно погрешил против закона, подгонял под свою версию факты. А уж в этом он был мастер.

Отлично. Пусть действует, как ему угодно, и считает, будто расследование в его руках. Пусть думает, что и с Риком Черчпином все получится, как он задумал.

Дайана села в патрульный автомобиль; ее щеки еще пылали от злости, но она не обращала внимания на собравшихся зевак, застывших на ступеньках своих домов в пижамах и банных халатах, полагая, что чрезвычайность ситуации позволяет им показаться на улице в чем угодно. Люди, которые ничего не видели, ничего не слышали и ничего не знали. Как правило, Дайана старалась не поддаваться обычному соблазну полицейских видеть в толпе исключительно сборище придурков, но всякий раз, когда вокруг собирались любители поглазеть на большие или малые трагедии и видела их глаза, а в них то ли страх, то ли сосредоточенность, то ли признательность («Слава тебе, Боже, что это не я!»), едва удерживалась, чтобы не принять их за стадо. И любой, кому случалось приближаться на расстояние окрика, должен был бы усвоить, что корова нема, как заборный столб.

Дайана поехала прочь — подальше от шерифа Гиба Лоува и своего подпорченного самовосприятия, прочь от окровавленного тела Хуаниты Черчпин и соседей, которым через двадцать минут надоест глазеть, и они вернутся в удобные кресла перед телевизорами. Миновав несколько кварталов, она подрулила к тротуару и достала магнитофон, чтобы надиктовать подробный отчет об осмотре места преступления. Позднее женщины в специальном отделе расшифруют запись и напечатают рапорт. Дайана не забыла упомянуть, что окружной прокурор поручил управлению шерифа взять расследование на себя и любые последующие действия должны быть согласованы с шерифом Лоувом. Не исключено, что начальник полиции придет в бешенство, но Дайана сомневалась в этом. Начальник полиции, как правило, все спускал на тормозах. Не любил свары между ведомствами.

Она кружила по знакомым улицам, медленно продвигаясь вперед, чувствовала вечерний зной и знала, что от него не наступит облегчения даже в предрассветные часы, когда порядочные люди спят дома, а снаружи, в темноте, крадутся лишь грабители, горькие пьяницы пытаются найти дорогу в свои жалкие жилища, а подростки, случается, выбираются тайком из окон своих спален в поисках свободы: сигарет, пива, а то и быстрого секса.

Может, Эфирд, узнав, что произошло, психанет и вернет дело. Если захочет. Однако с прошлого декабря он, кажется, мало чего желает. Слух пронесся быстро, прошелестел по залитым флуоресцентным светом коридорам полицейского управления, Мистером Чистюлей[6] проник в комнаты для допросов, взвился снежным торнадо, оставляя после себя шепоток: «Эфирд, подружка, 357-й калибр, ванная комната на замке, он умолял ее выйти. Бах! Мозги и куски черепа на стекле».

Дайану не удивило, что после таких событий жизнь Эфирда пошла кувырком. Она пыталась представить, как бы повела себя, если бы нечто подобное учудил Ренфро, хотя ему и за миллион световых лет не пришло бы такое в голову. Ренфро по натуре счастливый человек, и эта особенность больше других привлекала Дайану. Но если бы все-таки решился… уважает она Эфирда или нет, но сочувствует из-за того, что ему пришлось испытать. Почти все из полицейского управления прибежали посмотреть на него на похоронах. А он изображал техасского мачо. Застыл словно статуя. Ни одной слезинки. Обнимал плачущую мать погибшей девушки, покачивал и встряхивал, не позволяя упасть в обморок. Таков уж мужской удел — проявлять силу в таких обстоятельствах, и Дайана считала это тяжелой ношей. Вероятно, поэтому многие из них быстро ломались.

Было уже без двадцати одиннадцать, когда Дайана сообразила, что пропустила половину одиннадцатого. Теперь следовало поднажать, чтобы успеть в участок, вовремя смениться и оставить патрульную машину счастливчику, который станет дежурить всю ночь до утра.

Она повесила ключи зажигания на приборную доску и бросилась в раздевалку. Но сразу же натолкнулась на Ренфро.

— Привет! — Он поймал ее в объятия. — Куда ты так несешься?

— Домой! — бросила Дайана.

Ренфро притянул ее к себе и прошептал что-то на ухо. Дайана повела плечами и высвободилась из егорук.

— Ты хорошо себя чувствуешь?

— Прекрасно. Просто устала и хочу домой.

— Я тебе позвоню.

— Пожалуйста, не надо. Мне необходимо поспать.

Ренфро отступил на шаг и пожал плечами:

— Как хочешь. Тогда позвони мне сама. — И он, не оборачиваясь, двинулся в мужскую раздевалку.

Когда Дайана переобувалась, ее ноги гудели. Она действительно вымоталась. Устала от того, что случилось на месте преступления, сильно подействовало само убийство, разозлилась на себя за то, что потянуло к Ренфро — ее снова могли накрыть за пределами района патрулирования, — расстроилась, позволив себе трахаться на дежурстве. Служба в полиции значила для Дайаны очень много, хотя в последнее время ей все чаще казалось, что придется уйти. А сейчас требовалось пообщаться с людьми, которые не являлись копами и вращались в огромном мире. Ха! Будто такой мир существует! Его никогда не будет, пока она остается копом. И чем больше Дайана сомневалась в своей успешной карьере, когда сталкивалась с подобным тому, что произошло нынешним вечером, тем сильнее в ней поднималось чувство, что она хоть и не может назвать себя незаменимой, но по крайней мере востребована. Она мечтала найти убийцу Хуаниты Черчпин и надеть на него наручники. Это было бы здорово.

Дайана попрощалась с коллегами в ярко освещенных коридорах полицейского управления, открыла дверь в зной и направилась по черному асфальту к своей машине, зеленому джипу «рэнглер», который сиял как новенький, поскольку она не ленилась ухаживать за ним. Завела мотор, отъехала от стоянки и ткнула пальцем кнопку CD-проигрывателя. Она собиралась заехать в «Чейс», но решила, что лучше не стоит. И без того успела натрахаться сегодня по горло. А с Эфирдом и его приятелями встретится в другой раз, когда не будет в таких растрепанных чувствах. Сегодня домой. Отдыхать.

Громкая музыка гнала мысли из головы. Дайана думала об одном: как бы утереть нос Гибу Лоуву. Ему и тому ослу, на котором он ездит. Не исключено, что важный шериф способен официально отстранить ее от расследования, но никто не смеет указывать ей, чем заниматься в свободное время.

Глава 4

Утром Гейл открыла глаза, и краткое ощущение свободы разбилось, как только она сообразила, где находится.

Сегодня.

Все случится сегодня.


Коридоры убегали в бесконечность, в предрассветные часы зеленый линолеум на полу отражал горевший в буферных зонах свет. На стенах окрашенная в белую краску белая штукатурка; их каждый год перекрашивали — снова и снова наносили белое по белому. Белое нарушала лишь вереница дверей — серых, металлических, с надежными замками и сменяемыми табличками с фамилиями. Адвокаты. Психиатрическая помощь. Каптерка. Общие комнаты. Дежурка. Гейл шла за надзирателем, стараясь не слушать, как бренчат ключи, задевая за синие форменные полистероловые брюки. Бряк-бряк-бряк. Тяжелые медные ключи. Бряк-бряк-бряк. Походка надзирателя свидетельствовала: «Я при исполнении, не вяжись ко мне». Гейл следовала за ним и, по мере того, как приближалась к залу заседаний, все больше холодела. Она еще не переступила порог, а ее уже трясло. Надо было захватить с собой свитер, но она намеревалась продемонстрировать свое послушание: не надела ничего лишнего, даже часов — лишь то, что выдали в тюрьме. Гейл была в брюках цвета хаки и такой же куртке. Под ней белая майка. Рабочие ботинки. Даже носки тюремного происхождения. Она подчинялась правилам. Короткие темные волосы стянуты на затылке в хвостик резинкой. Никакой косметики. Зеленые глаза смотрели открыто и тревожно. Гейл хотела, чтобы к ней отнеслись дружелюбно.

Дверь следовала за дверью. И вот наконец комната, перед которой стояла простая деревянная скамья. Надзиратель приказал Гейл сесть. Она повиновалась. Надзиратель повернулся и зашагал обратно. Бряк-бряк-бряк. Вскоре звуки замерли в конце коридора.

Гейл сидела, мяла в руке папку и вдруг услышала чей-то тихий вздох. Через несколько секунд поняла, что вздохнула она сама.

Дверь отворилась, из комнаты вышла заключенная и быстро двинулась прочь. Гейл посмотрела на свое дело. Слова переполняли ее, складывались в фразы, в голове, точно пляшущие мячики, скакали обрывки мыслей последних восемнадцати лет: что-то от раскаяния, что-то от злости, что-то от отчаяния. Вновь заболел коренной зуб, хотя тюремный дантист убеждал, что с ним все в порядке. Другой дантист, который работал здесь раньше, вычистил и запломбировал ей канал в корне. Это было еще в девяносто третьем году. С тех пор зуб не переставал беспокоить. Что-то не ладилось с работой у этих дантистов.

Дверь опять открылась. Гейл не пошевелилась, она боялась поднять голову. Мужчина на пороге взглянул на папку в ее руке.

— Мисс Рубин, — он посмотрел ей в глаза без тени недоброжелательства, — Чак Рокко. Прошу вас, заходите.

Гейл последовала за ним в комнату и закрыла за собой дверь. Обстановка по-спартански скромная. Квадратное помещение. В противоположной стене окна с зелеными шторами. Шкаф с делами. В середине коричневый стол из древесностружечной плиты, крышка с пластиковым покрытием. По одну сторону — стулья с металлическим каркасом, обитые тускло-оранжевым дерматином. На них сидели те, кто решал вопрос об условно-досрочном освобождении. По другую сторону — стул, и на него указал ей мистер Рокко.

Гейл отошла от двери и приблизилась к стулу. Господи, как же здесь холодно! Села. Интересно, чувствуют ли эти люди, что ее сердце готово выскочить из груди? Вежливо улыбнулась, осторожно положила свое дело перед собой на стол. У них были стопки папок. В сотню раз больше, чем у нее. Гейл не очень понимала, зачем принесла с собой эту папку. Видимо, для того, чтобы было что мять в руках, пока ждала перед дверью.

Она знала всех членов комиссии, запомнила с прошлого раза. Рядом с мистером Рокко сидел мистер Уайт, самый главный. Он не менялся в течение четырех лет, отличался бледной кожей и красным носом. Волосы лежали неряшливо, но глаза по-прежнему светились весельем. Женщина рядом с ним улыбнулась Гейл:

— Лоррейн Грей. Как вы теперь поживаете, мисс Рубин?

Гейл услышала собственные слова: «Время летит незаметно, когда вокруг столько всяких развлечений», — но сообразила, что они прозвучали только в ее голове. Она вежливо кивнула Лоррейн Грей, подумав, какими эти четыре года показались членам комиссии, какие изменения принесли им, как прошли — быстро или медленно? Они явно ее помнили. Или сверились с делом и проявили достаточно такта, намекнув, что не забыли.

Рокко включил магнитофон.

— Гейл Розалинн Рубин, дата рождения 16 марта 1960 года, заключенная 09046–086, — начал председатель комиссии. — Мы присутствуем в федеральном исправительном учреждении в Сандауне, штат Нью-Йорк, на рассмотрении просьбы об условно-досрочном освобождении осужденной по делу «Соединенные Штаты Америки против Гейл Розалинн…»…

Гейл почувствовала, что не в состоянии следить за его речью. Она видела — его губы шевелятся, в принципе знала, что он должен сказать, но между ними будто опустился туман и поглотил все звуки. Она его не слышала. Голову давило и распирало так, что отказал слух. Губы Уайта шевелились, во рту формировались слова, иногда он отрывался от бумаг, стараясь перехватить ее взгляд. Совершенно не казался ни сердитым, ни недоброжелательным. Просто что-то читал. Гейл пыталась дышать как можно медленнее, пару раз проглотила застрявший в горле ком и дышала, дышала. Ну вот, вроде проходит.

— …это самое главное, — продолжил мистер Уайт. — На нас произвело впечатление, что вы совершенно отреклись от насилия как способа ведения политической борьбы.

— Да, — подтвердила Гейл. — Совершенно. Уже несколько лет назад. Я не… Я только…

— Мы знаем, — кивнула Грей.

Гейл лишь наклонила голову, опасаясь решиться на что-либо иное, чтобы как-нибудь не обидеть эту женщину с редкими, ниспадающими на покрытые платком плечи волосами. Она и двое мужчин в костюмах из отдела готового платья универмага «Сирс» и прическами госслужащих обладали властью отпустить ее на волю. В это невозможно было поверить.

Гейл одернула себя, едва не войдя в штопор рассуждений о том, насколько абсурдна эта ситуация. Сложила руки на коленях и переводила взгляд с одного члена комиссии на другого. Они — человеческие существа. И она — человеческое существо. Все в этой комнате люди. Значит, необходимо найти общий язык. Посмотреть друг другу в глаза.

Рокко наклонился к ней:

— Ваша программа борьбы с неграмотностью оказалась чрезвычайно полезной для тысяч заключенных федеральной исправительной системы. Вы довольны?

Каверзный вопрос.

Если она ответит, что довольна, члены комиссии решат, что ей следует еще на несколько лет задержаться в тюрьме, поскольку заключенным не должно ничего нравиться.

— Мы встречаемся утром по вторникам, четвергам и субботам, — промолвила Гейл.

— Вы полагаете, все это закончится, если вас отпустят? — вступил в разговор Уайт.

Гейл попыталась улыбнуться. Она боялась поверить собственным ушам. Это подсказка. Намек.

— Я не сомневаюсь, что сумею найти кого-нибудь на эту роль, — промолвила она.

Рокко посмотрел на Уайта. Гейл не сумела расшифровать его взгляд, однако догадалась, что он недоволен.

— Мисс Рубин, — произнес Рокко, — мы хотим быть правильно поняты. Мы полностью вам сочувствуем. Мы прочитали все отзывы и рекомендации, одна из них, от сенатора Страттона, произвела на нас особое впечатление. Мы понимаем: вы переменились и превратились из человека, вообразившего себя революционером, в образцового гражданина. Уверены, как ваш воспитатель и сто процентов персонала тюрьмы, что вы исправились и отдали столько же сил своему исправлению, сколько усилий приложила к этому тюрьма. Вы не представляете опасности для общества, если окажетесь на свободе. Таковы критерии, которыми руководствуется наша комиссия перед тем, как дать рекомендации бюро по условно-досрочному освобождению. Считайте, что вы прошли этот этап на ура.

— Мы целиком и полностью поддерживаем ваше прошение об условно-досрочном освобождении, — добавила Лоррейн Грей.

Гейл едва удержалась на стуле. Но что-то не так. Они еще не произнесли заветных слов.

Мистер Уайт взял листок из стопки:

— Я должен прочитать вам вот это, чтобы вы осознали ситуацию.

Гейл напряглась, но постаралась не показать этого. В чем дело? Какую ситуацию она должна осмыслить? Ее давно засадили за решетку. Она не преступница. И успела свое искупить.

— «Господа, зная, что в скором времени вы намерены рассматривать петицию Гейл Р. Рубин об условно-досрочном освобождении, пишу вам, руководствуясь глубоким осознанием долга и стремлением предотвратить ошибку правосудия. Полагаю, что прежде, чем встретиться с Рубин, вы должны узнать нижеследующее и только после этого рассматривать ее просьбу об освобождении из тюрьмы. Как вам, вероятно, известно, я являлся главным государственным обвинителем в печально известном деле об ограблении банка в Филадельфии в 1984 году…»

Гейл почувствовала, как ее тело наливается свинцом. Элвин Дж. Лэнгхед, заместитель Генерального прокурора США. Подонок! Ее лицо вспыхнуло, и она гадала, насколько сильно оно побагровело. Но на нее никто не смотрел. Рокко уставился в потолок, Грей разглядывала накрашенные ногти, а Уайт склонился над бумагой и старательно, как третьеклассник, читал:

— «…во время которого в тот кровавый день террористами-грабителями из группы «Свободу без промедления!» были зверски убиты два охранника и кассир и похищены свыше двух миллионов долларов. Вам также, вероятно, известно, что правительство, выдвинувшее обвинение против Рубин и ее соответчика по делу об ограблении банка, позднее отказалось от их судебного преследования. Хочу отметить: это случилось не потому, что мы не рассчитывали добиться их осуждения, а в силу того, что Рубин и ее соответчику Тому Файрстоуну незадолго до того был вынесен приговор, согласно которому они лишались свободы на срок семьдесят два года за хранение оружия и взрывчатых веществ. Это обстоятельство вы должны принять во внимание, когда станете рассматривать петицию Рубин об условно-досрочном освобождении. Мы решили, что срок семьдесят два года — достаточное наказание и дальнейшее судебное преследование окажется лишь напрасной тратой средств налогоплательщиков. В то время нам не пришло в голову, что Рубин способна питать какие-либо надежды на условно-досрочное освобождение, тем более — подать об этом прошение. Рассмотрим факты».

Гейл смотрела на свои лежащие на коленях руки и слушала, как Уайт перечислял приводимые Элвином Лэнгхедом доводы.

— «Мы не сомневаемся, что Рубин участвовала в подготовке и осуществлении ограбления банка в Филадельфии. Она известная подручная…»

И так далее в том же духе. Но это не факты, а предположения. Если бы у Лэнгхеда имелись факты, разве он не потащил бы ее в суд? Гейл не имела никакого отношения к ограблению банка, и он это прекрасно знал. Она могла доказать свою Невиновность судье и присяжным. Вот поэтому Лэнгхед отказался от обвинения, а вовсе не из чувства доверительной ответственности перед хреновыми недоумками-налогоплательщиками Америки. Дьявольщина! Гейл испугалась, как бы растущий в ней гнев не отразился в глазах, как бы они не позеленели или с ними не приключилась иная странность. Она не представляла, как в ближайшие мгновения сумеет справиться со своим чувством. И ощутив, как что-то острое впивается в ладони, поняла, что это ее ногти. Она не подняла головы. Иначе могла бы сорваться.

В тот раз Гейл пыталась принудить Генерального прокурора к действию, обратилась с петицией к суду, чтобы ее дело было рассмотрено, но истец отказался от иска, и судья согласился. Все очень просто. Мы не выдвигаем обвинений. У тебя не будет шанса доказать свою невиновность. Не будет шанса встретиться лицом к лицу с обвинителями. Суд, дорогуша, не посвятит тебе ни единого дня. Ступай в тюрьму, где тебе место.

В комнате воцарилось молчание. Уайт опустил письмо на стол. Лоррейн Грей и Рокко смотрели на Гейл. Слава Богу, она не расплакалась. Это было бы самым последним делом. Нет, она не прольет ни слезинки перед… этими кретинами.

— Не подумайте, что мы не сочувствуем вашему положению, — произнесла Лоррейн Грей.

Гейл не отрываясь смотрела на нее. Рокко уже это говорил. Председатель комиссии тяжело вздохнул, положил пухлые ладони на письмо и разгладил на столе.

— Это отказ, — подытожил он. — Генеральный прокурор США требует еще двенадцати лет заключения, прежде чем согласится на условно-досрочное освобождение. Вы выслушали доводы. Вы могли бы возместить убытки. Но во время ограбления банка в Филадельфии погибли три человека и было утрачено свыше двух миллионов долларов. Такой долг не вернуть.

— Но я этого не делала! — Гейл поднялась со стула и нависла над Уайтом. — Меня не судили. Мне не предъявили обвинения. А если бы судили, то непременно оправдали бы. Это нечестно!

— Полагаю, вы не вправе утверждать, виновны или нет. Но в любом случае это то, что требует обвинитель.

То, что требует обвинитель… Хорошо бы Мэл был сейчас с ней. Но они решили, что без него слушания пройдут в более сердечной обстановке. Гейл знала, что сказать. Беда в том, что ее слова не имели никакого значения. Решение приняли задолго до того, как она предстала перед комиссией.

Гейл стояла у стола. Она не чувствовала пола под ногами. Стены шевельнулись и двинулись в ее сторону. Трое членов комиссии смотрели на нее с таким равнодушием, что ей захотелось отхлестать их по щекам. Сделать хоть что-нибудь — повалить с мест, вышибить из них самодовольство. Возникло острое желание все переломать: стол, стулья, идиотские, никчемные папки, разрушить стены и дверь, всю проклятую тюрьму. Своими руками разнести по кирпичику. Удастся ли ей это сделать через двенадцать лет?

Гейл села и скрылась в темном омуте внутри себя, где находила убежище от собственной жизни. Ее больше не существовало. Место, где она находилась, было нереальным. Тут ничего не происходило. Не существовало ни небес, ни преисподней. Гейл представляла собой лишь скопище случайно соединившихся друг с другом частиц и последовательную цепь химических реакций, которые вели к новым химическим реакциям. А жизнь — это нечто такое, что случалось с другими. Не здесь, а там, в реальном мире.

Рокко взял со стола прокурорское письмо, расправил на столе страницы, вложил в папку и поместил ее в стопку других папок. Точная бухгалтерия: учет и суммирование людских преступлений и людских возможностей. Трое членов комиссии, поджав губы, холодно смотрели на Гейл. Вскоре ее вывели за дверь.

Она шла по коридору, и от непомерного усилия держаться прямо у нее подгибались колени. Но она шла. Черт бы их всех побрал! Гейл отмотала свои восемнадцать лет. С ней не имели права поступить подобным образом. Не имели.

Еще двенадцать лет. Двенадцать. Когда в следующий раз она предстанет перед комиссией по условно-досрочному освобождению, ей исполнится пятьдесят шесть лет. Эта цифра ее поразила. Восемнадцать лет позади. Двенадцать впереди. И свобода в пятьдесят шесть.

Будь все проклято!

Гейл добралась до своей камеры. Дверь оказалась заперта. Гейл ухватилась за решетку и потянула. Тщетно. Потянула снова. Решила, что сейчас расхохочется, но, ощутив на щеках влагу, сообразила, что плачет.

Заперта. Заперта вне своей камеры.

Глава 5

«Чейс» был устланным коврами ночным заведением в торговом ряду на окраине города. Здание из кирпича на юго-западный манер с коричневой вывеской из пластика с подсветкой не оскорбляло взглядов и, напротив, манило посетителей «Данкин доунатс»[7] и «Тако Белл».[8] Прохладный от кондиционеров воздух, полумрак в зале, пепельницы на треногах, а дальше места, где можно посидеть и выпить. Телевизоры с двух сторон обитого шпоном бара. Блеск в голубом неоновом отсвете нержавеющей стали аппарата для приготовления льда для коктейля «Маргарита», а над ним логотип пива «Лоун стар». Почти полночь, но в заведении много посетителей. Из колонок льется мелодия «Баллады о красных королях» Уилли Хаббарда: «…Тот, кто сумел подняться над слепой верой, тот, который не способен молиться. Он вспыхивает и увядает».

Дайана стояла в дверях и раздумывала, не поехать ли после дежурства домой, как поступила вчера. Но она не хотела, чтобы Эфирд решил, будто она опасается его или боится посидеть с ним в баре. Пусть знает: она умеет держаться в любых обстоятельствах. На службе и в свободное время.

Они заметили друг друга одновременно. Эфирд махнул ей рукой, приглашая к столику. Дайана узнала Раска и Картера, двух детективов, которые первый год работали в управлении. Они склонили головы над своими стаканами с пастельно-зеленой «Маргаритой» и внимали рассказам Кэти Райан, одной из семи женщин-патрульных. Кэти закончила повествование и, не поморщившись, сделала глоток загадочной бурой жидкости. В управлении поговаривали, будто она могла принять на грудь любое пойло, и с удовольствием. Дайана снова засомневалась, разумно ли ей сидеть в такой компании. Стоит приобрести репутацию Кэти, и ни один человек в управлении не станет воспринимать ее всерьез. Кэти считали лишь наряженной в форму девицей — для антуража, не более. И еще там находился парень, которого Дайана не узнала. Длинные светло-каштановые волосы завязаны на затылке в хвостик, черты лица несколько резковатые, шмотки от дизайнеров. На безымянном пальце левой руки золотое кольцо, на левой — ничего. На запястье дорогие часы. На столе рядом со стаканом мобильный телефон, в стакане, судя по всему, «Маргарита» безо льда. Дайана кивнула Эфирду и направилась к столику, сомневаясь, надо ли ей общаться с его компанией.

— Черт побери, девочка, — приветствовал ее детектив, — я ждал тебя вчера.

— Я же сказала, что не могу, — произнесла Дайана. — Пришлось какое-то время провести на месте преступления.

— А я, несмотря ни на что, надеялся. Ждал, пока меня не выставили отсюда под зад.

— Сочувствую. Но в конечном счете какая разница, вчера или сегодня. Всем известно, Эф, что вы каждый вечер здесь. — Дайана почувствовала неловкость, назвав его так, будто они были закадычными друзьями, но Эфирд, похоже, не заметил.

— Святая истина, — продолжил он. — Выкинули прямо за дверь. — Он сделал знак официантке и поставил рядом с собой стул. — Бросай сюда свои кости и отдыхай.

Дайана села и почувствовала, как ей в поясницу уперся пистолет. Он была в майке на лямках и блузке, под которой прятала пристегнутое сзади к поясу на джинсах оружие. Дайана потянулась и переместила пистолет направо.

— Ты со всеми знакома, — сказал Эфирд.

Она кивнула и стала здороваться с сидящими за столом, пока не наткнулась взглядом на того, с хвостиком. Парень встал и протянул ей руку.

— Джимми Рэй Смит, — представился он. — Искренне рад.

Рука теплая, сильная, но нежная. Дайана, скрывая удивление, улыбнулась. Она слышала о Джимми Рэе Смите. В правоохранительных органах округа Брирд, а может, и во всем Техасе все о нем слышали. Секретный агент отдела по борьбе с наркотиками управления общественной безопасности штата. Начинал добросовестным патрульным на шоссе, затем его перевели в отдел борьбы с наркотой. А теперь, по слухам, он сам сделался заядлым любителем кокаина, не пренебрегал даже метамфетамином, если ничего иного не оказывалось под рукой. Его начальники об этом знали, однако закрывали глаза — Джимми Рэй Смит распутал множество дел, и это было все, что им там, в их высших сферах, требовалось. Дай нам результат — и можешь вести себя как угодно. Джимми Рэй Смит жил в Остине, но часто приезжал к Эфирду. Обычно полицейские штата и местные копы не водят друг с другом дружбу, но Джимми и Эфирд вместе выросли, ходили в школу, играли в одной футбольной команде, один принимающим, другой квортербеком. Они были приятелями. Джимми вовсе не казался сломленным жизнью. Вел себя как джентльмен, иногда даже чуть-чуть переигрывая.

Эфирд повернулся к официантке:

— Всем еще по одной. — И посмотрел на Дайану: — Чем будешь травиться?

Она покосилась на стакан Джимми. Тот заметил ее взгляд.

— «Маргарита» безо льда и без соли, и пусть попросит, чтобы капнули ликера.

Эфирд перевел взгляд с Джимми на Дайану, откинулся назад и будто невзначай положил руку на спинку стула.

— Разгребла дерьмо на Брукшир-роуд? — Он сделал щедрый глоток «Лоун стар» и посмотрел на нее поверх очков.

— Записала рапорт на магнитофон, как только вернулась в контору — отправила стенографисткам, — ответила она. — Вы не получили?

— Нет. — Эфирд изогнул бровь и поставил на стол стакан с пивом.

— Там объявился шериф Лоув. — Дайана почувствовала, как вспыхнуло ее лицо. — Заявил, будто окружной прокурор дал ему указание взять расследование на себя.

— Что за чушь! — вспыхнул детектив. Его глаза сверкнули гневом. Он изрядно глотнул спиртного и треснул стаканом по столу, словно был бандитом с Дикого Запада и готовился выйти на пыльную улицу пришить очередного бедолагу. — Этот придурок вознамерился украсть мое дело? — Он повернулся к Рэю и посвятил его в детали, какими они представлялись на данный момент.

Услышав о Рике Черчпине, тот посмотрел на приятеля:

— Помню такого. Жалкий ублюдок. — Он улыбнулся Дайане: — Приходилось иметь с ним дело?

— Нет. — Она покачала головой, не желая вдаваться в подробности, как впервые столкнулась с этим человеком.

Однажды вечером он пронесся мимо на кольцевой дороге, когда Дайана мерила скорость проезжающих машин. У нее уже слипались от усталости глаза, и вдруг на радаре прозвучал сигнал тревоги. Красные цифры на экранчике показали восемьдесят семь миль в час, хотя разрешенный предел составлял всего сорок пять.

Сначала ей показалось, будто он собирается удрать. И это ему удалось бы, учитывая, какую развалину Дайане выдали в ту смену в полицейском автопарке. Но Черчпин свернул к обочине, достал права и вел себя относительно вежливо. Однако тот, кто собирается заслужить настоящее уважение, не станет признаваться детективам и агентам по борьбе с наркотиками, что стоял на дороге с радаром. Он станет притворяться, что его интересуют исключительно вопросы жизни и смерти, хотя автомобили как раз и входят в эту категорию. Но дорожные полицейские не только не сексуальны — они кажутся жалкими вымогателями, осуществляющими узаконенные поборы в пользу города.

— Я глазам своим не поверила, когда объявился этот подонок, — произнесла Дайана. — Ввалился так, словно все принадлежит ему и он делает другим одолжение, что берет дела под свое крыло.

— Да, — кивнул Эфирд. — Этот ублюдок утомляет: вообразил себя главным санитаром округа Брирд. — Он отпил изрядный глоток пива и схватил Дайану за руку. — Впрочем, ну его к бесу. Пойдем танцевать.

К удивлению Дайаны, Эфирд подвел ее к музыкальному автомату, выбрал несколько синглов и нажал кнопки. Дайана не была уверена, что хочет с ним танцевать, но это казалось достаточно безопасным. Судя по всему, он не собирался к ней приставать и желал ограничиться лишь танцем.

Зал наполнил низкий голос Стива Эрла: «Рядом с ними в неземном голубом…» И Эфирд увлек ее на крохотную танцплощадку.

— Не возражаешь? — проговорил он. — Просто потанцуем. — Он был искренен, и Дайана, сознавая, что Эфирд не перейдет определенных границ, кивнула.

Эфирд обнял ее, однако не прижал к себе, чтобы не смущать, держался не напряженно. Просто хотел, чтобы она наслаждалась с ним музыкой. Он напомнил Дайане ее первого, самого настоящего друга из девятого класса, такого милого, хорошего и славного. Эфирд оказался нежным, чего она о нем никогда бы не подумала. Он был из тех мужчин, которые поражают, если их как следует рассмотришь и впустишь в свою жизнь. Не капитан футбольной команды, не редактор школьной газеты, не выскочка, не классный шут, не юный дебошир и не завидный красавчик. А обыкновенный парень — вежливый, учтивый, с доброй улыбкой. Эфирд умел танцевать; Дайана послушно следовала его движениям, и они закружись под музыку. Она забылась в мелодии и в его умелых объятиях. Прижалась к нему теснее и раскачивалась в такт ритму. Эфирд был сильным и спокойным, Дайана ощущала легкий запах его туалетной воды, немного пряный, отдающий дымком.

— Чем ты душишься? — спросила она.

— «Майкл для мужчин». Только не подумай, будто я педик. Просто хороший аромат. Согласна? — Он повел ее под музыку.

Дайана кивнула.

— Тебя возбуждает? — усмехнувшись, спросил Эфирд.

— А тебе бы хотелось? — Она рассмеялась.

Эфирд тепло улыбнулся, и она поняла, что в его словах нет ничего от мачо — это просто шутка.

— Ты хорошо танцуешь, — продолжил детектив. — Нам надо чаще встречаться. Или ты слишком занята с Ренфро?

— Я не компанейский человек. — Она пропустила намек мимо ушей.

— Собираешься замуж?

— Что? — Дайана чуть не выскочила из его рук. — Вот уж это никак не входит в мои планы.

— Каковы же твои планы? Хочешь обзавестись детьми?

— Пока нет.

— А что подсказывают тебе твои крохотные биологические часы?

— Забыла завести будильник. — Она слегка отстранилась и посмотрела на него. — Может, будем просто танцевать?

— Хорошо. — Эфирд снова прижал ее к себе, а затем, отступив, протянул руку над головой Дайаны и лихо крутанул, не сбиваясь с ритма танца.

Замужество? Дети? Разве это для нее? Дайана вспомнила женщину в майке с надписью «Рикки Мартин», ползающего под столом и подъедающего раскиданную картошку карапуза. И мужа. Ничего не скажешь — превосходный спутник жизни. Нет уж, к черту такие браки. И дети ей тоже не нужны, чтобы реализоваться как женщине. А нужен значок детектива и, очевидно, диплом юриста. Дайана посмотрела на ямочку на подбородке Эфирда и подумала: может, именно женитьба была у него на уме в тот вечер, когда его подружка застрелилась в ванной комнате? И он от этого теперь испытывает такое опустошение?

— Что ты собираешься предпринять по поводу убийства Черчпин? Отдашь расследование Лоуву?

— Да, — ответил Эфирд. — Пусть занимается. Хотя хук справа был бы самым милым делом.

Дайана хмыкнула и, когда он положил ее голову себе на плечо, не сопротивлялась. Она заметила, что на его рубашке не хватает пуговицы, и это показалось ей очень милым. Эфирд — сумасшедший детектив, трудоголик, пьянчуга и дебошир — к женщинам и детям всегда относился тепло. Он был в какой-то мере старомодным, однако очень привлекательным, несмотря на свое сумасбродство. Дайана не могла представить его жилища, но не сомневалась, что там царил хаос.

— Он что-нибудь говорил обо мне? Упоминал Линду? — спросил Эфирд.

— Нет. Почему ты интересуешься?

— Потому что он ублюдок, подонок и враль, — проворчал детектив. — Слова доброго обо мне не скажет, но готов трепаться перед каждым, кто станет его слушать. Вот почему.

Эфирд произнес ее имя, возможно, впервые после ее смерти — Линда.

— По-испански — красивая.

Дайана хотела задать тысячу вопросов, узнать детали, понять, что произошло тем вечером. Будто могла разгадать, что заставило девушку приставить к голове пистолет и нажать на курок. Редкий случай. Женщины обычно не стреляют в голову. Женщины метят в сердце. Дайана ждала и продолжала танцевать с Эфирдом.

— Да, — печально вздохнул он. — Красивая. Такой она и была. Знаешь… — Он снова притянул Дайану к себе и прошептал на ухо: — До того, как она стала моей…

— Я слушаю. — Дайана кружила в унисон с ним.

— Она гуляла с Риком Черчпином. Еще в то время, когда тот был курсантом. Так я с ней и познакомился.

Дайана слышала музыку, но мелодия больше не трогала душу, поскольку перед ее внутренним взором неотступно стоял Эфирд. В форме, в патрульной машине. Рядом Рик Черчпин. Внимает ему словно Богу, и каждое слово старшего товарища кажется юноше откровением полицейской работы. А затем он связался с девчонкой Черчпина.

Дайана старалась не сбиться с такта, но вдруг в ее голове зазвучала мелодия Джеймса Макмартри: «Эй, что у тебя на уме? Я знаю, слышал, что говорили ребята на бензоколонке. У нас маленький городишко». Она наступила на носок ботинка Эфирда. Партнер подхватил ее, и они продолжали танцевать, будто ничего не случилось. А Дайана подумала, как мало она знает об этих местах и о жизни этого человека. Слышала, что он тут вырос, играл квортербеком в футбольной команде, выступал на чемпионате штата. Те, кто постарше, говорили об этом так, словно все случилось в прошлом сезоне. Но четыре проведенных Дайаной года в колледже — слишком маленький срок, чтобы узнать о местной жизни. Хотя Дайана родилась неподалеку, ей казалось, она приехала из другой страны. И до сих пор оставалась тут иностранкой.

— После того, как этот жалкий щенок сел на колеса?

Эфирд прижал ее к себе. Ему хотелось поговорить с ней, крепче обнять, стать ей ближе.

— Рик очень быстро скатился. Пару раз избил ее. Пришлось помогать девчонке выбираться из дерьма. — Теперь он по-настоящему обнимал ее, точно нужно было удержать, не дать убежать. — Одно цеплялось за другое.

— Ты был ей необходим, — тихо проговорила Дайана.

— Вот уж никогда бы не сказал. Но я любил ее, хотя тогда и не понимал этого.

— Что она наделала!

— Иногда я бываю полным придурком. — Эфирд замолчал, казалось, сейчас он хотел одного — танцевать. И ни о чем не думать, кроме льющейся из колонок печальной мелодии.

Когда танец закончился, он выпустил Дайану из объятий, но еще несколько мгновений держал за руку. Потом медленно разжал пальцы. Дайана поняла: он желал, чтобы она осталась с ним. Его к ней тянуло, но он предпочитал об этом молчать. Чтобы не получить отказа. Хотя вовсе не обязательно услышал бы отказ. У нее сложилось ощущение, что этот человек не так прост, как кажется, и ранимее, чем готов признать.

Эфирд отвел ее к столу, придержал стул. Дайана сделала глоток «Маргариты». Джимми Рэй наблюдал за ней.

— Восхитительно, — похвалила она.

— Не то что из автомата. — Эфирд подвинулся к Дайане.

— Эф! — Джимми бросил на Дайану многозначительный взгляд, мол, вижу, втюрилась в моего дружка, он наверняка уложит тебя сегодня в постель. Не обращая внимания, хотя ответом было бы категорическое «нет», она подалась вперед и стала смотреть на колонку. Джимми постучал костяшками пальцев по столу. — Мне нужно кое-что забрать. У одного старинного приятеля. Поедешь со мной?

— Дела? — протянул Эфирд.

— Нет, — усмехнулся Джимми. — Этот парень припас для меня «пушку». Никакого отношения к работе. «Глок» восемнадцатой модели.

— Господи Боже мой! — воскликнул Эфирд. — Полный автомат!

— Точно, — кивнул Джимми. — Боссы решили, что у них должны быть автоматические стволы.

— На кой он тебе сдался?

— А как ты считаешь, на кой он мне сдался? Что бы ты с ним делал во время секретной операции в Накогдочесе?[9] Грозил бы, носил с собой, производил впечатление, когда покупаешь наркоту, — вот что. Когда торговцы дурью видят «глок», они понимают, что имеют дело с серьезным человеком.

— Следи за своим языком, братец.

Дайана перехватила предостерегающий взгляд Эфирда, который тот послал своему старому школьному другу.

— Спокойно, приятель, — отозвался Джимми Рэй. — Я полагал…

— В этом-то и проблема, — перебил его Эфирд и улыбнулся, — что ты полагал. — Он поднял руку, подзывая официантку. — Все готовы выпить по-новой?

— С меня довольно. — Дайана отодвинулась от стола. — Мне пора в комнату для маленьких девочек.

— Постой! — Джимми Рэй встал. — Ты идешь со мной или нет?

— Мне надо быстрее домой. Я совсем никакая.

Эфирд улыбнулся Джимми Рэю:

— Я с ней. — Он поспешно повернулся к Дайане: — Это не то, что ты подумала. Я тоже устал и хочу домой.

Он явно прощупывал обстановку. Дайана направилась в дальнюю часть бара, желая поехать с Джимми Рэем и свести знакомство с его торговцем. Нет, ей не хотелось владеть автоматическим пистолетом, но она была заинтригована. Дело касалось Эфирда. Оказывается, он тоже тайный агент. А она не слышала ни единого намека, хотя обычно в таких ситуациях не обходится без слухов. Вот это новость! Когда весной Эфирд исчез на шесть недель, Дайана, как и большинство в управлении, решила, что его отправили на реабилитацию. Куда-нибудь в Аризону, восстанавливаться после самоубийства Линды. А он под маской торговца наркотиками приобретал дурь в Накогдочесе. Такого добра там наверняка навалом. Крэк, калики… Интересно, как часто раздают подобные поручения? Дайана бы не отказалась от чего-нибудь похожего. Это стало бы огромным шагом к обретению значка детектива, ведь она собирается заниматься юриспруденцией. Дайана не будет спешить, но, когда придет время, выспросит у Эфирда, как можно получить такое задание. Все, что угодно, лишь бы уйти из патрульных.

Когда Дайана вернулась к столику, Джимми Рэй и остальные ушли. Остался Эфирд. Перед ним на столе стояли две «Маргариты». Безо льда. И без соли.


Снаружи был свет. Она ощущала его сквозь закрытые веки, которые казались такими слипшимися и тяжелыми, что потребовалось бы колоссальное усилие, чтобы их просто поднять. Она чувствовала, что не способна на это, но знала: дневной свет где-то есть.

Потом. Она разберется позднее. А пока вновь погрузилась в темноту. За закрытыми веками нарастающая головная боль грозила громом и молниями. Господи Боже! Что же это такое? Она боролась, сопротивлялась, старалась не потерять сознание, даже если не могла открыть глаза. Поняла, что находится не дома. Попыталась определить, на чем лежит. Решила, что на диване: нащупала пальцами грубую ткань, что-то вроде джута, пеньки или мешковины. Раньше она здесь никогда не бывала. В комнате возникло движение, разнесся аромат кофе и — Господи, нет! — туалетной воды Эфирда. Страх помог ей открыть глаза. Лившийся в окна дневной свет резанул по зрачкам, взорвался на сетчатке, полыхнул пожаром в глазах. Она вздрогнула, поежилась, поморщилась и заставила себя вновь поднять веки. Получилось не лучше, но хотя бы удалось удержать глаза открытыми.

Он стоял в трусах около электрокофеварки и наливал напиток в кружку. Поднял, предлагая ей. Она кивнула: да-да, спасибо. Попыталась сесть, однако тело оказалось неготовым подчиняться командам. Почти беспомощная, она осталась лежать. И это не похмелье. Придется сдаться. Подчиниться ситуации. И вскоре она сумеет подняться. Ей удалось посмотреть на себя. Боже! Она лежала в одной майке и трусиках. Эфирд тоже в нижнем белье. Ее джинсы валялись на полу, измазаны чем-то черным. От них воняло нефтью. Скорее спросить и покончить со всем. А затем можно по-настоящему себя презирать.

— Эфирд, — прошептала она.

— Ну, как ощущения?

— Расскажи. Я ничего не помню.

— Твой кофе. Молоко? Сахар?

— И того и другого. Побольше. — Ей казалось, голова вот-вот скатится с плеч и расплавится на полу. — Что, черт возьми, со мной приключилось?

— Не знаю.

— Мы у тебя дома?

Он подал ей кофе и помог сесть. Дайана дрожала, внутри все сотрясалось. Она дотронулась до лба.

— Может, простудилась, заболела? — произнес Эфирд.

— Что было в «Маргаритах»?

— Ничего особенного. Мы выпили по две порции, и все. Черт побери, ты не умеешь пить?

— Что бы там ни было, это не от текилы. — Стараясь собраться с мыслями, Дайана огляделась. — Мы у тебя дома?

— А где же еще?

— Очень чисто.

— А тебе не приходило в голову, что я аккуратный человек?

Ей наконец удалось сосредоточиться.

— Может, я брежу?

Комната была безукоризненно чистой и обставленной по «мотивам Запада». Разумеется, если в том, чем владел Эфирд, просматривался хоть какой-нибудь мотив. Диван, на котором сейчас сидела, а до этого беспомощно распласталась Дайана, деревянный, обитым джутом. На деревянном полу мексиканский коврик, на стене одеяло. На скромной каминной полке над небольшим очагом стояла пара свечей. И стеллаж. С настоящими книгами. Даже в твердых обложках. Дайана никогда бы не подумала, что Эфирд — любитель чтения. Но она никакие могла прочитать названия. Дайана закрыла глаза и вздохнула. Больше всего ее поразил царивший в доме порядок. Вещи не валялись как попало, все на своих местах. Она посмотрела в сторону коридора и ванной комнаты. Эфирд перехватил ее взгляд.

— Это случилось не здесь. Я переехал из того дома.

Дайана виновато вздохнула, раскаиваясь, что проявила любопытство.

— Что произошло?

— Она заперлась в ванной комнате и вышибла свои чертовы мозги. — Эфирд говорил таким тоном, словно рассказывал о лопнувшей по дороге на работу шине.

— Я хотела спросить о вчерашнем вечере, — уточнила Дайана. — Что случилось со мной?

— Не знаю. Ты просто вырубилась. Я вынес тебя на улицу, решив, что свежий воздух поможет. Но ты потеряла сознание. Я уже собрался везти тебя в больницу.

— Я не об этом. Что произошло здесь? Между нами?

Он удивленно, даже обиженно поморщился:

— За кого ты меня принимаешь? Я никогда бы не позволил себе. — Эфирд сел рядом с ней. — И потом, я нисколько не сомневался — тронь тебя, ты мне потом выдашь по полной. — Он улыбнулся и сделал глоток кофе. Его волосы торчали в разные стороны.

Дайана вспомнила о Ренфро. Плохо. Если до него дойдет…

— Ощущение, словно меня накачали наркотиками, — пробормотала она.

— Я бы тоже так решил, если бы не был с тобой. Похоже на какую-то сногсшибательную «дурь». Только минуту назад ты была абсолютно нормальной. Вдруг — бац! И привет. Я еще подумал, если бы ты могла говорить, я бы вызнал все твои секреты. — Эфирд рассмеялся.

Дайана слабо улыбнулась.

— Ты в порядке? — Его голос доносился будто из тумана.

Она заставила себя кивнуть.

— Я отвезу тебя домой, — предложил детектив. — А твою машину переправим позднее.

Дайана с трудом натянула на себя одежду и поплелась за ним на стоянку. Эфирд помог ей влезть в автомобиль. Дайана будто издалека услышала, как он заводит мотор.

Солнцезащитные очки лежали дома на туалетном столике рядом с кроватью. Отлично. Наденет их, когда окажется там. И наконец избавится от этого проклятого дневного света. Когда она пила кофе в квартире Эфирда, то решила, что было раннее утро. Но теперь все выглядело так, словно день уже в разгаре — стояла жара, как бывает часа в три дня.

— Блуберри-Ридж?[10] Не ошибаюсь?

— Откуда ты знаешь?

Как он выяснил, где она живет?

— Тоже мне секрет! Только слепой не видел машину Ренфро напротив твоего дома.

Справедливо. Нечего воображать бог знает что. Копы в курсе, где живут коллеги. Присматривают друг за другом. У каждого есть в управлении приятели. Люди помнят, какие у кого автомобили, какие адреса у сослуживцев.

— Блуберри-Ридж, — кивнула Дайана. Ей очень хотелось открыть глаза. — С обратной стороны. Западная часть. Номер 212. — Хотя чернику тут не отыщешь. Разве что в супермаркете «Пиггли-Уиггли», что в двенадцати перекрестках от кольцевой.

— Дайана! — Голос Эфирда прозвучал резко. Он крепко сжал ее плечо.

Она с усилием подняла веки. Детектив сидел рядом, расплывался по краям неясным пятном, но она могла его различить.

— Ты в порядке?

— Да, — она снова закрыла глаза, — только устала и хочу домой, отдохнуть.

Она попыталась понять, не голодна ли и пришлась бы ей по вкусу теперь черника. Уж черники-то точно не окажется в ее обычно скудном холодильнике. Она точно знала, что в буфете есть сальса[11] и чипсы тортилья,[12] хотя и не первой свежести. Скорее бы попасть домой, избавиться от этого невыносимого света. Боже, что с головой? Дайана хотела заслониться от света ладонями, но руки опустились.

Она почувствовала, что машина остановилась. Эфирд вышел и захлопнул дверцу. Обошел автомобиль с другой стороны и помог вылезти Дайане. Она открыла глаза, заслонилась руками и уставилась в землю, пока Эфирд вел ее по деревянным и бетонным маршам.

Она умудрилась вставить ключ в замок и шагнула в холл.

— Со мной все в порядке. Просто дай мне поспать.

Эфирд остался по другую сторону порога.

— Ты уверена?

Она кивнула и оперлась о дверную ручку, но так, чтобы он не видел.

— Позвони, если что-нибудь понадобится.

— Сколько сейчас времени?

— Почти четыре.

— Черт!

— Отдохни и придешь в себя.

— Я сегодня дежурю в ночь. В десять тридцать должна быть на инструктаже.

— Скажи, что заболела.

— Наверное, придется.

— Позвонить тебе? Разбудить?

— Позвони в девять. Все зависит от того, как буду себя чувствовать.

— Договорились. — Эфирд снова посмотрел на нее и даже наклонился, чтобы заглянуть в глаза.

Дайана постаралась выдержать его взгляд, сознавая, что поездка в больницу станет лишь формальностью и не добавит ничего хорошего ее послужному списку.

— Не беспокойся обо мне. Я бы только хотела выяснить, кто это сделал, зачем и каким способом.

— Именно это я и собираюсь выяснить, — кивнул Эфирд. — Жди моего звонка в девять.

Дайана закрыла за ним дверь. Губы еле шевелились. Пальцы казались распухшими. Она прошла в кухню, встала перед холодильником и наслаждалась идущим изнутри потоком прохладного воздуха. Внутри оказалась пицца, парочка буррито[13] и баночка со взбитыми сливками, которую она купила в «Харбинджерс», когда последний раз дежурила ночью. Дайана намеревалась съесть ее утром с печеньем, но когда утром открыла холодильник, то обнаружила, что там нет ни печенья, ни пончиков. Надо было подумать раньше. Или взять привычку составлять список необходимых продуктов. Многие так делают. Составляют списки. Ведут организованную жизнь.

Дайана подумала о тайленоле, но затем вспомнила, что недавно читала, как губительно он сказывается на печени, если его принимают, чтобы избавиться от головной боли, вызванной непомерным количеством спиртного. Но она не принимала непомерного количества спиртного. По крайней мере сама так считала. Однако не собиралась рисковать. Закрыла холодильник. Двигалась медленно, но движения ей удавались.

В постель. Заснуть. Окунуться в темноту. Это все, что требовалось.

Спальня была оазисом полумрака — солнце не пропускала в комнату приклеенная к стеклу пленка. Дайана поставила термостат на девятнадцать градусов и услышала гудение снаружи центрального кондиционера. Сбросила одежду и забралась между прохладными хлопчатобумажными простынями. Натянула до подбородка одеяло и засунула руки под подушку. Голову давило, но не так болезненно, как раньше. Она не болела, а пульсировала.

Дайана посмотрела на телефон на прикроватной тумбочке. Теперь спать. Эфирд ее разбудит, и она пойдет на работу.

На панели автоответчика мигал сигнал. Наверное, Ренфро. Дайана не представляла, что скажет ему. И чего не скажет. Если некий человек подсыпал ей в напиток какую-то дрянь, что ж, это не более фантастично, чем когда мать нанимает пару болванов, чтобы те освистали ее дочь во время главных школьных соревнований. Дайана была далека от мысли, что ее пытались убить. Просто хотели напугать. Кто? Не исключено, что Эфирд. Или Джимми Рэй. Любой за столом. И, как обычно, главный вопрос — зачем? Странно, но ее успокаивала мысль, что это не подонок-шериф. А ведь Дайана считала, что он — ее единственный враг.

Она смотрела на моргающую лампочку автоответчика.

Вспышка, вспышка, вспышка.

Дайана закрыла глаза. Она встретится с Ренфро на инструктаже. И, видимо, все расскажет ему, хотя до последнего момента станет сомневаться, как ей поступить.

Глава 6

Дверь камеры с треском распахнулась. Гейл спросонья вскочила, не понимая, где находится, пока в просвете между решетками не разглядела Джонсона, который заводил к ней молодую женщину.

— Что за… — начала она, но тот остановил ее взглядом и нахмурился.

— Разберемся потом, — буркнул он. — Мне некуда поместить ее.

— А туда? — спросила Гейл и ткнула пальцем в стену камеры Родент.

— Познакомься со своей новой соседкой, — строго произнес Джонсон, закрыл дверь камеры и двинулся прочь по коридору.

Гейл вздохнула и улеглась на койку. Женщина стояла у двери и так смотрела на верхние нары, словно надеялась взглядом прожечь в них дыры. На вид ей двадцать лет. На руках сохранились следы от наручников. Она швырнула скатку на койку, развернула постель, забралась сама и рухнула на матрас. Гейл смотрела на нары над собой.

— Черт! — Тягучий акцент смягчил слово, но не скрыл злости новенькой.

Гейл ждала, что девушка начнет исповедоваться, и прикидывала, какое отношение к правде будет иметь ее рассказ.

— Я провела в этом проклятущем автобусе тринадцать чертовых дней! Неужели необходимо тринадцать долбаных дней, чтобы доехать из Бомонта, штат Техас, в этот хрен-знает-где, штат Нью-Йорк? Ведь я не ошибаюсь, это штат Нью-Йорк?

— Сандаун.

— В Сандаун. Что это еще за дерьмо?

Гейл улыбнулась. Судя по характерному тягучему произношению, женщина была явно из Техаса или близлежащих мест. Она замолчала. Гейл слышала, как новенькая старалась сдержать дыхание. Что это ей взбрело в голову, что камера больше дня останется в ее распоряжении? Тюрьма забита под завязку.

Наступила тишина. Затем наверху послышался шорох — новенькая устраивалась поудобнее.

— Дизельная терапия, — произнесла Гейл.

— Что?

— Здесь это так называется. Заключенную мурыжат в автобусе много дней подряд — везут, можно сказать, не спеша. Кому-то в голову пришла светлая мысль: проведешь столько времени в автозаке и смиришься с любыми порядками того места, куда попадешь.

— Гнусные извращенцы!

Гейл не могла вспомнить, сколько у нее сменилось сокамерниц, но не сомневалась в одном: ее нисколько не тянуло к полуночной беседе. Сокамерницы приходили и уходили. А она оставалась.

Откуда-то сверху послышался смех. Невеселый. Гейл повернулась лицом к стене, надеясь, что девушка на нарах над ней поймет, что время задушевного чаепития уже миновало.

В тишине опять раздался короткий смех и замер. Сокамерница кашлянула. Гейл ждала, но ничего не последовало. Она закрыла глаза, призывая сон. Минуты бежали одна за другой. Гейл ненавидела, когда у нее возникало ощущение времени: минут, секунд.

— Кстати, — проговорила новенькая, — меня зовут Дайана.

Гейл не ответила.

Дайана лежала на верхнем ярусе нар на животе, затем повернулась на бок. Матрас был до такой степени спрессован, что местами казался не толще листа бумаги на металлическом каркасе. От подушки несло заплесневелым пером, не иначе ее именно этим и набили. Но по крайней мере теперь у Дайаны появилась возможность растянуться, и ее больше не трясло в воняющем выхлопными газами автозаке. Она гадала, кто та женщина, которая спит на нижнем ярусе? За что здесь? А что, если она узнает, что Дайана служила в полиции, и пришьет ее? Следовало соблюдать осторожность — следить за языком, за тем, как обращаться к соседке, как вести себя. Следить за каждой мелочью каждую минуту бодрствования. Она вспомнила Эфирда и Джимми Рэя. Как бы они повели себя в подобной ситуации? Если ее спросят, за что посадили в тюрьму, надо придерживаться указанной в деле версии: хранение кокаина с целью продажи.

Дайана огляделась в полумраке. Шлакоблочные, окрашенные в светло-зеленый цвет стены. Цементный пол, в середине сток. Помещение можно мыть из шланга, как камеру предварительного заключения в полицейском управлении. Сколько подозреваемых она доставила туда! Пьяницы и наркоманы, грабители и воры, насильники, дебоширы из бара и избивающие жен мужья. Бывало, она сидела в канцелярии, печатала бумаги, передавала арестованных охранникам и возвращалась на улицу. А вот теперь заняла место своих подопечных. Однажды она подшучивала над братом, потому что тот читал книгу о мистицизме Эдгара Кейси, а он ей сказал: карма соответствует сущности человека. Только это оказалось неправдой. Ее сущность не предполагала, что придется соответствовать этому месту, — все было подстроено некоей третьей силой, не имевшей ничего общего с воздаянием, и тем более с самоусовершенствованием.

Она была повинна в том, что она сидела в бетонной камере с железными решетками, окруженная такими же камерами с осужденными. Это так же верно, как то, что на нее надел наручники агент из управления по борьбе с распространением наркотиков, который не видел ничего дальше собственной задницы, зато отлично подчинялся приказам: слушаюсь, сэр, рад стараться, сэр.

Хорошо, что не пристрелил ее на месте. Или она его.

Все произошло, пока она спала. С тех пор как Эфирд привез Дайану домой, миновало не более двух часов. Сон пришел не сразу, но потом она окунулась в нереальность и продолжала погружение в тошнотворную глубину. Свистяще громыхнуло — это входную дверь сорвали с петель, и Дайана одним движением вскочила с кровати. Схватила пистолет и заняла позицию в гостиной, готовая выпускать пулю за пулей, пока не опустеет магазин. И вдруг увидела двух мужчин в синем. Один из них закричал: «Управление по борьбе с распространением наркотиков! Ни с места! Управление по борьбе с распространением наркотиков! Оружие на пол! Лечь! Руки в стороны!» И еще множество команд, которые он выкрикивал настолько быстро, что Дайане не оставалось ничего иного, как медленно, очень медленно опустить свой девятимиллиметровый пистолет и, осторожно нагнувшись, положить его на пол.

Незнакомцы не двигались, стояли, направив на нее стволы. Дайана подошла к дивану, взяла шерстяное одеяло с изображением солнца, луны и планет и, скрывая свою наготу, завернулась в него.

— Я служу в полиции, — заявила она. — Мое удостоверение в задней комнате.

— Мы знаем, — ответил один. — У нас ордер на обыск.

Она села на диван. В это время сквозь разбитую дверь вошел третий агент, наклонился и опасливо подобран пистолет Дайаны.

— Предъявите мне ордер. Я желаю видеть ордер.

Формальности были соблюдены. Тайный агент, надежность информации которого подтверждал один из предъявивших ордер сотрудников, сообщал, будто в течение последних двадцати четырех часов он некоторое время присутствовал в квартире Дайаны Уэллман по адресу Блуберри-Ридж, 212, расположенной в округе Брирд, штат Техас, где собственными глазами видел значительное количество белого порошка и определил его как кокаин. Подписано судьей Уинстоном Л. Смитом из окружного суда.

Дайана отдала ордер агенту.

— Туфта. Подстава, и вы прекрасно об этом знаете.

Агент не сводил с нее глаз — ждал, как она поступит. Начнет буянить — придется утихомиривать. И тут Дайана сообразила, что ворвавшиеся в ее дом люди не в курсе, что попались на обман. Решили, что все это чистая правда и они накрыли с поличным полицейского-оборотня.

Дело заняло не много времени. Один агент сторожил Дайану, а двое других с величайшей осторожностью копались в вещах, точно выбирали в антикварной лавке особенный подарок.

Вскоре один добрался до кухни и, стоя перед холодильником, благоговейно прошептал:

— Бог ты мой!

В морозильнике лежал пакет «Зиплок»[14] с комочками белого вещества.

— Что там? — спросил, оборачиваясь, тот, что охранял Дайану.

Она замерла, не сводя глаз с пакета. Ее здорово подставили.

— Иди посмотри, — отозвался стоящий рядом с холодильником мужчина. — Сдается мне, что это кокаин. — Он потряс пакетом. — От десяти до пожизненного.

Дайана почувствовала, как что-то переворачивается у нее внутри — некая ее часть сжалась в пружину, но мгновенно превратилась в жидкость и испарилась. Она была не в силах пошевелиться. Сидела на диване, завернувшись в одеяло с изображением солнца, луны и планет. Когда Ренфро увидел Дайану в таком виде, то обозвал ее хиппи. Сидела и не двигалась. Полностью, абсолютно, бесповоротно в дерьме, и притом безоговорочно, официально оболганная…

Странный звук вернул ее обратно в клетку. Казалось, где-то дальше по коридору безуспешно пытались завести цепную пилу. Нет, человеческое существо не способно издавать подобные звуки. Храпела женщина. Храпа такой мощи Дайане не приходилось слышать. Он резал ухо, словно зазубренный колотый лед.

Оказывается, все правда. Она находилась в камере федеральной тюрьмы, и с этим ничего не поделать.

Невероятно!

Но так оно и было. И устроил это один человек.

Дайана подумала: «И где же он, наш выдающийся шериф округа Брирд Гибсон Эзра Лоув, сильный мира великого штата Техас, у которого вместо серого вещества дерьмо и кому явно бы пошло на пользу промыть мозги?»


После отказа в ответ на ее просьбу об условно-досрочном освобождении Гейл словно впала в оцепенение. Она жила в воображаемом мире, единственно реальном, и расширившимися от ужаса глазами созерцала окружающий ее кошмар. Еще двенадцать лет! Нет, она не вынесет. Она не хочет этого выносить. Ее новая сокамерница держалась на расстоянии. Слава Богу. С той первой ночи они едва перебросились несколькими фразами. И ближе всего оказывались друг к другу в четыре дня, когда обеим следовало подойти к решетке на перекличку. Гейл умела сходиться с сокамерницами, но на сей раз ей было безразлично. Иногда она ненадолго проникалась сочувствием к соседке, но недостаточно, чтобы пригласить за свой стол во время еды или помочь ей с официальными бумагами — Дайана собирала документы, надеясь на пересмотр дела. Они скапливались на маленьком столике в углу камеры, и новенькая билась над ними, стараясь разобраться в юридическом жаргоне. Наверное, она помогла бы, если бы Дайана попросила.

Что она чувствовала? Большую часть времени ничего. Ей стало на все наплевать. И на всех. Она готовилась.

Дни бежали за днями. Ночи сменяли друг друга. Однообразие унижало. С понедельника по пятницу она оставляла Дайану в камере и с бригадой озеленения выходила из ворот тюрьмы. Вскоре ее соседка предстанет перед судом и после того, как ей вынесут приговор, получит работу. Здешние обитатели не спешили и не старались повышать производительность труда — и у заключенных, и у охраны времени было вдоволь. Казалось, чем больше его потратишь впустую, тем медленнее оно станет тянуться — перевернутая шиворот-навыворот теория относительности. У некоторых — по большей части у охранников — валандаться без дела считалось естественным даром. Другим приходилось этому учиться. Попадались и такие, кто довел это умение до искусства.

Гейл и за решеткой вела себя так, точно жила в большом мире. И в этом смысле бригада озеленения оказалась приятным назначением. Здесь она сажала растения, но могла бы этим же увлекаться на досуге, если бы жила на свободе.

Сегодня она копалась в земле, вытаскивала личинок и давила между камнями. Гейл никогда не нравилась эта работа, просто ею следовало заниматься, чтобы сохранить посадки. Но сегодня Гейл представляла, что личинки — это пальцы уважаемого мистера Лэнгхеда, государственного обвинителя, те самые пальцы, что держали микрофон, в который он надиктовал письмо. Его секретарь забил письмо в государственный компьютер, государственный принтер в приемной господина Лэнгхеда плюнул на бумагу специальным порошком, и на ней образовались слова, настолько запугавшие достойных членов комиссии по условно-досрочному освобождению, что те решили отказать Гейл.

Отказали ей в свободе.

Хорош, пора тормознуть. Она давила личинок и ухмылялась печальной иронии судьбы — работа принесет ей освобождение. Сейчас не время менять свое поведение и таким образом приковывать к себе внимание. Работай, как обычно, с грустинкой, но без опустошения. Если надзиратели заметят, насколько ты опустошена, они начнут к тебе приглядываться. Надо показать, что Гейл искренне исправилась и приняла все правила и причуды системы.

И еще: Гейл не хотела упустить льготы, которые давала работа в бригаде озеленения. Здесь постоянно шли какие-то махинации. Раз в пару недель одна заключенная, контрабандистка марихуаны, Хиллари, направляла свой трактор к границе стодвадцатиакровой тюремной зоны и косила траву до тех пор, пока не оказывалась у огромного клена, росшего на этом месте не менее двухсот лет. У подножия дерева она находила мешок для мусора, брала и накрепко привязывала к сиденью. А потом отдавала заключенной Лизе, которая отвечала за порядок в доме надзирателей, старом каменном здании с пристройками и множеством кустов роз. Розы имели свои имена, например Пенелопа, Корнелия, Фелиция. Гейл больше других нравилась Балерина, она была совершенно не похожа на розу: с широкими плоскими белыми лепестками, лишь слегка тронутыми по краям красным. Когда Лиза звала Гейл за ее долей, та, прежде чем последовать за ней в сарай, замедляла шаг, чтобы полюбоваться цветами. Постепенно, в течение рабочей недели женщины переправляли содержимое мешка через задние ворота. Охранники, как правило, ограничивались небрежным охлопыванием по одежде, но всегда существовала возможность, что кого-нибудь вытащат из строя на шмон.

Таким образом, женщины умудрялись доставлять в тюрьму бумажные деньги, водку, наркоту, косметику, хорошие канцелярские принадлежности, гостиничные швейные наборы (куда входили миниатюрные ножницы, которые почти ничего не резали, но все-таки были лучше, чем ничего), ручки-фонарики (с ними так удобно читать по ночам под одеялом, когда выключают общий свет), ароматизированные свечи, благовония, шампуни на травах, кремы, лосьоны и витамины. Все, что нельзя приобрести в тюремной лавке.

Солнце сияло и приятно грело спину. Гейл бы многое отдала, чтобы прийти сюда рано и увидеть восход. Хотя бы раз. Если ей суждено мотать срок, лучше заниматься этим на свежем воздухе. Может, пора прекратить проносить вещи в ворота? Случись провал, и ее засадят в четырех стенах. Например, в кухне. Или в прачечной. Гейл нравилась ее добровольная работа по вечерам в библиотеке, но она не представляла, как обошлась бы без регулярных выходов. Она открыла водопроводный кран и дождалась, пока бьющая из шланга струя станет ледяной. Попила, наклонилась и намочила волосы.


«Зеленые ошметки крысиных кишок, убитой обезьяны мяса клок, облако жуткой вони и ноги симпатичного маленького пони». Обрывки стишка из начальной школы звучали в голове Дайаны, когда она поднимала на стол огромную кастрюлю из нержавеющей стали с нераспознаваемой белесой бурдой. Зеленые ошметки крысиных кишок…

— Уэллман!

Дайана повернулась и увидела средних лет мужчину в белом; его имя было вышито красными нитками на левом нагрудном кармане рубашки: Карл. Он носил передник, который некогда считался белым. Лицом Карл напоминал мопса, к тому же сходства добавлял катышек жевательного табака под верхней губой. Он подозрительно смотрел на Дайану.

— Ты когда-нибудь работала на предприятиях общественного питания? На воле?

Она покачала головой.

— Вымой руки! — бросил Карл. — Хоть это-то ты должна знать. Остальному я научу.

Бесстрашная перед ликом глупости Дайана кивнула. Мимо прошел заключенный с банкой «Кулэйда».[15] Только это был не настоящий «Кулэйд», а какая-то генетическая разновидность. Но именно такой им приходилось пить каждый день. Дайана уже выучила: один день красный «Кулэйд», на следующий — зеленый, затем снова красный. И так далее. А иногда — оранжевый.

— Закончишь загружать стол — и марш в посудомоечную. Там твое место во время обеда.

Дайана отправилась в кухню за новой кастрюлей.

Ее первый рабочий день. До этого она сидела в камере, закопавшись в бумагах, и пыталась найти способ доказать, что ее подставили. Вполне вероятно, что те пятьдесят пять граммов содержали наркотик, но лишь минимальную дозу, чтобы состав считался незаконным. Впрочем, любое количество, даже след наркотиков, уже подпадает под статью. Но это все-таки лучше, чем восьмидесятипроцентный кокаин. Даже ее тупица-адвокат поверил. Хотя какое это имело значение? Вопрос в том, чтобы заключить наивыгоднейшую сделку. Иначе можно было получить пожизненный срок без права условно-досрочного освобождения. Дайане предложили двадцать лет. Адвокат советовал согласиться. Она согласилась. Дайана понимала, что адвокат прав: сейчас она примет их условия, а бороться начнет позднее. Пожизненное заключение без права досрочного освобождения — медленный смертный приговор.

Хорошо, что на воле был Ренфро. Он отправил ей все, что сумел откопать, чтобы разобраться в ее деле. Рисковал потерять работу, посылая письма под фамилией умершего юриста с пометкой «Юридическая почта». Это означало, что тюремные копы не имели права вскрывать их, и Дайане доставляли нераспечатанные конверты. Она отчаянно хотела позвонить ему, однако не решилась рискнуть. Устраивалось выборочное прослушивание телефонных звонков заключенных, и начальник полиции в Болтоне сразу узнал бы, если бы засекли, что она говорила с Ренфро. Да и к телефону всегда стояли длинные очереди. Ждать приходилось не менее получаса. Дайана едва сдерживалась, чтобы не позвонить и не спросить, где находится стенограмма процесса над Черчпином. Может, на столе какого-нибудь судебного репортера ждет расшифровки.

Дайана волокла на стол огромный четырехугольный чан с фасолью, и ее так и подмывало бросить его на пол и посмотреть, как взлетят вверх зеленовато-коричневые, пропитанные влагой фасолины, а затем раскатятся по красным плиткам. Как отреагирует Карл? Прогонит ее? Поставит на ассенизацию? Она не против. Ей не впервой иметь дело с дерьмом.


Когда Карл пришел в посудомоечную, Дайана насквозь промокла от пота и горячей воды, ее тошнило от выскребания бадеек с недоеденной пищей, которую и едой-то трудно назвать.

— Уэллман!

Она обернулась. Карл держал в руках клочок желтой бумаги.

— Тебя желает видеть человек, который управляет твоим делом.[16] Поторопись!

Дайана сняла желтые резиновые перчатки, зеленый резиновый передник, увернулась от Карла и выскользнула из посудомоечной.

Человек, который управляет ее делом… Мистер Иджер мог бы сойти за младшего брата Карла, хотя в отличие от него накачивался и следил за своей внешностью. Он пригласил Дайану сесть на стул напротив своего исключительно аккуратного стола.

— Вы служили в полиции?

Она почувствовала, как ее желудок скручивается в тугой узел.

— Да, — промолвила Дайана.

— Пожалуйста, не тревожьтесь. Дальше меня это никуда не пойдет.

Хорошенькие дела. Менее девяноста дней за решеткой, а уже поползли слухи. Смеху подобно: персонал тюрьмы до смерти испугался, как бы ее не убили.

— Послушайте, — Дайана старательно сдерживала гнев, — я понимаю, что вы наверняка слышали такую фразу гораздо чаще, чем способны припомнить, но я невиновна в том, в чем меня обвиняют. Пусть меня посадили за решетку. Теперь я хочу лишь отбыть срок и приложить все силы к тому, чтобы доказать свою непричастность. Мне не нужно, чтобы кто-нибудь впутывался в мои дела.

— Что произошло с вами на свободе, меня не касается. — Тяжелые брови Иджера сошлись у переносицы. — Отбывайте свой срок, но не пытайтесь со мной крутить, и мы прекрасно поладим.

— Нет проблем, — отозвалась она.

— Кто-нибудь вас здесь знает? Вы кого-нибудь узнали? Кто-нибудь признал в вас полицейского?

— Нет.

— Уверены?

— Да. А что?

— В случае малейших сомнений в вашей безопасности мы можем поместить вас в такое изолированное место, где вам ничто не будет угрожать.

— А что под этим подразумевается? — Слово «изолированное» звучало не слишком пристойно, но она хотя бы избавится от сокамерницы, этой стервы Гейл.

— Ничего. — Иджер сдержанно, почти смущенно улыбнулся. — В некоторых кругах это место называют дырой.

— Понятно.

— Наш, так сказать, вариант «без удобств».

— Думаю, мне хорошо и здесь.

— Дайте мне знать, если у вас появятся любые сомнения относительно своей безопасности.

— Непременно.

Иджер откинулся на спинку, и его стул скрипнул.

— Тогда все в порядке. — Новая сдержанная улыбка. — Можете возвращаться к работе.

Дайана встала и направилась к двери.

— Уэллман!

— Слушаю вас.

— Если решите сотрудничать с нами и просветите нас, откуда вы взяли наркоту, вероятно, мы сумеет что-нибудь сделать с вашим приговором.

Дайана открыла дверь.

— Вот что я вам скажу: если вычислю, откуда взялась наркота, вы первый об этом узнаете.

Дайана тихо закрыла за собой дверь.


Гейл вошла в сарай последней: за Хиллари, которая сидела напротив, и двух женщин. Три другие были из третьего блока. Начальник бригады Нортон привалился к столу у кофейника. Гейл не понравилось, как он посмотрел на них. Улыбнулся, взглянул в упор на Хиллари и выплюнул мякиш жевательного табака в банку из-под кофе «Форджерс», которую использовал для этой цели. Поставил банку на стол и двинулся к лестнице, ведущей в складское помещение над раздевалкой. По спине Гейл пробежал озноб страха. Там припрятана большая заначка. Насколько она знала, не наркотики и не спиртное. Они хранились в помещении охраны. Но много иных полезных вещей: косметика, канцтовары, еда. Сюда приносили добычу после рейдов в сад, поскольку здесь было самое прохладное место и провизия портилась не так скоро.

Под ложечкой неприятно засосало, но и без этого противного чувства все было ясно: они пойманы с поличным.

Нортон опять улыбнулся бригаде и, насвистывая, начал подниматься по встроенной в стену раздевалки деревянной лестнице.

Хиллари нервно переминалась с ноги на ногу рядом с Гейл.

— Мы в заднице, — прошептала она.

Сверху скатился арбуз, едва не угодил на крышу гаража, ухнул вниз и, разбрасывая зернышки, сочно раскололся на полу.

Из-за ограждения склада высунулся Нортон, черные крохотные провалы глаз на багровом, точно волдырь, лице сверкали злобой.

— Негодяйки! — проревел он. — Как это на вас похоже: бесполезная кража, пустая дерготня! Хреновы воровки!

Женщины молча смотрели на него. А он выхватил из-за пояса мачете и принялся расправляться с овощами: рубил арбузы, кукурузу и швырял им в лица пригоршни зеленой фасоли.

Жиг-жиг-жиг — безумно пело лезвие и врезалось в дерево. Гейл обвела глазами гараж. Взгляд остановился на столе рядом с конторкой Нортона под стеной, где висели мачете. То, что ее интересовало, по-прежнему оставалось там, куда заключенным запрещено ступать: кусок стали, погнутое, сломанное лезвие газонокосилки. Гейл заприметила его сразу после того, как побывала на комиссии по условно-досрочному освобождению. Сегодня, похоже, последний шанс добыть его. Ей очень нужно это лезвие.

Она толкнула в бок Хиллари, послала ей выразительный взгляд и, пока Нортон продолжал бушевать, шагнула в сторону. Вот она уже на месте, протянула руку и ощутила холод стали; лезвие скользнуло ей в брюки, и она сжала его между ног.

Из-за ограждения показалась голова Нортона. Гейл похолодела. Она стояла в самой середине запретной зоны. Хиллари поспешно наклонилась, подобрала горсть фасоли и запустила в начальника.

— Эй, — закричала она, — а кто сказал, что это дерьмо — наше? Ты что, не знаешь, мы туда никогда не поднимаемся без твоего приказа.

Нортон хрястнул мачете по деревянным перилам, лезвие застряло в поручне и, вибрируя, осталось торчать. А он принялся неловко и торопливо спускаться по лестнице. Гейл скользнула обратно и встала за спинами других; сердце колотилось так, что было готово выскочить из груди.

Нортон подошел вплотную и гаркнул в лицо Хиллари:

— Понятия не имею, что ты о себе вообразила. Но тебе лучше убраться отсюда подобру-поздорову, пока я не выдвинул против тебя обвинения в нападении на федерального полицейского.

— Зеленой фасолью? — рассмеялась женщина.

— Сгинь! — прошипел он и, плюясь, крикнул всей бригаде: — Вон! Пошли к черту!

Хиллари вывела заключенных из сарая. Когда они приблизились к задним воротам, где дежурили три надзирателя, в голове Гейл стало необычайно легко. В ушах звенело. Как вообще она решилась на такое? Ей казалось, что она несла между ног чемодан. Одно неверное движение — лезвие провалиться в штанину и звякнет, ударившись об асфальт. Последует серьезное наказание. Обвинение в хранении оружия. Мгновение назад Гейл считала, что ей нечего терять. А теперь поняла, что может потерять все.

Но поздно: обратной дороги не существовало — только вперед, к воротам, последней в строю и ждать, когда ее обыщут.

Гейл встала в очередь и слушала, как билось сердце. «Будь все проклято! Дура ты, дура! Спокойно! Расслабься и сделай так, чтобы ничего не заметили по твоему лицу. Сегодня все как всегда, как в любой другой обыкновенный день, когда ты идешь через ворота. Ничего не изменилось. Ты устала, и тебе все наскучило. Опротивели ежедневные обыски на входе и на выходе, потому что ты не совершаешь ничего противозаконного». Гейл справилась с собой и обрела обычное состояние — уверенности и покоя, с ними она встречала регулярное унижение.

Гейл следила, как руки надзирателя охлопывали Хиллари. Ту самую Хиллари, которая только что сильно рисковала ради нее. Но Хиллари любит рисковать и легко решается на риск. Гейл обратится к ней первой, когда настанет время искать сообщницу для побега. Перемахнуть через забор и стать свободным человеком. Интересно, что проносила на себе Хиллари? Что бы это ни было, надзиратель не заметил. И пропустил в ворота. Следующей в очереди на охлопывание стояла Гейл.

Надзиратель пристально посмотрел на нее. Что-то заставило его обратить на нее внимание. Он все таращился и таращился. Гейл не отвела взгляда и попыталась обуздать нетерпение. Надзиратель, ворча, наклонился и старательно ощупал ее лодыжки. Черт! Слишком уж старательно. Он не спешил, медленно водил руками. Видимо, рассчитывал что-нибудь найти. Гейл посмотрела на него сверху вниз, он ответил ей взглядом. В этот момент послышались шаги. Надзиратель сразу распрямился. Гейл обернулась и увидела Нортона. Тот шел с мачете в руке, лицо побагровело, сальные волосы взлохмачены. Запыхавшись, он остановился у ворот и сверкнул глазами на женщин.

— Вот что, вы все здесь больше не работаете! Была бы моя воля, я бы вас всех до одной отправил чистить нужники. Чтоб я вас больше не видел!

Надзиратель у ворот посмотрел на Нортона, сделал знак заключенным проходить, шагнул к нему и обнял за плечи. Гейл не стала ждать, что произойдет дальше и, двигаясь по ведущей к главному зданию асфальтовой дорожке, старалась сохранить нормальную походку. Шла себе и шла. Путь от задних ворот до главного корпуса тюрьмы составлял около ста пятидесяти ярдов. На сей раз Гейл показалось, что он занял сто пятьдесят лет.

— «Вы все здесь больше не работаете!» — передразнила Нортона Хиллари. — За то, что прятали лимскую фасоль. — Она похлопала Гейл по спине, давая понять, что та может немного расслабиться и вести себя естественно, как всегда. Гейл рассмеялась вместе с остальными. Ее губы улыбались, голова согласно кивала, но ей хотелось лишь одного — скорее вернуться внутрь.

Попав в привычную обстановку камеры, она растянулась на койке. Дайана сидела в углу за столиком и читала бумаги. Гейл порылась в тумбочке, вытащила маленькие ножницы из контрабандного швейного набора и распустила с их помощью шов в матрасе. Это оказалось непросто. К тому времени, когда в толстой холстине образовалось достаточное отверстие, пальцы изрядно саднило.

Дайана продолжала работать, делая вид, будто ничего не происходит и она не замечает усилий сокамерницы. Но когда Гейл встала, повернулась к ней спиной и полезла за лезвием в штаны, не выдержала.

— Я бы вышла, если бы могла. Но не могу. Поэтому не стесняйся, делай, что тебе надо. Я здесь слепа. Ничего не вижу.

Вовремя сказано. Хотя у Гейл не было особого выбора — только не стесняться и продолжать делать, что ей нужно. Однако слова сокамерницы произвели на нее впечатление. Она снова легла на койку, засунула нож косилки в матрас и подоткнула простыню. Шов она зашьет после вечерней жрачки, когда Дайана уйдет на прогулку, а ее руки не будут трястись так, точно у нее белая горячка.

В следующий раз, когда Дайана уйдет на работу и Гейл останется в камере одна, она найдет для лезвия другой тайник. Хотя долго прятать его Гейл не собиралась.


Надо было смотреть, куда ступаешь, если не хочешь повредить себе лодыжку. Окружавшая Большой двор овальная дорожка длиной в четверть мили была грязной, в выбоинах и ямах, но Гейл бегала почти каждый вечер и успела изучить все главные ловушки. Этим вечером ей определенно требовалась пробежка. А позднее она постарается выяснить, готова ли Хиллари драпануть из этого проклятого места. Проблема заключалась в том, что Хиллари осудили на относительно короткий срок. На тридцать восемь месяцев. Неудавшийся побег добавит к ее приговору пять лет. Гейл полагала, что даже заядлая любительница рисковать Хиллари не готова понести такое наказание.

Гейл дышала в такт шагов: на четыре — вдох, на четыре — выдох. Она не подгоняла себя до последней четверти мили. А когда миновала софтбольный бэк-стоп,[17] скрученную цепью развалюху с двумя рядами расходящихся за ним деревянных скамеек, разминающаяся женщина перестала махать битой и посмотрела на Гейл. Та не обратила на нее внимания, даже когда услышала: «Хорошее тело», — и продолжала смотреть перед собой на дорожку. Она не хотела осложнений, особенно теперь.

Гейл прислушивалась к шлепанью своих подошв по утоптанному грунту. К их ритму, характеру и старалась определить, громкий это звук, тихий или нечто среднее. Сейчас он был почти не слышен на фоне шума — криков и смеха, глухого стука баскетбольного меча, металлических ударов алюминиевой биты, аплодисментов после удачного взмаха бэттера. Парк звуков. Люди за игрой. Гейл взглянула на свои ступни на дорожке. Она знала, как убежать. И это помогало ей сохранить — или почти сохранить — рассудок. Она должна убежать, выполнить все точно и скрупулезно. И сумеет все сделать, если только не закроют стадион, как случилось два года назад, когда чинили и выравнивали беговую дорожку и закладывали выбоины грунтом, сложенным в кучу за медицинским корпусом. Пару дней Гейл с удовольствием тренировалась, не боясь на стометровке угодить ногой в яму. А затем начальство обнаружило, что в том грунте, который использовали для ремонта, полно незаконных медицинских отходов, в том числе чрезвычайно востребованные шприцы. Разумеется, использованные, но если не пожалеть немного дезинфицирующего вещества, их можно опять пустить в дело. Контрабандный рай для наркоманов, но спортсмены расстроились, когда надзиратели второй раз за месяц закрыли Большой двор, чтобы очистить напичканную иглами землю.

Гейл поставила себе задачу пробегать милю по воскресеньям, полторы по понедельникам и наращивать каждый день по половине мили, чтобы к пятницам получалось три с половиной. Суббота — день отдыха. Стадион и беговая дорожка полны любителями. По субботним вечерам Гейл обычно играла в карты с пятью другими женщинами, в том числе с Лизой, Хиллари и Крысой. С тех пор как Крыса начала трахаться с Джонсоном, в компании возникла напряженность, но женщины между собой решили: пока они вместе за карточным столом, не придавать значения отсутствию здравого смысла у партнерши. А в остальное время она была сама по себе. В хорошую погоду картежницы собирались за одним из уличных столов во внутреннем дворе, откуда можно было любоваться закатами, правда, недолго, потому что, едва лишь солнце касалось горизонта, надзиратель выкрикивал: «Дамы, двор закрывается! Расходитесь по своим блокам! Двор закрывается!» Здесь же сразу выделялись те, кому нравилось лишать заключенных удовольствия даже от столь малой толики свободы. Этих людей выдавало ликующее злорадство в голосе, когда они важно расхаживали и кричали в зажатые в кулаки мегафоны.

Гейл часто задавалась вопросом: как устроены мозги у этих созданий, охранников, смотрителей, насколько они преданы своему делу? Если в один прекрасный солнечный день тюремный начальник издаст приказ, согласно которому всех заключенных следует построить у гандбольной стенки и расстрелять, сколько человек из этих служак примут участие в убийстве? А потом отправятся по домам, к семьям, к своим дружкам или подружкам или в одинокие квартиры с пыльными кофейными столиками, откроют холодное пивко и устроятся перед телевизором. Ну и денек, будь он проклят!

Гейл бегала. До тюрьмы она почти не тренировалась. Была худощавой и могла есть что угодно, не подсчитывая калорий. Иногда возникала иная проблема — потребить достаточное количество калорий для поддержания веса. Случались периоды, когда она очень худела. Казалась по-настоящему изможденной. Можно стать тощей, превратиться в скелет, не прилагая к этому ни малейших усилий, если нарушено душевное равновесие. Гейл тоже испытала в жизни нечто подобное — тогда ее обуял такой страх, что она даже боялась есть. Оклахома. Гитарист. Ребенок, который не родился. Будущее их семьи растворилось в страхе всего, что угодно. Вернувшись из клиники в Далласе, Гейл два месяца жила на воде и соли. Да и это не всегда могла проглотить. Хотелось умереть, и она старалась заморить себя голодом, а другим говорила, будто сбрасывает лишний вес. Ее размер стремительно уменьшался: десятый, восьмой, шестой и, наконец, четвертый. Через несколько месяцев после того, как приятельница Оши уговорила ее образумиться, она достала на свет божий из шкафа свою маленькую черную юбку, и та показалась им не больше носового платка. Они посмеялись. А что оставалось делать? Это был единственный подобный эпизод в ее жизни, хотя тюремная еда могла привести к новому срыву. Но Гейл старалась сохранить аппетит. Или хотя бы его подобие.

Солнце висело низко — над тройным рядом скрученной в кольца проволоки спирального барьера безопасности. Вскоре надзиратели закроют Большой двор на ночь. Полоски перистых облаков на высоком небе окрасились снизу в розовое и оранжевое, а с обратной стороны подернулись сероватой синевой. Гейл не хотелось возвращаться в камеру. В этот вечер она чувствовала себя одиноко.

Гейл заканчивала последний отрезок полутора миль и воображала, что бежит на свободе по лесу, когда услышала за собой стук подошв. Кто-то буквально наступал ей на пятки. Она прибавила скорость. Преследователь не отставал. Замедлила бег. Сзади поступили таким же образом. Гейл перенесла центр тяжести на одну ногу и обернулась.

Дайана.

— Так и будешь висеть у меня на хвосте?

— Нет! — крикнула в ответ сокамерница. — Это ты фиг догонишь! — Она сделала рывок и легко обогнала Гейл.

Ее волнистые каштановые волосы развевались. Дайана бежала увлеченно, с изяществом прирожденной спортсменки. Гейл вышла на прямую, завершила дистанцию в своем обычном темпе и уложилась в достойные две минуты двадцать секунд, хотя в последнее время этот результат давался ей нелегко. Она тяжело дышала и видела, как Дайана легко преодолела финиш, который находился напротив ступеней, ведущих в массивное здание из красного кирпича с лабиринтом коридоров внутри. Это здание и было Сандауном.

Дайана стояла, закинув руки за голову, и восстанавливала дыхание. Гейл, стараясь не слишком громко пыхтеть, подошла к ней. Под нижним ребром полыхнула режущая боль. Ничего серьезного. Просто перенапряжение. Пройдет. Она надеялась, что никто не заметит.

Женщины молчали. Они жили в одной камере, как показалось Дайане, долгие годы, но перепалка на беговой дорожке стала самым длинным их разговором.

— А ты неплохо бегаешь, — похвалила Гейл.

— Выросла, гоняясь за коровами.

— Сколько тебе лет?

— Какая разница?

Гейл смотрела на Дайану и ждала.

— Двадцать четыре. А тебе?

— Какая разница?

— Ты же считаешь, что есть.

— Я этого не говорила.

Дайана пожала плечами, повернулась, бросилась вверх через две ступени, рванула дверь и, не оглянувшись, скрылась за порогом. Гейл согнулась, уперлась ладонями в колени и, медленно и тяжело дыша, хватала ртом воздух. Она оставалась в такой позе, пока боль из-под ребра не ушла, разогнулась и окинула взглядом двор. Ей показалось, что в сорокасемитысячный раз. Солнце стояло низко, над самой спиральной проволокой, которая была натянута между V-образными опорами по периметру ограждения. Двадцать четыре. Совсем ребенок. Попала в тюрьму явно за наркотики. Дайана годилась ей в дочери. И как бегает! Гейл стала размышлять, смогла бы она проявить себя на длинной дистанции или хороша только в спринте?


— Подъем! На проверку! — Утреннюю тишину нарушил пронесшийся по коридору распевный крик Свиной Задницы, огромной чернокожей женщины, чье прозвище говорило само за себя.

Дайана посмотрела, как Гейл молча поднимается и встает у двери, оторвалась от койки, потянулась, зевнула и заняла место рядом. Когда Свиная Задница прошла мимо, Гейл взглянула ей вслед, улыбнулась и покачала головой:

— Восьмое чудо света — федеральная жопа.

Дайана хихикнула:

— Размеры достигаются постоянным сидением и бездельничанием на государственных харчах.

Свиная Задница удалилась. Дайна забралась обратно на койку. Сидела, привалившись к стене и дожидаясь, когда закончится проверка и откроются двери камеры. Она испытала огромное облегчение оттого, что ее сокамерница заговорила с ней дружески. И в то же время у нее возникли подозрения: с чего бы это Гейл стала вести себя с ней если не тепло, то по крайней мере корректно?

Как только Свиная Задница закончила проверку, плюхнулась в дежурке на стул и открыла двери камер, к ним ворвалась Лиза, заключенная из ряда напротив, беспокойно посмотрела на Дайану и, запыхавшись, повернулась к Гейл.

— Мне надо немного мочи, — прошептала она.

— Что? — удивилась и одновременно забеспокоилась Гейл.

— Я узнала, что меня внесли в список сдачи анализов на сегодня. Как пить дать, накроют, если предоставлю свою. Из меня эта дрянь не выходит. Только вчера выкурила мастырку. — Она протянула картонный стаканчик и умоляюще изогнула брови. — Поможете?

Гейл покосилась на стаканчик, пожала плечами и двинулась к стоящему в глубине камеры унитазу из нержавеющей стали. Лиза отвернулась, будто из уважения к ее скромности. Вскоре Гейл вернулась со стаканчиком в руке.

— Ты что? — Лиза уставилась на дно. Там не оказалось ни капли мочи.

— Я писаю тогда, когда есть чем. Что, больше не к кому обратиться?

— Я никому больше не доверяю. — Лиза скривилась, будто вот-вот готова расплакаться.

Дайана соскользнула с койки:

— Давай.

Гейл и Лиза посмотрели в ее сторону.

— Поможешь? — взмолилась Лиза.

Гейл не произнесла ни звука, но ее взгляд говорил: «Действуй!» Дайана взяла стаканчик и удалилась в зону туалета. Господи, дело оказалось более неприятным, чем посещение гинеколога. Потребовалось немало усилий, чтобы выдавить из себя достаточное для анализа количество жидкости. «Анализ мочи на наркотики, — думала Дайана. — Надеюсь, я его пройду».

Наконец у нее получилось. Когда она отдавала полный до краев стаканчик, то испытывала странное чувство гордости. И одновременно ощущение, что немногосошла с ума.

— Спасибо, спасибо, спасибо! — Лиза уже собралась уходить, но повернулась к Дайане: — А ты уверена, что у тебя…

— Не хуже, чем у самой Евы, — ответила та. — Но как ты ухитришься… Ведь за тобой будут наблюдать.

Лиза достала из брюк цвета хаки резиновую хирургическую перчатку и помахала перед ее носом:

— Вот. Наполню мочой, завяжу узлом на запястье и запихну в себя. Только надо запастись французской булавкой. — Лиза направилась через коридор в свою камеру.

— Удачи! — пожелала ей Гейл и обратилась к Дайане: — Отлично сработано. Скоро увидимся.

И все. В ней больше не нуждались, она снова предоставлена самой себе. Гейл будет сидеть за завтраком в кругу подружек, смеяться, шутить и сочувственно выслушивать их жалобы. А она пойдет за стол, где сидят отбросы. Возникали моменты, когда Дайана предпочитала работать на кухне, а не отдыхать. Она больше не трудилась в посудомоечной, ее повысили и приставили к столам раскладывать поварешками по пластиковым тарелкам так называемую еду. По крайней мере, когда Дайана работала, ей не приходилось ломать голову, за какой столик сесть в зале.

Глава 7

Гейл услышала бряканье ключей и, взглянув вдоль коридора, увидела Джонсона, который, словно рэпер, привалился к косяку. Он мог вихлять телом, не двинув ни единым мускулом.

— Сколько тебе осталось?

— Протереть одну секцию и отполировать, — ответила она.

— Давай быстрее. Нечего тут возиться всю ночь.

— Слушаюсь и повинуюсь, масса Джонсон, — поклонилась Гейл.

Он презрительно махнул рукой и пошел по коридору.

Нортону не удалось записать их всех в ассенизаторы, хотя Гейл не сомневалась, что он пытался. Хиллари назначили работать в изолятор, и она каждый день возвращалась в страхе, что заразилась всеми вирусами, которым только случалось нападать на человечество. Лизу загнали в библиотеку.

А Гейл наказали сильнее других. Или думали, что так наказали. Теперь в ее обязанности входило убирать коридор. Этот труд считался собачьим и не шел ни в какое сравнение с бригадой озеленения, однако Гейл он не показался непомерно тяжелым. Надзиратели сидели в дежурке, скабрезно шутили и травили военные байки, заключенные, кроме немногих, таких как Гейл, у которых имелись ночные обязанности, были заперты в камерах. Не спали лишь уборщики. В ее распоряжении был весь пустой коридор. Много места, много пространства. Обычные стены, никаких решеток. Иллюзия свободы.

Гейл повезло, что лейтенант назначил ее в административную секцию, где не приходилось драить бетонные полы, но зато ей дали очень длинный коридор. Это означало, что сначала по нему следовало пройтись сухой шваброй на колесиках, затем наполнить большое желтое ведро горячей водой, растворить в нем антибактериальное мыло, присоединить отжиматель и катить по всей длине — сначала туда, потом обратно. А затем — отполировать.

Гейл дождалась, пока Джонсон скроется в конце коридора, и вернулась к работе. Кто-то выплюнул на пол жевательную резинку, а Гейл не заметила, когда убирала всухую. Антибактериальное мыло растворило резинку, и теперь ее следовало отдирать. Гейл вернулась в туалет взять коричневое шершавое бумажное полотенце. Отскребла резинку и стала оглядываться, куда бы ее бросить, вспоминая, как ходила на занятия в университет, рассчитывая в итоге получить научную степень, и видела, как люди выгуливают собак и собирают их экскременты в специально взятые пакетики или газету. Как они похожи друг на друга: шли и несли в руках куски дерьма. Тогда Гейл считала безумием заводить в городе собак, однако скучала по жившей в родительском доме своей любимице, белой дворняжке, которую в седьмом классе выловила из пруда, принесла домой и назвала в честь писательницы Колетт. Колетт жила с ней до тех пор, пока Гейл не поступила в юридический институт, осталась в доме родителей, в Коннектикуте, и вечером в пятницу маячила в эркере, дожидаясь, не приедет ли ее хозяйка на выходные. В это время проходила операция «Абскам»,[18] русские вторглись в Афганистан и погиб Джон Леннон. Гейл разругалась с родителями. Ее отец пришел в неистовство, когда в начале осеннего семестра она позвонила ему, и отцу пришлось вносить за нее залог в первый полицейский участок. Его нисколько не успокаивало, что дочь была одной из двух сотен демонстрантов, собравшихся в южном Манхэттене протестовать против использования ядерного оружия. На обратном пути в Вудбридж отец и дочь молчали, Гейл не посмела признаться, что в очереди на сдачу отпечатков пальцев познакомилась с мужчиной. Какой смысл настраивать против него отца, если они могут вообще никогда не встретиться? Кто знает, не окажется ли он как Андре, тот гитарист из Оклахомы? «Я полюбил тебя навек. Как ты сказала? Ты беременна? Тогда пока». Да и что он такого сделал? Записал ее телефон на ладони и обещал позвонить. Это еще ничего не значит. Гейл извинилась перед отцом за то, что вытащила его в город и разорила на две сотни баксов, вынудив заплатить за нее залог, но не уступала своих позиций, утверждая, что дело стоило свеч, ведь они хотели остановить маньяков, готовых взорвать планету.

Через два месяца отцу исполнялось пятьдесят пять лет, и он уже перенес инфаркт. Он провел рукой по густым седым волосам и посмотрел на дочь:

— Никто не собирается взрывать планету. Люди так много в нее вложили, что не захотят уничтожить ее в огне. — Он вел машину молча, а затем улыбнулся. — Откровенно говоря, я горд, что ты отстаиваешь свои убеждения. — Он сжал ее руку, и Гейл охватила бурная радость.

В этот миг ей захотелось большего взаимопонимания, но она не сомневалась, что родители — существа иного сорта и с ними невозможно настоящее общение. Вероятно, сказались годы неодобрительных взглядов и поджатых губ, когда Гейл одевалась не так, как надо, делала не такую прическу, выбирала не те клубы в школе и водилась не стой компанией. «Моя дочь — радикалка, — заявлял отец за обедом, когда Гейл высказывала свои взгляды. — Моя дочь — коммунистка. Чего ей не хватает? Нам повезло, что мы живем в наше время в этой стране. Ты представить не можешь, как тебе повезло». Дело кончалось тем, что Гейл запиралась в своей комнате и слушала Джони Митчел или «Кровь на дорогах» Дилана, читала «Историю народа США» Зинна, Гинсберга,[19] Плат[20] или Секстона. Она давно перестала спорить с матерью по поводу украшения комнаты и увезла в общежитие свои вызывающие недовольство плакаты с изображением Че Гевары и Джона Леннона. Дома она появлялась только на выходные. А после смерти Колетт стала приезжать и того реже.

Гейл прикатила ведро с грязной водой в туалет и с усилием подняла, чтобы вылить в раковину. Вымыла щетку и повесила на крюк. Затем выкатила полотер. Это было хромированное устройство огромных размеров, тяжелое и неуклюжее, но лишь до той секунды, когда включали в розетку длинный грязный оранжевый шнур и нажимали выключатель на ручке. Агрегат срывался с места и, раскачиваясь, устремлялся по коридору, а новичка при этом мотало, как вывешенное в ветреный день на улицу белье. Гейл поняла это лет шестнадцать назад, тогда ее впервые за провинность назначили на уборку. Нарушение заключалось в том, что у нее нашли тунца — это было в те времена, когда она еще ела существ с глазами. Гейл купила три банки консервов за полтора доллара и расплатилась четвертаками — единственной монетой, которую разрешали иметь заключенным. Притом общей суммой не больше десяти долларов. Кто-то, кто работал на кухне, занялся контрабандой и сорвал на черном рынке отличный куш. Накрыли одну Гейл. Она решила, что это проверка. И если не ошибалась, то проверку прошла. Лейтенант допытывался, откуда у нее контрабанда, однако Гейл стояла как скала.

Она взяла квадрат зеленого шерстяного одеяла, расстелила на полу, затащила на него щетку полотера, крепко взялась за ручки и надавила на выключатель. Агрегат медленно двигался по коридору, Гейл водила его от стены к стене, слушала равномерное жужжание и смотрела, как линолеум приобретал свежий блеск. Для управления полотером требовалась немалая сила, и Гейл пользовалась случаем, чтобы потренировать верхние отделы мышц. С этой точки зрения новое назначение не вызывало у нее отвращения, а если работа не в тягость, то наказание нельзя считать наказанием. В общем, она опять взяла верх над своими тюремщиками. Пусть даже Джонсон и велит поторопиться, она не станет спешить.

Гейл одолела половину коридора и теперь трудилась автоматически, размышляя над планами освобождения. Ей потребуется больше писем. Надо попросить Мэла подключить важных персон. Больше политиков, чтобы надавили на апелляционный совет в Атланте.

Кого она хочет обмануть? Гейл уже использовала все средства. За нее некому заступиться. Ее обманули. Гейл со злостью толкнула полотер, и он стал выписывать широкие дуги от края до края коридора, ударяться о стены, и вдруг послышался глухой стук — агрегат толкнул дверь комнаты с делами.

Дверь приоткрылась. Не распахнулась, приглашая внутрь. Образовалась только маленькая щелка. Какая халатность! Дверь не заперли на замок. Неужели возможно? Да запросто. Людям на все наплевать. Работающие в этой комнате женщины предпочитают поскорее убежать из государственного кабинета домой — красить ногти и смотреть по телевизору «мыльные оперы». Пользуются любым предлогом, чтобы задержаться на обеде, возвращаются окосевшие. Постоянно у кого-нибудь день рождения. Гейл посмотрела налево, затем направо. Никого. Ни одной живой души.

Она отпустила кнопку выключателя, полотер замер. Снова оглянулась.

Приоткрыла створку, проскользнула в комнату, оставив в двери щель, чтобы внутрь проникал свет из коридора. Двинулась к букве «Р» и нашла свое дело. Восемнадцать лет заключения, а бумаг набралось на два дюйма толщиной. Или из дел время от времени выбрасывают старые документы? Когда Гейл листала страницы, ее руки дрожали. Она не сомневалась, что удары ее сердца разносились по всему коридору. Доклад о личности и обстоятельствах жизни подсудимого:[21] рекомендуется срок заключения 240 месяцев, хотя за такие преступления обычно полагается 60. Ее жалобы на неспособность управления тюрем обеспечить нормальное медицинское обслуживание, зубоврачебную помощь, достойную еду, предоставить возможности повышать образовательный уровень. Жалоб немного, но на каждую в жесткой бюрократической манере получен ответ. Далее доклады воспитателя — похвалы за ее поведение, стремление помочь другим, искреннее желание перевоспитаться. Черт! Гейл поставила папку на полку и собралась убраться из комнаты подобру-поздорову. Но тут услышала шорох в углу. Замерла. Чуть не упала от страха. Кому пришло в голову прятаться в темноте? Она боялась вздохнуть. И вдруг увидела.

Мышь.

Нагло кралась по полу и косилась на Гейл. Потом заметалась, юркнула вдоль стеллажей и выбежала в открытую дверь. От выброшенного в кровь адреналина Гейл едва не потеряла сознание. Прислонилась к полке, дождалась, когда придет в себя, и пошла вдоль шкафов.

На глаза ей попалась секция с буквой «У».

Она быстро нашла дело. Уэллман Дайана. Дата рождения — 23 мая 1977 года. Пол женский, белая… Что дальше? Хранение кокаина. Значит, так оно и есть. Юная Дайана попала за решетку за наркотики. Бог ты мой! Гейл не поверила собственным глазам и перечитала последний абзац. В момент вынесения обвинения подсудимая служила в полицейском управлении Болтона, штат Техас, и выполняла обязанности патрульной. Пользовалась уважением коллег, многие из которых выражали недоумение по поводу ее ареста по обвинению в хранении наркотиков…

Черт побери, она коп! И не просто коп, а коп-оборотень! К ней подсадили полицейского! Гейл засунула папку в ящик и выскользнула в освещенный ярким люминесцентным светом коридор. Прикрыла за собой дверь. Мышь исчезла. Совершила побег. Гейл включила полотер. Туда-сюда. Сердце колотилось. Она работала машинально, пол отливал зеленью, неестественно блестел. Откуда-то донеслись голоса: ругались Гилда Раднер и Дэн Эйкройд. Это воск для пола. Нет, глазурь для десерта. Воск! Глазурь! «Субботним вечером в прямом эфире».[22] Она со своими подружками, старшеклассницами школы для девушек «Доррис Канн», их порхающая из дома в дом компания. Каждый уик-энд они собирались у той, чьи родители отправлялись в театр, а после — в ресторан поужинать. Курили немного травки, перекусывали и напоследок угощались козьим сыром. Слушали «говорящие головы» или Пэтти Смит. Смеялись над «Лихорадкой субботним вечером» и «Дамской комнатой», которая приводила в хорошее настроение всех, и нередко для полного балдежа баловались кокаином. Гейл водила полотером туда-сюда. А теперь подонки подсадили к ней полицейского. Чертова полицейского. В ее дом, в ее камеру!

Зачем? В этом не было никакого смысла. С какой стати сажать к ней копа? Разве что Джонсон не наврал — в камере Гейл оказалась единственная в тюрьме свободная койка. Если не считать Крысу. Но та — особая статья.

Когда Гейл возвратилась в камеру, Дайана лежала на животе, уткнувшись лицом в подушку, и всхлипывала. Рано или поздно такое случается со всеми. С любой новенькой, которая просидела за решеткой несколько месяцев, а иногда и недель, и вдруг поняла, что ее адвокат не такой мастак, чтобы вытащить ее отсюда — «С сегодняшнего дня вы на свободе!» Тогда тяжесть тюрьмы и предстоящего срока начинает давить, и люди ломаются. Доходят до самоубийства. Впадают в истерику. А большинство, как Дайана, плачут. Кто-то часами, кто-то днями. А есть и такие, кто плачет до тех пор, пока их не переводят в психиатрическое отделение.

Гейл шла очень осторожно, словно боялась сделать неверный шаг и что-нибудь сломать. Умылась, собралась ложиться. Ей не верилось, что рядом с ней — коп. Дайана плакала, будто девушка-подросток, заставшая любимого парня с другой. Гейл посмотрела на себя в висевшее над раковиной из нержавеющей стали маленькое зеркальце — не больше, чем в туалете самолета на коммерческой авиалинии. И заметила страх. Успокойся. Расслабься. Она такая, какая есть — в данный момент заключенная. Ее, как сказано в деле, поймали на кокаине. Управление по контролю за соблюдением законов о наркотиках, никак не меньше. Может, когда-то и была полицейским, но не теперь. Джонсон, наверное, не соврал. Больше не нашлось места. Гейл опять взглянула в зеркало: Так-то лучше. Заметила морщинки вокруг глаз. Возраст. Как она будет выглядеть, если отсидит еще двенадцать лет? Волосы станут седыми, как у отца, когда она в последний раз встречалась с ним в комнате для свиданий много лет назад. Взгляд сделается жестким. А ведь, несмотря на долгие годы за решеткой, Гейл удалось сохранить приветливость взгляда. Не потеряла способности быть доброй и открытой. Но что с ней станется через двенадцать лет? К тому времени у нее украдут большую часть ее сознательной жизни.

Гейл взяла зубную щетку из консервной банки на краю раковины. Она услышала, что Дайана успокоилась, села, завернулась в одеяло. Гейл выдавила на щетку пасту.

— Сегодня я разговаривала со своим адвокатом, — произнесла Дайана. Ее нос распух от слез. — Вечером.

Гейл чистила зубы.

— Мне отказано в правиле тридцать семь.

— Никогда о таком не слышала.

— О ходатайстве о сокращении срока?

— Это правило тридцать пять.

— Какая разница? Мне отказали. Придется мотать всю двадцатку. — Дайана задыхалась, словно надорвавшийся Сизиф.

Придется, подумала Гейл. В 1987 году федералы отменили условно-досрочное освобождение. И если приговор вынесен позже, комиссии не рассматривали ходатайства. Условно-досрочное тебе не светит. Сама Гейл имела шанс лишь потому, что ее осудили раньше. Большинству судей и надзирателей не понравился новый закон — он сделал их работу труднее. Он рассчитан на заключенных, которым нечего терять.

Гейл ополоснула щетку и вернула на место в консервную банку. Привалилась к раковине и посмотрела на Дайану. Лицо девушки опухло от слез. Она очень расстроилась. Есть из-за чего.

Гейл вспомнила агентов, бравших ее и Тома. Фэбээровцы. Высадили дверь тараном. Набился полный дом федералов. Их обоих уложили на пол и шесть часов продержали в таком положении. Асами перевернули все вверх дном. Методично. Продолжали обыск даже после того, как обнаружили в подвале тайник. Дробовики и взрывчатку. Присовокупили также обвинение в хранении наркотических веществ — отыскали пол-унции марихуаны в прикроватной тумбочке Тома. Гейл помнила, как лежала той ночью на полу. Юная идеалистка, страстно желавшая изменить мир. Господи, что она делала? О чем помышляла? Иногда по ночам, лежа на своей неуютной койке, думала, что понесла самое суровое на свете наказание. Возникали периоды, когда считала, что не простит себя за то, что совершила. Или почти совершила. А временами радовалась, что ее поймали и лишили возможности заложить взрывчатку в здание телефонной компании. Таковы были планы — лишить связи округ Колумбия. Взять под контроль коммутатор. Но при этом чтобы ни один человек не пострадал. Совершить преступление исключительно против собственности, и, заметьте, собственности Дяди Сэма. А иногда Гейл считала, что образумилась бы сама, остановилась, если бы дело дошло до насилия. Надеялась, что поняла бы: ее чувства к Тому — одно, а к организации — совершенно иное. Не исключено. Многообещающая мысль. Вероятно, она не зашла бы так далеко. Не ранила бы так больно родителей. Нашла бы другого человека, не такого фанатично идеалистичного, который принес бы в ее жизнь стабильность и нежность.

— На что ты таращишься? — Голос Дайаны вернул Гейл к действительности.

— На тебя. — Она наклонилась к сокамернице. — Расскажи, почему ты здесь оказалась?

Дайана вытерла лицо одеялом и подняла голову.

— Я тебе говорила. Меня подставили. Подложили кокаин.

— Кто?

— Его нашли сотрудники управления по контролю за соблюдением законов о наркотиках. Не исключено, что сами и подсунули. А может, кто-нибудь еще. Тот, кто их вызвал. Мне показалось, агенты верили, что поступают правильно.

— Хочешь совет? — Гейл пристально посмотрела на Дайану. — Никогда не верь полицейским.

— М-м-м… — Дайана пожала плечами, то ли соглашаясь, то ли возражая.

— Кто тебя подставил? Зачем?

— Ну, у меня есть некоторые соображения…

— Кому ты насолила? Да так, что оказалась здесь. Почему тебя не посадили в Форт-Уэрте? Или в Алдерсоне? Есть много тюрем гораздо ближе к Техасу, чем эта. Есть много тюрем в самом Техасе. Почему тебя загнали так далеко?

— Черт! Да что же это такое? Ты вообразила себя прокурором и устраиваешь мне перекрестный допрос? — Дайана уронила голову на руки и долго оставалась в таком положении. — Не знаю, почему меня загнали сюда. Наверное, кому-то очень захотелось убрать меня подальше от Техаса.

Гейл ждала, но Дайана молчала.

— Ты «крыса»? На кого-либо стучишь?

Дайана спрыгнула с полки и оказалась лицом к лицу с Гейл.

— Нет! Ничего подобного! Что тебе взбрело в голову? Тебе кто-нибудь сказал, что я «крыса»?

Гейл не дрогнула и не отвела взгляда. Ей было важно узнать, что к чему.

Дайана распрямилась. Она была не намного выше Гейл, но ее поза свидетельствовала, что она не боится драки. Гейл приблизилась к ней вплотную — так, что видела теперь крохотные золотистые прожилки в ее обычно зеленых, но сейчас покрасневших глазах. Наверное, девушке многое пришлось повидать на своем веку.

Они стояли друг против друга. Из дальней камеры донесся чей-то смех. Гейл заговорила спокойно, открыто, вызывая на откровенность:

— Зачем потребовалось подставлять тебя? Что ты такого сделала?

Дайана отступила на шаг. Потупилась. У нее был такой вид, словно она снова вот-вот расплачется. Уставилась в стену за плечом Гейл, точно видела что-то из прошлого.

— Откровенность — лучшая линия поведения, — мягко подтолкнула ее к ответу Гейл.

Дайана вытянула руку и повернула ладонью к потолку.

— Ну, пошли банальности.

— Это не банальности.

— Как хочешь называй.

— Так ты мне объяснишь?

Дайана в упор посмотрела на Гейл. Она боялась проронить хотя бы звук. Понимала, что ей нельзя откровенничать. Но что-то в ее сокамернице подкупало, говорило, что она порядочный человек, а не какая-нибудь отмороженная. Ей хотелось доверять. Дайане не приходилось работать тайным агентом, но она ясно представила, что чувствуешь, когда тебя раскрывают. Пропади все пропадом!

— Я была копом, — наконец произнесла она.

— Вот это да! — удивилась Гейл.

Девчонка сказала правду. Опасную для нее правду. Гейл опустилась на койку. Дайана подошла и встала рядом, не сводя с нее вопросительного взгляда. Гейл пригласила ее сесть. А что оставалось делать?

— Удивлена? — Дайана скрестила ноги и сложила руки на груди.

Гейл оперлась спиной о стену.

— Долбаным копом? Не могу поверить.

— В этом нет ничего странного.

— Есть. Ты только вдумайся. До обалдения странно.

— Не более чем все остальное. Сначала наивно хлопаешь сияющими глазами, а затем понимаешь, что к чему.

— Пресыщаешься?

— Что-то в этом роде.

— Не представляю тебя копом.

— И не надо. — Дайана попыталась улыбнуться, но губы плаксиво дрогнули. Пожала плечами. — Могу сказать тебе точно: я больше не коп.

— Как тебя угораздило?

— Сама не знаю. Так получилось. Завербовали в колледже.

— А это было твое?

— Что?

— Наркотики.

— Полная ахинея! — Дайана энергично замотала головой. — Чушь! Вранье! Ни разу в жизни не прикасалась!

— Очевидно, кому-нибудь насолила?

— Так, неприятности с шерифом и окружным прокурором. Хотела вывести их на чистую воду.

— Наверное, не стоило связываться?

— Они приговорили одного парня к смертной казни. А я уверена, что он невиновен. Подставили, как меня. Я не могу этого допустить.

— Что значит «не могу»? Я так понимаю, что все уже случилось.

— Я хотела сказать, что парень — отпетый подонок, верно. Все в городе об этом знают. Но преступления, в котором его обвиняют, он совершить не мог.

— Расскажи.

— Меня это просто взбесило. Наехала на шерифа, заявила, что в курсе того, что он сделал. И хлоп — загремела в тюрьму!

— Где ты живешь, что существуют такие порядки?

— Округ Брирд, штат Техас, дорогуша. Дикий Запад не умер, он процветает.

— Шутишь? Ты в самом деле решилась взбаламутить это дерьмо? — Гейл посмотрела на Дайану.

Та расхохоталась, но ее смех грозил обернуться истерикой.

— Святая истинная правда, — ответила она. — Когда я хандрю, когда мне становится жаль себя, я вспоминаю бедолагу Рика Черчпина, который сидит в Хантсвилле и ждет палача. Тогда я понимаю, что мне очень повезло. — Дайана внезапно притихла и серьезно посмотрела на Гейл. — Вот почему мне необходимо выбраться отсюда.

— Так ты мечтаешь явиться в город, когда его прикрутят к электрическому стулу, и спасти положение? Нет, так в жизни не бывает. Жизнь в основе — грязная, несправедливая штука.

— Ты это мне рассказываешь?

— А если желаешь отсюда слинять, то с какой-нибудь разумной целью, а не потому, что намерена корчить из себя героиню.

— Послушай, у меня единственное желание: спасти не чью-нибудь, а свою задницу. Ясно? И не учи меня. Сама знаю, что делать. Меня по-крупному подставили, и я намерена с этим разобраться.

— Почему ты не обратилась в средства массовой информации? Журналисты с удовольствием хватаются за подобные темы.

— Они слушают власть имущих, а не девчонку-копа с тремя годами службы за спиной. Журналисты прямиком бы направились к шерифу и окружному прокурору. У меня не было особого желания, чтобы меня убили.

— Ты служила в полиции. Кто мог тебя убить?

— Да хоть бы шериф. Я слышала, он собственноручно застрелил троих. В свободное от службы время.

— Ты знаешь это доподлинно?

— Нет, я знаю доподлинно, что он меня подставил. Вот это я точно знаю. — Злость взбудоражила ее; она вскочила и принялась расхаживать по камере.

— Дайана! — воскликнула Гейл. — Прекрати. Иначе мы обе сойдем с ума. Сядь.

Девушка устроилась на краешке ее кровати и прошептала:

— Мне надо выбираться отсюда. Иначе я свихнусь. Покончу с собой.

— Только не в камере. Договорились?

— Я серьезно.

— И я тоже.

— Гейл…

— Даже не заводи об этом разговора. — Господи, какая упрямая девчонка! — Здесь есть уши и у стен. — Она многозначительно посмотрела на Дайану. — Завтра вечером, если позволит погода, возьму тебя на свою обычную карточную игру. Любишь играть в карты?

Дайана бросилась ничком на койку и яростно ударила кулаком по матрасу. В карты? Двадцать предстоящих лет провести за карточным столом? Она сверкнула на Гейл глазами.

— Нет? Так научишься, — продолжила та. — Я помогу тебе подать прошение две тысячи двести пятьдесят пять…

— Что еще за хреновина?

— Последняя надежда. Habeas corpus.[23] Вряд ли будет большой прок. Но может, хоть что-нибудь.

— Мне не нужно помогать с бумагами. Мне необходимо выбраться отсюда.

Гейл распрямилась и ткнула пальцем ей в грудь.

— Тебе надо уметь слушать, делать так, как я говорю. Прекрати беситься и запоминай мои слова. Занимайся рутиной. Тогда не свихнешься.

— Ты вообразила себя моей матерью?

— Вот еще! Я ничья мать! — рассердилась Гейл и ужаснулась своим словам. — Но я отмотала в этой шарашке восемнадцать лет. А ты сколько? Три месяца? Девяносто дней будет? В общем, следуй моим советам.

Дайана встала, взяла со своей койки подушку, легла на место Гейл и накрыла лицо. Затем приподняла подушку и уставилась на пустые нары над головой. Кто-то нацарапал на металле: «Soyez tranquille».

— Это ты сделала?

— Нет.

— Знаешь, что это означает?

— По-французски: «Будь спокойна. Не трепыхайся».

— Это ты написала. Признайся.

— Я же сказала: нет. Ты держишь меня за лгунью?

Дайана покосилась на надпись.

— Сделай одолжение, — промолвила она. — Ты помнишь сцену из кино, где Джек Николсон попадает в сумасшедший дом и после того, как психиатры оттяпали ему кусок мозгов, выпускает пар и лупит огромного индейца? Так вот, возьми подушку и бей меня сколько хочешь. Обещаю, не стану жаловаться.

Гейл привалилась к стене. Из коридора донеслись первые скребущие звуки — Храпунья отошла ко сну. Бензопила, да и только. Огромная бензопила. Низкое, утробное урчание. Поразительно. Вот и еще одна ночь наступила. Никчемная и бездарная в этом никчемном, бездарном месте.

— А ты что сделала?

— Кто? Я? — Гейл рассмеялась.

— Колись. Я же, можно сказать, призналась в вине. Так что давай, исповедуйся. Восемнадцать лет — большой срок. Такой дают за серьезное преступление.

— Оно и было серьезным.

Восемнадцать лет. Мысль не давала покоя — зудила, точно начинающаяся головная боль. И вдруг скрутила голову. Впереди еще двенадцать. Без шести столько же, сколько уже отбыла. Невероятно. Она не вынесет. Какой смысл в жизни, если предстоит провести в тюрьме еще двенадцать лет? Никакого, если нет надежды на свободу. А как ни печально это признавать, она понимала: в апелляции ей откажут. Остается один путь — исчезнуть, скрыться, убежать. Если написать в двух колонках: над одной «отбыть срок», а над другой — «бежать», над первой нужно прибавить: «неминуемая смерть». Это непреложная истина. Жить здесь — значит умереть. Либо от собственной руки, либо от отчаяния, которое вскоре поглотит ее. Побег сулит опасность. Могут убить. Поймать. Но существует шанс, что она вырвется на свободу. Она сильная, может подтянуться сорок семь раз в минуту. Бегает все быстрее и быстрее и способна убежать насовсем. А если ляжет на дно, ее не найти. Мать умерла. Отец тоже. У нее нет ни братьев ни сестер, ни мужа, ни детей. Ближайший друг — Мэл, ее адвокат. Гейл не сомневалась, он ей поможет. Если дойдет до дела, ей терять нечего. И ее сокамерница, эта возмутительница спокойствия тоже как будто на все готова. Дайана напомнила Гейл ее саму лет двадцать назад. Наивная. Идеалистка. Неистово верующая, что в мире победит добро. Но не странно ли, что бывшая служительница правопорядка появилась в ее жизни, чтобы помочь совершить побег? Гейл доверяла интуиции. А если это ловушка, ну и черт с ней!

Гейл поймала себя на мысли: она жалеет, что слушания завершились подобным образом, и рассердилась на себя за то, что размякла. Жаль то, жаль другое, жаль третье. Не хватит двенадцати следующих лет срока перебирать. Сидеть в тюрьме и жалеть, что всякие бумагомараки не способны проявить хоть каплю здравого смысла и сострадания? Нет уж, увольте, это не для нее. Хватит о чем-либо жалеть. Она не позволит им больше себя наказывать. Довольно. Она и без того пожертвовала лучшими годами жизни, когда могла бы родить детей. Больше не собирается.

Она станет действовать. И совершит то, что планировала последние три года. Это было ее развлечением, когда она просыпалась ночами на нарах и пыталась вспомнить, как выглядит луна. Гейл наконец сообразила, что Хиллари — не крутая. Хиллари — хохмачка, но она никогда не решится бежать. Единственный человек, который на это способен и поможет совершить побег ей, — сокамерница Дайана.

— Дайана! — Гейл понизила голос.

— Что?

Гейл склонилась к ее уху и прошептала:

— Ты серьезно? — И взмахнула рукой, замыкая круг, который означал все, о чем они говорили. Означал побег.

Дайана приподнялась и заглянула в зеленые глаза сокамерницы, такие глубокие, насыщенные в проникающем из-за решетки свете. Протянула к ней руку, дотронулась. Она прошла проверку.

— Расскажи, за что тебя посадили? Я не побегу с кем попало.

— За хранение оружия и взрывчатки.

— Вот это да! И что же ты…

— Замышляла? Взорвать телефонную станцию в Вашингтоне, округ Колумбия.

— Зачем?

— Политический акт. Протест.

— Когда это случилось?

— Ты была карапузом.

— Я считала, что вся эта ерунда закончилась в шестидесятые годы.

— Она продолжается со времен войны за независимость. Ты слышала о ней?

— Да.

— Видишь ли, это процесс.

Дайана не позволяла себе думать, что произойдет, если их поймают. В ее картину побега это не вписывалось. Она твердо знала одно: ей не выдержать двадцати лет в этой адской дыре за преступление, которого она не совершала. И еще она понимала, что при всех обстоятельствах потащится в Техас, чтобы призвать к правосудию окружного прокурора и шерифа округа Брирд. Если этого не сделали федералы, то сделает она.

— Дайана! — Гейл распустила шов на матрасе и достала обломок лезвия косилки.

Девушка посмотрела на него, потом на Гейл и кивнула. Без спешки. С чувством. Чуть улыбнувшись. Легкая улыбка. Слегка изогнутая бровь. Теперь они стали сообщницами. Партнерами.

Гейл ответила ей улыбкой, и Дайана впервые увидела, как улыбается ее сокамерница. Открыто и в то же время с усилием. С какой-то болью.

— Хорошо, — проговорила Гейл. — Я слышала, на праздник нас выпустят в Большой двор на барбекю. Гамбургеры и хот-доги.

— На какой праздник? — удивилась Дайана.

— На День независимости, — объяснила Гейл и, наклонившись к уху Дайаны, прошептала: — Нашей независимости.

Глава 8

Джонсон надел поверх формы передник и, стоя перед входом во двор с лопаточкой в одной руке и вилкой для барбекю в другой, широко улыбался. Он не позволит готовить другим надзирателям, а заключенным тем более прикоснутся к грилю.

— Каждый год одна и та же старая песня, — прокомментировала Гейл. — Охрана жарит венские сосиски и уверена, что оказывает нам великую милость.

— Все-таки лучше, чем в столовой. — Дайана радовалась, что выбралась на свежий воздух. Балдела от удовольствия и была в приподнятом настроении.

— Зависит от того, кто готовит. — Гейл ощущала звон во всем теле и пыталась выгнать из себя страх — вести себя непринужденно и естественно. Сегодня всего лишь очередной день в заключении.

Они вышли во дворе одеялами и пластиковыми бутылками с водой. Гейл еще в прошлый четверг, ее обычный день покупок, запаслась в тюремной лавке двухсотпятидесятиграммовыми бутылочками польской газировки. Женщины оделись по последней здешней моде: в подвернутые рабочие брюки, распахнутые поверх белых маек куртки цвета хаки на пуговицах, с коротким рукавом и черные рабочие ботинки с металлическими подковами. Гейл выпустила майку поверх пояса, а под ней спрятала веревку, которую во времена работы в бригаде озеленения нашла в гараже помощника начальника тюрьмы и пронесла в камеру. Еще она взяла софтбольную рукавицу, почти протершуюся после стольких лет игры, и L-образное лезвие от косилки, которое прятала в матрасе. Когда-то Гейл ходила на покрасочные работы и сумела припасти малярную клейкую ленту. Теперь с ее помощью смастерила лезвию рукоять — обмотала длинную часть разорванной на полоски старой майкой, а сверху прикрутила лентой. Конечно, получился не настоящий нож, но если с таким застукают, припаяют хранение оружия.

Дайана стояла рядом и обводила взглядом Большой двор — площадь, окаймленную с двух сторон трехэтажными кирпичными строениями. В этих местах никак не пройти. Две другие стороны ограждал забор с натянутым поверх него спиральным барьером безопасности. Зловещая штуковина: кажется, если на проволоку долго смотреть, лишишься глаз. Контрастом жестокой обнаженности проволоки служил роскошный дуб — единственное дерево, умудрившееся вырасти и уцелеть в иссушающей обстановке тюремного двора. Дуб стоял неподалеку от того места, где забор соединялся с углом здания. Ему было много лет, нижние ветки висели в пятнадцати футах над землей. Дайана оценивающе разглядывала двор, и ее ошеломило то, что она увидела: размеры двора, высота забора. За забором акры убегающего к лесу луга и круто взбирающийся на холм густой лес.

Гейл покосилась на нее: девчонка держала себя в руках, мол, будь что будет, — рискнем. Гейл понравился ее настрой. Смогла бы и она вести себя так в ее годы?

Крыса уже заняла столик — массивный, нераскладной, из выцветшего коричневого дерева почти в самой середине двора — и тасовала карты. Гейл подвела к ней Дайану и познакомила. Лиза и Хиллари должны были присоединиться к ним позднее.

— Давай немного передвинем, — предложила Гейл.

Крыса бросила на нее острый взгляд, однако встала и взялась за край стола. Женщины поставили его туда, куда указала Гейл — на десять футов левее, над самым люком диаметром три фута, который, как ни странно, был едва заметен в середине двора. Несколько лет Гейл исподтишка наводила справки и выяснила, что под крышкой находилась уличная система управления водоснабжением тюрьмы. Однажды солнечным днем она умудрилась посветить в широкую замочную скважину контрабандным фонариком в шариковой авторучке и заметила толстые ржавые трубы и вентили-заслонки. Места внизу было совсем немного.

Они играли в карты до тех пор, пока во дворе не появились два амбала-надзирателя, Ник и Нэк, с большими коробками, в которых оказались не хот-доги и не гамбургеры, а бифштексы. Эта весть так быстро облетела собравшихся, что Гейл показалось, она волной летит от стола к столу. И не просто бифштексы. С кукурузными початками, картофельным салатом. Команда надзирателей, так омрачавших этот пир, тоже радовалась неожиданному угощению. Джонсон увлеченно приступил к работе и, приплясывая и напевая, бросил на решетку первые куски мяса. Стала образовываться очередь.

— Пошли, — предложила Хиллари. — Как только узнают в блоках, все бездельники выскочат во двор. На них не напасешься. — Она положила карты «рубашками» вверх и придавила бутылкой с водой.

Остальные последовали ее примеру — взяли картонные тарелки, пластмассовые вилки, ножи и встали в очередь.

— Разве можно разрезать этим мясо? — Дайана с сомнением посмотрела на ломкие столовые приборы.

— Я всегда считала, что у вас в Техасе откусывают прямо с кости. — Лиза улыбнулась, давая понять, что не хотела никого обидеть.

— Очень остроумно. — Дайана засунула вилку и нож в карман брюк и приняла откровенно скучающий вид.

— Я не пользовалась нормальным ножом с двадцати лет, — произнесла Гейл. — Забыла, как это делается.

— Ты забыла, как делается не только это, — подковырнула ее Лиза.

Гейл собиралась ответить, но заметила, что Хиллари внимательно следит за их разговором. До появлении Хиллари в тюрьме, до того, как Гейл решила больше ни с кем не сближаться, она некоторое время дружила с Лизой.

Их очередь подошла, и вскоре бифштексы закончились. Гейл взяла, хотя знала, что не станет есть. Отдаст Крысе в качестве маленького дополнительного вознаграждения, чтобы та держала язык за зубами. Кукуруза оказалась восхитительно маслянистой. Даже картофельный салат неплохо приготовили. Гейл наклонилась к Дайане и прошептала:

— Очень недурно. Может, останемся?

Дайана хихикнула и покачала головой. Смех человека, решившего рискнуть жизнью, можно сказать, не смех — крик души.

Гейл подняла бутылку с водой и предложила тост:

— За День независимости! — И обратилась к Дайане: — Чтобы хорошо бегалось!

Женщины чокнулись пластиковыми бутылками, выпили по глотку воды и рассмеялись абсурдности своего положения.

А затем — Гейл едва могла поверить — солнце буквально вошло в пике над горизонтом. Нырнуло к земле сюрреалистически быстро, даже быстрее, чем в обычные дни, когда все ее желания сводились к одному — еще хоть несколько минут побыть на свежем воздухе.

— Хорошо, — сказала она. — Пожалуй, мне нечего добавить. Говорите теперь или вечно храните молчание. — Она обвела глазами женщин: Крысу, Лизу, Хиллари, Дайану.

Все молча кивнули. Гейл осмотрела двор. За заключенными наблюдали два надзирателя — один ходил по периметру забора и находился у дальнего конца беговой дорожки, другой увлекся матчем в софтбол. Гейл пожала подругам руки и нырнула под стол.

Ей почудилось, время сначала остановилось, затем ринулось вперед с небывалой скоростью, обрушилось на нее всей тяжестью, зарокотало в ушах. Гейл увидела собственные руки — они вытащили из кармана обломок лезвия косилки и вставили в замочную скважину проржавевшей, тяжелой крышки люка. Гейл потянула. Она предполагала, что крышка поддастся с трудом, может, окажется ей не по силам. Даже надеялась, что не справится с весом и, побежденная, возвратится в камеру. Но страх придал Гейл силы, и крышка легко сдвинулась с места.

— Так, — проговорила Гейл и, взглянув сквозь доски стола, обнаружила, что ее подруги замерли. — Играйте в карты, черт вас побери! — Те зашевелились. — Дайана, сюда!

Девушка одним скользящим движением пролезла под стол и скрылась в люке. Они стояли рядом, но им пришлось согнуться в три погибели, чтобы спрятать головы под землей и подвинуть на место крышку.

Тьма! Однако в замочную скважину проникал тусклый серый свет. В нос ударил запах сырой земли, ржавчины, и вскоре — страха их вспотевших тел. Мокрые трубы холодили ноги, шум Большого двора казался нереальным и долетал словно издалека.

Дайана ткнулась носом в ухо Гейл.

— Здесь теснее, чем в заднице у быка.

— Сделай одолжение, не трепись, — промолвила та. — Помолчи. Если попадемся — это автоматически еще пять лет к моему сроку.

— Полагаю, и к моему тоже.

— Закрой рот.

— Теперь понимаю, как быть грибом.

— Закрой рот.

Дайана горестно выдохнула в грубую цементную стену их убежища. Гейл сосредоточилась на сердцебиении, стараясь укротить его ритм. Она не сомневалась, что стук ее сердца раздавался на софтбольном поле. Но заставить сердце биться медленнее было непросто. Страх неподдельный. Однако возбуждение от сознания, что скоро она окажется на свободе, сильнее страха. Впервые за восемнадцать лет вернется в большой мир.

А затем Гейл услышала крик надзирателя: тот объявлял, что двор закрывается и заключенным надлежит вернуться в свои блоки.

— Как бы не так, в свои блоки! — прошептала Дайана.

Гейл ткнула ее в бедро средним пальцем и почувствовала, как девушка дернулась от боли.

— Молчи!

— Молчу-молчу. О Боже!

Кто-то, наверное Лиза, на прощание топнул по крышке люка. Сообщницы-картежницы встали и поплелись по камерам. Гейл нащупала на поясе коней веревки и стала перебирать, будто четки. Господи, спаси и сохрани!

Сквозь замочную скважину доносились обрывки фраз — заключенные, в который раз разозлившись на закат, возвращались по своим блокам. Послышалось потрескивание. Рации. Гейл и Дайана замерли. Где-то рядом находился надзиратель. Гейл попыталась выглянуть в замочную скважину.

Он поставил ногу на лавку уличного стола и оперся ладонью о бедро. Это все, что она увидела. Но знала: надзиратель осматривает двор — нет ли какого-нибудь непорядка. Гейл подумала, что она вот-вот намочит трусы. Но тут почувствовала в темноте, как Дайана взяла ее за руку и ободряюще пожала. Так они и стояли рука об руку, вспотевшие, словно после спринтерского забега на четыреста метров, пока не услышали, как охранник снял ногу с лавки и сказал в рацию:

— Во дворе все чисто. — Вскоре его шаги замерли на мягкой траве внутреннего дворика.

Вдали со стуком захлопнулась тяжелая стальная дверь, и запорный механизм с внутренней стороны встал на место. Дайана присела и посмотрела в скважину.

— Сколько теперь ждать?

— Ума не приложу, как ты могла служить в полиции, если не в состоянии подчиняться простейшим приказам, — усмехнулась Гейл.

— Заткнись! — прошептала девушка. — Почему мне нельзя разговаривать? Во дворе никого нет. Ты ведешь себя как злющая библиотекарша. — И добавила: — Точно, как библиотекарша. Но ты не на работе, и мы не в библиотеке. Так что не ори на меня и отвечай на вопрос.

Гейл чуть не сорвалась, но прежде чем напуститься на Дайану, поняла, что та права: они могут разговаривать. Хотя бы шепотом.

— Примерно двадцать минут. Пока как следует не стемнеет.

Женщины сидели в тесной сырой яме и ждали. «Вот в чем между нами разница, — подумала Гейл. — Я умею ждать. Знаю, как коротать время. А у этой горячей головы терпения не больше, чем у двухлетнего ребенка».

Дайана едва владела собой. Ей никогда не приходилось находиться в местах, вызывающих приступы клаустрофобии. Это оказалось пыткой. Она изогнула спину, прижалась к стенке и ощутила незыблемую твердость бетона. Ей хотелось двигаться, но она не могла пошевелиться. Горло стиснул страх, но Дайана напомнила себе, зачем она здесь — бежать из тюрьмы. Возвратиться в Техас и вернуть себе доброе имя. Вернуть работу идрузей. Возобновить отношения с Уиллом Ренфро.

Вот уж кто-кто, а он был совершенно ошарашен. Навестил ее всего один раз, когда ее содержали в местном карательно-исправительном учреждении, и пробыл ровно столько, чтобы сказать: он в нее верит, и совершенно невозможно, чтобы она надолго задержалась в тюрьме. Однако начальник полиции посоветовал ему ни во что не впутываться и ради собственного блага и блага Дайаны держаться от нее подальше. Так он и поступал.

— Ренфро, — спросила она, — как можно быть таким рассудительно-уравновешенным?

— Я тебе помогу, девочка, — произнес он. — Только пока не уверен, как лучше это сделать.

Если бы он попытался, ничего хорошего из этого не получилось бы.

— Тебя судили? — Дайана обратилась к Гейл.

— Конечно.

— Почему же ты не обжаловала решение суда?

— Потому что не считала себя виновной.

— Ты невиновна?

— По первому делу — да. А что?

— У меня процесс прошел настолько быстро, что я глазом не успела моргнуть, как оказалась здесь.

— Виновной себя признала?

— С какой стати?

— Твое дело разбирал суд присяжных или один судья?

— Суд присяжных. Компания тупоголовых сограждан. У старшины задница варила лучше головы, настолько он был глуп.

— Может, его ввели в заблуждение?

— Трудно не впасть в заблуждение, если три агента из управления по контролю за соблюдением законов о наркотиках под присягой свидетельствуют, что обнаружили у обвиняемой в холодильнике кучу кокаина. Одного я не понимаю: эти ребята, агенты, в самом деле ни ухом ни рылом или тоже замазаны?

— Если речь идет о наркотиках, не требуется никакого мотива. Наркотики и есть мотив.

— Когда ты получила диплом по юриспруденции?

— Когда угодила в тюрьму. Тюрьма, детка, лучшая школа в стране. — Гейл смотрела, как в замочной скважине меркнет серый свет. Момент приближался. Был как никогда близок.

Дайана то ли вздохнула, то ли хмыкнула.

— Но плата за обучение убивает, — добавила Гейл.

Дайана согнулась, насколько позволяло пространство. Ее колени упирались в подбородок, руки плотно прижались к бокам. Но она по крайней мере пошевельнулась — пусть это было еще большее скрючивание ее и без того стиснутого тела. Она расслабилась и вдруг напряглась снова, пусть лучше она ощущает себя как утробный плод, которому настало время появляться на свет и его подхватывает лихорадочный ритм родов.

Неожиданно она ощутила тычок Гейл.

— Готова? — В прошлую ночь они повторяли, что им предстоит делать.

— Задолго до того, как оказалась здесь, радость моя.

Женщины сдвинули крышку люка, выбрались наружу и присели, стараясь оставаться в тени стола. Прожектора по углам ограды освещали периметр двора, и он стал похож на теннисный корт. Свет ярче, чем предполагала Гейл. Она знаками попросила Дайану помочь ей поставить на место крышку люка.

— Пошли. — Гейл набрала в легкие воздух и первой, пригибаясь, бросилась к дубу. На бегу приготовила веревку, и когда они оказались у цели, метнула вверх, целя накинуть петлю на нижнюю ветку по эту сторону забора.

Петля не зацепилась за ветку.

— Черт! — выругалась Дайана. — Дай мне!

Гейл не обратила на нее внимания. Попыталась опять. И еще раз.

— Проклятие! — Дайана отобрала у нее веревку, набросила на ветку, затянула петлю и подала Гейл. — Я за тобой.

Гейл накрутила веревку на правую кисть и принялась забираться на дерево, перебирая ногами по стволу и подтягиваясь силой рук. Дайана стояла на земле и подталкивала ее. Гейл старалась изо всех сил, но, не достав до ветки, сорвалась и повисла на веревке.

— Ну же, соберись! — Дайана повернула ее так, чтобы сокамерница обрела под ногами опору, и принялась толкать.

Не помогло. Гейл уже потянулась к ветке, но рука соскользнула, она повисла на веревке и тяжело упала на землю. Лежала, смотрела на дерево, а в голове проносились мысли, настолько стремительные, что не ухватить. Кроме одной — «Ты сошла с ума».

Дайана взяла веревку, обмотала вокруг кисти, отошла как можно дальше от дерева, разбежалась и, перехватывая веревку, буквально взлетела по стволу, обвила ногой ветку, а затем вцепилась рукой. Подтянулась, передвинулась к стволу и бросила веревку лежащей на земле Гейл.

— Давай! Шевелись, поднимай свою задницу! — Но как только Гейл собралась встать, Дайана предостерегающе прошептала: — Подожди.

Со своего наблюдательного пункта на дереве она заметила какое-то движение. Втянула веревку наверх и прижала к себе. Внимательно посмотрела в сторону ярко освещенной, как футбольный стадион, стоянки машин сотрудников тюрьмы. Надзиратель шел к своему автомобилю и вдруг остановился, окинув взглядом парковку. Дайана прижалась к ветке, стараясь слиться с дубом. Ей показалось, надзиратель смотрит прямо на нее. Ну почему он не садится в машину? Господи, пусть он идет своей дорогой! Она ждала, ждала…

— Что там такое? — спросила с земли Гейл. Она не смела пошевелиться.

Дайана, призывая молчать, прижала палец к губам. Надзиратель наконец отвернулся и открыл дверцу машины. Послышался звук стартера — не звук, а песня, — автомобиль выехал со стоянки, мигнул красными габаритными огнями и унесся по ведущей к окружному шоссе петляющей дороге.

Дайана опустила веревку и наблюдала, как Гейл уцепилась за нее.

— Работай ногами, упирайся в ствол и взбирайся по веревке. Я тебя здесь подхвачу.

— Это я и делаю, — огрызнулась Гейл, пытаясь карабкаться вверх.

Дайана видела, что ей не справиться. Но она должна справиться. Должна, и точка! Дайана переместила центр тяжести тела назад, прижалась спиной к стволу, левой рукой ухватилась за дерево и, насколько сумела, свесилась вниз. Когда Гейл начала карабкаться по веревке, она сомкнула пальцы на ее запястье и что было сил потянула вверх, чувствуя, как напрягается каждая ее клеточка.

Победила то ли сила, то ли объединенная воля двух женщин — Гейл с ободранными руками и ногами все-таки оказалась на дереве. У Дайаны тоже саднили ягодицы, но не было времени посмотреть, что случилось.

— Отлично, — проговорила она. — Так-то лучше.

Дайана начала переступать по дереву вокруг ствола, пока не оказалась на ветке, которая свешивалась по другую сторону забора. Внизу разверзла акулью пасть проволока спирального барьера безопасности, готовая при малейшей неосторожности поглотить беглянок. Перепрыгнуть ее — непростое дело. Гейл взялась за ветку над головой, чтобы не прогибалась та, на которой она стояла. Сосредоточила взгляд на лежащем на земле камне.

— Если девчонка лазает по деревьям, это не значит, что она хочет быть мальчишкой, — усмехнулась Дайана. — Просто девчонке нравится лазать по деревьям.

Гейл удивленно обернулась на нее. Она не могла поверить тому, что услышала. Девушка говорила так, словно твердила мантру, дожидаясь своей очереди ступить на ветку, после того как Гейл спрыгнет с дерева. Дайана перехватила ее взгляд, в свою очередь, долго смотрела ей в лицо и, наконец, прошептала:

— Ни пуха, ни пера.

Единым движением Гейл выпустила ветку над головой, пригнулась и оттолкнулась от дерева. Колючая спираль мелькнула внизу, Гейл вытянула вперед руки и отвесно понеслась к земле. От удара она чуть не потеряла сознание, но мгновенно перекатилась на спину. Открыла глаза и увидела, как к ней летит Дайана — размахивая руками и ногами, точно бежала в безвоздушном пространстве. Девушка приземлилась на четыре точки, гася энергию удара, грациозно перекатилась на бок, вскочила на ноги. Протянула руку Гейл и помогла ей подняться:

— Нечего разлеживаться.

Дайана потащила Гейл прочь от тюрьмы. Они побежали. Дайана дышала тяжело, но ровно. А Гейл, задыхаясь, хватала ртом воздух. Она бежала второй и старалась не отстать, сосредоточившись на дыхании. Сердце гулко колотилось в груди. Только бы не позволить страху овладеть собой. «Успокойся. Беги и ни о чем не думай. Ты умеешь бегать. Беги. Дыши. Беги».

Гейл слышала топот их ног на склоне спускающегося к лесу луга. Сто ярдов, двести ярдов от смутно виднеющегося позади кирпичного здания тюрьмы. Гейл бежала энергично, используя силу гравитации на склоне, чтобы удлинить шаг, но постоянно следила за своими движениями, боясь споткнуться. Дайана обернулась и увидела сокамерницу прямо за спиной, а за ней, теперь уже вдалеке, расплывались контуры огромной грозной тюрьмы, и на спиральном барьере безопасности мерцали розовато-желтые отсветы.

— Вот вам всем! — выкрикнула она.

— Беги! — оборвала ее Гейл. — Закрой рот и беги!

Она чувствовала, как что-то теплое течет у нее по ноге, но не обращала внимания. Какое это имеет значение? Она бежала все дальше от своих страданий. От одиночества. От бессмысленности. От смерти и к смерти. Что-то теплое сочилось ей на ботинок. Она понимала, что это кровь. Но бежала.

Женщины достигли леса. Местность пошла на подъем. Они пробивали себе путь сквозь густые кусты и вьющуюся растительность, мчались мимо искривленных старых толстых деревьев и худосочных молодых. Гейл встала впереди, перешла на шаг и, разбирая дорогу, стала подниматься на холм, руководствуясь больше эмоциями, чем зрением. Миновало еще минут пять, и наступила полная темнота. Гейл включила ручку-фонарик, и тонкий лучик, точно прожектор, прорезал черноту леса. Она нашла палку и, пользуясь ею как тупым мачете, сшибала тонкие ветки. Но чаще старалась этого не делать — чем меньше останется следов, тем лучше.

Гейл остановилась, почувствовав, что ее носок пропитался насквозь. Посветила на ногу — ей не понравилось то, что она увидела. Рана была почти три дюйма длиной и довольно глубокая. Запыхавшаяся Дайана наклонилась посмотреть.

— Надеюсь, ты захватила свой швейный набор. — Слова вырывались изо рта толчками.

Гейл кивнула. Ее грудь тоже тяжело вздымалась и опускалась. Дайана оторвала от своей майки полоску ткани и крепко обмотала ей ногу.

— Пока так, — сказала она. — Теперь нам куда?

— Вверх. Наткнемся на старую дорогу с лесоразработок или из карьера. Они куда-нибудь нас выведут.

— Откуда ты знаешь, что мы на них наткнемся?

— Рано или поздно должны. Они повсюду на здешних холмах.

— Откуда ты знаешь?

— Читала. Не забывай, я же работала в библиотеке.

Гейл светила фонариком вперед и прокладывала путь. Она вспотела, устала, но успокоилась и после безумного спринта из тюрьмы вновь обрела ощущение цели. Она посмотрела на циферблат. До десятичасовой вечерней поверки оставался почти час.

Почти час до того момента, когда Сандаун превратится в ад и на их поиски бросятся вооруженные люди с собаками.


Пот катился у Гейл по лбу, заливал глаза, от жгучей соли выступили слезы. Но она восстановила дыхание — дышала глубоко и тяжело, но собранно и равномерно. Густой подлесок не давал бежать быстро, и она перешла на трусцу. Постоянно вытирала рукавом лицо. Но не останавливалась. Двигалась вперед. Лодыжка разболелась, хотя, наверное, она болела и раньше, просто Гейл было недосуг замечать боль. Она замедлила шаг. Дайана держалась рядом. Женщины в темноте леса следовали за лучиком крохотного фонарика. Затем они выбрались на оленью тропу, едва приметную, однако различимую. Кустарник поредел, лишь изредка под ногами попадалась ежевика да молодые стебельки клена. Прошлогодние листья успели перепреть, и тропинка пружинила под подошвами ботинок. Гейл смахнула пот с глаз. Рукав майки насквозь пропитался потом. И вся майка стала мокрой.

Дайана внезапно остановилась. Гейл последовала ее примеру. Они со страхом прислушивались, боясь различить собачий лай, но было тихо.

Вскоре в темноте — в пятидесяти ярдах, в стороне — послышалось журчание воды. Женщины свернули с тропы и углубились в чащу, на звуки нежных переливов музыки в ночи. Кроветворных сосудов Матери-Земли.

Они приблизились к ручью. Гейл села, расшнуровала ботинок, сняла пропитавшийся кровью носок и погрузила ногу в воду. Сосредоточилась на том, чтобы замедлить дыхание, и, позволив ледяной влаге омывать рану, радовалась, как утихает боль. Она сидела на берегу ручья и ощущала это всем своим существом. Завтра ей не придется просыпаться на тюремной койке.

Дайана встала рядом и, будто от кого-то защищая, положила руку на плечо. Она знала: если долго стоять и смотреть в одну точку, в темноте начнут проявляться силуэты предметов. На небе вышла луна и светила между верхушками деревьев. В иных обстоятельствах это место показалось бы ей сказочным. Дайана заметила, что дыхание Гейл становится ровнее, ощутила под ладонью, как расслабляются только что скрученные стальным жгутом мышцы. Дайана присела на колени посмотреть на рану Гейл. Ничего хорошего. Дайана хлебнула свое, выезжая на автомобильные аварии и семейные ссоры, и знала, когда следует накладывать швы. Она поднялась и уставилась в чащу.

Там росло много деревьев.

Она помогла Гейл встать, оторвала от майки еще лоскут и перевязала порез. На сей раз крепче, чтобы остановить кровь. Она считала, что пока Гейл потеряла немного крови, но обильное кровотечение продолжалось. С этим следовало что-то делать.

Женщины осторожно брели в темноте, не удаляясь от воды, пока не обнаружили мелкий участок. Сняли ботинки и вошли в ручей. Дальше они двинулись вброд, радуясь, что можно двигаться медленно. Дайана прикинула, что они оставались в воде на протяжении не менее мили, затем глубина стала увеличиваться. Она вывела Гейл на противоположный берег. Женщины надели ботинки и, прислушиваясь, не раздадутся ли какие-нибудь звуки, кроме журчания потока, продолжали путь вдоль ручья. У Гейл от холода онемели ноги, пусть это не слишком приятно, но лучше, чем терпеть боль от раны.

Внезапно она натолкнулась на Дайану, которая как вкопанная остановилась перед ней.

— Что такое?

Дайана подняла руку, призывая к молчанию. Гейл замерла и затаила дыхание. Звук слышался вдалеке, но совершенно отчетливо.

Собаки.

Они не рычали. Не лаяли. Издавали нечто вроде сдавленного общего кашля, исходившего из самой глубины легких, из их до глупости примитивного нутра, которое обучено лишь одному — лизать руку хозяина.

— Пошли, — прошептала Дайана.

Гейл надела промокший от крови носок и зашнуровала ботинок. Дайана взяла ее за руку, потянула вперед, перешла на трусцу. Гейл старалась не отставать, надеялась, что онемение в ее лодыжке не пройдет, пока они не доберутся, она сама не знала куда. Туда, куда им суждено добраться.

Обратно в тюрьму. Где ей добавят к сроку пять лет за побег.

Нет! Только не туда!

Страх придал ей силы. И Гейл увеличила темп.

Они трусили, бежали, продирались сквозь заросли и темноту. Дайана чувствовала себя на удивление спокойно и вспоминала, как утирала другим нос на ежегодном кроссе с препятствиями, который устраивало полицейское управление, и всегда приходила к финишу в первой пятерке, оставляя за спиной пузатых мужичков, из всех физических упражнений признававших одно — сидя перед телевизором и наблюдая матч Национальной футбольной лиги, подносить ко рту банку «Пабста».

Гейл держалась прямо за ней и поспевала след в след. Только бы не сломаться! Дайана вглядывалась в тропу, освещаемую лучиком фонаря. У нее возникло ощущение, будто она ведет машину сквозь густой туман с одной фарой и едет так быстро, что не способна различить, что у нее впереди.

Она почти натолкнулась на это. Скорее почувствовала, чем увидела. Остановилась и повела фонарем вкруговую на уровне плеч. Вспомнила ту ночь на озере. Трупы. Память не вызвала никаких физических ощущений. Адреналина и так хватало — сердце билось учащенно, она дышала тяжело, но ровно. В следующую секунду ей удалось собраться. Луч фонаря натолкнулся на замшелую стену из кедровых бревен.

Хижина охотника. В окнах темно. Надо надеяться, внутри никого.

Дайана погасила фонарик и, нащупывая под ногами дорогу, тихо направилась к хижине. Лунный свет лился сквозь кроны деревьев, и ветви отбрасывали на подлесок серовато-белые тени — то неподвижные, то трепещущие от порывов ветерка.

Она долго стояла и прислушивалась. Гейл подумала, что Дайана может сосчитать удары ее сердца. А ее барабанные перепонки вот-вот взорвутся от непереносимого грохота.

Когда Гейл поднялась на небольшое крыльцо, у нее под ногой скрипнула доска. В свете луны увидела, как Дайана предостерегла ее взглядом. Гейл замерла, затаив дыхание, а Дайана попыталась открыть дверь.

Она подалась легко, но когда Дайана толкнула створку внутрь, петли завизжали пронзительно, как из фильма ужасов. Девушка надавила резче, и петли смолкли. Она повела фонариком и осмотрела комнату. Пара заплесневелых лавок, небольшой стол, печь, шкаф и несколько вбитых в стену гвоздей с одеждой. По запаху не чувствовалось, чтобы кто-нибудь недавно сюда заглядывал.

Гейл осторожно вошла и попыталась рассмотреть, что находится в темноте.

— Даже не закрыто, — прошептала она.

— Да, — отозвалась Дайана. Она говорила обычным тоном, но Гейл показалось, что очень громко. — Замки не остановят воров. Однако благодаря им честные люди останутся честными.

— Все, кроме нас.

— Насчет тебя не знаю, но себя я считаю честной.

— Мы незаконно врываемся в чужой дом. Разве нет?

— Две несчастные осужденные, которые отчаянно нуждаются в помощи, пока их не настигли собаки. Пошевеливайся. Посмотрим, что здесь найдется. Вода? Несколько пластинок пластыря? Неужели охотники обидятся на нас, если мы позаимствуем такую малость? — Дайана пошарила в шкафу. Наружу с металлическим звуком выкатились алюминиевые банки. — Дверь все равно была не на запоре, — добавила она. — Что будешь пить?

— Сейчас, минуту.

— Гейл, у нас нет ни единой минуты.

Гейл покачала головой, села на лавку, сняла ботинок и еще больше напитавшийся кровью носок. Дайана поставила банки, подошла и посветила на ногу фонариком.

— Ничего себе…

— Да. — Гейл попыталась улыбнуться, но чувствовалось, как она напряжена.

Дайана поспешила к буфету и вернулась с рулоном эластичной ленты и ржавым ножом. Отдала фонарик Гейл и стала кромсать ленту. Затем оторвала еще один лоскут от своей майки, которая теперь едва прикрывала ее живот. Она нарезала ленту на полоски и соорудила из них повязку так, чтобы в середине каждого витка находилась ткань и лента не прикасалась к ране. Она работала быстро и держала голову так, чтобы слышать через дверь, не приближаются ли собаки.

Гейл тоже прислушивалась, но уже десять минут не могла ничего различить.

— Может, сбились со следа?

— Или прямо за дверью.

Дайана закончила перевязку и заметила, что кровотечение стало несильным. Отобрала у Гейл фонарик и вернулась к шкафу. Достала из него черный аэрозольный баллончик и нечто похожее на эластичную тесьму с прикрепленными грязными белыми подушечками.

— Подойдет. — Она положила все это на стол и посмотрела на стену, где висела одежда.

Гейл ждала на скамье. Дайана медленно поворачивалась и в первый раз внимательно осмотрела помещение. Прошлась лучом фонарика из угла в угол, вдоль пола и опять осветила стену.

— Посмотри! — вдруг воскликнула она.

Гейл вгляделась в точку света на пустой стене из кедрового дерева.

— Что? Что там такое?

Свет метнулся и ударил ей в глаза.

Дайана рассмеялась, полезла под лавку, затем под другую.

— Есть! Я знала, что тут должен быть тайник. В девяти из десяти хижин устраивают тайники.

— Что еще? — Гейл была готова к новой проказе, но услышала скрип дерева о дерево.

Дайана разогнулась и поднялась во весь рост. У нее в руке был зажат револьвер. Тупорылый черный пистолет. И предмет, похожий на коробку с патронами.

— «Кольт». — Дайана была в восторге.

Гейл покачала головой.

— Три пятьдесят семь, — продолжила Дайана. — Из такого завалить человека — раз плюнуть.

— Что сделать? — рассердилась Гейл. — Убить?

— Не забывай, — усмехнулась Дайана, — я профессионал.

Гейл различила в ее голосе сарказм, и ей стало не по себе. Дайана не принимала себя слишком всерьез. И вот теперь Гейл представила ее в форме копа — с пистолетом, рацией, наручниками и прочей полицейской ерундой на ремне. Как она стоит рядом со зданием управления, слушает скабрезные шуточки и хвастливую болтовню коллег. А может, и сама что-нибудь рассказывает.

— Оставь здесь, — сказала она.

Дайана положила пистолет рядом с собой и посмотрела на Гейл:

— Ты не в своем уме. Нам на пятки наступают вооруженные люди с собаками, собираются вернуть нас в тюрьму, а ты говоришь, чтобы я не брала оружие.

— Что ты собираешься с ним делать? Стрелять в них?

Дайана открыла барабан и принялась вставлять в него патроны.

— Не знаю, что буду с ним делать, — задиристо ответила она. — Но уверена в одном: я не позволю отволочь себя обратно в тюрьму. Просто — как день.

Женщины смотрели друг на друга и вдруг поняли, что собаки снова напали на след и их ненавистный сиплый рык огласил лес. Пока еще вдалеке, но они явно знали, куда бежать.

Дайана засунула пистолет за пояс на спине, сдернула с гвоздя джинсовую куртку и надела так, чтобы не видно было оружие. А патроны из коробки пересыпала в карманы. Схватила со стола эластичную тесьму и прикрепила к ботинкам, чтобы некогда белые подушечки оказались на подошвах. Пару тесемок она бросила Гейл:

— Надень.

Гейл повиновалась, но очень медленно, не понимая ее замысла. Дайана взяла со стола аэрозольный баллончик и распылила жидкость на подушечки.

— Давай ноги. — Она брызнула на подошвы.

— Господи, — возмутилась Гейл, — воняет так, будто сгнивший кочан капусты полили дешевым мужским одеколоном. Что это за дрянь?

— Моча енота. Маскирующий запах. Этим составом пользуются охотники. Будем надеяться, что он собьет собак с толку. — Дайана посветила на баллончик и прочитала наклейку: «Только для охоты. Внимание: не разбрызгивать на тело и на одежду. Опасность подвергнуться нападению». Она опустила баллончик в карман брюк.

— Дайана! — Голос Гейл прозвучал спокойно.

Та тяжело вздохнула:

— Пошли, пока эта моча не высохла.

По пути к выходу Гейл сняла с гвоздя на стене камуфляжную куртку, аккуратно затворила за собой дверь и присоединилась у ручья к Дайане.

— Луна ходит по небу так же, как солнце? — Девушка посмотрела на проглянувший над водой сквозь крону деревьев полумесяц.

— Если бы ты ловила таких, как мы, беглянок, каковы бы были твои предположения, куда они направились?

— Конечно, в Нью-Йорк, — отозвалась Дайана. — Хотя, желая тебя обмануть, я побежала бы в противоположную сторону. Что у тебя на уме?

— Разумеется, город. Но не сразу. Мы пойдем кружным путем. Давай повернем на север.

— А в какой стороне север? — улыбнулась Дайана.

— Луна продолжает всходить. Значит, там восток.

— А где север?

— Ты не знаешь?

— Если честно, то знаю. Умею читать карты, запоминать ориентиры и всякую прочую муть. Просто хотела выяснить, ты-то знаешь, где этот самый север?

— Не важно, если одна из нас знает.

— А если мы разделимся или придется разделиться по какой-либо причине?

— Дайана! — От раздражения у Гейл прошла усталость. — Сейчас я не способна загадывать настолько вперед.

Она перешла на трусцу и повернула вдоль берега к северу. Вскоре Дайана догнала ее и, приноровившись к шагу, заняла место впереди. Они бежали, бежали и бежали. Гейл старалась не думать о прохладе текущего неподалеку ручья. Соизмеряла дыхание в соответствии с темпом, как делала многие годы, когда тренировалась на тюремной беговой дорожке. Теперь задача сводилась к усилию воли. Все исходило из головы: ей следовало заставить тело продолжать двигаться, в то время как оно больше всего на свете жаждало распластаться на земле. Остановиться. Замереть.

Но они бежали. Дайана гналась за крохотным пятнышком света впереди и оглядывалась проверить, все ли в порядке с Гейл.

Когда луна достигла высшей точки на небе, даже воля стала сдавать. Желание совершить побег ослабело. Легкие Гейл больше не справлялись, и она остановилась, оперлась ладонями о колени и ловила воздух ртом. Дайна тоже прервала бег, взяла Гейл за руку и повела на берег ручья. Она знаком показала Гейл, чтобы та оставалась на месте. А сама отошла от ручья ярдов на двадцать, сняла с ботинок пропитанные охотничьим аэрозолем подушечки и побежала по широкому кругу, огибая несколько берез, белевших в ночи, словно привидения. Замкнула три петли, иногда отбегая в сторону и возвращаясь к собственному следу. Остановилась там, где начала бег, достала аэрозольный баллончик, освежила состав на подушечках, надела на ботинки и по широкой дуге направилась к ручью.

Когда она вернулась, Гейл настолько пришла в себя, что больше не ловила воздух ртом. Дышала по-прежнему тяжело, однако не так, как прежде. Пот лился по ее лицу. Гейл наклонялась утереться камуфляжной курткой, завязанной рукавами у нее на поясе.

— Дай твои тесемки, — попросила Дайана, не выпуская из рук баллончика с мочой енота. Гейл послушалась. — Переходи на другой берег.

Гейл принялась прыгать с камня на камень, стараясь не промочить ботинки. Дайана опылила место, где они только что стояли, и прыгнула следом.

На противоположном берегу брызнула аэрозолью на подушечки, подала Гейл тесемки и завязала свои.

Внезапно в тишине послышался лай собак. Близко, неотвратимо близко. Дайана повернулась к Гейл, кивнула в сторону леса, и они помчались изо всех сил, спасая свои жизни, продирались сквозь цеплявшийся за ноги и руки кустарник, топтали подошвами густую поросль. Дайана запуталась ногой в траве и грохнулась на землю; фонарик отлетел в сторону.

— Черт побери! — прошипела она и, поднявшись на колени, тряхнула головой. Поползла на пятнышко света, подобрала фонарь и встала.

Гейл смотрела на нее, но так запыхалась, что не могла вымолвить ни слова. Страх отнимал у нее силы, зато желание выжить придавало энергии. Гейл не забыла секунды, складывавшиеся в минуты, часы, дни, недели, месяцы и годы — почти два проклятых десятилетия жизни, которые она провела в тюрьме, время, когда в бесконечной тюремной тягомотине она не принадлежала себе и день за днем тонула в путанице ограничений и правил и не могла вспомнить, как выглядит луна. И вот появился шанс все это прекратить и своими глазами взглянуть на луну.

Гейл подняла голову: вот она, луна, прямо над ней. Она побежала. Гналась за Дайаной, но не выпускала луну из виду — это величественное отражение солнечного света — и видела на ее лике улыбку, точно луна знала некий восхитительный секрет, о котором Гейл лишь догадывалась.

Она бежала, и откуда-то взялся прилив энергии — дышать стало легче, двигаться проворнее, потому что это было необходимо.

Сколько миновало времени: несколько секунд, час, вечность? Дайана остановилась и, запыхавшись, согнулась пополам. Гейл уперлась ладонями в бедра и пыталась отдышаться. Дайана втянула в себя воздух и, прислушиваясь, задержала дыхание. Гейл последовала ее примеру. Отлично. Они оставили собак позади. Лай раздавался где-то вдалеке и, похоже, погоня сбилась со следа — взяла резко в сторону и оказалась в противоположной части леса.

Дайана улыбнулась Гейл, и они снова помчались. Гейл пожалела, что на ней не кроссовки, а рабочие ботинки — они все больше оттягивали ноги.

Но она бежала, хотя чувствовала, что ее легкие скоро взорвутся, если она не даст им отдохнуть. Бежала.

Глава 9

Ложе из сосновых иголок на краю леса. Ниже на склоне неосвещенное шоссе, двухрядная проезжая часть, посередине двойная желтая разделительная полоса предупреждает водителей, что обгон запрещен. По сторонам поля и лес.

Женщины присели отдохнуть. Дыхание успокоилось. Иногда со свистом проносились машины, и свет фар отражался на сером покрытии дороги. Дайана не обращала на них внимания, а Гейл они казались маленькими и круглыми. Ей было очень приятно сидеть и нормально дышать, хотя в легких по-прежнему саднило от сухости, будто это была выброшенная на берег высохшая губка. В мышцах накапливалась молочная кислота. Хорошо, если завтра она вообще сможет пошевелиться.

Дайана легла на спину и закинула руки за голову.

— Ничего не поделаешь, надо двигаться дальше.

— Еще несколько минут.

— Как рана?

— Терпимо.

Ногу дергало, но она онемела, словно сделали местное обезболивание лидокаином. Гейл не верила, что их спринтерский побег из тюрьмы по полю и ночной кросс по лесу удались и она на свободе. Пока. Ее воодушевила удача, но она не обольщалась. А Дайана, похоже, приняла все так, точно побег из-под стражи — нечто вроде занятий по аэробике, куда она ходит каждый четверг в половине шестого. Гейл понимала, что за девушкой нужен глаз да глаз, чрезмерное доверие может обернуться чем-нибудь очень опасным. Однако Дайана никуда не делась, а ведь могла бы, оказавшись за оградой, рвануть от нее подальше. Но нет, осталась верной.

К тому же полезно, пока все не уляжется, иметь рядом бывшего копа. А уляжется тогда, когда имена Гейл Розалинн Рубин и Сары Дайаны Уэллман останутся только в анналах службы федеральных маршалов.[24] Или там все теперь компьютеризировано? Дайана знала, какие веревки могут затянуться на ее шее петлей палача.

— Как ты считаешь, они долго будут гоняться за нами?

Дайана села и посмотрела на дорогу.

— А сколько они гонялись в тот раз?

— Не знаю, сколько времени за нами следили. Но за мной гонялись, пока не поймали, — ответила Гейл. — Среди нас была «крыса». Они знали о нас все: где мы, что у нас было.

— Узнали, кто это?

Гейл покачала головой:

— Нет. Я не пыталась. Другие пробовали, но ничего не получилось.

Дайана кивнула:

— Представляю, как распсихуются парни в Сандауне, что две женщины утерли им нос.

Гейл попыталась вызвать в памяти лицо Тома Файрстоуна. Не получилось. Представила его крепкую фигуру, растрепанные каштановые волосы, бороду, которую он одно время отпускал. Но черты лица оставались размытыми. Интересно, куда он делся, когда его освободили, что чувствовал, выходя из ворот тюрьмы в Люисберге, вспоминал ли о том, что она по-прежнему за решеткой, хотя их осудили за одно преступление?

— К нашему делу приставят какого-нибудь проныру, которому не терпится выдвинуться, и он станет гоняться за нами, пока не поймает. — У Дайаны был такой вид, будто она хотела кого-нибудь ударить. — Или не приведет доказательств, что нас нет на свете.

— Из таких, как ты? — вздохнула Гейл.

— Я никогда не лезла из кожи вон. Наоборот, некоторые считали, что я ни на что не гожусь. Хотя сама я так не думаю. — Она вздохнула. — Видишь, отвела собак от наших задниц. Важное достижение.

Дайана решила, что собаки так и бегают вокруг берез, которые она полила из аэрозольного баллончика. Спасибо Всевышнему, однажды брат взял ее на охоту. Ох, как же Дайана волновалась, когда Кевин дал ей ружье и она пальнула во взлетающую стаю уток! Ее оглушил грохот, и она очень удивилась, что одна птица замертво шлепнулась на землю. И пришла от этого в ужас. Утку взяли домой и съели. Поэтому поступок Дайаны не показался таким дурным. Потом она много размышляла над этим и пришла к выводу, что охотиться с ружьем правильнее, чем ходить в бакалею под названием «Мальчик-с-пальчик» и покупать замороженную, упакованную в полиэтилен и пенопласт разукрашенную тушку. Дайане понравился вкус дичи, хотя Кевин показал ей, как он избавляется от него, замачивая дичь на ночь в молоке, потом заворачивая утку в свиную грудинку, чтобы мясо стало мягче.

— Кусаешь ее, а зубы отскакивают, как от резиновой, — пожаловался брат.

Дайана ходила на охоту один раз. А когда ее пригласил Ренфро, заявила, что скорее пришьет всех ханыг в камере для алкашей, чем снова выстрелит в животное. Он подхватил ее, швырнул на кровать и обозвал слабачкой, но когда их свидание закончилось и он выплывал из ее застеленной коврами, прохладной от работающего кондиционера квартиры, колени от слабости вихляли у него.

Следующим вечером Ренфро пришел опять, и прежде чем заступить на ночное дежурство, приготовил тушеную оленину с овощами.

— Трогаемся, — сказала Дайана. — Чем больше я сижу, тем больше хочется есть. Просто жуть. — Она со стоном поднялась.

Гейл с трудом встала. Они некоторое время смотрели на шоссе.

— Это уже не голод, а полное истощение, — промолвила Дайана. — Знаешь, что такое фуражировка?

— Только знаю, как это пишется.

— Я слышала, что, когда совсем подводит живот, можно есть желуди.

Гейл покосилась на нее.

— Мы же с тобой не в Сахаре. — Она показала на дорогу под склоном. — Могу сказать тебе точно: мы в паре миль от «Макдоналдса». А где «Макдоналдс», там в баках мусорные отбросы. И люди.

— И, судя по всему, «Данкин доунатс» тоже. Не знала, что они есть в Нью-Йорке. Вот бы сейчас навернуть чили-дог.

— На завтрак?

— А что? Я так голодна, что башка не варит. Говорят, мозг и желудок связаны напрямую.

— Что же тогда говорить о моих мозгах, если мой желудок восемнадцать лет не получал ничего хотя бы отдаленно напоминающего нормальную еду?

— Вот и я к тому же: один чили-дог в «Соник Драйв-ин» — и твоих хворей как не бывало.

— Я не ем ничего, что наделено глазами.

— А разве у хот-догов есть глаза?

Женщины выбрали направление, решив, что там север, но после сумасшедшей гонки от собак и теперь, ночью, когда луна уже скрылась, а солнце не обнаружило себя даже заревом на небе, не были уверены, что идут куда надо. Лес тянулся еще полчаса, а потом началось кукурузное поле, простиравшееся почти до самой дороги. Наверное, его засеяли очень рано, поскольку стебли для этого времени года выросли необыкновенно высокими. Женщины постояли на краю, понимая, что на открытом пространстве им не избежать постоянного ощущения уязвимости.

— Вот там и есть старый добрый свободный мир, — полушутя-полусерьезно проговорила Дайана и повернулась к Гейл.

Наконец они решились выйти из-под защиты леса и направились по краю поля, скрываясь в посадках каждый раз, когда мимо проезжала машина. Однажды им надолго пришлось задержаться в междурядье, когда по шоссе проносилась вереница идущих бампер в бампер автомобилей.

В зелени стеблей сохранялась вечерняя прохлада. Гейл сорвала початок, присела, очистила от листьев и куснула. Дайана наблюдала за ней, затем последовала ее примеру: сорвала початок, очистила и жадно впилась зубами. Ее удивил вкус — сладкий, как у какого-нибудь фрукта.

— Никогда не пробовала кукурузу без масла и соли, — произнесла она. — А то, что ела, как теперь понимаю, было переварено.

— Одно из преимуществ работы на природе в бригаде озеленения: учишься есть все сырым, — усмехнулась Гейл.

— А я считала, что этому учит не работа на природе, а тюрьма.

Гейл кивнула. Свет фар от летящих по дороге машин проникал между листьями кукурузы, и на лице Дайаны вспыхивали яркие отсветы. Гейл повернулась к дороге.

— Господи, как быстро здесь все движется! Я совершенно забыла, что такое спешить.

Дайана потянулась за вторым початком, и Гейл заметила, как у нее за поясом блеснул пистолет.

— Дайана!

Девушка обернулась. Она выглядела почти подростком, и в выражении лица мелькнуло невинное любопытство.

— Что?

— Оружие. Надо от него избавиться.

Дайана покачала головой и принялась чистить початок.

— В чем-то я доверяю тебе, но в чем-то ты должна доверять мне. Это моего ума дело. — В подтверждение своих слов она глубже засунула пистолет за пояс. — Я тебе говорила, что никогда не принадлежала к полицейским, которых хлебом не корми, только дай им куда-нибудь сунуться. И если бы не весь этот идиотизм, наверное, ушла бы из полиции. Но в сложившейся ситуации пистолет нам нужен. По крайней мере мне. Я умею им владеть. Я осторожна. И никому не собираюсь причинять зла. Договорились?

Гейл сорвала очередной початок.

— После первых восьми лет срока я поняла, что любое убийство — дурное дело.

— Черт побери, я не собираюсь никого убивать. Но представь, что те, кто за нами гонится, возьмут нас за задницы. Пистолет — эффективное средство, чтобы заставить их отвалить. Особенно если они вознамерятся пальнуть по нам. Не думала о такой возможности? Или ты считаешь, что те копы с собаками не способны нас изрешетить? Ошибаешься.

— Кто добывает себе на жизнь мечом, от меча и погибнет. — Фраза прозвучала не в меру патетично и совершенно бездоказательно. Памятуя о понятиях «реальной политики»,[25] Гейл сознавала, что Дайана права.

— Я не добываю им себе на жизнь, а пользуюсь исключительно в целях самообороны. И лишь в той степени, в какой это необходимо. Пошли.

Гейл последовала за Дайаной, однако сдаваться не собиралась.

— Если под рукой нет необходимого инструмента, всегда находится способ выполнить работу другим способом, — заявила она. — Не будет пистолета, и из любой ситуации, когда тебе кажется, что он необходим, выкрутишься как-нибудь иначе.

— Мне ничего не кажется. Мы с тобой в розыске, подружка. Совершили побег из тюрьмы. Враги закона. И должны любыми средствами оторваться от погони.

— Откуда ты знаешь, что они до сих пор у нас на хвосте? Они нас потеряли. Мы исчезнем и заживем счастливо…

— Постой! — Дайана замерла, приложила палец к губам и прислушалась. — Извини, показалось. Очевидно, Прекрасный принц спешит к своей Золушке. — Она повернулась и быстро двинулась дальше. — Интересно, как ты сохранила оптимизм после стольких лет в тюрьме?

— Если бы не сохранила, то не выдержала бы. Оптимизм позволяет выжить. Или оптимизм, ненависть, или желание отомстить. Но последнее не по мне.

— Не сваливай все в одну кучу. — Дайана замедлила шаг и дождалась, когда Гейл поравняется с ней. — Убийство убийству рознь. В чем разница между убийством и лишением жизни из сострадания? Однажды мне пришлось умертвить лошадь, которая вот в такой же предрассветный час прыгнула на ветровое стекло какой-то дамы. У бедняги были выпущены все внутренности, голова на руле, и, не сомневайся, она очень страдала. Даму отправили в больницу. Дорожный полицейский стоял у разбитой машины и регулировал движение. Я пристрелила лошадь, и уверена, что она была мне благодарна. Избавила животное от мучений. Хотя потом пришлось исписать кипу бумаг, объясняя, каким образом израсходовала патрон. Видимо, поэтому дорожный полицейский и тянул — хотел предоставить эту честь мне.

— То лошадь. А представь, что страдала не лошадь, а та дама за рулем? Ее бы тоже прикончила?

— Разумеется, нет. Она отделалась несколькими выбитыми зубами. Меня обвинили бы в убийстве. Но если бы я увидела, что она безнадежна, испытывает нечеловеческую муку и медленно умирает…

Потрясенная, Гейл посмотрела на Дайану и вдруг заметила, что та хитро улыбается — она ее разыгрывала.

— Очень смешно!

— Нисколько не смешно. Я с тобой согласна, когда ты говоришь: не убий. Но как поступить, если собираются погубить тебя? Не сметь поднять на обидчика руку? Я тебе что, Ганди? Если нападают на меня, я отвечаю тем же. И было дело, даже подумывала перейти в убойный отдел.

— Не могу взять в толк, кому хочется гоняться за психопатами и отыскивать трупы?

— Но кому-то же надо. Это важно. Правосудие должно свершиться.

— Ах, правосудие! Что за понятие? Ты из полицейских, которые не сомневаются, что Всевышний на их стороне?

— Вряд ли. Это те подонки, которые меня засадили, не сомневаются, что с ними Господь. — Гейл не поняла, то ли Дайана улыбнулась, то ли поморщилась. — Окружной прокурор каждое четвертое воскресенье читает проповедь в первой баптистской церкви. Сама пару раз слышала. Не часто хожу в церковь, однако стало интересно, когда рассказали. Вот и отправилась посмотреть. «Адские муки и пламя» и всякие такие слова. Классный проповедник, но какой же лицемер!

Гейл шла молча. Внезапная страстность Дайаны взволновала ее. Она чувствовала, что от бессонной ночи тупеет. Надо найти место, где можно поспать.

Показалось солнце. Его кромка выглянула из-за горизонта, и Гейл ощутила, что ее переполняет неведомое чувство — страхи исчезли, зато нахлынуло нечто иное, чего она много лет не испытывала. Похоже на радость. Ведь в ее жизни столько лет не было ничего хоть сколько-нибудь положительного. Радость. Она вырвалась из мрачной бетонной клетки, где хотелось вовсе не просыпаться. Теперь она могла идти по полям, существовать, дышать, щуриться на солнце и любоваться красотой восхода.


Миновав по пути пару неказистых сельских домишек, они подошли к обветшалой мастерской по ремонту автомобильных радиаторов. Дайана бросила взгляд на Гейл и, увлекая ее, стала огибать трусцой здание сзади. Но при этом следила за окрестностями. Ни единой живой души. Она решительно приблизилась к задней двери. Подергала ручку и, словно пробуя на прочность, нажала на деревянную створку.

— Закрыта. — Дайана отошла на шаг, огляделась и сильно ударила ногой, метя ботинком рядом с замком.

Запор раскололся, дверь грохнула о внутреннюю стену и отскочила обратно. Дайана ворвалась внутрь, а Гейл смотрела в дверной проем и не верила тому, что только что увидела.

— Входи! — произнесла Дайана.

Гейл послушалась.

Дайана стояла у витрины и вытаскивала две майки и сумку. Проверила кассовый аппарат. Пусто.

— Ты сошла с ума! — Руки Гейл безвольно опустились, снова запульсировала боль в ноге.

— Скоро люди выйдут на работу. Теперь или никогда. Отнеси на счет необходимости. — Дайана по-деловому осмотрелась, выискивая, что еще может пригодиться. Гейл лишь кивнула, оставляя ей возможность действовать. Дайана бросила ей майку: — Настало время переодеться.

Она сняла с себя джинсовую куртку, завернула в нее пистолет и положила в полотняную сумку. Надела новую синюю майку и ждала, когда Гейл натянет на себя красную. На груди и у той и у другой красовалась яркая желтая надпись: «Мастерская радиаторов Боба — лучшее место, чтобы отлить».

Гейл свернула камуфляжную куртку. Дайана подставила ей сумку.

— Подожди! — Она скрылась в туалете и вернулась с аптечкой. Белый пластик был заляпан темными отпечатками пальцев. — Перебинтуем твою ногу как следует.

Они сели на пол, и Гейл смотрела, как сокамерница снимает с ее лодыжки липкую ленту.

— Выглядит не так плохо. — Она смазала ногу каким-то антисептиком, умело обернула марлей и заклеила пластырем. Потом сняла с себя носки и протянула Гейл. — Извини, что пропитались потом. Но ты не можешь ходить вот в этом. — Она подняла окровавленный носок Гейл и оглянулась. — Дай сюда другой.

Гейл сняла второй носок и отдалаДайане. Та свернула испачканный носок, вложила в чистый и только после этого опустила в сумку вместе с изорванными в лохмотья майками. Гейл сидела и смотрела на носки сокамерницы.

— Я не могу их взять. Они нужны тебе самой.

— Я не ранена, — возразила Дайана. — Тебе они нужнее. Давай, надевай и будем сматываться, пока какому-нибудь хмырю не вздумалось завернуть сюда починить радиатор.

Гейл надела носки и зашнуровала ботинки. Дайана билась со своими: их трудно было натянуть на распухшие от долгого бега ноги. Чтоб им! Именно сейчас, когда надо рвать когти, пока новость о двух беглянках из тюрьмы не попала на радио, телевидение и в Интернет!

Они выбрались на шоссе и поспешили дальше. Остановились, когда между ними и мастерской Боба по починке радиаторов оказалось не менее двух миль. И только тогда перешли на противоположную сторону дороги, по которой машины направлялись на юг. Гейл услышала шум приближающегося автомобиля и подняла большой палец. Мимо пронесся фургон, у него на борту было написано что-то о водопроводных работах.

Опять послышался шум мотора, Гейл снова подняла палец. Но и эта машина пролетела, лишь обдала ее ветром. Подошла Дайана.

— Может, мне попробовать?

— Ты когда-нибудь путешествовала автостопом?

— Нет.

— А почему думаешь, что у тебя получится?

Дайана закатила глаза и потрясла головой.

— Для того, чтобы торчать на обочине и махать пальцем требуется специальная тренировка? Отойди в сторону, а я, как тот мальчик из стишка, что ковырялся пальцем в рождественском пироге, посмотрю, на что я способна.

Гейл, отступив, сделала вид, будто поглощена созерцанием указателя с обозначением федерального шоссе номер 209. Разумеется, Дайане повезет больше. Она молодая. Симпатичная. С беспечным видом, который способен развеселить или навлечь неприятности. Гейл почти увидела в ней себя много лет назад — беззаботную, или, лучше сказать, легкомысленную. Как проехала весь Юго-Запад автостопом на втором курсе в университете Оклахомы. И даже осмелилась сочинять стихи в мастер-классе профессора Мэтлин, чьей любимой темой оказалась ярость женщины Юга. Что-то насчет того, как ее возвели на пьедестал, где с ней обращаются вежливо, учтиво, а в то же время считают недочеловеком с неполноценными мозгами, лишают прав и свобод, что приводит южных красавиц в отчаяние. Глупенькие девчонки не могут даже унаследовать состояние отцов.

О чем она думает? Никогда Гейл не была легкомысленной. Наоборот, очень серьезной — целый семестр пыталась представить себя южной девушкой и писала от ее имени совершенно ужасные стихи. Хотя стиль и концовки строк ей не давались, она считала их прочувствованными, иногда даже сентиментальными. А вот с гневом не ладилось. Многое тогда вообще не ладилось. В Белый дом пришел Рейган, и сразу после принятия присяги ему пришлось освобождать заложников в Иране, цены на нефть поползли вверх, Сальвадор не сходил со страниц газет, получил распространение СПИД, умер Боб Марли[26] (или, кто знает, может, его убили). Гейл чувствовала, что находится на острие событий, варится в котле американской несправедливости, и готовилась изменить мир.

Скрипнули тормоза, словно разом пропели рожок и туба, и вывели Гейл из забытья. Она подняла голову и увидела, что на обочину свернул большой мусоровоз. «Вы нас звали — вот мы и приехали» — эта надпись была выведена ярко-желтыми буквами на его зеленой кабине. Дайана энергично показывала водителю оба больших пальца и подпрыгивала на месте. Она покосилась на Гейл и дала знак подойти. Грузовик остановился, дверца с пассажирской стороны открылась.

— Вам куда?

— А вы куда едете? — спросила Дайана.

— В Нью-Йорк.

— Вот и нам туда же. — Она улыбнулась водителю.

Тот кивнул:

— Будет тесновато, девочки, но, думаю, уместитесь.

Гейл показалось, что этот человек вышел из 1968 года: длинные, неряшливые волосы, борода, повязка на голове. Майка, «ливайсы». Она вспомнила себя в средней школе. Тогда Гейл видела, как хиппи шатались по городскому парку — в расклешенных на флотско-армейский манер брюках, с плетеными ремешками с бусинками на головах, в ожерельях и браслетах. Куда ни кинь взгляд — всюду символы мира и «варёнка». Когда они проезжали мимо городского парка, мать смотрела на них испуганно и с интересом. Хиппи, глядя на зеленовато-голубой «кадиллак», отвечали ей улыбками. У этого шофера были такие же светящиеся глаза и улыбка хиппи. Гейл посмотрела на помятую кабину и, пропуская Дайану вперед, отступила в сторону. Девушка устроилась на пассажирском сиденье, Гейл втиснулась с ней рядом. Сиденье не было рассчитано на двоих; оно не было рассчитано даже на одного крупного человека. В итоге Дайана оказалась чуть ли не на коленях у Гейл. Та захлопнула дверцу и, чтобы оставить как можно больше места, крепко прижалась к ней.

— Меня зовут Майк, — произнес водитель. — Устроились?

— Конечно, — отозвалась Дайана. — Нам случалось ездить и не в таких стесненных обстоятельствах. — Гейл ущипнула ее за бок, но Дайана продолжила: — Видел номер «человек-змея»? Сейчас это редкость. А раньше показывали в цирке. Когда была маленькой, цирк приезжал в наш город и я ходила туда.

Майк слушал ее вполуха и, включая скорость и выезжая на федеральное шоссе номер 209, поглядывал в зеркальце заднего обзора.

— Там был один тип, так он настолько сложился, что забрался в стеклянный ящик не больше моего аквариума, в котором я держала петушков. Ноги обвились вокруг плеч, руки и голова под туловищем. Невероятно!

Майк покачал головой:

— Не видел ничего подобного. Я вообще не любитель цирка. Мне жаль слонов.

— Я тебя понимаю, — улыбнулась Дайана. — Сама люблю животных.

— А ты нездешняя, — промолвил водитель. — У тебя южный выговор.

— Из Луизианы. Но приехала давно.

На Гейл произвело впечатление, как легко ложь соскакивала с языка Дайаны.

— Не похоже на тамошний акцент. Я много ездил. Возил рис из Техаса. Я бы сказал, что ты как раз оттуда.

— А в Луизиане ты был? — В голосе Дайаны прозвучали злость и испуг.

Секундой раньше Гейл казалось: еще немного, и шофер пригласит ее сокамерницу пообедать. Но теперь ситуация становилась опасной.

— Нет, но слышал, что там говорят по-иному.

— Никогда не заворачивал в Монро, штат Луизиана?

— Я же сказал, нет. — Майк начал выходить из себя.

— Так спроси кого угодно! — с напором воскликнула Дайана. — Очень трудно отличить техасца от жителя Монро. Ты, наверное, имел в виду южную Луизиану, в районе Нового Орлеана.

В манере девушки было что-то угрожающее. Гейл не могла понять, что это ей напоминает. Затем в памяти всплыл Джонсон — его развязный вид и пронзительный взгляд, — и она поняла: так ведут себя копы, когда ситуация выходит из-под контроля и они распространяют вокруг себя ауру абсолютной власти, не сомневаясь (чтобы не сомневались и другие), что они все равно возьмут верх. До того как попасть в тюрьму, Гейл считала, что это манера людей с оружием. Но Джонсон держался так же, хотя надзирателям оружие не положено.

Почему так занервничала Дайана, и это после того, что им пришлось испытать в последние девятнадцать (если считать с ужином в Большом дворе) часов? Странно. Но следовало переломить ее настроение.

Гейл протянула руку и включила радио. Кабину наполнил красивый распев Джимми Дейла Гилмора. Майк поерзал на сиденье, стараясь сосредоточиться на вождении и не обращать внимания на сидящую так близко от него раздражительную особу. Дайана прибавила звук и стала подпевать: «И хотя она разделила его любовь…»

— Он тебе нравится? — спросила она водителя.

— Да, — ответил тот, не отводя глаз от дороги.

Дайана повернулась к Гейл:

— Ты о нем скорее всего вообще не слышала.

— Предпочитаю ар-энд-би.[27] Или рэп, когда чернокожий певец всю песню держит себя за промежность и вещает, как уложит всех вокруг из автомата, в секунду разбогатеет и тогда у него будет очень много шлюх и он сможет их избивать, когда захочет. Вот это мой тип музыки.

Майк усмехнулся:

— И мой тоже… — Он был рад поддержать шутку. — Уж это точно. Куда едете, девочки?

— В город, — произнесла Гейл.

— Вы обе работаете у Боба? А где этот Боб? — Водитель покосился, стараясь рассмотреть надпись на майке Дайаны.

Гейл понятия не имела, где этот Боб и в каком захолустном городишке Дайана вышибла дверь Боба. Она почувствовала, что Майк смотрит на нее, но притворилась, будто из-за музыки не разобрала его последних слов.

— Да там, позади, на дороге, — сказала Дайана. — Местечко — типичный отстой. Но мы там не работаем. Там мне пришлось оставить машину, и мы взяли майки. Надо было сто раз подумать, прежде чем покупать «гремлин».

— «Гремлин»? — расхохотался шофер. — Да у него же на спидометре не менее миллиона миль!

— Около того, — согласилась Дайана. — Хотя я не сомневаюсь, что проходимец дилер, у которого я купила машину, еще и подкрутил счетчик. Но я все-таки решила, что этот «гремлин» довезет нас с Линдой до Катскилл[28] и обратно. Мы там останавливались с палаткой. Какая же там красота! Но теперь мне сильно хочется под душ!

— Воздержусь от комментариев, — подмигнул ей Майк.

— Вот я и подумала, что надо сесть в автобус и вернуться домой, пока Боб не разберется с нашим авто. Вряд ли это будет скоро.

— А как же ваше барахло?

— Барахло?

— Ну, палатка и прочее.

— Он пообещал, что за всем приглядит. Не пойми меня неправильно, я считаю, что он честный малый. Только с машиной больно долго тянет.

— Так это же «гремлин», а не что-нибудь. — Майк улыбнулся Дайане, она улыбнулась в ответ.

— Не дашь попробовать свою штуковину?

— Какую штуковину? Грузовик?

— Ну да. Спорим, я отлично с ним справлюсь.

Шофер усмехнулся и покачал головой:

— Ни секунды не сомневаюсь. Но ты же знаешь, существуют определенные ограничения.

Дайана согласно кивнула и, стараясь устроиться на сиденье удобнее, спросила:

— У тебя не найдется воды?

— За тобой. За спинкой стоит упаковка польской газировки. Угощайся.

Дайана опустила руку за сиденье, достала две бутылки воды и одну подала Гейл. Она старалась не проглотить всю воду сразу. Но удержаться оказалось трудно.

— Я насквозь прожарилась, — объяснила она.

— Если не хватит воды, у меня есть еще пиво, — подмигнул Майк.

Дайана мило улыбнулась, подумав, что если бы встретила этого типа в баре, то не обратила бы на него внимания.

Гейл смотрела, как мелькали за окном деревья и поля. Она все предоставила Дайане. Девушка она высший класс, да к тому же искусная лгунья. В умении обманывать ей нет равных. Гейл заметила, как Майк оценивающе косился на Дайану, видимо, прикидывая, с какой стороны зайти. Он явно ею заинтересовался, но не знал, как вести себя дальше.

Дайана сложила руки на груди, закрыла глаза и откинулась на спинку сиденья в тесном пространстве кабины.


«Бесстрашный» с истребителями на палубе и толпящиеся вокруг туристы. Похожее на буксир, раскрашенное в красный, зеленый и белый цвета судно кольцевой линии покоится на водах Гудзона. И пустое место в небе, где некогда стояли башни-близнецы Всемирного торгового центра. В тот день, наверное, единственный раз за все восемнадцать лет Гейл радовалась, что она в тюрьме. Тюрьма казалась самым безопасным местом во всей стране, и, очевидно, так оно и было. Какой враг государства нападет на людей, которых оно осудило?

Транспорт по шоссе еле тащился. Гейл жадно впитывала окружающее — виды, запахи… Вбирала каждой клеточкой тела, будто дышала сквозь кожу. Она больше не взаперти, она вырвалась. На свободе. Жаркий город полон запахов, и Гейл всеми легкими вдыхала выхлоп. Повсюду люди. Люди, которые понятия не имели, насколько они счастливы, потому что могут свободно гулять по улицам и никакой надзиратель не кричит им, чтобы они делали то, а не это. Никто не приказывает выключить свет и не вызывает в кабинет начальника тюрьмы.

Майк вел грузовик сосредоточенно и, как показалось Гейл, постоянно что-то высматривал. Она знала этот путь и понимала, что ему на грузовике сюда нельзя — коммерческое движение здесь запрещено. Но Майк сказал, что сегодня ему везет, и свернул на съезд так, что Гейл и Дайана не успели возразить. И в самом деле, удача пока не покидала его. Однако Гейл сомневалась, что он стремился удержать ее. Наоборот, ей казалось, что ему хотелось попасться. Уж не догадался ли он про них? Майк свернул на Двадцать шестую улицу и улыбнулся пассажиркам:

— Мы у цели.

Дайана улыбнулась в ответ, а у Гейл возникли нехорошие предчувствия.

Они приближались к Десятой авеню, когда Дайана вынула из сумки пистолет и приставила шоферу к груди. Она держалась хладнокровно и твердо, и ни у кого бы не возникло сомнений, что она готова пустить оружие в ход.

— Паркуйся!

Майк покосился на нее, но мгновенно сообразил, что пассажирка спорить не склонна, подвел грузовик к тротуару напротив склада, затормозил и положил ладони на колени.

— Поступайте, как вам надо. Я не хочу неприятностей.

— Извини, — искренне проговорила Дайана. — Будешь делать то, что я тебе скажу, и ничего плохого не случится.

Она внутренне сжалась, понимая: если он не подчинится, ей придется либо прикончить ублюдка, либо сдаться. Этот человек не заслуживал смерти, но, черт побери, им необходимо бежать! Выбираться отсюда. Если для этого придется убить его, что ж, она пойдет и на это. Хотя постарается только ранить, чтобы он надолго отключился и они успели удрать.

— Я догадался, кто вы такие, — пробормотал Майк. — Слышал по радио.

— И тем не менее посадил?

— Нет. Посадил до того, как догадался. А потом было поздно.

Дайана кивнула:

— Нет нужды, чтобы кто-нибудь из нас пострадал.

Шофер протянул ей запястья, и она обмотала их остатками липкой ленты.

— В любом случае спасибо, что подвез, — поблагодарила Дайана. — Это было мило с твоей стороны. — Она связала Майку ноги и уложила на сиденье, но так, чтобы рычаг переключения передач не упирался ему в спину.

— Мы могли бы ехать дальше, — предложил он. — Я подвезу вас, куда вам надо.

Дайана посмотрела на Гейл. Ее сокамерница стояла на краю тротуара и беспокойно озиралась.

— Он хочет ехать с нами.

Гейл дернула головой: мол, давай сматываться.

— Мне правда очень жаль, — промолвила Дайана и заклеила ему лентой рот.

Майк по-настоящему рассердился, и она почувствовала себя настолько виноватой, что поскорее выпрыгнула из кабины и поспешила вслед за Гейл в сторону Двадцать шестой улицы. Ее сокамерница была настолько зла, что едва могла говорить.

— Куда мы идем? — наконец спросила Дайана.

— Ищем телефон-автомат, если ты даешь слово, что не откроешь по нему огонь.

— Я бы не стала стрелять в Майка.

— Не дури мне голову.

— В этом-то вся хитрость: необходимо, чтобы тебе поверили, иначе действительно придется давить на чертов курок. Все должно казаться реальным.

— Все было сверхреально. Я не сомневалась, что ты убьешь его.

— Гейл, я не собиралась стрелять в него!

— Ты ненормальная маньячка!

— Хочешь, можем на этом расстаться. Только нечего на меня давить. Мы с тобой не четвероклассницы в туристическом походе.

Гейл шла молча. Дайана поспевала рядом. Они направлялись на юг по Седьмой авеню, и никто не обращал внимания на двух женщин в одинаковых майках мастерской Боба и рабочих ботинках с металлическими подковами. Гейл вдыхала ароматы города: поднимающийся от асфальта жар, пряные запахи с лотков продавцов съестного: хот-догов, засахаренных орешков и соленых крендельков… Все ее пьянило, несмотря на страх.

— Как твоя рана? — наконец спросила Дайана.

— Болит, но тебе вовсе не обязательно поддерживать со мной беседу.

— Я этого и не делаю. Нам не следует остановиться?

— С какой целью?

— С целью оказания медицинской помощи. На противоположной стороне улицы есть подходящая забегаловка.

— Пойдем дальше.

— Дальше — это куда?

— Недалеко. Утихни.

— Нет проблем, — отозвалась Дайана. — Если хочешь так, пусть будет так. Что я так трепыхаюсь? Я тебя даже толком не знаю.

— Вот именно. — Гейл опустила в автомат четверть доллара.

Слава Богу, захватила с собой свою последнюю монету. Слава Богу, в тюрьме разрешались монеты именно этого достоинства. Слава Богу, не пришлось заходить в какой-нибудь магазин просить мелочь или попрошайничать на улице. Слава Богу, Майк не получил пулю в бок.

Мэл ответил после первого звонка.

— Куда? — только и спросила она.

— 212–555–4776. Через десять. — Он повесил трубку.

Гейл вышла из кабинки и дала Дайане знак следовать за собой. Они молча отправились по Двадцать третьей улице мимо магазинов, торгующих по сниженным ценам, ресторанов и жилых домов.

— Поесть бы! — бросила Дайана.

— У тебя есть деньги?

— Нет.

— А у меня осталось на пару телефонных звонков. Но мы скоро придем.

Через десять минут Гейл зашла в другую телефонную будку. Дайана вопросительно посмотрела ей в спину, а затем, вспомнив, что в ее сумке все еще лежат окровавленные носки, вынула их и швырнула в урну рядом с телефоном-автоматом, постаравшись, чтобы они провалились как можно глубже.

Гейл набрала номер. Снова ответил Мэл, но на сей раз тоже в телефоне-автомате.

— Я, — проговорила она.

— Семьдесят восьмая, — сказал Мэл. — Грамерси-парк, восточная сторона. Коэн, 3-В.


Швейцар хоть и воротил нос, но позвонил наверх и провел их к лифту. Пока они медленно поднимались на третий этаж, Дайана показала на богатую отделку красным деревом:

— Похоже, коммунистишки зашибают хорошую деньгу.

— Он адвокат, — объяснила Гейл. — Мой адвокат.

— Пусть адвокат, но все равно коммунист? Ты же революционерка? Ему положено жить в каком-нибудь месте попроще.

— Он работает, выполняет свое дело. А я не революционерка. Но чтобы удовлетворить твое любопытство, отвечу: это не его квартира.

— А чья же?

— Давай договоримся: не будем задавать друг другу лишних вопросов.

Девушка кивнула, но Гейл заметила, что она уязвлена. Когда они выходили из лифта, Дайана остановилась.

— Ты сама не знаешь.

— Наконец дошло.

Мэл Чэп поспешно провел их в квартиру, закрыл дверь, крепко обнял Гейл и восторженно встряхнул. На лице появилась радостная улыбка — в ней было все: любовь, понимание, благодарность.

— Господи! — воскликнул он. — Не могу поверить!

Дайана удивилась, что адвокат не в костюме. Он был в брюках цвета хаки и голубой рубашке с пуговицами до самого низа и закатанными на три четверти длины рукавами. Дайана не могла представить, чтобы ее вот так же любили. Мэл выпустил Гейл из объятий и покосился на ее спутницу. В глазах мелькнули искорки подозрения, но он сразу подавил его. Дайана не проронила ни звука. Ей не приходилось бывать по эту сторону закона. «Встряхнись!» — приказала она себе. В подобных обстоятельствах первое впечатление — это все.

— Входите, — пригласил Мэл. — Вы обе выглядите просто ужасно. Словно только что вырвались из тюрьмы.

Он провел их в гостиную. В квартире была настоящая гостиная. Гейл села рядом с Дайаной на диван. На мягкую, удобную подушку — божественно! С плотной полотняной обивкой. Светло-зеленой, почти оливковой. Посередине потолка медленно вращался вентилятор и создавал в комнате легкий ветерок. Окна были открыты, и до Гейл доносился шум проезжающих по улице машин и обрывки разговоров идущих летним вечером по тротуару людей. Квартиры с такими высокими потолками строили до войны.

— Могу я вам что-нибудь предложить? — спросил Мэл. — Бокал вина?

— Душ, — попросила Гейл. — Душ — то, что надо.

— А мне бы чего-нибудь поесть, — сказала Дайана.

Адвокат посмотрел на Гейл:

— Иди за мной.

Оказавшись в ванной комнате, закрыв — по своей воле, а не по приказу надзирателя — за собой дверь и почувствовав под ногами чистые прохладные плитки пола, Гейл дала волю слезам. Она тоже испытывала голод, но еда может подождать. Сейчас ей больше всего на свете хотелось побыть одной. Она беззвучно плакала. Не потому, что ей стало грустно или она смутилась и испугалась. И это было тоже, но сейчас она проливала слезы облегчения. Облегчения от того, что впервые за восемнадцать лет ей комфортно и она сумела уединиться. Никто не кричит в коридоре, не надо опасаться, что появится охранник и потащит в кабинет к начальству или по дороге в столовую ее попытаются расколоть на деньги. Уединение. Личное пространство в перенаселенном мире, даже если оно временное. Гейл села на унитаз и осторожно размотала бинт. Дайана умело справилась с делом, однако рана пока не затянулась. Между рваными краями скопилась свернувшаяся кровь. Гейл подумала, что рану лучше бы не мочить, но плюнула и встала под душ.

Льющаяся по телу теплая вода вызвала ощущение блаженства. Гейл взяла шампунь, полила на волосы, прошлась по коже мылом. Она все еще не могла поверить, что моется одна, а не в общем душе вместе с шестью женщинами. Казалось бы, мелочь, но именно потому, что в тюрьме не хватает подобных мелочей, жить в ней настолько ненавистно. Мыло пахло лавандой. А в тюрьме то, что выдавали вместо мыла, воняло «Лизолом». Гейл наслаждалась струящейся водой и не спеша терла себя губкой. Здесь она ощущала себя в безопасности, хотя и временно. Мэл не человек — скала.

Но на периферии сознания роились иные мысли, мелкие, не соответствующие моменту: «Что мне делать дальше? Что мне делать дальше?»

А в гостиной сидела и переживала Дайана. Оттого что попала в руки врага. Она вспомнила день присяги, когда вместе с новобранцами стояла, подняв правую руку, и клялась защищать и оберегать среди прочего Конституцию США. Дайана не могла считать себя знатоком текста Конституции. Представляла преамбулу: «Мы, народ Соединенных Штатов Америки с целью создания более совершенного союза, установления правосудия и внутреннего спокойствия…» — и так далее и тому подобное, все, что изучается в средней школе, плюс касающиеся правоохранительных органов поправки: о порядке обыска и задержания и о безотлагательном судебном разбирательстве — все, что требуется патрульному. Но теперь у нее возникло ощущение, что она не сумела защитить Конституцию от компании Гейл — этой сети радикалов. Правда, у нее больше не было законных оснований это делать. Ее вышибли из полиции, использовали, вернее, нарушили закон, чтобы засадить за решетку. Эти люди стали ей такими же врагами, какими и для Гейл. Хотя Гейл, кажется, больше не считает их врагами. Словно она прошла подростковый период и выросла. Все, что теперь ей требовалось: раствориться, найти себе работу и место, где жить — стать частицей сообщества. Дайана не могла вообразить ничего подобного. Мысль, что ее основным занятием станет поход за продуктами в бакалею, выводила ее из себя. Она хотела не этого. Жизнь должна быть интересной. Возбуждающей. Иногда опасной. Вот что ей нравилось. Она на этом просто расцветала. Подайте мне буррито из «Тако белл», а на закуску автомобильную погоню.

Мэл принес тарелку с несколькими сортами сыра и крекерами и поставил на журнальный столик перед Дайаной. Сходил еще и вернулся с виноградом и двумя бокалами вина.

— «Пино гриджо» подойдет?

— Отлично.

Дайана понятия не имела, что это за вино. Но если его пил адвокат, оно, наверное, приличное. Что она знала о винах? Винное заведение «Чейс», нечто вроде кабаре. Дайана была там всего раз, потому что ей понравился цвет, в какой окрашен дом, — отдаленно напомнил ей сироп от кашля, который ей давали в детстве.

Дайана сделала глоток. Вино оказалось хорошим. Она взяла крекер и нож для сыра.

— Я чувствую себя так, точно на мне скакали и поставили в стойло в мыле, — проговорила она с набитым ртом.

Как же она голодна! Дайана надеялась, что Мэл предложит им обед, а не одни закуски. Он с недоумением посмотрел на нее.

— Это вроде как после скачки, — объяснила она. — Если лошадь вымоталась, нужно поводить ее шагом, чтобы остыла. А если поставить в конюшню потную, жди, что у нее сведет ноги и всяких других неприятностей с мышцами. У меня сейчас именно такие ощущения. Сколько себя помню, мы постоянно бежали.

— Невероятно! — удивился Мэл. — Не могу представить. — У него оказался мягкий голос с легкой гнусавостью, словно он только-только оправлялся от простуды.

— Я тоже, но я это сделала. — Дайана вонзила зубы в крекер и попыталась одновременно улыбнуться.

Адвокат ответил ей улыбкой.

— Как вам удалось бежать?

Она стала рассказывать, заканчивая каждое предложение новым укусом крекера с сыром. В памяти живо возникли недавние события. Когда Дайана подошла к концу, то почувствовала себя совершенно вымотавшейся, но одновременно на взводе.

— Значит, есть еще водитель грузовика, и вы оставили его на Двадцать восьмой улице? — проговорил Мэл.

Дайана кивнула.

— То есть не исключено, он уже дает показания копам. Следовательно, нам нужно действовать быстро.

Дайана застыла и, перестав жевать, оглянулась, словно ждала, что дверь вот-вот вышибут.

— Он, наверное, еще обездвижен, — предположила она. — Я его очень хорошо связала. Неловко перед ним, но иначе было нельзя.

— Пройдет немного времени, и он предстанет перед полицейскими.

— Может, он решит, что ему лучше не соваться в чужие дела.

— А вы как считаете?

— Не знаю. Он вроде тот еще тип. Вдруг он везет в грузовике марихуану или «химию»? Шоферы грузовиков этим часто живут. В таком случае он не станет торопиться встретиться с представителями закона.

— Я все-таки уверен, что он вызовет полицию.

— Я тоже, — кивнула Дайана. — Я просто размечталась. — Она не решила, как ей вести себя с Мэлом. — Скажите-ка мне: раз вы нью-йоркский адвокат, где ваш блистательный костюм и остроносые ботинки? — Она улыбнулась, чтобы Мэл, не дай Бог, не подумал, будто она говорит серьезно.

— Берегу для суда, — усмехнулся он. — А в этом хожу, когда отдыхаю от работы.

Дайане показалось, он передразнивал ее улыбку. Она так и не поняла, доволен он или нет, что она попыталась растопить между ними лед.

Дайана потупила глаза, вспомнив, против каких важных птиц ей приходилось выступать в суде округа Брирд. Но несмотря на то что Мэл адвокат, он вроде неплохой парень. Дайана встала, подошла к окну и посмотрела на парк. Люди выгуливали собак, катили коляски с младенцами. И все казались… казались совсем у себя дома. Дайане почудилось, что она персонаж виртуального реалити-шоу. Ей захотелось, чтобы Гейл поспешила и не слишком задерживалась в ванной комнате.

— Какие у вас планы? — поинтересовался Мэл.

— Никаких. Господи, я даже не представляла, куда мы направляемся, пока не попала сюда. И теперь не знаю, где я нахожусь.

— Вы в безопасности, — улыбнулся Мэл.

— Спасибо.

— Гейл не предупредила, что с ней будет кто-то еще. Поэтому я был немного огорошен.

— Все произошло неожиданно, — объяснила Дайана. — Гейл не планировала взять с собой меня, но одна она оттуда не выбралась бы. Во всяком случае, таким способом, каким бежали мы. — Дайана села и серьезно посмотрела на Мэла. — Не хочу хвастаться, но Гейл повезло, что я оказалась рядом с ней.

— Верю.

— На мой счет не беспокойтесь, — продолжила Дайана. — Но хочу признаться: до того, как меня подставили, я служила в полиции.

Мэл не моргнул глазом.

— Я слышал, новая сокамерница Гейл работала до ареста копом. Она рассказала мне по телефону. Однако я ценю вашу искренность. Что вас привело в полицию?

Дайана сделала глоток вина.

— Занесло каким-то образом. Подумывала поступить в юридический институт.

— Вот как? Значит, ваши родители не служили в полиции?

— Господи помилуй! Вот уж чего я бы никогда не хотела, так идти по стопам родителей. Царствие им небесное, они были проходимцы.

Мэл кашлянул.

— Давайте посмотрим новости — возможно, вы уже стали достоянием гласности.

Дайана последовала за ним в небольшой кабинет и села на кожаный диван. Он моментально стал теплым от ее тела. Из глубины квартиры появилась Гейл в махровом банном халате, с полотенцем на голове.

— Как твоя нога? — спросила Дайана и обратилась к адвокату: — Ей необходимо в больницу.

— Сядь, — попросил он Гейл. — Дай посмотреть. — Мэл поморщился, увидев рану. — Она права. — Он сходил в холл и возвратился с полотенцем. Поставил распухшую лодыжку Гейл на диван и осторожно приложил полотенце. — Схожу вызову врача. А вы не отзывайтесь на звонки — ни в дверь, ни по телефону.

— Прими душ, — предложила Дайане Гейл. — Божественное ощущение.

Девушка отправила в рот очередной крекер, запила вином и двинулась в ванную комнату. Она вымылась быстро, но тщательно. А когда вернулась, Гейл покончила и с виноградом, и с сыром, и с крекерами.

Пришел Мэл, Дайана пожарила омлет с ветчиной, и женщины наслаждались вкусом приготовленной из натуральных продуктов горячей пищи.

— Надеюсь, мой желудок не свихнется от подобной перемены, — заметила Гейл.

Телевизор был настроен на «Нью-Йорк-1» — единственный городской кабельный канал, который передавал исключительно новости: на экране «говорящие головы» чередовались с видеоматериалами и живыми репортажами. Обсуждался недавний местный политический скандал, похищение, убийство и четырнадцатилетняя мать, отправившая своего новорожденного младенца через мусоропровод в мусоросжигатель. И ни слова о беглянках из тюрьмы.

— Похоже, нам везет, — заметила Дайана. — Майк, наверное, завел двигатель и отправился по своим делам.

— Или все еще дает показания, — охладил ее оптимизм Мэл. — Этот процесс занимает определенное время.


Вечером приехал врач, личный друг адвоката. Он наложил швы на лодыжку Гейл, забинтовал и велел не тревожить в течение суток. Когда он удалился, в комнату Гейл вошел Мэл. Она лежала на кровати и читала журнал, который считался интеллектуальным изданием для женщин, но на самом деле был набит сведениями, как сохранить красоту, советами желающим похудеть и бессмысленными предложениями, как управлять собственной жизнью и сделать ее спокойнее. Ничего значимого. Мэл сел с ней рядом, он выглядел слегка обескураженным.

— В чем дело? — спросила Гейл.

— Как бы выразиться поделикатнее… Ты должна избавиться от нее.

Гейл была ошеломлена. На мгновение ей показалось, что адвокат прав, но она сразу устыдилась собственных мыслей.

— Не могу. Если бы не она, меня бы уже вернули в тюрьму и предъявили обвинение в побеге.

— Это понятно. Но теперь вы обе на свободе. Ты должна идти своим путем.

— Я не готова так поступить. У Дайаны нет связей, ей некому помочь. Без меня ее наверняка поймают.

— Решила сыграть роль ее матери? Тебе надо скрыться, и мы поможем это сделать. Рано или поздно новость объявят: из тюрьмы бежали две белые женщины. Вам необходимо разделиться.

— Нет.

— Почему?

— Будем скрываться, и все. Мы уже скрылись. Завтра уйдем отсюда. Подальше. Исчезнем.

— Это не в твоих интересах.

— Я ей обязана. Мы бежали вместе. Не по отдельности, а вдвоем.

— Ты ей ничем не обязана.

— Я никому ничем не обязана. Но она заслуживает, чтобы ей протянули руку помощи. Господи, ее же подставили! Это же ясно: оболгали и посадили за решетку.

— Ты тут ни при чем.

— Сущая правда. Но я хочу помочь ей.

— Почему?

— Чувствую, что она во мне нуждается. И еще чувствую, что способна это сделать.

— Ты нисколько не изменилась.

— Абсолютно изменилась. Но по-прежнему намерена поступать как считаю правильным.

— Это правильно? Рисковать и снова угодить за решетку? И из-за кого? Из-за копа!

— Сказать по правде? Мне нечего терять.

— Сказать по правде, ты можешь потерять свободу. Ты провела за решеткой восемнадцать лет и опять готова сесть?

— Не собираюсь.

— Вас гораздо легче поймать, если вы соответствуете описанию.

— В городе множество белых женщин, полно парочек, подружек. Что нас выделяет среди других?

— Ты что, влюбилась?

— Нет! Разве мы ведем себя как влюбленные?

— Твоя верность ей впечатляет.

— Однако она основана не на любви.

— Хорошо, — вздохнул Мэл. — Смотри не ошибись.

— Не больше, чем обычно.

Мэл рассмеялся и ослабил галстук.

— У тебя есть немного денег. От родителей. — Из кармана появился конверт и лег рядом с Гейл. — Здесь пятнадцать тысяч. Есть еще. Но они вложены. Я бы не советовал изымать оттуда крупные суммы на случай, если за этими инвестициями установят контроль. А так оно и будет.

Гейл потрогала конверт и вспомнила день, когда отец внес залог и выкупил ее из полиции. Каким он казался ранимым и гордым, возвращаясь в Коннектикут. И мать, которая ни словом не упомянула про тот случай, лишь радовалась, что дочь во время учебы в колледже приезжала на выходные домой. Это случилось целую вечность назад. Родители были хорошими людьми. Теперь Гейл жалела, что не была с ними близка.

— Я могу связаться с властями, — промолвил Мэл, — обсудить твое возвращение в тюрьму и попытаться договориться о твоем освобождении с учетом отбытого срока.

— Нет.

— Но мой долг — сказать тебе об этом.

— Забудь, что ты мой адвокат. Просто друг.

— И как друг говорю тебе: оставайся на свободе.

— Хорошо.

— А это значит, что тебе необходимо скорее избавиться от компаньонки. С ней опасно.

— Как ты можешь так говорить? Ты ее совершенно не знаешь.

— Сужу по ее настрою.

— У каждого свой настрой. Она в бешенстве. Ты не поверишь, что с ней сделали.

— Вот и присяжные не поверят. Избавляйся от нее.

— Это не так просто.

Адвокат вздохнул и посмотрел на Гейл:

— Для тебя все непросто. Слушай, Гейл, я не хочу, чтобы тебя опять засадили.

— Я тоже не хочу.

— Завтра принесут документы. Забирай водительские права и уезжай подальше. Устраивайся на работу, заводи семью. Ты это заслужила. Отсидела свое. Беги.

— Я не способна на нее наплевать.

— Чем ты ей обязана? Ничем! Сделала ей доброе дело. Теперь пора позаботиться о себе. Послушай, Гейл, у тебя есть знакомые, друзья. Они готовы тебе помочь. Все знают, что ты заслужила жизнь. Отсидела больше, чем положено. Уходи. Живи своей жизнью. Неужели не способна? — Мэл провел ладонью по седым волнистым волосам. — Присмотрись к ней. Она снова угодит за решетку. Могу предсказать это прямо сейчас. И что будет, если в момент ареста ты окажешься рядом с ней?

— Я не стану уходить без нее, — заявила Гейл. — Эта девушка буквально вытащила меня из тюрьмы. — Она с удовольствием вдыхала давно забытый запах старого дерева и мебельной политуры.

— Гейл, твои отец и мать просили меня позаботиться о тебе, когда ты выйдешь на свободу. Тебе с ней не по дороге. Она подведет тебя под арест.

— Я не могу бросить ее.

— При чем тут бросить? Так будет лучше для вас обеих. Она поймет, когда ты ей объяснишь. В конце концов, она же служит в полиции.

— Служила.

— Коп всегда коп.

— Только не в данном случае.

— Почему?

— Изменилось все, во что она верила.

— Это случилось со всеми, кого я знаю, — улыбнулся адвокат.

— Слышал что-нибудь о Томе?

— Меняешь тему разговора?

— И да, и нет.

— Не слышал. И никто не слышал. Но от него тебе тоже следует держаться подальше.

— Просто любопытствую.

— По слухам, он где-то на Среднем Западе. Наверное, делает то, что я советовал тебе: живет своей жизнью.

— Потребуется время, чтобы я приспособилась.

— Знаю, знаю. Поверь мне, Гейл, я тебя понимаю. Однако самое безопасное для тебя — поселиться подальше отсюда, получить работу, обзавестись друзьями и вести обычную жизнь. Приспособишься. Самое главное, чтобы тебя не нашли и не упекли обратно. Поэтому тем более важно, чтобы вы с ней расстались.

Гейл наклонилась к Мэлу:

— Не могу. Более того, не буду. Во всяком случае, не теперь. — Она сознавала, что адвокат прав, ее саму мучили сомнения. Но это было важнее сомнений — речь шла о верности. Гейл не собиралась бросать Дайану в опасности в Нью-Йорке. Или где-нибудь еще. Она должна помочь ей.

Девушка появилась на пороге и молчала, ожидая, пока кто-нибудь не заговорит. Гейл и Мэл сидели и смотрели на нее.

— Что не будешь? — наконец не выдержала она.

— Мэл советует нам разделиться, и пусть каждая идет своей дорогой.

— Вероятно, он прав. — Дайана пристально, оценивающе посмотрела на адвоката.

— Ты этого хочешь? — спросила Гейл, почувствовав, как в глубине души шевельнулась надежда. Но испытала облегчение, когда девушка покачала головой. Не хочет!

— Мне требуется человек, который бы прикрывал спину. И тебе тоже. — Дайана покосилась на Мэла.

Гейл тоже перевела на него взгляд. Адвокат уставился в потолок и произнес:

— Я пытался сделать лучше. Для вас обеих.

Глава 10

Дайана с трудом заставила себя отвести взгляд и не смотреть в изумлении, как Мэл проталкивается впереди нее к поездам, увертывается от людей, разворачивая плечи то вправо, то влево, и ухитряется разминуться со встречными буквально в миллиметре. Гейл шла следом за ней, держась так близко, что дважды наступала на пятки, но Дайана была настолько поражена этим плаванием по морю человеческих существ, что даже не обернулась. Невероятно! В одном этом здании находилось больше людей, чем во всем Болтоне. А сколько полицейских? Она ощущала себя, как никогда, незащищенной и уязвимой. Каждое мгновение ожидала нападения со стороны — захват, арест, наручники.

На вокзале Пен-стейшн пахло, как в шапито. Дайана заметила в коридоре лоток с поп-корном. Июльский зной. Здание, вероятно, охлаждали кондиционеры — при таком количестве народа судить было трудно, — однако Дайана чувствовала, что у нее по шее побежали тоненькие струйки пота. Но не была уверена, что причиной тому жара. Она повернулась к Гейл и едва узнала ее — настолько непривычными были их новые прически и цвет волос, косметика. Словно и не Гейл, но кто-то гораздо лучше. Черные полотняные слаксы и черная удлиненная блузка на бретельках с голубым с золотом африканским рисунком подчеркивали стройную фигуру. Черные кожаные сапоги до икр на молниях скрывали рану на ноге и поддерживали забинтованную лодыжку. Дайана вновь посмотрела на сокамерницу, стараясь убедить себя, что их невозможно узнать. А если бы еще выражение ее лица было таким же, как у Гейл… Ни намека на отчаяние. Лицо как у всех пассажиров, чья единственная забота — сесть вовремя в свой поезд.

По сторонам коридора мелькали магазинчики, на витринах выложено множество всякого товара: миниатюрные зеленые статуи Свободы, накладки на ногти с надписью «Я люблю Нью-Йорк», галстуки, кофейные чашки, маленькие желтые такси, книги, обувь, блестящие черные рубашки с ярким оранжевым изображением пламени на груди и на рукавах, рубашки столичных полицейских, шорты команды «Янки», члены команды «Никерброкеров», куртки команды «Джайантс». В нос Дайане ударили разнообразные запахи — сувлакии,[29] благородный хлебный аромат рогаликов, пряно-чесночный масляно-бурлящий жареной картошки. Она старалась казаться спокойной, собранной, хотя на самом деле очень волновалась, а от исходящих из ресторанов и деликатесных магазинчиков запахов ее рот наполнился слюной. Деликатесный магазин. Ей нравились сами слова — в детстве она не знала таких. А сейчас казалось забавным произносить — пусть думают, что и она понимает толк в жизни. И гораздо больше, чем на самом деле, поскольку ей выпало несчастье родиться в городе, где работало всего одно заведение общепита — «Корнер кофе кап», место сборища всяких чудаков и сплетников, где посетителей обслуживали у стойки, ведь за столик садиться было бесполезно. А тем, кому уж очень захотелось посидеть, приходилось ждать три тысячи лет, пока подходила Донна с гримасой, свидетельствующей о том, каких от нее потребуется усилий принести из кухни пару гамбургеров.

Дайана шла дальше, словно в мире царила гармония, а сама чувствовала, что мысли выходят у нее из-под контроля и она стремительно несется в пространство хаоса, которое ее сильно раздражало, когда она туда попадала, — напрасная трата энергии и эмоций: все грохочет, бьется о стенки черепа, обрывки памяти, обрывки ощущений и чего-то такого, чего раньше ни разу не видела, и все-таки это возникало в образах, клочках фраз, а в итоге ни во что не складывалось и оставалась лишь пустота. Ноль. Дайана пыталась сосредоточиться, но боялась и понимала, что причина всего — страх. Думай о чем-нибудь другом, но не о том, что происходит здесь и сейчас, утихни, забудь, что ты сбежала из тюрьмы, идешь по нью-йоркскому вокзалу и открыта всем взглядам, как может быть открыто обнаженное тело. Беглянка! Нельзя, чтобы у тебя был такой вид и такая энергетика.

Мэл шел очень быстро, как все, и Дайане приходилось прилагать усилия, чтобы не отстать и не потеряться в толпе пассажиров. Она ощущала Гейл у себя за спиной.

Преступники и сбежавшие из тюрьмы излучают некие колебания, и находятся полицейские, которые способны улавливать их, словно приемник, настроенный на волну криминального радио. Им даже не требуется смотреть на внешность. Если преступник попадает в поле зрения обладающего таким даром полицейского, ему конец. Он попался. Коп его вычислит сразу. Поэтому Дайана старалась мыслить, как отправляющаяся в поездку туристка, унять внутреннюю дрожь и беспокойство, не позволить им вылиться наружу и накликать на нее беду. Но напряжение путало ее мысли; это напомнило ей случай, когда брат Кевин попал ракетой в четвертинку арбуза, которую она только-только начала есть. Дайана наблюдала за запуском ракеты, сидя на тротуаре, и откусывала первые восхитительные кусочки, и сок тек по ее подбородку. Вдруг бутылка из-под «Орандж краш», которую он использовал в качестве направляющей для ракеты, опрокинулась, и снаряд зигзагом полетел в ее сторону. Прежде чем Дайана успела пошевелиться, ракета угодила в арбуз и забрызгала красной мякотью и черными косточками ее и все вокруг. Вот что произойдет с ее мозгами, если она не окажется в безопасном месте, и как можно быстрее. Беда в том, что Дайана не представляла, где оно, безопасное место, и как туда добраться.

Кто-то сильно толкнул ее, откинул к стене. Дайана хотела повернуться к наглецу, но Гейл схватила ее за руку:

— Не обращай внимания. Иди за Мэлом.

И она пошла. Спокойно, обуздав свой нрав. Демонстрируя окружающим, будто знает, что делает, и, заставляя себя думать о чем угодно, только не о том, что делала. Сейчас не время.

Они прошли мимо пожилой женщины с тележкой, в которой та везла покупки — дюжину пакетов из продовольственного магазина. Пакеты свешивались по бокам и были привязаны к ручкам. Женщина переваливалась с боку на бок, ее лодыжки были толще колен, на голове бирюзовая лента. Поверх всех своих богатств она положила кипу журналов «Образ жизни Марты Стюарт». Дайана хмыкнула, но мгновенно опустила голову, чтобы кто-нибудь не подумал, что ей смешно. Она одернула себя и подняла взгляд — навстречу шагали два городских патрульных. Прямо на нее. Синие мундиры направлялись к ней, Мэлу и Гейл. Адреналин хлынул ей в кровь, закололо кожу на подушечках пальцев, потребовались невероятные усилия, чтобы просто дышать. Дайана откинула голову назад и снова попыталась усмехнуться, но звук получился такой, будто она подавилась. Она больше не притворялась и сосредоточила все внимание на спине Мэла, который приближался к полицейским. Интересно, сколько раз она сама, когда ходила в форме, производила на людей такое же впечатление? Не на обычных людей — на преступников. Что тогда сказал брат, когда она поймала его на заднем дворе за чтением Эдгара Кейси? «От кармы никуда не денешься». «Может, тебе лучше зваться Эдгаром Наткейсом?»[30] — предложила Дайана. Брат улыбнулся. От кармы никуда не денешься…

Полицейские двигались на нее, в форме, в портупеях. Они беседовали и не смотрели по сторонам. Вдруг тот, что повыше, пристально взглянул на Дайану. И хотя она старалась не встретиться с ним глазами, это все же произошло, и она неотрывно смотрела на него, надеясь лишь, что он решит, будто приглянулся девчонке, вот она и таращится на него. По его лицу трудно было судить — он просто смотрел на Дайану так, как она много раз смотрела на других. Взглядом, предназначенным для штатских, которые ничего не понимают и никогда не поймут, взглядом, возводящим стену между полицейским и любым человеком, кто не служит копом. Дайана смотрела, и он смотрел, и время точно замедлило бег. Она заметила, как стучали его каблуки по грязному полу, как морщились брюки в такт шагу, как он властно размахивал руками, заметила характерный жест, который выдает тайного агента, если только он не приложил все силы, чтобы от него избавиться: правая рука описывала широкие дуги вокруг револьвера сорок пятого калибра в кобуре на бедре. Это входит в привычку — рука действует так, чтобы не задеть оружие. Жест заметен, даже когда человек в штатском, а окружающие считают, что видят проявление чванливой полицейской манеры держаться. Но этот коп был в форме и пристально смотрел на нее, а Дайана не могла отвести глаз, напустить на себя какой угодно вид, только бы он не уловил ее полного, всепоглощающего страха. У нее задрожали колени, она сделала неверный шаг, и в этот момент Мэл обернулся, взял ее под руку, широко улыбнулся и показал куда-то вперед:

— Да вот же они!

Дайана позволила увлечь себя в море людей, подальше от полицейского. Их нагнала Гейл, подхватила сокамерницу с другой стороны, и они вдвоем увели ее от опасности.

Она шла между ними, пока спутники не принудили ее остановиться, и все трое принялись изучать огромное черное электронное табло с чехардой надписей: номерами поездов, временем отправления и пунктами назначения. Затем Дайану вновь заставили идти, и она не помнила, как оказалась на приподнятой бетонной платформе и, вдыхая запах электричества — здесь было столько электричества, что оно действительно пахло, — смотрела на крепкие стальные рельсы внизу.

Мэл выпустил ее руку, притянул к себе Гейл и крепко, от всего сердца, обнял. Дайана наблюдала за ними — глубина отношений между этими людьми вызвала в ней ощущение, будто она в пустыне видит оазис. Но как бы ей ни хотелось пить, рассудочной частью сознания она понимает, что оазис — мираж.

Мэл разомкнул объятия, Гейл смахнула слезы с глаз и направилась к тяжелой двери поезда «Амтрэк».[31] Дайана, сама не зная почему, смущенно отвернулась и протянула адвокату руку. Он ответил на рукопожатие, а затем тепло и нежно обнял. Дайана положила голову ему на плечо, подумав: странно, ей двадцать четыре года, а она впервые прикоснулась к костюму в полоску. Ткань оказалась шершавой, но в меру. Дайана так и не поняла, какое чувство вызывает в ней объятие человека, с которым она познакомилась вчера. Почему он это сделал: из вежливости, чтобы она не почувствовала себя брошенной, или из уважения и благодарности за то, что она помогла Гейл?

— Если до этого дойдет… — К платформе подавали состав, локомотив нещадно гудел, и чтобы она расслышала слова, Мэл приблизил губы к ее уху. — Если до этого дойдет, поступи как должно. Она достаточно настрадалась. Почувствуешь, что попалась, не тащи ее за собой. — Адвокат отступил, взял Дайану за плечи и заглянул в лицо. В его взгляде не было никакой угрозы. Никакой просьбы. Он лишь констатировал, как, по его мнению, она должна поступить.

Дайана кивнула, прикидывая, как ему объяснить, что отныне они с Гейл напарницы. Как в полиции, когда от напарника зависит жизнь или смерть. Эта связь образовалась в тот момент, когда они вдвоем вышли за пределы спирального барьера безопасности.

Дайана потянулась к уху адвоката и прошептала:

— Я не попадусь.

На ступеньке вагона она обернулась. Мэл смотрел в ее сторону и грустно улыбался. Дайана прошла в коридор. Удивительно: она питала к этому человеку уважение. А приведись встретиться с ним при иных обстоятельствах, до ее ужасного испытания, и узнай, что он сделал нечто подобное, что только что сделал для них с Гейл, она бы его арестовала. А теперь все перевернулось — она не могла отличить правого от левого, низа от верха. Ничего не понимала.

В вагоне Гейл закрыла за собой дверь в спальное купе и поставила зеленый чемодан на колесиках с убирающейся ручкой. Привалилась к двери, тяжело вздохнула и огляделась.

— Опять невыносимо маленькое помещение. Когда я получу достаточно пространства?

— Когда попадем в Техас. Он славится своими просторами.

Перегородки купе были отделаны бежевым пластиком. Дайана постучала по стенке пальцем. Гейл нахмурилась:

— В билете указано Чикаго. Вот куда мы едем.

— Да. Сойдем в Чикаго, встретимся с твоими друзьями, получим новые документы и возьмем билеты до Техаса.

— Дайана!

— Мне надо в Техас, подружка.

— Давай сначала выберемся из Нью-Йорка.

— Заметано.

— Единственная причина, по которой ты хочешь оказаться в Техасе, — извращенное желание либо быть убитой, либо опять попасться и оказаться за решеткой.

Дайана села на узкую полку и приподняла шторку на большом стеклянном окне. На соседнем пути стоял состав. Она опустила шторку.

— Извини за то, что там произошло.

Гейл удивленно посмотрела на нее.

— Я чуть не облажалась, — объяснила Дайана. — Те копы. Ужасно перетрусила.

— А мне показалось, ты хочешь пригласить их с нами, — рассмеялась Гейл, но, заметив, как смутилась Дайана, осеклась. — Не думай об этом.

— Не могу. Это меня тревожит. Я вела себя глупо, потеряла над собой контроль. Надо брать себя в руки.

— Считай, что ничего необычного не происходит. Мы путешествуем. Как все остальные пассажиры поезда. Вполне нормальная ситуация.

— То, что является нормальным для тебя, ненормально для меня.

— У нас есть время остыть, точнее, появится через несколько минут. Скорее бы поехать. Мне будет намного спокойнее, когда мы покинем вокзал.

— Вот чего я боюсь: существуют полицейские, которые настроены на волну правонарушителей. Стоит одной из нас послать им не ту волну, их антенны немедленно поднимутся, и мы мгновенно окажемся в наручниках.

— Не посылай им не ту волну.

— А ты знаешь, как это сделать? Я привыкла воспринимать, а не передавать.

— Не посылай ничего. Мысленно помести себя в иное место. А тут не показывайся. — Гейл давала советы с серьезным видом, но на самом деле просто старалась успокоить Дайану — слишком та распсиховалась.

— Многие копы не подозревают об этом, другие не верят, однако пользуются этим даром и прислушиваются к интуиции.

— А ты?

— Благодаря ей я и оказалась на вокзале.

— На твоем месте я бы продолжала к ней прислушиваться.

— Интуиция советует мне ехать в Техас.

— Посоветуйся с ней еще раз.

— Я серьезно, Гейл. Абсолютно серьезно. Ты не понимаешь.

Гейл встала и посмотрела ей в лицо:

— Я-то понимаю. Это ты не понимаешь. Тебе когда-нибудь приходилось скрываться от полиции? — Она помолчала. — Полагаю, что нет. Кое-что в этой ситуации допустимо, но есть такие вещи, о которых даже нельзя помышлять. Что важно для розыска преступников?

— Исследование их поведения. Как правило, они после побега направляются домой.

— В таком случае почему тебе пришла в голову мысль двигаться в том же направлении?

— Я должна.

— Прислушайся к тому, что сама говоришь. Обдумай все хорошенько. Ничего ты не должна.

— Меня несправедливо засадили за решетку.

— А почему ты уверена, что с тобой не проделают тот же трюк?

Дайана молча теребила шнурки на ботинках. Гейл права: если представится возможность, негодяи не задумываясь разделаются с ней. Она ответила едва слышно, но в ее голосе звучала решимость.

— Меня не поймают, со мной ничего не сделают.

— Неужели ты думаешь, что я хоть на миг поверила, что меня арестуют и приговорят к семидесяти двум годам заключения? — Гейл покачала головой. — Я считала себя умнее всех. А власти — кучкой отращивающих себе задницы придурков. А твоя ситуация такова, что у тебя гораздо больше шансов попасться.

Дайана вздохнула:

— Не могу с тобой согласиться. Я просто должна сделать это.

— Ты рассуждаешь как ненормальная.

— Слушай, давай прекратим этот разговор. — В голосе Дайаны Гейл уловила раздражение. — Делай, как тебе лучше, а мне позволь поступать, как я считаю нужным, чтобы жить в мире с собой. Все очень просто.

— Я не сказала: «ненормальная». Я сказала: «как ненормальная». Ты слишком умна, чтобы совершить подобную глупость. Ну-ка, что здесь такое? — Она открыла дверь в крохотный туалет в углу и мрачно уставилась внутрь. Затем продолжила как ни в чем не бывало: — Я надеялась, что в моей жизни больше не будет унитазов из нержавеющей стали. Хорошо, хоть обошлось без фонтанчика.

Дайана поставила ноги на чемодан, который ничем не отличался от чемодана Гейл. Что эта Гейл понимает? Она справится и без нее.

— Проехали, — угрюмо промолвила Дайана.

Гейл села напротив и провела ладонями по обивке полки.

— Не могу привыкнуть сидеть на мягком.

— Пройдет немного времени — привыкнешь.

— Тебе-то откуда знать? — Гейл смягчила улыбкой резкость слов. — Ты столько не сидела, сколько я.

— Трех минут вполне достаточно, — парировала Дайана. — Достаточно того, что тебя втащили в тюремные ворота. — Она подняла и опустила шторку окна. — Достаточно одной мысли об этом.

Гейл снова улыбнулась. Отлично. Поезд дернулся, отошел от перрона и, слегка раскачиваясь, понесся сквозь тьму.

— Ну наконец. — Она потянулась через голову спутницы и открыла шторку.

Они ехали. Гейл опять опустилась на сиденье и протянула поднятую ладонью вверх руку Дайане, та хлопнула по ладони Гейл и громко рассмеялась.

Дайана оглядела купе и заметила:

— Теперь главный вопрос в том, кто займет нижнюю полку.


Гейл открыла дверь в вагон-ресторан и обвела взглядом салон. Всего один клиент потягивал кофе и читал «Уолл-стрит джорнал». Хорошо.

Дайана, казалось, хорошо представляла, где ей хотелось бы сидеть, и повела Гейл к последнему столику в противоположном углу вагона рядом с дверью. Она устроилась спиной к стене, Гейл села напротив у широкого окна.

— Разве ты не хочешь сидеть так, чтобы смотреть в окно? — спросила Гейл.

— Нет, — спокойно ответила Дайана. — Я хочу сидеть так, чтобы видеть все внутри и в случае необходимости быстро выскочить в дверь. А ты, пожалуйста, наслаждайся видами. Я буду начеку.

— Смотри не перестарайся, чтобы кто-нибудь не понял, что ты начеку. Мы здесь в безопасности. Расслабься.

Дайана откинулась назад и взяла меню. Гейл наблюдала за ней.

— Ты при… — начала она.

— Хочешь спросить, при оружии ли я, — подсказала Дайана. — Да. Кому-то же из нас надо иметь при себе пистолет.

— Никому не надо. Без него безопаснее.

— Неправда.

— Нам надо об этом поговорить.

— Только не здесь.

Гейл хотела подняться и уйти в свой вагон, однако решила остаться. Им ни к чему раздоры. Они с Дайаной нуждались друг в друге, по крайней мере в ближайшее время. Самое главное, что Дайана хорошо понимала образ мыслей полицейских, как копы могут себя повести в различных ситуациях и где таятся подвохи. Гейл не нравилось, что Дайана носила оружие, однако она испытывала нечто вроде облегчения, словно та являлась ее защитником. Гейл обидел выговор, она отвернулась и стала молча смотреть в окно. Поезд направлялся на север и катил вдоль Гудзона. Смотреть в окно… То, что могут делать обыкновенные пассажиры. Любоваться красотами широкой реки и пышной зеленью спускающихся к воде берегов. До того как Гейл посадили за решетку, она воспринимала все это как должное. А теперь испытала такое потрясение, что чуть не расплакалась.

Дайана изучала меню, и оно произвело на нее сильное впечатление: омлет, свежая спаржа, волованы с копченым лососем, мелко нарубленная отварная маринованная солонина домашнего приготовления со слегка обжаренными яйцами и горячие тосты. Гейл тоже поразил выбор: пицца, ореховое масло, джем. Она сомневалась, что сумеет на чем-нибудь остановиться.

— Ты знаешь, что такое волованы? — Дайана посмотрела на нее поверх меню.

— Это шутка?

— Нет. Вопрос. Ни о чем подобном не слышала.

— Корзиночки из теста. Очень тонкого. Легкого. Хрустящего. Вроде того, что в пахлаве.

— А это еще что такое?

— Понимаю, на что ты нацелилась. Возьми, не пожалеешь.

— Но все-таки, что такое волованы?

— Могу сказать тебе только, на что они не похожи. Они не похожи на тортилью. — Гейл прилагала усилия, чтобы помириться.

— Ха-ха! Значит, как слоеный пирожок?

— Да. Пирожок из нежнейших слоев. Очень рассыпчатый. Вкусный.

— Тебя кормили этим в тюремной столовой?

— Неостроумно. Помню с тех пор, как была маленькой.

Дайана наблюдала, как Гейл взяла белую салфетку со стоящей на белой скатерти белой тарелки. Ее руки слегка дрожали. Столовые приборы поблескивали в лучах утреннего солнца, льющихся в широкое вагонное окно. Поезд набрал скорость, и катящийся по рельсам вагон потряхивало. Дайана снова посмотрела на Гейл. Та опустила голову и прижала салфетку к груди.

— Гейл, — едва слышно проговорила Дайана. — Ты здорова?

Гейл положила салфетку на колени и ответила:

— Да. Со мной все в порядке.

— А что это было?

Гейл рассмеялась и пожала плечами:

— Здесь все так… так цивилизованно. — Она пригубила воду из стоявшего перед ней бокала, в котором плавали кубики льда. — Ты же помнишь, как было там. Как было ужасно, хотя ты провела там совсем немного времени.

Дайана кивнула и сжалась от нахлынувших воспоминаний.

— Я попала в тюрьму — только вдумайся в это, — когда тебе было шесть лет.

Дайана откинулась назад. Невозможно поверить. Невероятно. С тех пор как ей было шесть лет, прошла целая вечность. Она мало что помнила, лишь то, что в тот год приезжал дядя Джон и возил ее с братом Кевином в национальный парк «Карлсбадские пещеры», где они видели сотни и сотни летучих мышей, на закате вылетавших из пещер. Затем он взял их к себе, на свое маленькое ранчо неподалеку от Луббока, удивительно плоское, Богом забытое место. Но у дяди были три лошади, и он разрешил Дайане с братом кататься на двух наиболее смирных, и это было самое забавное развлечение в ее жизни. Сердце Дайаны чуть не разбилось, когда он упаковал их сумки и целый день вез на машине обратно в восточный Техас к матери. Она влюбилась в Сильви, небольшую кобылку, на которой каталась две недели, и меньше всего хотела возвращаться к тому, что ждало ее дома.

Когда они приехали, мать выглядела иначе — лицо не распухшее и пунцовое, как часто случалось раньше, и от нее пахло мятой, а не мартини. Она улыбнулась детям, и в этом было что-то пугающее. Даже Кевин обнял ее, хотя Дайана не сомневалась, что он не верил происходящему. Мать несколько секунд прижимала дочь к себе, затем обняла дядю Джона, поблагодарила за все, что тот для них сделал, и пригласила выпить чаю со льдом. Он согласился, но оставался в их доме ровно столько, чтобы сказать ей, как она хорошо выглядит и он надеется, теперь все пойдет к лучшему. А затем сел в свой «джи-эм-си»[32] и укатил в сторону шоссе.

Вечером брате сестрой сидели на заднем дворе под любимой сосной, и Дайана сказала, что мать не похожа на себя.

— Трезвая, — усмехнулся он, но в его голосе прозвучали злые нотки. — Побывала на реабилитации.

— Что такое реабилитация?

— Место, где бросают пить и употреблять наркотики. Эх ты, салага!

— Я не салага! — Кевин всегда обзывал ее этим словом и с трех лет оно превратилось в прозвище. — Надолго бросают?

— Иногда навсегда. Помнишь моего друга Джорджа? Его отец находился на реабилитации почти четыре года назад и с тех пор спиртного в рот не берет. На него подействовало.

— А на маму?

— Будем надеяться, — ответил Кевин.

Сначала казалось, что действительно подействовало. Мать не пила, даже устроилась на работу в «Корнер кофе кап», убирала утром кровать и детям велела делать то же самое. И это единственное, что не нравилось Дайане в ее новой, трезвой маме, — она не любила каждый день застилать кровать. Это утомляло. Но она согласилась бы делать это по несколько раз за утро, если бы мама больше никогда не прикасалась к спиртному.

Мать продержалась шесть недель — по крайней мере Кевин так потом ей рассказывал. Вставая утром, заставляла себя взбивать подушку и разглаживать покрывало. А затем сорвалась.

Дайана тряхнула головой, отгоняя воспоминания. Она не любила неприятные вторжения из прошлого. Гейл смотрела в окно.

— И после стольких лет… — пробормотала Дайана.

Гейл подскочила и уставилась на нее. Обе рассмеялись.

— Извини, — промолвила Дайана.

Гейл кивнула.

— О чем ты думала? Ясно, что не о завтраке.

— Ты научилась читать мои мысли?

— На мгновение показалось, ты вот-вот расплачешься.

— В самом деле?

— Да.

— Я вспомнила, что моя мать была долбаной алкоголичкой.

— Не грубовато ли о матери?

— Да. Но это правда.

— В тюрьме пользовались термином «алкоголезависимые». Так говорили адвокаты.

Дайана подняла голову.

— Ни за что бы не догадалась.

— Я иногда бывала на собраниях. Помогала чем могла.

— Что они за люди?

— Приятные. Борются со своей нелегкой ношей.

— Осужденные. Наркоманы. Запойные. Алкаши. Приятная компания.

— Если бы ты видела меня с моими приятельницами, когда мы учились в школе, ты бы решила, что мы вырастем наркоманками. Однако никто из нас не пристрастился к наркотикам.

Дайана, не соглашаясь, покачала головой. К ним подошел официант с блокнотом и избавил Гейл от продолжения спора. И так уже было высказано немало желчных слов. Наверное, расходились нервы, подумала Гейл. Дальше будет легче. Или Мэл прав и ей следует отшить эту девчонку?

— Ты в самом деле помнишь, что собой представляют волованы? — спросила Дайана.

Перед официантом она сменила тон на вежливо дружеский. Гейл кивнула.

— В таком случае принесите их мне.

— Мне тоже. — Гейл повернулась к официанту. Вот. Все не так трудно.

После завтрака они вернулись в свое купе.

Там Гейл чувствовала себя на удивление спокойно. Может, потому что поезд, отделяя их от остального мира, несся вперед, и она ехала в нем не по указке других, а по собственной воле. Совсем не то что сидеть в каком-нибудь якобы безопасном доме и ждать, что в дверь вот-вот ворвутся копы. Страх был, но в данный момент она приписывала его паранойе. Да и то сказать, опасность реальная, как эта молодая маньячка, что сидит напротив нее. Копы ворвались бы и в купе… если сели на поезд в Нью-Йорке. Хотя если бы сели, их бы уже арестовали. Не стоит волноваться, пока они не доедут до следующей станции. А Кливленд еще в нескольких часах пути. До тех пор можно выходить из купе, если захочется, пройтись по составу, посидеть в вагоне-ресторане. Но было в этом нечто пугающее. Гейл поняла, что в тюремной жизни существовало определенное удобство: не мучила проблема выбора, надо было только поступать, как приказывали. Отсутствие ответственности обеспечивало своеобразную свободу.

И в то же время душило. Странно: долгие годы она желала лишь одного — выйти на волю. Но вот обрела свободу — и почувствовала себя в заключении. Следовало делать выбор. Решать. Этот выбор влек за собой далеко идущие последствия. В тюрьме ей нечего было терять. Здесь она могла потерять свободу.

Дайана вытащила из-под рубашки пистолет и положила на полку рядом с подушкой.

— Поэтому тебе нравится свободная одежда?

Дайана в упор посмотрела на Гейл:

— Незачем пугать людей.

— Ты пугаешь меня. Попадемся с оружием — и получим новый срок. И это помимо того, что причитается за побег. И помимо того, что мы должны отсидеть по основному обвинению.

— Угу. — Дайана подняла голову и, подбоченившись, положила руку на бедро. Едва заметно кивнула. — Давай считать, у меня и так уже двадцатка плюс за побег не менее пяти плюс целое новое дело. Черт возьми! Долго же мне придется сидеть, если я попадусь! А что у тебя? Двенадцать плюс сколько-то за побег? Но я гарантирую, за пистолет ты ничего не схлопочешь. Это мой пистолет, и ты уговаривала меня выбросить оружие. Договорились?

— Утешила, — усмехнулась Гейл.

— Давай на этом сойдемся, подружка. — Дайана достала пистолет, положила в чемодан и закрыла на молнию. — Так тебе больше нравится?

Гейл промолчала.

— Нас с тобой откровенно подставили и держали за решеткой. Следовательно, и мы можем выкручиваться как угодно, чтобы нас не поймали.

— Только никакого насилия. Пусть меня лучше поймают, прежде чем я совершу жестокий поступок.

— Как знаешь, — пробормотала Дайана.

— Нам надо заключить своего рода соглашение.

— Даю тебе слово, тебе не придется совершать насилия.

— Придется, если ты воспользуешься пистолетом.

— Не собираюсь. Я знаю, как с ним обращаться.

— Не зарекайся.

— Я не выброшу оружие. И покончим на этом.

Нет смысла спорить. Гейл отвернулась и стала смотреть в большое вагонное окно. Вот промелькнул плакат: «Добро пожаловать в Пенсильванию!» Америка начинается здесь, словно штатов Нью-Йорк и Нью-Джерси не существовало. Будто Пенсильвания являлась началом и концом всего. Рай «дровосеков».[33] Здесь, в Алленвуде,[34] Том просидел семь лет своего срока. Гейл задумалась: где он, чем занимается, кроме того, что не хочет с ней знаться? Его освободили более двух лет назад. Наверняка подцепил кого-нибудь, кто ему стирает, готовит еду, открывает почту и прыгает в кровать, когда ему приспичит — а это случается часто. Для самой Гейл секса теперь не существовало. С ней это было так давно. Но она не сомневалась, что любовь — это замечательно. Если только заниматься ею с идеальным мужчиной в идеальном месте. После стольких лет воздержания Гейл не собиралась ложиться в кусты с первым встречным, которому пришло в голову перепихнуться. Видимо, частично из страха, что она больше не привлекательна, ее пора миновала, она больше не юная цыпочка, наоборот, старуха, песок сыплется, и на нее уже никто не позарится. Гейл посмеялась над собой. Всегда найдется такой, кто позарится. Вопрос в том, способный или нет. За окном катились плоские зеленые равнины Пенсильвании. Свобода — это только слово… Гейл понимала: рано или поздно ей придется об этом задуматься. В горячке побега и физического напряжения она не задавалась вопросом, куда стремится, чем будет заниматься. Сейчас она все еще бежала, но нельзя бежать вечно. Надо думать о будущем — как распорядиться своей жизнью. И главным образом о том, как вести себя в непростом положении беглянки. Выбор простой: либо постоянно скрываться, пока ее не поймают и не водворят обратно в тюрьму, либо снова стать членом общества, законопослушной гражданкой. Обрести новую личность, достать документы, устроиться на приличную работу. Может, даже завести семью. Гейл читала о женщинах, которые рожали детей, когда им было за сорок, даже за пятьдесят. Она ведь не такая уж и старая? Могла бы… Она одернула себя, не решаясь надеяться. Вспомнить хотя бы Сару Джейн Олсон. Она находилась в бегах двадцать четыре года, и все считали ее законопослушной гражданкой. Но однажды, когда она ехала в мини-вэне по пригородам Сент-Пола, ее арестовали. Конец свободе. В «Нью-Йорк таймс» появился заголовок, который Гейл помнила до сих пор: «Неужели эта заботливая мамаша — бывшая террористка?»

А если она, как предрекал Мэл, сумеет устроить нормальную жизнь, заведет детей, станет их нежно растить, выдержит суматоху семейного существования и доживет до того дня, когда старший сын окончит школу, но по дороге на выпускную церемонию ее арестуют и опять посадят за решетку? Что надо от нее властям? Что они готовы у нее отнять? Все, что сумеют, украдут каждую минуту ее существования, и лишь только потому, что имеют силу. Не проще ли оставаться вне закона, находиться постоянно в бегах и не пытаться вести нормальное существование? Гейл не испытывала уверенности, что стремится к нему, даже если бы были возможности. Когда она вспоминала детство в своей более чем нормальной семье и родителей, которых любила, а с годами научилась уважать такими, какими они были (после ее заключения их политические взгляды стали значительно глубже), когда она вспоминала былую жизнь в их пригороде, то сильно сомневалась, что захотела бы вернуть ее. Она была бы такой же удушающей, как тюрьма. А в некоторых отношениях даже коварнее.

Дайана закрыла глаза, и веки Гейл тоже стали сдаваться усталости, силам тяготения и бог знает чему еще; она почувствовала, как тело окутывает теплый туманный покров сонливости. В тюрьме Гейл этого не понимала, но здесь ей стало ясно, что за решеткой она по-настоящему не отдыхала. Спала — да, лежала с закрытыми глазами, даже видела сны, но настоящего отдыха не было. Не попадала в то место, где происходило обновление и подзарядка. Гейл вздохнула: «Господи, как хорошо!» — и задремала.

Она проснулась от того, что хлопнула дверь купе, открыла глаза и не могла сообразить, что происходит, пока не узнала в темноволосой, коротко подстриженной девушке Дайану. Она казалась испуганной, Стояла, прижавшись спиной к двери, сжимая в руке газету «Нью-Йорк пост».

— Ты не поверишь! — Она подала ей газету.

Они были на первой полосе, рядышком. Две ужасные тюремные фотографии из их дел, под подбородками номера. Ниже — заголовок черным жирным шрифтом:

ДВЕ ЗАКЛЮЧЕННЫЕ В БЕГАХ
Перебежчица из бывших полицейских и бывшая революционерка совершили дерзкий побег из тюрьмы
Гейл не сводила глаз с газеты и благодарила судьбу, что журналисты сумели раздобыть ее фотографию почти двадцатилетней давности. Ее глаза горели дерзким презрением, волосы бурно завивались и рассыпались по худеньким плечам. Она посмотрела на свое отражение в зеркале на двери купе. Ничего похожего на снимок в газете. Если в ней и осталось какое-то презрение, то она испытывала его лишь в тех случаях, когда позволяла себе, да и то умела скрывать. Глаза сделались спокойными. Буйство кудрей покорилось прическе. Если она наденет деловой костюм, то сойдет за юриста, биржевого брокера или исполнительного директора. Отвратительно, но полезно.

Дайане повезло меньше — ее фотография была сделана всего несколько месяцев назад. Но прическа и цвет волос многое изменили. Гейл решила, что не всякий патрульный узнает ее, если только она не повесит на себя пистолет и не примется размахивать им перед носом каждого встречного. Она выглядела довольно хиппово, но стильно.

— Ты читала?

— Нет! — фыркнула Дайана. — Увидела, что кто-то оставил на столе в вагоне-ресторане, и взяла.

Гейл развернула газету. Там оказалась фотография тюрьмы Сандаун, которая выглядела как замок мазохистов. И еще одна фотография Гейл вместе с другими заключенными, ее, как она вспомнила, сделали, когда действовала программа ликвидации безграмотности, а федералы стремились продвигать все замечательные программы реабилитации преступников, которые сами же предлагали. Это было связано с перспективой финансирования на следующий год. Гейл взглянула еще раз на старую фотографию и немного успокоилась: по тому, что напечатала газета, ни ее, ни Дайану узнать не сумеют.

— Недоумки! — воскликнула Гейл. — Кретины! Это все Джонсон. Готова спорить, он.

— Что такое? Ради Бога, объясни! — не выдержала Дайана.

— Журналист ссылается на работающий в тюрьме неназванный источник, который утверждает, будто несколько месяцев ему было очевидно, что я готовлю побег и принудила бежать тебя.

— И что из того? — улыбнулась Дайана. — Почему ты считаешь их настолько глупыми?

— А ты бы работала в тюрьме, если бы имела возможность получить другую работу? Какую угодно?

Дайана устроилась на небольшом сиденье рядом с Гейл и прочитала статью.

— Не исключено, что это даже нам на руку. Если они действительно так считают, то должны предположить, что я вскоре от тебя сбегу или мы уже расстались.

— Самое умное для нас изображать мать и дочь.

— С меня довольно собственной матери — боюсь, не справлюсь.

— Притворись.

— Слушай, давай останемся подругами, а не родственницами. Кроме того, ты не выглядишь достаточно в возрасте, чтобы сойти за мою мать.

— Тюрьма законсервировала. Чистоплотная жизнь, постоянный распорядок. Выглядишь молодой, даже если чувствуешь себя мафусаиловым деревом. Вроде того, что растет в Калифорнии. Иногда в тюрьме я ощущала себя именно так — укоренившейся и растущей там тысячи лет.

— Мама не пойдет, — решительно заявила Дайана.

— Почему?

— Это слово оставляет дурной привкус на моем языке.

— Ты говоришь о ней, точно она монстр.

— Она и была монстром. Своего рода.

— Она была больна, Дайана.

— Откуда тебе знать? Ты ее ни разу не видела.

— Зато видела много таких, как она. И могу сказать тебе вот что: ты должна простить ее и жить дальше. Конечно, мы не слишком хорошо друг друга знаем, но мне кажется, в тебе слишком много злости. Я понимаю, что значит…

— Может, понимаешь, а может, и нет.

— Понимаю, что значит носить в душе столько злости. Она съедает тебя. Тебе следует избавиться от нее.

— Научишь, как это сделать?

— Тебе придется решать самой.

— Ладно, на досуге подумаю. Что там пишут еще?

Гейл пробежала глазами статью до конца.

— Самые разыскиваемые в Америке. На этой неделе полиция охотится за нами больше, чем за кем-либо иным.

— Черт бы их побрал!

— И еще Интернет. Наши фотографии поместили в Интернете, а я даже не представляю, что это за штуковина.

— Не парься. — Дайана ходила из стороны в сторону — три шага туда, три шага сюда — и чуть не натыкалась на стены. — Просто наши лица увидит множество людей. Мы спеклись.

— Ничего подобного. Не надо так говорить. И, пожалуйста, сядь. Надо просто шевелить мозгами. Наша внешность отличается от того, что изображено на фотографиях. Документы вполне солидные. У Мэла хорошие связи. Самые лучшие.

— Что еще? — Дайана снова села с ней рядом и посмотрела на газету.

— Похоже, им не удалось заполучить комментарии родственников. Дальше говорится, будто ты объявила себя невиновной. А я больше не признаю насилия.

— Замечательно! — Дайана оперлась локтем о колено и уронила на руку голову так, чтобы Гейл не могла видеть выражения ее лица. — Что, так оно и есть?

— Да, я отказалась от насилия.

— На моем месте не отказалась бы.

— Наверное, не отказалась бы. Не знаю. — Гейл заметила, как на руку девушки упали слезинки — кап, кап… маленькие, светлые. Она погладила Дайану по спине.

— Нас так подставили, — прошептала девушка. — Я мечтаю убить тех подонков. Всей душой.

Гейл отдернула руку. Ей показалось, что от ее сокамерницы повеяло холодом. Ей приходилось жить бок о бок с убийцами. Однажды даже в одной камере. У тех, кого она знала, были нежнейшие души, словно свершенные ими злодеяния открыли в них некие глубины, куда постоянно стекала печаль, но не могла наполнить их до краев. Но в данном случае нечто иное. Предвосхищение события, негативная энергия гнева, способная довести Дайану до убийства.

Тихое, пугающее отчаяние.

Гейл опустилась на полку и смотрела на Дайану. Та распрямилась, смахнула слезы со щек, вытерла ладони об одежду и встала. Прислонилась к окну и взглянула на проносящийся пейзаж. Показались городские предместья — выгоревшие дома неярких цветов.

— Похоже, подъезжаем к Кливленду, — проговорила Дайана. — В Чикаго наши пути разойдутся. Каждая пойдет своей дорогой.

— Ты совершаешь ошибку. Тебе надо подождать. И все хорошенько обдумать.

— Нечего обдумывать. Я хочу найти их и заставить признаться судье в том, что́ они со мной сделали.

— Под дулом пистолета? Вряд ли суд примет такого рода признание. По крайней мере если судья узнает, как оно было получено.

— Все будет не так. А как, я пока не знаю.

— Тогда тебе нечего туда соваться. Во всяком случае, до тех пор, пока не созреет план.

— Отличная мысль, Гейл… то есть, я хотела сказать, Лиз. Однако план не залог безопасности. Я могу придумать самый лучший план, но из-за нелепой случайности все может пойти насмарку. Вот, например, у меня был план пойти в юридический институт, а меня увели совсем в иную сторону. Не получится никакого плана, пока я не окажусь на месте и не сведу концы с концами. Мне необходимо кое с кем пообщаться.

— Ты слышала о междугородней связи?

— Ты слышала о прослушивании телефонных разговоров?

— Ты слышала о телефонах-автоматах?

— Я еду. А тебе вовсе не обязательно. Ты не обязана меня сопровождать.

— А вдруг ты меня сдашь? Ты знаешь, как меня теперь зовут, как я теперь выгляжу. Что, если тебя арестуют и ты решишь заключить с властями сделку?

Дайана круто повернулась, ее лицо исказила злость.

— Да пошла ты!

Гейл встала.

— Успокой меня.

Дайана долго не произносила ни слова, лишь тяжело дышала. Спокойно! Никаких проблем. Она старается поступать правильно. Делать как лучше, для нее самой и для Гейл.

— Обещаю, я тебя не сдам, — медленно проговорила Дайана. Она уже вполне владела собой. — Даю тебе слово, а мое слово, подруга, крепкое.

Гейл смотрела на Дайану и не сомневалась, что та говорит правду. Нет, она не считала, что Дайана способна ее предать. Если бы она так думала, они сидели бы не здесь, а в тюремной камере. Но она хотела, чтобы Дайана успокоилась, поразмыслила над тем, что́ собирается предпринять, и отказалась от поездки в Техас, по крайней мере на время. Гейл не до конца понимала, зачем ей это надо. Наверное, увидела в Дайане многое от себя самой, когда была сорвиголовой двадцати с небольшим лет. Хотя помыслы Дайаны направлены в иную сторону. И еще ей ясно, что девушка ни перед чем не остановится: навлечет на себя серьезные неприятности, может, даже погибнет. Господи, не допусти, чтобы это случилось с Дайаной. И ни с кем другим. Гейл не сомневалась: Дайана — хороший человек, только запуталась, переживает трудный период и позволила гневу овладеть собой. В этом состоянии она способна совершить роковую ошибку. Как-никак она же бывший коп.

— Дайана, — произнесла Гейл, но запнулась, почувствовав, что поезд внезапно начал сбавлять скорость.

Ее потянуло вперед, а Дайана, чтобы не упасть, шагнула к перегородке купе. За окном возникла платформа, но на станцию это было не похоже. Состав остановился. Дайана взглянула на Гейл. На лице промелькнула тень страха — всего лишь тень, — и оно снова стало решительным.

Гейл это не понравилось.

Дайана прижалась лицом кокну. Гейл последовала ее примеру. Они разглядели немногое: серые строения, длинную бетонную платформу, а за ней множество путей, которые убегали в тоннели, а там, откуда они приехали, сливались в три или четыре колеи.

После нескольких часов перестука колес и мерного раскачивания вагона в купе стало спокойно и тихо. Они услышали, как открылась дверь соседнего купе и раздались деловые мужские голоса.

— Черт! — прошептала Дайана и направилась к выходу. Гейл схватила ее за руку и попыталась усадить на полку. — Нет! — прошипела девушка. — Если бы ты была обыкновенной пассажиркой, как бы ты поступила в такой ситуации? Вышла бы посмотреть, в чем дело. Вот именно это я и собираюсь сделать. Отпусти! — Она высвободила руку и открыла дверь.

Гейл поспешно опустилась на полку и раскрыла газету, чтобы спрятать помещенные на первой странице фотографии ее и Дайаны. Похоже, она вот-вот упадет в обморок; в разреженном воздухе купе плясали молекулы. А затем в дверях показались полицейские. Охрана поезда? Разве составы «Амтрэк» сопровождает полиция? Наверняка. И полиция привела с собой немецкую овчарку.

— Разрешите ваши документы!

Гейл полезла в сумочку за новенькими, с иголочки, водительскими правами. Проводник собаки зашел в купе, овчарка, вынюхивая запахи, повела мокрым носом. Дайана, пропуская полицейских в купе, шагнула в сторону туалета и достала права из кармана брюк.

— Пожалуйста, — сказала она.

Гейл подала документы молча. Она благодарила Бога хотя бы за то, что у нее не дрожит рука. Полицейские в купе, подрагивающий нос разыскной собаки. Гейл почувствовала запахи их формы из полиэстра, кожи ремней, на которых висело оружие, пса, услышала потрескивание рации и попыталась изобразить законопослушную гражданку, опасающуюся присутствия полиции, но которой нечего скрывать.

В горле застрял ком. Она с трудом его проглотила. Ей нечего скрывать.

Коп взял водительские права и достал рацию.

— Шестьсот семьдесят первый. Требуется десять семнадцать на двух лиц. Первое: фамилия Кинг, имя Д-е-б-о-р-а. Инициал второго имени — Э. Белая, пол женский. Дата рождения: 12/07/61, Нью-Джерси, водительское удостоверение 165566989. Вторая: фамилия Райт, имя Ники, инициал Л. Белая женщина, дата рождения: 3/15/79, Оклахома. Водительское удостоверение 9146874076. До связи.

— Десять четыре шестьсот семьдесят первому. Не отключайтесь.

Гейл посмотрела на подругу, не в состоянии понять эфирную галиматью. Зато Дайана прекрасно все слышала и представляла, что происходит. Сейчас дежурный забивал полученную информацию в компьютер. Проведут проверку. Национальный центр информации о преступлениях и преступниках даст ответ. Если документы Мэла не так хороши, как он обещал, они в глубоком дерьме. Проводник собаки щелкнул пальцами, и пес принялся усердно нюхать, кончик хвоста подрагивал.

Они ждали. Гейл поморщилась от запаха одеколона полицейского с рацией. Каждый раз, когда он переносил вес с одной ноги на другую, до нее долетали волны одеколонного аромата, молекулы надушенного копа проникали в нос и, растекаясь, захватывали все тело. Тошнотворное ощущение. Гейл вдохнула через нос, чтобы прочистить пазухи.

— Как зовут вашу собаку? — спросила Дайана.

Проводник покосился на нее не слишком дружелюбно и коротко бросил:

— Джинджер.

Услышав свою кличку, пес поднял голову. Проводник направился к туалету, Джинджер последовал за ним. Сел, ожидая приказаний. Мол, нет тут ничего, хозяин. Полицейские выскользнули в коридор. Первым — коп с рацией в руке. Стоял и ждал. Женщины сели. Дайана бросила взгляд на устроившегося за дверью Джинджера и вспомнила прочувствованный речитатив Джорджа Клинтона: «натасканный на травку пес подсел на наркоту по самый нос…» Запись принес в участок Ренфро, и все прослушали диск не менее восьми раз, прежде чем разобрали слова. Но когда поняли смысл, схватились за животы.

Из рации до Гейл донеслась новая чехарда звуков, зато Дайана уловила, что было сказано:

— Шестьсот семьдесят первый, оба объекта вне подозрений.

— Десять четыре. — Полицейский пожал плечами напарнику, кивнул Дайане и Гейл, вышел из купе и плотно задвинул за собой дверь.

Когда замок щелкнул, Гейл обмякла.

— Не могу поверить! Это Америка? Мы едем по Америке? Или нас везут по Европе сороковых годов? Что, черт возьми, это значит?

Дайана встала, выглянула из двери, задвинула створку и заперла на замок.

— Одно из двух, — по-деловому заговорила она, и Гейл увидела в ней копа. — Или у них имеется информатор, который сообщил, что в этом поезде везут наркотики. Или…

— Или?

— Или человек, утверждающий, что он тебе верный друг, а на самом деле не друг.

— На Мэла можно положиться.

— Гейл, эти полицейские располагают какими-то сведениями. Видно по их поведению. Они действуют не наобум. Что-то знают. Вопрос в том, о нас или не о нас.

— Очевидно, не о нас, иначе мы бы уже ехали в тюрьму. Документы выдержали проверку.

— Если только они не хотели убедиться, что это мы, и теперь станут за нами следить.

— Зачем?

— Хочешь меня убедить, что у тебя нет законспирированных друзей?

— В подполье?

— Да, в своего рода подполье. У любого полицейского слюнки потекут, только дай проследить за Гейл Рубин.

— Не думаю, что происходит именно это.

— Ты уверена, что происходит нечто другое?

— Мы не можем сойти с поезда, иначе полицейские решат, что с нами не все в порядке.

— Да. Подождем станции, когда они закончат обыск.

Женщины сидели и ждали. Воздух в купе сделался спертым. Они вспотели. Гейл стала разгадывать кроссворд в «Пост». Через сорок минут раздался гудок, и локомотив дернул состав. Поезд медленно покатил к станции. Черные буквы на белом фоне свидетельствовали, что они прибыли в Кливленд. Дайана принялась собирать вещи.

Гейл решила, что они совершают ошибку. В их билетах указано Чикаго — там они и должны сойти. А потом изменила мнение и тоже стала собираться. Черт! Не угадаешь. А в подобном состоянии — тем более. Наверное, так ощущаешь себя, если вводишь в вену наркотик. Отказывает голова, и ничего не соображаешь.

— Остаемся, — сказала она Дайане.

— С чего вдруг? — Девушка, не выпуская ручки собранного чемодана, плюхнулась на полку. — Нам надо выходить.

— Нет. Мы едем до Чикаго.

— Ты с ума сошла.

— Если полицейские увидят, как мы выходим из вагона, они всепоймут.

— Заметим, что за нами наблюдают, останемся. Но я бы предпочла свалить — сил нет сидеть и дожидаться, когда нас арестуют.

— Ты паникуешь.

— Нет, я спокойна, насколько это возможно.

Поезд двигался в тоннеле. За окном мелькали тусклые, неяркие фонари. По мере того как поезд замедлял ход, интервалы между ними становились все длиннее. Наконец они оказались в огромной, освещенной пещере.

Глава 11

Гейл сидела и смотрела на стоявшую в дверном проеме Дайану, которая сжимала побелевшими от напряжения пальцами выдвинутую ручку чемодана.

— Ошибка. Фатальная ошибка, — тихо твердила Гейл. Она вжалась в подушки на полке, словно, цепляясь за них, могла избежать ареста.

— Тебя схватят, — промолвила Дайана. — И отведут обратно в тюрьму.

— Я знаю, что делаю.

— Ни одна из нас не знает, что делает, но я руководствуюсь тем, что вижу и чувствую. Говорю тебе прямо: тебя возьмут за задницу, если ты здесь останешься. Это так же верно, как то, что я тут стою. Будь уверена.

Гейл достала из сумочки пачку банкнот и подала Дайане:

— Вот возьми, деньги тебе пригодятся.

Девушка посмотрела на купюры, но не пошевелилась.

— Бери.

Дайана взяла деньги и стала запихивать в карман брюк. Но вдруг остановилась.

— Пошли со мной. Я сумею тебя вывести.

— Неужели? — сердито буркнула Гейл. — У тебя есть план?

Дайана опустилась на колени, расстегнула на чемодане молнию, достала новую одежду и начала переодеваться. Наверное, чтобы заглушить страх. Или в надежде, что Гейл сдастся. Или чтобы побороть панику. Через минуту она совала деньги и водительские права в карман джинсов, опять зашнуровывала ботинки и запихивала пистолет за ремень. Чтобы спрятать его, набросила на плечи легкую хлопчатобумажную кофточку-распашонку. А прежнюю одежду сложила в чемодан и поставила его в угол купе. Ее одолевали сомнения: бежать, не бежать? Она не знала. И именно в тот момент, когда ей больше всего на свете требовался ответ, Дайана не представляла, что делать, и села на полку рядом с Гейл.

— Я хочу встретиться с тобой в Чикаго.

— Я не могу дать тебе координаты своих людей. Не имею права.

— Не надо. Давай договоримся, где встретимся. Например, в ближайшем к вокзалу пункте проката автомобилей «Херц».

— Грандиозный план.

— Ты придешь или нет? — Дайана заметила, что Гейл смотрит мимо нее в окно. Будто ее и вовсе здесь не было.

— Завтра в пять вечера. Если тебя не окажется, приду на следующее утро в девять. Если не явишься и тогда, начну смотреть новости и выясню, где тебя накрыли.

— Или предположишь, что я проскочила. И где-то скрываюсь.

Дайана поднялась, по-прежнему сожалея, что Гейл не передумала. Она так и не сумела понять, кто из них прав. Не сваляет ли она дурака и не попадет, выйдя из вагона, в руки закона.

Был момент, когда в повисшей в купе тишине возникло ощущение, будто нарушено какое-то обещание. Вот только они не давали друг другу никаких обещаний. Дайана хотела сказать что-то, чтобы Гейл поняла, насколько она ей благодарна, но не сумела, не нашла нужных слов. Любые слова покажутся банальностью или извинением за то, что бежит от сокамерницы. Гейл наверняка так считает: Дайана бежит от нее и совершает большую ошибку.

— Что бы ни случилось — удачи, — пожелала Дайана. — Что сделано, то сделано.

Она вышла из купе, оставив чемодан в вагоне, а с собой захватила черный нейлоновый рюкзачок, который на ходу забросила за плечо. Она радовалась, что не сумела подобрать слов. После того, что им пришлось испытать. И что бы она ни думала о преступниках, когда носила форму, пока она сидела в тюрьме, все в ее голове вывернулось наизнанку. Гейл была ее поддержкой. Вдохновением. Возможно, они прощались навсегда и Дайана будет скучать по ней.

Она вышла из вагона и улыбнулась стоящему на перроне кондуктору, убедилась, что никто не увязался за ней в тамбуре, окинула взглядом платформу. Никого. Но Дайана чувствовала себя обнаженной. Вспомнила, какой испуганной и уязвимой ощутила себя на вокзале. Снова оглянулась, а ноги уже несли ее вместе с толпой. Она будто плыла по плотному, как вода, воздуху. Погрузилась в омут, боролась с глубинным течением, хотела дышать, пыталась подняться к поверхности и хлебнуть воздуха.

Никаких полицейских. Впереди эскалатор. Копов нет. Дайана приблизилась к эскалатору и вместе с пассажирами встала на движущуюся лестницу. Пока все хорошо. Она убегала. Смывалась. Однако не верилось, что дальше пойдет так же гладко. Все вокруг вдруг приобрело удивительную плотность и концентрацию; она давила, не позволяя вздохнуть. Дайану окружали люди, но она чувствовала себя одинокой. Ей требовалась напарница. Гейл.

А Гейл сидела в купе, где стены отсвечивали бежевым цветом и исторгали волны мерцающей жары, как случается на шоссе во время зноя. Ей казалось, она различает пляшущие молекулы воздуха, и боялась упасть в обморок. Лодыжку дергало. Гейл наклонилась вперед, подтянула ноги к подбородку, зажала голову между коленями. Исчезли всякие ощущения, и она, сидя одна в купе, сохранила единственное желание — замереть, отринуть от себя шквал вопросов, которые, точно в замедленной съемке, вылуплялись в ее голове из коричневых коконов, трепетали и, подобно пойманным под стеклянный колпак бабочкам, бились о стенки. Только это стекло было стенками ее черепа.

Не следовало позволять Дайане уходить. Но она не могла остановить ее. А теперь девушка без присмотра. А если ее поймают? Не захочет ли она заключить сделку? Такое вполне вероятно. Теперь это в порядке вещей. Даже у парней из пресловутой мафии развязывается язык, когда копы берут их в оборот. Любой расколется. А полицейским будет приятнее посадить за решетку революционерку, пусть даже бывшую, чем своего человека.


Дайана, смешавшись с пассажирами, быстро шла по платформе. Она напустила на себя сосредоточенный вид. «Не забывай о Пен-стейшн, — вертелось в голове. — Вспомни, какими спокойными были Мэл и Гейл. Постоянно помни, что ты не беглянка». Вокзал кружился в водовороте и расплывался перед ее глазами. Дайана попыталась сконцентрироваться на отдельных деталях: вот дама, имевшая глупость пуститься в путь на каблуках-шпильках, девочка-подросток с розовыми волосами и таким количеством пирсинга, что, казалось, ее лицо вот-вот даст течь, гул голосов в транзитном зале, обрывки разговоров и топот. Дайана заметила обозначающую выход табличку. Надо туда добраться. А для этого просто продолжать идти вперед.

Затем возникли они: копы и собака — стояли справа у дверей, которые Дайана приняла за главный выход. Кого-то искали: осматривали пространство вокзала и пассажиров. Дайана знала этот взгляд, эту позу. Пес то поднимал морду на своего проводника, то смотрел перед собой; нос ловил запах страха. Вот он уловил чье-то напряжение и поднялся, ожидая команды.

Дайана вильнула налево под арку к поездам. Обратно туда, откуда пришла. Действовала по интуиции, потерянная, но двигавшаяся так, словно четко представляла, куда ей надо и как туда попасть.

Она скользнула мимо стоящей у эскалатора семьи и поехала вниз.

Ниже, ниже. Медленнее самого времени. Эта штука просто тащилась. Дайана побежала по движущейся лестнице, протискиваясь между чемоданами, едва в состоянии выдавить из себя вежливые реплики извинения. На нее косились. Вот и платформа. Поезд номер 909, отправление ежедневно. Дайана села и притворилась спокойной. Оглядываясь, она поняла, что следовало использовать всю силу убеждения, чтобы Гейл поняла, что происходит, попытаться вытащить ее из вагона. Но она бы все равно не пошла, Дайана не сомневалась. А теперь поздно. Гейл сделала свой выбор, и от Дайаны ничего не зависело. Черт с ним со всем. Надо бежать. Беги и не останавливайся. Дайана сделала вид, будто идет в начало состава, того, в котором сидела Гейл, — мимо редких кондукторов, помогавших пассажирам подняться в вагоны. Рукой зацепила лямку рюкзачка, переместила его на спину и одновременно передвинула пистолет на живот.

Она добралась почти до головы состава и посмотрела на пути, тянувшиеся параллельно тем, на которых по эту сторону платформы стоял поезд Гейл. Там не было другого состава, лишь чернота тоннеля выводила куда-то в мир. Дайана покосилась на окна поезда и сделала вид, что намерена садиться. Взглянула на кабину машиниста, заметила в окне чью-то спину. Оглянулась на платформу — пассажиры спешили закончить посадку. У нее был один шанс. Единственный.

Она спрыгнула с платформы на свободный путь и, очутившись на земле быстрее, чем ожидала, чуть не споткнулась. Рюкзачок зацепился за край платформы, Дайана дернула плечом, стараясь его освободить, упала на гравий, вскочила, поспешно и крепко прижалась спиной к бетону. И, пригибаясь и прячась за платформой, нырнула в тоннель. Она мчалась до тех пор, пока перрон не закончился и она не оказалась в мрачной прохладе под сводами. Остановилась в нескольких ярдах от входа и обернулась. Глаза скользнули мимо бегущих на посадку последних пассажиров, кондукторов, снимающих желтые лесенки и ставящих их к опорам в середине платформы эскалатора.

Дайана сжалась, ее дыхание остановилось.

Полицейские. Собака.

На эскалаторе. Один из них держал в руке рацию и говорил в нее что-то.

Она еще раз посмотрела в их сторону — копы вошли в поезд. Гейл!

Дайана бросилась наутек. Сначала спотыкалась о шпалы, пока глаза не привыкли к тусклому свету развешанных вдоль тоннеля маломощных красных, зеленых и желтых лампочек. Затем побежала быстрее, гравий хрустел под ногами, топот отдавался от сводов подземелья, точно беглым шагом маршировал целый полк. Дайана бежала, бежала, бежала. Казалось, целую вечность, всю свою проклятую жизнь.

Она запыхалась, рюкзачок колотил ее по спине. Выхватила из-за пояса пистолет и неслась, держа его в руке — внезапно испугалась, что он может самопроизвольно выстрелить ей в ногу или, того хуже, в живот. Сжимала рукоятку и мчалась. Тяжело дышала, вспотела, но продолжала бежать. Спокойно, спокойно. Теперь только вперед!

Внезапно в тоннеле возникло расширение, нечто вроде отростка. В этом месте к стене притулились два старых холодильника, образовав подобие будки. В проходе показались две тощие, узловатые, обросшие волосами фигуры. Потянулись в ее сторону. На темной от сажи коже лица сверкали белки широко раскрытых глаз. Дайана, пробегая мимо, показала им оружие, чтобы у них не появилось желания погнаться за ней.

— Спокойно! — бросила она. — Меня уже здесь нет.

Один из них открыл рот и крикнул вдогонку:

— Ну и катись, милашка!

Дайана не обернулась. Сохраняла темп.

Вскоре в тоннеле стало светлее. А затем появилось тусклое пятно выхода. Примерно в двух сотнях ярдов впереди. Точнее она определить не могла. Дайана припустила быстрее. Пот капал со лба, заливал глаза. Она протерла их рукавом, но они все равно горели от соли.

Гейл. Ее, наверное, уже арестовали. Или она по-прежнему сидит в купе и не знает, что ее вот-вот схватят. Дайана не могла определить, что ее поддерживало, — раньше это была надежда. Она бежала и представляла, как ее сокамерница проходит незамеченной, будто привидение, мимо полицейских и вырывается на свободу.


В коридоре, примерно в двух купе от нее, возникла суматоха. Гейл узнала голос одного из полицейских — того, что был с собакой.

— Ищи, Джинджер, ищи! — И щелчки потных пальцев. Затем приглушенные голоса, и в их басовитости властность военной команды.

Им ответил молодой голос, чистый и звонкий:

— Да пошли вы! Вы этого не сделаете! — Вслед грозный рык пса. В купе что-то упало, а потом по коридору поволокли тяжелый предмет.

Типичные звуки ареста. Подозреваемого тащат к месту заключения. Они отдавались у Гейл в ушах, звенели в голове, были живы в памяти. Но все происходило на самом деле. Надо было бежать с Дайаной. Бежать, пока был еще шанс.

Гейл сжалась в купе, боясь пошевелиться, боясь дышать.

В страхе, что на очереди она.

Она не представляла, сколько так просидела. Сколько прошло времени.

Звуки стали тише. Наконец Гейл решилась — протянула руку и подняла шторку. Прижалась щекой к стеклу, стараясь разглядеть, что происходит на платформе. Заметила полицейских, между ними парня в наручниках. Сзади шел важно поводивший хвостом Джинджер. Еще мгновение, и они исчезли из поля ее зрения.

Гейл вздохнула с облегчением и рухнула на полку. Теперь ждать. Пытаться успокоиться и ждать.

Заработали моторы локомотива, и она ощутила дрожание пола. «Слава Богу, сейчас поедем. Куда угодно, лишь бы убраться подальше».

Раздался стук в дверь. Гейл подскочила и молниеносно повернулась посреди тесного купе на триста шестьдесят градусов. Подняла шторку и беспомощно посмотрела в плексигласовое окно. На платформе никого. Стенки купе закружились у нее перед глазами. Она знала, кто стоит за дверью. Мужчины в форме. Мужчины с оружием. Она вдруг пожалела, что у нее нет пистолета. Но тут же прогнала эту мысль, взяла себя в руки. Зачем-то одернула рубашку.

И открыла дверь, не сомневаясь, что сейчас ее толкнут к стене и наденут на запястья наручники.

Но это был носильщик. Чернокожий, в нарядной белой рубашке и черных брюках. Он улыбался. Губы шевелились, он говорил что-то, но Гейл не разбирала слов — их заглушал звучащий в ее голове гимн «Аллилуйя». Она попыталась улыбнуться, прикусила себе щеку, чтобы не рассмеяться от нахлынувшего облегчения, от которого кружилась голова.

— Мисс Кинг?

Гейл кивнула. Она еще не привыкла к новой фамилии.

— Да. — Она посмотрела мимо носильщика, стараясь, чтобы он не заметил ее взгляда. Полицейских в коридоре не было. Она по крайней мере не увидела.

— У меня для вас факс. — Он подал ей простой коричневый конверт, поклонился и удалился.

Гейл снова проверила коридор, закрыла и заперла дверь. Прислонилась к створке, посмотрела на конверт. Улыбнулась, покачала головой, рассмеялась. Точнее, попыталась рассмеяться. Факс. Первый факс за всю ее жизнь.

Она узнала почерк Мэла с округлыми завитками. Всего страничка. Обычная бумага. Ни к кому. Ни от кого. Отправлено из Кинко в Нью-Йорке. В письме говорилось: «Твой давнишний приятель справлялся о тебе. Если хочешь, чтобы я дал его номер, позвони в любое удобное время. Но я бы не стал с ним общаться. Плюнь».

Том. Гейл села на полку и приступила к нудному занятию разрывания факса на мелкие кусочки. Позже она пройдет по составу и распихает клочки по общим туалетам и мусорным урнам в других вагонах. Наверное, она излишне осторожничала, но, как некоторые считают, человек не может быть слишком худым или слишком богатым. Гейл же полагала, что не может быть слишком бдительной. Она посидела и подождала, пока успокоится сердце.

Том. Черт возьми! Чтобы привлечь его внимание, потребовалось всего-то бежать из тюрьмы. Ну и человек! Гейл сознавала: Мэл прав. Надо держаться от него подальше. Даже не звонить Мэлу. Пусть Мэл скажет Тому, что не получил от нее ответа.

Поезд шел вперед, а Гейл сидела и улыбалась. Она улизнула. Ей удалось. Разболелась шея, и Гейл сосредоточилась на том, чтобы прогнать напряженность из плеч и спины, приказать мышцам расслабиться. Состав набрал ход, и вокзал остался позади. Прощай, Кливленд. Все было хорошо. Очень здорово. Какого дьявола убежала Дайана? Ведь все сложилось как нельзя лучше. Или почти как нельзя лучше. Теперь шесть часов до Чикаго. Гейл стала думать, будет ли там Дайана? Придет ли на встречу?

Приятное головокружение охватывало ее, и она не стала с ним бороться — легла на полку и вытянула ноги. Ей удалось — она сбежала. Она на свободе. Гейл не помнила, чтобы чувствовала себя подобным образом. Она может распоряжаться своей жизнью. Будущим. Ей надо шевелить мозгами, чтобы выжить… вне клетки.

Она узнала это веселое возбуждение — его вызывал риск. И вспомнила, когда испытывала подобные чувства.

Том. Интересно, где он и что ему нужно? Гейл не сомневалась: ему что-то надо.

— Видимо, так оно и есть, — тихо промолвила она. — Но какая разница?

Гейл поняла, что разговаривает вслух, и тут же одернула себя. Она и в тюрьме иногда ловила себя на том, что, оставшись одна, беседует сама с собой. Просто чтобы не забыть, как звучит не ругающийся и не выкрикивающий команды человеческий голос. Порой это был голос друга, иногда — прокурора, который устраивал ей перекрестный допрос по поводу событий ее жизни.

Теперь у Тома новые слушатели. А когда-то Гейл являлась его аудиторией. Сначала он убеждал ее, будто она самый главный на земле человек. Но потом, хотя чувство не угасло, ей досталась именно эта роль. Стать частью его аудитории. В седьмом ряду в середине. Сиди и не рыпайся.

— Может, он наконец повзрослел? — Гейл снова заговорила вслух. Тихо, словно за чашкой кофе с подругой. И дальше мысленно: «Кого ты пытаешься обмануть?» Это прозвучал голос рассудка. Единственного собеседника, с которым Гейл любила проводить время. Но этот гость был чаще всего занят и не задерживался на чашку чая.


Сумерки быстро сгустились, и наступила ночь. Дайана сжалась под невысоким дубом на насыпи; под ней железнодорожные пути, точно переплетение нервов, разбегались и сходились на станции. Она вспотела, однако дыхание почти восстановила. Дайана ждала. Ждала, когда среди путей появятся полицейские и собака. Ждала двадцать минут. Тридцать.

Ничего не происходило.

Стало совсем темно. Дайана слышала шум машин, проходящих по шоссе по другую сторону насыпи. Она встала, осмотрелась и обнаружила, что оказалась у пересечения дорог, где развязка образовывала «лист клевера». Огромный зеленый указатель перечислял названия магистралей и улиц, но они ничего не говорили Дайане. Она обвела взглядом горизонт — беспорядочно разбросанную окраину делового города. Ей бросилась в глаза реклама: «Самые чистые туалеты в Америке». Она могла бы спрятаться в туалете, как поступила в шестом классе, когда четыре девочки попытались ограбить ее у аптеки на Мэйн-стрит. Днем, после школы — четыре известные в городе озорницы. Дайана отбилась — сама стукнула их несколько раз и вырвалась, чем вызвала их несказанное удивление. Забежала за питьевой фонтанчик и юркнула в дамскую комнату. После этого ее оставили в покое.

Дайана тронулась в путь, рюкзачок небрежно висел на плече. Двигалась в сторону самых чистых туалетов в Америке на окраине Кливленда, шла так, как могла бы шагать студентка колледжа, проводящая летние каникулы в Париже.

Ее цель оказалась дальше, чем она представляла. Дайана попросила у кассира ключ. Он подал ей огромный горшок с дыркой в донышке, сквозь которую была продета веревка — на одной стороне ключ, на другой завязан большой узел.

— Уж такое не потеряется, — хмыкнула Дайана.

Прыщеватый паренек кивнул и повернулся к следующей клиентке.

Дайана зашла за угол и засунула ключ в скважину.

Дверь за ней автоматически закрылась. Она приблизилась к раковине и посмотрела в сияющее зеркало. Неудивительно, что парень не захотел с ней общаться. Ее короткие волосы ссохлись и спутались от пота, лицо в грязи. Ужас! Словно выскочила из преисподней. Дайана плеснула водой на лицо, потянула из дозатора полотенце, расчесала пальцами волосы и опять взглянула в зеркало. Уже лучше. Сходила в туалет — какое облегчение! — расправила одежду, стряхнула пыль с джинсов.

Выйдя, достала двадцать долларов из денег, которые дала ей Гейл, и купила телефонную карту.

На улице пахло бензином и разогретым после жаркого дня асфальтом. Дайана долго стояла и размышляла, не совершила ли она ошибку. По ту сторону дороги в ночи сверкали высотки Кливленда, обновленного Кливленда, нового Кливленда. Нет, ошибки не было. Она не стала бы задерживаться на одном месте более десяти минут. Дайана поняла, что, пока она находится в движении, ее скорее всего не поймают. Если кто-нибудь не донесет, а она уж позаботится, чтобы этого не произошло. Итак, вперед! Она подняла трубку.

Послышался сонный ответ:

— Говорит Ренфро. Дайана? — Он моментально проснулся. — Где, черт побери, ты находишься?

— На другом конце провода.

— Ты в порядке? М-м-м… Ну разумеется, в порядке. Как дела?

— Хорошо. А у тебя?

— Нормально.

— Завел новую подружку? — попробовала пошутить Дайана.

— С полдюжины. — Ренфро кашлянул. — Дайана, что ты творишь? Я читал о тебе, видел по телевизору. Ты свихнулась?

— Я не могла оставаться там и гнить.

— Но ты читала документы, которые я тебе посылал? Существуют законные пути.

— Хорошо, считай, я свернула в тупик.

Ренфро крякнул, будто пытался рассмеяться.

— Тебе необходимо вернуться и бороться в суде.

— Лишь в одном случае: если я буду уверена, что меня вновь не засадят за решетку. — Дайана вздохнула. — Слушай, ты волен ответить «нет», но мне требуется помощь.

— Догадываюсь.

— Мне нужна стенограмма судебного заседания. Когда судили Черчпина.

— Не одной тебе. Но судебная стенографистка никак не расшифрует текст. Работает, не напрягаясь.

— Когда она собирается закончить?

— Даже судья накричал на нее. Со дня на день.

— Мне очень важна эта стенограмма.

— Как я тебе ее передам?

— Я тебе позвоню, когда придумаю.

— Когда?

— Не знаю. Потребуется некоторое время. А ты возьми стенограмму, как только сумеешь.

— Нашли твою машину.

Дайана вспомнила свой позор: как признавалась ублюдку Лоуву, что прошляпила патрульный автомобиль, и покраснела от стыда.

— Где?

— В паре сотен миль отсюда. В лесу, к востоку от Накогдочеса.

— Есть подозреваемый?

— Нет. Твой кейс исчез. Тот, кто угнал машину, все тщательно подчистил.

— Ни волоса, ни шерстинки?

— Автомобиль на закрытой площадке управления шерифа. Не знаю, занимаются ли такой мелочевкой. Слышал, что ищут отпечатки пальцев.

— Кретины не желают даже выяснить, кто это был. Вот что там происходит.

— И еще — твой приятель Эфирд свалил.

— Эфирд? Как?

— Шеф хотел, чтобы он посещал психиатра, ну, насчет его пристрастия к рюмке и травмы после того, что совершила Линда. Ему было бы полезно. А он посчитал, что это закроет ему путь к продвижению.

— Не исключено.

— Так вот, он взял и ушел. Заявил шефу, что ему хватит на три жизни этого дерьма, и бросил на стол значок.

— Он никогда не был моим приятелем.

— Только не надо мне вкручивать.

— Слушай, давай договоримся, я очень бы хотела, чтобы ты мне поверил.

— Извини. Я просто не знаю, что сказать. Очень скучаю по тебе и безумно за тебя боюсь.

— Я по тебе тоже скучаю. — От того, что Дайана произнесла эти слова, боль стала еще острее. — Куда подевался Эфирд?

— А зачем тебе?

— Мне надо знать.

— Слышал, переехал куда-то в окрестности Накогдочеса. Живет в трейлере. — В трубке послышался вздох. — Ты должна была мне признаться.

— В чем?

— В том, что было у вас с Эфирдом.

— Я тебе уже сказала: у нас ничего не было.

— Если не считать того, что ты отключилась и провела ночь в его доме. — В голосе Ренфро прозвучали напряженные нотки. — Ты мне об этом даже не упомянула.

— Кто тебе, черт возьми, это сказал?

— С тех пор как тебя упекли за решетку, о тебе еще не то болтают.

— Могу представить, но это не значит, что ты должен верить.

— Признайся.

— В чем?

— Что у вас было с Эфирдом?

— Ничего. Ровным счетом ничего. Я вырубилась, это правда. Но не от того, что слишком много выпила. Кто-то подсыпал мне наркотик. И все. Больше ничего не было.

— А почему не сказала мне?

— Решила, что ты взбесишься. Вот как сейчас.

— Я бы не взбесился.

— А чего же сейчас бесишься?

— Ты должна была мне сказать.

— Извини.

— Дайана, тебе следует сдаться.

— Перестань, дружок.

— Найдется способ, как все уладить.

— И это говоришь ты? Слушать тебя не желаю.

— Я хочу лишь одного: чтобы ты осталась в живых.

— Мне придется жить за решеткой.

— Дайана…

— Мне пора. Я тебе позвоню. — Она повесила трубку и осмотрелась. Дорога была прямо перед ней — можно продолжать путь.

Нет, нельзя. Дайна вернулась к туалету спросить, как пройти к автобусной остановке.


Гейл разбудил скрежет металла о металл. Состав громыхал на повороте, колеса вагона терлись о рельсы. Она поднялась с полки и открыла шторку. Чикаго.

Протиснулась в тесное пространство перед раковиной, почистила зубы, причесалась. Гейл еще не привыкла к своей новой внешности, но по крайней мере уже не испытывала шока, когда смотрела в зеркало.

Поезд остановился, и Гейл была готова выйти из купе. Появились другие пассажиры с заспанными лицами. Она старалась вести себя как остальные: катила по узкому проходу один чемодан перед собой, другой сзади.

Вышла из вагона. Остановилась на перроне, удивленная, что ее не встретили полицейские. Мимо спешили люди. А Гейл стояла как вкопанная, ожидая самого худшего. Думала, вокруг нее одни тайные агенты, вот они сейчас выхватят оружие и… По коже пробежал холодок. Гейл тряхнула головой, повела плечами и заставила себя идти вперед.

Никто не обратил на нее внимания.

Гейл шла по запруженному людьми вокзалу, стараясь не таращиться на тех, кто звонил по мобильным телефонам. Странно видеть, как люди говорят на ходу в маленькие коробочки в руках. Как они раньше обходились без них? Может, вместо того чтобы беседовать, размышляли над смыслом жизни? Вот бы увидеть все эти радиоволны — слова, которые неслись от аппаратов к антенне и обратно к телефонам. Атмосфера вокруг, наверное, пронизана словами: миллионы слов, преобразованные в электронные импульсы, неслись в эфире с невообразимой скоростью.

Гейл оказалась в зале ожидания с арочным потолком из туфа и повторяющими его изгибы матовыми окнами, наполняющими помещение светом. Пассажиры сидели на расставленных рядами деревянных полированных скамьях — дремали, читали, болтали по телефонам. Гейл захотелось иметь телефон, но она где-то слышала, что полиция в течение нескольких секунд способна установить его местонахождение. Она не знала, так это или нет, однако сочла свое помешательство на осторожности вполне разумным.

Гейл отыскала дамскую комнату и шагнула в кабинку для инвалидов.

Когда она вышла из нее, то катила только свой чемодан. Чемодан Дайаны оставила в кабинке рядом с унитазом. Ее ботинки Гейл опустила в мусорную корзину и прикрыла двумя бумажными полотенцами. В это время в помещении появилась пассажирка, и Гейл поспешила в зал, на ходу поправляя рубашку. Боялась, что идущая навстречу женщина разглядит ее лицо. Мелькнула мысль, что в этом нет необходимости. Есть! Осторожность необходима, как движение. А движение теперь превыше всего.

В зале ожидания Гейл обнаружила кафе «Старбакс». Похоже, они распространились повсюду. Она видела их в Нью-Йорке. И вот сейчас здесь. Гейл захотелось что-нибудь попробовать, но еще больше — поскорее убраться из вокзала. Она направилась мимо сделанных под старину часов, показывающих двадцать две минуты восьмого, мимо «Старбакса» и через деревянные двери вышла на улицу. Перед ней возвышались огромные колонны, мало чем отличающиеся от вездесущих столпов правосудия, украшающих здания федеральных судов и вполне оправдывающих свое название.

Гейл не знала, куда идти. Она держала в памяти заученный со слов Мэла номер телефона, но звонить была пока не готова. Он снабдил ее и телефонной картой, которую купил в аптеке, чтобы ее невозможно было отследить. Гейл повернула на Адамс-стрит, заметила кафетерий и нырнула внутрь.

В зале было прохладно и пахло беконом. Гейл села в кабинку и сняла с держателя меню. Стандартный набор кафетерия, но ее опять поразила возможность выбора. Гейл остановилась на кофе и рогалике. Она прикидывала, где теперь Дайана. Хотела купить газету, но если бы даже Дайану арестовали, эта новость не успела бы попасть в утренний выпуск.

Гейл едва не подавилась рогаликом, увидев, что в зал, миновав стеклянные двери, вошли двое чикагских полицейских. Она проглотила застрявший в горле кусок, заставила себя жевать и отвернуться. Сердце затеяло партию в пинг-понг и, словно на ответственном чемпионате, стремительно билось и металось между ребер. «Успокойся. Они просто решили заказать себе кофе». Гейл взяла чек, схватила чемодан и двинулась к кассе.

Они были всего в шести футах от нее, стояли молча. Ждали, когда продавец нальет кофе навынос в чашечки с напечатанным синей краской изображением Пантеона. Кому ей молиться? Зевс, унеси мою задницу отсюда поскорее!

Гейл расплатилась и вышла, понимая, что они не станут ее преследовать, но боясь в это поверить. Свернула налево по Адамс-стрит в сторону вокзала. Мэл дал ей отличные туфли, в них легко ходить. Гейл шла быстро, но не настолько, чтобы кто-нибудь подумал, будто она удирает.

Такси!

Такси, такси, такси!

Увози меня отсюда. Увози меня отсюда.


Пять часов. Дайана сидела в пункте проката, притворялась, что читает газету, ждала Гейл и очень хотела вымыть из волос запах автобуса. Этот пункт проката «Херц» на Кэнел-стрит был ближайшим к вокзалу. У прилавка собралась очередь, и занятые люди недоумевали, почему администрация не увеличит количество обслуживающих клиентов сотрудников. Они нетерпеливо дожидались, когда подойдет их черед. А Дайана набралась терпения и просто ждала.

Она старалась не каждую минуту смотреть на часы, но в четверть шестого не сомневалась, что Гейл взяли. И не понимала, то ли больше злилась, то ли печалилась. Наверное, и то и другое. Решила дать ей еще немного времени. Может, Гейл объявится, если она еще посидит.

Люди приходили и уходили, целые семьи, но главным образом бизнесмены. Явилась парочка подростков. Они поворчали, мол, это несправедливо, что им не дают напрокат машину без кредитной карточки совершеннолетнего, и с завистью покосились на ботинки Дайаны.

Следовательно, черновой план А, думала Дайана. У нее-то уж точно не было пластиковых денег. И ей никогда не приходилось брать напрокат машину. С тех самых пор, как научилась водить, всегда имела свои, хотя ее первые колымаги только с натяжкой можно было назвать автомобилями. Дайана взглянула на свои ботинки. Выданы в тюрьме, черные, с окованными железом носками, на шнурках. Клевые. Модные. До этого она не понимала, почему ей так хотелось надеть их. Считала, что эти ботинки практичны и прекрасно подходят для побега, поскольку было неизвестно, по какой местности им с Гейл придется пробираться. Но теперь она сообразила, что хотела иметь что-нибудь оттуда, что-нибудь стащить из тюрьмы. У Мэла она начистила их до зеркального блеска. Сейчас они выглядели почти новыми. Но были разношенными и удобными. Дайана представила, как дает обутой в этот ботинок ногой пинок под зад Гибу Лоуву — бац! — в самое очко.

Остановилось такси. Это она. Гейл. Мать честная! Дайана подпрыгнула и оказалась у двери, прежде чем ее сокамерница успела расплатиться с водителем. И кинулась на сиденье рядом с Гейл.

— Мы едем или вы выходите, дамы? — Удивленный водитель уставился на них в зеркальце заднего обзора.

— Едем, — ответила Дайана и повернулась к Гейл: — Здесь остались одни малолитражки. — Она обратилась к водителю: — Вы знаете что-нибудь вроде «Холидей инн»?

Таксист кивнул, включил счетчик и отъехал от тротуара. Гейл обняла Дайану и чмокнула в щеку.

— Я рада, что ты тут.

— Я тоже. — Дайана откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.

— Как прошло путешествие? — улыбнулась Гейл.

— Я выбрала живописный путь. А у тебя?

— В поезде пришлось поволноваться.

— Не сомневаюсь.

— Ну и как же вышло, что я все-таки здесь?

— Ты мне сама лучше скажи.

— Взяли какого-то другого придурка.

Дайана заметила, что водитель посмотрел на них в зеркальце, и ткнула сокамерницу в бок.

— Да, — протянула Гейл. — В Западной Виргинии было хорошо, но мне требуется неделя, чтобы побыть в одиночестве. Знаешь, я люблю твоего отца, но мне необходимо время. Что ты надумала насчет Суортмора?[35]

Дайана шумно вздохнула. Ни о чем подобном она не слышала, но по интонации Гейл догадалась, что речь идет об учебном заведении.

— Не знаю. Не могу решить. — Она уронила руки на колени.

— Нет никакой спешки. У тебя много времени. Ты еще не знакомилась с Северо-Западным университетом?

— Отличное учебное заведение, — вступил в разговор водитель. — Мой сын там учится.

— Вот как, — подхватила Дайана. — Студент или уже получил первую степень?

— Он на младшем курсе.

— Я ищу хорошее учебное заведение, — объяснила Дайана.

— Сын собирается заниматься более четырех лет. Диплом обеспечит его хорошей работой.

— Зависит от того, чем он хочет заниматься.

Таксист выключил счетчик и остановился под аркой входа в «Холидей инн». Он пожелал Дайане удачи и послал Гейл многозначительный взгляд — мол, морока с этими детьми. Когда женщины вошли в отель, они напоминали двух усталых путешественниц. Дайана опустила на пол рюкзачок и села на диван в холле. Гейл плюхнулась рядом с ней.

— Почему мы не могли взять напрокат машину? — спросила она.

— Для этого необходима кредитная карточка.

— У меня есть. Мэл мне дал.

— Спасибо, что призналась.

— Раньше не приходилось к слову.

— Хорошо, проехали. Хочешь вернуться? Пошли.

Гейл развалилась на диване. Так хорошо не двигаться! Тело требовало отдыха. Мозг требовал отдыха.

— Я совершенно выжата, — промолвила она. — Давай здесь переночуем. Думаю, что тут безопасно, с нами ничего не случится.

— Я надеялась, что ты предложишь это, — отозвалась Дайана. — Вчера я устроила себе спринтерский забег на четыре сотни ярдов.

— Жду не дождусь услышать твой рассказ.

— И теперь чувствую себя помойным ведром. Хоть бы кто-нибудь высыпал меня в мусоропровод. И то было бы легче.

Гейл встала:

— Подожди здесь. Пойду зарегистрируюсь.


Гейл взяла пульт дистанционного управления и устроилась на одной из стоящих в номере двуспальных кроватей. Нашла кнопку включения, и телевизор ожил. На экране появилось все, что клиент мог пожелать: кинофильм, открытые телеканалы, служба отеля… Это было очень непривычно. Гейл выбрала канал Си-эн-эн, и на экране появилась дородная азиатка, которая сообщала о биржевых новостях. По нижней кромке бежала строка новостей: «Священник из города Акрон, штат Огайо, обвиняется в том, что с 1964 по 1972 г. совершил развратные действия по отношению к тридцати семи алтарным служкам… В Бивилле, штат Техас, жертвами торнадо стали три человека, еще двадцать девять получили ранения… Оставленный в дамском туалете железнодорожного вокзала «Амтрэк» в Чикаго чемодан заставил власти эвакуировать пассажиров из здания. Отправление поездов задержали на три часа. Чемодан оказался пустым…»

— Черт!

— Что такое? — Дайана подсела к Гейл и тоже посмотрела на экран.

— Твой чемодан.

— Что с ним?

— Утром я оставила его в дамской комнате на вокзале. Кто-то заявил в полицию, и вокзал на три часа закрыли.

— Зачем ты это сделала?

— Лучше было оставить в вагоне, чтобы там его нашли полицейские?

— Нет. Ты поступила правильно. Но лучше было оставить где-нибудь на улице.

— Я спешила.

— Понимаю. И не осуждаю тебя. Просто вижу, что ты из-за этого расстроена, и предлагаю вариант.

— Поздновато.

— На случай, если опять возникнет подобная ситуация.

— Будем надеяться, не возникнет.

— Гейл, не переживай. Люди на вокзале просидели три часа. Ты отсидела восемнадцать лет.

— Я не просто сидела. Я что-то делала, — ответила Гейл, подумав, что пора прекратить любую деятельность и не привлекать к себе внимания.

Она приспособится к требованиям общества, и настанет момент, когда сама усомнится в собственной жизни, в том, что является представителем разумных существ на планете Земля.

Дайана может сколько угодно планировать свое кровавое пришествие в Техас с громкими пиф-паф и бум-бум — сейчас положу вас всех, — однако она вроде приходит в себя. У Гейл свои, хотя и смутные планы. Она еще не представляла, куда отправится и как долго пробудет на одном месте.

Но куда бы ее ни занесло и что бы она ни затеяла, она станет ступать очень легко, чтобы не оставить никаких следов.

Глава 12

Гейл посмотрела в «глазок». Стоявший в коридоре отеля мужчина был в костюме с галстуком, черные волосы аккуратно подстрижены и прилизаны к затылку. Широкий лоб, острый, но доброжелательный взгляд. В руке он держал матерчатый портфель. Реакция Гейл — не паника, но настороженность — свидетельствовала, что она привыкает к своему новому положению.

— Кто там? — спросила она через дверь.

— Рик Рид.

Гейл узнала голос — недавно говорила с этим человеком по телефону. Она подняла голову. Потребовалось несколько мгновений, чтобы связать внешность мужчины с воспоминаниями о Рике, которые сохранились у нее с прошедших под лозунгом «Свободу без промедления!» времен. Она открыла дверь, впустила его в номер и заперла замок. Они стояли и смотрели друг на друга, а затем Рик сгреб ее в объятия.

— С тобой совершили несправедливость, девочка. Огромную несправедливость.

— И продолжали бы совершать до сих пор, — улыбнулась Гейл.

Она провела его в номер, где Дайана уже несколько часов, с тех пор как узнала о чемодане, не отрывалась от программ Си-эн-эн. Каждый раз, когда на экране появлялась бегущая строка, она повторяла:

— Вот, опять. Сколько раз можно передавать одно и то же? — Она прекрасно знала ответ: до тех пор, пока не появится более забойная новость.

Гейл представила их друг другу, но назвала лишь имена, хотя не сомневалась, что Мэл просветил Рика насчет Дайаны. Рик пожал девушке руку и устроился в углу комнаты за маленьким столиком со стеклянной крышкой. Там лежал проспект с рекламой ресторана, обещающий ударные дозы спиртного, замаскированного под напитки ярких тропических тонов.

Странно для Чикаго, подумала Дайана. Не исключено, что «Холидей инн» устраивает одинаковую кампанию во всех местах, где расположены отели. И вот в этом месяце — у них такая кампания. Дайана вернулась на кровать, откуда могла следить за тем, что передавали по Си-эн-эн, и одновременно слушать, о чем беседовали Гейл и Рик.

— Хорошо выглядишь, — сказал Рик, но Гейл не сомневалась, что он ей льстит.

Годы за решеткой не прошли даром. А вот Рик, напротив, выглядел прекрасно. Отличный цвет лица, живые голубые глаза, губы с намеком на улыбку, даже когда он не улыбался. Рик достал из портфеля документы, включая паспорта. А с паспортами бывает очень непросто. И положил на стеклянный столик.

— О наших перемещениях подумали? — спросила Гейл, открыв паспорт. Там была приклеена ее фотография. Снимок сделали в квартире Мэла после того, как ей изменили внешность. Взгляд напряженный, как у дикого зверя, застывшего в свете фар на пустынной сельской дороге.

— На ваше усмотрение, — ответил Рик. — Отправляйтесь туда, где вам будет удобно.

Гейл заметила, что Дайана повернулась, собираясь что-то сказать, но опять уставилась в телевизор.

— Нам нужны новые пластиковые карточки. В поездах, куда ни сунься, всюду полицейские.

— Вы еще не летали самолетами. В международном аэропорту О’Хэйр установили такую штуку, которая сличает радужную оболочку человека и тем самым устанавливает личность. Можете представить? Точно из фильмов с Томом Крузом. — Рик снова полез в портфель и достал кредитную карточку «Виза». — Безлимитная, но Мэл просил передать, чтобы ты пользовалась ею в случае крайней необходимости. — Рик улыбнулся. — И еще напомнить, что это все поступило с твоего счета. Разумеется, не напрямую. — Он кивал, словно хотел убедиться, что Гейл в самом деле сидит перед ним.

Новые водительские права были из Нью-Йорка. Теперь Гейл стала Ниной Розалин Фишер. Она взяла паспорт Дайаны. Блэр Эллен Паркер. Из Батон-Руж, штат Луизиана. Гейл толкнула Дайану в бок и подала ей паспорт. Та открыла книжицу, прочитала имя и бросила паспорт на стол.

— Нет проблем. Я уже Блэр. И пусть только вздумают ко мне прицепиться. Я из Батон-Руж.

— Не надо изображать из себя девушку-ковбоя, — предупредил Рик. — Вам обеим следует вести себя тихо.

— Шучу, — успокоила его Дайана. — Вы бывали в Батон-Руж?

Рик отрицательно покачал головой.

— Вот поэтому и не поняли.

— Как ты жил все это время? — Гейл отвлекла от Дайаны внимание Рика. — Чем сейчас занимаешься?

Рик откинулся на спинку стула, ослабил галстук и расстегнул пуговицу на белом накрахмаленном воротничке.

— От «Свободы без промедления!» пришел к «Прочитайте без промедления!», — усмехнулся он. — Но ранее несколько лет лежал на дне.

— Помнится, тебе предъявили официальное обвинение.

— Предъявили всем. Даже тем, кого не рассчитывали осудить, но намеревались заставить сотрудничать. Двадцати семи, из них восемнадцать остались на свободе. Каково? Судьи рвали и метали, когда им предъявляли доказательства, при помощи которых хотели нас осудить. Безумие! А тех, кто был в банке, так и не поймали.

— Ты говоришь о грабеже. А я о своем деле: Томе, оружии, ну, ты знаешь…

— Я по тому делу не проходил, и мне не предъявляли обвинения. Взяли тебя, Тома, Хэла и Билли, но их за участие в заговоре, а не за хранение оружия. А Криса и Мишелл даже не упоминали.

— Криса? Мишелл?

— Ты не знала? Они начинали деятельность, когда до тебя копы уже добрались. Крис, — Рик покосился в сторону Дайаны, — должен был подключиться к вашим ребятам и все организовать.

Гейл старалась не выразить удивления. И соединить в голове одно с другим. Как во взрывном устройстве. Она понятия не имела, кто еще принимал участие в заговоре. Том сказал, они должны хранить оружие, пока не придут другие и не возьмут дело в свои руки.

— Я думал, ты знала.

Гейл покачала головой.

— Ты о них что-нибудь слышала? О Томе?

— Не от них самих. — Гейл поймала себя на том, что потирает руки. Так случалось, когда она стояла перед присяжными в суде. Она положила руки на колени.

— А о Крисе и Мишелл?

— Ни слова.

— Почти за двадцать лет?

— Было бы глупо со мной контактировать. Согласен?

Рик выглядел озадаченным, словно ждал от нее чего-то большего. Гейл обратилась к Дайане:

— Переживаешь, потому что в твоем паспорте проставили, что ты из Батон-Руж?

— Вот еще! — Дайана уже изображала уроженку Луизианы. — Мне плевать, душечка, откуда я взялась. Мне лишь интересно, куда я денусь.

Гейл улыбнулась, покачала головой и повернулась к Рику:

— Ты сказал: «Прочитай без промедления!» Что это такое?

— Группа ликвидации безграмотности. Мыработаем с детьми из бедных семей в рабочих кварталах Чикаго. Так называемыми непривилегированными.

— Я занималась тем же в тюрьме. Пришлось создавать собственную программу.

— Наверное, мы могли бы ею воспользоваться.

— Она в распоряжении федералов. Видимо, так и не вышла из-за решетки.

— Пройдет время, устроишься, и мы с тобой свяжемся.

— Попробуй. Непривилегированные? Ты имеешь в виду ребят из гетто?

— Да. Уродливое обозначение. Как понять, что такое привилегии? Безнаказанность? В таком случае что остается тем, у кого меньше привилегий? Если каждый обладает привилегиями — мы сейчас рассуждаем теоретически, — то не может быть больших или меньших привилегий. Они составляют право каждого.

Дайана подняла на Рика глаза. Он разнервничался, дергал себя за галстук, жестикулировал.

— Если подразумевается, что все обладают одинаковыми правами, то откуда берутся непривилегированные? — Его лицо раскраснелось. — Слово перестает соотноситься с тем понятием, которое оно обозначает. Кто придумал этот термин? Какая-нибудь республиканская стервочка, вознамерившаяся протолкнуть в Белый дом своего муженька.

Дайана смотрела на Рика, едва сдерживая смех. Гейл беспомощно вскинула руки:

— Я вижу, ты горишь прежним задором.

Рик усмехнулся:

— Неправда. Если честно, я почти перегорел. Из-за того, что приходится видеть изо дня в день.

— Что-то не верится. — Дайана взяла пульт дистанционного управления и настроилась на канал местных новостей.

Рик удивленно покосился на нее, пожал плечами и с серьезным видом произнес:

— Мне искренне жаль, Гейл.

— Ты о чем? — Она не понимала, за что должен был извиняться перед ней этот человек.

— С тобой поступили жестоко. А ты всегда была очень славной.

Гейл улыбнулась и покачала головой:

— Мы были в те годы сумасшедшими. Верили в то, чем занимались. Слишком сильная вера — опасная штука.

Рик рассмеялся, но смех прозвучал грустно.

— Представляю, что бы произошло, если бы мы…

— Преуспели?

— Вот именно.

— Когда ты отошел от прошлого? Решил повернуть в другую сторону.

Рик покосился на Дайану и вопросительно посмотрел на Гейл.

— Считайте, что меня здесь нет, — произнесла Дайана. — Я отсюда очень далеко.

— Думаю, это произошло в тот день, когда я осознал, как легко могу оказаться в совершенно ином месте.

Банк. Рик не собирался откровенничать при Дайане и не стал говорить ничего конкретного, однако Гейл догадалась, что он имел в виду. Во время ограбления банка Рик дежурил водной из машин. Но ему повезло — налетчики скрылись в другой.

— Ты обзавелся семьей? — Гейл потянулась к лодыжке. Нога чесалась — значит, заживала.

Рик откинулся на стуле и положил ногу на ногу.

— Да. Был женат. Двое детей. Но я в разводе.

— Жаль.

— Ничего. Такое случается. Часто. Я встречаюсь с детьми каждую неделю, и моя бывшая ведет себя очень прилично. Видишь ли… я так усердно добивался стабильности и, должен признаться, искал для себя укрытия, что буквально ворвался в ее мир. Ее часы тикали, и в один прекрасный момент мы поняли, что совершили ошибку. Во всем, за исключением детей. У нас прекрасные дети. — Рик выпрямился. Со стороны могло показаться, что он никак не найдет удобной позы.

— Здорово, — кивнула Гейл.

У нее возникло ощущение, что ей придется привыкать к подобному. Родители, у которых растут дети, жалеют ее, потому что ей перевалило за сорок, а она по-прежнему бездетная. В тюрьме это не имело значения. Там все были заперты, и ни у кого не было ни родителей, ни детей.

Хватит, оборвала она себя. Вспоминать тюрьму — значит продлевать свой срок заключения.

— Она знала?

— Жена?

— Да.

Рик помолчал.

— Нет.

— Как долго вы были в браке?

— Почти восемь лет.

— И ты ей не сообщил? — поразилась Гейл. — Как у тебя получалось быть с ней одновременно настолько близким и настолько далеким?

— До чего-то допускал. Но только если это не грозило встречей с кем-нибудь из моих старых товарищей, кто знал, что я за птица и откуда взялся. И никогда, никогда не помышлял открыть, кто я на самом деле. Во-первых, нечестно ставить в такое положение людей, особенно тех, кто не догадывается о природе моей свободы. А во-вторых, это бы на сто процентов увеличило вероятность ареста.

Гейл вздохнула. Рик абсолютно прав. Она перехватила взгляд Дайаны, и ее смутило выражение лица девушки. Она выглядела виноватой.

— Ты ощущал дистанцию?

Рик покачал головой:

— В основе я был и остаюсь самим собой. У меня новые имя и фамилия, новые документы, которые я предъявляю властям. Я плачу налоги, однако жульничаю, если появляется возможность, потому что мерзавцы того заслуживают. Делаю все, что в моих силах, чтобы научить читать детей из гетто. Они отличные ребята. Я люблю свою работу, но она выжимает все силы.

Дайана свесила ноги с кровати и спросила:

— А как получилось, что вы в костюме?

Рик улыбнулся:

— Обычно я не хожу в костюмах. Но в данном случае этого требует ситуация. Сохранение инкогнито, ну, вы понимаете.

Дайана кивнула.

— Я не спрашиваю, куда вы направляетесь, но если пожелаете, можете мне сообщить.

— Я пока не знаю, — ответила Гейл и, перехватив взгляд сокамерницы, добавила: — Но уверена, что ты бы не хотел, чтобы я таскала с собой твои визитные карточки.

Рик рассмеялся и покачал головой.

— Встретишь Тома или кого-нибудь еще, передавай от меня привет.

— Спасибо, передам.

Рик встал и замялся, не зная, как попрощаться. Гейл протянула ему руки и ощутила теплоту его объятий. Она пожалела, что не может остаться в них дольше. В объятиях Рика Гейл чувствовала себя в безопасности.


Карту расстелили на кровати Дайаны, и Гейл провела пальцем линию на юг, до Оклахома-Сити. А за окном в сумерках зажигал огни город Чикаго. Сзади бурчал телевизор. Гейл не могла привыкнуть к нему, но Дайана настояла, чтобы продолжать слушать новости.

— На машине часов двенадцать-тринадцать. Если прорвемся.

— Ты можешь так долго сидеть за рулем?

— Да. Но лучше, если время от времени ты станешь меня подменять.

— Я почти двадцать лет не водила машину. Не знаю, вспомню ли, как это делается.

— Успокойся. У нас в стране половина водителей с правами не представляют, как это делается. Как с велосипедом — стоит сесть в седло, сразу вспомнишь.

Гейл снова посмотрела на карту.

— Господи! — Дайана схватила пульт дистанционного управления и прибавила звук.

«Меня застали врасплох. Они показались мне совершенно безобидными. Две нуждающиеся в помощи женщины, и я им помог. Наплели, будто у них сломался автомобиль, а им до зарезу необходимо в город…» — говорил водитель мусоровоза. Гейл не запомнила его имени. У его рта образовался почти правильный прямоугольник сыпи.

— Кто бы мог подумать? — бросила Дайана. — У него аллергия на клеящуюся ленту. Нехорошо получилось.

Гейл села на кровать прямо перед экраном, Дайана устроилась рядом, поджала под себя ноги и, подавшись вперед, не сводила с телевизора взгляда.

— Майк, — вспомнила Гейл.

— А обещал, что никому не скажет. И ты была готова ему поверить. Теперь понимаешь: иногда я знаю, что необходимо делать.

Гейл промолчала.

«…только мы добрались до города, как та, что помоложе, наставила на меня триста пятьдесят седьмой калибр. Может, и не триста пятьдесят седьмой, но очень большой — дырка просто огроменная…»

Голос Майка задрожал, глаза забегали из стороны в сторону, веки затрепетали под тяжестью навернувшихся слез, однако он взял себя в руки.

«Будь я проклят, если еще кого-нибудь подсажу. Я решил, что она меня застрелит. Так и подумал. Говорю вам, эти дамочки не шутили».

Не успел ведущий поблагодарить Майка, как на экране появились снимки из досье Дайаны и Гейл. Один возле другого, под подбородками номера, подбородки почти одинаково непокорно задраны.

— Смотри-ка, — усмехнулась Гейл, — нас показывают по телевизору. Теперь мы полноценные люди. Существуем в реальности.

Дайана молча смотрела на экран и слушала ведущего, который охарактеризовал их как «революционерку и предательницу» и сообщил, что полиция считает, будто беглянки по-прежнему в Нью-Йорке, хотя вероятно, что они ускользнули из города.

— Иными словами, — прокомментировала Дайана его слова, — ни черта-то ты не знаешь. — И удовлетворенно вздохнула. Она успокоилась.

Вслед за новостями стали передавать рекламу, и Гейл нажала кнопку приглушения звука.

— Что скажешь?

— А ты?

— Фотография нисколько на тебя не похожа.

— Слава Богу, и на тебя тоже. Ну у тебя здесь и видок! Давненько же тебя упекли.

— Хватит с нас обеих, — промолвила Гейл.

— Да.

Они погасили свет, выключили телевизор, и каждая погрузилась в свои мысли. Дайана легла на бок и спросила:

— Рик был твоим дружком?

— Почти.

— Ты ему доверяешь?

— Разве это не очевидно?

— На него можно положиться?

— Я ему верю, как верю другим.

— Мне, например.

Гейл повернулась к ней.

— Я не убеждена, что верю тебе. Или верю до конца.

— Почему?

— Я верю тебе, но не твоим суждениям.

— Вот теперь ты точно говоришь как мать.

— Не пренебрегай чужим опытом.

— О Боже мой!

— Я серьезно. Успела кое-чему научиться.

— В основном сидела за решеткой. Полжизни в тюрьме, полжизни на свободе. А свобода главным образом приходится на детство. Ты собираешься учить меня, как себя вести?

— Я тебя призываю сделать шаг назад, осмотреться и тщательно оценить ситуацию.

— И для этого мы направляемся в Оклахома-Сити, расположенный по соседству с Техасом?

— Там безопасно. Живут мои институтские друзья. Можно перекантоваться.

— Знаешь, почему штат Техас никак не может съехать в Мексиканский залив?

— Почему?

— Потому что штат Оклахома полное дерьмо.

— Даже не смешно. Детские шуточки.

— Согласна. Но это именно то, что я чувствую по отношению к Оклахоме. От нее абсолютно никакой пользы. Плоская, пыльная, страшная. Как тебя занесло туда учиться?

— Культура коренных американцев.

— Я была в нескольких резервациях. Все равно что сходить в зоопарк. Только в клетках не звери, а люди. Печально до невозможности.

— Я работала в одной из них. Сразу после того, как получила диплом.

Дайана немного помолчала.

— Во мне течет немного индейской крови.

— Правда?

— Благодаря прапрапрабабке со стороны отца. Наверное, надо добавить еще одно «пра». Я почти ничего об этом не знаю — лишь то, что она была из апачей из резервации Уорм-Спрингс. Мать мне однажды сказала. Я хотела выспросить у нее побольше, но она и сама толком ничего не знала.

— Это можно исправить. Один из тех людей, с кем мы будем жить, преподает в университете и имеет доступ ко всяческим метрикам и архивам.

Воцарилось долгое молчание. Гейл стала засыпать и сквозь дремоту услышала, как Дайана пошевелилась и зашуршала простынями.

— Гейл!

— Да?

Дайана хотела рассказать о телефонном звонке и разговоре с Ренфро, но передумала. Может, позднее, когда все наладится.

— Ничего. Просто хотела поблагодарить за то, что взяла меня с собой.

Гейл улыбнулась и отозвалась:

— Без тебя я бы не справилась.

Дайана лежала в темноте и, как бывало по ночам в тюрьме, слушала дыхание своей сокамерницы. Она вспомнила приход Рика Рида, и что-то в его поведении ей показалось немного искусственным — похожим на картофельное пюре быстрого приготовления: вроде бы хорошо взбито и аппетитно, но всегда присутствует легкий привкус картонки от упаковки. Очевидно, он просто нервничал оттого, что оказался рядом с копом. Точнее, с бывшим копом. Но Дайана знала, даже законопослушные граждане считали: полицейский — всегда полицейский. Так же как полицейские не сомневались: преступник — всегда преступник. А в ее голове все перепуталось.

Дайана поднялась и подошла к окну. С высоты двадцать четвертого этажа обвела взглядом плотно застроенный городской пейзаж: высокие дома светились окнами и сверкали огнями, на улицах было еще много машин. Дайана вспомнила лицо Майка на телеэкране, услышала его голос — как он призывал Америку опасаться ее и Гейл. Двух несчастных беглянок. Господи, сколько же на свете всякого дерьма!

Она стремилась в Техас, однако сознавала, что это путь к погибели. Но чувствовала себя свободной, до головокружения легкой, будто, несмотря на крепко сжимавшие оковы гравитации, плавала в некоем лишенном сил тяготения пространстве. Или как в «Гравитоне», на ежегодной ярмарке в округе Брирд, когда Дайана ощущала, как вращающийся цилиндр подхватывает ее с бешенством центрифуги, а пол уходит из-под ног. В шесть лет она впервые прокатилась на этом аттракционе с Кевином, а затем упросила его повторить забаву, хотя каждый раз им приходилось снова стоять в очереди.

Ей надо вернуться. Дайана посмотрела на Чикаго. Ей не приходилось жить в подобном городе. Тут повсюду сверкали огни, и из четырех звезд на небе можно было разглядеть всего лишь одну. Загрязнение светом — вот что это такое. Ночь должна быть ночью. Пусть светит луна и звезды, а не неон и плавающая дымка.

— Дайана! — Гейл приподнялась на подушке.

Дайана вернулась к своей кровати, села, скрестив ноги, и посмотрела на свою сокамерницу.

— Я не из тех, кто стремится из дома в большие города искать богатства и славы, — произнесла она. — Я люблю округ Брирд. И если честно, то не шутила, когда говорила, что собиралась уйти из управления и учиться дальше. Но тут все как раз и произошло. Знаешь, я была сыта службой в полиции.

— Может, еще поучишься.

— Вот уж не думала, что в наше время в институты принимают сбежавших из тюрьмы. Очень либерально.

— Дайана, пойми, все переменилось. Тебе не удастся вернуться туда. Придется поменять систему координат.

— Ты знаешь, как это сделать?

— Тебя снабдят другим школьным аттестатом. Не потому что у тебя нет своего, а просто потребуется другой. С новой фамилией.

— Пусть хоть оценки там будут лучше, чем в моем, — рассмеялась Дайана. — Средняя не ниже трех целых восьми десятых.[36]

— Дайана, я серьезно. Хотя отметки мы приукрашивать не станем. Это точка зрения Дилана: «Тот, кто живет вне закона, должен быть честен».

— Да я пошутила.

— А мне показалось, ты действительно так считаешь.

— Нет.

— Ты способна этого добиться. Надо где-нибудь обосноваться, пожить годик-другой, обустроиться, и можно подавать заявление. Это — способ заново влиться в жизнь.

— Я не готова распрощаться с прежней жизнью.

— Дайана, прислушайся к себе. Это здравая мысль. Не помню, кто это был: то ли Уатсон, то ли Крик — один из тех, кто открыл модель ДНК. Он объяснял, как ему пришло в голову, что делать с собственной жизнью. И сказал, что следует обращать внимание на то, что творится в собственной голове. Если находится предмет или тема, которые интересуют человека до такой степени, что возвращаются снова и снова в его беседах с самим собой, следовательно, он должен заниматься именно этим.

Дайана легла на кровать и укрылась одеялом.

— Значит, стану лучше прислушиваться к себе.

Она уже знала, какая мысль неотступно преследует ее. С тех пор как агент из управления по контролю за соблюдением законов о наркотиках зачитал ей ее права. И эта мысль не давала Дайане покоя.

Гейл взбила подушку — настоящую, мягкую, свежую. И такой же матрас. Она вспомнила отдых всей семьей. Целый день они ехали в машине, а затем останавливались в «Холидей инн» и отец давал ей монетку в четверть доллара. Она опускала ее в металлическую коробочку рядом с кроватью, и пять безумно тряских минут весь матрас вибрировал и колебался.

— В самом деле неплохая идея. Ты говорила о юридическом институте?

— Да. Именно туда ведут меня тайные мысли в голове — к криминальным делам.

— Обдумай все как следует. Серьезно. Ты станешь хорошим юристом. После того, что тебе пришлось испытать, сумеешь принести много пользы. — Гейл повернулась лицом к стене. Так она всегда поступала в камере, намекая Дайане, что настал конец разговорам и пришло время спать. Только здесь стена располагалась не в дюйме от ее носа.

А Дайана всматривалась в проникающее в окна светлое марево и прислушивалась к тому, что творилось в ее голове. Ей не давали покоя одни и те же мысли: об округе Брирд, шерифе Гибе Лоуве и окружном прокуроре Эле Суэрдни. О Рике, Хуаните Черчпин. И все мысли были об одном — как бы свести счеты.

Глава 13

Дайана собралась обогнать вереницу грузовиков, но, сверившись со спидометром, передумала. Лучше не превышать скорость. Это давалось ей нелегко — она привыкла водить машину, пользуясь относительной безнаказанностью. Сидеть за рулем со значком в кармане. К тому же она спешила, хотя старалась не показывать этого. Желала быстрее пронестись по сельской Америке, мимо фермерских домиков и бесконечных акров широких кукурузных и пшеничных полей, доставить Гейл, куда ей требовалось в Оклахоме, а самой повернуть на юг. В Техас. Домой, что бы ее там ни ждало. Дайана испытывала странную уверенность, однако в глубине души, когда решалась туда заглянуть, под покровом спокойствия ощущала безумный страх. И поэтому решила туда не соваться — оставалась на поверхности, где могла здраво размышлять, не обременяя себя такими чувствами, как ужас и ненависть. Так ей и надо держаться — одной, не прибегая к посторонней помощи. За окном проносились равнины Средней Америки, плоские и спокойные, как поверхность пруда в полдень.

— Хочешь, поменяемся? — Дайана выгнула спину и снова прижалась к спинке сиденья.

Чикаго спал, когда до рассвета они тронулись в путь во взятом напрокат серебристом «таурусе». Теперь день клонился к закату, и она устала так долго сидеть за рулем.

— Давай, если тебе надо отдохнуть.

Гейл пока побаивалась управлять автомобилем и без нужды не желала садиться на водительское место. Она нервничала, не уверенная, что ей удастся удержать несущуюся на скорости пятьдесят пять миль в час тяжелую груду металла. Сидела напряженно и смотрела на мелькающий за окном пейзаж, точно хотела охватить взглядом прошедшие после побега дни. Последовательность времени ускользала от нее. Когда мысль о побеге впервые пришла ей в голову? До того, как её вывели из зала суда. Как только судья огласил приговор: срок заключения не более семидесяти двух лет. Тогда мысль еще не успела оформиться в слова, она была расплывчатой и неясной. Гейл лишь сознавала, что в любом случае не останется так долго за решеткой. Важно было решиться в принципе, что же до средств — их еще предстояло придумать. Можно перелезть через стену или сделать подкоп. Изменив внешний вид, пройти через главные ворота. Или избавиться от неволи иным способом — повеситься, наглотаться таблеток. Трудно было разработать план, не видя тюрьмы, не прочувствовав и не изучив изнутри. Но Гейл знала одно: она не проведет за решеткой столько времени. Не согласна. Но когда примерно через шесть месяцев Гейл попала в тюрьму, миновал первый шок и жизнь показалась если не сносной, то хотя бы терпимой, мысль о побеге исчезла, по крайней мере перестала довлеть над другими мыслями. Тогда Гейл начала помогать заключенным, ведь она имела гораздо больше, чем многие из них. Белая, получила образование, родилась в благополучной семье из верхнего среднего класса.[37] Это означало, что многие двери были для нее открыты. Гейл вспомнила момент, когда осознала, какие ей были даны возможности. Она проходила мимо телефона. К нему стояла очередь — в основном из чернокожих, — заключенные ждали, когда настанет их черед трехминутного телефонного разговора. Гейл услышала, как одна женщина говорила другим: «А знаете, здесь очень даже хорошо. Трехразовое питание, теплая постель, и никто не бьет. Не на что жаловаться».

Дайана сняла руку с руля, и это привлекло внимание Гейл. Они ехали за автомобилем-универсалом с номерами штата Индиана. Сзади сидели двое ребятишек. Они прижали носы к стеклу и радостно махали руками. Дайана улыбнулась, но они не угомонились и смотрели на Гейл. Та тоже помахала рукой. Детские головки скрылись из окна, вслед за ними и машущие руки.

— Им следует пристегнуться ремнями безопасности, — произнесла Дайана. Она действовала словно на автопилоте.

— Ты не засыпаешь? Я поведу, если ты действительно устала, — предложила Гейл.

— Ничего, — ответила девушка.

Дайана привыкла дни напролет проводить за рулем. В этом заключалась патрульная служба. Восемь часов в автомобиле, преимущественно разбавленная рутинными звонками скука и лишь изредка настоящая встряска. Эфирд утверждал, что работа детектива не намного интереснее, но не болит спина от долгих часов на сиденье патрульной машины и не надо носить на поясе сорок фунтов снаряжения.

— Это не обязательно должна быть Оклахома, — заметила Гейл. — Ты вольна ехать куда угодно.

— Я знаю, — кивнула Дайана.

Но она не знала другого: какие чувства испытает, когда расстанется с Гейл. У нее ни семьи, ни друзей, к которым можно вернуться. Домой, как и Гейл, нельзя. Но она все-таки была в лучшем положении: если ей удастся обелить свое имя, она сумеет возвратиться к прежней жизни. Окружающие станут ее уважать. Может, даже сильнее, чем раньше. А Гейл дорога домой закрыта. Ее друзья — заключенные, бывшие заключенные или соратники по движению. Она не может рисковать поселиться с ними.

— Эти люди, к которым мы едем…

— Давнишние друзья, — промолвила Гейл и вздохнула. — Познакомилась с ними, когда училась здесь в колледже. Они со старого доброго востока, принимали участие в движении, но откололись после ограбления банка. Многие так поступили. Они не хотели иметь ничего общего с такого рода насилием. Они уехали в Калифорнию, получили там дипломы, вернулись и обосновались тут окончательно. Я думаю, что они больше не числятся ни в каких списках подозреваемых.

— Не будь настолько уверена.

— Я не сказала, что это так. Я только полагаю, что это вполне вероятно. У них мы можем перекантоваться, принять какие-то решения.

— А они не… ну, ты понимаешь… Оклахома-Сити?

— Господи, нет! Дайана, как ты могла подумать?

— Я ничего не подумала. Но даже сенаторы иногда переходят из партии в партию.

— Мы не являлись политической партией.

— А кем вы были?

— Группой подростков, желавших изменить мир.

— И поэтому ограбили банк?

— Я не грабила. Это совершили отморозки из непримиримых. Большинство из нас понятия не имели, что нечто подобное планировалось.

— Но обвинитель считал по-иному.

— То ли считал, то ли таким способом добивался продвижения.

— Жесткая тактика.

— Да, — кивнула Гейл. — Но не более жесткая, чем у тех, кто судил тебя.

Дайана замолчала. Повсюду простиралось голубое небо, и лишь на самом горизонте белели крохотные пушистые облака. Одно из них по форме напоминало кролика — задние лапы застыли, готовые к прыжку.

— Откуда в тебе это взялось? Почему ты внезапно перестала мне доверять?

— Нервничаю, — поморщилась Дайана. — Не знаю людей. Никого из тех, кто нам помогает. Помогает тебе. Чувствую себя собачонкой, которую тебе некуда пристроить и поэтому ты вынуждена везде таскать за собой.

— Чушь!

Гейл не сказала, что их союз не просто упряжь. Но, задумываясь о недавнем прошлом, настоящем и перспективах на будущее, не могла не признать, что Дайана — ее ближайший друг. В данный момент, напомнила она себе. Их дружба вынужденная, скорее не дружба, а партнерство. Однако это не объясняло щемящего чувства, возникающего в груди при мысли, что Дайана способна совершить глупость, вернуться в Техас к тем подонкам, а она не в состоянии ее остановить.

— Знаешь, что я решила, когда в Оклахома-Сити случился теракт?

Дайана резко повернула голову, в глазах появился вопрос, но она тут же отвернулась и стала смотреть на дорогу.

— Разумеется, после того, как прошел первый шок и немного померк ужас. Когда аналитики начали свою бесконечную работу и заявили, что бомба была сделана из обычного удобрения…

— А что, трудно делать бомбы?

— Тоже интересный вопрос, — продолжила Гейл. — Но я постоянно себя спрашиваю: почему мы удобряем наши поля взрывчатыми веществами?

Дайана махнула рукой в сторону комбайна. Огромное зеленое механическое чудовище ползло к горизонту, оставляя за собой полосу — одну из сотен, даже из тысяч, испещривших поле.

— Вот тебе и ответ. Здесь больше нет семейных ферм. Это мегахозяйства, принадлежащие крупным корпорациям, и они предпримут все возможное, чтобы снизить затраты на производство и увеличить доходы. Все очень просто. — Она показала в сторону комбайна: — Словно экспедиция на Луну. У них теперь в кабинах кондиционер и стереосистемы.

— Где бы ты хотела жить, если бы у тебя был выбор?

Дайана на мгновение задумалась.

— Наверное, в тропиках. На Гавайях. В Аризоне. В общем, где жарко. А ты собираешься остаться в Оклахоме?

— Тоже пока не знаю. Согласна на все, где бы со временем почувствовала себя в безопасности.

— Шутишь?

— Нисколько. Искренне надеюсь, что пройдут годы и я сумею расслабиться. Мне необходимо многое наверстать. Пока я понимаю одно: все переменилось. Мир, куда я пришла и в котором намереваюсь жить, — совершенно иной. Я словно получила право на вторую попытку. Хочу, чтобы она удалась и все получилось. Мечтаю учиться, познавать и обзавестись добрыми, хорошими друзьями.

— Ты говоришь словами рекламы какого-нибудь колледжа или военной службы.

Гейл надолго замолчала, а затем вздохнула:

— Я подумываю о том, чтобы обзавестись семьей. Но сомневаюсь: не поздно ли?

— Выйти замуж за бухгалтера, отречься от собственного прошлого, сделать вид, что ничего подобного не было? И добиваться крох счастья в каком-нибудь предместье?

— А ты жестока. Такая молодая — и циничная. — Гейл посмотрела в окно. Комбайн превратился в зеленую точку на краю горизонта. И куда ни глянь, всюду простирались поля. — Я даже не представляю, могу ли я иметь детей. Ведь я перешла сорокалетний рубеж, и с каждым днем шансов становится все меньше.

— Ты хочешь ребенка? — Интонацией Дайана попыталась смягчить смысл вопроса.

— Да.

— Ренфро тоже поговаривал о детях. А у меня голова всегда была забита другим. Скажите пожалуйста, семья! Но на твоем месте я бы не ставила на себе крест. В наши дни медицина на многое способна.

— Мне кажется, самое трудное — найти мужа.

— А зачем муж? — Дайана так покосилась на свою спутницу, что та поняла, какая между ними пропасть. Пусть она старше и мудрее, но во многом не сведуща. — Нуклеарных семей[38] становится все меньше. Я читала в журнале. Таких, чтобы был муж, жена, один или двое детей. Их число снизилось до двадцати процентов от населения. Люди или разведены, или предпочитают не жениться, или вообще голубые. Не желают слепо следовать традиции и не хотят юридических осложнений. Не говоря уже о душевных страданиях.

— А как же насчет радости от того, что посвящаешь себя родным, семье?

— Гейл, что с тобой? Откуда это в тебе?

— Не знаю. Наверное, боязнь адаптации. Видимо, давит сознание, что нужно приноравливаться к новой жизни.

— Согласна, это не просто. Но спешки нет.

Гейл пожала плечами и грустно улыбнулась:

— Тик-так, тик-так, тик-так.

— Знаешь, я за тебя переживаю. Надеюсь, у тебя все получится. Но сама я к этому не стремлюсь.

— Может, изменишь свои взгляды, когда станешь старше.

— Посмотрим. О, черт! — Дайана сняла ногу с педали газа. Автоматическая реакция — машина замедлила ход, но при этом стоп-сигналы не загорелись.

— Что такое?

— Увидела в зеркальце. Дорожный патруль.

Гейл напряглась и вжалась в сиденье.

— Мы не превышали скорости?

— Вот еще! Пусть я ненормальная, но не настолько глупая.

— Поезжай за тем грузовиком. Веди автомобиль и ни на что не обращай внимания.

— А я что делаю?

— Мы ничего не нарушаем. Едем, и все.

— Он быстро приближается.

— Да.

Дайана следовала за грузовиком, но немного поотстала, чтобы увеличить дистанцию. Окинула взглядом окрестности. Ничего, кроме полей и плоской земли. Некуда бежать, негде спрятаться. Коп двигался по левой полосе, догонял их, расстояние сокращалось.

— Похоже, за кем-то гонится.

— Не за нами. Мы ему не нужны.

Дайана не разобрала, то ли Гейл констатировала факт, то ли молилась вслух.

Патрульная машина оказалась в трех корпусах позади, затем в двух, исчезла в непросматриваемой в зеркальце зоне и снова появилась борт о борт. Дайана покосилась на полицейского, отвела взгляд и стала смотреть на дорогу. Как поступила бы любая автомобилистка, надеялась она. Заставила себя разжать пальцы на рулевом колесе. «Веди машину спокойно! Поезжай вперед по дороге, будто ты нормальная, законопослушная американка».

Патрульная машина обогнала их, потом идущий впереди грузовик и скрылась из виду.

— Черт бы его побрал, — прошептала Дайана, досчитала до десяти и перестроилась в левый ряд.

— Что ты делаешь? — встревоженно спросила Гейл.

— Хочу посмотреть, куда он делся.

— А нам какое дело? Пусть едет своей дорогой.

— Вот в этом я и собираюсь убедиться. Что он едет своей дорогой.

Полицейский был уже далеко, и машины поспешно перестраивались в правый ряд, пропуская его вперед. Дайана выждала еще несколько минут — патрульный автомобиль не собирался снижать скорость. И она опять укрылась за грузовиком.

— Вот так-то. — Дайана повернулась к Гейл. Та закрыла глаза и откинула голову на спинку сиденья. Со стороны казалось, что она спит. — Иногда очень плохо, если не служишь в полиции.

Дайана задала команду автоматической системе поддержания заданной скорости, включила радио и меняла станции, пока не услышала Бонни Райта — «Давай дадим людям повод, чтобы было о чем поговорить». Вела машину и думала: как Гейл может сейчас спать? И удалось ли Ренфро выполнить ее просьбу.


Солнце стояло уже низко. Дайана решила, что если она затормозит у заправки и остановится отдохнуть, то Гейл проснется, но ее спутница не открыла глаза. Дайана наполнила бак, расплатилась и вырулила на стоянку. Гейл спала. Ее веки подрагивали. Дайане хотелось в туалет, но она боялась оставить спутницу одну, спящей в машине в таком месте, где любой мог незаметно приблизиться к ней. Она дождалась, когда веки Гейл перестали трепетать, и поняла, что у той закончилась фаза быстрого сна, период сновидений.

— Гейл. — Она дотронулась до ее плеча.

Гейл пошевелилась. Стряхнула с себя сон, взглянула в ветровое стекло и протерла глаза.

— Где мы?

— На северной окраине Оклахома-Сити.

— Серьезно?

— Вполне. Пойду в туалет. — Дайана направилась к дамской комнате, по дороге завернув на колонку за ключом.

Гейл осталась в машине, ее лицо было заспанным. Она не могла поверить, что проспала всю дорогу. Не помнила, когда так спала. Глубоко. Если вообще когда-нибудь так спала. Ей никак не удавалось прийти в себя. Она все видела словно сквозь тончайшую дымку. И даже указатель на бензоколонке, который, как она прекрасно знала, был сделан из ярко-красного и оранжевого пластика, теперь казался размытым. Гейл заставила себя выйти из автомобиля, постояла, потянулась, провела ладонями по лицу. И двинулась на подкашивающихся ногах в туалет.

Когда она вернулась к машине, Дайана уже сидела за рулем. Гейл наклонилась к окну:

— Ты в порядке? — Дайана кивнула. — Мне нужно позвонить.

Дайана наблюдала, как Гейл направилась к будке телефона-автомата у въезда на бензоколонку. Она говорила недолго, протерла глаза и записала инструкции на клочке бумаги. Дайана надеялась, что их благодетели, кем бы они ни были, надежны, как утверждала Гейл. Но показалось странным, что сеть заговорщиков только и ждала момента, чтобы оказать ей помощь. Возможно, товарищи Гейл хотели отблагодарить ее за то, что она столько лет провела в тюрьме и ни разу не обмолвилась о своих сообщниках. Похоже на кодекс полицейских — обычной в их среде стене молчания. Благодаря которому ее, вероятно, и удалось упечь за решетку.

Дом находился в северных предместьях Оклахома-Сити и стоял в конце петляющей дорожки, которая мимо сосны и низкорослого дубка выводила на шоссе на восток, в Арканзас. Когда Дайана остановила машину, у Гейл засосало под ложечкой. Сейчас она увидит, как годы изменили ее друзей.

Дом был двухэтажным, из кедровых бревен, с выложенным каменными плитами двориком под навесом, отчего со стороны крыльца приобретал вид фермерского жилища. Вверху массивных дубовых дверей вставлены матовые ребристые стекла, ниже — дверной молоток в виде морды льва. По периметру крыльца на джутовых плетенках висели глиняные кашпо ручной работы с темно-красными и белыми бальзаминами. Во дворике — садовые деревянные столики и кресла-качалки.

К пологому скату крыши гаража на две машины была приделана баскетбольная корзина, во дворе натянут батут. Гейл подметила все эти детали, пока они приближались к дому. Она понятия не имела, что у Криса и Мишелл есть дети. А почему бы и нет? Они поженились примерно через год после того, как был ограблен банк. Гейл не могла вспомнить точной даты. В памяти всплыла отвратительная телефонная будка из красной фанеры рядом с дежуркой в тюрьме. Ей позвонила мать и сообщила: к ним домой пришло приглашение на свадьбу Криса и Мишелл с припиской, что они очень сожалеют, что Гейл не удастся к ним приехать. Но они помнят о ней. К тому времени Гейл еще недолго провела в тюрьме. И надеялась даже с ее приговором выйти лет через пять, хотя и такой срок казался ей непомерно большим.

Не успели Дайана и Гейл выйти из машины, как из дома показалась Мишелл в длинной, со складками, коричневой юбке с орнаментом и желто-коричневом топике из какого-то волокнистого материала — то ли хлопка, то ли пеньки. Длинные волосы локонами падали на плечи. Она раскрыла объятия и приветливо улыбнулась Гейл. Не менее бурно она поздоровалась и с Дайаной.

— Заходите, заходите! — Мишелл повела их в дом.

Гейл удивил ее тягучий выговор. Она внезапно остановилась и обернулась. Дайана оставила машину на подъездной дорожке.

— Может, нам лучше поставить автомобиль в гараж?

Дайана кивнула, вернулась, запустила мотор, дождалась, когда Мишелл откроет ворота, завела «таурус» внутрь и выключила зажигание. Петли скрипнули, хозяйка с трудом закрыла створку.

— Крис обещал смазать, — объяснила она. — Никак не соберется.

Мишелл увела гостей с вечернего зноя в созданную кондиционерами прохладу дома. Женщины миновали вход с полом из плитки и оказались в просторном помещении, которое совмещало в себе кухню, столовую и гостиную.

— Хотели добиться эффекта большого пространства. — Мишелл гордо обвела взглядом стены. — Чаю со льдом?

— С удовольствием.

Дайана осмотрела удобную обстановку. Много дерева и подушек, мексиканские одеяла и большой каменный камин. Одну стену целиком занимал набитый книгами шкаф, другие были сложены из необожженного кирпича. Все очень приземленно. Гейл узнала стоящую на камине керамическую фигурку рассказчицы — ребятишки сидели у нее на коленях, на плечах, прижались к рукам бабушки и затаив дыхание слушали, как она сплетает им сюжет волшебной сказки.

— Хороший дом, — похвалила Дайана, принимая из рук Мишелл большой стакан чая.

— Видели бы вы, каким мы его купили, — усмехнулась хозяйка, провожая женщин в гостиную и усаживаясь в кресло-качалку. — Развалина. Мы его восстанавливали год за годом по кирпичику.

Гейл опустилась на пышные подушки дивана. Дайана устроилась рядом.

— Ну вот. — Мишелл накрутила на палец локон и сделала глоток чаю.

Дайана, продолжая рассматривать убранство дома, тоже пригубила напиток. Она чувствовала некую неловкость. Или это ощущение проникло под крышу вместе с ними? Похоже, ей здесь не рады.

— Где Крис? — спросила Гейл.

— Поехал купить на обед рыбу. Мы решили пожарить ее на гриле. Ты ешь рыбу?

— Да.

— У рыб есть глаза, — напомнила Дайана.

Мишелл удивленно покосилась на нее.

— Сделаю исключение. — Гейл вспомнила рыбные палочки в столовой тюрьмы — напичканные хлебом безвкусные ломти белой массы. — Рыба — это замечательно.

Мишелл, не прекращая крутить локон, снова поднесла к губам стакан с чаем.

— Надеюсь, привезет тунца.

Дайана встала и очень осторожно опустила стакан на лежащую на столе подставку. Она оказалась в идеальном доме и боялась что-нибудь пролить или разбить. Все тут на своих местах. Ни единой пылинки. Видимо, хозяева убрались к приезду гостей. Дайана надеялась, что это так. Ей претила мысль, что кто-нибудь может жить в такой неестественной обстановке, хотя знала, что бывают любители идеального порядка. Пару раз заезжала по вызовам в подобные дома. Но обычно, когда прибывает полиция, лоск и спокойствие в доме уже поколеблены, если не разбиты вдребезги.

— Не возражаете, если я попрыгаю на батуте?

Голубые глаза Мишелл на мгновение округлились, но в следующую секунду губы сложились в любезную улыбку.

— Разумеется. Чувствуйте себя как дома.

Дайана взяла чай и вышла во двор, радуясь возможности покинуть помещение. Она не понимала, что связывало Гейл и Мишелл, но ей показалось, они не очень ладили, и было неприятно на это смотреть. Дайана пересекла газон, развязала шнурки на ботинках, сняла носки и забралась на черную пружинящую сетку. Поначалу попыталась сообразить, как надо двигаться. Дайана пробовала прыгать на батуте всего раз или два в жизни, но запомнила, как это забавно.

А в доме Гейл сняла со стоящего перед диваном грубо сколоченного дубового столика небольшую вазу. Столик мог бы называться кофейным, если бы не его основательность. Гейл сжала вазу в ладонях. Она была белой с бледно-лиловым налетом, а внутри — темно-лиловой. До обжига и окончательной отделки на внешнюю поверхность нанесли миниатюрным инструментом искусный рисунок.

— Сандра сделала, — объяснила Мишелл. — Назвала ее «Ваза, полная воздуха». Завоевала второе место на ярмарке.

— Сколько Сандре лет?

— На первом курсе в Райсе.[39] Но эту вазу закончила, когда училась в школе. А наш сын Райан в предпоследнем классе. Летом работает в спортивном лагере. Сандра уехала в Париж. Такая же любительница всего французского, как ее дед. — Мишелл вздохнула. — Когда мы только приехали сюда, я боялась, что наши дети вырастут ковбоями. Но, слава Богу, пронесло.

Гейл кивнула:

— Рада за вас. — Она действительно испытала это чувство. Рада, что они вышли невредимыми из безумств юности. Не попались и, судя по всему, легко отделались.

Мишелл посерьезнела, посмотрела на Гейл, и что-то переменилось в выражении ее лица.

— Я так переживаю из-за того, что с тобой случилось. — Она перестала крутить волосы, поставила стакан на стол и подалась вперед. — Я не знала, как сказать об этом. — Мишелл кивнула в сторону двери. — Но хочу, чтобы ты помнила: я… мы все… Ужасно, ужасно! Мы себя чувствовали абсолютно беспомощными…

Гейл сделала глоток, опустила стакан и аккуратно промокнула каплю в уголке губ.

— Все в порядке.

— Наверное. Я оглядываюсь назад и вспоминаю, какими мы были. Не сомневались в своей правоте, считали чрезвычайно важным то, чем занимались, полагали, что все вокруг окончательно рушится, знали ответы на все вопросы и возомнили себя людьми, которые изменят мир, сделают его лучше. Все эти бредни о готовности отдать жизнь за то, во что верим… — Мишелл печально покачала головой. — Революция, да и только.

Послышался звук мотора, к дому подъехала машина, и через несколько мгновений в дверь, похрустывая пакетами с продуктами, вошел Крис.

— Дорогая, ты дома?

— Да.

— Я привез сюрприз.

Крис поставил пакеты на отделяющий кухню от гостиной длинный стол. Увидел Гейл, и на его узком лице появилась улыбка. Он оказался выше, чем у нее сохранилось в памяти, в джинсах и синей джинсовой рубашке. Видимо, Крис еще не закончил расти, когда они были знакомы. А теперь достиг отметки шесть футов.

— Давненько не виделись! — Он чмокнул Гейл в щеку. — Как прошло пребывание в гостинице Гадеса?[40] — Он по-прежнему улыбался и говорил непринужденным тоном.

Гейл рассмеялась, радуясь, что этот человек сохранил в себе отличавшую его во всех ситуациях кипучую энергию. Вернулась Дайана, босая, с ботинками в руках.

— Ну вот, — продолжил Крис, — узнаешь этого незнакомца?

В комнате появился кто-то еще.

— Еще бы, — ответила Гейл, но не поднялась поздороваться, не протянула приветственно руки.

Она застыла. Онемела. Перед ней стоял он, пытался улыбнуться и в то же время, терзаясь неизвестностью, сдерживался. Каштановые волосы коротко подстрижены, былая неаккуратная поросль на подбородке превратилась в ухоженную бородку. Он явно возмужал — грудь и руки под серой майкой бугрились мускулами. Настолько стал солиднее, что Гейл не узнала бы в нем прежнего худощавого радикала с безумными патлами и огнем в глазах. Пламя сохранилось, но находилось под строгим контролем.

— Том, — промолвила Гейл.

Он улыбнулся и шагнул к ней. Поднял с дивана, прижал к себе. Очень нежно. Так нежно, словно боялся, что она вот-вот исчезнет, а в его объятиях останется лишь воздух. Ласково гладил и целовал в глаза.

Гейл ощутила его руки — здесь, сейчас, в действительности, после стольких лет в тюрьме, когда она мечтала о нем. И обвила его шею руками, желая убедиться, что это на самом деле он. Гейл не ожидала от себя такого — думала, что после стольких лет молчания испытает просто холодное любопытство: ей интересно узнать, что побудило этого человека исчезнуть из ее жизни. Когда к коленям Гейл вернулась сила и она смогла самостоятельно стоять, ее руки скользнули по плечам Тома и она уронила голову ему на грудь, будто прислушиваясь к биению его сердца. Она не понимала, что это за чувство, но ей хотелось, чтобы оно продлилось дольше, хотелось не сходить с места и долго-долго его обнимать. И чтобы он обнимал ее.

— Не предполагал, что мы дождемся этого дня, — прошептал Том.

Дайана из-за стола с продовольственными пакетами наблюдала, как Мишелл приложила палец к подрагивающим губам — она едва не расплакалась. А Крис счастливо улыбался, радуясь, что послужил орудием этого воссоединения. Затем Том отодвинулся, и Дайана получила возможность рассмотреть лицо своей сокамерницы. Она сообразила, что те трое видели то, что ожидали увидеть:трогательное свидание двух давно разлученных любовников. Но Дайана догадалась: происходило нечто иное. Она заметила на лице Гейл недоверие и одновременно желание сыграть ту роль, которую ждали от нее друзья. Но она не справлялась с этой ролью. Гейл даже не знала этого мужчину, и у Дайаны возникло ощущение, что у нее не появилось желания с ним заново познакомиться. Слишком сильна была боль. Слишком много лет между ними сохранялось молчание. Дайане захотелось встать между Гейл и Томом, ошпарить его взглядом и спросить: какого черта он лезет в жизнь этой женщины, если так долго держался от нее в стороне? Но Дайана молчала — стояла, наполовину скрывшись за столом с продуктовыми пакетами, и желала одного: чтобы Крис стер с лица идиотскую улыбку и проникся реальностью происходящего. Вероятно, этот малый и тянул на профессора каких-то там наук, но, по мнению Дайаны, был совершеннейшим болваном. Крис сказал:

— Это дело необходимо отпраздновать. Мишелл вам еще не показывала наш винный погреб?

— Почему бы и нет? — протянула Дайана, изображая произношение далласской светской львицы и визгливо напирая на конечное «нет».

Гейл подняла голову и машинально улыбнулась. Том посмотрел на Дайану, и в его глазах мелькнул интерес. Но он сразу погасил его и посторонился, давая пройти Гейл. Та последовала за Крисом, а остальные за ней — по коридору, через дверь, по крутой лестнице в подвал.

— Крис считает себя знатоком вин, — объяснила Мишелл.

— А вот я полагаю, — заметила Дайана, — каждый может рассуждать о букете, послевкусии и содержании сахара, а на деле все хотят одного — забалдеть.

Гейл послала сокамернице взгляд, мол, давай-ка полегче. Но та не отвела глаз.

Мишелл рассмеялась и обняла Дайану за плечи:

— Вы совершенно правы.

Места едва хватило для пятерых. Три стены подвала занимали стеллажи, почти полностью набитые бутылками. Это произвело на Дайану впечатление. Крис протиснулся мимо нее, чтобы взять бутылку с середины стеллажа, и обратился к Мишелл:

— Как ты считаешь, крошка? «Сен-Эмильон» в самый раз? У меня есть потрясающий «Ангелус» девяносто восьмого года. Ждет подходящего случая. — Он повернулся к Гейл: — Любишь красное?

Она кивнула, испытывая единственное желание — как можно скорее выбраться из замкнутого пространства.

— Тогда отлично. — Крис дождался, когда остальные освободят подвал. Он уже закрывал погреб, но что-то вспомнил и хлопнул себя по лбу. — Подождите. О чем я только думаю? Я точно знаю, что нам необходимо. — Он скрылся за дверью и через несколько минут появился со второй бутылкой в руке и показал ее Гейл.

Она посмотрела на этикетку: виноградник Дакхорн. Каберне совиньон. Из вин она помнила лишь бутылки, которые Крис приносил на собрания группы «Свободу без промедления!». На них были этикетки типа «Бульдог Бако» темное и «Лав май гоут» красное.

— Времена не меняются, — усмехнулась Гейл.

— Да, — пробурчал Крис. — Посмотри на год урожая.

Она снова взглянула на этикетку: 1986.

— В тот год меня посадили.

— Именно. Этот напиток находился взаперти столько же, сколько ты.

— Наверное, стоит много денег, — вступил в разговор Том. — Выдержанное до совершенства.

— Почти три сотни за бутылку, — ответил Крис. — Разумеется, я никогда не беру в розницу.

— Триста долларов?! — воскликнула Дайана. — Вы шутите?

Крис едва заметно вздернул подбородок и, словно защищаясь, изогнул брови.

— Нисколько. Вы поймете, когда попробуете вино.

— Хватит разговоров! — перебил его Том, поднимаясь по лестнице. — Вышибай пробку.

Гейл переводила взгляд с бутылки на Криса.

— Когда ты его купил?

Крис на мгновение задумался.

— Нет, Гейл, не тогда. Пару лет назад. — Его поступок был навеян минутным настроением, он хотел сделать для нее нечто особенное.

— Откуда мне знать? — не поверила она. — Ты всегда был немного…

— Со странностями? Да. Но не настолько, чтобы поставить на сохранение бутылку с вином в тот год, когда тебя посадили в тюрьму. Подтверди, Том.

Том остановился, предложил Гейл руку и указал в сторону кухни.

— Нет, он не настолько подвинутый.

Крис обогнал их и стал быстро подниматься, а Гейл не отняла у Тома руку, и они вдвоем последовали за ним. Процессию замыкали Дайана и Мишелл. Ощущение было такое — Гейл боялась об этом подумать, — будто вернулись старые времена. До того, как она запретила себе помышлять о воссоединении. Когда по ночам в камере вспоминала прикосновения Тома и как их тянуло друг к другу. Те времена, когда они после собраний оставались вдвоем, Том наливал по бокалу вина, зажигал свечи, ставил на проигрыватель что-нибудь мелодичное и долго-долго исследовал ее тело поцелуями, тихими стонами и восклицаниями «Ах-Боже-мой!». Гейл поднималась по лестнице, ощущала его теплую сильную руку и чувствовала в себе жизнь. Однако вынуждена была остановиться. Пришлось. Перехватило в горле. Она вовсе не хотела, чтобы получилось именно так. Высвободила руку, и Том легко ее отпустил, посмотрел на нее и улыбнулся. Гейл ухватилась за перила, крепко стиснула пальцы и потащилась наверх.

В кухне Крис разыграл из откупоривания бутылки целый спектакль. Разлил по стаканам воду из бутылок, а каберне оставил немного подышать.

— Вот уж без чего я мог бы спокойно обойтись, так это без воды из здешнего района. Она либо с серой, либо с мелом в зависимости от того, как угодно водоносным пластам. Наша — с мелом. В ванной комнате сами увидите.

— Сейчас нигде нельзя пить воду, — поддержал его Том. — Да и та, что в бутылках, часто попадается плохая. Знаете, что вытворяют «Кока» и «Пепси»? Видели «Дасани» в отделе вод в магазине? Производит старая добрая компания «Кока-Кола». Наливает из городского крана, пропускает через фильтр, разливает по бутылкам и зарабатывает деньги.

— Надо же, — пожала плечами Мишелл. — Никак не угомонятся. Может, это отдел ЦРУ? — усмехнулась она.

— А я отказываюсь платить за воду, — заявила Дайана. — Не покупаю ее в магазине. Очевидно, та, что течет из крана, и не самая вкусная в мире, но меня устраивает. С чем вырастешь, к тому и привыкаешь. Я не замечаю.

— Вы не замечаете хлора в водопроводной воде? — удивился Том.

— Нет, если она из артезианского колодца.

— В таком случае, в ней сельскохозяйственные стоки.

— Это можно проверить, — сказал Крис. — Сейчас воду можно проверить на все.

— Верно, — кивнул Том, — кроме пригодности для питья.

Гейл переводила взгляд с одного на другого, стараясь следить за линией разговора, но ей мешало присутствие Тома. Она наблюдала, как Дайана с Томом никак не могли уступить друг другу место, пока девушка не устроилась слева от Тома, между ним и Крисом. Гейл ощущала исходящий от Тома жар. Он спорил с Дайаной и энергично жестикулировал, задевая рукой Гейл. Вроде бы невзначай, но с умыслом, демонстрируя, что он хотел бы получить больше. Хотел ее. Целиком. Гейл сомневалась, что в состоянии это вынести. От смятения чувств отчаянно билось сердце, мысли путались, словно она была беспомощным подростком и переживала, что никому не нравится на первом школьном балу.

— Крис, — обратилась к мужу Мишелл, и Гейл решила, что она каким-то образом почувствовала ее состояние, — ты забыл про вино.

Гейл смотрела, как рубиновая жидкость струилась в ее бокал, и вспоминала тот день, когда ее ввезли в тюремные ворота на автобусе — старом школьном автобусе, но выкрашенном в темно-синий цвет. Окна забраны плотной металлической сеткой, делившей небо на дымчато-серые бриллианты и пахнувшей как пригоршня мелочи. В наручниках и кандалах ее проводили в приемное отделение тюрьмы. Картина до сих пор стояла в ее глазах: множество слоев желтой краски на огромной металлической двери, кирпичные стены высотой двадцать футов и лица заключенных за забором в Большом дворе. Они с неприязнью смотрели на вновь прибывших. Но радовались: если стольких привезли, значит, многих скоро увезут.

— …наша дорогая Гейл! — говорил Крис. Она подняла бокал. Крис посмотрел на нее и осознал, что она вновь с ними. — За ту, которая защищала то, во что верила, и за тех, кто верил вместе с ней. За нашу настоящую героиню. Мы желаем, чтобы на воле ты принесла столько же пользы, сколько принесла в тюрьме, и нашла бы достаточно счастья, чтобы скрасить горькую память о долгих годах за решеткой. Нет, что это я — не достаточно счастья. Пусть счастье переполняет тебя. В общем, слава Богу, что ты на свободе. Мы тебя любим. Слава Богу, ты не в тюрьме. Всего тебе доброго.

Бокалы зазвенели, и Гейл почувствовала, как ее глаза наполняют слезы. Она пригубила вино. Оно оказалось вовсе не сладким, но Гейл и не хотела, чтобы оно было сладким. Вино сухое, не терпкое, очень подходящее к случаю. Гейл смахнула слезы. Крис и Мишелл обняли ее, затем к ним присоединился Том — обхватил всех троих своими большими руками, и они стояли, раскачиваясь, с полными бокалами в руках. Осторожно, чтобы не расплескать вино урожая 1986 года. Краем глаза Гейл заметила Дайану. Девушка оперлась о разделяющий кухню и гостиную стол и нюхала содержимое бокала. Гейл ни за что бы не поверила, но ей показалось, на ее глазах блеснули слезы.

Гейл отступила и подняла бокал:

— За моего друга Дайану! Потому что, сколько бы вы ни благодарили Бога, если бы ее здесь не было, то и меня бы здесь не было.

Дайана протянула свой бокал навстречу, и когда они чокнулись, Гейл услышала звон хрусталя. Девушка переминалась с одной босой ноги на другую и, смакуя, перекатывала во рту вино. Проглотила, одобрительно кивнула Крису и посмотрела на Гейл:

— А там пусть жрут рыбные палочки.

Крис цокал языком, притопывал ногой и тряс головой.

— Как раз то, что нужно. — Он вдруг серьезно спросил: — А каково быть полицейским?

Том кашлянул и поинтересовался, откуда можно позвонить. Крис указал на телефон. Том взял трубку и, извинившись, вышел в коридор, а Дайана удивилась: неужели он не мог говорить при товарищах?

— Ну так как же? — повернулся к ней Крис.

Дайана скривила губы.

— Постоянно один и тот же вопрос. Даже те, кто клянется, что никогда не согласился бы служить в полиции, непременно хотят выяснить, каково быть копом. Словно эта какая-нибудь тайна или нечто фантастическое. А на самом деле все обыденно. Точно играешь в одной команде, все в одной форме, и ездишь, смотришь, где что не так.

— Как же вы выдерживаете ежедневную рутину? — Мишеля взяла мужа под руку. — Сталкиваться с людьми, которые вас ненавидят только за то, что вы делаете, злятся, что вы выписали им квитанцию на штраф, или обезумели от горя. Как вам удается справляться психологически?

Дайне показалось, что ее пригласили лектором на курс 101[41] по социологии. Но здесь собрались явно очень хорошие люди, искренние, и они действительно желали понять, что к чему. Она покосилась на Тома. Он присоединился к остальным, обнял Гейл за плечи, однако внимательно следил за беседой. А Гейл, избегая глаз Дайаны, опустила голову и сделала глоток вина.

— Психологически? Чувства приходится отставлять в сторону. Тут не до чувств, если надо помочь раненому выбраться из искореженного автомобиля или исследовать детали изнасилования, чтобы поймать негодяя. Да мало ли какая возникает ситуация. Я доходчиво объясняю?

Все дружно кивнули.

— Посмеиваешься. Загоняешь это все в глубь себя, отпускаешь непристойные шутки.

Мишелл, не сводя с Дайаны взгляда, поднесла бокал к губам.

— Это называется нездоровым чувством юмора полицейских. Оно помогает в работе. Но когда коп оказывается в компании не полицейских и начинает смеяться в неподходящий момент, его принимают за извращенца.

— Но вы говорите, что это своего рода механизм приспособления? — Крис пристально посмотрел на Дайану. Та кивнула.

— Это многое объясняет, — промолвила Гейл. Она улыбнулась подруге, стараясь избавить ее от беседы, которая той явно не доставляла удовольствия.

— А теперь скажите вы, — обратилась Дайана к Крису, — что вам напоминает вот это? — Она подняла бокал к свету.

— М-м-м… — Крис слегка взболтал вино и попробовал на вкус. Принял вид занудного профессора, улыбнулся, но сразу вернулся в образ. — Я бы… — Он кашлянул. — Я бы назвал это вино будоражащим напитком. С ароматом черной ягоды — мне приходит на ум слива. На вкус я ощущаю темный шоколад и дубильные вещества, что придает оттенок сочной вишни и горького шоколада. Очень грамотно и сбалансированно подобранный букет.

— Во дает! — воскликнула Дайана. — Наверняка защитил диссертацию по этому делу. — Она посмотрела на Мишелл и Гейл.

Мишелл держалась все так же доверительно, но в ее глазах появилось нечто виноватое. Том подмигнул женщинам:

— Что касается меня, не могу навязывать своего мнения. Хочу подчеркнуть, что я не специалист в данном вопросе. — Крис обернулся в его сторону. — Согласен, вино будоражит, но склонился бы в пользу черной смородины и шоколада. Мне нравится, как твердые вкрапления формируют сочный, полноценный вкус. Чувствуется крепкая, приятная дубильная кислота. Но особенно мне кажется пикантным сортовой привкус графитового карандаша.

Гейл и Мишелл старались не прыснуть со смеху.

— Господи, — поддержала Тома Дайана, — со второго класса не сосала карандаши.

— Потешайтесь, потешайтесь! — воскликнул Крис. — Но вы не можете не признать, что это потрясающее вино. — Он допил свой бокал.

— Согласна, — кивнула Мишелл. — А теперь разводите огонь. Пожарим рыбу. Надеюсь, это тунец? Ты привез тунца?

Крис направился во двор. Том двинулся за ним. Мишелл достала три вида салата, огурец, несколько морковок и сладкий красный перец.

— Должно хорошо получиться. — Она сняла с подоконника над раковиной помидоры и извлекла из-под стола прочную кленовую разделочную доску.

— Я тебе помогу, — предложила Гейл, взяв брикеты замороженного салата, базилик, резеду. — Мы не можем это есть, — сказала она с серьезным видом Дайане. — Здесь нет марихуаны.

— Представим, что есть, — отозвалась та.

Мишеля улыбнулась, радуясь, что подруга в хорошем настроении. И дала Дайане рыбу и большое блюдо.

— Сейчас только замочу кукурузу, и мы готовы.

— Вы жарите кукурузу прямо в листовой обертке? — удивилась Дайана.

— Чуть-чуть вымачиваю и помещаю на гриль. Получается очень вкусно.

Дайана положила тушку тунца на блюдо:

— Вот так он выглядит в жизни?

— Да. До того, как его законсервируют. — Мишелл ополоснула руки и проверила, все ли в порядке с рыбой.

— Последний раз мы ели кукурузу сырой, — промолвила Дайана. — Прямо с грядки. Мы сидели между грядок на кукурузном поле.

— Будто сто лет назад. — Гейл с удовольствием разрывала салат и бросала листки на овощерезку. — Знаешь, Мишелл, у тебя все так…

— Дорого обставлено? Как у яппи?

Гейл кивнула.

— Только не подумай, что я тебя осуждаю. Просто там я вообразить не могла, что так может быть.

— Да. Сама не представляла, что у меня будет солидная мебель. И вот тебе, пожалуйста, — мой милый, любимый дом.

— Вы счастливы? — спросила Дайана. Она надеялась, что ее вопрос сочтут за шутку, но искренне хотела узнать это.

Мишелл на мгновение задумалась и наконец ответила:

— Да, я счастлива. Люблю детей, люблю мужа. Нам повезло: мы оба преподаем в университете. У нас… все хорошо.

— А не скучаете по своим революционным денькам? — Дайана держала поднос с тунцом, готовая нести его мужчинам, но не хотела обрывать разговор. — Вам не жаль ушедшего чувства волнения? Ощущения братства?

— Товарищества, — поправила ее Гейл. — Вот этого мне не хватает. Что касается остального — нисколько не жалею.

— Ты вспоминаешь, как парни иногда бесились, или мы, отправившись на стирку, вдруг бежали попить кофейку?

Дайана рассмеялась:

— Я считала, вы были исключительно передовыми и идейными. Теперь рассказывайте, что только полицейские такие свиньи! — Дайана поставила поднос и оперлась рукой о стол. — Однажды вечером мой сержант отправился со мной на патрулирование — так положено два раза в году. Начальство ездит с нами, а затем пишет рапорт, как мы выполняем свою работу. В тот раз была моя очередь, и сержант сидел за рулем. Нам сообщили, что в квартире на восточной окраине города семейный скандал. Мы повернули туда. Сержант остановился перед входом. Квартира находилась не на первом этаже, но в целях безопасности полагалось припарковаться в стороне, на границе квартала. А сержант тормознул у самой двери. Мы стали вылезать из машины, как вдруг — ба-бах! — этот козел пальнул в нас из ружья и угодил в переднюю дверцу, в самый щит и девиз «Служить и защищать». Мы бросились в укрытие. Ба-бах! — псих выстрелил из второго ствола. Невероятно! Мы вызвали подкрепление. Я распласталась за машиной, сержант рухнул за другой. Выстрелов больше не последовало, а подкрепление прибывало. Не прошло и пяти минут, как собралась куча стволов, и все были нацелены в одно окно. Короче, мы лежали там несколько часов. Оказалось, некий тип приехал в квартиру бывшей жены, чтобы умыкнуть детей. Она уговорила его не делать этого и сбежала с ребятишками. А он, пьяный в хлам, остался. Прибыли начальник полиции, его заместитель и капитаны. Дошло до того, что они организовали в соседней квартире командный пункт. В какой-то момент мне передали по рации, чтобы я явилась туда. Я не знала, чего ждать, решила, что увязла по уши в дерьме, поскольку сержант, спасая свою задницу, заявил, будто это я остановила машину перед подъездом. Но оказалось…

Дверь с треском распахнулась, и в кухню с лопаточкой в руке ворвался Крис. За ним стоял Том.

— Тревога! — задыхаясь, проговорил он. — У вас две возможности: либо спрятаться в подвале, либо бежать. — Он переводил взгляд с Дайаны на Гейл.

Женщины застыли.

— Крис! — воскликнула Мишелл. — Откуда тебе известно…

Он достал из кармана рубашки «Моторолу» и поднял над головой.

— От Кевина. Он на дороге. — Крис повернулся к Гейл: — Я бы посоветовал бежать. Но не знаю, сколько их и где они находятся. Кевин видел всего одну машину.

Гейл и Дайана не знали, как поступить.

— Вот что, — предложил Крис, — если они явятся с ордером на обыск, я устрою скандал, а вы скроетесь через заднюю дверь. Я постараюсь задержать их, чтобы дать вам возможность уйти. — Он посмотрел на Тома. — Полагаю, это лучший вариант.

Дайане показалось, что этот человек, пока был у мангала, претерпел метаморфозу: ушел во двор профессором, а вернулся генералом Колином Пауэлом. А Гейл увидела в Крисе прежнего юношу.

— Пошли, — позвал Том.

Крис отвел их по лестнице в подвал и открыл дверь в винный погреб.

— Здесь где-то есть штопор. Только не откупоривайте «Ротшильда».[42] — Он подмигнул и закрыл створку. Наступила непроглядная темнота.

— Садитесь и располагайтесь поудобнее, — прошептал Том. — И с этого момента не двигайтесь, пока не услышим его крика.

— Постойте, — перебила его Дайна. — Кто назначил вас главным? И вообще, с какой стати вы прячетесь?

— Главных здесь нет, — огрызнулся Том. — Мы должны сотрудничать. Иначе, госпожа полицейская, не успеют часы пробить полночь, как мы все снова загремим в тюрьму. Я был за решеткой и, как видите, уцелел. Так что предлагаю вам поостыть и…

— Какого черта? — вспыхнула Дайана.

— …держаться друг друга. Ради вежливости объясню: я освобожден условно-досрочно.

— И что?

— Поэтому прячусь. Не имею права общаться со своими бывшими сообщниками. А теперь я хочу помолчать, чтобы нас никто не услышал.

Держаться друг друга… Пистолет Дайаны лежал в машине в отделении для перчаток. Проклятие! Если необходимо бежать, надо лететь, задрав хвост, к гаражу, пока еще не подъехали те, кого несет сюда нелегкая. Если только они охотятся за ними. Но зачем? Этого Дайана понять не могла. На шоссе за ними никто не следил — она постоянно проверяла в зеркальце заднего обзора. Никто не гнался. Дайана опустилась на бетонный пол, села, скрестив ноги, и привалилась плечом к стеклянным горлышкам бутылок на стеллаже за спиной. Она чувствовала себя беспомощной. Во власти находившегося наверху профессора с поехавшей крышей. Хотя крыша у него сразу встала на место. Очевидно, до этого была одна лишь поза? Или в нем действительно уживались два человека? Он учил первокурсников английскому языку, был приятным малым, чуточку бестолковым, но в целом неплохим. Но до того лишь момента, пока прошлое не похлопало его по плечу. И тогда превратился в прежнего крутого, расчетливого радикала с единственной мыслью — выжить. А кто бы вел себя по-другому в его положении? Теперь Дайане оставалось сидеть и ждать. Не трепыхаться. Сохранять спокойствие и ясную голову. И быть готовой бежать.

Снова бежать. Дайана замедлила дыхание, стала вдыхать глубоко и ровно и потерла затылок, уговаривая надпочечники повременить хотя бы минуту и не выбрасывать с такой интенсивностью в кровь адреналин. Он ей пока не требуется.

Гейл увидела, что Дайана села на пол, и последовала ее примеру. Том устроился рядом. Обнял за талию. Гейл подумала, не стоит ли отстраниться, отодвинуться в сторону? Но ей не хотелось этого делать. Сказывались годы за решеткой, где человек лишен естественной потребности — любить и быть любимым. Сказывались ночи, когда она думала о Томе и, хотя понимала, почему он с ней не может связаться, все-таки недоумевала, почему он этого не делает. Том притянул ее к себе, прижал к груди, нагнулся поцеловать волосы.

— Теперь не упустить ни единого дня, — прошептал ей в самое ухо.

Из темноты донесся тяжелый, раздраженный вздох.

— Остынь, — тихо проговорила Гейл.

— Нет нужды, — ответила Дайана. — Я и так настолько окоченела, что вся кожа в пупырышках.

Вот что, наверное, переживает мать-одиночка, подумала Гейл, которую в кои-то веки пригласили на свидание, а у нее на руках упрямый ребенок. Но Дайана должна знать: как бы Гейл ни хотелось завести семью, излишне уступчивой она не будет. Она могла поддаться обольщению Тома, это было нетрудно. Однако уступчивость — путь не для Гейл, это что-то вроде неведомой тропинки, которая прячется в густых кустах и заросла травой. Не в ее характере выбирать такие тропы. А если она даже решится ступить на нее, то начнет плутать и спотыкаться. Она сознавала: Том пользуется ситуацией, чтобы смягчить боль, которую сам ей причинил. И еще понимала, что он смотрит на все по-иному. Он никому не морочил голову — он лгал себе, и причем искренне, как какой-нибудь прекраснодушный политик.

Сидя в темноте, Гейл уговаривала себя, а сама была натянута, как нейлоновая веревка во время игры в перетягивание каната. Кожа горела в предвкушении его прикосновений. Она хотела отстраниться, но не могла ни пошевелиться, ни освободиться из восхитительных объятий Тома. Ее обволакивала его сила; мысли бесконтрольно взлетали и с такой стремительностью носились в голове, что приходилось гоняться за каждой и ловить по одной, и лишь тогда она вникала в их смысл.

На верхнем этаже раздался топот сапог, послышался властный низкий мужской голос. И нервный ответ Криса. Новые вопросы и новые ответы «Я не знаю». Гейл глубоко вздохнула и медленно выдохнула. Освободилась из рук Тома, но осталась рядом — только чтобы между ними был прохладный воздух подвала. Гейл к этому давно приспособилась — сохранять привычную дистанцию между собой и любым находившимся поблизости живым существом. Это ей было знакомо. Она прислушивалась к голосам наверху, стараясь сообразить, не грозит ли опасность. Последовали новые вопросы. С таким баритоном только петь в «Метрополитен-опера». Но слов не разобрать. Прозвучал голос Мишелл — легкий, мелодичный, но очень серьезный. Вновь что-то сказал представитель власти. Шарканье ног на месте…

— Слава тебе Господи! — выдохнула Дайана.

Они сидели в темноте, пока не услышали у двери шаги Криса. Погреб наполнился светом, который заставил их зажмуриться, закрыть руками глаза. Том легко вскочил и подал руку Гейл. Она позволила ему помочь ей подняться.

— Меня до сих пор ломает после нашей гонки, — призналась она.

— Еще бы, — произнес Том.

Крис дождался, пока они покинут погреб, и нырнул внутрь взять вина.

— Не знаю, как вы, а я хочу откупорить бутылочку.

Дайана спустилась следом и захватила еще две:

— Какой вам смысл бегать вверх-вниз всю ночь?

Крис усмехнулся и придержал перед ней дверь. А наверху продолжил:

— Нас посетили два судебных маршала. Я не понял, как много они знают, но вряд ли они искали что-нибудь определенное, да и действовали с прохладцей. Сказали, что выполняют приказ, правда, не упомянули чей, проверять подряд, — кивок в сторону Гейл, — всех бывших твоих сообщников. У меня сложилось впечатление, что кто-то воспользовался твоим побегом, чтобы обновить наши досье.

— Не такая уж неправдоподобная мысль, если принять во внимание сегодняшние настроения в стране. — В голосе Тома сквозило облегчение; вертикальная морщина между бровями разгладилась.

В гостиной он сел рядом с Гейл на один из диванов, но оставил ей достаточно места. Дайане показалось, что комната изменилась. Наверное, от того, что были закрыты ставни и плотно задернуты шторы.

— Номера на вашей машине настоящие? — спросил Крис.

— Она взята напрокат, — объяснила Гейл. — На вымышленную фамилию.

— Надо поменять. Уверен, автомобиль уже вычислили. И разослали радиограммы по всем точкам.

Дайана слушала Криса и восстанавливала в памяти мягкий допрос, которому подвергли его и жену. Профессор владел собой, но недостаточно, окружающие поняли, что это дается ему с усилием и он нервничает. Дайана не осуждала его. Сама была в растрепанных чувствах и не избавилась от страха, который нахлынул на нее, когда она оказалась в подвале с двумя беглецами и без кобуры на бедре. Чего уж тут хорошего. Дайана отошла к кухонной стойке, налила себе вина и, прислушиваясь, о чем говорят в гостиной, выпила быстрыми глотками. Затем выскользнула в дверь и двинулась в гараж за пистолетом.

Когда она вернулась, ее ждали. Сидели на диванах и смотрели на вход.

— Куда ты ходила? — негромко, но настойчиво спросила ее Гейл.

— Кое-что взять из машины.

— Нам надо сваливать, — заметила Гейл.

— Я готова. Хоть сейчас. — Дайана подбоченилась, засунула за ремень джинсов большой палец и как-то странно отставила руку.

Гейл не сразу догадалась, что ее ладонь покоится на воображаемой кобуре.

— Нет, — возразил Крис. — Лучше подождать. Хотя бы пару часов. Пусть маршалы отъедут подальше. — Он пригласил Дайану присоединиться к остальным. — Присаживайтесь. Хотите еще вина?

— Не стоит, — покачала головой Дайана. — Если не возражаете, я немного полежу. Отдохну. Я сидела за рулем весь день.

Она не обратила внимания на взгляд, который послала ей Гейл, и направилась в предоставленную ей комнату, сына Криса и Мишелл. Там засунула пистолет под подушку. На стене висел плакат с изображением мерзкого вида группы музыкантов хэви метал. На верхних полках книжного шкафа награды за участие в соревнованиях по борьбе. Дайане показалось странным гостить в чужой комнате. Ей часто приходилось бывать в незнакомых домах, но в качестве представителя власти. И сейчас у нее возникло нелепое чувство, будто она все еще остается полицейским. Дайана рассматривала корешки книг, но большинство названий ей ничего не говорили. Здесь стояли книги подростка, не очень интересовавшегося чтением. Дайана узнала «Над пропастью во ржи» и «Повелителя мух». Шкаф не был забит до отказа. В нем хранились подарки, наверное, произведения, которые следовало прочитать по школьной программе. Дайана поймала себя на том, что рассматривает шкаф, словно присутствует на месте преступления и ищет улики. Однако здесь не совершилось ничего противоправного. Возникло ощущение дежа-вю, будто она уже когда-то тут была. Очевидно, она соскучилась. По поискам улик. И по тому моменту, когда улики накапливались, тянули на ордер на арест и на запястьях преступника защелкивались наручники. Вот это кайф. Дайане не хватало его.

На нижней полке стояла коробка из-под ботинок с бейсбольными карточками, волшебными карточками и даже парочкой старых карточек с покемонами. Она достала их и стала рассматривать. Под карточками пальцы наткнулись на какой-то пакет. По размеру такой же, как порционный пакетик арахисового масла, но с камуфляжной раскраской. На упаковке черные буквы: «Камуфляжные презервативы» и ниже: «Пусть никто не заметит, что ты уже вошел». Любопытно, знает ли Мишелл, что ее сын хранит подобные вещи?

Когда Дайана помещала коробку на место, ее внимание привлекла книга. Твердый переплет, красная надпись на корешке: «Глубокое прикрытие». Автор Майк Левин. Бывший сотрудник управления по контролю за соблюдением законов о наркотиках. «Большая белая ложь». Может, тот, кто нашел ее машину, прежде чем сообщить, что автомобиль копа из Болтона стоит в лесу неподалеку от Накогдочеса, присвоил ее кейс, а книгу за ненадобностью выбросил? Или убивший троих несовершеннолетних подонок вгрызается в нее и таким образом лечится от травмы? Нет, скорее продал в букинистический магазин на той же улице, где загнал ее кейс. А затем книга снова всплыла в памяти Дайаны: яркий белый супер и жирное черное название приковали внимание ее покрасневших глаз в квартире Эфирда в «великое утро после», как она называла то пробуждение. А ведь Дайана не предполагала, что в квартире Эфирда найдется хотя бы одна книга. А тут целых три полки, корешок к корешку! Но ей он отказался дать почитать. Проходимец! Дайана сняла книгу и бросила на кровать, рассчитывая полистать и настолько себя уморить, чтобы побыстрее заснуть. Она не сомневалась: после событий прошедшего вечера иначе ей сна не видать. Но тут вспомнила про стеллаж в гостиной и решила поискать что-нибудь еще.

Мишелл и Гейл устанавливали стол, а Крис и Том вернулись к мангалу. Гейл укладывала вилку на салфетку, но застыла и с немым вопросом подняла на Дайану взгляд. Та пожала плечами и повернулась к стеллажу.

— Вряд ли вам здесь что-нибудь подойдет, — заметила Мишелл. — Что касается литературы, мы клонимся влево.

В ушах Дайаны зазвенели голоса заводил болельщиков команды «Кугуаров» школы Овертона: «Клонись влево, клонись вправо, встань, сядь и — вперед, вперед!» Они подпрыгивали, размахивая помпонами. И с ними кричал весь город, поскольку в пятницу вечером делать все равно было нечего. Но никто не следовал словам: не наклонялся ни влево и ни вправо, не садился и не вставал. Дайане захотелось, чтобы Крис приготовил пирожок «Фрито», а не жареного тунца. Она вспомнила вкус: «Фрито» подавали в таких же непрочных картонных упаковках, как большие порции жареного картофеля, но с ложкой горячего соуса чили и крошками сыра чеддер. Дайана была уверена, что лучшие в Техасе «Фрито» готовили в закусочной на стадионе Парижской школы. Но команда Овертона не поднималась выше района, и Дайана могла сказать только, что и в Абилине и Эль-Пасо тоже приличные «Фрито». В колледже Дайана ходила на соревнования не часто, и ей ни разу не попались такие же вкусные «Фрито», как во время игр парижских «Диких кошек».

Она внезапно сообразила, что смотрит на полки, но ничего не видит. И возобновила поиски, хотя не очень понимала, что ищет. В глаза бросились названия книг формата учебников: «Поваренная книга анархиста» и «Женские извращения». Дальше — «Яркая сияющая ложь», однако никакой «Большой белой лжи». Вдруг удастся обнаружить где-нибудь копию в бумажном переплете? Или к ней возвратится ее экземпляр. Школьная подруга Дайаны, отрывавшая от книг свой нос, чтобы поесть или поспать, однажды призналась, что не она находит книги, а книги находят ее и заставляют себя прочитать. Стоя перед массивным, полным книг стеллажом, Дайана подумала, что могла бы осуществить то, что предложила Гейл: сбежать в институт и спрятаться в башне из слоновой кости. И целый полк маршалов не догадался бы искать ее в кулуарах академии. Разве не такой развязки хотела она сама, пока не попала в этот переплет? Правда, придется выбрать другой, не юридический, институт — там Дайану все-таки могут найти. Только как, если у нее надежные документы? Именно в юридический институт ей и следует идти.


Дайана лежала в темноте, в итоге решив, что чтение — не то, что ей требуется нынешней ночью. Она слышала, как в кухне возились Крис и Мишелл. Звякали тарелки, Крис говорил что-то, жена смеялась. Видимо, они действительно счастливы. Может, есть такие люди, которые искренне радуются семейной жизни?

Смолкли их голоса, посудомоечная машина завершила цикл, перестав хлюпать и гудеть, а Дайана все лежала с открытыми глазами и ждала, когда часы в комнате хозяйского сына покажут три часа утра. В это время они договорились бежать и надеялись, что их не станут поджидать маршалы. Она скучала по прежней жизни, хотя и не была от нее в восторге. Но все же это гораздо лучше, чем сейчас. Дайана скучала по Ренфро. Сначала полагала, что ей просто не хватает плотских утех, но вскоре осознала, что это нечто большее. Вероятно, он был ей нужен лишь потому, что стал единственным, кому Дайана могла довериться для получения кое-каких сведений. Все смешалось в голове. Наконец усталость взяла свое, и Дайана ощутила, как тяжелеют веки.

В комнате застрекотал сверчок. Знакомый по дому звук. Как давно она его не слышала. В тюрьме никаких сверчков не было. Разумно со стороны сверчков. А вот тараканы тюрьму обожали. Повсюду полно крошек от еды, которую заключенные проносили в камеры, хотя не имели права.

Затем умолк и сверчок; выключилась система центрального кондиционирования, прекратилось шипение поступающего из вентиляционного отверстия в потолке воздуха. И из-за двери донеслись другие звуки — Том и Гейл занимались любовью.

Судя по тому, что слышала Дайана, Том прекрасно справлялся со своими обязанностями.

Пальцы ее потянулись к пупку, затем еще ниже. Она закрыла глаза и представила Ренфро. Его притягивающий взгляд, когда он находился у нее внутри. И выражение лица, которое ясно свидетельствовало, что он ее любил.

Глава 14

Дайана почувствовала руку на плече и вскочила. Выхватила из-под подушки пистолет и, стараясь пробиться сквозь сон и вернуть сознание, вгляделась в темноту.

— Бо… — воскликнула Мишелл, одернула себя и закончила лихорадочным шепотом: — …же мой! — и продолжила уже спокойнее: — Положите эту штуку. Вам пора в путь.

Дайана вскочила, натянула джинсы, схватила ботинки. Сердце колотилось в груди, но не испуганно — посылало кровь, куда требовалось. Исправно работало. Дайана действовала на автопилоте. Двигалась быстро, но без спешки — точно и без ошибок. Засунула пистолет за ремень и выскользнула в коридор. Мишелл с ее рюкзачком последовала за ней. По коридору, шепотом ругаясь, на цыпочках крался Том… В руках ботинки — точно как напившийся муж, старающийся на рассвете незамеченным пробраться в спальню.

— Зачем мы шепчем? — почти выкрикнула Дайана. — Разве в доме есть кто-нибудь посторонний? Или за нами гонятся?

— Лучше перестраховаться, — ответила Мишелл.

Том сел за руль, Дайана устроилась на заднем сиденье. Она не спросила, почему он собирается вести машину и что вообще происходит. Том обернулся:

— Где Гейл?

Дайана от изумления открыла рот.

— Откуда мне знать? Она была с вами. — Дайана сидела, гадая, когда же кто-нибудь из них соберется привести Гейл. В это время из дома появилась Мишелл.

— Гейл не хочет идти, — сообщила она. Ее лицо было встревожено, а палец нервно крутил завиток на шее. — Но не объяснила почему.

Том схватился за ручку дверцы, но Дайана оказалась проворнее:

— Я разберусь.

Он сообразил, что лучше не вмешиваться.

Приближаясь к двери спальни, Дайана услышала всхлипывания. Гейл свернулась в углу — подтянула колени к груди, обхватив их руками. Она слегка раскачивалась. По щекам текли слезы.

Дайана опустилась рядом на колени, положила руку ей на плечо. Гейл дернулась и отстранилась.

— Не могу, — проговорила она. — Не могу больше бежать.

— Надо, Гейл, — начала уговаривать Дайана. — У тебя нет выбора. Пошли.

Она поднялась и принялась поднимать подругу. Гейл прижалась к стене и яростно замотала головой, упираясь, словно скаковая лошадь, которую ведут к стартовому барьеру.

Дайана вернулась и села рядом. Молча обняла Гейл за плечи. Та всхлипывала, стараясь подавить рыдания, но чувствовала, как в груди копится жар — готовая взорваться бомба.

Гейл не понимала, что с ней произошло. Только чувствовала, что ее лицо сморщилось, легким не хватало воздуха. Она задыхалась, перед глазами плавала пелена. Долгие годы, все долгие годы за решеткой, она отчаянно хотела сбежать, но сейчас реальность ужаснула ее: до нее внезапно дошло, что бегать ей придется всю оставшуюся жизнь. Не будет ни спасения, ни передышки — лишь постоянный страх, что ее вновь поймают и поместят за решетку. Что она, вкусив жизни, опять лишится свободы. И еще ей было очень грустно — никто из ее друзей никогда не испытывал подобной грусти. Кто эти люди, которые рассуждают о правосудии? Откуда им знать, какое отмерить наказание, если они сами на свободе и не испытали, что такое тюрьма и насколько разрушительно одиночество?

Гейл ощутила прикосновение Дайаны. Девушка потянула ее вверх, закинула руку Гейл себе за плечо и вывела из комнаты. Как солдат, вытаскивающий товарища с линии огня, освободила из невидимой клетки, провела по коридору, к выходу из дома и с крыльца к машине.

Том вылез из-за руля и помог Дайане устроить Гейл на переднем сиденье. Она застегнула на ней ремень безопасности, сама села сзади. Крис и Мишелл смотрели на них.

— Она в порядке? — прошептала Мишелл и громче повторила вопрос, повернувшись к Гейл: — Ты в порядке?

Та, не отводя взгляда от ветрового стекла, едва заметно кивнула.

Крис закинул чемоданы в багажник и забежал с другой стороны поцеловать на прощание Гейл.

— Позвоните, когда сможете, — попросил он Тома и шагнул к крыльцу.

Не успели беглецы свернуть с подъездной аллеи, как в доме погасли окна и был заперт замок. Дайана представила, как Мишелл будет притворяться заспанной, когда постучат в дверь. Если вообще постучат. Может, сразу вышибут? Но она не поддастся так просто — придется изрядно поколотить. Толстый дуб. Красивая дверь. А может, больше никто и не придет. Не исключено, что власти ограничатся состоявшимся допросом. Может, может, может… Может, папа римский баптист?

Дайана откинулась на спинку сиденья, пристегнулась ремнем и посмотрела на Гейл. Дрянная ситуация.

Том вел машину быстро и умело. Не прошло и минуты, как они выехали на главную дорогу округа, кстати, не широкую, а затем свернули на проселок. Дайане показалось, что здесь не было никакого покрытия — песок и по нему разлили гудрон. Но Том припустил с такой скоростью, что деревья в свете фар слились в одну мутную бурую стену.

Дайана положила лодыжку на колено, собираясь надеть носки и ботинки. Ее так и подмывало спросить, зачем с ними увязался Том. Но она решила повременить. Если она спросит, то легче не станет. А так ей не надо сидеть за рулем. К тому же с белым мужчиной в их компании меньше шансов быть узнанными. И с Гейл тоже может потребоваться помощь. Ее сокамерница уснула. Наверное, она научилась этому в тюрьме: когда дела совсем плохи и выхода нет, закрой глаза и смотри сны.

Том неотрывно следил за дорогой. Дайана обернулась, ожидая увидеть позади фары. Но за ними клубилась лишь пыль, окрашенная светом задних габаритных фонарей цвета охры. Иногда пыль вспыхивала красными бликами — это Том нажимал на педаль тормоза.

— Куда вы нас везете? — спросила Дайана, пытаясь разглядеть какие-нибудь ориентиры, но впереди и позади машины дорога была совершенно одинаковой — деревья и больше ничего.

— Что скажете насчет Далласа?

— Отлично. По мне, просто превосходно.

— Нет, — отозвалась Гейл. — В Арканзас, в Нью-Мексико, в Колорадо, но не в Техас.

— Нет, нет, — перебила ее Дайана. — Даллас подойдет.

Гейл повернулась к ней и заявила:

— В Техас мы не поедем.

— Я думала, ты спала, — удивилась Дайана. — Думала, ты далеко отсюда.

— Была далеко, — кивнула она. — Но не спала. Отключилась.

— А теперь в порядке?

— Да. Мне совестно, что я вырубилась. Спасибо тебе, что помогла мне уехать оттуда. Извини.

— Тебе незачем извиняться, — отмахнулась Дайана. — Напарники на то и нужны. — Она надеялась, что Том слышит ее слова.

Гейл обратилась к нему:

— Тебе не следовало этого делать. Тебя выпустили условно.

— Ну и черт с ним. Меня не поймают.

— Знакомые фразы, — усмехнулась Дайана. — Сколько раз я их слышала.

— Не от меня.

— Поживем — увидим. — Дайана сдвинула торчащий за поясом пистолет вбок. Так намного удобнее. — Сколько добираться до Далласа?

— После того как окажемся на шоссе, останется три часа. — Том покосился на Гейл, снял с руля руку и положил ей на плечо. — Подброшу вас туда и к полудню успею вернуться домой. А Крис утром туда позвонит, и вам приготовят новые документы. Вы сможете снова взять напрокат машину. Никто не говорит, что следует оставаться в Техасе дольше, чем необходимо, чтобы приготовиться для следующей дороги.

Дайана сделала жест, словно закрывает на молнию рот. Она не поняла, видел Том или нет, но Гейл не заметила, иначе не сидела бы в такой позе, откинув голову на спинку сиденья.

Они добрались до федерального шоссе и некоторое время ехали молча. Дайана никак не могла унять свои мысли; казалось, в мозгу боролись пять разных планов, и каждый стремился, чтобы выбрали именно его. Наконец она соскользнула на сиденье, свернулась и закрыла глаза. Ее бдительность в данной ситуации никому не нужна. А маршалы ищут двух женщин, а не семейную пару. Она смотрела в окно на черное небо и размышляла вслух:

— Вот вопрос, почему они решили искать нас здесь?

— Не думаю, что они на самом деле искали, — отозвался Том. — Иначе расстарались бы не так. Скорее всего Крис прав: решили воспользоваться побегом Гейл, чтобы обновить информацию на всех ее бывших сообщников. А если в процессе наткнутся на вас — тем лучше.

— Сомневаюсь. Все это мне кажется странным. У нас не возникло никаких проблем в Чикаго, где нас снабдили документами. — Она приподнялась и посмотрела на Тома. — Вы знаете тамошних людей? Ту часть организации?

— Я знаю одно: с кем бы вы там ни общались, вас не подставили. Никто вас не сдал. Иначе мы бы все сидели за решеткой.

— Хорошо бы разделять вашу уверенность, — пробормотала Дайана. — Скакой стати маршалам являться к Крису? Они знали, что мы где-нибудь поблизости.

Том взглянул на нее, как папаша в отпуске, которого достали балующиеся на заднем сиденье дети.

— Дайана! — одернула сокамерницу Гейл.

— Подожди, пусть выскажется, — произнес Том тихим, спокойным тоном.

— Когда вы узнали, что мы приезжаем?

— Вчера во второй половине дня. Мне позвонил Крис. Он даже не объяснил, кто должен быть. Просто настойчиво позвал на обед.

— В вашем распоряжении был целый вечер? А что насчет телефонного звонка. Кто это был? Кому вы звонили?

— Дайана! — недовольно воскликнула Гейл. — Перестань его допрашивать!

Том помолчал и, прежде чем ответить, смущенно на нее посмотрел.

— Я отменил встречу. Собирался пойти кое с кем на танцы. — Он снова покосился на Гейл.

— Дайана, угомонись! — попросила та. — Это мог бы быть Том, но это не он. Например, Рик из Чикаго. Но это тоже не он. И, разумеется, не Мэл. Это вообще никто. Мои люди подобным не занимаются.

— С какой же стати явились маршалы? Кто их навел?

— Никто. — Гейл сложила руки и села поудобнее. — Все произошло так, как предположил Том. Считаешь, федералы настолько простофили и им не известно, кто такие Крис и Мишелл? Прекрасно знают и в курсе их прошлого. Но теперь, как ты заметила, Крис и Мишелл ведут правильную жизнь.

— Ни у одного из нас нет никаких оснований крысятничать, — добавил Том. — Согласны? Ни один из нас не подвергнет опасности свободу Гейл. Она достаточно настрадалась за решеткой, и мы сделаем все возможное, чтобы ее не арестовали. — Он обнял Гейл за плечи и промолвил: — А я тем более.

Воцарилось молчание. Дайана распласталась на заднем сиденье, а Том вел машину. Бетонное шоссе, ровное и прямое, разворачивалось в свете фар, будто его сматывали с катушки, лишь ритмично мелькала белая прерывистая разделительная полоса. Дайана наблюдала, как она неслась из темноты навстречу машине и скрывалась под бампером.

— На обратном пути доведу ее до Норманна,[43] испорчу и оставлю без номеров. — Том похлопал рукой по приборному щитку. — Бедняга! Сам сяду в автобус и двинусь назад в Оклахома-Сити.

— Знаешь, зачем меня вызвали? — Дайана села на сиденье и обратилась к Гейл. — На командный пункт, в тот вечер, когда сумасшедший стрелял в меня и сержанта?

Гейл не сразу поняла, что ее подруга продолжала начатую накануне историю. Нежели это было так недавно? Гейл было глубоко наплевать, зачем и куда вызывали Дайану, но хотелось доставить ей удовольствие.

— Расскажи.

— Им захотелось кофе, и меня послали за ним в «Севен-илевен».

— Кто же в вас стрелял? — Том положил руку на спинку сиденья.

— Пьяный идиот. Продырявил дверцу моей патрульной машины мелкой дробью.

— Зачем?

— Напился. Захотелось пальнуть в полицейских. Разве вам никогда не хотелось подстрелить копа?

Гейл не понравился ее вопрос.

— Нет, — ответил Том. — Сколько бы у меня ни было недостатков, вот этого не хотелось. Ни копа, ни кого-либо иного.

— На это стоило посмотреть, — вдруг добродушно рассмеялась Дайана, и Гейл удивилась сменам ее настроения. — Я скакала от тощего деревца к другому с кофейником в одной руке и с пистолетом в другой, надеясь, что придурок с ружьем не перешел от переднего окна квартиры к заднему. — Дайана шумно вздохнула и перевернулась на бок. — На женщин всегда и везде плюют. Так было всегда.

— Не обязательно, — возразил Том. — Перемены требуют времени, если не хотите принимать радикальных мер. Такова теория!

— Скажите мне вот что, Том, — продолжила Дайана, — как получилось, что у вас и Гейл один приговор, вы начали отбывать срок в один день, но добились условно-досрочного освобождения два года назад. А она, если бы мы не драпанули из тюрьмы, сидела бы еще целых двенадцать лет. Так поведайте мне, Том, каким образом вам выгорело освобождение? Со стороны может показаться, что это либо потому, что мужикам всегда везет, а женщин посылают куда подальше. Либо вы скрысятничали. Ничего иного мне не приходит в голову.

— Дайана! — закричала Гейл, и ее лицо покраснело от гнева. — С кем, черт побери, ты разговариваешь? Кто ты сама такая? И по какому праву выдвигаешь подобные обвинения? Если ты считаешь, что вокруг тебя одни предатели, почему бы нам не остановиться, чтобы ты покинула машину? Ты этого желаешь? Остаться одна? Потому что я тоже не намерена находиться рядом с тобой, если ты сомневаешься в моих людях. Они прекрасные друзья, если ты вообще понимаешь, что значит дружить. Ты просто выводишь меня из себя своей глупой болтовней!

— Послушайте, — промолвил Том, — я не совсем понимаю, почему вам не дает покоя то, что я еду с вами. Я помогаю вам обеим. Я на вашей стороне. А женщина, сидящая рядом со мной, самый главный в моей жизни человек. Я люблю ее. Буду любить вечно. Сделаю все, чтобы ей помочь. Куда бы вы ни собрались поехать — ваше дело. Я не стану вмешиваться.

Дайана вновь легла на сиденье. Пропади все пропадом! Она не знала, какие чувства испытывает Гейл, но сознавала, что сама она обрадуется, когда Том отвалит обратно в Оклахома-Сити. Допустим, не он сдал их маршалам. Теперь она в это верила: он не предатель. Но почему он так спешит возвратиться: из-за того, что освобожден условно-досрочно? Или это означало, что он навсегда скроется из их жизни? Дайана надеялась, что этот человек уберется и оставит в покое Гейл. Том поступил с ней низко — это ясно любому недоумку. Воспользовался ситуацией, хотя Дайана допускала, что он верил, что это любовь. Мужчины именно так представляют любовь. Подобрать себе женщину, которая станет вести хозяйство, готовить еду и ложиться в постель, когда им угодно. А в остальном — не путаться под ногами. Дайане показалось, что Том из таких. Привык, чтобы о нем заботились. Дайана сомневалась, что Гейл подойдет на такую роль. Но у них было прошлое — тяжелое прошлое. Откуда Дайане знать, чем двадцать лет назад руководствовалась Гейл, принимая решения? Вот у матери Дайаны выбор был невелик. Наверное, поэтому ей нравилось топить себя в водке? Это примиряло ее с фактом, что она родилась женщиной. Даже в нынешние времена Дайане иногда хотелось биться головой о стену, пытаясь доказать, что она способна стать детективом. Но если бы ей это удалось, все бы вокруг заявили, что это лишь благодаря тому, что она женщина. Очень символично. Если бы не эти мысли, Дайана бы спокойно проспала весь путь. Хотя какого черта она трепыхается? Им надо уносить свои задницы в Даллас, обзавестись новыми документами и начать все сначала. И так до бесконечности — опять и опять. Неужели навсегда? Даже если она сумеет воспользоваться советом Гейл и, поступив в институт, забудет прежнюю жизнь и начнет новую, словно жизнь подобно змеиной коже можно менять каждый год. Нет, Дайана не согласна. Она мечтала о той жизни, какую вела раньше. Пусть далекую от совершенства, но теперь, когда ее отняли, казавшуюся очень хорошей. А если бы Дайана сумела ее вернуть, то сейчас знала бы, как поступить, чтобы сделать ее еще лучше. Относилась бы добрее к Ренфро. Воспринимала бы его серьезнее. Она могла постоянно твердить себе, что ей не хватает лишь секса с ним, однако понимала: это нечто большее. Ей нужен Ренфро. Весь.

Дайана легла поудобнее и расслабилась, чтобы ушло напряжение из мышц. Она почти задремала, когда в заднее стекло ударил свет фар.

— Гейл, что такое?

— Не знаю. Похоже, ничего хорошего.

Дайана привстала и посмотрела назад. Дальний свет, фары быстро догоняли и светили примерно в двух футах над поверхностью дороги. Очень по-деловому. Вот они настолько приблизились, что залили светом все заднее окно. И тут вспыхнул синим, белым и красным высокотехнологичный, на уровне нового тысячелетия, проблесковый маячок техасского дорожного патруля.

Дайана, подавшись вперед, просунула голову и плечи между подголовниками.

— Ну, давайте, объясните мне, как могло такое произойти? В чем дело? Почему у нас на хвосте патруль? — Она почти перелезла на переднее сиденье, кричала Тому в лицо, обжигала осуждающим взглядом.

— Если мы попадемся, я тоже загремлю за решетку. А теперь сядь и пристегнись. Я не хочу, чтобы ты покалечилась.

Он вильнул вправо, наехал на противосонную гребенку — машину нещадно тряхнуло, — пересек противотуманную разметку, нырнул в дренажный ров, вынырнул на другой стороне, изящно и быстро сманеврировал и, оказавшись на ровной поверхности, крепче взялся за руль, вдавив в пол педаль газа.

Дайана подтянула ремень безопасности и вцепилась в дверцу. Черт! А этот парень умеет управляться с автомобилем.

Позади патрульная машина только-только выбиралась из дренажной канавы, но свернула под острым углом, и ее отшвырнуло в сторону. Это дало им выигрыш во времени.

Беглецы летели по полю, на котором ровный слой грязи засох почти до твердости бетона. Повсюду росла неопрятная бурая трава, но Том без оглядки утюжил ее колесами. Он правил к дубовой рощице, до которой, как показалось Дайане, была тысяча миль, а на самом деле не более полумили.

— Ну давай, колымага, — подбадривал он автомобиль, поглядывая в зеркальце.

Дайана обернулась, но увидела лишь клубы пыли. Она сообразила, что Том обращался к машине. Пыль у земли была белой, а сквозь нее просвечивали красные и синие блики. Копы снова сели им на хвост и догоняли. Том отчаянно крутил рулем.

— Ну же, рухлядь, поднажми. Выноси нас, детка!

Мотор ревел так, будто готов был взорваться. Они выскочили на тряскую дорожку. Гейл стукнулась головой о стекло передней дверцы. Но даже если ей было больно, она не пожаловалась.

— У нас единственная попытка, — громко сказала Дайана.

— Поклянись мне, что не станешь стрелять, — попросила Гейл.

— У нас одна-единственная попытка, — повторила Дайана. — Том, вы остановитесь в лесу. Мы выскочим и рванем в трех разных направлениях. Копу придется выбирать, за кем гнаться или в кого метить. В три цели ему попасть не удастся — мы раньше скроемся в темноте.

— Как ты считаешь, кого он выберет? — крикнул Том, перекрывая шум мотора. Он скрючился за рулем и что есть духу гнал по полю.

— Думаю, мужчину. А вы как считаете?

— А если это женщина-полицейский?

Дайана рассмеялась:

— Очко в вашу пользу. Вы настоящий мужчина.

Машина проскочила между двумя развесистыми дубами, едва не врезалась в третий и заскользила боком. Дайана расстегнула ремень безопасности и ухватилась за ручку дверцы. «Ну вот, опять начинается», — подумала она, удивившись, какие странные мысли возникают в голове в такой неподходящий момент. За ними гонится патрульный. Судя по всему, у него есть право стрелять на поражение. Случай очень серьезный. Остается надеяться, что он не станет пороть горячку.

Том ударил по тормозам, резко вывернул руль и нажал на газ — машина развернулась на месте и, прежде чем замереть, встала фарами в сторону погони. Не успел автомобиль остановиться, а Дайана уже выскочила с заднего сиденья и побежала, как скаковая лошадь. Со старта, сразу по грязи. Она слышала, как взвизгнули шины — патрульный автомобиль вильнул и стал огибать рощицу, освещая фарами лес. Луч прошелся по Дайане, и она рухнула на землю, больно ударившись. Звук мотора сместился влево: патрульная машина делала резкий разворот, и колеса царапали корку грязи.

Вновь стало темно. Дайана вскочила и помчалась, молясь, чтобы на пути не попалась сусликовая нора. Она пыталась оторваться от шума мотора и света фар полицейского автомобиля. Сухой горячий ночной воздух обжигал горло. Дайана как заклинание повторяла про себя, будто отдавала патрульному приказ: «За Томом! За Томом! За Томом!»

Она бежала, ботинки бухали по земле, пыль забивала рот. Бег отдавался не в мышцах, а в костях. Мускулы были перенапряжены. Каждый шаг, каждый толчок вспыхивал болью в коленях и бедрах.

Дайана неслась, пока, задыхаясь, не упала на землю. Вдыхала напоминавший аромат дома запах выжженной солнцем травы. Ловила воздух ртом, а ноги бессильно подрагивали. Дайана понимала: надо встать и продолжать двигаться. Но не могла. Пока не могла.

Она лежала до тех пор, пока не стих шум мотора патрульной машины, и тогда вновь стала слышна песня сверчков. Дайане всегда казалось, что сверчки обращались в темноту: «Эй, есть там кто-нибудь?» Она надеялась, что патрульный погнался за Томом. Очень надеялась. Том сумел скрыться, но Дайане очень хотелось, чтобы он увел за собой полицейского и дал возможность убежать Гейл.

Она слушала сверчков, пока к ней не вернулось зрение и она сумела оторвать голову от земли.

Впереди, в нескольких милях, еще далеко, но явственно мерцали огни Далласа. В небе над городом вспухал пузырь света с легкими оттенками желтого и красного, поднимался в высоту и затмевал звезды.

Дайана опустила голову на засохшую грязь и облизнула губы, пытаясь дать им хоть каплю влаги. Язык распух, будто зубной врач делал ей заморозку и попал не в тот нерв. Она села, потянулась за спину, поправила пистолет.

— Ну давай, Дайана, — сказала она себе. — Поднимай задницу, и вперед!

И в этот момент услышала, словно что-то громко хлестануло по воздуху. Звук спутал все ее мысли, но придал ускорение ногам. Дайана вскочила и бросилась к дубовой рощице, надеясь оказаться под защитой деревьев прежде, чем ее обнаружит прожектор с вертолета. Он нащупывал жертву, резал темноту, принимал форму гигантского круга и скользил по земле, преследуя ее, даже если сам того не знал. Дайана бежала.

Оглянулась: луч приближался — был от нее футах в пятидесяти пяти. Она напряглась и преодолела то, что считала пределом своих возможностей, и бросилась вперед, превозмогая боль. Дайана бежала так быстро, что мозг с трудом контролировал тело. Свет, свет; огромные лопасти вертолета исправно молотят воздух, и звук все ближе и ближе. Дайана подняла голову: зловещая черная машина, похожая на большого жука с выпученными глазами, висела в небе и исторгала свет, который устремлялся вниз, лизал грязь, траву и кустарники. Дайана посмотрела вверх и споткнулась. Упала на землю, но сразу поднялась — сначала на четвереньки, затем во весь рост и продолжала двигаться вперед. Свет приближался, но она больше не оборачивалась. Осталась одна способность — бежать, толкать себя вперед. Двигаться! Отдать себя всю! Дайана опять споткнулась и на сей раз ударилась очень сильно: легкие враз опустели, тело сковала судорога, она тщетно открывала рот, не в силах втянуть в себя такой желанный воздух. Только видела, что свет приближается, мчится по земле, готовый омыть ее сверкающим жаром. Дайана опустила голову, вдыхала запах пыли и выжженной травы, ловила воздух ртом и ждала, когда ее обнаружит прожектор.

Вскоре она сообразила, что свет не нашел ее. Сводящие с ума мерные удары вертолетных лопастей стали удаляться, шум еще был где-то рядом, однако не нарастал, а уходил прочь. Дайана открыла глаза и увидела, что лежит в темноте.

Вертолет вильнул вправо и полетел по диагонали через поле.

Дайана села, и, качаясь как пьяная, с трудом поднялась. Сделала шаг, побежала, хотя это было не похоже на бег. Но она не останавливалась. Двигалась вперед.

Впереди мерцали огни Далласа — стекло и зеркала, зеркала и дымка. Шум вертолетных винтов затихал, машина кружила над полем.

Перед Дайаной расстилалось ровное пространство. Она с трудом спустилась с берега пересохшей реки и, шлепая по воде, побрела на противоположную сторону по плоскому дну широкого русла, где только в самой середине осталось несколько дюймов глубины. Цепляясь руками за красную грязь, выбралась на берег и оказалась перед тремя расположенными в ряд, идеально круглыми и почти белыми бетонными трубами водовода. Они манили, предлагали убежище от вертолетного прожектора, правда, вели неизвестно куда, но уж явно на задворки Далласа. Дренажный водовод из-под уличных сточных решеток принимал дождевые потоки, когда в период весенних ливней на улицы города менее чем за час обрушивались тысячи галлонов воды.

Дайана отступила на шаг и стала следить за вертолетом: машина летала над полем зигзагами, и за ней зигзагами носился по земле прожектор. Гейл… Она бежала так же отчаянно, как и Дайана, бежала, когда не оставалось физических сил, на одной воле.

— Только скройся, — прошептала Дайана. — Господи, не дай ей попасться! — Сдавило горло, захотелось плакать. Она с трудом заставила себя оставаться на месте. Хотелось бежать на помощь сокамернице, утащить ее в спасительную темноту.

В следующее мгновение вертолет резко вильнул вправо, оставив Гейл ковылять во мраке. И Дайана заметила, что обнаружил пилот. Там, куда он повернул, стоял Том и кричал что-то в небо, как ненормальный жестикулировал и размахивал руками. Дайана не разобрала слов, даже не заметила, как шевелились его губы, но догадалась, что он ругался. Рука вскинута в небо, средний палец выставлен в направлении вертолета. До нее дошло: он издевался над полицейскими.

Дайана присела, сползла к берегу и, нырнув в ближайший водовод, побежала. Ей даже не пришлось пригибаться — такой большой оказалась дренажная труба. Оказавшись футах в двадцати от входа, Дайана остановилась. Прислушалась: лишь ее дыхание в тоннеле — свистящие судорожные вдохи, от которых продирало болью гортань.

Впереди зияла абсолютная темнота. Она поднесла руку к лицу, почувствовала запах грязи на ладони, но не увидела пальцев. Пот струился по лбу, по всему телу. Дайана обернулась и посмотрела в сторону отверстия, где брезжил круг иссиня-черной ночи. Дальше идти нельзя, по крайней мере до утра, но и тогда, не обладая источником света, вряд ли удастся двигаться в глубь тоннеля.

Она привалилась к изгибу бетонной стенки и сползла вниз. Ноги оказались у кромки воды — посредине трубы журчал крохотный ручеек. Положила руки на колени и преклонила голову. Ей казалось, она бежала целую вечность. Всю жизнь.

Затем запрокинула голову, прижалась затылком к холодному бетону, накрыла макушку ладонями и оставалась в такой позе, пока не нормализовалось дыхание. Снова перенесла вес тела на колени. От сидения на бетоне онемел копчик. Медленно текущая вода распространяла сырость в трубе. Дайана представила, какого цвета этот ручей — белесо-зеленого.

А неудобства — да плевала она, ей теперь везде удобно.

Не было сил двигаться. Воли осталось лишь на то, чтобы поддерживать жизненные процессы: заставлять бежать по жилам кровь и наполнять саднящие легкие воздухом. Дайана не могла думать, забыла все слова. Только пребывала в этом месте — существо из мира твердого белого камня и абсолютной темноты.

Дайана не ощущала бега времени. Оно не имело значения, превратилось в понятие ученых и математиков. А другим до него не было дела.

Вдруг она услышала шаги, тихие, но быстрые. Кто-то приближался к ней по тоннелю.

Дайана пошевелилась. Шаги замерли.

До нее донеслись звуки сдерживаемого дыхания, оно почти оборвалось. Но это было не тяжелое, не мужское дыхание. Невероятно!

Со стенки трубы сорвался кусочек щебня или маленький камешек, стукнулся о бетон и скатился в воду. Его падение вызвало сильное эхо.

И тут послышался шепот:

— Дайана!

Девушка кашлянула, но ничего не смогла выговорить. Это была Гейл.

— Дайана, это я. Все в порядке. — Теперь можно было не задерживать дыхание, и Гейл с шумом вобрала в себя воздух, как после последних спринтерских двухсот метров забега на милю на тюремном стадионе. Дайане это было знакомо. — Все в порядке, — повторила Гейл. — Я последовала за тобой. Видела, как ты побежала сюда. Мы спасены, я оторвалась от них.

Дайана молчала: ждала, не ворвутся ли в коллектор вслед за Гейл полицейские, прислушивалась, не брякнет ли амуниция на «сэме брауне»,[44] не раздастся ли потрескивание из рации. Встрепенулась, насторожилась, усталость испарилась, опасность вымыла ее, словно пот, который всего несколько минут назад капал со лба.

— Дайана, ради Бога!

Девушка поднялась, услышала, что Гейл задержала дыхание, а затем произнесла обыденным, почти веселым тоном:

— Ты в самом деле решила от меня свалить?

— Заходи, — кивнула ей Дайана. — Добро пожаловать в мою могилу!

Гейл хихикнула. Шаги приблизились, стихли, и в следующую секунду Гейл ее обняла. Такая же потная и заляпанная грязью, как и она. Женщины стояли, положив головы друг другу на плечи.

— Том, — наконец проговорила Гейл. — Он встал в луч с вертолета. Отвлек их на себя. Увел за собой.

— Я видела, — кивнула Дайана.

— Велел мне бежать, и я побежала. Вскоре заметила, как ты показалась из-под берега реки, но не могла сразу к тебе добраться. Спряталась под кустом и дождалась, пока они не улетели. Они его, наверное, схватили, иначе до сих пор бы искали. Он им что-то наплел. Какую-нибудь чушь. Чтобы спасти нас.

Дайана почувствовала что-то горячее на щеке и крепче обняла Гейл.


Номер в отеле «Харви» пах почти так же, как их номер в «Холидей инн» в Чикаго. Тот номер сейчас наверняка шерстили маршалы, а может, обыск уже успели закончить. Гейл втянула воздух: запах шампуня для ковров, шибающего в нос чистящего средства вроде «Аякса», полистеролового постельного белья на кроватях и искусственно охлажденного воздуха. Кондиционер гудел на обычном месте под подоконником, расположенный так, чтобы не загораживать вид из окна.

Ее одежда задубела от того, что она выстирала ее в ванной и высушила на перекладине шторок душевой кабинки. Их чемоданы, не иначе, хранились в помещении для вещественных доказательств или в них копались маршалы, пытаясь найти улики. Но ничего не сумели обнаружить, кроме одежды. Гейл стояла справа от кондиционера, чтобы ее не задевала ледяная струя из вентиляционного отверстия, и смотрела сквозь зеркальное стекло окна на федеральную магистраль, где ни на мгновение не прекращалось движение. Перед ней были отели, стрип-моллы, автозаправочные станции. Все выглядело очень новым, словно было построено месяц назад. Исключение составлял асфальт на автостоянках — его выбелило безжалостное техасское солнце, и он приобрел сероватый оттенок. Потребительский рай. Тоска! Гейл наблюдала, как на стоянки заруливали машины и из них выходили водители. Некоторые вели подпрыгивающих ребятишек на другую сторону дороги в «Тойз-ар-ас».[45] Раньше Гейл считала, что тюремный рацион повинен в том, что так много женщин прибавляют в весе, хотя многие уже попадали за решетку нехуденькими. Но вот сейчас видела, что отнюдь не изможденные люди направляются в «Макдоналдс», «Бургер Кинг» и стоящий неподалеку «Сиззлер».[46] Она смотрела, как они появляются из ресторанов и, разговаривая по мобильным телефонам, идут вразвалочку к своим автомобилям, и думала, что, пока она находилась в заключении, страна стала многолюднее. Больше машин, магазинов, предприятий быстрого питания, народу. И этот народ, судя по всему, погрузнел. Как и сама страна — потяжелела, сделалась медлительнее, хотя все вокруг двигалось быстрее, чем раньше.

Гейл отвернулась от окна. Дайана уставилась в телевизор и, нажимая кнопки на пульте дистанционного управления, переключала каналы. Один вопящий ведущий сменял другого. Но вот наконец возникло изображение тюрьмы и заключенного в хаки, которого вели к центральным воротам. На сей раз диктор не говорил, а шептал: «…и вот в десять наступает долгожданное время выхода на волю. Добро пожаловать в свободный мир…»

Гейл снова посмотрела в окно. Диктор объявлял программу передач на вечер. Свободный мир… Н-да… Жизнь на воле.

Человек с документами пришел и ушел. Он был похож на страховщика. Принес им водительские удостоверения с новыми фамилиями и фотографиями и сказал, что паспорта тоже скоро будут готовы. Он быстро вытащил все необходимое и терпеливо ждал, пока женщины разбирали упаковки фирмы «Л’Ореаль», которые он им принес. Гейл превратилась в блондинку, а Дайана стала рыжей, но не яркой, а естественного оттенка. Гейл не поняла, что предлагает им курьер, когда тот протянул два мобильных телефона размером три на четыре дюйма и едва ли в дюйм толщиной. Шестьдесят минут разговора уже оплачены. Следовало использовать это время и выкинуть аппараты. Нечего жалеть — безопасность важнее. Это разовый товар. Выкинуть и купить новые. Гейл спросила, имеется ли возможность проследить разговор, и курьер ответил, что аппараты не удастся ни с кем связать. Засечь телефон можно, но нет шансов определить, кому он принадлежит. К тому же их столько развелось в последнее время — и в сети, и действующих в данную минуту, — что у федералов физически нет времени узнать, какие из них служат плохим парням. К тому времени, когда им становится это известно, телефон уже отработал свое и покоится где-нибудь на свалке, а его прежний владелец приобретает новый с другим номером.

Гейл ощущала тяжесть, ее гнуло к земле, будто планета замедлила скорость вращения и увеличилась сила притяжения. Ее мучил вопрос: где теперь Том? Хотя она знала ответ — в тюрьме. Но в какой и на каких основаниях? Гейл надеялась, что за него внесут залог и он выйдет на свободу до того, как состоятся слушания об аннулировании условно-досрочного освобождении и замене его лишением свободы. Потому что потом он, несомненно, окажется за решеткой. И будет вынужден как нарушитель условий освобождения полностью отбыть свой срок. Том сделал это ради нее. Увел за собой преследователей. Пожертвовал свободой, чтобы она успела убежать. Теперь ему предстоит провести два года в тюрьме. Гейл не могла этого постичь, осознать глубину его поступка, силу любви. Степень преданности. Но могла прочувствовать, и это воодушевляло ее, подбадривало, давая силы сохранить стремление остаться на свободе.

Солнце низко висело над куполообразной крышей большого торгового центра. Перед ним на подъездной дороге к магистрали располагались более мелкие торговые ряды. Можно было бы туда заглянуть. Но, похоже, в этом городе никто не ходил пешком. До сих пор Гейл не заметила ни одного пешехода.

— Давай возьмем напрокат машину, — предложила она.

Дайана приглушила звук и воскликнула:

— Ты представляешь, какое там пекло?! Июль в Техасе, дневная жара. Можно пойти попозже.

— Лучше займемся этим сразу. Без автомобиля я ощущаю себя очень уязвимой.

Они сели в автобус, совершающий рейсы в международный аэропорт Далласа, и через полчаса езды мимо выбеленных солнцем стрип-моллов и жилых домов, на которых там и сям пестрели рекламы самой выгодной в этом месяце распродажи жилья, или объявления, что та или иная квартира свободна, или условия аренды на два года, оказались за городом. Но поля тянулись недолго — вдоль дороги опять появились торговые ряды и похожие на пакгаузы склады, приземистые массивные строения с бытовыми товарами, ковбойскими сапогами, мебелью, электроникой. Гейл удивлялась такому невероятному количеству магазинов. Чем там торгуют, без чего она обходилась почти двадцать лет? В ее распоряжении были в основном еда и книги. Бумага и авторучка. И это, как она считала, сохранило остроту ее мышления. Остроту, позволяющую осознать, что все увиденное на воле — это непристойность, американский стиль.

В автобусе они с Дайаной были вдвоем и сели подальше от кабины, чтобы их не слышал водитель. Хотя ему не было до них никакого дела. У него работала портативная двусторонняя рация, и он трещал в нее как из пулемета то ли на арабском, то ли на урду. Ничего не замечал, кроме движения на дороге и своей рации.

Гейл повернулась к Дайане:

— Там, где ты выросла или работала, так же?

— И да, и нет. — Дайана посмотрела в окно, словно боялась ошибиться в сравнении. — Там, где я выросла, совсем маленький городок. Очень бедный. Ничего похожего на это. Бакалейная лавка, аптека, церковь. Церковный благотворительный магазин, почта, бензозаправочная станция. Вот, кажется, и все. А там, где я работала… Да, во многом напоминает Даллас. Конечно, не так много дорог, и город не настолько велик, как Даллас и Форт-Уэрт в районе Метроплекс…

— Знать бы еще, что это значило.

— …но и там все это присутствует: «Синеплекс»,[47] «Хоум дипо»,[48] «Уол-март»[49] и прочее.

— Тоска зеленая…

— Но по крайней мере можно сходить в кино. Когда я была девчонкой, до ближайшего кинотеатра приходилось добираться тридцать миль. Так и жили, пока не провели в Овертон кабельное телевидение.

— Я подумываю, не податься ли на Запад. — Гейл испытующе посмотрела на Дайану, но лицо девушки осталось непроницаемым.

— Куда?

— Пока не решила. Для начала в Нью-Мексико. Если там не понравится — в Аризону. Буду пробовать одно, другое, пока не найду то, что требуется, или не доберусь до побережья Тихого океана.

— Я бы тоже не отказалась.

— В самом деле?

— Это было бы очень разумно.

Гейл наклонила голову.

— И очень весело, — добавила Дайана. — Мы с тобой несколько месяцев сидели в клетушке восемь на десять. Пора взглянуть на большой мир.

— Речь не идет о чем-то долгосрочном, — улыбнулась Гейл. — Но я считаю, мы должны друг на друга полагаться, пока… как бы лучше выразиться… не наступит некоторая стабильность.

— Рассчитывай на меня.

— Вот и отлично. Нам надо выбрать ближайшее место, где можно достать новые документы, и это, конечно, не Чикаго. В каком направлении мы собираемся двигаться и что станем делать?

— Ты намерена смотаться из Техаса, — помрачнела Дайана.

— Это вообще не вопрос, — произнесла Гейл. — Нам необходимо смотаться из Техаса. А тебе в особенности. — Она заметила, что глаза Дайаны наполняются слезами, и обняла ее за плечи. — У тебя нет выбора.

Девушка кивнула, а Гейл почувствовала, как под ее рукой безвольно опустились плечи подруги. Похлопала Дайану по спине, шутливо провела ладонью по ее рыжим волосам.

— А тебе идет этот цвет.

— Спасибо. — Дайана покосилась на водителя и, убедившись, что тот всецело поглощен дорогой, смахнула слезы с глаз.

— Так ты со мной?

— Мне надо подумать. Ты же не собираешься срываться с места и покидать отель сегодня вечером?

— У меня нет конкретного плана. Не знаю, как кажется тебе, но я считаю, что все складывается неплохо. Мы оторвались от погони, по крайней мере на данный момент. После событий позапрошлой ночи имеем право остаться еще на сутки и передохнуть. Хотя, честно говоря, я бы предпочла оказаться где-нибудь подальше отсюда.

В аэропорту на них никто не обратил внимания. Женщины взяли напрокат машину и успели вернуться до заторов, которые, если верить радио, должны были начаться еще до четырех часов дня.

Они не пробыли в номере и десяти минут, как Гейл решила сходить в магазин на противоположной стороне дороги.

— Нам нужна одежда, — заявила она. — И спортивная обувь.

— Неужели захотелось побегать? — Дайана приняла излюбленную позу — легла на живот, подсунула под подбородок подушку и взяла пульт дистанционного управления.

Гейл покачала головой:

— Хочу иметь на всякий случай подходящие кроссовки. Такие ситуации возникают, когда их меньше всего ожидаешь.

— Ничего подобного больше не случится. Не должно.

— Я же сказала: когда меньше всего ожидаешь.

— Поедешь на машине?

— Хотела прогуляться пешком.

Дайана усмехнулась:

— На улице слишком жарко. Я лучше посижу в отеле.

Она бы легко выдержала жару, но не хотела рисковать привлечь внимание к себе и Гейл. Они находились в паре сотен миль от Болтона, но, как знать, кто-нибудь мог приехать в Даллас навестить кузину, завернуть в магазин и заметить ее. Да, узнать ее непросто, однако рассчитывать на это она бы не стала. Дайана поняла, что так будет всегда, пока она остается в Техасе или где-нибудь поблизости.

— Хочешь что-нибудь конкретное? — Гейл смотрела телевизор стоя.

Дайана приглушила звук и читала новости об их побеге на бегущей по нижней кромке экрана строке. Полицейский оператор сделал несколько потрясающих кадров из вертолета: прожектор выхватывает из темноты Тома, тот стоит посреди поля и как сумасшедший размахивает руками. Пальцы на экране размыты — нельзя показывать по телевизору непристойности.

— Купи мне «левайсы» и рубашку. У меня десятый размер.

— А обувь?

— На твой вкус можно полагаться?

— Больше чем на твой, моя радость. Какой размер?

— Восемь с половиной. Что-нибудь на дутой подошве.

— Хорошо.

Дайана с выражением неподдельной скуки на лице вновь улеглась на кровать.

Гейл взяла ключи, только это были не обычные ключи, как раньше, прицепленные к пластмассовому квадратику с номером комнаты, названием отеля и адресом. Прежние ключи она помнила с тех времен, когда путешествовала с родителями. Теперешние были больше похожи на кредитную карточку, но пластмасса мягче и гибче. Нигде никаких указаний, какой номер открывает данный ключ. Лишь стрелка, чтобы не перепутать конец, который следует всовывать в замочную щель.

Дайана заметила, с каким выражением ее сокамерница смотрит на ключи, и спросила:

— Что случилось?

— Сама не знаю. Иногда накатывает. Появляется ощущение, словно дежа-вю наоборот. Будто меня перенесли в будущее, только это не будущее, а настоящее. Странно. Так все переменилось.

— Это называется карточка-ключ, детка. Как та, что открывает взятый напрокат автомобиль. Предполагается, что это остановит воров, но ты уже слышала мои занудные теории насчет замков и грабежей.

— Эксперты, видимо, с тобой не согласятся.

— Эксперты варятся в теориях. Они прекрасно понимают, что новомодные замки не уберегут от воров, лишь заставят их совершенствовать свое мастерство. Все это вспомогательные средства для поддержания у рядового гражданина иллюзии безопасности. Ведь ему каждый вечер сообщают в новостях, какая опасность подстерегает его за каждым углом. Но это срабатывает.

— Спасибо, утешила. — Гейл опустила карточку-ключ в сумку, где лежал ее новый мобильный телефон. — Я чувствую себя нашпигованной всякими хитроумными штуковинами.

— Не то еще увидишь. Приятного похода в магазин.

Насчет жары Дайана оказалась права. Когда Гейл дошла до магазина, пот лил с нее градом. Поток холодного воздуха в здании моментально потеплел, когда натолкнулся на обжигающий вихрь, ворвавшийся в дверь вместе с Гейл. Она миновала следующий ряд дверей и ощутила на коже прохладу, которая словно сознательно набрасывалась на выступившую на шее и под мышками влагу.

Универмаг оказался огромным, бесконечная вереница магазинчиков, где продавалось все, что необходимо, и все, что можно пожелать. Гейл шагала по широкому, вымощенному плиткой проходу, и здравый смысл подсказывал ей, что вещи, которые она видела вокруг, никому не нужны. Существовала обратная зависимость между бесполезностью, уродливостью и ценой, хотя Гейл старалась не судить субъективно. Если изображение играющих в покер собак на черном бархате кому-то казалось вершиной художественного мастерства, почему она должна утверждать, что это барахло? Гейл искала обувной магазин, и у нее возникло странное ощущение, что она оказалась в некоем потребительском зазеркалье. «Мьюзак»[50] действовала угнетающе, огромные кондиционеры наполняли воздух едва различимым гудением, и от этого появлялся страх, что проектировщики допустили ошибку и здание вот-вот рухнет. А поднимавшийся из закусочной запах, где над источающим испарения прилавком висели кричащие эмблемы, а за прилавком стояли скучающие прыщавые, бросившие школу лоботрясы, наводил на мысль, что кошерная еда в тюрьме была не так уж плоха. В голове вертелась фраза — Гейл слышала, как ее пел хор в Бойсе: «…свободная земля, вотчина храбрецов…» Славословие. И все опять сначала. Гейл попыталась мысленно приглушить звук, раз не получалось избавиться от нее вовсе. Ничего не вышло. Решила перебить другой мелодией. Но на ум пришла одна-единственная: «…буль-буль, лей-лей, пей, не жалей». Она вертела головой по сторонам: где тут продают спортивную обувь? И наткнулась на магазин «Найк». «Галочка»[51] этой компании стояла буквально на всем, наверное, если приглядеться ясным вечером, даже на луне. Покупать кроссовки с таким логотипом против убеждений Гейл. Он символизирует дешевую рабочую силу, потогонные цеха в зарубежных странах и самую стильную, самую крутую обувь. Но она поняла, что если немедленно не отоварится кроссовками, спортивными шортами и блузкой на бретельках, то наверняка сломается, завернет в закусочную и до отвала наестся сдобными крендельками без холестерина, зато с таким количеством калорий, что одного хватило бы на целую неделю, и запьет все это йогуртом, который и йогуртом назвать нельзя. Его окрестили «Лучшим деревенским йогуртом», но стоит ознакомиться со списком ингредиентов, и станет очевидным, что более подходящее название — «Это вовсе не йогурт». А еще неплохо вспомнить «Кентакки фрайд чиккен». Городские байки гласят, что компания изменила название, желая уйти от судебных исков, поскольку продавала под видом куриных крылышек, куриных грудок и куриных окорочков существ, которые вовсе не являлись цыплятами, а созданиями, генетически дорощенными до такого состояния, когда они лишились законных оснований именоваться курицей. А сумели бы они вывести из петуха ворону?

Наконец мелодия отпустила ее. Гейл смотрела в витрину магазина «Найк». Самого настоящего магазина «Найк». Когда-нибудь будет достаточно просто написать «Магазин» с заглавной буквы и нарисовать при входе эмблему. «Галочку», и никаких слов. В мире, который взаимодействует с человеком лишь графически, словам нет места. Будто мир вернулся в семнадцатый век. Только тогда люди смотрели в витражи готического собора и читали в них историю любви и мук Всевышнего. Чернь в красноречии не нуждается. Смотри на картинки и узнавай символы. Тебе ясно, что продается за дверью, и этого довольно для счастья: увидел знакомый логотип, и вперед — покупай! покупай! покупай!

Гейл вошла. Пропади они пропадом! Ей необходима обувь. А еще надо скорее убраться отсюда. К ней приблизился продавец. Она ткнула пальцем в пару кроссовок и сказала, что ей нужны синие восьмого размера и персиковые размера восемь с половиной. Затем Гейл выбрала рубашки и шорты среднего роста. Для себя голубые. Для Дайаны персиковые иного фасона. И на каждой вещи логотип компании. «Найк» должна платить покупателям, поскольку они рекламируют ее товары. Гейл вернулась в обувной отдел. Снова появился продавец. Она примерила синие кроссовки, кивнула и сообщила, что возьмет обе пары. Продавец уложил их в коробки и отнес на кассу. Гейл заплатила, схватила пакеты и покинула магазин.

Заскочила в «Файлинс»,[52] провела там рекордно короткое время и вышла с джинсами и парой ничем не примечательных блузок для себя и Дайаны.

Она смотрела вперед по проходу. Она смотрела назад по проходу. И ей захотелось завыть.

Бросился в глаза магазинчик подарков фирмы «Спенсер». Изнутри исходило темное сияние, в витринах плакаты. Некоторые вещи явно могли бы выдержать испытание временем. Гейл поискала указатель и повернула туда, где вошла в торговые ряды.

Открыла дверь и очутилась точно в духовке. Снаружи царил иссушающий зной. Гейл задержала дыхание — жара пыталась выдавить воздух из легких. Сверкание припаркованных на стоянке автомобилей ослепляло. Она отвела взгляд и направилась через необъятные просторы парковки на шум едущих по федеральной автостраде машин. И дальше к перекрестку, где свернула в узкий проезд вдоль тоннеля.

Она возьмет газету — в холле лежали бесплатные экземпляры «Ю-Эс-Эй тудэй», — почитает, пока не станет прохладнее, а затем совершит пробежку. Неспешную пробежку, чтобы сжечь излишки молочной кислоты в мышцах и избавиться от вызываемой ею ломоты. А сейчас, по такой изнуряющей жаре, бежать — просто безумие. Если только за тобой не гонятся копы. Гейл тихо рассмеялась.

Молодой человек за конторкой приветливо кивнул, но Гейл поняла, что он даже ее не видит. Замечательно, подумала она, поднимаясь в лифте. В баре в номере стояли бутылки с водой. Большая бутылка холодной воды — то, что теперь требовалось. Гейл вставила карточку-ключ в щель, раздался щелчок, и красный свет сменился на зеленый.

Она отпустила створку, и послышался легкий свист гидравлических петель.

Телевизор выключен, в комнате тишина. Может, Дайана решила прогуляться или спустилась в ресторан?

Гейл миновала холл, окинула взглядом кровати и стулья. Посмотрела на стол.

И увидела записку.

Глава 15

Будь все неладно!

Она либо сошла с ума, либо спасет свою жизнь. Судить пока не время. Невозможно еще судить. Вперед, Джон Уэйн,[53] она выйдет из этой передряги свободной женщиной (если существует такое понятие) или погибнет. Но в этот момент, когда Дайана вела машину по автостраде — вождение стало второй натурой, — ее нисколько не пугало, если попытка будет стоить ей жизни. Жизнь превратилась в расходный материал. После того, что с ней сделали шериф Гиб Лоув и окружной прокурор Эл Суэрдни, ею не надо дорожить. И Дайана радовалась, что может рискнуть.

За окном тянулись бескрайние, ровные, почти пустые поля пшеницы или сорняков в зависимости от того, какой здесь хозяйствовал фермер. А голубизна неба распространялась от горизонта в огромный, как завтрашний день, дальний космос.

Ренфро ждал ее звонка, и Дайана не сомневалась, что сумеет что-нибудь отыскать в расшифровке стенограммы заседания суда, которую он однажды вечером забрал у судебной репортерши и при этом, как он выразился, сбежал из ее квартиры, не потеряв невинности. Какой-нибудь прокол, совершенный Гибом, когда он давал свидетельские показания. Нельзя настолько завираться и не совершить ошибки. На этих страницах будет нечто такое, что приведет к правде об убийствах и ее подставе. И еще, после того, что Ренфро сказал об Эфирде, Дайане захотелось повидать его. Застать врасплох и попытаться выяснить его роль. Посмотреть, как он отреагирует на ее появление. Эфирда крепко достала работа в управлении, и он вряд ли пожелает сдать беглянку. Дайана знала, что он обладал способностью проникнуть в образ мыслей человека вне закона. Поняла это в тот день, когда он ей сказал, что хороший детектив — тот, кто мог бы стать успешным преступником.

Не важно, будет он ей помогать или нет. Дайана всем займется сама. Без этого ей нельзя — иначе ее жизнь кончена. Она ничего не сумеет начать, если не уладит свои дела. Как бы Дайана далеко ни убежала и чем бы ни занялась — все это будут лишь осколки прежней жизни. Грузнезавершенного дела станет давить на нее, гнуть до скончания дней и, словно астма, не позволит дышать.

Рукоятка пистолета ощущалась на боку, возле почки. И от этого делалось спокойнее, хотя она немного давила. Странно возвращаться домой вот так. Изгоем. Беглянкой. Опозоренной блюстительницей порядка. Дайана вспомнила, как после письменного экзамена, проверки реакции и стрельб на полигоне к ней подсел офицер и спросил, как, по ее мнению, она будет себя ощущать, если в ходе выполнения задания ей придется отнять человеческую жизнь? Дайана думала об этом еще до собеседования, но и тогда не спешила с ответом — хотела выразить как можно точнее то, что творилось у нее внутри. Медлила так долго, что лейтенант, кажется, начал терять терпение. Но когда она наконец ответила, что сможет это сделать, то была уверена, что так оно и есть. Сказала не просто для того, чтобы получить работу. А теперь? Можно будет назвать выполнением служебных обязанностей, если она шлепнет Гиба Лоува, а затем поднимется в лифте в кабинет окружного прокурора и застрелит Эла Суэрдни? Пусть она больше не служит в полиции, но у нее нет сомнений, что эти двое — жулики и не в состоянии честно работать. Дайана признавалась себе, что больше всего на свете мечтает уничтожить этих проходимцев. Истинная правда. Но то, что она серьезно, без всяких шуток обдумывала убийство, до смерти ее пугало. В горле застрял ком, который Дайана безуспешно пыталась проглотить. Она задыхалась от мысли, что способна на преступление и хладнокровно планирует его. И это будет не убийство под влиянием момента, минутной ярости. Она считала, что Гиб Лоув и Эл Суэрдни заслуживают смерти, однако никто, кроме нее, не пожелает сделать грязную работу. А иначе ей не устроить так, чтобы они поменялись местами с Риком Черчпином и сели в камеры смертников.

Ренфро однажды заявил, что Дайану надо занести в список вымирающих видов, поскольку она не признающий смертной казни коп, хотя она и объясняла, что пожизненное заключение кажется ей гораздо более суровым наказанием, чем казнь на электрическом стуле или инъекция яда. Лишение жизни — избавление от заключения в тюрьме.

А что теперь? Когда она знает, насколько горько безвинной оказаться за решеткой и сознавать, что у тебя отняли жизнь? И это сделали двое людей с положением в обществе, двое хороших парней, двое рыцарей в сияющих доспехах, столпов баптистской церкви Болтона, двуличных, бесчестных, алчных, лживых, которые для достижения собственных целей легко втопчут человека в грязь.

Дайана размышляла об этом и вела машину в послеполуденную жару по автостраде под бескрайним небом по территории, которую некогда клялась защищать ценой даже собственной жизни, и не сомневалась: да, она способна на убийство. Способна свершить правосудие старинным способом — как в былые времена в Техасе и вообще на Западе творили справедливость и несправедливость. Явиться к Гибу Лоуву, посмотреть в глаза и застрелить. Затем открыть дверь в кабинет окружного прокурора и одним выстрелом опрокинуть богомольного ловкача с его мягкого прокурорского кресла. Разделаться с ними обоими. У нее даже есть шанс скрыться. А если не удастся? Дайане не впервой отбывать срок. Ее быстро засунут в камеру смертников. Так что очень может быть, не пройдет и двух лет, как она покинет этот мир. А то, что она боролась… кто-нибудь и прислушается. Услышит. Ясно одно: терять ей нечего. У нее отняли право голоса, достоинство, работу, возлюбленного, смешали с грязью ее имя. Лишили всего. И еще они были убийцами, разве что не выпускали кишки собственными руками. Использовали для этого грязного дела государственный механизм.

Дайана почувствовала, как в ней закипает злость. Сидела неподвижно, вела автомобиль по прямой, как стрела, автостраде и ощущала, как ее бросает то в жар, то в холод. Да, Гейл права: не следовало брать эту штуковину из охотничьей хижины. Она потянулась и дотронулась до рукоятки пистолета, желая убедиться, что оружие на месте. Пистолет никуда не делся. Внутри всколыхнулась волна энергии, родилась из гнева, поднялась из глубин ее существа, легким покалыванием взлетела по позвоночнику к голове, наполнила силой руки и ноги. Вроде бы такое же, но совсем непохожее ощущение на то, что Дайана испытала, когда ночью обнаружила незапертую дверь склада и поняла, что внутри засели грабители и брать их придется ей. Опасность. Сознание опасности. Разница заключалась в том, что это ощущение возникло не извне, а непосредственно изнутри, захлестнуло целиком, наполнило все ее существо. А затем пронесло сквозь гнев, сквозь самую миазматическую его сердцевину и выбросило по другую сторону.

Дайана успокоилась. Стала совершенно безмятежна. Как никогда. Теперь она знала, что сможет их убить.


А Гейл тем временем сидела на кровати и держала перед глазами записку.

«Привет!

Многого доверить бумаге не могу. Я должна сделать то, что мне следует сделать. Я тебе об этом говорила. Исправить положение любыми средствами. Я взяла свой телефон, если захочешь со мной связаться. Но не собираюсь тебя в это втягивать. Спасибо за помощь и за то, что была мне самым верным другом из всех, кого я знала. Желаю тебе счастья и никогда не забуду.

Любящая тебя Д.
P. S. Машину верну, как только со всем покончу».

Идиотизм! Дайана сошла с ума! Рехнулась. Гейл ничего не оставалось, как признать это. И держаться от нее подальше. Необходимо выметаться из отеля. Туда, где Дайана не сумеет ее найти, а значит, рассказать другим, где ее найти.

Самый верный друг из всех, кого она знала? Печально, что Дайана так одинока. А может, и нет. Гейл задумалась: насколько она сама способна приспособиться к другим, ужиться с человеком, если он не отбывал срок? В этом все дело. Тюрьма изменяет навсегда. Физическое ограничение в пространстве расширяет личность, раздвигает внутренние горизонты, и становится видимым то, что было заложено в человеке всегда, но оставалось скрытым от неискушенных глаз. Не испытавший тюрьмы не в состоянии понять до конца того, кто там был. Зато Гейл сообразила, о чем говорилось в записке. Они стали подругами навечно. В том смысле, в каком не могли бы дружить с теми, кто не сидел под замком.

И вот Дайана сбежала. Исчезла раньше, чем настало время. Решилась на то, что выше ее сил. Гейл устало сгорбилась на кровати. Наверное, подобные чувства испытывает мать, узнав, что дочь-подросток удрала с любовником.

Гейл старалась отвлечься, представить себя там, где долгие годы мысленно находила убежище, когда сидела в тюрьме. В пустоте. Где отсутствовали всякие чувства. И вообще ничего не существовало. Она старалась оставаться закаленной заключенной. И рассмеялась.

Что неладно у Дайаны на душе? Гейл не требовалось спрашивать. То же, что и у нее. Когда много лет назад Гейл отправилась за решетку, ею владело заблуждение, что жизнь должна быть справедливой. Или по крайней мере люди должны вести себя справедливо. Природа справедливостью не отличалась — она просто жила, во всем своем великолепии и мерзости. Но человек обладал сознанием, памятью и свободной волей. Поэтому люди должны быть справедливыми. Система правосудия обязана работать. Дайана жаждала предстать перед судом, и Гейл сознавала, какую ярость способен вызвать отказ.

Но пора вернуться к жизни, к реальности. Гейл достала из сумочки синий пластмассовый мобильный телефон с изображением кенгуру на клавиатуре. Вложила в ухо наушник — «наушник», какое странное слово, будто на приеме у врача, и он готовится произвести какие-то действия с больным ухом. Микрофон представлял собой черную пластмассовую бусинку с дырочками и вместе с наушником был соединен проводом с ее разовым телефоном. Странные вещи. Словно сошли со страниц научной фантастики. Повсюду дерьмовая пластмасса. Может, современной науке удастся вернуть в оборот и ее? Освободить от десятка лет? Гейл набрала номер Дайаны, один из тех, что заучила наизусть, и нажала кнопку вызова. Раньше она не обращала внимания: между зеленой кнопкой вызова и красной окончания разговора находилась еще одна, такого же зловещего красного цвета — 911. Господи, чтобы не запоминать три цифры и вместо трех клавиш нажимать одну! Скорее всего преследовалась не функциональная, а психологическая цель: тревожная кнопка напоминала человеку, что все может принять непредсказуемый оборот, и именно тогда, когда меньше всего ждешь. Человеку требуется помощь. И настолько неотложно, что он не в состоянии удержать в памяти три простые цифры. В этом случае остается одно — нажать тревожную кнопку. Только не перепутать бы и ее. Эта кнопка призвана поддерживать в человеке страх. Гейл печально покачала головой. Пока она столько лет находилась в изоляции в месте, к которому с одинаковым отвращением относятся и преступники, и законопослушные граждане, Америка чиновников и корпораций (кто теперь в состоянии отделить одно от другого?) внедрила на свободной территории культ страха. Это позволяет устраивать на граждан охоту. А народонаселению остается шептать: «Охраняйте нас, нам не важно, во сколько это обойдется. Оградите от прячущихся под кроватями монстров!» Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый[54] наступил наяву. Только задержался на пару десятков лет.

Гейл вызвала мобильный телефон Дайаны. Раздался щелчок, а затем механический голос: «Пожалуйста, оставьте сообщение». Она нажала кнопку рассоединения. Замечательно! Просто великолепно!

Ничего не остается, как только ждать и надеяться. Надеяться, что по каким-нибудь причинам Дайана свяжется с ней. Захочет извиниться за то, что взяла автомобиль. Посмотрим. Гейл легла на кровать. У нее еще было несколько минут до того, как рвать когти отсюда. Надо решить, куда бежать дальше. Ей требовалась новая кредитная карточка и, для пущей безопасности, наверное, новые документы. Хотя она не думала, что Дайана ее сдаст, если попадется (очень вероятное развитие сценария). Но лучше об этом забыть и больше не тревожиться. Она останется на некоторое время в Далласе и сообщит человеку Мэла, что необходимо все переделать. Гейл хладнокровно строила планы и начинала все больше и больше злиться на Дайану. Схватила «Ю-Эс-Эй тудэй» и приказала себе: «Успокойся, почитай газету».

Взглянула на серию снимков и похолодела. На второй странице напечатаны фотографии — те же уродливые полицейские изображения, что в «Пост». Но под ними другие, видимо, снятые камерой видеонаблюдения в «Холидей инн» в Чикаго. Она — с элегантной темной прической, Дайана — молодая блондинка. Зернистые черно-белые снимки. Смазанные, будто заяц хвостом возил. Судя по всему, отель «Холидей инн» много лет не обновлял аппаратуру. Хоть за это спасибо. Ниже кадров видеокамеры цветная фотография бравого мужчины. Рыжеватый блондин в форме с сияющим значком над карманом рубашки. Шериф Гиб Лоув. Если верить статье, шериф считал, что Дайана, а соответственно и Гейл вооружены и очень опасны со всеми вытекающими последствиями. Оскорбление миролюбивой женской натуре. Это напомнило ему, как заболел бешенством его охотничий пес Бастер. Недуг зашел так далеко, что собаку нельзя было спасти. И тогда шериф вогнал ей в череп девятимиллиметровую пулю. На благо обществу и самому Бастеру. Лоув не мог смотреть, как пес страдал. Что же до Дайаны и Гейл — у него нет никаких свидетельств, ни научных, ни судебных, ни даже просто словесных, чтобы подтвердить свои предположения, но он не сомневается: эта парочка направляется в Техас. И если еще не в пределах штата, то скоро будет там. Уводите детей и животных в дома, запирайте двери. Гейл не столько читала статью, сколько просто смотрела в газету — выхватывала из текста отдельные куски из комментариев шерифа и проглатывала их, словно пила пепто-бисмол, красную жидкость, которую давала ей мать, когда у нее болел желудок.

Неужели его принимают всерьез? Зачем тогда берут интервью? Какое отношение к ней и Дайане имеет его пес Бастер? Гейл стало ясно, что Дайана не преувеличивала, утверждая, будто этот человек — трахнутый пыльным мешком. Он явно ненормальный. Когда Дайана объявится в Болтоне… Гейл было страшно об этом подумать.

Она дождется темноты и выпишется из отеля. Нет смысла бежать средь бела дня, даже если она совершенно не похожа на свое изображение на фотографиях. Гейл не собиралась уезжать из страны, хотела осмотреться, привыкнуть к новым реалиям и лишь тогда принимать решение, где обосноваться.

Она уложила чемодан, оставила его незакрытым на кровати Дайаны и легла на свою отдохнуть. Когда приблизится ночь и наступят сумерки, она пустится в бега. С ней будет богиня победы Ника — рекламировать корпорацию «Найк», одну из тех, которые ни во что не ставят женщин в Азии. Гейл будет бежать до тех пор, пока не потеряет способность думать о чем-либо ином. И станет притворяться, что физическое упражнение освежает ей голову.


Дайана не могла рассчитывать на помощь. Это угнетало. Гейл, если не удастся справиться самой, знала, куда обратиться. У Гейл друзья. В этом разница. Гейл вышла из мира, где подразумевалось, что человек из их среды может пострадать и попасть за общее дело в тюрьму. Но, выйдя оттуда, оказывайся в кругу друзей и мог рассчитывать на всяческую помощь. Дайана завидовала этому.

У нее самой, кроме Ренфро — да и тот под большим вопросом, — больше никого нет. Где находился ее брат, она не представляла. Мать же наверняка не вылезла из бедности и не бросила пить. Так что, появись у нее Дайана, придется стирать, убираться и бегать в винный магазин. Кроме того, можно не сомневаться, что ее адрес известен маршалам. А все остальные друзья — копы, о них и речи быть не может.

Ну и пусть. У нее еще оставалась одна попытка: связаться с Ренфро и Эфирдом, выяснить, в чем дело, и рассказать кому-нибудь — Дайана пока не представляла кому, такого человека еще предстояло найти, — кто бы сумел распорядиться этой информацией.

А если не получится, приступить к плану номер 2, предусматривающему использование огнестрельного оружия.

Хорошо, что Гейл не с ней. Дайана не хотела ввязывать ее в подобные дела. Но она скучала по ней. Ей было одиноко совершать этот самостоятельный полет. Одной отправляться домой… Забавно, насколько плоским кажется все вокруг. Раньше она не замечала.

— Нет-нет-нет, не домой, — сказала Дайана себе. Определенно не домой. Она на вражеской территории, об этом нельзя ни на минуту забывать.

Дайана миновала поле, где вдоль забора тащилось в хлев стадо коров и косилось на торчащие по другую сторону колючей проволоки высохшие сорняки.

Неужели животным кажется, что там растет зеленая трава? Вокруг не было ни одной зеленой травинки — только различные оттенки бурого и бежевого. А в последних лучах заходящего солнца поле вдруг вспыхнуло огнем.

В часе езды к востоку от Далласа местность стала меняться. Здесь простиралась такая же голая равнина, но начали попадаться зеленые пятна, в основном вечнозеленые деревья. Наконец Дайана оказалась в сосновых лесах восточного Техаса и почувствовала, что погода тоже стала иной. С юга надвигались грозовые облака. Картина зловещая: на фоне потемневшего неба торчали тонкие верхушки сосен.

Дайана поймала себя на том, что дважды за десять минут превышала скорость восемьдесят миль в час. И после второго раза установила устройство автоматического поддерживания скорости на шестьдесят пять. Но сама гнала семьдесят семь. Понимала, что ни один уважающий себя дорожный патрульный не станет выписывать штраф за превышение скорости менее чем на пятнадцать миль в час. Она включила радио и настроила режим сканирования так, чтобы приемник задерживался на три секунды на каждой станции, а затем начинал искать следующую. После четырех или пяти полных кругов наткнулась на Эмиллу Харриса[55] и, нажав клавишу, подтвердила выбор станции. Эмиллу Харрис мог всегда рассчитывать на ее внимание.

Дайана остановилась на бензоколонке неподалеку от Гам-Спрингс, хотя «таурус» не требовал много горючего. Никаких магазинчиков и удобств. Здание из известняка, окно с зеркальным стеклом и навес, чтобы укрыться от дождя. На дверях медный колокольчик, извещающий о появлении клиента. У допотопного кассового аппарата пыльные пакетики со сладостями. Дайана оглянулась и заметила то, ради чего остановилась: на стене за кассой висели телефонные карты. Пластиковые, размером с кредитную карточку «Американ флегс». В середине надпись «Свобода выбора», в нижнем левом углу изображение юноши в комбинезоне с телефонной трубкой у уха. По его сияющей физиономии можно было судить, что нет в мире большего удовольствия, чем говорить по телефону.

Дайана протянула одну из стодолларовых банкнот и пожалела, что не имеет денег мельче, чтобы ее не запомнили, если кто-нибудь начнет ею интересоваться. Но оператор, явно страдающая остеопорозом морщинистая женщина с голубыми волосами, дала сдачу, не подняв головы.

— Счастливого пути, детка, — пожелала она сухим и тонким, как газетная вырезка времен Франклина Делано Рузвельта, тоном, вернулась на стул под телефонными картами, закурила и взялась за вязание.

Дайана поблагодарила, открыла дверь, радуясь треньканью колокольчика, и вышла на улицу, страшась звонка, который ей предстояло сделать. Но все было очень просто. Он либо достал, либо не достал. И с этим она ничего не могла поделать.

Он ответил после первого гудка. Дайана продиктовала ему напечатанный на таксофоне номер и, нажав на рычаг, разъединилась. Но со стороны казалось, будто она опирается о телефон и продолжает вести беседу. Хотя сама сомневалась, нужны ли такие предосторожности: вокруг никого, лишь курящая на бензозаправке бабуся.

Гроза пронеслась, не уронив на землю ни капли дождя. Было по-прежнему сухо и жарко. Солнце стояло высоко над горизонтом и все так же жгло и вызывало жажду.

Когда раздался звонок, Дайана убрала с рычага ладонь. Он задохнулся от волнения.

— Ты где?

— Неподалеку, — ответила Дайана.

— Что скажешь?

— Ты достал?

— Достал.

— И как? Ты мне поможешь?

— Да, да, никаких проблем.

Дайане показалось, что он изрядно нервничал. Его состояние передавалось ей через трубку.

— Учти, ты не обязан это делать. Я все пойму.

— Нет! — Он успокаивал сам себя. — Нет! Я намерен тебе помочь. Прочитал бумаги вчера вечером и думаю, ты права.

— В каком смысле?

— Насчет того, что его оговорили.

— А меня?

— Давай условимся, я тебе верю. — Его дыхание стало реже, он успокаивался. Глубоко вдохнул и медленно выдохнул. — Извини, я всю дорогу сюда бежал. Так вот, я тебе верю. И никогда в тебе не сомневался. Постоянно пытаюсь связать воедино две части этой истории и уловить некий смысл. До меня не сразу дошло, что это невозможно. Они не сойдутся.

— Это не игра.

— А разве я говорю, что игра?

— Надеюсь, ты это делаешь не потому, что хочешь перепихнуться?

Он рассмеялся. Как она рассчитывала, громко и весело. Но сразу оборвал себя.

— Я скучаю по твоему телу, будь спокойна, но влез в передрягу не только из-за секса. Надеюсь, тебе больше не придется возвращаться за решетку. Надеюсь, ты…

— Ты можешь со мной сейчас встретиться?

— Да. Я дежурю в дневную смену.

— К югу от города. На старой ферме Куилларда.

— Договорились.

— Примерно через сорок минут. И вот еще что.

— Что?

— Это не… Ты не…

— Ты о чем? — Бесстрастный тон дал ей понять, что лучше не обижать его вопросом.

— Так, ни о чем, — проговорила Дайана. — Не хочу, чтобы ты впутывался в это дело и огреб неприятности.

— Уже впутался, — буркнул Ренфро. — И вбей себе в голову: я тебя люблю.

Дайана промолчала.

— А вот тебе ответ на твой невысказанный вопрос, — продолжил он. — Это не Ловушка. — И повесил трубку.

Дайана вышла из будки таксофона словно в тумане, нашла стоящую у раздаточной колонки машину и повернула к ней. Точнее, попыталась повернуть. Что сказала ей мать после реабилитации? «Далеко не загадывай. Не спеши, сделай сначала шаг, потом принимайся за следующий».

Черт побери! Непохоже, чтобы Ренфро ждал, что она выйдет за него замуж. Он помогал ей выбраться из передряги. Знал, что Дайану подставили самым жутким образом, и пытался помочь. Все. Нет, не все. Он ее любил.

Ренфро был мастак добиваться исповедей и находил ключик к преступникам. Мог разговорить любого, и ему рассказывали самые ужасные вещи. Дайана присутствовала при том, как он выбил признание из насильника после того, как остановил на обочине его фургон по приметам, которые дала в больнице покрытая синяками, испуганная девочка-подросток. Дайана страховала Ренфро и наблюдала, как он влез насильнику в душу и убедил облегчить совесть, убедил, что единственный способ сохранить жизнь — признать свою вину и начать все сначала. Неужели он и теперь проделывал тот же трюк? И, передавая стенограмму, будет убеждать ее начать все сначала. Заявит, что любит, и защелкнет на запястьях наручники.

Дайана чувствовала, что не в состоянии думать. Но думать ей необходимо. Если не пошевелить мозгами, то не выжить.

Она осторожно вела машину по двухрядной пустынной шоссейной дороге. Ее догнал зеленый «шеви» и держался в трех корпусах позади ее заднего бампера. Дайана заметила в автомобиле двух мужчин. Снизила скорость постепенно, как человек, который небрежно управляет автомобилем и допускает скачки скорости. «Шеви» ее не обогнал и тоже замедлил ход. Но Дайана видела, что мужчины курили и болтали друг с другом. Может, они просто не следили за тем, как ехали. Она еще снизила скорость — на целых десять миль ниже разрешенного лимита. Ничего не изменилось. Но затем включила указатель поворота и свернула на гравийную дорогу. «Шеви» пронесся мимо, даже не вспыхнули стоп-сигналы. Дайана не выезжала на шоссе, пока он не скрылся за горизонтом.

До поворота налево на старую ферму Куилларда других машин не попалось.

Ренфро уже ждал ее там. Его автомобиль стоял рядом с сараем, где старый мистер Куиллард доил коров, пока его не разорили посредники. На укрепленном на крепких столбах раскрашенном листе фанеры красными буквами на белом фоне сообщалось, что продаются 77,34 акра земли в индустриальной зоне. А сам мистер Куиллард, после того как бандиты лишили его Последнего цента прибыли и заставили бросить дело, которым он занимался почти сорок лет, переехал жить в Корпус-Кристи[56] с семьей дочери. И благоустроители набросились на жертву.

Дайана, не снижая скорости, миновала ферму, отсчитала пять миль, круто развернулась и направилась обратно.

Свернула с главной дороги на гравийную, ведущую к покинутому фермерскому дому и амбару, и остановилась рядом с патрульной машиной Ренфро. Он посмотрел на нее так, точно ждал, но не знал, увидит или нет. И не сводил глаз, открывая дверцу, на лице играла беспокойная улыбка. Дайана заглушила мотор, вышла из автомобиля, приблизилась к Ренфро. А он стоял, привалившись к водительской дверце. И вдруг будто узнал ее и раскрыл объятия. Дайана бросилась к нему, он прижал ее к себе, уткнулся лицом в шею. Она слышала, как он повторял: «Слава Богу! Слава Богу!» Была готова утонуть в его аромате, насытиться его спокойной силой и впервые после того, как ее посадили за решетку, осознала, какой он хороший человек и как она по нему скучала.

— Ты хорошо справилась, — похвалил Ренфро. — Встретил бы тебя на улице и не узнал бы. — Он погладил ее волосы и добавил: — Пожалуй, немного перестаралась…

— Если понадобится опять менять внешность, придется воспользоваться париком или причесаться под могавка.

— Будем надеяться, не понадобится.


Гейл остановилась у конторки выяснить маршрут пробежки. Служащий, ухоженный молодой человек с безукоризненной внешностью, положил перед ней карту.

— На какое расстояние вы хотите бежать? — спросил он.

— Думаю, на сегодняшний вечер будет довольно мили, — ответила она, подумав: «Буду бежать до тех пор, пока за мной не перестанут гнаться».

Глава 16

Дайана закрыла стенограмму и аккуратно положила на сиденье между собой и Ренфро. Текст содержал свидетельские показания шерифа и вызванного штатом судебного стоматолога. Остальные тома находились в портфеле на заднем сиденье. Не менее двух тысяч страниц. Правда и ничего, кроме правды, чернилами по бумаге.

— Что-то я не догоняю, — призналась Дайана. — Ты сказал, здесь содержатся доказательства, что они оговорили Черчпина?

Ренфро повернулся и привалился к пассажирской дверце.

— Я не говорил этого. Сказал лишь, что я согласен с тобой, что его посадили за преступление, которого он не совершал. И так оно и есть. Ты прочитала показания дантиста?

— И что в них такого?

— Следы зубов на одном из женских трупов соответствуют прикусу Черчпина.

— Я понимаю, о ком ты.

— Заглянул в Интернет и выяснил, кто такой этот дантист. Он официально зарегистрирован в ассоциации стоматологов, которая выдает сертификаты на право заниматься профессией, однако до сих пор набирает баллы для экзамена. Необходимо иметь определенное количество баллов, и после этого человека сертифицируют и ему официально разрешается работать. Один из способов зарабатывать баллы — давать свидетельские показания на заседаниях суда.

— А разве для того, чтобы давать показания в суде, не нужно сначала получить сертификат?

— Мне тоже кажется, что тут все повернуто с ног на голову. Однако привлекло меня не это. Догадайся, какую школу оканчивал этот тип?

Дайана пожала плечами.

— «Раунд-Рок». — Ренфро наклонился к ней так близко, что она решила, будто он собирается ее поцеловать. — Класс 1976 года, — прошептал он. — Ну-ка, пошевели мозгами, кто с ним учился и получил аттестат в тот же год?

Дайана молчала.

— Гиб Лоув. Они были в одной легкоатлетической команде.

— Лоув занимался легкой атлетикой?

— Мало того. Его приятель еще метал диск.

Дайана разочарованно откинулась на сиденье.

— Что это доказывает? Вообще ничего не доказывает.

— Я понимаю. — Ренфро нервно поерзал. — Но согласись, это попахивает сговором: окружной прокурор вызывает свидетелем по очень важному делу, в котором хочет непременно добиться обвинительного приговора, бывшего одноклассника шерифа. И этот свидетель даже не обладает дипломом. Не лучше ли было пригласить компетентного человека?

— Разумеется. Но этого недостаточно.

— Все-таки лучше, чем ничего.

— Ренфро, я ценю то, что ты откопал, однако присяжные приняли показания этого малого за чистую монету.

— А окружной прокурор, судя по всему, расплатился звонкой монетой. Наличной зеленью.

— Подонок… — Дайана взяла Ренфро за руку. — Когда ты все успел? Откуда у тебя время?

— Выкроил, — усмехнулся он. — Вспоминал тебя каждый день.

— Спасибо. — Она прижала его руку к губам и поцеловала кончики пальцев. — Это очень мило. — Выпустила руку, и она упала на стенограмму, словно Ренфро был не в состоянии держать ее на весу. — Я тоже по тебе скучала.

— Эфирд не слишком помог. Я пытался обсудить с ним дело Черчпина, но он готов был говорить лишь об одном — о тебе. — Ренфро положил руку на спинку сиденья и легонько дотронулся до плеча Дайаны. — Словно помешался.

— У меня ничего с ним не было, — промолвила Дайана. — Никогда и ничего.

Ренфро кивнул.

— Я чуть не написал тебе об этом. Но не знаю, что бы подумали те, кто читает нашу переписку. Хотел переслать с официальной почтой, но решил, что это опасно.

— Мог бы погореть. Шеф не одобрил бы контактов с осужденной.

— Да я и не знал, что сказать. Боялся загнать тебя еще больше, ты и без того была загнана.

— Куда бы я смогла убежать?

— Ведь убежала же.

— У меня не оставалось выбора.

— Не могу поверить, что ты это провернула. Просто удивительно.

— Эфирд не пожелал с тобой беседовать?

Дайана старалась сгладить неприятное ощущение от возникшего у обоих осознания, что все кардинально переменилось. Что, вероятно, ей придется исчезнуть из Техаса и у них нет надежды на общее будущее. Если только Ренфро бросит привычную жизнь и последует за ней…

— А как удалось…

— Вот уж никогда не признаюсь, — шутливо произнесла Дайана. — Где теперь проживает Эфирд?

— Придется тебе показать. Это в стороне от больших дорог.

— Тебе нельзя меня сопровождать. Он взбесится, и твоя карьера разрушится. Слышал о таком понятии — «укрывательство преступника в бегах»?

— А если он взбесится и нападет на тебя?

Дайана приподняла край рубашки и повернулась на сиденье так, чтобы Ренфро заметил рукоятку пистолета.

— Как-нибудь спасусь, — рассмеялась она. — Опасная преступница — я. Бояться следует меня. — Дайана хотела казаться веселой, но слова застревали в горле.

Преступница. Осужденная. Чудовище. Отличное от человека существо, которого следует презирать и бояться.

— Я с тобой! — решительно заявил Ренфро. — Если у тебя нет никого на примете иного. Кстати, где твоя сокамерница? Вы разделились?

— Это касается лишь меня и ее. Моя проблема.

— Ты не поедешь туда одна.

— Поеду. Я не собираюсь впутывать тебя в это дело. Больше, чем ты уже впутался. Ни в коей мере. И он не сумеет причинить мне вред.

Ренфро вздохнул, взял стенограмму и начал рисовать план на задней стороне обложки.

— Позвони мне. Я напишу здесь номер моего мобильного.

— Нет!

Ренфро покачал головой:

— Прошу тебя, позвони и сообщи, что с тобой все в порядке.

— Не пиши. Просто скажи. Я запомню.

Он удивленно уставился на нее.

— Если со мной что-нибудь случится, я не хочу, чтобы у меня нашли номер твоего телефона, — объяснила Дайана. — У тебя, случайно, нет с собой кувалды?

Ренфро, продолжая вычерчивать план, покачал головой.

— Зачем тебе?

— Для страховки.

— Не вешай мне лапшу на уши, — хмыкнул он. — Хотя магазин инструментов еще открыт.

— Когда ты обзавелся мобильным телефоном? — Дайана смотрела, как он писал названия улиц аккуратными печатными буквами. Ей нравился его разборчивый, красивый почерк.

— Примерно через месяц после того, как тебя посадили. Сама понимаешь, от женщин не стало отбоя. — Ренфро улыбнулся и подмигнул. И она потянулась коснуться его щеки.

— Еще бы.

— Но я всем давал от ворот поворот. Говорил, что в их приглашениях на свидания не хватает твердости. — Ренфро притянул Дайану к себе, обнял за плечи и прошептал: — Признайся, в тюрьме у тебя были романы? — Он провел пальцем по ее ключице и нарисовал линию к сердцу.

— Так я тебе и сказала.

— А я надеялся.

— Не дождешься.

— Кто-нибудь приставал к тебе?

— Только не по поводу секса.

— Времени не хватило.

Дайана почувствовала, как его пальцы расстегивают пуговицы на ее блузке; теплота от его прикосновений проникала в самое нутро, превращаясь в желание.

— Не могу поверить, что ты рядом, — промолвил Ренфро и потянулся поцеловать ее. — Я считал, мне понадобится много-много лет, чтобы вытащить тебя оттуда. — Он еще крепче прижал ее к себе. — Я скучал по тебе, родная.

Они сидели обнявшись. В салоне машины становилось темнее, на небе появились первые звезды. Прошло еще немного времени, Ренфро посмотрел на Дайану и улыбнулся:

— Знаешь, а ты не застанешь Эфирда, пока не закроется последний бар. Может, поразвлекаемся в сарае?


Матрас показался ей удобным. Свет был погашен. Кондиционер гудел, заглушая рокот проезжающих по шоссе автомобилей. Гейл лежала, закрыв глаза, и пыталась уговорить себя заснуть.

Комната в удобно расположенном на автостраде отеле «Марриотт-Норт» была как две капли воды похожа на ту, что в отеле «Харви», которую она покинула после девяти часов вечера. У нее возникло ощущение, что можно обойти весь свет, однако покажется, что двигаешься кругами и, куда ни заберись, попадаешь в номер того же отеля. Это напомнило последнее кино, которое Гейл видела в тюрьме, пока политики не развернули кампанию по борьбе с преступностью и тюремное начальство не прекратило показы кинофильмов. Оно называлось… да, точно, «День сурка». Герой продолжал жить и вдруг обнаружил, что всякий день — это День сурка. Так и с ней: как бы далеко она ни убежала, а просыпается в том же номере отеля.

Гейл рано легла в кровать, и теперь на электронных часах мерцали цифры 11.24. Точка свидетельствовала о том, что время вечернее. Ночь только началась, а Гейл уже проснулась. Ей хотелось еще поспать, но сон не шел. Однако она не шевелилась и не вставала. Даже если не удастся заснуть, пусть тело отдохнет. Надо застыть, сосредоточиться на том, чтобы расслабиться, и сохранить энергию и надежду для восстановления сил.

Если она намерена выбраться из этой ситуации и искренне верит, что останется на свободе, следовало принять решение. Все продумать, действовать с осторожностью и не позволять чувствам довлеть над разумом. Беспристрастие — то, что необходимо прежде всего. В этом заключалось основное различие между Гейл, сидящей в неволе, и Гейл, вырвавшейся на свободу. И теперь все зависит только от нее, попадет она за решетку или нет. Разумеется, слепая удача может сопутствовать любой стороне: на нее может напороться коп и, не растерявшись, воспользоваться ситуацией. Или не напороться. Везение играет большую роль. Однако Гейл должна сделать все, чтобы подобного не случилось. Не гнаться за Дайаной. Предоставить сокамерницу ее судьбе. Бросить друга.

Все годы в тюрьме Гейл не приходилось принимать решений. Не было случая, даже если возникало желание. За нее решали другие. Она сидела за решеткой и не могла никуда уйти. Ела то, чем кормили. Ходила туда, куда велели, и делала то, что приказывали. Заключенные понимали, что ими правят идиоты, но психология раба удерживала от любого проявления бунта. Они присосались к государственной титьке и, как поросята на куче соломы, дрались между собой за место у соска. Им указывали, на что они имеют право и в какое время. Но тюремщики не могли проникнуть в их мозги. Отнять свободу мысли. Вот в этом-то и заключалась проблема, с которой предстояло справиться Гейл. Когда не возникало необходимости в действии, мысль летела свободно, а слова превращались в расхожий товар. Теперь положение изменилось: если Гейл считала что-либо нужным, ей следовало действовать. Или признать, что это пустые бредни, и ничего не делать.

Дайана стала ее другом. Помогла убежать из тюрьмы. Если бы она не помогла ей взобраться на дерево, не тащила бы через лес, не бинтовала бы ее рану и не взяла на себя всю грязную работу по выживанию, Гейл до сих пор сидела бы в камере и безвольно наблюдала бы, как ее жизнь, будто вода, утекает сквозь пальцы.

Но если она последует за Дайаной, то рискует собственной свободой.

Гейл снова посмотрела на часы. Курьер сказал, что придет рано. С паспортом. И тогда она сумеет уехать, куда ей заблагорассудится. В Европу. В Азию. Или на какой-нибудь дальний, дикий остров, где нет пластиковых денег, ничто постоянно не жужжит и не попискивает, а воздух пахнет чистотой.

Рано — это хорошо. Чем раньше, тем лучше.

Если она погонится за Дайаной и попадется — это будет предательством. Предательством Мэла, Криса и Мишелл, Рика Рида и Тома. Особенно Тома. Интересно, где его держат? Подвергнуть себя ненужному риску равнозначно отступничеству от веры.

Она может скрыться. У нее развязаны руки. Никто ее не осудит. И в первую очередь Дайана.


Дайана медленно ехала по дороге, пока не наткнулась на автофургончик Эфирда: старый, проржавевший белый с бирюзой «чампион» был втиснут на повороте в просвет между деревьями. Детектив сделал все, чтобы окружение напоминало: он очень далеко убрался из города. На мили вокруг не было ни одной живой души. В нескольких футах от ржавого остова гриля находилось то, что служило ступенями в жилище на колесах: доски на шлакобетонных блоках, все выкрашено из распылителя в серебристый цвет. От ближайшей ко входу ветки до рахитичного вида яблони в десяти футах была натянута гирлянда пластмассовых фонариков, бросающих красноватые отсветы на вытоптанный пятачок голой земли. Под деревом возвышалась внушительная гора зеленых, коричневых и прозрачных бутылок из-под пива и груда стеклотары более солидных размеров. Почти все бутылки были из-под «Уайлд терки». Хозяин фургона не отказывал себе в спиртном.

Нынешним вечером он находился дома. Окна фургона мерцали желтоватым светом. Дайана не покидала машины до тех пор, пока дверь фургона не открылась и оттуда с пистолетом в руке не появился Эфирд.

— Кого еще принесло? — Тон был наполовину угрожающим, наполовину шутливым, точно детектив подсмеивался над своей позой крутого мачо.

— Бывшая сотрудница полиции. — Дайана заставила себя рассмеяться, чтобы в голосе не прозвучало угрожающих ноток.

Эфирд замер на сооруженной из шлакоблоков и досок хлипкой лестнице. Одна ладонь так и осталась на ручке двери. Дайана захлопнула за собой дверцу автомобиля и направилась к Эфирду, держа руки таким образом, чтобы он мог все время их видеть. Когда ее осветил свет гирлянды, у Эфирда от удивления округлились глаза.

— Вот это да! — воскликнул он, спустился с лестницы, засунул пистолет спереди за пояс брюк и, двинувшись вихляющей походкой ей навстречу, распростер объятия. — Гром и молния, Уэллман! Делаешь все возможное, чтобы подставить свою задницу под арест?

— Я уже это проходила.

— Ну давай, давай, — прогудел он. — Заходи в дом. Ах ты, черт побери!

— Подожди, Эфирд. — Дайана отступила на шаг и засунула руки в карманы. — Не хочу никого подставлять. Если ты попросишь меня уйти, я уйду, и никто никогда не узнает, что я здесь была. Не желаю, чтобы у тебя были из-за меня неприятности.

Эфирд демонстративно осмотрелся: обернулся кругом, поднял глаза в небо, вгляделся в чащу.

— Ты кого-нибудь видишь? Я — нет. У меня тут нет даже мобильника. Пропади все пропадом. Заходи!

Внутри царил полный разгром.

— Прости за беспорядок, — извинился Эфирд. — Я еще не распаковался. Это временное жилище, мой дядя пользуется им для охоты. А остальное время года оно свободно.

Дайана кивнула, обводя взглядом разбросанные по гостиной коробки, горы книг на диване и сваленную под маленьким столом грязную одежду.

Они устроились на диванчике в крохотной кухоньке. Эфирд снял с полки два стакана. На них была изображена символика «Техасских рейнджеров», скрещенные биты и бейсбольные картинки. Дайана видела, как такие стаканы бесплатно раздавали тем, кто заправлялся на бензоколонках «Экссон». Эфирд поставил стаканы на пластиковый стол, взял занимавшую законное место рядом с солонкой и перечницей бутылку «Уайлд терки» и принялся разливать. Дайана сделала знак, что ей вполне достаточно, но пришлось повторить его дважды, прежде чем детектив послушался и начал наполнять свой стакан.

— Лед нужен?

Эфирд закупорил бутылку. Дайана кивнула. Он потянулся к холодильнику, достал формочку со льдом и выбил несколько кубиков. Предложил Дайане. Она бросила пару в виски. Затем, надеясь, что лед быстро растворится, добавила еще два. Эфирд чокнулся, набрал полный рот спиртного, проглотил и передернул плечами. Дайана глотнула и почувствовала, как напиток обжег ей гортань.

Детектив поставил стакан на стол, посмотрел на собеседницу и выпил снова.

— Ты веришь тому, что обо мне говорят? — Дайана помешала в стакане лед.

— Когда я рассказал о тебе Джимми Рэю Смиту, тот от огорчения чуть не замарал штаны. Видимо, собирался пригласить тебя поужинать. А потом нам сообщили, что ты в тюрьме, и мы сидели, тупо чесав затылки.

— Вот и я тоже ничего не могла понять. Сукины дети явились с ордером на обыск и обнаружили у меня кокаин. Клянусь тебе, это был не мой. Но что значит мое слово против слова федеральных агентов управления по контролю за соблюдением законов о наркотиках? Присяжные, разумеется, поверили им. Обвинение выпустило на сцену своих химиков и криминалистов, устроило целое представление и перетянуло присяжных на свою сторону.

— И кого же затрахали на том представлении?

— Вашу покорную слугу.

Эфирд пропустил еще глоточек виски и покачал головой.

— Жаль, меня там не было, — проговорил он. — Но этот козел, начальник полиции, отдал приказ, чтобы никто не смел являться на заседание суда. Запретил всякие контакты с тобой.

— Слабак, — хмыкнула Дайана. — Всегда считала его пустым местом.

— Дерьмо, — подтвердил Эфирд и пригубил виски. — Но вот что я тебе скажу. — Он с заговорщическим видом наклонился и понизил голос до шепота: — Здорово ты свалила из хваленой федеральной тюрьмы. Сколько человек могут похвастаться тем, что совершили такой побег?

Дайана улыбнулась и посмотрела ему в лицо.

— А где другая женщина? Та цыпочка-радикалка?

— Наверное, на пути в Шри-Ланку. Она мне заявила, что намерена поселиться в коммуне. Звала с собой. — Дайана рассмеялась. — Но я решила, что этого точно не вынесу. Хотя сама она вполне нормальная тетка. — Она уставилась в стакан с виски. Детектив хоть и был подвыпивший, но чувствовал ложь не хуже, чем баптист Евангелие. — Там оказалось очень много приличных людей. Я даже удивилась.

— Представляю. — Эфирд внимательно посмотрел на нее, однако в его взгляде не было подозрения. — Ну и что ты намерена делать? Что вообще поделываешь в этой части света?

— Стараюсь разобраться в том, что случилось. Я не сомневаюсь, что за всем стоит Лоув. Это он решил от меня избавиться, пока я не докопалась до чего-нибудь такого, что стало известно о Рике Черчпине. Вот если бы мне удалось пообщаться с Черчпином…

Эфирд фыркнул:

— Он не больно-то теперь разговорчив.

— Никогда не отличался красноречием. Особенно после того, как убили его мать. Да и раньше тоже.

— Ты меня не поняла. Вчера я получил сведения, что этот придурок покончил жизнь самоубийством. Раздобыл что-то острое и вскрыл себе вены на запястьях.

Дайана не сводила глаз с Эфирда — смотрела, как его губы произносили звуки. Она осознавала, что должна что-нибудь почувствовать — нечто вроде сожаления, грусти или гнева. Но не ощутила ничего. Пульс остался ровным, сердце в груди выполняло обычную работу. Губы Эфирда шевелились, и она прислушалась к словам.

— …по мне, так мир ничего не потерял от того, что в нем не стало Рика Черчпина.

— Что он тебе сделал? Мне казалось, в свое время он тебе нравился.

— Верно. Славный был паренек. Из него бы вышел хороший коп. Но его повело не в ту сторону. Кстати, он крупно меня подвел.

— Полагаешь, Рик сам себя убил? Или ему помогли?

— Ни у одного человека на свете не было нималейших причин желать смерти этому недоумку. Кроме родителей тех трех несчастных детей. Нет, он сам это сделал.

Дайана размышляла, не погибли ли со смертью Черчпина шансы рассказать всему миру правду о нем, а значит, и о себе самой.

— Сегодня об этом передавали в вечерних новостях, — продолжил Эфирд. — Ты не слышала?

— Нет. Почему ты ушел из полиции?

Детектив, близоруко щурясь, поднял на нее покрасневшие от спиртного глаза. Но как бы плохо ни влияло на него виски, Дайана видела, что он не опустился — заботился о себе: брился, чистил зубы, мыл волосы.

— Из управления? Сыт по горло, вот и все. — Он оперся подбородком на руку, алкоголь все-таки ударил ему в голову. — Довольно с меня дерьма. У меня хватает денег, чтобы дожить до момента, когда я решу, что мне делать дальше. Мы с Джимми Рэем подумываем податься в частные детективы. Мы хорошо бы справлялись, зарабатывали деньги и не огребали постоянно дерьма от горлопанов из начальства, настолько тупого, что оно не в состоянии отличить собственной задницы от восемнадцатой лунки на поле для гольфа. Будем с ним напарниками. Настоящими.

— Звучит недурно, — промолвила Дайана. — Желаю удачи.

— Хочешь, станешь нашей первой заказчицей? Клиенткой.

— Ну, если только вы прямо завтра займетесь частной практикой. Иначе будет поздно. Время поджимает, надо спешить, во всем разобраться. Меня схватят, препроводят обратно в тюрьму и припаяют очень большой срок. — Дайана встала, потянулась и шагнула к дивану. Но дорогу к нему преграждала гора коробок.

— Это кухня, а там так называемая задняя спальня, — объяснил Эфирд. — Все остальное пространство в этой развалюхе завалено накопленным мною бесполезным барахлом. Негде даже присесть.

Дайана повернулась и со стуком поставила стакан на стол между собой и детективом.

— У тебя есть где переночевать? — спросил Эфирд.

— Да. Меня ждет друг.

— Могу догадаться, кто такой.

— Не догадаешься. И чтобы сэкономить время, сразу скажу, что это не Уилл Ренфро.

— Понятно. — Эфирд снова скользнул в кухню. Чтобы не удариться головой о низкий потолок трейлера, ему пришлось наклониться. — Его защищаешь, а я, значит, побоку? Пусть со мной делают все, что угодно?

— Я еще на улице сказала: могу уйти. — Эфирд примирительно манул рукой, и Дайана добавила: — Ренфро еще служит в полиции.

— А я, слава Богу, нет. — Он немного постоял, подбоченясь и засунув палец за ремень. — Ренфро знает, что ты где-то рядом?

— Нет. Я не хочу, чтобы знал.

— Разумно.

— Хотела попросить тебя нанести визит Черчпину, поскольку Ренфро я об этом попросить не могу. Чтобы ты попытался выяснить, что было в том письме, которое он написал матери.

Эфирд приложился к виски и тяжело вздохнул:

— Насчет письма ничего сказать не могу. Знаю одно: через руки Черчпина проходило много наркотиков. Люди, в том числе я, подозревали, что наркота попадала к нему от кого-то из управления шерифа.

Дайана ощутила, как в мозгу, точно подожженный капсюлем, взорвался заряд. Наверное, нечто подобное испытывает почуявшая след охотничья собака, подумала она.

— Линда намекала на это, — продолжил детектив. Когда он произнес имя погибшей любовницы, его голос дрогнул, взгляд стал тяжелым. — Перед тем, как вышибить себе глупые мозги.

— Эфирд, нехорошо так говорить о ней…

— Что произошло, то произошло. Я лишь констатирую факт.

В трейлере повисло молчание. Дайана услышала, как в лесу закричала сова.

— Управление шерифа распространяло наркоту — миленькое дельце! — воскликнула она.

— Да. — Детектив поерзал на сиденье, взял со стола солонку и попытался поставить на ребро. — Пара моих информаторов уверяли, будто замазан сам шериф Лоув. Изымал конфискованные наркотики и реализовывал через Черчпина.

— Почему же ты…

— Господи! — Голос детектива взлетел до визгливых нот. — Вспомни, что случилось с тобой! Неужели ты считаешь, будто я решусь обвинить шерифа округа Брирд в махинациях с наркотиками, основываясь на информации жалкого ханыги, которому определили испытательный срок за то, что он надрал задницу своей шлюшонке? Позволь мне как-нибудь лучше распорядиться своей жизнью. — Эфирд поднялся, оперся о кухонный стол и осушил стакан. — Правда, пока не знаю, как именно, — рассмеялся он и осторожно опустил пустой стакан.

В этом жесте — медленном, подчеркнуто аккуратном — Дайана вдруг уловила скрытую угрозу. Внутри все сжалось, словно ей нацелили удар в солнечное сплетение. Откинулась на спинку скамьи и, создавая иллюзию беспечности, положила на нее ладони, открыв живот: мол, смотри, я не жду агрессии.

— Поэтому ты ушел из полиции?

— Хочешь сказать, ушел, обладая информацией, которая меня мучила? — Эфирд состроил гримасу, будто хотел плюнуть. — Ничего подобного. Я объяснил, почему ушел. Наглотался дерьма по самое горло. Опостылела бумажная волокита, надоело лизать начальству задницы и надоело, что повышают одних лизоблюдов. — Он наполнил стакан, собрал оставшийся в формочке лед и бросил в виски. — Так ты не собираешься в Шри-Ланку? А то бы я не раздумывая рванул вместе с тобой. Кстати, что там носят? Юбки из травы? Это ведь где-то в тропиках?

Дайана улыбнулась:

— Эфирд, я не могу ничего предпринять, пока не обелю свое имя и не сниму с себя обвинений.

— Понимаю, — посерьезнел он. — Однако не уверен, что у тебя получится. На твоем месте я бы бежал куда-нибудь подальше без оглядки.

Воцарилось молчание, и стало слышно, как в ночи к двери на свет прилетают майские жуки, монотонно бьются о трейлер и их твердые коричневые панцири глухо ударяются о металл.

Дайана посмотрела сквозь дверное окно и пожала плечами:

— Не знаю.

— Хотел бы рассказать тебе больше, — произнес детектив, — но ничего нет.

Она сделала глоток виски и поставила стакан в образовавшуюся на столе круглую лужицу.

— Никаких соображений, кто мог убить его мать?

Эфирд покачал головой:

— Помнится, расследование взял на себя шериф.

— А мне помнится, ты сказал, что у него нет ни малейшего шанса отобрать у тебя дело.

— С властями предержащими в городе не поспоришь.

— Разумно, Эфирд. Очень разумно.

— Послушай, нечего меня подковыривать. К тому же у меня имелись свои основания избавиться от этого расследования.

— Ты прав. — Голос Дайаны сделался мягче. — Я просто расстроена. Постарайся меня понять. Полагаю, дело до сих пор не закрыто?

— Насколько мне известно, нет.

Дайана встала, шагнула к раковине, поставила стакан на кухонный стол и опять посмотрела на горы коробок на диване и в гостиной.

— Наверное, нет смысла распаковывать, если ты рассчитываешь в скором времени переехать. — Она подошла к двери, но, прежде чем открыть, постучала по стеклу, прогоняя майских жуков.

Эфирд шагнул следом и дружески обнял Дайану.

— Сколько же тебе пришлось пережить. — Он отстранился, покачал головой и улыбнулся. — Как я могу с тобой связаться, если всплывет что-нибудь новое?

— Никак. Я постоянно перемещаюсь из одного места в другое. Но перед тем как навсегда убраться отсюда, непременно заскочу к тебе. А пока не знаю, что предпринять.

— Обращайся, если что-либо потребуется. Все, что угодно. Я помогу.

Дайана кивнула и направилась к машине. Пристегнулась ремнем. Она видела силуэт Эфирда за дверным стеклом. Детектив положил ладони на оконную раму, точно пытался раздвинуть ее. Прощаясь, махнул рукой, закрыл сетчатую дверь и скрылся в глубине трейлера.

Глава 17

Стоило Гейл услышать стук, как она тотчас оказалась у двери. Она давно встала, оделась и с самого восхода ждала, испытывая душевные муки от того, что приходилось выбирать между верностью подруге и собственной безопасностью. Она заснула с надеждой, что ее разбудит звонок Дайаны, а проснулась с ощущением смутного счастья от того, что до сих пор не в камере, но затем возникло сильное беспокойство — ее тревожило опрометчивое поведение подруги.

С курьером, который, как и в прошлый раз, явился в обличье бизнесмена, она едва перекинулась парой слов. Приняла пакет, его протянул курьер с любезной улыбкой. Заверил Гейл, что все расходы взял на себя Мэл.

Вот и все. Чемодан упакован, завтрак съеден, мобильный телефон заряжен. Гейл открыла конверт и проверила паспорта. Паспорт Дайаны тоже там. Но на ее паспорте приклеена новая фотография, Дайана еще не видела ее. Документы выглядели безукоризненными. По крайней мере Гейл на это надеялась. Но какими бы надежными ни казались бумаги, главный экзамен на их достоверность — таможня.

Гейл взяла пульт дистанционного управления, нажала необходимые кнопки, чтобы выписаться из отеля, положила карточку-ключ на туалетный столик и тихо выкатила новый чемодан за дверь.

Машина из аэропорта стояла в конце пандуса. Когда Гейл приблизилась к ней, водитель вышел и принял у нее багаж.

— В международный аэропорт Далласа, — сказала она. — На рейс «Эр Франс».

По дороге Гейл попыталась дозвониться по мобильнику Дайане, однако безликий голос вновь предложил ей оставить сообщение. На сей раз Гейл не нажала кнопку разъединения.

— У меня на руках есть нечто такое, что мне необходимо немедленно передать тебе, — сказала она. — Перезвони мне, чтобы мы могли договориться, где и когда. Это нужно сделать в ближайшие три часа. Пожалуйста, свяжись со мной. Надеюсь, у тебя все в порядке.

Она могла положить паспорт в ячейку в камере хранения в аэропорту, а ключ спрятать в дамской комнате. Или, если Дайана даст ей адрес, послать по почте. Гейл до сих пор не могла поверить, что девушка от нее сбежала. Ценила ее стремление не подвергать подругу опасностям, которые накликала на себя, но невольно испытывала обиду. Дайана прежде всего должна была поговорить с ней — ведь это дело Гейл решать, участвовать в ее планах или нет. Судьба свела их в крохотной камере в тюрьме в северной части штата Нью-Йорк. Ничтожный шанс на зыбкой основе случайных совпадений, что кости лягут именно так. Помести Джонсон Дайану в другую камеру, и Гейл сейчас бы не ехала в аэропорт с фальшивым паспортом в сумочке. Скорее всего сидела бы в тюрьме и ждала нового приговора за попытку побега. Гейл никогда бы не призналась в этом Дайане, но именно благодаря ее бесшабашному настрою набралась храбрости для побега. Во многом видела в ней себя в молодости и не переставала удивляться, как это Дайану угораздило пойти служить в полицию. Ей, по натуре бунтарке, приходилось заниматься делом, смысл которого в насаждении ограничений и правил. Но ее стремление добиваться везде правосудия побудило Гейл признать, что правосудие свершилось и в ее случае. А затем свершалось снова и снова, пока не перестало быть правосудием, а превратилось в мелочную политику, требовавшую, чтобы она провела за решеткой как можно больше лет. И это осознание заставило ее пытаться бежать. Наверное, поздновато, но все-таки лучше, чем отсидеть срок до конца. И теперь она считала, что поступила единственно правильным образом.

Гейл вспомнила, как во втором классе удрала из дома с Кэрол Джонсон, девочкой из своего квартала. Они сделали себе сандвичи с ореховым маслом и желе и отправились жить в собачью будку, которую Питерсоны выставили к своим мусорным бакам в проезд после того, как весной убежал их пес. Вечером, как только на небе засияли летние звезды, большинство жителей квартала вышли на поиски беглянок. Вскоре в отверстии будки показалось лицо мистера Джонсона, и девочки не могли понять, хмурится он или улыбается.

Наверное, у матери было тогда такое же чувство, как у нее сейчас, лишь другие возможности. Гейл не хотела бросать Дайану, но та не оставила ей выбора. Что ей делать? Сидеть в отеле и дожидаться, когда явится подруга или придут за ней самой?

Из окна автомобиля Гейл наблюдала, как розовел край единственного на горизонте облака — новый день набирал силу. Но аэропорт уже работал в полную мощность. Гейл насчитала в небе восемь самолетов, которые кружили в ожидании своей очереди на посадку или взмывали вверх после взлета. Насколько многолюднее стала Америка, пока она сидела в тюрьме. Неужели то же самое происходит и в Европе?


Дайана открыла глаза и почувствовала, как у нее сдавило легкие от того, что она увидела. Номер в отеле был почти таким же маленьким, как тюремная камера, не хватало лишь решеток. Цементный пол застилал ядовитого цвета ковер, он, судя по ощущению босых ступней, когда Дайана шла в ванную комнату, вообще не имел мягкой подкладки. Окно едва пропускало лучи утреннего солнца. Дайана ощутила запах клея, которым соединялись пластиковые детали мебели, но решила, что так, видимо, пахнет химическое снадобье, каким здесь моют номер. Мрак, да и только. Отель представлял собой приземистое двухэтажное шлакоблочное строение из тех, что располагаются так близко от шоссе, что дребезжат стекла, когда мимо проезжают грузовики. Но хуже химической гадости раздражал запах пота. Здесь ночевали тысячи коммивояжеров — тех, кто задержался на низшей ступеньке лестницы армии белых воротничков, пока их дети росли без отцов. Дайане приходилось встречаться не с одним из таких, когда ее вызывали по поводу семейных скандалов. Они настолько привыкли к дороге, что не знали, как вести себя у домашнего очага.

Дайана взяла с полки затянутую в пленку пластмассовую кружку. Кружка стояла среди других точно таких же, перевернутых вверх дном, на подносе цвета детской неожиданности рядом с грязным ведерком для льда без крышки. Но в отличие от «Холидей инн» без пенопластовой подставки. Дайана сняла упаковочную пленку и открыла холодную воду в пластмассовом кране. Пусть сойдет из пластмассовых труб, где она за ночь могла накопить в себе поливинилхлорид. Может, Крис и Мишелл правы насчет воды в бутылках?

Но почему она вообще думает о них?

Потому что они ей помогали. И Гейл тоже. Ради них рисковали собственной свободой. Надежные люди. Хорошие. Такие же, как Мэл и Рик Рид. Сколько же ее убеждений, мыслей и чувств в последнее время спуталось, словно их поместили в миксер, взбили на высоких оборотах, а затем вылили эту мешанину обратно в голову.

Дайана выпила воду и достала из сумочки мобильный телефон. Она ощущала стыд, поскольку забрала машину, и еще сильнее переживала из-за того, что не призналась Гейл, что собиралась предпринять. Но она избавила Гейл от тяжелого решения, надо ли той следовать за своей спутницей. И поэтому Дайана считала, что поступила правильно. Сняла эту ношу с Гейл. А теперь она хотела позвонить подруге и сообщить, что у нее все в порядке, успокоить насчет машины — она ее непременно вернет. Заверить, что не наделает глупостей, но даже если ее арестуют, Гейл не о чем беспокоиться. Дайана хоть и коп, но не выдаст подругу по несчастью. Наоборот, станет все отрицать и заявит, будто бежала одна, а о других знать ничего не знает.


Гейл села на обитую черным материалом скамью неподалеку от информационного экрана отправления рейсов и начала просматривать фотографии и заголовки в свежем номере «Даллас морнинг ньюс». О них ни строчки, зато ее внимание приковал некрупно напечатанный заголовок. «Заключенный из Хантсуилла кончает жизнь самоубийством». Статья была о Рике Черчпине. То самое дело, которое не давало покоя Дайане. Черт побери! Куда подевалась сокамерница и не ее ли это рук дело? Очень странно. Может, Дайана стала задавать вопросы, которые ей не следовало задавать? Кто-нибудь услышал, сообщил кому следует. И вот пожалуйста: Рик Черчпин найден мертвым. Гейл застыла, стараясь унять гудение в голове и спокойно все обдумать. Какое ей дело? Что ей до того, что некий Рик Черчпин совершил самоубийство, если это, конечно, самоубийство? Она не знала деталей, только то, что прочитала в доприговорных материалах в ту ночь, когда случайно оказалась в комнате, где хранились документы в тюрьме. И еще те крупицы сведений, которые сообщила ей Дайана, пока они были вдвоем. Но эта газетная статья ее расстроила. Где теперь Дайана и чем занимается? И еще почему-то ей стало жаль Черчпина. Благодаря тому, что Гейл знала о тюрьме, она могла предположить: это действительно самоубийство. Ну и что? Дайана от нее сбежала, надо выбросить все из головы. Забыть, идти на посадку в самолет и убираться подальше из страны. Гейл потянулась за сумочкой, когда зазвонил ее телефон. Точнее, пикнул. Она достала мобильник, нажала зеленую клавишу и вставила в ухо наушник. Сказала:

— Алло.

Подождала. Повторила. Никакого ответа.

— Я разъединяюсь, — промолвила Гейл нараспев, стараясь скрыть страх.

— Подожди, подружка, не спеши.

Гейл почувствовала волну облегчения и злости.

— Где ты находишься? — Дайана говорила так, словно ничего не случилось. Будто собиралась пригласить ее в кино.

— В аэропорту.

— Извини за то, что произошло. Обещаю вернуть машину…

— Да черт с ней, с машиной! Ты сама-то где?

— Делаю то, что считаю нужным. Как написала в записке.

— В газете сказано, что тот тип убил себя в камере.

— Знаю.

— Бред какой-то.

— Да.

— Тебе может грозить опасность, — предупредила Гейл.

Дайана рассмеялась.

— Ты что, совершенно свихнулась? — Соседи начали раздраженно коситься на Гейл, и она, сообразив, что говорит громко, понизила голос.

— Ничего подобного, — возразила Дайана. — Меня это, наоборот, забавляет. Что-то вроде установления очевидного. Но, конечно, не прогулка по парку.

— Верно.

— Я связалась со старинным приятелем. Точнее, с двумя. Так что я не одна.

— Почему ты не звонила?

— Считала, что следует как можно меньше общаться.

— Отлично. Но могла бы перезвонить в ответ на мои вызовы.

— Вот я и звоню. Господи, ты говоришь, как моя мать, если бы она была хорошей матерью.

— Принимаю в качестве комплимента. Слушай, мы с тобой так много пережили, что нет смысла сейчас все портить. Выбирайся оттуда поскорее ко всем чертям! — Последовало молчание. Затем в трубке послышался тяжелый вздох. — Тот тип мертв. Насколько я понимаю, у тебя без него ничего не получится. Забудь обо всем. Мне скоро идти на посадку, но я могу подождать тебя.

— Куда ты собираешься линять? — спросила Дайана.

— В Европу.

— Расплывчатое понятие.

— Уточним, когда приедешь.

— Лечу на крыльях.

— Я серьезно.

— Дай мне тридцать шесть часов. Если я не нарою чего-нибудь стоящего, мы с тобой встретимся и вместе улетим.

— Ты сошла с ума. Тебе ничего не удастся доказать. Как ты не понимаешь?

— Я все понимаю. Прекрасно понимаю. Есть люди, которые обо мне позаботятся. Надежные ребята, на них можно положиться. Как те, твои, из Оклахомы. Соображаешь, о чем я?

— Ты очень рискуешь.

— Я не собираюсь совершать никаких глупостей. Лишь попытаюсь кое-что исправить. Нейтрализовать нанесенный мне вред и вернуть все, что раньше имела. Я обязана сделать это.

Гейл поразила прозвучавшая в словах Дайаны холодная решимость. Никакой ругани, спокойный тон.

— Обещаю, буду держать тебя в курсе, — продолжила Дайана. — И если мне хоть отдаленно покажется, что дело расстраивается, я мгновенно свалю. Обещаю.

— Мне необходимо знать, как с тобой связаться.

— У тебя есть номер моего мобильника.

— На случай, если с тобой что-нибудь произойдет.

— Помнишь человека, который мне писал, когда мы с тобой жили в одной комнате? Вот номер его сотового. Если не удастся связаться со мной, и ты начнешь психовать, попробуй позвонить ему. Но тебе не придется этого делать. У меня все под контролем. Парадней, и все закончится.

— Звони, — попросила Гейл. — Я не могу тут вечно торчать. — Она разъединилась, положила телефон в сумочку и сделала вид, что читает газету. А сама повторяла номер телефона Ренфро.

А затем набрала этот номер.

Глава 18

На небе висел полумесяц, а не полная луна, и было не так светло, как хотелось бы Дайане, но, направляясь по дороге к трейлеру Эфирда, она все-таки могла обходиться без фар. Она объехала его сзади, намереваясь поставить машину позади дома на колесах, и неожиданно заметила тянувшийся с края поляны старый след. С трудом провела автомобиль между двумя дубами и следовала вдоль просеки, пока не обнаружила достаточно широкое место, чтобы развернуться. Под кронами деревьев царила темнота, Дайана включила фары, и лучи света прорезали край леса.

У нее перехватило дыхание. У ствола под сосной лежало тело. Рука потянулась за спину за пистолетом. Дайана положила оружие на бедро и осталась сидеть, дожидаясь, пока глаза привыкнут к яркому свету фар. Она прищурилась, и распростертое на земле тело обрело форму: глаза от страха навыкате, рот перекошен от боли. Повторялась та же картина, что на озере Болтон.

Дайана зажмурилась, тряхнула головой, открыла глаза и посмотрела опять.

Тело никуда не исчезло.

Она заглушила мотор, положила ключи в карман и с пистолетом на изготовку медленно вышла из машины. Впереди от света фар на землю упала ее тень — долговязая, тощая, перекрученная. Дайана приблизилась к телу, приготовившись к виду и запаху крови. И к тому, какие чувства в человеке вызывает пролитая кровь. За границей освящаемого фарами пятачка громоздилась черная масса леса. Чем ближе к трупу, тем ниже Дайана пригибалась к земле.

Вдруг она рассмеялась и пнула то, что находилось у ее ног.

Кусок деревяшки. Гниющий обрубок ствола с уродливой веткой, которая впечаталась в землю и стала похожа на искалеченную человеческую руку. Дайана спрятала пистолет и ждала, когда перестанет колотиться сердце в груди.

Она опустила голову. Никаких сомнений, это был ствол. Гниение лишило его коры, и под ней обнаружилась светлая, как человеческая кожа, древесина. Некогда пробитое дятлом дупло и пара сучков над кривой веткой, которую она приняла за руку, образовали лицо, напоминавшее лицо кричащего человека, вроде того, что она видела на плакате в ванной комнате Криса и Мишелл.

Дайана отступила к автомобилю и, не сводя с дерева взгляда, села за руль. Вспомнила другую ночь и лежащие на земле трупы. Тот, кто совершил убийства, до сих пор разгуливает на свободе. Зато окружной прокурор может не сомневаться: на очередных выборах в ноябре его изберут на новый срок.

В пассажирское окно залетела муха и, жужжа, стала биться в ветровое стекло. Дайана протянула руку, схватила с заднего сиденья стенограмму, свернула пополам и ждала удобного момента. Если бы Дайана смотрела на жизнь с точки зрения «один мир — одна любовь», не бралась бы судить других, хранила священное уважение ко всему живому и верила в возможность реинкарнации — чем она похвастаться не могла, — мухи бы ее доконали. Она ненавидела мух. С детства. И эта ненависть останется с ней навсегда.

Муха упала на приборную панель, и Дайана решительно прихлопнула ее стенограммой. Жужжание прекратилось. Девушка приоткрыла дверцу и сломала тонкую ветку. Счистила на землю с бумаги останки, а на бумаге осталось лишь пятнышко размером с кукурузное семечко. Показания шерифа Лоува опять принесли кому-то смерть.

В следующее мгновение снова послышалось жужжание, только на сей раз тише и выше тоном. Оно то замирало, то возникало опять, кружило вокруг головы и вдруг сделалось пронзительно писклявым, когда приблизилось настолько, чтобы укусить.

Не стоит стараться. Если появился один москит, скоро налетят полчища. Дайана подняла стекла и, бросив последний взгляд на обрубок ствола, постаралась выбросить из головы картину убитых подростков. Завела мотор и направилась к трейлеру Эфирда. Приблизившись к краю поляны, выключила свет и остановилась под прикрытием деревьев.

Вышла из автомобиля и прислушалась, как шелестели листья на легком ночном ветерке. В нескольких ярдах от нее кто-то быстро пробежал в кустарнике. Наверное, бурундук. Дайана понятия не имела, когда возвратится Эфирд. Очевидно, где-нибудь пьет, так что у нее есть часа два.

Она обошла машину и вынула из багажника кувалду. Дайане полагалось бы бояться или по крайней мере нервничать, но у нее было не больше эмоций, чем когда ее вызывали по поводу кражи велосипеда. Сделать свое дело и побыстрее убраться. Хотя Дайана не очень представляла, в чем заключалось дело. Хотелось познакомиться с жилищем Эфирда и выяснить, что он прячет. Каждый человек что-либо скрывает от других, а детектив раньше был близок с Черчпином, и в этой связи что-нибудь могло обнаружиться.

В тот памятный вечер Эфирд польстил ей, сказав, что оставляет расследование на месте преступления на нее. Но, оглядываясь назад, Дайана начинала понимать, насколько странно это выглядело. И не менее странным казалось появление шерифа, который после ухода Эфирда перехватил дело. Вероятно, все это простое совпадение. Возможно, Дайана обнаружит лишь порнографические картинки. Или не совсем законный ствол. Обычные штучки в жилище копа.

Дайана постучала в дверь — никакого ответа. Подергала ручку — на замке. Подняла кувалду и отступила на шаг занять удобное положение.

Размахнулась. Прицелилась в дверную ручку и без усилий опустила кувалду, давая тяжелому металлу возможность выполнить за нее работу. Раздался жалобный звук, и створка распахнулась. Дайана сделала выпад вперед и перехватила ее, чтобы она, отскочив, не ударилась с внешней стороны о стенку трейлера. Вот и все. Проникновение без ключа, и никаких видимых следов повреждений.

Она вошла внутрь и закрыла за собой сетчатую дверь. Стало темно, как в склепе. Или почти как в склепе. Лунный свет все-таки просачивался сквозь маленькие окна над кухонной раковиной и над диваном в гостиной. Стаканы из-под виски так и остались с прошлого вечера на кухонном столе. Судя по всему, после того как Дайана ушла, Эфирд прикончил «Уайлд терки». На законном месте между солонкой и перечницей, которые выглядели точно как те, что стояли в «Харбинджерс барбекю» (а может, оттуда и взялись), появилась новая бутылка.

В гостиной по-прежнему был беспорядок. Дайана переступила через коробку и шагнула к дивану. На дороге блеснули фары. Дьявольщина!

Она пригнулась, перебралась через коробку, закрыла дверь трейлера и съежилась на кухонном полу. Дайана слышала, как подъехал автомобиль, переползла на четвереньках в спальню и, только оказавшись рядом с кроватью, вспомнила о кувалде. Хлопнула автомобильная дверца, Дайана добралась до входа и, схватив тяжелый молоток, поспешила в спальню. Спряталась под кровать и, чтобы успокоить дыхание, сделала несколько глубоких вдохов.

Идиотка! Что она намерена делать? Дожидаться, когда детектив ляжет спать, и тогда выползти из-под кровати? Верный способ, чтобы тебя подстрелили. Зачем она прячется? Могла бы сесть в кухне, дождаться, когда хозяин включит свет, и поздороваться. Еще один верный способ схлопотать пулю.

Дверь трейлера отворилась, затем сетчатая дверь. Дайане следовало запереть замок.

— Эф! — Шаги раздались в кухне. — Эф!

Дайана не могла вспомнить, чей это голос, хотя слышала его раньше. В кухне зажглась лампа, шаги приблизились к спальне. Дайана разглядела синие джинсы и ковбойские сапоги, едва различимые в проникающем сквозь стекла тусклом лунном свете. Она затаила дыхание.

— Куда он подевался? — Теперь мужчина заговорил тихо, сам с собой, а не звал приятеля, и Дайана узнала его. Джимми Рэй. В недалеком будущем напарник Эфирда в бизнесе частного сыска. — Какая жалость, что у тебя нет телефона, — ворчал Джимми Рэй, снова двигаясь в кухню.

Дайана облегченно вздохнула. Она надеялась, что Джимми Рэй не останется надолго, ожидая дружка. Но вдруг услышала, как он затворил сетчатую дверь и направился в гостиную.

Послышался хруст открываемой коробки, и оттуда начали выкладывать вещи — судя по звуку, книги и бумаги. Рэй добрался до дна, пошелестел листами, выругался и приступил ко второй коробке.

Вот это да! Джимми Рэй явился сюда не для того, чтобы повидаться с Эфирдом. Он пришел обыскать дом. Дайана прижалась щекой к оранжевому ворсу покрывающего пол ковра. Ей еще потребуется энергия, так что нечего тратить ее, лежа в напряженной позе.

Джимми Рэй покончил с гостиной и перебрался в кухню. Чувствовалось, он разочарован. Не нашел того, что искал, грубо раскидывал вещи, перестал остерегаться, шумел.

Дайана выбралась из-под кровати и прихватила с собой кувалду. Встала рядом с дверью в спальню. В шести футах от нее располагалась задняя дверь трейлера. Отлично. Если он услышит ее, она бросится к машине. Если нет — побудет где-нибудь поблизости.

Дайана услышала, как Рэй захлопнул шкаф и двинулся в коридор. Вытащила пистолет и ждала, когда приблизятся шаги. Внезапно стало тихо. Открылась раздвижная дверь. Рэй вошел в туалет, расстегнул молнию на брюках и вздохнул, облегчаясь.

Господи, как же громко! Дайана с кувалдой в руке выбралась на улицу, засунула пистолет за пояс и стала ждать, когда зашумит смывной бачок. Вот оно! Девушка защелкнула замок.

Забралась под трейлер и укрылась за наваленными у заднего колеса шлакобетонными блоками и деревянными брусками. Баррикада оказалась невысокой, даже голову толком спрятать не удалось. Дайана слышала, как Джимми Рэй вышел из туалета и направился в кухню. Сквозь сетчатую дверь до нее долетели звуки продолжающегося обыска.

С другой стороны трейлера застрекотал сверчок. Дайана откинулась назад и осторожно привалилась к бревну, предварительно попробовав спиной, крепко ли оно лежит и выдержит ли ее вес.

Прошло еще немного времени, и Джимми Рэй протопал у нее над головой. Теперь он шагал в спальню. Хоть бы он поторопился и нашел то, что ему нужно. Она перехватит его у передней двери и выяснит, зачем он приходил.

А что потом? Рассыплется в благодарностях, извинится и скажет, что ей пора? Ведь она совершила побег из тюрьмы и ей необходимо торопиться. Придется связать его и оставить здесь. Но Рэй не такой человек, чтобы сдаться без борьбы, и либо одолеет ее, либо вынудит себя пристрелить. А это исключено.

Дайана села. Джимми Рэй швырял вещи, кричал, стучал в стены. Нет, надо позволить ему уйти. Чтобы ни намечалось между Рэем и Эфирдом, когда она расскажет детективу, кто перевернул вверх дном его дом, у нее появится хороший шанс выяснить, в чем дело.

Наконец все стихло. Сверчок тоже закончил свою песню, и Дайана услышала, как Джимми Рэй ходит из конца в конец трейлера. Туда-обратно и снова, только медленнее, туда-обратно.

Когда он показался из двери, на дороге блеснули фары. Дайана услышала, как щелкнул замок, и увидела сапоги на ступенях.

Машина остановилась, но фары не погасли. Из нее вышел Эфирд и захлопнул дверцу.

— Какого черта ты тут делаешь? — Его голос прозвучал враждебно.

Дайана прижалась спиной к бревну и повернулась так, чтобы можно было наблюдать.

— Я устал разгребать дерьмо, Эфирд. Черчпин мертв, скажу тебе на случай, если ты не знал. Не лучше ли взять и сжечь этот листок в твоем жалком подобии гриля и разом со всем покончить?

Дайана разглядела в наплечной кобуре Джимми Рэя девятимиллиметровый пистолет.

Эфирд приблизился к Джимми Рэю.

— Надо было засадить тебя в тюрьму.

— Ха! Недурно, Эф. — Рэй тряхнул головой, от чего взметнулись вверх его забранные в конский хвост волосы. — А еще чего придумаешь? — Он поморщился на свет фар и шагнул в сторону, чтобы лучи не били в глаза. Эфирд двинулся следом и снова оказался с ним лицом к лицу. Дайана увидела, что он тоже вооружен: сзади из-за пояса брюк торчала рукоятка пистолета.

— Слушай, почему бы нам, как мы и планировали, не отправиться в Остин?[57] — Эфирд заговорил спокойнее и дружелюбнее, но подбоченился и положил ладонь на бедро. Так он мог быстро и легко дотянуться до пистолета, однако Джимми Рэй этого не замечал. — Не понимаю, чего ты задергался?

— Устал. Сыт по горло твоими выкрутасами. — Он смерил детектива холодным взглядом. — Ты мне наконец ответишь! — Его рука дернулась к висевшей слева под мышкой кобуре.

Но Эфирд оказался быстрее, выхватил оружие из-за пояса джинсов и выпустил четыре пули противнику в грудь. Рэй несколько мгновений держался на ногах, взгляд из ледяного сделался болезненно-огненным. Губы скривились. Он выронил пистолет и прижал ладонь к груди, однако кровь из пулевых отверстий еще не сочилась. Раненый рухнул на колени, но ткнуться в землю головой не успел. Эфирд подхватил его и поволок к «ягуару».

Дайана едва сдержалась, чтобы не вскрикнуть; от затылка по спине пробежал холодок, кожа покрылась мурашками. Она изо всех сил старалась не шевелиться. Внутренний голос вопил: «Сделай же что-нибудь! Сделай же что-нибудь!»

Дайана посмотрела на собственные руки и поняла, что тоже машинально сжимает оружие. Положила пистолет возле себя на землю и вздохнула. Медленно. Спокойно.

Укрылась за шлакобетонными блоками и, пригибая голову, слушала, как Эфирд открывает багажник и запихивает в него труп лучшего друга. Детектив вернулся, подобрал пистолет Джимми Рэя, долго вертел в руках, изучал. Затем поднялся в трейлер, и Дайана потеряла его из виду.

Через минуту он вновь появился на улице, все еще с оружием убитого в руках. Погасил фары в своем автомобиле, сел в «ягуар» и уехал.

Дайана пыталась осознать то, что увидела, впитать, переварить. Желала убедиться, что Эфирд не вернется.

Решив, что он уехал и не возвратится, она выползла из-под трейлера и стряхнула с себя грязь. Даже в темноте казалось, что она финишировала в забеге по пересеченной местности с препятствиями: грудь заляпана, джинсы спереди перемазаны.

Дайана приблизилась к месту, где упал Джимми Рэй. Эфирд подхватил его так быстро, что крови почти не было — лишь пара маленьких капелек рядом с двумя бороздами, которые оставили каблуки Рэя, когда Эфирд тащил его к «ягуару».

Поднимаясь по ступеням к входу в трейлер, Дайана услышала, как в голове прозвучал голос Гейл: «Мотай поскорее оттуда!» Но в трейлере находилось нечто такое, из-за чего Джимми Рэй и Эфирд были готовы убить друг друга. Необходимо обнаружить эту вещь.

Глава 19

Джимми Рэй перевернул в трейлере все вверх дном, хотя и до него там царил такой беспорядок, что, казалось, хуже не придумаешь. Тарелки выброшены из шкафов, раскиданы по кухонному столу и свалены в раковину. Пачка спагетти разодрана пополам, содержимое на полу.

Дайана отодвинула стопку бумаг и в темноте села на диван. Сначала не могла понять, что ее гнетет. Потом догадалась — опустошенность. Как в детстве, когда она убегала на задний двор и, скрываясь от творившейся в доме, где ей выпало расти, реальности, садилась на жаре под сосну.

Эфирд мог с полным основанием заявить, что действовал в целях самообороны. Тогда зачем увез труп?

Дайана поднялась, зажгла свет и окинула взглядом гостиную. Она не знала, что искать. Взглянула на бумаги, которые сдвинула на диване. Старые отчеты о расследованиях, некоторые фамилии подозреваемых ей знакомы: грабители, наркоторговцы, автомобильные воры. Ее внимание приковал свернутый вчетверо листок. Дайана протянула руку и развернула его.

Это оказался выполненный компьютером со слов Дайаны рисунок человека, который угнал ее патрульную машину. Косматый, нечесаные патлы лезут на глаза, борода густая. Из-под волос видна только часть лица. Экземпляр Эфирда был из тех неофициальных вариантов, которые еще несколько недель после угона ходили по рукам в управлении. Внизу изображения напечатано: «Мужчина приятной наружности желает познакомиться с молодой, привлекательной, в меру сообразительной девушкой-копом для развлечений и проказ в предрассветные часы в лесу. Наличие личного транспорта обязательно».

По дороге в кухню за стаканом воды Дайана швырнула рисунок на стол, задаваясь вопросом, где его взял Эфирд и зачем сохранил. Под ногами хрустели сырые спагетти. Зародилось подозрение, что именно он напечатал на фотороботе шутливое объявление и разбросал в управлении. Но она вспомнила, что в это время Эфирд был далеко, как все считали, находился в длительном отпуске, приходил в себя после трагедии с его девушкой, а на самом деле был командирован в полицейское управление в Накогдочес, где действовал в качестве тайного агента. Иначе она решила бы, что это его выходка. Когда Дайана открыла кран, из раковины понесло тухлыми яйцами. В здешней скважине вода отдавала серой. Но Дайана тем не менее выпила: ее мучила жажда.

Поставив стакан, Дайана вышла из трейлера и по чахлой траве направилась к тому месту, где спрятала в лесу автомобиль. Вывела его из-под деревьев и оставила перед дверью. Нащупала у двери выключатель гирлянды. Если Эфирд не догадается, что это именно тот автомобиль, на котором она приезжала к нему в прошлый раз, пусть хоть знает, что в его доме кто-то есть. Меньше всего Дайана хотела устраивать ему сюрпризы.

Вернувшись в трейлер, она достала мобильный телефон, включила и набрала номер Гейл. Она попросит ее подождать. А потом отправится с ней в Европу, чтобы между ними и всеми этими мерзостями простирался Атлантический океан. Цифры отпечатались на экране, Дайана нажала клавишу вызова, но ничего не произошло. Она попыталась снова, но с тем же результатом. Не было сигнала.

Дайана зашла в спальню. Там царил такой же разгром: простыни валялись на полу, одежда выброшена из шкафа и свалена в кучу. Ящики комода выдвинуты, их содержимое в полном беспорядке. Она наклонилась и откинула в сторону лежавшие в верхнем ящике носки и трусы. Ничего. В среднем хранились майки, а под ними автоматический пистолет двадцать пятого калибра. Наверное, кто-нибудь сбросил. В нижнем ящике обнаружился еще один пистолет — «глок». Дайана проверила обойму, вставила на место, дослала патрон в патронник и поставила на предохранитель. Этот пистолет она засунула за пояс спереди, там, где он был хорошо виден. А свой оставила сзади, спрятанным под рубашкой. Наклонилась, развязала на правой ноге шнурок, вложила в ботинок пистолет двадцать пятого калибра и завязала шнурок.

Дайана вернулась на диван и села. От того, что она провела столько времени скрюченной под трейлером, ломило спину. Дайана освободила диван, скинув с него вещи на пол, и растянулась отдохнуть, устроившись на боку, чтобы оружие не впивалось в живот и спину. Дайана не желала излишних удобств, и хотя перевалило за полночь, о сне не могло быть и речи.


Ее разбудил шум подъезжающей машины. Дайана поспешно вскочила, проверила оружие и направилась к двери.

Эфирд остановил «ягуар» рядом с ее автомобилем, вышел и улыбнулся:

— Давно здесь?

— Кто-то побывал в твоем доме. — Она шагнула в трейлер.

— Что за дьявольщина?

Дайана любовалась тем, как он умело разыгрывал удивление.

— Джимми Рэй не с тобой? Это не его тачка?

— Попросил подвезти его из клуба, а сам завалился домой с какой-то блондинкой, — объяснил детектив.

Они стояли так близко друг от друга, что Дайана ощущала, как его пот отдавал запахом страха.

— Черт возьми, Эфирд, у тебя такой вид, точно ты пробежал три мили. Хоть выжимай.

Он подмигнул ей и улыбнулся:

— Не один Джимми Рэй сегодня потрудился на славу. Я тоже успел по-быстрому перепихнуться. — Детектив понюхал свою подмышку. — Что, дурно пахну?

Дайана шмыгнула носом.

— Ничего, переживу.

— Кто же это натворил? — Эфирд повел вокруг рукой и огляделся.

Когда он вошел в кухню, под ногами хрустнули рассыпанные спагетти. Нашел в свалке на столе два стакана, виски, заметил рисунок. Покосился на Дайану, поднял и швырнул на шкаф рядом с раковиной.

— Спасибо, мне не надо виски, — предупредила она. — Я за рулем.

Эфирд налил себе двойную порцию, проглотил и с облегчением вздохнул.

— Это мой пистолет у тебя за поясом?

Дайана кивнула:

— Валялся на кровати. Надо понимать, тот, кто устроил здесь разгром, приходил не за ценностями.

— Можно получить его обратно?

Она вынула оружие из-за пояса и подала Эфирду.

— Патрон в патроннике, — предупредила она. — Я боялась, что тот, кто все это натворил, может вернуться. Но пока никто не объявлялся.

— Ну вот, теперь я вооружен. — Детектив положил пистолет рядом с собой на стол. — Что тебя привело ко мне? Что-нибудь удалось узнать?

— Только то, что пора валить. Как можно дальше отсюда и никогда не возвращаться.

— А точнее?

— Нет. — Дайана положила руки на колени, но одну сдвинула так, чтобы она находилась ближе к пистолету. — Я знаю, что ты убил Джимми Рэя.

Голова Эфирда дернулась назад, будто ему нанесли удар в челюсть.

— Что ты сказала? — От удивления он перешел на шепот.

— Я была здесь, когда Джимми Рэй направил на тебя пистолет. И видела, как ты застрелил его.

Детектив отпрянул, но быстро пришел в себя и спокойно произнес:

— Вот как?

— Чего он хотел? Что искал?

— Вряд ли тебе это надо знать.

— Я могу спасти тебя от тюрьмы, — заявила Дайана. — Рассказать, как все произошло.

— Только для этого тебе придется сесть самой.

— Не придется, если я докажу, что меня подставили.

— Это будет непросто. Если учесть, что тот, кто это сделал, теперь совсем-совсем холодный.

Его слова оглушили, как удар в солнечное сплетение, Дайана задохнулась и вскочила. Эфирд молниеносно отклонился в сторону и накрыл рукой лежащий на столе «глок». Она медленно подняла руки и развела в стороны, давая понять, что в ее жесте нет угрозы. Эфирд успокоился и покачал головой:

— Что ты, девочка? Зачем так пугать дядю?

— Извини, не знала, как воспринять эту новость. — Дайана вошла в гостиную, обвела взглядом царящий там беспорядок и повернулась к Эфирду. — Так это Джимми Рэй?

Он кивнул, как обычно это делал, когда считал, что дело раскрыто и можно выезжать арестовывать преступника. Все в порядке — справедливость восторжествовала.

Дайана встала к нему спиной. И неожиданно увидела это. На полу названием вниз лежала книга в ярком, сбившемся на сторону белом супере. «Большая белая ложь». Она покосилась на детектива, переступила через коробку и подняла томик. Да, это ее. Та самая, что находилась в ее кейсе в злополучную ночь. Ее экслибрис на внутренней стороне обложки. Дайана закрыла книгу, поправила супер, вернулась к Эфирду и положила томик между ними на стол.

— Это Джимми Рэй тебе дал?

Детектив отрицательно покачал головой и сделал большой глоток виски, наблюдая за Дайаной.

— Что у тебя еще есть из моих вещей? Кейс? Моя любимая авторучка?

Она неподвижно сидела и смотрела Эфирду в лицо. Внезапно ей показалось, что из него исторгнулся и покатился в ее сторону сгусток энергии, комок ярких пляшущих молекул. Даже пришлось сделать усилие, чтобы он не отбросил ее назад. Ком был над ней и под ней, обволакивал со всех сторон, переполняя всепоглощающим,жутким страхом. Но в следующее мгновение прокатился дальше и исчез. Дайана ощущала себя так, будто ее со всей силой ударили в живот. Ей не хватало воздуха, она задыхалась.

Дайана не сомневалась, что перед ней сидит человек, который в одиночку или вместе с другими совершил убийство на озере Болтон.

— Это он подложил в мою квартиру наркотики? Я правильно поняла?

Она надеялась, что ее слова прозвучали не слишком глупо. Надо было что-то сказать, и быстрее. Принудить Эфирда продолжить разговор, а самой ломать голову, как выбраться из создавшегося положения. Если вообще возможно из него выбраться.

— Ты разве не слышала?

— Откуда ты знаешь?

— Верь мне. Это он подсунул дурь в твою хату, а потом отправил к федералам одного из своих информаторов. Агенты управления по контролю за соблюдением законов о наркотиках не предполагали, что участвуют в подставе.

Джимми Рэй и Эфирд. Дайана почувствовала, как в ней зарождается злость, ударяет в голову и переполняет мозг, точно гудящий рой шершней. Сознание услужливо воспроизвело картину ареста — ее ареста. Ей стало муторно, к горлу подкатила тошнота.

— Подонок! — тихо произнесла Дайана.

Надо обвинять одного Джимми Рэя и ни в коем случае не показывать, что подозревает Эфирда. Пусть не подумает… не подумает что? Пусть не подумает, что она на него злится. Именно. Переполнявшая ее ярость сыграла с чувствами странную штуку: Дайана успокоилась. Перестала волноваться.

Снаружи послышалась какая-то возня. Эфирд вскочил и ударил рукой по выключателю — в трейлере стало темно, только снаружи в кухонное окно просачивался тусклый свет от гирлянды во дворе. Дайана увидела, как Эфирд пригнулся у двери и выглянул наружу. Затем метнулся по коридору к задней двери из кухни.

Она проследила за ним взглядом. Может, сейчас? Выскочить через переднюю дверь и броситься к машине? Дайана посмотрела в окно и прикинула расстояние. Не сводя глаз с всматривающегося в темноту Эфирда, переместилась к краю скамьи. Начала вставать, но внезапно детектив обернулся, посмотрел на нее, запер дверь и крикнул:

— Брысь отсюда! Убирайся! Живо!

Дайана медленно опустилась на скамью и заняла прежнее место за столом. Вернувшись, Эфирд сделал глоток виски и объяснил:

— Еноты, чтоб им пусто было! Приходят поживиться мусором. Этот урод дождется, я его прихлопну!

Дайана заметила сбоку на его джинсовой рубашке, прямо на шве, маленькое пятнышко крови. Эфирд тяжело вздохнул. Так ведут себя люди, решившиеся на трудное дело, за которое большинство не захотело бы браться.

— Знаешь, что искал Джимми Рэй, когда приходил сюда сегодня?

— Полагаю, это как-то связано с Черчпином.

Детектив кивнул. Открыл дверцу холодильника, достал коробку с замороженной пиццей и вытащил из-под нее большой пластиковый пакет. Бросил его на стол перед Дайаной. Она открыла застежку и вытряхнула находившуюся внутри бумагу.

Письмо. От Черчпина — матери.

— Тебе нет необходимости читать его. Я скажу, что там написано. — Эфирд уселся за стол, оперся на него локтями и подался вперед. — Там говорится, что, когда Линда бросила Черчпина, он заставил ее охмурить меня. Наверное, пригрозил, что вышибет из нее душу. Он же был моим информатором. Одним из многих. Самым лучшим. Дальше там сказано: он совершенно уверен, что Линда не застрелилась, а ее убил я, узнав, что она посвящает его в мои дела.

— А они были связаны… Попробую угадать…

— С метамфетамином. — Слово медленно, с чувством скатилось с его языка. — С белой «дурью». Химией. Каликами. Моя мама вырастила вовсе не дурака. Помнишь, меня отправили тайным агентом в Накогдочес? Джимми Рэй посвятил меня во все детали, и вскоре я понял, какие деньги можно зарабатывать на наркотиках и как использовать Черчпина для их распространения. Не мне пришла в голову эта гениальная идея. Подобное множество раз проделывали до меня. — Эфирд подмигнул Дайане и спросил: — Хочешь знать, почему я тебе об этом рассказываю?

— Да.

— Потому что ты вне закона. Совершила побег из тюрьмы и никому ничего не расскажешь, а если даже расскажешь, тебе никто не поверит. Ты преступница, гнусная наркоторговка.

Он прикусил губу и вздохнул. На мгновение взгляд его подернулся грустью.

— Извини, что пришлось выставить тебя в таком свете. Угнать твою машину и прочее.

Дайана встала и взяла со шкафа фоторобот.

— Признаюсь, плохая работа. Теперь понятно, почему с его помощью никто не попался.

Она смотрела то на рисунок, то на Эфирда. Затем села, положила листок на стол. Соединила ладони, оставив между пальцами рамку, и, накрыв изображение, отделила от прочего глаза и нос. Сходство было, но очень отдаленное.

— Не похоже? Может, это я?

Она пожала плечами:

— Не мне судить. Я тогда как следует не разглядела. Тебе виднее.

Эфирд рассмеялся и провел ладонью по коротко стриженным волосам:

— Видишь, привел себя в порядок.

Дайана попыталась улыбнуться. У нее кружилась голова. Она чувствовала себя в ловушке, раздавленной силой притяжения, точно в огромной центрифуге, которая вращалась и вращалась, вплющивая ее в стену. Она попала в западню.

Эфирд самодовольно усмехнулся. Дайана сидела, пережидая, пока пройдет дурнота, и ощущала себя безнадежно одураченной. Она совершила роковую ошибку, признавшись Эфирду, что видела, как он убил Джимми Рэя. Огромная ошибка: благодаря ее признанию у детектива развязался язык. И теперь он не отпустит ее живой.

— Зачем ты подсыпал мне наркотик?

— Хотел выяснить, насколько серьезно ты решила прижать Гиба Лоува и Эла Суэрдни. Надо было, чтобы ты говорила со мной откровенно.

— Какое это имело значение, если не они подставили Черчпина и меня?

— Имело в том смысле, что ты намеревалась бередить дерьмо. И если бы копала достаточно долго, то сумела бы доказать, что Черчпин не совершал убийств. Даже сообразить, что это я изображен на фотороботе.

— А я не сообразила.

— И тупоголовый шериф тоже. В тот день, когда он родился, Господь не знал, куда девать излишки человеческой глупости. Но хочу, чтобы ты знала: я не планировал той ночью убивать подростков. Будь он проклят, этот Джимми Рэй! — Эфирд встал и принялся расхаживать по кухне — три шага в одну сторону, три шага в другую. Каблуки стучали по голубому линолеуму, пока хруст спагетти под ногами не заставил его сесть. — Рик Черчпин сам навлек на себя беду. Допился до того, что, однажды продавая метамфетамин, проболтался ребятам, что связан со мной и Рэем. А те вздумали нас шантажировать. Решили, будто всю оставшуюся жизнь мы станем обеспечивать их «дурью». Не могли понять одного: нельзя шантажировать полицейских.

Дайана понимала, что Эфирд говорит правду, но гнусную, постыдную правду, чудовищную, безобразную. Троих подростков насильно отправили на тот свет. Черчпин умер. И единственный человек, которому было бы на это не наплевать, тоже покинул этот мир. Линда. Подружка Эфирда. Может, детектив очень переживал, что она ушла, и держался только на виски. Или сам убил ее. Дайана никогда не придавала особого значения слухам, но поверишь и не такому после того, что ей пришлось увидеть.

— Клянусь тебе, — продолжил Эфирд, — я понятия не имел, что Джимми Рэй способен на подобное. Да, он сам был поддатый в тот вечер, однако всему есть предел… — Дайане показалось, что Эфирд поежился.

— Хуанита?

— Нет, нет, не я. Тоже Джимми Рэй.

— А Рик? Его самоубийство?

— Джимми Рэй водил знакомство с людьми в тюрьмах.

— А откуда взялось письмо?

— После того, что случилось, мы были сильно пьяными, но сукин сын оказался пьянее меня, и письмо вывалилось у него из кармана на сиденье машины.

— Эфирд, но если Черчпин не убивал тех ребят, с какой стати он признался Лоуву?

— Кому какое дело, убивал он или не убивал? Лоув — тот еще прохиндей, не исключено, что таким способом обстряпывал свои делишки. А может, Черчпин решил, что ему безопаснее в тюрьме, чем на свободе. В ту ночь на озере он едва улизнул от Джимми Рэя.

— Так он тоже находился там?

— Да. Улика насчет совпадения рисунка автомобильного протектора не подтасовка. Меньше всего он пожелал бы встретиться с Джимми Рэем лицом к лицу.

— Или с тобой.

Эфирд пожал плечами:

— Есть еще вариант: Черчпин своим извращенным умишком решил, что не кто иной, а он повинен в убийстве подростков. И заслуживает заключения в тюрьму.

— Хотя полагаю, он не рассчитывал на смертный приговор, — вздохнула Дайана. — Что ж, пожалуй, более разумных объяснений мотивов преступления мне не приходилось выслушивать.

— Не хуже прочего дерьма, с которым я сталкивался, пока ношу значок.

— И все это ради щепотки наркоты?

— Не ради наркоты, ради денег. Наркотики — один из видов валюты. Разумеется, если не ширяешься сам. Лично я с той ночи к «дури» не притрагивался.

— Эфирд, не представляю, как ты способен с этим жить.

— Кончай проповедь, голубушка. Неужели урок Эла Суэрдни тебя ничему не научил? Мне не требуется прощение: ни твое, ни кого-либо иного.

— У тебя мозги совершенно набекрень. Ты — пропащий человек.

— Очевидно. Только ничего с этим не поделаешь.

— Неужели ты уверен, что к тебе не начнут приглядываться после того, как станет известно об исчезновении Джимми Рэя?

— Пусть приглядываются. Все равно ничего не обнаружат. К тому же у Джимми Рэя было достаточно врагов — любой мог ухлопать его. Он почти двенадцать лет занимался делами, связанными с наркотой. Множество людей точили на него зуб и мечтали взять за задницу. Я даже не попаду в первую десятку его недоброжелателей…

Раздался стук в дверь и заставил его замолчать. Эфирд засунул «глок» за пояс, принудил Дайану встать и повел перед собой. У двери толкнул локтем, приказывая отворить створку. Она повиновалась и изумленно уставилась на Гейл. Все ее чувства были настроены на человека, стоявшего у нее за спиной. Дайана ощутила, как тот шевельнул рукой и к ее виску прижалось дуло пистолета.

— Привет, — негромко, но угрожающе поздоровался детектив с Гейл. — Не представляю, кто, черт побери, ты такая, но заходи. — Он шагнул в сторону и потянул за собой Дайану.

Гейл переступила порог, стараясь не приближаться к сумасшедшему, который держал на прицеле ее подругу. Кивнула и прошла дальше.

— Я явилась за ней. Мы покидаем страну.

— Явилась? Каким способом? Притопала пешком?

— Оставила автомобиль на дороге, — объяснила Гейл. — Вы нас отпустите, и все будет так, словно нас никогда здесь не было.

— Поглядим, — буркнул Эфирд. — Но сначала надо поговорить. — Он крепче обхватил Дайану за шею и привлек к себе. Она сообразила, что он не собирается никого никуда отпускать. Почувствовала его губы рядом со своим ухом. — Я смотрю, ты хорошо упаковалась. Что ты там прячешь? — Прижимаясь к ней, он ощутил засунутое за пояс оружие.

— Мой пистолет, — тихо ответила Дайана. Эфирд ослабил хватку, вынул пистолет из-за пояса и снова стиснул шею. Дайана не сопротивлялась и не представляла для него никакой угрозы. — Отпусти нас, и мы исчезнем. Ты верно заметил, даже если я кому-то проболтаюсь, мне никто не поверит.

Эфирд попятился в гостиную, но не сводил глаз с медленно приближающейся Гейл.

— Заходи, — предложил он. — Располагайся. — Он отпустил Дайану и указал женщинам на стол. Переступая через коробку, Гейл споткнулась. Эфирд моментально поднял оружие и прицелился ей в голову.

— Нет! Не надо! — закричала Дайана, обняла Гейл, и они медленно опустились на скамью.

Эфирд сбросил со стула коробку и устроился напротив.

— Итак, нам необходимо решить, как лучше поступить.

— Я уже купила билеты, — сообщила Гейл. — Мы улетаем во Францию. Могу вам показать. И паспорта. У меня с собой наши паспорта.

Детектив задумался, но пистолета не убрал.

— Я вас не знаю, — продолжила Гейл. — Мне нет до вас никакого дела. Мне безразлично, что вы натворили. У меня одна забота: забрать подругу и увезти как можно дальше от службы федеральных маршалов. Нас разыскивает полиция.

— Эфирд, — подхватила Дайана, — отпусти нас. Обещаю, ты о нас не услышишь. А что случится с тобой — твое дело. Засадивший меня в тюрьму человек умер. Мне нечего больше желать. Я не собираюсь добиваться правосудия — бесполезно заниматься подобной чепухой. Позволь нам уйти — это лучший для тебя выход.

Эфирд слушал и размышлял. Было очевидно, что он перебирает в голове варианты. Затем выражение его лица переменилось, глаза подернулись тенью, черты стали жестче.

— Если я вас отпущу, то всю оставшуюся жизнь стану опасаться, как бы вы не вернулись. Или бояться, что вы уже вернулись и судья подписал ордер на мой арест. — Эфирд откинулся на спинку стула. — Откуда мне знать, что, оказавшись там, куда вы рвете когти, вы не решите на меня капнуть? Не позвоните окружному прокурору и не сольете информацию? — Он подался вперед. И при этом медленно водил рукой, направляя пистолет то на Гейл, то на Дайану. — Нет, так не пойдет.

Дайана наклонилась вперед и оперлась ладонями на колени.

— Со мной друг, — произнесла Гейл. — Он остался в машине. Я попросила его, чтобы он вызвал полицию, если я не вернусь через пять минут.

Детектив сидел и переваривал услышанное, а потом весело расхохотался:

— Хочешь, чтобы я в это поверил?

— Не важно, поверите или нет. Это факт.

— Эфирд, подумай, — подхватила Дайана и уронила голову на руки.

Ладонь скользнула к полу. Со стороны казалось, будто она настолько измучена, что не в состоянии умолять словами, и этой позой просит их пощадить. Пальцы все ближе к ботинку, где спрятан миниатюрный пистолет. Дайана понимала, что оружие нужно выхватить одним движением и сразу выпустить в противника пулю.

Вдруг Эфирд поспешно отвел от них взгляд и уставился на решетчатую дверь. Она распахнулась, и в трейлер ворвался Ренфро с пистолетом в руке. Он оценил открывшуюся перед ним картину. Затем молча бросился на детектива. Рука Эфирда метнулась в его сторону. Детектив нажал на курок. В салоне раздался оглушительный грохот. Ренфро нырнул на пол. Эфирд навис над ним, готовясь сделать роковой выстрел в свернувшуюся у ног мишень. Но в этот момент Дайана выхватила из ботинка оружие, повернулась к Эфирду, направила на него ствол, и пули пронзили тело. Эфирд удивленно, будто желая понять, откуда это взялось, повернулся к ней. Дайана, приблизившись, еще дважды нажала на курок. Швырнула на пол пистолет и отобрала у Эфирда «глок», пока он, размахивая, как акробат, руками, оседал на подламывающихся длинных ногах. На груди темнели пять пулевых отверстий, и из них на пол стекала жизненная сила детектива.

Ренфро поднялся с пола и шагнул к Дайане. Обнял за плечи, притянул к себе:

— Слава Богу!

Гейл тоже оказалась рядом, положила ладонь на талию подруги, и все трое стояли и смотрели на тело Эфирда. Первым очнулся Ренфро.

— Думаю, нам надо освободить помещение.

— Да, — согласилась Гейл. Мыслями она была далеко. Ничего этого не произошло. Она станет делать все, как ей скажет Ренфро. Надо спешить в аэропорт.

А Дайана даже не пыталась соображать. Поступала так, как говорил приятель, — взяла подругу за руку и повела к автомобилю, тому, из бюро проката. В котором они намеревались бежать. В нем она улизнула от Гейл. Села за руль и оставалась в машине целую вечность. Пока эту вечность не прервали вспышки красного, белого и синего света. С шоссе на лесную дорогу, поднимая клубы пыли, ворвался патрульный автомобиль. Полицейские ехали по маршрутному коду «два» — без сирены, с одними проблесковыми маячками.

Дайана смотрела в ветровое стекло.

— Проклятие! — выругалась Гейл. Она сжалась, точно водно мгновение усохла, сморщилась, превратилась в ничто.

— Гейл! — Дайана открыла дверцу, метнулась к багажнику и открыла его. — Давай с этой стороны! Назад! Залезай в багажник! Живее!

Гейл выбралась из водительской дверцы, залезла в багажник и потянула за собой крышку. Раздался щелчок, замок закрылся. Дайана осталась снаружи. Она вернулась к водительскому месту, облокотилась на дверцу и поставила ногу на подножку. Наблюдала за приближающейся машиной и надеялась, что те, кто в ней сидел, не заметили, как открывалась крышка багажника. В голове не складывалось ни единой фразы. Гейл. Тюрьма. Эфирд. Побег. Слова порхали свободно, как бабочки.

Автомобиль затормозил. Распахнулась водительская дверца.

Шериф Лоув обвел глазами местность. Помощник выскочил с водительского места как раз в тот момент, когда из трейлера Эфирда поспешно появился Ренфро и сбежал по ступенькам.

— Шериф! — окликнул он Лоува. — Вы именно тот человек, которого я надеялся увидеть.

Гиб Лоув заткнул пальцы за портупею и, раскачиваясь на каблуках, не сразу ответил на рукопожатие.

— Полагаю, мне нет нужды вас знакомить, — лукаво улыбнулся Ренфро.

Шериф повернулся в сторону Дайаны, и она была готова поклясться, что он вот-вот грохнется в обморок.

— Вы ли это, юная леди? — пробормотал он. — Насколько я понимаю, вы в данный момент в розыске.

— Шериф, — произнес Ренфро, — Дайана не виновата. Ее подставили, как она и утверждала с самого начала. Если честно, какое-то время мы думали, что вы тоже приложили к этому руку.

— Черчпин? — Гиб Лоув не сводил с Дайаны глаз.

Она медленно наклонила голову. Ренфро кивнул в сторону дома на колесах:

— Там вы найдете труп. А это, — он указал на Дайану, — полицейский, его следует восстановить в правах.

— В этом нет необходимости, — ответила она.

Ренфро нахмурился. Дайана энергично тряхнула головой.

Шериф удивленно спросил:

— Чей труп?

— Детектива Эфирда. Не знаю, куда он дел тело, но некоторое время назад Эфирд застрелил Джимми Рэя, занимавшегося наркотиками.

Шериф Лоув молча смотрел на Ренфро.

— Я слышал, как он сам признался, — продолжил тот. — Эфирд сидел в трейлере рядом с кухонным окном и рассказывал офицеру полиции Уэллман, что они вместе с Джимми Рэем Смитом совершили убийства на озере Болтон и много чего другого.

Дайана слушала, как Ренфро выкладывал все шерифу. Оказывается, он не пропустил ни единого слова Эфирда. Услышав шум, детектив решил, что в отбросах роется енот, а это, оказывается, был Ренфро, прятавшийся под окном кухни. Дайана старалась сосредоточиться, но думала лишь об одном: Гейл по-прежнему в багажнике. Надо скорее сматываться. Она заметила, как менялось выражение лица шерифа по мере того, как говорил Ренфро: сначала было недоверчивым, затем сделалось сердитым, а потом на нем появилось нечто вроде сострадания.

Дайана села за руль, надеясь, что это побудит Ренфро поспешить. Тот бросил на нее взгляд, сказал еще несколько слов шерифу, и тот важно кивнул. Ренфро направился к машине, и — какая удача! — они наконец могут ехать. Договорились, что встретятся с шерифом через час в его кабинете. Следовало дать показания. Таковы правила, протокол. Ведь Дайана еще не вышла на свободу.

Она завела мотор и включила передачу, но тут шериф махнул им рукой:

— Подождите минутку! — Он приблизился к машине и, опершись крепкой ладонью о дверцу, наклонился к водительскому окну. — Мне жаль, что с вами такое случилось. Очень жаль.

— Спасибо, — сказала Дайана как можно искреннее, хотя понимала, что должно пройти время, пока она не поймет, хочется ли ей благодарить шерифа или нет. Она не могла разобраться, то ли он преступник, то ли преступно не способен заниматься своим делом.

— Кстати, — продолжил Лоув, улыбнувшись, — вам лучше поспешить, отъехать отсюда подальше и разгрузить багажник. Там наверняка очень душно. — Он постучал костяшками пальцев по крыше автомобиля и двинулся на место преступления.

Машина медленно тронулась вперед. Дайана повернулась к Ренфро:

— Не могу поверить. Неужели он знает, что… кто у нас там, сзади?

Ренфро кивнул:

— Если и знает, то делает вид, будто в полном неведении. Если бы он хотя бы на секунду заподозрил, что там кокаин, то немедленно бы приказал открыть багажник.

— Он считал, что я недостойный коп?

— Да. Во всяком случае, когда я приходил заступаться за тебя, Лоув и слушать меня не желал. Был убежден, что обвинения против тебя справедливы.

— Как же так? Каждый, кто меня знает…

— Он тебя не знал.

— И теперь не знает.

— Но поверил настолько, что позволил уехать. Ты явишься к нему, — Ренфро поерзал на сиденье, — или сбежишь?

Дайана не ответила. Когда они выехали на шоссе, Ренфро указал налево:

— Там дальше есть придорожный парк.

— Знаю, — отозвалась Дайана. — Не забывай, у меня тренированная зрительная память.

— Помню, — улыбнулся Ренфро, взял ее за руку и тихо пожал.

Дайана ответила на пожатие, затем высвободила руку и с силой ударила по рулю.

— Черт!

Ренфро снова взял ее за руку.

— Я тебя понимаю. — Он нежно потер ушибленное место. — Я тебя понимаю.

Глава 20

Когда открыли багажник, Гейл обливалась по́том, глаза остекленели. Ренфро помог ей вылезти. Она стояла и ловила ртом воздух. Он усадил ее за садовый стол. Гейл оглянулась.

Полицейских машин поблизости не было, проблесковые маячки не сверкали. Не было ничего, кроме прямого, ровного шоссе, которое, простираясь в обе стороны, исчезало в темноте.

— Что? — спросила она. — Удалось удрать?

К ней приблизилась Дайана.

— Мы отвезем тебя на автобусную станцию. — Она посмотрела на подругу и поддразнивающе улыбнулась. — Будешь паинькой — поедешь в салоне, не станем запихивать тебя в багажник.

Гейл медленно поднялась и взглянула на бывшую сокамерницу. Дайана чувствовала себя легко и свободно — это было видно по ее манере. Гейл удивилась, что она так быстро успокоилась после того, что произошло с Эфирдом.

— Ты в порядке? — спросила она.

— Вполне. А ты?

— Спасибо. Да… я в порядке.

— В порядке, — промолвила Дайана, — насколько возможно, учитывая то, что недавно случилось. Но я приду в норму. Обязательно.

— Хорошо, — произнесла Гейл.

Она не хотела, чтобы Дайана приезжала сюда. Считала, что было бы лучше, если бы девушка держалась ее и покинула вместе с ней Америку. Но кто она такая, чтобы решать? Учить Дайану, как та должна поступать и чего ей не следует делать? Гейл, однако, удивило, что Дайана решила вернуться к убожеству прежней жизни. Но она заметила, с каким чувством, с какой заботой и любовью смотрит на Дайану Ренфро, и поняла, почему она не пожелала лететь с ней в Париж. Что ж, кто знает, что суждено в будущем. Гейл поклялась не прерывать с подругой связь. По крайней мере время от времени обмениваться почтовыми открытками и узнавать, как складывается ее жизнь. Но для этого необходимо выбрать псевдоним.

Ренфро занял место за рулем.

— Посадим вас на автобус в Лонгвью.[58] А я присмотрю за тем, чтобы шериф Лоув не осчастливил своим заявлением прессу, пока вы не окажетесь в самолете. Хорошо?

Гейл кивнула:

— Билеты можно обменять на другой рейс.

— Старина Гиб помнит о том, что предстоят выборы, — продолжил Ренфро, — и будет с удовольствием позировать перед объективами.

— Пусть! — усмехнулась Дайана. — Предоставим шерифу следить за тем, чтобы правосудие свершилось. — Но она больше не понимала, что это такое. Правосудие. Оно не действовало на уровне идеи. И не оправдывало себя в реальной жизни. Достаточно вспомнить Эфирда и Гейл. Дайана резко обернулась. — А я все-таки сделаю это.

Гейл просияла, решив, что они убегут в Европу вдвоем — с Дайаной в качестве ее протеже, хотя не считала, что в ее положении следует обязательно кого-нибудь наставлять. Но они вместе прошли через столько испытаний, что Гейл привыкла к мысли: после побега они с Дайаной не сразу расстанутся — станут держаться вместе хотя бы до тех пор, пока не начнут новую жизнь. Не исключено, что в основу этой жизни ляжет их дружба. Гейл серьезно надеялась, что Дайана полетит с ней в Европу, откроет для себя новые страны, узнает, насколько велик мир.

— Поступлю в юридический институт, — продолжила Дайана.

— Вот и хорошо, — обрадовался Ренфро. — Самое подходящее время.

Гейл накрыла ладонью лежащую на спинке сиденья руку Дайаны.

— Позвони Мэлу, — сказала она. — У него везде связи. Он тебе подскажет, кого найти в качестве защитника. Чтобы можно было положиться.

— Непременно, если ты дашь мне номер телефона.

— Вообще-то он значится в телефонном справочнике, — рассмеялась Гейл. — «Лернер, Гернетт, Эндерлин и Ченовит». Одна из крупнейших адвокатских контор в городе.

Дайана покачала головой и улыбнулась подруге.

— И насчет юридического института можешь с ним переговорить, — добавила Гейл. — Он поможет.

— Только захочет ли — вот в чем вопрос.

— С радостью. Обратить копа в адвоката — возьмется за это засучив рукава.

— Но откуда я достану денег, чтобы оплатить услуги первоклассных нью-йоркских юристов?

— Об этом не беспокойся. Я уверена, он чувствует себя тебе обязанным.

Гейл посмотрела на звезды. Дайана не видела у нее такого выражения лица с тех пор, как Гейл, работая в бригаде озеленения, украла нож от газонокосилки. Выражение, которое свидетельствовало, что человеку иногда необходимо решаться на риск, иначе он никогда не поднимется и ему придется навек остаться за решеткой.

Гейл не собиралась возвращаться туда. Дайана прекрасно об этом знала. Она ни за что бы туда не вернулась. И в полицейское управление тоже. Ей предстояла дорога домой — в новую жизнь.

Дальше они ехали молча. Дайана обернулась и увидела, что Гейл смотрит в заднее стекло машины. Она наклонилась и тоже бросила взгляд в ту сторону. Небо сверкало звездами, миллионами звезд. По обе стороны шоссе мелькали лес и поля. Зеленые и красивые днем.

Ночью темные и таинственные.

Ким Уозенкрафт

РУИНЫ (роман)

Друзья-подростки проводят летние каникулы на мексиканском побережье. Ребятам быстро наскучивает пассивный отдых, и в поисках приключений они отправляются за археологами к руинам Майя. Дорога приводит ребят к странному холму, сплошь увитому растениями. И тот, кто однажды ступил на него, должен остаться там навсегда. Каждый в глубине души надеется, что ему удастся выбраться из этого ада. Ведь чем безрассуднее надежда, тем она долговечнее…

* * * * *
Ребята встретили Матиаса во время поездки в Козумель. Они наняли гида, который должен был организовать им подводное плавание на месте крушения местного судна. Но во время недавнего шторма бакен, который отмечал это место, унесло в море. Поэтому гид так и не нашел его, и ребята просто погружались с аквалангами недалеко от берега.

Там они и познакомились с Матиасом. Он тоже нырял с аквалангом и в отличие от них хорошо знал местность. Матиас и показал ребятам, где находится место крушения корабля, и они все вместе отправились осматривать обломки.

Матиас был очень симпатичным высоким блондином с голубыми глазами, немцем по национальности. На его руке красовалась большая татуировка в виде орла с красными крыльями.

Они быстро нашли общий язык. Матиас оказался мягким и добрым человеком и к тому же хорошо говорил по-английски.

Спустя два дня, уже в Канкуне, на пляже, недалеко от отеля, ребята познакомились с греками. Стейси была настолько пьяна, что переспала с одним из новых знакомых. Конечно, это не имело никаких последствий, все просто сделали вид, что ничего не произошло.

Ребята не знали ни слова по-гречески, а греки не говорили на английском. Поэтому объяснялись они в основном жестами, взглядами и улыбками. Греков было всего трое. Выяснилось, что им, как и Матиасу, около двадцати лет.

Почему-то греки не называли себя своими именами, а выбрали себе испанские — Пабло, Жуан и Дон Квиксот. Так они и представились ребятам. Как ни странно, греки не знали испанского, и почему они выбрали именно эти имена, сказать было сложно.

Оказалось, что того, с кем переспала Стейси, звали Дон Квиксот. Все трое были очень похожи друг на друга: крупные, широкоплечие юноши, с длинными волосами, собранными в хвосты. Даже Стейси с трудом различала их. Это сходство было настолько сильным, что они, пользуясь этим, даже менялись именами. Например, тот, кто во вторник называл себя Пабло, уже в среду мог, улыбаясь, утверждать, что он — Жуан.

Ребята провели в Мексике уже три недели. Был август, а это самое неподходящее время для путешествия в Юкатан. Погода стояла слишком жаркая и душная. Грозы повторялись каждый вечер. Ливни были такими сильными, что улицы заливало за несколько минут. А как только на город опускался вечерний сумрак, откуда ни возьмись, появлялись целые тучи москитов.

Поначалу Эмми жаловалась на это и пыталась уговорить всех поехать в Сан-Франциско — она мечтала о солнечной Калифорнии. Но Джефу довольно быстро надоело выслушивать ее постоянные жалобы, и он предупредил Эмми, чтобы она прекратила портить всем настроение.

Эмми поняла, что шансов уговорить ребят не было, и решила больше не думать о грустном и попытаться радоваться тому, что имеет.

Итак, их было четверо: Эмми, Стейси, Джеф и Эрик. Эмми и Стейси были лучшими подругами. Они всегда старались делать все одинаково: одинаково подстриглись под мальчика, купили одинаковые шляпы. И даже фотографировались всегда вместе — взявшись за руки. Единственное их яркое различие было в том, что Эмми была блондинкой, а Стейси — брюнеткой. В общем, они напоминали больше сестер, чем подруг. Даже вели себя совсем как сестры — знали все друг о друге и понимали друг друга с полуслова.

Джеф был молодым человеком Эмми. А Эрик встречался со Стейси. Парни хорошо ладили, но друзьями их вряд ли можно было назвать.

Идея путешествия по Мексике принадлежала Джефу. Эта поездка, по его мнению, могла бы стать хорошим отдыхом перед новым учебным годом в медицинской школе. Этот тур Джеф нашел по Интернету, он был довольно дешевым, и отказаться было просто невозможно. Впереди их ждали три недели, которые можно провести, в полном спокойствии лежа на берегу, на теплом солнышке, и ничего не делать. Он убедил Эмми поехать с ним, потом Эмми пригласила Стейси, а та, в свою очередь, взяла с собой Эрика.

Матиас рассказал, что приехал в Мексику со своим младшим братом Генрихом, но тот куда-то исчез. Это была довольно странная и запутанная история, и ребята никак не могли понять, что случилось.

По их предположениям, брат Матиаса тайком уехал в Германию и не давал о себе знать. Когда они спрашивали Матиаса о брате, он сразу же становился каким-то рассеянным и грустным, его глаза тускнели и, казалось, он чуть не плакал. Заметив такую реакцию на эти вопросы, они перестали спрашивать. Настойчивость здесь была явно излишня.

Эрик думал, что в этой истории замешаны наркотики. Он почему-то был уверен, что брат Матиаса скрывается от властей.

Все остальные считали, что Матиас мог просто поругаться с братом и Генрих, вспылив, уехал. И теперь немец, конечно, переживал, что обидел брата, и очень ждал его возвращения.

Иногда, когда Матиас был в хорошем настроении, ребятам казалось, что он уверен: Генрих скоро вернется, они помирятся и все будет хорошо. Но гораздо чаще Матиаса охватывало отчаяние, и ребятам даже становилось его жалко.

Матиас по природе был очень скрытным человеком. Он больше слушал, чем говорил. Складывалось впечатление, что он постоянно думает о чем-то грустном, а иногда и вовсе погружается в такую апатию и уныние, что у ребят сжималось сердце от жалости и сочувствия. И все четверо отчаянно пытались хоть немного развеселить его. Эрик придумывал смешные истории, а Стейси разыгрывала перед всеми веселые сценки. Джеф рассказывал много интересного о странах, населении, городах. А Эмми постоянно фотографировала всех, заставляя улыбаться, и часто пела красивые песни.

Молодые люди много загорали, купались, ныряли. Через несколько дней они так сгорели на солнце, что кожа начала шелушиться и облезать. Кроме того, они плавали на лодках, играли в мини-гольф и собирались пойти кататься на лошадях.

Однажды вечером Эрик уговорил всех арендовать парусную шлюпку, но оказалось, что он умеет управлять ею далеко не так хорошо, как говорил. Поэтому им пришлось отбуксировать ее обратно в док. Все это было довольно тяжело и дорого. Зато на ужин в качестве компенсации Эрик угощал всех морепродуктами и пивом.

Эрик ничего не знал о связи Стейси и грека. В тот вечер он ушел спать сразу после ужина, а все остальные остались на берегу. Перед одним из соседних отелей горел костер, а на бельведере[59] играл оркестр. Именно тогда они и познакомились с греками.

Греки пили текилу и приплясывали под музыку. Увидев ребят, они предложили выпить с ними. Стейси сидела рядом с Доном Квиксотом, они беспрерывно болтали, едва понимая друг друга, много смеялись. Бутылки с текилой опустошались одна за другой. Ребята быстро опьянели.


Через некоторое время Эмми обернулась и увидела, как Стейси обнимается с греком. Это продолжалось недолго. Минут пять поцелуев, легкое прикосновение к ее левой груди… Дон Квиксот предложил Стейси пойти к нему в комнату…

Утром о том, что было между Стейси и Доном Квиксотом, никто и не вспоминал. Греки были очень деликатны и вежливы. Казалось, что Эрику они тоже понравились. Он даже просил их научить его каким-нибудь ругательствам на греческом. В общем, все хорошо ладили друг с другом, и вместо компании из четырех человек получилась довольно веселая компания из восьми.

Через некоторое время ребята выяснили, что Генрих, оказывается, оставил записку. Однажды утром Матиас показал ее Эмми и Джефу. Записка была на немецком, а внизу листа была нарисована карта.

Сами они, конечно, не могли прочитать записку, поэтому Матиас перевел ее. Там не было ничего о наркотиках или полиции (Эрик как всегда поторопился с выводами и как всегда заранее начал сгущать краски). Оказывается, некоторое время назад на пляже Генрих познакомился с девушкой. Ей надо было уезжать прямо в день их знакомства, потому что ее пригласили на работу на археологические раскопки. Эти раскопки проводились на шахтах, по добыче серебра или изумрудов, но Матиас точно не помнил, что ему говорил брат.

Генрих провел с этой девушкой целый день. Они пообедали и пошли купаться. Потом он пригласил ее к себе в комнату, они вместе приняли душ и занялись любовью. А потом она уехала.

В ресторане во время обеда девушка на салфетке нарисовала карту, объяснила, где проходят раскопки, и сказала, что была бы рада, если он тоже приедет туда.

После того как она уехала, Генрих постоянно говорил о ней. Он не ужинал и никак не мог уснуть. Уже глубокой ночью он встал и объявил Матиасу, что решил присоединиться к археологической экспедиции.

Матиас считал, что брат поступает очень глупо и необдуманно. Ведь он слишком плохо знает эту девушку. Кроме того, их каникулы были в самом разгаре, и археологическая экспедиция совсем не входила в их планы. А Генрих сказал, что не просит ехать вместе с ним и даже не спрашивает разрешения на это, а просто сообщает, что уезжает. Он поднялся с постели и начал собирать вещи.

Они ругались, кричали, Генрих даже бросил в Матиаса электрическую бритву, которая поранила тому плечо. Матиас бросился на него, и они начали драться. Сцепившись, они катались по полу, выкрикивая ругательства в адрес друг друга. Это продолжалось до тех пор, пока Матиас не ударил Генриха по лицу и не рассек ему губу. Кровь хлынула с такой силой, что Генрих с трудом добежал до ванной.

Матиас накинул на себя что-то и пошел на улицу, чтобы освежиться, успокоиться и выпустить пар, но потом передумал и решил зайти в круглосуточный бар, который был на первом этаже отеля. Было уже три часа ночи. Он выпил две кружки пива, одну — быстро, почти залпом, а вторую — медленно, наслаждаясь каждым глотком напитка.

Когда он вернулся в номер, на его подушке лежала эта записка. А Генриха уже не было.

Записка занимала примерно три четверти листа, хотя когда Матиас читал ее на английском ребятам, она показалась короче. Эмми подумала, что он опускал некоторые подробности, чтобы не раскрывать детали происшедшего, но это было не так важно, ведь главный смысл был вполне понятен.

Генрих писал, что Матиас часто пугает роль брата с ролью родителей. Он простил его за такое поведение, но мириться с этим не мог. Он писал, что Матиас может считать его дураком, но он верит, что тем утром он действительно встретил свою любовь. Он никогда бы не простил себе или Матиасу, если бы упустил этот шанс, даже не поборовшись за свое счастье. Генрих говорил, что постарается вернуться ко дню их отъезда, хотя не обещает этого. Он надеется, что Матиас сможет хорошо отдохнуть и повеселиться, пока его не будет. Если Матиасу станет одиноко, он всегда сможет присоединиться к их археологической экспедиции, ведь они находятся всего лишь в нескольких часах езды на запад. В конце записки Генрих нарисовал карту, по которой можно добраться до лагеря экспедиции.

Слушая рассказ Матиаса, Эмми все больше и больше убеждалась в том, что Матиас хочет, чтобы ребята помогли ему, дали совет и поддержали.

Они сидели на веранде в отеле и завтракали. На столе у них были яйца, оладьи, гренки, сок, кофе, чай и огромное количество свежих фруктов.

Небольшая лестница вела от веранды к пляжу. Чайки подлетали совсем близко, выпрашивая еду. Эмми слышала шум прибоя, смотрела на море, пляж. Там пожилая пара рассматривала ракушки, трое рабочих отеля в это время чистили и разгребали песок, а мимо пробегал спортсмен. Было еще совсем рано, около семи часов. Матиас разбудил Эмми и Джефа, позвонив в их номер по телефону в холле. Стейси и Эрик все еще спали.

Джеф наклонился над картой, рассматривая ее. Эмми понимала, что Матиас ждет именно его совета. Но Эмми не обижалась, она уже привыкла к этому. Джеф вызывал доверие у людей, у него всегда спрашивали совет, просили помощи.

Эмми сидела откинувшись в кресле, и наблюдала за тем, как Джеф осторожно разглаживает записку рукой и внимательно ее рассматривает. У Джефа были темные вьющиеся волосы, а цвет его глаз часто менялся. Они были у него то светло-ореховыми, то зелеными, то бледно-карими. Он не был таким высоким, как Матиас, не был и таким широкоплечим, но, несмотря на это, он казался крепче и сильнее. Во всем его поведении чувствовалась основательность, уверенность и спокойствие. Именно эти качества, по мнению Эмми, помогут Джефу стать хорошим доктором.

А вот Матиас волновался, у него даже тряслись руки, и он нервно то поднимал, то опускал колено.

Было утро среды. А уже в пятницу вечером они с братом должны были улетать домой.

— Я поеду, — сказал он. — Поеду заберу его и отвезу домой. Ведь так будет правильно? Да?

Джеф поднял глаза от карты и посмотрел на Матиаса.

— Ты вернешься сегодня вечером? — спросил он.

В ответ Матиас пожал плечами и тут же покачал головой.

На карте Эмми увидела несколько знакомых городов — Тизимин, Валладолид, Коба — эти названия она видела в путеводителе Джефа. Она не читала его, а просто рассматривала карты и картинки. На странице, посвященной городу Тизимину, была фотография разрушенного имения, на странице города Валладолида — улица с одинаковыми побеленными домами, а на странице Кобы — фотография фасада огромного каменного здания, сплошь покрытого вьющимися стеблями винограда.

Примерно к западу от Кобы на карте был нарисован крестик. Так, вероятно, обозначалось место, где велись раскопки. Чтобы добраться туда, надо было ехать на автобусе из Канкуна до Кобы, там взять такси, которое отвезет на одиннадцать миль на запад от города. За городом будет тропа, ведущая от дороги, по которой надо будет пройти пешком несколько миль. Ну а если вы дойдете до поселения майя, это значит, вы зашли слишком далеко.

Наблюдая за тем, как Джеф изучает карту, Эмми догадалась, о чем он думает. В тот момент он совсем забыл и о Матиасе, и о его брате. Мысли его были о джунглях, о руинах старой шахты и о возможности обследовать их.

Именно об этом говорил Джеф, когда они только приехали. Он мечтал попутешествовать здесь. Джеф предлагал тогда нанять машину, местного гида и осмотреть все, что стоит хоть какого-нибудь внимания.

Но было настолько жарко, что идея путешествия становилась все менее и менее привлекательной и заманчивой. Поэтому они решили остаться на берегу. Утро было обманчиво прохладным, с моря дул приятный освежающий ветерок… Эмми знала, что Джефу сейчас будет тяжело представить, в какой душный день превратится это свежее утро. Да, ей было легко догадаться, о чем он думал: «Почему бы и нет?» Эмми была уверена: он не сомневался, что всем скоро надоест валяться на пляже и надо разнообразить их жизнь приключениями. Тем более что представлялся такой замечательный шанс — карта, джунгли, заброшенная шахта.

Джеф протянул карту обратно Матиасу.

— Мы поедем с тобой, — сказал он.

Эмми промолчала, но про себя подумала: «Ну уж нет, я не хочу ехать». Однако она прекрасно понимала, что сказать это Джефу не могла. Она и так всегда слишком много жаловалась, это знали все и всегда ей об этом говорили.

Да, характер у Эмми был явно не сахар. Главная ее проблема состояла в том, что она не могла радоваться жизни. Эмми не умела довольствоваться тем, что есть, не умела радоваться каждой мелочи и всегда искала минусы в своем положении.

Эмми знала о своем недостатке, и даже пыталась бороться с ним. Она понимала, что в джунглях будет жарко и грязно, кроме того, там все кишело москитами, но она изо всех сил пыталась не думать об этом. Ведь Матиас — их друг. И ему нужна помощь. Эмми попыталась сосредоточиться на этих мыслях. Поэтому когда Матиас обернулся, чтобы узнать ее мнение, Эмми ничего не оставалось, как только улыбнуться в ответ.

— Конечно, — сказала она.


Эрик не мог уснуть. Его мучила бессонница, темные мысли лезли в голову. Он уже перепробовал все: и медитировал, и считал овец, и пытался думать о чем-то приятном. Но ничего не помогало.

Во рту у него был неприятный привкус рвоты. Он хотел встать и пойти почистить зубы, а заодно сходить в туалет. Но Эрик был уверен, что если встанет, то окончательно спугнет сон. Поэтому он не двигался, а просто лежал и мечтал уснуть, но сон никак не желал приходить.

Довольно скоро он понял, что больше терпеть не может. Вечером он выпил слишком много и перед рассветом уже вставал в туалет, но сейчас стало совсем невмоготу. Какая-то тяжесть ощущалась по всему телу, это заполняло его сознание. Эрик чувствовал, что его снованачинало тошнить. Все это было просто невыносимо.

Это греки довели его до такого состояния. Они пытались научить его играть в какую-то игру на спиртные напитки. Для игры нужны были кости, которые тасовали в кружке. Правила ему объясняли на греческом, что было, конечно, бесполезно. Эрик отважно кидал кости и передавал кружку следующему. Но он даже сейчас не понимал, почему при одних комбинациях он выигрывал, а при других — проигрывал. Сначала он думал, что чем выше выпадает цифра, тем лучше, но потом и меньшие комбинации почему-то начали выигрывать. И так, не понимая правил, Эрик бросал кости, и иногда греки жестами показывали ему, что он проиграл и надо пить положенную порцию текилы, а иногда — нет. Ну а потом игра уже не имела значения, и они просто пили. Греки научили его нескольким словам на греческом и позже смеялись над тем, как быстро он их забыл. Вскоре все уже были совсем пьяны. Эрик кое-как, спотыкаясь, добрался до комнаты и лег спать.


Все готовились к окончанию школы, а Эрик уже собирался начать работать. Он хотел устроиться на работу преподавателем английского в начальную школу недалеко от Бостона. Эрик жил в общежитии с мальчиками и помогал им с учебными работами. Осенью он был тренером по футболу, а весной — по бейсболу. У Эрика довольно хорошо получалось ладить с детьми, и вообще он был легок в общении. Эрик был очень веселым молодым человеком и мог легко рассмешить детей и без труда расположить к себе.

Он был высоким и худым, с темными волосами и темными глазами. Эрик всегда считал себя довольно симпатичным.

Стейси собиралась жить в Бостоне и учиться на социального работника. Они смогли бы видеться каждые выходные, и Эрик был уверен, что через год или два он предложил бы ей пожениться. Они бы жили где-нибудь в Англии, у нее была бы работа, связанная с помощью людям, а он, возможно, продолжил бы преподавать, а может, и нет. Но это, в сущности, не важно. Сейчас он чувствовал себя счастливым, и ему казалось, что со Стейси им будет очень хорошо вместе.

Эрик по натуре был оптимист. До сих пор судьба еще ни разу больно не била его. Эрику даже никогда не снились кошмары — настолько светлым было его сознание. А если что-то у него не получалось или шло не так, как хотелось бы, его внутренний голос, успокаивая, повторял: «Все хорошо. Все обязательно будет хорошо».

Вдруг раздался стук в дверь. Стейси встала с кровати и пошла открывать, а Эрик продолжал лежать, вглядываясь в сумрак комнаты. Окна были зашторены; одежда ребят была разбросана по полу. Вставая, Стейси укуталась в одеяло. Теперь она стояла у двери и разговаривала с кем-то. Эрик понял, что это был Джеф. Он хотел пойти в туалет, почистить зубы и заодно узнать, зачем пришел Джеф и что, собственно, происходит, но никак не мог заставить себя пошевелиться. Эрик снова провалился в тяжелый полусон. Через некоторое время он почувствовал, что Стейси стоит над ним, уже одетая в брюки цвета хаки и футболку, и что-то говорит ему, как будто пытаясь поторопить.

— Поторопиться? — сквозь сон переспросил он.

Стейси взглянула на часы и ответила:

— Он уезжает через сорок минут.

— Кто?

— Автобус.

— Какой автобус?

— На Кобу.

— Коба… — Эрик пересилил себя и сел. Его снова тошнило. Он увидел, что одеяло валяется на полу, и сразу вспомнил про Джефа.

— Зачем приходил Джеф?

— Сказать, чтобы мы собирались.

— Почему ты в брюках?

— Он сказал, что так надо. От насекомых.

— Насекомые? — спросил Эрик. Он с трудом понимал ее, потому что все еще был немного пьян. — Какие насекомые?

— Мы едем в Кобу. На старую шахту. Посмотреть на руины. — Сказав это, Стейси пошла в ванну.

Эрик услышал журчание воды, и это напомнило ему о том, что он хочет в туалет. Он с трудом выбрался из кровати и, шаркая ногами, пошел к открытой двери. В ванной горел свет. Эрик некоторое время постоял на пороге, привыкая к такому яркому освещению. Стейси включила душ и подтолкнула Эрика. Он не был одет и поэтому сразу встал под прохладную воду. Он до сих пор еще не проснулся, и Стейси помогла ему домыться, почистить зубы, причесаться и одеться. Потом они спустились вниз и позавтракали. И только за завтраком Эрик потихоньку начал понимать, куда они едут.


Ребята встречались в вестибюле и там ждали фургон, который должен был довезти их до автобусной остановки. Матиас еще раз просмотрел записку Генриха, а потом передал Эрику и Стейси, которые ее еще не видели.

Когда Джеф заметил, что Стейси и Эрик ничего с собой не взяли, он отправил их обратно в номер и сказал собрать самое необходимое: воду, спрей от насекомых, крем от загара и какую-нибудь еду.

Иногда Джефу начинало казаться, что только он знает, как нужно путешествовать, что нужно делать, что брать с собой, как одеваться. Джеф сразу догадался, что Эрик был еще пьян.

У Стейси в колледже была кличка «Спейси». Она была настоящим мечтателем, она могла говорить сама с собой или сидеть, уставившись в одну точку, мечтая, думая о чем-то. Ну разве она могла знать хоть что-то о том, как надо себя вести в экстремальных ситуациях? Еще была Эмми, которая имела привычку обижаться и надувать губки, когда ей что-то не нравилось. Джефу было легко догадаться, что она совсем не хочет ехать искать брата Матиаса. Она всячески давала понять ему это. У нее все сегодня занимало больше времени, чем обычно. После завтрака она ускользнула в ванну, а ему пришлось самому собирать рюкзак. Потом она вышла, легла на кровать в нижнем белье, уткнулась лицом в подушку и лежала так до тех пор, пока он не заставил ее собираться. Эмми не разговаривала с ним, в ответ на все вопросы только пожимала плечами или отвечала односложными предложениями. Наконец Джеф не выдержал и сказал ей, что она не обязана ехать и вполне может провести день в одиночестве на берегу. Но Эмми посмотрела на него и ничего не ответила. Они оба знали, что лучше она в компании будет делать то, что ей не нравится, чем то, что ей нравится, но в одиночестве.

Пока они ждали, когда Эрик и Стейси вернутся со своим рюкзаком, в вестибюль вошел один из греков. Именно он, кажется, вчера называл себя Пабло. Он по очереди обнял каждого из ребят. Это была особенность всех трех греков — они очень любили обниматься и делали это при каждом удобном случае. После объятий Пабло и Джеф немного поговорили, если разговор на разных языках можно назвать разговором.

— Жуан? — спросил Джеф. — Дон Квиксот?

Пабло ответил что-то на греческом и сделал какой-то непонятный жест рукой. Джеф понял, что он пытался показать, что Жуан и Дон Квиксот пошли ловить рыбу. Пабло показал на часы, сначала на шесть часов, затем на двенадцать. Очевидно, это значило, что греки ушли в шесть часов и обещали вернуться в двенадцать. Джеф улыбнулся и кивнул в знак того, что понял Пабло.

Джеф взял записку Генриха и показал ее Пабло. Затем он кивнул в сторону Эмми и Матиаса, указал наверх, как бы имея в виду Стейси и Эрика, потом ткнул пальцем в то место на карте, где был обозначен Канкун. Он медленно передвинул палец на Кобу, затем на место раскопок, обозначенное крестиком. Джеф не знал, как объяснить Пабло цель их поездки, поэтому просто показывал маршрут.

Пабло очень заинтересовался. Он улыбнулся, кивнул и показал на себя, потом на карту, быстро говоря что-то на греческом. Было понятно, что он хотел поехать с ними. Джеф кивнул, и его примеру последовали остальные. Греки жили в соседнем отеле. Джеф показал на отель, потом на голые ноги Пабло и на свои джинсы. Пабло внимательно смотрел на него. Джеф показал на ребят, на их брюки, и грек снова кивнул и уже пошел к выходу, но вдруг вернулся и взял у Джефа записку Генриха. Он положил ее на столик консьержа, достал ручку, бумагу и начал что-то писать. Он писал довольно долго. Пока он занимался этим, вернулись Эрик и Стейси с собранным рюкзаком. Увидев их, Пабло бросил ручку и побежал обнять их. С Эриком они пожали друг другу руки и вспомнили про вчерашнюю игру в кости. Они жестами показали, как пьют, потом рассмеялись и снова пожали руки. Потом Пабло рассказал какую-то длинную историю на греческом, и никто ничего, конечно, не понял. Кажется, он говорил что-то об аэроплане или птице, в общем, о чем-то связанном с крыльями. Было очень смешно, по крайней мере для него, потому что он никак не мог остановиться. Смех был очень заразительным, и все последовали примеру Пабло, хотя даже не понимали того, над чем смеются. В конце концов он все же успокоился и продолжил переписывать что-то с записки Генриха.

Когда он наконец повернулся, ребята увидели, что он перерисовал карту, а над ней написал что-то на греческом. Джеф подумал, что это записка для Жуана и Дона Квиксота, в которой, должно быть, он приглашал их присоединиться к археологической экспедиции. Он попытался объяснить Пабло, что они собираются туда всего лишь на день и что они вернутся поздно вечером, но у него ничего не получилось. Джеф показывал на часы, и Пабло повторял за ним, думая, что тот спрашивает его, во сколько вернутся Жуан и Дон Квиксот с рыбалки. Они оба показывали на двенадцать, но Джеф имел в виду полночь, а грек — полдень. В конце концов Джеф сдался и оставил затею объяснить все греку, потому что если бы они продолжали говорить, то точно бы опоздали на автобус. Поэтому Джеф показал Пабло на отель и на его голые ноги, тот кивнул, обнял всех еще раз и выбежал из вестибюля, держа в руках копию карты Генриха.

Джеф ждал у главного входа фургон. Матиас ходил рядом, то складывая, то снова разглаживая записку Генриха. Он иногда клал ее в пакет, но тут же снова доставал.

Стейси, Эрик и Эмми вместе сидели на диване в центре вестибюля. Они не заметили странного взгляда Джефа. Он вдруг подумал, что они не должны ехать. У него появилось какое-то странное предчувствие. Эта ужасная мысль неожиданно ударила ему в голову, он чувствовал, что надо остановиться, остаться в отеле. Он посмотрел на ребят. Эрик был еще явно пьян. Эмми сидела, надув губки, сжав руки в кулаки, и смотрела в пол, в одну точку. Стейси была одета в сандалии без носков. Джеф подумал, что через несколько часов путешествия ее ноги покроются язвочками от укусов москитов. Нет, Джеф просто не мог представить эту троицу в походе по джунглям. Он знал, что должен объяснить это Матиасу, извиниться, попросить прощения. Все, что ему сейчас оставалось сделать, это придумать, как объяснить это Матиасу так, чтобы он понял. И впереди у них будет еще один бесцельно прожитый день на берегу.

Джеф уже начал придумывать, что сказать Матиасу, но в этот момент вернулся Пабло, уже одетый в джинсы и с сумкой в руках. И снова все начали обниматься. И Джеф так ничего и не сказал. Потом приехал фургон, они по очереди залезли в него. И было уже поздно говорить что-либо Матиасу и отменять поездку.

В фургоне ужасно трясло. Ребята держались, как могли, и провожали взглядом уже ставший родным отель и пляж.


Стейси немного отстала, и, когда она бежала за ребятами на автобусную остановку, какой-то парень внезапно толкнул ее сзади, а потом схватил за грудь. Все произошло так неожиданно, что Стейси даже не успела испугаться. Она резко обернулась и сдернула его руку со своего тела. Оказалось, что мальчишек было двое. Пока она отвлеклась на первого, второй сорвал с нее шляпку и солнцезащитные очки. И в следующий момент они уже были далеко. Мальчишкам было, наверное, лет по двенадцать. Через секунду они уже затерялись в толпе.

Стейси щурилась от яркого света солнца. Она стояла в каком-то оцепенении и до сих пор ощущала на груди прикосновение руки мальчишки. Стейси думала, что ребята, наверное, уже почти добрались до станции. Потому что, когда она кричала, ее никто не услышал. Поэтому ей снова пришлось побежать, чтобы догнать их. На бегу она инстинктивно поправляла шляпку на голове, хотя ее уже там не было. Стейси пересекла площадь, с каждой секундой удаляясь от того места, где к ней прикоснулся мальчишка.

Внутри автобусная станция больше напоминала аэропорт. Там было очень чисто и светло, работали кондиционеры. Джеф нашел нужную кассу и говорил с кассиром, спрашивая его о чем-то на испанском. Остальные ребята стояли рядом и собирали деньги на билеты. Стейси подошла к ним и сказала:

— Какой-то мальчишка украл мою шляпку.

Обернулся только Пабло. Все остальные смотрели на Джефа и прислушивались к тому, что говорил ему кассир. Пабло улыбнулся ей. Он жестом показал на станцию, будто хотел сказать, что здесь очень хорошо и красиво.

Стейси начала потихоньку успокаиваться. Сейчас ей стало немного лучше, но почему-то ее охватило странное беспокойство. Ей стало казаться, что она сама виновата в случившемся. Такое нередко происходило с ней. Стейси часто теряла вещи или забывала их. Она искренне не понимала, почему другие ничего не теряют и у них ничего не крадут? И почему все это происходит именно с ней? Нет, наверное, ей просто не надо обращать на это внимание и зацикливаться. Она же не могла увидеть, как мальчишки подбежали к ней, и тем более ничего не могла сделать. Но, несмотря на такие мысли, Стейси почувствовала, что вот-вот расплачется.

— И мои солнечные очки, — тихо сказала она.

Пабло кивнул и снова заулыбался. Ему, видимо, очень нравилось на станции.

На секунду Стейси показалось, что он смеется над ней. Она посмотрела на ребят.

— Эрик, — позвала она.

Эрик махнул ей рукой, даже не обернувшись.

— Они у меня, — сказал он, протягивая Джефу деньги на билеты.

В этот раз обернулся Матиас. Он на секунду задержал взгляд на ее лице, как бы изучая, потом подошел к ней. Матиас был таким высоким, что Стейси почувствовала себя совсем маленькой рядом с ним. Он присел перед ней, как будто она была ребенком, и посмотрел с настоящим беспокойством и заботой.

— Что случилось? — спросил он.

В ночь, когда Стейси поцеловала грека, за ней наблюдала не только Эмми, но и Матиас. Эмми смотрела с выражением чистого удивления, а вот взгляд Матиаса был каким-то странным. В следующие дни она ловила на себе такой же взгляд: в нем точно не было осуждения, но было что-то такое, что заставляло ее чувствовать, как будто он ее оценивает. В душе Стейси была трусихой — и признавала это. Она знала, что сделает все, дабы избежать конфликта и ссор. Поэтому старалась избегать Матиаса из-за страха, что он будет осуждать ее. Она избегала не только его присутствия, но и взгляда, который часто устремлялся на нее. А теперь он был здесь, сидел рядом и смотрел на нее, пока другие ребята были заняты билетами и им не было до нее никакого дела. Эта ситуация была довольно странной и неловкой. Стейси даже потеряла дар речи.

Матиас приблизился и кончиками пальцев дотронулся до ее руки, как будто успокаивал какого-то маленького зверька.

— Что с тобой? — спросил он.

— Мальчишка украл мою шляпку, — с трудом выговорила Стейси. Она показала на свою голову и глаза. — И мои солнечные очки.

— Только что?

Стейси кивнула и показала на двери.

— На улице.

Матиас встал. Казалось, он был готов броситься искать этих мальчишек. Но Стейси подняла руку, чтобы остановить его.

— Их уже нет там, — сказал она. — Они убежали.

— Кто убежал? — спросила Эмми. Она вдруг появилась за Матиасом.

— Мальчишки, которые украли мою шляпку.

Эрик тоже подошел, держа в руках лист бумаги. Эмми взяла его и протянула Стейси, даже не сказав, что это и почему Эрик хотел, чтобы она прочитала.

— Посмотри, — сказал он. — Посмотри на свое имя.

Стейси опустила взгляд на бумагу. Это был ее билет, на котором было напечатано ее имя: «Спейси Хачинс».

Эрик улыбался, довольный собой.

— Они спросили наши имена.

— У нее украли шляпку, — сказал Матиас.

Стейси кивнула, опять чувствуя какое-то волнение. Все смотрели на нее.

— И мои солнцезащитные очки, — тихо добавила она.

Теперь здесь был и Джеф, который, почему-то не останавливаясь, ходил перед ними взад-вперед.

— Давайте поторапливаться, — сказал он. — А то мы опаздываем.

Он пошел к турникету. Ребята по очереди последовали за ним. Сначала шел Пабло, потом Матиас и Эмми. Эрик остался со Стейси.

— Как это произошло? — спросил он.

— Я не виновата.

— Я этого не говорил. Я просто…

— Они схватили очки со шляпкой и убежали.

Стейси по-прежнему чувствовала руку мальчишки на груди. Это неприятное ощущение как будто преследовало ее. Она не выдержала и расплакалась.

Эрик посмотрел вслед ребятам. Они уже почти скрылись из виду.

— Нам надо идти, — сказал Эрик, взял ее за руку, и они пошли вместе сквозь толпу.


Автобус был совсем не такой, как ожидала Эмми. Она воображала, что он будет грязный, сломанный, с разбитыми стеклами и отвратительным запахом из туалета. Но все оказалось совсем не так. Автобус был довольно чистый, с кондиционерами и даже с маленьким телевизором. Номер места Эмми был указан на билете. Ее место было рядом со Стейси, в середине автобуса. Пабло и Эрик сидели прямо напротив них. С другой стороны от прохода были места Джефа и Матиаса.

Как только автобус отъехал от остановки, включили телевизор. Там шел какой-то мексиканский сериал на испанском языке. Эмми не знала испанского, но все равно смотрела, понимая смысл по действиям, жестам и выражениям лиц актеров. Это было несложно — все сериалы довольно похожи. Это помогло ей отвлечься и почувствовать себя лучше. Сразу стало понятно, что темноволосый мужчина, который, кажется, был адвокатом, изменял своей жене с пепельной блондинкой, но он не знал, что блондинка записывала все их разговоры на диктофон. Там была еще очень богатая пожилая женщина, которая манипулировала всеми благодаря своим деньгам. Еще одной героиней была женщина с длинными темными волосами. Ей доверяла пожилая женщина, но эта брюнетка замышляла что-то против нее. Ее сообщником был врач пожилой женщины, который вроде был мужем пепельной блондинки.

К тому времени как они выехали из города, Эмми совсем смирилась с предстоящим путешествием, успокоилась и расслабилась. Она потянулась к Стейси и сказала:

— Не волнуйся. Ты можешь взять мою шляпку, если захочешь.

Стейси улыбнулась ей в ответ так мило, открыто, с такой любовью, что все вокруг, казалось, изменилось и как-то преобразилось. В конце концов Эмми подумала, что все хорошо: рядом с ней — лучшая подруга, впереди интересное путешествие по джунглям.

Девчонки держались за руки и смотрели сериал. Стейси тоже не говорила по-испански, поэтому они спорили о сюжете, и каждая предлагала свой вариант. Стейси повторяла выражения лица и движения пожилой женщины. Это было очень смешно, и Эмми никак не могла удержаться от смеха. А автобус тем временем продолжал свой путь вдоль побережья по дневной жаре.


У Пабло в пакете была бутылка текилы. Нет, Эрик слышал стук стекла, поэтому там, должно быть, было две бутылки или даже больше. Хотя Эрик видел только одну. Пабло показывал ее, улыбаясь и подмигивая. Наверное, он хотел выпить ее с ребятами по дороге в Кобу. Еще в сумке у него была какая-то большая греческая монета. Пабло достал ее, подбросил и жестом показал, что после этого надо выпить. Наверное, это была очередная игра на выпивку, которая показалась Эрику очень простой. Нужно было бросать монету: если она падала решкой, то пить должен был Эрик, а если орлом — то грек. Эрик проявил несвойственную ему мудрость и отказался от игры. Он откинулся на сиденье, закрыл глаза и быстро заснул.

Через некоторое время он открыл глаза и, еще не совсем проснувшись, понял, что они остановились около рядов с сувенирами. По плану они не должны были здесь останавливаться, но некоторые пассажиры собирали свои вещи и выходили из автобуса, а другие стояли в очереди на улице, чтобы зайти в салон. Рядом спал Пабло, у него был приоткрыт рот, и он храпел. Эмми и Стейси сидели на своих местах и шепотом о чем-то разговаривали. Джеф читал путеводитель, казалось, что он пытается его выучить наизусть. Матиас сидел с закрытыми глазами, но, кажется, не спал. Эрик смотрел на него, пытаясь понять, правильно ли его предположение или нет. Вдруг Матиас повернул голову и посмотрел на него. Это был какой-то странный момент: они сидели и внимательно смотрели друг другу в глаза, их разделял только проход. Но тут один из новых пассажиров, шаркая, направился в конец автобуса, на секунду разделив их взгляды. Когда он прошел, Матиас уже отвернулся и снова закрыл глаза.

За окном в нерешительности стояли только что высадившиеся пассажиры, они оглядывались по сторонам, удивляясь, что именно это место было пунктом их назначения. Продавцы за прилавками зазывали их, приглашая подойти и посмотреть на товар. Пассажиры улыбались, кивали, некоторые делали вид, что не слышат этих приглашений, другие отмахивались от назойливых предложений. Но никто не двигался с места. На прилавках были и безалкогольные напитки, и еда, и одежда, и соломенные шляпы, и украшения, и статуэтки племени майя, и кожаные пояса, и сандалии. Надписи на большинстве прилавков были и на испанском, и на английском. Около одного из них был привязан козел. Несколько собак бегало вокруг, наблюдая за пассажирами и автобусом. За торговыми рядами начинался город. Эрик видел краешек каменной башни церкви и побеленные стены домов. Он представил себе фонтаны и садики во внутренних двориках, тихо покачивающиеся гамаки, птичек в клетках, и на секунду ему в голову пришла воодушевляющая идея — разбудить всех, вытащить из этого автобуса и провести в город, который был таким близким и реальным, не то что Канкун.

Но Эрика мучило похмелье, он устал, а на улице было ужасно жарко. Он чувствовал это даже при закрытых окнах и видел это по собакам, которые бегали, опустив головы и высунув языки. Да еще брат Матиаса — это была основная причина, по которой они должны были продолжать путешествие в автобусе. Подумав обо всем этом, Эрик еще раз посмотрел на Матиаса, но тот по-прежнему лежал с закрытыми глазами.

Эрик последовал его примеру — отвернулся и закрыл глаза. Он еще не успел уснуть, когда автобус тронулся. Пассажиров сильно трясло и качало. Пабло повернулся во сне и упал головой на Эрика, и ему пришлось толкнуть его. Грек проворчал что-то на своем языке, но не проснулся. Эти слова — то ли обвинения, то ли проклятия — относились к ребятам. Эрику сразу же вспомнились улыбочки и какие-то странные жесты, которыми обменивались греки, казалось, у них были какие-то свои секреты. «Кто они?» — думал он. Эрик уже почти уснул, а его ум все еще пытался разрешить этот вопрос. Сейчас он даже не понимал, о ком он думал, о мексиканцах или индейцах, зазывающих к своим прилавкам. Или о греках, которые постоянно что-то говорили, кивали, обнимались и подмигивали. Или о Матиасе с его загадочно пропавшим братом, зловещей татуировкой. Или — а почему бы и нет? — о Джефе, Эмми и Стейси. Кто они?

Наконец он заснул. Когда опять открыл глаза, они уже въезжали в Кобу. Все уже собрались, и вопрос, недавно мучивший его, уже испарился из памяти. Эрик проснулся где-то в полдень и понял, что ему хочется пить, есть и в туалет, но он чувствовал, что его мысли чисты, тело отдохнуло и набралось сил, ему казалось, что теперь он готов вынести все, что может преподнести ему этот день.


Джеф нашел им такси. Это был ярко-желтый пикап. Джеф показал водителю, невысокому, коренастому мужчине в толстых очках, карту Матиаса, и тот внимательно осмотрел ее. Водитель говорил на языке, который был своеобразной смесью английского и испанского. Его футболка была вся мокрая от пота, и на лице блестела испарина. Пока он изучал карту, он постоянно вытирал лицо банданой. Ребятам показалось, что водитель был слегка разочарован тем, что там увидел. Он по очереди показал на каждого из них, потом на свой фургон, потом на солнце, которое застыло высоко в небе.

— Двадцать долларов, — сказал он.

Джеф покачал головой, показывая, что не согласен. Он не знал, какой должна быть цена, но ему казалось, что нужно было поторговаться.

— Шесть, — сказал он наугад.

Водитель был возмущен, он сделал такое лицо, как будто Джеф наступил ему на ногу. Затем он вернул ему карту, повернулся и пошел к машине.

— Восемь, — крикнул ему вдогонку Джеф.

Водитель обернулся.

— Пятнадцать, — сказал он.

— Двенадцать.

— Пятнадцать, — настаивал водитель.

Автобус уже отходил, и пассажиры уходили в город. Желтый пикап был единственной машиной, которая могла вместить их всех.

— Пятнадцать, — согласился Джеф. Он чувствовал, что переплачивает и поступает довольно глупо. Он видел, как водитель с трудом прячет свою радость, но больше никто, казалось, этого не замечал. Они уже двинулись к машине. Это была единственная часть их путешествия, которая завершилась так быстро. Вдруг Матиас подошел к водителю, и сам расплатился с ним. Джеф не возражал и даже не предложил ребятам скинуться. Ведь в конце концов именно из-за Матиаса они приехали сюда. Если бы не он, они бы сейчас дремали на пляже.

В задней части пикапа сидела маленькая собачка, привязанная к шлакобетонному блоку. Когда они подошли к машине, она начала рваться с привязи, лаять, рычать. Она была размером с кошку — черненькая с белыми лапками, с грязной, засаленной, но густой шерстью. А вот лаяла она совсем как большая собака. Ребята остановились и с недоумением смотрели на это злобное чудо природы.

Водитель, смеясь, махнул рукой.

— Ничего, — сказал он на английском с ужасным акцентом.

Он закрыл заднюю дверь машины, помахал собаке и показал ребятам, что цепь очень короткая и двое из них вполне могут сесть напротив нее. Остальные четверо — на более безопасном расстоянии от собаки. Все это было объяснено, как говорится, на пальцах, жестами и при помощи всего двух слов: «Без проблем».

Стейси и Эмми захотели сесть на передних сиденьях, в салоне. Они поспешили вперед, быстро открыли переднюю дверь и залезли в машину, прежде чем кто-то успел возмутиться. Остальные осторожно забрались в салон. Собака начала лаять еще громче. Она рвалась с цепи изо всех сил и, казалось, вполне могла сломать себе шею. Водитель пытался упокоить ее, говорил ей что-то на индейском наречии, но это не помогало. В конце концов мужчина улыбнулся ребятам и пожал плечами.

Пикап завелся только с третьей попытки. Наконец они поехали. Машина быстро увозила ребят из города. Вокруг простирались поля, вернее что-то, что их напоминало. Джеф не мог определить, что увидел сломанный трактор и пару лошадей. Потом внезапно они оказались в густых влажных джунглях, где огромные листья тропических растений загораживали дорогу. Солнце находилось в зените, поэтому было тяжело определить, в каком направлении они движутся, но Джефу казалось, что они едут на запад. Карта была у водителя. Они должны доверять ему, ведь он, наверное, знал, куда ехать.

Четверо ребят сидели в кузове с собакой и смотрели на нее. Она продолжала лаять и рваться. Было очень жарко и душно, а воздух был влажным, как в теплице. Они сильно вспотели и уже с трудом переносили удушающую жару. Пабло кричал что-то по-гречески собаке, все уже истерически смеялись, хотя как всегда совершенно не понимали, что говорит грек. Даже Матиас, который и улыбался-то редко, сейчас смеялся вместе со всеми.

Вскоре пикап съехал с асфальта на грязную, изрытую глубокими колеями дорогу. Машина сразу замедлила ход, с трудом пробираясь по колеям. Она подпрыгивала на многочисленных кочках, подлетала в воздух и тут же с грохотом приземлялась. А собака, пользуясь такой качкой, с каждым толчком пыталась приблизиться хоть на дюйм к ребятам. Казалось, что они уже миль на одиннадцать от места, обозначенного на карте крестиком. Машина продолжала двигаться, но все медленнее и медленнее, потому что дорога становилась хуже. Ветви огромных деревьев преграждали путь машине. Кроме дороги их ждал еще один сюрприз — настоящая туча москитов. Они очень больно кусались, и путешественники с трудом отбивались от них, шлепая друг друга. Эрик откопал в сумке средство от насекомых, но тут же неудачно уронил его, и оно укатилось к собаке. Она понюхала его и снова продолжила лаять. Пабло уже не кричал на нее, и никто не смеялся. Время тянулось невыносимо медленно, Джефу начало казаться, что они уехали слишком далеко. Ужасные мысли и предположения роились у него в голове. Его начали мучить подозрения, что водитель хочет завезти их подальше в джунгли, ограбить и убить. Он изнасилует девчонок, застрелит их всех, или зарежет, или пробьет им черепа лопатой. Потом скормит их собаке, закопает кости в сырой земле, и никто ничего о них больше не узнает.

С правой стороны дороги появился поворот, машина свернула и остановилась. Тропа вела в джунгли. Это значило, что они приехали. Компания быстро вылезла из машины. А собака все рвалась с цепи и по-прежнему лаяла.


Стейси сидела у закрытого окна, которое немного спасало от полуденного зноя. Кондиционер в машине работал на полную мощность. Благодаря этому постепенно жара перестала казаться столь невыносимой. Вскоре Стейси уже совсем не было жарко, а ее руки от сквозняка даже покрылись мурашками. Эта поездка не казалась ей особенно длинной. Она ее даже почти не заметила, все это время Стейси витала в облаках, думая о чем-то своем. Такое состояние вызывал у нее цвет машины… Желтый…

Ее дядя умер в машине такого цвета. Дядя Роджер, старший брат ее отца, попал под весенний ливень в Массачусетсе. Он пытался преодолеть затопленную часть дороги. Река сильно разлилась, поток воды подхватил его машину и понес вниз по течению, перевернул ее, а затем выбросил на берег. Там они и нашли дядю Роджера. Он сидел в своей желтой машине, пристегнутый ремнем безопасности… уже мертвый… он захлебнулся.

Стейси, ее родители и два брата были во Флориде, когда узнали о смерти дяди Роджера. Была весна, и отец возил их в Диснейленд. Все пятеро жили вместе в одной комнате, родители спали на одной кровати, братья — на другой, а она — на раскладушке между ними. Стейси было тогда семь лет, ее братьям — четыре и девять. Она до сих пор отчетливо помнит, как им сообщили о смерти дяди. На телефонный звонок ответил отец, было очень плохо слышно. «Что?.. Что вы говорите?.. Что?..» — кричал он в трубку. «Роджер… Буря… Утонул…» Поняв ужасный смысл этих слов, отец, закрыв глаза руками, разрыдался. Он пытался повесить телефонную трубку, но глухие рыдания сотрясали его, и он не в силах был открыть глаза. Мама взяла трубку из его рук и повесила сама. Стейси и братья сидели на кровати, в ужасе наблюдая за происходящим. Это был единственный раз в их жизни, когда они видели отца в слезах. Мама собрала их и увела в ресторан есть мороженое. К тому времени как они вернулись, отец успокоился и торопливо собирал сумки. Он уже забронировал им билеты на самолет на вечерний рейс, чтобы немедленно лететь домой.

Дядя Роджер был полным осанистым человеком. Однажды он приезжал к ним в гости на Рождество. Комната для гостей в их доме была как раз напротив спальни Стейси. Как-то ночью ее разбудил ужасный шум. Любопытство переполняло ее, и, хотя было немного страшно, она встала с кровати и выглянула в коридор. Дядя Роджер лежал на полу. По-видимому, он был совсем пьян. После нескольких неудачных попыток подняться на ноги он оставил эту затею. Со стонами дядя повернулся на спину и, если можно так назвать это его положение, сел, оперевшись спиной о дверь его комнаты.

И в этот момент дядя Роджер заметил Стейси. Он подмигнул ей и улыбнулся. Она пошире открыла дверь своей спальни и присела на корточки, наблюдая за ним. То, что он сказал ей в этот момент, она никогда не забудет. Его слова тронули семилетнюю девочку, и она запомнила их на всю жизнь:

— Я хочу сказать тебе кое-что очень важное, — сказал он, — ты слушаешь? — Когда она кивнула, он погрозил ей пальцем: — Если не будешь осторожна, ты можешь дойти до того, что будешь принимать необдуманные решения. Ты перестанешь планировать свою жизнь. И в конце концов придешь далеко не к тому, о чем мечтала и чего хотела. Возможно, ты будешь достойна этого, но это будет точно не то, к чему ты стремилась всю жизнь. — Он снова погрозил пальцем. — Всегда думай и никогда не теряй головы. Всегда сама планируй свою жизнь. — Сказав это, он замолчал.

Казалось, он понял, что говорил с ней совсем не так, как подобает говорить с семилетним ребенком. Он с трудом улыбнулся ей и попытался изобразить какое-нибудь животное, показал кролика и орла, полаял, как собака, но у него плохо получилось, что было неудивительно. Дядя Роджер зевнул, закрыл глаза и практически моментально заснул. Стейси закрыла дверь и вернулась в свою кровать.

Стейси никогда не говорила родителям об этом разговоре. А сейчас она думала о нем, в мыслях вновь и вновь возвращаясь в свое детство. Уже став взрослой, она часто вспоминала слова дяди. Они, казалось, преследовали ее, и она чувствовала, что в них сокрыта истина. Сам дядя никогда не думал и не планировал свою жизнь. Она легко могла представить себя в положении, о котором предупреждал дядя, в каком-то капкане апатии и равнодушия. Она могла представить себя состарившейся в одиночестве, сидящей в старом запятнанном халате, смотрящей ночные телепередачи в окружении кошек. А иногда она представляла себя живущей в огромном особняке на окраине города, где по комнатам гуляло эхо одиночества. Об этом она думала, когда садилась в желтый пикап. Пока они ехали по грязной разбитой дороге, она чувствовала какую-то пустоту внутри. Она огромным усилием воли попыталась выбросить из головы все эти мрачные мысли. Стейси успокаивала себя тем, что ее жизнь никогда не будет такой, ну или по крайней мере не в ближайшем будущем. Через несколько месяцев она окончит школу, встретит много новых людей, но ее друзья всегда будут с ней, до конца жизни. На секунду Стейси представила себя в Бостоне. Кофейня, перед ней лежит стопка книг, уже поздний вечер, посетителей совсем мало, и вдруг входит парень, ее бывший одноклассник, он мило улыбается… Интересно, как бы он спросил разрешения сесть за ее столик?.. И вдруг она снова поймала себя на том, что начинает думать о дяде Роджере. Стейси вновь представляла его, в полном одиночестве на затопленной дороге, представляла момент, когда поток воды подхватил его машину… Скорее всего, тогда он даже не испугался, а лишь подумал, что ему предстоит интересное приключение, о котором по возвращении домой можно будет рассказать соседям…

«Никогда не пытайся пересечь на машине поток воды». Существует столько правил, которые надо знать и помнить. Неудивительно, что люди, попадая в экстремальные ситуации, редко вспоминают, как им нужно вести себя в тот или иной момент.

Эта мысль появилась в ее голове сама собой и показалась Стейси каким-то зловещим предостережением или даже знамением.


Когда машина остановилась, водитель протянул Эмми карту. Она потянулась, чтобы взять ее, но он быстро отдернул руку. Эмми резким движением попыталась схватить карту, но мужчина не выпустил ее из рук. Стейси в этот момент возилась с дверной ручкой и не заметила происходящего. Машина немного покачивалась, пока Джеф и остальные ребята вылезали из салона и спрыгивали на землю. Окна были закрыты, работал кондиционер, но Эмми слышала, как они смеялись. Собака по-прежнему лаяла. Наконец Стейси открыла дверь и вылезла из машины на душный воздух, оставив ее открытой для Эмми. Но водитель никак не хотел выпускать карту из рук.

— Это место, — говорил он, показывая на тропу, — зачем вы туда идете?

Эмми поняла, что мужчина плохо знает английский. И она пыталась придумать, как бы попроще объяснить ему цель их путешествия. Она наклонилась к лобовому стеклу. Ребята стояли у машины, разбирали сумки и ждали ее. Она показала на Матиаса.

— Его брат, — сказала она. — Мы должны найти его.

Водитель повернулся, посмотрел на Матиаса и снова перевел взгляд на Эмми. Он нахмурился, но ничего не сказал. Они по-прежнему оба держались за карту.

— Hermano,[60] — сказала Эмми. Она даже не знала, что это за слово и подходит ли оно. Ее испанский сводился к знанию нескольких названий фильмов и ресторанов. — Perdido,[61] — сказала она, показывая на Матиаса. — Hermano perdido. — Она не была уверена в смысле слов, которые произносила.

Собака все лаяла, из-за чего у Эмми разболелась голова, и думать стало еще трудней. Она хотела наконец выйти из этой уже надоевшей машины и еще раз потянула на себя карту, но водитель снова не отпустил ее.

Он покачал головой.

— Это место, — сказал он, — нехорошо.

— Нехорошо? — спросила Эмми. Она не могла понять, что значат эти слова.

Он кивнул:

— Вы ехать туда нехорошо.

Ребята стояли на улице и смотрели на машину, они ждали Эмми. За ними начиналась тропа. Деревья склоняли свои ветви над ней, будто образуя мрачный туннель. Там было так темно, что видимость была всего несколько метров.

— Я не понимаю, — сказала Эмми.

— Пятнадцать долларов, я отвезу вас назад.

— Мы ищем его брата.

Водитель покачал головой:

— Я отвезти вас новое место. Пятнадцать долларов. Все счастливы. — Чтобы показать, что он имеет в виду, он улыбнулся во весь рот.

— Это место — то, что нам нужно, — сказала Эмми. — Это оно показано на карте, да?

Она потянула карту, и он отдал ее. Она показала на крестик на карте, потом на тропу:

— Все правильно, да?

Водитель перестал улыбаться, как будто с отвращением покачал головой и показал ей на дверь.

— Тогда иди, — сказал он. — Я сказал, что нехорошо, но ты иди все равно.

Эмми снова показала на карте место, обозначенное крестиком.

— Мы ищем…

— Иди, — перебил он, повышая голос, как будто ему надоел весь этот разговор, и начал сердиться. Он опять показал на дверь, отвернулся и от Эмми, и от карты, на которую она показывала. — Иди, иди, иди.

Она так и сделала, вылезла из машины, захлопнула дверь и проводила взглядом медленно отъезжающий пикап.

Жара была просто невообразимой. Сначала это было даже приятно после холодного кондиционера, но постепенно дышать становилось все труднее. Как только они вылезли из машины, на них сразу же набросились тучи жужжащих москитов. Джеф достал из сумки спрей от насекомых и опрыскал ребят. Собака продолжала лаять в машине, пока та не скрылась из виду.

— Что он хотел? — спросила Стейси. Она уже побрызгалась защитным спреем, ее кожа блестела и пахла, как освежитель воздуха, а москиты по-прежнему кусались.

— Он сказал, что нам лучше не ходить туда.

— Куда?

Эмми показала на тропу.

— Почему? — спросила Стейси.

— Он сказал, что там что-то нехорошее.

— Что нехорошее? Где?

— Там, куда мы идем.

— На руинах?

Эмми пожала плечами, потому что сама не знала:

— Он предлагал за пятнадцать долларов отвезти нас куда-нибудь еще.

Джеф подошел к ним со спреем в руках, взял карту у Эмми и начал опрыскивать девушку. Эмми вытянула руки, потом подняла их над головой и повернулась кругом, чтобы он опрыскал ее всю. Закончив, Джеф убрал спрей в сумку. Все наблюдали за ним.

Одна мысль не давала Эмми покоя.

— Как же мы вернемся? — спросила она.

Джеф искоса посмотрел на нее:

— Вернемся?

Она показала на дорогу в том направлении, в котором только что уехал пикап:

— В Кобу.

Он повернулся в сторону дороги, немного озадаченный этим вопросом:

— Судя по путеводителю, здесь должен ходить автобус. — Джеф пожал плечами, наверное, поняв, как это глупо прозвучало. — Я думал…

— Знаешь, по-моему, здесь не ходят автобусы, — сказала Эмми.

Джеф кивнул. Эмми права. Это было очевидно.

— В путеводителе еще говорится, что здесь можно поймать попутную машину…

— Джеф, ты видишь хоть одну машину?

Джеф вздохнул, застегивая сумку, потом повесил ее на плечо.

— Эмми, — начал он.

— Пока мы ехали сюда, ты видел хоть…

— Ну они же должны как-то пополнять свои запасы.

— Кто?

— Археологи. У них должна быть машина. Или доступ к машине. Когда мы найдем брата Матиаса, мы попросим их отвезти нас в Кобу.

— Господи, Джеф. Мы застряли здесь, не так ли? И нам еще идти двенадцать миль пешком по этим чертовым джунглям.

— Одиннадцать.

— Что?

— Нам идти одиннадцать миль.

— Да какая разница! — Эмми повернулась к остальным, как бы ища у них помощи. Но глазами она встретилась только с Пабло. Он улыбался и, конечно, не понимал, о чем речь. Матиас рылся в своей сумке. Стейси и Эрик стояли опустив глаза. Эмми была уверена: они думают, что это ее очередные пустые жалобы. И это взбесило ее. — Больше никого это не волнует?

— Почему это моя обязанность? — спросил Джеф. — Почему это я один должен все решать?

Эмми всплеснула руками, как будто ответ был очевиден.

— Потому что… — начала она, но замолчала.

А действительно, почему Джеф? Она была уверена, что он ответствен за все, но почему это так, она не задумывалась.

Джеф повернулся к ребятам и показал на тропу.

— Готовы? — спросил он.

Все, кроме Эмми, кивнули. Он пошел вперед, за ним последовал Матиас, потом Пабло и Эрик.

Стейси улыбнулась Эмми.

— Пойдем, дорогая, — сказала она. — Ладно? Вот увидишь, все будет хорошо. — Она взяла Эмми за руку и потянула за собой. Эмми не сопротивлялась, и они вместе пошли по тропе, держась за руки. Джеф и Матиас уже почти скрылись из виду. Вокруг пели птицы, будто приветствуя их вступление в джунгли.


Судя по карте, ребятам предстояло пройти две мили по тропе, после чего они должны будут увидеть развилку, где надо повернуть налево. По этой дороге они постепенно поднимутся на холм. И на его вершине найдут руины, то есть заброшенную шахту.

Они прошли уже, наверное, минут двадцать, когда Пабло остановился отлить. За ним остановился и Эрик. Он положил сумку на землю и сел отдохнуть. Деревья, растущие по бокам тропы, загораживали солнце, но все равно было очень жарко. Его рубашка была мокрая от пота, волосы прилипали ко лбу. Вокруг летали какие-то насекомые, которые не кусались, но их, казалось, привлекал запах пота. Настоящее облако жужжащих насекомых кружилось над Эриком. То ли действие спрея, которым он отпугивал насекомых, уже закончилось, то ли он совершенно не помогал.

Стейси и Эмми догнали их, когда Пабло все еще отливал. Эрик слышал их голоса, когда они приближались, но подошли девушки уже молча. Стейси улыбнулась Эрику и, проходя, погладила его по голове. Они не остановились и даже не пошли медленнее. Эрик слышал, что, как только девчонки отошли подальше, они снова заговорили. Он ощутил какое-то волнение, почувствовав, что они говорят о нем. А может, ему и показалось. Может, они болтали о Джефе. Девчонки любили посекретничать, пошептаться, но Эрик до сих пор не привык к их близким отношениям. Иногда он ловил себя на мысли, что злится на Эмми без причины, что он не любит ее. Да, наверное, он просто ревновал. Он хотел бытьединственным человеком на земле, которому бы Стейси доверяла свои секреты.

У грека был необыкновенно огромный мочевой пузырь. У его ног уже образовалась целая лужа, а он все продолжал мочиться. А крошечным черным насекомым моча, кажется, понравилась даже больше, чем пот. Они кружились над лужей, падали в нее, пытались вновь взлететь и скоро покрыли всю ее поверхность. А грек все мочился и мочился.

Когда он наконец закончил, то достал бутылку текилы из сумки, откупорил, глотнул из нее и передал Эрику. Он встал, чтобы выпить. Напиток прошиб его до слез, Эрик закашлялся и отдал бутылку. Пабло сделал еще один глоток и положил текилу обратно в сумку. Он сказал что-то на греческом, покачал головой и вытер лицо рубашкой. Эрик подумал, что грек жаловался на невыносимую жару, и, надо сказать, у него были причины для недовольства.

Он кивнул.

— Жарит, как в аду, — сказал он. — Вы, кажется, так говорите, да? Жара? Ад?

Грек только улыбнулся ему в ответ.

Эрик повесил сумку на плечо, и они пошли дальше. На карте тропа была нарисована прямой линией, но на самом деле она оказалась довольно извилистой. Стейси и Эмми ушли почти на сто футов вперед, иногда Эрик видел их издалека, а иногда они пропадали из вида. Но потом девчонки обогнали Джефа и Матиаса, которые загораживали всю дорогу, и Эрик уже не видел их, даже когда дорога была прямой. Тропа была фута четыре в ширину, вся покрытая грязью, а по бокам ее ограничивала настоящая стена из джунглей. Ребят окружали растения с огромными листьями и лианы, совсем как на картинках комиксов о Тарзане. Под этими деревьями было темно, и разглядеть, что творится в гуще джунглей, было невозможно. Однако Эрик слышал какой-то шум и движение за этой зеленой стеной. Скорее всего, это были птицы, потревоженные их приближением. Разные звуки джунглей окружали их: карканье, стрекотание — и все это периодически замирало и погружалось в тишину. И в такие моменты по спине пробегал неприятный холодок.

Казалось, что по этой дороге довольно много ходили. На своем пути ребята видели пустую бутылку из-под пива и пачку сигарет. Еще они разглядели следы какого-то копытного животного, чуть меньше лошади, то ли ослика, то ли козы. Джеф, может, и знал, чьи это следы, ведь он хорошо разбирался во всем, что связано с природой. Он много читал. Например, в ресторане он всегда делал заказ на испанском, когда было понятно, что официант говорит по-английски. Казалось, что ему доставляло удовольствие исправлять неправильное произношение у людей, указывать им на недостатки. Эрик много думал о том, как относиться к Джефу, но так и не решил.

Ребята шли по тропе вдоль склона, у подножия которого бежал ручей. Вдруг впереди они увидели солнечный свет, который на мгновение ослепил их глаза, привыкшие к полумраку. Джунгли отступали, вытесняемые неким подобием обрабатываемых земель. С обеих сторон дороги простирались поля. Это было какой-то последней стадией подсечно-огневого земледелия, здесь уже и вырубали деревья, и жгли их, и сеяли, и собирали урожай, а теперь можно было наблюдать то, что после этого осталось, — пустошь, которая рано или поздно вновь покорится джунглям. Уже сейчас поля стали покрываться зеленью джунглей, высокими кустарниками и различными вьющимися растениями.

Пабло и Эрик искали свои солнечные очки. Впереди их снова ждали джунгли, которые растянулись вдоль тропы. Джеф и Матиас уже исчезли в тени этой зеленой стены. Стейси и Эмми все еще были в поле зрения Эрика. Эмми надела шляпку, а Стейси повязала на голову бандану. Эрик позвал их, но они его не услышали. А может быть, услышали, но не обернулись. Маленькие черные насекомые остались в тени джунглей, а вот москиты не оставляли путешественников ни на минуту.

Они были примерно на середине пути по открытой местности, когда увидели змею, переползающую тропу прямо перед ними. Это была маленькая черная змейка с желтоватыми пятнышками, всего лишь два фута в длину, но Пабло так испугался, что даже вскрикнул. Он отскочил назад к Эрику и сбил его с ног. Грек был сильно напуган и в ужасе указывал Эрику на место, где только что проползла змея. Он бормотал что-то по-гречески, перепрыгивал с ноги на ногу, а на его лице застыло выражение ужаса. Видимо, он панически боялся змей. Эрик медленно поднялся и отряхнулся. Он поцарапал локоть, когда падал. В ранку попала грязь, и Эрик пытался прочистить ее. Пабло продолжал что-то выкрикивать, активно при этом жестикулируя. Все трое греков были такими. Иногда они с помощью мимики пытались объяснить, что говорят, однако чаще всего они просто говорили и даже не пытались объяснить, о чем речь. Казалось, что им все равно, понимают их или нет.

Эрику очень хотелось, чтобы Пабло замолчал. Под конец, казалось, он начал извиняться перед Эриком за то, что повалил его. Эрик улыбнулся и кивнул в знак того, что Пабло прощен. И тогда они пошли дальше. Теперь Пабло шел медленнее и с опаской смотрел под ноги. Некоторое время Эрик пытался представить, как они доберутся до руин. Он рисовал в воображении археологов, сетки, разбивающие территорию раскопок на ровные квадраты, их маленькие лопатки, кисточки и пакеты, полные артефактов: жестяных чашек, из которых пили рудокопы, железных гвоздей, которыми были сколочены их лачуги. Матиас найдет там своего брата и, конечно, сначала они поругаются. Будут крики и обвинения. Эрик предвкушал это зрелище. Он любил быть свидетелем драм и конфликтов, наблюдать, как ругаются и злятся люди, как они проявляют себя на пике эмоций.

Молодые люди пересекли открытое пространство, и на их пути снова были джунгли. Маленькие черные насекомые ждали их в тени растений. Они вновь облепили ребят, окружив их настоящим жужжащим облаком. Реки теперь, казалось, и не было. Тропа повернула направо, потом налево, а теперь снова шла по прямой, как настоящий туннель, в конце которого сиял солнечный свет, манил к себе своим блеском, ослепляющим и заставляющим биться сердце быстрее. Эрик надел солнечные очки и только теперь увидел, что ребята — Джеф, Матиас, Стейси и Эмми — вместе стояли впереди, по очереди пили воду и ждали их с Пабло.


Судя по карте, если они дошли до деревни майя, то они прошли слишком далеко. Во время пути Джеф и Матиас старались не пропустить нужный поворот, но, видимо, были недостаточно внимательны и не заметили, когда тропа свернула в нужную им сторону. Теперь впереди они видели деревню. Нужно было возвращаться и искать поворот. Но, перед тем как идти, они спорили о том, что, может, стоит сначала дойти до деревни, ведь там мог оказаться кто-нибудь, кто согласился бы провести их к руинам. Конечно, деревня выглядела малообещающе. В ней было, наверное, около тридцати довольно хрупких на первый взгляд домов одинакового размера. Эти лачуги состояли из одной или двух комнат, большинство из них были с соломенными крышами, а некоторые покрыты железом. По-видимому, во всех был земляной пол. Электричество в деревне тоже, скорее всего, отсутствовало, так как ребята не видели ни одного провода. В центре селения стоял колодец, на веревке к нему было привязано ведро. Пока ребята сидели и ждали Эрика и Пабло, они видели, как женщина набирала кувшин воды у колодца. Колесо колодца нужно было смазать, оно скрипело так, что было слышно даже с такого расстояния. Женщина, наполнив кувшин, поставила его на плечо и, осторожно придерживая, пошла к своей лачуге.

Жители деревни расчистили территорию вокруг поселения от джунглей, и там у них росло что-то вроде пшеницы и фасоли. На этих полях трудились мужчины, женщины и даже дети. Вокруг бегали цыплята, паслись козы, ослы, по специальному загону бродили три лошади. Сельскохозяйственной техники не было и в помине: ни тракторов, ни машин, ни грузовиков. Как только Джеф и Матиас стали приближаться к деревне, к ним с лаем бросилась собачонка. Она остановилась на безопасном для нее расстоянии, наверное, опасаясь, что в нее бросят камень. Оттуда она отчаянно лаяла на ребят, но приблизиться боялась. Собачонка делала пару шагов вперед и тут же отпрыгивала назад. Однако было слишком жарко, и она вскоре устала и замолчала, а потом и вовсе побежала обратно в деревню и легла возле одного из домов.

Джеф предположил, что собака предупредила жителей деревни об их приближении, но никто не обратил внимания на это, даже дети, не оторвались от своей работы и не посмотрели в сторону компании. Почти все мужчины были одеты в белое, в соломенных шляпах на головах. Женщины ходили в темном, а их головы покрывали платки. Все дети были босыми и производили впечатление маленьких дикарей. На большинстве мальчиков не было даже футболок, все они были очень загорелыми и как будто растворялись в земле, на которой работали.

Стейси хотела подойти еще ближе к деревне и попытаться найти место, где можно было бы отдохнуть и выпить что-нибудь освежающего, но Джеф сомневался. Ему казалось странным отсутствие к ним интереса со стороны жителей. Весь вид деревни как-то отталкивал его и предостерегал от чего-то. Он показал ребятам, что здесь нигде не видно проводов, значит, в деревне нет электричества, а поэтому здесь нет и кондиционеров, и следовательно, негде укрыться от жары.

— Но по крайней мере мы можем найти человека, который согласился бы проводить нас до руин, — сказала Эмми. Она достала свой фотоаппарат из сумки и начала фотографировать. Она сняла всех ребят вместе и Пабло с Эриком, пока те шли к ним. Потом Эмми сфотографировала деревню и ее жителей, работающих на полях. Джеф был уверен, что у нее улучшилось настроение благодаря Стейси. Но оно у Эмми так часто менялось, что Джеф уже перестал пытаться понять ее странное поведение. Он иногда называл ее «моя медуза», потому что ее настроение то опускалось в пучины темных вод, то поднималось к солнцу. Иногда ей нравилось это прозвище, а иногда — раздражало. Эмми сфотографировала его, но перед этим долго смотрела на него сквозь стекло объектива.

— Мы, конечно, можем вернуться и целый день проходить по тропе в бесполезных поисках нужного поворота. Ну и чего мы этим добьемся? Может, лучше будет остановиться здесь?

— А еще они могут отвезти нас потом обратно в Кобу, — предположила Стейси.

— Ты тут видишь хоть одну машину? — сказал Джеф.

Несколько мгновений все молча смотрели на деревню. Тут подошли Пабло и Эрик. Пабло, по своему обыкновению, обнял всех и сразу же начал что-то говорить на греческом. Он активно жестикулировал и, как рыбаки, показывающие размер пойманной рыбы, разводил руки. Он подпрыгивал на месте и подталкивал Эрика.

— Мы видели змею, — объяснил Эрик, — но она была в два раза меньше, чем показывает Пабло.

Все рассмеялись, что, казалось, еще больше возбудило Пабло, и он снова принялся показывать размер ужасной змеи, бормоча что-то по-гречески, подпрыгивая и толкая Эрика.

— Он боится змей, — сказал Эрик.

Ребята дали им бутылку воды и подождали, пока Пабло попьет. Эрик тоже выпил воды и промыл локоть. Все собрались вокруг него, осматривая ранку. Вокруг нее запеклась кровь, но рана была не очень глубокой. Эмми сфотографировала руку Эрика.

— Мы собираемся найти местного гида в деревне, — сказала она.

— И еще место, где можно отдохнуть, освежиться и выпить содовой, — добавила Стейси.

— Может, у них есть известь, — высказала предположение Эмми, — чтобы прижечь и продезинфицировать твою ранку?

Они со Стейси одновременно повернулись в сторону Джефа и улыбнулись ему, как показалось Эрику, как-то колко и едко. Он не ответил. Было ясно, что уже решено идти в деревню и спорить уже бесполезно. Пабло наконец замолчал. Матиас закрыл бутылку с водой, а Джеф взял свою сумку.

— Ну, идем? — спросил он.

И ребята пошли к деревне.


Когда ребята вышли из-за деревьев, им показалось, что жители деревни остановились и замерли, заметив их. Но буквально через мгновение, все стало по-прежнему. Однако Стейси была уверена: что-то произошло. Стейси это насторожило, но постепенно тревожное чувство исчезло. Работа в полях продолжалась, и никто не смотрел на них. Никого, даже детей, не интересовало и не волновало присутствие чужаков в их деревне. Поэтому ребятам казалось, что их вообще не замечают, даже несмотря на уверения Стейси, что что-то произошло в момент их появления. Но все знали, что Стейси — романтик и мечтатель, она часто строит замки из песка и придумывает что-то совсем нереальное.

В деревне действительно не было места, где можно бы укрыться от палящего солнца, и, конечно, не было содовой, о которой все так мечтали.

Откуда-то снова появилась собака, та самая, что лаяла на них. Но вела она себя совсем по-другому. Сейчас она дружелюбно виляла хвостом. Стейси любила животных, она наклонилась к собаке, погладила ее и даже разрешила себя лизнуть. Потом она заметила, что собака вся покрыта клещами, на животном были сотни присосавшихся насекомых, уже напившихся крови. Стейси быстро встала и оттолкнула ее. Но животное уже почувствовало ласку и не хотело отходить от нее. Девушка быстро пошла, пытаясь догнать ребят, а собака все бежала рядом с ней, не отставая ни на шаг и касаясь ног Стейси. Девушка отталкивала ее, кричала, но ничего не помогало. И вот ей стало казаться, что клещи уже ползают по ней. Стейси убеждала себя, что этого не может быть. Это неправда. В этот момент ей до безумия захотелось вернуться в Канкун, оказаться у себя в номере отеля, в безопасности, а еще ей безумно хотелось в душ, ощутить на себе теплые струйки воды, почувствовать запах шампуня, подержать в руках кусок мыла в бумажной упаковке, знать, что рядом висит на вешалке чистое мягкое полотенце.

По мере приближения к деревне тропа расширялась и стала уже напоминать настоящую дорогу. Лачуги стояли по обе ее стороны. Во многих из них вместо дверей весели пестрые одеяла, а некоторые дома были совсем открыты, но что было внутри, ребята не видели, так как там было совсем темно. Под ногами мельтешили цыплята. Прибежала еще одна собака и тоже начала приставать к Стейси. Оба животных старались идти как можно ближе к девушке, дрались за более удобное место. Вторая собака была серой и похожей на волка. Один глаз у нее был голубой, а другой — коричневый, это придавало ее взгляду какую-то зловещую глубину. Стейси уже про себя назвала их — Пигпен и Крипи.

На первый взгляд ребятам показалось, что в деревне никого нет, что все работают в поле. Их шаги отзывались глухим эхом. Все молчали, даже Пабло, для которого это было совсем несвойственно. Потом они увидели женщину, сидящую у дома с младенцем на руках. Она ужасно выглядела, была совсем худая, а в ее длинных темных волосах мелькала седина. Они шли посередине дороги, всего лишь в десяти шагах от нее, а женщина даже не взглянула на них.

— Эй! — позвал ее Джеф.

В ответ была лишь тишина, женщина даже не подняла глаза.

Ребенок у нее на руках был совсем лысым, а на его головке виднелась красная сыпь. На сыпь просто невозможно было не обратить внимания, создавалось впечатление, что головку ребенка кто-то вымазал джемом. Стейси никак не могла понять, почему ребенок не плачет. Ей это совсем не нравилось и как-то настораживало, но она сама не знала почему. «Как кукла, — думала она, — не двигается, не плачет». И вдруг Стейси поняла, что так напугало ее: ребенок был мертв. Она старалась не смотреть в сторону женщины и только повторяла про себя слова: «Это неправда». Скоро они прошли этот дом, и она больше не оборачивалась.

Ребята остановились у колодца в центре деревни, осмотрелись по сторонам и ждали, что кто-нибудь подойдет к ним. Колодец был очень глубоким. Стейси наклонилась над ним, но дна даже не было видно. Ей очень хотелось плюнуть туда или бросить камешек, чтобы определить глубину. На катушке, привязанное веревкой, висело деревянное ведро, но она не хотела даже прикасаться к нему. Москиты кружились вокруг них, и казалось, им тоже было интересно, что же будет дальше.

Эмми сделала несколько фотографий: окружающих их лачуг, колодца и двух собак. Потом она протянула фотоаппарат Эрику и попросила сфотографировать их со Стейси, державшимися за руки. Таких снимков уже очень много и, по-видимому, будет еще больше. Это была первая фотография без тех одинаковых шляпок… Стейси на секунду погрустнела, вспомнив, как мальчишки украли у нее шляпку и как один из них дотронулся до ее груди.

Собака по имени Крипи присела и нагадила около колодца. В ее дерьме было больше глистов, чем самого дерьма. Пигпен с интересом обнюхала всю кучу. Наблюдая за этим, Пабло не сдержался и начал говорить что-то, размахивая руками. Он внимательно посмотрел на дерьмо, оставленное собакой, и его губы покривились от отвращения. Он поднял голову к небу и продолжал говорить, как будто говорил с Богом, жалуясь на все это.

— Может, это была не очень хорошая идея, — сказал Эрик.

Джеф кивнул:

— Лучше пойдем отсюда. Поскорее…

— Кто-то идет, — сказал Матиас.

По грязной дороге шел мужчина, наверное, возвращался с поля. Он тяжело дышал и временами держался за грудь, оставляя на белой одежде грязные пятна. Он был невысоким и широкоплечим, а когда приподнял соломенную шляпу, чтобы вытереть пот, оказалось, что он почти совсем лысый. Мужчина остановился в двадцати шагах от ребят, оценивающе оглядывая их. Он надел шляпу и спрятал носовой платок в карман.

— Эй! — крикнул Джеф.

Мужчина в ответ спросил что-то на своем языке. Логично было бы предположить, что он спрашивал, что им надо. И Джеф попытался ответить ему сначала по-испански, потом по-английски, затем с помощью жестов. Однако, судя по поведению мужчины, тот ничего не понял. У Стейси было странное чувство, ей казалось, что этот человек просто не хотел понимать их. Хотя он слушал Джефа и даже улыбался, когда тот пытался жестами ему все объяснить, но от него веяло чем-то отталкивающим и далеко не гостеприимным. Этот человек был вежлив, но не дружелюбен. Стейси могла точно сказать, что он очень хотел, чтобы они ушли и больше никогда не возвращались.

Наконец Джеф тоже понял это. Он перестал объяснять и, повернувшись к ребятам, сказал:

— Так ничего не выйдет.

Никто не спорил. Они взяли сумки и пошли обратно, в сторону джунглей. Житель деревни остался стоять у колодца, смотря вслед уходящим.

Ребята прошли мимо женщины, которая не захотела замечать их. Она по-прежнему сидела и держала на руках неподвижного ребенка. «Мертв», — подумала Стейси и тут же заставила себя не смотреть в сторону женщины, повторяя про себя: «Это неправда».

Собаки бежали за ними, а за собаками — два ребенка, что удивило ребят. Стейси услышала какой-то скрип, обернулась и увидела ехавших на велосипеде двух мальчиков. Тот, что был побольше, крутил педали, а мальчик поменьше — ехал на руле. Определения — побольше, поменьше — подходили для них, потому что оба мальчика были далеко не крупными. У них были впалые груди, покатые плечи, выпирающие коленки и локти. Велосипед был слишком большим для них — с огромными колесами и толстыми покрышками, но без седла. Поэтому мальчику, который ехал сзади, приходилось крутить педали стоя. Он уже устал, вспотел и тяжело дышал. Цепь велосипеда была не смазана и ужасно скрипела.

Шестеро ребят остановились и повернулись к детям, не решаясь спросить у них, где руины. Мальчишки остановились шагах в сорока. Худые, с большими темными глазами, они были похожи на совят. Джеф позвал их и жестом пригласил подойти. Он даже показал им доллар, чтобы они наконец подошли, но мальчики смотрели на них, не трогаясь с места, а тот, что был поменьше, даже не слез с велосипеда. В конце концов ребята устали звать их, развернулись и пошли дальше. А секунду спустя позади снова раздался скрип велосипеда. Значит, только человек у колодца и два мальчика на велосипеде были хоть немного заинтересованы или по крайней мере заметили присутствие ребят. Крипи отстала от них и вернулась в деревню, как только они дошли до джунглей, а Пигпен осталась. Собака по-прежнему ласкалась к Стейси, а девушка постоянно отталкивала животное. Собаке, наверное, казалось, что это была просто игра, и чем сильнее Стейси отталкивала пса, тем с большим энтузиазмом он подбегал к ней вновь.

Девушка уже с трудом сдерживалась и в конце концов потеряла терпение.

— Фу, — крикнула она и ударила пса по носу. Собака взвизгнула и отскочила от Стейси. Теперь пес стоял посередине тропы и смотрел на нее прямо-таки человеческими глазами, в которых отражалась боль. Предательство — вот что говорили его глаза.

— Ой, милый, прости! — сказала Стейси и попыталась подойти к собаке с вытянутой рукой. Но уже было поздно, собака была напугана. Она пятилась, опустив хвост, лаяла и не подпускала к себе девушку. Остальные шли очень быстро и уже почти скрылись из вида. Стейси очень испугалась, что останется здесь одна. Это был почти детский страх. Ее глаза наполнились слезами, и она побежала за ребятами. Когда она оглянулась, то увидела, что собака все стояла на том же месте и смотрела вслед девушке. Мальчики проехали мимо пса на своем скрипучем велосипеде, но он не пошевелился. Даже когда Стейси повернула и собаки уже не было видно, девушка ощущала на себе этот странный взгляд.


На обратном пути по тропе Эмми изо всех сил пыталась думать о хорошем окончании дня, но у нее это никак не получалось. Они либо найдут руины, либо нет, другого просто не дано. Но если не найдут, то останутся на грязной дороге в одиннадцати, а то и больше милях от Кобы. А может, им только показалось, что на дороге нет машин, а на самом деле это вовсе не так?! Это был лучший вариант возвращения в Кобу, о котором она думала. Они могли бы приехать как раз ко времени заката и попытаться найти место для ночлега или даже успеть на последний автобус до Канкуна. Но Эмми вовсе не была уверена в реальности и возможности такого плана. Но был еще и худший вариант, которой она считала более вероятным. Она представляла, как они бредут по темной дороге, или ночуют под открытым небом, без палаток, или спят в спальных мешках, или под москитной сеткой. Думая о таких перспективах, Эмми приходила к мысли, что лучше бы было найти руины.

Там они встретятся с Генрихом, его новой девушкой и другими археологами, которые, скорее всего, говорят по-английски. Они обязательно будут гостеприимны и отзывчивы и помогут ребятам вернуться в Кобу или, если уже будет поздно, разделят с ними свои палатки. «Да, а почему такого не может быть?» Археологи приготовят для них ужин. Они будут сидеть у костра, есть, пить и много смеяться. Эмми сделает много фотографий и дома будет показывать их своим друзьям. Снимки будут подтверждением их приключений. Это и был самый лучший вариант окончания дня, о котором мечтала Эмми. Пока она размышляла, ребята почти вышли из джунглей.

Перед тем как окончательно выйти на дорогу, ребята остановились под последними деревьями джунглей. Матиас достал бутылку с водой. Они снова пропустили поворот. Все вспотели, и от Пабло уже неприятно пахло. Скрип велосипеда затих. Эмми обернулась и увидела все тех же мальчиков, стоящих шагах в пятидесяти от ребят и наблюдающих за ними. Бедная собака, которой так понравилась Стейси, была с ними. Этот пес тоже остановился и как бы колебался, смотря на ребят, не зная, что ему делать.

Эмми думала о полях. Она ощутила внезапный прилив гордости, когда эта мысль пришла ей в голову. Она почувствовала примерно то же, что и на уроках, когда поднимала руку, сидя за маленькой партой и ожидая внимания учителя.

— Может, тропа к шахте начинается на другой стороне поля? — сказала она, показывая на солнечный свет впереди.

Все остальные повернулись, посмотрели на свет и задумались. Потом Джеф кивнул.

— Возможно, — сказал он, улыбаясь. Ему понравилась эта мысль, которая заставила Эмми гордиться собой.

Девушка достала камеру и попросила всех собраться вместе, заставив улыбаться даже хмурого Матиаса. Потом, встав спиной к солнцу, она приготовилась фотографировать. За секунду до того, как Эмми нажала на кнопку фотоаппарата, Стейси повернулась в сторону, где остались мальчики, собака и безмолвная деревня. Фотография получилась очень милая, даже несмотря на то что Стейси смотрела не в объектив. Эмми чувствовала, что эта тропинка приведет их к хорошему окончанию приключений. Они уже почти нашли руины.


После ходьбы по относительно ровной дороге идти по полю было очень тяжело. Казалось, что грязь не пускает их к руинам, преграждает им путь. Она прилипала к ботинкам, и время от времени приходилось останавливаться и соскребать ее с обуви. К такому путешествию Эрик совсем не был готов. Его мучило похмелье, и сказывался недостаток сна, а кроме того, жара ужасно на него действовала: сердце бешено билось, а голова раскалывалась. Вдобавок ко всему Эрика мучили приступы тошноты. Он постепенно стал понимать, что уже физически больше не может идти, и думал, как бы признаться в этом. Пабло, сам того не зная, избавил его от этого. Его правый ботинок увяз в грязи, и Пабло стоял как цапля на одной ноге, пытаясь не упасть. Эрик услышал много знакомых ему ругательств на греческом.

Джеф, Матиас и Эмми ушли вперед — они каким-то непостижимым образом справлялись с этой ужасной дорогой. А Стейси осталась с Пабло и Эриком. Она поддерживала грека под локоть, чтобы он не упал, а Эрик тем временем пытался достать его ботинок из вязкой грязи. В конце концов ему это удалось, и Пабло надел свой ботинок. Как только это произошло, грек, не произнеся ни слова, повернулся и пошел обратно к тропе. Стейси и Эрик посмотрели вслед ребятам, которые ушли вперед уже, наверное, на пятьдесят шагов и теперь спокойно шли вдоль джунглей. Они сомневались совсем недолго, Эрик протянул Стейси руку, и они вместе пошли по следам Пабло обратно к тропе.

Джеф что-то кричал им, но Эрик и Стейси только махнули рукой ему в ответ и побежали дальше. Пабло ждал их на тропе. Он открыл сумку и достал бутылку текилы. Когда ребята подбежали к нему, грек предложил Эрику бутылку, и тот сделал долгий глоток, морщась от обжигающего напитка. Стейси тоже иногда могла много выпить. Она взяла текилу, запрокинула голову так, что бутылка приняла вертикальное положение. Буль, буль, буль — лилась текила в ее горло. Опустив бутылку, девушка вдохнула горячий воздух и рассмеялась, ее лицо залилось краской. Пабло поаплодировал ей, слегка шлепнул по плечу и забрал бутылку.

Оба мальчика из деревни до сих пор были около тропы. Они немного приблизились к ребятам, но не выходили из тени джунглей. Дети слезли со своего велосипеда и стояли по обе стороны от него. Мальчик, который был побольше, держал велосипед за руль. Пабло поманил их бутылкой, говоря что-то по-гречески, но они не двинулись с места. Собака сидела справа от мальчишек, тоже наблюдая за молодыми людьми. Джеф, Эмми и Матиас уже пересекли поле и были сейчас на его противоположной стороне. Они только начали идти вдоль стены из джунглей, ограничивающей поле, в поисках таинственной тропы. Пабло положил бутылку обратно в сумку. Все трое некоторое время стояли и смотрели на друзей, которые шли вдоль грязного поля. Эрик не верил в то, что они найдут руины. Он, в сущности, даже не верил, что руины вообще существуют. Ему казалось, что кто-то прикалывается над ними. Единственное, чего не мог понять Эрик, — кому принадлежала эта шутка — Матиасу, или его брату, или, возможно, его воображаемой девушке. Ну это и не важно. Сначала ему даже нравились эти приключения, но сейчас все это уже порядком надоело. Он хотел вернуться в Канкун на удобном автобусе с кондиционером, где можно спокойно заснуть. Эрик пока не знал, как осуществить это желание, но единственное, в чем был абсолютно уверен, что он очень хочет вернуться. Первое, что нужно было сделать в данный момент, — это дойти до шоссе самым коротким путем. И в планы совсем не входила ходьба по полю.

Эрик со Стейси свернули на тропу и все время, пока шли, держались за руки. Они могут подождать остальных и в тени, может, даже удастся вздремнуть.

— Итак… — сказала Стейси. — Именно та девушка купила фортепиано.

— Но она не умела играть, — отвечал Эрик.

— Поэтому она брала уроки.

— Но она не могла себе этого позволить.

— Поэтому она пошла работать на завод.

— Но ее уволили за опоздание.

— Поэтому она стала проституткой.

— Но влюбилась в первого клиента.

Это была их старая игра, составлять рассказики из предложений, начинающихся на «но». Получались всякие глупости, но они могли играть до бесконечности. Они сами изобрели эту игру и ее правила, и никто другой ее не знал. Даже Эмми она казалась скучной. Но в этой игре было то, в чем Эрику и Стейси не было равных: глупость и дурачество. Где-то в глубине души Эрик понимал, что они со Стейси — большие дети, но боялся, что Стейси рано или поздно вырастет, и это уже происходило. А вот о себе он так не думал, он вообще не понимал, как люди взрослеют, и был уверен, что навсегда останется ребенком. Эрик хотел учить детей и оставаться в душе таким же ребенком. А вот Стейси росла и взрослела прямо на глазах, оставляя его далеко позади. Он мечтал, как однажды они поженятся, но это была лишь его мечта, которая еще раз доказывала наивность его натуры. Эрик понимал, что они, возможно, расстанутся, но не хотел даже думать об этом, предпочитая просто закрывать глаза на правду жизни.

— Поэтому она попросила его жениться на ней.

— Но он уже был женат.

— Поэтому она попросила его развестись.

— Но он любил свою жену.

— Поэтому она решила убить ее.

Вдруг залаяла собака, и Эрик испугался. Он оглянулся и попытался всмотреться вглубь тенистой тропы. Мальчики и собака появились из джунглей и теперь стояли все вместе под лучами солнца, пробивающегося сквозь листья деревьев. Они смотрели не в сторону Эрика, а в сторону Джефа, Матиаса и Эмми. Матиас носил большие листья пальмы от джунглей и бросал их в поле. Джеф обернулся к ним, прокричал что-то, но разобрать слов было невозможно, и махнул им рукой, подзывая к себе.

Эрик, Стейси и Пабло не двинулись с места. Никто не хотел снова идти по грязи через поле. Матиас все продолжал собирать пальмовые листья и складывать их в поле. Наконец они увидели, что было скрыто за листвой: тропа.

Прежде чем Эрик ясно увидел это, он сделал несколько шагов в обратном направлении, потому что листья деревьев мешали ему разглядеть происходящее. Мальчик, который был побольше, забрался на велосипед и в следующий момент уже усиленно крутил педали. Уезжая, он оставил маленького мальчика одного на дороге. Тот смотрел на ребят со страхом, метался по тропе и сжимал ручки. Эрик заметил все это. Джеф снова кричал и звал их. Казалось, у них не было выбора. Вздохнув, Эрик пошел к полю. Стейси и Пабло поплелись за ним, с трудом передвигая ноги по грязи.

А собака все неистово лаяла где-то позади.


Именно Матиас заметил пальмовые листья, а Джеф прошел и даже не обратил на них внимание. Только услышав, что Матиас остановился, он повернулся и заметил эти листья, которые до сих пор были совсем зеленые. Они были аккуратно воткнуты в мягкую землю и казались большим кустом, который закрывал тропу. А один выпал из этого искусственного куста, его-то и заметил Матиас. Он подошел к листьям, вытащил еще один, и все стало ясно. Тогда-то Джеф и позвал ребят с другого конца поля.

Наконец они убрали все листья с дороги, и теперь было хорошо видно тропу, которую ребята так долго искали. Она была очень узкая и проходила туннелем сквозь густые джунгли, ведя куда-то наверх. Матиас, Эмми и Джеф стояли у начала тропы, в тени деревьев. Матиас достал бутылку с водой, и все по очереди сделали несколько глотков. Потом они прилегли отдохнуть и наблюдали, как Эрик, Пабло и Стейси медленно шли к ним по полю. Эмми первая заметила и поняла, о чем все они думали, это буквально было написано на их лицах.

— Почему она была спрятана? — спросила она.

Матиас убирал воду обратно в сумку. Чтобы немец ответил на какой-нибудь вопрос, нужно было прямо обратиться к нему, назвав его имя. Если же кто-то спрашивал как бы у всех ребят, он делал вид, что не слышал вопроса. Джеф считал, что это было вполне нормально. Да и потом, Матиас не был таким уж близким их другом.

Джеф пожал плечами, делая вид, что его это не волнует. Он все думал, как бы отвлечь Эмми от этой темы, но никак не мог придумать что-нибудь стоящее и поэтому промолчал. Он боялся, что она откажется идти дальше по тропе.

Джеф был почти уверен в этом. И был прав.

— Мальчик уехал, — сказала она. — Видели?

Джеф кивнул, хотя смотрел не на нее, а на Эрика, Стейси и Пабло, которые нехотя плелись по полю. Но он чувствовал на себе взгляд Эмми. Как же ему не хотелось, чтобы она думала об уехавшем мальчишке и замаскированной тропе. Все это только напугает ее, а когда Эмми напугана, она становится упрямой и капризной, что будет далеко не лучшим вариантом в этой ситуации. Здесь происходило что-то странное, но Джеф думал, что лучше не обращать на это внимание. Конечно, он понимал, что игнорировать проблемы — не самый мудрый способ их решить, но в тот момент ничего другого он не мог придумать.

— Кто-то пытался спрятать тропу, — сказала Эмми.

— Похоже на то.

— Они обломали пальмовые листья и воткнули их в землю, чтобы казалось, что это какое-то растение.

Джеф молчал и очень хотел, чтобы она тоже помолчала.

— Должно быть, это заняло много времени и сил, — сказала Эмми.

— Наверно.

— Тебе это не кажется странным?

— Немного.

— Может, это не та тропа, которая нам нужна?

— Посмотрим.

— Может, это было связано с наркотиками и тропа ведет на поле марихуаны. А в деревне ее выращивают, и мальчик поехал туда, чтобы предупредить всех, и скоро все жители придут с ружьями и…

Тут Джеф не выдержал и повернулся к ней.

— Эмми, — сказал он и остановился. — Слушай, это правильная тропа, хорошо?

Конечно, так просто ее было не успокоить. Она посмотрела на него с недоверием.

— Как ты можешь быть уверен в этом?

Джеф махнул Матиасу:

— Она обозначена на карте.

— Эта карта нарисована от руки, Джеф.

— Ну, это… — Он сбился и, не зная, что сказать, молча покачал головой. — Ты знаешь…

— Скажи мне, почему тропа была замаскирована? Приведи хоть одно неопровержимое или более или менее логичное доказательство, что это та тропа, которую мы искали. И кроме того, у кого-то явно были причины, чтобы ее замаскировать.

Джеф минуту подумал. Эрик, Стейси и Пабло уже подходили. Мальчик все еще стоял на противоположной стороне поля и наблюдал за ребятами. Собака наконец замолчала.

— Ладно, — сказал он. — Как тебе это. Слушай. Археологи начали экспедицию и раскопки, чтобы найти что-нибудь ценное. Шахта еще не была разрушена, и они нашли серебро. Или, может, изумруды. В сущности, это не важно. Но что бы это ни было, они, естественно, не хотели, чтобы кто-то нашел это место и ограбил их. Поэтому и замаскировали тропу.

Эмми какое-то время молчала, обдумывая сказанное.

— А мальчик на велосипеде?

— Они попросили местных жителей следить за тропой, чтобы никто ее не обнаружил. И за это, конечно, заплатили им деньги. — Джеф улыбнулся, довольный своим объяснением.

На самом деле он с трудом верил в то, что говорил, да и вообще не знал, что здесь правда, а что ложь. И все же был доволен своей версией происходящего.

Эмми все думала. Джеф был уверен, что она не поверила ему, но это было и не так уж важно. Наконец отстающие ребята присоединились к ним. Все устали и вспотели, особенно Эрик, который выглядел слегка бледным и совсем сварившимся на этой жаре. Грек, конечно, обнял всех по очереди, своими влажными руками. И как раз на этом дискуссия Эмми и Джефа была окончена.

Ребята еще несколько минут передохнули и пошли по тропе, ведущей в джунгли.


Тропа была настолько узкой, что им пришлось идти по одному: Джеф — впереди, за ним — Матиас, потом Эмми, Пабло и Эрик, Стейси шла последней.

— Но ее любимый доложил полиции, — сказал Эрик.

Стейси смотрела ему в спину и пыталась придумать, что ответить. «Поэтому она бежала в другую страну», — подумала она, но промолчала. Эмми уже столько раз высмеивала их за эту игру, забавно изображая ее и Эрика, говорящими «поэтому» и «но». Стейси больше не хотела играть в ее присутствии и ничего не ответила, а Эрик молча пошел дальше. Так бывало довольно часто: кто-то говорил «поэтому» или «но», а другой — не отвечал, и это было нормально. Это тоже была часть их игры — понимание.

Стейси не стоило пить много текилы. Это было довольно глупо. Она хотела похвастаться перед Пабло, что умеет пить, а теперь у нее болел желудок. Вокруг было слишком много всего зеленого. Деревья были такими мощными, а листья такими огромными, что ветерок редко пробирался сквозь них, шевеля листья и заставляя их шептать что-то на своем языке. Стейси старалась понять, что они говорят, пыталась из звуков, создаваемых природой, выделить какие-то знакомые ей слова. Но ее мозг слишком устал, и к тому же на него подействовала текила, поэтому она никак не могла сконцентрироваться. Стейси была немного пьяна и чувствовала приближение головной боли, которая вот-вот разрастется и будет мучить ее, отдаваясь эхом в каждой клеточке тела. Она посмотрела вниз. Но под ногами все тоже было зеленым. На тропе рос мох, местами он был таким рыхлым и влажным, что ноги ребят почти утопали в нем. Стейси случайно наступила в маленькую ямку, которую не заметила во мху, и, потеряв равновесие, чуть, не упала. Поскользнувшись, она вскрикнула, но с удивлением заметила, что никто из ребят даже не оглянулся, чтобы убедиться, что она цела. А если бы она упала, ушиблась головой и потеряла сознание? Интересно, им бы потребовалось много времени, чтобы понять, что ее шагов не слышно и что-то случилось? Она думала, что ребята все равно бы вернулись, нашли ее и привели в сознание. Ну а что, если какое-то существо появилось бы из джунглей и утащило ее, прежде чем все бы заметили ее отсутствие? Ведь в джунглях точно должны обитать какие-нибудь животные. Стейси стало казаться, что она уже слышит их шаги, чувствует на себе их взгляды, ощущает их присутствие.

Конечно, она ни во что это не верила. Но ей нравилось пугать себя, и, несмотря на то что она знала, что все это неправда, неприятный холодок пробегал по ее спине. Стейси не видела, как уехал мальчик на велосипеде, и не знала, что тропа была замаскирована. Никто не сказал ей об этом. Было слишком жарко, чтобы разговаривать, и все, на что у ребят хватало сил, — это лишь передвигать ноги. Поэтому единственным способом развлечься для Стейси были ее собственные мысли.

И почему она надела сандалии? Ее ступни испачкались, между пальцами засохла грязь. Однако было довольно приятно идти по полю — под ногами было что-то необычное, мягкое и теплое, а теперь они шли по грязи, которая ужасно пахла, и было такое ощущение, что они идут по навозу.

Стейси была скаутом и любила гулять по зеленым лесам, одетой в зеленую форму. Зеленый цвет тогда был признаком отличия. Ей многие завидовали из-за ее формы. Она до сих пор помнила некоторые песенки тех лет. Стейси пыталась думать о них и напеть про себя одну из этих песенок, но головная боль никак не давала сосредоточиться.

Ребята пересекли речку, прыгая с одного камня на другой. Речка тоже была зеленой из-за обилия водорослей. А камни были еще более скользкими, чем сама тропа. Однако Стейси не упала. Она прыгала, и прыгала, и прыгала, и, наконец, очутилась на другом берегу реки.

Москитов и маленьких черных насекомых было так много, что девушка уже перестала от них отбиваться, потому что это все равно было бесполезно. А когда они пересекли речку, то обнаружили, что на том берегу насекомых уже не было. Это, казалось, произошло в одно мгновение: только что насекомые кружили вокруг ребят, жужжали и облепляли их, и вдруг, как по мановению волшебной палочки, исчезли. Без них сердце забилось спокойнее. Даже зелень, неумолимо окружающая их, даже ужасная вонь, исходившая из-под ног, так не раздражали, поэтому теперь было намного приятнее идти среди деревьев, прислушиваясь к их загадочному шепоту. Ее мысли немного просветлели, и Стейси нашла подходящие слова к шепоту джунглей.

«Заберите меня с собой», — казалось, говорило одно дерево.

А потом: «Вы знаете, кто я?»

Вдруг тропа повернула, и джунгли раскрыли свой занавес зеленых крон. Впереди все было залито солнечным светом. Жара заставляла сердце усиленно биться, и все каждой клеткой своего тела осознали бесценность воды.

Стейси казалось, что дерево слева позвало ее по имени. «Стейси», — прошептало оно так отчетливо, что девушка обернулась, и мурашки пробежали по ее телу. Вдруг уже другой голос прошептал сзади: «Ты потерялась?» И в следующий момент она вместе с остальными ребятами вышла на солнце.

Этот просвет был полем. Вернее, напоминал поле. В центре его был холм. Создалось впечатление, что бригада рабочих решила построить дорогу вокруг холма, вырубила джунгли и разровняла землю, но потом внезапно их планы изменились. И теперь вокруг холма осталась эта полоса чистой земли.

На холме не было ни одного дерева. Он был покрыт растениями, напоминающими виноградник: вьющиеся стебли, ярко-зеленые листья, небольшие красные цветы. Растение плотным слоем обволакивало холм, будто сжимая его в зеленых объятиях. Его цветы были похожи на мак — такого же размера и ослепляюще-красного цвета.

Ребята стояли и смотрели на холм, щурясь от яркого солнца. Вид был просто потрясающим: холм в форме огромной груди, усыпанной красными цветами. Эмми достала фотоаппарат и начала снимать.

Земля здесь была совсем другой, нежели на поле, которое они недавно пересекли. Там она была красно-коричневой, кое-где с рыжими вкраплениями, а здесь земля имела насыщенно-черный цвет, с белыми, похожими на иней, пятнышками. Впереди шла тропа, ведущая на холм. Стейси вдруг осознала, что стало совсем тихо и птицы уже не пели. Даже стрекот саранчи не был слышен. Это было место абсолютного спокойствия и тишины. Она полной грудью вдохнула теплый воздух. Девушке сразу же захотелось спать, она присела. Сначала Эрик последовал ее примеру, а затем и Пабло. Матиас снова передавал свою бутылку с водой. А Эмми фотографировала — холм, красивые цветы, а потом и всех ребят по очереди. Она попросила Матиаса улыбнуться, но он задумчиво смотрел на склон холма.

— Это палатка? — спросил он.

Все обернулись посмотреть, что он имел в виду. Действительно, на самой вершине холма был виден оранжевый тент. Он колыхался на ветру, совсем как парус. Но с такого расстояния нельзя было разобрать, что это такое. Тент показался Стейси похожим на воздушного змея, который зацепился за вьющиеся растения. Ребята стояли и молча вглядывались вдаль, щурясь от солнца. Вдруг в джунглях раздался странный шум. Все услышали его, хотя шум был довольно слабым, и, как по команде, обернулись и сталиприслушиваться. Через несколько секунд этот звук повторился, но уже более отчетливо.

Джеф первым определил, что это было.

— Лошадь, — сказал он.

Теперь и Стейси поняла это: где-то на тропе был слышен цокот копыт.


Эмми до сих пор держала камеру у глаз. Сквозь объектив она смотрела, как приближалась лошадь. Она сфотографировала большое черное животное, появившееся из джунглей и остановившееся прямо перед ними. Верхом на лошади сидел мужчина из поселения майя, который подходил к ним у колодца в деревне. Это был тот же самый человек, но казалось, в нем что-то изменилось. В деревне он казался сдержанным, отчужденным и замкнутым, в его поведении было заметно какое-то снисхождение к ребятам, он вел себя с ними так, как родители обычно ведут себя с детьми. Теперь от этого не осталось и следа. Сейчас мужчину переполняли какие-то эмоции, а в глазах была паника. Его белая футболка была покрыта зелеными полосами. Наверное, он ехал слишком быстро по джунглям и задевал сочные листья и ветви, которые и оставили эти следы. Во время езды мужчина потерял свою шляпу, и теперь было видно, как на его лысой голове блестели капельки пота.

Его лошадь была вся в мыле, фыркала и озабоченно осматривалась. Два раза она поднималась на дыбы. Ребята отшатнулись от лошади, шагнув еще дальше на полосу земли. Мужчина начал кричать и размахивать руками. У лошади была узда, но не было седла, поэтому, чтобы не упасть, наездник со всей силы сжимал ногами бока лошади. Животное еще раз встало на дыбы, и только после этого мужчина спрыгнул с нее. Он все еще держал в руках узду, а лошадь отчаянно пыталась высвободиться.

Эмми сфотографировала это соперничество свободолюбивого животного и человека. Лошадь постепенно оттягивала мужчину к тропе, откуда они приехали. Только когда Эмми опустила камеру и посмотрела на происходящее, она заметила ружье на поясе у мужчины — это был черный пистолет в коричневой кобуре. Она была уверена, что, когда они видели этого человека в деревне, у него не было оружия. Он взял его, чтобы преследовать их. Лошадь была слишком возбуждена, и мужчина никак не мог ее успокоить. В конце концов человек выпустил поводья, и лошадь галопом унеслась в джунгли. Ребята слушали, как она продиралась сквозь ветви деревьев, и постепенно топот копыт стих. А мужчина снова принялся кричать на них, махая руками над головой и показывая на тропу. Было довольно тяжело понять, о чем он говорил. Эмми подумала, что это связано с лошадью и этот человек винил их в том, что она убежала.

— Что он хочет? — спросила Стейси. Она была испугана, и ее голос дрожал, как у ребенка. Эмми даже обернулась посмотреть на нее. Стейси стояла, держа за руку Эрика и спрятавшись за его спиной. Эрик улыбался индейцу, он как будто думал, что все это — просто шутка, и ждал, когда же этот человек наконец признается в этом.

— Он хочет, чтобы мы вернулись, — сказал Джеф.

— Почему? — спросила Стейси.

— Может, он хочет денег. Может, какую-то пошлину или вроде того. Или хочет, чтобы мы наняли его гидом. — Джеф достал свой бумажник.

Мужчина продолжал кричать, яростно показывая на тропу.

Джеф достал десятидолларовую купюру и протянул ему.

— Dinero?[62] — сказал он.

Мужчина проигнорировал это. Он помотал головой и снова показал на тропу, ведущую обратно в джунгли. Все стояли на месте в нерешительности. Джеф аккуратно положил деньги обратно в свой кошелек и положил его в сумку. Через несколько секунд мужчина перестал кричать, он явно выдохся.

Матиас повернулся в сторону холма, усыпанного цветами, приложил руки ко рту, как рупор, и крикнул:

— Генрих!

Ответа не последовало, на холме не было заметно никакого движения, кроме легких колыханий оранжевой ткани. Где-то вдали снова послышался топот копыт, постепенно приближающийся к ним. Это либо возвращалась ускакавшая лошадь, либо кто-то из деревни ехал на подмогу этому человеку.

— Почему бы тебе не пойти к холму и не попробовать найти брата? — спросил Джеф Матиаса. — А мы пока разберемся, чего они хотят от нас.

Матиас кивнул, повернулся и пошел по направлению к холму. Майянский мужчина снова принялся кричать, но, когда понял, что Матиас не остановится, достал пистолет, поднял его над головой и выстрелил в воздух.

Стейси вскрикнула и попятилась. Все вздрогнули и инстинктивно пригнулись. Матиас обернулся и замер, увидев, что дуло пистолета теперь было направлено на него. Мужчина что-то крикнул ему и махнул рукой, показывая, чтобы тот вернулся. Матиас подошел к ребятам, подняв руки. Пабло тоже поднял руки, но, увидев, что больше никто этого не делает, медленно опустил их.

Цокот копыт все приближался, и вот из джунглей появилось еще двое наездников. Их лошади были такими же, как и у этого мужчины: все в мыле, с выпученными глазами, блестящими от пота боками. Одна из лошадей была бледно-серой, а другая — черной. Наездники спрыгнули на землю, сразу отпустив поводья, никто из них даже не пытался удержать животных. Лошади галопом унеслись в джунгли. У наездников были луки и тонкие, хрупкие на первый взгляд стрелы. Приехавшие только что люди начали быстро разговаривать с первым мужчиной, задавая ему много вопросов. Он до сих пор держал пистолет, направленный на Матиаса. А во время разговора приехавшие мужчины сняли с себя луки и достали стрелы.

— Какого черта? — не выдержал Эрик.

— Тихо, — сказал Джеф.

— Да они…

— Подожди, — сказал Джеф. — Посмотрим, что будет дальше.

Эмми навела камеру на мужчин и щелкнула их. Все было очень реалистично, и она могла точно сказать, что никто сейчас не разыгрывал драму. Она сфотографировала и индейцев с их оружием, и ребят, на лицах которых был страх. Она отступила на несколько шагов, смотря на все через объектив. На расстоянии она чувствовала себя в большей безопасности, ей казалось, что она будто вышла из этой ситуации и наблюдала со стороны. Еще четыре шага, и Джеф уже попадал в объектив, и Матиас с поднятыми руками. Ей оставалось отступить еще немного назад, чтобы в кадр попали Стейси и Эрик, и она бы сфотографировала всю компанию. Она шагнула еще, потом еще, и вдруг индейцы снова закричали, причем все вместе, и направили на нее свое оружие. Джеф и остальные ребята обернулись и посмотрели на нее с удивлением. Теперь Стейси немного не попадала в кадр, и Эмми шагнула еще.

— Эмми! — крикнул Джеф, и она остановилась. Девушка, немного поколебавшись, стала медленно опускать камеру. Но она была так близко к цели, что не выдержала и сделала еще один шаг. Теперь все было идеально: в кадре были все и Джеф тоже. Эмми нажала на кнопку и раздался щелчок. Она была довольна собой и по-прежнему чувствовала себя вне событий, происходящих в нескольких шагах от нее. Пока она отводила взгляд от объектива, она внезапно почувствовала давление на ногу, как будто кто-то схватил ее за лодыжку. Она посмотрела вниз и только тогда поняла, что совсем уже вышла в поле. То, что она чувствовала, были вьющиеся растения, в которых утопали ноги. Вокруг ее лодыжки обвился огромный ус этого растения. Она случайно наступила в петлю и, не заметив этого, туго затянула ее вокруг ноги.

Повисла странная пауза. Индейцы перестали кричать. Луки по-прежнему были подняты и направлены на Эмми, а вот мужчина с пистолетом стал медленно опускать оружие. Она чувствовала, что все смотрят то на нее, то на ее правую ногу, которую будто проглотило растение. Эмми попыталась высвободиться, но нога все глубже и глубже погружалась в зелень странного растения. Индейцы снова начали кричать: сначала на нее, потом друг на друга. Ей показалось, что те двое с луками спорили с лысым мужчиной.

— Джеф! — позвала она.

Он поднял руку, даже не посмотрев на нее.

— Не двигайся, — сказал он.

Она так и сделала. Лысый мужчина схватил свое правое ухо одной рукой и оттягивал его, изображая на лице недовольство и мотая головой. В левой руке он по-прежнему держал пистолет. Казалось, своим поведением мужчина хотел показать, что не хочет слушать, что ему говорят. Он показывал на Эмми, остальных ребят и на тропу. Но его жесты уже не были такими решительными и уверенными, казалось, он предвидел поражение в этом споре. Эмми видела, что мужчина устал и почти сдался. Наконец он замолчал и двое со стрелами тоже. Теперь они стояли и смотрели на Джефа, Матиаса, Эрика, Стейси и грека. И на нее тоже. Вдруг лысый мужчина поднял пистолет и направил его на Джефа. Свободной рукой он махнул ребятам, но уже не в сторону тропы, а в сторону Эмми и холма.

Никто не двинулся с места.

Лысый мужчина снова начал кричать, показывая на холм. Потом он опустил пистолет, выстрелил в землю и попал прямо под ноги Джефу. Ребята подпрыгнули от неожиданности и страха и попятились назад. Пабло опять поднял руки. Теперь уже все трое мужчин кричали и, угрожая всем своими стрелами, начали теснить их к Эмми. Джеф и остальные ребята пятились и не видели, куда они идут. Когда они дошли до края поля, то почувствовали, что их ноги начинают оплетать стебли странного растения. Опустив глаза, они посмотрели на свои ноги и остановились. Эрик теперь был слева от Эмми, Пабло — справа от нее. За ними стояли остальные — Стейси, Матиас и Джеф. А за Джефом теперь была тропа, ведущая на холм, на которую и показывал мужчина. В его глазах читались боль и отчаяние, они были полны слез. Он вытер глаза рукавом и снова показал ребятам на тропу, приказывая им идти. Это нельзя было передать словами, поэтому все молчали. Ребята пошли по тропе, впереди — Джеф, за ним — все остальные.

И вот все начали медленно по очереди подниматься на холм.


Эрик шел последним и постоянно оборачивался. Индейцы смотрели, как они поднимались. На холме не было ни одного дерева, на нем росли только эти вьющиеся растения, чьи мощные стебли с зелеными листьями и яркими красными цветами обвивали весь холм. Солнце обжигало ребят своими лучами, от которых негде было укрыться. У основания холма стояли трое вооруженных мужчин. Сначала лысый мужчина хотел было вернуть ребят, но потом снова начал кричать на них, загоняя дальше на холм. Конечно, к этому приложили руку те двое, они спорили с первым мужчиной, не давая ему вернуть ребят, каждый раз переубеждая его. А шестеро ребят все поднимались и поднимались по холму, изнемогая от жары и усталости. Они шли, не произнося ни слова, потому что были ужасно напуганы, никто не мог понять, что происходит.

Эрик чувствовал, что надо как можно скорее уйти отсюда, вернуться на дорогу, но никак не мог придумать, как это сделать. Он надеялся на то, что археологи обязательно объяснят им, что произошло. Должно быть, тут дело в какой-нибудь глупости, над которой они будут смеяться уже через несколько минут. Конечно, это всего-навсего недоразумение.

Чтобы хоть как-то отвлечься, Эрик начал придумывать слова, начинающиеся на приставку «не». Он пытался вспомнить значение этой приставки, ведь через несколько недель будет учителем английского и должен это знать. Он был уверен, что обязательно найдутся ученики, которые будут знать это и уж точно не упустят момента пристыдить учителя. У Эрика был целый список книг, которые ему надо было прочитать к началу учебного года, чтобы подготовиться. Но вот лето уже заканчивалось, а он даже не заглянул ни в одну из них.

Эрик стал вспоминать разные слова, которые могли пригодиться ему. Он хотел быть хорошим учителем, чтобы дети учились и узнавали много нового, слушая его рассказы. Но в глубине души он понимал, что такого никогда не будет. Он до сих пор ощущал себя мальчишкой, тренером бейсбольной команды, он всегда улыбался и подмигивал детям, наблюдая за их шалостями и выдумками. Он был одним из них, таким же ребенком, и понимал, что не сможет научить детей чему-то серьезному.

С каждым шагом Эрик постепенно успокаивался, и страх понемногу отступал. Он был рад этому, потому что несколько минут назад ужас сковывал его. В тот момент, когда мужчина стрелял в Джефа, Эрик смотрел на Стейси и не видел, как индеец опустил дуло пистолета. Поэтому, услышав выстрел, подумал, что мужчина убил Джефа выстрелом в грудь. Потом все происходило очень быстро, их отогнали к тропе, и они начали подниматься на холм. И вот только теперь сердце Эрика стало биться спокойнее. Кто-нибудь обязательно объяснит им, что произошло. Археологи помогут им. Весь этот ужас пройдет, и все будет хорошо.

— Генрих! — крикнул Матиас. Все остановились и прислушались.

Ответа не последовало. Ребята постояли несколько секунд в нерешительности и пошли дальше.

На холме была палатка. Эрик четко видел ее, когда они поднялись чуть выше. Казалось, что она была уже довольно изношена и долго простояла здесь, ее металлические опоры уже обвивало растение.

— Есть здесь кто-нибудь? — крикнул Джеф. Они снова остановились и прислушались, ожидая ответа.

Ребята были совсем близко и слышали, как палатка колышется на ветру, будто парус. Но больше не было никаких звуков, никаких признаков того, что здесь есть люди. В этой тишине Эрик осознал то, что Стейси заметила раньше: все москиты куда-то исчезли. И те крошечные черные насекомые тоже. Это должно было успокоить его, ведь отсутствие насекомых значительно облегчало их путь. Однако почему-то эффект был прямо противоположным: Эрика снова накрыла волна страха, даже скорее ужаса. К нему вернулось то же ощущение, которое охватывало его несколько минут назад, когда индеец выстрелил в Джефа и Эрик, оглянувшись, уже был готов увидеть его тело. Было очень странно и как-то очень подозрительно, что они, потные, стояли здесь, посреди джунглей, на полпути к вершине холма — и ни одно насекомое не докучало им. Эрик хотел знать, что происходит, ощущать, что все предсказуемо, быть уверенным в следующей секунде. Хотел, чтобы кто-нибудь объяснил, почему исчезли насекомые и почему те странные вооруженные люди до сих пор стоят у основания холма и смотрят им вслед.

Он все думал о словах, об их частях, корнях и приставках и все больше находил вопросов, ответов на которые не знал.

Ранка на локте воспалилась и начала болеть. Сердце сильно билось. Эрик пытался представить археологов, пытался думать о том, как они будут смеяться над этой странной ситуацией, которая уже не будет казаться такой непонятной. В палатке обязательно найдется аптечка. Кто-нибудь промоет ему ранку и забинтует белоснежным бинтом. А потом, когда они вернутся в Канкун — Эрик улыбнулся, подумав об этом, — они обязательно купят резиновую змею и спрячут ее под полотенце Пабло.

Растения покрывали все вокруг. В некоторых местах зелень была не очень густой, и сквозь нее виднелась земля, которая была очень твердая и сухая, почти как в пустыне. В других местах она казалась удивительно густой и лежала на земле как будто в несколько слоев, образуя толстый зеленый ковер. И по всему этому пространству были рассыпаны кроваво-красные цветы.

Эрик оглянулся и посмотрел на подножие холма. В этот момент к стоящим у холма трем мужчинам на велосипеде подъехал четвертый. Он был одет в белые одежды и соломенную шляпу, как и все остальные.

— Там еще один, — сказал Эрик ребятам.

Все остановились и посмотрели вниз. В это время появился пятый человек, потом шестой, и все они были на велосипедах. У тех, кто только приехал, на плечах висели луки. Они поговорили, потом лысый мужчина начал что-то рассказывать, активно жестикулируя, а все его слушали. Затем он показал на вершину холма, и мужчины посмотрели на ребят. Эрику инстинктивно захотелось отвернуться, хотя, конечно, это было не совсем уместно в данной ситуации. Он видел, как лысый мужчина жестикулировал, его движения были четкими, как у военного. После этого люди с луками быстро пошли вдоль поля, двое в одном направлении, трое — в другом, а лысый мужчина остался на месте.

— Что они делают? — спросила Эмми, но никто не ответил, потому что не знал, что сказать на это.

Вдруг из джунглей появился ребенок. Он был меньше, чем двое, которые следовали за ним. Это был тот самый мальчик, который остался в джунглях, когда ребята вышли в поле. Он подошел к лысому мужчине и встал рядом с ним, теперь они оба смотрели на ребят. Мужчина положил руку на плечо мальчика. Они стояли так, как будто позировали для снимка.

— Может, нам сбежать вниз? — предложил Эрик. — Быстро. Пока там только он и ребенок. Они не смогут нам помешать.

— У него пистолет, — напоминала Стейси.

Эмми кивнула:

— И он может позвать остальных.

Ребята снова замолчали. Они стояли и смотрели вниз, на подножие холма, пытаясь что-нибудь придумать. Но если и был какой-то выход из этой ситуации, то никто из них пока не мог его найти.

Матиас снова сложил руки рупором, повернулся к палатке и крикнул:

— Генрих!

В ответ он услышал только шум колышущейся на ветру палатки. От подножия холма до его вершины было, наверное, сто пятьдесят ярдов, и большую половину этого пути они уже преодолели. Конечно, они уже были достаточно близко к палатке, чтобы их там услышали. Но никто не появился и не ответил им. Мертвая тишина снова повисла в воздухе. Эрик был уверен, что все уже поняли, что в палатке никого нет, но боялись произнести это вслух, боялись признать эту ужасающую правду.

— Пойдемте, — сказал Джеф, махнув им рукой.

И они пошли дальше, поднимаясь на холм.


На вершине холм оказался совсем плоским, похожим на настоящую поляну. Создавалось впечатление, что, когда он формировался, огромная рука появилась с неба и хлопнула его по вершине. Поверхность холма была намного больше, чем предполагал Джеф. Здесь и стояла оранжевая палатка. Неподалеку была еще одна — синяя. Обе они выглядели совсем обтрепанными. То, что здесь тоже никого не было, Джеф почувствовал с первого взгляда.

— Есть здесь кто? — снова крикнул он. Все шестеро стояли неподалеку от палаток и ждали ответа, и каждый из них уже знал, что ответом будет лишь тишина.

Подъем не был слишком крутым, но к тому времени, как ребята дошли до поляны, они выбились из сил. Все молчали и не двигались. Им было очень жарко и страшно. Матиас достал воду, и все по очереди понемногу попили. Эрик, Стейси и Эмми присели на землю и прижались друг к другу. Матиас пошел к палатке. Вход был закрыт, но он за несколько секунд определил, как она открывается. Джеф подошел, чтобы помочь ему. Они заглянули в палатку. Там лежали три сложенных спальных мешка, керосинка, два рюкзака, полупустой кувшин с водой и пара ботинок. Но несмотря на все это, стало понятно, что здесь уже давно никто не жил. В палатке был затхлый воздух, отдающий плесенью. Ребят очень удивило, что растения каким-то образом пробрались внутрь палатки. Некоторые вещи, например ботинки, были практически полностью покрыты зеленью, а один из рюкзаков был открыт, и растение росло прямо из него.

Джеф и Матиас высунулись из палатки.

— Что там? — крикнул Эрик.

— Ничего, — ответил Джеф. — Несколько спальных мешков.

Матиас пошел дальше по тропе, к синей палатке. Джеф последовал за ним, тщетно пытаясь понять, что происходит. С археологами точно что-то случилось. Может, у них был какой-то конфликт с местными жителями, которые напали на них. Если это так, то зачем тогда эти люди приказали ребятам подняться на холм? Почему они не прогнали их? Возможно, конечно, что индейцы думали, что ребята слишком много видели. Тогда почему их не убили? Джеф понял, что все это не так легко объяснить. Никто не знал об их местоположении, кроме, пожалуй, греков, для которых Пабло перерисовал карту, прежде чем отправляться в путь. Но даже если и так, то все равно самый простой способ развития событий, о котором думал Джеф, казался не самым оптимистичным. Их наверняка убьют и закопают в джунглях. А когда кто-нибудь приедет искать их, местные жители сделают вид, что ничего не знают. Тем не менее Джеф решил, что не следует паниковать раньше времени.

Матиас открыл синюю палатку и заглянул в нее. Джеф тоже наклонился, чтобы посмотреть внутрь. Там было все то же самое: спальные мешки, рюкзаки и разное другое оборудование для лагеря. И здесь был тот же плесневелый запах, и растения, растущие из разных вещей. Ребята осмотрели все это и закрыли палатку.

Где-то в десяти ярдах от палатки в земле была вырыта яма. Рядом с ней был самодельный умывальник: бочка, установленная в горизонтальном положении, с прикрепленным краном к ее основанию. Бочка была крепко обвязана канатом. От бочки он тянулся сквозь небольшое колесо, которое висело на козлах,[63] стоящих у ямы. Потом канат уходил в землю. Джеф и Матиас остановились у ямы и заглянули в нее. Она была прямоугольной, шесть на десять футов,[64] и очень глубокой, дна не было видно. «Шахта», — подумал Джеф. Из этой глубины веяло чем-то странным и жутким.

Ребята уже поднялись на ноги и подошли к Джефу с Матиасом. Каждый по очереди заглянул в яму.

— Здесь никого нет, — сказала Стейси.

Джеф кивнул. Он подумал, что, может, это как-то связано с руинами или с религий и с кровной местью. Но, с другой стороны, это были не те руины, которые должны представлять ценность для кого-либо. Это всего лишь старая шахта, больше похожая на огромную яму, вырытую в земле.

— Я не думаю, что они долго здесь были, — сказала Эмми.

— Ну и что нам теперь делать? — спросил Эрик.

Они посмотрели на Джефа и Матиаса. Джеф пожал плечами:

— Судя по тропе, они ушли, и мы знаем куда. — Он показал в сторону ямы, и все повернулись в том направлении. Поляна заканчивалась в нескольких ярдах от места, где они стояли. Дальше земля была покрыта густым ковром из вьющихся растений, но сквозь них была заметна тропа, которая вела к самой вершине холма и скрывалась за ним, огибая возвышенность.

— Ну что, пойдем? — спросила Стейси.

— Я уж точно не собираюсь идти обратно по тому же пути, по которому мы пришли сюда, — сказала Эмми.

И они по одному пошли по тропе. Джеф шел впереди. Некоторое время, пока они поднимались к вершине холма, он не видел его подножия. Но когда они дошли до этой вершины, то заметили, что тропа теперь уже вела вниз холма. Этот склон был более отвесным, чем тот, по которому они поднимались. И тут Джеф увидел то, чего они так боялись. Ребята были напуганы и остановились как вкопанные, смотря вниз. Но Джеф даже не удивился. Как только он услышал, что лысый мужчина посылает людей со стрелами на противоположную сторону поля, он понял: здесь что-то не так. Один из них уже стоял на тропе у подножия холма, смотря на них и ожидая, когда же они спустятся.

— Черт, — сказал Эрик.

— Что будем делать? — спросила Стейси.

Никто не ответил. Отсюда открывался странный вид — казалось, что джунгли были вырублены вокруг холма, и эта пустошь как будто окружала его ровным кольцом. Жители деревни расходились по этому кольцу, окружая холм со всех сторон. Джеф понимал, что бесполезно даже пытаться спуститься с него — эти люди все равно не дадут им пройти. Но ведь должен же быть выход! Обязательно должен существовать способ уговорить вооруженных людей пропустить их. Он жестом позвал ребят идти вперед.

— Ну что ж, посмотрим, — сказал он.

Тропа по эту сторону холма была намного круче той, по которой они поднимались. Были даже участки, где им приходилось съезжать на пятой точке. Джеф знал, что будет тяжело подниматься обратно, но пытался об этом не думать. Как только они приблизились к основанию холма, индеец снял лук с плеча и взял в руки стрелу. Он начал кричать ребятам и своими жестами показывал, чтобы они уходили. Потом повернулся налево и прокричал что-то, похожее на имя. Через несколько секунд к нему навстречу по полю бежал человек, тоже с луком в руках.

Оба индейца теперь стояли и ждали ребят у подножия холма с натянутыми луками и направленными на них стрелами.

Ребята остановились у края поля, вытирая пот с лиц. Пабло сказал что-то на греческом. Судя по его тону, это был какой-то вопрос, но никто, конечно, ничего не понял. Он повторил его несколько раз, но потом решил, что это бесполезно, и замолчал.

— Итак, — сказала Эмми.

Джеф не знал, что делать. Он был уверен в том, что существует принципиальная разница между тем, чтобы поднять лук и направить его на кого-то, и тем, чтобы выпустить стрелу. И ему было интересно проверить это. Он вполне мог сделать шаг в сторону поля, затем еще и еще один и таким образом проверить, выстрелит ли в него человек или позволит пройти. Конечно, для такого эксперимента надо было обладать определенной степенью смелости, поэтому Джеф пытался подбодрить себя, чтобы наконец решиться на этот риск. Он почти собрался с мыслями и сконцентрировался, и вдруг один из мужчин с луком, стоявший слева, подбежал к ребятам, и подходящий момент был упущен. Джеф, следуя первому импульсу, достал бумажник, хотя прекрасно понимал, что это абсолютно бесполезно. Он выбросил все чеки и протянул деньги индейцу.

Никакой реакции на этот жест не последовало.

— Давайте обгоним их, — снова предложил Эрик. — Сейчас же.

— Заткнись, Эрик, — процедила сквозь зубы Стейси.

Но он не послушал ее.

— Или давайте сделаем какие-нибудь щиты. Если они у нас будут, тогда мы сможем…

Еще один человек, которого ребята раньше не видели, бежал по направлению к ним. Он явно с трудом преодолевал это расстояние, держа в руках винтовку.

— О господи! — прошептала Эмми.

Джеф убрал деньги в бумажник и положил его в свой карман. В нескольких шагах от ребят начинался ковер из вьющихся растений, покрывающий землю. Он, казалось, окружил их, и ребята стояли на небольшом пятачке, свободном от зелени. Футах в пяти от тропы был виден небольшой холмик, высотой примерно по колено. Он, как и все остальные подобные возвышения, которые видели ребята, был сплошь покрыт цветами. Индейцы расположились невдалеке от него, держа свои луки наготове. Теперь и человек с винтовкой присоединился к ним.

— Давайте лучше вернемся на холм, — предложила Стейси.

Джеф застыл на месте, внимательно оглядывая густые заросли вьющегося растения вокруг маленького, чистого от зелени островка, на котором стояли ребята. Он отлично помнил глубину этого зеленого ковра, и это обстоятельство совсем его не радовало.

— Я хочу вернуться, — повторила Стейси.

Джеф шагнул вперед. Затем сделал еще четыре больших шага. Он шел, подняв руки, пытаясь таким образом показать индейцам, что не сделает ничего плохого. Мужчины не стреляли. Джеф понял, что они и не будут этого делать и позволят ему посмотреть, что под вьющимися растениями. Да, местные жители определенно хотели, чтобы он это увидел.

— Джеф, — позвала его Эмми.

Он, не обращая на нее внимания, присел рядом с холмиком, покрытым растениями, затем наклонился ниже и руками раздвинул цветы. Затем Джеф взялся за стебель одного из цветов и резко дернул… Перед глазами у всех промелькнул теннисный ботинок, носок… и… человеческая голень.

— Что это? — закричала Эмми.

Джеф обернулся и уставился на Матиаса. Немец тоже все понял. Джеф видел это по его глазам. Ребята подошли к Джефу и сначала осторожно, а потом резкими движениями стали вырывать цветы. Индейцы стояли в двадцати футах от них и наблюдали за происходящим. Вскоре молодые люди увидели второй ботинок и ногу. Глухой стон вырвался из груди каждого. Через несколько мгновений они уже видели джинсы, пояс с пряжкой и черную футболку. Еще спустя минуту ребята увидели лицо молодого парня. Ужас сковал их. Никто не мог пошевелиться… Ведь перед ними был вылитый Матиас… Сходство было поразительным, даже в таком состоянии можно было с уверенностью сказать о близкой родственной связи этого парня с Матиасом. Отличались их лица лишь тем, что у Генриха отсутствовала кожа на левой скуле, и были видны кости, и довольно явно на фоне темной земли белело глазное яблоко.

— Господи Иисусе, — выдохнула Эмми. — Нет, только не это.

Джеф поднял руку, показывая, чтобы она молчала. Матиас, сотрясаясь от глухих рыданий, припал к телу брата. Джеф увидел, что футболка Генриха была не чисто черной, а в темных разводах. Очевидно, это была запекшаяся кровь. А из его груди торчали три стрелы. Джеф подошел ближе к Матиасу и положил ему руку на плечо.

— Успокойся, — прошептал он, — тише… Хорошо?.. Успокойся… Давай поднимемся и пойдем… Вернемся на холм.

— Это мой брат, — произнес Матиас.

— Знаю.

— Они убили его.

Джеф кивнул. Его рука по-прежнему лежала на плече Матиаса, и он чувствовал, как содрогалось тело немца и напрягался каждый его мускул.

— Успокойся, — повторил он.

— Почему?..

— Не знаю.

— Он был…

— Шшш, тише… — сказал Джеф. — Не сейчас. Нужно подняться на холм, хорошо?

Казалось, Матиас с трудом дышал. Сначала немец пытался сопротивляться и не хотел отходить от тела брата, но сил у него совсем не было, и в конце концов он поддался уговорам Джефа и медленно поднялся с земли. Стейси и Эмми были очень напуганы и стояли, держась за руки, и, не отводя глаз, смотрели на тело Генриха. Глаза Стейси были полны слез. Эрик подошел и взял ее за руку.

Местные жители по-прежнему держали свое оружие наготове и молча наблюдали за тем, как Джеф и остальные ребята возвращались на холм.


Восхождение на холм в какой-то степени помогло им — физическая нагрузка немного отвлекла от мыслей о происшедшем. Даже Стейси, с трудом поднимающаяся по крутому склону, перестала плакать. Пока она шла вперед, она часто оборачивалась и смотрела на подножие холма. Девушка пыталась не делать этого, но не могла удержаться, ее взгляд то и дело скользил по полю и тому ужасному месту, где они были несколько минут назад. Стейси боялась, что индейцы могут последовать за ними. Ведь эти страшные люди убили брата Матиаса, и, возможно, с ней они сделают то же, все их шесть тел будут оплетены вьющимися растениями. Однако индейцы стояли на прежних местах и молча наблюдали за уходящими.

Наверху все снова пошло не так. Эмми расплакалась. Видя ее слезы, Стейси не сдержалась и тоже начала реветь. Они, обнявшись, сидели на земле, и их хрупкие тела сотрясались от рыданий. Эрик присел рядом со Стейси и произнес то, что обычно говорят в таких случаях:

— С нами все будет хорошо, успокойся, тише, тише. — Страх на лице Эрика стирал весь смысл этих слов, Стейси только еще больше испугалась, слезы с новой силой хлынули из ее глаз, и волна дрожи пробежала по ее телу. Однако жара была столь невыносима, что убивала все силы, и вскоре их не осталось даже на слезы. Как только Стейси успокоилась, Эмми тоже перестала плакать.

Джеф и Матиас бродили по вершине холма. Потом они остановились и, тихо разговаривая о чем-то, посмотрели на подножие холма и на поле, окружающее их. Пабло зашел в синюю палатку и больше не выходил.

— Есть вода? — спросила Эмми.

Эрик покопался в своем рюкзаке и через несколько секунд достал бутылку. Ребята по очереди попили из нее.

— Все будет хорошо, — повторил Эрик.

— Как же это? — спросила Стейси и тут же пожалела о том, что сказала. Она знала, что не должна задавать такие вопросы. Ей нужно было промолчать и позволить Эрику успокоить всех и дать хоть слабую надежду.

Эрик задумался, его одолевали сомнения.

— Может, после заката мы сможем незаметно сойти с холма?!

Они попили еще, размышляя над сказанным. Однако было слишком жарко, чтобы думать, а кроме того, в ушах еще постоянно что-то гудело, и этот необъяснимый шум не давал сосредоточиться. Стейси понимала только одно: надо скорее уйти с палящего солнца. Она встала, подошла к палатке, забралась в нее и легла на прохладную, освежающую землю. Но и здесь чувство страха не покидало ее. Мысль о том, что люди, которые устанавливали эту палатку и жили в ней, сейчас мертвы, не давала ей покоя. Ведь если Генрих мертв, то и остальных археологов, должно быть, постигла та же участь. Иначе и быть не могло.

Эрик вновь попытался ободрить ребят:

— Или мы просто можем подождать греков. Ведь рано или поздно они должны прийти за нами.

— Откуда ты знаешь? — спросила Эмми.

— Ну Пабло же оставил им записку.

— Ты уверен?

— Он перерисовал карту, разве нет?

Эмми ничего не ответила. Стейси хотела заговорить, но не знала, что сказать. Она не могла для себя решить, то ли поддерживать идею Эрика, то ли опровергать ее, поэтому, чтобы не сказать лишнего, промолчала, как и Эмми. Да и говорить, собственно, было нечего. В этой ситуации было два варианта развития событий: либо Пабло оставил записку своим товарищам и они нашли ее, либо — нет. И проверить это можно было только со временем, ожидая появления греков на горизонте злополучного поля.

— Я ни разу раньше не видел мертвого человека, — сказал Эрик.

Эмми и Стейси по-прежнему молчали.

— Как вы думаете, наверное, кто-нибудь съест его, да? Какое-нибудь животное из джунглей и…

— Прекрати! — отрезала Стейси.

— Но это же естественно и вполне закономерно, разве нет? Он же пролежал там довольно долго, раз даже растения успели его…

— Прошу тебя, Эрик.

— А где остальные? Где археологи?

Стейси подошла к Эрику и дотронулась до его колена.

— Перестань, замолчи, ладно?

Наконец Джеф и Матиас направились в их сторону. Матиас шел очень странно — вытянув руки вперед, как будто боясь прикоснуться к своему телу. Когда они подошли ближе, Стейси увидела, что кожа на руках немца была ярко-красного цвета. Матиас и Джеф были ужасно напуганы.

— Что произошло? — спросил Эрик.

Ребята присели рядом с ним. Джеф взял бутылку с водой и немного полил на руки Матиаса, который скорчился от боли.

— Это все растения. Что-то с ними не так. Когда Матиас обрывал их с тела брата, сок попал на руки и сжег кожу. Видимо, в соке содержится какая-то кислота.

Ребята уставились на руки Матиаса. Джеф отдал бутылку с водой Стейси. Она сняла свою бандану и уже было наклонила бутылку, чтобы намочить ее, думая, что это спасет от жары, но Джеф остановил ее.

— Не надо, — сказал он, — нам надо беречь воду.

— Беречь? — переспросила Стейси. У нее промелькнула мысль, что жара лишила ее способности думать, потому что она совсем не поняла, что имел в виду Джеф.

Он кивнул и объяснил:

— У нас мало воды. Каждому из нас в день нужно по крайней мере по полгаллона.[65] Итого три галлона воды в день на всех. Кроме того, нам надо узнать, когда будет дождь, чтобы правильно рассчитать ее запас. — Сказав это, Джеф посмотрел на небо в надежде увидеть хоть одно облачко. Однако небо было абсолютно чистым. С тех пор как они приехали в Мексику, дождь шел каждый вечер, а сейчас, когда они так нуждались в воде, небо было абсолютно безоблачным.

— Нам нужно все рассчитать, — сказал Джеф, — и сделать это лучше сейчас, пока мы все еще в относительно нормальном состоянии.

Ребята молча слушали Джефа, не сводя с него взгляд.

— Без еды мы сможем продержаться довольно долго. Проблема в воде. Без нее долго не протянешь. Нам сейчас надо проводить как можно больше времени в тени, укрываясь от солнца.

Стейси становилось все хуже и хуже, пока она слушала Джефа. Из всего, что он говорил, девушка поняла только одно — они здесь надолго. Осознавая это, Стейси начала впадать в панику. Страх сковал ее сознание, единственное, чего ей сейчас хотелось, — чтобы Джеф замолчал.

— А может, мы сможем проскочить мимо этих людей, когда стемнеет? — с робкой надеждой спросила она. — Эрик же говорил, что мы могли бы попытаться.

Джеф покачал головой и показал на другую сторону вершины холма, где недавно он стоял с Матиасом.

— Их все больше и больше, — сказал он, — туда приходят все новые люди, и они вооружены. Скоро вокруг всего холма будет настоящее оцепление.

— Почему же они просто не убьют нас? — спросил Эрик.

— Не знаю. Кажется, здесь дело в холме. Тот, кто однажды вступает на него, должен остаться здесь навечно. Сами-то они не поднимаются на холм, но и нам не дают спуститься. А если мы попытаемся это сделать, то застрелят нас. Поэтому нам надо придумать, как выжить здесь, пока кто-нибудь не придет на помощь.

— Кто? — спросила Эмми.

Джеф пожал плечами:

— Скорее всего, греки. Или… Может, когда мы не вернемся домой вовремя… наши родители…

— Да, мы не предупреждали, что можем задержаться еще на неделю, — сказала Эмми.

Джеф кивнул.

— И они начнут искать нас.

И он снова кивнул.

— То есть мы сейчас говорим о… месяце?

Он пожал плечами:

— Возможно.

Казалось, Эмми сразил такой вывод.

— Мы не проживем здесь целый месяц, Джеф!

— А если мы попробуем спуститься, они застрелят нас. Это уж точно.

— Но что же мы будем есть? Как же мы…

— Возможно, греки придут нам на помощь, — сказал Джеф.

— Ну даже если они и придут, что с того? Их так же загонят сюда, как нас, и все.

Джеф покачал головой:

— Кто-нибудь должен будет стоять на посту на той стороне холма, чтобы предупредить их, как только они появятся.

— Но эти люди не дадут нам это сделать. Они силой затолкают греков сюда…

Джеф опять покачал головой.

— Не думаю, — сказал он, — пока сам не сделаешь первый шаг на холм, индейцы не будут заставлять забираться на него. Ведь вначале они хотели предупредить нас и не пустить сюда. Нам остается придумать, как объяснить им, что произошло, чтобы они смогли помочь нам.

— Пабло, — сказал Эрик.

Джеф кивнул.

— Если мы сумеем объяснить ему, тогда сможем предупредить и остальных греков.

Ребята обернулись и уставились на Пабло. Грек уже выбрался из синей палатки и теперь разгуливал по холму. Казалось, что он говорит сам с собой. Он ходил, держа руки в карманах и бормоча что-то, и не заметил, что все на него смотрят.

— А еще здесь могут летать самолеты, — сказал Джеф. — Если это так, то мы должны привлечь их внимание. Например, высушить какие-нибудь растения и зажечь их. Три костра, образующих треугольник, — знак бедствия и просьбы о помощи.

После этих слов Джеф замолчал. Запас его идей окончательно иссяк. Ну а так как ни у Стейси, ни у остальных ребят их тоже не было, все они молча сидели и даже не пытались возобновить разговор. В этой тишине Стейси обратила внимание на странный звук, напоминающий птичий щебет, но он был постоянным и довольно громким. «Птица», — подумала она и тотчас же поняла, что ошибалась. Казалось, никто больше не слышал этого шума, и она одна обернулась, чтобы определить его источник. В тот же момент Пабло внезапно закричал. Он прыгал около шахты, показывая на нее.

— Что он делает? — спросила Эмми.

Стейси смотрела на Пабло, который прижимал руку то к голове, то к уху, как будто говорил по телефону. Она вскочила и быстро пошла к нему.

— Скорее, — позвала она остальных. Стейси вдруг поняла, что́ это был за шум: непонятно, но каким-то чудом на дне шахты звонил телефон.


Эмми не могла поверить в это. Она, как и все, слышала, что шум исходит из ямы, и признавала, что он очень похож на звонок телефона, но, несмотря на это, Эмми сомневалась. Когда они уезжали в путешествие, Джеф сказал ей не брать с собой телефон, потому что все равно будет очень дорого звонить из Мексики. Но это же совсем не значило, что здесь нет местных телефонных сетей. Эмми изо всех сил пыталась убедить себя в этом. Но самоубеждение мало ей помогало. В душе она уже успокоилась, вернее, смирилась со своей судьбой, можно сказать, впала в апатию, и тихий гудок, доносящийся откуда-то из глубины шахты, не мог вернуть ее из этого состояния. Эмми казалось, что когда она наклонится над шахтой, то убедится, что этот звук — всего-навсего писк маленького птенчика, который просит есть.

Однако остальные ребята были более оптимистично настроены, чем Эмми. Разве она имела право подвергать сомнению и разрушать их единственную надежду?

Пабло уже отмотал небольшой кусок веревки от лебедки, обмотал себя вокруг груди и завязал покрепче на узел. По-видимому, он хотел, чтобы его опустили на дно шахты.

— Нет, он не сможет ответить на звонок, — сказал Эрик, — надо послать кого-то, кто говорит по-испански.

Он подошел к Пабло и попытался взять веревку, но тот никак не хотел ее отдавать и еще раз обмотал вокруг себя. Казалось, грек сам не очень хорошо понимает, что делает, но упускать этот шанс не хотел.

— Ладно, не важно, — сказал Джеф, — он же может поднять телефон к нам, и мы сами попробуем позвонить отсюда.

Вдруг шум прекратился. Ребята стояли вокруг шахты и старались прислушаться. Через несколько мгновений звонок повторился. Все вздохнули с облегчением и улыбнулись друг другу. Пабло подошел к краю ямы и приготовился к выполнению ответственного задания. Вьющиеся стебли растений сплошь покрывали лебедку, зелеными были и веревка, и катушка, и колесо. Джеф аккуратно оборвал его стебли с веревки. Матиас зашел в палатку и вышел, держа в руках масляную лампу и коробок спичек. Лампу он поставил на землю рядом с шахтой, осторожно зажег фитиль и затем отдал ее Пабло.

Лебедка была одним из самых примитивных составляющих экипировки. Да и сделана она была наспех, и на вид производила впечатление довольно непрочной конструкции. Лебедка крепилась к рукоятке небольшой металлической подставки, вкопанной в грубую землю. Веревка была намотана на катушку, которая уже покрылась ржавчиной и явно нуждалась в смазке. Кроме того, у лебедки еще и не было тормоза, то есть если потребуется зафиксировать веревку на половине ее длины, этого сделать не удастся. Эмми казалось, что эта конструкция вообще не выдержит веса Пабло. Она была практически уверена в том, что, как только Пабло сделает первый шаг в шахту, это ненадежное приспособление тут же оборвется и он упадет в жуткую темноту ямы, и они больше никогда его не увидят.

После долгих прощаний, рукопожатий и обниманий Джеф и Эрик начали осторожно отматывать веревку и Пабло медленно начал опускаться в темноту шахты, полную неизвестности и одновременно надежды.

Несмотря на все опасения Эмми, хрупкая и ненадежная на первый взгляд лебедка справлялась со своей задачей. Видя это, Эмми почувствовала прилив бодрости и оптимизма. Она уже была почти уверена в том, что странный звук, доносящийся из глубины ямы, был звонком телефона. И вот теперь она ждала, когда же Пабло поднимется из шахты, держа его в руках. Эмми уже начала представлять, как они позвонят в полицию, в американское посольство, родителям. Хотя звук, который так воодушевил всех, уже прекратился и больше его не было слышно, это не имело значения. Ведь то, что издавало этот звук, было там, и это было самое главное. Эмми хотела верить в это и пообещала себе не предавать единственную надежду на спасение. Она стояла у края шахты, не сводя глаз с таинственной темноты. Справа от Эмми была Стейси, Матиас же находился на противоположной стороне ямы и внимательно наблюдал, как Пабло шаг за шагом спускается под землю. Масляная лампа освещала стены шахты. Потомцвет земли изменился и стал темно-коричневым, а затем и песочно-желтым. Вот уже Пабло опустился на десять футов, пятнадцать, двадцать, двадцать пять, а дна все не было видно. Пабло периодически поднимал голову и улыбался ребятам. Эмми и Стейси махали ему руками, пытаясь ободрить и поддержать. А вот Матиас с каким-то странным напряжением смотрел на медленно разматывающуюся веревку.

— Стойте! — вскрикнул он. Его голос прозвучал внезапно, что ребята даже подпрыгнули от неожиданности. Джеф и Эрик перестали разматывать лебедку и замерли на месте. Оба они уже сильно устали, и капельки пота капали с их лиц. Эмми видела, как напрягались мышцы на шее у Джефа, она понимала, как тяжело им было держать веревку и спускать Пабло в шахту.

Матиас, казалось, сошел с ума.

— Поднимайте его! Поднимайте сейчас же! — кричал он.

Джеф и Эрик стояли в нерешительности.

— Почему? Что такое? — спросил Эрик, совершенно не понимая, что происходит.

— Стебли, — кричал Матиас, — веревка.

И тогда они увидели, в чем дело. Перед тем как спускать Пабло, Джеф оборвал с веревки растения, но не все, многие остались на самой катушке. И теперь, когда ребята разматывали веревку, катушка вращалась и повреждала стебли, а из них начал сочиться ядовитый сок, моментально разъедавший веревку.

Пабло что-то крикнул им на своем языке. Наверное, это был вопрос, ведь он не мог понять, почему остановился. Эмми заглянула в шахту и увидела грека, висящего в двадцати пяти футах под землей, с масляной лампой в руках, абсолютно беззащитного и не подозревавшего об опасности, нависшей над ним. Осознав весь ужас ситуации, девушка бросилась к веревке. Все вместе ребята изо всех сил тянули ее на себя, пытаясь вытащить Пабло до того, как коварное растение разъест трос. Они тянули грека наверх, делая все, что было в их силах, чтобы побыстрее поднять его, как вдруг ощутили сильный толчок, столь неожиданный, что все оказались на земле. Они замерли, еще не успев осознать, что произошло. В воздухе повисла тишина. Через несколько мгновений ее прервал глухой удар, послышавшийся из глубины шахты, за которым последовал звон разбитой масляной лампы. Ребята вскочили, подбежали к черной дыре и замерли над ней.

Темнота и тишина…

— Пабло? — позвал Эрик. Его голос пронесся эхом по бездонной шахте.

В следующий момент, из глубины шахты донесся полустон-полукрик грека. Этот вопль пронзил сердца ребят.


Услышав крик, Эрик понял, что его охватывает паника. Пабло был там, на дне этой шахты, в темноте. Ему, наверное, было очень больно. А Эрик не знал, как помочь ему. Они обязаны что-то предпринять, как можно скорее. Но что? Все были слишком напуганы и напоминали беспомощных детей. Стейси стояла с широко открытыми глазами и смотрела в одну точку. Эмми лежала на животе около шахты и кричала в темноту:

— Пабло! Пабло! — Ее крик был пронзительным, но, даже несмотря на это, он тонул в бесконечных душераздирающих воплях, доносящихся из темноты.

Матиас побежал к оранжевой палатке и скрылся в ней. Джеф в это время вытаскивал оборвавшуюся веревку из шахты. Он отрывал ее от катушки и аккуратно складывал на землю, тщательно проверяя прочность по всей длине, пытаясь найти места, где сок злополучного растения мог разъесть ее. Это был довольно медленный процесс, и Джеф методично проверял сантиметр за сантиметром, будто никакой спешки не было и он не слышал криков Пабло. Эрик стоял рядом, готовый помочь в любую секунду. Он был в каком-то странном состоянии: пульс отбивал бешеный ритм, в голове — ни одной мысли, а лишь ужасные нескончаемые вопли, доносящиеся из шахты.

— Поищите нож, — сказал Джеф.

Эрик в недоумении уставился на него:

— Нож?

Это слово показалось ему совсем бессмысленным и непонятным, как будто из другого, незнакомого ему языка. Сделав над собой усилие, он понял, что сказал Джеф, но тут же возник другой вопрос:

— Где же его тут найти?

— Посмотри в палатках, — сказал Джеф. Он даже не смотрел на ребят, его взгляд был словно прикован к веревке.

Эрик подошел к синей палатке, открыл молнию и шагнул вперед. Внутри пахло плесенью; было жарко и влажно. Синий нейлон, пропуская через себя солнечный свет, приглушал его, поэтому создавалось впечатление, что смотришь на все как бы сквозь дымку. В палатке лежали четыре спальных мешка, три из которых были распакованы и расстелены, как будто их владельцы только что спали в них. «А теперь они мертвы», — подумал Эрик и постарался как можно скорее отбросить эти мрачные мысли. Еще в палатке был транзисторный радиоприемник. Эрик чуть было не поддался порыву включить его. Ведь так соблазнительно было бы найти какую-нибудь радиостанцию, чтобы музыка хоть немного заглушила стоны Пабло.

Невдалеке от радио лежало два рюкзака, зеленый и черный. Эрик присел возле зеленого, открыл и начал копаться в его содержимом. Он чувствовал себя вором. Это ощущение, казалось, осталось у него из прошлой, далекой жизни, где считалось непристойным лазить по чужим вещам. «Их владельцы мертвы», — снова подумал Эрик. Так он хотел приободрить себя, оправдать свои действия, но получилось еще хуже — у него появилось ощущение, что он оскверняет память мертвых, копаясь в их вещах.

Зеленый рюкзак, судя по всему, принадлежал мужчине, а черный — женщине. Одежда людей еще сохранила их ароматы. Мужская футболка пахла сигаретами, а женская — духами. Эрик думал о том, что, видимо, это духи той женщины, с которой познакомился брат Матиаса и за которой он пошел в эту роковую экспедицию. Возможно, именно из-за обладательницы этих духов все они теперь были в таком ужасающем положении.

Многие предметы в палатке были обвиты коварным растением, его тонкими стеблями с красноватыми, почти розовыми цветами. Этим растениям почему-то больше приглянулась женская сумка, нежели мужская. Сплошной зеленью была обвита ее хлопковая блузка, носки, запачканные джинсы. В мужской сумке Эрик нашел серую с голубыми полосками на рукавах ветровку. У него была точно такая же, и сейчас она, наверное, лежала в безопасности в шкафу дома у родителей и ждала его возвращения.

«Нож», — вспомнил он и, оставив рюкзаки с одеждой, переключился на другие сумки. Эрик открывал их по очереди и выкладывал все содержимое на пол. В этих сумках было много чего интересного. Камера, полдюжины блокнотов на пружинах — путевые журналы. Все они были исписаны. Судя по почерку, их вел мужчина, чернила были синие или черные, иногда встречались и красные. Эрик никак не мог понять, на каком языке сделаны все эти записи: возможно, на немецком или каком-нибудь скандинавском языке. Еще в этих сумках Эрик нашел доску для игр в карты, аптечку, тюбик солнцезащитного крема, пару темных очков, баночку из-под витаминов, пустую фляжку, карманный фонарик… Казалось, там было все, кроме ножа.

Эрик вылез из палатки, держа в руках фонарик. Относительно свежий воздух, по сравнению с духотой, царившей в палатке, и яркое солнце заставили Эрика на секунду зажмуриться и приостановиться. Придя в себя, он попытался включить фонарик, но тот не работал. Он потряс его и попробовал еще раз, но все равно ничего не получилось, и Эрик выбросил его.

Вдруг Пабло прекратил стонать, но совсем ненадолго, всего лишь на несколько секунд. Эта короткая тишина была еще мучительнее стонов.

Матиас появился из оранжевой палатки со второй масляной лампой, большим ножом и аптечкой в руках. Он и Джеф начали поспешно вырезать обожженные соком растений куски веревки. Они работали очень слаженно и быстро: Матиас вырезал испорченные куски, Джеф снова связывал веревку, стараясь сделать узлы как можно крепче и надежнее. Эрик стоял рядом и наблюдал, чувствуя себя лишним и каким-то глупым. Он же мог принести аптечку из синей палатки или хотя бы проверить, что в ней было. Почему-то, находясь внутри палатки, ему это не пришло в голову. Он хотел помочь Пабло, но никак не мог собраться с мыслями, прийти в себя после полученного шока. Эрик чувствовал, что должен что-то делать, но не мог заставить себя сойти с места и начать помогать друзьям. Он стоял и смотрел в одну точку. Стейси и Эмми чувствовали себя так же, как и он: напуганными, беспомощными, остолбеневшими от шока. Все они наблюдали за работой Джефа и Матиаса и понимали, что пора что-то делать; ждать больше нельзя.

— Я пойду, — сказал Эрик, даже не осознав, что в его словах не было смысла. Он попытался выйти из ступора, в котором находился, пытался начать хотя бы говорить. — Я спущусь за Пабло и вытащу его.

Джеф взглянул на него. Казалось, он был очень удивлен этими словами.

— Ладно, — проговорил он. — Я могу это сделать.

Голос Джефа был настолько спокойным и невозмутимым, что их смысл Эрик даже не сразу понял. Ему потребовалось время, чтобы перевести эти спокойные слова на их теперь уже родной язык страха и ужаса. Поняв смысл услышанных слов, Эрик помотал головой.

— Я легче, — сказал он, — и знаю его лучше.

Джеф обдумал эти аргументы и нашел их довольно разумными. Он пожал плечами.

— Мы свяжем канат, — сказал он. — Спустим тебя, ты привяжешь Пабло покрепче, и мы поднимем его. А потом тебя.

Эрик кивнул. Этот план казался таким простым, естественным и легко выполнимым, что вселял в Эрика надежду и уверенность.

Пабло перестал кричать. Секунда, две, три… и крики возобновились.

— Поговори с ним, Эмми, — сказал Джеф.

Эмми, казалось, была напугана этим предложением.

— Поговорить с ним? — переспросила она.

Джеф махнул рукой в сторону шахты.

— Наклонись над ямой, чтобы он видел тебя и понял, что мы не бросили его.

— А что ему сказать? — спросила Эмми.

— Да не важно, он все равно не поймет. Главное, чтобы он слышал твой голос.

Эмми подошла к шахте, опустилась на колени и наклонилась над пугающей ее темнотой.

— Пабло! — позвала она. — Мы сейчас поможем, вытащим тебя. Эрик спустится, и мы поднимем тебя.

Она продолжала в том же духе, описывала, что сейчас происходит наверху, в подробностях рассказывала, что ребята делают, чтобы спасти его. Через несколько минут Пабло перестал стонать. Джеф и Матиас уже почти закончили чинить веревку. Джеф завязал последний узел и кинул один конец веревки Матиасу. Они сильно потянули ее в разные стороны, чтобы проверить на прочность. Теперь этот канат состоял из пяти кусков, связанных вместе. Хотя узлы на вид были не очень крепкими, Эрик предпочитал не думать об этом. Он понимал, что сейчас надо делать все на одном дыхании. Потому что если начать размышлять об узлах, прочности веревки, верности их плана, то он откажется лезть в шахту.

Матиас уже наматывал веревку на катушку и прикреплял ее к лебедке, еще раз перепроверяя узлы. Потом Джеф помог Эрику надеть веревку и потуже завязать ее.

— Все будет хорошо, Пабло! — кричала Эмми. — Эрик идет к тебе, сейчас мы поднимем тебя!

Стейси зажгла вторую масляную лампу и отдала Эрику. Тусклый свет еле-еле пробивался сквозь ее толстое стекло.

Эрик уже стоял около шахты и, не отрываясь, смотрел в темноту, которая через несколько мгновений поглотит его. Матиас и Джеф были около катушки и держали веревку. Все было готово. Теперь предстояло самое сложное — сделать первый шаг, шаг в пустоту и неизвестность. Эрик чувствовал, что не готов к этому, страх сковывал его тело и сознание. Но одна мысль о том, что обратного пути нет, подталкивала его спуститься в эту бездну. Он ведь уже надел веревку, подошел к шахте, теперь он не имел права отступать… еще одно мгновение — и он шагнул… И вот, скрипя, лебедка уже начала разматываться и опускать его в глубь подземелья… все ниже и ниже…

Когда Эрик был на глубине примерно десяти футов, стало холодать. Мурашки побежали по его телу. Каждой клеточкой Эрик чувствовал, что не хочет спускаться дальше. Он уже пожалел, что не пустил сюда Джефа. Однако, несмотря на все эти мысли, Эрик продолжал спускаться, сантиметр за сантиметром приближаясь ко дну шахты.

Несколько длинных досок поддерживали стены шахты. Они напоминали шпалы на железной дороге. Спустившись еще на пару футов, Эрик, к своему удивлению, увидел просвет в стене — один туннель в стене уходил перпендикулярно направлению его спуска. Эрик приподнял лампу и посветил, чтобы разглядеть получше, что это такое. При тусклом свете стало ясно, что в шахте было ответвление. Оттуда тянуло холодным влажным воздухом, который чуть было не задул лампу.

— Там еще одна шахта, — крикнул он ребятам. Но это было бесполезно, потому что эхо уносило его голос в глубину. Теперь стены этого подземелья были выложены камнями, которые почти полностью оказались покрыты все теми же коварными растениями. Эрик поднял голову. Там, наверху, он увидел Эмми и Стейси, за ними было лишь голубое небо, такое далекое и недоступное.

Веревка начала качаться, как маятник, огонь лампы колебался на сквозняке подземелья. От этих движений Эрику казалось, что движутся сами стены. У него начинала кружиться голова. Вскоре Эрика стало тошнить. Чтобы успокоиться и остановить этот приступ, он старался смотреть вниз, в темноту, откуда доносились слабые стоны Пабло. Эрику казалось, что он уже опустился довольно глубоко, а грека все еще не было видно. Интересно, как глубоко упал Пабло? Может, футов на пятьдесят или больше. Как только Эрик подумал об этом, темнота начала расступаться, и вдалеке он различил бледно-голубую футболку грека и его белые ботинки. Хотя видно было еще совсем плохо, но по крайней мере теперь он ощущал приближение дна.

Вдруг Эрик почувствовал, что перестал опускаться, теперь он только качался из стороны в сторону. Подняв голову, где-то вдалеке на фоне кусочка синего неба он увидел Эмми, а потом и Джефа.

— Эрик! — крикнул Джеф.

— Что?

— Это конец веревки.

— Я еще не на дне.

— Ты его видишь?

— С трудом.

— С ним все в порядке?

— Не могу сказать, не знаю.

— Ты от него очень далеко?

Эрик посмотрел вниз и попытался определить примерное расстояние до дна. Для него это было все равно что посчитать все звезды на небе. У Эрика это явно не получалось, поэтому все, что он мог сделать, назвать любую цифру:

— Двадцать футов.

— Он двигается?

Эрик снова посмотрел вниз. Глаза постепенно начали привыкать к темноте, и он уже видел не только футболку и ботинки Пабло, но и его руки, лицо, шею. Свет лампы отражался от осколков разбитой лампы Пабло и немного освещал контуры его тела.

— Нет, — крикнул Эрик, — он лежит и не двигается.

Ответа не последовало, и Эрик посмотрел наверх. Теперь он видел только кусочек неба, очевидно, ребята отошли от шахты. Эрик слышал их голоса, но они были такими же далекими, как небо. Эрика охватило чувство страха, почти паники. А вдруг они уйдут… Вдруг оставят его здесь…

Он посмотрел на Пабло. Тот по-прежнему лежал, но Эрик заметил, что грек медленно поднял руку. Ему показалось, что это движение для Пабло было очень тяжелым и потребовало много сил.

— Он поднял руку! — крикнул Эрик.

— Что? — прозвучал в ответ голос Джефа. Вслед за этим на фоне неба появились его голова, потом Эмми, Стейси и Матиаса.

Никто не держал веревку. «Да этого и не требовалось, — понял Эрик. — Я же на конце веревки», — спохватился он. Эта мысль заняла все его сознание. Казалось, она пульсировала в венах и была в каждой клетке его тела.

— Он поднял руку! — крикнул он снова.

— Мы тебя поднимаем! — ответил на это Джеф, и все четыре головы исчезли из поля зрения Эрика.

— Подождите! — крикнул он.

Наверху появился Джеф, потом Стейси и Эмми. Они были такими крошечными и далекими, что он даже не различал черты их лиц.

— Нам надо придумать, как удлинить веревку! — крикнул Джеф.

Эрик покачал головой:

— Я хочу остаться с ним. Я прыгну.

Они снова отошли от шахты и поговорили о чем-то. Потом Джеф крикнул Эрику:

— Нет, мы поднимаем тебя!

— Почему?

— Возможно, у нас не получится удлинить веревку. Тогда ты останешься там.

Эрик с трудом собрал волю в кулак и попытался сообразить, что ему сказал Джеф. Если они не удлинят веревку… Это значит… Нет, он не хотел понимать этого…

— Эрик? — позвал Джеф.

— Что?

— Мы поднимаем тебя.

Лица ребят снова исчезли. Через секунду веревка со скрипом начала поднимать Эрика. Он посмотрел вниз. Было совсем плохо видно, но ему показалось, что Пабло смотрит на него. В этот момент что-то произошло с Эриком. Он начал отчаянно рваться с веревки, раскачиваться и пытаться прыгнуть. Он осознавал, что поступает очень глупо, но не мог оставить Пабло одного в темноте, боли и страхе… Через несколько мгновений Эрик высвободился из веревки и еще через секунду почувствовал удар о землю.

Оказалось, что до дна оставалось больше, чем он предполагал. Эрик старался упасть рядом с Пабло, но немного не рассчитал и приземлился ему на грудь. Пабло вздрогнул от удара и снова застонал. Эрик попытался как можно быстрее встать, но в темноте это было сделать не так-то просто. Он никак не мог рядом нащупать свободное пространство.

— Прости, — бормотал он. — Прости, ради бога.

Пабло стонал под ним. Эрик чувствовал, что тело его товарища абсолютно неподвижно, и догадывался, в чем дело. Это очень пугало его.

Наконец Эрику удалось встать на колени. Сзади него была стена, справа и слева тоже, а вот впереди, за Пабло, было открытое пространство. Очевидно, это была еще одна шахта, уходящая куда-то вниз. Оттуда тянуло прохладой. Но у Эрика было странное ощущение, ему казалось, что оттуда, из этой неизвестной шахты, кто-то наблюдал за ними. Несколько мгновений он вглядывался в темноту, пытаясь понять, чей пристальный взгляд он чувствует на себе. Но ничего, конечно, не увидел, лишь жуткую темноту, заставляющую биться сердце.

Эрик слышал, как Джеф что-то кричал. Он поднял голову. Там, на недосягаемой высоте, крошечное окошко сияло нестерпимо ярким голубым светом. Эрик видел веревку, которая совсем недавно связывала его с миром, а теперь, освободившись от тяжести его тела, качалась из стороны в сторону. Он снова услышал, что Джеф что-то кричит ему, но за стонами Пабло не смог разобрать ни единого слова. Эхо было таким сильным, что Эрику начало казаться, что стонет не один Пабло, а человек десять.

— Я в порядке! — крикнул Эрик, надеясь на то, что друзья его услышат.

А в порядке ли он? Несколько секунд Эрик пытался определить, в каком он состоянии, прислушиваясь к своему телу. У него болел подбородок, скорее всего, он довольно сильно ушиб его при падении. Еще большее волнение у него вызывала правая нога. Острая боль под коленной чашечкой сковывала движения. Ощупав больное место, Эрик обнаружил, что из колена торчит довольно большой осколок стекла, размером с игральную карту. Очевидно, от разбитой лампы Пабло. Наверное, падая, Эрик налетел на кусок стекла, который, распоров джинсы, врезался ему в кожу. Стиснув зубы, Эрик крепко взялся за осколок и дернул со всей силы. Через мгновение он почувствовал, как хлынула кровь. Вскоре все его джинсы были совсем мокрыми.

— Я поранил ногу, — крикнул он и замер в ожидании ответа.

«Ничего страшного, — думал он. — Со мной все будет хорошо». Так, совсем по-детски, Эрик пытался успокоиться и убедить себя, что все обойдется. Он знал, что эти слова абсолютно ничего не значат, но ему очень хотелось обмануться и поверить самому себе. А вокруг было темно и холодно, и Пабло ни на секунду не переставал стонать. В следующее мгновение к нему вернулись прежние мысли: «Ничего страшного. Все будет хорошо». Эти слова, напрочь лишенные всякого смысла, снова и снова крутились в его голове. «Все будет хорошо, все будет хорошо…» — повторял он про себя.

В левой руке Эрик по-прежнему держал лампу. Странно, но при падении он не только не выпустил ее из рук, но и не разбил. Он поставил лампу рядом с собой и, наклонившись над Пабло, взял его за руку.

— Шшш… Тише, я здесь, с тобой, — успокаивал Эрик грека.


Ребята слышали, что Эрик что-то кричал, но не смогли разобрать слов за стонами Пабло. Джеф понимал, что рано или поздно Пабло замолчит — когда-нибудь он просто устанет. Тогда они смогут выяснить, что произошло: оборвалась ли веревка или Эрик спрыгнул сам, как он себя чувствует, поранился он или нет. Но самое главное для них сейчас — выяснить глубину шахты. Они должны знать, на сколько надо удлинять веревку, чтобы помочь Эрику и Пабло.


Первое, что пришло Эрику в голову, когда нужно было придумать, как удлинить веревку, была одежда. Если связать все вещи, которые были в сумках и рюкзаках археологов, можно сделать довольно длинный, но далеко не безопасный трос. Это, возможно, не самая лучшая идея, но в тот момент ничего другого не пришло в голову. Веревку надо было удлинить минимум на двадцать футов. Хватит ли на это одежды? Выдержит ли такая конструкция вес человека?


Двадцать футов.

Джеф и Матиас находились около лебедки. Оба пытались собраться с мыслями и придумать что-нибудь стоящее, но никакого решения на ум не приходило. Эмми и Стейси стояли на коленях, наклонившись над шахтой. Стейси громко повторяла имя Эрика. Иногда он что-то кричал в ответ, но понять что, было невозможно. Пабло все еще стонал.

— Мы можем, — наконец сказал Джеф, — разобрать одну из палаток, разрезать ее на ленточки и связать в веревку.

Матиас обернулся и посмотрел на синюю палатку, пытаясь оценить идею Джефа.

— Думаешь, веревка будет прочной? Выдержит?

— Можно сделать несколько секций. Для каждой скрутить по три ленты и сплести их вместе. Получится канат. Так будет прочнее. — Джеф понимал, что это действительно хорошая идея, и был горд, что именно он нашел выход из такого сложного положения. А ситуация явно оставляла желать лучшего. Они были в ловушке на вершине холма с очень скудным запасом еды и воды, двое из них оказались на дне глубокой шахты, и по крайней мере один был тяжело ранен. Радовало одно — у них есть план. Это вселяло надежду на спасение и очень воодушевляло Джефа.

Матиас и Джеф начали разбирать синюю палатку, предварительно вытащив из нее спальные мешки, рюкзаки, радио, дневники, камеру, аптечку, в общем, все ее содержимое, и сняли тент с алюминиевого каркаса. Потом ребята немного поспорили о ширине полос, которые следовало нарезать. В конце концов они пришли к выводу, что ширина примерно в четыре дюйма будет оптимальной, и приступили к работе. Матиас ловкими, умелыми движениями нарезал полосы материала и отдавал Джефу, который, в свою очередь, скручивал их в довольно прочный канат. И вот в разгар этой работы Пабло вдруг перестал стонать.

— Эрик! — крикнула Стейси.

Эхо еле слышно донесло до них голос Эрика:

— Я здесь.

— Ты упал?

— Я прыгнул.

— С тобой все в порядке? Ты цел?

— Я поранил колено.

— Сильно?

— Ботинки в крови.

Джеф положил нарезанные полосы и подошел к краю шахты.

— Надави на рану! — крикнул он в темноту.

— Что?

— Сними футболку, скрути ее и наложи жгут.

— Здесь очень холодно.

— Холодно? — переспросил Джеф, подумав, что ослышался. Ведь сам он был весь потный от жары.

— Здесь начинается еще одна шахта! — крикнул Эрик. — Она уходит в сторону. Оттуда тянет холодным воздухом.

— Подожди, — ответил Джеф. Он подошел к горе вещей, вытащенных из синей палатки, нашел аптечку и открыл ее. Внутри оказалось не так много медикаментов. Джеф точно не знал, что пытался найти, но того, что ему было нужно там определенно не было. В аптечке лежали пластыри (но они были явно малы для раны Эрика), тюбик неоспорина (но это понадобится, когда их вытащат), пузырек аспирина, еще какие-то таблетки, термометр и маленькие ножнички.

Джеф взял аспирин и подошел к шахте.

— Что там с лампой? — спросил он.

— Погасла.

— Я сейчас брошу тебе свою футболку. В нее заверну пузырек аспирина. И еще спички. Хорошо?

— Отлично.

Джеф снял футболку и завернул в нее аспирин и ножницы.

— Готов?

— Готов.

Услышав ответ, Джеф бросил сверток в шахту и несколько секунд наблюдал за тем, как тот пропадает в темноте. Вскоре он услышал глухой удар.

— Поймал! — крикнул Эрик.

Матиас тем временем продолжал нарезать веревки. Джеф повернулся к Эмми и Стейси, которые все еще стояли на коленях у шахты.

— Помогите ему, — сказал Джеф, кивнув в сторону Матиаса.

Вскоре на дне шахты засветился огонь — Эрику удалось зажечь лампу. Теперь Джеф видел Эрика, стоящего над Пабло. Оба они казались совсем крошечными.

— Как там Пабло? — спросил Джеф.

Прошло некоторое время, прежде чем Эрик ответил. Джеф видел, как он осматривает Пабло.

— Я думаю, он сломал позвоночник! — ответил Эрик.

Джеф обернулся и посмотрел на ребят. Все сразу прекратили работать. Стейси поднесла руку ко рту. Казалось, она вот-вот разрыдается. Эмми поднялась с коленей и подошла к Джефу. Теперь они уже вдвоем стояли у края шахты.

— Он шевелит руками, — снова прокричал Эрик. — А ногами — нет.

Джеф и Эмми переглянулись.

— Проверь ноги, — прошептала Эмми.

— Я думаю, он… Ну… То есть… — крикнул Эрик и замолчал, подбирая подходящие слова. — Ну, тут так пахнет…

— Его ноги, — снова прошептала Эмми. Джеф кивнул.

— Эрик? — окликнул он.

— Что?

— Сними с него один ботинок.

— Ботинок?

— Да, ботинок и носок тоже. Потом пощекочи ему пятку, только посильнее, и посмотри на реакцию.

Джеф и Эмми наклонились над шахтой, наблюдая за действиями Эрика. Вскоре он поднял голову и крикнул:

— Ничего.

— Господи, — выдохнула Эмми. — Господи Иисусе.

— Нам нужен спинодержатель, ну то есть корсет для спины. Как бы нам его сделать? — спросил Джеф Эмми.

Она пожала плечами:

— Никак, Джеф. Пабло нельзя двигать.

— Но мы не можем оставить его там.

— Мы сделаем только хуже. Если мы начнем его тревожить, то достаточно будет одного неосторожного движения и Пабло…

— Мы соорудим носилки. Привяжем его и так поднимем…

— Джеф.

Он замолчал и посмотрел на Эмми. Джеф думал о носилках, о корсете для Пабло, но не знал, поможет ли все это. Однако более разумного решения на ум не приходило.

— Нам надо доставить его в больницу, — сказала Эмми.

Джеф ничего не ответил, пытаясь выбросить из головы мысли о носилках и сосредоточиться на словах Эмми. Но как же она собиралась доставить Пабло в больницу?

— Он совсем плох, — пролепетала она, — совсем. — Слезы наворачивались Эмми на глаза, но она старалась не расплакаться. — Если мы потревожим его… — Не успев договорить, она разрыдалась и была уже не в силах справиться с этим.

— Мы не можем оставить его там, Эмми, — сказал Джеф, — ты же сама это понимаешь. Это невозможно.

Она подумала некоторое время, а потом кивнула.

Джеф наклонился над шахтой и крикнул:

— Эрик!

— Что?

— Нам надо соорудить носилки, чтобы поднять его.

— Хорошо.

— Мы постараемся сделать их как можно быстрее, но это все равно займет время. Ты говори с Пабло, чтобы он чувствовал, что ты рядом.

— Ладно. Но у меня заканчивается масло. Осталось совсем чуть-чуть.

— Тогда задуй лампу.

— Задуть? — Казалось, эта идея напугала Эрика.

— Да, позже она еще понадобится. Когда уже будем поднимать вас.

Эрик не ответил.

— Эй, ладно?! — крикнул Джеф.

Возможно, Эрик кивнул, но понять это было сложно. Через мгновение слабый свет на дне погас и шахта погрузилась во тьму.


Стейси и Эмми продолжали резать палатку на ленты, а Джеф и Матиас пытались сделать носилки, придумывая все новые и новые способы, и спорили, выбирая лучшие. У них была ткань и каркас от палатки. Еще Матиас нашел магнитную ленту в вещах археологов. Ребята то соединяли весь подручный материал, то снова разбирали получившиеся носилки. Стейси и Эмми работали молча. У них была слишком нудная работа. Руки уже автоматически разрезали палатку на ленточки. Такая монотонная работа оставляла много времени для размышлений, и в голову лезли далеко не оптимистичные мысли. Стейси поняла, что чем дольше занимается порученным делом, тем хуже себя чувствует. Желудок все еще горел от недавно выпитой текилы, во рту пересохло от жажды, кожа была вся липкая от пота, а голова раскалывалась от нестерпимой жары. Она хотела попросить у Джефа воды, но побоялась услышать отказ. Кроме того, Стейси ужасно хотелось есть. Как же она сейчас хотела хоть что-нибудь перекусить, выпить любой прохладительный напиток, найти тенек, где можно было бы спокойно заснуть, укрывшись от солнца. Но осознание того, что ни одно из этих желаний не могло осуществиться, ввергало ее в панику. Стейси начала вспоминать все, что было в их с Эриком сумке: маленькая бутылочка с водой, упаковка крекеров, баночка орехов, парочка бананов. И этот скромный запас провизии надо было разделить на всех. А руки, казалось уже отдельно от всего тела, разрезали палатку… влево-вправо, влево-вправо.

— Черт. — Стейси слышала, как ругался Джеф, в очередной раз пытаясь собрать носилки, но даже не могла смотреть в сторону парней. Она знала, что Пабло сломал позвоночник, но не хотела думать об этом, не хотела смотреть в лицо ужасной правде. Стейси прекрасно понимала, что им нужна помощь, чтобы хоть кто-нибудь прилетел за ними на вертолете, вытащили Пабло из шахты и доставили его в больницу. Тем не менее она осознавала, что это было абсолютно невозможно и им самим придется каким-то образом вытаскивать его из этой проклятой шахты, но даже если им это удастся, что дальше? Ведь больше они для Пабло ничего не смогут сделать.

Аспирин. У Пабло сломан позвоночник, Джеф бросил ему пузырек аспирина, это единственное, чем они могли хоть как-то облегчить его муки.

Выбившись из сил, Джеф решил немного передохнуть. Он подошел к краю холма и посмотрел вниз, на поле. Остальные тоже прекратили свою работу и уставились на него. «Все ушли», — промелькнула у Стейси мысль, полная надежды. Но Джеф, не произнеся ни слова, отошел от края и вернулся к Матиасу, продолжив работать.

Жители деревни все еще там, и Стейси знала это. Она живо представила их, расположившихся вокруг холма. Эти ужасные люди убили брата Матиаса: застрелили его своими стрелами. А теперь бедный Матиас стоял на коленях, сооружая носилки для Пабло. Как же ему, наверное, было тяжело. Стейси не могла даже представить, как он держится и откуда у него остались силы, чтобы помогать ребятам. А Эрик… Он сейчас на дне шахты… весь в крови… А она… она нарезает ленты из палатки, и ее рука по-прежнему движется — вправо-влево, вправо-влево…

Солнце начинало потихоньку клониться к западу. Сколько же времени они уже на холме? Стейси даже не представляла, который сейчас час. Свои часы она забыла в номере отеля на ночном столике. Вспомнив об этом, девушка с досадой подумала, что горничная могла украсть их, а часы были памятным подарком ее родителей. Странно, но Стейси всегда думала, что горничные могут украсть ее вещи, хотя такого никогда не случалось.

Закрывая глаза, Стейси слышала, как тикают ее любимые часы, отсчитывая секунды, минуты, часы в ожидании ее возвращения. Она представляла, что горничные уже заправили их кровати в номере, положили маленькие шоколадки на подушки и тихо включили радио. Где-то там, далеко, было так уютно и спокойно…

— Сколько времени? — спросила она.

Эмми посмотрела на свои часы и ответила:

— Тридцать пять минут шестого.

Стейси сделала над собой усилие попытаться забыть о беззаботной, тихой жизни, которая осталась далеко позади, и вернулась к тому, что происходило в данный момент на этом проклятом холме. Где все было далеко не спокойно.

Закончив нарезать веревки, ребятам надо было их скрутить и начинать связывать в канат. Потом кому-то из них придется спуститься в шахту с носилками и помочь Эрику подготовить Пабло к подъему. Затем, когда Пабло будет уже наверху, нужно будет поднимать оставшихся двоих.

Стейси попыталась прикинуть, насколько все это может затянуться. Было уже почти пять сорок, и до заката оставалось максимум полчаса. Надо было торопиться.


Итак, у них получилось три секции самодельного каната. Ребята связали их между собой и прикрепили к веревке. Затем они спустили веревку в шахту, чтобы проверить, достает ли она до дна. Однако, ко всеобщему разочарованию, Эрик крикнул, что до дна очень далеко. Тогда им пришлось надвязать еще одну секцию и только потом прикрепить к концу получившегося троса носилки.

Пока Матиас заканчивал привязывать носилки, Джеф взял Эмми за руку и отвел в сторону.

— Ты как? Сможешь? — спросил он.

Они стояли вдвоем на том месте, где недавно была синяя палатка. Солнце садилось за горизонт, и только несколько последних ярких лучей освещали землю. Эмми знала, что здесь день очень быстро сменяется ночью. Как только пропадут последние лучи солнца, землю накроет тьма. А у них была всего лишь одна лампа, в которой заканчивалось масло, да и та — на дне шахты. Еще пятнадцать минут, и им придется работать в кромешной тьме, практически вслепую.

— Что смогу?

— Сможешь спуститься? — повторил Джеф.

— Спуститься?

— Да, в шахту.

Эмми уставилась на него, не в силах произнести ни слова. Джеф был в жилете одного из археологов, так как свою футболку бросил Эрику. Он так менял его, что Эмми показалось, что будто перед ней не Джеф, а какой-то другой человек. Жилет был цвета хаки, с пуговицами и двумя большими карманами. Эмми подумала, что в таких наверное, ходят охотники на сафари. Или фотографы, которые кладут в карманы пленки. Или солдаты. А Джеф в ней был намного старше и даже больше. Его лицо обгорело на солнце, и кожа немного шелушилась. И хотя вид у Джефа был очень усталый и изнуренный жарой, он все равно словно излучал уверенность и силу.

— Матиас и я должны держать лебедку, — сказал он. — Поэтому остаешься ты или Стейси. Ну а Стейси… Сама знаешь…

Эмми все молчала. Она совсем не хотела спускаться. Ее пугала даже мысль о том, что она может оказаться в темноте шахты под землей. Она же так не хотела ехать сюда. Ведь именно Эмми уговаривала Джефа остаться на берегу, в отеле! И она же предостерегала их, что не стоит сюда идти, когда они нашли эту тропу. И почему теперь именно ей надо лезть в эту дыру?! Пока эти вопросы мелькали у Эмми в голове, девушка вспомнила, что не кто-нибудь, а она первой ступила на поле со своей камерой. Может, если бы не это обстоятельство, индейцы не загнали ли бы их на холм, и тогда Пабло не лежал бы теперь на дне шахты со сломанным позвоночником, а Эрик не поранил бы ногу. Может, тогда они все пошли бы дальше по джунглям, думая, что москиты и назойливые черные мошки — самое ужасное, что может быть на их пути.

— Ты же работала спасателем, ведь так? — спросил Джеф. — Поэтому ты должна знать, что делать в таких ситуациях.

Спасателем. Да, отчасти это была правда. Как-то летом Эмми работала спасателем в бассейне в ее родном городе. Это был крошечный бассейн, глубиной всего семь футов. С десяти утра до шести вечера пять дней в неделю она сидела около него. Ее функции заключались в том, чтобы говорить детям не бегать вокруг бассейна и не брызгаться в воде, а взрослым не приносить алкоголь. Ни дети, ни взрослые никакого внимания на нее, конечно, не обращали. Этот маленький развлекательный комплекс был недорогим, и, как правило, его посещали люди с небольшим достатком. Детей приходило очень мало, а иногда в бассейне вообще не было ни души. В такие дни Эмми сидела на своем месте и читала. Конечно, перед тем как начать работать, она прошла специальные курсы для спасателей. Там был урок, где рассказывали, что делать в случае, когда человек повредил позвоночник. Но это было так давно, что время уже стерло из памяти все знания на эту тему.

— Будешь привязывать его нашими поясами, — сказал Джеф.

Единственное, что Эмми сейчас действительно хотела сделать, — это убежать отсюда. Она уже начала представлять, как спускается с холма, потом бежит по полю и приближается к индейцам. Эмми была уверена, что смогла бы объяснить этим людям, что произошло. Конечно, это будет нелегко, но она найдет способ убедить их. Они обязательно все поймут и помогут вытащить Пабло и Эрика. А потом отпустят их. И хотя Эмми помнила, что брат Матиаса лежал по другую сторону холма, убитый этими людьми, она все равно пыталась верить в этот абсолютно фантастический план, который только что родился у нее в голове. Это было гораздо проще, чем осознать, что через несколько минут ее поглотит тьма шахты. Как же ей не хотелось туда спускаться!

Джеф взял Эмми за руку. Он было открыл рот, чтобы сказать что-то ободряющее, как вдруг из глубины шахты послышался тот самый звук, который напоминал звонок телефона.

Все, кроме Матиаса, бросились к шахте.

— Эрик?! — крикнул Джеф. — Ты можешь найти телефон?

Некоторое время Эрик не отвечал. Они слышали, как он двигается в поисках источника звука.

— Он перемещается, — наконец крикнул Эрик. — Звук то слева, то справа от меня.

— А он не светится, пока звонит? — почти шепотом спросила Эмми у Джефа.

Джеф крикнул:

— Он светится? Посмотри, есть там свет?

Эрик снова замолчал на несколько секунд.

— Я не вижу, — ответил он.

Еще через секунду звонок прекратился. Они стояли у шахты в надежде, что он повторится, но тщетно. Солнце уже почти совсем село, и теперь все вокруг окрасилось в оранжевые и темно-бордовые краски заката. Матиас был занят последними приготовлениями носилок к спуску. Он привязал их к лебедке, и теперь они висели прямо над шахтой. К нему подошел Джеф, и они взялись за рычаг. Эмми стояла рядом. Хотя она и не согласилась на предложение Джефа, но вопрос, казалось, был уже решен окончательно. Приготовления завершились, и ребята ждали только ее.

— Просто заберись на них и держись, — сказал Джеф.

Так Эмми и сделала. Пытаясь ни о чем не думать, она шагнула на носилки. Ткань сильно натянулась, и конструкция пошатнулась, но выдержала вес Эмми. Не успела она собраться с мыслями, как носилки, скрипя и покачиваясь, стали медленно опускаться в темноту шахты.


Как же долго они делали это. И вот наконец друзья шли ему на помощь. Эрик не знал, сколько прошло времени, возможно, и не так много, как он думал. Он всегда с трудом определял время без часов, а здесь, в темноте, это было еще сложнее. Ему казалось, что оно тянется очень медленно. Эрик знал только то, что скоро ночь, потому что небо над ним постепенно темнело и начинало сливаться с мраком, окружающим его.

Наверное, прошел не один час. Сначала стонал Пабло. Потом Стейси что-то кричала ему, а он отвечал. Затем Джеф посоветовал ему задуть лампу. После этого ребята начали делать носилки, и это тянулось бесконечно долго. И весь этот период Эрик сидел рядом с Пабло, держа его за руку. Он старался непрестанно говорить, чтобы Пабло чувствовал, что не один, и таким образом поднять ему настроение и вселить надежду, что все будет хорошо.


Однако, судя по всему, ничего хорошего не было, хотя Эрик пытался говорить как можно более оптимистично. Осознание того, что они долго еще не услышат веселого голоса грека, повергало его в ужас. Кроме того, в подземелье был еще и ужасный запах — сломав позвоночник, грек не мог контролировать свое тело. Теперь ему нужен будет постоянный уход. Эрик просто не мог себе представить жизнерадостного Пабло прикованным к постели и окруженным медсестрами и врачами.

Хотя ребята и соорудили для Пабло носилки, Эрик прекрасно понимал, что они все равно не смогут помочь греку и как следует за ним ухаживать.

Наконец рана Эрика прекратила кровоточить. Теперь он чувствовал глухую, ноющую боль каждый раз, когда пытался пошевелиться, поэтому старался как можно меньше двигаться.

Эрик убеждал грека, что самое худшее уже позади, что скоро они выберутся отсюда и Пабло снова сможет нормально ходить. Потом он стал рассказывать Пабло о том, как, будучи ребенком, ломал кости. Однажды Эрик поскользнулся на обледенелой дороге и сломал предплечье. Ему наложили гипс на шесть недель. Эрик вспоминал, что испугался, увидев свою бледную руку после того, как сняли гипс. Потом была история о том, как он сломал ключицу, играя в супермена, а через какое-то время сломал нос, падая с ходуль. Эрик описывал до мельчайших подробностей всю боль, которую он испытал. И всегда добавлял, что рано или поздно она уходила.

Конечно, Пабло не понимал ни слова. В ответ он лишь бормотал что-то и стонал. Наконец грек вытянул руку, показывая куда-то в сторону. Эрику показалось, что Пабло потянулся за чем-то, но в темноте так и не разглядел, что там было. Он сделал вид, что не заметил движения грека и продолжил говорить.

Кроме того, Эрик рассказал Пабло о всех случаях, свидетелями которых был: о мальчике, выехавшем на скейтборде на проезжую часть, попавшем под машину и получившем в результате сотрясение мозга и перелом ребер; о соседе, упавшем с крыши во время чистки стока и отделавшимся вывихом плеча и парой сломанных пальцев. Потом Эрик рассказывал о городе, где вырос. О том, какой он был маленький, провинциальный и грязный. Как люди, жившие там, услышав сирены, выходили из своих домов поглазеть на машины, а дети сразу же садились на велосипеды и ехали за ними вдогонку. Еще Эрик вспомнил, что, когда он сломал руку, соседи приносили ему маленькие гостинцы, книги и видеокассеты.

Все это время Эрик одной рукой держал руку Пабло, а другой дотрагивался то до лампы, то до спичек. Он перебирал эти два предмета, как будто они были бусинами в четках. И весело рассказывая Пабло свои истории, Эрик про себя повторял одну и ту же фразу: «Все еще здесь. Все еще здесь. Все еще здесь…»

Он говорил обо всем, что приходило в голову. И все его рассказы обязательно хорошо заканчивались. Сколько же историй он вспомнил! Например, о семилетней Мери Келли, которая забралась на дерево, но не знала, как спуститься. Бедная девочка так боялась слезать, что продолжала забираться все выше. Она вскарабкалась почти на самую макушку огромного дуба. Целая толпа собралась под этим деревом, и все пытались уговорить ее спуститься. Вскоре поднялся сильный ветер, и люди очень испугались, что девочка упадет. Но пожарные прибыли вовремя и спасли ее.

Рассказывая эту историю, Эрик вдруг почувствовал, будто чья-то рука дотронулась до его спины. Он вскочил с места, еле-еле сдержав крик ужаса, но, вглядевшись в темноту, понял, что это был всего лишь стебель растения. Должно быть, Эрик слегка перемещался, пока развлекал Пабло историями, незаметно приблизился к растению и коснулся его. Было странно, что это растение ощущало себя довольно хорошо даже здесь, на дне такой глубокой шахты.

Эрик чувствовал себя слепым. Было настолько темно, что он с большим трудом различал силуэт Пабло. Единственными надежными ориентирами в этом подземелье для Эрика были рука Пабло, лампа и спички. Он придвинулся к нему, чтобы, не дай бог, снова недотронуться до этого ужасного растения. Вдобавок ко всему колено жутко начинало ныть, когда Эрик двигался, а рана снова кровоточила.

Усевшись поудобнее рядом с Пабло, превозмогая боль, Эрик снова принялся за свои рассказы. Следующая история была о тринадцатилетней Марси Бранд, которая упала с тарзанки. Марси была очень смешной девчонкой. Она носила брекеты и всегда собирала волосы в хвост. Когда Марси рухнула на берег, все ребята сначала смеялись над ней, даже не подумав, что ей может быть очень больно. Они поняли это, только когда увидели, как она поднялась и, прихрамывая, пошла к воде. Падая, девочка ударилась лицом о камни и выбила себе несколько зубов. Она была вся в крови. Когда ребята подбежали к Марси, она даже не плакала, а только корчилась от боли. Они вытащили девочку из воды и повезли на велосипеде в больницу. Им было очень стыдно из-за того, что они смеялись над Марси, потому что она действительно сильно пострадала, и даже была опасность, что она больше не сможет ходить. Однако девочка выздоровела и довольно скоро снова встала на ноги.

Такими историями Эрик изо всех сил пытался вселить в Пабло уверенность в том, что и с ним все будет хорошо. Хотя грек ничего и не понимал, он все равно, по мнению Эрика, должен был чувствовать его поддержку.

Теперь Эрику стало казаться, что он видит в темноте какие-то странные предметы, парящие в воздухе и напоминающие воздушные шары. Они сначала приближались к Эрику, потом зависали у него над головой и снова уплывали в темноту. Одни были светло-зеленого оттенка, другие — желтого, третьи — даже белого. Эрик понимал, что это оптический обман. Он знал, что так на сетчатку глаза действует постоянная темнота, однако все равно никак не мог избавиться от мысли, что в воздухе что-то есть. Уж очень близко подплывали к нему эти загадочные предметы, и слишком ясно он их видел. Но как только Эрик пытался дотронуться до них, они моментально или растворялись, или уплывали.

Наконец-то рана прекратила кровоточить. Вспомнив о лампе и спичках, он тут же попытался их нащупать.

Эрик рассказал Пабло еще много историй, практически все, что смог вспомнить. Те, что заканчивались очень плохо, Эрик переделывал. В его рассказах люди всегда справлялись со своими болезнями, вставали на ноги и продолжали жить, как прежде. К примеру, история о Стиви Салт, девочке, которая играла на затопленном поле и провалилась в сточную яму, чье изувеченное тело нашли спустя сутки. Для Пабло эта история звучала по-другому — Стиви спасли, и она почти не пострадала.

Или история с Гингер Раби, который, играя со спичками, поджег гараж дяди. В жизни все закончилось очень печально — мальчик запаниковал, поэтому не смог выбраться из горящего гаража и задохнулся там. Однако в рассказе Эрика ребенка спасли пожарные и он остался цел и невредим.

Эрик заметил, что поток холодного воздуха, идущий откуда-то со стороны Пабло, иногда прекращался, и тогда на дне шахты становилось даже душно и Эрик начинал потеть. Затем холодный воздух снова возвращался из темноты. Это пугало Эрика, ему начинало казаться, что шахта дышит и его окружают живые создания. Юношу не покидало ощущение, что за ним кто-то наблюдает. Эрик знал, что это миражи, игры его уставшего сознания, но как реальны они были, как убедительны! Он еле сдерживался, чтобы не зажечь лампу, то и дело касаясь ее рукой.

Потом Эрик начал рассказывать Пабло о своем друге Гарри Холмсе, который мечтал стать летчиком. Как мальчик просил, и умолял, и даже шантажировал своих родителей, чтобы они отдали его в авиашколу. И наконец, на шестнадцатый день рождения Гарри родители отвезли сына в местный аэропорт, где и прошел его первый урок. Потом парень каждую субботу садился на велосипед и ехал туда познавать мир неба, красоты и свободы.

Примерно три месяца спустя Эрик играл в футбол в юношеской лиге. Четыре матча проводились одновременно на четырех полях, расположенных друг за другом. В это время маленький самолетик летал над полями, видимо, пилот наблюдал за игрой. Футболисты тоже отвлекались на него: поднимали головы и смотрели на полет. Судьи пытались знаками показать пилоту, чтобы тот улетел и не мешал игре. Самолет на какое-то время отлетал немного в сторону, но потом снова возвращался. И вот, когда он делал один из таких кругов, отлетев от поля, все услышали, как заглох его двигатель… Несколько секунд тишины… и самолет упал неподалеку от футбольных полей, а еще через мгновение раздался взрыв…

Конечно, совсем не так звучала эта история для Пабло. Ему Эрик поведал, что люди, видевшие полет, заметили неполадки, а тренеры футбольных команд приняли решение освободить поля для посадки самолета. Он приземлился на одно из них и врезался в ворота. На секунду Эрик замолчал, придумывая, какие травмы получил Гарри и его инструктор по полетам. Потом решил, что один мог сломать ногу, а другой — вывихнуть плечо, в общем, отделаться легкими повреждениями. И как всегда, все закончилось хорошо.

Тем временем ребята наверху работали не покладая рук, пытаясь сделать все, чтобы спасти их: разрезали палатку, сооружали носилки. У них даже не было времени перевести дух и поразмышлять, каково находиться там, внизу. А Эрик был здесь, на глубине в несколько десятков футов, в темноте, рядом со стонущим Пабло, от которого теперь еще исходил ужасный запах. Его стали одолевать страшные мысли, что Пабло не суждено выжить в этой истории… Возможно, он умрет уже здесь… А может, наверху, через несколько дней… Ведь ребята все равно не смогут ничем больше помочь…

Вдруг грек перестал стонать и двигаться. Скорее всего, он заснул или потерял сознание. Эрик тоже замолчал. Он сидел в полной тишине, держа Пабло за руку и нащупывая свободной рукой то лампу, то спички. Теперь время тянулось еще медленнее… Эрик снова вспомнил Гарри Холмса, фотографию разбитого самолета на первой странице местной газеты, панихиду в школе…

Гарри был его хорошим другом, хотя и не самым близким. Тем не менее мать Гарри даже зашла к нему домой после похорон сына.

— Эрик! — позвала его мама. — К тебе пришли.

Эрик быстро спустился вниз и увидел в холле миссис Холмс. Оказывается, она приходила спросить, не хочет ли он взять велосипед Гарри. Эрик был удивлен этим предложением, ведь они с Гарри не были очень близкими друзьями. Сначала он хотел отказаться от велосипеда, но потом понял, какую боль испытывает миссис Холмс… и отказать ей было нельзя. Поэтому Эрик согласился и поблагодарил ее. Бедная миссис Холмс… Она была так разбита горем, что слезы наворачивались на глаза при виде ее.

Велосипед стоял в аэропорту, где его оставил сам Гарри, когда приехал на свой последний полет. Однажды утром отец по дороге на работу завез Эрика в аэропорт, чтобы забрать велосипед, который стоял за оградой на замке с шифром. Мама Гарри написала ему код от замка на бумаге, но у нее был такой почерк, что прошло немало времени, пока Эрик наконец-то подобрал нужную комбинацию цифр. Как только ему это удалось, он сразу же сел на велосипед и помчался в школу. Ему предстоял путь в пятнадцать миль. Когда он приехал, звонок на урок уже прозвенел и в коридорах было очень тихо. Эрик так долго ехал, потому что седло оказалось слишком высоким для него и тяжело было крутить педали, а цепь постоянно заедала, так как ее никто не смазывал уже несколько дней. Этим велосипедом определенно нельзя было гордиться. К тому же у Эрика уже был свой велосипед. Поэтому когда он приехал в школу, то не стал вешать на него замок, как делал Гарри, а просто поставил около входа. На ночь Эрик оставил его там же и поехал домой на автобусе. Утром, когда он пришел в школу, велосипеда уже не было…

Вспомнив все это, Эрик опять почувствовал, как будто кто-то снова дотронулся до его спины. Сердце от страха бешено заколотилось. Эрик попытался взять себя в руки и успокоиться, ведь это был всего лишь стебель растения. Он подумал, что, наверное, опять случайно отодвинулся назад. Эрик хотел приблизиться ближе к Пабло, но сразу же понял, что сидит совсем рядом с греком и не отходил от него даже на сантиметр. Значит, растения каким-то непонятным образом приблизились к нему. Это очень напугало Эрика. Каждой клеточкой своего тела он почувствовал, как хочет поскорее подняться наверх. Он хотел было крикнуть ребятам, чтобы они поторопились, но побоялся разбудить Пабло, поэтому снова погрузился в воспоминания…

Мама Гарри после его гибели ходила по домам друзей и знакомых своего сына и раздавала его вещи. А мальчишки не знали, что делать с ними. Они выбрасывали и прятали его свитера, бейсбольные биты. Казалось, все хотели избавиться от любых напоминаний о Гарри, даже его мать… Эрик только теперь начал понимать, что так действует на людей смерть близкого человека. Тогда все, даже самые близкие друзья, забывали Гарри и не стремились сохранить память о нем. Вместо самого Гарри они помнили лишь мертвую тишину перед крушением и разбитый самолет рядом с футбольным полем…

Эрик давно уже хотел в туалет, но боялся встать и отойти от Пабло, опасался, что если он сделает это, то, когда вернется, ни грека, ни лампы, ни спичек уже здесь не будет… и он останется один в этой всепоглощающей темноте. Эрик попытался отвлечься от этого желания: он думал о своих будущих учениках, о работе. Потом начал играть в слова сам с собой, придумывая как можно больше слов на А: «Альбатрос, — припоминал он, — алчность, альбинос, ария, акватория…»

Эрик уже придумал несколько слов на Б: биатлон, баклан, биолог, — как вдруг снова услышал звук телефона, который разбудил Пабло и заставил их обоих насторожиться и прислушаться. Эрик отпустил руку грека и, превозмогая боль, привстал. Ему показалось, что звон доносился справа. Однако, когда Эрик сделал движение в ту сторону, понял, что ошибся. Теперь звук доносился откуда-то сверху. Он покрутился на месте. Источник звука, казалось, менял положение вместе с ним.

— Эрик! — крикнул ему Джеф. — Ты нашел его?

Эрик поднял голову и ответил, что источник звука постоянно движется.

— А он светится? — спросил Джеф. — Ты видишь какой-нибудь свет?

Теперь Эрику показалось, что звук исходил как раз оттуда, где начиналась другая шахта. Он подполз к шахте. Звук как будто заманивал его туда, внутрь… Эрик испугался и крикнул:

— Я его не вижу. — В этот момент звук оборвался. — Он прекратился, — крикнул Эрик и поднял голову. Все ребята стояли у края шахты и ждали, когда же звонок повторится. Юноша немного успокоился, страх отпустил… и, отлив прямо в начинающуюся рядом шахту, вернулся к Пабло.

Эрик слышал, как Пабло шевелится в темноте. Но Эрика пугало, что грек больше не стонал.

— Пабло?! — позвал его Эрик. — С тобой все в порядке? — Он надеялся, что грек прошепчет что-нибудь в ответ или еще как-то даст понять, что все нормально. Но ничего такого не произошло, и Пабло лежал на прежнем месте, уже даже не шевелясь. Эрик взял лампу и потянулся за спичками, но, к его ужасу, их на месте не оказалось. Он в панике начал шарить рукой по земле, но никак не мог найти коробок.

Вдруг Эрик услышал какой-то скрип и поднял голову. Он увидел, что небо потемнело, но и на таком фоне он разглядел, как какой-то предмет загораживает вход в шахту. Юноша понял, что ребята наконец-то собрали носилки и теперь спускали их в шахту. И именно они закрывали небо. Осознав это, Эрик немного успокоился, но все равно продолжал судорожно искать в темноте спички, которые никак не мог найти, потому что их там попросту не было.

Носилки опускались все ниже и ниже.

— Эрик! — услышал он голос Эмми.

— Что? — крикнул он.

— Зажги лампу! — Эрик понял, что девушка была на носилках и постепенно приближалась к нему.

Он встал и сделал один шаг в сторону в надежде на то, что переложил спички куда-то подальше, пока искал телефон. Потом юноша шагнул еще и почувствовал что-то под ногами. По звуку Эрик догадался, что это был коробок. Он сразу осторожно сел на колени и рукой начал ощупывать землю, пытаясь найти, куда отлетели спички.

Лебедка все скрипела. Наверху уже совсем стемнело. В кромешной тьме Эрик уже не видел носилки, но чувствовал их приближение.

— Зажги лампу, Эрик! — снова крикнула Эмми. — Ее голос прозвучал так четко, что он понял — она уже совсем близко. А Эрик все пытался найти спички. Он уже добрался до самого угла шахты. Здесь вся земля была обвита стеблями растений. Они наводили на него ужас. Эрик, переборов себя, запустил руку в самую их гущу. Там он и нащупал заветный коробок. Но, чтобы вытащить его из этих зарослей, Эрику пришлось с силой отдернуть руку. Он повредил несколько стеблей, и ядовитый сок попал ему на руку. Сначала Эрик почувствовал холод, а потом сильное жжение.

— Эрик! — позвала Эмми. Она была уже в нескольких метрах от него.

— Секунду, — ответил Эрик. С коробком в руках он вернулся к лампе. В темноте, не видя раны, он не знал, насколько сильно ядовитый сок поранил руку. Но при тусклом свете спички он ужаснулся, увидев ожог. Эрик так испугался, что даже выронил спичку. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки. Он во второй раз зажег спичку и поднес ее к лампе. Теперь все получилось, и шахта озарилась светом. Но даже от довольно тусклого света Эрик зажмурился, потому что много времени провел в темноте. Дав глазам немного привыкнуть, он осмотрелся. Эмми была футах в пятнадцати от него. Эрик посмотрел на руку: сок злополучного растения разъедал кожу, но сейчас было не время думать о себе, надо брать себя в руки и терпеть.

Когда носилки были уже совсем близко, Эрик дотянулся до них и осторожно направил в сторону, чтобы не задеть Пабло. Но буквально в трех футах от дна они остановились и повисли.

— Эмми! — крикнул Джеф.

— Что?

— Ты достала до дна?

— Почти. Осталось несколько футов.

Прошло время, пока все поняли, что произошло. Затем Джеф спросил:

— Сколько?

Эмми перегнулась через носилки и посмотрела на Пабло.

— Ну точно не знаю… Может, три.

— Веревка кончилась, — прокричал Джеф. — Вы сможете поднять Пабло на эту высоту?

Эмми и Эрик смотрели друг на друга. Задача этих носилок заключалась в том, чтобы зафиксировать спину Пабло и так поднять его наверх. Теперь у них было два варианта: либо попытаться затащить Пабло на носилки сейчас, либо возвращаться наверх и надвязывать веревку. Первый вариант был плох тем, что они могут еще больше повредить позвоночник Пабло, затаскивая его на носилки. А если следовать второму варианту, то это займет слишком много времени, солнце сядет, и все придется делать в кромешной темноте.

— Что ты думаешь? — спросила Эмми у Эрика. Она все еще сидела на носилках, хотя могла с легкостью спрыгнуть. Однако Эмми, казалось, совсем не хотела очутиться на самом дне шахты.

Эрик помолчал некоторое время, пытаясь собраться с мыслями и выбрать лучший вариант. Это было нелегко. На одной из стен шахты он заметил маленькую походную лопатку. Некоторое время юноша стоял и смотрел на нее и долго не мог сообразить, что надо делать, а в голову начало лезть одно слово — могильщик. Эрик никак не мог выбросить его из головы и сосредоточиться на деле. Наконец он сказал:

— Мы можем обрезать носилки, положить на них Пабло, а потом поднять и привязать обратно к веревке.

— Что, сами? — переспросила Эмми таким тоном, будто это ей казалось невыполнимым.

Эрик покачал головой.

— Нам нужен еще кто-нибудь. Стейси, например. Чтобы двое держали носилки с Пабло, а третий привязывал их к веревке.

Они оба на минуту замолчали, обдумывая созревший план и прокручивая в голове каждую деталь.

— Нам придется задуть лампу, — наконец сказал Эрик, — и подождать Стейси здесь.

Эмми повернулась на носилках, и они закачались. Эрик подумал, что она собирается спрыгнуть, но девушка только перевернулась на другой бок.

— Или мы сами можем попробовать поднять его на носилки, — заключил Эрик.

Эмми молча смотрела на Пабло. Эрику так хотелось, чтобы она сказала что-нибудь.

— Здесь всего несколько футов, — не выдержал он.

— А если мы не удержим его? Или потревожим позвоночник?

— Я буду держать Пабло за плечи, а ты — за ноги, мы будем делать все осторожно.

Эмми в нерешительности пожала плечами.

Эрик поднял лампу, чтобы посмотреть, сколько там масла.

— Надо решать, — сказал он, — масла осталось совсем мало.

— Эмми! — позвал Эрик.

— Мы попробуем, — крикнула она, чтобы Джеф тоже услышал.

Эрик держал носилки, пока Эмми слезала на землю. Пабло наблюдал за ними, переводя глаза с одного на другого.

— Мы сейчас поднимем тебя, — сказала ему Эмми и показала руками наверх, чтобы грек понял, о чем речь.

— Сначала мы донесем тебя до носилок, а потом поднимем наверх, — повторила она.

Пабло внимательно смотрел на нее.

Эрик подошел к голове Пабло, а Эмми встала у его ног.

— За бедра, — скомандовал Эрик.

— Ты уверен? — засомневалась Эмми.

— Если ты возьмешь за стопы, он повредит поясницу.

— А если взять за бедра, разве не будет нагрузки на спину?

Они оба посмотрели на Пабло, обдумывая, как будет для него лучше. Эрик понимал, что вся эта затея с поднятием Пабло своими силами не очень надежная. По-хорошему надо отправить носилки наверх и удлинить веревку. Но он взглянул на лампу — масла почти не осталось. Времени оставалось все меньше. Надо было действовать.

— За колени, — сказал Эрик.

У Эмми других идей не было, поэтому она подошла ближе к Пабло и обхватила его за колени. Эрик наклонился и взял грека под мышки. Он чувствовал, что рана на его ноге снова начинала кровоточить, и боль не давала свободно двигаться.

— Быстро, — произнес Эрик, — на счет три.

Они приготовились:

— Раз, два… три! — И одновременно подняли Пабло.

И — о боже — получилось даже хуже, чем предполагал Эрик. Все произошло так быстро. Не успели они оторвать грека от земли, как он закричал. Пабло стонал еще громче, чем раньше, это был просто нечеловеческий крик. Эмми так испугалась, что чуть было не положила Пабло обратно на землю.

— Нет! — крикнул Эрик.

Останавливаться было нельзя: нужно дотащить Пабло до носилок. Грек так прогнулся в пояснице под тяжестью собственного тела, что его руки волочились по земле. Он не прекращал стонать. Для Эмми Пабло был слишком тяжелым, и она с трудом поспевала за Эриком. Когда они уже почти вплотную подошли к носилкам, плечи Пабло были как раз на их уровне, но его ноги — гораздо ниже. Стало очевидно, что хрупкая Эмми не сможет поднять их выше.

— Поднимай! — крикнул ей Эрик. Эмми сделала усилие и приподняла Пабло на несколько сантиметров. Он закричал еще громче.

В конце концов они это сделали. Эрик даже не понял, как это удалось. Он знал только одно — они положили Пабло на носилки ценой дикой боли для грека. Наверное, они все же что-то повредили Пабло, пока затаскивали его. Слыша его стоны и осознавая, что они причинили Пабло боль, Эмми начала плакать.

— С ним все хорошо, — пытался успокоить ее Эрик.

Но Эмми, очевидно, не слышала его слов за стонами Пабло. Сам Эрик совсем выбился из сил, во рту все пересохло и стало тяжело дышать. Рана сильно кровоточила. Вдобавок ко всему ему снова захотелось в туалет.

— Мне надо отлить, — сказал он.

Эмми даже не посмотрела в его сторону. Она стояла, держа руки около рта, и не сводя глаз смотрела на стонущего Пабло. Нижняя часть его тела по-прежнему была абсолютно неподвижна. Носилки, на которых лежал грек, тихо покачивались. Через несколько минут он замолчал и прикрыл глаза. Капельки пота выступили у него на лбу.

— Надо привязать его покрепче, — произнесла Эмми, взяв себя в руки.

Эмми и Эрик взяли ремни, приготовленные ребятами. Эмми связала два ремня вместе и крепко привязала ими Пабло к носилкам в области груди. Эрик сделал то же самое с двумя другими ремнями и зафиксировал греку бедра.

— Одного не хватает, — сказал Эрик, держа в руках оставшийся ремень.

Эмми осторожно сняла с брюк Пабло ремень и протянула его Эрику. Этими ремнями они привязали грека за голову. Во время всех манипуляций Пабло даже не пошевельнулся и не открыл глаз.

— С ним все в порядке, — снова сказал Эрик. — Все будет хорошо. — Хотя Эрик и говорил это, но в глубине души он сильно сомневался в своих словах. Его пугало, что Пабло молчал и не открывал глаза. Пот все сильнее проступал на лбу у грека. Эрик понимал: что-то не так.

Сам Эрик тоже чувствовал себя не очень хорошо. Рана сильно кровоточила, руки горели от ожога, подбородок болел, спина чесалась от укусов москитов. Как же ему хотелось сейчас оказаться дома, в безопасности и уюте! Но Эрик знал, что это абсолютно невозможно. А бедный Пабло лежал рядом и мучился от боли. И эту боль причинили ему они. «Ничего хорошего не будет», — думал про себя Эрик.

Эмми подняла голову и крикнула в темноту:

— Готово! Поднимайте, только медленно!

И вот уже через несколько секунд носилки потихоньку поползли вверх, скрипя под тяжестью Пабло. Прошла еще минута, и он был уже далеко, все ближе и ближе к выходу из шахты.


Матиас и Джеф крутили лебедку, наматывая веревку на катушку.

— Джеф, — тихо позвала Стейси.

Джеф ответил, даже не повернувшись в сторону Стейси, которая стояла у шахты:

— Что?

— Лампа погасла.

Услышав это, он повернулся и посмотрел на шахту. Теперь она стала совсем черной, как и все вокруг.

Небо было чистым, без единого облачка. Звезды начинали зажигаться на темном небосклоне, но луна еще не взошла. Джеф попытался вспомнить, во сколько обычно она появляется. Но единственное, что пришло ему в голову, как они все вместе веселились на пляже ночью при полной луне. Конечно, это воспоминание не помогло ему в определении времени восхода ночного светила.

— Крикни им, спроси, что случилось, — сказал он Стейси.

Стейси наклонилась над шахтой и спросила:

— Что случилось?

Откуда-то из глубокой темноты эхо принесло голос Эрика:

— Масло кончилось.

Джеф пытался сохранить ясность ума. Но в голове все перемешалось. Он пытался удержать в сознании все, о чем ему надо было сейчас помнить. Джефу сейчас не помешал бы лист бумаги, на который можно выписать все эти назойливые мысли, чтобы привести их в порядок. Утром он сможет взять дневник археологов и записать все, что нужно. А нужно было многое. Сейчас ему надо было думать о запасе еды, воды, об укрытии для всех. Холм был окружен индейцами, Генрих убит, у Пабло сломан позвоночник, а его друзья-греки могут и не прийти на помощь. А еще эта лампа, в которой кончилось масло… И все это нужно было удерживать в памяти. Эти мысли роились в голове у Джефа, создавая ужасный хаос.

Они с Матиасом продолжали крутить лебедку.

— Скажи, когда увидишь его, — попросил Джеф Стейси. Он хотел отстраниться от всех мыслей, одолевающих его, пытался убедить себя, что решать что-либо сейчас бесполезно. Лучше забыть обо всем на время и начать думать с утра. Это вполне может подождать до завтра. А что действительно надо сделать — это достать Эрика и Эмми из этой чертовой шахты и постараться уснуть, чтобы набраться сил для завтрашнего дня.

А лебедка все скрипела и скрипела, веревка наматывалась на катушку, а Стейси по-прежнему молчала. Пабло еще не было видно в темноте шахты. Вдруг Джеф почувствовал его запах… тот самый, о котором говорил Эрик. До последней минуты Джеф не хотел верить в то, что Пабло сломал позвоночник, он надеялся, что Эрик ошибся. Джеф пытался убедить себя, что все обойдется и что уже завтра они все вместе будут дружно смеяться над этим недоразумением. Но теперь Джеф понял, что, к сожалению, Эрик оказался прав.

«Стоп, — сказал он сам себе, — прекрати думать! Твоя задача сейчас — вытащить всех из шахты. А потом спать. Все мысли — завтра».

— Я вижу его, — прошептала Стейси.

— Когда он будет совсем близко, ты должна будешь взять носилки и осторожно вытащить их на землю.

— Хорошо, — сказала Стейси.

Теперь она довольно отчетливо видела Пабло. Он был совсем неподвижен, как мумия. Когда грек оказался достаточно близко, она потянулась вперед и ухватила за каркас носилок, потянув их на себя.

— Так, потихоньку, осторожно, — шептала она себе.

Когда носилки уже лежали на земле рядом с шахтой, Джеф и Матиас отошли от лебедки и приблизились к Пабло. Увидев его, Джеф подумал, что все даже хуже, чем он мог себе представить. Щеки Пабло впали, а лицо было настолько бледным, что казалось, светилось в темноте. Его тело будто сжалось и ссохлось за эти несколько часов. Глаза грека были по-прежнему закрыты.

— Пабло, — тихо позвал его Джеф и дотронулся до его плеча.

В ответ грек приподнял веки, посмотрел на Джефа, Матиаса и Стейси и, ничего не сказав, снова закрыл глаза.

— Плохо дело, да? — спросила Стейси.

— Не знаю, — ответил Джеф, — сложно сказать. — Он помолчал, не желая никого обманывать, в том числе самого себя, и добавил: — Да, думаю, плохо.

Матиас ничего не сказал.

Как только солнце скрылось за горизонтом, подул легкий прохладный ветерок. Жара спала. Джеф немного остыл, пот высох и даже мурашки побежали по его телу.

— Что теперь? — спросила Стейси.

— Надо положить его в палатку. Ты посидишь с ним, пока мы будем доставать Эрика и Эмми, — сказал Джеф, посмотрев на нее и подумав, что Стейси может воспротивиться этому. Но она все еще смотрела на Пабло и даже ничего ему не ответила. Джеф подошел ближе к шахте и крикнул: — Мы сейчас отнесем его в палатку и придем, ладно?

— Постарайтесь побыстрее, — прокричала в ответ Эмми.

Ребята долго пытались отвязать носилки от веревки. Наконец Матиас не выдержал и разрезал узлы ножом. Потом они с Джефом и Матиасом осторожно взяли их и медленно понесли к оранжевой палатке. Они старались не трясти Пабло и двигаться как можно мягче. Стейси шла за ними, шепотом повторяя:

— Осторожнее, осторожнее…

Подойдя к палатке, ребята положили носилки на землю, и Джеф открыл ее. Но как только он вошел в палатку и вдохнул затхлый, застоявшийся воздух, то понял, что оставлять там Пабло нельзя.

— Нет, пожалуй, не стоит класть его туда, — сказал Джеф, выйдя из палатки. — Он же будет мочиться и просто задохнется от вони.

Матиас и Стейси посмотрели на Пабло.

— Но и тут мы его не можем оставить, — возразила Стейси.

— Надо быстренько сделать какой-нибудь навес, — предложил Джеф. — Например, из остатков синей палатки.

Ребята молча обдумывали это предложение. Пабло по-прежнему лежал с закрытыми глазами и тяжело дышал.

— Ладно, давайте сначала вытащим Эрика и Эмми, а потом что-нибудь сделаем, — наконец сказал Джеф.

Стейси кивнула. Джеф и Матиас пошли обратно к шахте, оставив ее наедине с Пабло.


Пабло периодически знобило. Он то тихо лежал с закрытыми глазами, то его трясло. Это были какие-то приступы. Стейси не знала, что делать. Сначала она хотела позвать Джефа, но потом вспомнила, что он и Матиас достают Эрика и Эмми из шахты. Их нельзя было отвлекать. Пабло до сих пор был привязан ремнями к носилкам. Стейси не знала, можно ли их ослабить или это повредит ему. Она вообще не представляла, как помочь Пабло, чтобы облегчить его страдания. Стейси дотронулась до его руки. Пабло приоткрыл глаза, посмотрел на нее и слабым голосом сказал что-то на греческом. Его снова начало трясти. Он пытался остановить эти приступы, но не мог.

— Тебе холодно? — спросила Стейси. Она сама начинала замерзать.

Пабло открыл глаза.

Стейси встала и пошла в палатку. Там, внутри, было еще темнее, чем на улице. Она встала на колени и на ощупь начала искать спальные мешки. Наконец она нашла один. Стейси поднялась и уже было пошла к Пабло, чтобы накрыть его, как вдруг остановилась и задумалась. У нее промелькнула идея остаться в палатке, спрятаться здесь, в этой темноте. Девушка постаралась быстро отогнать эти мысли и шагнула из палатки. Пабло все еще трясло. Она накрыла грека спальным мешком, села рядом и взяла его за руку. Стейси чувствовала, что нужно найти слова, которые могли бы успокоить и поддержать Пабло, но ей ничего не приходило в голову. Он лежал перед ней со сломанным позвоночником, весь в дерьме, а с ним были люди, не говорящие на его языке. Как могла Стейси успокоить человека в таком ужасном положении? Разве можно было в такой ситуации найти хоть пару подходящих слов?

Ветер стал дуть чуть сильнее, и все, казалось, пришло в движение: и палатка и растения. Колеблясь на ветру, они шептали что-то таинственное и загадочное. Было настолько темно, что Стейси ничего не видела. Она только знала, что рядом с ней Пабло, где-то поблизости — палатка и вдалеке, там, где скрипит лебедка, Джеф и Матиас. Скоро они вытащат Эрика и Эмми, и все вместе придут сюда. И тогда будет легче, потому что они будут вместе.

«Сейчас самое тяжелое — находиться одной рядом с ним», — думала Стейси.

Ей не нравились звуки ночной природы. Стейси казалось, что вокруг нее кто-то есть и это далеко не ветер шуршит листьями растений. Ее пугали все эти таинственные движения. Стейси начала думать, что где-то рядом могли затаиться индейцы. Ей стало так страшно, что она еле-еле удержалась, чтобы не бросить руку Пабло и не побежать к Джефу. Конечно, она понимала, что все эти мысли абсолютная глупость, что это лишь пустые фантазии разыгравшегося от страха воображения. Но движения вокруг были настолько реальными, что Стейси никак не могла переубедить себя. Она была уже уверена в том, что местные жители где-то рядом и наблюдают за ней. У Стейси уже не осталось сил превозмогать страх и успокаивать себя. Она резко приподнялась в ожидании, что сейчас в нее выстрелят и наконец-то избавят от этого ужаса. Зажмурив глаза, она замерла на месте. Прошло несколько секунд, но ничего не произошло. Она открыла глаза: вокруг по-прежнему было темно. Не выдержав этого ожидания, она осторожно крикнула вполголоса:

— Эй!

В ответ ей послышался голос Джефа:

— Чего?

Лебедка перестала скрипеть.

— Нет, ничего, — крикнула Стейси. Лебедка снова заскрипела, а она шепотом повторила свои слова: — Ничего, ничего, ничего.

Пабло открыл глаза и посмотрел на Стейси. Он с трудом приоткрыл рот, облизал сухие губы и тихо спросил:

— Ничего?

Стейси кивнула и улыбнулась.

— Да, правильно, ничего. — Теперь она сидела, молча держа его за руку, и ждала, когда ребята наконец придут к ней, пытаясь убедить себя в том, что вокруг действительно нет ничего страшного: только ветер и ее воображение. «Ничего, ничего, ничего», — повторяла она про себя.


Эмми попросила Эрика взять ее за руку. Она объяснила, что совсем не боится, просто вокруг было так темно, что ей просто необходимо знать, что она не одна. Конечно, он взял ее за руку. Сначала Эмми было как-то странно сидеть на дне глубокой шахты, держась за руки с парнем ее лучшей подруги. Но потом она привыкла и уже спокойно ждала, когда Джеф и Матиас наконец вытащат их отсюда.

Все это время Эрик и Эмми без перерыва говорили. Если они замолкали хоть на секунду, им в голову лезли дурные мысли, будто в тишине таилась опасность. Поэтому Эрик и Эмми всеми способами пытались их избежать. Во время беседы они поддерживали друг друга, стараясь говорить только о хорошем. Пускай зачастую и врали сами себе, но в данный момент им это было необходимо.

Они говорили о колене Эрика (на него все еще было больно опираться, но зато рана уже перестала кровоточить, и Эмми убеждала его, что скоро боль совсем пройдет и все будет хорошо); о том, что очень хотелось пить и насколько им хватит запаса воды. Эрика и Эмми мучила сильная жажда, и они признавали, что воды хватит максимум на сутки. Однако ребята сразу решили, что им обязательно удастся собрать дождевой воды. Потом рассуждали, подоспеют ли греки им на помощь. Эрик сказал, что, скорее всего, они придут, Эмми согласилась с этим, хотя знала, что надежда слишком призрачна. Еще говорили о возможности дать сигнал самолету, пролетающему над ними; и о том, что кому-нибудь из них, возможно, удастся проскочить сквозь оцепление. Затем они предположили, что местным жителям самим скоро надоест караулить и они уйдут.

Единственное, чего они избегали в разговоре, — это Пабло и его сломанный позвоночник.

Ребята даже мечтали, как наконец доберутся до отеля, где смогут поесть, выпить холодного пива и принять душ. Они говорили на эту тему до тех пор, пока это не стало слишком мучительным из-за своей недоступности.

На дне шахты по-прежнему был сквозняк. Однако воздух как будто не менялся: несмотря на то что Пабло уже довольно давно подняли наверх, здесь все еще сильно пахло. Эмми пыталась дышать через рот, чтобы не чувствовать этой вони, но это почти не помогало. Ей казалось, что, даже когда они выберутся отсюда, этот запах будет преследовать ее.

Помолчав несколько секунд, Эрик спросил Эмми, видит ли она что-нибудь в темноте. Ему снова мерещились те странные шары, парящие в воздухе, которые то приближались, то удалялись от него.

— Вон там, — сказал он и повернул ее голову влево, — там что-то в воздухе, похожее на шар. Видишь?

Как Эмми ни старалась рассмотреть, она ничего не увидела, кроме темноты.

Пока девушка пыталась вглядеться в темноту, Джеф крикнул, что они с Матиасом вернулись. Им осталось только покрепче связать веревку и наконец вытащить Эмми с Эриком из этой дыры.

Эмми и Эрик немного поспорили, кто будет первым. Они уступали друг другу эту возможность. Эмми настояла, чтобы первым поднялся Эрик. В конце концов он был ранен и уже так много времени провел в этом подземелье. Она убеждала его, что не испугается остаться здесь одна, все равно это ненадолго. Но Эрик даже слышать не хотел ее доводов подниматься первым. Наконец Эмми согласилась и признала, что она, конечно, боится оставаться здесь и будет рада быстрее выбраться из шахты.

Вскоре наверху заскрипела лебедка. Джеф и Матиас опускали веревку.

Было очень темно, и поэтому Эрик и Эмми не видели, как конец веревки приближался к ним, но все равно стояли, задрав головы. Вдруг скрип прекратился.

— Поймали?! — крикнул Джеф.

Эрик и Эмми стояли, вглядываясь в темноту и пытаясь ухватить в воздухе конец веревки. Так прошло несколько минут, пока Эмми не нащупала его.

— Вот она, — сказала она Эрику. — Есть! — крикнула Эмми Джефу.

— Крикни, когда поднимать, — ответил Джеф.

Эмми слышала тяжелое дыхание Эрика.

— Ты уверен? — спросила она.

— На все сто, — сказал он и засмеялся, вернее, сделал вид, что смеется, — только не забудь вернуть веревку.

— Не волнуйся. А как мне обвязаться?

— Надень петлю через голову и затяни посильнее под мышками.

Эмми так и сделала, а Эрик помог ей покрепче затянуть веревку.

— Ты в порядке? — снова спросила Эмми. В темноте она почувствовала, что Эрик кивнул.

— Хочешь, я крикну, — предложил он.

— Я сама.

Эрик ничего не ответил. Он стоял рядом и держал одну руку на плече Эмми. Она подняла голову и крикнула:

— Готово!

В следующий момент лебедка заскрипела, Эмми поднялась в воздух, и Эрик опустил руку. Через несколько мгновений она уже скрылась в темноте.


Вдруг тишину шахты нарушил уже знакомый звонок. Сначала Эрику показалось, что он исходил откуда-то сверху. Потом уже звонил справа, почти у его ног. Он наклонился, но нащупал на земле только листья и стебли. Они были такими влажными и склизкими, что напомнили Эрику змеиную кожу.

Ребята наверху тоже услышали звон. Скрип лебедки моментально прекратился, оставив бедную Эмми висеть где-то посреди шахты.

— Ты видишь его?! — крикнул Джеф.

Эрик не ответил. Теперь этот странный звук переместился ко входу во вторую шахту, а потом как будто нырнул туда и стал удаляться.

— Эрик? — крикнула Эмми.

Вдруг слева появился большой бледно-желтый шар. Эрик знал — это игра воображения. Но почему тогда он думал, что этот странный звук реален. Может, он такой же мираж, как шар? Эрик не собирался лезть за звуком во вторую шахту. Он вообще больше не хотел двигаться и решил, что будет стоять на месте, держа в руках лампу и спички, и ждать, пока ему не сбросят веревку.

— Я ничего не вижу! — крикнул он.

Лебедка снова заскрипела.

Рана на ноге немного успокоилась, зато теперь заболела голова. Эрику нестерпимо хотелось есть и пить, усталость напоминала о себе. Он пытался не думать об этом и старался успокоиться. Но теперь, без Эмми, в полном одиночестве, это было сделать гораздо тяжелее. Сейчас мысль о том, что местные жители могут уйти и оставить их, казалась Эрику абсолютно нереальной. И как они с Эмми могли вообразить, что им удастся подать знак пролетающему над ними самолету?

Чтобы отвлечься от мрачных мыслей, начинавших одолевать его, Эрик снова начал играть в слова: «Город, гарнизон, гора, галстук, гастроли…»

Вскоре лебедка перестала скрипеть, и Эрик услышал, как ребята наверху помогают Эмми выбраться из шахты.

А что, если греки не придут на помощь? А если и придут, то тоже застрянут здесь, на холме? «Дельфин, — продолжал вспоминать слова Эрик, — драпировка, доскональность. А что будет, если не пойдет дождь? Где тогда взять воду? Дорога, дом, — пытался отвлечься он, — дерево, достояние». Эрик подумал о том, что надо бы промыть раны. Но у него не было возможности это сделать. Эрика стали посещать еще более темные мысли… о гангрене… о том, что он мог лишиться ноги… «Ежевика, ель, естествознание…»

А Пабло?.. Что будет с ним и его спиной?

Лебедка снова заскрипела, и Эрик встал: «Жизнь, железо, жара…» В одной руке он сжимал коробок спичек, а в другой — рукоятку лампы. Он поднял руки над головой в ожидании веревки.


Стейси и Эмми сидели вместе рядом с Пабло. Они смотрели, как Джеф осматривает колено Эрика. Наклонившись над ним, Джеф старался вытащить прилипшие к ране клочки одежды и определить, насколько серьезна рана. Но было очень плохо видно, и Эрик корчился от боли при каждом прикосновении. В конце концов Джеф сдался. Самое разумное сейчас было — дождаться утра. Радовало то, что хоть кровотечение прекратилось.

Матиас тем временем пытался построить навес для Пабло. Он использовал все, что было под рукой.

— Один из нас должен остаться на посту, пока остальные будут спать, — сказал Эрик.

— А зачем? — спросила Эмми.

Джеф кивнул в сторону Пабло. Ребята уже отвязали его от носилок, но грек не шевелился и лежал с закрытыми глазами.

— На случай, если ему что-нибудь понадобится, — объяснил Джеф, — или… — Он обернулся и посмотрел в сторону поля. «Индейцы», — думал он, но не хотел произносить это: — Ну не знаю. В любом случае так будет спокойнее.

— Будем дежурить по двухчасовым сменам. Все, кроме Эрика, — сказал Джеф. Эрик сидел в стороне и смотрел в одну точку. Джеф не был уверен в том, что тот слышит его. — Да, и еще, надо собирать мочу, — добавил Джеф, — на всякий случай.

— Мочу? — спросила Эмми.

Джеф кивнул:

— На случай, если запас воды кончится, а дождя не будет. Тогда мы немного сможем продержаться на…

— Я не собираюсь пить мочу, Джеф!

Стейси кивнула:

— Я тоже не собираюсь.

— То есть, если вам придется выбирать между тем, чтобы выпить мочу или умереть от жажды, вы выберете…

— Ты сказал, что греки придут завтра, — возразила Эмми, — ты же говорил!

— Я только пытаюсь предусмотреть все варианты развития событий, Эмми, но нужно быть готовым и к самому худшему. Понятно?

Эмми промолчала.

— Со временем в моче будет содержаться все меньше и меньше воды. Поэтому собирать надо начинать сейчас.


Видимо, услышав все это, Эрик крикнул:

— Господи! Черт побери!

Джеф сделал вид, что не слышал.

— Завтра с утра, как только рассветет, мы посмотрим, сколько у нас осталось воды, и распределим ее на всех. Еду тоже. А сейчас, я думаю, каждому надо сделать по глотку и постараться уснуть. — Сказав это, Джеф повернулся к Матиасу, который все еще возился с навесом. — У нас есть пустая бутылка?

Матиас подошел к оранжевой палатке, около которой лежала его сумка, достал из нее пустую бутылку и протянул Джефу.

Джеф поднял перед всеми эту двухлитровую емкость и сказал:

— Если кто захочет в туалет — вот.

Никто ничего не ответил.

Джеф положил бутылку у входа в палатку.

— Я помогу Матиасу с навесом, потом первым подежурю. А вы можете идти поспать.


Лежа в палатке, в темноте, ребята долго болтали. Они шептались до тех пор, пора не убедили друг друга, что пора бы заснуть. Стейси лежала на спине между Эриком и Эмми и держала обоих за руки. Перед тем как ложиться, ребята выгребли все вещи, которые были в палатке, и сложили их перед входом.

Они шептались, шутили о том, что кто-нибудь сейчас обязательно выпьет воду. Стейси потянулась к бутылке и взяла горлышко в рот. Конечно, это была шутка, но, если бы ребята разрешили ей попить, она бы с огромным удовольствием сделала пару больших глотков. Уже через секунду Эрик и Эмми выхватили бутылку у нее из рук, говоря, что это будет нечестно. Они возились с этой бутылкой, отнимая ее друг у друга и смеясь. Но этот смех звучал как-то странно и дико в тишине и духоте палатки, совсем не к месту, поэтому довольно быстро ребята успокоились и замолчали.

Эрик снял ботинки, а потом с помощью Стейси — брюки. Эмми и Стейси раздеваться не стали. Стейси вообще не чувствовала себя в безопасности, она хотела быть одетой, если вдруг придется убегать отсюда. Ей казалось, что Эмми чувствовала примерно то же и потому не разделась.

Хотя, конечно, если подумать, бежать было абсолютно некуда.

Стейси лежала очень тихо, прислушиваясь к дыханию ребят и пытаясь угадать, уснули ли они. А сама она совсем не хотела спать. Она просто не могла расслабиться здесь. Где-то неподалеку Стейси слышала голоса Джефа и Матиаса. Спустя некоторое время Эмми перевернулась на другой бок, выпустив руку Стейси. Она чуть не расплакалась оттого, что Эмми больше не держала ее за руку. Обидевшись на Эмми, Стейси повернулась к Эрику и положила голову ему на плечо. Поцеловав его в щеку, Стейси почувствовала, какой он соленый от пота. Ее рука лежала у него на животе, потом скользнула ниже и начала ласкать Эрика. Нет, она не думала о сексе, у нее не было на это сил, и она была слишком напугана. Она просто хотела успокоиться и не знала как. Стейси хотела ощутить тело Эрика, его сперму на своих руках, думая, что после этого ей станет спокойнее и увереннее.

Эрик быстро возбудился и кончил через несколько минут. Стейси чувствовала, как расслабляется каждая мышца его тела и как, получив удовольствие, он засыпает рядом с ней.

Это был совсем короткий момент, но благодаря этому Стейси, сама не зная почему, успокоилась и заснула, все еще держа в руках влажный пенис Эрика.


Эмми лежала рядом и все слышала. Возможно, в другой ситуации, она бы пошутила над ними. Например, в тот самый момент, когдаЭрик кончал, она бы крикнула: «Браво! Ура!» — или что-нибудь в этом роде. Но сейчас, в этой тишине палатки, вдыхая затхлый горячий воздух, она лежала тихо, делая вид, что спит и ничего не замечает. Она слышала, когда Эрик и Стейси заснули. Как же ей в этот момент хотелось, чтобы Джеф был рядом.

Скоро спать пришел Матиас. Он переступил через Эмми и лег рядом. Матиас заснул практически моментально. Эмми показалось, что он начал храпеть, еще не успев закрыть глаза. Она лежала и слушала его храп, считая вдохи и выдохи. Когда Эмми досчитала до ста, она встала, открыла палатку и вышла.

На улице было не так темно, как в палатке. Эмми видела Джефа, видела, как он обернулся на ее шаги. Он ничего не сказал. Наверное, не хотел будить Пабло. Она взяла бутылку, лежащую у палатки, открыла крышку и, зная, что Джеф смотрит на нее, начала писать. Несколько секунд она пыталась попасть струей в маленькое горлышко бутылки. Когда Эмми брала бутылку, она уже была не пустая. «Матиас», — подумала она.

Нет, она не собирается пить это. Как бы плохо ей ни было, она ни за что на свете не возьмет это в рот. Если Джеф хочет, чтобы она писала в бутылку, она сделает это, ей не жалко. Но утром к ним на помощь обязательно придут греки, и бутылка никому не понадобится. Эмми была уверена в этом.

Пописав, она закрыла бутылку, положила ее на место и пошла к Джефу.

Наконец взошла луна. Но она была крошечной и освещала землю тусклым серебристым светом. Зато теперь стали немного видны очертания всех предметов. На земле уже не было такой кромешной тьмы, которая была некоторое время назад.

Джеф сидел рядом с Пабло и смотрел куда-то вдаль. Эмми присела рядом с ним и взяла Джефа за руку. Она старалась не опускать глаза, чтобы не смотреть на грека, беспомощно лежавшего под навесом. «Он спит, — говорила она сама себе. — С ним все хорошо».

— Что делаешь? — спросила она Джефа.

— Думаю.

— О чем?

— Пытаюсь вспомнить все, что произошло.

Странные чувства охватили Эмми. Она вдруг ясно вспомнила, как в детстве ездила к умирающему дедушке, маминому отцу. Он лежал на кровати, тяжело кашляя и еле дыша. Эмми, которой тогда было лет шесть-семь, ни на секунду не отпускала руку матери. Она очень боялась подойти к умирающему дедушке и поцеловать его на прощание. «Что делаешь, пап?» — спросила мама, как только они вошли к дедушке. Он ответил: «Пытаюсь все вспомнить».

И сейчас Эмми подумала, что именно это пытаются сделать люди перед смертью. Умирая, люди вспоминают все, что было в их жизни, все, что им пришлось пережить. Странно, но Джеф сейчас делал то же. Получается, он сдался. Значит, они не выживут, их ждет такой же конец, как и Генриха. И их тела останутся здесь навечно и будут погребены под зеленым ковром злосчастного растения, хозяйничавшего на холме.

Нет, так не могло быть. Сдаться мог кто угодно, только не Джеф. Эмми хорошо знала его.

— Есть один способ очищения мочи, — сказал Джеф, — чтобы она была пригодна для питья. Надо выкопать ямку, и в каком-нибудь открытом сосуде поставить в нее мочу. Потом закрыть ямку водонепроницаемым материалом и закрепить его, чтобы он не смещался. На середину положить камень, чтобы материал провис. И как раз под это место подставить чашку. Солнце нагреет воздух в ямке, и из мочи начнет испаряться вода. Она будет оседать на материале и стекать по нему в чашку. Как тебе такая идея?

Когда Джеф закончил говорить, Эмми посмотрела на него. Она не слушала его почти с самого начала. Да и сам Джеф просто размышлял вслух, и, скорее всего, даже если бы Эмми что-нибудь ответила, он бы не заметил.

— Я уверен, что это правильно, — сказал он, помолчав, — но мне кажется, что-то я все-таки упустил. — Он снова замолчал, обдумывая сказанное.

Эмми с трудом различала черты его лица в тусклом свете луны. Ей показалось, что он смотрел на нее. Хотя, может, и нет.

— Это не обязательно должна быть моча, — снова заговорил Джеф, — мы можем использовать сок растений. Вода выпарится, и мы ее соберем, а яд останется.

Эмми не знала, что ответить. В голосе Джефа была слышна какая-то странная дрожь. Наверное, он тоже испытывал сильный страх, который чувствовали и остальные ребята. Эмми лишь сейчас осознала это. «Хотя, — подумала она, — может, это и не так, может, Эрик очень взволнован и возбужден происходящим, и дрожь в его голосе — вовсе не следствие страха». Джеф любил приключения и всю жизнь готовился к какой-нибудь критической ситуации, в которой мог бы оказаться. Он читал много книг о выживании в экстремальных ситуациях. Эмми знала, что если кто и вытащит их из этой дыры, то только Джеф. Это, казалось бы, должно было успокоить Эмми, помочь ей почувствовать себя в безопасности. Но почему-то такого ощущения не было. Неожиданно Эмми захотелось уйти подальше от Джефа, вернуться в палатку. Ей вдруг показалось, что Джеф счастлив и ему даже нравится находиться здесь. Это отталкивало и пугало Эмми.

«Я не буду пить мочу, — хотела сказать Эмми, — даже если мне придется умереть, ты все равно меня не заставишь».

Но вместо того чтобы сказать это Джефу в лицо, она подняла голову и глубоко вздохнула. В воздухе Эмми почувствовала легкий запах дыма. Он напомнил ей о том, что она не ела с самого утра.

— Это дым? — спросила она.

— Они разожгли костры, — ответил Джеф, — вокруг основания холма.

— Чтобы приготовить поесть?

Джеф покачал головой:

— Нет, в свете костров они могут контролировать нас. Теперь все подножие холма ярко освещено и мы не сможем пробежать мимо них незаметно.

Эмми хотела еще расспросить Джефа, но знала, что его ответы еще больше напугают ее. Она не была готова услышать все, что мог сказать Джеф, поэтому промолчала.

— Утром будет роса, — помолчав, сказал Джеф. — Мы можем привязать к лодыжкам тряпки и походить по траве. Тряпки намокнут, потом мы их выжмем. Конечно, таким способом мы не соберем много воды, но если…

— Прекрати, Джеф, — не выдержала Эмми, — не могу больше это слушать!

Он замолчал и уставился на нее.

— Ты же сам говорил, что греки придут завтра, — сказала Эмми.

Джеф подумал, как бы сомневаясь, чтобы ответить. Наконец он тихо произнес:

— Да, ты права.

— Вот. Поэтому все, о чем ты говоришь, нам совсем не понадобится.

— Да, скорее всего, так.

— И завтра обязательно пойдет дождь.

Джеф молча кивнул. Эмми не видела его лица, но догадывалась, что он смеется над ней. Она была даже рада этому. Рада, что Джеф согласился с ней. Согласился, что завтра придут греки и спасут их, и они не будут пить мочу и собирать росу. Потому что все эти идеи — бред.

Теперь они сидели в тишине, держась за руки. Эмми вспомнила, как однажды они с Джефом шли из кино. Это было их второе свидание, и Джеф первый раз взял ее за руку. Шел дождь, а у них был только один зонтик. Они стояли так близко друг к другу, а Джеф так и не решился поцеловать ее тогда. Этот первый поцелуй произошел позже, примерно через неделю или около того. Но это было даже лучше, потому что до этого поцелуя каждый жест, каждое крошечное движение значило так много. Эмми уже собиралась заговорить об этом, но остановилась, испугавшись, что Джеф мог и не помнить этих моментов, которые так много значили для нее.

Ветер подул сильнее. Эмми даже стала замерзать. Но вскоре ветер утих, и снова вернулась жара. Эмми начала потеть, чего с ней не было с того момента, как она сошла с автобуса. Ей казалось, что это было очень давно, как будто в другой жизни.

Пабло повернул голову и пробормотал что-то. Эмми с трудом удержалась, чтобы не посмотреть в его сторону.

— Тебе бы поспать, — сказал ей Джеф.

— Я не могу уснуть.

— Надо, постарайся.

— Я сказала — не могу, — отрезала Эмми. Она понимала, что сама портит этот прекрасный момент тишины и относительного спокойствия. Ей сразу же захотелось забрать свои слова обратно, положить голову Джефу на колени и уснуть, чувствуя себя в безопасности.

Она посмотрела на Пабло. Ребята сняли с него спальный мешок. Грек лежал со сложенными на груди руками и закрытыми глазами. «Спит, — подумала Эмми, — отдыхает».

На первый взгляд на теле Пабло не было никаких повреждений. Однако он выглядел осунувшимся, постаревшим, разбитым и уставшим. Эмми даже не заметила, когда он так сильно изменился. Она отлично помнила, как он стоял у шахты, показывая всем, что где-то там внизу звонит телефон. Казалось, что это беспомощное тело, лежащее перед ней, никак не могло быть Пабло, жизнерадостным и веселым парнем. Эмми отвернулась.

— Вы сняли с него брюки? — спросила она.

— Мы разрезали их и вытащили, чтобы они не мешали ему.

Эмми представила себе, как Матиас и Джеф разрезают брюки на Пабло, затем поднимают его обездвиженные ноги, чтобы достать из-под него куски материала. Наверное, брюки разрезал Матиас, потому что хорошо владел ножом. А Джеф складывал обрезки в сторону, обдумывая, в каком из его планов по выживанию их можно было бы использовать.

Эмми казалось, что на месте Матиаса она бы до сих пор была рядом с телом брата у подножия холма. А немец не позволял себе убиваться горем, он был сильным и держался, должно быть, из последних сил.

— Нам нужно следить за ним, держать его в чистоте, — сказал Джеф. — На всякий случай.

Снова подул ветер, и Эмми снова стало холодно. Она дышала ртом, чтобы не чувствовать запах дыма.

— На какой такой случай?

— Если он умрет здесь. Это может произойти из-за какой-нибудь инфекции. Заражение крови, например. Поэтому, чтобы этого не произошло, надо следить за Пабло.

Эмми отпустила руку Джефа. Ей не хотелось слышать это, но Джеф продолжал напоминать ей, в каком они ужасном положении. Эмми почувствовала, что должна сказать что-то более оптимистичное и вселяющее надежду. Она снова хотела напомнить, что греки придут за ними утром и спасут их. И никому не придется пить мочу вместо воды. И Пабло вовсе не умирает. Но почему-то промолчала, вернее, она даже знала почему. Эмми до ужаса боялась, что Джеф начнет спорить и переубедит ее. Тогда в ней погаснет последняя искорка надежды, а это будет самым ужасным, что может произойти с ней в данный момент.

Джеф зевнул и обхватил голову руками.

— Ты устал? — спросила Эмми. — Иди спать, я посижу с Пабло.

Он на секунду включил подсветку часов, посмотрел, сколько времени, и ничего не сказал.

— Сколько тебе еще дежурить? — снова заговорила Эмми.

— Сорок минут.

— Я посижу за тебя. Все равно я не хочу спать.

— Да ладно.

— Нет, правда, — настаивала Эмми. — Зачем мы тут будем вместе сидеть?

Он снова посмотрел на часы, потом перевел взгляд на нее.

— Я думаю попробовать спуститься с холма, — сказал он.

Эмми прекрасно его расслышала, но не могла поверить своим ушам.

— Что? — переспросила она.

Джеф показал в сторону оранжевой палатки:

— Там есть одно место, где нет костра. Может, удастся проскочить.

Эмми сразу же представила брата Матиаса со стрелой в груди. «Нет, только не это», — подумала она, но ничего не сказала. Эмми хотела верить, что Джеф проскользнет сквозь оцепление местных жителей и приведет кого-нибудь на помощь.

— Мне кажется, они следят за тропами. А если пойти прямо по зарослям травы, то… — Он замолчал, наблюдая за реакцией Эмми.

— Ты… ты только осторожно, — тихо сказала Эмми. Это было все, что пришло ей в голову.

— Я лишь проверю путь, посмотрю, можно ли проскочить.

Эмми кивнула. Джеф встал и завязал шнурки.

— Если не вернусь, — сказал он, — ты знаешь, где я.

Конечно, он имел в виду, что он не вернется только в одном случае — если ему удастся убежать. Но воображение Эмми постоянно рисовало ей тело Генриха.

— Хорошо, — сказала она, а про себя подумала: «Нет, нет, остановись».

Потом она села поближе к Пабло и стала смотреть вслед уходящему Джефу.


Проходя мимо палатки, Джеф разбудил Эрика. Тот приподнялся и некоторое время пытался понять, где он. Эрик хотел пить, нога болела, а вокруг было как-то неестественно темно. Потом он вспомнил все, что произошло за день: вспомнил и индейцев с их стрелами, и свой спуск в шахту, и то, как они с Эмми клали Пабло на носилки. Это последнее воспоминание было самым ужасным, Эрик попытался побыстрее выбросить его из головы.

Стейси отвернулась от него. В дальнем углу палатки кто-то храпел. «Матиас», — решил он. Эрик подумал о Пабло и собрался сходить проведать его. Но он слишком устал, и этот порыв быстро сошел на нет. Глаза Эрика слипались, и через несколько минут он снова провалился в глубокий сон.


Джеф шел прямо по зарослям опасных растений, постепенно приближаясь к подножию холма. Жители деревни разожгли костры по всему периметру холма. Костры располагались так близко друг от друга, что все вокруг было ярко освещено. Только в одном месте они находились чуть дальше друг от друга и там было немного потемнее. Но рядом с этой маленькой полосой тени стояли двое со стрелами. Джефу могла помочь только ослабленная бдительность этих двоих. Часовые стояли и, видимо, о чем-то разговаривали. Джефу хватило бы десяти, ну, максимум, двадцати секунд, чтобы быстро пробежать по полю и скрыться в джунглях.

Идти по зарослям растений было тяжелее, чем он предполагал. Они были очень высокими, иногда доходили даже до пояса. Джеф шел медленно, потому что стебли цепляли его за ноги, иногда он останавливался перевести дыхание. Джеф старался сохранить силы, чтобы потом суметь убежать, если индейцы заметят его и начнут преследовать.

Остановившись в очередной раз отдохнуть, Джеф оглянулся. Он был уже на середине холма, когда на его пути возникла неожиданная проблема. Птицы, чувствуя его приближение, начинали кричать и взлетать из травы, выдавая его местоположение. Джеф их не видел в темноте, но они кричали так громко, что индейцы определенно их услышат, как только он подойдет ближе. Он остановился, птицы тоже замолчали. Но стоило ему сделать хоть один шаг, они принимались кричать с новой силой.

Джеф вспомнил, как в детстве он был в зоопарке в павильоне с птицами. Они тоже громко кричали и галдели, когда кто-то входил туда, нарушая их спокойствие. Птицы напугали маленького Джефа, и как бы отец ни успокаивал его, он все равно продолжал плакать, и им пришлось уйти.

Нет никакого смыла идти дальше: эти птицы все равно выдадут его присутствие. Джеф понимал это, но почему-то продолжал идти.

Вскоре он приблизился к подножию холма и увидел мужчин, стоявших на своих постах. Трое были у костра, находящегося слева от Джефа, двое — у костра справа от него. Один из индейцев держал в руках винтовку, остальные были вооружены луками. Джеф приостановился, сомневаясь, идти ли дальше. Немного подумав, он шагнул вперед. Свет костров слегка осветил его. Люди с луками и стрелами внимательно смотрели на вершину холма и, как показалось Джефу, не заметили его. Они как будто ждали, что остальные ребята сейчас появятся на склоне.

Вдруг человек с винтовкой поднял свое оружие и направил дуло в сторону Джефа. В тот же момент все птицы, как по команде, замолчали.

Мужчины стояли спиной к кострам, наверное, чтобы видеть в темноте. Их лица были в тени, поэтому Джеф не разобрал, были ли это те же люди, которые загнали их на холм, или уже другие.

Джеф заметил, что над одним из костров висит большой черный котел. Оттуда приятно пахло вареной курицей и помидорами. Желудок Джефа сжался от этого запаха. Он как вкопанный стоял и вдыхал пленительный аромат, смотря в сторону котла, и ничего не мог с собой поделать. Где-то неподалеку приятный женский голос напевал какую-то милую песенку. Но один из мужчин пронзительно свистнул, и приятный мотив оборвался. Теперь все молчали. Индейцы смотрели на Джефа и ждали, что он сделает.

Джеф хотел заговорить с ними, спросить, чего они хотят, почему держат ребят на холме, что надо сделать, чтобы получить свободу… Но не знал их языка, и даже если они объяснили бы ему все, он ничего бы не понял.

Теперь у Джефа было два варианта: либо смело подойти к ним и повторить судьбу брата Матиаса, либо возвращаться на холм.

Итак, выбор был невелик, и Джеф медленно пошел обратно на холм.

Возвращение, как ни странно, было гораздо проще и легче, чем недавний спуск, хотя теперь идти надо было в гору. Непонятно почему, растения, густо покрывающие землю, уже не так мешали Джефу, как раньше. Они не цеплялись за ноги, а как будто расступались, освобождая ему дорогу. И что еще удивительнее, птицы больше не реагировали на его присутствие, словно их и не было здесь. Джеф подумал, что они могли улететь, пока он и индейцы стояли у подножия холма. Странно было только то, что он не слышал шума их крыльев и не видел ни одной птицы раньше, когда было светло. Судя по крикам, которые они поднимали, когда Джеф спускался с холма, их было не так уж и мало. Тогда почему же он ни разу их не видел? Этому он находил только одно объяснение: должно быть, птицы прилетели в сумерках, когда Джеф и Матиас вытаскивали Пабло из шахты, и у ребят не было времени обращать на них внимание. Очевидно, птицы прилетали сюда только на ночь. Джеф подумал, что, возможно, утром им удастся найти их гнезда и, если все же повезет, даже яйца. Или по крайней мере можно будет попробовать половить взрослых особей. Эта идея немного успокоила Джефа, ведь они придумали столько способов добычи воды, а о еде никто и не вспомнил. Раньше Джеф предпочитал даже не думать о еде, потому что эта проблема казалась ему совершенно нерешаемой. Эти птицы были настоящим подарком небес.

Чтобы ловить их, надо было сделать маленькие силки из чего-нибудь похожего на леску. Джеф начал думать о том, как можно их соорудить, но вскоре понял, что слишком устал и это дело можно отложить на потом. Сейчас главное было — добраться до палатки и попытаться заснуть. Утром, как только рассветет, он все обязательно обдумает.


Стейси должна была дежурить третьей. Эмми попыталась разбудить ее — потрясла за плечо и сказала, что уже пора. Стейси открыла глаза, но еще не проснулась. В палатке было совсем темно. Она чувствовала, что Эрик все еще лежал рядом. Все остальные, кроме Эмми, тоже спали.

Эмми тихонько трясла Стейси и повторяла шепотом:

— Пора.

Стейси спросонья не сразу поняла смысл этих слов. Осознав наконец, что Эмми от нее хочет, она поднялась и вышла из палатки.

Отойдя от нее, Стейси вспомнила, что надо взять у Эмми часы, и вернулась. Эмми уже почти заснула и, пробормотав что-то, протянула руку, на которой были часы. Справившись с непростым замком, Стейси сняла часы, вылезла из палатки и пошла к Пабло. Она была в полусонном состоянии и окончательно проснулась только спустя некоторое время, посидев рядом с Пабло и подышав ночным воздухом.

А вот Пабло крепко спал. Стейси слышала, как он дышит, тяжело, с каким-то хрипом. Девушка подумала, что у него что-то не так с легкими. Она несколько минут смотрела на него полусонными глазами. Потом вдруг заметила, что он раздет. Ей безумно захотелось дотронуться до его пениса. Она быстро поборола в себе это глупое, абсурдное желание. Стейси взяла спальный мешок, который лежал рядом с Пабло, и осторожно накрыла его, стараясь не разбудить. Грек пошевелил головой, но глаза не открыл.

Сейчас было самое подходящее время для Стейси, чтобы вспомнить все, что произошло с ней за этот долгий день, или подумать над тем, что еще может случиться. Она понимала это, но всеми силами противилась таким мыслям. Поэтому Стейси просто сидела и слушала дыхание Пабло, ни о чем не думая. У нее было какое-то странное ощущение: она не спала, она видела и слышала все, что происходит вокруг, но ей казалось, что она вовсе не здесь, не на земле, не на этом холме, а где-то далеко… совсем далеко… И все, что сейчас происходит, происходит вовсе не с ней… Она ощущала себя куклой, сидящей у окна, абсолютно пустой, без мыслей, чувств и переживаний.

Стейси постоянно смотрела на часы. Вот прошло семь минут. Потом шесть. Еще две… Наконец она пересилила себя и отвела взгляд, зная, что так время будет бежать быстрее.

Чтобы хоть как-то скоротать время, она начала напевать про себя песенки. Странно, но сейчас Стейси почему-то вспомнились рождественские песенки: «Джингл Белз», «О таненбаум», «Фрости сноумен». Она плохо помнила слова песен и про себя напевала мотивы. Довольно скоро ей это надоело, и она перестала петь. И снова, мысленно опустившись в полную пустоту, уставилась на Пабло.

Не сдержавшись, Стейси посмотрела на часы. Прошло уже двадцать девять минут. Осталось еще полтора часа. Вдруг она вспомнила, что не знает, кого будить, кто должен дежурить после нее. И тут же порадовалась своей сообразительности — ее будила Эмми, значит, она уже дежурила. Джеф был первым, получается, что следующей была очередь Матиаса. Стейси снова посмотрела на часы — прошла еще минута.

«Только бы Пабло не проснулся», — подумала она. И, как назло, Пабло открыл глаза, будто эти мысли разбудили его.

Довольно долго он лежал неподвижно, смотря на Стейси. Потом кашлянул и повернул голову в другую сторону. Грек поднял руку, как будто хотел закрыть рот, но у него не хватило сил, и он коснулся шеи. Затем поднял ее, несколько секунд подержал в воздухе и опустил на грудь. Пабло облизал ссохшиеся губы, снова повернул голову в сторону Стейси и сказал что-то по-гречески. Ей показалось, что он что-то спрашивал. Стейси улыбнулась ему, но в тот же момент подумала, что этой улыбкой лжет ему и что он сам сейчас догадается, как все плохо.

— Все хорошо, — сказала она.

Но для Пабло этого, конечно, было недостаточно, и он повторил тот же вопрос. Потом помолчал и снова сказал те же самые слова. Поняв, что Стейси его абсолютно не понимает, он попытался жестами показать, чего хочет. Жесты его рук сильно подчеркивали бездвижность ног. Стейси это очень напугало. Она сидела рядом с ним, не зная, что делать, и изо всех сил стараясь скрыть свою панику.

А Пабло все говорил. Он повторял один и тот же вопрос, а руки — все то же движение.

Стейси кивала ему, но потом остановилась, сообразив, что он мог спрашивать что-то вроде: «Я умираю?» Она покачала головой, но вдруг подумала, что он мог спросить и другое, например: «Я поправлюсь?» Стейси была в панике, но продолжала улыбаться, стараясь хоть так скрыть свой страх. Девушка сидела и смотрела на Пабло, чувствуя, как слезы выступают на глазах и что она не в силах сдержать душившее ее рыдание. Как же она не хотела показывать свою панику, ей нужно быть сильной, чтобы Пабло почувствовал себя в безопасности рядом с ней. Но у нее не было этих сил… Ей было страшно… Стейси думала: «Понял ли Пабло, что произошло? Неужели знал, что у него сломана спина, что, возможно, никогда больше не будет ходить? Что может умереть здесь, раньше чем они успеют доставить его в больницу? Господи, что, если он понимал все это?..» Сердце Стейси разрывалось на части от этих мыслей.

Пабло все продолжал показывать что-то руками и задавать один и тот же вопрос. Но теперь его голос звучал настойчивее и громче. Ей показалось, что в этом вопросе было всего примерно шесть или семь слов. Но все эти слова незнакомого ей языка сливались воедино, в одну фразу, в одно большое слово. Стейси изо всех сил пыталась угадать смысл этого вопроса, и ей стало казаться, что Пабло спрашивает: «Я умру? Я поправлюсь?»

Стейси, как ни старалась, никак не могла решить, что ей делать: то ли кивать, то ли качать головой, поэтому она неподвижно сидела рядом с Пабло и улыбалась.

Она хотела посмотреть на часы, хотела, чтобы кто-нибудь наконец уже вышел из палатки и помог ей успокоить грека. Уже от полной безысходности, абсолютно не зная, как помочь Пабло, она тихонько запела. Она пела все, что приходило ей в голову, все песни, которые знала. Пабло успокоился и замолчал. Он улыбался ей, как будто в знак того, что знал эти песни, иногда даже тихо подпевал. Потом у него начали слипаться глаза, он потянулся, взял Стейси за руку и вскоре заснул…

Стейси замолчала. Она очень устала и хотела прилечь рядом, но побоялась вытащить руку у Пабло, поэтому осталась сидеть. Стейси закрыла глаза. «Только передохну», — сказала она себе. Она начала считать вдохи Пабло: «Раз, два, три…»

Вдруг около нее появился Матиас и прикоснулся холодными руками к ее плечу. Она испугалась и спросонья не поняла, кто он и чего от нее хочет. Но когда сообразила, то смутилась. Стейси стало стыдно, что она не выполнила своего долга и заснула.

— Прости, — сказала она.

— За что? — удивился Матиас.

— Я заснула…

— Да ничего, что ты.

— Я не хотела, — начала оправдываться Стейси. — Я просто пела ему, и…

— Шшш, — прошептал Матиас. Он потянул Стейси к себе, она выпустила руку Пабло. — Он в порядке, — сказал Матиас, — посмотри. — И он кивнул в сторону грека. Тот спал со слегка приоткрытым ртом, повернув голову в противоположную от них сторону. Хотя на самом деле Стейси видела, что он не в порядке. Казалось, что жизнь потихоньку уходит из него, оставляя без сил. — Прошло два часа, — сказал Матиас.

Стейси подняла руку и посмотрела на часы. Действительно, прошло уже два часа. Теперь она могла пойти в палатку, лечь и спокойно уснуть. Но ей было стыдно, и она не двинулась с места.

— Как же ты проснулся? — спросила она.

Матиас пожал плечами и присел.

— Я умею просыпаться тогда, когда это нужно. Только перед тем как уснуть, говорю себе, во сколько должен проснуться. Генрих тоже так умел… И отец… Не знаю, как это получается.

Стейси взглянула на него.

— Послушай, — сказала она. Стейси пыталась подыскать слова соболезнования… Но ей никогда не приходилось этого делать. — Ну, насчет твоего брата. Я хочу, чтобы ты знал… Я хочу сказать тебе, что…

Матиас кивнул:

— Все в порядке.

— Я хочу сказать, что это, наверное…

— Все нормально. Правда.

Стейси не знала, что еще сказать. Она хотела как-то утешить немца, но не смогла подобрать слов. Она знала Матиаса всего неделю, и говорить с ним на такие темы было для нее странно и непривычно. Она помнила, что он увидел, как она целовалась с Доном Квиксотом. Стейси тогда очень испугалась его взгляда, испугалась, что он осудит ее. Потом Матиас приятно удивил ее тем, как вел себя на остановке, когда она сказала, что у нее украли шляпку и очки. Она не знала, что он за человек и что думал о ней. Но Матиасу сейчас было тяжело, Стейси хотелось, чтобы он заплакал, а она бы его утешила, обняла, успокоила. Но она понимала, что этого не будет. А ей так хотелось обнять его. Однако Стейси не знала, хочет ли он этого…

— Ты можешь идти спать, — сказал Матиас.

Стейси кивнула, но с места не двинулась.

— Почему, думаешь, они это сделали? — спросила она.

— Кто?

Она кивнула в сторону поля.

— Индейцы.

Матиас долго молчал, потом пожал плечами:

— Наверное, не хотели отпускать его с холма.

— Как нас.

— Да, — кивнул он, — как нас.

Пабло пошевелил головой, и ребята посмотрели на него. Потом Матиас потянулся и дотронулся до руки Стейси. Она снова ощутила прикосновение его холодных пальцев, как и несколько минут назад.

— Не надо, — сказал он.

— Что не надо?

Он сжал руки в кулак.

— Не надо накручивать себя. Надо стараться быть как животное. Как собака. Отдыхать, когда есть возможность. Есть и пить, если есть что. Бороться за жизнь каждую секунду. И все. Генрих был таким. Он обдумывал все свои действия, а потом мог сделать все наоборот. Он одновременно и думал слишком много, и был на удивление непредусмотрительным и непредсказуемым. Но мы так не можем, не умеем.

Стейси молчала. Под конец, ей показалось, что Матиас говорил с какой-то злостью и раздражением.

Немец махнул рукой.

— Прости, — сказал он, — это мысли в слух. Сам не знаю, что говорю.

— Все в порядке, — ответила Стейси, а про себя подумала: «Так он плачет, эти слова и были его слезами».

Она потянулась, чтобы погладить его по голове. Но он остановил ее, покачав головой.

— Нет, — сказал он, — не надо, не стоит.

Еще несколько минут Стейси тщетно пыталась подобрать нужные слова. Но у нее ничего не получалось: в голове была какая-то пустота. Только громкое дыхание Пабло нарушало воцарившуюся тишину. Наконец Матиас махнул в сторону палатки:

— Иди лучше спать.

Стейси кивнула и встала. Она сильно хотела спать. Стейси коснулась плеча Матиаса и потом медленно пошла к палатке.


Неожиданно Эмми проснулась. Пульс сильно участился. Она села, пытаясь понять, что ее разбудило. Эмми подумала, что это мог быть какой-нибудь шум. Но если так, то его услышала только она, потому что Эрик, Стейси и Джеф мирно спали. Матиас, скорее всего, дежурил около Пабло.

Некоторое время Эмми сидела прислушиваясь. Ей казалось, что шум повторится. Но ничего подобного не произошло. Вокруг стояла мертвая тишина.

«Нет, наверное, что-то произошло во сне, поэтому я проснулась», — подумала Эмми. Она плохо помнила свой сон, ее охватывал страх. Сердце бешено колотилось, кровь пульсировала в жилах. Эмми попыталась успокоиться: легла и закрыла глаза. Но заснуть никак не могла — она все прислушивалась, ей было жутко. Эмми не понимала, чего боится, и от этого становилось еще больше не по себе. И еще ужасно хотелось пить — губы совсем ссохлись, а во рту стоял неприятный привкус. Эмми не знала, какое чувство в ней сильнее — страх или жажда. Наконец жажда пересилила, и Эмми осторожно приподнялась и потянулась в сторону, где должна была лежать бутылка воды. Она мечтала хотя бы об одном маленьком глотке воды, который бы избавил ее от этого ужасного привкуса во рту. Она была уверена, что, выпив немного воды, успокоится и снова заснет. А нужно ли было засыпать? Да, конечно, ведь утром все должны быть выспавшимися, свежими и полными сил, чтобы воплотить в жизнь все планы Джефа. Им надо будет ходить по траве и собирать росу, рыть яму, чтобы очистить мочу. И еще бог знает что придумает Джеф.

Да, они договорились не пить до утра. Но один маленький глоток, разве это считается? Тем более что с утра они соберут росы… Эмми успокаивала себя, убеждая, что ничего плохого в том, что она немного попьет, нет. Но ее совесть не позволяла взять воду, пока остальные ребята спали. Она чувствовала себя воровкой. Поэтому Эмми еще раз облизала пересохшие губы и села на свое место, так и не взяв бутылку. Нет, она не может так поступить. Эмми видела кучу вещей в углу палатки, бутылка должна быть где-то там. Все, что ей было нужно сделать, — это проползти всего несколько шагов и найти в этой горе вещей заветный сосуд, потом открыть крышечку и поднести бутылку ко рту. Один маленький глоток. Да никто даже и не заметит! А если бы Эрик сейчас проснулся и попросил пить, она обязательно дала бы ему. Эмми подумала, что так поступили бы все ребята. Тогда зачем ей спрашивать у них разрешения, если они все равно разрешат. Зачем тогда тревожить их сейчас, задавая вопрос, ответ на который был, кажется, очевиден?

Подумав еще немного, девушка подползла к вещам и начала искать в них бутылку.

Нет, Эмми не хотела воровать воду. Ни глотка, ни даже капли. Как бы она ни убеждала себя, совесть не позволяла пойти на это воровство. У них и так было мало воды, и хотя Джеф придумал несколько способов ее добычи, вряд ли им удастся их осуществить. И если Эмми сейчас сделает хоть один глоток, пока все спят, то получится, что она отберет понемногу у каждого из ребят. Эмми много слышала о разных катастрофах и знала, что в таких экстремальных ситуациях обязательно найдется хотя бы один человек, который съест последний кусочек из запаса провизии. Эмми не хотела так поступать. Ведь перед тем как лечь спать, все немного попили из заветной бутылки и договорились, что до утра воду трогать не будут. Если остальные терпят, то почему она не может?

Она пыталась убедить себя в том, что она просто хотела увидеть бутылку, дотронуться до нее, ощутить в руках ее вес. В этом же нет ничего плохого? Зато это обязательно поможет ей уснуть.

Нет, когда все ложились спать, никто не голосовал за такое распределение воды. Джеф просто сказал, как будет, и ребята ему подчинились. Все слишком устали, чтобы думать об этом и поэтому согласились с Джефом. Если бы Эмми не была так напугана и так сильно не хотела спать, она бы, наверное, возразила ему. И у ребят тоже могли бы появиться какие-нибудь идеи на этот счет. По крайней мере можно было проголосовать и выбрать наилучший вариант.

Определенно, это абсолютно не совместное решение.

А что будет утром? Они что, опять по очереди выпьют по глотку и все? Ну а раз так, почему Эмми нельзя выпить свою порцию сейчас, немного раньше, чем все остальные? И это не будет воровством. Это же все равно что аванс — часть зарплаты, выплаченная заранее. А когда утром ей предложат бутылку с водой, она просто откажется и объяснит, что уже выпила свою долю ночью.

Эмми еще немного придвинулась к заветной бутылке. Теперь она уже совсем ясно видела ее в темноте палатки. Все, что ей оставалось сделать чтобы взять бутылку, это немного потянуться вперед. А Эмми все сидела на месте, сомневаясь и не решаясь сделать последний шаг. Внутри нее все еще шла борьба: она то убеждала себя подождать до утра, то, поддаваясь приступу жажды, придвигалась все ближе и ближе к бутылке. Эмми сейчас была совсем как ребенок: она думала, что обязательно подождет до утра и выпьет свою порцию вместе со всеми, а тем временем ее руки, не подчиняясь разуму, тянулись к бутылке, и вот уже пальцы быстрым движением откручивали крышку. Теперь она все делала очень быстро, боясь, что кто-нибудь заметит и остановит ее. Эмми поднесла бутылку ко рту и сделала маленький глоток. Но нет, этого было далеко не достаточно. Девушка подняла бутылку выше, и живительная влага потекла по ее горлу. За этим огромным глотком последовал еще один, затем еще. Вода выливалась у нее изо рта, текла по подбородку, шее. Эмми чувствовала, что с каждой каплей силы возвращались к ней, а жажда отступала.

Наконец Эмми опустила бутылку и вытерла рот рукой. Закручивая крышечку, она воровато оглянулась и, к своему ужасу, увидела, что Стейси и Эрик лежат с открытыми глазами, а Джеф сидит и пристально смотрит на нее сквозь ночной сумрак, окутывающий все вокруг. Они с Джефом долго глядели друг другу в глаза. Эмми ждала, что он сейчас заговорит, начнет кричать на нее, но Джеф не произнес ни слова. Эмми даже начала думать, что ей все это кажется, и ребята по-прежнему спят, и что все это — шутки ее воспаленного сознания и совести. Но, к сожалению, она ошибалась. Джеф, посмотрев еще немного, покачал головой и, как показалось Эмми, с каким-то отвращением отвернулся от нее.

Эмми положила бутылку и легла на свое место.

— Я очень хотела пить, — прошептала она. Эмми чувствовала, что вот-вот расплачется, ее переполняли эмоции: злость, чувство вины, ярость, стыд. Однако была и некоторая доля облегчения: теперь у нее во рту, горле, желудке была вода, та влага, о которой Эмми так долго мечтала.

Джеф так ничего и не сказал. Его молчание было самым тяжелым наказанием для Эмми. Она чувствовала, что этим Джеф хочет показать, что она не достойна ни единого слова в свой адрес.

— Черт, — не выдержала Эмми. — Ладно тебе, Джеф. Черт возьми, прекрати! — Слезы подступали к глазам, и она уже не могла остановить их.

— Что? Что такое? — спросонья спросила Стейси, не понимая, что произошло.

Эмми не ответила ей. Она лежала, свернувшись комочком, и тихо плакала. Ей безумно хотелось наброситься на Джефа, ударить его и тормошить, пока тот не скажет, что она прощена и, в сущности, не сделала ничего плохого. Как же сильно она желала услышать, что все в порядке, а потом лечь на его плечо и заснуть так, как спят Стейси и Эрик. Но все они бросили Эмми, одну, в этой темноте, не утешив и не успокоив ее.


Солнце уже встало. Это было первым, что заметил Эрик, когда открыл глаза. Солнечные лучи пробивались сквозь нейлон палатки. Внутри уже было жарко и душно, и это — второе, о чем подумал Эрик. Он вспотел и очень хотел пить. Эрик поднял голову и огляделся. Стейси спала рядом с ним, а Эмми лежала неподалеку, свернувшись комочком. Матиас куда-то ушел, Джеф тоже.

Эрик хотел было встать, но понял, что у него не хватит на это сил. Поэтому он положил голову, закрыл глаза и стал прислушиваться к своему телу. Подбородок был, видимо, сильно ушиблен, потому что Эрик испытывал боль, когда открывал рот. Локоть щипало, когда он дотрагивался до раны. Поясница, казалось, онемела, и боль отзывалась где-то у левого колена. И, наконец, было еще многострадальное правое колено. Правда, после того как Джеф обработал рану, боли уже почти не чувствовалось, колено даже немного онемело. Эрик попытался согнуть ногу, но почему-то ему это не удалось. Казалось, что-то держит его, не давая пошевелиться. Эрик поднял голову, чтобы посмотреть, что же это такое. То, что он увидел, потрясло и ужасно напугало его. За ночь растение удивительным образом разрослось, оплело его ногу, покрыло своей ядовитой зеленью почти всю левую часть его тела.

— Господи, — вырвалось у Эрика. Нет, это был даже не страх и не ужас. Он чувствовал скорее какое-то отвращение.

Эрик приподнялся, дотянулся до стеблей, опутывающих ногу, и начал срывать со своего тела. В этот момент застонал Пабло.


Джеф находился у основания холма, слишком далеко от ребят, чтобы услышать стоны Пабло. Он вылез из палатки еще до рассвета и отлил в бутылку. Она была уже наполовину полна. «Чуть позже, когда взойдет солнце, можно будет вырыть ямку и попытаться выпарить воду из мочи», — подумал Джеф. Он не был уверен, сработает ли этот план. Ему казалось, что он все же забыл о какой-то важной детали в этой конструкции. Но даже если этот аппарат не оправдает ожиданий Джефа и ребятам не удастся получить таким способом немного воды, то по крайней мере, пока они будут сооружать конструкцию, пройдет некоторое время и они немного отвлекутся от мрачных мыслей.

Джеф закрыл бутылку, положил ее на место и пошел в сторону навеса, где лежал Пабло. Матиас сидел рядом с греком. Когда Джеф подошел ближе, он кивнул ему в знак приветствия.

Солнце еще не взошло, но ночная мгла уже начала рассеиваться. Джеф довольно ясно видел черты лица Матиаса и Пабло, лежащего на носилках. Спальный мешок покрывал его почти до груди. Лицо грека было неестественно бледным, глаза по-прежнему закрыты, щеки впали, а губы потрескались.

Джеф присел рядом с Матиасом. Некоторое время они оба молчали. Джефу нравился Матиас за то, что он никогда не торопился сам начинать разговор, как бы предоставляя эту возможность собеседнику. С ним было очень легко и довольно приятно общаться.

Им не надо было притворяться и придумывать что-либо, не надо было друг друга успокаивать и обнадеживать. Оба прекрасно понимали всю сложность ситуации, в которой оказались.

— Он явно хуже выглядит, — сказал Джеф.

Матиас посмотрел в сторону Пабло и остановил свой взгляд на лице грека, а потом кивнул.

Джеф провел рукой по волосам. Они были уже жирными и сальными от жары. От кожи начинал исходить кислый запах пота. Джефу ужасно хотелось принять душ. Это напоминало какую-то детскую неосуществимую мечту, когда до слез хочется чего-то, но прекрасно понимаешь, что это невозможно. Джеф попытался выбросить из головы мысли о прохладном душе и переключиться на более реальное желание — пить. Во рту все пересохло, а язык немного опух. Джеф подумал было о бутылке с водой, но он знал, что надо ждать, пока все не проснутся. Эти мысли неизбежно привели к воспоминанию о ночном воровстве Эмми. Ему определенно надо было поговорить с ней, убедить, что подобное больше не должно повториться. А может, и не стоит говорить об этом, может, правильнее будет сделать вид, что ничего не произошло. Джеф пытался придумать, как можно сказать об этом воровстве не прямо, а через какие-нибудь намеки, чтобы это не звучало чересчур грубо или резко. Однако он слишком устал и хотел пить, и не мог собраться с мыслями. Джеф вспомнил своего отца, который обладал удивительным даром выразить одним предложением то, на что иному человеку понадобилось бы прочитать целую лекцию. В его фразах, на первый взгляд простых и незатейливых, заключалась вся суть: «Не лги», или «Будь честен, даже если это тяжело», или «Бояться вовсе не стыдно». Но папы рядом не было, а сам Джеф не умел говорить так искусно и точно. Его вдруг охватил порыв чувств, теперь ему не хватало отца даже больше, чем пресловутого душа, о котором так мечтал несколько минут назад. Ведь отец, конечно, помог бы ему решить все проблемы, ответить на все вопросы.

Джефу исполнилось уже двадцать два года. Детство было еще близко. И это пугало его. Ведь так соблазнительно сейчас представить себя ребенком и ждать, что кто-то придет и решит все проблемы. Но Джеф прекрасно понимал, что детское отношение к ситуации, в которой все оказались, приведет только к одному финалу — смерти. Сейчас можно было надеяться лишь на себя и собственные силы.

Подумав еще немного, Джеф пришел к выводу, что лучше ничего не говорить Эмми, сделать вид, что все забыто, конечно, если воровство не повторится.

После довольно затянувшейся паузы Джеф рассказал Матиасу о своем плане по выпариванию воды из мочи. Еще он подробно описал, как можно собирать росу.

— Сейчас самое время, — сказал он. — Как раз перед рассветом.

Матиас обернулся и посмотрел на восток. Небо уже не было таким темным, хотя солнце еще не встало.

— Или нет… — снова заговорил Джеф. — Может, стоит подождать. Пусть все выспятся. Тем более что на сегодня нам хватит воды.

Матиас в ответ сделал какой-то неопределенный жест — то ли кивнул головой, то ли пожал плечами. Несколько минут они сидели в тишине. Джеф слушал хриплое дыхание Пабло, судя по которому греку было совсем плохо.

— Думаю, надо поставить предупредительные знаки у подножия холма, — снова прервал тишину Джеф. — На случай, если нас не будет там, когда придут греки. Надо нарисовать череп и кости или что-нибудь еще в этом роде.

Матиас улыбнулся в ответ.

— Ты рассуждаешь, как настоящий немец.

— В смысле?

— Делать что-то, даже если знаешь, что это бесполезно.

— По-твоему, знаки бесполезны?

— А вчера тебя самого остановили бы череп и кости?

Джеф нахмурился, обдумывая слова Матиаса.

— Ну, почему бы не попробовать? — спросил он. — Может, это и остановит кого-нибудь.

Матиас снова улыбнулся:

— Ja,[66] Джеф. Вне всякого сомнения. Иди делать свои знаки. Gehen. Иди.

Джеф встал и подошел к куче вещей, вытащенных из синей палатки. Все было на месте: и сумки, и камера, и аптечка, и блокноты. Джеф покопался в сумках и нашел там шариковую ручку. Он прихватил ее и блокноты и пошел к остаткам от палатки, лежащим неподалеку. Отсюда он взял магнитную ленту и алюминиевый шест. Матиас наблюдал за ним, улыбаясь и кивая головой.

Тем временем солнце подобралось почти к самому горизонту и, судя по тому, какпосветлело вокруг, должно было уже совсем скоро подняться над землей.

Джеф пошел по тропе вниз по холму. Вскоре он уже видел потускневшие на свету костры индейцев.

На полпути к подножию холма Джеф почувствовал, что хочет в туалет. Он положил все вещи, сделал шаг в сторону от тропы и присел. С его желудком явно творилось что-то неладное. Вскоре возник вопрос, что использовать вместо туалетной бумаги. Листья растений были первым, о чем он подумал. Но они казались слишком жесткими, да и ядовитый сок точно обжег бы его. Затем ему пришло в голову использовать блокнот. Джеф приподнялся, потянулся за ним, вырвал лист, покомкал его, чтобы тот стал помягче, и благополучно использовал. Джеф тут же подумал о том, что нужно вырыть яму для туалета, где-нибудь у подножия холма. А листы из блокнотов использовать как туалетную бумагу.

Наконец над зеленой кромкой леса появилось солнце. Оно было какого-то необычно розового цвета. Джеф замер на месте, смотря на удивительный пейзаж. В руке он все еще держал использованный лист бумаги. Солнце быстро поднималось над горизонтом, постепенно приобретая свой привычный желтый цвет.

Полюбовавшись восходом, Джеф застегнул молнию на джинсах. Вдруг он почувствовал, что руки начали гореть. Джеф посмотрел на свою одежду и понял, в чем дело. Все джинсы и даже ботинки были покрыты зеленым пухом. Крошечные стебли коварного растения проросли сквозь ткань. Они были такими тоненькими, что одежда казалась окутанной зеленой дымкой. При малейшей попытке высвободить одежду из этого зеленого плена растения источало ядовитый сок, обжигая Джефу руки.

Он стоял как вкопанный, смотря на свою, теперь уже зеленоватую, одежду. У Джефа даже в голове не укладывалось, насколько быстро может распространяться это растение. Он был просто не в состоянии понять это, дать нормальное объяснение такому явлению, поэтому попытался на время выбросить эти мысли из головы.

Джеф бросил бумагу, которую до сих пор держал в руках, и хотел было немного присыпать ее землей. Но почва была настолько сухая и твердая, что ему пришлось присесть и камнем откалывать кусочки земли. Для этого требовалось столько сил, что Джеф даже вспотел. Наконец он более менее забросал землей вытоптанное место.

Джеф вернулся на тропу и наклонился, чтобы взять ленту, ручку, блокнот и алюминиевый шест. Он уже пошел было дальше, вниз по тропе, как вдруг остановился и задумался: «А почему нет мух? Они же должны были прилететь на вонь». Он оглянулся и прислушался, ожидая, что вот-вот вокруг засуетятся, зажужжат мухи. Но ничего подобного не произошло. Вокруг было тихо: ни одного насекомого. Мысли роились в голове у Джефа, перебивая одна другую: «Ведь нет мух не только здесь, но и вокруг Пабло. Насекомые же летят на запах! И москиты. И черные мошки, которые одолевали в джунглях. Где они?»

А солнце все поднималось выше и выше. Жара становилась все более невыносимой.

«Может, это птицы, — подумал Джеф. — Может, это они съели всех насекомых?»

Джеф снова осмотрелся вокруг в поисках птиц. Уже совсем рассвело, и птицы давно должны были бы проснуться, летать и петь, приветствуя утреннее солнце. Но вокруг царила тишина, ни единого движения, ни единого звука… Ни мух, ни москитов, ни мошек, ни птиц…

«Помет», — пришло в голову Джефу. Он присмотрелся к зелени, окружавшей его, пытаясь найти следы птичьего помета. Но и это его предположение не оправдалось. Все было чисто.

«Может, птицы живут в норах, которые выдалбливают клювами в земле?» Он вспомнил, что читал о таких птицах. Джеф даже представлял их: маленькие птички, серовато-коричневого цвета, с крючковатыми клювиками. Но на земле не было видно ни одной норки. И это объяснение не сработало.

Пока Джеф размышлял, оглядывался вокруг, он заметил маленький камешек, лежащий у его ног. Он наклонился, поднял его и положил в рот. Джеф читал где-то, что люди в пустынях сосут камешки и это помогает сдерживать жажду. Его камешек был какого-то жутко кислого вкуса, и Джеф еле удержался, чтобы не выплюнуть его. Он языком положил гальку между зубами и держал как сигару.

«Надо дышать носом, а не ртом. Так в организме сохраняется больше влаги. Говорить — только при крайней необходимости. Меньше есть и не пить ничего алкогольного».

Что еще? Нужно было так много вспомнить, и никто не мог ему помочь. Все надо было делать самому.

Джеф был уверен, что ночью слышал крики птиц. Он подумал, что можно пройти вокруг холма и поискать их норки. Но сначала надо было сделать знаки, потом подняться к ребятам и разделить оставшиеся запасы воды и еды. Затем — соорудить конструкцию для выпаривания воды, а потом уже вырыть яму для туалета. И только после этого можно идти искать птиц, их норки, и, возможно, если повезет, найти яйца. Еще можно будет попробовать половить взрослых особей, например, поставить самодельные силки.

Сколько же всего было! Джеф даже боялся забыть что-нибудь.

Собравшись с мыслями и выбросив из головы все лишнее на данный момент, Джеф пошел дальше по тропе, постепенно приближаясь к подножию холма.

Местные жители уже поджидали его там. Их было четверо — трое мужчин и одна женщина. Они сидели у догорающего костра и внимательно смотрели на приближающегося Джефа. Вскоре мужчины встали и взялись за оружие. Одного из них Джеф сразу узнал — это был лысый мужчина с пистолетом, который первым пытался остановить ребят. Все трое были вооружены стрелами, и их луки были наготове.

Джеф видел, что совсем неподалеку, завернувшись в одеяла, спали еще несколько человек. Один из них, будто почувствовав приближение Джефа, проснулся и растолкал мужчину, лежавшего рядом. Оба встали и уставились на Джефа.

Он остановился у начала тропы, ведущей на холм, и положил все свои вещи. Джеф повернулся спиной к индейцам, раскладывая на земле все необходимое для сооружения знаков. Это было не очень приятно, и по спине Джефа то и дело пробегал холодок. Он представлял, что там, за его спиной, эти люди уже натянули луки и прицелились. Но Джеф не поворачивался к ним лицом, он не представляет для индейцев никакой угрозы.

Джеф взял в руки ручку, блокнот и нарисовал первый знак — череп и кости. Это был настолько простой, понятный и зловещий знак, что он просто не мог не остановить людей, ступающих на тропу.

Затем Джеф перевернул страницу и написал: «SOS».

На третьей странице он написал: «ПОМОГИТЕ», а на четвертой — «ОПАСНО».

Потом нашел камень и с его помощью вбил алюминиевый шест в землю, перегородив им тропу. Затем магнитной лентой он привязал к шесту нарисованные знаки, один под другим. Закончив работу, Джеф повернулся посмотреть на реакцию индейцев. К его удивлению, люди ослабили свое внимание: те двое, что проснулись, когда он подходил, снова легли спать; а женщина сидела у костра спиной к Джефу. Она сгребала тлеющие угольки и пыталась поставить на них котелок. «Завтрак», — подумал Джеф. Лишь трое теперь смотрели на него.

Но почему они перестали следить за Джефом? Почему успокоились? Они даже улыбались ему. Что это — издевательство?

Джеф повернулся и еще пару раз стукнул по шесту камнем. Он думал, что кому-нибудь обязательно нужно будет спуститься и посидеть здесь, чтобы самим предупредить греков об опасности. А эти знаки — на случай, если кто-нибудь приедет раньше, чем ребята начнут дежурить у подножия холма.

Джеф взял ручку, оставшуюся ленту и блокнот и уже было пошел обратно, вверх по тропе, но остановился. Он развернулся, сделал несколько шагов и вышел на полосу земли, где не было ядовитых растений. Эта полоса шла вокруг холма. Шагнув на землю, Джеф сразу поднял руки и показал направо, пытаясь объяснить индейцам, что он лишь хочет обойти вокруг холма. В ответ они подняли оружие и замерли на месте. Никаких запрещающих жестов с их стороны не последовало, поэтому Джеф медленно пошел вокруг холма.

Индейцы последовали за ним, оставив тропу на холм без присмотра. После того как они прошли несколько ярдов, человек с пистолетом крикнул что-то женщине, сидевшей у костра. Она встала, подошла к одному из спящих мужчин и разбудила его. Тот встал, потер глаза, растолкал человека, лежащего рядом с ним, и они вместе пошли к тропе.

Джеф шел дальше, индейцы шли следом с поднятым оружием. Множество мыслей снова стало одолевать его, они крутились в голове, не давая сосредоточиться. Он думал и о добыче воды, и о ночном воровстве Эмми, и о предупредительных знаках.

Пройдя еще немного, Джеф посмотрел на небо. Оно было идеально голубым, без единого облачка. Но он надеялся, что чуть позже все же появится тучка и польет землю дождем, которого им так не хватало. Джеф даже начал уже думать, как собирать дождевую воду: можно будет соорудить из остатков палатки желоб, в который бы собиралась вода и стекала, но куда? Да, куда они будут собирать воду? Им определенно нужны контейнеры, бутылки, ведь какой смысл искать воду, если ее все равно негде хранить?

Он шел, думая о всех этих проблемах, пока мельком не увидел холмик, покрытый зеленью. В этот момент Джеф наконец вспомнил, зачем он пошел вокруг холма и что пытался найти.

Этот небольшой холмик находился примерно в футах десяти от края земляной полосы. Джеф остановился в нескольких ярдах от этого зеленого островка на темной земле. Он почувствовал, как адреналин ударил в кровь. Да, ему было страшно, и Джеф еле-еле сдержался, чтобы не уйти. Хотя он знал, что́ там, под этими стеблями и листьями, но ему надо было еще раз убедиться в этом. Джеф подошел к холмику, присел на колени и, забыв о ядовитом соке растений, принялся рвать стебли и отбрасывать их в сторону. Когда он сорвал половину зелени, он остановился и вытер руки о землю.

Там, как он и предполагал, лежало тело человека.

Джеф встал и ногами отбросил оставшиеся стебли растения. Тело принадлежало женщине. Возможно, это именно та девушка, которую Генрих встретил на пляже и за которой пошел на этот проклятый холм. У нее были темно-русые волосы до плеч. Больше о ее внешности ничего нельзя было сказать: на земле белел череп. Одежды Джеф тоже не увидел. Все, что осталось от ее, наверное, некогда прекрасного тела, — скелет и волосы. На запястье девушки висел уже потускневший серебряный браслет, еще на ней лежала пряжка от ремня, молния от джинсов и медная пуговица.

Внимательнее осмотрев тело, Джеф все же решил, что она не могла быть любовью Генриха. Ее тело слишком сильно разложилось, должно быть, оно уже очень давно лежало здесь. Ведь чтобы от человека остался один скелет, должен пройти минимум месяц. Вдруг ужасная мысль пришла в голову Джефу: возможно, все это сделало растение, именно оно съело все тело женщины.

Индейцы все еще стояли в стороне, наблюдая за ним.

Джеф сбросил с тела остатки стеблей растений. Он заметил, что корни страшного растения выходят прямо из костей женщины, а не из земли. Джеф остановился, размышляя об этом. Он тут же задумался о земляной полосе, окружавшей холм. Как же индейцам удается не пропускать на нее растения, ведь его стебли растут удивительно быстро? А почва, несмотря на это, была абсолютно чистой, без единого ростка. Джеф наклонился, взял горстку земли и поднес к глазам: в темной почве поблескивали какие-то светлые кристаллики. «Соль, — подумал Джеф и положил один кристаллик на язык, чтобы убедиться в своей правоте. — Они посыпают землю солью».

Как раз в этот момент Пабло начал стонать. Но Джеф был слишком далеко и ничего не услышал.

Он бросил землю и пошел дальше. Трое индейцев двинулись за ним. Вскоре они миновали следующий костер, вокруг которого сидели люди и завтракали. Когда проходил Джеф, все опустили свои тарелки на колени и насторожились. От котелков вкусно пахло тушеной курицей, помидорами и рисом. Желудок Джефа сжался от этого запаха. Он уже хотел упасть перед ними на колени и попросить немного еды. Но сдержался, понимая, что этот жест все равно ни к чему не приведет. И Джеф, сжав зубами уже совсем сухой камешек, пошел дальше.

Вскоре он увидел следующий холмик.

Джеф подошел к нему и аккуратно убрал все стебли с тела. Оно, кажется, принадлежало мужчине, хотя определить это было довольно сложно, потому что тело разложилось еще больше, чем первое. Скелет рассыпался на отдельные кости, и Джеф догадался, что это мужчина, только по размеру черепа — он был очень большим и каким-то квадратным. Стебли оплетали его так плотно, что Джеф даже не смог снять их все. На нем, как и на женщине, лежали пуговица и молния от джинсов. Рядом находились очки, пластмассовая расческа и связка ключей. Под костями Джеф заметил еще стопку кредитных карт и паспорт. Это, конечно, было содержимым бумажника, должно быть, кожаного, который тоже съело растение. Создавалось впечатление, что оно оставляло все синтетическое: металл, пластик, стекло, — остальное съедало. Да, именно съедало. О растении можно было говорить как о живом существе.

Джеф взял паспорт и открыл его. Он принадлежал голландцу по имени Сиз Стинкэмп. На фотографии он производил впечатление простого парня, со спокойным, несколько меланхоличным выражением лица. Он родился одиннадцатого ноября тысяча девятьсот пятьдесят первого года в городе Лочем.

Прочитав все интересующее, Джеф оторвал взгляд от паспорта и посмотрел на индейцев, которые, не сводя глаз, наблюдали за ним. Возможно, именно они и убили этого человека. Джефу безумно захотелось протянуть им паспорт Сиза, чтобы они увидели его, смотрящего на них с фотографии, и им стало стыдно, что они лишили жизни этого человека. Но Джеф понимал, что этот жест ничего не изменит. В сердцах этих людей не было сожаления и милосердия. Их бы никак не тронула фотография убитого ими парня.

Думая об этом, Джеф вдруг заметил, что недалеко от индейцев в воздухе роились мушки. Казалось, какая-то невидимая сила сдерживала их и не давала приблизиться к холму. Это обстоятельство немного насторожило Джефа.

Он положил паспорт в карман и пошел дальше, индейцы — за ним. Они прошли мимо следующего костра. Все насторожились, когда приблизился Джеф, и внимательно смотрели на него.

Джефу понадобилось где-то около часа, чтобы обойти вокруг холма. На своем пути он обнаружил еще пять трупов. И все пять выглядели практически одинаково: такие же кости, пуговицы, молнии. Две пары очков, три паспорта — американца, испанца, бельгийца. Четыре обручальных кольца, несколько серег, одна цепочка. И наконец Джеф нашел тело Генриха. Его с трудом можно было узнать. За ночь от тела брата Матиаса практически ничего не осталось.

Теперь Джеф понял, вернее, начал понимать. Пока он шел к тропе, с которой начал свое путешествие, он стал осознавать, что произошло, истина стала постепенно открываться ему.

Когда Джеф подошел к тропе, он увидел, что его знаки исчезли. Первое, о чем он подумал, что индейцы убрали их. Но это объяснение почему-то показалось Джефу неправдоподобным, и он стал осматриваться вокруг, стараясь понять, что произошло. Он увидел ямку в земле, оставшуюся от шеста, камень, которым он его вбивал, тоже лежал на месте. Там же лежали блокнот, ручка и лента, но знаков не было.

Джеф почти отчаялся найти хоть что-то оставшееся от знаков, когда немного в стороне, в зелени растений, случайно заметил блеск металла. Он шагнул к нему, опустился на колени и попытался достать то, что скрывали сильные стебли. Это был алюминиевый шест. Растение так туго оплело его, что Джеф с трудом вырвал шест из ядовитой зелени. Листы, на которых он нарисовал предупреждения, были оторваны от шеста, и растение уже начало их есть. Но даже видя это, Джеф никак не мог поверить, что это вовсе не люди сорвали и бросили в траву его знаки, а это сделало само растение. Теперь жизнь разделилась на две части — на холме и за его пределами. И здесь, где оказался Джеф и ребята, действовали абсолютно другие правила и законы, не возможные в обычной жизни. Здесь господствовало жуткое растение.

Внимательнее всмотревшись в ядовитую зелень, Джеф заметил, что на земле лежит еще что-то металлическое. Это была большая сковорода. Когда Джеф достал ее, он увидел, что на дне кто-то выцарапал одно слово — «PELIGRO». Джеф замер на месте, обдумывая это. ОПАСНОСТЬ — вот что значила эта надпись…

Жара становилась все невыносимее. Джеф оставил свою шляпу в палатке, и поэтому сейчас чувствовал, как солнце обжигало его неприкрытые шею и лицо. А жажда уже не была просто желанием пить, она переросла в нечто большее и болью отзывалась во всем теле. Камешек больше не помогал, и Джеф выплюнул его. Галька полетела в заросли коварных растений, и как только она коснулась земли, что-то метнулось к ней, — растения, казалось, зашевелились, совсем как змеи. Но это движение было столь молниеносным, что Джеф сперва подумал, что ему показалось.

«Птицы», — попытался успокоить себя Джеф.

Но нет, это были не птицы. И Джеф знал это, потому что, несмотря на то что вчера ночью он слышал странный шум на холме, птиц здесь не было: ни птиц, ни москитов, ни мух. Он наклонился, взял другой камешек и опять бросил в заросли. И снова повторилось то же еле уловимое движение. Теперь Джеф знал, кто сломал его предупредительные знаки. И осознание этого еще больше напугало его и с трудом укладывалось в голове.

Он бросил еще один камень. Но на этот раз ничего не произошло. Однако Джеф ожидал, что так будет. Если бы движение снова повторилось, то это была бы бессознательная реакция на внешний раздражитель, но здесь речь шла о другом.

Постояв еще немного, он пошел в сторону индейцев, которые стояли посредине земляной полосы. Они уже опустили оружие и смотрели на Джефа, явно скучая. Казалось, им изрядно надоело следить за ним. Да в сущности, Джеф и не делал ничего нового для них. Ведь они точно уже не раз видели все это и знали каждый следующий шаг. Все люди, убитые здесь, скорее всего, делали то же самое, что и Джеф. Если бы майя знали язык Джефа, они определенно рассказали бы ему, что будет дальше, как пройдет следующий день, следующий час. С такими мыслями Джеф вернулся на тропу и начал подниматься на холм, чтобы поделиться всем, что узнал, с ребятами.


Стейси разбудили громкие стоны. Рядом с ней, весь извиваясь на месте, ворочался Эрик. Девушке понадобилось несколько минут, чтобы понять, что стонет не он, а Пабло, и эти крики доносятся снаружи. Но с Эриком тоже было что-то не так. Он полулежал, опираясь на локти, и тянулся ладонями к ногам, повторяя:

— Черт! Боже мой! О господи!

Пока он повторял эти слова, Пабло стонал, и Стейси никак не могла понять, что происходит. Эмми, спавшая рядом с ней, тоже вдруг проснулась. Она выглядела даже более потеряно, чем Стейси.

Они были втроем в палатке. Джеф и Матиас куда-то ушли.

Стейси посмотрела внимательнее на Эрика. Его левая нога была обвита зелеными стеблями.

— Что? Что это? — спросила Стейси. — Что происходит?

Эрик, казалось, не слышал ее. Он сидел и отчаянно срывал листья и стебли с ноги, они обжигали его своим ядовитым соком, который попадал даже на Стейси. Стебли туго обвили его ноги. «Сперма, — подумала Стейси, вспомнив, что произошло вчера вечером. — Стебли обвивали тело там, куда вчера попала сперма». И Стейси была права. Растение обвивало не только его ноги, но и член. Эрик изо всех сил пытался высвободиться из этого ужасного плена.

— Черт! Боже мой! О господи! — повторял он.

Пабло стал стонать еще громче, он уже почти кричал. Воздух в палатке, казалось, сотрясался от этих воплей. Стейси теперь услышала, что кричал и Матиас. Он звал их на помощь, изо всех сил стараясь перекричать Пабло. Стейси помогала Эрику срывать стебли растений, ее руки горели, кончики пальцев начали кровоточить. Она не понимала, что происходит и почему все кричат.

Эмми вскочила и выбежала из палатки. Она не закрыла за собой вход, и лучи солнца залили палатку ярким светом. Внутри стало невыносимо жарко, и даже в таком хаосе Стейси думала о жажде, одолевавшей ее. Во рту и в горле все пересохло, было больно глотать.

Стейси вдруг поняла, что растение привлекла не только сперма Эрика, но и его кровь. Стебли, как показалось Стейси, сквозь его раненое колено проросли под кожу.

Вдруг в воздухе повисла относительная тишина — Пабло почему-то перестал стонать.

— Боже мой! Оно во мне! — прошептал Эрик. — О господи!

Да, это было так. Каким-то абсолютно непостижимым образом растение вросло в Эрика. Стейси видела зеленый стебель, просвечивающийся сквозь кожу. Эрик пытался выдернуть его, но поторопился и оборвал стебель. Теперь довольно большой кусок растения остался внутри.

Эрик закричал. Сначала это был просто вопль, но потом он трансформировался в слова:

— Принеси нож!

Стейси не двинулась с места. Она была в таком шоке, что даже не понимала смысла слов. Растение было внутри его. Получается, оно движется?

— Да принеси ты этот чертов нож! — кричал Эрик.

Стейси встала и быстро вышла из палатки.


Эмми проснулась через несколько секунд после Стейси. Она не поняла, что происходит с Эриком. Пабло стонал так громко, что Эмми ничего другого не замечала. Потом она услышала, что кричит и Матиас, и не понимала, почему Эрик и Стейси не бегут ему на помощь. Она вскочила и быстро выбежала из палатки. Эмми была как в тумане, еще окончательно не проснувшись, она слышала только стоны Пабло, полные боли и страдания. Собственно говоря, у Пабло ведь была сломана спина, что он еще мог делать кроме того, чтобы кричать от боли? Наверное, надо просто попытаться успокоить его, как они с Джефом сделали это ночью.

Выйдя на свет, она остановилась, прищурившись от ярких лучей солнца, ударивших ей в глаза. Эмми хотела было вернуться в палатку и взять солнечные очки, но в этот момент Матиас обернулся и позвал ее. В его глазах читалась паника, и они были полны отчаяния.

— Помоги мне! — снова крикнул Матиас. Он склонился над носилками и изо всех сил пытался перекричать Пабло.

Эмми быстро подошла к нему. Перед ее глазами была какая-то пелена. Она смотрела вокруг, но ничего не видела и не понимала. Спальный мешок, которым был укрыт Пабло, сполз и теперь Пабло лежал совсем голый. Но нет, не совсем голым, потому что, присмотревшись, Эмми не поверила своим глазам: все тело Пабло почти до груди было покрыто плотным слоем листьев, сильные стебли растения плотно обвивали грека. Матиас срывал их и отбрасывал в сторону. Ядовитый сок блестел на его руках, но он не обращал на это внимание. Пабло приподнял голову, чтобы посмотреть, что с его ногами. Он попытался приподняться на локтях, но это оказалось ему не по силам, и грек опустил голову. Пабло не прекращал стонать. На его шее напряглась каждая мышца. Звук, который он издавал, был столь громким и ужасным, что казался уже чем-то материальным. Эмми с трудом преодолела свой страх перед этими криками, подошла ближе, опустилась на колени и, забыв о ядовитом соке, отчаянно начала срывать с Пабло стебли, опутывающие его. Руки жгло невыносимо больно. Но крики Пабло, казалось, проникли внутрь и заполнили все ее сознание, отдаваясь ужасной болью по всему телу, которая была намного сильнее, чем боль от ожогов ядовитого растения. Поэтому Эмми продолжала срывать проклятые листья, надеясь, что Пабло так быстрее замолчит. Она до сих пор была в каком-то полусне, плохо понимая, что происходит. Наконец под густой зеленью, покрывающей Пабло, Эмми увидела его ноги. Кожа на них была неестественно белой, как кость. Но только через некоторое время Эмми увидела, что это и были кости. Еще несколько движений, и пошла кровь, окрасив кости в красноватый цвет. Эмми смотрела на все это, но не осознавала, что произошло. Она еще несколько секунд продолжала срывать листья, потом наконец поняла, что вместо ног ниже коленей у Пабло остались только кости, все остальное было съедено. Кости обвивал большой стебель, на конце которого был огромный цветок, кроваво-красного цвета.

— О господи! — произнес Матиас.

Он прекратил срывать стебли и с ужасом уставился на ноги Пабло. Эмми тоже остановилась. Теперь она ясно видела кости, кровь и красные цветы. Крики Пабло уже не имели значения и боль от ожогов тоже, все это куда-то исчезло. Эмми несколько секунд смотрела на все, потом вдруг почувствовала невыносимо сильный приступ тошноты и еле успела сделать несколько шагов в сторону.

Пабло перестал стонать. Теперь он плакал. Эмми слышала, как он всхлипывал, но даже не обернулась. Ее вырвало, но она не двинулась с места, чувствуя, что приступ повторится.

— Он проснулся и сразу начал стонать, — сказал Матиас. — Я снял спальный мешок. Я не…

Эмми снова вырвало. Было настолько больно, что Эмми показалось, что она сейчас разорвется на части. Матиас замолчал. В этот момент из палатки закричал Эрик. Сначала это был просто вопль, но потом стали различимы слова.

— Принеси нож!

Эмми вытерла рот рукой и обернулась. Пабло перестал плакать и тоже повернул голову в сторону палатки.

— Да принеси ты этот чертов нож!

В следующий момент из палатки появилась Стейси. Она остановилась у выхода, ослепленная солнцем. «Смотрит и видит все в каком-то тумане», — подумала Эмми.

Стейси посмотрела на Эмми, стоящую на коленях, потом на Матиаса. Она, кажется, совсем не понимала, что происходит, и каким-то отчужденным, тихим голосом сказала:

— Мне нужен нож.

— Зачем? — спросил Матиас.

— Оно в нем. Как-то… Я не знаю… Оно попало внутрь.

— Что попало?

— Растение. Через раненое колено. Оно проросло внутрь. — Произнося это, Стейси смотрела на Пабло, который снова заплакал. Она видела его ноги, но, казалось, не понимала, что это: кости, кровь, стебли растения.

Снова из палатки донесся голос Эрика, полный страха и ужаса:

— Да скорее же!

Стейси посмотрела в сторону палатки, потом на Пабло, затем на Матиаса. Эмми видела, что Стейси абсолютно не ориентировалась в том, что происходит, она была как будто во сне. «Шок», — подумала Эмми.

— Я думаю, что он хочет вырезать его, — сказала Стейси.

Поняв, что произошло, Матиас рванулся к куче вещей, оставшихся от синей палатки. Он откопал там нож и пошел было к палатке, где кричал Эрик, как вдруг остановился и посмотрел на Эмми, на ее ноги, на землю, где она стояла. Стейси посмотрела туда же и замерла на месте. На лицах ребят отразилось недоумение и ужас. Эмми наклонила голову, чтобы посмотреть, в чем дело. Она еще ничего не поняла, но уже почувствовала, как адреналин ударил ей в кровь.

За спиной Эмми что-то двигалось, что-то приближалось к ней. Увидев это, Стейси подняла руку и прикрыла рот, ее глаза были расширены, они были полны страха.

Эмми обернулась, чтобы посмотреть.

Она увидела, что стоит на небольшом куске земли, на котором нет растений. Этот пятачок был всего футов пятнадцать в диаметре. Его ограничивала со всех сторон густая стена зелени, высотой где-то по колено. И именно оттуда что-то приближалось к Эмми. Сначала ей показалось, что это огромная змея, темно-зеленого цвета с ярко-красными пятнами. Но через несколько мгновений все, к своему ужасу, поняли, что это вовсе не змея, а стебель жуткого растения.

Эмми шагнула назад, подальше от места, где ее недавно вырвало и где еще оставалась лужица рвоты.

Пабло молча наблюдал за тем, что происходит.

Эрик снова выкрикнул что-то из палатки, но Эмми едва слышала его. Она не отводя глаз смотрела, как стебель-змея выполз из зарослей и приблизился к лужице рвоты. Вскоре он подполз совсем близко, опустил листья в рвоту, и через мгновение вся жидкость была выпита. Насытившись, растение уползло обратно в заросли, оставив от лужицы лишь влажное пятно.

Стейси тихо застонала. Она невидящими глазами смотрела на Эмми и показывала в сторону уползшего растения. Эмми подошла к ней, и попыталась успокоить, привести в чувства.

Матиас, сжав в руках нож, пошел к палатке.


Как только Эрик услышал, что Стейси почему-то стонет, он перестал кричать. Руки горели от ядовитого сока. Под кожей на ноге Эрик ясно видел зеленый стебель. Ему казалось, что он даже движется, пробираясь вглубь его тела. Эрику до безумия хотелось поскорее вытащить это проклятое растение. Он знал, что придется вырезать его ножом, что будет больно, но другого пути не было.

Но что же происходит снаружи? Почему Стейси стонет?

Эрик позвал ее:

— Стейси?!

Через мгновение в палатку вошел Матиас с ножом в руках. У него было какое-то странное выражение лица, похоже, он был испуган.

— Что там? — спросил Эрик. — Что происходит?

Матиас не ответил. Он молча подошел к Эрику и сел на колени, чтобы осмотреть ногу.

— Покажи, — тихо сказал он.

Эрик показал рану. Матиас согнулся над ней, внимательно осматривая. Эрик ощутил, что растение снова в нем зашевелилось, как бы чувствуя приближение опасности, и попыталось забраться глубже.

Матиас протянул нож:

— Хочешь сам? — спросил он. — Или мне?

— Лучше ты.

— Будет больно.

— Знаю.

— Нож не продезинфицирован.

— Давай, Матиас, пожалуйста. Давай. Быстрее.

Эрик ощущал, как стебель все глубже и глубже пробирается в ногу.

— Быстрее, ну же!

Матиас сел на Эрика и прижал его к земле так, чтобы тот не видел своей ноги. В следующий момент Эрик почувствовал, как лезвие ножа вошло ему в ногу. Он инстинктивно рванулся от боли, но Матиас удержал его, сильнее прижав к земле. Эрик закрыл глаза и ощутил, как пальцы Матиаса копошатся довольно глубоко под кожей. Через мгновение он услышал, как тот отбросил в сторону что-то мягкое.

— О господи, — простонал Эрик. — Черт возьми.

Он чувствовал, как Матиас надавливает на рану, пытаясь остановить кровь. Эрик открыл глаза и увидел, что немец снял футболку, чтобы вытереть кровь.

— Все в порядке, — сказал Матиас. — Я достал его.

Некоторое время они оба не двигались, стараясь прийти в себя.

Эрик думал, что Стейси придет посмотреть, как он. Но она не пришла. Снаружи плакал Пабло, а девчонок совсем не было слышно, они как будто исчезли.

— Что произошло? — немного отдышавшись, спросил он. — Что там произошло?

Матиас молчал.

Эрик попробовал еще раз:

— Почему Стейси стонала?

— Плохо дело.

— Почему?

— Тебе лучше самому это увидеть. Я не могу… — Матиас покачал головой. — Я не могу это описать.

Эрик замолчал, пытаясь понять, о чем говорит Матиас.

— Это связано с Пабло? — спросил он.

Матиас кивнул в ответ.

— Ну с ним хотя бы все в порядке?

Немец покачал головой.

— Что с ним?

Он махнул рукой, показывая, что не хочет говорить.

Эрик не успокоился:

— Расскажи, Матиас, ну же!

Матиас встал. В руке он держал футболку, которая была вся в крови. Матиас протянул руку Эрику.

— Ты можешь идти?

Эрик попробовал подняться. Рана все еще кровоточила, и ему было больно опираться на ногу. Эрик чуть было не упал. Матиас подхватил его под руку, и они медленно пошли к выходу.


Поднявшись на холм, Джеф увидел, что все четверо сидели на земле, на месте, где стояла оранжевая палатка. Когда они увидели Джефа, все одновременно начали говорить.

Эмми чуть не заплакала, увидев его:

— Что ты тут делаешь?

Выяснилось, что его не было так долго, что ребята подумали, будто ему удалось проскочить сквозь окружение и сбежать. Они были уверены, что Джеф уже на пути в Кобу и что совсем скоро он вернется и приведет с собой кого-нибудь на помощь. Ребята даже уже обсуждали детали бегства Джефа, придумывали различные варианты его путешествия. Они надеялись, что ему удастся поймать машину или, может, придется идти все одиннадцать миль пешком. Ребята размышляли, сколько понадобится времени полиции собрать необходимое количество людей, чтобы превосходить по численности индейцев.

Все были настолько уверены в том, что Джеф сбежал, что это казалось им уже вполне свершившимся фактом. Надеждой, которой они жили в данный момент.

Эмми снова и снова повторяла один и тот же вопрос:

— Что ты тут делаешь?

Когда Джеф рассказывал, что был у подножия и обходил холм вокруг, друзья, казалось, смотрели на него с какой-то неприязнью, как будто он все утро отдыхал с местными жителями, приятно проводя время, вместо того чтобы спасать их.

Что-то странное творилось с Эриком. Он то садился, то вскакивал с места, постоянно бормоча что-то. Он был в шортах, поэтому было хорошо видно его раненое колено. Кроме того, Эрик почему-то выставлял его вперед и все время смотрел на кровь, запекшуюся на ране. Он на какое-то мгновение присаживался, но только для того, чтобы сразу же встать, и все повторял и повторял:

— Оно внутри меня.

Эрик не ждал ответа, он просто говорил, непонятно к кому обращаясь.

Стейси объяснила Джефу смысл слов Эрика. Она рассказала ему, что растение вросло Эрику под кожу, пока он спал, и что Матиас вырезал стебли ножом. На первый взгляд Стейси, как ни странно, была самой спокойной из всех. Но на середине рассказа она замолчала и задумалась.

— Они придут сегодня, — тихо спросила она, — правда?

— Кто? — не понял Джеф.

— Греки.

— Я не знаю, — начал Джеф. — Я… — Но он посмотрел на Стейси, увидел ужас, застывший у нее в глазах, и сказал: — Скорее всего, вечером.

— Они должны прийти.

— Если не сегодня, тогда…

Стейси перебила его:

— Мы не переживем еще одной ночи. Они должны прийти сегодня.

Джеф молча смотрел на нее, не смея возразить.

Стейси взглянула на Эрика, потом взяла Джефа за руку и шепотом произнесла:

— Эти растения могут двигаться. — Говоря эти слова, Стейси оглядывалась на зеленые заросли, будто боялась, что растения ее услышат. — Эмми вырвало, и оно выползло и выпило все, — прошептала она.

Джеф чувствовал, что ребята смотрят на него в ожидании, что он возразит, скажет, что это никак невозможно. Но Джеф только кивал, слушая Стейси, ведь он сам знал, что растение может не только двигаться.

Он подошел к Эрику и попросил его сесть и показать ему ногу. Первая рана немного обветрилась, но кожа вокруг была сильно воспалена. От этой раны вниз отходила еще одна, совсем свежая.

— Кажется, все в порядке, — сказал Джеф только для того, чтобы успокоить Эрика. На самом деле все было далеко не в порядке. Джеф заметил, что ребята намазали колено Эрика неоспорином, а еще увидел песок и грязь прямо на ране.

— Почему вы не перевязали рану? — спросил он.

— Мы пытались, — ответила Стейси, — но он не дается. Говорит, что хочет видеть рану.

— Почему?

— Оно снова вырастет, если не следить, — сказал Эрик.

— Но стебель же вытащили. Как же он…

— Вытащили только самый большой кусок. А мелкие остались во мне. Я чувствую. — Эрик показал на ногу. — Видишь, там что-то есть.

— Лишь небольшая припухлость, Эрик. Это нормально. Так всегда бывает, когда порежешься.

— Черт возьми! — крикнул Эрик. — Мне лучше знать! Я чувствую, что оно еще во мне. — Он встал и начал ходить кругами. — Надо вытащить его, — снова заговорил Эрик. — Мне надо в больницу.

Все это время Матиас молчал и только теперь тихо произнес:

— Это еще не самое худшее. — Он повернулся и показал в сторону Пабло.

Пабло. Джеф совсем про него забыл. На обратном пути, проходя мимо, он посмотрел на него и решил, что с греком все в порядке. После чего Джеф совсем забыл про него, потому что, как только подошел к ребятам, Эмми задала свой странный вопрос, Эрик говорил про свою ногу, Стейси рассказывала о том, что произошло. А о Пабло не было сказано ни слова.

«Самое худшее».

Джеф пошел к навесу, под которым лежал Пабло. Матиас последовал за ним, остальные остались на своих местах, как будто боясь подойти ближе. Пабло по-прежнему лежал на носилках, спальный мешок покрывал его ноги. Ничего, казалось, не изменилось за время отсутствия Джефа. Он никак не мог понять, что произошло, но у него появилось какое-то нехорошее предчувствие.

— И что? — спросил Джеф.

Матиас осторожно поднял спальный мешок.

Джеф долго смотрел на ноги Пабло и просто не мог поверить в то, что видит.

«Самое худшее».

Это невозможно. Как такое может быть?

На обеих ногах Пабло ниже коленей не было плоти — только кости, белые с пятнами запекшейся на них крови. Это все, что осталось от его ног. Ребята уже наложили жгуты на бедра Пабло, чтобы остановить кровотечение.

Джеф наклонился ниже, чтобы осмотреть ноги грека повнимательнее. Он старался не думать о том, на что смотрит. Ему, надо признаться, хотелось сбежать, скрыться от всего, что происходит. Но он должен был быть сильным, должен терпеть. Джеф пытался отвлечься. Осматривая Пабло, он думал о том, что никогда не накладывал жгуты. Хотя когда-то читал об этом, и, кажется, начал вспоминать, что через определенное время жгуты надо ослаблять. Однако, смотря на ноги Пабло, Джеф приходил к выводу, что это уже не поможет ему.

— Растения? — спросил Джеф.

Матиас кивнул.

— Когда мы обрывали их, пошла кровь… — Он не смог продолжить и махнул рукой.

Пабло лежал с закрытыми глазами. Но он спал — руки были сжаты в кулаки.

— Он в сознании? — спросил Джеф.

Матиас пожал плечами:

— Трудно сказать. Сначала он стонал, потом замолчал и закрыл глаза. Потом несколько раз вскрикивал и поворачивал голову. Но глаза не открывал.

От Пабло исходил неприятный запах, от которого начинало тошнить, — это был запах гнили. Джеф знал, что ноги грека начинают разлагаться. Его срочно надо было доставить в больницу и сделать операцию. На помощь должны прийти не позже сегодняшнего вечера, иначе ребятам придется смотреть, как Пабло медленно умирает.

Хотя был еще один вариант. Джеф был уверен, что помощь если и придет сегодня, то не раньше заката. И он совсем не хотел сидеть и смотреть, как умирает Пабло. Да, был еще один выход… Джеф знал, что ребята не готовы к нему, но ему нужна будет помощь. Поэтому их надо подготовить.

Джеф поднялся, отошел от Пабло и начал рассказывать о том, что узнал за сегодняшнее утро.


Стейси знала все, что сделали растения с Эриком, с Пабло, с Эмми, и открытия Джефа насторожили ее. Она слушала его очень внимательно, стараясь не пропустить ни слова. Ее начинал раздражать Эрик, который только и делал, что говорил о своей ноге, абсолютно не слушая Джефа. Стейси хотела, чтобы Эрик наконец сел, замолчал и перестал придумывать, что растение все еще в нем. Это казалось ей абсолютно невозможным. Но пытаться убедить Эрика в том, что бояться нечего, было бессмысленным. Он ничего не слушал, и все ждал, что растение вот-вот зашевелится в его ране. Пожалуй, единственное, что можно было сделать — это не обращать на Эрика внимание.

Весь рассказ Джефа сводился к тому, что именно из-за этого проклятого растения все они застряли на холме. Вокруг этого холма майя посыпали землю солью, чтобы растение не распространялось за его пределы. Джеф предположил, что оно может размножаться и с помощью людей. Когда кто-нибудь прикасается к его листьям или стеблям, на руках и одежде остаются семена или споры. Именно поэтому индейцы не отпускают ребят с холма: они боятся, что растение проникнет в их деревни.

— А птицы? — спросил Матиас. — Разве они не…

— Их здесь просто нет, — не дослушав, ответил Джеф. — Вы разве не заметили? На холме нет ничего живого, кроме нас и растений.

Ребята посмотрели вокруг, как бы желая убедиться в этом.

— Они что, знают, что лучше держаться подальше от холма? — спросила Стейси. Она представила себе, как местные жители пытаются остановить птиц и насекомых, как машут перед ними своим оружием и кричат, не пуская на холм. И как же, интересно, птицы понимают эти знаки и останавливаются, если даже она не поняла предупреждений?

— Эволюция, — объяснил Джеф. — Те, кто прилетал сюда, садился на листья растений и погибал. А те, кто не приземлялись, — спасались. Смотри.

Джеф оторвал пуговицу от футболки и бросил ее в заросли. За этим сразу же последовало уже знакомое Джефу молниеносное движение растения.

— Видишь, какое оно быстрое. А представь, что на него приземляется муха или птица. У них нет шанса улететь. У растения потрясающая реакция, и при малейшем прикосновении оно мгновенно нападает.

Ребята молчали. У них просто не было слов. Они с ужасом оглядывались на окружающую их зелень. Стейси вспомнила тот огромный стебель, который выпил рвоту. Она оцепенела и от страха была не в силах даже пошевелиться. Дыхание перехватило, и Стейси с трудом взяла себя в руки… вдох… выдох… вдох…

Джеф оторвал еще одну пуговицу и снова бросил ее. И растение опять повторило то же самое движение, что и в первый раз.

— Но все не так просто, — сказал Джеф. Он оторвал третью пуговицу и бросил. На этот раз растение не пошевелилось. — Видите? — спросил он улыбаясь. — Оно знает, что это несъедобно. Оно думает.

— О чем ты, Джеф? — спросила Эмми, боясь осознать смысл его слов.

— Растение свалило предупредительные знаки, которые я поставил у начала тропы.

— Хочешь сказать, оно умеет читать?

— Нет, я хочу сказать: оно знало, что́ я делаю. Растение знает: чтобы убить нас и тех, кто еще придет, надо уничтожить мои знаки. Точно так же, как оно уничтожило этот. — Сказав это, Джеф показал сковороду с надписью, которую нашел у подножия.

Эмми засмеялась. Остальные молчали. Стейси слушала Джефа, но не пыталась понять, она не следила за смыслом его слов, а только слушала его голос. В ее голове была одна мысль: «Растения поворачиваются к свету». Эта фраза из далекого детства крутилась у нее в голове. Она оживила в памяти уроки биологии: «Цветы распускаются днем, а на ночь закрывают свои лепестки. Корнями они пьют воду. Фотосинтез», — Стейси машинально вспоминала слова из далекого урока.

— Что за глупости, Джеф! — возразила Эмми. — У растений нет мозгов, они не могут думать.

— Оно растет везде и пускает корни во все органическое, в то, что подвержено разложению, все, что можно съесть. — Джеф показал на свои джинсы, покрытые зеленым пухом.

Эмми кивнула.

— Тогда почему оно не съело веревку? — продолжал Джеф. — Почему оно всего за несколько часов добралось до Пабло, а веревку за столько времени не тронуло?

Эмми молча слушала его, ей было нечего возразить.

— Это была ловушка, понимаешь? Оно оставило веревку, потому что знало, что кто-нибудь обязательно решит спуститься в шахту. Тогда оно пережжет ее и добудет первую жертву.

— Господи, Джеф, — всплеснула руками Эмми. — Но это же всего лишь растение! Трава! Оно не может…

— Посмотри сюда, — произнес Джеф. Он достал из кармана все, что нашел рядом с трупами, лежащими вокруг холма. Джеф протянул Эмми четыре паспорта, две пары очков, обручальные кольца, серьги и цепочку. — Все, кому принадлежали эти вещи, мертвы. От них осталось только это и кости. Я уверен, что именно растение их убило. И теперь придумывает, как убить нас.

Эмми не хотела соглашаться с этим и попыталась возразить:

— Растение не убивало их. Это сделали индейцы, они застрелили этих людей, когдате пытались бежать. Растение не…

— Эмми, посмотри вокруг.

Она обернулась. Все остальные тоже. Даже Джеф.

— И что? — ничего не увидев, спросила Эмми.

Джеф подошел к растениям, наклонился и начал вырывать стебли. «Он же обожжется», — подумала Стейси. Но Джеф, казалось, не думал об этом. По мере того как он вырывал растения, Стейси все яснее и яснее видела, что под этой ядовитой зеленью лежит что-то желтовато-белого цвета. «Камни», — решила она. Наконец Джеф сорвал все мешающие ему стебли и достал то, что Стейси приняла за камень. Она не хотела верить своим глазам и видеть это. В руках Джеф держал череп…

— Они повсюду, — сказал Джеф. — И всех их убило именно растение, а не индейцы.

Даже Эрик отвлекся от своего колена и произнес:

— Нам надо поскорее выбираться отсюда.

Ребята повернулись в его сторону.

— Надо прорваться через оцепление. Мы можем сделать щиты. И копья. Мы можем…

— У них ружья, Эрик, — перебил его Джеф. — По крайней мере два у них точно есть, может и больше. А нас всего пятеро, и никакого оружия. Ну даже если мы и прорвемся? Дальше что? Бежать от погони больше десяти миль, бежать от пуль? А Пабло?

— Но мы же не можем просто сидеть здесь и ничего не делать?! — закричал Эрик.

— Эрик!

— Оно во мне!

— Нет, неправда, тебе кажется. Я уверен. Это абсолютно точно, — сказал Джеф твердым голосом. Он хотел убедить Эрика своим спокойствием. И это сработало. Эрик замолчал, опустился на колени и закрыл лицо руками.

Стейси понимала, что это ненадолго, скоро он снова встанет и все начнется сначала. Она оказалась права. Уже меньше чем через минуту рука Эрика снова потянулась к раненому колену.


Ребята сидели недалеко от навеса, где лежал Пабло. Каждый сделал по маленькому глотку воды. Эмми не отказалась от своей доли, как хотела сделать это ночью. У нее не было сил на такое геройство, и пить хотелось невыносимо.

«Греки уже на пути к нам», — думала Эмми. Она представляла, как они собираются в путь и как будут добираться до холма. В Канкуне греки купят билеты на автобус и очень обрадуются, увидев, что на билетах написаны их имена — Жуан и Дон Квиксот. Потом поедут на автобусе, потом возьмут такси, потом им предстоит долгая пешая прогулка по тропе. Они не пойдут в деревню и сразу найдут правильную дорогу, которая приведет их сюда. Затем Эмми представила, как они будут встречать греков у подножия холма и объяснят им, что произошло. Греки, конечно же, поймут их и сразу же помчатся за помощью. Но сейчас было еще слишком рано. Наверное, Жуан и Дон Квиксот еще даже не проснулись. А как только проснутся — сразу же отправятся в дорогу. Эмми не сомневалась в этом. Теперь ей казалось не таким страшным и то, что растения могут думать, и то, что заканчивается вода. Ведь им уже шли на помощь, и по-другому быть не могло. Сейчас греки встанут, примут душ, позавтракают, внимательно изучат карту Пабло…

Пока Эмми мечтала, Джеф вынул все, что было у них в сумках, чтобы оценить запас еды.

Стейси тоже достала из своей сумки все, что они с Эриком взяли с собой: два банана, маленькую бутылку воды, крекеры, орехи.

Эмми открыла рюкзак Джефа и вытащила оттуда две бутылки чая, два шоколадных батончика, коробочку изюма и пакет уже потемневшего винограда.

Матиас вынес из палатки бутылку «колы» и расплывшийся от жары сэндвич.

Все безумно хотели есть. Ребята могли в один момент съесть весь этот запас и остаться голодными. Но Джеф не позволил бы это сделать. Он сидел и смотрел на этот скромный запас, как будто силой мысли хотел увеличить его вдвое, втрое, чтобы еды хватило им всем на столько, на сколько понадобится.

«На столько, на сколько понадобится», — Эмми знала, что Джеф думает именно так. Это была его любимая фраза, и она безумно раздражала Эмми. Он еще увидит, что греки придут очень скоро. И почему Джеф не хочет признавать это? Ребята смогут предупредить греков, и те вернутся в город за помощью. Их спасут, в крайнем случае сегодня ночью, а может, и раньше. И делить еду нет никакой необходимости.

Эмми уже представляла, как лежит на пляже в Канкуне и смеется над Джефом, показывая всем, на какие крошечные кусочки он разделил сэндвич. Потом она представила, как принимает душ, вытирается мягким полотенцем.

Джеф уже разделил сэндвич на совсем маленькие кусочки. Эмми взяла свою долю, положила в рот и, немного пожевав, проглотила. Остальные жевали медленно, пытаясь растянуть удовольствие. Смотря на них, Эмми пожалела, что так быстро проглотила свою порцию.

Ей хотелось есть, а свой кусочек она уже съела. Ребята еще жевали свои порции, и ей до слез, по-детски, стало завидно. Ей до безумия хотелось еще есть, пить, хотелось домой, хотелось, чтобы с Пабло все было в порядке. Она столько всего хотела, и все это было недостижимо. Она старалась убедить себя, что все будет хорошо, что скоро им помогут. Но, признаться, Эмми чувствовала себя утопающим, который цепляется за соломину. Она из последних сил пыталась не утонуть, не впасть в апатию и пессимизм, не отчаяться.

Ребята выпили еще по глотку воды.

— А Пабло? — спросил Матиас.

Джеф посмотрел в сторону навеса:

— Думаю, он не будет есть.

Матиас покачал головой:

— Я имею в виду его рюкзак. Где он?

Все стали оглядываться, пытаясь найти его. Оказалось, рюкзак Пабло лежал около Джефа. Он открыл рюкзак и по очереди достал три бутылки текилы. Потом потряс совсем, казалось, пустой рюкзак, и оттуда вывалился маленький целлофановый пакет. Это была соль. Стейси и Эмми засмеялись. Это было так похоже на Пабло. И о чем он только думал?

Эмми так хотелось посмеяться подольше, продлить этот приятный момент. Но Стейси очень быстро замолчала, и Эмми тоже пришлось последовать ее примеру. Теперь Эмми молча смотрела на Джефа, который складывал бутылки обратно в рюкзак. Она была уверена, что он сейчас рассчитывал, что и когда им можно есть. Сначала надо было съесть то, что может быстро испортиться, — фрукты.

Во рту у Эмми был очень неприятный привкус, оставшийся от рвоты, живот болел, видимо, от голода. То, что она съела, было явно недостаточно, и это только раздражило желудок. Эмми надеялась, что Джеф сейчас предложит им что-нибудь еще. Например, хотя бы крекер или горсть винограда.

Ребята сидели в узком кругу. Только Эрик, как и раньше, часто вставал, чтобы посмотреть на свою рану. Матиас наблюдал, как Джеф раскладывает еду по кучкам. Стейси все еще доедала последний кусочек от своей порции сэндвича. Эмми все думала о том, что греки уже на пути к ним и придут уже через пару часов. Зачем же делить еду? Это же глупо! Кто-то должен объяснить это Джефу. Но Эмми понимала, что никто, кроме нее, этого не сделает. Она снова окажется единственной, кто будет жаловаться.

— Надо кому-нибудь спуститься к подножию холма, чтобы встретить греков, — сказал Джеф. — Да, и еще. Думаю надо вырыть яму для туалета. И…

— Это все, что у нас есть? — перебила Эмми.

Джеф поднял голову и с удивлением посмотрел на нее, не понимая, о чем она говорит.

Она показала на еду:

— Пища, — объяснила она.

Джеф кивнул в ответ. Это был маленький, практически незаметный жест. Так Джеф показал ей, что это даже не обсуждается. Эмми обернулась и посмотрела на ребят, ища поддержки. Они все уставились на Джефа и ждали, что он скажет. Он посмотрел на Эмми, но так ничего и не сказал. Никто ее не поддержал. Она махнула рукой и отвернулась. Эмми понимала, что она может жаловаться, ныть, но только не бунтовать.

— Мы с Матиасом пойдем копать яму, — начал Джеф. — Эрику лучше отдохнуть в палатке, в тени. Один из оставшихся пойдет вниз, встречать греков, а последний останется с Пабло. — Он посмотрел на Эмми и Стейси.

Эмми показалось, что Стейси не слушала Джефа: она сидела с закрытыми глазами, все еще дожевывая свою порцию сэндвича. Эмми вспомнила, что очень хочет в туалет. Она терпела все утро, потому что не хотела писать в бутылку. Именно поэтому она заговорила сейчас. Эмми не думала о том, что придется сидеть напротив вооруженных индейцев. Ее мысли были заняты другим: там, внизу холма, она сможет нормально пописать, без этой дурацкой бутылки.

— Я пойду, — сказала она.

Джеф кивнул:

— Надень шляпу. И очки. И попытайся там меньше двигаться, чтобы не устать. Пить мы будем только через пару часов.

Эмми слушала Джефа, а сама только и думала о том, как бы скорее спуститься и сходить в туалет. Она быстро надела шляпу, очки, повесила на шею камеру и пошла к тропе. Эмми уже сделала несколько шагов, когда Джеф вдруг окликнул ее:

— Эмми! — Она оглянулась. Джеф встал, подошел к ней, взял за руку и сказал: — Если вдруг представится тебе возможность бежать — не сомневайся, не упускай этот шанс.

Эмми ничего не ответила. Она и не собиралась пробовать сбежать. Это, по ее мнению, было абсолютно бессмысленно. Греки и так уже шли к ним.

— Все, что тебе надо будет сделать, — это добраться до джунглей. Там — лечь на землю и спрятаться в траве. Она достаточно густая, и индейцы не найдут тебя. Затаись ненадолго, пока они не убедятся, что ты убежала. Потом вставай и иди по тропе. Только осторожно. Смотри, чтобы тебя не заметили.

— Я не собираюсь убегать, Джеф.

— Я говорю все это на всякий случай, чтобы…

— Греки уже идут к нам на помощь. Зачем бежать?

Джеф не знал, что сказать на это. Он уставился на нее и молчал.

— Ты говоришь и делаешь все так, как будто нам никто не поможет. Ты не даешь нам нормально есть и пить…

— Ну мы же не знаем точно, как скоро греки придут.

— Нет мы знаем. Как же иначе? Конечно, они скоро придут.

— Даже если и так, Эмми, мы все равно не можем быть уверены в том, что они не застрянут здесь, на холме, вместе с нами.

Эмми покачала головой. Эти слова показались ей абсолютно бессмысленными.

— Мы не допустим этого.

Джеф ничего не ответил и нахмурился.

— Я же предупрежу их, — сказала Эмми.

Джеф молча смотрел на нее, и Эмми чувствовала, что он колеблется. Он хотел еще что-то сказать, но сомневался. Наконец он решился. Джеф начал говорить очень тихо, почти шепотом:

— Это очень серьезно, Эмми. Ты понимаешь, о чем я?

— Да, — сказала она.

— Если бы все дело было только в том, чтобы просто ждать, проблем бы не было. Я уверен, что мы бы справились… все… кроме Пабло. Рано или поздно сюда кто-нибудь обязательно придет, это вне всякого сомнения. Но этот момент нужно приблизить, нужно сделать все, что в наших силах. Подумай сама, ведь в рану Эрика может попасть грязь, инфекция. Ему надо срочно в больницу. И еще… не знаю, как сказать… мы не можем ждать…

Эмми кивнула.

— Ты меня понимаешь? — спросил он.

— Растения?

— Да. Они собираются убить нас. Как убили всех остальных. И чем дольше мы здесь находимся, тем больше у них шансов осуществить свой план.

Эмми молча повернулась и посмотрела вокруг. Да, растения могли убить их. Теперь она знала это. Она уже видела, как одно из них выпило рвоту, а другое съело ноги Пабло. Но все это с большим трудом укладывалось у нее в голове. Это не подчинялось никаким законам природы, о которых Эмми знала. Здесь происходило что-то сверхъестественное. И хотя Эмми видела, как нападают эти коварные растения, все равно, смотря на зеленые листья и красные цветы, она не чувствовала, что от них может исходить опасность для ее жизни. Несмотря на все происшедшее, это растение оставалось для нее все той же травой, и не более. Эмми никак не могла осознать, что оно может убивать.

Она снова вспомнила о своей уверенности в том, что греки уже идут к ним.

— Они придут, — сказала Эмми.

Эти слова расстроили Джефа. Эмми почувствовала, что она в очередной раз не оправдала его ожиданий. Но она ничего не могла с собой поделать. Эмми не могла строить из себя более сильного и смелого человека, чем она была на самом деле. Джеф тоже это понимал. Он отпустил ее руку и тихо сказал:

— Ладно, будь осторожна. Если что — кричи. Мы прибежим на помощь.

И, выслушав это наставление, Эмми молча пошла вниз по тропе.


Эрик вернулся в палатку. Это была плохая идея. Палатка была для него самым худшим местом на всем холме. Он хотел было выйти, но сил уже не осталось. Эрик боялся заснуть, поэтому лежал с закрытыми глазами, стараясь успокоиться и избавиться от страха, преследующего его.

Джеф же сказал ему лежать в тени и отдыхать. И это было правильно. Поэтому надо было успокоиться и немного расслабиться.

В палатке становилось душно. Солнце нагревало воздух сквозь оранжевую ткань. Эрик лежал на спине. Он чувствовал, как начинает потеть, то ли от жары, то ли от страха. Эрик сделал над собой еще одно усилие, чтобы успокоиться. Он стал медленно вдыхать и выдыхать воздух. Это подействовало — сердце стало биться спокойнее, жара перестала казаться столь невыносимой. Теперь главной проблемой были мысли, которые беспорядочно мелькали у него в голове, создавая ужасный хаос. Эрик прекрасно понимал, что он на грани нервного срыва, и изо всех сил старался вынырнуть из омута, в который погрузилось сознание.

Он постоянно приподнимался, чтобы осмотреть рану. Он даже дотрагивался до колена. Растение было внутри него. Да, Матиас вырезал его, но что-то все равно осталось. Эрик был убежден в этом, хотя никто ему и не верил. Никто не слушал его, не обращал внимания, а растение тем временем разрасталось в нем, пускало свои корни. Оно начинало расти и есть Эрика. И если ничего не сделать, с ним произойдет то же, что и с Пабло. Ни он, ни грек не выберутся отсюда живыми. Они навсегда останутся здесь, погребенные под ядовитой зеленью-убийцей.

Все случилось здесь, в палатке. Зачем же он вернулся? Потому что Джеф сказал ему отдохнуть здесь, по крайней мере попытаться. Но Джеф не верил Эрику, не верил, что растение в нем.

Эрик приподнялся снова посмотрел на колено и в очередной раз ничего не увидел. Может, растение вросло куда-то глубоко, и теперь его нельзя было рассмотреть? Главное, что Эрик знал правду, знал, что растение где-то в нем. Но он хотел его видеть, хотел, чтобы и Джеф, и все остальные наконец-то поверили ему и помогли.

Эрик чувствовал, что больше не может оставаться в палатке. Все произошло здесь, и может повториться еще раз. Он встал, подошел к выходу и шагнул наружу.

Стейси расположилась у навеса. Ребята смастерили ей что-то вроде зонта, чтобы она могла укрыться от палящего солнца. Она сидела прямо на земле и смотрела куда-то вдаль мимо Пабло, не опуская на него взгляда. Эрик подумал о том, что никто не хотел смотреть на грека, и он тоже не был исключением.

Эрика стало пугать то, что ребята начинали включать его в список людей, на которых не смотрят, которых стараются не замечать. Даже сейчас, когда он присел рядом со Стейси, она не обернулась и не взглянула на него. Эрик потянулся и взял ее за руку. Некоторое время они сидели молча. Ему на секунду показалось, что все хорошо, и они сидят вместе, отдыхают, и ничто им не угрожает. И почему так не могло быть? Почему это ощущение было лишь мечтой, миражом?

Эрик вдруг вспомнил, что давно не осматривал рану и встал, отпустив руку Стейси. Он слышал, как тяжело дышит Пабло. Эрик рискнул посмотреть на грека. Лицо Пабло стало какого-то бледно-серого цвета. Его глаза по-прежнему были закрыты, а изо рта стекала тоненькая струйка какой-то темной жидкости. Это была или рвота, или кровь. «Надо бы вытереть его», — подумал Эрик, но даже не пошевелился, чтобы что-то сделать. Он был уверен, что сделать это должен кто-то другой, но только не он сам.

А под спальным мешком лежали ноги Пабло. Вернее то, что осталось от них — кости.

Эрик понимал, что с такими ранами грек не выживет. Пабло все равно умрет, это было неизбежно. Эрику только хотелось, чтобы это быстрее произошло, чтобы он умер прямо сейчас, — и все вздохнут с облегчением, и сам Пабло наконец избавится от страданий. «Умри, — мысленно говорил Эрик греку. — Умри прямо сейчас». Эрик повторял эти ужасные слова, глядя на Пабло, а тот все дышал и цеплялся за свою жизнь.

Эрик слышал голоса Джефа и Матиаса. Но они были слишком далеко, и слов разобрать было нельзя. Ребята копали яму где-то на склоне холма, и их даже не было видно с того места, где находились Эрик и Стейси.

Посмотрев на колено, Эрик сел и опять взял Стейси за руку. Она снова даже не посмотрела на него.

— Эх, — неуверенно начал Эрик, — жил-был парень, в котором жило растение… — Он попытался начать их игру, но Стейси сидела молча и, казалось, не слышала его слов. «Она не ответит», — подумал Эрик. Но Стейси сказала:

— Мы уже достали его из тебя. — Ее голос был тихим и спокойным.

— Ты должна начать с «но».

Стейси покачала головой:

— Я не играю. Я просто говорю, что в тебе больше нет растения.

— Но я чувствую его.

Наконец она повернулась и посмотрела на Эрика.

— То, что ты чувствуешь, совсем не значит, что растение в тебе. Это тебе кажется.

— А если нет?

— Даже если и так, мы уже сделали все, что могли.

— Значит, ты признаешь, что оно еще может быть во мне?

— Я этого не говорила.

— Господи, Стейси! Я чувствую!

— Ладно, Эрик. Какая разница! Мы все равно ничего не можем больше сделать, кроме как сидеть и ждать.

— Со мной будет то же, что и с Пабло.

— Прекрати, Эрик!

— Но оно во мне!!! Оно в моей крови. Я знаю, я чувствую его в груди…

— Пожалуйста, замолчи.

— Поэтому я умру здесь.

— Эрик!!!

Он замолчал, услышав, как задрожал голос Стейси. Да, она плакала. А он даже и не заметил.

— Солнышко, замолчи, пожалуйста, — сквозь слезы сказала она. — Успокойся, слышишь? Я больше не могу, я устала, мне очень нужно, чтобы ты успокоился и прекратил говорить всякую чушь. — Она вытерла глаза и снова посмотрела на него.

Эрик молчал. «В груди» — с чего он взял это? Он и не думал об этом раньше, до того, как сказал. Но теперь, прислушавшись к своему телу, ясно почувствовал, что растение где-то около его сердца.

Стейси встала, подошла к рюкзаку Пабло, достала одну бутылку и вернулась к Эрику.

— Вот. — Она протянула ему текилу.

Эрик не взял бутылку:

— Джеф сказал, что пить нельзя.

— Но Джефа тут нет.

Эрик смотрел на бутылку, все еще не решаясь взять ее. Он чувствовал запах текилы, такой соблазнительный, особенно сейчас, когда безумно хотелось пить. Наконец он взял емкость из рук Стейси. Это была как раз та бутылка, из которой они все пили, когда шли сюда. Тогда все было хорошо, все были сыты и здоровы. Эрик вспомнил Пабло, весело смеявшегося и предлагавшего всем выпить. С этими мыслями Эрик поднес бутылку ко рту и сделал один большой глоток. Он немного поперхнулся и закашлялся, хлебнув слишком много, но все равно ему было очень приятно. Слегка отдышавшись, он глотнул еще.

За последние сутки он съел только крошечный кусочек сэндвича. И текила, выпитая на голодный желудок, очень быстро дала в голову. Эрику сразу стало легче дышать, все его мрачные мысли куда-то моментально исчезли, и он засмеялся.

Стейси все еще стояла рядом, держа в руках смешной самодельный зонт, и улыбалась.

— Не увлекайся, — сказала она, когда Эрик хотел было сделать третий глоток. Стейси наклонилась и забрала у него бутылку.

Она закрыла текилу и положила бутылку обратно в рюкзак Пабло. Потом подошла к Эрику и села рядом.

Эрик чувствовал, как текила опускалась все ниже и ниже по горлу, обжигая приятным теплом. «А может, они и правы, — подумал Эрик, — и я все преувеличиваю». Он все еще ощущал, как что-то будто шевелится у него в ноге и в груди, но мысли его теперь не были столь пессимистичными, и Эрик уже не был так уверен, что это растение. Он стал думать, что ему действительно только кажется, а на самом деле все в порядке. Ведь в конце концов, если постоянно думать о том, что растение все еще в нем, то и правда начнет казаться все, что угодно.

— Несчастье для несчастного, — сказал Эрик. Эти странные слова сами собой всплыли у него в сознании, и он как-то непроизвольно произнес их.

— Что? — не поняла Стейси.

Эрик покачал головой:

— Нет, ничего.

Он думал о том, что есть еще три бутылки текилы, которые помогут ему дождаться греков. Каждый глоток будет избавлять его от боли и страха. Эти мысли успокаивали Эрика. Он уже был уверен в том, что греки скоро придут и спасут их. Все, что надо было сейчас делать, — это просто сидеть здесь и держать Стейси за руку. А потом попросить ее принести еще текилы. И так пройдет день, в конце которого их обязательно спасут.


У них не было лопаты. Джеф нашел острый булыжник и, встав на колени, с его помощью копал яму. Почва была настолько твердой, что требовалось немало усилий, чтобы хоть немного разрыхлить ее. Матиас работал металлическим шестом, оставшимся от синей палатки. Расковыряв немного земли, они бросали свои орудия и руками вынимали ее из ямки. Потом ребята снова принимались долбить твердую, как камень, землю.

Это была очень тяжелая работа. Выкопать яму оказалось гораздо тяжелее, чем предполагал Джеф. Он планировал, что яма будет фута четыре глубиной, с ровными, квадратными краями. Но у них явно не получалось осуществить эту затею. Как только они раскапывали довольно глубокую яму, ее стены моментально осыпались. Поэтому она становилась все шире и шире, и о ровных краях пришлось забыть. Яма должна была быть узкой настолько, чтобы над ней мог встать человек. Но такая ширина удавалась только при глубине всего лишь в один фут, дальше стенки начинали осыпаться. Смысла в такой неглубокой яме не было. Проще было бы ходить в туалет так же, как это делал Джеф, когда шел к подножию. То есть засыпать все землей.

Рассуждая таким образом, Джеф подумал, что должен был понять с самого начала, что эта бестолковая и глупая затея. Никому, в сущности, не нужен был этот туалет, даже если бы он и был идеально выкопан. Да и канализация была далеко не первым пунктом в списке проблем Джефа. Он пытался найти любую работу, только чтобы не сидеть на месте, поэтому и хватался за каждую идею, сразу же принимаясь за ее претворение в жизнь. Осознав все это, Джеф перестал копать. Матиас тоже остановился.

— И что мы делаем? — спросил Джеф.

Матиас пожал плечами и показал на небольшую ямку, которую им удалось вырыть.

— Копаем яму для туалета.

— А смысл? Зачем? Она нам нужна?

Матиас покачал головой:

— Не знаю. Думаю, что не очень.

Джеф бросил свой камень и вытер руки о штаны. Руки сразу же защипало — он забыл о растении, которое оплело одежду. Джеф уже заметил, что не только его джинсы и обувь были в зеленом пуху, но то же самое было с одеждой всех остальных.

— Можем использовать эту яму, чтобы выпаривать воду из мочи, — сказал Матиас.

— А в этом есть смысл? — спросил Джеф.

Матиас даже не знал, что ответить:

— Ну ты же сам предложил…

Джеф перебил его:

— Знаю, что предложил. Но сколько воды мы сможем добыть таким способом?

— Немного.

— Хватит, чтобы напиться хотя бы нам двоим?

— Сомневаюсь.

Джеф кивнул. Он почувствовал, как сильно устал. И еще понял, что надоело придумывать, как выжить и пытаться осуществлять эти затеи, зная, что они бессмысленны. Джеф выдохся, он устал бороться, а это было самое ужасное.

— Если пойдет дождь, то мы соберем достаточно воды, а если нет, то умрем от жажды.

Матиас молча смотрел на него.

— Я пытался работать, — сказал Джеф. — Пытался делать хоть что-то, чтобы не сдаться, не раскиснуть. — Он улыбнулся и добавил: — Я даже хотел спуститься в шахту еще раз.

— Зачем?

— За телефоном.

— Но у нас в лампе нет масла, все равно мы не найдем его.

— Можно сделать факел.

Матиас улыбнулся и переспросил:

— Факел?

— Какую-нибудь тряпку надо облить текилой и привязать к палке.

— Ну вот видишь, — сказал Матиас, — ты совсем как немец.

— Хочешь сказать, этот план тоже бессмыслен?

— Не стоит рисковать.

— Разве это риск?

Матиас пожал плечами и сказал:

— Ну посмотри, что стало с Пабло.

Да, Пабло. Джеф все еще сомневался, стоит ли рассказывать о своем плане, как еще можно спасти Пабло. Если постараться, они смогут спасти его. Но готовы ли ребята к такому? Этого Джеф не знал.

— Как думаешь, он выкарабкается? — тихо спросил Джеф.

— Непохоже, — ответил Матиас.

— Но если на помощь придут сегодня…

— Ты правда думаешь, что сегодня будет помощь?

Джеф покачал головой. Несколько мгновений он молчал, потом, все же собравшись с мыслями, сказал:

— Мы можем спасти его.

— Как?

— Мы можем сами ампутировать ему ноги.

— Ты шутишь?

Джеф покачал головой.

— Ты хочешь отрезать ему ноги? — переспросил Матиас.

— Если этого не сделать, он умрет.

— Без анестезии?

— Ему не будет больно. Он же ничего не чувствует ниже груди.

— Он потеряет много крови.

— Ну, жгуты уже наложены. Мы будем резать прямо под ними.

— А чем? У нас нет никаких хирургических инструментов.

— Ножом.

— Ножом кость не распилить. Нужна специальная пила.

— Мы сломаем кости, если не сможем разрезать.

Матиас покачал головой. Он, казалось, был немного ошарашен идеей Джефа.

— Нет, Джеф. Нет, так нельзя.

— Тогда он умрет.

— А инфекции? Ты хочешь резать его грязным ножом?

— Можно продезинфицировать.

— Но у нас нет дров, чтобы разжечь костер и прокалить нож.

— Зато у нас есть блокноты и куча одежды, которую можно поджечь.

— Ты убьешь его.

— Или спасу. Одно из двух. Но, по крайней мере, если действовать так, как я говорю, у нас есть шанс спасти его. Или, по-твоему, лучше сидеть и смотреть, как он медленно умирает? Даже не пытаясь помочь?

Матиас отвернулся:

— Простите меня… Это я затащил всех сюда.

Джеф махнул рукой и сказал:

— Мы сами решили пойти. Ты нас не заставлял.

Матиас помолчал немного, потом тихо произнес:

— Нет, я не могу это сделать.

— Я сам все сделаю.

— Нет, я имею в виду то, что не могу согласиться с твоим планом.

Джеф не ожидал этого услышать. Он был уверен, что Матиаса будет убедить проще остальных.

— Ну мы можем напоить его текилой, чтобы он отключился и не понял, что мы делаем. Или… — Джефу становилось все труднее подбирать слова. Он махнул рукой.

— Что? — спросил Матиас.

— С этим надо кончать. Перерезать ему глотку и все. Избавить и его и нас от этих мучений.

— Ты что, Джеф! Как ты можешь такое говорить?!

— Но если б он был, например, собакой, разве бы ты не…

— Он не собака, Джеф! Прекрати!

Джефа переполняли эмоции. Почему же было так сложно убедить Матиаса? В конце концов он хотел помочь Пабло, хотел спасти его. И ампутация была единственным способом это сделать! В этот момент Джеф ненавидел Матиаса за то, что тот не поддержал его.

— Ты говорил с остальными об этом? — спросил через некоторое время Матиас.

Джеф покачал головой.

Матиас помолчал еще и сказал:

— Надо проголосовать. Если большинство согласится, я не буду возражать. Но принять решение должны все вместе.

Они молча постояли на месте еще несколько секунд и медленно пошли обратно по тропе, оставив свою работу незаконченной.


Все собрались на вершине холма, как и в прошлый раз. Первым пришел Матиас, за ним Джеф. Они сели со Стейси и Эриком у навеса, где находился Пабло. Он лежал, как и раньше, с закрытыми глазами. Ребята старались меньше смотреть на него и не называть его имя, заменяя его местоимением «он».

Эмми все еще была у подножия холма. Когда ребята начали разговор, ее отсутствия никто не заметил. Только Стейси подумала о ней. Ей очень хотелось, чтобы Эмми была рядом и держала ее за руку и чтобы они вместе принимали решение. Стейси боялась сама решать что-либо, а когда боялась, то становилась тихой и молчаливой. Но ребята хотели слышать их с Эриком мнение. Если они скажут «да», то Джеф ампутирует Пабло ноги. Это было даже страшно представить, но, судя по словам Джефа, это был единственный способ спасти Пабло. Поэтому получалось, что, если Стейси и Эрик проголосуют против этого, то у грека не будет ни единого шанса выжить. Пабло умрет у них на глазах.

Из всех слов Джефа Стейси поняла, что он уверен — сегодня на помощь никто не придет. Именно поэтому Джеф говорил, что ампутация была единственным способом спасти Пабло. Осознав это, Стейси уже не думала о Пабло, она думала лишь о том, что ей придется провести еще одну ночь здесь, в палатке, в окружении растений-убийц. Ей казалось, что это просто невозможно вынести.

— Почему ты так уверен? — спросила она. Стейси чувствовала, что вот-вот расплачется, ее голос начинал дрожать и срываться.

— В чем уверен? — не понял Джеф.

— В том, что сегодня нам не придут на помощь.

— Я этого не говорил.

— Ты сказал, что…

— Я не уверен, но мне кажется, что греки вряд ли придут именно сегодня.

— Но…

— А если они не придут сегодня и мы ничего не сделаем, чтобы помочь Пабло, он умрет.

— Почему ты так думаешь?

— Его кости начинают гнить. Поэтому…

— Нет, почему ты думаешь, что греки не придут?

— Потому что я вообще не уверен в том, что они придут, понимаешь. И мне кажется, опаснее просто ждать, чем пытаться действовать.

— Значит, они могут прийти…

Джеф не выдержал и повысил голос:

— А могут и не прийти! В том-то и дело!

Они говорили и ничего не могли решить. Даже Стейси понимала это. Она безумно хотела, чтобы греки пришли сегодня, и не хотела рушить эту надежду на спасение. А Джеф только и говорил, что они могут не прийти и что надо ампутировать ноги Пабло. Все стояли на своем, и никто не хотел поступиться своими надеждами и планами.

Стейси видела, что Джеф был на сто процентов уверен, что операция Пабло необходима. А Матиас был против, она чувствовала это, хотя он и молчал. Стейси хотела, чтобы немец наконец сказал что-нибудь и убедил ее и Эрика не соглашаться с Джефом. Этот план казался ей крайне опасным, но никаких аргументов против она привести не могла. Стейси чувствовала это, но не знала, как объяснить. Не могла же она сказать Джефу, что не стоит делать этой операции только потому, что у нее плохое предчувствие. Ей нужны были аргументы, и она ждала, что кто-нибудь наконец скажет что-то стоящее. Но Эрик был пьян и сидел с прикрытыми глазами, его уже ничто не беспокоило. А Эмми была далеко, у подножия холма.

— А Эмми? — наконец спросила Стейси.

— Что Эмми?

— Разве мы не спросим, что она думает по этому поводу?

— Мы спросим ее, если будет ничья.

— Какая ничья?

— По голосованию. Если будет равное количество голосов «за» и «против».

— Мы что, будем голосовать?

Джеф кивнул. Это казалось ему естественным в данной ситуации. И он сделал вид, что не понимает, почему Стейси так удивилась.

Она действительно была очень удивлена. Стейси думала, что они поговорят и в конце концов вместе решат что-нибудь, найдут какой-то компромисс. Теперь каждый должен был принять решение сам за себя. Это ее пугало.

— Но… Я думаю… То есть хочу сказать… Это… — забормотала она, пытаясь найти какой-то выход из этой ситуации.

— Надо ампутировать, — вдруг заговорил Эрик. Его голос был неожиданно громким и уверенным. — Прямо сейчас.

Стейси обернулась и с недоумением посмотрела на него. Эрик, как ни странно, казался теперь абсолютно трезвым. И он проголосовал, принял решение. Теперь это должна была сделать Стейси. Она знала, что может сказать «нет», и тогда Джеф пойдет за Эмми. И убедит ее проголосовать «за». Он сильнее ее, сильнее их всех. Все хотели пить и есть, все устали, только Джефа ничто из этого не беспокоило. Он был очень сильным. Тогда зачем сейчас противоречить ему, если все равно будет так, как скажет Джеф.

— Ты точно уверен, что так будет лучше? — тихо спросила она.

— Иначе он умрет.

Стейси испугалась, что теперь жизнь Пабло была в ее руках. И если он умрет, она будет виновата.

— Я не хочу, чтобы он умер, — сказала она.

— Конечно, он не умрет, — уверенно сказал Джеф.

Стейси чувствовала на себе взгляд Матиаса. Он, наверное, не верил, что она может согласиться с Джефом. Она и сама не верила в это. Она хотела проголосовать «против», но тогда смерть Пабло будет на ее совести. Стейси не переживет этого.

— Хорошо, — сказала она. — Наверное, ты прав, Джеф.


Эмми фотографировала все, что видела. Она как-то машинально взяла с собой камеру, но забыла про нее на некоторое время. Только после того как она сходила наконец-то в туалет, Эмми вспомнила про камеру.

Ей в голову пришла отличная идея — надо сфотографировать индейцев, растения и все, что она видела. Надо было собирать доказательства того, что сейчас происходит, чтобы потом, когда их спасут, помочь полиции провести расследование и наказать виновных.

Как только Эмми спустилась к самому основанию холма, она сразу же навела фокус камеры на индейцев и начала снимать. Она фотографировала лица всех, кого видела, стараясь снять как можно больше людей. Эмми чувствовала себя охотником, а майя были ее жертвами. Этих людей обязательно должны наказать за то, что они не помогли ребятам выбраться и что по вине этих людей их жизни висели на волоске. Остаток жизни все эти безжалостные люди проведут за решеткой, расплачиваясь за свое бессердечие и жестокость. Эмми обязательно добьется этого. Она уже представляла себе, как показывает все эти снимки следователю и обращает особое внимание на лысого мужчину, вооруженного пистолетом: «Он у них главный. Он был одним из тех, кто не давал нам уйти с холма».

А майя, казалось, не обращали на нее никакого внимания, даже не смотрели в ее сторону, когда она шла по тропе. Они заволновались, только когда Эмми сделала несколько шагов по полосе чистой земли, окружающей холм. Она хотела сфотографировать костер и людей поближе. Несколько мужчин сразу же встали и подняли свое оружие. Эмми быстро сняла их и шагнула обратно на тропу.

Вскоре она почувствовала, что ее приподнятое настроение, куда-то исчезло. Жара становилась все сильнее и невыносимее. Эмми была голодна и хотела пить. Она ощущала все это, когда только пришла сюда, но тогда она была занята фотографиями. Теперь она сняла на пленку уже все, что могла, и больше ничего не отвлекало ее от мыслей о жажде и еде.

Майя снова перестали следить за ней. Они сидели у костров, разговаривали и смеялись. Один из них обстругивал ножом палочку. Наверное, он делал это от скуки, чтобы хоть чем-нибудь заняться. Эмми показалось, что они просто сидят и ждут чего-то.

«Что же это значит? Чего они ждут?» — думала Эмми.

Может, майя знали о греках и они уже приходили? То есть приходили в деревню, но так и не нашли тропы, которая ведет сюда, и вернулись? Никто из ребят раньше не думал, что такое возможно. Но это предположение показалось Эмми столь реальным и убедительным, что она довольно уверенно подумала: «Никто не придет к нам». А если это было так, то у них не было надежды на спасение. Не выживет никто: ни Пабло, ни остальные. И индейцы, наверное, тоже знали это и ждали, когда умрет последний из группы. Жажда, голод, палящее солнце и коварное растение сделают свое дело. Майя надо было только ждать.

Эмми чувствовала себя как-то странно, все было в каком-то тумане, у нее начала кружиться голова. Она присела. «Это от жары, — подумала Эмми. — И от голода». Ей стало страшно, ведь ничего ни с голодом, ни с жарой сделать нельзя.

Она попыталась успокоиться и отвлечься. В руках ее была камера. Эмми смотрела на нее, вспоминая, как купила ее больше десяти лет назад. На камеру она потратила свои первые заработанные деньги. Эмми тогда немного подработала няней.

Когда они с Джефом собирались в этот поход, он хотел взять с собой новый цифровой фотоаппарат. Но Эмми настолько привыкла к своему старенькому, и уже какому-то родному, аппарату, что не хотела брать ничего другого, кроме него. Хотя он был уже не очень надежным, и часто получались смазанные и нечеткие снимки, Эмми не променяла бы его ни на какой другой. Она знала, что начнет пользоваться другим аппаратом, только если с этим случится что-нибудь непоправимое.

Эмми проверила, сколько кадров у нее осталось — три из тридцати шести. Она не взяла с собой запасной пленки, не предполагая, что они уходят надолго.

Эмми подумала, что именно этой камерой были сделаны все ее фотографии. Она фотографировала и родителей, и природу, и собаку, и Джефа, и Стейси. И вот у нее осталось три кадра, возможно, последние в ее жизни. Эмми думала, какими они должны быть. Может, стоит сделать общую фотографию, одну вдвоем со Стейси и третью…

— Все в порядке?

Эмми вздрогнула от неожиданности и обернулась. Сзади стояла Стейси, держа в руках самодельный зонтик. Она выглядела очень уставшей, губы у нее тряслись, а руки без остановки теребили зонт.

«Я в порядке?» — повторила про себя Эмми, пытаясь найти правильный ответ. Она чувствовала какую-то пустоту внутри и обреченность. Эмми устала сопротивляться трудностям, она не была таким борцом, как Джеф. Теперь мысль о том, что ей суждено умереть здесь, уже не заставляла кровь застывать в жилах и не пугала ее, как раньше. Да, Эмми устала, она сдалась, и теперь внутри нее царило какое-то покорное спокойствие и тишина.

— Вроде да, — наконец сказала она. А потом, посмотрев на Стейси и подумав, что ей, должно быть, еще хуже, спросила: — А ты как?

Стейси покачала головой и махнула рукой в сторону холма.

— Они… знаешь, они там… — начала она, но подобрать слова было очень сложно. Стейси прикусила губу. — Они начали, — наконец сказала она.

— Что начали?

— Ампутировать ему ноги.

— Стейси, ты о чем? — спросила Эмми, хотя, конечно, догадалась, о чем говорит Стейси.

— Пабло, — прошептала Стейси. — Они режут ножом.

Эмми молча смотрела на нее, не зная, как вести себя и что говорить. Она еще не поняла, что чувствует и думает по этому поводу. В ее голове все как-то смешалось и спуталось.

— Я не должна была говорить «да»? — спросила Стейси.

— В смысле?

— Мы голосовали, и я…

— А почему мне никто не сказал? Почему я ничего об этом не знала?

— Ты была далеко. Джеф сказал, что позовет тебя, если только голоса распределятся поровну. Но этого не произошло. Эрик проголосовал «за», потом я… — Стейси выглядела очень напуганной. — Я не должна была так голосовать, да? Я, Матиас и ты могли не допустить этого.

Эмми все никак не могла осознать, что происходит. Она не могла понять, как можно отрезать человеку ноги ножом. Она не верила, что Джеф мог пойти на такое. Может, они только говорили об этом, и еще ничего не предприняли, может, Стейси что-то путает и еще можно остановить их?

— Будь тут, — сказала Эмми. — Жди греков, ладно?

Стейси кивнула. Страх до сих пор был в ее глазах, губы тряслись, руки теребили зонт. Она села на землю и уставилась в сторону джунглей.

Эмми посмотрела на нее, убедилась, что она в относительном порядке, и быстро пошла по тропе.


Это делали Джеф и Матиас. Они не просили Эрика помочь, потому что знали, что тот не справится. Поэтому, пока они занимались своим страшным делом, он ходил кругами по вершине холма, периодически останавливаясь, чтобы посмотреть на свое колено.

Сначала Джеф с Матиасом привязали грека к носилкам за грудь и талию. Пока они делали это, Пабло даже не открыл глаза, он не открывал их с тех пор, как перестал стонать утром. Даже когда Джеф попытался разбудить его, позвав по имени, грек не ответил. Он лежал неподвижно, с одним и тем же выражением лица.

Ребята быстро развели костер. Он получился совсем маленьким. Сначала они разожгли несколько листов бумаги, потом подбросили целый блокнот, затем одежду, предварительно облитую текилой. От костра почти совсем не было дыма, а огонь был синего цвета.

Ребята подошли к Пабло и начали планировать операцию, показывая то на одну, то на другую ногу. Когда они наконец договорились, Джеф взял нож и поднес его к огню.

Когда операция началась, Эрик стоял рядом с ними. Джеф обмотал руку маленьким полотенцем, которое нашел в палатке, чтобы держать раскаленный нож. Он действовал очень быстро. Как только нож раскалился докрасна, Джеф подошел к Пабло, нагнулся над его ногами и опустил руку.

Пабло резко открыл глаза и застонал. Джеф делал вид, что не замечает криков. Матиас тоже, казалось, ничего не видит. Он смотрел только на костер, поддерживать который ему было поручено.

Джеф стоял на коленях, склонившись над носилками. На его руках напряглась каждая мышца, он весь вспотел от усилий, которые приходилось прикладывать. Через некоторое время Матиас почувствовал, что запахло жареным мясом.

Эрик стоял рядом с Джефом и все видел. Это было ужасное зрелище, но он, казалось, не понимал, что происходит. Пабло стонал все громче и громче.

На секунду Джеф остановился и протянул нож Матиасу, чтобы тот еще раз нагрел его. Как только нож снова накалился, Джеф сразу же продолжил. Эрик отвернулся и отошел: он больше не мог это видеть. Но уйти было некуда, нельзя было скрыться от этих стонов и ужасного запаха.

Походив вокруг, Эрик обернулся и снова посмотрел в сторону носилок.

Матиас держал в руках сковородку, которую недавно принес Джеф. Эрик видел, как немец положил ее в огонь. Он догадался, что с ее помощью Джеф хочет прижечь Пабло раны.

А Джеф все работал ножом. Пабло стонал. Теперь в его криках можно было разобрать отдельные слова, но понять их все равно было невозможно.

Эрик вспомнил, как упал на грека, когда спускался в шахту. Как они с Эмми поднимали Пабло на носилки. Вдруг он снова почувствовал, как в нем шевелятся растения. Все было просто ужасно. И от этого никуда нельзя убежать.

Эрик все смотрел на носилки и почему-то не мог заставить себя отвернуться.

Джеф наконец отбросил нож в сторону, поправил полотенце на руке и взял с огня горячую сковородку. Теперь Матиасу пришлось помогать ему. Он подошел к носилкам и приподнял ноги Пабло, вернее то, что от них осталось. Грек кричал, плакал, что-то пытался говорить, называя Матиаса и Джефа по именам. Они же делали вид, что не слышат его и не смотрели ему в глаза.

Джеф изо всех сил прижимал раскаленную сковородку к ранам Пабло. Эрик слышал, как шипит кровь, и чувствовал ее запах. Это было просто ужасно.

Он отвернулся, сел на землю, закрыл глаза, заткнул уши руками и начал дышать через рот. Он просидел в таком положении, как ему показалось, довольно долго. Эрик старался сконцентрироваться на своем теле, уйти в себя и забыть об окружающем его ужасе. Но это неизбежно привело к тому, что он все яснее начинал чувствовать, что внутри него шевелится растение. Он пытался убедить себя в том, что Стейси была права, и это движение — биение его собственного сердца, сокращение его мышц, а вовсе не растение. Но Эрик не выдержал, открыл глаза и встал.

Когда он посмотрел в сторону носилок, то увидел, что Матиас и Джеф все еще прикладывали сковороду к ногам Пабло. В воздухе по-прежнемувитал жуткий запах. Но Пабло уже не стонал, наверное, потерял сознание.

Потом Эрик услышал приближающиеся шаги. Через мгновение на вершине появилась Эмми. Она, задыхаясь, бежала по тропе, на ее лице блестели капельки пота.

«Слишком поздно», — подумал Эрик, увидев, как она остановилась, смотря на Джефа и Матиаса, склонившихся над Пабло. В ее глазах застыл ужас, она поняла, что опоздала и что уже ничего нельзя изменить.


Джеф не понимал, что чувствует, не знал, о чем думает. Только спустя некоторое время мысли немного пришли в порядок. Теперь он думал о том, что все прошло даже лучше, чем он предполагал. Ноги он отрезал немного ниже коленей, чтобы сохранить суставы. Крови было не очень много. Пабло потерял сознание только в самом конце операции, скорее от шока, чем от потери крови. Ему точно не было больно, Джеф был уверен в этом. Еще он знал, что теперь жизнь грека была в меньшей опасности. Джеф считал, что должен гордиться тем, что сделал для Пабло. Но никак не мог понять, откуда в его сердце такая пустота, почему он еле сдерживает слезы.

Никто, совсем никто не понимал, что он сделал для Пабло. Матиас все время молчал и старался не встречаться с Джефом взглядом. Эрик ходил кругами и смотрел на свое колено. Эмми, даже не разобравшись, сразу начала кричать и обвинять Джефа.

— О, Господи! — кричала она. — Господи Иисусе!!! Что вы сделали?!

Отвечать что-либо не было смысла, и Джеф молчал.

— Вы отрезали ему ноги! Черт! Как вы могли?!

— У нас не было выбора, — тихо сказал Джеф, даже не посмотрев на Эмми. — Иначе он бы умер.

— И ты думаешь, что это спасет его? Думаешь, ты помог ему, отрезав ноги грязным ножом?

— Мы прокалили его.

— Да ладно тебе, Джеф! Посмотри на чем он лежит!

Да, она была права. Весь спальный мешок, который они подстелили под Пабло, был в моче и грязи.

— Мы переворачивали его чистой стороной. Если нам на помощь придут завтра или даже послезавтра, он…

— Ты отрезал ему ноги! — кричала Эмми.

Джеф посмотрел на нее. Она стояла перед ним, вся потная, в пыли, в джинсах, покрытых зеленым пухом. Эмми была не похожа сама на себя. Все изменилось. Теперь, наверное, никто из них уже не был прежним.

— Как, думаешь, сколько было у него шансов выжить, если бы мы оставили его лежать с гниющими, разлагающимися ногами? — спросил он.

Эмми не ответила. Она стояла как вкопанная и смотрела куда-то в сторону.

— Ну же, ответь, — сказал Джеф.

Губы Эмми тряслись, она поднесла руку ко рту и прошептала:

— Господи…

Джеф посмотрел в сторону, куда был устремлен взгляд Эмми. Там, рядом с носилками лежали отрезанные ноги Пабло, все в крови, брошенные прямо рядом с ним. Джеф не успел закопать их до прихода Эмми. А теперь растение выпустило свой стебель, который быстро полз к носилкам… полз за ногами Пабло.

Оба смотрели в ту сторону: и Матиас, и Эрик. Вдруг немец сорвался с места, схватил нож, подбежал к ногам Пабло и начал резать кровожадные стебли. Но это не помогло, все новые и новые зеленые змеи выползали из зарослей и набрасывались на мясо. Эмми закричала и спряталась за спину Джефа.

— Оставь, Матиас, — тихо сказал Джеф.

Матиас сделал вид, что не слышит его, и продолжал резать стебли.

— Матиас, — повторил Джеф, подошел к нему и взял за руку. Матиас рванулся, но Джеф удержал его.

Через несколько секунд перед ними уже лежало несколько абсолютно белых костей.

Никто не двигался с места. Вдруг повисшую в воздухе тишину разорвал звонок телефона, донесшийся из шахты.


Стейси сидела под своим зонтом, прячась от палящего солнца. Она то и дело поглядывала на запястье, забывая о том, что оставила часы в отеле. Стейси представила, как они лежат на ночном столике у кровати, в безопасности и чистоте. А может, ее опасения оправдались и какая-нибудь служанка уже украла их. Возможно, кто-то уже носил и ее украденную шляпку, и солнечные очки. Скорее всего, какая-нибудь женщина, которая наслаждается сейчас завтраком на пляже. Стейси не хватало всех этих вещей, но больше всего она хотела вернуть солнечные очки. Солнце светило так ярко, что слепило глаза, и очки были бы сейчас очень кстати.

Все мысли Стейси были сейчас о голоде, жажде и жаре. А там, наверху холма, ампутировали Пабло ноги… Она пыталась не думать об этом, но это ей плохо удавалось.

Стейси больше не могла сидеть на месте. Она встала, снова посмотрела на руку и снова вспомнила, что часов у нее нет. Мысли о вещах снова закрутились в голове: ночной столик, служанка, солнечные очки, шляпка, женщина, завтракающая на пляже. Эта женщина, наверное, была сыта, утром приняла прохладный душ, а на столе, за которым она сидела, скорее всего, стояла бутылочка с холодной водой. Стейси ненавидела эту воображаемую женщину, ненавидела за все, что у нее есть, что она в безопасности, что может есть и пить, сколько хочет. А Стейси сидит здесь, на земле, под палящим солнцем, без еды и воды. Она ненавидела и мальчишек, которые украли у нее шляпку и очки на остановке, ненавидела индейцев, которые сидели перед ней и ничем не хотели помочь.

Через некоторое время Стейси заметила, что вся ее одежда покрыта зеленым пухом. Она начала срывать его. Сок обжигал ей руки, а растение быстро пускало новые корни. Оно уже проело несколько дырок в футболке Стейси. Она знала, что скоро от футболки и вовсе ничего не останется: всю ее съедят эти зеленые убийцы.

Стейси ненавидела и это растение тоже: его ядовитую зелень и красные цветы и то, что оно могло двигаться, есть и думать.

Ноги Стейси были в грязи, которая неприятно пахла. «Пахнет, как от Пабло», — подумала она. И снова мысли Стейси вернулись к тому, что сейчас происходит на вершине холма… Она закрыла глаза…

Ненависть, ненависть и еще раз ненависть — только это чувствовала сейчас Стейси. Она ненавидела Пабло за то, что он упал в шахту, за то, что сломал себе спину, наконец, за то, что умирал.

Эрика Стейси ненавидела потому, что он поранил колено, и потому, что растение проросло ему под кожу; за страх, который был в его глазах, за его панику. Джефа — за его самоуверенность и спокойствие, за то, что он ампутировал Пабло ноги. Эмми — за то, что та не остановила Джефа, а Матиаса — за его молчание.

Но больше всего Стейси ненавидела саму себя. Ненавидела за то, что не знала, сколько сейчас времени и сколько ей еще тут сидеть; за то, что перестала верить, что Пабло выживет; что была уверена в том, что греки не придут ни сегодня, ни завтра, и вообще никогда.

Стейси открыла глаза и посмотрела вокруг. Все было по-прежнему. Она опустила зонт и посмотрела на небо. Стейси знала, что Джеф надеется, что пойдет дождь. Он старался спасти их: разрабатывал планы и идеи. Но у всего этого был один большой минус — они строились на надежде и их осуществление зависело не от самих ребят, а от удачи и судьбы. Дождь мог пойти, а мог и не пойти. А от этого, в сущности, зависели их жизни.

Небо было ослепительно голубым, без единого облачка. Ничто не предвещало дождя.

И за это — Стейси знала это — тоже себя ненавидела.


Ребята решили еще раз спуститься в шахту. Это была идея Джефа. Эмми не возражала. Греки уже точно не придут сегодня — это понимали все. А раз так, то найти телефон было последней надеждой на спасение. Поэтому, когда Джеф предложил спуститься в шахту, Эмми поддержала его идею.

Но они не могли оставить Пабло одного. Сначала ребята решили, что Эмми посидит с ним, а Матиас и Эрик спустят Джефа в шахту. Но Джеф настаивал, чтобы Эмми спустилась вместе с ним. Он говорил, что вдвоем будет проще найти телефон.

Эмми не хотела снова оказаться на дне шахты, однако Джеф не спрашивал ее мнения. Он твердо сказал, что она спустится с ним. Это уже было решено.

— Можем подтащить их к шахте, — сказал Матиас. Он имел в виду носилки, на которых лежал Пабло. Джеф кивнул в ответ.

Они так и поступили. Джеф и Матиас поднесли носилки к шахте и осторожно положили их на землю, стараясь не потревожить Пабло. Он до сих пор был без сознания. Эмми старалась не смотреть на Пабло не только из-за его ног, но и из-за лица. Когда Эмми училась в медицинском колледже, ей как-то пришлось присутствовать на занятии в морге. Она видела трупы с серо-зелеными лицами, впалыми глазами и потрескавшимися губами. Именно таким сейчас было лицо Пабло, и это пугало Эмми.

Они вчетвером сидели около шахты. Когда они только подошли к ней, звук, напоминающий звонок телефона, прекратился, но вскоре раздался снова.

Девять звонков. И опять тишина.

Матиас проверил веревку.

Эмми стояла у шахты, смотря в темноту, и пыталась набраться духа. Она вспомнила, как они с Эриком сидели на дне, в кромешной тьме и успокаивали друг друга. Нет, она определенно не хотела туда возвращаться, но не знала, как отказаться. Шансов уговорить Джефа оставить ее здесь у нее не было.

Эрик стоял неподалеку и рассматривал раненое колено.

— Мы вырежем его, — вдруг громко сказал он. Эмми повернулась и с недоумением посмотрела на Эрика. Надо признать, он ужасно выглядел. Растение проело дырки в его футболке, и он был весь в крови. Эрик не сводил глаз со своей ноги и бормотал что-то под нос.

Джеф тем временем делал факел. Один конец алюминиевого шеста он обвязал нейлоновой тканью от синей палатки, а другой — магнитной лентой, чтобы не горячо было держаться. На вершину факела Джеф навязал еще одежды, политой текилой, стараясь прикрепить их как можно надежнее. Эмми не была уверена, что это сработает, но не спорила, потому что у нее не было на это сил.

Матиас закончил проверять веревку и начал наматывать ее на катушку лебедки.

Когда все было готово, Джеф обвязался веревкой, затянув узел на груди. Потом взял в руки спички, факел и без малейшего колебания подошел к краю шахты.

Через секунду Эмми услышала уже знакомый скрип лебедки. Матиас и Эрик потихоньку опускали веревку. Эмми наклонилась над шахтой и смотрела, как Джеф опускается в темноту. Он даже ни разу не поднял головы и не взглянул на Эмми. Джеф смотрел только вниз, на дно шахты.

— Почти все, — тихо сказал Матиас.

Эмми обернулась. Веревки осталось совсем чуть-чуть. Джефа уже не было видно. Эмми стало страшно. Ей начало казаться, что Джеф не просто исчез из поля зрения, а исчез вообще, и его больше нет.

Веревка размоталась до конца. Матиас и Эрик подошли к шахте.

— Все в порядке? — крикнул Матиас.

— Да, поднимайте веревку! — ответил Джеф из темноты.

Матиас подошел к лебедке и быстро намотал легкую веревку на катушку. Эмми оцепенела, понимая, что приходит ее очередь спускаться. «Скажи нет, откажись, — думала она. — Ты же можешь. Просто скажи нет. И все».

Эрик с веревкой подошел к ней и помог обвязаться. Эмми все молчала. «Если ты откажешься, это же не будет предательством и преступлением. Это твое право. Ты уже была там, почему именно ты должна снова лезть туда?» — твердил ей внутренний голос, а Эмми тем временем уже сделала первый шаг в темноту шахты…

В дневном свете шахта была совсем другой. Теперь Эмми не видела стены, оплетенные зелеными стеблями. Ей казалось, что она опускается в потусторонний мир, в вечную тьму. Ото дня к ночи, от света к темноте, от жизни к смерти. Она подняла голову и испугалась — свет уже был так невыносимо далеко…

Эмми опустила глаза и попыталась успокоиться. Она уже видела Джефа.

Веревка вдруг начала раскачиваться. Эмми почти дотрагивалась до стен шахты. У нее закружилась голова, и начало тошнить. Она закрыла глаза, стараясь сдержать этот приступ.

Постепенно воздух делался все прохладнее и свежее. Эмми стало немного лучше. Но вскоре стало совсем холодно, и она пожалела, что не взяла с собой теплых вещей. Ее начало знобить. Она знала, что это больше из-за страха, от которого кровь леденела в жилах.

Эмми открыла глаза. Она увидела Джефа. Он был каким-то странным, будто в дымке, совсем как привидение. Джеф стоял, подняв голову, и смотрел на Эмми. Она плохо видела его лицо, но ей показалось, что Джеф ей улыбается. И несмотря на страх, ужас и усталость, Эмми улыбнулась ему в ответ.

Вскоре ее ноги коснулись дна шахты. Скрип лебедки затих. В воздухе повисла пугающая тишина.

— Ну, вот мы и здесь, — произнесла она, только чтобы нарушить эту жуткую тишину.

Джеф помог ей развязать веревку.

— Это невероятно, — сказал он. — Мы так глубоко! Как думаешь, сколько тут футов?

Эмми настолько удивил его голос, что она даже ничего не ответила. Джеф говорил с каким-то восторгом. Ему нравилось все это! Удивительно, что после всех ужасов, пережитых за последние двадцать четыре часа, Джеф умудрялся радоваться происходящему в данный момент. Он вел себя как мальчишка, которого восхищали и волновали интересное путешествие и опасности, которым надо противостоять.

— Я никогда не спускался так глубоко, — сказал он. — Как думаешь, есть тут сто футов?

— Джеф, — только и сказала Эмми. Ее глаза постепенно привыкали к темноте, и она уже видела лицо Джефа. Он смотрел на нее, не понимая, что она имеет в виду.

— Что? — переспросил он.

— Давай искать телефон, ладно?

Джеф кивнул:

— Да. Телефон.

Эмми смотрела, как он присаживается на корточки и начинает готовить свой факел. Он на всякий случай взял с собой текилу, чтобы еще раз полить ткань. Джеф долго и тщательно поливал факел. Эмми чувствовала запах спиртного. Ей показалось, что она даже немного опьянела от запаха.

Эмми заметила, что на полу что-то лежит. Присмотревшись, она увидела, что это был носок. Сначала она подумала, что он принадлежит Джефу, но поняла, что это носок Пабло. Эрик снял его с грека, чтобы пощекотать тому пятку и узнать, чувствует ли Пабло ноги. Эмми уже было наклонилась, чтобы поднять его, подумав, что греку будет приятно, если она вернет носок. Но тут же остановилась и поняла, какую глупость делает. Ведь Пабло больше не нужны ни носки, ни ботинки…

— Где-то здесь была лопатка. Я видела в прошлый раз, — сказала Эмми. И сама удивилась, что вспомнила об этом, ведь видела лопатку мельком. Она показала в сторону, где она лежала.

Джеф пошел, куда показывала Эмми.

— Ты уверена? — спросил он.

Эмми кивнула.

Джеф посмотрел еще раз, но лопатки на прежнем месте не было.

— Может, оно взяло ее, — сказал Джеф.

— Кто «оно»?

— Растение.

— Зачем?

— Мы с Матиасом пытались копать землю с помощью камней и металлического шеста, а еще хотели вырыть яму для туалета. Наверное, оно не хочет, чтобы мы это делали.

Эмми молчала. Эти слова поразили ее и напугали. Она не знала, что сказать:

— Ты хочешь сказать, что оно видело, как вы копали?

Джеф пожал плечами:

— Оно чувствует, что происходит. Ведь оно как-то узнало про ноги Пабло.

«Рефлекс», — подумала Эмми. Она не могла поверить, что растение может видеть. Это было необъяснимым, жутким предположением.

— А они могут общаться? — спросила она.

— В смысле?

— Ну, если растение наверху видело, что вы копаете, то оно должно было как-то передать об этом сюда. — Эмми чуть не засмеялась — столь глупой и абсурдной показалась ей эта мысль.

— Думаю — да, — сказал Джеф.

— А оно мыслит?

— Да, это точно.

— Но…

— Оно сломало мои знаки. Как бы оно это сделало, если бы не…

— Но это же всего лишь растение, Джеф! Оно не может видеть. Не может общаться. Оно не может думать. Оно…

— Здесь была лопатка прошлой ночью? — Джеф показал на стену.

— Вроде да.

— Тогда где она сейчас?

Эмми молчала.

— Если ее кто-то убрал отсюда, разве не логично предположить, что это сделало растение?

Прежде чем Эмми успела что-нибудь возразить, снова зазвонил телефон. Звук исходил откуда-то слева. Джеф метнулся к спичкам и быстро зажег факел. Шахту осветил голубоватый свет. Джеф поднял факел над головой.

— Быстрей! — крикнул Джеф и махнул рукой в сторону уходящего налево туннеля. Это и была та вторая шахта, которую видел Эрик.

Ребята быстро пошли по ней, надеясь найти там телефон до того, как он снова затихнет. Эмми было очень страшно уходить куда-то от сияющего наверху окошка в жизнь. Джеф шел впереди, Эмми — за ним. Здесь, несмотря на отсутствие света, все было оплетено стеблями коварного растения. Ноги проваливались в зелень почти по колено, листья свисали даже с потолка, так что ей даже приходилось наклонять голову, чтобы не дотрагиваться до них. Если бы не надежда найти здесь телефон, Эмми бы уже убежала из этого ужасного места.

Телефон звонил, казалось, прямо перед ними. Вокруг было очень темно, факел светил очень тускло. И хотя впереди ничего не было видно, Эмми почему-то чувствовала, что шахта закончится буквально через несколько футов и они скоро наткнутся на стену. Телефон, казалось, лежал на земле, под густым покровом зелени. Чтобы найти его, надо было встать на колени. Но звук все время был впереди них, будто удалялся. Эмми уже бежала по шахте, так сильно ей хотелось побыстрее найти этот телефон и выбраться отсюда. Она обогнала Джефа и теперь была далеко впереди.

— Подожди! — вдруг крикнул ей Джеф. Он остановился и опустил факел, пытаясь рассмотреть что-то.

Эмми не послушала его и пошла дальше, гонимая желанием поскорее найти телефон. Ей казалось, что осталось уже несколько шагов, и она наткнется на стену, рядом с которой на земле будет лежать заветная трубка. Надо было как можно быстрее добраться до нее.

— Эмми! — еще раз крикнул Джеф.

Эмми приостановилась. Ей так не хотелось возвращаться. Судя по звуку, телефон был уже совсем близко, почти у ее ног. Она шагнула вперед, но вдруг поняла, что шахта стала намного уже. Нет, это была не шахта, а растение. Стебли тянулись к Эмми и с потолка, и с пола, окружив ее со всех сторон. Происходило нечто странное, такого Эмми раньше еще не видела: красные цветы то открывались, то закрывались, совсем как маленькие рты. Когда Эмми поняла и рассмотрела все это, она остановилась. Телефон все звонил. Он был так близко, что все, что ей нужно было сделать, — это опуститься на колени и…

— Эмми! — закричал Джеф и побежал к ней. — Нет!

— Он здесь, — спокойно сказала Эмми и сделала еще один шаг вперед. Да, это было глупо, но она хотела первой найти телефон. — Он…

— Стой!!! — заорал Джеф. И раньше, чем Эмми сделала еще один шаг, он подбежал к ней и схватил за руку. Джеф прижал ее к себе. Эмми чувствовала его тепло и дыхание. — Здесь нет телефона, — прошептал он.

— Что? — переспросила она. Звонок повторялся снова и снова. Прямо у ее ног. Эмми попыталась вырваться из рук Джефа. — Пусти! Он…

Он сжал ее еще сильнее, наклонился к ее уху и снова прошептал:

— Это растения. Этот звук издают растения. Цветы.

Эмми качала головой. Она не верила в это, точнее, не хотела верить:

— Нет, Джеф. Он…

Вместо ответа Джеф опустил факел и посветил на землю. Растения быстро расползались в разные стороны, спасаясь от огня. Джеф опустил факел еще ниже, туда, где должен был быть пол. Но вместо него Эмми увидела тьму, куда проваливался огонь. Джеф размахивал факелом, разгоняя растения и увеличивая эту черную дыру.

Эмми понадобилось некоторое время, чтобы прийти в себя. Девушка долго не могла понять, что значит эта темнота вместо пола. Потом она наконец догадалась — это был вход в другую шахту. «Ловушка», — подумала Эмми. Растение пыталось заманить ее туда. Оно хотело, чтобы Эмми провалилась в эту шахту.

Пока Джеф держал факел над шахтой, один из стеблей быстро оплел алюминиевый шест и вырвал факел из рук Джефа. Эмми видела, как факел падает, освещая стены шахты, а потом и ее дно. Присмотревшись, ребята, к своему ужасу, увидели, что на дне лежит что-то белое. «Кости», — подумала Эмми. Вскоре факел потух…

Стало темно… Эмми даже не могла предположить, что может быть настолько темно… И тихо… Она слышала дыхание Джефа и даже биение собственного сердца. Вдруг снова зазвонил телефон… Нет, не телефон — цветы. Они звонили со всех сторон — с пола, со стен, с потолка. Стебли тянулись к ней отовсюду, начали обвивать ноги, руки, шею и подталкивали ее в шахту.

Эмми закричала и отчаянно принялась срывать с себя стебли. Ей казалось, что когда она срывала с себя один, на ее месте тотчас оказывалось уже два. Они обжигали Эмми своим ядовитым соком, и их становилось все больше и больше.

Девушка была в панике — кругом кромешная тьма и растение-убийца.

— Джеф! — закричала она. Тут же его рука схватила Эмми и потянула за собой. Джефа тоже обвивали коварные стебли, стараясь столкнуть в шахту и его.

Он кричал что-то, но Эмми не могла разобрать слов. Они вдвоем бежали обратно, падая и снова поднимаясь, изо всех сил стараясь убежать из этого ада, обрывая на ходу хватающие их стебли.

Эмми уже видела впереди тусклый свет, и уже через несколько мгновений они были у веревки, а наверху светилось голубое окошко. Эмми увидела в нем Эрика и Матиаса.

— Джеф! — крикнул Матиас.

Джеф и не думал отвечать, он напряженно смотрел в туннель, из которого они только что выбрались. Там было абсолютно темно и тихо, но Джеф, казалось, боялся отвести глаза и оставить эту жуткую темноту без присмотра.

— Бери веревку, — сказал он Эмми.

Она слышала, как он тяжело дышит. Эмми тоже задыхалась от бега и страха. Она стояла рядом с Джефом и не двигалась с места.

Джеф взял бутылку текилы и открыл ее, потом нашел носок Пабло и стал обливать его.

— Что ты делаешь? — шепотом спросила Эмми.

Теперь из шахты был слышен какой-то шелест, шум, который быстро нарастал, становился громче и ближе.

Джеф в одной руке держал бутылку, а другой запихивал в нее носок. А звук все приближался. Это был просто до ужаса знакомый звук, с которым двигалось растение.

— Быстрее, Эмми, — сказал Джеф.

Она ничего не возразила, подошла к веревке и обвязалась.

Матиас снова крикнул:

— Джеф!

— Поднимайте ее! — отозвался Джеф.

Эмми подняла голову. Она видела лица ребят, которые стояли у шахты.

— Что случилось? — спросил Матиас.

Джеф уже держал в руках спички.

— Да быстрее же! — прокричал он.

Звук становился все громче и громче. Через секунду лебедка заскрипела, и Эмми стала медленно приближаться к далекому свету. Она посмотрела вниз. Джеф даже не взглянул на нее. Он смотрел то на спички, то в темноту, откуда доносился зловещий шелест.

Через некоторое время Джеф зажег спичку и поднес ее к носку, тот моментально вспыхнул голубым пламенем. Джеф встал, осторожно поднял бутылку и бросил ее в шахту, откуда ползло растение. Секунду спустя раздался врыв и вспышка осветила Джефа.

«Коктейль Молотова», — подумала Эмми.

Он стоял внизу не шевелясь и смотрел в шахту. Эмми поднималась все выше и выше. Она знала, что скоро уже не будет видеть Джефа и он совсем исчезнет в этой зловещей темноте.

После взрыва шелест затих, но уже через несколько мгновений возобновился. Он был немного тише и осторожнее, но по-прежнему заставлял содрогаться от ужаса. Этот звук казался Эмми каким-то всеобъемлющим, заполняющим всю шахту. Только спустя некоторое время она поняла, что он исходит не только со дна шахты, как это было раньше. А отовсюду: и от стен, и даже откуда-то сверху.

Эмми больше не видела Джефа, он остался где-то в темноте, далеко внизу. Она подняла голову, чтобы посмотреть, далеко ли еще до поверхности. Солнечный свет уже немного освещал стены шахты, которые были сплошь оплетены растением. В тусклом свете Эмми разглядела и красные цветочки, которые издавали зловещие звуки, то открывая, то закрывая свои ненасытные пасти. Теперь этот звук напомнил Эмми вовсе не шелест… «Они смеются», — подумала она.


После того как их обоих подняли из шахты, делать особо было нечего. Джеф больше ничего не предлагал. Он, казалось, был потрясен тем, что они с Эмми видели внизу.

Ребята отнесли Пабло обратно, подальше от шахты. И все вместе — кроме Стейси, которая еще была у подножия холма, — сели вокруг носилок. Они взяли бутылку с водой и по очереди выпили по глотку. Эрик заметил, что у Джефа тряслись руки, когда он брал бутылку. Это доставило Эрику определенное удовольствие — он убедился в том, что даже такой человек, как Джеф, мог испытывать страх. «Несчастье для несчастного», — повторил Эрик про себя эти странные слова. Он не думал об их значении, эта фраза как-то привязалась к нему и постоянно крутилась в голове.

— Они смеялись над нами, — шептала Эмми.

Вслух никто не говорил ни слова. Когда все сделали по глотку, Матиас взял бутылку, закрыл ее и положил на место. Джеф уже рассказал ребятам про все, что произошло под землей: как отбивались от кровожадных стеблей, как растения хотели столкнуть его и Эмми в следующую шахту, как они еле выбрались оттуда.

Этот рассказ произвел особенно сильное впечатление на Эрика. Ведь получалось, что это чертово растение еще и видит. Эрик до сих пор не мог избавиться от ощущения, что этот зеленый убийца в нем. Что-то шевелилось у него в ноге, и казалось, маленькие змейки пробирались все глубже и глубже. Похожее ощущение было и в груди. Эрик не мог не придавать этому значения, не мог отвлечься и хотя бы на время об этом забыть. Он постоянно думал, что внутри него растение пускает свои корни, ползает, ест; что оно постепенно заполняет его тело. Эти мысли и ощущения были невыносимы. Эрик начинал уже придумывать, что растение скоро вырвется наружу, разорвав его на части, и красные цветы будут доедать его плоть.

Пабло простонал, как будто звал кого-то. Ребята обернулись, думая, что грек пришел в себя, но его глаза были по-прежнему закрыты. «Спит», — подумал Эрик, хотя знал, что все было гораздо хуже. Пабло бредил… Это было последнее движение его разума перед смертью…

«Спит, бредит, умирает…»

— Может, дать ему воды? — спросила Эмми.

Эрику показалось, что у нее какой-то странный голос. «Наверное, у нее тоже трясутся руки», — подумал он.

Никто не ответил на предложение Эмми. Все некоторое время сидели молча, смотрели на Пабло и ждали, что он откроет глаза.

Глядя на грека, Эрик почему-то вспомнил, как лежал в полусне в квартире своего друга и слушал, как соседи сверху переставляют мебель, передвигая ее по полу.

Сейчас Эрик понял, почему вспомнил это: Пабло дышал так хрипло и тяжело, что, если закрыть глаза, можно представить, что этот звук производит стол, передвигаемый по деревянному полу.

Помолчав, Эмми продолжила настаивать на своем:

— Он не пил уже очень давно, с тех пор…

— Он без сознания, — перебил ее Джеф. — Как он, по-твоему, будет пить?

Эмми замолчала.

Все по очереди отвернулись от Пабло. Эрик смотрел по сторонам. Через некоторое время его взгляд наткнулся на нож, который лежал у навеса и был весь в крови грека. Нож находился совсем недалеко, и Эрик мог легко до него дотянуться, что он и сделал. Нож оказался у него в руках. Он был горячим от солнца. Эрик попытался вытереть кровь о свою футболку, но она уже запеклась и не оттиралась. Он подумал, что надо намочить лезвие, и плюнул на него. Но даже после этого кровь не отмылась. Эрик немного поскоблил лезвие ногтем. «Ладно, ничего страшного, пусть будет так», — подумал он.

Эрик встал и отошел немного в сторону, держа нож в руках. Не думая ни о чем, кроме растения, которое разъедает его тело и хочет убить его, Эрик поднес нож к ноге. Лезвие врезалось под кожу на несколько сантиметров. Боль была невыносимой, особенно когда Эрик надавливал на нож, чтобы сделать разрез глубже и добраться до растения, которое, как он думал, все еще там. Хлынула кровь. Она текла таким сильным потоком, что Эрик уже не видел раны. Он рукой пытался нащупать растение, потом сделал еще один надрез. В этот момент Джеф увидел все это и бросился к нему.

— Прекрати! — крикнул он, выхватывая у Эрика нож. — Ты что?!! С ума сошел?!

Все устремили взгляды на Эрика.

— Нам что, мало проблем? — спросил Джеф.

Эрик виновато пожал плечами:

— Оно во мне.

— Все, чего ты сейчас добьешься, — это занесешь себе инфекцию. Ты этого хочешь?

— Оно не только в ноге, но и в груди, — тихо сказал Эрик.

— Да ничего в тебе нет! Пойми это наконец! Сколько можно?! — орал Джеф. — Ты все это придумал! Остановись, черт возьми! — С этими словами Джеф отвернулся от Эрика и пошел обратно.

Эрик наклонился и посмотрел на свое колено. Ребята не сводили с него глаз. Пабло продолжал дышать так, будто перетаскивал стол по деревянному полу. «Майк О'Доннел», — вспомнил Эрик имя того друга, у которого когда-то ночевал. Майк был рыжеволосым парнем, игроком в лакросс. Они знали друг друга со школы. Майк жил в большом старинном доме, недалеко от города Балтимор. Эрик часто гостил у него на выходных… Все это было так недавно, но сейчас Эрику казалось, что это происходило в другой жизни, полной маленьких радостей и веселья. А сейчас он сидел и слушал тяжелое дыхание Пабло. Эрику хотелось снова попытаться нащупать растение в ране, и он с трудом преодолевал этот порыв, повторяя про себя, что в нем больше нет растения. Такой теперь была его жизнь: ничтожная, полная ужаса и страха.

— Надо пойти и проверить, как там Стейси, — предложил Джеф.

Никто не двинулся с места и ничего не ответил.

Джеф посмотрел сначала на Эмми, потом на Матиаса, но никто из них не повернулся в его сторону.

— Ладно, я сам схожу. — Сказав это, он медленно пошел к тропе и уже совсем скоро скрылся из вида.


Пока Джеф шел по тропе, он подумал, что перед уходом надо было поесть. Можно было разделить два банана на пять равных частей, а на обед — съесть апельсин и, наверное, немного винограда, тем более что фрукты уже начинали потихоньку портиться. А что потом? Орехи, крекеры и шоколадка? Надолго ли хватит этого? По расчетам Джефа, на пару дней, а потом придется голодать. Но эти мысли не очень тревожили и пугали его, он просто констатировал факт и делал это совершенно спокойно, потому что понимал, что ничего в этой ситуации сделать не может. Им оставалось только молиться.

Надо было взять нож, чтобы Эрику снова не взбрело в голову резать самого себя. Ведь Эмми и Матиас вряд ли смогут остановить его, если он повторит свою попытку вырезать растение. Они оба погрузились в какую-то глубокую апатию. Джеф понимал, что теряет их.

Он должен был догадаться, что это не телефон звонил в шахте, и понять, что это очередная ловушка. Да, Джеф не продумал тогда все как следует, но, слава богу, все обошлось. Ведь растение вполне могло было съесть веревку, пока они с Эмми искали вымышленный телефон. Тогда бы они ни за что не выбрались бы живыми. Теперь Джеф уже точно знал, что растения могут думать, видеть, имитировать различные звуки — и телефона, и птиц. Значит, это растение шумело, как птицы, чтобы предупредить майя о приближении Джефа, когда он пытался убежать ночью с холма.

Джеф почувствовал, как выступила испарина. Он был уже на пределе и с трудом контролировал свои эмоции и тело.

Стейси сидела лицом к джунглям и не заметила, как подошел Джеф. Он уже был совсем близко, когда понял, почему она даже не повернулась в его сторону. Стейси сидела на земле, скрестив ноги, на ее плечах держался зонт, глаза были закрыты, а рот немного приоткрыт — она спала. Джеф молча простоял рядом с ней около минуты, потом опустился на корточки. Порыв негодования, который вспыхнул у него, когда Джеф увидел безответственно спавшую Стейси, моментально утих. Джеф понимал, что все равно задание Стейси — бесполезно, ведь греки не придут им на помощь, и ждать их нет смысла. А если бы и пришли, то крикнули бы ей и разбудили. Поэтому ничего плохого Стейси, в сущности, не сделала.

Зонтик вывалился у нее из рук и лежал на плечах, закрывая от солнца только верхнюю часть тела. Кожа на ногах Стейси была вся обожжена растением и сильно покраснела. Ожоги были настолько сильными, что на коже виднелись волдыри, которые, вероятно, скоро подсохнут, и кожа начнет облезать. Если бы такое случилось с Эмми, она бы непрерывно жаловалась, ныла и ревела. Но Стейси была не такой — она не обращала на все это внимание, старалась не придавать особого значения. Это была одна из ее особенностей — способность как-то абстрагироваться от собственного тела, не чувствовать боли.

Джеф всегда сравнивал Эмми и Стейси. Он познакомился с ними одновременно. Джеф жил с ними в одном общежитии, когда учился на первом курсе. Его комната была этажом ниже, прямо под комнатой девчонок.

Однажды уже довольно поздним вечером в их комнате было так шумно, что Джеф решил пойти к ним и попросить вести себя потише. Когда он зашел, то увидел, что на полу лежали небольшие деревянные блоки, молоток и гвозди, а девчонки пытались разобраться с инструкцией, написанной на корейском языке. Оказывается, Эмми заказала по Интернету книжную полку, потому что она была очень дешевой. Эмми даже и не подумала, что полку надо будет собирать самим.

Джеф помог им собрать полку, и они подружились. Некоторое время Джеф никак не мог определиться, за кем из подруг он ухаживает. Он постоянно сравнивал их, находя все больше плюсов то в одной, то в другой.

Наконец Эмми покорила его своим характером. Она была намного сильнее, как личность, чем Стейси, даже несмотря на постоянные жалобы. На Эмми можно было положиться, она была надежнее и, наверное, преданнее. Но к Стейси Джефа тянуло физически. Она казалась ему более привлекательной, более сексуальной. Ее темные глаза притягивали, как магнитом, гипнотизировали Джефа.

Даже когда Джеф уже стал встречаться с Эмми, он все еще не мог избавиться от фантазии романа со Стейси. Кроме того, он знал, что Стейси не придает огромного значения верности, ей нравится целоваться и обниматься не только с Эриком. Она любит, чтобы за ней ухаживали несколько человек, и могла позволить себе какую-нибудь интрижку на стороне, не считая это чем-то очень серьезным. Даже, к примеру, то, что произошло с Доном Квиксотом, ярко показывало отношение Стейси к любви и сексу.

Эрик знал о легкомысленности Стейси, но — далеко не все. Иногда он пытался бороться с этим недостатком девушки, но все, чего он добивался, — это слезных уверений Стейси, что ничего подобного больше не повторится. Однако через несколько дней Стейси снова могла поцеловаться с каким-нибудь парнем, забыв о недавнем скандале с Эриком. Скорее всего, она, конечно, любила Эрика и вовсе не считала свои легкие увлечения изменой.

Было в Стейси и еще кое-что странное и притягательное. Сексуальность удивительным образом сочеталась в ней с каким-то детским мировосприятием и поведением. Да и во внешности Стейси были еле уловимые детские черты, делавшие ее совсем не похожей на взрослую женщину.

Джефу казалось, что она никогда не повзрослеет. И если Стейси выживет и выберется с этого чертового холма, то даже годы не смогут изменить ее и убить в ней ребенка.

Особенно сейчас Стейси напоминала Джефу ребенка. Она спала и была так беззащитна и открыта миру, что ее хотелось оберегать и защищать.

«Она не должна была попасть сюда», — подумал Джеф. Да, конечно, никто из них не должен был находиться в этом страшном месте. Но, к сожалению, это так, и шансов выжить и выбраться с холма практически нет.

Идея поехать в Мексику вместе с Матиасом на поиски его брата принадлежала Джефу. И теперь он чувствовал ответственность за то, что это именно он затащил всех сюда.

Думая обо всем этом, Джеф случайно заметил, что стебли растения начали обвивать кожаные сандалии Стейси. Он наклонился и начал аккуратно срывать их.

Это разбудило Стейси, спросонья она не поняла, что происходит, и испугалась. Девушка вскочила на ноги, уронив зонтик.

— Что случилось? — чуть не закричала она.

Джеф потянулся к ней, взял за руку и хотел прижать к себе, но Стейси шагнула назад.

— Ты заснула, — сказал Джеф. Стейси стояла и потирала глаза, пытаясь понять, где она и что происходит. Джеф заметил, что растение обвило не только сандалии Стейси, но и всю ее одежду. Один довольно длинный стебель свисал с футболки, а другой уже плотно обвил ее ноги.

Юноша поднял зонт и подал его Стейси. Она как-то странно посмотрела на Джефа, осторожно взяла зонтик и сделала еще один шаг в сторону, подальше от него. «Как будто боится меня», — подумал он.

— Ты можешь вернуться на холм, — сказал Джеф и махнул рукой в сторону тропы.

Стейси не двинулась с места. Она посмотрела на свою обожженную ногу и тихо сказала:

— Оно смеялось.

Джеф молча смотрел на нее. Он, конечно, понимал, о чем говорит Стейси. Странно, но Джеф почему-то почувствовал ужасную усталость и зевнул. Присутствие Стейси каким-то странным образом расслабляло его.

Стейси показала на зеленые заросли, окружавшие их:

— Растение.

Джеф кивнул:

— Мы спускались в шахту, чтобы найти телефон.

Выражение лица Стейси резко изменилось.

— Вы нашли его? — спросила она.

Джеф покачал головой:

— Это была ловушка. Звук, который мы приняли за звонок телефона, издавало растение.

Эти слова произвели на Стейси очень сильное впечатление: она побледнела и чуть не упала.

— Я слышала смех. Вокруг.

— Да, оно умеет подражать звукам, которые когда-либо слышало, — ответил Джеф. И, помолчав, добавил, чтобы хоть немного успокоить Стейси: — Это просто звук, который оно повторяет, это не смех.

— Я заснула, — сказала Стейси. — Мне было так страшно. Я… — Она покачала головой, ей было сложно подобрать слова. — Я не знаю, не помню, как заснула, — тихо закончила она.

— Ты очень устала. Мы все устали.

— Он в порядке? — шепотом спросила Стейси.

— Кто?

— Пабло. Он, — она запнулась, пытаясь подобрать слова, но, ничего не придумав, повторила, — в порядке?

Странно, но Джеф не сразу понял, о чем она говорит. Он посмотрел на свои джинсы, которые были измазаны в крови. Джеф не сразу вспомнил, чья это кровь. «Устал», — подумал он. Но это, конечно, была не простая усталость, а нечто большее.

— Он без сознания, — ответил Джеф.

— А ноги?

— Ампутировали.

— Он жив?

Джеф кивнул.

— С ним все будет хорошо? Он поправится?

— Посмотрим.

— Эмми не остановила тебя?

Джеф покачал головой.

— Она хотела остановить тебя.

— Мы уже закончили, когда она пришла.

Стейси замолчала.

Джеф вдруг снова почувствовал, что она раздражает его. Ему очень захотелось, чтобы Стейси наконец ушла. И почему она не уходит? Но Джеф знал, что она останется здесь и не уйдет.

— Мне кажется, ты не должен был этого делать, — проговорила она.

Джеф взглянул на нее и, уже с явным раздражением, ответил:

— Тебе не кажется, что немного поздно говорить об этом?

Стейси замолчала, как бы сомневаясь, говорить дальше или нет. Через несколько секунд она все же продолжила:

— Я только хотела сказать тебе это. Чтобы ты знал. Я должна была проголосовать по-другому. Я не хотела, чтобы ты делал это.

Джеф не знал, что на это ответить. Ему хотелось накричать на Стейси и даже ударить. Но он понимал, что ничего хорошего из этого не выйдет. Джеф знал, что она намного слабее его, слабее даже не физически, а морально. Поэтому ей было намного тяжелее воспринимать все происходящее. Наверное, именно поэтому и она, и все остальные так отрицательно восприняли попытку Джефа спасти Пабло. Они все просто не способны на поступки. Они все испуганы. Никто не нашел в себе сил поддержать его и помочь.

— Тебе лучше вернуться наверх, — наконец произнес Джеф.

Стейси кивнула. Перед тем как уйти, она попыталась снять стебель с футболки. Ткань уже была немного разъедена, поэтому легко порвалась. На Стейси не было бюстгальтера, и Джеф увидел ее правую грудь. Его удивило то, что она была совсем как у Эмми, — того же размера, той же формы, только сосок у Стейси был темно-коричневым, а у Эмми — розоватым.

Взглянув на нее, Джеф моментально отвернулся и стал наблюдать за индейцами. Большинство из них лежали в тени, прямо у начала джунглей, стараясь спрятаться от палящего солнца. Несколько человек курили, другие разговаривали или дремали. Дотлевающие костры они оставили. Никто не обращал внимания ни на Джефа, ни на Стейси. Джеф даже на мгновение подумал, что сейчас можно спокойно пройти мимо них и скрыться в джунглях и никто не попытается остановить его. Но, конечно, он понимал, что это невозможно и как только он сделает шаг по направлению к джунглям, майя непременно приведут в действие все свое оружие.

Джеф видел маленького мальчика, который ехал на руле велосипеда за ними, когда ребята покидали деревню. Сейчас он стоял у догорающего костра и пытался жонглировать камешками. Хотя камни довольно часто падали у него из рук, он не сдавался и снова и снова повторял свое упражнение. Через некоторое время он заметил Джефа и уставился на него. Это было похоже на игру, где проигрывает тот, кто первым отводит глаза. И Джеф, конечно, совсем не хотел проигрывать и не отрываясь смотрел в глаза мальчишке. Пока он смотрел на ребенка, он слышал, как удаляются шаги Стейси.


Когда Стейси поднялась на холм, то увидела Эмми и Эрика рядом с носилками Пабло. Эмми сидела с закрытыми глазами, спиной к греку. Эрик ходил кругами и даже не взглянул на Стейси. Матиаса не было видно.

Как только Стейси подошла к навесу, она сказала:

— Джеф разрешил мне попить.

Эмми открыла глаза, посмотрела на Стейси, но ничего не ответила. Эрик тоже промолчал, сделав вид, что вообще не слышал ее слов.

Пахло чем-то жареным. На земле Стейси увидела кучку пепла, в том месте, где Матиас разжигал костер. «Они готовили ланч», — подумала Стейси. Только спустя некоторое время она вспомнила, зачем был разожжен костер, и поняла, чем пахло. Стейси сначала взглянула на Пабло, точнее, его лицо, которое стало сероватого цвета, а потом на его ноги, то есть на то, что от них осталось.

Быстро отвернувшись, она пошла к палатке. Вход был открыт, и Стейси быстро скользнула внутрь.

В палатке царил полумрак. Стейси понадобилось несколько секунд, чтобы присмотреться. На одном из спальных мешков лежал Матиас с закрытыми глазами, но Стейси почувствовала, что он не спит.

Она взяла бутылку с водой, открыла ее и сделала один большой глоток. Конечно, она совсем не напилась, и у нее в голове промелькнула мысль выпить еще немного. Она знала, что это будет очень плохим поступком, поэтому, чтобы не соблазниться, она побыстрее закрутила крышку бутылки. Когда девушка повернулась, чтобы положить бутылку на место, то увидела, что Матиас смотрит на нее с каким-то странным выражением.

— Джеф разрешил мне попить, — быстро сказала она, чтобы Матиас не подумал, что она ворует воду.

Матиас кивнул, но взгляда не отвел.

— Он в порядке? — шепотом спросила Стейси, показывая в сторону Пабло.

Матиас не пошевелился и ничего не сказал. Стейси подумала, что он не собирается отвечать, но через некоторое время он слегка кивнул в ответ.

Стейси больше не знала, что спросить и как начать разговор.

— А ты? — единственное, что пришло ей вголову.

Выражение лица Матиаса очень изменилось, Стейси даже показалось, что он хочет улыбнуться. Но улыбки у него не получилось, и вместо ответа он спросил:

— А ты?

Стейси покачала головой и сказала:

— Нет.

Матиас больше ничего не произнес, но продолжал смотреть на Стейси. Его взгляд был очень странным, и она никак не могла понять, что он выражает. Наконец Стейси вроде бы поняла — он хотел, чтобы она ушла. Не говоря больше ни слова, она вышла из палатки и застегнула за собой вход.

Эрик все еще ходил кругами. Стейси заметила, что его рана кровоточила. Она уже собиралась спросить, что произошло с его коленом, но потом поняла, что на самом деле знать этого не хочет. Ей очень захотелось вернуться в палатку и лечь рядом с Матиасом, отдохнуть в тени, набраться сил. Но в палатке ей все равно казалось небезопасно находиться. Она напоминала Стейси ловушку, капкан: ведь когда лежишь в закрытой палатке, ты беззащитен: не видишь, что происходит вокруг, не знаешь, какие опасности могут поджидать тебя. Нет, Стейси не хотела туда, как, наверное, и все остальные. Она не понимала, как Матиас справился с этим страхом.

Стейси подошла к Эмми и села на землю рядом с ней. Эрик все ходил и ходил, а кровь медленно текла по его ноге прямо в ботинок. Ее уже было так много, что при каждом шаге в ботинке хлюпало. Стейси до ужаса хотелось, чтобы Эрик наконец успокоился и сел. «Сядь, Эрик, — мысленно говорила она. — Пожалуйста, сядь». Но, конечно, это не подействовало. Никакие слова вообще не подействовали бы на Эрика, если бы только Стейси не закричала.

Пребывание на холме делало невыносимым вовсе не жара, а громкое, тяжелое дыхание Пабло. Очень часто этот звук затихал на несколько секунд, и каждый раз в такие моменты Стейси думала, что он умер. Но потом Пабло снова вдыхал воздух, и хрип повторялся. Стейси иногда посматривала в его сторону: он так и лежал с закрытыми глазами, а темная струйка текла по его щеке.

И еще было, конечно, растение, заросли которого окружали их со всех сторон. Стейси пыталась убедить себя, что это всего лишь трава и не более того. Да и сейчас оно было очень похоже на обычное растение с зелеными листьями и красными цветами: оно не двигалось и не смеялось. Такими они и должны быть: не двигаться и не смеяться. Но, к сожалению, это была всего лишь мечта, удержать которую было все равно что не дать кусочку льда растаять в руках. Чем дольше пытаешься жить такой мечтой, тем быстрее она разбивается о реальность. Стейси видела, как растения двигаются, как нападают. Слышала, как они смеются. А теперь она еще и не могла избавиться от ощущения, что оно смотрит на них, составляя план убийства.

Стейси пододвинулась поближе к Эмми и спряталась под ее зонтик. Взяв Эмми за руку, она почувствовала, что рука была совсем мокрая от пота. «От страха», — подумала Стейси и задала Эмми тот же вопрос, что и Матиасу:

— Ты в порядке?

Эмми покачала головой и заплакала.

— Шшш… Тише, — шептала Стейси, пытаясь успокоить ее. — Тише. — Она обняла Эмми, которая вся тряслась от рыданий. — Ну что такое? Что случилось, солнышко? — тихо повторяла Стейси.

Эмми вытерла глаза рукой. Она все качала головой и никак не могла остановиться.

Эрик ходил кругами, он, казалось, вообще был не здесь, а где-то в своих мыслях. Он не видел и не слышал того, что происходит вокруг, он даже не посмотрел в сторону девчонок.

Наконец Эмми попыталась перебороть рыдание.

— Я только хотела… — сказала она шепотом. — Я так старалась… — Произнеся эти слова, она снова расплакалась.

Стейси сидела рядом и ждала, что Эмми договорит. Но так и не дождалась. Посидев еще минут пять, она встала, подошла к рюкзаку Пабло и достала бутылку текилы. Она вернулась к Эмми, села на прежнее место, открыла бутылку и глотнула. Эмми смотрела на нее сквозь слезы, вытирая их рукой. Стейси видела, что она сомневается, стоит ли пить. Наконец Эмми взяла бутылку и поднесла ее к губам. Глотнув, она поморщилась и съежилась.

Неожиданно Эрик подошел к ним, присел и протянул руку.

Эмми отдала ему бутылку.

Так прошло больше половины дня. Солнце начало потихоньку клониться к западу. А ребята все сидели вместе, окруженные зарослями растений-убийц, и передавали друг другу стремительно пустеющую бутылку.


Эмми опьянела очень быстро.

Сначала они выпили понемногу. Но на голодный желудок алкоголь, видимо, подействовал с первого глотка. Эмми чувствовала, как погружается в какой-то полусон. Все внутри нее успокаивалось: засыпа́ло и тело и разум. Эрик уже дремал рядом с ней, а из его раны до сих пор тонкой струйкой текла кровь. А вот Стейси не спала — она что-то говорила. Но Эмми даже не пыталась следить за ее словами. Она закрыла глаза и провалилась в приятную пустоту, мысли больше не роились в голове, все было тихо и спокойно.

Когда Эмми открыла глаза, то увидела, что солнце значительно приблизилось к горизонту. Эрик все еще спал, а Стейси — говорила.

— Это, конечно, да, — бормотала она. — По любому можно сесть на поезд. Конечно, это все равно, но для нее это почему-то важно. Я уверена, что она постоянно думает об этом. Потому что, если бы это был последний поезд, ей пришлось бы провести ночь в незнакомом городе, а она даже не знала языка. Ну, что? Уже лучше, да?

Эмми ничего не поняла из того, что болтала Стейси, но, даже несмотря на это, кивнула ей в ответ.

Полупустая бутылка текилы лежала рядом со Стейси. Эмми понимала, что пора остановиться, что Стейси выпила уже слишком много и это только осложнит их положение. Скоро ночь, и надо быть трезвыми, чтобы пережить ее. Но, несмотря на все это, она сама потянулась к бутылке. Стейси подала заветный сосуд, продолжая говорить.

— Да, я тоже так думаю, — не умолкала она. — Если это последний поезд, то надо бежать за ним. А она была спортсменкой, и довольно хорошей. Она даже не думала, что может упасть, даже не сомневалась в этом. Она просто бежала. Я не знала ее, поэтому не могу точно сказать, как это произошло. Я только предположила. Хотя я один раз видела ее, после того как она вернулась. Может, год спустя. Это, конечно, совсем мало, если учесть все, что случилось. Она играла в баскетбол. Но, конечно, уже не с командой. Не на игровой площадке. И мне показалось, что она в полном порядке. Она была одета в костюм для тренировки, поэтому я не видела, как он выглядит. Но я видела, как она бегает, и, как мне показалось, довольно неплохо. Да, все было в порядке.

Эмми глотнула текилы, которая уже нагрелась на солнце. Но, теплая, она почему-то легче пилась. Эмми делала большие глотки, но даже ни разу не закашлялась.

Стейси протянула руку, Эмми передала ей бутылку. Та сделала маленький глоток, закрыла бутылку и положила ее на колени.

— Она казалась счастливой — вот что я хочу сказать. Все было хорошо. Она улыбалась, потому что занималась тем, что ей нравилось, и она продолжала бы, даже если… Знаешь… — Тут Стейси погрустнела и замолчала.

Эмми была совсем пьяной, она уже засыпала и совсем плохо соображала и уж тем более не понимала, о чем говорит Стейси. Но она все равно спросила:

— Даже если бы что?

Стейси кивнула.

— Точно.

После этого странного диалога они замолчали. Эмми уже хотела снова попросить передать ей бутылку, когда Стейси вдруг встрепенулась.

— Хочешь посмотреть? — сказал она.

— Посмотреть? — не поняла Эмми.

— Как она бегает?

Эмми кивнула. Стейси передала ей бутылку и зонтик, а сама встала и начала бегать вокруг, изображая, что играет в баскетбол. Она бегала немного неуклюже, но довольно быстро, правдоподобно изображая игру. Эмми потихоньку пила текилу, наблюдая за Стейси.

— Видишь? — крикнула Стейси, все еще бегая с воображаемым мячом. — Они спасли колени — это очень важно. Поэтому она до сих пор может хорошо бегать. Только немного неуклюже, но это не важно. Но, как я уже говорила, тогда прошел только год, а сейчас ей может быть еще лучше.

«Они спасли колени». Теперь Эмми поняла: бег за поездом, прыжок, падение. «Они спасли колени». Она глотнула еще текилы, потом посмотрела на Пабло. Он дышал уже немного тише, легче, медленнее, хотя хрип все еще было слышно. Но выглядел он, конечно, ужасно. А как он, собственно, еще мог выглядеть со сломанной спиной и ампутированными ногами? Пабло потерял столько крови, организм был обезвожен, он лежал без сознания, может, даже умирал. А еще от него ужасно воняло.

Эмми заметила, что стебли растения начали оплетать спальный мешок, которым был укрыт грек. Она подумала, что, может, стоит вообще убрать мешок с Пабло, чтобы вытащить всю грязь из под него и дать его телу немного обветриться, подышать воздухом. Эмми знала, что это хорошая идея. Так бы сделал Джеф, если бы был здесь. Но она даже не двинулась с места, чтобы сделать это. Она вспомнила, как они с Эриком поднимали Пабло из шахты. Эмми больше не хотела прикасаться к греку, приподнимать его, слышать стоны.

— А без коленей, — продолжала говорить Стейси, — ноги не сгибаются. Вот так.

Эмми повернулась и посмотрела на Стейси, которая ходила, не сгибая коленей. У нее хорошо получалось изображать это. Она всегда отлично разыгрывала сценки. Теперь Стейси была похожа на пирата с деревянной ногой. Она выглядела так забавно, что Эмми не выдержала и засмеялась.

Стейси обернулась и, довольная производимым впечатлением, сказала:

— А вот так я еще не пробовала. С коленями. Дай-ка попробую! Смотри!

Она снова начала изображать игру в баскетбол, смешно перебирая ногами и пытаясь найти правильное движение. Стейси выглядела очень смешно: теперь она двигалась так, как будто у нее свело ногу. Она добежала до края поляны, сделала бросок вымышленным мячом по несуществующей корзине и снова подбежала к Эмми.

Эрик проснулся, присел и стал наблюдать за Стейси. Выглядел он не очень хорошо, хотя, наверное, они все были сейчас в таком состоянии. Он напоминал беженца: голодного, уставшего в пути, измученного болезнью. Его футболка была вся порвана, раны на ногах кровоточили. Эрик смотрел на Стейси абсолютно невидящим взглядом, будто сквозь дымку, и, очевидно, совсем не понимал, что она вытворяет.

— Она играет в баскетбол, — объяснила Эмми, — как будто с поврежденными ногами.

Эрик повернул голову и посмотрел своим пустым взглядом на Эмми.

— Есть девушка, — попыталась объяснить Эмми, — которая упала под поезд, но выздоровела и может играть в баскетбол. — Эмми старалась выражаться яснее, но это было довольно сложно. Хотя ее объяснение было очень туманным и непонятным, Эрик кивнул.

— А, — сказал он и потянулся к бутылке.

Потом они вместе наблюдали за игрой Стейси, пока та не выдохлась и не остановилась. Эмми зааплодировала ей. Странно, но Эмми чувствовала себя все лучше и лучше. Ей становилось все веселее.

— Покажи стюардессу, — крикнула она Стейси.

Стейси тут же сменила выражение лица. Теперь она спокойно улыбалась, ходила по вымышленному салону самолета, показывая, как пользоваться ремнями безопасности и кислородными масками. Все ее движения были удивительно четкими, можно сказать, автоматическими. Она сейчас пародировала стюардессу из самолета, на котором они прилетели в Канкун. Она уже показывала этот номер, когда они только приехали в отель и отдыхали после дороги. Тогда они сидели на пляже, пили пиво и смеялись над сценками, которые разыгрывала для них Стейси. Это было еще до того, как ребята познакомились с греками и Матиасом. Тогда все они были счастливы. Они слушали звуки моря и музыку, доносившуюся с одной из террас отеля. Это было счастливое время.

Попросив Стейси показать эту сценку, Эмми хотела вспомнить то беззаботное время, хоть на секунду вернуться туда, забыть об ужасном месте, где они сейчас находятся. Но это не подействовало. Эта глупая попытка вернуться в прошлое только еще больше обнажила ужас и безвыходность настоящего положения.

Стейси перестала улыбаться. Да, она была стюардессой, тогда, на берегу, но не сейчас. Эмми и Эрик смотрели на то, как она пыталась разыграть сценку. Они даже пробовали смеяться, но смех этот был грустным, полным отчаяния и беспомощности.

«Они спасли колени», — подумала Стейси.

Тогда, в первую ночь на берегу, было очень весело, каждый смешил всех по-своему. У них было похожее детство, прошедшее в летних лагерях и походах, поэтому они прекрасно знали, как не скучать, сидя у костра. Стейси показывала свои сценки, Джеф рассказывал много интересного, показывал путеводитель, Эрик придумывал разные смешные истории, Эмми пела. У нее был хороший голос, довольно сильный и звонкий, идеально подходящий для веселых песен у костра.

Стейси уже перестала дурачиться, подошла к Эмми с Эриком и села рядом. Эмми заметила, что футболка у Стейси порвана и сквозь дырки видна грудь. Одежда была рваной у всех. И это сделало растение. Это оно проедало их футболки, джинсы и даже обувь. С этим ничего нельзя было сделать — как только начинаешь срывать стебельки, они обжигают руки и тело. Можно, конечно, было покопаться в рюкзаках и найти чистую одежду. Но эта одежда принадлежала мертвым людям, и надевать ее было немного жутко.

Эрик сидел рядом и постоянно дотрагивался до груди. Он то чесался, то надавливал на кожу, как будто пытался нащупать там что-то. На груди у него уже были красные пятна, но он не мог остановиться. Эмми знала, что Эрик думает, что растение по-прежнему в нем, и он пытается найти его. Это раздражало ее, и Эмми хотела отвлечь его.

— Расскажи нам что-нибудь смешное, Эрик, — начала она.

— Смешное? — переспросил он.

Эмми кивнула в ответ и улыбнулась:

— Придумай какую-нибудь историю.

Эрик покачал головой:

— Я не могу.

— Ну расскажи, что будет, когда мы вернемся домой, — сказал Стейси.

Они смотрели, как Эрик глотает еще текилы, вытирает рот рукой, закрывает бутылку.

— Ну, мы прославимся. Согласны?

Девчонки кивнули. Да, конечно, они будут знаменитыми, все будут знать, что они пережили и как выбрались отсюда.

— Наши фотографии будут на обложках журналов, а имена — в заголовках газет, — продолжил он. — Может, про нас еще снимут фильм. А мы будем такими красивыми, отдохнувшими. Везде будем появляться вместе. Сценарий к фильму мы напишем сами. За это получим много денег. Да, нам понадобится адвокат или импресарио.

— Фильм про нас? — заинтересовалась Стейси.

— Да, конечно, — ответил Эрик.

— А кто будет играть меня?

Эрик посмотрел на нее и улыбнулся.

— У тебя грудь видно.

Стейси посмотрела на себя, кое-как поправила футболку и снова спросила:

— Ну серьезно, кто будет играть меня?

— Сначала тебе надо решить, кто ты.

— А кем я должна быть?

— Ну, сценаристы захотят немного изменить наши образы, добавить что-нибудь в характеры. Им нужны герои и злодеи, понимаешь?

Стейси кивнула.

— А я кто?

— Ну, у нас всего две женских роли, правильно? Значит, одна из вас должна быть хорошей девочкой, а другая — плохой. — Он замолчал и задумался ненадолго. — Я думаю, Эмми должна быть хорошей.

Стейси надулась и ничего не ответила.

— Значит, ты будешь плохой, отрицательной героиней, какой-нибудь легкомысленной потаскушкой.

— Да пошел ты, Эрик! — не выдержала Стейси.

— Что? Я же хотел…

— Тогда ты тоже будешь отрицательным героем. Если уж я…

Эрик покачал головой:

— Нет, я веселый, прикольный парень. Я буду комическим героем, например, как Джим Керри. Я попаду сюда случайно и буду все время делать какие-нибудь глупости и смешить всех.

— Кто же тогда будет злодеем?

— Злодей, конечно, — Матиас. Такой хмурый немец. По сценарию, он специально заведет нас сюда. А растения — это что-то вроде нацистских экспериментов. Его отец изобрел это растение, и теперь Матиас испытывает его на людях.

— А положительный герой?

— Естественно, Джеф. Его будет играть Брюс Уиллис. Он будет таким экс-бойскаутом. — Эрик повернулся к Эмми: — Джеф был бойскаутом?

Эмми кивнула:

— Да, угадал. Игл Скаут.

Ребята засмеялись, хотя это и не было шуткой. Да, Джеф действительно был Игл Скаут. У его матери на стене висела вырезка из газеты с фотографией, на которой Джеф, одетый в форму, пожимает руку губернатору штата Массачусетс. Вспомнив об этом, Эмми почувствовала гордость за Джефа, за его силу и смелость. Она вспомнила, как совсем недавно была глубоко под землей, окруженная кровожадным растением. Там погибло много людей, и она тоже вполне могла остаться навечно в подземелье, если бы не Джеф. Он спас ее. Он спасет всех их, надо только не мешать ему. Они не должны смеяться над ним, потому что Джеф единственный, кто может помочь им.

— Это не смешно, — тихо сказала Эмми. Но Эрик и Стейси были настолько пьяны, что и не слышали ее.

— Кто будет играть меня? — снова спросила Стейси.

Эрик попытался не отвечать.

— Не важно, какая-нибудь очень симпатичная девушка, у которой видно грудь через порванную футболку.

— А ты будешь толстой, — сказала она Эмми со злобой. — Толстой и потной.

Они начинали ссориться. Эмми чувствовала это. Еще одна фраза Стейси в таком тоне, и они станут кричать друг на друга. Нет, Эмми не выдержит этого, не здесь, не сейчас. Поэтому она попыталась немного отвести разговор в другую сторону.

— А я? — спросила она.

— Ты? — переспросил Эрик.

— Да, кто будет играть меня?

Эрик задумался. Он снова открыл бутылку и немного выпил, потом передал ее Стейси, как трубку мира. Она взяла бутылку и сделала один большой глоток, даже закрыв глаза от удовольствия.

— Кто-нибудь, кто хорошо поет, — наконец ответил Эрик.

— Да, правильно, — одобрила Стейси. — Так у фильма будут свои саунд-треки.

Эрик улыбнулся:

— Будет дуэт с бойскаутом.

— Может, тогда Мадонна? — предложила Стейси.

— Нет, Бритни Спирс, — возразил Эрик.

Они оба засмеялись.

— Спой нам, Эмми, — попросил Эрик.

Эмми улыбнулась и даже немножко засмущалась от неожиданности такого предложения. Она сама не поняла, почему ей стало смешно. Да, она была пьяна так же, как Эрик и Стейси, а в таком состоянии, все кажется смешным.

— Да, давай, Эмми! — попросила Стейси.

Они оба смотрели на Эмми. Стейси протянула ей бутылку, Эмми глотнула, закрыла глаза и запела. Почему-то ей вспомнилась очень грустная песня… об одиночестве… и, спев один куплет, Эмми замолчала.

— А конец я не помню, — сказала она, остановившись. Это была неправда, она все помнила, но больше не хотела петь, потому что не хотела грустить.

Эрик выпил еще. В бутылке оставалось уже намного меньше половины. Потом он встал и, с трудом держась на ногах, пошел на другую сторону поляны, наклонился, поднял там что-то и вернулся к девчонкам. Они скоро поняли, что это был нож. Теперь Эрик стоял перед ними, держа в одной руке нож, а в другой бутылку текилы. Эмми и Стейси с недоумением смотрели на него.

Эмми испугалась, что Эрик наделает глупостей, но не знала, что сказать, чтобы остановить его. Он плюнул на нож, пытаясь отмыть его от запекшейся крови, потом махнул им в сторону Эмми.

— Ты можешь допеть в конце. Когда останешься одна.

— Одна? — переспросила Эмми. Она хотела встать и забрать нож у Эрика, но была слишком пьяна и встать не смогла.

— Когда всех остальных убьют, — объяснил Эрик.

Эмми покачала головой:

— Нет, это не смешно.

Эрик сделал вид, что не слышал ее.

— Бойскаут будет жить, да, он выживет. Ты просто будешь думать, что он умер. Но, когда ты начнешь петь, он придет в себя. Потом вы как-нибудь выберетесь отсюда. Он построит воздушный шар из палатки, и вы улетите.

— Я умру? — тихо спросила Стейси. Ей такой сценарий совсем не понравился. — Я не хочу умирать. Почему это я должна умереть?

— Все отрицательные герои должны умереть. Это точно. Ты — плохая, и тебя надо наказать.

— А что же тогда с веселым парнем? — обиженно спросила она.

— Он погибнет первым. И смерть его будет какой-нибудь глупой и смешной.

— Например?

— Он порежется, растение прорастет в него и съест изнутри.

Эмми знала, что произойдет в следующий момент, и снова попыталась встать, чтобы остановить Эрика, но было уже поздно. Он поднял футболку и полоснул себя ножом вдоль ребра. Стейси закричала. Эмми села на место, понимая, что ее попытки вразумить Эрика бесполезны. Из раны сочилась кровь. Эрик посмотрел на порез, потом поднял нож и попытался сделать разрез глубже. Кровь хлынула еще сильнее.

— Эрик! — кричала Стейси.

— Я думал, оно само вывалится из раны, — тихо сказал Эрик. Должно быть, ему было очень больно, но он не придавал этому значения. Он все еще ковырял рану ножом. — Оно прямо там. Я чувствую. Наверное, оно поняло, что я хочу достать его, и забралось глубже. Оно спряталось.

Эрик поднял вторую руку и потрогал рану. Казалось, что он сейчас сделает еще один надрез. Эмми собрала волю в кулак, рывком встала и выхватила у Эрика нож. Она думала, что он будет сопротивляться, но Эрик даже не пошевелился, не попытался заполучить нож обратно.

Кровь уже хлестала из раны, а он ничего не делал, чтобы остановить ее.

— Помоги ему, — крикнула Эмми Стейси, отбросив нож в сторону. — Помоги ему остановить кровь!

Стейси смотрела на Эмми с открытым ртом. Она была очень напугана.

— Как? — еле выговорила она.

— Сними с него футболку и надави ею на рану.

Стейси бросила зонтик, подошла к Эрику и стала снимать с него футболку. Он не сопротивлялся, а, наоборот, стал таким податливым, что Стейси даже удивилась. Эрик, как ребенок, поднял руки, чтобы ей было удобнее снять футболку.

— Ляг, — сказала ему Эмми. И он без возражений лег на спину. Кровь не останавливалась.

Эмми скомкала футболку и надавила ей на рану.

Дурман алкоголя рассеялся, и все снова вставало на свои места. И в этой реальности уже не было ни веселых сценок, ни шуток, ни песен. Была только тишина и страх. Стейси сидела, склонившись над Эриком, и пыталась остановить кровь, а он лежал на спине и молча смотрел в небо.

— Это моя вина, — вдруг сказала Эмми. Стейси и Эрик сразу обернулись и посмотрели на нее. Эмми вытерла пот с лица и продолжила: — Я не хотела идти. Когда Матиас в первый раз позвал нас с собой, у меня было плохое предчувствие. Но я ничего не сказала, ничего не сделала, чтобы предотвратить весь этот ужас. А мы могли бы сейчас лежать на берегу. Мы могли бы…

— Шшш, — прошептала Стейси.

— И тот человек в пикапе. И водитель такси. Они говорили мне не ехать. Они говорили, что здесь плохое, проклятое место. А я…

— Успокойся, солнышко. Ты же не знала, что такое может произойти.

— И когда мы шли по джунглям, это я предложила наблюдать за деревьями. Если бы я тогда промолчала, мы бы никогда не нашли эту чертову тропу и не попали сюда.

Стейси обняла Эмми одной рукой, а второй прижимала футболку к ране на груди Эрика. Футболка была уже совсем мокрая от его крови, которая никак не останавливалась.

— Как ты могла знать? — спросила Стейси, пытаясь успокоить Эмми.

— И это я первая наступила на растение, первая шагнула в заросли. Разве нет? Если бы этого не произошло, майя, может, и убедили бы нас уйти, и тогда…

— Посмотри на облака, — перебил ее Эрик и поднял руку, показывая на небо.

Эмми взглянула на небо: на горизонте появились грозовые тучи. Она представила, что если бы они сейчас были в Канкуне, то уже начали бы переносить вещи с пляжа в комнаты. Пока шел дождь, они с Джефом занялись бы любовью, а потом заснули. И спали бы под шум дождя до самого ужина…

Дождь — это вода. А вода — это шанс выжить. Эмми попыталась придумать, как ее можно собрать. Но ей в голову ничего не приходило. Эмми была еще немного пьяна, а кроме того, давала о себе знать ужасная усталость. Девушка просто не могла думать — на это не осталось сил. Эрик и Стейси, конечно, тоже чувствовали себя не лучше. Они трое были бесполезными, абсолютно беспомощными созданиями, которые только и могут, что рассказывать смешные истории, петь и смеяться. И они ни за что бы не выжили без Джефа.

Солнце уже совсем село за горизонт. Наступала ночь.


Когда же все изменилось? На следующее утро Эрик долго думал об этом. Он не мог поверить, что так подействовал алкоголь, потому что более или менее отдавал себе отчет в том, что происходило, не терял сознания и не был пьян до беспамятства. Эрик помнил, как лежал на спине, как Стейси пыталась остановить ему кровотечение. Помнил облака на небе. Помнил, что чувствовал себя на удивление спокойно.

Тучи приближались довольно быстро. Это значило, что они не умрут от жажды. А если они преодолеют эту, самую главную опасность для их жизней, то справятся с остальными. И во что бы то ни стало выберутся отсюда живыми.

Конечно, голод был тоже очень серьезной проблемой, и, к сожалению, дождь не мог избавить их от нее.

— Почему мы не едим? — тихо спросил Эрик. Собственный голос показался ему каким-то далеким и чужим. Во рту все пересохло, и он с трудом открывал рот. «Это из-за текилы, — сначала решил Эрик, а потом мысленно добавил: — Я истекаю кровью».

— Хочешь есть? — спросила Эмми.

Это был глупый вопрос. Конечно, как можно было не хотеть есть? Эрик даже не стал отвечать. Эмми встала, подошла к палатке, открыла ее и скрылась внутри.

«Да, именно тогда, — думал Эрик следующим утром. — Когда она пошла в палатку за едой».

Но тогда Эрик ничего не заметил, а только смотрел, как Эмми вошла в палатку. Потом он взглянул на небо: облака были уже почти над холмом. Эрик решил, что, когда пойдет дождь, он не будет прятаться, а останется прямо здесь.

— Кровь не остановить, — сказала Стейси. Ее голос дрожал.

Она волновалась, а Эрик был спокоен. Он не думал о кровотечении и был слишком пьян, чтобы чувствовать боль. Эрик знал, что скоро пойдет дождь. Дождь обмоет его, даст новые силы, спасет от жажды. С новыми силами он наконец достанет из себя дрянное растение. И все будет хорошо.

Эмми вышла из палатки. В руках у нее была бутылка с водой и пакет винограда. Она подошла к Стейси и Эрику, села рядом с ними, открыла пакет и протянула виноград.

Стейси покачала головой:

— Надо подождать.

— У нас не было ланча, — сказала Эмми. — А должен был быть. — Она не опустила пакет с виноградом и держала его перед Стейси.

Стейси снова покачала головой:

— Когда Джеф придет, тогда мы…

— Мы оставим ему. Отложим его долю в сторону.

— А Матиас?

— И ему тоже оставим.

— А что он делает? Где он?

Эмми кивнула в сторону палатки:

— Спит. — Она потрясла пакет. — Давай, бери. Хотя бы несколько. И пить будет хотеться меньше, — сказала она.

Стейси колебалась еще немного, потом все же взяла две виноградины.

Эмми еще раз потрясла пакетом перед Стейси и добавила:

— Бери больше. И дай Эрику.

Стейси взяла еще две виноградины. Одну она положила себе в рот, другую — Эрику. Он сразу же надкусил виноград и высосал весь сок. Вкус показался ему божественным. Так приятно было разжевывать виноград, а потом глотать и чувствовать, как его тело наполняется силами. Стейси положила Эрику в рот еще одну виноградину. Ее он прожевал уже побыстрее и с наслаждением проглотил, затем открыл рот в ожидании третьей. Она была такой же вкусной, как и первые две. Все молча жевали и глотали, потом тянулись к пакету и брали еще. Эрик смотрел на небо. Все, что ему надо было делать, — открывать рот, и Стейси сразу же давала ему очередную. Она улыбалась, Эмми тоже. Виноград был таким сочным, что пить почти совсем не хотелось.

Эрик почувствовал, что практически протрезвел. Теперь он начал ощущать боль. Он знал, что поступил глупо: нельзя было резать самого себя, да еще грязным ножом. Сейчас он даже не мог представить, как ему хватило храбрости на это. Эрик понимал, что на раны надо наложить швы и ему нужны антибиотики, но думал об этом совершенно спокойно. Он лежал на земле, ел виноград, смотрел на надвигающиеся тучи и знал, что все будет хорошо, что все обойдется.

Так прошло некоторое время, и вдруг они, к своему большому удивлению, поняли, что пакет уже почти пустой. Осталось всего четыре виноградины. Все трое уставились на пустой пакет. Кто-то должен был как-то объяснить и оправдать то, что они сделали.

Наконец Эмми вымолвила:

— Он может съесть апельсин.

Стейси и Эрик молчали. В пакете было очень много винограда, надо было с самого начала отложить часть для Джефа и Матиаса.

— Я хочу в туалет, — прошептала Стейси. — Можешь сам подержать футболку?

Эрик понял, что она говорит ему. Он кивнул, взял у нее из рук футболку и постарался посильнее надавить на рану. Он снова почувствовал, что растение в нем и оно шевелится.

— Надо в бутылку? — спросила Стейси у Эмми.

Эмми покачала головой, но Стейси все равно взяла бутылку и немного отошла от ребят. Эрик слышал, как она писала, потом, как встала и застегнулась.

— Они могут съесть апельсин, — сказала Эмми, как будто самой себе.

Стейси подошла и села рядом с Эриком. Он думал, что она возьмет футболку и будет держать ее. Но вместо этого Стейси дотянулась до бутылки с водой, открыла ее и полила немного себе на ноги.

Эрик и Эмми смотрели на нее, открыв рты.

— Какого черта ты делаешь, Стейси! — закричала Эмми.

Стейси, казалось, была удивлена таким ее поведением и спокойно объяснила:

— Я немного написала на ноги, когда пыталась попасть в бутылку.

Эмми вырвала у нее бутылку.

— Это наша вода! А ты льешь ее на свои чертовы ноги! Ты с ума сошла?! — кричала Эмми.

Стейси посмотрела на Эмми, делая вид, что плохо понимает ее, потом сказала:

— Не надо на меня кричать и ругаться.

— Мы умрем без воды! Ты это понимаешь? Ты просто…

— Я не подумала. Спокойно, ладно? Я только хотела помыть ноги, увидела бутылку и…

— Господи, Стейси! Как ты можешь?

Стейси подняла руку и показала на тучи.

— Скоро пойдет дождь. У нас будет достаточно воды.

— Так почему же ты не подождала дождя, чтобы вымыть ноги?!

— Не кричи, Эмми. Я сказала, что мне жаль. Я не подумала…

— Твои сожаления не вернут воду!

Эрик хотел сказать что-нибудь, чтобы успокоить их, но никак не мог придумать, что именно. Он прекрасно понимал, что происходит: девчонки начинали довольно серьезно ругаться. Эрик знал, что иногда они очень сильно ссорились, порой дело даже доходило до драки. Однажды Стейси залепила Эмми такую пощечину, что у той пошла кровь. А еще был случай, когда уже Эмми так толкнула Стейси, что та упала. В такие моменты у них появлялась огромная сила и непонятно откуда бралась злость. Девчонки на некоторое время становились настоящими врагами. Но потом они обычно просили друг у друга прощения и вместе удивлялись, как могли наговорить такого.

Сейчас все шло по уже знакомому сценарию.

— Иногда ты поступаешь очень глупо, — не унималась Эмми.

— Черт возьми! — не выдержала Стейси.

— Что?

— Да прекратишь ты или нет?!

— Ты даже не чувствуешь своей вины!

— Я же уже сказала, что сожалею! Сколько раз мне еще повторить?

Эрик присел — его изматывала сильная боль.

— Может, лучше ваши парни сами…

Эмми бросила в его сторону пренебрежительный взгляд.

— Помолчи, не встревай. От тебя тоже немало проблем, — сказала она.

— Отстань от него! — крикнула на нее Стейси.

Они обе кричали так громко, что у Эрика в конце концов разболелась голова. Он снова попытался встать и хотел вмешаться, чтобы наконец прекратить этот глупый скандал, но боль нарастала и не давала ему подняться.

— Если ему еще раз взбредет в голову резать самого себя, то я помогать не буду — пусть истекает кровью.

— Да ты просто сука!

— А ты потаскушка!

Стейси чуть не взорвалась от негодования, услышав это.

— Что? Что ты сказала? — вскричала она.

— Да, Эрик был прав, ты такая, какой должна быть в сценарии!

Стейси не могла подобрать нужных слов, чтобы выразить всю свою злость. Она, казалось, вот-вот сорвется с места и набросится на Эмми.

— Ты пьяна, — вскрикнула она. — Сама не знаешь, что говоришь! Ты глупо выглядишь!

— Потаскушка, вот ты кто!

— Да ты соображаешь, что говоришь?

— Замолчи!

— Сама замолчи, сука!

— Нет, это ты заткнись!

— Сука!

— Потаскушка!

— Сука!

— Потаскушка!

А потом случилось нечто странное — обе вдруг замолчали и застыли на месте. Они смотрели в сторону Эрика, но немного правее того места, где он сидел. Хотя Эмми и Стейси уже ничего не говорили, Эрик все еще слышал:

— Сука… Потаскушка… Сука… Потаскушка…

Девчонки сначала с удивлением куда-то смотрели, но потом в их глазах застыл настоящий ужас.

Теперь эти два слова повторялись уже совсем часто и довольно громко. Они слились воедино:

— Сука Потаскушка Сука Потаскушка СукаПотаскушка…

Это «говорило» растение. Оно передразнивало девчонок, повторяло их слова, в точности копируя даже тембр голоса. Когда Эрик осознал, что Эмми и Стейси молчат, а растение говорит, он просто оцепенел.

— СукаПотаскушка СукаПотаскушка СукаПотаскушка Сука…

Эрик вдруг заметил, что Матиас уже вышел из палатки и стоял рядом с ними.

— Что это? — спросил он, протирая спросонья глаза.

Никто не ответил. А что можно было ответить? Голоса становились все громче.

— Если ему еще раз взбредет в голову резать самого себя… Ты даже не чувствуешь своей вины!

— Это растение, — тихо сказала Стейси.

Матиас молчал оглядывался вокруг: на поляне валялся пакет, в котором лежало только четыре виноградины, окровавленная футболка и почти пустая бутылка текилы.

— Где Джеф? — спросил Матиас.

— Я немного написала на ноги! — кричало растение — Они могут съесть апельсин!

— Внизу, — ответила Эмми.

— Может, пойти проведать его?

Снова никто не ответил. Все смотрели на заросли. Девчонкам было безумно стыдно за свои слова, произнесенные совсем недавно. А кроме того, они очень переживали, что́ Матиас подумает о них. Ведь он не близкий их друг, да и вообще они, можно сказать, едва знакомы.

— Иногда ты поступаешь очень глупо, — не унималось растение.

— Вы пили? — спросил Матиас.

Ребята ничего не отвечали. Вдруг из зарослей раздался голос Эрика:

— Злодей, конечно, Матиас. — А потом по холму эхом пронеслось: — Нацист… Бойскаут… Нацист… Бойскаут…

Эрик чувствовал на себе взгляд Матиаса, но не обернулся и продолжал смотреть на небо, на сгущающиеся тучи. Ему безумно хотелось, чтобы растение замолчало. Он знал, что это когда-нибудь обязательно произойдет, но хотелось, чтобы тишина наступила как можно быстрее.

— Заткнись!

— Отстань от него.

— Прикольный парень.

— И долго это еще будет продолжаться? — спросил Матиас.

— Оно только что начало, — ответила Эмми.

— Они спасли колени.

— Нацист.

— Пусть истекает кровью.

— Ты пьяна.

— Нацист.

— Черт возьми.

— Нацист. Нацист. Нацист.

— Я пойду посмотрю, как там Джеф, — сказал Матиас.

Эмми кивнула. Потом Стейси. А Эрик так и лежал на месте и даже не пошевелился. Он прислушивался к растению: теперь ему казалось, что оно кричит прямо из него.

— Потаскушка! — крикнуло оно голосом Эмми.

— Сука! — ответил голос Стейси.

Футболка Эрика была уже совсем мокрая от крови, а когда он приподнимал ее, красные струйки начинали стекать на землю.

— Нацист.

— Потаскушка.

— Нацист.

— Сука.

— Нацист.

Постояв еще несколько секунд, Матиас повернулся и пошел в сторону тропы.

Голоса все еще звучали: кричал то Эрик, то Стейси, то Эмми. Они доносились со всех сторон, сливаясь воедино. Иногда они замолкали, но это длилось буквально несколько секунд. А потом все вокруг снова наполнялось нестерпимыми криками.

Прошло некоторое время, прежде чем кто-либо отважился заговорить. Наконец Стейси, собравшись с духом, тихо произнесла:

— Прости.

Эмми махнула рукой.

— Я не подумала и поступила глупо, — продолжила Стейси. — Просто я написала на ногу и хотела ее вымыть.

— Ладно, не важно. — Эмми показала на небо. — Скоро будет дождь. И все будет хорошо.

— Ты не сука.

— Я знаю. Давай… давай забудем все это? Сделаем вид, что ничего не произошло? Мы сильно устали.

— И напуганы.

— Да, правильно. Устали и напуганы.

Стейси подошла поближе к Эмми, и они взялись за руки.

Эрик в очередной раз безуспешно попытался встать. Он хотел было пойти за Матиасом и объяснить ему, что произошло. Эрик с ужасом представил, что подумал Матиас. Все еще кричал из зарослей голос Эрика:

«Нацист».

«Надо было сразу все ему объяснить», — подумал Эрик. Но боль приковала его к земле, и он не мог пойти за Матиасом, чтобы исправить положение. Но кто-то же должен был все объяснить.

— Пойди, расскажи ему все, — сказал он Стейси.

Она посмотрела на Эрика и переспросила:

— Кому рассказать?

— Матиасу. Что это была шутка.

— Какая шутка?

— Ну про нациста. Скажи, что мы просто придумывали сценарий.

Прежде чем Стейси успела что-либо ответить, ребята услышали, как Пабло начал что-то говорить. Все трое сразу обернулись и посмотрели на грека. Тот, открыв глаза и подняв голову, повторял одно и то же слово — картошка. Потом Пабло вытянул правую руку, показывая в сторону бутылки с водой, и снова повторил:

— Картошка.

— Наверное, он хочет пить, — предположила Стейси.

Эмми взяла бутылку, подошла к Пабло, присела рядом с ним и спросила:

— Воды?

Пабло кивнул, но продолжал открывать и закрывать рот, беззвучно повторяя:

— Картошка… Картошка… Картошка.

Эмми открыла бутылку и капнула немного воды в рот Пабло. Он закашлялся и отвернулся. У Эмми тряслись руки, но она пыталась сделать все как можно аккуратнее и быстрее.

— Может, дать ему виноградинку? — предложила Стейси и протянула Эмми пакет с оставшимся виноградом.

— Ты думаешь?

— Он не ел со вчерашнего дня.

— А он сможет?

— Ну давай попробуем.

Эмми подождала, пока Пабло откашляется и снова повернется к ней лицом. Как только он повернулся, она показала ему виноградину и спросила:

— Хочешь?

Пабло смотрел на нее, ничего не отвечая и не шевелясь. Эмми показалось, что на секунду у него изменился цвет лица. Но грек так ничего и не ответил и тихо опустил голову.

— Положи ему в рот, посмотрим, что будет, — сказала Стейси.

Эмми осторожно положила виноградину на губы Пабло и попыталась протолкнуть ее дальше.

— Попробуй рукой, — снова сказала Стейси. — Помоги ему пережевать.

Эмми одной рукой осторожно взяла Пабло за подбородок, а другой стала придерживать голову. Она открыла ему рот и сразу же закрыла. Эрик услышал, как виноград лопнул во рту у Пабло, но тот снова закашлялся, отвернулся и выплюнул его. У него изо рта снова потекла тоненькая струйка какой-то темной жидкости. Эрик понял, что это была кровь.

«О господи, — подумал он. — Какого черта мы делаем?» Потом собрав всю волю в кулак он рывком встал и сделал пару шагов по направлению к Эмми.

— Что, черт возьми, ты делаешь?

В этот момент Эрик обернулся и увидел, что за ним стоял Джеф и смотрел на Эмми взглядом, полным ненависти и злости.


Пока Джеф сидел у подножия холма и наблюдал за индейцами, ему начало казаться, что время течет медленнее. Секунды… минуты… часы… Они тянулись, но ничего не происходило. Он все сидел и сидел, а солнце по-прежнему обжигало своими лучами. Джеф прислушивался к своему организму, думал о голоде и жажде, о том, что надо что-то делать, как-то выживать.

Джефу было о чем подумать, и из всех этих мыслей он не находил ни одной позитивной.

Конечно, первая проблема, которую надо было как следует обдумать, — это Пабло. Джеф до сих пор чувствовал нож в руках, горячее полотенце, тяжесть сковородки, запах жженого мяса. Это были не самые приятные воспоминания. «А был ли у меня выбор?» — думал он, постоянно задавая себе этот вопрос. И тут же отвечал на него: «Я пытался спасти ему жизнь, но не удалось». Надо признать, что Джеф уже поставил крест на Пабло. Хотя все еще надеялся на то, что если помощь подоспеет в ближайшие часы, или хотя бы завтра, грек выживет. Но вера в это слабела с каждой минутой. Ампутировав Пабло ноги, Джеф выиграл некоторое время, но этого было явно недостаточно. Возможно, Пабло и протянет еще день, может, два, но не больше… Смерть все равно неизбежна. И, конечно, она будет не из легких. Пабло придется долго мучиться от боли.

Тем не менее еще оставалась крошечная надежда, что греки придут на помощь раньше, чем это случится. Однако шанс на спасение был невелик. Джеф не сомневался, что у начала тропы, которая ведет сюда через джунгли, греков уже ждут местные жители, и они сделают все, чтобы не пустить их сюда. И, даже если Дон Квиксот и Жуан уже на пути к ребятам, они все равно не доберутся до холма.

А если кто-нибудь другой все же придет на помощь, то это явно будет совсем не скоро, и помогать уже будет некому. Возможно, это произойдет через неделю… Может, через две… Джеф даже не хотел думать, как много времени понадобится, чтобы, например, родители обнаружили их исчезновение из отеля, собрали информацию, сообщили в полицию. Чтобы хотя бы их начали искать…

Возможно, о них узнают что-нибудь в Канкуне. Вероятно, даже выяснят, что ребята поехали в Кобу… Ну а дальше? Разве кому-нибудь придет в голову искать их в нескольких милях от города, в джунглях?

Наверное, единственный шанс их найти — это показывать фотографии ребят всем таксистам в Кобе. Рано или поздно снимок увидит водитель желтого пикапа и, возможно, объяснит, куда отвез ребят. Но даже если допустить, что полиция найдет эту деревню, покажет фотографии индейцам, те все равно не признаются, что видели их. И если потом полицейские все-таки решат прочесать джунгли и наткнутся на холм, то будет уже слишком поздно — и для Пабло, и для всех остальных.

Второй проблемой после Пабло была вода и пища. Еды оставалось совсем немного. Возможно, ее удастся растянуть на несколько дней, но потом неизбежно придется голодать. А без воды они вообще вряд ли протянут дольше грека.

Еще Эрик… Его поведение было очень плохим признаком. В раны скоро попадет какая-нибудь инфекция, а Джеф не мог придумать, как предотвратить это. И тут снова время вступало в игру: самым быстрым убийцей была жажда, потом гангрена, которая вполне могла лишить жизни Эрика, потом уже голод.

Джеф не думал о растениях. Он даже не хотел вспоминать, что они могут двигаться, издавать звуки, думать.

Он сидел и смотрел на индейцев. В глубине души Джеф все же надеялся, что греки придут. Он снова начал думать о воде, пище, Пабло, Эрике…

Через некоторое время Джеф заметил, что на небе стали появляться тучки. Они быстро надвигались. Скоро пойдет дождь инадо будет собирать воду. Но ребята еще не обсуждали это. Джеф знал, что ему самому надо думать, как собрать воду. Но он настолько устал, что у него уже не осталось на это сил.

Джеф встал на ноги и посмотрел на тропу в надежде, что кто-нибудь идет проведать его.

Тучи все сгущались. Джеф вспомнил, что в вещах из синей палатки остался еще пластмассовый ящик для инструментов. Можно было бы вынуть оттуда все содержимое и приспособить его под воду. Наверное, есть и еще какие-нибудь предметы, которые можно использовать. Чтобы выяснить это, Джефу надо было подняться на холм и осмотреть все, что у них есть. Но ему надо было подождать, чтобы кто-нибудь спустился и сменил его. Поэтому Джеф сел и стал снова смотреть на местных жителей, на небо и тучи, иногда оглядываясь на тропу. Время шло, а на тропе по-прежнему никто не появлялся. Джеф уже хотел идти наверх, не дождавшись, пока его сменят, как вдруг услышал шаги.

Это был Матиас.

По тому, как он шел, Джеф сразу понял, что что-то случилось. На лице Матиаса было то же выражение, что и всегда, а вот движения — какими-то странными. Немец почти бежал и размахивал руками. Когда он подошел к Джефу, то почти задыхался.

— Что случилось? — спросил Джеф.

Матиас махнул в сторону холма:

— Ты не слышал?

— Не слышал что?

— Они разговаривали.

— Кто?

— Растения.

Джеф уставился на Матиаса, не веря своим ушам.

— Они передразнивали нас, — начал объяснять Матиас. — Цветы повторяли слова Эрика, Эмми и Стейси. Они говорили их голосами.

Джеф молчал. Он был потрясен тем, что рассказал Матиас.

— Что они говорили? Как?

— Я спал в палатке. Потом проснулся, — Матиас перевел дыхание, — они ругались.

— Ругались?

— Девчонки. Кричали друг на друга.

— О господи! — шепотом сказал Джеф.

— Они выпили. Текилу. Довольно много.

— Все?

Матиас кивнул.

— Они пьяные?

Матиас снова кивнул.

— Они назвали меня нацистом.

— Что?

— Растения, то есть цветы. Ну, я думаю, сначала это сказал Эрик. Это был его голос. А растения повторили.

Джеф пристально смотрел на Матиаса. Он понял, что его так расстроило: он и так чувствовал себя лишним в их компании, а теперь еще эти слова Эрика… Джеф попытался успокоить Матиаса:

— Это была шутка. Я уверен. Ты же знаешь Эрика — он вечно что-нибудь придумывает.

Матиас ничего не ответил на это.

— Мне надо подняться туда, — сказал Джеф. — Посидишь здесь?

Матиас кивнул. Джеф уже сделал пару шагов по тропе, потом остановился и спросил:

— Как Пабло?

Матиас махнул рукой:

— Все так же. Ничего хорошего.

Услышав этот неутешительный ответ, Джеф побежал на холм. Он выдохся гораздо раньше, чем обычно. Джеф чувствовал, что с каждым часом слабеет. Он уже не контролировал ситуацию и ребят. Эрик, Эмми и Стейси целый день пили текилу. Джеф злился: как они могли додуматься до такого и как у Эрика хватило ума обозвать Матиаса нацистом?

Джеф просто не верил, что такое могла произойти. Все это было настолько глупо: стоило оставить их на несколько часов, и они уже натворили дел. Он придумывал теперь для них наказание.

Когда Джеф наконец добрался до холма, эмоции переполняли его. И тут он увидел, что Эмми запихивает в рот бедному Пабло виноград! Это уже было выше его терпения и понимания.

— Ты что делаешь, черт возьми?! — вскричал он.

У Пабло началась рвота. Он мотал головой, черная жидкость уже сильным потоком выливалась у него изо рта. Джеф понял, что это была кровь. Ее было слишком много. Джеф даже не мог предположить, что такое возможно. У головы грека уже скопилась лужица. Хотя Джеф стоял в нескольких ярдах от Пабло, он почувствовал ужасный запах, исходивший от него.

— Он хотел есть, — сказала Эмми. По ее голосу Джеф понял, что она совсем пьяная. В руках Эмми держала пакет, в котором осталось только три виноградины.

Рядом со Стейси валялась почти пустая бутылка текилы. Неподалеку на земле лежал Эрик и прикладывал окровавленную футболку к груди.

У Джефа не было слов, чтобы выразить всю свою ярость. Он еле сдержался, чтобы не наброситься на Эмми.

— Ты пьяна! — сквозь зубы процедил Джеф.

Эмми посмотрела на Пабло. Его уже перестало рвать, и он лежал с закрытыми глазами.

— Да все вы… вы все напились! — кричал Джеф.

— Я не пьян, — сказал Эрик.

Джеф посмотрел на него. «Остановись, — подумал про себя Джеф. — Не надо». Но было уже поздно, он не сдержался и заорал:

— Это ты не пьян?

Эрик, лежа на земле, покачал головой. Но Джеф даже не заметил этого жеста и продолжал кричать. Он знал, что ведет себя не лучшим образом, но уже не мог больше сдерживать свои эмоции.

— Ты понимаешь, что напиться сейчас — это все равно, что подписать смертный приговор самому себе? Ты же опять себя резал! Ты, черт возьми, соображаешь, что наделал? Ты просто дурак! Как могло прийти в голову снова кромсать себя грязным ножом! Чем ты думал? У нас нет лекарств и не будет! Мы же не сможем остановить кровотечение! Нравится такая перспектива? Давай, продолжай в том же духе и подыхай здесь!

— Джеф… — попыталась остановить его Эмми.

— Заткнись, Эмми! Ты не лучше его! — Джеф повернулся в ее сторону. Ему было уже все равно, на кого кричать. — Я думал, ты хоть чуть-чуть соображаешь! Алкоголь — это сильное мочегонное средство! У тебя будет обезвоживание! Знаешь, что это такое, черт возьми!

— Нравится такая перспектива? — вдруг прозвучал его собственный голос откуда-то из зарослей растений. На секунду в воздухе повисла тишина.

— Подохнешь здесь!

Джеф обернулся, посмотрел по сторонам, все еще надеясь увидеть какого-нибудь человека, который передразнивает его. Но кругом были только стебли, листья, цветы…

— Потаскушка! — крикнул голос Эмми.

— Сука! — ответил голос Стейси.

— Это из-за того, что ты кричал, — тихо сказала Стейси. — Оно начинает передразнивать, когда кто-нибудь кричит.

— Бойскаут! — раздался голос Эрика, — нацист!

Вдруг стало совсем темно. Огромная черная туча повисла прямо над холмом. Вот-вот должен был пойти дождь, а они еще не приготовились.

— Смотри, — тихо сказала Эмми, показав на небо, — сейчас у нас будет вода.

— А ты что-нибудь приготовила, чтобы собрать ее? — спросил Джеф, немного понизив тон. — Капли будут падать с неба, впитываться в землю, исчезать, а ты будешь сидеть и смотреть? — Джеф почувствовал, что у него больше нет сил ругаться, вразумлять ребят и бороться за их жизни. — Вы все просто жалкие создания, — сказал он, махнув рукой. — Растению не нужно строить планы, чтобы убить вас, вы все сделаете за него сами, собственными руками.

Из зарослей донесся голос Стейси:

— Кто же тогда будет злодеем?

— Спой нам, — ответил голос Эрика.

— Сука!

— Потаскушка!

— Нацист!

А потом Джеф снова услышал собственный голос:

— Вы все напились!

Джеф подошел к палатке, открыл ее и зашел внутрь. Там он покопался в куче вещей, набросанных в углу, и нашел ящик для инструментов. Когда он открыл его, то, к своему удивлению, обнаружил, что вместо инструментов там лежала подушечка для иголок, куча разноцветных ниток и даже сантиметр. Он вытряхнул все содержимое на пол.

Выйдя из палатки, Джеф увидел, что ничего не изменилось. Эрик по-прежнему лежал на спине и прикладывал футболку к своим ранам. Стейси сидела рядом с ним и смотрела в землю. Пабло лежал с закрытыми глазами и медленно дышал. Эмми сидела рядом. Она даже не повернулась в сторону Джефа, когда он вышел из палатки. Джеф поставил ящик на середину поляны, открыл его и пошел к шахте, где лежало то, что осталось от синей палатки.

Растение все еще передразнивало ребят. Оно не замолкало больше чем на несколько секунд, а потом начинало кричать с новой силой, все громче и громче. Джеф пытался не обращать внимания на эти крики, но некоторые фразы, которые произносило растение, очень интересовали и удивляли его.

Например, голос Стейси сказал:

— Ну, Джефа же здесь нет.

А затем голос Эрика спросил:

— Джеф был бойскаутом?

Потом растение смеялось голосами Эрика и Стейси.

Пугало еще и то, что оно выучило, как зовут ребят, и знало, кто есть кто. Растение старалось выбирать именно те слова, которые сейчас могли выбить ребят из колеи. Слова, которые могли скомпрометировать их.

Когда Джеф копался в вещах, лежащих у шахты, он слышал свой голос.

— Просто покончить с этим. Перерезать ему глотку и все. Избавить и его и нас от этого мучения. Чем дольше мы здесь находимся, тем больше у него шансов. Оно умеет подражать звукам. Это просто звук, который оно повторяет, это не смех. — Все кругом подхватило, как эхо, эти слова и понесло куда-то вдаль, разрывая тишину. — Это не смех… Это не смех… Это не смех…

В куче вещей Джеф нашел еще пластмассовую летающую тарелку. Он взял ее и пустую консервную банку и вернулся к оранжевой палатке. Джеф подумал, что можно собирать воду сначала в тарелку, а потом переливать в банку и остальные сосуды.

Эмми, Стейси и Эрик даже не сдвинулись с места. Растение выпустило свой стебель на поляну и теперь пило лужицу рядом с Пабло. А они трое молча наблюдали. Когда от лужицы уже ничего не осталось, стебель снова уполз в заросли.

Джефа снова взбесила эта пассивность ребят, они даже ничего не сказали, ничего не сделали, чтобы не дать растению приблизиться к Пабло.

Он положил все, что принес, на землю рядом с ящиком для инструментов, потом взял бутылку с мочой и вылил ее содержимое. Ребята молча смотрели на него.

Растение замолкло на секунду, только для того, чтобы вновь разразиться своим ужасным смехом. Вдруг Джеф понял, что оно смеется уже не их голосами, а голосами людей, которые погибли здесь. Их больше не было на земле, а души витали в небесах, но теперь их жуткий смех все еще звучал над холмом.

От синей палатки еще оставалось немного материала. Джеф пытался сообразить, как эту ткань можно использовать, чтобы собирать дождевую воду. Ему в голову пришла мысль, что с помощью ниток и иголок, которые он нашел в палатке, и оставшегося материала можно сшить огромный мешок. Нейлон не пропускал воду, поэтому ее можно собирать с помощью мешка.

«Завтра», — решил Джеф.

Как только он подумал об этом, пошел дождь. Сухая земля сразу же намокла и превратилась в грязь. Дождь лил как из ведра, быстро наполняя сосуды. Первой Джеф наполнил консервную банку и протянул ее Стейси:

— Пей! — приказал он.

Растения наконец-то замолчали.

Одежда моментально промокла насквозь, стало тяжело двигаться и даже дышать, но Джеф, не останавливаясь, наполнял сосуды один за другим.

Стейси попила из банки и передала ее Эрику. Он неуклюже перевернулся на бок и взял воду.

— Пейте как можно больше! — крикнул им Джеф.

«Мыло», — подумал он. Надо было поискать мыло в палатке до того, как начался дождь. Тогда они смогли бы вымыться. «Завтра, — решил Джеф. — Раз дождь пошел сегодня, значит, будет и завтра».

Джеф наполнил все емкости, взял у Эрика банку, долил туда воды и передал Эмми.

Дождь все еще хлестал. Стало очень холодно, и ребята очень быстро замерзли. Джеф понимал, что это от недостатка пищи и, соответственно, сил.

Тарелка снова наполнилась, Джеф поднес ее ко рту и начал пить. Вода показалась ему сладковатой. Джеф чувствовал, что с каждой каплей силы возвращаются к нему и организм насыщается влагой. Никогда в жизни вода не казалась ему такой вкусной.

Эмми перестала пить. Они со Стейси стояли обнявшись и пытались согреться. Эрик лежал с закрытыми глазами и прямо ртом ловил капельки дождя. Он был уже весь в грязных брызгах, которые отскакивали от земли.

— Отведите его в палатку! — крикнул Джеф и взял у Эмми банку, чтобы еще раз наполнить ее.

Девчонки с трудом подняли Эрика и повели в палатку.

Дождь стал утихать. Капли падали все реже и реже. Джеф знал, что минут через пять или десять дождь и вовсе закончится.

Он подошел к Пабло. Навес почти не укрывал грека от дождя, и тот намок так же сильно, как и остальные. Пабло, как и Эрик, был весь в грязи. Грек лежал с закрытыми глазами, но, что удивило Джефа, даже не дрожал от холода, в отличие от ребят. Джеф наклонился, потрогал лоб грека и понял, что у него жар. Это, конечно, было недобрым знаком. Джеф сразу вспомнил, как растение повторило его слова: «Просто покончить с этим. Перерезать ему глотку и все. Избавить и его, и нас от этого мучения». Эти слова теперь крутились у него в голове, не давая покоя. «Претворить все это в жизнь сейчас было бы очень просто — никого рядом нет, поэтому никто и не узнает об этом. Можно сейчас подойти к Пабло, зажать ему нос и рот… и посчитать… Интересно, до скольких надо считать?» — думал об этом Джеф, когда трогал лоб Пабло. Он держал руку над носом Пабло и представлял, как просто избавить всех от мучений: «Девяносто семь, девяносто восемь, девяносто девять…» В этот момент из палатки вышла Эмми и подошла к навесу.

— С ним все в порядке? — спросила она.

Джеф быстро встал. Ему было противно слышать ее пьяный голос и снова захотелось накричать на нее. Джеф еле-еле подавил в себе ярость и, чтобы не сорваться, молча отошел. Он приблизился к ящику для инструментов, чтобы посмотреть на запас воды. К большому удивлению, Джеф увидел, что воды там было совсем мало.

Он смотрел на ящик и никак не мог понять, что произошло.

— Там дырка, — сказала Эмми.

Она была права. Когда Джеф поднял пластмассовый ящик, то увидел на дне трещину, из которой сочилась вода.

Как же он не заметил этого раньше? Хотя это можно было объяснить: Джеф слишком торопился и не успел тщательно все проверить. Если бы он разглядел дырку, он мог бы заткнуть ее магнитной лентой. Но думать об этом сейчас было слишком поздно…

Джеф простоял несколько минут с коробкой в руках. Было ужасно обидно, что по его невнимательности пропало столько воды. Джеф был больше не в силах сдерживать эмоции и со всей силы швырнул ящик.

Эмми смотрела на него круглыми глазами.

— Что за черт? — крикнула она. — Там еще была вода!

Она подбежала к опрокинутому ящику, перевернула его, но это было уже бесполезно.

— Тучи рассеялись… Дождя уже не будет… По крайней мере сегодня.

— Кто бы говорил, — сказал Джеф.

Эмми повернулась и посмотрела на него.

— Что?

— Про воду.

Эмми покачала головой и тихо сказала, сдерживая себя:

— Не надо.

— Что не надо?

— Не сейчас.

— Что не надо, Эмми?

— Читать мне лекции.

— Да ты сама знаешь, о чем я! Сама все понимаешь!

Она молча смотрела Джефу в глаза с таким выражением, будто он был виноват абсолютно во всем, что произошло за последние двадцать четыре часа.

Джеф почувствовал, что больше не может держать себя в руках:

— Я о том, что ты воровала воду ночью. Ты что, думаешь, никто не заметил, что ли?

Эмми снова покачала головой и тихо сказала:

— Ты очень грубо разговариваешь. Это жестоко.

— Жестоко? А ты посмотри на эти холмики вокруг. Хочешь стать одним из них? Так и получится, если вы все будете вести себя так же глупо, как и сейчас!

— Греки… — прошептала она.

— Да прекрати ты! Не будь глупым ребенком! Греки, греки, греки… Да не придут они, Эмми! Пойми же это наконец!

Эмми закрыла уши руками.

— Не надо, Джеф. Пожалуйста, не надо так… — шептала она.

Джеф подошел к ней и схватил за руки.

— Посмотри на Пабло! — кричал он. — Он умирает, не видишь? А Эрик? Да у него скоро начнется гангрена и…

— Шшш… Тише, — шептала Эмми, пытаясь вырваться из рук Джефа и оглядываясь на палатку.

— А вы трое просто взяли и напились! Да вы хоть немного соображали? Растение только и ждало от вас этого! Неужели не понимаешь?

Тут Эмми не выдержала и закричала:

— Я не хотела идти сюда! — Она вырвалась и изо всех сил начала колотить Джефа по груди. — Я не хотела идти! Это все ты! Ты предложил идти! А я хотела остаться на берегу! Это ты виноват, что мы сюда попали! Ты, а не я! — кричала Эмми и била его кулаками по груди. — Это все ты виноват! А не я! — не унималась она.


Растение вдруг снова заговорило.

— Это моя вина. И это я первая наступила на растение, первая шагнула в заросли. — Это был голос Эмми. Услышав эти слова, она замерла на месте. — Это моя вина.

— Прекрати! — закричала Эмми.

— Это все я.

— Заткнись!

— Это я первая наступила на растение, первая шагнула в заросли.

Эмми крутилась на месте.

— Сделайте, чтобы оно замолчало! — закричала она.

— Это моя вина.

Эмми начала показывать на Джефа и орать:

— Это все он! А не я! Не я! Ты знаешь, что я говорю правду. Я не хотела идти!

— Это все я.

— Пусть оно замолчит! Сделай, чтобы оно замолчало, пожалуйста.

Джеф даже не пошевелился. Он спокойно стоял и молча смотрел на Эмми.

— Это я первая наступила.

Небо почти совсем потемнело. Но это было не из-за дождя. К тому времени как тучи окончательно рассеялись, солнце уже село за горизонт и ночь постепенно опускалась на землю. А ребята совсем не были готовы. Джеф подумал, что надо поесть, и сразу вспомнил о пакете винограда: «Эти трое не только напились, так еще и наелись в мое отсутствие».

— Что еще вы съели? — спросил Джеф.

— Съели?

— Ну, кроме винограда. Что-нибудь еще украли?

— Мы не крали виноград. Мы хотели есть. Мы…

— Да не оправдывайся, а просто ответь.

— Да пошел ты, Джеф! Ты ведешь себя как…

— Ну, скажи!

Эмми покачала головой:

— Ты очень жестокий. Мы все считаем, что ты очень грубый.

— Что это значит?

— Это я виновата.

Эмми снова закричала на растение:

— Заткнись!

— Вы говорили об этом? — спросил Джеф. — Говорили обо мне?

— Пожалуйста, — сказала Эмми. — Просто прекрати так себя вести. — Она уже чуть не плакала. Помолчав, она тихо добавила: — Пожалуйста, не надо больше, любимый, — сказав это, Эмми протянула Джефу руку.

«Возьми ее за руку», — подумал Джеф, но не пошевелился, чтобы сделать это. Его что-то удерживало. Он вспомнил, что всегда, по какому бы поводу они ни ссорились, как долго бы ни дулись друг на друга, кто бы ни был виноват, в конце концов Джеф первым извинялся. Он утешал и успокаивал Эмми. И сейчас повторялось то же самое. Она сказала «прекрати», а не «давай успокоимся», например. Получалось, что опять он был виноват. Эта роль с избытком надоела Джефу. Он больше не хотел унижаться и просить прощения.

Ребята не заметили, когда растение замолчало. Темнело. Все понимали, что уже меньше чем через полчаса станет совсем темно. А надо было еще договориться о дежурстве, разделить еду и воду.

— Слишком грубо, — сказала Эмми. — Да, ты слишком грубый.

Джеф ужасно себя чувствовал: он пытался сделать все, чтобы спасти их, а вместо благодарности, ребята обсуждали его за его же спиной, обвиняли в чем-то и жаловались.

«Да пошла ты, — подумал Джеф. — Пошли вы все». Он отвернулся от Эмми, стоящей с протянутой к нему рукой, и пошел к навесу.

Глаза у Пабло были закрыты, а рот — приоткрыт. Вонь рядом с ним стояла невыносимая. Джеф знал, что с грека надо снять спальный мешок, чтобы его тело немного обветрилось, и вымыть его, тем более что воды хватало. Но уже было поздно, а мыть Пабло в темноте нельзя. И все из-за Эмми, Стейси и Эрика. Они выбили Джефа из колеи и потратили его время. Теперь Пабло придется ждать до утра.

Ноги грека до сих пор немного кровоточили. Джеф думал о том, что надо бы немного промыть раны или хотя бы перевязать их. А завтра — обязательно найти чистую футболку. Этого должно было хватить, чтобы сделать жгут потуже. А еще лучше перевязать тряпочками каждый крупный сосуд.

Эмми все еще стояла на середине поляны и даже не опускала руку. Она ждала, что Джеф вернется и попросит прощения. Но он не собирался этого делать.

— Извинись. Признай, что виновата, — сказал он.

— Что? — Было еще достаточно светло, чтобы рассмотреть выражение лица Эмми. Джеф понимал, что ведет себя так же глупо, как и она. Но уже не мог остановиться.

— Извинись.

Эмми опустила руку.

Джеф настаивал:

— Ну же.

— И за что же я должна извиниться?

— За то, что украла воду. За то, что напилась.

Эмми заплакала.

— Хорошо, — сквозь слезы прошептала она.

— Что хорошо?

— Прости меня.

— Теперь скажи сама, в чем ты виновата?

— Джеф. Может, хватит?

— Скажи, Эмми.

В воздухе повисла пауза. Джеф слышал, как Эмми всхлипывает. Наконец она тихо произнесла:

— Прости меня за то, что я украла воду. Прости за то, что напилась.

«Хватит, — говорил сам себе Джеф, — остановись». Но он не мог. Говоря себе одно, он делал совсем противоположное.

— Мне кажется, ты говоришь не искренне.

— Господи, Джеф! Зачем ты так?

— Скажи это так, чтобы я поверил, что ты действительно раскаиваешься.

Эмми промолчала, повернулась и отошла в самый дальний угол поляны. Она села на землю, спиной к Джефу, и взялась руками за голову. Становилось совсем темно, и он уже с трудом видел силуэт Эмми. Ему показалось, что она вся сотрясается от рыданий. Джеф попытался прислушаться, но за громким дыханием Пабло всхлипываний Эмми не было слышно.

«Иди к ней, — говорил Джефу внутренний голос. — Давай же».

Но Джеф снова не послушался сам себя и не сдвинулся с места. Он знал, как выбраться из багажника машины, знал, как можно залезть на отвесную стену, как спастись из горящего здания… Он знал, казалось, все, кроме одного — как выйти из этой дурацкой ситуации, в которую сам себя загнал. Ему было необходимо сейчас, чтобы Эмми первая пошла навстречу, чтобы она вернулась.

Джеф не сомневался, что она плачет. Но это, как ни странно, не смягчило его сердце, а наоборот: Джеф решил, что Эмми давит на жалость, играет его чувствами. А он всего-то и просил: признать, что она не права, и не более. «А может, она вовсе не плачет, а просто содрогается от холода?» — подумал Джеф.

Пока он смотрел на Эмми, пытаясь понять, что с ней происходит, она легла на землю. Раньше это тоже вызвало бы у Джефа жалость. Но он снова почувствовал только злость и раздражение. «Если она промокла и замерзла, то почему легла на землю? Почему не встала и не пошла в палатку? Мне что, самому надо предложить ей это? А сама она не может догадаться? Но нет, я ничего не скажу. Если хочет, то пусть лежит в грязи и замерзает, — размышлял он. — Пусть хоть всю ночь пролежит, я все равно не подойду первым».

Солнце уже село. Матиас вернулся с подножия холма и пошел спать в палатку вместе со всеми. Взошла луна и осветила землю своим тусклым светом. На Джефе высохла вся одежда, и он уже миллион раз думал подойти к Эмми, но гордость не позволяла ему. Джеф хотел, чтобы она сама подошла и попросила прощения или хотя бы просто без слов обняла его в знак примирения. Когда прошло около часа, Эмми поднялась на ноги. Но неожиданно упала на колени. Одну руку она вытянула вперед, а другой держалась за рот, как будто ее вот-вот стошнит. Было слишком темно, и Джеф уже с трудом различал ее силуэт. Он скорее даже не видел, а чувствовал и слышал то, что она делает. Эмми закашлялась. Девушка попыталась встать, но сделала буквально один шаг и снова упала. Джеф подумал, что, может, Эмми и звала его, а он не услышал. Но он не был уверен в этом, поэтому не сдвинулся с места.

Теперь Эмми держала уже две руки около рта. Она кашляла и, казалось, задыхалась. Джеф почувствовал запах текилы и желчи.

«Иди к ней», — говорил ему внутренний голос. Но тут же Джеф вспоминал слова Эмми: «Ты очень жестокий. Мы все считаем, что ты очень грубый».

Он смотрел, как Эмми медленно оседает на землю. Она все еще держала рот обеими руками. В таком положении девушка застыла на минуту, потом покачнулась и упала набок, прямо в грязь. Она лежала не шевелясь. Джеф решил, что Эмми уснула. Он знал, что надо подойти к ней, помочь подняться и отвести в палатку. «Но ведь она сама была виновата, разве нет? — думал Джеф. — Тогда почему я должен снова подходить первым? Нет, я не буду этого делать. Пусть она проснется утром вся в грязи и рвоте. Это будет ей хорошим наказанием».

Джеф не уходил. Он молча стоял и смотрел на Эмми. Совесть не позволяла ему уйти, а злость — приблизиться к ней. Он уже тысячу раз хотел подойти и посмотреть, в порядке ли она, но не сделал этого.

Джеф неподвижно сидел, размышляя, как правильно поступить, но так ничего и не решил.

Он так и заснул сидя. Уже почти рассвело, когда Джеф наконец пошевелился. Луна ушла за горизонт, и солнце должно было вот-вот появиться на небосводе. Джеф встал и потянулся. Но даже сейчас он не подошел к лежавшей на земле Эмми. Он посмотрел в ее сторону, потом пошел к палатке и тихо забрался в нее.


Стейси слышала, как ругались Эмми и Джеф. Из-за шума дождя невозможно было разобрать ни единого слова. К тому же растение принимало участие в этой ссоре: Стейси слышала, как оно передразнивало Эмми. Сначала растение кричало:

— Это моя вина! — Потом: — Это я первая наступила на растение. — И что-то еще в этом роде.

В палатке находились только она и Эрик. Было очень темно, и Стейси совсем потерялась во времени. Она знала только, что наступила ночь, которую надо как-то пережить.

— Если я засну, ты посмотришь за мной? — спросил Эрик.

Стейси была еще немного пьяна, и мысли медленно, будто в тумане, плавали у нее в голове. Время тянулось дольше, чем обычно.

Она посмотрела на Эрика, пытаясь понять, чего он хочет. Потом догадалась, что он просит ее последить за растением, чтобы оно не напало на Эрика, пока тот спит.

— Что, всю ночь? — спросила она.

Эрик покачал головой:

— Нет, хотя бы час. Можно, я часик посплю?

Стейси очень устала и тоже безумно хотела спать.

— А может, мы вместе поспим?

Эрик показал в угол палатки.

— Оно вернется, — сказал он. — Кто-то должен не спать и следить за ним.

На секунду Стейси ощутила присутствие растения в палатке — почувствовала, что оно следит за ней и смотрит на нее.

— Да, ты прав, — проговорила она. — Через час я тебя разбужу.

Эрик лег на спину. Он до сих пор прикладывал футболку к ране, но в палатке было слишком темно, чтобы определить, остановилась кровь или нет. Стейси села рядом и взяла его за руку.

Она подумала, что надо бы сменить одежду, потому что в мокрой было очень холодно. Но даже не пошевелилась, чтобы достать из рюкзаков сухие вещи. Стейси помнила, что они принадлежат погибшим людям, и лучше уж посидеть в мокром, чем надеть одежду мертвецов. Она знала, что в данной ситуации это глупо, но никак не могла перебороть в себе страх.

Стейси удивилась, как быстро заснул Эрик и почти сразу же захрапел. Этот звук напугал ее, потому что был очень похож на тяжелое дыхание Пабло. Стейси еле удержалась, чтобы не разбудить Эрика. Но потом он сам почему-то затих. Тишина тоже была немного жутковатой. Стейси даже нагнулась к Эрику, чтобы убедиться, что он дышит.

Стейси наклонилась так низко, что подняться было уже тяжело, поэтому она осторожно прилегла рядом с Эриком, не выпуская его руки. Дождь монотонно шумел, будто убаюкивал. Стейси не выдержала и закрыла глаза. «Конечно, я не собираюсь спать. Я же обещала Эрику. А тем более скоро придет Эмми, и мы сможем поболтать. Я просто на секунду закрою глаза, чтобы насладиться шумом долгожданного дождя и спокойствием, и помечтаю… Но спать не буду», — настраивала себя Стейси.


Когда Стейси открыла глаза, в палатке было еще темнее, чем раньше. Она почувствовала, что над ней кто-то стоит, потом услышала знакомый голос:

— Вставай, Стейси, просыпайся, твоя очередь сидеть с Пабло.

Это был Джеф. Стейси не пошевельнулась. Она лежала на спине и вглядывалась в темноту. Потихоньку мысли начали приходить в порядок и все стало проясняться. Стейси вспомнила дождь. Вспомнила, как Эмми обозвала ее потаскушкой, как ругались Эмми и Джеф. Вспомнила, как обещала Эрику последить, чтобы растение не напало на него.

Стейси отвратительно себя чувствовала — она еще была пьяна, но похмелье уже напоминало о себе — голова не только болела, но еще и кружилась. У Стейси просто не было сил пошевелиться, весь ее организм отказывался вставать и куда-то идти, поэтому она сказала:

— Нет.

Стейси не видела, как отреагировал Джеф на такое заявление, но через секунду он переспросил:

— Нет?

— Я не могу, — объяснила Стейси.

— Почему?

— У меня нет сил.

— Но сейчас твоя очередь.

— Я не могу, Джеф.

Джеф повысил голос, он начинал сердиться:

— Ну-ка, давай собери свои сопли и иди!

Он потянул Стейси за руку. Она чуть не закричала. Ей показалось, что боль пронзила каждую клеточку ее тела.

— Я не могу, не могу, не могу, не могу… — отчаянно повторяла она.

— Я пойду. — Это был голос Матиаса.

Джеф отпустил руку Стейси и недовольно сказал:

— Ее очередь.

— Ничего, я все равно уже проснулся.

Стейси слышала, как Матиас встал, подошел к выходу и остановился.

— А где Эмми? — спросил он.

— Она снаружи, — ответил Джеф. — Спит.

— Может, мне…

— Не трогай ее, пусть делает, что хочет.

Потом Стейси услышала, что Матиас открыл палатку и вышел.

«Спасибо», — мысленно поблагодарила Стейси, но сказать это вслух не было сил. Она снова закрыла глаза. Джеф прилег где-то рядом. Стейси казалось, что она чувствует его ауру, полную злости по отношению к ней. Но это ее не тревожило. Джеф уже накричал на Эмми, а теперь мог запросто сорваться на Стейси.

«Надо проверить Эрика», — подумала Стейси.

Она попыталась вспомнить, что было до того, как заснула, и разбудила ли перед этим Эрика, как обещала, или нет. Но чем больше она напрягала память, тем хуже это получалось. Наконец Стейси решила подняться и проверить Эрика. В этот момент Матиас вдруг позвал Джефа.


Когда Эрик проснулся, он сразу почувствовал тот же запах, с которым засыпал. Вдруг он понял, что стебли растения обвили его ноги. «Оно во мне», — промелькнуло в его голове.

В палатке кто-то проснулся и зашевелился, но в темноте Эрик не понял кто. Он попытался приподняться, но, к своему ужасу, почувствовал, что стебли растения приковали его к земле и обвили не только его ноги, но и грудь.

«Оно во мне», — снова подумал Эрик.

— Джеф! — кричал Матиас с поляны. — Джеф!

Там явно случилось что-то очень нехорошее. Эрик понял это по голосу немца. «Пабло умер», — подумал он.

— Джеф!

Кто-то встал и вышел из палатки.

— О господи, — прошептал Эрик. Он положил руку на грудь и понял, что растение пустило корни в рану. Теперь Эрик ясно чувствовал его под кожей: оно росло и двигалось. — Нож! — закричал он. — Принесите нож!

— Что? Что происходит? — проснулась Стейси, ее голос был совсем хриплым спросонья и очень напуганным. Она приподнялась и дотронулась до плеча Эрика.

— Мне нужен нож! — повторил Эрик.

— Нож?

— Быстрее!

— Джеф! Джеф! — продолжал кричать Матиас.

Эрик шарил рукой по своему телу. Его грудь, ноги — все было оплетено стеблями. Эрик услышал, как кто-то открыл палатку, и повернулся посмотреть: все еще была ночь, но снаружи было светлее, чем внутри. Из палатки вышел Джеф.

— Подожди! — крикнул ему Эрик. — Мне нужен…

Но Джеф уже вышел.


Как только Джеф услышал крики Матиаса, полные паники, он уже знал, что случилось.

Дальше все происходило молниеносно. Джеф вылетел из палатки. Пара шагов, и он очутился рядом с Матиасом, который стоял склонившись над Эмми. Джеф сел на колени, взял Эмми за руку и попытался нащупать пульс. Было очень темно, и он не видел ни лица Матиаса, ни Эмми.

— Мне кажется, — сказал Матиас, еле выговаривая слова, — оно задушило Эмми.

Джеф нагнулся ниже и разглядел, что все лицо Эмми оплетено стеблями, которые заползли даже в рот. Он начал срывать их, вытаскивать изо рта, носа. Джеф обжигался, но не обращал на боль никакого внимания. Дотрагиваясь пальцами до ее губ, он чувствовал, какие они холодные.

— Нож! Принесите нож! — кричал из палатки Эрик.

«Задушило», — подумал Джеф. Он вспомнил, как Эмми пыталась встать на ноги, как падала на колени, как тянула к нему руки. А он решил, что она играет и давит на жалость. Теперь Джеф понял, что Эмми хотела сорвать стебли с лица, пыталась бороться, звала его на помощь. «Господи, она была всего в нескольких футах! А я…»

Джеф вытащил все стебли у нее изо рта, зажал нос и начал делать искусственное дыхание. Он чувствовал вкус рвоты на ее холодных губах.

— Раз… два… три… четыре… пять… — считал он и снова вдыхал воздух в ее легкие.

— Джеф, — тихо сказал Матиас.

Джеф мог привести тысячи примеров, когда человека принимали за мертвого, а он оказывался жив. После сердечных приступов, после ударов молний, после удушений, когда казалось, что все кончено, какая-то сила заставляла людей снова возвращаться к жизни. Джеф искренне верил, что и сейчас такое тоже могло произойти.

— Слишком поздно, — сказал Матиас.

Джеф вспомнил, как в десятом классе весной он проходил специальный курс по выживанию в различных экстремальных ситуациях в западном Массачусетсе. Сначала была короткая лекция, потом практические занятия. Мальчишки тренировались делать искусственное дыхание на большой резиновой кукле. Конечно, никто из них и не думал о занятиях, для них это были всего лишь игры, причем очень возбуждающие неопытных парней.

Все это было так далеко и так давно.

Держа на руках голову Эмми, Джеф начал думать о наказании, которое он должен понести за ее смерть. Он на мгновение представил, как о случившемся узнают их родственники: родители, братья и сестры… Как Эмми лежит в гробу и все прощаются с ней, а он стоит на коленях…

Джеф не мог смириться с этим. Он снова набрал в рот воздух и наклонился к губам Эмми.

Матиас коснулся его плеча:

— Она…

«Иди к ней», — Джеф вспомнил слова, которые говорил ему внутренний голос. Но он не прислушался, а молча сидел и смотрел, как Эмми цепляется за свою жизнь, как ползет к нему на коленях, держа руки около рта. Джеф не мог простить себе, что ничего не предпринял.

Из палатки вышла Стейси и подошла к ребятам.

— Оно опять в нем, — сказала она. — Я… — Стейси замолчала. Присмотревшись, она увидела Эмми, лежащую на земле. — Что случилось? — спросила она.

Джеф наклонился к груди Эмми.

— Она… — прошептала Стейси.

«Это моя вина, — Джеф понимал это, но не мог сдаться. — Я буду бороться. Я потом осознаю всю тяжесть этих слов, весь их ужас… но не сейчас…»

Джеф снова начал делать искусственное дыхание:

— Раз… два… три… четыре… пять…

«Нет, Эмми должна дышать. Еще ведь есть шанс. Мы вместе выберемся отсюда. Она должна жить, должна…»

— Джеф… — снова сказал Матиас.

Эрик кричал из палатки и звал Стейси. Он просил нож.

— Матиас? — тихо произнесла Стейси. — Она…

— Да.

Стейси шагнула ближе:

— То есть…

— Умерла.

Джеф не обращал внимания на эти слова. Он снова и снова прикасался к холодным губам Эмми, вдыхал воздух в ее легкие, пытался заставить биться ее сердце. Стейси и Матиас молча стояли рядом и наблюдали за ним.

Наконец Джеф остановился и перевел дыхание. Силы были на исходе.

Все молчали.

«Она звала меня, — подумал Джеф. — Я слышал, как она звала меня. Слышал».

Джеф схватил руку Эмми и попытался согреть ее своим дыханием.

— Стейси! — кричал Эрик.

Джеф поднял голову, повернулся в сторону палатки и спросил:

— Что с ним? — Его голос сильно изменился, казалось, говорил вовсе не Джеф, а кто-то другой. Он понимал, что практически не может больше сдерживать слезы и скоро разрыдается как ребенок.

«Позже, не сейчас», — снова подумал он.

— Оно опять в нем, — повторила Стейси. Ее голос тоже изменился — стал тише и глубже. Джеф знал, что это из-за присутствия смерти. Что это она меняет их голоса и их судьбы…

Джеф аккуратно сложил руки Эмми на груди. Он вспомнил, сколько у него было сертификатов о прохождении разных курсов по выживанию, по оказанию первой помощи, сколько наград… А Эмми он спасти не смог.

— Иди помоги ему, — сказал Джеф.

Матиас встал и, не говоря ни слова, пошел к палатке. Джеф и Стейси остались на месте и смотрели, как силуэт Матиаса исчезает в ночной темноте.

«Как привидение», — подумал Джеф. И тут он больше не смог сдержать слез. У Джефа не было истерики, не было рыданий, всхлипываний… Только несколько тихих слез скатились по щеке.


Стейси не видела слез Джефа. Она вообще с трудом понимала, что происходило. Она очень устала, была пьяна, к тому же все тело болело и ломило.

Было очень темно, так темно, что даже было больно глазам. Стейси с трудом различала только силуэт Эмми, лежащей на спине, и Джефа, склонившегося над ней. Но она догадалась, что Эмми умерла.

Стейси опустилась на колени. Эмми лежала всего в нескольких футах, так что Стейси могла взять ее за руку. Она знала, что Эмми хотела бы этого. Но Стейси не могла преодолеть в себе страх прикоснуться к мертвому человеку…

— Ты уверен? — спросила она Джефа.

— В чем?

— Что она… — Стейси не могла произнести слово «умерла».

Она почувствовала, как Джеф кивнул.

— Как?

— Что «как»?

— Как она…

— Она задушило ее, залезло в рот и задушило.

«Нет, это невозможно», — подумала Стейси. Она никак не могла представить себе такую смерть…

В воздухе пахло костром. Это напомнило Стейси, что у подножия холма есть люди.

— Надо рассказать им, — сказала Стейси.

— Кому?

— Местным жителям. — Стейси почувствовала на себе взгляд Джефа: он молча смотрел на нее. — Надо рассказать им, что произошло, — повторила Стейси. — Надо попросить их о помощи.

— Они не…

— Они должны.

— Стейси…

— Должны!

— Стейси!

Она замолчала. Ей стало тяжело сидеть на коленях — ноги начинали затекать. Стейси хотела вскочить, сбежать по тропе с холма и прекратить все это.

— Ведь это же так легко сделать: просто попросить о помощи! Они не могут отказать! Не могут! Они же тоже люди!

— Замолчи, — тихо сказал Джеф. — Замолчи.

Стейси не стала возражать. На мгновение ее захлестнула злоба, она хотела наброситься на Джефа и поколотить его за то, что он ничего не делает. Но этот порыв быстро у нее прошел, и вместо злости ее сердце снова наполнил страх.

Стейси почувствовала, что она обязана взять Эмми за руку, чтобы ей не было так страшно лежать здесь одной… Стейси потянулась и прикоснулась к ледяной руке подруги.

«Умерла, — подумала Стейси. — Она умерла. Эмми больше нет».

— Молчи, ничего больше не говори, — сказал Джеф. — Просто посиди здесь, со мной, с ней, и не произноси ни слова. Ладно?

Стейси держала Эмми за руку. В ответ она лишь кивнула Джефу.

Они молча сидели вместе у холодного тела Эмми и просто ждали, сами не зная чего.

Время шло… Приближался рассвет…


Эрик умолял Матиаса сделать надрез и вытащить растение. Но Матиас не хотел делать это в темноте.

— Надо вытащить его, — говорил Эрик. — Иначе оно съест меня изнутри!

— Не паникуй, Эрик!

— Да ты что, не видишь!? Потрогай!

— Я чувствую, что есть небольшая опухоль.

— Это не опухоль! Это растение! Оно во мне!

Матиас сжал руку Эрика:

— Тише. Скоро уже рассветет.

В палатке было душно и влажно. Матиас держал Эрика за руку, пытаясь успокоить его.

— Я не могу долго ждать! — крикнул Эрик и вырвал руку.

— Рассвет совсем скоро.

— Ты не хочешь помочь, потому что я назвал тебя нацистом?

Матиас ничего не ответил.

— Это была шутка. Мы придумывали сценарий фильма, который про нас снимут, когда вернемся домой. В сценарии мы решили сделать тебя отрицательным героем. Кто-то же должен быть им? Ты же немец, да? Вот мы и решили, что ты будешь нацистом. — Эрик говорил очень быстро и сбивчиво. Он был напуган и хотел побыстрее все объяснить, чтобы Матиас простил его и помог вытащить растение. — Это не значит, — не унимался Эрик, — что мы считаем тебя нацистом. Просто в сценарии должен быть отрицательный герой. Но теперь я думаю, что злодеем будет только растение. А хочешь, ты будешь таким же, как Джеф, человеком, который всех спасет, хочешь? Вы будете настоящими героями! А ты не был бойскаутом?

— Эрик… — тихо сказал Матиас.

Эрик больше не знал, что сказать и как убедить Матиаса помочь.

— Дай мне этот чертов нож наконец! Я сам все сделаю!

— У меня нет ножа.

— Так пойди и принеси!

— Когда рассветет…

— Позови Джефа. Он мне поможет.

— Я не могу позвать его.

— Почему?

Матиас запнулся, пытаясь подобрать слова, чтобы объяснить все Эрику:

— Там случилось кое-что очень плохое.

Эрик подумал, что Матиас говорит о навесе, и кивнул.

— Я знаю, — сказал он.

— Не думаю, — ответил Матиас.

— Ты же о Пабло? Он умер, да?

— Нет, не Пабло.

— А тогда кто?

— Эмми.

— Эмми? — Эрик не ожидал это услышать. — Что с ней?

Матиас снова замолчал, подыскивая слова.

— Ее нет, — ответил он.

— Ей удалось сбежать?

— Она умерла, Эрик. Оно убило Эмми.

— Что ты…

— Оно задушило ее, пока она спала.

Эрик пытался понять, что сказал Матиас, пытался осознать страшный смысл слова «умерла».

— Ты уверен? — помолчав, спросил он. Это был глупый и абсолютно бессмысленный вопрос. Но Эрик знал, что должен сказать хоть слово.

— Да, — тихо ответил Матиас.

«Умерла… — крутилось в голове у Эрика. — Но как это могло случиться?» Он хотел встать и пойти посмотреть на Эмми, убедиться в словах Матиаса. Но сначала надо было вытащить растение. «Умерла…» — Эрик не мог поверить, что Эмми больше нет. Ведь совсем недавно они все вместе придумывали сценарий, по которому Эмми должна была выжить… вернуться домой… с Джефом…

— Господи, — прошептал Эрик. — Я…

— Тише… Ничего не говори.

Эрик замолчал, положил голову на землю и закрыл глаза. Через некоторое время он открыл глаза в надежде увидеть лучи солнца, пробивающиеся сквозь нейлон палатки. Но вокруг было по-прежнему темно.

Он снова закрыл глаза и лежал так, не шевелясь и не произнося ни слова, и ждал рассвета.


Как только первые лучи солнца появились над горизонтом, Эрик снова попросил нож. Матиас вышел из палатки. Там, на поляне, Джеф и Стейси по-прежнему сидели с телом Эмми.

— Что? — спросил Джеф.

Матиас смотрел ему в глаза, но ничего не говорил. Была такая тишина, что Джеф слышал, как в джунглях поют птицы. Он никак не мог понять, что означает выражение лица Матиаса: беспокойство или страх. Наконец Матиас сказал:

— Думаю, тебе лучше самому посмотреть.

Джеф встал и медленно пошел к палатке.

Внутри царил сумрак. Прошло несколько секунд, прежде чем глаза Джефа привыкли к полутьме. Наконец он разглядел Эрика, лежащего на спине. Вся его левая ногабыла чем-то покрыта. Джеф не сразу понял, что это стебли растения.

Он подошел и склонился над Эриком.

— Почему вы не сорвали их? — спросил Джеф, осмотрев ногу Эрика.

— Он боится их рвать, — ответил Матиас.

Эрик кивнул.

— Если порвать эти — приползут новые. Их будет больше. А если начать их срывать, то сок сожжет мне всю кожу.

Джеф задумался: «Пожалуй, Эрик прав».

— Тогда мы вынесем тебя, — сказал он.

Эрика немного напугало это предложение Джефа.

— Куда? — спросил он.

— Наружу. Здесь слишком темно.

На свету Джеф рассмотрел, что Эрика оплетало всего пять стеблей. Три — опутывали его ноги, и каждый врастал в отдельную рану. Еще два — проросли в раны на груди. Джеф понимал: чтобы вытащить стебли, надо оторвать их от корней, но сделать это быстро, чтобы Эрик не начал сопротивляться.

Джеф махнул Матиасу, чтобы тот помог ему. Они быстро подняли Эрика и потащили к выходу. Стебли свисали с груди и ног Эрика и тянулись за ним, как змеи.

Ребята положили Эрика на землю между Пабло и Эмми. Потом Джеф взял нож. В глубине души Джеф был рад, что ему придется сейчас все это проделать. Казалось, одно то, что он держал в руках нож, успокаивало его и приводило мысли в порядок.

На секунду Джеф остановился. Они выглядели просто ужасно: грязные и мокрые. Эрик лежал и был весь в крови. Стебли тянулись из ран. Джеф заметил, что Эрик взглянул в сторону Эмми, как будто они вынесли его, чтобы попрощаться с ней.

Все молчали. Каждый ждал, что кто-то другой начнет делать что-нибудь и сдвинет все с мертвой точки. Джеф понимал, что им нужен план, чтобы выйти из этой ситуации. И знал, что ему самому придется разрабатывать его.

Солнце поднималось все выше и выше, становилось все теплее.

Джеф заметил, что Пабло уже дышал гораздо тише, чем раньше. Ему даже на секунду показалось, что грек умер. Джеф подошел, присел рядом с Пабло и увидел, что тот дышит ровно и спокойно. Он был жив. Джеф коснулся его лба, чтобы проверить температуру, грек весь горел. Но что-то в нем изменилось, и Джеф не мог понять что. Он убрал руку со лба. В этот момент Пабло открыл глаза и посмотрел на Джефа.

— Эй, — позвал его Джеф.

Пабло облизал губы и прошептал:

— Картошка?

Джеф смотрел на Пабло, пытаясь понять, что он хочет.

— Картошка? — переспросил он.

Пабло кивнул и снова облизнул губы.

— Он хочет пить, — сказала Стейси.

Джеф повернулся и посмотрел на нее:

— Откуда ты знаешь?

— Он уже говорил это.

Эрик тем временем лежал на спине и смотрел в небо.

— Джеф, нож, — сказал он.

— Секунду.

Матиас стоял над Эриком, скрестив руки на груди, как будто ему было холодно. Но Джеф видел, что у него на лбу выступили капельки пота. Джеф показал взглядом на бутылку с водой. Матиас поднял ее и поднес ему.

Джеф открутил крышку и показал бутылку Пабло.

— Картошка? — спросил он у грека.

Пабло кивнул и открыл рот. Джеф заметил, что зубы у грека были какого-то странного темного цвета. «Кровь», — подумал он.

Джеф осторожно поднес бутылку ко рту Пабло и немного наклонил. Грек закашлялся, но проглотил воду и снова открыл рот. Еще три раза Джеф наклонял бутылку, и Пабло потихоньку пил воду. Джеф понимал, что это очень хороший признак и Пабло становится все лучше и лучше. Но в глубине души он считал грека мертвым и не верил, что Пабло выкарабкается: у него сломана спина, ампутированы ноги, и он потерял столько крови, что это уже не совместимо с жизнью. Джефу казалось просто сверхъестественным, что Пабло сам попросил воды и выпил довольно много.

Когда грек снова закрыл глаза, Джеф встал и пошел к Эрику.

«План — вот что нам нужно», — снова подумал Джеф.

Но сначала нужно было отмыть нож от крови. Потом разжечь костер и прокалить его, продезинфицировать нитки, чтобы наложить швы Эрику на раны. Затем кому-нибудь спуститься к подножию холма, на случай, если греки все же придут. Сшить всю ткань, оставшуюся от палатки в один большой мешок, чтобы собирать им воду, если пойдет дождь. Но еще оставалось то, о чем Джеф не хотел думать, — Эмми, точнее ее тело.

Он взглянул на нее и быстро отвернулся. «Все по порядку, — сказал он себе. — Сначала нож».

— Это займет всего несколько минут, — сказал он Эрику.

Эрик приподнялся и переспросил:

— Что? В смысле?

— Надо продезинфицировать нож.

— Нет, не надо. Я не…

— Эрик, я не собираюсь резать тебя грязным ножом.

— Дай я сам, — не унимался Эрик.

— Всего три минуты, ладно? — спокойно сказал Джеф.

Эрик понял, что Джеф не уступит, и положил голову на землю.

— Только побыстрее, — прошептал он.

Джеф вернулся в палатку и начал искать мыло. В одном из рюкзаков он нашел пакет с туалетными принадлежностями. Там был станок, крем для бритья, зубная щетка, паста, расческа, дезодорант и кусок мыла. Он взял этот пакет, маленькое полотенце, которое тоже отыскал в вещах археологов, иголку и крошечную катушку ниток.

«Мыло, полотенце, нож, нитка, иголка, вода — что еще может понадобиться?» Джеф посмотрел на Матиаса, который сидел у навеса, и спросил:

— Можешь разжечь костер?

— Большой?

— Нет. Только чтобы прокалить нож.

Матиас встал и принялся собирать по поляне все, что могло пригодиться для костра. Со вчерашнего дня еще остались блокноты, но они намокли под дождем и еще не просохли. Собрав все в кучу, Матиас пошел в палатку, чтобы найти еще что-нибудь.

Джеф полил немного воды на полотенце, намылил его и начал протирать им нож. Матиас вышел из палатки, держа в руках книгу и пару мужских трусов. Он положил все это на землю рядом с Джефом и полил текилой. Книга, которую принес Матиас, оказалась романом Хемингуэйя. Джеф вспомнил, что у него была точно такая же книга, того же издательства, в точно таком же переплете. Он читал ее в школе, но сейчас не мог припомнить ни сюжета, ни даже имен главных героев.

— Дай-ка мне, — сказал Джеф, показывая на бутылку текилы. Матиас передал бутылку. Джеф взял ее и протянул Эрику: — Выпей. Чтобы не чувствовать боли, — объяснил он.

Эрик сделал один длинный глоток, потом перевел дыхание и выпил еще.

Матиас уже стоял со спичками в руках.

— Скажи, когда все будет готово, — сказал он Джефу.

Джеф полил немного воды на лезвие ножа, чтобы смыть мыло. Потом подошел к Эрику, забрал у него бутылку и произнес:

— После того как мы сделаем надрезы и достанем стебли, нужно будет наложить швы на раны.

Эрика напугали эти слова.

— Я не хочу, чтобы меня зашивали, — сказал он.

— Иначе раны не затянутся, — объяснил Джеф.

— Если ты зашьешь раны, то оно останется внутри.

— Мы все вытащим, Эрик. Там ничего не останется. Я…

— Ты не увидишь их! Корни слишком маленькие! А если ты зашьешь раны…

— Подожди, послушай меня, — перебил его Джеф. Он пытался переубедить и успокоить Эрика. — Если мы оставим раны открытыми, то растение снова нападет. Снова залезет в них, пока ты будешь спать. Понимаешь? Ты этого хочешь?

Эрик закрыл глаза. Джеф видел, что он начинает плакать.

— Я хочу домой, — прошептал Эрик. — Только и всего. — Он всхлипнул и продолжил: — Если ты зашьешь раны, то оно…

— Эрик, — позвала Стейси.

Он открыл глаза и повернулся в ее сторону. Она все еще сидела с Эмми и держала ее за руку.

— Не мешай им. Пусть они все сделают, как надо, — сказала она. — Успокойся, солнышко.

Некоторое время он молча смотрел то на нее, то на Эмми, потом закрыл глаза и кивнул.

Джеф повернулся к Матиасу и сказал:

— Давай.

Матиас наклонился, зажег спичку и поднес ее к вещам, облитым текилой.


Стейси была всего в нескольких ярдах и все видела.

Джеф начал с ног. Он слегка потянул за стебель, потом поднес нож и сделал маленький надрез на коже. Большой делать не пришлось, хватило всего нескольких сантиметров, и первый стебель легко вытащился наружу. То же было и с остальными.

Должно быть, Эрику было очень больно, но он не издал ни звука.

Через некоторое время Джеф отдал Матиасу нож и взял нитки, которые тот уже прокалил. Они все делали молча, понимая друг друга без слов. «Как мы с Эмми», — подумала Стейси и чуть не разрыдалась. Она закрыла глаза и сильнее сжала руку Эмми.

Тепло ее собственного тела согрело руку Эмми. И Стейси иногда начинало казаться, что Эмми просто спит. Ей так хотелось поверить в это, но она знала, что это не так. Когда Стейси смотрела на Эмми, то видела печать смерти на ее белоснежном лице… И изменить это было невозможно.

Когда Стейси снова открыла глаза, то увидела, что Джеф аккуратно полотенцем обтирает кровь с ран Эрика. В руках у него уже была нитка и иголка.

Вытерев кровь, он осторожно начал зашивать разрезы.

Эрик тут же поднял голову и спросил:

— Что ты делаешь?

Джеф поднял голову:

— Я же объяснил тебе, что надо наложить швы.

— Но ты еще не все достал.

— Я достал все. Оно очень легко вытащилось.

— Да ты что, не видишь? — вскричал Эрик.

Джеф внимательно посмотрел, куда показывал Эрик. Ребра немного припухли, но больше Джеф ничего не увидел.

— Это просто опухоль, Эрик.

— Черт! — воскликнул Эрик.

— Это бывает, это нормально.

— Разрежь здесь! — не успокаивался Эрик.

— Я не собираюсь…

— Разрежь, и сам увидишь!

Джеф в нерешительности посмотрел на Матиаса и Стейси. Он не знал, что делать, как успокоить Эрика.

— Дай ему наложить швы, солнышко, — попыталась помочь Стейси.

Эрик даже не взглянул на нее. Он протянул руку к Матиасу и сказал:

— Дай мне нож.

Матиас посмотрел на Джефа и покачал головой.

— Или разрежь, или я сам это сделаю! — не унимался Эрик.

— Эрик… — начал Джеф.

— Оно во мне! Ты что, не понимаешь?! Я чувствую!

Джеф помолчал секунду, потом взял у Матиаса нож и сказал Эрику:

— Ну-ка, покажи еще раз.

Эрик ткнул пальцем себе в припухшее ребро:

— Здесь, оно здесь.

Джеф наклонился, поднес нож и сделал надрез. Из раны мгновенно засочилась кровь.

— Видишь, — сказал Джеф. — Там ничего нет.

Эрик был весь в поту, он процедил сквозь зубы:

— Глубже!

— Нет, Эрик, — сказал Джеф. — Там ничего нет.

— Оно прячется. Разрежь еще.

— Если я буду резать дальше, то задену ребро. Знаешь, как это больно?

— Но оно там! Я чувствую.

Джеф вытер кровь.

— Это просто опухоль, Эрик.

— Может, оно уже забралось под кость. Или еще глубже.

— Я все достал. Прекрати выдумывать! — сказал Джеф, отдав нож Матиасу и взяв нитку и иголку.

— Оно съест меня. Как съело Пабло!

Джеф сделал вид, что не слышал его и начал зашивать раны.

— Больно, — уже шепотом сказал Эрик.

Джеф быстро накладывал швы, стараясь делать все как можно аккуратнее.

Сначала Эрик молчал и тихо лежал с закрытыми глазами, потом глубоко вздохнул и прошептал:

— Я… я не хочу умереть здесь.

— Все будет хорошо. Никто не умрет.

— Почему? Разве тебе не кажется, что я вполне могу умереть… Да и все остальные тоже.

Джеф ничего не ответил. Он уже зашил все раны на груди Эрика и принялся за раны на ноге.

Эрик открыл глаза.

— Джеф! — тихо позвал он.

— Что?

— Как ты думаешь, мы все умрем здесь?

Джеф, немного подумав, ответил:

— Мы в сложном положении. И, чтобы выжить, нужно держаться вместе и доверять друг другу. А еще надо быть начеку.

— Ты не ответил на мой вопрос.

Джеф кивнул.

— Я знаю, — тихо сказал он.

Джеф хотел добавить что-то еще, но промолчал.


Когда Джеф наложил швы на все раны, он дал Эрику выпить еще немного текилы. Потом нашел остатки аспирина и протянул Эрику.

— Возьми, — сказал он. — Это лучше, чем ничего.

Раны болели… Эрику казалось, что ему стало тесно в собственной коже. Он даже не мог пошевелиться, поэтому так и лежал на спине и смотрел в небо. «Отличный день для пляжа… моря… — подумал он и попытался представить Канкун, отель, пляж, море… — С утра мы бы обязательно искупались, а потом пошли завтракать. А днем, если бы не было дождя, поехали кататься на лошадях. Стейси и Эмми никогда не ездили верхом и очень хотели попробовать». Представив это, Эрик сразу вспомнил об Эмми и посмотрел в ее сторону. Стейси пыталась закрыть Эмми глаза, но они почему-то открывались. Все лицо Эмми был о в ожогах от ядовитого сока растения. Эрик понимал, что им нужно похоронить ее. А для этого придется выкопать глубокую яму, но сделать это будет нелегко.

Неожиданно Эрик почувствовал какой-то приятный запах. Ему безумно захотелось есть. «Хлеб», — подумал он.

Стейси ощутила то же самое:

— Ты чувствуешь? — спросила она.

— Пахнет хлебом, — ответил Эрик. — Кто-то печет хлеб…

— Индейцы? — спросила Стейси.

Джеф ходил по поляне и принюхивался, пытаясь определить, откуда исходит запах.

— Может, они принесли нам хлеба? — улыбаясь, сказала Стейси. — Надо пойти вниз…

— Это не индейцы, — уверенно произнес Джеф. Он стоял, наклонившись над зарослями, спиной к ребятам.

— Но…

Он повернулся и жестом подозвал Стейси к себе.

— Это растение, — сказал Джеф.

Матиас и Стейси встали, подошли к растению и наклонились к красным цветам. Эрик даже не пошевелился: во-первых, он и не мог встать, а во-вторых, он поверил Джефу.

Убедившись, что это именно растение источает аромат свежеиспеченного хлеба, Стейси вернулась на свое место и села рядом с телом Эмми. Она зажала нос и попыталась дышать ртом, чтобы не чувствовать этот мучительный запах.

— Я не могу, Джеф. Не могу, — чуть не плакала Стейси.

— Давайте съедим апельсин, — предложил Джеф.

Стейси покачала головой:

— Это не поможет.

Джеф ничего не ответил и пошел в палатку.

— Как оно это делает? — спросила Стейси. Она смотрела то на Эрика, то на Матиаса, в ожидании, что хоть кто-то ей все объяснит. Одной рукой Стейси зажимала нос, а другой вытирала слезы.

Через несколько секунд Джеф вышел из палатки.

— Оно же специально это делает, да? — снова спросила Стейси.

Никто ей не ответил. Джеф сел рядом и начал чистить апельсин. Эрик и Матиас наблюдали за ним.

— Почему сейчас, — не унималась Стейси. — Почему не…

— Оно ждало, пока мы сильно проголодаемся, — сказал Джеф. Он разделил апельсин на дольки. Всего получилось десять штук. — Если бы оно начало раньше, то вряд ли бы так нам досадило. Мы бы уже привыкли к этому запаху. А сейчас… — Джеф на секунду замолчал. — По той же причине оно не сразу начало передразнивать нас. Оно всегда дожидается момента, когда силы на исходе, когда уже тяжело бороться.

— А почему хлеб? — спросила Стейси.

— Наверное, потому что оно знает этот запах. Может, кто-то пек здесь хлеб или поджаривал его на костре. А растение подражает всему, что слышит и чувствует: звукам, голосам, запахам… Оно как хамелеон… как пересмешник.

— Но это же растение.

Джеф взглянул на Стейси.

— Откуда ты знаешь? — спросил он.

— В смысле?

— Откуда ты знаешь, что это растение?

— А что же это еще? У него есть листья, цветы и…

— Но оно двигается, думает. Может, оно просто выглядит как растение? — Джеф улыбнулся Стейси.

Через некоторое время запах изменился и стал намного сильнее.

— Мясо, — прошептал Матиас.

Стейси подняла голову и полной грудью вдохнула ароматный воздух:

— Бифштекс, — сказала она.

Матиас покачал головой:

— Нет, это гамбургеры.

— А по-моему, свинина, — высказал свое предположение Эрик.

Вдруг Джеф поднес палец ко рту:

— Не надо.

— Что? — спросила Стейси.

— Говорить об этом. Только хуже будет.

И они замолчали. «Ни жареной свинины, — подумал Эрик, — ни гамбургеров». Растение все еще было в нем, он не сомневался в этом. Оно теперь было зашито и ждало своего времени. «Может, уже и не стоит сопротивляться? — размышлял Эрик. — Растение подражает звукам, запахам, оно думает, двигается… Оно сильнее… Оно победит…»

Джеф разделил апельсин поровну: каждому по две с половиной дольки.

— Кожуру тоже надо съесть, — сказал он и разложил кусочки кожуры на четыре кучки. Потом подозвал Стейси:

— Выбирай первая.

Стейси подошла к нему и выбрала себе порцию.

— Эрик, — обратился Джеф.

Эрик приподнял голову и сказал:

— Давай любую.

Джеф покачал головой:

— Нет, выбери сам.

Эрик показал на дольки, которые лежали ближе к нему. «Всего две с половиной дольки и кусочек кожуры… Вот и вся порция… А если бы нас было пятеро, получилось бы и того меньше. Половинка дольки это часть порции Эмми…» — Эрик положил одну дольку в рот и от наслаждения закрыл глаза.

— Матиас, — сказал Джеф.

Эрик слышал, как немец встал, подошел к Джефу и взял себе порцию.

Потом вокруг стало совсем тихо. Все ели свой крошечный завтрак, наслаждаясь каждым кусочком.

Запах на холме снова изменился. «Яблочный пирог, — подумал Эрик, медленно пережевывая апельсин. — Откуда же оно узнало, как пахнет яблочный пирог?» Эрик слышал, как ребята пережевывали свои порции. «С корицей», — решил он.

Эрик прожевал и проглотил еще один кусочек. Вдруг он почувствовал, что слезы наворачиваются на глазах, и еле сдержался, чтобы не разреветься: «Еще и взбитые сливки». Он разорвал на части свою порцию кожуры, прожевал первую и проглотил. Потом взял в рот следующую.

Эрик закрыл глаза и представил яблочный пирог, ароматный, с поджаренной корочкой. Но вместо взбитых сливок Эрик подумал о ванильном мороженом. Он представлял, как лакомство медленно тает на тарелке, а рядом стоит чашечка кофе. Воображение рисовало все это так ясно, что Эрик снова чуть не расплакался, когда открыл глаза и вспомнил, где он. Он зажмурился и сжал кулаки: «Откуда оно знает? Откуда?»


Апельсин ребята уже съели. Потом они передавали бутылку по кругу и пили столько, сколько хотели. Воды было достаточно, и они могли хотя бы ею наполнить желудок и немного притупить чувство голода.

— Нам надо кое-что обсудить, — сказал Джеф, и тут же ему в голову пришла мысль, что нужно будет обязательно сшить мешок из остатков палатки, чтобы собрать еще больше воды, когда пойдет дождь. Может, ее хватит даже на то, чтобы помыться. Джеф понимал, что это подбодрит ребят, придаст им сил.

Они совсем не наелись. Джеф размышлял, сколько они смогут протянуть с таким маленьким запасом еды. Потом он стал представлять себе газету, в которой на первой полосе будет их фотография, худых и ослабевших. Он попытался придумать заголовок к истории, которая будет напечатана под снимком. Но ничего стоящего на ум не приходило. Джеф хотел, чтобы в заголовке обязательно была цифра, число дней, которые они провели на этом холме. Но он даже не мог представить, какой могла быть эта цифра. Пятьдесят? Шестьдесят? Семьдесят?

Джеф пытался не думать о том, что рано или поздно еда закончится и им придется голодать. Но он убеждал себя, что это будет еще не скоро и пока у них есть немного еды, которую можно разделить на всех.

Джеф понимал, что от недостатка пищи они скоро ослабнут. Мышцы начнут атрофироваться, печень перестанет справляться с кислотой, выделяемой желудком. Обмен веществ замедлится. Организмы потихоньку начнут разрушаться. Этот процесс примет необратимый характер уже через две, максимум три недели. А потом будет еще хуже — аритмия, анемия, язва, проблемы с глазами… И все это неизбежно… Вопрос заключался лишь в том, сколько времени осталось, прежде чем начнется весь этот кошмар… Джеф понимал, что с каждым часом, с каждой секундой они приближались к этому ужасному финалу…

После хлеба запахло мясом, потом яблочным пирогом, клубникой, шоколадом. Потом все прекратилось. «Это для того, чтобы мы не привыкли к запаху и не перестали обращать на него внимание, — подумал Джеф. — И каждый раз таким образом оно будет выбивать нас из колеи, заставляя доедать все запасы».

Конечно, можно было кое-что сделать. Джеф не был уверен, что этот план одобрят ребята. «Мерзкий», — почему-то именно это слово пришло ему в голову. «Они скажут, что это просто мерзкая идея», — подумал Джеф. Это показалось ему смешным.

«Нам надо кое-что обсудить», — вспомнил свои слова Джеф и задумался, как бы начать разговор. Он посмотрел на Эрика, который до сих пор лежал на спине. Его лицо было закрыто шляпой.

— Эрик? — позвал Джеф. — Ты не спишь?

Эрик поднял руку и убрал шляпу с лица. Джеф посмотрел на его раны: швы натягивали кожу, а местами еще сочилась кровь.

Матиас сидел слева от Джефа, Стейси не отходила от тела Эмми.

— Стейси, положи что-нибудь себе на ноги. От солнца, — посоветовал Джеф.

Стейси посмотрела на ноги, но, казалось, даже не поняла, что у нее сильный ожог.

— Я возьму шляпу и очки Эмми, — ответила она.

Стейси посмотрела на Эмми. Очки висели у нее на футболке, а шляпа валялась в нескольких шагах от тела. Однако Стейси не могла сдвинуться с места. Наконец Джеф сам встал, поднял шляпу, снял с Эмми очки и подал все это Стейси. Она несколько секунд смотрела на Джефа, потом как-то робко протянула руку и взяла шляпку с очками.


Джеф оглядел ребят:

— Надо, чтобы кто-нибудь спустился к подножию. На случай, если придут греки.

Матиас тут же встал и сказал:

— Я пойду.

Джеф жестом остановил его:

— Подожди. Сначала надо…

— Разве мы не должны… Ну… Ты понимаешь… — начала Стейси, показывая на тело Эмми.

Джеф обернулся и посмотрел на нее. Он вдруг почувствовал что-то вроде надежды. «Она хочет что-то сказать, может, она догадалась», — подумал Джеф и спросил:

— Что?

— Ты знаешь… — И Стейси снова показала на тело Эмми.

Джеф подождал, надеясь, что она все же договорит и сама предложит то, о чем думал Джеф. Но молчание затянулось. Он уже хотел было сказать что-нибудь, и в этот момент Стейси снова заговорила:

— Я думаю… Я не знаю… То есть… Наверное, надо похоронить ее?

Услышав эти слова, Джеф испытал что-то вроде разочарования. Он все-таки надеялся, что Стейси скажет другое. А в итоге все снова надо было предлагать самому.

— Да, ты права, — немного помедлив, ответил Джеф. — Это надо обсудить.

После этих слов все замолчали. Джеф понял, что ребята не собираются помогать ему. Джефу снова приходилось разрабатывать планы, пытаться их спасти, а они даже не старались поддержать его. Он посмотрел на них и подумал: «Как коровы. Такие же безвольные и глупые».

Джеф уже пожалел, что дал им поесть. Надо было поговорить с ребятами, когда те совсем бы проголодались и с трудом преодолевали чувство голода, когда в воздухе парили мучительные ароматы хлеба и мяса.

«Мясо», — крутилось в голове Джефа.

— Я думаю, все хорошо, — начал Джеф. — Я о воде. У нас ее достаточно. Может, сегодня опять пойдет дождь. Надо будет сшить мешок из остатков синей палатки, чтобы собирать дождевую воду. — Сказав это, он жестом показал в сторону синей ткани, лежащей на земле. Ребята посмотрели, куда он показывал, потом снова перевели взгляд на Джефа.

«Как овцы», — подумал Джеф.

Он пытался подобрать правильные слова, чтобы помягче изложить свой план и не напугать ребят.

— На самом деле я хотел поговорить о… — начал Джеф. — Ну, это связано с нашей жизнью здесь… То есть с ожиданием момента, когда нам помогут.

Странно, но Джеф почему-то не мог смотреть ребятам в глаза, ему было стыдно. Он переводил взгляд с ног Стейси на раны на ногах Эрика, но глаз не поднимал.

— Ожидание… Вот, о чем надо поговорить, — продолжал Джеф. — О том, как можно выжить. У нас есть большой запас воды, и мы сможем пополнять его. Это хорошо. Но теперь встает вопрос о пище, верно? Ее у нас очень мало. И мы не знаем, то есть я хочу сказать… Если не придут греки, то на помощь нам придут родители и полиция… Но это будет не скоро. Может, придется ждать не одну неделю. А еды у нас хватит всего на несколько дней. Если бы могли охотиться здесь или ловить рыбу… Но на холме, кроме нас и растения, никого нет… Его мы есть, сами понимаете, не можем. — Джеф на секунду замолчал, перевел дыхание и снова заговорил: — Конечно, у нас есть кожаные ремни. Можно сварить их. Это поможет нам, но тоже ненадолго. Понимаете?

Джеф пересилил себя, поднял глаза и посмотрел на ребят. Они слушали молча и, казалось, даже не догадывались, к чему он вел. Он пытался объяснить все как можно яснее, чтобы они сами догадались и ему не пришлось произносить то, о чем он думал.

— Пятьдесят, шестьдесят, семьдесят дней, — попытался он еще раз. — Я не знаю, сколько мы протянем без еды. Если организм не будет получать хоть немного пищи, он начнет слабеть и постепенно погибнет. Давайте представим, что нам осталось прожить здесь тридцать дней, например? То есть четыре недели, правильно? Если греки не придут и нам придется ждать помощи от родителей. Посудите сами. Неделю они подождут нас и только потом, наверное, забеспокоятся. Они позвонят в отель в Канкун, выяснят, что мы пропали. А потом? Представляете, сколько им понадобится времени, чтобы найти нас здесь, в нескольких милях от Кобы, в джунглях? Четыре недели — это минимум. — Сказав это, Джеф снова посмотрел на ребят. Но, к своему разочарованию, констатировал, что его никто не понимает. Его слова только напугали их, и все. Они просто не хотели вникать в смысл того, о чем говорил Джеф. Он уже объяснил все как мог и решил, что придется сказать напрямую.

Подумав несколько секунд, Джеф показал на тело Эмми. Все повернулись и уставились на Эмми, на ее серовато-белую кожу, всю в волдырях от ожогов, на ее глаза, которые никак не хотели закрываться, на ее рот, нос…

— То, что случилось с Эмми, — просто ужасно. Но ничего изменить уже нельзя, — заговорил Джеф. — Теперь посмотрите, в каком мы положении, и попробуйте объективно оценить ситуацию. Потому что сейчас перед нами встал очень непростой вопрос, на который должен ответить каждый из нас. Но для этого надо представить и осознать, что нам еще не одну неделю придется провести здесь… Без пищи… — Джеф посмотрел сначала на Стейси, потом на Матиаса и, наконец, на Эрика. — Вы понимаете, о чем я?

Матиас молчал. Выражение его лица совсем не изменилось. Эрик вообще закрыл глаза. А Стейси сидела, держа Эмми за руку, и качала головой.

Джеф понял, что намеками он ничего не добьется. Он собрал всю волю в кулак и произнес:

— Я говорю об Эмми. Надо придумать, как сохранить ее тело.

Услышав эти слова, Матиас нахмурился.

«Видимо, он понял», — подумал Джеф. Но Эрик и Стейси не отреагировали.

— Что-то вроде бальзамирования? — спросил Матиас.

Джеф решил, что надо попробовать еще раз, чтобы они наконец поняли его:

— Ну представь, что тебе нужно пересадить почку. Иначе ты не выживешь. А Эмми умерла первой. Понимаешь? Тогда ее почку пересадят тебе, и ты будешь жить. Ты бы не отказался от ее почки, ведь так?

— Ее почки? — вдруг спросила Стейси.

Джеф кивнул.

— Что это… — Стейси вдруг осознала весь смысл слов Джефа. Весь их ужас. Джеф видел, как изменилось выражение ее лица.

— Нет Джеф, так нельзя.

— Что?

— Ты же…

— Просто ответь на вопрос, Стейси. Если бы тебе нужна была почка, ты бы…

— Ты же понимаешь, что это не одно и то же.

— Почему?

— Потому что почка — это операция. Это было бы… — Стейси запнулась. Она не могла подобрать подходящих слов, их не было. — Это… Это… — Она смотрела на Джефа и не могла выразить то, что чувствует, и поверить, что он мог предложить такое…

Эрик открыл глаза и посмотрел на Стейси:

— Вы о чем?

Стейси показала на Джефа:

— Он хочет… Он… — Она выглядела совсем потерянной.

— Мы говорим о пище, — объяснил Джеф, пытаясь сохранить спокойствие, и показал на тело Эмми. — О том, придется нам голодать или нет.

Эрик задумался над этими словами, но так ничего и не понял:

— А при чем тут почка Эмми?

— Да ни при чем! — закричала Стейси. — В том-то и дело!

— Ты бы взял ее почку? — повторил свой вопрос Джеф. — Если бы от этого зависела твоя жизнь?

— Наверное, — подумав, ответил Эрик. — Почему нет?

— Да он не собирается брать у нее почку! — кричала Стейси. — Он говорит о еде! Понимаешь? Он хочет съесть ее!

Стейси первой произнесла эти страшные слова.

В воздухе повисла тишина… И первой ее решилась нарушить именно Стейси. Она посмотрела в глаза Джефу и тихо сказала, еле справляясь с негодованием, охватившим ее:

— Неужели ты сможешь это сделать?

— Люди делали такое, чтобы выжить…

— Я спрашиваю про тебя. Неужели ты сможешь съесть ее?

Джеф на мгновение задумался.

— Не знаю, — ответил он. И это была правда: он не знал, сможет ли переступить через себя ради спасения.

— Ты не знаешь? — переспросила Стейси.

Джеф кивнул.

— Как же ты тогда можешь предлагать такое?

— Я предлагаю, потому что не могу представить, как можно прожить без пищи. Тот момент, когда у нас не останется ни крошки, неизбежно наступит… И когда я столкнусь с этим лицом к лицу… Я не знаю, что выберу, не знаю, какое приму решение. Единственное, что мне сейчас известно: у нас есть возможность избежать голода… Но воспользуюсь ли я ею — покажет время. Если мы сейчас решим, что не будем отвергать эту возможность, то тогда пора действовать, чтобы не упустить время.

— Действовать?

Джеф кивнул.

— Например?

— Надо придумать, как сохранить это.

— Это?

Джеф снова кивнул и, взглянув на лицо Стейси, добавил:

— А что ты хотела, чтобы я сказал?

— Я спрашиваю про нее, — ответила Стейси.

Джеф почувствовал, что Стейси просто вывела его из себя и он сейчас взорвется. Он попытался взять себя в руки и сказал:

— Ты что, правда, думаешь, что это еще она? Что это еще Эмми? Нет, Стейси. Теперь это больше не Эмми, а оно. Это то, что мы можем либо использовать, чтобы выжить, либо просто отдать растениям, которые быстро оставят от него только кости. Выбирайте. Только нам решать, что делать с телом. Можно, конечно, вообще об этом не думать, — тоже выход, а просто сесть, закрыть глаза и ждать своей смерти. Но посмотрите вы на все реально! Перестаньте вести себя как страусы! Все, что я хочу от вас, чтобы вы сами приняли за себя решение, поняв сложность ситуации. — Джеф замолчал, потом, немного подумав, добавил: — А то, что лежит перед вами… Это просто мясо… И все…

Последних слов Стейси вынести уже не могла.

— Да что с тобой, черт возьми, творится? Ты с ума сошел? Ты не понимаешь, что Эмми, наша Эмми умерла?! Джеф?! Она умерла.

Джеф с трудом сдерживался, чтобы не кричать, а говорить. Вдруг ему почему-то безумно захотелось подойти к Стейси, взять ее за руку, захотелось, чтобы они оба успокоились и мирно все обсудили.

— Неужели ты думаешь, что Эмми не согласилась бы? Ее уже нет, ей все равно, а для нас — это спасение. Представь себя на ее месте. Ты была бы против?

Стейси поправила шляпу, которая совсем сползла на глаза, и тихо сказала:

— Джеф…

— Что?

— Перестань… Перестань воспринимать все происходящее как какую-то игру. Игру на выживание… Перестань… Пойми… Это ее тело. Она умерла… Я не собираюсь…

— Как ты это собираешься сделать? — вдруг перебил ее Эрик.

Джеф обернулся, посмотрел на него и переспросил:

— Что сделать?

Эрик лежал на спине, держа руку на груди и щупая припухлые ребра.

— Ну, как ты сохранишь…

«Мясо» — вот было подходящее слово, но Эрик не решился его произнести.

— Я понял, — кивнул Джеф, — его надо высушить.

Услышав это, Стейси наклонилась вперед и открыла рот, как будто ее сейчас вырвет.

— Не могу больше, — прошептала она.

Джеф сделал вид, что не слышал ее.

— Я думаю, его можно засолить, — снова заговорил он. — С помощью мочи. Нарезать мясо на куски и…

Стейси закрыла уши руками и закричала:

— Нет, нет, нет, нет, нет!

— Стейси…

— Я не позволю, не позволю, не позволю… — повторяла она.

Джеф замолчал. Говорить было совсем невозможно. Стейси кричала и мотала головой, не давая произнести ни слова. Шляпа слетела у нее с головы. Наблюдая за Стейси, он почувствовал, что устал бороться, устал их спасать… «Почему бы не смириться? И тихо умереть здесь, как и сотни наших предшественников?» — подумал он. Джеф поднял руку, вытер пот со лба и сразу же почувствовал запах апельсина от пальцев. Он еле удержался, чтобы не облизать их.

Наконец Стейси замолчала. На некоторое время воцарилась тишина. Эрик все трогал раны. Матиас пил воду. Стейси держала Эмми за руку.

Джеф посмотрел на Пабло. Грек лежал с открытыми глазами и смотрел на ребят, как будто понимал, о чем речь. Бросив взгляд на обездвиженное жалкое тело Пабло, Джеф подумал, что они еще вернутся к этому разговору, потому что смерть Эмми — далеко не последняя.

Джеф попытался отбросить черные мысли и сконцентрироваться на происходящем. Он понимал, что никто не решится начать говорить, поэтому это снова придется делать ему. Джеф облизал губы и тихо сказал:

— Тогда надо похоронить ее.


Ребята довольно быстро поняли, что похоронить Эмми — задача невыполнимая. Во-первых, мешала жуткая жара, во-вторых, у них не было лопат. Единственное, чем они располагали, — это шесты от палатки и камни. Поэтому Джеф достал из палатки спальный мешок, и ребята положили в него Эмми. Это тоже сделать было нелегко. Казалось, что тело Эмми совсем не хотело, чтобы его клали в мешок. Джеф и Матиас очень долго возились с ним, прежде чем им удалось застегнуть спальник.

Стейси даже не пыталась им помочь. Она молча наблюдала. Ей стало казаться, что она заболевает. Стейси понимала, что это ощущение может быть от сильного голода, потому что организм быстро слабел без еды.

Она думала о том, что смогла остановить Джефа и он не осуществил свой страшный план. Стейси считала, что должна по праву гордиться собой, только почему-то этого совсем не ощущает. Ей даже показалось, что она теперь вообще ничего не ощущает и внутри у нее пустота.

Перед тем как до конца застегнуть мешок, Джеф и Матиас приостановились, как будто почувствовали важность момента прощания с Эмми.

Стейси видела ее лицо. Оно припухло и было какого-то неприятного серого оттенка. Глаза снова окрылись. Стейси вспомнила, что покойникам часто кладут монетки на веки, чтобы они не поднимались, и на рот. Это была своеобразная плата духу, который должен провести душу умершего на небеса. Но Стейси не знала, обязателен этот обряд или нет. Она никогда не придавала таким вещам большого значения, наверное, потому что и не сталкивалась с ними настолько близко.

Обычай класть монетки на глаза казался Стейси очень глупым. Ведь когда гроб опускают в яму, они все равно падают. И тело навсегда остается лежать под землей с открытыми глазами, а монетки бесполезно валяются на дне гроба.

Но для Эмми не было ни гроба, ни монеток…

«Надо совершить какой-нибудь обряд», — подумала Стейси. Она попыталась представить, что можно сделать. Воображение рисовало священника, читающего молитвы и отрывки из Библии, красивый сосновый гроб и глубокую могильную яму… Но все, что у них было, — это тело Эмми, завернутое в спальный мешок…

Джеф наклонился и наглухо застегнул мешок…

Эрик снова загородил лицо шляпой. Матиас сел на землю и закрыл глаза. Джеф ушел в палатку. Стейси сначала подумала, что он хочет побыть один, поплакать… Но буквально через несколько секунд он вышел на поляну, подошел к Стейси и сел рядом с ней. Она даже немного испугалась и еле-еле сдержалась, чтобы не отодвинуться от него подальше.

— Намажь ноги, — сказал он и протянул ей небольшую бутылочку.

— «Солнцезащитный крем», — прочитала надпись на этикетке Стейси.

Футболка Джефа была вся мокрая от пота. Стейси чувствовала его запах. От этого ее стало тошнить еще сильнее. Ей так хотелось, чтобы Джеф встал и отошел от нее, чтобы больше не чувствовать этот запах. Но Джеф продолжал сидеть на месте. Она взяла у него тюбик, выдавила немного крема на руку и начала осторожно намазывать правую ногу, чтобы не задеть кожаных ремешков сандалий.

— Неправильно, — сказал Джеф, наблюдая за ней.

— Что? — переспросила Стейси, с трудом сдерживая приступ тошноты. Она боялась, что ее вырвет и тогда в желудке не останется даже ничтожного завтрака.

Джеф взял у нее бутылочку и сказал:

— Сними сандалии.

Она послушалась и сняла обувь. Джеф наклонился к ней и начал осторожно втирать крем в кожу.

— Ты злишься на меня? — спросила Стейси.

— Злюсь? — переспросил Джеф, даже не подняв на нее глаз. Это очень не понравилось Стейси, ей показалось, что он старается не замечать ее.

— Ну, ты же понимаешь, — сказала она и показала на спальный мешок. — За то, что я остановила тебя.

Джеф ответил не сразу. Он уже начал намазывать вторую ногу. Вдруг капелька пота упала с его лица на кожу Стейси. Это заставило ее содрогнуться. Она чувствовала, что Джеф подбирает слова для ответа. Наконец он сказал:

— Я просто хочу спасти нас, не дать нам умереть здесь, и всё. А еда… — Он запнулся. — Я не знаю, как мы будем бороться с голодом.

Джеф закрыл бутылочку, положил ее в сторону и жестом показал, что можно надевать сандалии. Стейси посмотрела на свои ноги. Они были ярко-розового цвета. «В ду́ше будет щипать», — подумала она и чуть не расплакалась. Стейси знала, что ни она, ни Эрик, ни Матиас, ни Джеф, ни Пабло больше никогда не примут душ… потому что Эмми — не последняя… Никто не выберется отсюда живым…

— А ты? — спросил Джеф.

— Я? — не поняла Стейси.

— Ты злишься на меня?

Она покачала головой. Голод, усталость и страх взяли свое, и в душе Стейси уже не осталось места для злости.

— Хорошо, — сказал Джеф и, помолчав, добавил: — Почему бы тебе первой не спуститься вниз.

Стейси ужасно не хотела туда идти. Она сидела и соображала, какое придумать оправдание, но понимала, что теперь должна подчиняться, выбора у нее нет. Эмми умерла, и многое изменилось. Но для Джефа жизнь на этом не заканчивалась, и он, несмотря ни на что, продолжал бороться.

«Я жива?» — не переставала задаваться вопросом Стейси.

Джеф взял бутылку с водой и протянул ей:

— Попей сначала, — предложил он.

Стейси молча взяла воду и сделала пару глотков. Джеф дал ей зонтик и сказал:

— Три часа, ладно? Потом тебя сменит Матиас.

Она кивнула. Джеф повернулся и отошел. Теперь Стейси ничего не оставалось, кроме как идти к подножию холма.

Она медленно брела по тропе, держа над головой зонтик. «Я в порядке, — говорила она сама себе. — Я справлюсь. Я жива». Стейси всю дорогу повторяла эти слова, будто пытаясь внушить себе, что это правда.


Эрик лежал на спине почти на самой середине поляны. Он чувствовал, как печет солнце. Кожу уже пощипывало, но это было даже приятно, потому что из-за боли он забывал о ранах. Эрик лежал с закрытыми глазами и пытался сконцентрироваться на новом ощущении. Он думал о том, что так же можно было лежать сейчас на пляже в Канкуне, на теплом песке и слушать шум прибоя…

Кожу жгло уже очень сильно. Эрик понимал, что долго не выдержит… Но, несмотря на это, было приятно думать, что это ощущение связывает его с прежней жизнью: ведь он мог обгореть на пляже и чувствовать то же, что и сейчас.

Эрик с трудом сдерживался, чтобы не спрятаться в тени. Но продолжал лежать… Единственное, чего он боялся, — это расслабиться и заснуть, потому что тогда растение снова нападет на него.

Наконец Эрик открыл глаза и приподнялся на локтях. Джеф и Матиас что-то делали около Пабло. Эрик видел, что сначала Джеф промыл раны грека. Потом взял нитку и прокалил ее огнем от спички. Он понял, что Джеф хочет перевязать крупные сосуды на ногах Пабло, чтобы они перестали кровоточить. Эрик не мог смотреть на все это и отвернулся. Даже запах горящей спички был для него мучительным — он напоминал обо всем, что произошло за последние дни: об операции, о запахе жареного мяса…

Эрик понимал, что надо пойти в палатку, чтобы укрыться от солнца. Но вместо этого он снова закрыл глаза. Внутренний голос говорил ему: «Все будет в порядке. Джеф рядом. Он последит за мной. Он не позволит растению напасть». Эрик чувствовал, что медленно засыпает, и уже не сопротивлялся этому… Ведь Джеф был рядом…

Когда Эрик открыл глаза, было уже далеко за полдень. Посмотрев на небо, он увидел тучи. С первого взгляда было понятно, что надвигается не просто гроза, а настоящий атмосферный фронт. Через несколько секунд солнце заслонили тучи и стало заметно темнее.

Эрик перевел взгляд на поляну. Стейси уже вернулась с подножия холма и теперь сидела рядом с Пабло, держа его за руку. Эрику показалось, что грек был без сознания. Дышал он намного хуже, чем утром: между вдохами иногда были такие долгие паузы, казалось, что Пабло умер. Совсем неподалеку от Эрика лежало тело Эмми, завернутое в темно-синий спальный мешок. Джеф в это время сидел на корточках на другой стороне поляны и что-то рассматривал. Эрик некоторое время вглядывался, чтобы понять, чем занимается Джеф. Оказалось, он сшил вместе все остатки синей палатки. Получился мешок, в который можно было собирать дождевую воду. А теперь Джеф мастерил бортики для мешка из алюминиевых шестов, чтобы по мере наполнения водой мягкие края не обвисали и вода не выливалась.

Матиаса на поляне не было. Эрик подумал, что он, скорее всего, дежурит у подножия.

Эрик присел. Он чувствовал себя так, будто его сильно побили: все кости ломило, ноги и руки онемели. Приподнявшись, Эрик начал осматривать свои раны. Он дотронулся до ноги и почувствовал, что она ужасно холодная.

В этот момент Джеф встал и, не обращая внимания на Эрика, пошел в палатку.

«Почему мне так холодно?» — подумал Эрик, хотя понимал, что это не из-за погоды: несмотря на то что солнце скрылось за тучами, было очень тепло, даже жарко. Эрик видел, что Стейси, сидевшая рядом с Пабло, вся мокрая от пота.

Эрик так замерз, как будто сидел в комнате, где слишком сильно работал кондиционер. Возможно, это было из-за голода, или усталости, или потери крови, или из-за растения, которое находилось в нем, высасывая силы и тепло из его организма. Но что точно происходило с ним, Эрик сказать не мог, но знал, что это очень плохой признак.

Джеф вышел из палатки, держа в руках два банана. Он подошел к ножу, лежащему на земле, поднял его и вытер о футболку. Потом, не снимая кожуру, разрезал бананы на четыре части.

Первой Джеф, как всегда, позвал Стейси:

— Выбирай.

Стейси подошла, выбрала себе кусок. Кожура у бананов была совсем черная, и выглядели они очень неаппетитно.

— А кожуру есть? — спросила Стейси.

Джеф пожал плечами и ответил:

— Ее, наверное, будет сложно прожевать. Но можешь попробовать.

Потом Джеф повернулся к Эрику, протянув бананы ему:

— Бери.

— А Матиас? — спросил Эрик.

— Я сейчас пойду сменю его. И отнесу его долю туда.

Эрика знобило, и он боялся вставать. Он чувствовал, что швы могут разойтись, а кроме того, боялся, что несможет удержаться на ногах. Поэтому он протянул руку и сказал:

— Давай любой.

— Выбери.

— Этот. — Эрик показал на кусок, лежащий ближе к нему. Джеф подал Эрику его долю.

На поляне воцарилась тишина, как и во время завтрака.

Банан был переспелый и уже немного забродил. Даже несмотря на голод, Эрик с трудом глотал приторно-сладкую кашицу. Тем не менее он съел все: и мякоть, и кожуру, которая была очень жесткая. У Эрика даже устала челюсть пережевывать ее, но он зажмурился и все-таки проглотил терпкую волокнистую массу.

Джеф поел довольно быстро, а вот Стейси откусывала маленькие кусочки и тщательно их пережевывала. Мякоть она уже почти доела, а кожура все еще лежала у нее на коленях.

Джеф поднял голову, посмотрел на приближающиеся тучи.

— Там есть мыло. Это на случай, если пойдет дождь, а я еще буду внизу, — сказал Джеф, показывая на синий мешок для сбора воды. Мыло лежало рядом с ним. Ящик для инструментов находился там же. Джеф заткнул в нем дырку магнитной лентой, и теперь туда можно наливать воду. — Вымойтесь под дождем, а потом идите в… — начал Джеф и не договорил. Он с ужасом смотрел в сторону палатки.

Эрик и Стейси повернулись, куда показывал Джеф, и замерли: спальный мешок двигался. Точнее, не мешок, а Эмми. Она крутилась в мешке, пытаясь выбраться наружу. Несколько секунд ребята молча стояли, не веря своим глазам.

Эрик, забыв о боли и усталости, вскочил на ноги и подбежал к Джефу. Шок от происходящего, удивление и надежда на то, что все обойдется, заполнили его сознание, не оставив места ни страху, ни боли.

Джеф и Стейси сорвались с места и побежали к мешку. Эрик наблюдал, стоя неподалеку. В глубине души он предполагал, что́ они могут увидеть, открыв мешок. Но Эрик гнал от себя эти мысли, надеясь, что сейчас они увидят Эмми, которая, откашливаясь и жадно хватая ртом воздух, вылезет из спальника.

Эрик уже слышал напуганный голос Эмми:

— Джеф! Джеф!

— Мы здесь, милая! — кричала Стейси, пытаясь найти язычок от молнии. — Сейчас мы тебя вытащим. Сейчас!

Джеф первым нашел язычок и дернул его… Из мешка вывалился огромный стебель с бледно-розовыми цветами, которые открывали и закрывали свои пасти:

— Джеф… Джеф… Джеф… — повторяли они голосом Эмми.

Джеф рывком расстегнул мешок. Десятки стеблей извивались внутри него, обвивая тело Эмми, а точнее то, что от него осталось. А остались лишь кости…

Увидев это, Стейси, завизжав, бросилась к Эрику и разрыдалась. Он почувствовал, как от резкого движения у него закровоточили раны.

Растение все повторяло имя Джефа, потом на секунду замолчало и засмеялось…

— Тише, тише, — шептал Эрик, поглаживая Стейси по голове. Он попытался немного отвлечься от того, что происходило, абстрагироваться от этой ситуации, уйти в себя. Эрик прислушался к своему телу, к боли, и попытался думать только об этом… Но глаза, казалось, были прикованы к спальному мешку, в котором извивались стебли растения-убийцы и лежали кости Эмми…

Стейси так крепко обнимала Эрика, что он ощутил, как ее ногти впились ему в спину.

— Тише… — шептал он.

Джеф не шевелился.

Эрик почувствовал, как в его груди снова зашевелилось растение. Но эти ощущения почему-то показались ему какими-то далекими, как будто это было совсем не его тело…

«Это от шока», — подумал Эрик. Но решил, что это к лучшему, потому что в таком состоянии притуплялись все чувства, а для него сейчас это было настоящим спасением.

— Я хочу домой, — сквозь слезы простонала Стейси. — Хочу домой.

Эрик не прекращал гладить ее по голове и шептать:

— Тише… Шшш… — одновременно думая о том, что растение съело Эмми всего за полдня, а значит, оно могло проделать то же самое и с ним. Все, что надо будет сделать убийце, — это пробраться к сердцу Эрика, оплести его — и все.

Эрику пришла в голову абсолютно глупая идея: он подумал, что можно заставить пульс биться медленнее и тем самым отсрочить смерть на день или на два, а может, на неделю…

Растение наконец замолчало. На несколько мгновений на поляне воцарилась тишина, которую нарушало только хриплое дыхание Пабло.

Потом Эрик услышал какой-то отхаркивающий звук, как будто кого-то рвало. Он знал, что это Эмми. Ее рвало перед смертью, когда она пыталась выплюнуть стебли…

Джеф отвернулся от мешка, полного стеблей и костей. Эрик видел, что Джеф изо всех сил сдерживает слезы. Он хотел хоть немного подбодрить Джефа, но тот быстро отошел от мешка, взял кусок банана, оставленный для Матиаса, и пошел вниз по тропе… Вдруг голос Эмми крикнул ему вслед:

— Помоги мне!

Джеф остановился, обернулся и посмотрел в глаза Эрику.

— Помоги мне, Джеф!

Джеф покачал головой. Он выглядел сейчас маленьким беспомощным мальчишкой.

— Я не знал, — сказал он. — Клянусь. Было слишком темно. Я не слышал ее. — И, не дожидаясь ответа, повернулся и еще быстрее зашагал по тропе прочь от этого ужаса.

Эрик смотрел ему вслед. Стейси все еще стояла, уткнувшись лицом ему в грудь. Голос Эмми становился громче и громче…

— Помоги мне, Джеф… Помоги… Помоги…


Джеф ушел не больше чем на сто футов, когда растение замолчало.

Сначала он подумал, что эта тишина принесет хоть какое-то облегчение. Но он ошибался. Тишина была еще мучительнее. Голос оборвался внезапно, на полуслове… И так умерла Эмми… Эта резкая тишина и была звуком ее смерти…

Слезы подступали к глазам Джефа, и сопротивляться им у него не было больше сил. Джеф опустился на колени, закрыл лицо руками и разрыдался как ребенок.

Это было глупо, но Джеф не хотел, чтобы растение знало, что он плачет, не хотел доставлять ему такого удовольствия. Джеф весь сотрясался от рыданий, но не издал ни звука.

Наконец он сделал над собой усилие и успокоился. Джеф встал и отряхнулся. Он почувствовал, что у него трясутся ноги и очень тяжело дышать. Ему было очень плохо… Джеф мучился от чувства вины… Вины в смерти любимой девушки.

Он постоял еще несколько секунд, чтобы немного прийти в себя, и медленно побрел дальше.

На небе сгущались тучи. Джеф знал, что скоро разразится настоящая буря и это произойдет уже через час, максимум через два. «Перед тем как начнется дождь, всем надо собраться в палатке». От этой мысли ему стало не по себе. Джеф представил, как они четверо будут сидеть в палатке, в закрытом пространстве и как медленно будет тянуться время…

Надо было подумать еще и о Пабло: «Не можем же мы оставить его под дождем». Джеф пытался сообразить, что можно сделать. Он на секунду представил, что в палатке вместе с ними находится Пабло, от которого ужасно воняет, а открыть вход нельзя, потому что снаружи жуткий ливень и ветер. Этот вариант был невозможен. Они задохнутся внутри от вони. Но ничего другого в голову не приходило. «Может, еще не будет дождя», — подумал Джеф, понимая, что рассуждает как ребенок, который полагается на судьбу, пытаясь спрятаться в самый страшный момент.

Матиас сидел на тропе, скрестив ноги. Он смотрел на джунгли и не слышал, как подошел Джеф.

Джеф тихо сел рядом с Матиасом и протянул ему банан.

— Ланч, — сказал он.

Матиас молча взял банан и начал есть.

Сегодня пятница… В этот день Матиас и Генрих должны были улететь в Германию. Джеф и остальные ребята дали бы им свои электронные адреса, номера телефонов. Они бы пообещали, что будут приезжать друг к другу в гости. Потом бы все долго обнимались, и Эмми сфотографировала бы всех на память.

Джеф еще раз вытер лицо рукавом, чтобы Матиас не заметил слез. Было очевидно, что Матиас не слышал, что кричало растение, и от этого Джефу становилось намного легче. Он не хотел, чтобы немец обо всем узнал, потому что боялся его осуждения.

«Она звала меня. Она звала меня на помощь…» — постоянно вертелось у Джефа в голове.

Вдалеке индейцы натягивали брезент между деревьями, чтобы укрыться под ним от дождя. Работали всего четверо — трое мужчин и одна женщина. Еще два человека сидели у костра и смотрели на Джефа и Матиаса. Один из них постоянно сморкался в грязную бандану. Лысого мужчины с пистолетом, которого Джеф считал главарем, нигде не было видно. Наверное, сторожить холм осталось всего несколько человек, а остальные вернулись в деревню.

— Как думаешь, они убьют нас? — спросил Джеф.

Матиас перестал жевать и посмотрел на него.

— Ведь сторожить нас здесь занимает столько сил и времени. Почему бы им не убить нас и все?

— Может, они считают это грехом, — ответил Матиас.

— Но они же все равно медленно убивают нас, не отпуская с холма. А если мы попытаемся сбежать, то, не задумываясь, застрелят нас. Ведь так?

— Это будет самообороной. Они будут защищать себя и свою деревню от угрозы распространения растения. Это не убийство.

«Убийство, — вертелось в голове у Джефа. — А Эмми — убили? Если да, то кто? Индейцы? Растение? А может, я сам?»

— Как думаешь, это еще долго будет продолжаться?

— Что это?

Джеф показал на холм, полосу земли, джунгли, индейцев.

— А растение? Как ты думаешь, откуда оно взялось?

Матиас принялся за кожуру. Немец взял ее в рот и начал жевать. Джеф ждал, пока тот проглотит.

В это время он заметил трех черных птиц, которые летали над навесом индейцев. Джеф подумал, что это вороны, которых привлекал запах от тела Пабло или Эмми, но инстинкт самосохранения не подпускал к холму.

Матиас дожевал кожуру, проглотил ее и произнес:

— Из шахты. Тебе так не кажется? Ведь кто-то ее выкопал. Может, сами индейцы?

— Но как же они сдерживали распространение растения? Представляешь, сколько времени им понадобилось, чтобы придумать посыпать землю солью? Оно бы переубивало их всех раньше, чем им удалось бы его остановить. — Джеф покачал головой. Эта идея казалась ему невозможной.

— По-моему, ты ошибаешься на их счет, — сказал Матиас. — Может, они и не пытаются изолировать растение и знают, как его можно убить, но не делают этого.

— Почему?

— Возможно, боятся, что если уничтожат его, то оно вернется и отомстит… А так они могут держать все под контролем…

— А если ты говоришь, что они не пытаются изолировать растение, тогда почему не отпускают нас с холма?

— Может, здесь замешана религия или древнее пророчество, которое передавалось из поколения в поколение? Может они боятся гнева богов и верят, что растение никого не отпускает из своего плена, и тот, кто ступил на холм, не должен вернуться. А когда сюда стали приезжать люди, то индейцам пришлось следить за тем, чтобы многовековую традицию не нарушили.

— Но если…

— Это всего лишь предположения, Джеф, — сказал Матиас, — то, что даже можно не обсуждать. Вряд ли хоть что-то из этого правда. — Они оба замолчали и принялись наблюдать за индейцами.

Поднимался ветер. Индейцы начали перетаскивать свои вещи от костра под навес.

Джеф знал, что Матиас был прав и все сказанное — только предположения… возможно, не имеющие под собой никаких оснований. Все, в чем ребята могли быть уверены, это то, что здесь на холме — только они и растение, а от индейцев их отделяет полоса земли, посыпанная солью…

— А что думаешь об археологах? — спросил Джеф.

— А что о них можно думать?

— Ну, почему ко всем людям, погибшим здесь, никто не пришел на помощь?

— Может, они предупреждали, что уходят в экспедиции надолго. Например, на все лето. А когда через несколько месяцев не появлялись, их начинали искать. Но уже было поздно…

— А как думаешь, к нам кто-нибудь придет на помощь? Если продержимся достаточно долго, нас найдут?

Матиас пожал плечами.

— Посмотри, — сказал он. — Сколько здесь холмиков… Здесь погибло очень много людей… Кто-нибудь обязательно найдет это место. Слишком много следов ведет сюда. Вопрос только в том, когда это случится.

— Думаешь, мы сможем долго протянуть здесь?

Матиас положил руки на колени. Кожа на его руках была вся красная от ожогов, а в некоторых местах виднелись капельки крови. Подумав, немец покачал головой.

— Без пищи — не думаю.

Автоматически Джеф стал вспоминать все, что у них осталось из еды: крекеры, орехи, две шоколадки, изюм, немного соли, банка колы, две бутылки чая. Все это надо было разделить на четверых, даже на пятерых, на случай, если Пабло станет лучше. И насколько этого хватит? Недель на шесть?

Одна из ворон вылетела из джунглей и подлетела к костру. Индеец, который постоянно сморкался, бросил в нее банданой, и птица улетела.

— Может, у нас получится поймать птицу, — сказал Джеф. — Можно смастерить гарпун, привязать его к длинной веревке и попробовать бросать в птиц, летающих над джунглями. Чтобы сделать гарпун, надо всего лишь придумать, как прикрепить нож к шесту…

— Они не дадут нам приблизиться к джунглям. Ни на шаг.

Джеф сразу же понял, что Матиас прав, но ему было обидно, что его план снова оказался неосуществимым и немец снова вернул его с небес на землю.

— А что, если нам попробовать очистить холм от растения? Просто взять и начать вырывать его?

— Это бессмысленно, Джеф. Оно слишком быстро растет. Мы…

— Я пытаюсь найти хоть какой-нибудь выход, — сорвался Джеф, хотя понимал, как смешно звучали эти слова, и раздражительность была не к месту.

Матиас, казалось, не заметил этого и сказал:

— Может, выхода и нет и все, что мы можем сделать, — это ждать и надеяться. До тех пор, пока не закончится пища… А потом, если помощь не придет, то мы повторим судьбу всех, ступивших на этот холм.

Джеф посмотрел на Матиаса. Немец выглядел как и все — истощенным и измученным. Кожа на его лице начинала шелушиться, вокруг глаз появились темные круги. Но, несмотря на это, Джефу показалось, что у Матиаса есть еще много скрытой силы. Именно это и объединяло их и отличало от уже давно сдавшихся Стейси, Эрика и Пабло.

Почему-то сейчас Джеф подумал о том, как мало ему известно о Матиасе. Он знал только то, что он вырос в Мюнхене, что сделал себе татуировку, когда служил в армии, что учился на инженера. Матиас был настолько молчаливым, что на первый взгляд создавалось впечатление, что ты все о нем знаешь. Но только сейчас Джеф понял, что Матиас намного сильнее, взрослее и состоятельнее, чем показался ему сначала. И, сидя рядом с ним, Джеф даже на мгновение почувствовал себя жалким мальчишкой.

Помолчав, Матиас сказал:

— Мы все сейчас ослабли. Дальше будет хуже. Поэтому не трать напрасно свои силы. Не ходи, когда можешь сидеть. И не сиди, когда можешь лежать. Понимаешь?

Пока он говорил, у костра появился уже знакомый маленький мальчик. Он снова играл с камешками, пытаясь жонглировать ими, а взрослые, смеясь, наблюдали за ним.

Матиас кивнул в их сторону:

— А что в путеводителе сказано об этих людях?

Джеф вспомнил путеводитель. Он представил его так ясно, что даже почувствовал запах страниц. В этой книге было очень много написано об истории майя: об их пирамидах, астрологических календарях, дорогах, поселениях, но о современной жизни информация практически отсутствовала.

— Я мало помню, — сказал Джеф. — Только миф о сотворении, в который они до сих пор верят.

— О сотворении мира? — спросил Матиас.

— Нет, людей.

— Расскажи.

Джеф помолчал несколько минут, пытаясь получше все вспомнить.

— Боги несколько раз пробовали сотворить людей, — начал Джеф. — Первый раз они решили сделать их из грязи. Но эти люди получились абсолютно бесчувственными и ничего не умели. В конце концов они просто растворились в дожде. Во второй раз боги использовали дерево. Но эти создания вышли еще хуже — они оказались глупыми и не слушались богов. Некоторые деревянные люди забрались на деревья и превратились в обезьян, а все остальные погибли.

Джеф замолчал.

— А дальше? — спросил Матиас.

— А потом боги сотворили людей из зерна и воды. Но они получились абсолютно идеальными. Идеальными настолько, что боги испугались, что эти люди слишком много знают и умеют и им не нужны боги. Поэтому боги решили затуманить их разум, забив его ненужными мыслями. Эти создания из зерна, воды и ненужных мыслей и стали первыми людьми. — Как только он договорил, раздался раскат грома. Джеф и Матиас одновременно подняли головы и посмотрели на небо.

— Когда мы шли по джунглям, мы не видели ни одной обезьяны, — задумчиво произнес Матиас. — Странно, да?

Вместо ответа Джеф почему-то тихо сказал:

— Я не хочу здесь умереть.

Матиас посмотрел на него и улыбнулся.

— А я вообще не хочу умирать, ни здесь, ни где-то еще.

Вдруг один из индейцев, сидящих у костра, зааплодировал. Ребята посмотрели в их сторону: у мальчика уже совсем хорошо получалось жонглировать, и он почти минуту подбрасывал камешки, не уронив ни одного. Когда ребенок все же сбился и выронил камень, взрослый мужчина улыбнулся ему и одобрительно похлопал по спине.

— Но, я думаю, мне от этого никуда не деться, да? — спросил Матиас, все еще улыбаясь.

Джеф хотел спросить: «Здесь?» Но сдержался, понимая, что это будет уже занудством. К тому же он боялся услышать ответ, зная, что Матиас ответит прямо.

Джеф подумал, что первым умрет Пабло. Потом Эрик. Возможно, следующей будет Стейси. А может, последовательность будет другой, но рано или поздно они все окажутся погребенными под ядовитыми стеблями и листьями. Джеф попытался представить, что от него останется — молния от джинсов, подошва от его ботинок, часы. И эта футболка из полиэстера, которую он нашел в одном из рюкзаков, наверняка так и будет покрывать его кости. Джеф почему-то решил, что ему будет неприятно умереть в чужой одежде…

— Ты христианин? — помолчав, спросил он.

Матиас, казалось, был удивлен этим вопросом. После небольшой паузы он улыбнулся и ответил:

— Вообще я крещеный.

— А ты веришь?

Немец не колеблясь покачал головой.

— Тогда что для тебя смерть?

— Ничего. Конец, — сказал Матиас и посмотрел на Джефа. — А для тебя?

— Не знаю, — ответил Джеф. — Конечно, звучит глупо, но я никогда всерьез не задумывался об этом. — Джеф рос в семье верующих людей, он ходил в церковь, молился, но делал это только потому, что родители говорили, что так нужно. Для него ходить в церковь и в школу — было примерно одним и тем же — лишь долгом, который надо было выполнять, не задумываясь. А когда Джеф поступил в колледж и стал жить в общежитии, родители уже не водили его в церковь, а сам он туда никогда больше не заходил. Он был молод, полон жизненных сил, а мысли о вере и смерти казались ему ненужными и какими-то далекими.

Матиас грустно улыбнулся.

— Бедный Джеф, — сказал он.

— Что?

— Всегда пытаешься быть ко всему готовым. — Матиас положил руку ему на колено. — Смерть все равно придет. Рано или поздно. И какая разница, что за ней — пустота или другая жизнь. Наша вера в то или иное никак этого не изменит. Так что не пытайся все предугадать и ко всему подготовиться. Все будет так, как должно быть.

Сказав это, Матиас встал и потянулся. Джеф понял, что немец собирается уже уходить. Но Джеф не хотел оставаться здесь один, ему было страшно. Перед глазами Джефа до сих пор была Эмми, оплетенная стеблями и зовущая его на помощь. Вспомнив ужасную картину ее смерти, Джеф содрогнулся. Он понимал, что если сейчас останется здесь один, то может сойти с ума от мыслей об Эмми.

— А где ты живешь? — спросил Джеф первое, что пришло в голову, чтобы остановить Матиаса и хоть как-то продолжить разговор.

Матиас смотрел на Джефа сверху вниз. Он явно не понял вопроса.

— В своем доме? — пояснил Джеф.

Матиас покачал головой и ответил:

— Нет, в квартире.

— В какой?

— В обычной маленькой квартире на втором этаже. Там есть спальня, гостиная и кухня. А на первом этаже, прямо под моей квартирой, — пекарня. Летом у меня бывает очень жарко, потому что пол нагревается от печей.

— Наверное, у тебя там всегда пахнет хлебом?

— Конечно. Каждое утро просыпаюсь под этот запах, — сказал Матиас и замолчал. Потом, немного подумав, снова заговорил: — А еще у меня есть кот. Его зовут Катсен, по-немецки это значит «котенок». Дочка пекаря кормит и убирает за ним в мое отсутствие. А еще она поливает мои цветы. Знаешь, у меня в спальне — огромное окно. Оно все уставлено цветами. Смешно, правда? Я каждый день ложился спать в комнате, уставленной цветами… Думал, что они расслабляют и успокаивают… — Матиас засмеялся, Джеф тоже.

Пока немец рассказывал все это, туча подошла совсем близко, а ветер усилился.

— Ну, я пойду, — сказал Матиас.

Джеф кивнул. Больше поговорить было не о чем…

Матиас медленно пошел по тропе. Джеф наблюдал за ним, пока тот не скрылся из виду.

Вдруг Джеф почувствовал запах еды. Сначала он решил, что это снова растение, но, когда обернулся, то увидел, что у костра сидела женщина и варила что-то в большом котле. «Баранина», — подумал Джеф, принюхавшись к приятному запаху. Сегодня женщина начала готовить раньше, чем вчера. Наверное, индейцы хотели успеть поесть до того, как пойдет дождь.

После аромата мяса и костра Джеф ощутил запах своего тела. Это был ужасный запах: пота, крови, гнили… Джеф подумал о куске мыла… Он попытался представить, что почувствует, когда на его коже окажется мыльная пена… Но Джеф ощущал себя настолько грязным, что ему казалось, что даже мыло не избавит его от этого ужасного запаха. Это было не только физическое ощущение. Грязь лежала и на его душе… Раньше Джеф считал себя сильнее остальных, считал, что может спасти всех, но теперь осознал, как ошибался… Джеф понимал, какую глупость сделал, отрезав Пабло ноги. Да, он хотел выиграть время для Пабло, но лишь продлил его страдания… А Эмми? Как он мог не прийти ей на помощь, когда растение убивало ее всего в нескольких футах от него? И даже если он каким-то чудом выживет и вернется домой, этот груз никогда не даст жить спокойно… Мыслями Джеф навсегда будет прикован к этому холму…

Время шло. Индейцы уже поели и теперь сидели и наблюдали за Джефом. Мальчик оставил свои камешки и мирно спал под навесом. Вороны перелетали с ветки на ветку над навесом, не решаясь подлететь к холму.

Небо становилось все темнее. Порывы ветра трепали навес индейцев, грозясь вовсе его сорвать.

Наконец пошел дождь.


Стейси и Эрик находились в палатке.

Увидев Эмми, опутанную стеблями, Стейси разрыдалась. У нее была настоящая истерика, и она очень долго не могла успокоиться. Уже ушел Джеф, и с подножия вернулся Матиас, а она все ревела.

— Тише, тише, — успокаивал ее Эрик.

Наконец Стейси пересилила себя и начала успокаиваться.

— Я хочу прилечь, — прошептала она.

И они пошли в палатку. Эрик открыл вход и пропустил Стейси вперед. Девушка забралась внутрь и легла на один из спальных мешков. Эрик сел рядом с ней.

После долгих рыданий Стейси было очень тяжело дышать. «Все пройдет», — убеждала она себя. Стейси вспомнила, как сидела сегодня у подножия холма и тяжело было пережить эти несколько часов. Находясь там, она изо всех сил пыталась не думать об Эмми. Минуты и часы тянулись мучительно долго, но наконец на тропе появился Матиас. Он подошел и сказал, что ее время вышло и она может идти. Стейси выдержала эти ужасные три часа и могла собой гордиться.

От рыданий у Стейси разболелось горло, глаза щипало. Она сильно устала, но засыпать было страшно. Стейси чувствовала дыхание Эрика: он находился совсем рядом и обнимал ее. Сначала это было очень приятно и успокаивало, но потом она почувствовала, что он начал сжимать ее слишком сильно, и ей стало тяжело дышать.

Стейси попыталась немного отодвинуться от Эрика, но он только еще сильнее обнял ее.

— Мне так холодно, — сказал он. — А тебе?

Стейси покачала головой. Она чувствовала, что Эрик весь горит. Она даже вспотела от его объятий.

— А еще я устал, — снова заговорил Эрик. — Ужасно устал.

Когда Стейси вернулась с подножия холма, Эрик лежал посередине поляны и спал. Джеф шил мешок. Он сразу крикнул ей, чтобы она попила. Но даже это не разбудило Эрика. Он проспал там два, а может, и три часа, но усталость так и не прошла. Стейси слышала, каким сонным был его голос. Ей почему-то все сильнее хотелось высвободиться из его объятий, и она снова попыталась отодвинуться. На этот раз Эрик отпустил ее. Стейси села и посмотрела на него.

— Ты посмотришь за мной? — спросил он.

— Посмотреть за тобой?

— Да. Я посплю. Чуть-чуть.

Стейси кивнула. Она понимала, как ему плохо. Стейси видела раны на его ноге, грубо наложенные швы, кровь. Наверное, это и было причиной того, что его так сильно знобило. Стейси старалась не думать о последствиях этих ран для Эрика. «Это пройдет. И все будет хорошо», — сказала она себе и прикрыла глаза.

Стейси вздрогнула от неожиданного прикосновения холодной руки Эрика. Открыв глаза, она увидела его сонное лицо. Он, улыбаясь, взял ее за руку и лег поудобнее. Стейси почему-то почувствовала какую-то неприязнь, ей захотелось отодвинуться подальше от Эрика. «Оно в нем», — промелькнуло у нее в голове. Но Стейси сдержалась и даже попыталась улыбнуться в ответ. И только когда Эрик закрыл глаза и уснул, она осторожно высвободила свою руку и немного отодвинулась.

Рука Эрика сейчас была вытянута совсем как у нищего попрошайки на улице. Стейси представила, как кидает ему на ладонь монетку и проходит мимо…

«И это тоже пройдет», — снова подумала Стейси.

Матиас сидел на поляне рядом с Пабло. Стейси даже из палатки слышала хриплое дыхание грека.

Поднялся сильный ветер, солнце скрылось. В палатке стало темно. Эрик начал храпеть. Этот звук напомнил Стейси кашель Эмми перед смертью. Боль от этого воспоминания была невыносимой. Стейси еле сдержалась, чтобы снова не заплакать. «И это тоже».

Стейси почувствовала, что дождь уже совсем близко. «Он приближается», — подумала она. Буквально через несколько секунд на землю упали первые капли… Дождь был очень сильным, к тому же с ветром.

Стейси наклонилась к Эрику, дотронулась до его плеча и тихонько позвала:

— Эрик.

Он открыл глаза, посмотрел на нее, но, кажется, еще не проснулся.

— Дождь пошел, — сказала Стейси.

— Дождь?

Она видела, как Эрик стал трогать раны, проверяя по очереди каждый шов.

— Да, дождь. Я пойду помогу Матиасу, ладно?

Эрик молча смотрел на нее. Он выглядел ужасно бледным и очень уставшим. Стейси решила, что это из-за того, что Эрик потерял слишком много крови за последние сутки и его организм с трудом справлялся с такими стрессами.

— С тобой все в порядке? Побудешь немного один?

Эрик кивнул и потянулся за вторым спальным мешком, чтобы накрыться им.

Стейси вышла из палатки. Уже через секунду она насквозь промокла. Матиас, тоже весь мокрый, стоял посередине поляны и наполнял все сосуды водой. Сначала он набирал воду в тарелку, а потом переливал ее в бутылки. Увидев Стейси, Матиас подозвал ее к себе, отдал ей тарелку и бутылку, а сам пошел к Пабло. Стейси набирала воду и наблюдала, как Матиас пытается что-нибудь сделать с навесом, чтобы на Пабло попадало меньше воды. Но это занятие было абсолютно бесполезным. Дождь хлестал так сильно, что хрупкий навес не мог защитить грека.

Стейси набрала бутылку, закрыла ее и стала смотреть, как наполняется мешок, который сшил Джеф. Он подвесил его на вбитые в землю шесты, поэтому мешок даже не надо было держать.

Стейси вспомнила, что Джеф оставил им мыло. Она взяла его, намылила лицо и руки, потом подняла голову, чтобы дождь смыл пену. Ей захотелось раздеться, полностью вымыться и избавиться от ужасного запаха пота, от грязи. Не долго думая, Стейси сбросила с себя футболку, джинсы и даже нижнее белье. Теперь она стояла посередине поляны абсолютно голая, наслаждаясь ощущением, что с каждой каплей, упавшей на ее тело, силы возвращаются к ней, она очищается и как будто воскресает.

Матиас продолжал укреплять навес, который совсем расшатался от сильного ветра. Он хотел было позвать Стейси, чтобы она помогла ему, обернулся и уже открыл рот, чтобы крикнуть ей, как вдруг увидел, что Стейси стоит абсолютно голая, с закрытыми глазами, а капли дождя медленно стекают с ее обнаженного тела. Матиас на мгновение застыл на месте, потом быстро отвернулся, не сказав ни слова.

Раздался раскат грома. Дождь все не прекращался. Стейси уже совсем замерзла. Она стояла на месте, стиснув зубы и преодолевая желание вернуться в палатку.

Постепенно небо начало проясняться. Над джунглями уже показалось солнце. Стейси совсем потерялась во времени и не помнила, сколько простояла под дождем. Солнце медленно садилось за деревья, приближалась ночь.

Стейси посмотрела на спальник. Из него торчали зеленые стебли, на которых блестели капельки дождя. И вдруг она почувствовала на себе чей-то взгляд. Стейси прикрыла рукой грудь и огляделась. Матиас стоял спиной к ней и смотрел на навес. Она перевела взгляд на тропу, откуда мог появиться Джеф, но его там не было. Потом Стейси посмотрела на палатку, подумав, что это Эрик смотрит на нее. Но и его она не увидела.

Стейси была уверена, что на нее смотрят, но не могла понять кто. Она обвела взглядом всю поляну и вдруг догадалась, что это растение, что именно оно наблюдает за ней…

Осознав это, Стейси сорвалась с места и побежала в палатку, оставив всю одежду мокнуть в грязи.

В палатке было темнее, чем снаружи. Она смутно видела Эрика, лежащего под спальником. Ей показалось, что он смотрит на нее, поэтому она сразу заговорила:

— Я вымылась. Иди и ты.

Эрик ничего не ответил и не пошевелился.

Стейси подошла ближе и наклонилась над ним.

— Эрик?

Глаза у него были закрыты. Он проворчал что-то и заворочался.

— Ты в порядке?

В ответ он опять пробормотал что-то невнятное.

Стейси постояла несколько секунд, не зная, что ей делать. Ветер с шумом трепал палатку. Со Стейси капала вода, и ее трясло от холода. Наконец она сказала:

— Мне надо одеться.

Эрик не ответил.

Она подошла к одному из рюкзаков и достала оттуда юбку и желтую блузку. Стейси вытерлась какой-то футболкой и быстро оделась. Нижнее белье она не взяла. Ей было не по себе надевать чужие вещи, а нижнее белье тем более. Поэтому Стейси надела юбку и блузку на голое тело.

Очевидно, хозяйка этой одежды была намного миниатюрнее Стейси: юбка ей была коротка и явно узка, а блузка вообще еле застегнулась.

Но даже несмотря на эти неудобства, одевшись, Стейси почувствовала себя лучше, и голод почему-то перестал казаться таким невыносимым, каким казался раньше. Она согрелась, но дрожь не прошла. Стейси уже хотела было забраться под спальник и лечь рядом с Эриком, чтобы согреться теплом его тела, но вспомнила о Матиасе, который пытался сделать что-нибудь с навесом для Пабло. Стейси выглянула из палатки. Матиас сидел рядом с Пабло прямо на грязи и держал над головой самодельный зонт. Ему удалось опустить навес пониже, но трудно было сказать, стало ли греку от этого лучше.

— Матиас? — позвала его Стейси.

Он повернулся и посмотрел на нее.

— Где Джеф? — спросила она.

Матиас обвел взглядом поляну и, убедившись, что Джефа там нет, покачал головой и что-то сказал, но из-за шума дождя Стейси не разобрала слов.

— Разве он уже не должен был вернуться? — снова крикнула Стейси.

Матиас встал и подошел к ней. Он был насквозь мокрый — зонт не укрывал его от дождя.

— Что? — спросил он.

— Разве Джеф уже не должен был прийти? — повторила она.

Матиас задумался.

— Наверное, надо пойти посмотреть, — наконец сказал он.

— Посмотреть?

— Да, посмотреть, что там происходит. Раз Джеф еще не пришел, значит, его там что-то держит.

Стейси боялась оставаться на поляне с Эриком и Пабло. Она отчаянно пыталась придумать, что сказать, чтобы Матиас не ушел. Но на ум ничего не приходило.

— Ты посмотришь за Пабло? — спросил он.

Стейси не отвечала. Одна мысль о том, что из сухой палатки надо выйти под холодный дождь и сидеть рядом с Пабло, заставила ее содрогнуться.

— Может, если мы еще немного подождем, он… — начала Стейси.

— Скоро стемнеет и будет поздно. Надо идти сейчас. — Сказав это, Матиас протянул Стейси зонтик. Она высунула руку из палатки, чтобы взять зонт. Несколько холодных капель дождя упали на руку Стейси. Ее кожа сразу покрылась мурашками.

— Я постараюсь побыстрее, — добавил Матиас. — Ладно?

Стейси кивнула, собрала всю силу воли в кулак и вылезла из палатки. Дождь хлестал так сильно, что Стейси показалось, будто она стоит под настоящим водопадом. Справившись с желанием вернуться в палатку, она медленно пошла к навесу, под которым лежал Пабло, стараясь не смотреть на бледное грязное лицо грека. Стейси не хотела видеть его страданий, зная, что никак не может помочь.

Матиас дождался, пока она устроится рядом с Пабло, и быстро пошел вниз по тропе и совсем скоро растворился в вечернем сумраке.


Эрик лежал под спальным мешком, свернувшись, как котенок, пытаясь согреться. Он слышал шум дождя и ветра и чувствовал, что Стейси и Матиас были где-то на поляне.

Эрик ощущал ужасную усталость, но старался не засыпать, потому что рядом никого не было и растение снова могло напасть на него. Только Эрик хотел закрыть глаза, чтобы не спать, а просто полежать, как вошла Стейси и стала спрашивать его, все ли в порядке. Эрику показалось странным, что Стейси была вся мокрая и совсем голая. «Я сплю. Это сон», — подумал Эрик. Но он не спал. Эрик знал, что Стейси с ним, в палатке, слышал, как она копается в рюкзаках, вытирается и одевается. В полусне он чувствовал, что его рука, как будто сама, ощупывала раны, проверяя, есть ли там остатки растения. Эрик ощущал ноющую боль по всему телу. Болело все — от кончиков пальцев на руках до ступней.

Вдруг он услышал голоса и открыл глаза. Стейси, высовываясь из палатки, разговаривала с Матиасом, стоящим снаружи. Эрик снова прикрыл глаза и, как ему показалось, через секунду снова открыл их, но в палатке уже никого не было.

Дождь шумел так громко, что Эрику было тяжело собраться с мыслями. Этот шум напоминал аплодисменты и никак не давал сосредоточиться.

Эрик чувствовал, как снова погружается в сон, и отчаянно пытался этому сопротивляться, но тщетно… Он учитель… Первый день на новом рабочем месте. Первый урок… Дети… Эрик пытается что-то сказать классу, но, как только он открывает рот, все мальчишки сразу же начинают громко хлопать в ладоши и не дают произнести ни слова. Эрик понимает, что это какая-то игра. Только он совсем не знает ее правил и понимает, что проигрывает, и если так будет продолжаться, то его уволят раньше, чем закончится этот учебный день… Странно, но Эрик вовсе не волнуется, потому что знает, что это сон…

Эрик понимал смысл этого сна. Но только сейчас, когда его жизнь висела на волоске, он признавал, что не хочет быть учителем… «А кем тогда?» — спросил он сам себя и тут же нашел ответ. Эрик всю жизнь, с мальчишеских лет, мечтал быть барменом. Он хотел работать в таком кабаке, который видел в фильмах о ковбоях, с распахивающимися дверьми, карточными играми и пьяными бандитами… Он разливал бы пиво по большим кружкам и разносил их посетителям. У него был бы ирландский акцент, и его звали бы Гарри Купер…

— Это не правда, Эрик! Слышишь? Не правда. Ты ведь мне веришь, да?

В палатке было совсем темно. Стейси сидела рядом, вся мокрая, и держала Эрика за руку. Она казалась совсем напуганной.

— Это неправда, — повторила она. — Этого не было.

Сначала Эрик вообще не понимал, о чем она говорит: он все еще слышал, как на уроке хлопали в ладоши мальчишки, как скрипела дверь бара…

— Чего не было? — переспросил он, сделав над собой усилие, чтобы наконец окончательно проснуться. И тут он услышал голоса, доносящиеся откуда-то с поляны.

— Поцелуй меня, Матиас, — говорил женский голос. — Ну же, давай, Матиас, — теперь он напоминал голос Стейси.

Эрик понимал, что это растение и оно повторяет слова… Стейси…

Стейси, казалось, пыталась опередить мысли Эрика:

«Нет, оно хочет сделать так, чтобы ты поверил, что это говорила я. Но я не говорила этого. Это не я».

— Возьми меня. Ну же.

Через мгновение Эрик услышал мужской голос, голос Матиаса:

— Мы не должны… Вдруг…

— Шшш… Никто не узнает.

— Это не я, — шептала Стейси. — Клянусь. Ничего этого не было.

Эрик рывком сел. Теперь стали слышны вздохи, глубокое, учащенное дыхание…

— Да… Как хорошо… — простонал голос Матиаса.

Теперь с поляны доносились стоны.

— Да…

— Еще… — кричало растение голосом Стейси.

Стоны становились все громче и громче… Потом Стейси вскрикнула, как кричала всегда, когда получала удовольствие… И все затихло… Осталось слышно только хриплое дыхание Пабло…

Эрик смотрел на Стейси… Она была одета в чужую одежду, которая была ей мала…

«А какая разница?» — почему-то подумал Эрик. Первое, что пришло ему в голову, что сейчас было бы просто глупо все выяснять, устраивать сцены ревности и вообще думать об этом, когда их жизни висят на волоске. Ему показалось, что такое рассуждение довольно логично и самое уместное, что можно сейчас сделать, — это рассмеяться. Или просто обнять Стейси, чтобы она поняла, что все в порядке и он верит ей, а не коварному растению. Эрик уже хотел было это сделать… Но еще раз посмотрел на Стейси, на ее грудь, выпирающую из-под маленькой блузки, на ее ноги… И вдруг понял, что на ней нет нижнего белья…

— Ты же знаешь, что это неправда, — сказала Стейси. — Ты же веришь мне, да?

«Засмейся, — подумал Эрик. — Это же так просто». Но вместо этого он заговорил… Его голос, как ни странно, был тихим и спокойным.

— Это ничего не изменит, — произнес он.

Стейси не сводила с него глаз. Услышав эти слова, она скрестила руки на груди и прошептала:

— Эрик…

— Растение умеет только подражать. Оно повторяет то, что когда-то слышало. Оно не умеет говорить само.

— Но оно могло слышать, как другие когда-то занимались здесь сексом, и смешало все это с нашими голосами.

— То есть это твой голос. Ты признаешь, что говорила все это?

— Конечно, нет.

— Но ты сама сказала, что оно перемешало слова с вашими голосами.

— Я имела в виду, что растение подменило голоса. Или просто вставило несколько слов, когда-то сказанных нами, в эти стоны и…

— И когда же ты, мне интересно, говорила здесь «еще», и «поцелуй меня», к тому же таким тоном?

— Я не знаю. Может…

— Да перестань, Стейси. Признайся и все, зачем врать?

— Я не вру.

— Я хочу услышать правду, Стейси.

— Я сказала тебе правду. Все, что ты слышал, — это провокация.

— Обещаю, что не буду злиться. Но я хочу, чтобы ты призналась.

Конечно, Эрик злился, и это стало понятно по его голосу. Это было далеко не первый раз, когда Эрик пытался добиться от Стейси признания в измене. И каждый раз она отрицала свою вину. А теперь Эрик хотел отомстить ей за все. Теперь он хотел заставить Стейси плакать, просить прощения, обещать, что больше ничего подобного не повторится.

— Посмотри на меня, Эрик, — сказала Стейси. — Неужели ты думаешь, что я могла переспать с кем-нибудь в такой ситуации?

— Так значит, при других обстоятельствах, ты бы точно переспала с ним?

— Эрик…

— Переспала бы с ним в Канкуне?

Стейси ничего не ответила.

Эрик чувствовал, что начинает кричать. Это выдавало его волнение, а он хотел казаться сейчас абсолютно хладнокровным. «Успокойся, — сказал он сам себе. — Возьми себя в руки».

— Или ты уже спала с ним там?

Прежде чем Стейси успела что-то ответить, растение снова закричало:

— Возьми меня! Ну же!

— Мы не должны. Вдруг…

— Шшш… Никто не узнает.

Потом снова начались вздохи. Эрик и Стейси молчали…

— Да… Как хорошо…

Вздохи снова перешли в стоны. Эрик внимательно слушал, пытаясь понять, действительно ли это были голоса Стейси и Матиаса. Иногда ему казалось, что это действительно их голоса, а иногда — что Стейси права и это все лишь провокация.

— Да… — Снова услышал Эрик и тут же решил, что это не мог быть Матиас.

— Еще… — прозвучал голос, и он не сомневался, что это Стейси.

Вскоре стоны снова достигли апогея, и все затихло.

Стейси пододвинулась к Эрику и положила руку ему на колено.

— Оно хочет нас поссорить, любимый. Хочет, чтобы мы поругались.

— Скажи: «Возьми меня! Ну же!»

Стейси отдернула руку и спросила:

— Что?

— Я хочу услышать это от тебя. Тогда я все пойму.

— Что поймешь?

— Твой это голос или нет.

— Эрик, это глупо.

— Ну скажи хотя бы: «Никто не узнает».

Она покачала головой:

— Я не собираюсь этого говорить.

— Или «Еще…» Скажи шепотом.

Стейси встала.

— Мне надо проверить, как там Пабло, — сказала она.

— Он в порядке. Разве не слышишь, он дышит, — остановил ее Эрик.

Стейси стояла рядом с ним, держа руки на бедрах. Эрик не видел ее лица, но чувствовал, что она смотрит на него далеко не ласково.

— Зачем ты это делаешь, Эрик? — заговорила она. — Нам еще столько предстоит пережить здесь вместе, а ты ведешь себя, как…

— Эмми была права, ты просто потаскушка, — перебил ее Эрик.

Стейси, видимо, не ожидала такого.

— Какого черта, Эрик? — прошептала она. — Как ты можешь так говорить?

Он слышал, как дрожал ее голос. Но ему было совсем ее не жаль.

— Когда ты это сделала? Сегодня ночью?

Эрику показалось, что Стейси заплакала, хотя он не был уверен, потому что он не видел ее лица.

— На тебе даже нет нижнего белья. Я знаю.

Стейси вытерла лицо рукой и всхлипнула. Дождь все лил, а порывы ветра были настолько сильными, что, казалось, вот-вот разорвет палатку. На секунду Эрик замолчал. Но затем снова продолжил допрос:

— Сколько раз это было?

Стейси опять всхлипнула и прошептала:

— Хватит, Эрик. Прекрати.

Эрику не нравилось, что Стейси молчала. Тишина пугала его. Кроме того, стало казаться, что кто-то за ними наблюдает и подслушивает.

— Скажи Стейси, сколько раз это было, — повторил Эрик свой вопрос.

Она покачала головой.

— Ты… Ты просто…

— Я ведь спокойно с тобой разговариваю. Разве нет?

— Иногда я тебя просто ненавижу.

— Стейси, я только хочу знать правду. И все.

Стейси не выдержала и разрыдалась. В этот момент Эрик испугался и встал. Он понял, что у нее снова начиналась истерика. Она стояла сжав кулаки, мотала головой и кричала:

— Заткнись! Ты можешь замолчать или нет?! — Она шагнула к Эрику и уже размахнулась, чтобы ударить его, но вдруг остановилась и уставилась на выход из палатки.

Эрик посмотрел туда же и увидел Матиаса, стоящего у входа и не решающегося войти. Он был насквозь мокрый. Эрик не видел его лица, но понял, что Матиас смущен. Он уже хотел отойти от палатки и оставить ребят наедине, но Эриквдруг сказал ему:

— Может, ты мне все расскажешь? Ты спал с ней?

Матиас молчал. Он, очевидно, был просто ошарашен этим вопросом.

— Растение кричало… — попыталась объяснить Стейси. — Как будто мы с тобой занимались сексом.

Эрик шагнул навстречу Матиасу, чтобы видеть выражение его лица.

— Скажи: «Да… Как хорошо…», — сказал ему Эрик.

Матиас не сдвинулся с места. Он покачал головой и сказал:

— Я ничего не понимаю.

— Или «Мы не должны… Вдруг…», — продолжал Эрик.

— Прекрати, Эрик! — закричала Стейси.

Эрик посмотрел на нее и тихо произнес:

— Я не с тобой сейчас разговариваю. — Потом снова повернулся к Матиасу: — Ну же, скажи. Я хочу услышать эти слова.

— Вспомни, где ты, — тихо сказал Матиас.

Эрик тут же про себя подумал: «В аду. Я в аду», но промолчал, продолжая смотреть в глаза Матиасу.

— Да о чем ты думаешь?! Ну даже если бы мы со Стейси и переспали, что это меняет? Поразмысли лучше о том, что творится со всеми нами! Мы в ловушке на этом чертовом холме! У нас почти нет еды! Генрих и Эмми убиты. Я не могу найти Джефа. Пабло…

Он замолчал и стал прислушиваться. Эрик и Стейси тоже.

«Тишина», — подумал Эрик.

Матиас тут же выбежал на поляну.

— О господи, — простонала Стейси и бросилась за ним. — Только не это.

Эрик взял спальник, накрылся им и тоже вышел из палатки.

Матиас стоял на коленях около носилок. Стейси была за ним.

— Прости, прости… — шептала она.

Через некоторое время Матиас поднялся на ноги, молча прошел мимо Эрика и забрался в палатку. Это было красноречивее любых слов…

Стейси опустилась на колени перед носилками… Она уже не обращала внимания ни на ледяной дождь, ни на грязь, в которой сидела…

— Прости меня… Прости… — снова и снова шептала она.

В темноте Эрик видел только силуэт Пабло.

Пока они со Стейси ругались в палатке, растение сделало свое темное дело… Эрик разглядел стебель, обвивавший голову Пабло и проникающий ему в рот и нос… Растение задушило грека, как и Эмми…


Даже когда начался дождь, Джеф не покинул свой пост у подножия холма. Он рассуждал, что если греки выехали утром, то дождь, должно быть, застал их где-нибудь по дороге, ведущей через джунгли. Джеф попытался представить, как поступили греки в этой ситуации. Возможно, они испугались дождя и решили вернуться в Кобу. А может, дождь их вовсе не смутил, и они пошли вперед, в надежде побыстрее добраться до раскопок и обсохнуть уже там. Надо признать, что второй вариант казался Джефу менее вероятным. Греки могли так поступить, только если уже свернули с главной дороги и возвращаться в Кобу было бы слишком долго. А если было именно так, то Жуан и Дон Квиксот должны появиться совсем скоро. Именно поэтому Джеф и решил посидеть у подножия еще немного, хотя бы минут двадцать.

Джефу негде было укрыться от дождя. Он очень быстро промок и замерз, а в таких условиях двадцать минут казались вечностью.

Индейцы спасались от дождя под своим навесом. Только один из них остался у потухшего костра и наблюдал за Джефом. Он был одет в нечто напоминающее плащ. На самом деле это оказался просто большой целлофановый мешок с дырками для рук и головы. Джеф вспомнил, как сам смастерил такой, когда со своими друзьями бойскаутами в одном из походов попал под сильный и затяжной дождь.

Когда они возвращались домой из этого похода, то обнаружили, что река, которую им надо было пересечь, разлилась от сильных дождей. И теперь перейти ее вброд оказалось очень тяжело, во многом из-за сильного течения. Ситуацию, как всегда, спас Джеф. Он разделся до нижнего белья, взял в зубы веревку и первым перебрался через реку. На другом берегу Джеф привязал веревку к дереву. Благодаря этому его товарищи спокойно перешли реку, держась за канат и не боясь, что их может унести течением.

Джеф помнил, как гордился этим поступком. Он считал себя настоящим героем, не побоявшимся переплыть разбушевавшуюся реку без страховки. Теперь он понимал, что все эти опасности и приключения были для него лишь занимательной игрой. Да и вообще, раньше он воспринимал жизнь как игру, проигравший в которой должен умереть…

Джеф ужасно замерз. А дождь шел все сильнее и сильнее. Гремел гром, но молнии не было. Уже почти совсем стемнело, когда Джеф посмотрел на часы и решил, что пора идти. Он встал и медленно пошел по тропе.

Земля вся размокла, и тропа стала слишком скользкой. Подниматься было очень тяжело. Джеф часто останавливался, чтобы перевести дыхание. Как раз в один из таких моментов он обернулся и взглянул на подножие холма. От земли поднимался такой густой туман, что Джеф даже не увидел джунглей. Ливень залил костры майя, и вряд ли им удастся разжечь их сегодня. Джеф решил, что, пока они все выстроятся в цепочку, чтобы охранять холм всю ночь, он вполне мог бы проскочить мимо них и добежать до джунглей, тем более что туман поможет ему остаться незамеченным.

Дождь пошел еще сильнее. Но Джеф этого не почувствовал. Силы его были на исходе. Все, о чем он сейчас мечтал, — это добраться до палатки, открыть банку орехов, немного поесть и заснуть. Джеф безумно хотел пить, желудок сжимался от жажды и голода, а во рту все пересохло. Он пытался бороться с этим, пытался найти в своем истощенном организме хоть какие-то силы и взять себя в руки.


Джеф пытался подбодрить себя: «Почему это я не смогу?» Разве он не найдет в себе сил спуститься с холма и проскочить мимо индейцев, тем более что они почти все сидели под навесом. И почему не сможет убежать, скрыться в джунглях? Там можно будет отсидеться до рассвета, а потом двинуться в путь. Конечно, у него были силы на все это! Он обязательно спасет всех!


Но Джеф остановился… Он понимал, что опять гнался за мальчишеской мечтой стать героем… Опять воображал, что ему все под силу, что все просто… Но разве индейцы не могли предугадать, что Джеф обязательно попробует сбежать, воспользовавшись такой погодой? Они определенно знали это и уже наверняка предприняли что-нибудь. Может, индейцы уже ждали его внизу, держа наготове луки и стрелы… И чего он добьется, если побежит сейчас вниз и наткнется на это вооруженное оцепление? В итоге он устанет еще больше, окончательно продрогнет, проголодается и только зря потратит оставшиеся силы.


Уже окончательно стемнело, а Джеф так и стоял на месте и никак не мог принять решение…

В конце концов, несмотря на голод, смертельную усталость и большую вероятность провала, его привычка никогда не сдаваться взяла свое, и Джеф медленно пошел обратно, к подножию холма, стараясь ступать как можно тише.

Но у дождливой погоды были свои минусы, которые Джеф не учел. Из-за тумана и ливня он видел не больше чем на пятнадцать футов вперед. И если индеец в плаще все еще стоял на своем месте, Джеф его вряд ли бы увидел. Но и Джефа тоже не было видно. По его предположению, чтобы оказаться между кострами, надо пройти в сторону, вдоль земляной полосы футов двадцать пять, максимум тридцать. А потом как можно быстрее бежать сквозь туман вперед, к джунглям.

Джеф медленно пошел вдоль холма, про себя считая шаги: «Раз… Два… Три… Четыре…» Ноги утопали в размякшей от дождя земле. Переступать становилось все сложнее.

Джеф вспомнил о своей первой попытке сбежать: как пытался незаметно пробраться по зарослям растений и как оно предупредило майя о его приближении. Подумав об этом, Джеф насторожился: почему-то теперь растения вели себя совсем тихо, будто их и не было. Джеф не сомневался, что они догадывались о его плане, но почему-то не пытались остановить его. Эта тишина пугала Джефа: ведь он не знал, когда и откуда ждать подвоха. А может, растение уже предупредило индейцев, и они давно окружили холм? С каждым шагом Джеф убеждался, что у него нет шанса сбежать, и понимал, что растение скорее убьет его, чем выпустит с холма.

Но, несмотря на эти мрачные мысли, Джеф шел вперед.

Наконец он отсчитал тридцать шагов, остановился и повернулся лицом в сторону джунглей. Перед глазами у Джефа была плотная завеса тумана. Иногда порывы ветра разрывали эту белую пелену, и тогда ему начинали мерещиться тени: странные создания из тумана, которые, казалось, хотели предупредить Джефа и убедить, что еще не поздно повернуть назад… Но Джеф понимал, что ждал этого момента слишком долго, чтобы свернуть теперь на полпути. Надо было идти до конца и попытаться использовать этот шанс на спасение. Джеф изо всех сил старался подбодрить себя, убеждая, как будет жалеть, что не воспользовался этой возможностью, лежа дней через пять в палатке на вершине холма, истощенный от голода и уставший бороться за жизнь. И делал все, чтобы попробовать спастись.

Джеф осторожно сделал шаг по направлению к джунглям. Вдруг ему показалось, что впереди мелькнула какая-то тень и тут же растворилась. Джеф замер на месте. Он понимал, что единственный способ преодолеть расстояние до джунглей — это бежать. Джеф знал, что, если будет идти медленно, осматриваясь и соблюдая осторожность, его нервы могут не выдержать. Чтобы не сдаться, надо было броситься в омут с головой, надо побежать. И пусть есть большой риск, что индейцы заметят его, все равно так спокойнее. Возможно, даже они не успеют достать оружие, прежде чем он добежит до джунглей. А там Джеф будет в безопасности. Единственное, что сейчас требовалось, — как можно быстрее преодолеть расстояние до джунглей… Расстояние между жизнью и смертью…

Но Джеф не двигался с места. Он все прекрасно понимал, даже знал, что если будет долго размышлять и думать, то никогда не сделает того, что хочет. Надо либо бежать, либо возвращаться на холм. Но вернуться для него было равносильно предательству. Он еще раз вспомнил тот случай, когда переплыл реку и натянул поперек нее веревку, чтобы товарищи смогли пересечь поток бушующей воды. Он вспомнил, как гордился этим поступком, как уважал себя…

Это придало ему уверенности в своих силах. Джеф глубоко вздохнул… и побежал.

Он не сделал и пяти шагов, как где-то слева, совсем рядом, Джеф почувствовал движение. Это был индеец, который уже встал на ноги и теперь тянулся за своим луком. Даже сейчас Джеф мог остановиться, мог повернуть назад, поднять руки перед ним и вернуться на холм. Но у Джефа была цель — любой ценой добраться до джунглей. И останавливаться он не собирался.

Через мгновение Джеф услышал, что индеец выстрелил из лука.

«Промахнется, — подумал Джеф. — Он…»

Стрела вонзилась в шею… Она вошла с левой стороны, а острие показалось с правой. Джеф упал на колени. «Все в порядке. Я не ранен», — думал Джеф, а его рот наполнялся кровью. Джеф сделал неимоверное усилие и поднялся. Он не прошел и трех шагов, как вторая стрела поразила его в грудь. Почувствовав сильный удар, он снова упал, но теперь уже на спину… В этот момент Джеф понял, что уже не вернется… Он открыл рот, и оттуда хлынула кровь, а вместе с ней уходили силы… и сама жизнь…

Джеф попытался приподняться, но не смог. Он не ощущал ног, а собственное тело казалось ему удивительно далеким и как будто чужим… Постепенно все опускалось в какую-то дымку… Замирало дыхание… мысли… чувства…

Вдруг Джеф почувствовал, что кто-то схватил его за руку. Сначала он решил, что это индеец, но потом понял, что до него уже добралось растение… Оно крепко оплело его руки и ноги и потащило по грязи в свои заросли… Джеф знал, что происходит… Он пытался сопротивляться, пробовал встать, но боль в груди не давала даже пошевелиться. А растение тащило его все дальше и дальше… Джеф чувствовал, что грязь, по которой его тащили стебли, была как будто теплой. Но вдруг понял, что это его собственная кровь…

Джеф еще видел силуэты майя, наблюдавших за происходящим.

— Помогите! — попытался крикнуть Джеф, но его голос прозвучал совсем тихо… Кровь, наполнявшая рот, не давала говорить… Джеф знал, что его не слышат, а если и слышат, то все равно не помогут, но не сдавался… — Помогите… Пожалуйста… Помогите… — шепотом умолял он. И это было все, что он сейчас мог. Потом стебли заткнули ему рот, а еще через мгновение оплели глаза и уши…

В это время весь мир остановился: индейцы… дождь… теплая кровь… Жизнь замерла… Все опустилось в темноту. Осталась только тишина и боль…


Дождь шел всю ночь. Палатка начала протекать, и довольно скоро вода уже была повсюду. Спать в такой обстановке стало уже невозможно.

Эрик попросил прощения у Стейси. Они обнялись, рука Стейси скользнула в брюки Эрика. Но он слишком устал, чтобы почувствовать что-либо, поэтому Стейси довольно скоро остановилась. Сейчас ей не нужен был секс, она просто снова захотела ощутить тепло и ласку, хотела испытать эти чувства из другого мира… мира безопасности, тепла, счастья… А на секс ни у нее, ни у Эрика не осталось сил.

Стейси старалась не думать о Пабло, но мысли о нем не покидали ее ни на секунду. Она представляла, как в этот момент, пока они сидят в палатке, растение объедает кости грека, насыщаясь его плотью. Несколько раз за ночь Стейси начинала плакать. Эрик успокаивал ее как мог, убеждал, что она абсолютно не виновата в смерти Пабло и что это избавило грека от страданий, принесло ему долгожданный покой.

Потом Стейси с Эриком говорили о Джефе, пытаясь понять причину его долгого отсутствия. В конце концов они решили, что ему все же удалось сбежать. И чем больше ребята обсуждали эту тему, тем вероятнее казался этот вариант. Стейси уже практически не сомневалась в этом. Равно как и в том, что совсем скоро их спасут, и никто больше не умрет на этом холме, и все будет хорошо.

За все это время Матиас не произнес ни слова. В палатке было очень темно, но Стейси чувствовала, что Матиас сидит в нескольких футах от нее. Она даже могла с уверенностью сказать, что он не спит. Стейси хотела заговорить с ним, предложить ему помечтать вместе, как Джеф добирается до Кобы. Его молчание совсем не нравилось ей, оно было полно какого-то скептицизма. А Стейси так хотелось, чтобы именно Матиас подтвердил предположение о бегстве Джефа. Она думала, что если уж он согласится с этим вариантом, то сомнений не останется.

— Матиас, — шепотом позвала Стейси. — Ты спишь?

— Нет, — ответил он.

— А ты как думаешь? Мог он сбежать?

Матиас не отвечал. Тишину нарушал только шум дождя и Эрик, который постоянно двигался и никак не сидел на месте.

— Матиас! — снова позвала Стейси.

— Все, что я знаю, — это только то, что его здесь нет, — ответил Матиас.

— Ну, значит, он мог сбежать. Правильно? Он мог…

— Не надо, Стейси, — перебил он.

Эти слова удивили Стейси.

— Не надо? — переспросила она.

— Ты даешь себе надежду. Представь, как ты будешь себя чувствовать, когда она не оправдается. Лучше не надо.

— Но если…

— Утром все увидим.

— Что увидим?

— Все.

— То есть ты хочешь сказать, что он может…

— Шшш. Просто подожди. Через несколько часов уже рассветет.

Как только Матиас произнес эти слова, ребята услышали громкое хриплое дыхание Пабло. И несмотря на то что Стейси прекрасно понимала, что это за звуки, она вскочила на ноги. Матиас тоже встал. Они посмотрели друг на друга и пошли к выходу. Но Матиас вдруг взял Стейси за руку.

— Это растение, — прошептал он.

— Я знаю, — ответила Стейси. — Но я хочу убедиться.

— Давай лучше я. А ты подожди здесь.

— Почему?

— Тебе не кажется, что оно хочет, чтобы мы все вышли и посмотрели на что-то? Оно наверняка что-то сделало с Пабло и решило напугать нас. Поэтому лучше я пойду один.

На поляне все еще слышался хрип. Даже несмотря на то что Стейси все понимала, это дыхание было настолько похоже на дыхание грека, что она просто не могла поверить, что это не Пабло.

Конечно, Стейси прекрасно знала, что Матиас был прав, и она совсем не хочет видеть, что растение могло сделать с Пабло.

— Ты уверен, что справишься? — спросила она.

Стейси почувствовала, что Матиас кивнул. Он выпустил ее руку, открыл палатку и вышел.

Почти в тот же момент, как только Матиас вышел на поляну, дыхание прекратилось. В следующее мгновение растение закричало мужским голосом, причем на каком-то иностранном языке. Стейси не знала его, но ей показалось, что это немецкий.

— Wo ist dein Bruder?[67] Wo ist dein Bruder?

Стейси вернулась на свое место и взяла Эрика за руку.

— Оно говорит о его брате, — прошептала она.

— Откуда ты знаешь? — спросил Эрик.

— Слушай.

— Dein Bruder ist da.[68] Dein Bruder ist da.

Матиас вернулся в палатку, весь мокрый от дождя. Он быстро закрыл вход и сел на свое место.

— Что произошло? — спросила Стейси.

Матиас не ответил.

— Расскажи, — настаивала она.

— Оно ест его. Его лицо.

Стейси почувствовала, что Матиас хочет сказать что-то еще, но сомневается.

«Там случилось что-то еще», — подумала Стейси.

Наконец Матиас решился и тихо сказал:

— Это было у него на голове, на черепе. — Он протянул ей что-то.

В темноте Стейси сначала не разобрала, что Матиас дает ей, пощупав, она спросила:

— Шляпа?

— Я думаю, это Джефа.

Стейси знала, что он прав, но это не укладывалось у нее в голове, и она попыталась придумать, чья еще это могла быть шляпа. Стейси еле сдержалась, чтобы не бросить ее, и отдала обратно Матиасу.

— Как она там оказалась? — спросила Стейси.

— Растение, наверное, ну, понимаешь…

— Что?

— Скорее всего, оно притащило ее с подножия холма, положило здесь и позвало нас.

— Но как оно… — Стейси осеклась. Она все поняла и не хотела, чтобы Матиас объяснял ей, как растение достало шляпу Джефа. — Может, он уронил ее, когда убегал от индейцев… — прошептала Стейси, надеясь найти другое объяснение, но только не то, о котором думала.

Голос на поляне снова закричал.

— Bruder ist gestorben. Dein Bruder ist gestorben.[69]

— Что оно говорит? — спросил Эрик.

— Сначала оно спрашивало, где Генрих, — ответил Матиас. — Потом говорило, что он здесь. А теперь говорит, что он мертв.

— Wo ist Jeff?[70] Wo ist Jeff?

— А сейчас? — спросил Эрик.

Матиас молчал.

Эрик потянул Стейси за руку и обиженно сказал:

— Ну почему вы мне не говорите?

— Это то же самое, — шепотом ответила Стейси.

— То же самое?

— Jeff ist da.[71] Jeff ist da.

Стейси поняла, что говорило растение, догадаться было не трудно. Но Эрик не унимался:

— Это что-то о Джефе?

— Jeff ist gestorben.[72] Jeff ist gestorben.

— Оно спрашивает, где Джеф. Потом говорит, что он здесь. А потом — что он мертв.

Теперь на поляне уже с десяток голосов повторяли:

— Jeff ist gestorben… Jeff ist gestorben… Jeff ist gestorben…


Дождь прекратился перед рассветом. Когда солнце стало всходить, тучи немного рассеялись и показалось голубое небо.

Эрик, Стейси и Матиас выбрались из палатки, как только первые лучи осветили землю.

Носилки с останками Пабло были сплошь оплетены растением. Неподалеку лежали кости Эмми. Они были разбросаны вокруг спальника. Стейси медленно подошла к ним и осторожно сложила вместе.

Всю ночь Эрик кашлял. Голова у него болела. Вся одежда была насквозь мокрая. Кроме всего этого, Эрик ужасно хотел есть, замерз и смертельно устал. Он уже не верил, что что-то может измениться, и почти смирился, что остаток его жизни пройдет в этом холоде и грязи.

Матиас подошел к носилкам, нагнулся над останками Пабло и начал срывать с них стебли.

Эрик настолько устал, что уже ничего не чувствовал, кроме пустоты. И даже когда он вдруг ощутил, что на груди, прямо под кожей опять что-то движется, и пальцами нащупал там опухоль, у него не было ни страха, ни паники.

— Где нож? — тихо спросил он.

Матиас повернулся и посмотрел на него.

— Зачем?

Вместо объяснений Эрик поднял футболку.

— Господи, — прошептала Стейси. Она увидела, как что-то двигалось прямо под кожей у Эрика, вниз к его желудку…

Матиас встал и подошел к Эрику.

— Тебе больно? — спросил он.

Эрик покачал головой:

— Там все онемело. Ничего не чувствую. — И он ткнул пальцем в опухоль, чтобы показать Матиасу, что ничего не ощущает.

Матиас сразу стал искать нож. Он оказался около палатки — валялся прямо в грязи. Матиас поднял нож и вытер о еще мокрые джинсы.

— Оно еще и внизу, — сказала Стейси, показывая на ногу Эрика.

Эрик наклонился посмотреть. Его ногу изнутри оплели стебли. Она опухла, а стебли двигались, как змеи… Это было ужасное зрелище. Эрик смотрел на все происходящее как будто сквозь туман, сквозь дымку… Его уже ничего не пугало так, как раньше.

Больше всех в этой ситуации испугалась Стейси. Она не могла отвести взгляд от ноги Эрика, точнее, от стеблей, оплетающих ее.

— Господи… Господи… — шептала она.

Эрик протянул руку и тихо сказал:

— Дай мне нож.

Матиас не пошевелился.

— Надо продезинфицировать его, — ответил он.

Эрик покачал головой:

— Нет, Матиас. Я не буду ждать, пока ты…

— Он грязный, Эрик.

— Мне все равно.

— Ты не можешь резать себя этим…

Тут Эрик не выдержал. Он как будто вынырнул из тумана, который окутывал его пеленой спокойствия и безразличия.

— Господи, Матиас, — заговорил он, повышая голос. — Посмотри на меня, черт возьми! Ты что, считаешь, что сейчас надо думать об инфекции, которая может попасть в кровь? О гангрене? Ты можешь понять, что если к нам никто не придет на помощь хотя бы через два дня, растение меня просто убьет! Оно съест меня изнутри! Ты что, не видишь? Какие тут инфекции?!

Матиас молчал.

Эрик снова протянул руку и сказал:

— Дай мне этот чертов нож!

Он понимал, что Джеф никогда бы этого не сделал. Джеф бы обязательно вымыл нож с мылом и прокалил его на костре. Но Джефа больше нет, теперь это решение было за Матиасом. Немец смотрел то на грудь, то на ногу Эрика, оценивая масштаб происходящего. Эрик видел, что Матиас пытается принять решение, и в глубине души уже знал, какой выбор сделает немец.

— Ладно, — наконец сказал Матиас, оправдав ожидания Эрика. — Только дай я сам все сделаю.

Вместо ответа Эрик снял футболку.

Матиас оглядел поляну и сказал:

— Может, тебе лучше лечь?

— Нет, я буду стоять, — ответил Эрик.

— Будет больно, мне кажется, тебе лучше…

— Все в порядке. Начинай.

Матиас начал с груди Эрика. Он быстро сделал несколько неглубоких разрезов, запустил пальцы под кожу, захватил стебель и осторожно потянул, чтобы не разорвать его. Он оказался таким длинным, что Матиасу пришлось положить нож в карман и вытаскивать растение двумя руками. Стебель был весь скользкий и красный от крови. Матиасу казалось, что он вытаскивает из Эрика вовсе не инородный предмет, а часть его тела, какой-то жизненно важный орган. Пока Матиас все это делал, Эрик вспоминал картинки из путеводителя, на которых были изображены ацтеки, убивающие своих пленных, вырезая их сердца.

Чтобы не упасть, Эрику приходилось держаться рукой за плечо Матиаса.

Наконец Матиас вытащил весь стебель и бросил его на землю.

— Ты в порядке? — спросил он Эрика.

Эрик кивнул и приложил к кровоточащим ранам свою скомканную футболку.

— Давай дальше, — сказал он.

Матиас опустился на колени. Он быстро полоснул ножом вдоль ноги Эрика и, стараясь делать все как можно быстрее, одним рывком выдернул стебель.

Эрик не выдержал и застонал. Ему показалось, что с него содрали всю кожу. Боль была просто невыносимой. Кровь хлестала из раны так сильно, что уже вся нога была мокрой.

Матиас показал Эрику стебель, чтобы тот убедился, что он все вытащил. Окровавленный стебель извивался в руках Матиаса, как огромная змея и тянулся к Эрику. Матиас бросил его в грязь и наступил на зеленого убийцу, как будто хотел показать, что он победил и растение повержено.

— Теперь нам нужна нитка и иголка, — сказал Матиас и посмотрел в сторону палатки.

— Подожди! — крикнул Эрик. — Еще не все. — Его голос дрожал, казалось, Эрику стоило неимоверных усилий произносить каждое слово. — Оно везде, — уже шептал Эрик. — В ноге, в плече, в спине. Оно двигается. Я чувствую. — Эрик действительно ощущал, что по всему телу под кожей ползало растение.

Матиас посмотрел на него и сказал:

— Нет, Эрик, не начинай. Надо зашить раны. — Он говорил очень тихо, и было видно, что он ужасно устал.

Эрик замолчал — сил на то, чтобы спорить и убеждать Матиаса, у него не было.

— Ты потерял слишком много крови, — добавил Матиас, пока шел к палатке за ниткой и иголкой.

Боль не утихала. На мгновение Эрику показалось, что он теряет сознание. Он осторожно лег на землю и закрыл глаза. Эрик ощущал пустоты, которые остались после того, как Матиас вытащил стебли. Они напоминали опустошенные норы, и именно в них был источник невыносимой боли. Эрик чувствовал, что его организм будто требует снова заполнить эти дыры, требует, чтобы растение вернулось.

Он слышал, как Матиас зашел в палатку, покопался там, потом вернулся. Но Эрик не пошевелился и так и лежал с закрытыми глазами. Перед глазами у Эрика все пестрило, на черном фоне появлялись то красные, то оранжевые круги, которые переливались всеми цветами радуги.

Эрик почувствовал, как Матиас нагнулся над ним и начал накладывать швы на рану на ноге. О том, что надо продезинфицировать нить и иглу, речи уже не было. Рана оказалась довольно большой, поэтому Матиас зашивал достаточно долго. Потом он осторожно отодвинул руки Эрика, прижимавшие скомканную футболку к груди, и принялся за остальные раны.

Боль не проходила и не уменьшалась. Эрик уже начал привыкать к этому ощущению, и оно стало меньше его беспокоить. К нему постепенно возвращалось то полусонное состояние, которое было до этой операции. У Эрика уже появилось знакомое чувство отстраненности, как будто он со стороны наблюдает за тем, что происходит с его телом.

Солнце уже взошло. Постепенно стало совсем тепло, и Эрик быстро согрелся.

Он слышал, что Стейси находилась где-то на противоположной стороне поляны. Ему показалось, что она избегает его, боится подойти ближе. Эрик открыл глаза и приподнял голову, чтобы посмотреть, что она делала. Он увидел, что Стейси подошла к рюкзаку Пабло, достала оттуда бутылку текилы и громко спросила:

— Кто-нибудь хочет?

Эрик покачал головой, и Стейси положила бутылку на место. Потом он услышал, как Стейси расстегнула внутренний карман рюкзака и что-то оттуда достала.

— Его звали Деметрис, — сказала она.

— Кого? — переспросил Матиас. Он на секунду отвлекся от ран и посмотрел на Стейси.

Она держала в руках паспорт.

— Пабло. Его настоящее имя — Деметрис Ламбракис.

Стейси показала паспорт Матиасу. Он отложил нитку с иголкой, вытер руки о джинсы, взял паспорт и несколько секунд рассматривал его, потом передал Эрику.

Фотографии на паспорте было, наверное, уже несколько лет. Пабло тогда был полнее, с коротко подстриженными волосами, в пиджаке и галстуке, как ни странно, с усами. На фотографии у него было такое выражение лица, как будто он изо всех сил старался не улыбаться, но это ему никак не удавалось…

Эрик заметил, что у него трясутся руки. Еще немного посмотрев на фотографию Пабло, он отдал паспорт Стейси. «Деметрис Ламбракис, — повторял он про себя настоящее имя Пабло. — Деметрис Ламбракис… Деметрис Ламбракис…»

Наконец Матиас закончил накладывать швы. Он встал и пошел в палатку. Через некоторое время вернулся, держа в руках банку орехов. Матиас разделил все ее содержимое на три равные порции.

Теперь он был главный, он занял место Джефа. Это получилось само собой, и никто, конечно, не возражал.

Чтобы поесть, Эрику пришлось сесть. Сделать это оказалось не просто. Справившись с этим сложным заданием, он посмотрел на свое тело. Оно было похоже на старую тряпичную куклу, которую зашивали уже тысячу раз.

Но, несмотря на то что Эрик был уверен, что уже не выберется отсюда живым, его организм продолжал жить той же жизнью, что и раньше.

При виде орехов Эрик почувствовал, что проголодался. Он быстро съел свою долю и облизал соленые руки. Матиас дал ему бутылку с водой и Эрик с удовольствием выпил пару глотков.

Матиас и Стейси тоже доели свои порции. Некоторое время они сидели молча и смотрели друг на друга.

— Я думаю, нам надо пойти поискать Джефа, — первым заговорил Матиас. — Пока еще не слишком жарко.

— Ты думаешь, он мертв? — спросила Стейси. В руках у нее опять была бутылка текилы. Стейси явно нервничала и постоянно то откручивала, то закручивала крышечку бутылки.

Матиас посмотрел на нее и спокойно сказал:

— Я больше всего на свете хочу, чтобы это было не так. Но наши желания… — Он на секунду замолчал. — Наши желания часто не совпадают… с реальностью.

Стейси ничего не ответила и глотнула текилы. Эрик видел, что Матиас хотел забрать у нее бутылку, но так и не сделал этого. Матиас не был таким, как Джеф. Он считал, что раз Стейси хочет напиться, то это ее выбор, и она вправе сама решать, как поступать. Он был слишком сдержанным и тихим для роли лидера.

— Я не долго, — сказал Матиас и встал.

Стейси тут же закрыла бутылку, бросила ее в сторону и вскочила.

— Я с тобой! — воскликнула она. Эрик почему-то снова почувствовал, что Стейси боится его, боится того, что происходит с его телом. Он был уверен, что она захотела идти с Матиасом, только чтобы не оставаться наедине с ним.

Матиас посмотрел на Эрика и спросил:

— Ты посидишь один? Все в порядке?

«Нет, — промелькнуло в голове у Эрика, — конечно, нет». Но потом он подумал, что останется один с ножом и сможет сделать все, что захочет и посчитает нужным. Эта мысль успокоила Эрика, и он кивнул.

Через минуту ребята уже скрылись из вида.


Когда Стейси и Матиас спустились к подножию, они остановились и осмотрелись. Все было по-прежнему — впереди джунгли, под ногами — земля, посыпанная солью.

Ночью дождь был таким сильным, что земля до сих пор не просохла, и ноги проваливались в грязь чуть ли не по лодыжку.

Двое индейцев вытаскивали на солнце промокшие вещи — одеяла и одежду. Трое стояли у костра. Одного из них Стейси узнала — это был тот лысый мужчина с пистолетом, который первым пытался остановить их. Сейчас он был одет в белые брюки, которые закатал до коленей, наверное, чтобы не испачкать. Двое других выглядели намного моложе его и казались совсем мальчишками. Они оба были вооружены луками.

Матиас первым шагнул с тропы на мягкую землю, его ноги тут же увязли в грязи. Он посмотрел налево и застыл на месте. Его лицо не изменилось, но Стейси интуитивно поняла, что он увидел.

Стейси знала, что у нее нет выбора и она неизбежно увидит то же, что и Матиас. Но ей хотелось продлить этот момент, когда еще ничего не известно и еще есть надежда на чудо, когда еще можно закрыть глаза и не смотреть в лицо жестокой реальности.

Она медленно сняла сандалии, положила их на тропу и босая наступила в грязь. Земля оказалась намного холоднее, чем она ожидала, как будто кто-то подсыпал туда снега. «Снег… Белый снег… Белый, как брюки лысого индейца… Белый, как кости…» — думала Стейси, пока они с Матиасом шли к небольшому холмику. Чем ближе они подходили, тем отчаяннее Стейси пыталась забыть о том, что́ это был за холм… Она знала, что там был Джеф, который покинул их так же, как Эмми и Пабло. И теперь их осталось только трое…

Стейси стало страшно от этих мыслей, и она взяла Матиаса за руку. Они шли молча, с каждым шагом приближаясь к холмику… к Джефу.

За ними шел лысый мужчина и двое молодых парней с луками.

Еще несколько шагов, и они оказались у холмика. Матиас наклонился и начал срывать стебли, обнажая останки Джефа. Тот лежал на животе, вытянув руки над головой. Матиас перевернул безжизненное тело. На шее Джефа виднелась рана, а его футболка была вся мокрая от крови. Растение уже съело всю нижнюю часть его лица, но глаза остались еще нетронуты. Они были открыты, и Джеф своим навеки застывшим взглядом смотрел, казалось, прямо на ребят. Стейси отвернулась.

Она не заплакала, не закричала, Стейси была абсолютно спокойна. Ее даже немного напугало то хладнокровие, с которым она наблюдала за происходящим. «Кто я? — подумала она. — Разве это еще я?»

Матиас снял с Джефа часы и вытащил из кармана бумажник. На пальце у Джефа было серебряное кольцо. Матиас снял и его, хотя это оказалось непросто.

Стейси вспомнила, что она вместе с Эмми выбирала это кольцо для Джефа. Они купили его в ломбарде в Бостоне. Эмми подарила его на годовщину со дня их первого свидания.

Стейси и Эмми всегда пытались представить первоначального обладателя этого кольца, придумывали, как он выглядел и почему ему пришлось заложить его. Девчонки сочиняли целые истории со множеством вариантов. Они воображали, что это кольцо могло принадлежать какому-нибудь неудавшемуся музыканту, который стал наркоманом и сам торговал травкой. Однажды, когда у него совсем не было денег, он и заложил колечко, чтобы достать дозу героина. Стейси и Эмми даже придумали ему имя — Таддеус Фремонт. Когда они на улице видели какого-нибудь страшного, опустившегося человека, то пугали друг друга:

— Смотри — там Таддеус. Он ищет свое кольцо, — шептали они.

Матиас отдал все вещи Джефа Стейси.

— Надо еще найти Генриха, — сказал он. — У него был кулон. На удачу. Надо его забрать. — Потом он замолчал, некоторое время оглядываясь по сторонам, как будто вспоминал, где лежит его брат. Стейси думала, что Матиас решает, в какую сторону им идти. Потом он встал и пошел обратно к тропе.

Стейси шла рядом. Они оба молчали. На ноги Стейси налипло столько грязи, что казалось, будто она обута в тяжелые ботинки.

— Не помогло, — сказал Матиас.

— Что не помогло? — не поняла Стейси.

— Его кулон удачи.

Стейси не знала, как отреагировать на эти слова. Она понимала, что это была шутка, но засмеяться или хотя бы улыбнуться казалось Стейси кощунственным.

Вдруг она почувствовала ужасную головную боль. Идти стало тяжело. Стейси шла очень медленно, стараясь не закрыть глаза и не упасть. В одной руке она сжимала часы Джефа, в другой — его кольцо и бумажник.

Они было уже подошли к тропе, когда Стейси вдруг спросила:

— Что дальше?

— Я думаю, тебе надо вернуться на холм и отдохнуть.

— А разве не нужно, чтобы кто-нибудь посидел здесь, на случай, если греки придут?

Матиас покачал головой:

— Пару часов можно не караулить.

Стейси подумала о поляне… палатке… о Пабло, лежащем на носилках, как утром собирала кости Эмми… Она вспоминала все это с тем же хладнокровием, с которым недавно смотрела на Джефа…

«Разве это еще я?» — снова подумала Стейси и расплакалась. Они остановились. Матиас положил руку ей на плечо.

— Хочешь, посидим немного? Отдохнем? — спросил он.

Стейси сквозь слезы посмотрела на Матиаса.

Они стояли по щиколотку в грязи. Справа от них находился холм, покрытый ядовитой зеленью. Слева стояли вооруженные индейцы. Да, это было не самое лучшее место для отдыха.

Стейси покачала головой, вытерла слезы и спросила:

— Эрик умирает? Оно же в нем? Он умрет? — Сказав это, она разрыдалась еще сильнее. У Стейси не осталось больше сил даже на то, чтобы держать вещи Джефа. Она разжала кулаки, и все упало на землю.

Матиас наклонился, поднял часы, бумажник и кольцо и вытер их о джинсы.

— Я не выдержу, Матиас. Я не смогу смотреть на то, как он умирает!

Матиас положил кольцо Джефа в бумажник, чтобы оно не потерялось. Стейси смотрела на него, вытирая слезы. Выглядел Матиас ужасно — его руки были в крови из-за ожогов ядовитого сока растения, а футболка вся порвана. Он весь оброс густой щетиной, уже напоминавшей бороду, и казался намного старше своих лет.

— Нет, — сказал он. — Конечно, он не умрет. Все будет хорошо.

Стейси обернулась и посмотрела на индейцев. Она заметила, что никто из них не смотрел ей в глаза. Наверное, специально они так себя вели, потому что убить человека, которому хоть раз посмотришь в глаза, — намного тяжелее.

— А как думаешь, что они сделают, если мы пойдем в их сторону? — немного успокоившись, спросила Стейси. — Если мы просто возьмем и подойдем к ним?

Матиас пожал плечами, как будто ответ был очевиден.

— Застрелят нас, — сказал он.

— Может, так и сделать? И покончить со всем этим?

Матиас посмотрел на нее и задумался, как будто вполне серьезно воспринял этот вариант. Потом он все же покачал головой:

— Кто-нибудь обязательно придет к нам на помощь, Стейси. Рано или поздно это случится. Может, даже сегодня.

— А может, и нет. Правильно? Может, они не придут и через неделю, и через месяц… Или вообще не придут.

На это Матиас ничего не ответил. Он молча смотрел на Стейси тем самым мрачным, каким-то оценивающим взглядом, которого она боялась с самого начала их знакомства. Стейси не выдержала и отвернулась. Матиас взял ее за руку и повел за собой к тропе, больше не произнеся ни слова.


Эрик чувствовал, как растение движется, распространяясь по его телу. Он ощущал его на спине, плечах, руках… Нож лежал всего в нескольких футах. Он был измазан в грязи и его собственной крови.

Он думал, что, как только Матиас и Стейси уйдут с поляны, он сразу же возьмет нож и попытается достать все оставшиеся стебли. Но ребята уже ушли, прошло некоторое время, а Эрик все не решался взять в руки нож. Он понимал, что потерял слишком много крови, и не знал, выдержит ли его организм, если прольется еще хоть капля.

Эрик сел, глубоко вздохнул и закашлялся. Кашель был сухим, мокроты не было, но Эрик чувствовал, что в груди что-то есть, что-то мешает ему дышать. Он попытался откашляться, но ничего не получилось. Только теперь он понял, что это было растение: оно проросло в его легкие, пустило там свои корни, и вытащить его оттуда было уже невозможно.

«Надо пойти в палатку, — подумал он. — Надо лечь, отдохнуть». Но Эрик не двинулся с места.

Он снова закашлялся.

Эрик думал, что ему было бы легче, если бы Стейси осталась с ним. Она поговорила бы с ним, попыталась убедить, что все в порядке. Или просто подержала его за руку. Но Стейси не было рядом. Она бросила его. И никто не остановил Эрика, когда он потянулся за ножом.

Эрик сидел скрестив ноги. Нож лежал у него на коленях.

Он хотел снова поиграть в слова, но никак не мог вспомнить, на какой букве остановился. Поэтому он просто сидел и прислушивался к своему телу, к растению, которое шевелилось в нем.

Вдруг Эрик почувствовал что-то странное на левой икре. Он потянулся и нащупал там опухоль, которая то пропадала, то снова появлялась, как будто под кожей что-то вдыхало и выдыхало воздух.

Эрик знал, что резать будет не больно, больно — лезть пальцами в рану, чтобы достать растение. Пока он размышлял об этом, он заметил еще одну опухоль, на левой руке. Она была намного меньше, чем все остальные, и напоминала маленький комок. Эрик дотронулся до этого комка, и тот моментально исчез, спрятавшись глубже под кожу.

Это было уже слишком. Эрик больше не мог бездейственно наблюдать, как растение разгуливает по его телу. Надо было что-то делать, а сделать можно было только одно.

Эрик взял нож и поднес лезвие к опухоли на ноге.


Странно, но Стейси показалось, что склон холма стал намного круче, и забираться стало еще тяжелее, чем раньше. Она вся вспотела, каждый шаг давался с трудом. Матиас чувствовал, что ей тяжело, и часто останавливался, чтобы Стейси могла перевести дыхание. До вершины оставалось совсем немного, когда они в очередной раз остановились отдохнуть.

Стейси немного отдышалась и уже была готова идти дальше, как вдруг вокруг раздались голоса.

— Wo ist Eric?[73] Wo ist Eric?

Матиас и Стейси переглянулись.

— Eric ist da.[74] Eric ist da.

— О господи, — прошептала Стейси. — Нет.

— Eric ist gestorben.[75] Eric ist gestorben.

Они оба сорвались с места. Матиас бежал намного быстрее. Когда Стейси наконец добралась до вершины, он уже был на поляне. Матиас стоял, размахивая руками, и повторял одно и то же слово на немецком, смысл которого Стейси не понимала.

— Genug![76] — кричал Матиас. — Genug!

Она понимала, что от усталости и стрессов Матиас начал говорить на родном языке, сам того не замечая.

Стейси смотрела на него несколько секунд, прежде чем поняла, что Матиас кричит на Эрика. Сначала ей показалось, что на середине поляны стоит какой-то вампир, весь в крови, с дикими глазами и ножом в руке. Только через несколько мгновений она поняла, что это Эрик. Он срезал с себя много кожи, и она окровавленными лентами свисала с его рук, груди, ног… Стейси видела его мышцы, видела внутренности, видела кость, выпирающую вместо локтя. Потом она разглядела, что он отрезал себе еще и ухо.

Матиас продолжал орать:

— Genug, Eric, Genug! — жестами показывая, чтобы тот бросил нож.

Но Стейси видела, что Эрик не собирается подчиняться. Эрик смотрел на Матиаса как на врага, дикими глазами, полными страха и ужаса.

— Эрик! — позвала Стейси, пересиливая рыдания. — Любимый, прекрати. Остановись.

Вдруг Матиас шагнул к Эрику, чтобы отобрать у него нож.

Стейси поняла, что сейчас произойдет непоправимое.

— Нет! — крикнула она. Но было уже поздно…


Эрик сделал первый надрез и остановиться уже не мог.

Сначала он разрезал опухоль на икре. Это оказалось самым простым. Он сделал всего один надрез и под кожей увидел туго затянутый комок зеленых стеблей. Эрик быстро схватил его, вытащил наружу и бросил в грязь. Потом надо было сделать разрез на левой руке. Это было уже сложнее, однако он все же исхитрился и разрезал кожу, но, к своему удивлению, растения там не нашел. Он попытался поковырять рану ножом, подумав, что стебель спрятался глубже. Боль оказалась просто невыносимой, кровь лилась таким потоком, что можно было даже не пытаться останавливать ее. Эрик вонзал нож все глубже и глубже. Он знал, что растение там и он должен во что бы ни стало достать его. Крови становилось все больше и больше, и за этим алым потоком Эрик уже ничего не видел. Он бросил нож и на ощупь стал искать стебли в ране. Кожа свисала с локтя, как разорванный рукав.

В следующий момент ему показалось, что растение двигается где-то в области ягодиц. Недолго думая, Эрик снял с себя шорты, трусы и попытался извернуться, чтобы посмотреть, есть ли там опухоль. Но это ему не удалось, поэтому он начал руками щупать ягодицы и ноги, отчаянно пытаясь найти признаки присутствия растения. И тут Эрик почувствовал движение у себя в животе. Опухоль появилась чуть ниже пупка. Эрик моментально полоснул ножом по животу. На этот раз ему повезло. Из разреза вывалился довольно большой стебель. Его корень был где-то глубже, и поэтому он не падал,а свисал из раны, извиваясь и будто пытаясь забраться обратно. Эрик почувствовал, что корень где-то выше, и тут же полоснул себя ножом над правым соском.

Потом растение зашевелилось у левого соска.

Потом прямо у локтя правой руки.

Потом на шее.

Все вокруг было залито кровью. Эрик ощущал ее запах и понимал, что потерял слишком много крови. Он знал, что это ловушка, что этому не будет конца, и в итоге можно просто умереть от потери крови. Надо было остановиться, прямо сейчас, пока еще не поздно.

Вдруг Эрик почувствовал растение у правого уха. Это было невероятно. Не могло же оно и туда пробраться. Но Эрик в этот момент уже не думал ни о крови, ни о боли, ни о смерти… Растение было в нем, и его надо вытащить…

Он поднес нож к уху и начал резать. Боль была настолько сильной, что Эрик не выдержал и первый раз закричал.

Потом растение появилось на щеке… Потом над правым коленом… Этому не было конца…

Вдруг на поляне появился Матиас. Он подбежал к Эрику, начал что-то кричать, размахивать руками. Эрик хотел объяснить немцу, что делает, но потом подумал, что это займет много времени и Матиас все равно не поймет его. А Эрику нельзя было терять ни секунды. Надо было успеть вытащить все стебли до того, как он потеряет сознание от потери крови.

Через мгновение на поляне появилась Стейси. Она что-то говорила, звала Эрика. Но ему надо было доставать стебли, резать и доставать, резать и доставать…

Вдруг Матиас бросился к нему и силой хотел отобрать нож.

Эрик слышал, как Стейси крикнула:

— Нет!

Он не хотел, чтобы Матиас вырвал у него нож, ведь тогда растение останется в нем и убьет его. И, чтобы как-то остановить Матиаса, Эрик инстинктивно выставил руки вперед. В одной руке он держал нож…

В следующее мгновение Эрик почувствовал, что лезвие вонзилось в грудь Матиаса… Он тут же отпустил рукоятку… Немец покачнулся и упал на спину…

Стейси завизжала…

— Warum?[77] — простонал Матиас, захлебываясь кровью. — Warum?

Эрик видел, как изо рта Матиаса хлынула кровь. Рукоятка ножа торчала из его груди. Эрик понимал, что лезвие вонзилось прямо в сердце…

Матиас попытался приподняться. Ему даже удалось сесть, но это были его последние движения…

— Warum? — снова спросил он.

В следующий момент из зарослей выползли стебли и мгновенно добрались до Матиаса. Стейси бросилась к нему на помощь. Она отчаянно рвала стебли, но их было слишком много, и она уже ничего не могла сделать…

Эрик почувствовал, что у него нет сил даже стоять. Он медленно опустился на землю. Вокруг него была огромная лужа крови — Матиаса и его собственной. Это выглядело ужасно, но Эрик даже сейчас хотел вернуть себе нож. Если бы у него осталась хоть немного сил, он бы встал, вытащил нож из груди Матиаса и достал бы из себя все оставшиеся стебли. Но сил не осталось…

Все больше и больше стеблей подползало к Матиасу. Стейси все еще пыталась бороться…

Эрик знал, что скоро они приползут и за ним…

Он закрыл глаза…

Стейси села рядом с Эриком и опустила голову на колени.

Она не смогла отбить Матиаса у растения, и теперь оно медленно доедало его плоть и допивало его кровь…

Стейси не могла понять, почему растение напало на Матиаса, но не трогало Эрика. Она знала, что если это случится, то она не сможет его защитить, как не смогла защитить Матиаса.

Вдруг один огромный стебель приблизился к Эрику. Стейси испугалась, подумав, что растение все же решило разделаться и с ним. Но стебель подполз к луже крови, выпил ее и вернулся в заросли, не тронув Эрика.

Стейси видела, что он умирает, истекая кровью, но ничего не могла сделать… Она придвинулась ближе, положила его голову себе на колени и прошептала:

— Я здесь, я рядом, я с тобой.

Эрик смотрел на нее глазами, полными страха. Он сказал что-то, но слишком тихо. Стейси наклонилась ближе и переспросила:

— Что?

Эрик повторил, ей показалось, что он называл чье-то имя.

— Билли? — спросила она. Эрик закрыл глаза.

— Кто такой Билли? — снова спросила Стейси.

Она видела, как Эрик сглотнул. Ему было очень больно, говорить он явно не мог.

— Я не знаю никакого Билли, — сказала она.

Эрик слегка пошевелил головой. Он явно собирался с силами, чтобы сказать то, что хотел:

— Убей… меня, — прошептал он.

Стейси не сводила с него глаз. «Нет, — думала она. — Нет, нет, нет». Ей до безумия хотелось, чтобы Эрик снова закрыл глаза, чтобы заснул, потерял сознание, замолчал.

— Мне больно…

Стейси кивнула:

— Я знаю. Но…

— Пожалуйста…

— Эрик…

— Пожалуйста…

Стейси не могла сдержать слез. Теперь она поняла, почему растение не тронуло Эрика и не убило его. Его медленная смерть и была испытанием для нее.

— С тобой все будет хорошо. Я обещаю. Тебе надо просто отдохнуть, — шептала Стейси.

Эрик кое-как выдавил из себя улыбку. Он взял ее за руку и прохрипел:

— Умо…ляю…

Это было слишком жестоко… слишком…

— Нож…

Стейси покачала головой:

— Нет, любимый. Тише…

— Умо…ляю… Пожа…луйста… — хрипел Эрик.

Стейси поняла, что он не успокоится и не замолчит… Она знала, что, если захочет остановить, прекратить все это, ей никто не поможет… Решение принимает теперь только она… Она одна…

— Умо…ляю…

Стейси осторожно положила голову Эрика на землю и встала. «Я принесу ему… — подумала она. — Я позволю ему сделать это». Стейси подошла к телу Матиаса. От его правой руки уже почти ничего не осталось. А лицо растение пока не тронуло. Его глаза были открыты и смотрели прямо на Стейси. Она наклонилась, вытащила нож из его груди и, стараясь больше не встречаться с его ледяным взглядом, вернулась к Эрику.

— Вот, — сказала она и вложила нож ему в правую руку.

Эрик снова попытался улыбнуться и прошептал:

— Сил… нет.

— Тогда отдохни. Закрой глаза и…

— Ты… — прошептал он.

— Я не могу, Эрик.

— Пожалуйста… — сказал он и подтолкнул нож к ее руке.

Стейси понимала, что жизнь Эрика кончена. Все, что ему осталось испытать, — это боль и страдание. И он просил ее о помощи… Просил избавить от мучений. Разве было не жестоко просто сидеть и смотреть, как он медленно умирает в адских муках, и не помочь ему? И разве это грех — выполнить его последнее желание? Ведь это было в ее силах. И если она этого не сделает, то будет виновата в его мучениях…

«Кто я? — снова спросила себя Стейси. — Разве это еще я?»

— Куда? — спросила она Эрика.

Он взял ее руку, в которой уже был зажат нож, и прижал острие к груди.

— Сюда… — сказал он. — Просто… надави… посильнее…

Было так просто отдернуть руку и выбросить нож куда-нибудь подальше.

— Пожалуйста… — прошептал Эрик.

Стейси закрыла глаза: «Разве это еще я?»

— Пожалуйста…

И она со всей силы надавила на рукоятку ножа…

Боль.

Это все, что он чувствовал. Острая боль в груди.

Он видел Стейси, склонившуюся над ним. Она плакала и была напугана. Эрик хотел успокоить ее, поблагодарить, хотел сказать ей на прощание: «Спасибо. Прости меня. Я тебя люблю». Но не смог произнести ни слова, потому что сил больше не осталось…

Однажды вечером они вместе ходили в зоопарк в Канкуне. Там было не больше десяти животных. Одним из обитателей этого скромного зоопарка была зебра, которая на самом деле оказалась просто покрашенным ослом. Пока они стояли и смотрели на это причудливое животное, зебра, то есть осел, решила сходить в туалет. Он писал так громко и долго, что девчонки стали смеяться над неуклюжим животным.

Почему-то перед смертью Эрик вспомнил именно этот случай: осла… звонкий смех Эмми и Стейси…

— Спасибо, — снова попытался сказать он. — Прости меня. Я тебя люблю.

Боль начала утихать… Все куда-то исчезало, уплывало все дальше и дальше…

Растение тут же подползло к Эрику. Стейси уже не пыталась бороться со стеблями. Это все равно было бесполезно.

Солнце уже вовсю светило. Стейси решила, что до заката у нее есть как минимум шесть часов. В этот момент она вспомнила слова Матиаса: «Может, даже сегодня». Она попыталась найти в них хоть тень надежды. Стейси понимала, что с ней все будет в порядке, пока на небе светит солнце… А вот ночь пугала ее. Она не могла представить, как одна переживет ее… в палатке… в кромешной темноте…

Стейси прекрасно понимала, что в одиночестве здесь мог бы выжить только Джеф. Только он мог без малейшего страха смотреть, как солнце медленно садится за горизонт и на землю опускается ночь… Джеф знал, что и как надо делать, когда надо есть, спать… А Стейси не имела об этом ни малейшего представления.

Она села рядом с палаткой, достала все съестные запасы и начала есть. Стейси съела абсолютно все: крекеры, шоколадки, изюм… Потом выпила «колу» и чай…

Теперь она сидела неподвижно, смотря на поляну, на заросли растений, и думала о людях, погибших здесь. Все они прошли через муки… Все испытали боль и отчаяние, и все пришли к одному финалу — смерти.

Стейси вспомнила, как однажды они с ребятами рассуждали о самоубийствах. Они были совсем пьяные и придумывали способы, с помощью которых можно уйти из жизни… Стейси и Эрик сидели на кровати, а Эмми с Джефом — на полу.

Джеф рассказывал им о таблетках. С их помощью, по его мнению, можно было покончить с собой, причем почти безболезненно.

Эрик предложил выстрел в рот из пистолета. Он считал, что смерть будет быстрой и боли почувствовать не успеешь.

Эмми высказала идею о падении с большой высоты. Только чтобы решиться прыгнуть, надо, чтобы кто-нибудь подтолкнул. Над этим вариантом ребята долго спорили. Они считали, что раз кто-то подталкивает, то это уже не самоубийство. Подумав еще, Эмми предложила другой вариант — закрыться в гараже и завести машину.

Наконец очередь дошла до Стейси. Ее фантазия удивила ребят. Она предложила самый красивый способ — выплыть на шлюпке в море, привязать к себе что-нибудь тяжелое, прыгнуть за борт и раствориться в пучине волн…

Но тогда это была всего лишь игра. Шутка.

Стейси поднесла руки к лицу, она вся дрожала…

Здесь не было ни лодки, ни машины, ни пистолета, ни таблеток. Но зато оказалось много других способов, которыми можно воспользоваться прямо сейчас. Во-первых, спрыгнуть в шахту. Во-вторых, воспользоваться веревкой. В-третьих, у подножия ее ждали вооруженные индейцы. И наконец совсем рядом лежал нож…

«Может, даже сегодня», — она вспомнила слова Матиаса.

Стейси встала, нашла свой зонтик, взяла бутылку текилы и медленно побрела к подножию холма, сжимая нож в руке.

Майя повернулись и стали смотреть на нее. Стейси ужасно выглядела — руки тряслись, окровавленная футболка на ней висела клочьями. Она села на землю, положила нож на колени, зонтик — на плечо. Устроившись, Стейси открыла бутылку и глотнула текилы.

Надо было придумать, как можно предупредить об опасности тех, кто придет ей на помощь… Но Стейси понимала, что уже не один десяток людей пытался решить эту задачу, и пока никому это не удалось… И у нее вряд ли получится… Стейси решила даже не пробовать… Ей оставалось только надеяться, что само ее присутствие у подножия, ее вид, состояние, насторожат тех, кто придет сюда…

Она сидела, пила… И ждала… А солнце с каждой секундой приближалось к горизонту…

Стейси уже не знала, что делать. Она взяла нож, полила на него немного текилы и попыталась отмыть лезвие от крови. Это было глупое, бесполезное занятие…

Со временем Стейси немного успокоилась. Странно, но сейчас она думала о том, что по-прежнему боялась темноты, смерти, боялась остаться одна… И только боль совершенно не вызывала у нее чувства страха.

Когда солнце уже коснулось горизонта и земля погрузилась в вечерний сумрак, Стейси поняла, что прождала уже слишком долго и греки сегодня не придут…

Стейси знала, что скоро станет совсем темно. От одной мысли, что ей придется просидеть всю ночь в палатке, прислушиваясь к каждому шороху, Стейси содрогнулась. Она решила, что этого не будет…

Стейси вдруг захотелось помолиться… Но она не знала кому. Стейси не верила в Бога. Она никогда об этом не говорила, а сейчас почему-то впервые призналась сама себе, впервые заглянула в свою душу.

Стейси взяла нож и поднесла его к запястью левой руки…

Лезвие блеснуло в последних лучах солнца. Хлынула кровь…

Стейси переложила нож в левую руку, но пальцы онемели и не хотели сжимать рукоятку. Наконец она сделала усилие: кое-как взяла нож и поднесла лезвие к венам на правой руке…

Собственная кровь показалась Стейси намного темнее крови Матиаса и Эрика. Она положила руки на колени и наблюдала за алыми ручейками, стекавшими на землю…

Стейси начинала мерзнуть…

«Кто я?» — в который раз подумала она.

Майя внимательно наблюдали за ней. Наверное, они уже поняли, что она осталась совсем одна, и начали собираться, зная, что и Стейси осталось жить совсем недолго.

Стейси чувствовала, что все внутри нее постепенно холодеет… останавливается… замирает… Это ощущение ее пугало…

«Разве это еще я?»

Она услышала шорох. Стебли приблизились к ней и начали пить кровь у ее ног…

Стейси надеялась, что так и останется сидеть здесь… своим телом предупреждая об опасности всех, кто попытается подняться на холм… Но она знала, что этому не суждено сбыться. Стейси понимала, что стебли скоро оплетут ее и утащат в свои заросли… А потом уничтожат так же, как все предупредительные знаки, которые устанавливали ее предшественники…

Стейси умерла очень тихо, как будто заснула… Последнее, что она видела, — это волны, сомкнувшиеся над ее головой… Только почему-то они были совсем зеленые…


Греки отправились в путь спустя три дня…

Они сели на автобус в Кобе, потом на желтом пикапе доехали до тропы.

В Канкуне у греков появилось трое новых друзей, которые поехали вместе с ними в джунгли. Их звали София, Антонио и Рикардо, они были бразильцами. Дон Квиксот и Жуан сразу же влюбились в Софию, хотя догадывались, что она обручена с Рикардо. Тем не менее немного сомневались в этом, потому что совсем не понимали по-бразильски, а их новые друзья не знали греческого.

Им было очень весело вместе. Они без умолку болтали и постоянно смеялись. Рикардо нес огромный рюкзак с холодным пивом и сэндвичами. Антонио взял с собой маленький магнитофон и постоянно ставил одну и ту же музыку, пытаясь научить греков танцевать сальсу. А Жуан и Дон Квиксот ни на шаг не отходили от Софии, смешили и развлекали ее, как могли.

Они, конечно, без труда нашли тропу, которая вела к холму: слишком много людей прошло по ней за последнее время, и она уже была хорошо протоптана.

Когда вся компания только шагнула на тропу, Рикардо заметил маленькую девочку в грязном платье, которая наблюдала за ними. Ей было примерно лет десять. Ребенок держал веревку, к которой была привязана коза.

Девочка, казалось, хотела остановить ребят — махала им и что-то кричала. Рикардо поманил ее, показывая сэндвич, но девочка держалась на расстоянии. Наконец ребятам надоело ее звать, и они пошли дальше.

Когда Жуан и Дон Квиксот обернулись, то увидели, что девочка побежала в джунгли. Они переглянулись и улыбнулись.

Ребята прошли еще немного и вдруг оказались на открытом пространстве. Впереди они увидели холм, покрытый цветами… Вокруг него была широкая полоса серой земли, напоминающая незасеянное поле.

Ребята остановились, рассматривая интересный пейзаж. Рикардо достал бутылку пива, и они понемногу выпили. Потом София сфотографировала всех на фоне холма, и они пошли дальше. Они не слышали, как из джунглей выехал всадник. Они уже подходили к холму и громко звали Пабло…

— Пабло! Пабло! Пабло…

Скотт Смит

СОБАЧЬЕ НАСЛЕДСТВО (роман)

Жизнь студентки Эллы Хатто внезапно превращается в кошмар. Все члены ее семьи становятся жертвами жестоких убийц. И теперь преступники охотятся за ней.

Однако неожиданно на помощь Элле приходит Стивен Лукас — таинственный человек, которого некогда спас ее отец. Даже враги называют его «идеальной машиной для убийства». Стивен готов не только стать телохранителем Эллы, но и помочь ей найти и покарать тех, кто отнял жизнь у ее близких…

Часть I

Глава 1

Семнадцатилетние мальчики погибают в автокатастрофах. Они умирают от менингита, редких форм рака, кончают с собой. Однако в большинстве случаев семнадцатилетние мальчики вообще не гибнут. Они переживают этот возраст, в дальнейшем избавляясь от неловкости, озлобленности и ненависти к самим себе.

Бен Хатто был как раз таким семнадцатилетним мальчиком, готовым взорваться от злости. Он злился на родителей — они разрушили планы на каникулы; злился на сестру — та второе лето подряд путешествует с кем-то из своего колледжа; злился на школу, на жизнь, на все остальное.

У Бена не было подростковой неловкости, но он компенсировал ее отсутствие ненавистью к себе, зациклившись в настоящий момент на своей безнадежной влюбленности в Элис Шоу, героиню явно не его романа, которая думала о нем только как о друге, если, конечно, вообще о нем думала. А сегодня кто-то напрямую спросил, не втюрился ли Бен в нее, и вот сейчас перед ним стоял выбор: или слабовольный панический отказ, или принародное унижение.

В угасающем свете дня Бен лежит на кровати, голова на подушке, в наушниках пульсирует металлический рок, и мир его на грани безысходности. Он поел рано. Родители внизу, наверное, уже закончили ужин, вряд ли даже подозревая, что сын дома.

Закрыв глаза, Бен думает, что следующие пару недель ему явно придется игнорировать Элис. Если кто-нибудь что-то заподозрит, остальные тут же обо всем узнают, и он станет предметом насмешек. Поэтому Бен будет с ней холоден, а за лето возьмет себя в руки — и тогда, вполне вероятно, факт, что ему нравится такая красавица, уже не покажется столь нелепым.

Вполне вероятно.

Лежа вот так, он еще может верить, что достаточно симпатичен, достаточно хладнокровен, достаточно интересен для такой девушки, как она. Бен в состоянии разговаривать с Элис и выражать то, что хочет выразить, то, что чувствует, а не выдавать мешанину слов, которая у него обычно получается. Лежа вот так, он может быть тем, кем хочет.

Проблемы появляются, когда Бен выходит за пределы границ этой безопасной комнаты — с ее постерами, музыкой, книгами, — будто его индивидуальность всегда остается в плену привычного окружения. Как ему хочется уйти отсюда, оставить этот дом… но только чтобы ничего не развалилось на части, он мог выразить себя, быть крутым и спокойным.

Трек закончился, и за две секунды паузы Бен услышал, как скрипнула дверь. Он не открыл глаза, слушая следующую композицию. Единственное, чего ему сейчас хотелось, — чтобы посетитель, кем бы он ни оказался, поскорее ушел. Секунду Бен надеялся, что это не кто-то из родителей. Глупо, конечно, но если бы вдруг здесь появилась Элис, она имела бы шанс узнать его таким, какой он есть на самом деле… и тогда дела могли пойти совсем по-другому.

Бен открыл глаза. Это не родители. Потребовалась еще секунда или две, чтобы рассмотреть стоящего над ним человека. Подросток не знал, кто это такой, и не понимал, что именно написано на лице незнакомца — то ли сожаление, то ли готовность сообщить плохую новость.

Их глаза встретились. Совсем растерявшись, Бен потянулся, чтобы снять наушники. Одновременно незнакомец стремительно поднял руку.

Наушники остались на месте, музыка продолжала греметь, а юноша почувствовал, как что-то сильно ударило ему в голову.

Это было последнее, что он ощутил, потому что Бен Хатто только что стал статистикой, той ее частью, которую представлял пока он один: подгруппа семнадцатилетних мальчиков, застреленных профессиональными наемными убийцами у себя дома.


Киллер спустился по лестнице и миновал кухню, где на полу у открытой посудомоечной машины лежала Памела Хатто. Капли ее крови забрызгали свежевымытые тарелки, которые она расставляла на полке.

Убийца прошагал по коридору, аккуратно переступив через лужу крови Марка Хатто; та растеклась за несколько минут, что прошли с момента, как его застрелили. Киллер аккуратно закрыл за собой входную дверь, сел в машину и уехал.

В доме было тихо, только слабый металлический шум доносился из наушников Бена — призрак жизни, как и свет, который горел повсюду. Со стороны так оно и казалось — все в порядке, дружная семья с хорошим достатком мирно проводит дома летний вечер.

Этот достаток был также заметен в величине участка; определялся он и по множеству фонарей, освещающих редкие садовые насаждения. Богатство было приватным, ненавязчивым, как раз таким, чтобы оставить смерть незамеченной, а мертвых — непотревоженными на всю ночь.

И все-таки землетрясение состоялось, пусть медленно, но ударные волны уже стали рябью расходиться от эпицентра — дома Хатто, разрушая стабильность жизней тех, кто далеко отсюда.

В нескольких ярдах от горы трупов ближайшие соседи занимались обычными делами, не догадываясь об отвратительной адреналиновой лихорадке, которая охватит их в последующие двадцать четыре часа, когда легионы телевизионщиков, журналистов и фотографов до неузнаваемости преобразят спокойный район.

Чуть в стороне, примерно в двух милях от места убийства, семья Шоу с друзьями наслаждалась барбекю. Элис тоже была здесь: счастливая, слегка захмелевшая от красного вина, она не подозревала, что ее чувства к Бену Хатто, какими бы смутными они ни были, вскоре приобретут значение на всю оставшуюся жизнь, укроют ее покровом печали, сожаления и утраченных возможностей.

В пяти милях дальше, в ближайшем населенном пункте, сотрудники убойного отдела понятия не имели, что у них вот-вот появится первое за два года дело об убийстве. Точно так же полицейские не могли знать ни того, какой именно человек жил рядом с ними, ни того, что в ближайшие двадцать четыре часа они объявят средствам массовой информации, что бизнес Марка Хатто был «сложным». То есть используют хитрый способ дать публике понять: мол, нет повода для беспокойства, парень сам на себя накликал беду.

А на расстоянии тысяч миль отсюда, в маленьком итальянском городке, где будет измерена настоящая мощь землетрясения, находится дочь и сестра — женщина, с которой должна связаться полиция, чтобы сообщить трагическую новость. И именно тот детектив, который выключит музыку Бена Хатто, поймет, хотя и слишком поздно, что сестре мальчика тоже грозит опасность.

Он так и будет стоять, размышляя о бессмысленности случившегося, о том факте, что мальчишка явно никому не мог мешать, а убийца точно знал, что Бен здесь, и специально искал его. И детектив осознает: начавшаяся война должна быть тотальной, и Элла Хатто, где бы она ни была — конечно, при условии, что она вообще еще жива, — подвергается такой же опасности, как если бы находилась здесь, в родном доме.

Глава 2

Они наблюдали за прохожими, сидя за маленьким столиком и повернув стулья так, чтобы видеть улицу. А посмотреть было на что: люди сидели на открытом воздухе в барах и кафе через дорогу, а по этой и другим улицам лился сплошной поток пешеходов.

Время от времени Крис находил в толпе классического «человека-медальона» — мужчину или женщину, одетых как проститутка или трансвестит, — и они смеялись над ним. Впрочем, по большей части они не разговаривали, довольствуясь процессом наблюдения. Потягивая из бокалов, расслаблялись после дневного зноя и суеты.

Последние несколько дней Эллу совершенно измотали — еще бы, Рим и Флоренция! — но все равно она была почти счастлива тем, как все складывалось. Таиланд с Сюзи в прошлом году оказался сплошным кошмаром, а тут ее еще предупреждали, что путешествовать с бойфрендом — классический способ испортить каникулы и сломать отношения.

Пока, впрочем, все шло хорошо, и Элла радовалась жизни. Окажись рядом кто-нибудь еще, она бы все равно хотела, чтобы Крис был с ней. Сейчас девушка с улыбкой глядела на его растрепанные волосы и загорелое тело.

Крис повернулся, перехватил ее взгляд и с лукавой улыбкой спросил:

— Что?

— Ничего.

Элла улыбнулась и подалась к нему. Крис потянулся для поцелуя и нежно просунул язык между ее губами. Она хихикнула, потом отдалась поцелую, но через несколько секунд опомнилась и отстранилась.

— Потом, — сказала она, снова обернувшись в сторону улицы, чтобы убедиться, что никто не видел их шалостей.

— Ты настоящая англосаксонка, — пошутил Крис.

— А ты настоящий итальянский жеребец.

— О да! Поверь мне, еще не наступит ночь, а я уже продемонстрирую тебе, на что способен.

Элла рассмеялась, и они снова стали наблюдать за прохожими. Неожиданно она остановила взгляд на человеке, сидевшем напротив них в кафе на другой стороне улицы. Он не был похож на итальянца и вдобавок обладал совершенно обычной, неприметной внешностью. Мужчина как мужчина — лет сорока, среднего телосложения, с короткой стрижкой и лицом, которое, казалось, создано именно для того, чтобы запросто потеряться в толпе.

Это и было самым интригующим: потому девушка и выделила незнакомца среди других. Элла не сомневалась, что мужчина встречался ей раньше. На мгновение она зажмурилась, но не смогла представить, где именно его видела, и снова открыла глаза, чтобы напомнить себе, как выглядит незнакомец.

Мужчина лениво изучал людской поток, и Элла воспользовалась возможностью рассмотреть его, все еще пытаясь вспомнить, где могла его встретить. На вокзале в Риме? Или на Старом мосту? Где-нибудь еще?..

Элле почему-то стало не по себе от того, что незнакомец мог попадаться ей в Риме или Флоренции. После нескольких тщетных попыток отделаться от неприятных мыслей она произнесла:

— Крис, видишь человека, который сидит напротив нас? В голубой рубашке с короткими рукавами, лет сорока.

— И что с ним такое?

— Понимаю, это звучит дико, но я совершенно уверена, что видела его в Риме и Флоренции.

— И кого, думаешь, он преследует? Тебя или меня?

Девушка рассмеялась.

— Послушай, — улыбнулся Крис, — в таких странах, как Италия, все ездят по одним и тем же местам. Здесь наверняка чертова туча туристов, которые были и в Риме, и во Флоренции.

Он преувеличивал, игнорируя тот факт, что Монтекатини — явно не главная достопримечательность Италии. Впрочем, его слова могли быть правдой: в прошлом году в Таиланде Элла постоянно сталкивалась с одними и теми же людьми, причем в самых неожиданных местах.

Она снова посмотрела на незнакомца, все больше раздражаясь из-за того, что не получалось выбросить его из головы.

— Здесь хорошо, правда? Как-то расслабляет, — сказал Крис.

— И вроде не так жарко. Может, стоит остаться здесь еще на несколько дней, сходить куда-нибудь, немного остыть?

— Годится, — кивнул молодой человек. — Венеция подождет.

Элле понадобилась секунда-другая, чтобы найти глазами незнакомца, и тут она заметила, что мужчина встревожен. Его тревога моментально передалась девушке. Странный человек смотрел в сторону улицы: она перевела взгляд в том же направлении, но из толпы никто особенно не выделялся.

Элла снова взглянула на незнакомца и нервно вскочила. Теперь он пялился прямо на нее и при этом поднимался со стула. Она запаниковала, мысли в ее голове с треском сталкивались одна с другой. Перед ней оказалась группа детей: когда они прошли, мужчина уже наполовину пересек улицу, все еще продолжая кого-то высматривать.

На ходу он доставал что-то из-под рубашки: через секунду Элла увидела в его руке пистолет. Просто невероятно. Незнакомец следил за ними и теперь направляется к ним с пистолетом.

Сердце девушки замерло. На секунду она лишилась дара речи.

— Черт! Крис!

У нее не было времени произнести что-либо еще. Она слышала, что Крис что-то говорит, но не могла понять что. Незнакомец уже почти накрыл ее своим телом, и тут раздались оглушающие выстрелы, за которыми последовали вопли, крики, паника.

Мужчина с пистолетом повернулся спиной к девушке и дважды выстрелил. На улице, в нескольких ярдах от столика Эллы и Криса, упали двое каких-то людей. Незнакомец быстро огляделся по сторонам, сделал два шага вперед, прицелился в голову одного из упавших и снова спустил курок. Кто-то дико закричал.

Элла опять стала слышать Криса — тот что-то говорил, быстро и неразборчиво, — а человек с пистолетом тем временем повернулся к ней. Она совсем близко увидела его лицо — оно было уже не взволнованным, а спокойным и властным.

— Идем со мной.

Элла сделала движение и услышала, как Крис произнес:

— Ни хрена не выйдет.

— Идем со мной, или я сейчас тебя пристрелю.

Незнакомец навел пистолет на молодого человека.

— Делай, что он говорит, Крис.

Они быстро прошли по оцепеневшей от ужаса улице. Лишь через некоторое время Элла осознала, что бандит ведет ее под руку. Все молчали, и в этом упругом коконе тишины странная троица быстро удалялась от оставшегося позади хаоса. Пару раз Элла бросила взгляд на Криса. Тот явно находился в шоке.

Несколько минут назад на их глазах убили двух человек, и вот они уходят прочь с убийцей, человеком, который только что угрожал Крису, — причем идут спокойно, не задавая вопросов и не сопротивляясь, идут, объединенные ощущением нереальности происходящего. А все потому, что из ужаса последних нескольких минут все-таки стало понятно — страшный незнакомец их защищает.

— Садись на переднее сиденье, — велел человек с пистолетом, обращаясь к Крису. — Элла, а ты — назад, и ложись.

Они сели в машину, к которой подвел их незнакомец. Девушка покорно легла на сиденье, автомобиль тронулся с места, и ускорение добавило ко всей неразберихе еще один слой дезориентации. Неожиданно послышался вой сирен.

Кстати, ведь этому человеку известно ее имя…

— Да что тут происходит, черт возьми?..

Крис взвинчен и подогрет адреналином.

— Кто вы, черт возьми, такой? И что… То есть… Что происходит? Черт!..

Вначале Элле показалось, что незнакомец не собирается отвечать, однако, выдержав небольшую паузу, он заговорил по-прежнему спокойным и тихим голосом, который после истерического вопля Криса звучал чересчур глухо.

— Вероятно, это была попытка похищения. Я — Лукас. Марк Хатто попросил меня понаблюдать за Эллой на случай, если произойдет нечто подобное.

— Так я и правда видела вас в Риме и Флоренции?..

— Теперь ты можешь сесть.

Девушка села.

Они уже были далеко от города. Стемнело.

— Куда мы едем?

— Ночевать будем во Флоренции. Оттуда я позвоню твоему отцу.

Крис повернулся и посмотрел на Эллу:

— Зачем кому-то похищать тебя?

— Не знаю…

— А телохранитель? — В его голосе звучало обвинение. — То есть… Да какого черта здесь творится?!

— Я не знаю, Крис! Я сама ни черта не понимаю, тебе ясно?!

— Господи!..

Через несколько секунд Крис осмелел и обратился к Лукасу:

— А вы? Может быть, просветите нас?

— Они богаты, — коротко и непонятно ответил тот, потом хотел сказать что-то еще, но передумал, и вновь воцарилось молчание.

Элла пыталась восстановить в памяти случившееся в Монтекатини, старалась связать все детали, найти хоть какой-то смысл.

Итак. Этот зловещий Лукас был встревожен, он наблюдал за улицей, когда появились те двое мужчин. Манера, с какой он встал перед ней, явно напоминала действия телохранителя.

Девушка все еще не могла осознать факт убийства двух неизвестных мужчин. А как спокойно Лукас выстрелил одному из них в голову после того, как тот упал. Это уже не оборона и не защита, это — казнь.

У Эллы не укладывалось в голове: почему она находится в центре всего этого кошмара, почему нуждается в защите, зачем какие-то люди собираются ее похитить?

Да, почему? Семья Хатто не столь богата. Они вполне обеспечены, достаточно хорошо устроены, однако отец никогда не входил в списки толстосумов. Да в стране найдется по крайней мере тысяча человек побогаче. Тысяча человек с дочерьми, сыновьями или внуками, которые стоят для похитителя гораздо больше, чем Элла Хатто.

Так почему же именно она?..

— Вы следили за мной в Таиланде в прошлом году?

— Нет.

— А кто-то следил?

— Я не знаю.

Крис посмотрел на Лукаса и спросил:

— А как насчет колледжа?

Элла почувствовала досаду. Вопрос прозвучал так, будто Криса больше волнует вмешательство в его личную жизнь, чем ее безопасность или то, что произошло. Может быть, у него и есть право беспокоиться о себе, любимом, но все равно это действует на нервы.

— Я не знаю, — повторил Лукас несколько раздраженно. — Меня просто попросили присмотреть за Эллой в Европе.

Автомобиль замедлил ход и остановился около таксофона. Через дорогу находился небольшой супермаркет, ярдах в пятидесяти дальше — гараж, который на фоне глубокой черноты неба напоминал ярко освещенную концертную сцену.

— Не выходите.

Лукас выбрался из машины и подошел к телефону. Им не было слышно, что говорит телохранитель, который все время посматривал на них.

— А ключи-то забрал, — произнес Крис. — Для человека, который на нашей стороне, он не особо нам доверяет.

— Поищи в бардачке.

— Что поискать?

— Не знаю. Какой-нибудь документ, что ли.

Крис порылся в бардачке, но ничего особо интересного не нашел.

— Машина из проката…

Сзади на высокой скорости приближался мотороллер, и неожиданно высокий звук мотора заставил Эллу вздрогнуть. Мотороллер пронесся мимо, унося двух симпатичных молодых итальянцев. Ветер раздувал волосы и рубашки, окружая наездников ореолом безмятежности и свободы.

Тот, что сидел сзади, на секунду обернулся и посмотрел на автомобиль. На мгновение Элла представила, что итальянец смотрит именно на нее, улыбается ей, приглашает взглядом.

Молодые люди исчезли из виду, и она почувствовала укол зависти к их беззаботному вечеру, открытому пути. Все было так хорошо всего лишь полчаса назад, она не смогла оценить этого по достоинству… Впрочем, вероятно, оценила бы, если бы знала, что приятный вечер так быстро закончится.

— Мне нужно позвонить папе. У тебя телефон с собой?

— Ага.

Крис подал ей мобильник. Элла поднесла его поближе к окну, чтобы на клавиатуру упал скудный уличный свет, но, еще не начав набирать номер, заметила, что Лукас увидел ее действия и торопливо закончил разговор. Уже через пару секунд он оказался рядом с машиной и открыл дверцу.

— Выключи.

— Я звоню папе.

— Не с этого телефона. Выключи его. Я позвоню твоему отцу, когда мы приедем во Флоренцию.

Элла выключила телефон и вернула его Крису.

Лукас сел на водительское сиденье и повернулся к ним:

— Держите телефоны выключенными. Не пытайтесь звонить, не пытайтесь воспользоваться кредитками, не делайте ничего, что могло бы обнаружить вас. По крайней мере до тех пор, пока мы не поймем, что происходит.

— А вы? Куда вы звонили? — спросил Крис.

— В гостиницу, во Флоренцию. — Лукас завел двигатель и тронул машину с места. — Сейчас разгар туристического сезона, лучше забронировать номера заранее. — Ему никто не ответил, и через некоторое время Лукас добавил: — Шутка. Пытаюсь разрядить обстановку.

Крис бросил на него презрительный взгляд.

— После всего, что вы наделали, думаете, мы будем смеяться над вашими остроумными высказываниями? А когда перейдете к другим шуткам — вроде стрельбы по живым мишеням?

Взгляд Лукаса стал тяжелым.

— И что же, по-твоему, я сделал? Что ты видел? Расскажи-ка мне. Что я такого натворил?

В его голосе звучала угроза, и Крис предпочел промолчать.

Может быть, он и спас их, но Элла не могла вытравить из памяти картину: Лукас, шагающий вперед и в упор стреляющий человеку в голову.

Стараясь сдержать волнение в голосе, она проговорила:

— Лукас?.. — Пауза. Элла поймала его взгляд в зеркале заднего вида и нашла в себе силы продолжить: — Зачем вы стреляли в голову… тому человеку?

— На нем был бронежилет.

— Откуда вы знаете?

— Потому что после моего первого выстрела у него было недостаточно сильное кровотечение.

И снова девушке почудилось, будто непрошеный телохранитель хотел сказать что-то еще, но передумал. Похоже, у него такая привычка — заканчивать разговор неуклюжей паузой, решила Элла.

До конца поездки никто больше не произнес ни слова.

Хотя они добрались до Флоренции чуть ли не к одиннадцати вечера, движение было еще достаточно интенсивным. Толпы людей текли по улицам. Лукас припарковался в переулке и велел Элле и Крису выйти, а потом открыл багажник. Там лежали большой рюкзак и сумка. Он отдал рюкзак Крису, а сам открыл сумку.

— Возьмите это, — сказал Лукас и протянул каждому по паспорту. — Фальшивые паспорта — для гостиницы. Все, пошли.

Он взял сумку, запер машину и повел их по переулку. Они прошли добрых шагов двадцать, пока Элла не догадалась открыть паспорт, в котором была ее фотография, а еще — имя и фамилия: Эмма Райт.

Оказавшись после уличной толчеи в гостинице, девушка и ее приятель почувствовали облегчение. Все вокруг изменилось, потеряло флер очарования, а люди перестали быть просто туристами. Гостиница располагалась на четвертом этаже здания неподалеку от городского собора, чистая, номера с ванными, даже телевизоры имелись: короче, намного лучше той, что Крис и Элла забронировали для себя.

Лукас представился как мистер Райт. Он заказал два номера, но когда портье оставил их в коридоре одних, сообщил:

— Мы все будем в двухместном.

Никто не возражал.

Войдя в номер, Крис бросил рюкзак на кровать; Лукас немедленно расстегнул его и достал пистолет, потом еще один предмет, который начал накручивать на ствол — глушитель. Его движения были скупыми и методичными, но почему-то самозваный телохранитель выглядел непредсказуемым и очень опасным.

Элла почувствовала, как внутри у нее похолодело. А вдруг он устроил им ловушку, а они в нее попались? Как глупо…

Навинтив глушитель, Лукас повернулся к Крису:

— Мне нужно выйти. Ненадолго. Когда вернусь, стукну в дверь один раз и скажу: «Это папа». Кто-нибудь еще постучит — не открывай. Кто-нибудь войдет — стреляй. Предохранитель снят. Просто целишься в середину груди и стреляешь. Если не уверен, что попал, стреляй еще, стреляй до тех пор, пока противник не упадет, а потом добей. В голову.

— Вы считаете, что мы все еще в опасности? — спросила Элла.

Лукас посмотрел на нее и улыбнулся. Лицо у него сразу же ожило, приобрело теплое, даже дружеское выражение. Его глаза оказались удивительно голубыми: раньше девушка этого не замечала.

— Нет. Простая мера предосторожности, — ответил он и вновь повернулся к Крису: — Ладно. Ты понял, что я сказал? Хочешь подержать пистолет, чтобы привыкнуть к нему? — Крис помотал головой, как ребенок. — Я положу его сюда, на столик.

Лукас подошел к двери. Потом обернулся:

— И запомните, никаких звонков. Ни-че-го.

Он ушел… а они остались вдвоем, стиснутые замкнутой тишиной комнаты. Кажется, впервые после того кошмара, что произошел несколько часов назад, у них появилось достаточно пространства и тишины, чтобы все осознать. Элле хотелось плакать, хотелось, чтобы Крис обнял ее, но он все еще выглядел подавленным и растерянным.

— Мне надо в туалет, — сказал он, словно снова ощутив наличие у себя тела.

Крис зашел в ванную и плотно закрыл за собой дверь.

Элла присела на край кровати и посмотрела на пистолет, который лежал на ночном столике, как самая естественная вещь на свете. Ей уже не хотелось плакать, она просто желала, чтобы вернулся Лукас.

Криса не было очень долго. А когда он вышел из ванной, глаза у него были красные. Элла никогда не видела, чтобы Крис плакал, вообще никогда не видела его расстроенным, и сейчас ей захотелось приласкать его, успокоить — точно так же, как всего несколько минут назад она хотела, чтобы кто-то успокоил ее саму.

Вид у молодого человека был несколько смущенный, однако в его взгляде появилась враждебность. Элла не могла не почувствовать, что она направлена в ее сторону.

— Ты в порядке?

Вместо ответа Крис спросил:

— Откуда мы знаем, что это за человек? Я хочу сказать — кто нам объяснит, что происходит на самом деле? Ты никогда не говорила мне, что твоя семья так богата.

— Она вовсе не так богата.

Крис с презрительным видом пожал плечами.

— И все же тебе хочется верить, что твой отец платит этому парню за то, чтобы он разыгрывал из себя телохранителя и защищал тебя от похитителей. Кто вообще сказал, что те двое убитых собирались кого-то похищать?

— Они были вооружены!

Впрочем, произнеся эту фразу, Элла сообразила, что не помнит, видела оружие или нет.

— И что? Не исключено, что они полицейские. Этим можно объяснить и бронежилеты. Кстати, а зачем бронежилет похитителям? Неужто они боялись, что ты станешь по ним стрелять?

Слова Криса раздражали девушку, однако в них был здравый смысл. Им ведь ничего не известно о Лукасе, если это настоящее имя телохранителя, да и тот факт, что его нанял Марк Хатто для охраны дочери, пока ничем не доказан.

— А вдруг именно сейчас он звонит твоему отцу и требует выкуп? Ведь это классический трюк похитителей — ты убеждаешь своих жертв, что они в опасности и что ты их защищаешь…

Элла лихорадочно обдумывала слова Криса. Кругом — сплошной туман и вообще ничего не понятно. Лукас явно не собирается отвечать на многочисленные вопросы. Бесспорно лишь то, что телохранитель следил за ними, не раздумывая убил двух человек и у него имелись фальшивые паспорта с их фотографиями. И в то же время у него вид человека, который не врет и не шутит.

— Я верю ему, — решительно сказала девушка. — Если бы Лукас врал, то попытался бы убедить нас в своей правоте, но он этого не делает, а просто считает, что мы ему верим, поскольку говорит правду, а мы не видим оснований его опасаться… ф-фу. Понимаю, все это похоже на бред, и поверь, я действительно хочу поговорить с папой, однако думаю, что Лукас все-таки нас не обманывает.

Молча посмотрев на Эллу, Крис кивнул, как бы допуская, что она может оказаться права, затем перевел взгляд на пистолет.

— Тогда мы и в самом деле по уши в дерьме.

Элла тоже посмотрела на пистолет, но мысленно поправила молодого человека: не мы по уши в дерьме, а только я. Как бы там ни было, рано или поздно Крис, еслизахочет, может уйти от всего этого… и от нее, кстати, тоже.

Внезапно девушка с некоторым страхом осознала, что возникшая ситуация — жуткая реальность. Реальность, от которой ее всегда ограждали. Теперь все всплыло на поверхность, и даже если больше ничего не произойдет, она навсегда останется начеку, всегда будет высматривать в толпе очередного Лукаса.

Глава 3

У Лукаса возникло нехорошее предчувствие, будто что-то идет не так. Он дважды позвонил, допуская, что первый звонок мог только разбудить семью Хатто и Марк просто не успел дойти до телефона. Оба раза включался автоответчик. Лукас решил попробовать дозвониться утром, но все происходящее ему очень не нравилось.

Телохранитель направился в сторону отеля, не особенно уверенный в том, готов ли он к новой порции общения с клиентами. За пять дней слежки эти ребята начали ему нравиться, он даже начал чувствовать уколы зависти — молодость, юная любовь и все такое. Однако ощущать симпатию на расстоянии легко, и совсем другое дело — сидеть вместе с ними взаперти нос к носу.

Крису и Элле, наверное, нужно некоторое время побыть наедине. Он побродит еще с полчасика, выпьет где-нибудь, а потом отправится назад. Возможно, если ему повезет, к его приходу они вообще уснут.

Выйдя на Соборную площадь, Лукас направился в сторону ирландского бара с небольшой террасой на улице, колченогими стульями и столами — на дюжину человек, не больше. Там сидели всего три человека, поэтому он заскочил в бар, где помноголюднее, заказал бокал красного вина и вышел на террасу.

Трое каких-то итальянцев вполне приличного, даже интеллигентного вида смотрели на Лукаса, пока он не сел, а потом вернулись к прерванному разговору. Некоторое время телохранитель прислушивался к их речи, потом она слилась с шумом, доносившимся из самого бара.

Туристы все еще гуляли по площади, но большинство зевак уже угомонилось: они больше не вертели головами с таким видом, будто в прохладной темноте забыли, где находятся. Собор, возвышавшийся над площадью, тоже выглядел умиротворенно. Именно такими Лукасу и нравятся чужие города.

Он пожалел, что не взял с собой книгу. Ему осталось всего страниц пятьдесят, и он мог бы дочитать, наслаждаясь окружающей безмятежностью и бокалом красного вина. Хотя это выглядело бы странно — уйти по срочному делу, но взять с собой что-то почитать.

Лукас сидел уже минут десять, когда в бар зашли несколько мужчин и женщин — шесть человек, англичане и американцы, явно в отличном настроении, не пьяные, но шумные и веселые. Они высыпали на террасу с энергией, которая, казалось, должна была смести трех итальянских интеллектуалов. Те некоторое время со сдержанным презрением изучали англосаксов, а потом снова увлеклись беседой и вином.

Лукас продолжал заниматься своим делом; когда одна из американок спросила, можно ли взять у него свободный стул, он улыбнулся и жестом — не желая признаваться, что знает английский — показал: да, конечно.

Кто-то из группы гуляк скрылся в баре и вышел оттуда с полным подносом напитков. Дурачась, турист направился на опустевшую площадь, разыгрывая из себя сбитого с толку официанта. Приятели звали его назад, однако весельчак продолжал в том же духе: подойдя к Лукасу, он стал кривляться и совать ему поднос чуть ли не в лицо.

Парень явно являлся главной причиной хорошего настроения компании. Этот турист действительно был забавен, но Лукас сегодня пребывал не в том настроении.

Он допил вино и направился к выходу. Одна из девушек сказала:

— Ты напугал его.

Клоун ответил на это капризным детским писком:

— О, не уходите…

Лет десять назад Лукас остался бы невозмутимым, уверенным в себе и в той силе, которой обладает, зная, что в любую секунду может выхватить пистолет и приставить его к виску парня — теперь не так смешно, а? Однако с тех пор он здорово изменился и уже не мог представить, что способен присоединиться к общему веселью. Теперь Лукас все больше ощущал себя эдаким приверженцем дзен-буддизма и успокаивал себя мыслью, что когда-нибудь все эти люди неминуемо будут мертвы.

Дойдя до гостиничного номера, он некоторое время прислушивался, стоя у двери. Крис и Элла разговаривали: голоса звучали глухо, напряженно. Спор наверняка шел о том, стоит ли доверять непрошеному телохранителю.

Лукас стукнул в дверь один раз. Голоса моментально стихли; молчание было еще более напряженным, чем разговор, ему предшествовавший.

— Это папа.

— Иду, — после паузы отозвалась Элла фальшиво-радостным голосом.

Крис стоял у изголовья постели. Лукас сразу же заметил, что в руках у него ничего нет. Он бросил взгляд на прикроватный столик, потом на Эллу и успокоился, увидев пистолет в ее руке. Она смотрится с ним весьма эффектно. Да, оружие ей точно идет.

Закрыв дверь, Элла положила пистолет на столик и спросила:

— Где вы были?

— Пытался дозвониться до твоего отца. Никто не отвечает. Утром попробую еще раз.

Крис посмотрел на часы:

— Может быть, они спят?

Он так и стоял, не сходя с места, будто одеревенел: неловко топчущийся по сцене актер-любитель из самодеятельной постановки.

— Бен сейчас не должен спать. Впрочем, он не всегда снимает трубку, — пожала плечами Элла, как бы отвечая сама себе на незаданный вопрос.

Лукас посмотрел на нее, хотел было что-то сказать, но передумал и включил телевизор. Пощелкал пультом: футбол, телевикторина, какое-то шоу. Остановился на чем-то, напоминающем новости.

Глядя на экран, он ощущал их обоих у себя за спиной. Крис застыл, как будто не был уверен, чья реплика следующая. Казалось, парень панически боится, что его заставят говорить. Элла выглядела более спокойной, от нее исходило некое слегка смущенное понимание.

Боковым зрением Лукас увидел, как девушка присела на край кровати и тоже уставилась в экран телевизора. Там показывали какую-то политику: Берлускони, незнакомые важные лица… европейцы, одним словом.

Когда сюжет закончился, ведущий продолжал говорить минуту-другую, и все услышали, как он упомянул Монтекатини. Это вернуло Криса к жизни — он присел рядом с Эллой. Пошли кадры с места происшествия: растерянная толпа, полиция, неподвижное тело на тротуаре, укрытое простыней.

Последним предметом, мелькнувшим на экране, был пистолет, оброненный одним из нападавших. Он лежал на мостовой: серьезная штука, «МАК-10». Именно из-за него Лукас вычислил преступников так быстро: будь они вооружены чем-то менее заметным, им скорее всего удалось бы сделать пару выстрелов до того момента, как он успел бы среагировать.

Но было кое-что еще, о чем сказал Лукасу «МАК-10» и чем он ни за что не поделится с Эллой. Это не попытка похищения. Это попытка убийства. Лукас не знал, в какую грязную историю вляпался Хатто, однако Марк должен был кому-то очень крепко насолить, чтобы рассматривать случившееся как адекватную расплату.

Интервью с полицейским: страж порядка вещал с похоронным выражением лица, которое совершенно не вязалось с бурным потоком итальянской речи. Лукас сосредоточенно вглядывался в экран, просто смотрел, и ему не приходило в голову задуматься, о чем же полицейский может говорить.

Неожиданно Элла спросила:

— Что такое? Что он сказал?..

Лукас обернулся к ней и пожал плечами:

— Я говорю только по-английски.

Девушка улыбнулась:

— Вы и на нем не очень-то много говорите.

Лукас кивнул, улыбнувшись в ответ. Ему хотелось что-то сказать, но ничего не шло в голову. Он никогда не был мастером светской болтовни, которой люди обычно заполняют паузы.

— А полиция будет нас искать?

Это Крис. Да, он в шоке, поэтому так долго молчал.

— Меня. Впрочем, может быть, и вас.

Крис выглядел растерянным.

— А почему бы нам просто не пойти в полицию?

Лукас покачал головой:

— Не раньше, чем я пойму, что происходит.

— Так что же мы будем делать?

— Вам нужно поспать. Завтра тяжелый день.

По выражению лиц он понимал, о чем они думают: едва ли будет тяжелее, чем в эти последние несколько часов.

Хотя… пока ведь ничего не понятно. Лукас почувствовал себя неуютно, думая о том, что может ожидать их впереди. Он не знал, как вести себя с людьми, потерявшими почву под ногами, как ободрить их. Наверное, он просто забыл, как вообще вести себя с людьми.

Телохранитель выключил телевизор и сел в небольшое кресло в углу комнаты, которое явно указывало на то, что владельцы гостиницы пытаются подражать стилю более дорогих отелей.

Элла взглянула на Лукаса и сказала:

— У нас нет вещей.

— Я знаю.

Забавно, как люди беспокоятся о мелочах вроде отсутствия зубной щетки и смены белья, что кажется им гораздо важнее того факта, что двое убийц сделали попытку похитить их или убить.

— Мы пробудем здесь только одну ночь.

— У вас есть хотя бы зубная паста?

— Конечно.

Он достал из своей сумки тюбик и протянул девушке.

— Спасибо.

Она прошла в ванную, а Лукас уселся поудобнее и раскрыл книгу.

Крис все еще сидел на краю кровати, сняв туфли с таким утомленным видом, будто ему далеко за пятьдесят. Лукас переключил внимание на свою книгу, перечитал пару страниц, чтобы освежить в памяти содержание.

Он старался не поднимать глаз от книги, когда Элла вышла из ванной раздетая до белья, со стопкой аккуратно сложенной одежды в руках. Однако Лукас не смог оторвать взгляда от ее стройных ног, изящных линий бедер и талии, дразнящего минимализма черного белья.

Элла положила одежду возле кровати, побарахталась немного под пуховым одеялом, прежде чем добавить в стопку свое белье. Лукас посмотрел на него — бесформенный клубочек легкой ткани, вызывающий мысли о дразнящей наготе, спрятанной под тонким покрывалом.

Очевидно, Крис перехватил его взгляд, потому что поднялся и уставился на Эллу с недовольным выражением лица, будто возмутившись тем фактом, что она ходит в таком виде в присутствии незнакомого человека. Потом вновь сел и начал надевать туфли.

Лукас опустил книгу и очень спокойно спросил:

— Что ты делаешь?

Крис закончил завязывать шнурки и вызывающе посмотрел на него:

— Пойду пройдусь. Подышу свежим воздухом. Хочу прогуляться.

Элла подняла голову и тоже посмотрела на Лукаса, ожидая его реакции. У Криса был напряженный вид; в молодом человеке явно бурлила решимость выбраться отсюда хотя бы ненадолго, а еще на лице читалось нежелание выслушивать какие-либо доводы. Лукас надеялся, что девушка хоть что-нибудь скажет, попросит его остаться, но она продолжала молчать — возможно, чувствовала, что это бесполезно.

Конечно, были и другие способы остановить парня, но Лукас полагал, что их едва ли стоит применять. В конце концов, он сам виноват: не следовало соглашаться на эту работу. Охранник, телохранитель, сиделка — это не его специальности. Однако же вот, пожалуйста, любуйтесь — акула, которая разыгрывает из себя дельфина, прыгает через обруч, но никого не может обмануть.

— Дай-ка мне телефон.

Крис вынул из кармана мобильник и швырнул его на кровать. Милый жест, от которого ему самому тут же стало неловко.

Крис с серьезным видом посмотрел на Лукаса и сказал:

— Я недолго. Просто хочу на улицу, понимаете? Подышать.

Лукас кивнул.

— Только не наделай глупостей. Никому не звони, ни с кем не разговаривай. Когда вернешься, стукнешь один раз и скажешь: «Это Крейг».

— Ладно, — кивнул Крис и повернулся к Элле: — У тебя все нормально?

Она откинула голову на подушку.

— Да, спасибо, все хорошо. Он правильно говорит, Крис, не наделай глупостей.

Молодой человек вышел, не сказав ни слова, и Лукас закрыл за ним дверь.

Когда он снова уселся, Элла обернулась к Лукасу:

— Простите за его выходку.

Лукас поднял на нее глаза. Он собрался было сказать, что все в порядке, но почему-то подумал, что девушка ожидает другого, и поэтому спросил:

— Как ты, держишься?

— Не особенно.

Она села на кровати, подложила под спину подушки, все время внимательно следя за тем, чтобы не раскрыться.

Лукас покосился на нее, потом устроился поудобнее, и тут Элла заметила у него в руках книгу.

— Что вы читаете?

— «Песнь о Нибелунгах».

— Что?

— Немецкий средневековый эпос, сюжет которого использовал Вагнер в «Кольце Нибелунгов». Конечно, опера не так хороша, как книга.

Девушка даже не улыбнулась, отметил Лукас, но в этом нет ничего странного — она обеспокоена и расстроена, а он слишком много времени проводит наедине с собой, отчего его чувство юмора деградировало до такой степени, что и самому бывало не очень-то смешно.

— И вы получаете удовольствие от такой ерунды?

— Это интересная книга.

Элла пожала плечами и спросила:

— Вы учились в колледже?

Лукас покачал головой. Перед тем как задать следующий вопрос, девушка задумалась на пару секунд.

— А вы читали Джейн Остен?

— Вряд ли это мое.

— Вам нужно прочитать «Доводы рассудка». Я только что закончила. Дала бы вам, но книга осталась в моей сумке.

Лукас улыбнулся. Хорошо, что они говорят о книгах. Самая что ни на есть непринужденная беседа.

— А тебе нужно прочесть эту, — сказал он, хотя мысли его были уже далеко.

После паузы Элла спросила:

— Вы и правда думаете, что они хотели меня похитить?

Лукасу потребовалось некоторое время, чтобы оценить интонацию вопроса: оказывается, девочку больше не устраивает столь невинная интерпретация событий. Это навело его на мысль, что она в несколько большей степени осведомлена о сфере деловых интересов отца, чем мистер Хатто мог предположить.

— Трудно сказать. Сейчас появилось много любителей-энтузиастов. Они не всегда действуют так, как ожидаешь.

— И все же?

— Я полагаю, их послали, чтобы убить тебя.

На лице Эллы появилось встревоженное выражение. Внезапно ее затошнило, и она бросилась в ванную, волоча за собой одеяло.

Перед тем как дверь захлопнулась, в памяти Лукаса, как при свете фотовспышки, запечатлелось обнаженное тело, мелькнул треугольник волос на лобке. Потрясенный, он услышал, как ее рвет.

Прошло минут пять, прежде чем Элла вышла из ванной. Она тщательно завернулась в одеяло: были видны только голова и ноги.

Девушка присела на край кровати, а Лукас сказал:

— Извини, не следовало мне тебе говорить. У меня было чувство, что ты догадаешься сама.

Элла покачала головой.

— Я всегда считала, что папин бизнес… — Тут она запнулась. — Я всегда считала, что есть вещи, которые он никогда не рассказывает. Но даже если так, зачем кому-то понадобилось убивать меня?

— Не знаю. Может, чтобы добраться до него.

Лукас подумал, как бы получше успокоить ее насчет бизнеса Хатто: дескать, папа занимается в основном финансами, в целом все законно, и так далее… Впрочем, его собственная уверенность в этом была основана на информации, полученной от одного-единственного источника — самого Хатто.

— Об этом тебе лучше поговорить с отцом.

— Нужно ему позвонить.

— Я пытался. Никто не отвечает.

— Значит, нужно звонить, пока они не проснутся.

— И какой смысл? Попробуем еще раз утром.

— А если им тоже угрожает опасность?

Лукас хотел было сказать о том, что конкретно подсказывает ему интуиция сейчас — после того как Хатто во второй раз не поднял трубку, — однако заставил себя промолчать. Если он прав, тогда неизбежное только откладывается, остается лишь надежда, что к моменту главного удара ему удастся доставить девушку в посольство или консульство.

— Твой отец нанял меня, чтобы наблюдать за тобой. Ты на самом деле думаешь, что ему нужны советы в делах, касающихся обеспечения безопасности? — Лукас улыбнулся, стараясь показать ей, что волноваться не о чем. — Сейчас мне нужно, чтобы ты успокоилась. Я еще не знаю, закончились ли наши испытания, а Крис уже паникует. Ты должна оставаться совершенно спокойной, даже если это будет трудно.

Элла кивнула.

— Думаете, с ним возникнут проблемы?

На ее лице хорошо читалось, до какой степени она влюблена в Криса. В принципе Лукасу было совершенно все равно, как чувствует себя Крис, лишь бы он не раскрыл их местонахождение. А еще он понимал, что тот, кто профессионально занимается охраной, ни в коем случае не позволил бы сопляку выйти из этой двери.

— Флоренция — спокойный город, а ему захотелось подышать. Бог даст, сумеет взять себя в руки.

— Знаете, он обычно не такой… на самом деле Крис — классный парень.

— Я знаю. — Лукас не потрудился напомнить ей, что следил за ними почти неделю и успел составить себе представление о том, кто они такие — не только в своем мире, но и в этом, новом, переписанном заново. — В конце концов, разве важно, что я думаю о вас?

Элла не очень уверенно кивнула.

Не важно, что он думает; он — никто, человек, исключенный из жизни, причем исключенный даже из жизни собственной. Человек, который вернулся в мир только благодаря этой работе — услуге, которую даже не был обязан оказывать. Он и рад бы ее не оказывать, но доведет дело до конца, доставит девушку в безопасное место — пусть даже к самому Хатто, если тот еще жив.

— Попытайся заснуть.

Элла с надеждой посмотрела на дверь, затем быстро скользнула в постель, повернувшись к Лукасу спиной. Он решил, что девушка не заснет, а станет дожидаться Криса.

Потом Лукас открыл «Песнь о Нибелунгах» и на некоторое время отключился от реальности.

Он продолжал сидеть с дочитанной книгой на коленях, когда услышал стук двери в конце коридора, потом — громкие шаги. Элла подняла голову с подушки еще до того, как Крис дошел до двери. Раздался стук и запинающийся голос:

— Это… Это Кри… Это Крейг.

Лукас открыл дверь и впустил парня.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила Элла.

— Нормально. А ты?

— Я беспокоилась о тебе.

— Извини, — дернул плечом Крис, повернулся к Лукасу и сказал: — Я выпил немного пива…

Вообще-то говорить об этом не было никакой нужды, но Лукас ответил:

— Ничего страшного. Иди поспи.

— Сначала надо пописать.

Тяжело ступая, парень направился в ванную, и Лукас с Эллой обменялись улыбками.

По крайней мере, выпив несколько стаканов пива, Крис теперь заснет, а если он поспит, то с ним скорее всего будет легче общаться — что бы ни случилось наутро. Элла — другая, Лукас не сомневался: даже с тем, что произошло раньше, она справится. В ней есть что-то от человека, который не осознает, насколько сильным может быть.

Крис вышел из ванной, сделал попытку снять что-то из одежды, но рухнул на кровать. Элла пригладила его волосы и ответила на слезливые объятия. Молодой человек почти тут же затих, поэтому Лукас выключил свет и откинулся на спинку кресла, всматриваясь в темноту.

Он пытался вернуться к содержанию прочитанной книги, но нужное настроение прошло. Лукас мог думать только о работе. Теоретически самая трудная ее часть уже позади: он сохранил девушку живой и невредимой. Завтра надо будет спрятать ее в безопасном месте.

Если Марк Хатто утром снимет трубку, это не проблема. Но вот если Хатто мертв… тогда парни, которых послали по следу Эллы, являются частью чего-то большого и очень опасного. Целая армия ублюдков, и достаточно хорошо организованная, чтобы оказаться не по зубам Лукасу, особенно после пары лет, проведенных не у дел.

Никто больше не боится ни его самого, ни его репутации. Некоторые из этих молодых щенков даже не знают о существовании какого-то там Лукаса. Девушка, которая сейчас забылась в беспокойном сне, тоже ничего не знает.

Впрочем, наверное, лучшее в сложившейся ситуации — это факт, что никто не рассматривает его как угрозу, что никто вообще не принимает Лукаса во внимание.

Глава 4

Следующим утром после очередных двух звонков в доме Хатто снова включался автоответчик. Лукас посмотрел на часы, хотя который сейчас час — здесь, там, вообще где-нибудь, — уже не имело никакого значения.

На звонки в доме Хатто не отвечают, и Лукас совершенно не желает знать почему. Ему хочется оттянуть момент, когда придется все рассказать Элле. Он бы предпочел, чтобы новость принес кто-то другой.

Лукас направился обратно к машине. Солнце палило вовсю, поэтому он держался теневой стороны улицы, пробираясь сквозь толпу туристов. Лукас вернул автомобиль в бюро проката, потом отправился покупать билеты на десятичасовой поезд. Если уж куда-то и передавать новых знакомых, то консульство в Цюрихе — самое подходящее место. И если что-то пойдет не по плану, то он хотя бы будет играть на своей территории.

По дороге в гостиницу Лукас зашел в магазин, купил небольшой чемодан, рюкзак и туалетные принадлежности. Впрочем, какое-то шестое чувство подсказывало ему, что впереди их не ждет ничего хорошего и лучше было бы передать Эллу и Криса полиции прямо здесь, во Флоренции.

Если Хатто нет в живых, ему даже не удастся получить остаток денег. Тем не менее вот он — герой, твердо решивший вернуть девушку целой и невредимой. И он знает, что дело здесь не в сочувствии, а в извращенной профессиональной гордости, как у адвоката, решившего выиграть процесс вне зависимости от того, кем является его подзащитный.

У Лукаса был ключ, однако он услышал, что Элла и ее бойфренд разговаривают, поэтому постучал.

— Это папа.

Крис открыл дверь. Оба были одеты, но выглядели сонными и растрепанными. На этот раз никто из них не потянулся к пистолету.

Лукас бросил вещи на кровать:

— Зубные щетки и все такое. Освежитесь, мы уезжаем.

— Куда?

— Здесь неподалеку есть универмаг. Купим вам кое-какую одежду, чтобы сумки не были пустыми. Потом сядем на поезд.

Лицо Эллы приобрело обеспокоенное и озадаченное выражение.

— Не понимаю. Я думала, сегодня мы позвоним папе и улетим домой…

Лукас посмотрел на часы. Намек на скрытую правду так и остался похороненным в глубине его глаз.

— Я позвоню ему из Милана, там у нас пересадка. Нужно поскорее уезжать отсюда.

Крис с нескрываемым раздражением осведомился:

— И куда вы нас везете?

— В Швейцарию. — Лукас передал Элле сумку с туалетными принадлежностями и добавил: — Только помните: на людях меня нужно называть папой.

— Знаете, на самом деле вы не выглядите достаточно старым, чтобы быть моим отцом, — улыбнулась Элла.

— Тогда не называй меня никак. Только не говори «Лукас». По крайней мере в присутствии посторонних.

Ее улыбка увяла, и до Лукаса слишком поздно дошло, что это был комплимент. Девушка оказала ему знак внимания, и уместнее было бы поблагодарить ее — может, даже сказать что-то приятное в ответ.

Настроение у всех несколько поднялось, когда троица оказалась в универмаге. Делая покупки, они подшучивали друг над другом, а когда Лукас платил, Элла мило улыбалась и говорила:

— Спасибо, папа.

— Да, пап… спасибо.

А Лукас поглядывал на них и тоже улыбался.

— Не за что.

Он попытался улыбнуться девушке за кассой, но та ответила угрюмым взглядом. Она понимает, подумал Лукас, что, как бы они себя ни вели, он не может быть их отцом. И не только потому, что выглядит слишком молодо.

Крис, по счастью, немного пришел в себя. По дороге в гостиницу, нагруженный пакетами с покупками, он все время шутил с Эллой. Маловероятно, что хорошее настроение останется у девушки на весь день, но будет легче, если Крис окажется достаточно собранным, чтобы в случае необходимости успокоить ее.

По дороге обратно Лукас внимательно всматривался в толпу. Казалось, по улицам гуляют только беспечные туристы, но ему не терпелось поскорее убраться из Флоренции. По собственному опыту Лукас слишком хорошо знал, что в таких крупных туристских центрах убить кого надо — проще простого.

Когда они вернулись в отель, Лукас держался уверенно, первым вошел в вестибюль и осмотрелся по сторонам, прежде чем дать пройти своим подопечным. Пока Крис и Элла шли в сторону лифта, он быстрым взглядом окинул оставшуюся позади улицу.

И тут Лукас услышал, как за спиной произнесли ее имя, и это сделал не Крис, а какой-то незнакомый европеец.

— Элла!..

Фальшивая жизнерадостность. Как будто неожиданно встретил старую приятельницу.

Лукас резко развернулся, выхватывая пистолет из-под рубашки. Откуда взялся этот тип? С лестницы, что ли?.. Он должен был его увидеть, а теперь слишком поздно…

Элла обернулась на возглас: незнакомый парень уже поднял пистолет на уровень ее лица.

Крис, который стоял у лифта, обернулся — и остолбенел. На лице Эллы застыло вопросительное выражение. Лукас болезненно ощущал недостаточную быстроту своих движений: казалось, он вынимал пистолет целую вечность, а незнакомец уже давным-давно был готов к стрельбе.

Лукас продолжал движение, и тут случилось что-то странное. На секунду, всего лишь на секунду вся троица словно оцепенела: Крис с остановившимся взглядом, Элла, так и не сумевшая избавиться от удивленной улыбки, и убийца с пальцем на спусковом крючке, еще не нажатом… при этом конец глушителя — всего в нескольких дюймах от ее глаз.

Лукасу не было видно его лица, но рука с пистолетом уже поднялась на уровень виска незнакомца, как будто кто-то другой сделал это за него. Он спустил курок, и парень рухнул; грохот выстрела прокатился по вестибюлю, будто кто-то с силой захлопнул дверь.

Лукас ринулся вперед, затолкал Эллу и Криса в лифт, поднял пистолет убитого и передал его девушке. Прежде чем оттащить тело в тень под нижним лестничным пролетом, еще раз обвел вестибюль взглядом. Повсюду виднелись пятна крови; впрочем, тут было сумрачно, поэтому существовала вероятность, что некоторое время никто ничего не заметит.

Лукас зашел в лифт и нажал кнопку четвертого этажа. Элла и Крис уставились на него затравленными взглядами, и он подумал, что это все же лучше, чем если бы они ударились в панику и крик.

Лицо и голова девушки были в чужой крови, липкие брызги застряли в волосах. Лукас кое-как вытер ей щеки и лоб, потом взял у Эллы пистолет и бросил в один из пакетов.

— Когда будем проходить мимо портье, иди с этой стороны от меня.

Он смотрел Элле прямо в глаза, и она судорожно кивнула в ответ.

— Крис, ты в порядке?

Еще один неуверенный кивок.

— Хорошо, теперь держитесь, пока не вернемся в номер.

За стойкой портье и рядом с ней никого не оказалось, но все равно Лукас шагал почти вплотную к своим подопечным, перекрывая линию возможного огня и надеясь, что тот парень внизу был один.

Он все еще злился на самого себя: если бы убийца вдруг не заколебался, все могло уже закончиться самым нехорошим образом. Ему следовало заметить его, следовало быть бдительнее…

В номере Лукас закрыл за собой дверь и быстро проверил ванную. Элла лихорадочно хватала ртом воздух, как будто находилась под водой с тех пор, как они зашли в вестибюль, а вынырнула только сейчас.

Лукас взял девушку за плечо и спросил:

— Ты в порядке?

Она кивнула: слезы текли по окровавленным щекам, но было видно, что теперь она борется, перестраивается на нужный лад.

— Это я виноват, — сказал Крис.

Лукас обернулся и посмотрел на него. Парень стоял в углу с затравленным выражением на лице.

— Это я виноват, — повторил он.

— Ты кому-то звонил, так?

— С таксофона, — ответил Крис. — Только домой. Просто поговорил с братом…

— И что ты ему сказал?

— Где мы остановились. Название отеля.

Лукас почувствовал, что закипает от ярости.

— Ах ты, гребаный идиот!..

— Я не знал, можно ли вам верить. Хотел, чтобы кто-нибудь был в курсе того, где мы находимся. На тот случай, если…

— На какой еще случай?!

Крис не ответил.

— Так на какой случай? Молодец, ты сделал все для того, чтобы кое-кто узнал, где мы находимся.

Распираемый злостью, Лукас двинулся к парню. Элла сделала безнадежную попытку защитить своего бойфренда, но единственное, что Лукас сейчас понимал, — из-за болвана Криса она только что едва не погибла.

— Извините, я не…

Он дернул парня за рубашку и отшвырнул в сторону. Крис споткнулся и упал на кровать. Лукас снова схватил его и приставил пистолет к переносице.

— Вот так близко! Вот так!.. Идиот чертов!..

Теперь Крис плакал, ничего не соображая, а Элла повторяла:

— Лукас, не надо. Не надо, Лукас…

Тут он почувствовал запах мочи, а лицо Криса еще больше исказилось — на сей раз от унижения. Неожиданно Лукас понял, что видит перед собой всего лишь глупого ребенка, и ему стало неловко за то, что он сделал с ним на глазах у его подружки.

— Извини, — сказал телохранитель и отступил в сторону.

Он не был уверен, что Элла заметила темное пятно на брюках парня, поэтому добавил:

— Слушайте, у нас не так много времени. Элла, давай в ванную, переоденься, умойся, смой кровь с волос.

Девушка посмотрела на него, будто хотела убедиться, что все кончено и он ничего не сделает Крису.

— Все нормально. Иди.

Элла убежала в ванную, не выпуская из рук сумок с покупками.

Когда дверь закрылась, Лукас сказал:

— Не думаю, что она заметила. Переоденься, положи штаны в пакет и выброси.

Крис не двинулся с места.

— Не стыдись. Я знал очень крутых ребят, с которыми случалось то же самое, а то и похуже.

Крис посмотрел на Лукаса с презрением:

— Да на хрена мне ваши проблемы!

Он вскочил на ноги и начал доставать из пакетов одежду.

— Ладно, извини. Я просто разозлился. То есть… Господи, ты что, кино не смотришь?

— Смотрю. — Крис теперь сам выглядел злым и очень обиженным. — Вы же сказали, это была попытка похищения. Не могу понять, что такое, черт возьми, происходит! Не знаю, какие фильмы вы там смотрите, но похитители не подслушивают телефон приятеля жертвы, и тот человек, которого вы убили внизу, совершенно не похож на похитителя.

Лукасу стало не по себе. Крис вот-вот догадается: он не в своей тарелке, он вовсе не приспособлен к работе охранника.

— Послушай, вчера вечером я думал, что излишне осторожничаю. Теперь вижу — все не так просто. У этих людей длинные руки… и ты прав: они пытаются ее убить.

— Почему?

— Не знаю. Послушай, Крис, ты не обязан быть моим другом, но мне нужно, чтобы ты держал себя в руках. Элле это тоже необходимо.

Парень кивнул, и Лукас вручил ему ключ от второго номера.

— Переоденься там, освежись и постучи, когда будешь готов.

Крис взял ключ. Прежде чем открыть дверь, он сказал:

— Извините меня за тот звонок…

— Я сам виноват — не объяснил все как следует. И вообще, это не та работа, которую я обычно делаю.

— Не понимаю. А что вы обычно делаете?

— Да вот… просто убиваю людей.

Крис выпучил на него глаза, будто хотел убедиться, что это не шутка. Потом вышел, а Лукас запер дверь и упал в кресло.

Он знал одно: убивать людей легче, чем общаться с ними, чем строить отношения и все такое прочее. И, оглядываясь на прошедшие двадцать четыре часа, Лукас понял, что почти все — и почти всегда — делал неправильно. Он с самого начала толком не поговорил с ними, не объяснил, насколько серьезна ситуация, а потом хватил через край с Крисом, хотя злиться следовало только на самого себя.

Лукасу просто не верилось, что по собственной небрежности почти позволил убить девушку. Наверное, единственное, что ее спасло, — это привлекательная внешность и невинно-удивленное выражение лица, а также факт, что убийца оказался молод и достаточно глуп, чтобы отвлечься на такие вещи.

Однако, несмотря на все недочеты Лукаса, Элла все еще жива. Если удастся вывезти ее из Италии, она наверняка уцелеет. Что произойдет потом — уже не его дело.

Элла вышла из ванной, расчесывая мокрые волосы. На ней были тесный топик и длинная юбка из батика. В этом наряде девушка казалась выше, а грудь ее эффектно вырисовывалась под тонкой тканью. Что напомнило Лукасу о прошедшей ночи, о мыслях, которые он гнал от себя.

Действительно, есть гораздо более важные вещи.

— Хорошо выглядишь.

Она ответила легкой улыбкой, но тут же забеспокоилась, потому что заметила, что Криса нет.

— Он переодевается в другом номере, — объяснил Лукас.

— С ним все в порядке?

— Да.

Секунду Элла смотрела в пол, а потом подняла голову и сказала:

— То, как вы с ним себя вели, — непростительно.

Мысли Лукаса смешались. Хотя и не самым ловким образом, но все-таки за последние двадцать четыре часа он дважды спас ей жизнь, по ходу дела убив трех человек. А то, что ее приятель напустил в штаны потому, что ее чуть не убили, — тоже непростительно?

Он понимал, как выглядит происходящее с точки зрения Эллы. Она наслаждается туром по Европе с возлюбленным, и тут на них сваливается кошмар — да, кошмар, телесное воплощение которого — сам Лукас.

Ей страшно, она выведена из равновесия — возможно, не без причины, — и ей не на кого переложить тяжкий груз.

— Ты права, это непростительно, — произнес Лукас. Ему хотелось еще что-то добавить, но он подумал, что убедительно изобразить раскаяние не получится. — Сложи остальные вещи, которые ты купила, в новые пакеты. Пора уезжать.

У Эллы был такой вид, будто она не собирается заканчивать разговор, однако после небольшой паузы девушка принялась молча паковать вещи.

Раздались стук в дверь и голос Криса:

— Это Крейг.

Лукас впустил его и повторил инструкции, которые дал Элле.

Когда все были готовы, он сказал:

— Крис, когда ты звонил вчера вечером брату, ты говорил что-нибудь обо мне?

Парень энергично замотал головой.

— Я даже не сказал ему, что у нас проблемы. Просто сообщил, что мы вернулись во Флоренцию и остановились здесь. И все. Я только хотел, чтобы они знали…

Бедняга умолк на полуслове и опустил голову.

— Хорошо, — ободряюще сказал Лукас. Он помолчал, собираясь с мыслями, потом заговорил снова: — Мне нужно, чтобы по дороге на вокзал вы вели себя спокойно, но были начеку и слушались беспрекословно. Если меня вырубят, делайте все возможное — бросайте в противника сумки, стреляйте, если сможете дотянуться до пистолета, и бегите — бегите в полицию. Ясно?

Они неуверенно закивали. Наверное, Эллу и Криса страшила мысль, что он может погибнуть и оставить их наедине с убийцами.

— Пошли.

Крис подхватил новый рюкзак и сумку. Элла взяла чемодан, Лукас — свой рюкзак. Он вывел их в коридор, где по-прежнему никого не было, только из соседнего номера доносился звук работающего телевизора.

Перед лифтом Лукас замешкался. Лифт представлял собой старомодную клетку, в которой они стали бы легкой мишенью для того, кто мог поджидать внизу. Лукас показал на лестницу и приложил палец к губам. Элла и Крис осторожно пошли вслед за ним: звук их шагов постепенно терялся в нарастающем уличном шуме.

Лукас остановил своих подопечных на середине последнего лестничного пролета, а сам спустился, чтобы проверить вестибюль. Там был только один человек, и не так уж долго оставалось ждать момента, когда он начнет привлекать внимание мух. Лукас направился к открытой двери на улицу, высмотрел такси, махнул рукой, не сводя глаз с улицы и кафе, мимо которого предстояло пройти.

Потом вернулся в гостиницу, жестом подозвал Криса и Эллу. К тому времени, когда они вышли на улицу, таксист стоял наготове возле открытого багажника.

— Санта-Мария-Новелла, — сказал Лукас таксисту. — Крис, положи сумки в машину.

Шофер принялся помогать молодому человеку, поглядывая туда, где в тени стояли Лукас и Элла.

— Забирайся вперед, Крис. Элла, ты сядешь позади водителя.

Как только на пассажиров такси обрушилась лавина уличного жара, Лукас снова огляделся по сторонам, изучая улицу, машины, подъезды, идущих людей. Кажется, ничего необычного. Уже сидя в автомобиле, он достал пистолет и положил его на колени.

Лукас продолжал внимательно следить за тем, что происходило вокруг, напрягаясь каждый раз, когда соседние машины снижали скорость или останавливались. Таксист не мог этого не чувствовать: время от времени он посматривал на странного пассажира в зеркало заднего вида и сразу отводил глаза, если встречался с ним взглядом.

За ними никто не следил. Хотя в любое другое время вокзал был бы классическим местом повышенной опасности, в тот момент, когда такси подъезжало к нему, Лукас почувствовал облегчение.

Едва все трое оказались в купе, он тут же опустил шторы.

Лишь когда поезд тронулся, Лукас слегка отодвинул занавеску на окне, впустив в купе солнечный луч, в котором тут же заплясали пылинки. От яркого света Элла зажмурилась. Потом открыла глаза и посмотрела на Лукаса:

— Теперь мы в безопасности?

— Надеюсь. Успокаиваться не следует, но расслабиться ненадолго можно.

Его подопечным будто дали успокоительное — оба немедленно с облегчением утонули в креслах.

— И вы позвоните папе из Милана?

— Конечно. Ровно через три часа.

Лукас поймал на себе взгляд Криса и подумал: а догадывается ли парень о том, что может выясниться после этого звонка?

Сам он был почти на сто процентов уверен: отец Эллы уже давно мертв. Судя по всему, Марк Хатто огорчил кого-то до такой степени, чтобы навлечь серьезные неприятности на всю свою семью. Потому-то Лукасу и нужно было бы сейчас поговорить с Марком. Он очень хотел знать, какую дорогу и кому перешел отец девушки, если этот поступок мог вдохновить на подобную жуткую месть.

Они выехали из Флоренции уже двадцать минут назад. Крис заснул. Элла смотрела в окно. Интересно, о чем она думает? Может быть, пытается проанализировать прошедший день?

Через некоторое время после того, как задремал Крис, девушка повернулась к Лукасу, несколько секунд смотрела на него, а потом сказала:

— Я думаю о том человеке в отеле.

Он кивнул — просто чтобы показать, что слушает.

— Как вы считаете, он собирался меня убить?

Лукас снова кивнул, на этот раз с печальной уверенностью.

— Тогда я просто не понимаю. Ведь тот парень имел возможность убить меня, но не убил. Он смотрел на меня так, будто передумал.

— Мог и снова передумать, — возразил Лукас. — Ты красива, это его и подвело. Если бы утром в вестибюле нас поджидал кто-то более подготовленный в профессиональном плане, я бы тебя уже потерял.

Казалось, Элла удивилась его словам. Некоторое время она молча смотрела на Лукаса.

— А разве для вас имеет какое-то значение, уцелею я или нет?

— Для моей чести, для моей репутации — да. Я не знаю тебя настолько хорошо, чтобы выходить за эти пределы.

— А есть ли кто-нибудь, кто вам действительно дорог?

Быстрота ее реакции ошеломила Лукаса. Целая лавина лиц, имен и воспоминаний возникла из небытия, прорвалась из враждебных закоулков сознания.

— Уже нет, и достаточно давно. Мне дороги мои книги, мое одиночество.

— Вы говорите как настоящий старик.

Он улыбнулся, но не ответил, а Элла спросила:

— У вас найдется что почитать?

— Конечно. У меня есть «Дневник чумного года» Дефо — эту книгу я собирался читать следующей, однако могу дать ее тебе. Кстати, ты ведь знаешь: еще есть «Песнь о Нибелунгах». Советую ознакомиться. Отличная вещь.

Похоже, девушку его слова не убедили, однако она улыбнулась и сказала:

— Ладно, я попробую.

Лукасу было приятно. Ему нечасто приходилось рекомендовать людям книги, не говоря уже о том, чтобы кто-то следовал его советам. Элла могла бы даже дочитать «Песнь» до того момента, как они расстанутся, и тогда они успели бы ее обсудить.

Они сидели друг против друга и читали. Крис спал. Внешне — самая заурядная поездка. Похоже, Элла все еще представляет себя обычным человеком, не понимая, насколько глубока пропасть между ней и остальными людьми. Для Криса возврат к прошлой жизни еще возможен, а вот ее жизнь изменилась навсегда.

Лукас подумал о том, насколько естественно читать сейчас о нашествии чумы и растущем счете смерти. Во время чтения он привык отключаться от реальности, но подсознательно оставался начеку, понимая, что усыпляющее спокойствие вот-вот оборвется.

Примерно за час до Милана Лукас перестал водить глазами по строчкам, хотя головы от книги не поднял — чтобы не разговаривать. Крис проснулся и каждые несколько минут посматривал на часы. Элла продолжала читать, однако тоже, судя по всему, начинала волноваться.

Лукас понимал, что не сможет долго находить оправдания и откладывать неприятное объяснение. Ему почти захотелось, чтобы на станции их ждала засада — просто для того, чтобы еще раз отвлечь внимание своих подопечных. Отличное место для очередной попытки нападения… Увы, Лукас почему-то был уверен, что сейчас им ничего не грозит.

И все-таки, памятуя об утреннем промахе, Лукас вел Криса и Эллу на пересадку в другой поезд с максимальной бдительностью и осторожностью.

Прежде чем оставить их в купе, он дал парню пистолет, предупредив, что использовать его можно только в том случае, если есть абсолютная уверенность, что они попали в беду. Потом Лукас посмотрел на часы, вышел на перрон и стал искать какой-нибудь таксофон, расположенный вдалеке от вокзальной суеты.

Сначала он думал, что на звонок снова ответит автомат, но перед последним гудком трубку сняли, и женский голос произнес: «Алло».

Лукас все понял.

— Извините, наверное, я ошибся номером. Я звоню Марку Хатто.

Последовала неловкая пауза, после чего женщина ответила:

— Нет, вы набрали правильный номер. Я офицер полиции. Могу я попросить вас назвать себя, сэр?

— Конечно. Я Филипп Хатто, двоюродный брат Марка. Что-то случилось?

Еще одна неловкая пауза. Очевидно, говорившая еще не поднаторела в таких делах.

— С вами рядом еще кто-то есть, мистер Хатто?..

— Здесь моя жена, но какое это имеет значение? Что, собственно говоря, происходит?

Вот так сегодня утром он спросил Криса, смотрит ли тот кино. Лукас знает роль, которую играет, знает сценарий. Наверное, подобными сценариями пользовалась и женщина-полицейский на подготовительных тренингах.

— Боюсь, у меня плохие новости, мистер Хатто. С большим прискорбием я должна сообщить вам, что ваш двоюродный брат, его жена и сын получили огнестрельные ранения, все — смертельные.

— Они мертвы?

— Боюсь, что так.

Лукас повесил трубку. Ничего неожиданного. Новость произвела на него такое же впечатление, что и результаты выборов в стране, о которой он никогда не слышал. Важно другое: ему придется сообщить Элле, что все члены ее семьи убиты. И что он не знает, угрожает ли ей что-то сейчас и будет ли она вообще когда-нибудь в безопасности.

Возвращаясь к поезду, Лукас спугнул пару голубей, которые вспорхнули у него из-под ног. Несколько мгновений он наблюдал за тем,как птицы поднимаются к сводчатому небу вокзального терминала. На секунду ему почудилось, будто хлопанье крыльев все еще слышно, даже сквозь шум поездов и суматоху людской толчеи, и это вызвало у Лукаса странное чувство умиротворения.

Захотелось домой, и чтобы со всем этим было покончено. В принципе Лукас ведь и направлялся домой, но безотчетная мысль, которая только что коснулась его разума, казалась какой-то далекой, недостижимой и неясной: прикосновение и запах кожи, тепло, смех, морской бриз, воспоминания, слишком болезненные, чтобы на них сосредоточиться. Как чувство дома, который никогда не был твоим.

Лукас постучал в дверь купе. Дождался, пока Крис откроет.

Элла, выглянув из-за плеча приятеля, спросила:

— Вы говорили с папой?

— Я останусь в коридоре, пока мы не отъедем от станции. Закрывай дверь. — Он мельком глянул на девушку. Наверное, пару раз она уже была близка к догадке, но вот ее глаза… Нет, несмотря ни на что, во взгляде Эллы не было и намека на верное предположение. — Я все объясню, когда мы тронемся.

Вид у девушки был растерянный, но Лукас уже кивнул Крису, чтобы тот закрыл дверь. Нужно подождать, потому что ее реакция наверняка будет бурной, а шум поезда в движении может заглушить рыдания и крики.

Кто-то протиснулся мимо него в узком коридоре, потом поезд тронулся, вначале еле заметно, настолько мягко, что на секунду показалось, будто это перрон поехал куда-то назад.

Лукас задумчиво смотрел в окно.

Наверное, Крис что-то ей сказал. Или, получив несколько минут на раздумывание, Элла начала складывать одно с другим. Как бы там ни было, едва Лукас вошел в купе, девушка требовательно спросила:

— Что случилось? Отвечайте!

— Твоя семья погибла. На звонок ответили полицейские.

Элла не вскрикнула, не заплакала. Будто Лукас заговорил на языке, который она едва знает и с трудом переводит слова в уме. И все-таки выражение ее лица было ему знакомо: так выглядят люди, когда их убивают.

Лукас услышал, как Крис шепчет:

— Черт, черт, черт…

На секунду он посмотрел в его сторону. Крис опустился на краешек сиденья, закрыв лицо руками.

— Все?..

Лукас снова перевел взгляд на Эллу.

— Да, все. Застрелены. Возможно, в то же самое время, когда тебя пытались достать первый раз, то есть вчера вечером.

— Но почему?..

— Твой папа, очевидно, перешел кому-то дорогу. И у него были враги.

Лицо девушки словно потеряло четкость. Последовал неожиданный неистовый поток слез, сдавленных стонов и неразборчивых слов…

— У Бена не было врагов…

Элла не могла больше ничего сказать — она разразилась судорожными рыданиями и повисла на Крисе, который шептал ей слова утешения. Чем больше он говорил, тем теснее девушка прижималась к нему.

Лукас вышел, закрыв за собой дверь.

Сначала из купе до него не доносилось ни звука: шум поезда заглушал рыдания, как он и рассчитывал. Но постепенно Лукас начал разбирать болезненные вскрикивания и отчаянный плач. Он начал с беспокойством оглядываться по сторонам, остро чувствуя свою беспомощность.

Кто-то шел по коридору в его сторону. Пожилая женщина, слишком полная, чтобы протиснуться рядом. Самым естественным для него было бы уступить дорогу, зайдя назад в купе, но Лукас не хотел открывать дверь, чтобы горе, бьющееся там, вдруг не выплеснулось наружу.

Вместо этого он нырнул в свободное купе — чтобы избежать зрительного контакта с женщиной. Потом Лукас вышел, и опять слух обманул его — он снова решил, что все тихо. Но нет: стоны, бессвязные причитания, и все громче, все сильнее.

И ведь помочь никак нельзя. Он в состоянии сохранить Элле Хатто жизнь, он убьет ради нее кого угодно, однако не в силах предложить ни утешения, ни сострадания, потому что их у него нет. Близость ее горя отозвалась ознобом на коже: Лукас неожиданно осознал, кто он такой на самом деле. Человек с пистолетом, и больше ничего.

Впрочем, ему и не хочется быть кем-то еще.

Глава 5

В первые смутные мгновения после пробуждения Элла растерялась. Вроде бы на ней длинная юбка, но она не может ее узнать. Элла лежит, свернувшись калачиком: если ей удастся повернуться и хорошенько рассмотреть одежду, все должно встать на свои места.

Но Крис обнимает ее, а поезд мягко покачивается на ходу, и двигаться совсем не хочется. Вдруг боковым зрением она замечает, что в купе есть кто-то посторонний, и тут приходит понимание.

Лукас!

Элла вскочила с места, испуганная, охваченная ужасом. Лукас поднял глаза от книги. Девушка чуть было не сказала, что видела самый ужасный сон в своей жизни, когда реальность со всей беспощадностью обрушилась на нее.

Семья погибла. Об этом рассказал Лукас. Такие же люди, как и те, кто пытался застрелить ее, пришли в ее дом и убили родителей, убили Бена. Глаза наполнились слезами, горло свело судорогой, но девушке все же удалось справиться с собой.

— Как ты себя чувствуешь?

Она молча посмотрела на Лукаса; впрочем, тот уже снова углубился в чтение. А Элла недоуменно пыталась понять, чего боится Лукас — ее чувств, своих собственных ощущений? Или он вообще ничего не чувствует?

За последние двадцать четыре часа случались моменты, когда девушка думала, что в нем должно быть что-то еще — глубокое, тайное и сокровенное. Тот утренний разговор с Крисом, который она подслушала из ванной, — сплошное участие. Создавалось впечатление, что они для него многое значат.

Впрочем, какая разница? Сейчас вообще ничего не имеет значения — по сравнению с тем, что Элла осталась одна, лишилась семьи.

Девушка никак не могла найти способ как-то осмыслить, зафиксировать в сознании этот факт. Как это — нет родителей? Все казалось настолько нереальным, что Элле пришла в голову мысль: а не мог ли Лукас ошибиться? Наверное, он лжет. Правильно сказал Крис: им ведь толком неизвестно, кто он вообще такой и правда ли, что именно отец его нанял.

— Элла! Как ты себя чувствуешь?

Вот лицо Криса, его голос… и она понимает: все — правда. Элла выплакалась до изнеможения, до боли в челюстях, но до сих пор чувствует, что ей не хватает пространства, времени, фактов, всего того, что необходимо, чтобы примириться со случившимся.

— Не знаю, — ответила девушка после нескольких мгновений томительной тишины. Ее собственный голос звучал странно — как будто из-под воды или из какого-то кошмарного сна…

— Хочешь что-нибудь? Кока-колы? Воды?

— Воды, пожалуйста.

Крис подал бутылку. Та была неприятно теплой, но девушка сделала пару глотков, а потом еще несколько — когда поняла, насколько у нее пересохло в горле.

Сначала Элле показалось, что уже темнеет, однако, посмотрев в окно, она увидела, что небо затянуто пеленой, а снаружи какие-то горы и идет дождь.

— Мы в Швейцарии?..

Лукас отвлекся от книги, молча выглянул в окно.

— Ты проспала несколько часов, — сказал Крис.

— Если хочешь освежиться, давай сейчас, — посоветовал Лукас. — Мы скоро приедем, а потом еще добираться около получаса на машине.

— На машине? Куда?..

Элле некуда ехать, некуда возвращаться, и эта истина должна бы снова терзать ее, однако боль уже притупилась, сглаженная эмоциональной усталостью, что заполнила каждую клетку, каждый уголок разума.

— Денек-другой побудете у меня. Потом отвезу вас в Цюрих и передам в консульство.

По выражению лица Криса было понятно, что они обсуждали эту тему, пока она спала. Элла почему-то встревожилась.

— Что со мной сделают в консульстве? Я имею в виду, куда меня отправят?

Пару секунд Лукас озадаченно смотрел на нее, потом сказал:

— Ты взрослая. Можешь ехать куда хочешь.

После этих слов девушка почувствовала, что недостойно считать себя беспомощной, когда он видит в ней взрослого человека, способного отвечать за себя. Видимо, Лукас что-то понял, потому что добавил:

— Полагаю, тебе предложат поехать к дяде или к другим родственникам.

Но у нее нет других родственников… Неожиданно Элла подумала, что дядя Саймон — партнер Марка Хатто по бизнесу, и он может точно так же стать мишенью для убийц, как и отец.

— А если они убили и моего дядю?

Лукас ненадолго задумался.

— Не исключено, хотя именно у твоего отца были связи… — Он умолк.

— Были связи?.. — Крис изогнул бровь. — Что, твой отец кто-то вроде гангстера?

Элла посмотрела на Криса, пытаясь понять по выражению его лица, о чем он думает. Лукас сделал довольно прозрачный намек, однако ее отец мог быть кем угодно, только не гангстером. Присутствие отца в доме всегда благотворно влияло на его атмосферу.

Девушка вопросительно взглянула на Лукаса, но тот посмотрел на Криса, как бы спрашивая, стоит ли обсуждать семейные дела в его присутствии. Смешно — учитывая и то, как много успел узнать Крис, и то, что о тайной стороне отцовского бизнеса до сих пор она и сама понятия не имела.

— У меня нет секретов от Криса.

Лукас пожал плечами.

— Марк Хатто — не гангстер. Он был знаком кое с кем из них, но сам к организованной преступности никогда отношения не имел. В конце шестидесятых занимался наркотиками, сделал много денег, вложил в недвижимость, потом — в торговлю оружием. Наркотики привели его в финансы: офшорные банки и все такое прочее. Марк отмывал деньги, которые другие люди делали на героине. И продолжал вкладывать средства в недвижимость, легальные финансовые институты, высокие технологии… да тебе лучше знать. Он был неплохим парнем.

Элла с недоверием смотрела на Лукаса. Только последние четыре слова подходили к ее отцу. Девушка никак не могла понять, почему Лукас произнес их, как ему могло показаться, что это подходящая эпитафия для сообщника бандитов.

Впрочем, неважно. Все это неправда. Как в ее семье могли скрываться такие гнусные тайны, а она ни о чем даже не догадывалась? Мама наверняка обо всем знала, однако в доме не чувствовалось ни волнения, ни беспокойства, полиция не тревожила их…

Или Лукас ошибается, или вся ее жизнь оказалась ложью, родители — чужими, воспоминания — фальшивыми. Только Бен останется настоящим, потому что брата, как и ее, держали в неведении. Но теперь он мертв.

— Вы ошибаетесь. Если папа и рассказал вам все это, то он, наверное, хотел произвести на вас впечатление.

Какую-то секунду Лукас выглядел почти оскорбленным.

— А почему ты считаешь, что это должно произвести на меня впечатление? Марк Хатто просто добавил несколько деталей и рассказал предысторию. Все остальное — очевидно.

Элла пыталась сопоставить слова Лукаса с тем, что случилось, но, словно читая ее мысли, он заметил:

— Не делай поспешных выводов. По-моему, с ним расплатились за старые дела. Видишь ли, в бизнесе, где человек может исчезнуть на пятнадцать-двадцать лет, нельзя забывать о врагах, которыми обзавелся в прошлом. У того, кто смог устроить смерть целой семьи, наверняка имелось достаточно времени, чтобы все хорошенько обдумать и подготовить.

В поисках поддержки Элла посмотрела на Криса, однако ей так и не удалось поймать его взгляд. По выражению лица молодого человека было видно, как беспорядочно скачут его мысли — впрочем, как и у нее самой. Девушке хотелось хоть немного пообщаться с тем, кто помог бы ей почувствовать себя не такой одинокой. Увы, единственный подходящий на эту роль человек — Лукас, заново рисующий карту ее мира.

— Надеюсь, вы понимаете, насколько трудно мне воспринять…

Лукас фыркнул:

— Воспринять — что? У тебя был нормальный отец, и он достойно вел дела в рискованном бизнесе. Теперь он умер… — Лукас помолчал, а потом добавил как бы в раздумье: — И конечно, теперь ты очень богатая молодая женщина.

Элла нервно рассмеялась. Она хотела, чтобы Крис заметил, насколько неприятны ей подобные разговоры.

— Мне не нужны такие деньги! — сказала девушка с вызовом.

— Поверь мне, есть только один вид денег. Но если ты думаешь иначе, если считаешь, что проценты от твоих сбережений чисты, как утренняя роса, тебе нужно еще многому учиться.

— Это просто смешно, — неожиданно заявил Крис. — Вы искренне полагаете, что честных способов делать деньги не существует?

Лукас посмотрел на него и сказал:

— Так. Мы приехали. Берите сумки.

Элла подумала, что здесь, в сумрачной Швейцарии, они должны быть в безопасности, но и теперь Лукас торопил их.

Через несколько минут все трое стояли перед блестящим черным «мерседесом».

Лукас открыл багажник, чтобы положить вещи.

— Не против, если на этот раз я сяду спереди? — спросила Элла.

— Пожалуйста.

Они сели в машину и поехали — все время в гору, все дальше и дальше от станции. Часы на приборной панели автомобиля показывали почти шесть — еще слишком рано для заката, однако облака укрыли землю сумерками, а заморосивший через несколько минут дождик и вовсе заставил подумать, что на дворе промозглая осенняя ночь.

Лукас показал на бардачок:

— Там есть компакты. Выбери что-нибудь.

Элла вытащила какой-то диск.

— Мне нравится Ник Дрейк, — сказала она. — У моего папы тоже есть такой.

— Я слушаю его последнюю пару лет.

— Это папа порекомендовал? Он всегда сходил с ума по музыке шестидесятых.

Девушка вдруг подумала: а не через музыку ли отец пришел к наркотикам — не как преступник, а как молодой идеалист?

Лукас улыбнулся:

— Твой отец и я, мы никогда… не обсуждали музыку. Дрейка мне порекомендовал «Амазон».[78]

Элла тоже улыбнулась, слегка удивленная: почти каждая песня, которая ей нравилась, ассоциировалась с конкретным моментом, человеком, событием. А вот Лукас черпает свои привязанности в интернет-магазине…

Девушка вставила диск в проигрыватель. Когда раздались чарующие звуки музыки, она расслабилась, глядя на дворники на ветровом стекле, бесшумно скользящие перед глазами. Элла согрелась и почувствовала себя уютно и надежно. Машина мягко катила вдоль промокших деревьев; дождь висел в воздухе, будто туман. Казалось, они едут сквозь изорванные в клочья облака.

— Мне очень жаль твою семью.

Элла взглянула на Лукаса, удивленная, тронутая, растроганная. Мог бы и пораньше сказать… Впрочем, зная Лукаса всего лишь несколько дней, она сумела почувствовать, что для него выразить грусть или сожаление по какому-нибудь поводу равносильно подвигу.

— Спасибо.

Неожиданно девушка вспомнила события сегодняшнего утра — то, как Лукас осторожно стирал кровь с ее лица, насколько пальцы его были чувствительными и заботливыми… Тогда Элла была еще слишком потрясена, чтобы придать этому значение, но сейчас поняла: ей тоже следовало кое-что сказать раньше.

— И еще, Лукас. Спасибо, — она неуверенно взглянула на него, — спасибо за то, что спасли мне жизнь.

— Для того меня и пригласили.

Ну вот. Дверь снова закрылась, но Элла не могла ошибаться: тот, другой человек был здесь, где-то совсем рядом.

Она больше ничего не говорила — просто сидела и слушала музыку. Наблюдая, как мир скользит мимо, Элла попыталась сосредоточиться на сиюминутном. На пролетающем мгновении. Она слишком устала, чтобы думать о чем-то еще.

Довольно скоро наступит время, когда ей все равно придется осмыслить случившееся. И тогда предстоит узнать, как погибла семья, от чьей руки… и что будет дальше.

Все впереди.

А сейчас Элла отчаянно пыталась на несколько часов притвориться, будто ничего не произошло. Звучал «Речной человек» — песня, которую ей хотелось связать в памяти только с этой поездкой, с Лукасом и Крисом — и больше ни с чем.

Они проехали через небольшую деревню, потом замелькала череда пастбищ и густых перелесков. Минут через десять автомобиль свернул на проселочную дорогу, которая через несколько сотен ярдов привела их к цели поездки.

Выйдя из машины, Элла поняла, что именно изменило ее настроение: дождь прекратился, тишина была как задержанный вдох.

В тени скрывался какой-то дом, напоминающий традиционный альпийский — силуэтом, балконом, выдвинутым далеко вперед. Однако он был вполне современным — сплошное дерево и стекло.

— Это вы построили?

Лукас стоял у багажника, доставая сумки.

— Нет. Человек, который его построил, умер, а жена не захотела тут оставаться. Мне повезло.

Они направились к дому. Пройдя несколько шагов, Лукас обернулся и добавил:

— Кстати, умер от рака.

Элла и Крис проследовали по лестнице в небольшой холл, где Лукас остановился, чтобы включить свет и проверить нечто похожее на охранную систему. Затем он проводил их в большое помещение — гостиную, столовую и кухню одновременно, — занимающее весь верхний этаж. По стенам стояли шкафы с книгами.

— Я не особенно привык к гостям, но вы чувствуйте себя как дома. Спальня для гостей и ванная комната — внизу, в задней части дома.

Элла с улыбкой посмотрела на Криса и протянула ему свою сумку.

— Конечно, я отнесу сумки вниз, — сказал тот и повернулся к Лукасу. — Взять вашу?

Похоже, это предложение позабавило Лукаса.

— Спасибо. Моя спальня здесь, рядом.

Элла прошлась по помещению, которое показалось ей на удивление опрятным. На боковом столике девушка заметила несколько нераспечатанных конвертов. Значит, пока никого не было дома, сюда кто-то приходил… Элла наклонилась, чтобы посмотреть, что написано на конвертах.

Все они были адресованы С. Лукасу.

— Лукас — ваша фамилия? — спросила она, чувствуя себя довольно неловко.

— Да.

— А что означает «С»?

— Стивен.

— Удивительно. Я почему-то считала, что Лукас — это имя, а не фамилия, — сказала Элла. Потом добавила нерешительно: — Могу я звать вас Стивеном?

— Я всегда был Лукасом. Один человек много лет назад настоял на том, чтобы называть меня Люк. Но Стивен? Никогда.

— А ваши родители? Уж они-то точно называли вас Стивеном?

— Только Лукас.

«Что ж, — подумала девушка, — значит, так».

— У вас много книг, — пробормотала она, пытаясь найти выход из ситуации.

Тут весьма вовремя раздался голос Криса:

— Ты только взгляни на спальню!

Лукас усмехнулся:

— Это моя страсть — не подарочные издания и все такое, а просто книги.

— Классный дом! — продолжал восторгаться Крис.

— Мне тоже нравится. — Лукас огляделся по сторонам с таким видом, будто видел все в первый раз. — В общем, располагайтесь. Я приготовлю что-нибудь поесть. Завтра нужно сделать несколько звонков, узнать, осела ли пыль, а послезавтра я отвезу вас в Цюрих. — Лукас кивнул, словно отвечая на собственные мысли, и направился в сторону кухонной плиты.

Элла снова взглянула на нераспечатанную почту, гадая, когда же Лукас соберется ее просмотреть. А почему он не прослушал автоответчик? Создавалось впечатление, что Лукас живет будто призрак, отказавшись от каждодневных потребностей — за их ненадобностью.

Крис вышел на балкон, и Элла последовала за ним, любуясь панорамой: леса соединялись в сплошную массу теней, клочки пастбищ тонули в дымке. В ясный день, наверное, вдалеке должны быть видны горы, но сегодня вечером небо упало на землю и накрыло ее целиком.

Некоторое время они стояли молча. Потом Крис сказал:

— Извини, если от меня последние дни не было пользы. Просто одно потрясение за другим… и все равно я не должен был думать только о себе…

Элла посмотрела на него, а Крис улыбнулся и прокашлялся.

— Просто хочу извиниться за то, что я такой баран.

Она покачала головой и прильнула к нему, прижимаясь еще теснее после того, как он тоже обнял ее. Ей казалось, будто это единственное, что нужно, единственная защита, которая необходима, — вот так стоять с переплетенными руками, чувствуя дыхание Криса и нежное поглаживание его рук.

Она прислушивалась к звукам капель, падающих с крыш и деревьев, к далекому лаю собаки, к тихим, уютным звукам готовящегося ужина… И здесь ее мыслям пришлось спуститься на землю, потому что еду готовил Лукас, а ощущение передышки на самом деле было мнимым.

За ужином Лукас продолжал молча читать книгу. Элла и Крис сидели за столом друг против друга, ожидая конца трапезы, чтобы поблагодарить хозяина.

В ответ на их слова Лукас лишь кивнул и отказался от предложения помочь с мытьем посуды.

— Кто-нибудь играет в шахматы или нарды?

— Я играю в шахматы, — отозвался Крис. — И мы оба играем в нарды.

Лукас опять кивнул, подошел к шкафу, достал оттуда большую доску из толстой кожи для игры в нарды и раскрыл ее на кофейном столике между двумя диванами.

— Если хотите выпить — угощайтесь, — сказал он, потом взял книгу и направился к креслу в противоположном конце комнаты, закрыв по дороге окна, выходящие на балкон.

Они играли в нарды при почти полном отсутствии интереса со стороны Лукаса. У Эллы не получалось сосредоточиться: игра оказалась не лучшим средством от мучительных мыслей. Время от времени раздавались отдаленные раскаты грома, которые иногда заставляли молодых людей переводить взгляд в темноту за окнами.

Непогода все еще бушевала, когда Элла проснулась с яростно колотящимся сердцем. Ее разбудили толчки неистовых вспышек памяти.

Всматриваясь в бархатную тьму спальни, она услышала дыхание Криса, лежащего рядом, и вспомнила, где находится. Укрывшись под темным одеялом ночи, Элла попробовала представить себе родные лица. Но как только она начала думать о Бене, глаза ее тут же наполнились слезами. Почему брата ей жаль больше, чем родителей? Она любила их всех одинаково, но именно его потеря ощущается так сильно. Ведь Бен практически совсем не пожил. У него даже никогда не было девушки.

Элла вскочила с постели, страстно желая выбраться из паутины мыслей. Нашла дорогу в ванную, ополоснула лицо. Над головой прокатился раскат грома, деревянный остов дома завибрировал ему в такт.

Она улыбнулась, заметив на внутренней стороне двери два аккуратно повешенных белых халата. Как в хорошей гостинице… Девушка пожалела, что не учится на психолога. Интересно было бы узнать, почему человек, который не привык к посетителям, уделяет столько внимания комнате для гостей.

Надев один из халатов, она прислушалась к тихому, ритмичному дыханию Криса, после чего вышла из спальни и направилась в гостиную. Там горела небольшая лампа; когда Элла поднялась по лестнице, то увидела Лукаса, стоящего у балконной двери.

Подойдя к нему, девушка спросила:

— Я вам не помешаю?

— Нет.

Почему-то она ожидала услышать от него какой-нибудь типичный вежливый вопрос — например, отчего ей не спится. Элла по-прежнему не могла привыкнуть к тому, что в речи Лукаса нет ничего лишнего.

На секунду их обоих осветила вспышка молнии — будто стробоскоп в ночном клубе. Потом прозвучал гром подобно долгому грохоту от самолета, преодолевающего звуковой барьер.

Когда шум утих, Лукас сказал:

— Как раз во время грозы Мэри Шелли начала писать своего «Франкенштейна». На Женевском озере. Таким же вечером Полидори начал работу над одним из первых вариантов «Вампира».

— Да, я знаю. Это была идея Байрона.

— О! — произнес Лукас и посмотрел на Эллу с нескрываемым интересом. — А вот я не читал «Вампира». И «Дракулу» никогда особенно не любил. Мне нравится «Франкенштейн».

— Правда? Лично мне эта книга показалась тяжеловатой.

Он не ответил. Потом внезапно, будто вспомнив о своих обязанностях хозяина, предложил:

— Не хочешь ли молока или еще чего-нибудь?

— А вы что пьете?

— Коньяк. Налить?

— Да, пожалуйста.

Лукас направился к бару, а Элла подошла к дивану и села в круге света, который давала небольшая лампа.

На столе стояла фотография — в скромной рамке, неприметная. Элла обратила на нее внимание, потому что остальная часть комнаты скрывалась в темноте. Девушка примерно ее возраста, может быть, чуть постарше, очень симпатичная, с длинными светлыми волосами. Снимок сделан на пляже — во всяком случае, около моря: девушка улыбается весело и совершенно беззаботно.

— Ваша дочь?

Лукас посмотрел на фотографию и проговорил с легкой усмешкой:

— Как ты думаешь, сколько мне лет?

Элла заколебалась. Лукас рассказывал о ее отце, и девушке стало казаться, что они с ним примерно одного возраста. Похоже, это не так.

— А действительно, сколько вам лет?

— Мне сорок два, а это моя давнишняя приятельница. Я знал ее много лет назад. Даже фотография чудом сохранилась.

Элла посмотрела на снимок, потом снова на Лукаса и позволила себе немного поддразнить его:

— Возможно, потому, что она все еще что-то значит для вас?

— Возможно. А вообще-то ты слишком плохо меня знаешь, чтобы пытаться анализировать.

Элла дернула плечом и отхлебнула коньяку, который оказался резче, чем она ожидала.

— Как ее зовут?

— Мэдлин, — ответил Лукас, усаживаясь.

— Красивое имя.

— Да. Каждый раз, когда я на нее смотрю, вспоминаю Пруста.

Элла почувствовала, что над ней смеются, но никак не могла сообразить почему.

— Простите?..

— Нет-нет, ничего, — сказал Лукас извиняющимся тоном. — Она француженка, и этот снимок сделан давным-давно. Я не видел ее четырнадцать лет, если не больше.

— Ого!.. Вы теперь один?

Лукас усмехнулся:

— Да.

— У вас есть дети?

— Зачем столько вопросов?

Ну вот, он снова начал замыкаться. Однако сейчас Элла чувствовала в себе достаточно уверенности, чтобы не отступать.

— Вопросы задают, когда хотят лучше узнать друг друга.

— А зачем тебе лучше меня узнавать?

— Почему бы и нет? Вы стоите того, чтобы вас узнать. Вы умный, много читаете… еще убиваете людей.

Лукас улыбнулся — на сей раз явно какой-то своей мысли. Комнату снова залила ослепительная вспышка, и через несколько секунд докатился раскат грома.

— Гроза уходит.

Элла оглянулась на окно, словно там было на что смотреть, однако тут же вновь повернулась к собеседнику:

— Итак, у вас есть дети?

Вид у Лукаса стал раздраженный.

— Не пойму, почему это так важно… Да, у нас с Мэдлин есть дочь. Я ее даже не видел.

— Как грустно. И никаких контактов? Никогда?

— Никогда. Ей и мои деньги были не нужны. Она вполне обеспечена. Впрочем, думаю, она предпочла бы жить в трущобах, лишь бы не принимать мою помощь. Мне пришлось дать слово исчезнуть и больше не искать встречи.

— Но почему?

— Ты и правда не понимаешь? Я действительно плохой парень. До Мэдлин это не доходило… пока не стало слишком поздно. Я не из тех, кого хорошо держать под боком, особенно для ребенка.

Элла покачала головой. До сих пор она представляла Лукаса в роли телохранителя, пусть как-то связанного с бандитами, но все-таки не преступника. Бывают же бедняки, глядя на которых никогда не подумаешь, что в карманах у них пусто. Хотя не без основания же нанял его отец…

— Расскажите, как вы познакомились с отцом.

Похоже, настроение у Лукаса стало подниматься.

— Виндхук, тысяча девятьсот восемьдесят второй год. Виндхук — это в Намибии. Во мне тогда было полным-полно самонадеянности, даже наглости, а Хатто считался крутым парнем. Он попросил меня сделать для него кое-какую работу. И все. Мы не стали друзьями, нет, просто у нас сложились неплохие отношения. Я ему доверял.

Элла попыталась представить своего отца в качестве «крутого парня». Такую характеристику она слышала пару раз от Саймона, от матери, от других людей, мнение которых в ее глазах не имело особого веса.

Еще одна вспышка — комната ярко осветилась, и опять отпрыгнувшая было темнота возвратилась на свое место. Элла успела досчитать до четырех, пока не грянул гром. Ей стало немного грустно, как бывало всегда, когда буря начинала отступать.

Девушка сделала еще глоток коньяку, постепенно привыкая к его вкусу.

Неожиданно ей в голову пришла странная мысль.

— Мне нужно составить завещание.

Лукас кивнул:

— Пожалуй, верно. Когда вернешься домой.

— А вы не знаете кого-нибудь, кто помог бы составить его прямо здесь? Вдруг мой самолет упадет? Или кто-то снова попытается меня убить?

До сих пор Элла никогда не думала о составлении завещания, но неожиданно это показалось ей крайне срочным делом, несмотря на то что оставлять наследство было некому. Кроме, пожалуй, дяди и двух ее маленьких двоюродных братьев. Она даже не знает, что после нее останется — наверное, только туманный фантом богатства, на которое намекал Лукас.

— Завтра воскресенье. Ладно, надеюсь, мне удастся кое-что устроить, чтобы ты смогла успокоиться.

— Спасибо. — Она допила коньяк и поудобнее устроилась на диване. — Вам нужно написать дочери.

— Написать? Я даже не знаю, как ее зовут!


Проснулась Элла все на том же диване, укрытая одеялом. Было светло, в окна виднелось чистое голубое небо. Она услышала приглушенные звуки, доносившиеся со стороны кухни, почувствовала запах кофе.

Сев на диване, девушка увидела, что завтрак готовит Крис, а не Лукас.

Он заметил ее и помахал рукой. Спустя минуту подошел с подносом, на котором стояли две чашки кофе. Крис выглядел посвежевшим; похоже, несмотря на непогоду, парень неплохо отдохнул.

— Доброе утро. Как спалось?

— Наверное, хорошо. Буря разбудила меня, поэтому я пришла сюда.

— Знаю. Лукас сказал.

— А что, он уже встал?

Крис поднял брови.

— Когда я проснулся, как раз вернулся с пробежки. А теперь снова ушел, сказал — ненадолго.

Он поцеловал ее в макушку и сел рядом. Элла мельком взглянула в сторону лампы и заметила, что фотография исчезла. Она удивилась, зачем понадобилось ее убирать, но Крис прервал ее мысли:

— Здесь красиво. Лукас говорит, что после обеда мы можем сходить прогуляться, если захотим. Только мы. Вдвоем.

— Уверена, вы хорошо проведете время.

Крис рассмеялся. Элла и сама чуть не расхохоталась, но тут же почувствовала себя виноватой. Она понимала, что винить себя в чем-то глупо, но ничего не могла с собой поделать, потому что только что сумела пошутить, а ее родители и брат сейчас лежат где-то в морге.

Вдалеке раздался звук подъезжающего автомобиля. Крис и Элла одновременно посмотрели в сторону балкона.

Звук, похоже, доносился издалека. Казалось, машина движется в сторону их дома, и у девушки неожиданно мелькнула мысль: а вдруг это не Лукас, а очередной убийца? Впрочем, телохранитель не оставил бы их одних, существуй хоть какая-то угроза.

Через несколько минут на дороге, разбрызгивая лужи, оставшиеся после дождя, показалась его машина.

Когда Лукас появился в дверях, Элла снова спокойно сидела.

Он улыбнулся и произнес:

— Твой дядя и его семья в безопасности. Они под защитой полиции.

— Вы говорили с ними?

Вопрос привел Лукаса в замешательство.

— Нет.

— Ну что ж, — сказала девушка. — Главное, что живы…

Однако какой-то настойчивый голос у нее в голове продолжал задавать один и тот же вопрос: почему не они вместо родителей и брата?

— А сейчас одевайся. Если ты еще не передумала, то один мой друг согласен подготовить для тебя завещание.

— Хорошо.

На лице Криса появился немой вопрос. Элла ответила на него поцелуем.

— Спасибо за кофе.

Она приняла душ и вышла, надев новые вещи, купленные во Флоренции. Да, это ее одежда, и все же девушка не могла избавиться от ощущения, что где-то одолжила ее; будто все, что у нее было в этом мире, потеряно, и нужно возвращаться к чистой доске; словно единственное, что у нее осталось — это Крис.

А может, и его уже нет.

При ее появлении Крис встал и спросил:

— Поехать с тобой?

У него явно не было желания покидать дом, но он хотел, чтобы выбор остался за Эллой.

— Если не хочешь — не надо. Мне много чего понадобится делать самой в ближайшие дни.

Молодой человек облегченно кивнул, и Элла ощутила укол раздражения.

Элла и Лукас вышли молча. Садясь в машину, она заметила:

— Думаю, он уйдет от меня.

— Не исключено. Вы оба молоды, но тебе придется быстро повзрослеть, а ему, наверное, этого не хочется. И правильно: с какой стати?

Его слова покоробили Эллу.

Лукас заметил это.

— А ты хотела, чтобы я тебя убеждал в том, что все будет хорошо?

— Нет, — ответила она, пожалуй, слишком резко.

— Верно, потому что и не будет. Жизнь жестока; любой, кто считает иначе, обманывает себя.

— Вы ошибаетесь.

Возможно, он и прав насчет Криса, но Элла не готова была сдаться сразу. Она обязана верить, что сумеет вернуться к нормальной жизни, строить то будущее, которое всегда представлялось перед мысленным взором.

— Я понимаю, почему вы так считаете, но большинство людей ведут совершенно счастливую жизнь. Даже если случаются трагедии, они продолжают жить — ведь у них остаются друзья, люди, которых они любят.

Лукас промолчал, не сводя глаз с дороги.

У Эллы осталось такое чувство, будто он выиграл очко; она почувствовала раздражение, потому что так и не поняла: то ли у Лукаса вообще отсутствуют навыки общения, то ли они, наоборот, слишком развиты, с явным уклоном к манипулированию.

Девушка решила оставить скользкую тему и спросила:

— Куда мы едем?

— Повидать Макса Кафлиша. Он юрист, и в сложившихся обстоятельствах согласился встретиться с нами в своем офисе.

— Вы сказали, что он ваш довольно близкий друг.

— Ну, слово «близкий» в данной ситуации звучит несколько анально, правда?

Он выдал очередную странную шуточку, но в этот раз она улыбнулась, а потом и рассмеялась. Вид у Лукаса был почти смущенный, словно он и не думал, что его могут счесть остроумным.

Машина въехала в небольшой городок. Вид у городка был какой-то игрушечный, будто для того, чтобы его оживить, нужно завести пружину. Улицы казались тихими и пустынными.

Лукас остановился возле припаркованного автомобиля, из которого тут же вышли двое — темноволосый мужчина в очках и девушка примерно того же возраста, что и Элла, — очевидно, его дочь.

Мужчина быстро подошел к «мерседесу», открыл дверь для Эллы и, когда она вышла из машины, произнес:

— Рад видеть вас, Элла. Жаль, что наша встреча не случилась при более приятных обстоятельствах. Я Макс Кафлиш, а это моя дочь Катарина, она будет у нас свидетелем.

— Привет.

Пожав руку Элле, девушка сказала:

— Я так вам сочувствую…

— Спасибо. И спасибо вам, мистер Кафлиш, за то, что согласились встретиться со мной.

— Не стоит. А теперь пойдемте в офис.

Он отпер дверь и повел их через тесную приемную, отделанную деревянными панелями, в кабинет.

Когда все сели, Кафлиш сказал:

— Итак, при всем моем скромном знании вашего законодательства, думаю, что правильно и четко составленный, заверенный свидетелем документ будет считаться законным. Однако должен посоветовать вам сразу же после возвращения домой вернуться к этому вопросу.

— Конечно.

— Хорошо. Итак, вы знаете, кому оставите свое имущество?

— Да. Я хочу все завещать своему дяде Саймону Хатто, а если он умрет раньше меня, то наследство должно быть поделено в равных долях между моими двоюродными братьями — Джорджем и Гарри Хатто.

Кафлиш подал ей лист бумаги:

— Пожалуйста, напишите их полные имена, фамилии и адреса. Ваши данные, естественно, тоже.

Когда Элла вернула лист, юрист просмотрел его и сказал:

— Отлично. А теперь извините меня…

С этими словами он встал и вышел из кабинета.

Элла повернулась на стуле и посмотрела на Катарину, которая сидела на вполне корректном расстоянии. Лукас стоял у двери, как будто на часах; на его лице было написано полное отсутствие интереса к происходящему.

— Ты учишься в университете? — спросила Катарина.

— Да. Изучаю английскую литературу. А ты?

Катарина улыбнулась:

— На юридическом.

Элла вдруг почувствовала жгучую ревность к этой девушке, которая пошла по стопам своего отца — добродетельного провинциального адвоката.

Она никогда особенно не задумывалась о том, чего ей хочется. Конечно, Элла не собиралась идти по стопам отца, и не в последнюю очередь из-за того, что не знала правды, никогда не искала ее, всегда довольствуясь банальным, обтекаемым объяснением: финансовые услуги, где-то в Сити.

И теперь вот к чему она пришла… Ей выпала доля, которую только такие, как Лукас, могут посчитать легкой. А самой Элле это не нужно, и непонятно, почему нельзя оставить наследство Саймону, чтобы дальше жить своей прежней жизнью.

После того как Макс вернулся, прошло всего несколько минут, и все закончилось. Элла взглянула на Лукаса и почувствовала неловкость — наверное, вся эта суета могла подождать до возвращения домой.

Направляясь к двери, она заметила столик, заваленный рекламками. Сверху лежала листовка с изображением грустного растрепанного щенка.

Элла остановилась, а Макс Кафлиш, перехватив ее взгляд, сказал:

— А, благотворительная акция. Люди часто дают деньги на добрые дела. Понятно, некоторым не на кого больше тратить, поэтому… — Он показал на листовку со щенком. — Это — на собак, естественно. Так сказать, на построение собачьего счастья.

Элла улыбнулась. Последние два дня были сущим адом, как будто вслепую летишь сквозь бурю, и после того как мир рухнул, стало казаться, что ей больше никогда не обрести самообладание.

Так или иначе, впереди вполне могло ждать худшее. Но в том, что она сейчас здесь, с этим милым человеком и его дочерью, с этой коллекцией благотворительных листовок, Элла увидела знак: еще есть шанс найти путь в новую жизнь, есть, к чему стремиться.

Впереди были черные дни, позади — потеря, которая останется навсегда, однако необходимо верить, что в какой-то момент, пусть в самом далеком будущем, все обернется в хорошую сторону. Надо лишь оставаться в живых достаточно долго, чтобы дождаться этого.

Он таких мыслей Элле захотелось ухватиться за Лукаса, забрать его с собой в Англию, потому что теперь без него ей уже трудно представить себя в безопасности.

Часть II

Глава 6

Он снова свободен: урок пройден. С этого момента кто бы ни позвонил, какие бы отношения их ни связывали, он не сможет помочь. Все прошло не так уж плохо, и они довольно милые молодые люди, но факт остается фактом: либо он уходит на покой, либо нет.

Сейчас, вернувшись на вокзал, Лукас думал об этой парочке, о том, какой растерянный у них был вид, когда они садились в такси, чтобы ехать в консульство. Его — теперь уже бывшие — подопечные явно ожидали, что Лукас тоже поедет, совершенно забыв о том, что показаться на публике в одной компании не входит ни в чьи интересы — ни Лукаса, ни их собственные.

Ничего, с ними все будет в порядке и без его участия. С тех пор как сегодня утром Элла связалась с консульством, персонал там уже должен был всех обзвонить, проверить ее рассказ и предпринять необходимые меры, возможно, даже забронировать им места на рейс домой, и это станет последней точкой в его работе — передать девушку под надежную защиту.

Да, хорошо, что она уехала. Элла ему нравилась, и ее присутствие вызвало у Лукаса совершенно лишние и ненужные мысли. Может быть, это началось еще до Монтекатини, когда он только наблюдал за молодыми людьми, но потом стало хуже — разговоры с Эллой, она в его доме, ее вопросы…

Неожиданно внимание Лукаса привлекла какая-то девушка, которая шла по вестибюлю вокзала и внезапно изменила направление, повернув в его сторону. На долю секунды он напрягся, потом заметил у нее в руке смятый пакет, а рядом со скамьей, на которой сидел, — урну. Девушка выбросила мусор и снова пошла своей дорогой — скорее всего даже не обратив на него внимания.

Лукас смотрел на окружающих. Вот какой-то малыш, пританцовывая, вышагивает впереди родителей; а вот старушка медленно везет небольшой чемодан на колесиках; а вон там — пара смеющихся подростков. Он мысленно сфотографировал каждого из них и невольно отметил: ближе, чем сейчас, ему никогда не узнать этих людей.

Подобные настроения обычно посещали Лукаса, когда он путешествовал поездом. Он часто думал о домах, мимо которых проезжал, об освещенных окнах, автомобилях, стоящих перед шлагбаумом, случайных пешеходах — процессии мимолетных образов чужих жизней…

Лукас тщательно оберегал себя от окружающего мира, но его всегда охватывала неуловимая тоска, когда он видел, как этот мир, сверкая яркими красками, проносится мимо. И сейчас Лукас понял, почему ему становится тревожно от осознания упущенных возможностей.

Просто его дочь могла оказаться рядом. Однажды она могла промелькнуть на вокзале или в аэропорту, и они никогда не узнали бы, что шанс всей жизни — его и ее — пришел и ушел, растворившись в мгновенно забытых мелочах.

Лукас сделал глубокий вдох и постарался освободиться от наваждения. Конечно, все это верно, однако жизнь полна горьких истин и заблуждений, которым никогда не примириться друг с другом. Погрязнув в них, ничего не добьешься.

Он достал только что купленную книгу «Доводы рассудка» и тут же растворился в истории семьи Эллиот. Нарушен привычный уклад жизни, вот и все. Ничего страшного. Через день-другой мир придет в норму.

Когда Лукас вернулся домой, ему стало легче, но сам дом все еще был полон напоминаний, ассоциаций, и на то, чтобы их стереть, вероятно, понадобится немало времени. Вот что получается, если позволяешь людям вторгаться в привычное одиночество — их присутствие как бы затягивается, и жизнь долго потом не входит в привычную колею.

Войдя в гостиную, Лукас тут же заметил пистолет, оставленный на обеденном столе, — тот самый, что был у парня в гостиничном холле. Второпях собирая вещи, Элла упаковала и его, а нашла только сегодня утром.

Она хотела вернуть Лукасу и «Песнь о Нибелунгах», но он сказал: «Оставь себе». На внутренней стороне обложки Лукас написал номер своего телефона и велел звонить, если понадобится помощь. Он уже начал жалеть об этом акте великодушия и надеялся только на то, что подобной необходимости не возникнет. А если возникнет, ему придется принести извинения и, наверное, передать Эллу Дэну Боровски.

И все же Лукас понимал, почему сделал такое предложение. Каким-то непонятным образом Элле удалось заглянуть ему в душу: странный факт, который напомнил ему о необходимости следующего шага на пути возвращения к нормальному состоянию. Он достал из шкафа фотографию Мэдлин и вернул на прежнее место. И тут же с раздражением вспомнил о своей дурацкой шутке с Прустом. Ему ведь Пруст даже не нравится.

Лукас сел, не отрывая взгляда от фотографии. Неожиданно он понял, как ее не хватало всю эту неделю. Абсурд: скучать по фотографии! И все-таки она — единственный оставшийся у него след того времени и той женщины, которых ему нехватает больше, чем способны выразить чувства.

Кроме того, есть другие связующие нити — пойманный в объектив солнечный день, любящая улыбка, контакт с той частью его жизни, из которой он изгнан — мира взрослеющей дочери. Элла посоветовала связаться с ней; он бы отогнал эту мысль, если бы именно об этом не думал последние годы.

Вначале Лукас занимался самообманом. Вдруг она сама разыщет его? Тогда лучше бы перед ней предстал другой человек, а не тот, которого Мэдлин ей обрисовала. Но после того, что произошло с Эллой, Лукас не желал больше ждать. Несмотря на все обещания, которые он дал Мэдлин, ему нужно видеть дочь.

Ему необходимо увидеть их обеих.

Зазвонил телефон.

— Привет, это Дэн.

— Что у тебя?

Конечно, особого значения это уже не имеет, но все равно любопытно.

— Практически ничего. Вопреки ожиданиям у Марка Хатто не было врагов.

— А как насчет тех, кто угодил за решетку?

— Там тоже пусто. Поверь, дружище: Марк Хатто никому не был нужен мертвым.

— Расскажи об этом его дочери.

— Я имею в виду — никому в бизнесе. Мне посоветовали присмотреться поближе к его дому, тогда можно найти того, кто крепко выигрывает от случившегося кошмара. Тебе что-нибудь говорит имя — Саймон Хатто?

Лукас не мог понять: как это он проигнорировал очевидного подозреваемого? Еще один симптом потери квалификации… Брат Хатто определенно приобретает очень многое, убив всю семью Марка, то есть мотивом могла быть совсем не месть — по крайней мере не та безумная жажда отмщения, которую он себе представлял, — а элементарная жадность.

— Ну что скажешь? — спросил Дэн. — Хочешь, чтобы я присмотрелся поближе?

— Нет, — ответил Лукас. — По крайней мере пока нет. Я не готов. Но спасибо.

— Нет проблем. Звони, если что понадобится.

Лукас положил трубку и вышел на балкон. Закрыв глаза, вдохнул запах деревьев. Услышал птичью песню, еще какие-то неясные звуки, летевшие к нему сквозь застывший воздух. На мгновение показалось, что стоит открыть глаза — и он увидит Эллу и Криса, выходящих из леса. Они хорошие ребята, но сейчас необходимо сосредоточиться на более важном — на возвращении в Париж. В город, где он увидит дочь, увидит Мэдлин.

Может быть, это совершенно не то, что следует делать. Ему известно, что Мэдлин вышла замуж, у нее есть еще дети, и они счастливы, а дочь никогда о нем даже не думала. Его появление может вывести из равновесия их жизнь, однако это тот риск, который он обязан взять на себя.

Для семьи Хатто все кончено; уже не сказать те слова, что хотелось, не построить планы, не сблизиться друг с другом. Семья сократилась до одного члена.

Он тоже один, но у него есть путь назад.

Мысли Лукаса вернулись к рассказу Дэна, к образам Эллы и Криса… Да, Эллы, свернувшейся калачиком на диване. Впрочем, он не хочет ничего помнить, потому что больше не может думать о той крови, к которой мог ее подтолкнуть. Если Саймон Хатто убил ее семью, то наверняка ради контроля над империей своего брата. А раз дело обстоит именно так, то, как только наступит подходящий момент, он нанесет новый удар. Или Дэн ошибается, или Элла тоже мертва… только пока об этом не знает.

Глава 7

— Можете оставаться здесь столько, сколько захотите.

Дверь позади Эллы мягко закрылась, и воцарилась неприятная тишина. При всех мягких коврах и приглушенном освещении, при всей этой уютно-заурядной меблировке правда жизни вызывающе и бескомпромиссно лежала перед ней в виде трех гробов.

Девушка вглядывалась в лица родителей. Глаза у них были закрыты, но правая глазница отца казалась деформированной; кроме того, ее покрывал толстый слой грима. Очков на Марке Хатто не было, и Элла задалась вопросом: что это — стандартная практика или еще одно свидетельство того, что ему выстрелили в глаз?

Она вгляделась в лицо матери, высматривая такие же характерные признаки, но ничего не обнаружила. Куда же пришелся выстрел? Она это обязательно выяснит в свое время. Она выяснит все.

Элла вдруг поняла, что рассматривает тела, как муляжи, что не в силах соотнести их с людьми, которых знала.

Обойдя изножье материнского гроба, она приблизилась к Бену, все еще глядя поверх него на родителей. Сумеет ли она выдержать, увидев брата вблизи?

Нет, он не похож на Бена… На секунду мелькнул луч безумной надежды: а вдруг произошла чудовищная ошибка? Увы, чудес не бывает: это именно ее брат, его лицу просто не хватало той живости и того простодушного выражения, которые были так ей знакомы. Лицо, которое Элла воспринимала как нечто естественное, постоянное, словно восход солнца, слегка стерлось из ее памяти: ведь она думала, что оно будет таким всегда.

Она попыталась зафиксировать образ брата, впервые обратив внимание — глядя как бы со стороны, — что Бен симпатичный, и девушки должны считать его привлекательным. Элла буквально впитывала детали — форму рта, нос, брови… И тут заметила маленький белый шрам под подбородком.

Это сделала она, столкнув брата с велосипеда, когда они были еще маленькими, сделала нарочно, и результат оказался настолько ужасным, что Элла поклялась никогда больше не причинять ему боли. И сдержала слово, однако сейчас шрам вернул ощущение той детской вины, воспоминание о маленьком теле брата, лежащего на каменистой дорожке, о его отчаянных попытках не заплакать.

Судорожные рыдания сотрясли ее тело, жестоко сдавили грудь и горло. Как с этим жить? Слишком тяжела ноша, а сама Элла чересчур слаба. Она закрыла лицо ладонями. Потом снова посмотрела на брата.

Ей хотелось обнять его, но Элла боялась. Она гладила длинные, почти до плеч, волосы Бена, мягкие и шелковистые, осторожно, чтобы не дотронуться до лица неестественно здорового цвета. И тут девушка заметила то, на что не обратила внимания с самого начала: маленькую заплатку на лбу, чуть выше переносицы.

Вот куда ему выстрелили, вот точка, где его будущее, их общее будущее брата и сестры — было уничтожено. Элла почувствовала злость, злость сильнее горя, решимость увидеть убийц пойманными и осужденными. Это единственное, что теперь ей остается.

Не оглядываясь, она вышла и в коридоре вначале никого не заметила, однако возле главного входа наткнулась на Саймона, который с видом перепуганного школьника поджидал ее, сидя на стуле.

Увидев племянницу, он вскочил.

Ей всегда казалось, что они с отцом похожи, но сейчас дядя выглядел намного моложе Марка; волосы еще не тронуты сединой, лицо худощавое и свежее. Вид у него был совершенно растерянный. Девушка обратила внимание, что Саймон три или четыре раза доставал телефон — и тут же одергивал себя, и каждый раз — она не сомневалась — только потому, что человек, которому он хотел позвонить, лежал в гробу.

Саймон беспомощно улыбнулся и спросил:

— Ты в порядке?

Элла кивнула.

— Ужасно, ужасно… поскорее бы все закончилось, — сокрушенно покачал головой дядя.

— У полиции хотя бы есть предположения, кто мог это сделать?

— Еще нет. Кстати, они хотят поговорить с тобой.

— Зачем? Что я могу им рассказать?

— Думаю, они спросят, были ли у Марка враги, о которых ты знаешь, не в курсе ли ты каких-нибудь ссор, — произнес дядя, потом быстро оглянулся по сторонам и добавил: — Они могут воспользоваться случаем, чтобы покопаться в бизнесе, или по крайней мере спросят твоего разрешения на проведение дознания. Поэтому если тебя попросят посмотреть какие-нибудь записи, бухгалтерию и все такое, направляй их прямо ко мне.

Элла почувствовала себя неловко, понимая, что без какой бы то ни было подготовки ее тычут лицом в секреты, от которых оберегали всю жизнь.

— Саймон, в любом случае я так бы и сделала. Не хочу быть частью бизнеса. Я слишком молода, мне нужно закончить колледж. Я не готова…

Дядя снова улыбнулся, на сей раз теплее.

— Не беспокойся, тебе не придется этим заниматься. Не в моих силах их воскресить, но обещаю сделать все, что смогу, чтобы вернуть свою любимую племянницу к прежней жизни. — Он положил ей руку на плечо и осторожно повел к выходу. — А пока не обсуждай ничего в присутствии полицейских. Мы поговорим наедине, когда вернемся домой.

— Хорошо.

Один из полисменов, который стоял снаружи, сочувственно улыбнулся, открывая перед ними дверь патрульного автомобиля. Сам он сел впереди на пассажирское место, и они поехали к Саймону.

Время от времени полицейский поворачивался, говорил что-то дружеским и сочувствующим тоном или задавал вопрос, причем совершенно не соответствующий ситуации. Элле стало смешно. Он поняла, что думает о Лукасе, что ей не хватает своего случайного телохранителя, недостает свойственной ему странной, резковатой манеры общения.

Она вспомнила о Крисе, о том, как всего два дня назад в Швейцарии они занимались в лесу любовью — их секс был страстным и отчаянным, будто в последний раз. Ей захотелось позвонить ему, увидеть его…

— Ты не против, если я потом позвоню Крису?

Саймон повернулся к девушке:

— Элла, не нужно спрашивать. Пока ты поживешь у нас… причем столько, сколько захочешь: считай, что ты дома. Привезем твой компьютер, поставим его в твоей комнате. Даже проведем для тебя отдельную телефонную линию.

Она поцеловала дядю в щеку, когда снова заговорил полицейский:

— Э-э… я уверен, что это всего лишь временная мера, но, по-моему, мы забрали все компьютеры из дома Марка Хатто.

— И мой?

— Все, что там были. Только не подумайте, что они конфискованы. Это на случай, если в них есть информация, которая поможет расследованию.

— Расследованию чего? — спросил Саймон раздраженно. Он достал телефон и набрал номер. — Тим, это Саймон. Полиция забрала оргтехнику из дома Марка, в том числе и компьютер Эллы, на котором все ее университетские работы и, думаю, много чисто личной информации. Верни их, хорошо? И напомни, что здесь расследуют убийство трех невинных людей.

У Эллы все закружилось перед глазами. Она не могла понять, почему полицейские так себя ведут: с одной стороны, помогают, а с другой — обращаются с ней, как с подозреваемой в преступлении. Девушка заметила это в глазах всех полицейских, которых встречала: любопытство, желание узнать все, что только можно, и даже чего нельзя.

До прошлой недели она считала себя совершенно обычным человеком, студенткой из нормальной семьи, типичной представительницей среднего класса. А теперь их собственность забирают, со всеми Хатто обращаются так, будто они какие-то мафиозные боссы… Подобные слухи даже просочились в газеты. Что ж, как и предупреждал Лукас, ей придется пройти через многие испытания.

Разве что самой Элле удастся добраться до правды.

Полицейские в доме Саймона вели себя открыто и дружелюбно. Люси угощала их чаем и пирожными, а двоюродные братья Эллы, Джордж и Гарри, носились как угорелые.

Когда Саймон и Элла вошли в дом, мальчишки ураганом пронеслись через холл, что-то громко крича, и взлетели вверх по лестнице. Навстречу вышла Люси:

— Как все прошло?

— Думаю, нормально. Хотя это так опустошает… Они здесь, но их уже нет.

— Понимаю.

— Люс, нам с Эллой надо поговорить о делах. Сегодня чудный день, так что мы посидим в саду.

— Конечно, — кивнула она понимающе, будто приняла закодированное послание. Потом добавила: — Я принесу выпить. Не слишком рано для джин-физза?

— Было бы здорово, — сказала Элла.

Люси очень располагала к себе: воспитанная в городе, она влюбилась в образ изобильной деревенской жизни, вышедшей из моды лет сорок назад.

Наверное, вся эта история явилась для Люси таким же потрясением, как и для всех остальных, заставила понять, как легко можно все потерять. На первый взгляд она достаточно крепко держала себя в руках, но Элла представила, как тяжело ей придется, когда полиция снимет охрану.

Саймон провел племянницу через большую лужайку к столику и стульям, стоящим под дубом. Элла не стала терять времени и сразу приступила к делу.

— Ты должен рассказать, каким бизнесом занимается моя семья. Если мне придется разговаривать с полицейскими, я должна знать правду.

— Разумеется.

— Нет, подожди. Еще кое-что. Во-первых, перед тем как предложить мне отредактированную версию, помни, что я имею право выяснить все сама. И во-вторых: я уже знаю о наркотиках и торговле оружием, поэтому не надо меня щадить.

Вид у Саймона был заинтригованный:

— Как ты узнала?

— Сообщил человек, который охранял меня в Италии. Он знал папу много лет назад.

— Неужели? Расскажи-ка мне об этом малом.

— Сначала ты расскажешь мне о бизнесе. Мы что, преступники?

Саймон рассмеялся:

— Конечно, нет. Послушай, в молодости Марк был связан с наркобизнесом, да и с торговлей оружием, однако здесь он никогда не нарушал законов. Максимум время от времени случалось работать с сомнительными экспортными лицензиями, что чаще всего делалось во взаимодействии с правительством.

— А что же тогда полиция? И почему кому-то понадобилось их убивать?

— Это два разных вопроса. Полагаю, вся суть в какой-нибудь давней незаконченной сделке.

Его слова подтверждали сказанное Лукасом, и от этого дополнительного доказательства Эллу стало подташнивать.

— Полиция поднимает сделки восьмидесятых… Марк попал под расследование, проводимое американскими и английскими властями в связи с незаконным отмыванием денег. И я буду с тобой откровенен: тогда он действительно отмывал деньги, но им не удалось ничего найти. Поэтому твой папа и был успешным бизнесменом. Так или иначе, с середины до конца восьмидесятых дела велись законно, хотя и были довольно сложно организованы. Офшоры, понимаешь ли.

Саймон замолк и посмотрел в сторону лужайки. Приближалась Люси с подносом.

— Извините, что мешаю, — сказала она мягко.

— Никаких секретов, ты все это знаешь, Люс. Просто мысль о холодной выпивке выбила меня из колеи.

Она улыбнулась Элле.

— Я бы ни за что не принесла ему выпить, если бы не ты.

— Спасибо, — поблагодарила Элла, взяв один из запотевших стаканов.

Когда Люси ушла, Саймон продолжил:

— Как я уже сказал, структура бизнеса достаточно сложна, в основном офшоры, из соображений ухода от налогов. Власти до сих пор относятся к этому с подозрением, что вполне естественно.

— То есть ты имеешь в виду, что у меня нет причин беспокоиться и чего-либо стыдиться?

— Совершенно верно. Напротив, ты вправе гордиться тем, чего достиг твой отец. Да, бизнес-империя Хатто не всемогуща, но нас просто так не согнуть!

Элла сделала глоток, слегка поморщилась и спросила:

— Я богата?

— Да. Очень. Точно сказать не могу. Скорее всего ты стоишь больше двухсот миллионов фунтов стерлингов.

— Не может быть!..

Что за чушь?! Люди с такими деньгами не живут так, как жила ее семья…

— Элла, послушай, да один только твой дом уже делает тебя мультимиллионершей.

Дом… Но как она сможет теперь туда вернуться?

— Я хочу продать его, и как можно скорее.

— Не торопись. К концу лета ты будешь думать иначе.

— Нет. Я не желаю туда возвращаться. Пожалуйста, организуй все и выставь дом на продажу.

Саймон с явной неохотой кивнул.

— Ты не против, если я останусь здесь до конца лета?

— Конечно, нет. А на Рождество ты поедешь с нами на Карибы.

Элла улыбнулась, однако вспомнила, что теперь у нее больше никогда не будет Рождества со своей семьей. Вдруг возникла мысль: какое будет Рождество у Лукаса в Швейцарии — одного в доме посреди своей библиотеки?

— Спасибо. Мне потребуется какое-то время, чтобы решить, где жить во время учебы.

— Хорошо. Я имею в виду — хорошо, что ты собираешься вернуться в колледж. После похорон нужно постараться вернуться к нормальной жизни, насколько это возможно. А для тебя это значит — быть двадцатилетней девушкой, обычной студенткой. Остальное подождет. Я позабочусь обо всем, пока ты не сочтешь, что мне пора отойти в сторону.

— Этого никогда не произойдет. Слава Богу, рядом есть ты, Саймон. Не знаю, что бы я без тебя делала.

— Да нет, ты ошибаешься. Ты крепче, чем сама о себе думаешь.

Как бы случайно он оглянулся, и Элле это показалось несколько странным.

— Да, по поводу того малого, что охранял тебя… Ты сообщила полиции, что не знаешь, кто он такой, как его зовут и все остальное.

— По дороге в консульство он сказал нам, что если мы так сделаем, то облегчим ему жизнь. Наверное, это самое малое, чем можно было его отблагодарить.

Саймон откинулся на спинке стула с заинтересованным видом.

— То есть тебе известно, кто он такой? Расскажи-ка.

— Его зовут Стивен Лукас. Папа нанял его, чтобы он за мной приглядывал.

Похоже, Саймон был очень озадачен, если не сказать — поражен.

— Стивен Лукас… Он так представился?

— Нет, он назвался просто Лукасом. Ему примерно столько же лет, сколько и тебе.

— Удивительно… Я думал, он ушел на покой. Вот уж кого я никогда не выбрал бы в качестве телохранителя.

— Ты знаешь Лукаса?

— Господи, конечно, нет. Только слышал о нем. Неприятный тип, скорый на расправу и с репутацией наемного убийцы.

Скор на расправу?.. Элла вспомнила, с какой яростью Лукас тогда набросился на Криса, и представила, что могло случиться, если бы он дал волю своему гневу.

— Лукас говорил, что ему приходилось убивать… И он убил троих, чтобы спасти мне жизнь. Это все, что я хочу знать о нем.

— И правильно, — кивнул Саймон. — Мне нужно связаться с ним — убедиться, что его работа оплачена. Он оставил тебе номер телефона или адрес?

Элла покачала головой. Ей хотелось, чтобы номер, записанный в книге, принадлежал только ей одной.

— Ладно, наверняка он свяжется с нами, если ему понадобятся деньги. Кстати, составление завещания — его идея?

Похоже, Саймон очень подозрительно отнесся к влиянию, которое загадочный Лукас мог оказать на Эллу. Еще до того, как она успела ответить, возбужденные крики мальчишек вырвались из дома и разнеслись по лужайке. Гарри несся во весь дух с теннисной ракеткой в руках, а Джордж — с мячом.

Он подбежали к двоюродной сестре:

— Элла, пошли поиграем!..

Саймон кивнул, давая понять, что разговор не закончен.

Однако Элла уже поднялась.

— Дайте угадать. Французский крикет? — сказала она, потом посмотрела на дядю: — Нет, завещание — моя идея. Я завещала все тебе, потом — мальчикам.

Кажется, это убедило Саймона.

— Ладно, хватит бесед о смерти. Еще наговоримся в ближайшие недели. На всю жизнь хватит.

Элла улыбнулась, слегка удивленная неудачным подбором слов, потом присоединилась к мальчикам.

Поиграть немного с мальчишками — такое облегчение. Ей хотелось бы еще что-то услышать о папином бизнесе, узнать еще немного правды, но ее почти тошнило от деталей. Лучше все забыть и сдать на руки Саймону.

Следующие полчаса единственно важными вещами были споры Джорджа и Гарри по поводу того, кто попал, а кто промазал, и каждый из них обращался к Элле, будто она — вселенский судья. Потом Саймон снова позвал ее в дом.

Подойдя ближе, она увидела, что позади дяди в гостиной стоят двое незнакомых людей.

Голос Саймона прозвучал нарочито бодро:

— Здесь полиция. Они пришли немного поболтать с тобой.

— Ладно, — пожала плечами Элла.

— Это моя племянница, Элла. А это — поправьте, если ошибусь — детективы инспектор Грэм Торберн и сержант Вики Уэлч.

Торберн в галстуке, но без пиджака, волосы зачесаны назад. Лет ему, наверное, около тридцати, а вот Уэлч выглядит ненамного старше Эллы. Короткая стрижка, легкая юбка и короткая свободная блузка.

— Пожалуйста, зовите нас Грэм и Вики.

Они пожали друг другу руки.

— Давайте пройдем в библиотеку, — предложил Саймон. — Как ни странно, это единственное помещение, которое мальчишки не используют в качестве беговой дорожки.

Когда они оказались в библиотеке, Торберн сказал:

— Вы не против, если мы поговорим с Эллой наедине?

Элла подумала, не провокация ли это, не попытка ли вызвать реакцию Саймона, но дядя остался невозмутим:

— Ничуть. Позвоните, если вам что-нибудь понадобится.

Он ушел, и они сели: Элла на одном диване, а детективы на другом, напротив. Между диванами стоял кофейный столик с книгами по искусству, явно давно не читанными.

Вики Уэлч огляделась по сторонами и сказала:

— У вашего дяди прекрасный дом.

— Думаю, вы правы. Похож на типичный английский дом у Агаты Кристи.

Торберн рассмеялся:

— Точно. Элла, поскольку вы не возражаете, мы хотели бы задать несколько вопросов. Если они покажутся вам навязчивыми, то это исключительно потому, что мы хотим зацепиться за любую ниточку, которая может привести к человеку или людям, убившим вашу семью.

— Конечно.

— Хорошо. Тогда первым и самым очевидным будет такой вопрос: кто мог испытывать неприязнь к вашему отцу или вашей семье, есть ли причина, которая могла вынудить кого-нибудь к подобным действиям?

Элла заметила, что Вики Уэлч достала блокнот и приготовилась записывать ее ответы.

— Попробуйте вспомнить, не ссорился ли ваш отец с кем-нибудь — лично или по телефону, не казался ли взволнованным?

— Нет.

Элле было немного стыдно за такой короткий ответ на такой длинный вопрос.

— Я не помню, когда в последний раз видела папу расстроенным, что наводит меня на мысль: а хорошо ли я его знала?..

— Почему вы так говорите?

— Ну… если отец всерьез предполагал, что меня похитят, то у него должны были иметься основания для беспокойства. Конечно, я понимаю, все родители волнуются за детей, но не настолько же, чтобы нанимать телохранителей!

— Понимаю. И вы говорите, этот телохранитель так ни разу не назвал свое имя?

— Совершенно верно. Он сказал, что нам вовсе не нужно его знать. А когда мы увидели, что он сделал, то пропала вся охота расспрашивать.

— И вы останавливались у него дома, хотя не знаете, где именно? — с нескрываемой иронией спросил Торберн.

— Там недалеко находился небольшой городок. Я бы вспомнила название, если бы снова увидела, а сейчас просто не могу.

— Ясно. — Детектив посмотрел на девушку так, будто решил оставить тему Лукаса в покое, но что-то в его поведении говорило о том, что он не поверил ни слову. — Ваши родители были счастливы? Я хочу сказать, их брак…

— Да, вполне.

Торберн улыбнулся:

— А что ваши отец и дядя? Как насчет их отношений?

— Хорошие отношения, что еще сказать.

— И вы никогда не слышали, чтобы они спорили по поводу бизнеса? — Детектив говорил таким тоном, будто Саймон находился под подозрением, Элла даже захотела это выяснить. Удержало ее только то, что подобный вопрос прозвучал бы совершенно в духе телевизионных криминальных сериалов.

— Я вообще никогда не слышала, чтобы они спорили. И бизнес они никогда не обсуждали.

— То есть вы не считаете, что ваш дядя был недоволен, пребывая на вторых ролях?

— Саймон боготворил отца.

Элла хотела сказать больше, чтобы объяснить, насколько неуместны такие вопросы, насколько безосновательны подозрения, но потрясение от подтекста лишило ее дара речи.

Очевидно, детектив уловил негодование Эллы, потому что сделал паузу. И Торберн, и Уэлч выглядели несколько смущенно. Потом инспектор заговорил тоном ниже:

— Сейчас расследование сосредоточено на довольно запутанных финансовых делах вашего отца. Полагаю, вы понимаете, что шансы найти убийц намного повысятся, если у нас будет полный доступ…

Элла перебила его:

— Об этом вам следует поговорить с моим дядей.

Она хотела подчеркнуть, что доверяет Саймону полностью. Во всяком случае, намного больше, чем полицейским.

— Но вы даете нам свое разрешение? — В голосе Торберна, к раздражению Эллы, сквозило недовольство. Ее саму отцовский бизнес не волнует, а вот их, похоже, заботит больше, чем поиск убийц!

— Нет уж, извините. Пусть решает Саймон.

— Но вы ведь хотите, чтобы мы нашли людей, которые убили ваших родителей и брата?!

— Хороший ход.

Элла улыбнулась, как бы давая понять, что им не добиться легкой победы. Ясно, что полицейские надеялись воспользоваться ее неопытностью и отчаянием.

— И раз уж мы коснулись этой темы… Мне не особенно нравится читать заголовки газет, где говорится о бандитских разборках. Мой отец не был гангстером.

Во взгляде Торберна промелькнула некоторая враждебность; во всяком случае, учтивости там не осталось.

— Могу вас уверить, что мы прессе ничего не сообщали.

— Не прямо, конечно.

— Никак вообще. — Торберн пристально смотрел на девушку, как бы прикидывая, стоит ли еще задавать вопросы. — Хорошо. Думаю, на сегодня достаточно. Спасибо, что уделили нам время.

Враждебность в его голосе еще чувствовалась — как, впрочем, и некоторое разочарование. Элле показалось, что полицейские перепозиционируют ее в своих схемах.

— Даже если ваш отец и был гангстером — а я повторю, что мы никогда не имели этого в виду, — так вот, даже тогда наши намерения найти убийц останутся столь же твердыми, — заявил Торберн.

Фраза прозвучала довольно напыщенно.

— И все же не такими твердыми, как мои.

Детектив кивнул — не соглашаясь, а как бы давая понять, что пора заканчивать.

— Сочувствуем вашей потере, — сказал он, вставая. — У вашего дяди есть мой номер. Если что-нибудь вспомните, позвоните.

После того как полицейские ушли, Элла села на диван и попыталась дать оценку тому, что произошло. Получалось так, что в какой-то неуловимый момент полиция из союзника превратилась в противника. А она, защищая репутацию семьи, чувствовала себя преступницей с врожденным чувством недоверия к представителям власти.

Раздался стук в дверь, и вернулась улыбающаяся Вики Уэлч.

— Еще раз привет. Извините за Грэма. Честно говоря, скорее всего именно кто-то из полиции подкинул прессе пару намеков. Так иногда делают, чтобы успокоить публику, но это несправедливо по отношению к вам.

Уэлч подала Элле листок бумаги:

— Вот мои телефоны. Если захотите поговорить со мной или узнать, как идут дела, просто позвоните.

— Спасибо.

— Не стоит. Держитесь.

Женщина-детектив направилась к выходу, но остановилась, не дойдя до двери.

— Элла… — Она заколебалась, как будто не могла правильно подобрать слова. Потом просто сказала: — Будьте осторожны.

— Постараюсь.

Полицейские явно не знали, что делать дальше. Они толкли воду в ступе, к Саймону относились как к подозреваемому, копались в семейном бизнесе Хатто. Через несколько недель стражи порядка наверняка решат, что за убийствами стояла сама Элла.

Возможно, для полиции такой ход событий кажется естественным, но Элла не может допустить мысли, что никто так и не будет пойман. Киллер, который сейчас находится где-то рядом, вошел в дом и убил ее близких, какие-то другие люди преследовали ее в Италии, и кто-то должен был заказать эти смерти и заплатить убийце.

Мысль о том, что люди, сделавшие все это, гуляют на свободе, отравляла душу. На днях Элле придется присутствовать на похоронах того мира, в котором она провела всю жизнь… но глубоко внутри, под переплетением горестей и страданий, она не забудет об этих страшных, неизвестных ей людях, о том, что они продолжают смеяться, есть, пить и дышать.

Отец Эллы не был гангстером, однако сейчас она простила бы ему даже это. В ее собственном сердце оказалось больше жестокости, чем могла представить. И если полиции не удастся добиться правосудия, жестокость потребует выхода.

Глава 8

Книга лежала рядом, готовая обмануть каждого, кто войдет. Элла понимала, что подумают люди, если увидят, как она просто сидит и смотрит на дождь.

Она не знала, чем себя занять; главное, не замыкаться в тяжелых мыслях. Ее семья уже покоится в земле, а ей самой пора двигаться дальше, оставив кошмары позади. Все просто.

Так просто…

Несмотря ни на что, Элла чувствовала себя хуже, чем во время похорон. По крайней мере тогда нужно было что-то устраивать, принимать решения, и это помогало забыть ужас случившегося. А сейчас отвлечь девушку не могли даже мальчишки — их на неделю забрали родители Люси.

Вот Элла и сидит в тишине, глядя на дождь, который льет уже добрых два дня. В лучшие моменты она вспоминала, как они втроем в такую же точно погоду ехали в гостеприимное убежище — дом Лукаса. Хотя большую часть времени ее мысли терялись в невразумительной чепухе, скакали от темы к теме: всплески жалости к себе, ностальгические воспоминания и — все сильнее и сильнее — сверлящее желание уничтожить виновных. Но это желание казалось безнадежно бесплодным: ведь никто не знает, что это за люди.

Элла начинала тихо ненавидеть полицию за то, что следствие совсем не продвигается. Вскоре она начнет ненавидеть себя — потому что все еще жива, все еще в состоянии увидеть свершение правосудия, но при этом ничего не предпринимает. Свою бездеятельность она воспринимала как предательство.

Внизу хлопнула дверь, донеслись тихие голоса. Элла не узнала их, но догадалась, что обсуждают именно ее. О ней часто говорят тихо, приглушенно, как будто она больна или находится под наблюдением — как потенциальный самоубийца.

Голоса смолкли, и некоторое время Элла напрягала слух, стараясь хоть что-то уловить. Ничего. И вдруг — стук в дверь, от которого она вздрогнула.

Она подняла книгу и безразличным голосом спросила, кто пришел. Когда дверь открылась, она посмотрела в сторону темного от дождя окна, чтобы увидеть отражение вошедшего.

От вида знакомой фигуры Элла снова вздрогнула, потом вскочила на ноги. Она почувствовала себя так, будто страдала амнезией. Понимая, что именно этого человека она любила, Элла никак не могла вспомнить, где спрятана память о самой любви.

Крис бросился к ней, обнял и крепко прижал к себе. Она уронила книгу и отстранилась от него — рефлекторная реакция на тепло и прикосновение. Крис зашептал ей на ухо о том, как соскучился по ней, просил прощения за то, что не появился раньше, объяснял причины, почему не смог приехать на похороны.

Элла отстранилась еще больше.

— Все нормально. Я понимаю. — Она даже позволила ему поцеловать себя, прежде чем высвободилась окончательно. — Присядем?

Вид у Криса был встревоженный, будто Элла сказала что-то странное или в ее внешности появилось нечто подозрительное. Однако он улыбнулся и ответил:

— Конечно.

Они немного поговорили, как люди из разных эпох: вежливые вопросы — вежливые ответы. Элла заметила, что это дается ему нелегко, но не могла придумать, как перейти к обычной спокойной беседе.

Наконец, будто хватаясь за последнюю соломинку, Крис сказал:

— Я поговорил с твоим дядей и с одним из полицейских… Нам с тобой имеет смысл куда-нибудь съездить на несколько дней.

Элла не успела среагировать, а он, будто спохватившись, добавил:

— Я не имею в виду — прямо сейчас. Ближе к концу лета. Можно отправиться в какое-нибудь спокойное место…

— Вроде Монтекатини?

— Вот! Именно поэтому нам и нужно куда-нибудь съездить: чтобы избавиться от подобных ассоциаций.

Элла перевела взгляд на дождь за окном. Если полицейские выследят убийц, она еще может себе представить, что поедет куда-нибудь с Крисом, но ведь они никого не разыщут. А тогда ей не найти ни безопасности, ни покоя — нигде на белом свете.

— Полицейские не понимают, что делают, — сказала Элла. Эта фраза сбила Криса с толку, поэтому она с улыбкой добавила: — Если полиция найдет их, тогда я поеду. Мне просто не нравится сама идея…

— Понимаю. Но если полиция отыщет убийц, ты подумаешь?

Элла кивнула. Крис поцеловал ее и снова обнял, опять зашептал о том, как скучал, на этот раз несколько в ином смысле. Движениями ладони, как бы поясняя смысл слов, он словно измерял площадь ее тела, пока не остановился на левой груди, массируя сосок.

Он никогда не умел обращаться с ее грудью. Пару раз Элла ненавязчиво намекала, что именно нужно делать, но потом отказалась от подобной идеи, смирившись с отсутствием удовольствия и временным дискомфортом и уговаривая себя, что Крис возместит это чем-то другим.

Неожиданно он отпустил ее и отстранился:

— Что стряслось?

— Что ты имеешь в виду?

— Ты какая-то напряженная.

— Извини.

— Да не нужны мне твои извинения. Я просто хочу знать, в чем дело. Ты злишься на меня?

Элла посмотрела в глаза Крису, пытаясь напомнить себе, кто перед ней. Она все еще любила его, однако сейчас все выглядело так, будто он пришел к ней на свидание в тюрьму строгого режима, будто их разделяет непреодолимый барьер из бронированного стекла, и нет ни одного шанса растолковать ему, каково это — находиться по другую сторону.

— Не знаю, как объяснить. Словно ты дотрагиваешься до меня, а я ничего не чувствую… ничего, кроме… Мне, наверное, нужно время.

Вид у Криса был нерешительный и вместе с тем заботливый.

— Твоя тетя говорит, что ты проходишь курс лечения. Может, стоит сказать им, чтобы увеличили дозу?

Не веря своим ушам, Элла посмотрела на него.

— Ты хочешь, чтобы таким манером у меня поднялось настроение и мы могли потрахаться?

— Я не это имел в виду.

— Крис, я выбрасываю таблетки в унитаз.

Настала его очередь удивиться.

— Я так понял по словам врача, что у тебя депрессия.

— Разумеется, у меня депрессия! Кто-то, видишь ли, расстрелял мою семью. Я в депрессии, и я в ярости, и меня переполняет ненависть — вот мои чувства!

— Но почему? Чего ты хочешь добиться, так изводя себя?

Элла не видела смысла что-то объяснять. Все хотят, чтобы она была счастлива. Главная ложь эпохи: цель — быть счастливым. Прими таблетку и стань счастливым, забудь, что кто-то отнял у мира голубое небо. Но она, Элла, чувствовала себя как страна на военном положении: территория захвачена врагом, народ вымирает, армия сражается за каждый клочок земли. Как объяснить это Крису?

Элла опустила ладонь ему на руку.

— Мне просто нужно, чтобы ты дождался меня. Еще несколько недель.

Он покачал головой.

— Нет. — Замешательство Эллы было слишком явным, поэтому Крис добавил: — Пойми, я нужен тебе прямо сейчас. Если ты не готова принять это на веру, вряд ли несколько недель что-то изменят.

Элла прекрасно понимала, чего он желает: получить ее назад такой, какой она была раньше, чтобы она принимала таблетки и выздоравливала, а часы пошли в обратную сторону и вернулись к тому моменту в Монтекатини, перед которым Лукас пересек улицу и убил тех двух человек. И глухим, далеким колокольным звоном до Эллы донеслось то, чего она опасалась с самого начала: между ними все кончено.

Элле отчаянно хотелось, чтобы Крис принимал ее такой, какая она есть… Увы, он так и будет ждать ее выздоровления. Ему никогда не понять, что Элла не пострадала, а, наоборот, обрела истину, увидела мир таким, каков он есть на самом деле.

— Если полиция найдет убийц… — начала она.

— А если нет?

— Тогда не знаю.

Крис встал. Хотя в глубине души Элла почувствовала облегчение, она не могла поверить, что Крис сдался так быстро.

— Зачем ты приходил?

Неправильный вопрос, она не то хотела сказать…

Однако он ответил:

— Потому что скучал по тебе. Потому что думал, что могу быть тебе нужен.

Элла пыталась заставить себя встать, удержать Криса, но тот принял обиженный и оскорбленный вид.

— Я начну принимать таблетки. — Элла не это имела в виду, ей просто хотелось хоть что-то предложить ему. — И мы поедем куда-нибудь — в сентябре, как ты сказал.

— Ты хочешь, чтобы я сейчас остался? — Фраза прозвучала не как предложение, скорее как требование разъяснений, и ее молчание — единственный ответ, которого он ожидал. — Я все лето буду дома.

И Крис ушел.

Элла перестала понимать людей. Как следует себя вести? Может, лучше написать ему, и, когда они вернутся в колледж, все изменится?

Она услышала голоса внизу, стук двери, звук двигателя отъезжающего от дома автомобиля. Какая-то часть ее разума оценила усилия Криса: он приехал издалека, чтобы увидеть ее, возможно, намеревался остаться, помочь ей справиться с кошмаром. И за все старания она отплатила отказом.

В дверь еще раз осторожно постучали. Элле не нужно было смотреть на отражение в оконном стекле, чтобы понять — это Саймон.

Он подошел и положил ей руку на плечо.

Элла схватила его за пальцы.

— Извини.

— Нет, я сам виноват. Думал, он поднимет тебе настроение. — Саймон помолчал, потом добавил: — Никому не нужно, чтобы ты так страдала.

Фраза прозвучала фальшиво, будто он подслушал ее в слезливом телесериале и вдобавок почувствовал неловкость, повторив чужие высокопарные слова.

— Неужели? Откуда ты знаешь?..

Элла повернулась к Саймону. Казалось, он смущен, даже испуган.

— Надеюсь, что когда я умру, то оставлю в этом паршивом мире хотя бы одного человека с таким же разбитым сердцем, как у меня сейчас. Я хочу, чтобы люди грустили. Хочу, чтобы моя жизнь чего-то стоила!

Саймон улыбнулся.

— Мы ведь договорились, что больше не станем упоминать о смерти.

— Дай мне только это лето. Одно лето, чтобы погоревать о потерянной семье. Это ведь не так много, правда?

— Конечно, нет. И все-таки подумай насчет того, чтобы поехать куда-нибудь с Крисом в сентябре. Тебе пойдет на пользу.

Элла кивнула. Саймон снова улыбнулся и бесшумно закрыл за собой дверь.

Ей хотелось кричать. Кажется, она — единственный человек на земле, который понимает, что произошло.

Ее взгляд упал на телефон, и неожиданно Элла подумала о Лукасе. Ерунда, конечно, однако номер его телефона — ее последняя слабая связь с миром, в котором она теперь обитает. Только что ему сказать? Даже сам факт, что Элла еще жива, может вызвать у Лукаса минимум интереса.

И все же причина, по которой она не подняла трубку, была скорее практического свойства. Лукас — ее запасная позиция, последнее прибежище, и ей хотелось приберечь его в резерве на черный день. Лукас пока об этом не знает, но Элла больше, чем на кого-либо, рассчитывает на него.

Глава 9

Его дочь? Нет, не может быть! У этой девушки темные волосы.

Лукас почувствовал, что она идет к дому: действительно, остановилась и позвонила у двери. Одна из подруг, наверное. Симпатичная девчонка.

Лукас сфокусировал оптику на двери, однако угол был неподходящим, и тот, кто открыл, остался вне поля зрения. Как бы хотелось попасть в этот дом, узнать его топографию, увидеть Мэдлин и их дочь… может быть, нового мужа и других детей.

Вряд ли здесь до сих пор живут родители Мэдлин. Скорее всего они оставили ей дом, а сами переехали в деревню. Мысли о них вызвали ностальгические воспоминания: Лукас вспомнил, как они ему нравились.

Вместе с этими мыслями возникали все новые и новые воспоминания о Мэдлин.

Лукас хотел еще раз ее увидеть — не для того чтобы начать все заново, а чтобы просто сказать ей, что он изменился… или, во всяком случае, отошел от дел. Мэдлин, безусловно, останется непоколебима; и, наверное, будет права, сохранив безразличие к тому, что Лукас сделал со своей жизнью.

Он даже не знает, насколько изменился. Судя по разговорам с Эллой Хатто, можно было подумать, даже попробовать убедить себя, что настало время принять реальный мир… но нет, скорее всего это лишь самообман.

Лукас сам выбрал такую манеру воссоединения со своей бывшей подругой и дочерью: сидя в машине, на расстоянии сотни ярдов от их дома, с фотоаппаратом и телескопическим объективом. Он подкрадывается к собственной дочери — и не может представить себе иного способа приблизиться к ней. Вот как далеко он ушел от нормальной жизни.

У Лукаса возникла мысль, не пора ли сдаться и вернуться в гостиницу, быть может, даже вообще в Швейцарию, когда дверь вдруг снова открылась. Ему удалось вовремя настроить фотоаппарат и увидеть выходящую из дома брюнетку, а за ней — еще одну девушку. Что-то знакомое в чертах ее лица вызвало у него нервный вздох. Мышцы ослабели так неожиданно, что Лукасу пришлось облокотиться на руль, чтобы фотоаппарат перестал трястись.

Блондинка, прическа довольно короткая… а у Мэдлин всегда были длинные волосы. Впрочем, похожа на Мэдлин в четырнадцать лет.

И тут Лукас почувствовал себя счастливым — потому что в ней нет ничего от него самого; она прекрасна, как ее мать.

Теперь девушки удалялись от дома, и неожиданно Лукас запаниковал, растерялся. Секунду не знал, что делать: остаться сидеть или последовать за ними? Впрочем, нерешительность скоро прошла: он следит не за домом; он здесь, чтобы увидеть дочь.

Лукас положил фотоаппарат под сиденье, взял книгу, вылез из машины и перебежал через дорогу. Вначале он двигался быстро, потом умерил шаг, удостоверившись, что не отстает.

Лукас шел на достаточно близком расстоянии от девушек, чтобы слышать, как они разговаривают и смеются. Время от времени подруги поворачивались друг к другу, и тогда он снова испытывал нервный шок от страха, что дочь обернется и увидит его. И какая-то его часть желала, чтобы она обернулась, бросила взгляд на человека, идущего далеко позади, и резко остановилась, инстинктивно почувствовав, кто он такой.

Лукас проследовал за девушками до кафе, однако остановился, понимая, что в Париже нельзя, не выделяясь, сидеть с чашкой кофе и читать книжку в мягкой обложке на английском языке. Он купил «Монд», подождал, сколько смог, потом зашел в кафе.

Внутри оказалось довольно многолюдно, но свободных столиков было все же достаточно, и Лукас сумел сесть так, чтобы хорошо видеть ее лицо.

Молодой официант подошел к столику девушек. Они заговорили с ним со снисходительной надменностью богатых деток, граничащей с хамством. Лукас почувствовал некоторое разочарование: ему хотелось, чтобы его дочь была больше похожа на Эллу Хатто, сдержанную и вежливую девушку, которая не знает, что богата.

Хотя, вполне возможно, что они просто притворяются. Официант что-то сказал им в ответ, и девушки рассмеялись — достаточно громко, чтобы привлечь внимание и взгляды других посетителей. Тут они смутились и немного сбавили тон.

Лукас заказал кофе и стал наблюдать, как девушкам подают напитки. Теперь они дружески болтали с официантом; скорее всего, они даже знакомы — конечно, это не особенно важно, но Лукас все равно почувствовал облегчение.

Он дождался своего кофе и притворился, что читает газету. Символическое в общем-то действие, потому что ни дочь, ни кто-либо другой не смотрели в его направлении. Сейчас Лукас воспринимает это как само собой разумеющееся, даже порой негодует, но в прошломспособностью не привлекать внимания даже гордился. Он совершил убийство в переполненном ресторане в Гамбурге, и ни один человек не смог дать его мало-мальски точное описание. Показания сильно разнились: высокого роста, низкого, блондин, рыжий, очки, солнцезащитные очки, вообще без очков… Как будто свидетелей загипнотизировали и приказали все забыть.

Лукас наблюдал за дочерью и ее подругой уже минут десять, когда к ним присоединились еще одна девушка и двое мальчишек. Девица и один из парней явно были братом и сестрой, третий — приятель девушки. Еще немного дружеской пикировки с официантом.

Наверное, сюда они приходят потусоваться. Мелькнула мысль заходить сюда каждый день, но так даже его лицо может стать узнаваемым. Не стоит торопить события. Когда они уйдут, он неспешно вернется к машине, чтобы потом поехать в гостиницу.

А утром снова отправится к дому. Потом решит, как к ней связаться — или подойти самому, или с помощью письма. Мэдлин, конечно же, письмо перехватит, надо ее перехитрить. Он дождется подругу дочери, отдаст ей послание и попросит передать его… кому? Первым делом следует выяснить, как ее зовут.

Лукас начал чувствовать раздражение, что сел так далеко. Голоса были едва слышны, и приходилось напрягать слух, чтобы услышать, не назовет ли дочь кто-то по имени. До него доносилась лишь мешанина французских слов, вроде бы знакомых, но бессмысленных. Лукас завороженно наблюдал за лицом девушки, за улыбкой, многозначительными взглядами, игриво нахмуренными бровками. Стало грустно от мысли, что он не видел, как эти гримаски формировались в детстве.

Те годы безвозвратно потеряны — годы, когда он мог читать ей сказки, быть рядом в важные моменты ее жизни — дни рождения, уроки плавания, велосипедные прогулки, — делать все то, что должны делать отцы. Она весь путь прошла самостоятельно, а Лукас за этот невинный промежуток времени убил, наверное, сотню человек.

Он нервно вздрогнул и отвел глаза, когда заметил, что брат одной из девушек удивленно смотрит на него. Мальчишка что-то сказал остальным, и Лукас приподнял газету повыше, чтобы скрыть лицо.

Он не мог поверить, что кто-то заметил, как он смотрит на нее. И еще Лукаса раздражало объяснение, которое они обязательно придумают его взгляду. Сердце замерло от неприятного ощущения, что именно сейчас дочкина компания насмешливо смотрит на странного посетителя.

Судя по их уверенной, собственнической манере общения с официантом, можно даже предположить, что они запросто подойдут к нему. Лукас раздраженно хмыкнул, сраженный иронией ситуации: закрываться газетой от страха перед какими-то сопляками!.. Так он просидел минут пять, прежде чем встать и уйти, как бы случайно отворачивая лицо.

По пути к машине Лукас все еще ощущал в себе адреналиновую дрожь. Он увидел свою дочь. Она красива, пользуется популярностью, у нее милые друзья.

И тут пришло мощное желание, всепоглощающая потребность в том, чтобы это стало началом, а не концом знакомства.

Да, эгоистично. Что она чувствует по отношению к нему, если вообще знает о его существовании? Она живет полной и счастливой жизнью, а появление отца из страшного небытия может оказаться таким же сокрушительным ударом, как смерть члена семьи. Он думает только о себе и понимает это, но ему необходимо найти путь к дочери.

Со всей силой духовного откровения Лукас понял, что не видит смысла продолжать жить иначе.


После ужина тем же вечером Лукас сидел с книгой в гостиничном баре. Вновь обретенный оптимизм вернул ему желание быть среди людей, даже если общаться с ними и не хотелось. Через некоторое время за соседний столик присела пожилая дама. Лукас сделал вид, будто не замечает ее улыбки, обращенной к нему.

Он услышал, как дама заказала «Беллини». У нее шотландский акцент… скорее всего Эдинбург. Шотландские словечки промелькнули и в разговоре с официантом, когда тот принес заказ. Лукас сосредоточился на книге и очень удивился, когда через несколько минут незнакомка произнесла:

— Извините за назойливость, вы первый раз?..

Он поднял глаза, полагая, что за столик подсел кто-то еще, но встретился с ее улыбающимся любопытствующим взглядом. У Лукаса не оставалось иного выбора — придется отвечать на этот самый банальный туристский вопрос.

— В Париже — не в первый. В этом отеле — да.

— Нет, я имею в виду другое. — Женщина улыбнулась и показала на книгу. — Я хочу спросить, вы впервые читаете «Гордость и предубеждение»?

— А, понимаю, — улыбнулся Лукас в ответ. — Да. Мне как-то порекомендовали Джейн Остен, и я пристрастился. «Мэнсфилд-парк», «Нортенгерское аббатство», особенно «Доводы рассудка» — сейчас это моя любимая.

— И моя тоже, совершенно восхитительная книга. Очень трогательная, особенно если рассматривать ее с точки зрения жизни самой Джейн Остен.

Лукас никогда не задумывался, почему ему понравилась книга, но, может быть, дело именно в этом — в надежде, которую она давала, не важно, насколько губительным было прошлое.

— И вы на самом деле верите, что никогда не поздно?..

— Конечно. Я тому свидетель; я не раз наблюдала за людьми, живущими в раскаянии, никогда даже не помышляющими о том, что еще осталось время все исправить. Как грустно вот так влачить существование…

— Наверное.

Женщина снова улыбнулась.

— А скажите, любезный, вы здесь один? Если так — ужасно жаль.

— Я привык путешествовать в одиночестве. Это деловая поездка.

— Все равно.

Лукасу не хотелось, чтобы на него давили, поэтому он увел любопытство незнакомки в сторону встречным вопросом:

— А вы разве не одна путешествуете?

— Господи, конечно же, нет. Муж лег пораньше спать — после того как немного перебрал вчера. А сын с женой отправились на ночную прогулку по Сене. Вы можете еще увидеть их, они вот-вот должны вернуться.

— Вообще-то я собирался уходить. Завтра тяжелый день…

Беседовать с незнакомкой было довольно приятно, но ему не особенно хотелось встречаться с представителями молодого поколения, которые могли оказаться более склонными к вопросам о том, чем он занимается, есть ли у него семья… а не присоединится ли он к ним и не выпьют ли они по стаканчику…

— Ах. Ну да ничего. — Она снова посмотрела на него так, будто видела насквозь. — Спасибо, что поболтали со мной.

— Вам спасибо.

— Благодарите Джейн Остен.

Лукас улыбнулся и откланялся с облегчением, — разговор закончился прежде, чем они познакомились.

И все же после разговора с незнакомкой он почувствовал себя лучше. Хотя для многих это могло ничего не означать, для него подобная спонтанная светская беседа стала отправной точкой. Слова женщины наполнили Лукаса решимостью следовать единственным логичным курсом — поговорить с Мэдлин.

За пятнадцать лет он изменился, да и она, наверное, тоже. Лукас всегда представлял себе гнев и горечь, которые переполняют Мэдлин, но время должно было смягчить ее. Он поговорит с Мэдлин, и она увидит, что с Лукасом опять можно иметь дело.

На следующее утро он уже сомневался в своей правоте. Лукас нашел место немного ближе к дому дочери и, пока солнце медленно нагревало улицу, снова стал наблюдать за ним. Главное — дождаться, пока девушка выйдет, потом подойти и позвонить в дверь.

Увы, пожилые дамы из произведений Джейн Остен — это одно, а в резком утреннем свете Лукас не мог не думать о том, что Мэдлин увидит в его возвращении еще одно предательство, которое вернет к жизни давным-давно похороненные воспоминания.

Лукас не знал, как это ему пришло в голову, что отказа от прошлой жизни для Мэдлин будет достаточно. И теперь он боялся того, что, подойдя к этому дому, увидит, как двери закрываются для него навсегда.

Лукас приехал сюда примерно в девять двадцать и сейчас уже начал думать, не ушли ли они раньше, не уехали ли вообще из города. Однако сразу после десяти из дома вышла молодая женщина лет двадцати с небольшим, которая стала подниматься вверх по улице, пройдя мимо его машины.

Она походила на студентку: в руках у нее была папка. Преподавательница музыки? Мэдлин наверняка учила дочь играть на каком-нибудь инструменте. Скорее всего на фортепьяно. Однако Мэдлин вряд ли доверила бы обучение четырнадцатилетней дочери почти такой же молодой девушке. Если это преподаватель музыки, значит, младший ребенок Мэдлин только что провел час, играя на скрипке или пианино.

Поглощенный такими мыслями, Лукас дал волю любопытству. Следующие полчаса он строил картины жизни, которую вели за этой дверью, населял дом воображаемыми семьями, причем всегда — с Мэдлин в центре.

Потом подъехала какая-то машина: раздался звук автомобильного клаксона. Лукас навел объектив на водителя, однако не смог рассмотреть его за отблеском ветрового стекла. Переведя фокус на дверь дома, он успел поймать ее: улыбаясь, дочь вышла и запрыгнула на заднее сиденье автомобиля.

Когда машина поехала в его сторону, Лукас опустил камеру. В салоне были водитель — женщина средних лет — и две девушки сзади. Они болтали друг с другом, и он разглядел лицо дочери. На мгновение показалось, будто она смотрит прямо на него, улыбается ему…

Не отдавая себе отчета в собственных действиях, Лукас вышел из машины, подошел к дому и позвонил в дверь. Почти сразу же внутри началась суматоха. Он не ошибся насчет младшего ребенка: за возбужденными детскими криками послышался мягкий нравоучительный взрослый голос, который, приближаясь, становился все громче. Дверь открылась, перед ним стояла служанка.

— Здравствуйте. Вы говорите по-английски?

Ответ был ясен. Она одарила его снисходительным взглядом, потом произнесла какую-то фразу, которую Лукас принял за просьбу подождать на пороге.

Когда служанка закрывала дверь, он заметил маленького светловолосого мальчугана в длинных шортах и футболке. Тот пытался выглянуть наружу, а встретившись глазами с Лукасом, убежал в дом.

Дверь снова отворилась: перед ним стояла Мэдлин в простом летнем платье красного цвета, волосы собраны сзади в пучок. Ее фигура по-прежнему была безупречна, и лицо осталось молодым, как на той фотографии.

Лукас оторопел от этой красоты. Впрочем, все годы он такой ее себе и представлял. На секунду Лукас лишился дара речи; его появление тоже, видимо, вызвало у Мэдлин шок, потому что и она стояла молча.

— Здравствуй, Мэдлин. Я подождал, пока она уехала.

Чары разрушены, звук его голоса — единственное, чего ей недоставало, чтобы вспомнить все.

— Весьма благородно с твоей стороны. Что ты здесь делаешь, Люк?

— Хотел тебя увидеть, Мэдлин.

Ребенок позвал ее: она машинально, прежде чем ответить, закрыла дверь.

Голос у нее приятный, терпеливый. Лукас понял, что хорошего ждать не следует: закрытая дверь — свидетельство ее желания оградить свой мир, на который у него не может быть притязаний.

— Что ты здесь делаешь? — повторила Мэдлин, снова повернувшись к нему.

Спасти могла только прямота.

— Я хочу увидеть ее. Понимаю, что дал обещание, но я хочу ее увидеть, поговорить с ней. Возможно, она тоже захочет увидеть меня, узнать, кто я такой.

— Мы заключили соглашение. Ты согласился не встречаться с ней — в первую очередь, чтобы уберечь ее от самого себя. И что? По своей эгоистичной прихоти хочешь все разрушить?

— Эгоистичной — возможно. Только не прихоти. Я изменил свою жизнь, Мэдлин. Согласен — недостаточно рано. Однако я сделал это.

Ее голос стал чуть мягче.

— Наша жизнь тоже изменилась, Люк. Мы — семья. Счастливая, прочная. Ты выбрал не то время. Я прошу тебя уйти — не ради меня, ради Изабелл.

— Изабелл?..

Горло сдавило. Лукас не мог поверить, что его до такой степени может потрясти звучание ее имени, услышанного впервые. Всего три слога — как идеально сложенные стихи.

Казалось, Мэдлин ничего не заметила.

— Да, ее зовут Изабелл, и она счастлива. Кроме того, девочка не говорит по-английски, только «пожалуйста», «спасибо» и «привет». Полагаю, ты по-прежнему не знаешь ни слова по-французски?

Лукас покачал головой, чувствуя, что за мягкими интонациями скрываются настоящая злость и глубокая горечь. Он представил себе, как Мэдлин все эти годы ограждала дочь от английского, понимая, какой барьер язык возведет перед ними.

— Итак, скажи мне, Люк: что хорошего выйдет из вашей встречи? Что хорошего — для Изабелл?

Она права. Девочка явно счастлива, и как объяснить, что это не прихоть, если за четырнадцать лет ему ни разу не пришло в голову выучить ее родной язык? Как он мог не подумать об этом?

— Прошу тебя, больше не приходи. Обещай мне.

Лукас не собирался давать никаких обещаний. Он хотел, чтобы Мэдлин пригласила его в дом, рассказала о своей жизни. Хотел обнять ее, помочь снять это летнее платье, почувствовать ее кожу… Никогда не бывает поздно.

— К полудню меня не будет в Париже, — произнес Лукас, поворачиваясь, чтобы уйти.

И услышал, как Мэдлин сказала ему вслед:

— Обещай.

Лукас не ответил, просто пошел к машине, а когда оглянулся, дверь уже была закрыта.

Какая ей теперь польза от его обещаний? И в чем смысл? Если пути назад уже никогда не будет, в чем смысл всего остального?..

Глава 10

На протяжении всего этого черного лета университет был единственным, о чем Элла могла думать, чтобы сохранить рассудок. Но после одной лишь недели занятий она поняла, что возвращаться не следовало. Еще слишком рано. Она думала, что обретет новую жизнь, а все оказалось намного примитивнее, как упражнение «найди десять отличий»: она сегодняшняя против той, которая ушла на каникулы три месяца назад.

Было пять часов. Элла только что вышла с лекции о поэтах-романтиках и влилась в поток, пересекающий кампус: студенты, спешащие на последнюю лекцию или, наоборот, в общежитие. Она достаточно гармонично вписалась в это половодье, но все равно чувствовала себя так, будто она — носитель вируса, о котором никто из окружающих не подозревает.

Определенно внутри ее живет болезнь. Кровь переменчива: то слишком горяча, то чересчур холодна, то наполняет ее неистовым желанием, то, наоборот, ощущением хрупкости и безжизненности — до такой степени, что нет сил подняться с постели. И Элла не в состоянии больше выносить общество — разговоры, знакомых, которые притворяются, будто она им небезразлична, но которым на самом деле нужна лишь пища для сплетен.

Элла заметила Криса, направлявшегося в ее сторону. Он был главным поводом ее возвращения — и главной причиной, почему возвращаться было не нужно. Крис написал Элле прощальное письмо через неделю после того, как навестил ее у Саймона, однако ей хотелось верить, что если она вернется в университет, то они смогут восстановить отношения… или хотя бы остаться друзьями.

На второй день после возвращения Элла пришла к Крису в комнату, но он не мог даже просто посмотреть ей в глаза, а когда она прикоснулась к нему, его тело одеревенело. И все время он повторял фразу — «как я сказал в письме», словно чувства, выраженные там, ему неподконтрольны, и он вынужден действовать в соответствии с ними.

Элла не знала, что сказать Крису, и мысленно репетировала варианты, решив, что короткое «привет» будет лучше всего. Сразу будет ясно, что она успокоилась, поняла, насколько все изменилось… В последний момент Крис лишил ее возможности что-то сказать, нагнув голову и отвернувшись.

Элла точно знала, что он видит ее: она даже остановилась, пораженная, разгневанная и сбитая с толку, потому что не могла взять в толк, чем заслужила такую холодность. В начале лета она винила себя, но это Крис предал ее, и теперь она его ненавидела.

Элла смотрела в удаляющийся затылок бывшего бойфренда, и внутри у нее закипела ярость. Еще не понимая, что делает, она побежала за Крисом. Схватив за руку, повернула лицом к себе. Какое-то мгновение вид у него был испуганный, потом — злой.

— Не смей меня игнорировать!..

Крис почти закричал в ответ:

— Чего тебе надо, черт возьми? В чем проблема?

В одно мгновение в голове у Эллы вскипела дюжина ответов, но ни один из них не был достаточно сильным и крутым, чтобы перебить грубость его фразы. Крис повел себя отвратительно, бросил ее, когда был так нужен, а сейчас парой грубых слов отмахнулся от нее, как от назойливой мухи. Это несправедливо!..

— У меня нет никаких проблем! Понял?

— Тебе нужно к психиатру!

Элла недобро усмехнулась:

— Ты даже не в силах выдавить из себя улыбку и поздороваться, а к психиатру нужно мне?

Крис не ответил, лишь неопределенно повел головой и через секунду отвернулся, чтобы уйти. До нее дошло, что он отказывается воспринимать ее, отказывается ее слышать. Она не позволит себя игнорировать!.. Вне себя от гнева, Элла схватила его за руку и, прежде чем Крис успел что-то сказать, сильно ударила по лицу.

Он замахнулся, готовый дать сдачи… и замер. Его щека почти мгновенно покраснела, правый глаз заслезился. Крису явно было больно, однако он опустил руку и ушел, быстро смешавшись с толпой. Несколько человек остановились, чтобы посмотреть на Эллу, и она ответила им вызывающим взглядом.

К тому времени когда она вернулась в общежитие, гнев спал, и она почувствовала слабость. Элла решила сходить на кухню — если там никого нет, можно будет что-то приготовить.

В кухне возились двое, Скарлетт и Эл, поэтому она направилась к своему шкафчику, взяла хлеб и джем, чтобы отнести к себе в комнату.

Скарлетт, подруга Эллы по первому курсу, весело поздоровалась с ней. Эла она почти не знала, но это был полный урод — целую неделю отпускал тупые шутки насчет ее семьи, о которой трезвонили в газетах.

Когда она закрывала шкафчик, он спросил:

— Элла, ты заходила в мою комнату? — Она повернулась к нему, ожидая продолжения. — Кажется, ты оставила у меня в кровати свою лошадиную голову.

— Почти смешно, Эл.

Парень повернулся к Скарлетт и сказал:

— Она улыбнулась — я еще целый день в безопасности.

Скарлетт смутилась и шикнула на него.

Эл Браун раздражал Эллу, но он хотя бы все делал открыто. Она презирала Скарлетт и всех остальных за то, что они устроили малоубедительную демонстрацию тактичности и сочувствия, но Элла знала, что о ней постоянно судачат. Она слышала, как они шепчутся у нее под дверью или внезапно замолкают, когда она заходит в кухню.

Вернувшись в комнату, Элла приготовила сандвичи и стала думать, что же ей такого сделать, чтобы вернуть прежнюю жизнь. Придется уйти из колледжа, это факт, и надо свыкнуться с мыслью, что она больше никогда не станет прежней.

Необходимо взять ситуацию под собственный контроль. Слишком простой выход — уговорить себя, что полиция занимается поиском убийц. Результат — постоянное чувство вины. И истощающий ее гнев, неустанно бурлящий в душе.

Элла нашла в ящике стола клочок бумаги и набрала записанный на нем номер. Ответили так быстро, что на мгновение она растерялась, потому что не успела решить, зачем звонит.

— Привет, Вики. Это Элла Хатто. Вы сказали, что я могу позвонить.

Повисла пауза. После их последней встречи Вики Уэлч, наверное, имела дело с сотней преступлений, и ей потребовалась секунда-другая, чтобы вспомнить Эллу.

Когда же женщина-детектив заговорила, было похоже, что она торопится, словно боится, что собеседница повесит трубку.

— Элла, как ваши дела? Что я могу для вас сделать?

— Я просто хотела узнать, есть ли какие подвижки…

— Мы все еще рассматриваем несколько версий, но должна сказать честно: у нас пока нет ничего конкретного.

Прежде чем осторожно продолжить, Уэлч сделала еще одну паузу.

— Кстати, Элла, вы совсем не помогаете себе — или нам.

— Что вы имеете в виду?

— Следы к убийцам вашей семьи должны находиться где-то рядом с бизнесом вашего отца. Теперь я знаю, что кое-какая его деятельность в прошлом была в определенной степени… скажем так, многоцветной. Так вот, мы не намерены в ней копаться. Мы не хотим порочить имя вашего отца, нам просто нужны свидетельства, которые смогут указать на его убийцу.

— Мне ничего не известно.

Она рада бы помочь, да не может. Ей не хочется предавать Саймона. И она боится, что, несмотря на обещания Вики Уэлч, имя ее отца будет так или иначе опорочено — на сей раз конкретными разоблачениями, а не только косвенными намеками.

— Может, вы хотя бы поговорите об этом с дядей? Спросите, почему он не настроен на сотрудничество?

— Вы не понимаете, я…

— Не принимайте решение прямо сейчас. Обдумайте все, и мы поговорим позже.

— Ладно.

— Мы на вашей стороне, вы же знаете.

— Знаю. Спасибо.

Положив трубку, Элла еще раз прокрутила в уме весь неудавшийся разговор. Она не помогает себе, она препятствует поиску убийц… Будь папа сейчас рядом, он посоветовал бы ей не попадаться на их удочку, а слушать Саймона.

А еще он, наверное, сказал бы, что пора позвонить Лукасу.

Элла представила себе, как отец говорит с ней тем самым тоном, который он берег для изречения фундаментальных истин по поводу того, как следует жить: всегда проси повышения, всегда договаривайся о скидке, никогда не оставляй стакан без присмотра, покупай недвижимость, доверяй Лукасу, не верь полиции…

Она никогда не предаст Саймона, не позволит полиции разрушить построенный отцом бизнес — разумеется, не ради справедливости, которую ей подадут, как милостыню, если когда-нибудь все же найдут убийц. По крайней мере если их отыщет Лукас, он не будет колебаться по поводу наказания, которое они заслужили.

Элла сняла с полки «Песнь о Нибелунгах». Закладка все еще на том самом месте, до которого она успела дочитать, когда Лукас принес ей страшную новость. До встречи с ним она никогда не видела настоящего пистолета, никогда не видела мертвеца, никогда не сталкивалась с тем, как убивают людей. Весь его мир был для нее совершенно чуждым; если воспользоваться предложением Лукаса о помощи, ей придется стать частью этого мира. И все-таки она готова заключить сделку, если это поможет достичь цели.

Не раздумывая более, она набрала номер. Довольно долго никто не отвечал. Затем гудки прекратились, и последовала тишина. Элла ожидала сигнала автоответчика, пока не поняла, что Лукас снял трубку, просто он ничего не говорит.

Так типично для него, подумала она, невольно улыбнувшись.

— Это Элла.

— У тебя возникли проблемы?

— Нет-нет.

— Хорошо.

Пауза. Она почти чувствовала, как Лукас напрягся, придумывая, что сказать вместо вопроса о причине ее звонка.

— Ну как у тебя дела?

— Нормально. Учусь.

— Здорово.

— Вообще-то не очень. Я думала, что смогу возвратиться к нормальной жизни, но не получается. По крайней мере так будет до тех пор, пока не поймают убийц. Хотя маловероятно, что это произойдет в ближайшее время.

— Зачем ты мне позвонила?

Его интонация предполагала, что он знает, но хочет удостовериться.

— Я хочу, чтобы вы помогли мне найти их. Я заплачу вам.

— Нет. Никакой платы. Я вышел в отставку.

Еще одна из его пауз.

— Вы ведь поможете мне их найти? Надеюсь…

— Больше ничего не говори, — перебил он. — Где ты находишься?

— В Рэдстон-Холле, в кампусе. Комната Д-76.

— Буду у тебя, как только смогу. — Еще одна пауза. — Я рад, что ты позвонила. Пока.

— Пока.

Положив трубку, Элла улыбнулась. Во что же превратилась ее жизнь, если разговор с Лукасом успокоил и умиротворил — впервые за несколько месяцев!

Большую часть того времени, пока она была с ним, Лукас казался воплощением ее проблем. Но при всех его недостатках он оставался ее спасителем, верным и надежным. А теперь станет еще и оружием, которым Элла отомстит за свою семью.

Часть III

Глава 11

Из такси Лукас почти не видел кампуса, только разбросанные там и тут здания современной архитектуры, едва заметные за пеленой дождя. И все равно вид университетского городка вызвал у него всплеск чувств. Прежде Лукас никогда не бывал в университетах, и единственное, о чем он сожалел, вспоминая о своей молодости, это о несостоявшейся возможности получить образование.

Лукас преодолел двадцать ярдов от такси до арки, которая вела в Рэдстон-Холл — строение, окружающее четырехугольный двор с цветочными клумбами и скамьями для пикника, пустыми и мокрыми. На стене висела схема здания, и он остановился, чтобы изучить ее.

Из больших дверей вышли две девушки, прошли мимо и остановились:

— Вы заблудились? Вам помочь?

Лукас улыбнулся:

— Спасибо. Я ищу Д-76.

— По лестнице наверх, третий этаж.

Он поблагодарил студенток и преодолел еще один короткий холодный шквал дождя. Поднялся по лестнице, вслушиваясь в мешанину из музыки и голосов, — манящие признаки плотно огороженного мира, который Лукас всегда обходил стороной. Он сам чувствовал себя призраком, с завистью поглядывающим в сторону будущего, которого ему никогда не узнать.

Дверь Эллы была закрытой, на стук никто не ответил. Лукас прошелся по коридору до заваленной мусором кухни, где в мягком кресле сидел какой-то парень.

Несколько секунд парень выжидающе смотрел на открывшуюся дверь, однако, увидев Лукаса, тут же потерял интерес.

— Привет, я ищу Эллу Хатто.

— Спасибо за сообщение.

Наглый тон застал Лукаса врасплох, вывел из себя, потому что в таком месте, как это общежитие, он не собирался ни о ком думать плохо.

Лукас стоял всего в нескольких футах от парня, чувствуя неприятный запах. Похоже на пищевые отходы; непонятно, как вообще здесь можно сидеть и не замечать этого.

Он снова спросил — достаточно вежливо:

— Вы не знаете, где она? Где мне ее найти?

— Наверное, где-то разыгрывает из себя несчастную сучку.

— Извините?..

— Извинил.

Лукас все еще не мог взять в толк, почему этот парень ведет себя так грубо и самоуверенно. Или он просто полный идиот? Этот дуралей ломал весь сложившийся образ университетского мира.

— Вы бы поостереглись грубить людям, которых не знаете.

— Я что, просил совета? Или мне положено испугаться? Ты что, из ее друганов-наркодилеров? Или как? Так я скажу: это меня совсем не впечатляет. Почему бы тебе не свалить на хрен и не оставить меня в покое?

Нехорошо. Именно из-за подобных мерзавцев он и живет, отдалившись от мира. Очень нелегко стать тем, кем хочешь, когда на свете такое множество столь неприятных людей.

Лукас ударил парня по лицу — не настолько сильно, чтобы реально что-нибудь сломать, но достаточно, чтобы выбить из кресла.

Судя по выпученным глазам нахала, удар явился для него полнейшей неожиданностью: до парня явно не доходило, что он такого наделал, чтобы схлопотать по морде.

Юнец неловко отскочил к стене, схватившись за лицо.

— Что это такое, на хрен, было?..

— Это была оплеуха, а это — пистолет, который нацелен тебе в голову. Тебе повезло, потому что я стремлюсь к отказу от насилия.

Он направился к двери, но парень заорал ему вслед:

— Да я тебя замочу, козел!

У двери Лукас обернулся и сказал:

— Я ударил тебя всего один раз, потому что ты отвратительно себя ведешь. Ты уверен, что хочешь продолжения?

На обратном пути он еще раз постучал в дверь Эллы, потом нашел кофейню. Лукас сидел за маленьким столиком в углу, впитывая атмосферу университета, наблюдая за группками студентов, вслушиваясь в разговоры и взрывы смеха. Казалось, здесь собрались достаточно приятные люди, и Лукас почувствовал себя уютнее и спокойнее.

Он вернулся через полчаса. Дверь Эллы была по-прежнему закрыта, но внутри слышался какой-то шум, и на его стук она крикнула: «Войдите!»

Элла паковала вещи. Когда дверь за Лукасом закрылась, она обернулась и застыла с наполовину сложенным пуховым одеялом в руках.

— Я уж решила, что вы не приедете.

Вид у нее был неважный. Не то чтобы Элла выглядела больной, просто какой-то огрубевшей. Лукас не мог сделать окончательного вывода и вдруг сообразил, что пристально на нее смотрит. Он отвел взгляд и сказал:

— Похоже, я как раз вовремя.

Элла осмотрелась по сторонам.

— А, ну да. Я уезжаю — по крайней мере до следующего года. — Она положила одеяло на кровать и добавила: — Я все еще могу угостить вас кофе.

— Нет, спасибо, — произнес Лукас и показал на стул: — Позволите?

— Конечно, — кивнула Элла, садясь на край кровати. — Спасибо, что приехали.

— Я прочитал «Доводы рассудка».

Девушка недоуменно посмотрела на него. Именно такие моменты беседы по-прежнему давались ему с трудом: какая-то декоративная кайма вокруг настоящего дела.

— А… Круто. И как, понравилась?

— Да. Мою жизнь, конечно, не изменит, но книга хорошая. Я прочитал еще несколько ее книг.

Элла вежливо улыбнулась — возможно, потому, что сама не читала из Остен больше ничего и не знала, что ответить. А может, и потому, что так люди обычно не строят беседу.

— Ты хочешь, чтобы я нашел тех, кто убил твою семью.

Она облегченно кивнула.

— И если я их найду?

— Я хочу увидеть, как их посадят в тюрьму. Хочу справедливости.

Наверное, лучшее одолжение, которое он мог прямо сейчас ей сделать, — это встать и уйти. Девушке хочется знать правду о том, что случилось с семьей, и Лукас в состоянии ее понять. Однако она считает, что всего этого легко добиться, что справедливость может восторжествовать, как только система получит неопровержимые доказательства.

— Я могу найти их, но скажу тебе прямо: тебе никогда не добиться справедливости. Даже если у тебя получится добраться до этих людей, правосудия все равно будет недостаточно — по крайней мере за то, что они совершили.

На ее лице было написано полное замешательство.

— Не понимаю. Вы имеете в виду, что можете их найти, но все это бесполезно?

— Это не бесполезно, но тебе нужно быть честной с самой собой — насчет того, чего ты на самом деле хочешь. Если бы человек, который убил твоих родителей и брата, оказался перед тобой прямо сейчас, что бы ты сделала? Ответь честно: чего бы тебе хотелось?

Лукас дал ей время подумать, надеясь, что ради своего же блага — а возможно, и ради его тоже — Элла найдет правильный ответ. Он решительно настроился подробно объяснить ей, как далеко может завести соблазнительная тяга к мести.

Раздался стук в дверь. Элла показала жестом, чтобы он встал за шкаф — вне видимости со стороны двери.

Лукас спрятался и стал слушать.

— Привет.

— Привет, Элла. — Это был голос взрослого мужчины. — Мне очень неудобно беспокоить тебя, но… понимаешь, я должен проверять такие дела.

— Проверять что?

Лукас сразу понял, с чем связан этот визит. Он не мог поверить, что парень с кухни настолько туп, чтобы бежать жаловаться после всего того, что наговорил. Лукасу захотелось убить его — просто так, чтобы улучшить генофонд нации.

— По словам Эла Брайна, один из твоих посетителей напал на него и… э-э… ну… э-э… — Посетитель говорил смущенно, будто должен был произнести нечто донельзя нелепое. — Он говорит, что твой гость угрожал ему пистолетом.

Элла рассмеялась, и мужчина рассмеялся вместе с ней.

— Чушь, конечно… Но я должен проверить, у него ведь синяк под глазом.

— Брайан, у меня не было никаких гостей. И вообще, я, как видишь, собираюсь. Я решила уехать и вернусь только в следующем году.

— О-о, — огорченно протянул посетитель. — Понимаю. Тебе крепко досталось.

— Вот именно. Кстати, можешь передать декану, что когда такие подонки, как Эл Брайн, достают своими идиотскими выходками, легче не становится.

— И это я тоже понимаю. Слушай, перед отъездом зайдешь поболтать?

— Обязательно. Чуть позже.

Элла закрыла дверь, приложила палец к губам и подождала немного. Через несколько секунд она расслабилась и улыбнулась, хотя заговорила все же достаточно тихо:

— Охранник — нормальный парень. Вы ничего не слышали о том, что кого-то побили или угрожали оружием?

Лукас пожал плечами:

— Я не привык, когда мне грубят.

— Не волнуйтесь. Если бы вы убили его, большинство здешней публики проголосовало бы за присвоение вам звания почетного доктора.

Элла рассмеялась и снова присела на краешек кровати.

— Так как насчет моего вопроса? — спросил Лукас.

— Ответ очевиден, не правда ли? Вообще-то мне совсем не нужно, чтобы он попал в тюрьму. Я хочу, чтобы он был мертв. Чтобы страдал. А вы серьезно спрашиваете, готова ли я идти этой дорогой? Честно говоря, я не вполне уверена… Но есть ли альтернатива?

— Продолжай жить. Пусть не здесь, может быть, где-нибудь еще.

Она медленно покачала головой.

— Я пыталась. Не могу. Это пожирает меня изнутри. Иногда мне даже становится плохо, будто вот-вот стошнит. Я просто знаю, что никогда не успокоюсь, пока не найду убийц Бена.

— Хорошо. Куда ты собралась?

— Я забронировала номер в «Савое».

Она рассмеялась. «Иронизирует над собственной экстравагантностью», — подумал Лукас.

— Только до тех пор, пока не найду что-нибудь постоянное. Хочу сначала устроиться, а уже потом сообщить Саймону. Иначе он будет настаивать, чтобы я вернулась к ним, а мне хочется самой за себя отвечать.

— Дай мне свой номер телефона.

Эллу поразила резкость, с которой Лукас это сказал, но она тут же написала номер на листке бумаги.

— Я свяжусь с тобой, как только что-нибудь узнаю.

— Как вы думаете, сколько может пройти времени, пока вы свяжетесь со мной?

— Возможно, немного. «Савой» — приятное место. Расслабься, поищи себе жилье. Я позвоню.

— Ладно. И спасибо.

— Ты говорила полиции обо мне?

На секунду вопрос сбил Эллу с толку.

— Нет. То есть — да; они в курсе, что вы существуете, но ведь мы договорились отвечать, что не знаем, как вас зовут и где находится ваш дом.

Лукас почувствовал облегчение.

— Хорошо. Тогда еще один вопрос. Мне нужно кое о чем расспросить Криса. Что он видел и все в таком роде. В какой он комнате?

Будто сообщая плохую весть, Элла сказала:

— Крис и я больше не встречаемся.

— Я догадывался. И все же мне нужно поговорить с ним.

— Лэнгфорд, Б-25. Хотите, покажу?

— Я найду, — сказал Лукас и поднялся. — Береги себя. Буду на связи.

Только возвращаясь по прямоугольному двору, он сообразил, какие слова следовало сказать — что он сожалеет о разрыве с Крисом, что приехал сюда только ради нее, что она хороший человек и заслуживает лучшей доли. А еще ей нужна другая компания, а не он… и ее желание общаться с ним красноречивее любых слов говорит о глубине ее отчаяния.

Лэнгфорд оказался спокойным и приветливым местом. Пока Лукас шел по коридору, пара человек поздоровались с ним, большинство дверей были открыты, и доносящиеся из них звуки музыки сливались в некое подобие прогрессивного джаз-рока.

Юноша сидел за столом и работал. Лукас шагнул в комнату и легонько стукнул в косяк. Крис поднял глаза, нервно вскочил, но тут же снова взял себя в руки.

— Можно войти?

— Господи!.. Да, конечно.

Крис жестом пригласил Лукаса и присел на край кровати.

— Мне хочется кое о чем тебя спросить, и мне нужна правда. Ты рассказывал полиции обо мне?

Прежде чем парень успел ответить, на лице у него появилось выражение раскаяния.

— Извините. Я не хотел, но они постоянно твердили: «Ты уверен, что не слышал, как его зовут?» И вы не говорили, что мы должны хранить секрет, просто так было бы лучше…

— Знаю. Не беда.

— У вас из-за меня не было никаких осложнений?

Лукас пожал плечами.

— Мне звонили. А вот для Эллы это может иметь далеко не лучшие последствия.

Кажется, Крис смутился.

— Подумай. Она придерживается той версии, о которой вы договорились, поэтому в полиции могут решить, что она лжет, что ей известно больше, чем она рассказывает.

— Э-э… Слушайте, мне очень жаль… — Крис помолчал. — Вы что, работаете на нее? Зачем вы здесь?

— Помогаю Элле пережить тяжелые времена.

Крис заерзал, голос стал на тон выше.

— Вы, наверное, решили, что я такой-сякой… Господи, да мы просто были вместе! Есть женатые пары, которые расходятся после того, как с ними происходит нечто подобное. А мне всего двадцать. Я слишком молод, чтобы влезать в серьезные отношения.

— Согласен.

Крис удивился. Когда он заговорил снова, голос был уже спокойнее.

— Впрочем, это не единственная причина, почему я решил расстаться с ней. То есть… конечно, можно подумать, что я такой бесчувственный, но ведь и она стала как лед. Летом я пытался достучаться до нее, действительно пытался, Элла первой отвернулась от меня. Она так зациклилась на своей идее найти виновных, что перестала видеть, что происходит вокруг. Просто перестала замечать других людей.

Лукас на секунду задумался, почему Крис употребил слово «виновные». Странно. Звучит слишком безобидно в отношении тех, о ком идет речь.

— Я как-то не замечал за ней подобного. Но если даже и так, не кажется ли тебе, что ее можно понять?

— Послушайте, мне очень жаль… считайте меня поверхностным человеком, однако я не хочу, чтобы моя жизнь была такой сложной… по крайней мере не сейчас. Элла — классный человек, и мне на самом деле очень жаль, что с ней такое произошло… Но это произошло с ней — не с нами, не со мной! Что я могу еще сказать? Надеюсь, ей удастся вернуться к прежней жизни…

Лукас чувствовал, что должен что-то ответить, но не знал, что именно. После паузы Крис сам заполнил пробел:

— У вас есть предположения, кто мог это сделать?

Лукас бесстрастно пожал плечами.

— Пока нет. Полагаю, отследить такое убийство — не слишком сложное дело.

Крис кивнул. Похоже, его что-то смущало.

Лукас спокойно сказал:

— Ты думаешь, что это ее дядя.

Крис был поражен:

— Как вы узнали?..

— Предположение навскидку.

— У меня нет реальных причин его подозревать. Просто когда мы встречались с ним летом… Не знаю, он выглядел как-то фальшиво, как будто что-то скрывал.

— Может, ты и прав. Тогда я убью его.

— Господи, нет, я только…

Лукас улыбнулся.

— У вас самое странное чувство юмора, что мне приходилось встречать.

— Ты еще очень молод. Приятно было с тобой увидеться. Удачи!

Лукас встал и повернулся, чтобы уйти, когда его внимание привлекли фотографии на стене. На некоторых из них была Элла на фоне других повторяющихся лиц — сплошные компании дурачащихся юнцов.

— Мы еще встретимся? — спросил Крис.

Лукас обернулся, стараясь понять, что это — нервозность или надежда. Потом ответил:

— Вряд ли.

Правильный ответ. Крис явно почувствовал облегчение.

Как ни странно, Лукаса это задело, потому что Крис ему нравился. Он мог спокойно убить его, когда тот подставил их во Флоренции, однако парень действительно был симпатичен ему, даже вызывал ревность. Он отвернулся от Эллы, а это проявление слабости напоминало, как сам Лукас поступил с Мэдлин пятнадцать лет назад.

Впрочем, если бы с семьей Эллы Хатто не расправились, он, Лукас, ей никогда бы и не понадобился. Сейчас же ему предстоит провести девушку через руины жизни до самой темной сути убийства ее семьи. И Крис, возможно, прав в том, кого они могут там обнаружить.

Лукас подумал, не поделиться ли этим предположением с Эллой. Ей до сих пор угрожает опасность. Более того, она сама может спровоцировать дядю поднять на нее руку, если тот узнает, что она делает… Нет, разумеется, он ничего ей не скажет, понимая, какой эмоциональный удар это может нанести. Кроме того, существует и вероятность ошибки.

Однако что-то подсказывало Лукасу, что Элла не будет делиться информацией с дядей. Скорее всего она просто не захочет допустить подобной мысли, откажется верить в то, что человек, который взял ее к себе в дом, мог пытаться ее убить. Где-то в глубине сознания она должна подозревать его, и это подозрение заставит ее быть осторожнее. Вероятно, по этой же причине Элла и поселилась в гостинице. Да, она знает, она чувствует, и Лукас не сомневался, что она будет осмотрительной и не станет подвергать себя опасности.

Но точно так же он понимал, что если следы действительно ведут к дяде, ее потребность в мщении станет стократ сильнее, ведь Элла гнала от себя любые подозрения, а те проявления доброты, которые дядя демонстрировал по отношению к ней последние три месяца, только приумножат ее гнев.

Если за убийствами стоит Саймон Хатто, никакое обилие улыбок и сочувствия ему не поможет. Его единственная надежда — сделать то, чем следовало заняться с самого начала: довести работу до конца.

Глава 12

Портье был очень вежливым, даже подобострастным, одновременно умудряясь сохранять холодный и даже несколько снисходительный вид. Он явно не узнавал Лукаса, хотя тот всего лишь чуть больше недели назад на пару дней останавливался в этой гостинице.

Портье уже почти закончил оформление, когда что-то всколыхнулось в его памяти, и он достал из-под стойки записку.

— О, мистер Лукас, в баре вас ожидает джентльмен.

— Что за джентльмен?

— Молодой, австралиец, в приличном костюме. — Последними словами портье удалось выразить неодобрение по поводу будничного наряда Лукаса. — Бар рядом.

— Знаю, я здесь останавливался раньше.

— Конечно.

В баре на высоком табурете сидел Дэн, поглощенный разговором с барменом. Увидев Лукаса, он встал и широко улыбнулся. Они пожали руки друг другу.

— Хорошо доехал?

Лукас кивнул.

— Как насчет выпить? У них есть «Макаллан» восемнадцатилетней выдержки.

— Конечно.

— Я тоже выпью. Рико?..

Бармен кивнул, и они перешли за столик.

— Рико из Бразилии, дизайнер модной обуви для дефиле.

Лукас рассмеялся про себя. Дэн провел здесь минут двадцать, не больше, а уже знает имя бармена и историю его жизни. В следующий раз он будет выпивать за счет заведения.

— Итак, Новакович.

— Да, Новакович. — Дэн повторил фамилию, как будто это был тост. — И все-таки как тебе удалось на него выйти?

— Я навестил Ло Белло, спросил его, кто в Лондоне мог бы за такое взяться.

— Он упоминал меня?

Лукас улыбнулся тщеславию Дэна.

— Мимоходом. Мы оба пришли к выводу, что для тебя масштаб не тот. Мелковат.

Дэн рассмеялся:

— Не могу поверить, что ты на самом деле знаком с Ло Белло!

— Когда-то я знал всех. — Лукас хотел добавить, что это было давным-давно, но промолчал. — Итак, где же находится наш дружок Новакович?

— Под самым нашим носом. Дом в западном Лондоне, компания выходцев с Балкан, большинство — нелегалы. Могут оказаться непредсказуемыми, поэтому я готов заехать за тобой утром, часа в четыре, чтобы добраться туда, пока они ещеспят.

— Разумно.

Официант принес выпивку.

— Спасибо, Рико. — Дэн поднял стакан и, обращаясь к Лукасу, добавил: — Доброго здоровья — и за то, что ты снова в игре, приятель.

Лукас тоже поднял стакан.

— Я не в игре.

Собеседник недоверчиво улыбнулся, но его тут же отвлек медовый запах виски в стакане. И с чего Дэн должен ему верить? Лукас здесь, этим летом он убивал людей и только что фактически согласился убить еще одного. Единственным свидетельством того, что он «не в игре», была собственная хрупкая убежденность Лукаса в том, что он завязал.

— Ну и чем занимаешься? — спросил Дэн.

— Ничем особенным. Летом бегаю, зимой катаюсь на лыжах. Читаю, размышляю.

— И не скучаешь? Я хочу сказать… то, что произошло в Италии… разве не было тебе в кайф?

— Немного.

Лукас попытался вспомнить, но адреналиновых островков в памяти не осталось — только мучения Эллы Хатто и странным образом переплетенные с ней мысли о Париже, Мэдлин и Изабелл.

— Этим летом я видел свою дочь.

Потрясенный Дэн опустил стакан.

— Господи!.. Я даже не знал, что ты женат, а уж дочь!..

— Мы не были в браке, и когда я говорю, что видел дочь, я не имею в виду, что встречался с ней. Просто видел. — Лукас улыбнулся, представив ее сидящей в этом кафе. — Кроме шуток, парень, от этого я получил больше кайфа, чем от всего, что делал последние двадцать лет.

— Не сомневаюсь, — кивнул Дэн. На какое-то время он о чем-то глубоко задумался. — Знаешь, наше нынешнее дело… Я могу справиться сам, если хочешь.

— Нет, это личное. Я хочу все видеть.

Лукас знал, что это ложь. Среагируй Мэдлин иначе, возможно, его бы здесь не было.


Дэн заехал за ним в четыре.

Они быстро удалялись от центральной части Лондона, пока не попали на захламленную ничейную землю на западной окраине, где ряды старых домов, разделенных на общие и индивидуальные комнатенки, были переполнены иммигрантами и незаконными беженцами. Обратная сторона плавильного котла.

Припарковавшись, Дэн сказал:

— Наш парень в центральной комнате на первом этаже.

Лукас кивнул.

— Повезло. — Он привинтил глушитель и добавил: — Помни, я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал.

— Включая нас? — улыбнулся Дэн, выходя из машины.

Из маленького переднего дворика донесся запах гниющих отбросов. Даже в милосердном свете уличных фонарей было видно, что состояние дома оставляет желать лучшего. Впрочем, Лукасу уже приходилось иметь дело с бандитами, занимающимися контрабандой людей.

Ни одна из дверей проблемы не составила. Пока они бесшумно продвигались в сторону цели, дом оставался темным, безмолвным и душным. Дэн включил свет, однако Новакович проснулся только тогда, когда Лукас приставил ему к виску ствол. И даже после этого он оказался способен лишь лениво открыть глаза и вяло повернуть голову.

Дэн сбросил с него одеяло и жестом приказал сесть. Лукас с пистолетом слегка подался назад. Новакович был гол, мускулист и крепок. Когда Дэн тихо спросил, где его оружие, он апатично показал на комод.

Дэн открыл верхний ящик и достал оттуда два пистолета. Лукас обвел взглядом комнату, на удивление опрятную. Никаких личных вещей — ни книг, ни постеров, ни одного намека на то, что за человек этот Новакович.

Учитывая, что у парня уже складывалась определенная репутация, Лукас не мог не задаться вопросом, сколько же он берет за работу. В конце концов, его наняли на такое дело, как семейство Хатто, а обитает он в захламленной комнатушке — в трущобе, на окраине. Какая бы ни была у парня мотивация, его становилось даже жалко.

— Ладно, пусть оденется.

Лукас вышел в коридор, закрыв за собой дверь спальни.

Он сделал несколько шагов в сторону кухни, убедился, что в ней никого нет, затем вернулся, внимательно прислушиваясь к редким звукам, доносившимся из разных уголков дома. Вот кто-то повернулся в кровати, скрипнула половица. Кашель, негромкий храп.

Потом началась суматоха, такая же яростная и неожиданная, как и вызвавшая ее стрельба. Новакович что-то закричал на сербскохорватском. Лукас услышал, как Дэн ударил его, и тот грузно упал на стул или стол. Через мгновение крики возобновились, в комнате поднялся шум.

Лукас напрягся, чтобы за звуками борьбы услышать, что творится в остальной части дома. Дверь соседней комнаты распахнулась, возник неясный силуэт головы, которая тут же спряталась. Похоже, здесь привыкли к облавам полиции или иммиграционных служб и знают, как оставаться в стороне.

Впрочем, поскольку грохот не утихал, заспанный парень вновь показался в двери и неожиданно бросился вперед, размахивая чем-то, напоминающим нож. Лукас не был уверен, что это именно нож, но все равно выстрелил. Парень рухнул в паре шагов от него.

Сверху донеслись панические крики, потом резкий и страшный звук выстрела, который заставил умолкнуть даже Новаковича; впрочем, через секунду он заорал еще пронзительнее и громче. Словно запоздалый ответ на выстрел, по лестнице скатилось тело. Едва оно коснулось пола, как зажегся свет, и второй голос начал собственную партию отчаянного и злобного рева.

Лукас посмотрел на оба тела. Молодые восточноевропейцы. Первый в нижнем белье, в руке — кухонный нож. Второй, с испуганными глазами — в джинсах, из раны на шее толчками вытекала кровь.

Снова грохнул выстрел — пуля попала в нижнюю часть входной двери, потом еще один — какой-то парень слетел по лестнице, яростно вопя и стреляя. Лукас выстрелил вверх через лестничные перила, парень споткнулся, инерция перенесла его через лежащее тело, и он неуклюже растянулся на полу.

Он был мертв. Еще один юноша, рыжеволосый, худой и бледный, в спортивных штанах. Теперь в доме стало тихо. Из любопытства Лукас сделал шаг в сторону последнего трупа. Увидел рану: удачный выстрел, в верхнюю часть живота. Скорее всего пуля, прежде чем остановиться, срикошетила несколько раз от ребер внутри грудной клетки.

Если в доме еще кто-нибудь и остался, то явно решил сидеть тихо. Лукас вернулся на свою позицию. Мгновение спустя дверь открылась, и показались Дэн с Новаковичем.

Новакович был одет, на запястьях — наручники, лицо и майка окровавлены. Дэн, напротив, выглядел, как будто вышел прогуляться, прическа идеальная, как всегда непринужденный и беспечный.

Лукас улыбнулся:

— Проблемы?

— Не смог найти его туфли… — Дэн окинул взглядом холл и присвистнул. — Боже правый!..

— Я убил только двоих.

Новакович даже не удивился, будто к подобным разборкам давно привык.

Они перешагнули через трупы и вышли к машине. Улица оставалась спокойной, никакого света в спальнях, никакого проявления любопытства по поводу выстрелов, грохотавших всего минуту назад. Лукас сел сзади рядом с Новаковичем. Автомобиль тронулся с места. В небе показались первые неуверенные намеки на дневной свет.

Дэн высадил Лукаса за квартал от гостиницы, предупредив:

— Я отвезу его к себе, покормлю завтраком, а потом куда-нибудь запрячу.

— Хорошо.

Лукас подумал, что надо посоветовать ему быть поосторожнее, но это уже вряд ли необходимо. Новакович избит, его дух настолько очевидно сломлен, что оставалось только удивляться, как ему удалось остаться в живых. Вид у него был такой, словно все эти семь лет он только и ждал, пока его не догонит собственная судьба — та самая, от которой ему удалось скрыться, сбежав из Боснии.

Лукас поспал пару часов, потом заказал завтрак и включил новостной канал. Он ожидал услышать упоминание о побоище, но ничего такого не показали — то ли потому, что просто не успели, то ли потому, что это не так уж и важно.

Новакович тоже был не столь важен — разве что для Эллы. Наверное, ей захочется, чтобы его убили, однако Лукас постарается отговорить девушку от подобных мыслей. Не то чтобы он хотел спасти Новаковичу жизнь, просто казалось, что так ему удастся защитить Эллу от того уродливого будущего, которое раскрывалось перед ней. Впрочем, она скорее всего не захочет, чтобы ее защищали.

Лукасу не дано знать, чего ей действительно хочется, насколько далеко она ушла от той себя, какой была всего три месяца назад. Может быть, судьба, которую она определит Новаковичу, подскажет.

Глава 13

Саймон первым увидел ее. Элла обозревала бар с верхней ступеньки лестницы уже секунд тридцать или даже больше, пока не заметила, что дядя машет ей утрированно замедленными движениями, как бы выводя из ступора. Она рассмеялась, подошла к нему и поцеловала в щеку.

Они сели за столик. Саймон сказал:

— Теперь я вижу, почему ты выбрала «Савой», а не остановилась у нас.

Элла огляделась:

— Понимаю, это не совсем то, но пока я не найду что-нибудь постоянное, сгодится.

Подошел официант.

— Мне «кошачьи лапки», пожалуйста.

— А мне просто колу или минеральную воду.

— Ему тоже «кошачьи лапки», — попросила Элла. Официант улыбнулся и отошел. — Консерватор!

— Жаль, что у тебя не получилось остаться в колледже. Знаешь, если я могу чем-то помочь…

Элла была благодарна за предложение, но знала, что Саймон никогда не сможет помочь в том единственном деле, которое ее интересовало.

— Спасибо. Я не приезжала сюда не потому, что мне было плохо с тобой и Люси. Просто подумала, что настало время собирать камни. Пора стать чуть-чуть более независимой.

Саймон понимающе кивнул.

— Ты вообще планируешь вернуться назад? В колледж?

— Может быть, на следующий год. Посмотрю, как буду себя чувствовать ближе к началу занятий.

Официант поставил на стол орешки.

— Жизнь неожиданно оказалась слишком серьезной штукой, чтобы оставаться в колледже.

— Надеюсь, в следующем году она станет другой.

Принесли напитки. Саймон растерянно посмотрел на экстравагантный бокал и его содержимое.

Элла рассмеялась:

— Безалкогольный. Попробуй!

Он потянул из соломинки и признал свое поражение:

— Да, на самом деле недурно… Ну да ладно. Я подумал, что зря ты убиваешь время, поэтому приготовил для тебя кое-какую домашнюю работу.

Саймон посмотрел по сторонам, потом достал из кейса, стоящего возле стула, папку. Элла никогда не видела кейса ни у него, ни у отца, и невольно удивилась.

— Здесь сведения о разных предприятиях, задействованных в нашем семейном бизнесе. Если у тебя появится настроение какое-нибудь из них посетить, посмотреть, как они работают, это легко устроить.

— Всему свое время. Мне на самом деле интересно, я обязательно посмотрю, только…

— Понимаю. Ты не обязана этим заниматься. Но пора и тебе побольше узнать — просто на всякий случай.

Элла мысленно закончила предложение — на случай, если его не будет рядом, — а вслух сказала:

— Ты думаешь, что мы все еще в опасности?

— Нет!

Ответ прозвучал слишком резко.

— А ведь вполне можем быть. Почему они так старались меня убить, а потом вдруг сдались? И полицейские тоже не знают, угрожает нам что-то или нет. Они сняли охрану, потому что за лето ничего не случилось, но ведь это ничего не значит.

Элла сказала слишком много. Создавалось впечатление, что она давно все обдумала.

— Именно поэтому я хочу, чтобы ты переключилась на что-нибудь еще, — спокойно произнес Саймон. — Вот, просмотри эту папку.

Элла положила папку рядом с собой на банкетку. Неожиданно запиликал мобильник. Девушка ответила, потом посмотрела на дядю и пояснила:

— Агент по недвижимости…

— Ты все еще в «Савое»? — спросил Лукас.

Элла вздрогнула, но Саймон рассеянно блуждал взглядом по закускам.

— А, привет, Питер… Да, сейчас я в «Американском баре» с дядей.

— Ты можешь быть готова через полчаса?

— Полчаса?.. — Она посмотрела на Саймона, и он жестом показал ей, что все в порядке. — Да, вполне.

— Я заеду.

— О’кей. До встречи. — Она дала отбой. — Надо ехать в Кенсингтон смотреть квартиру.

— Не беда, мне все равно пора идти. — Саймон сделал еще глоток и поднял кейс.

— Дядя, не хочу повторяться… но ты никогда не задумывался: а что, если они все еще здесь? Неужели тебе не приходило в голову, что убийцы просто тянут время, перед тем как еще раз напасть на нас?

Он слегка нахмурился.

— Люс, если честно, довольно сильно беспокоится. Можешь себе представить. Каждую ночь она два-три раза вскакивает проверить, как там ребята. Хотя, по-моему, кто бы ни хотел смерти Марка, сейчас он должен понимать, что расплатился сполна. Ему должно хватить соображения, что если убьют тебя или меня, легче никому не станет.

— А ты сам не думал о том, чтобы отомстить?

— Конечно, — ответил Саймон, придав лицу выражение горделивой скорби. — Ирония в том, что людей, которые это устроили, мог знать Марк. В отличие от нас. Наша единственная надежда на справедливость — это полиция, какой бы она ни была. Не стоит думать о мести.

Элла кивнула и почувствовала вину за то, что держала Лукаса в секрете от дяди. Ей тоже известны все расхожие представления о мести, жажда которой никогда не поможет достичь цели и добиться справедливости. Но Элла заблудилась на тропе войны и теперь обязана узнать, кто убил ее семью. А как только она узнает, как же ей не возжелать, чтобы подлые твари страдали за все, что совершили?

Раньше Элла думала, что жаждет правосудия, однако Лукас раскрыл ей глаза: это заблуждение, тонкое, как папиросная бумага. Правосудие, даже если оно свершится, обернется тюремным заключением, а его всегда будет недостаточно.

Убийцы должны умереть.


Лишь через минуту после того, как Элла села в машину Лукаса, до нее дошло, что это его «мерседес» из Швейцарии.

— Вы приехали сюда на машине? В смысле, в Англию?

— Очень приятная поездка, тем более что по пути надо было навестить пару знакомых.

Элла окинула взглядом салон, вновь почувствовав странную связь с миром Лукаса. Открыла бардачок, где лежали компакты, и вместо прежней коллекции обнаружила новые диски.

— Изучаете французский?

— Пытаюсь. C’est tres difficile.[79]

Элла недоуменно посмотрела на Лукаса: он еще ни разу не удивил ее способностью менять привычный уклад вещей. Она уже собиралась расспросить его по этому поводу, когда Лукас осведомился:

— Разве тебе не интересно, почему я позвонил и куда мы едем?

— Я полагала, что вы что-то выяснили.

— Я нашел парня, который убил твою семью. Везу тебя к нему.

— Уже?..

Элла не могла поверить собственным ушам. После целого лета бездеятельности и разочарования она не ожидала, что Лукас добьется результата меньше чем за неделю. Она даже не была уверена, готова ли к этому.

— Я не нашел того, кто заказал убийство. Я нашел того, кто его совершил. Но он приведет нас к следующему звену в цепочке, и так далее.

Захотелось попросить его повернуть назад, к гостинице, чтобы передать убийцу полиции, и пусть они отслеживают всякие звенья, а сама она обо всем забудет… И все-таки Элла желала посмотреть на последнее лицо, которое увидел ее брат, лежа в своей постели. Ей хотелось взглянуть в эти глаза и попытаться хоть что-то понять.

— Где он?

— В заброшенном локомотивном депо. Я бы не выбрал такое место, но у парня, который на меня работает, есть мелодраматическая жилка.

— Вы удерживаете его силой?

— Вряд ли он принял бы наше приглашение.

— Он сопротивлялся?

— Нет, просто… мы просто привезли его туда. Это боснийский серб, зовут Васко Новакович, в Лондоне уже семь лет, вольный стрелок.

— Он что-нибудь рассказал?

— Я еще с ним не разговаривал.

— А расскажет?

— Кто знает? — произнес Лукас и сделал довольно долгую паузу. — Кстати, я ошибался. У твоего отца не было врагов.

— Но…

— Я имею в виду с прошлых времен. Тот, кто это сделал, скорее всего из его непосредственного окружения, обиженный работник или… Короче, кто-то очень близкий к нему.

Трудно было представить, что некто, знавший отца или работавший с ним, мог так его ненавидеть. Конкурент — да. Кто-то, кому он неумышленно перешел дорогу в прошлом, — да. Только не близкий человек. Ее отец не способен вызвать подобную ненависть. Заказчик убийства должен быть посторонним — таким же посторонним, как тот, к которому ее сейчас везет Лукас.

— Боюсь, вы снова ошибаетесь. То есть вы определенно не можете знать обо всех его прошлых связях, знать всех его конкурентов и соперников. Подумайте, какими предприятиями и компаниями владел отец!..

Элла вспомнила о папке, переданной Саймоном, и решила заняться ее изучением, как только вернется в гостиницу.

— Я просто не могу представить, что это его работник.

— Может быть, и нет, — уклончиво произнес Лукас и надолго замолчал.

Ясно, что человек, к которому она едет, — такой же киллер. Возможно, вместо того чтобы проделать работу холодно и бесстрастно, от совершенных убийств он получал удовольствие.

Они пересекли огромный пустырь, прежде чем перед ними возникло старое локомотивное депо с разбитыми окнами и провалившейся крышей.

Лукас припарковался рядом с уже стоящим «рейнджровером». Они вышли из машины. Ярдах в пятидесяти позади быстро прогрохотал поезд. Интересно, из поезда их сейчас заметили?.. Шальная мысль заставила Эллу осознать, что сейчас она переступила грань закона и стала именно тем человеком, которого в ней подозревает полиция.

Элла последовала за Лукасом в депо. В развалины свободно проникал дневной свет; сорняки и одинокие буддлеи тут и там пробивались в бетонном полу среди разбитого стекла.

Посреди помещения стоял молодой мужчина — темноволосый, худощавый, в черном костюме и белой рубашке. Потребовалось еще мгновение, чтобы заметить второго человека, сидящего на земле; его руки были скованы за спиной наручниками. Выглядел он совершенно подавленным: волосы взъерошены, лицо в ссадинах. Футболка грязная, в пятнах крови. На вид совсем юнец. Лукас говорил, что в Лондоне он уже семь лет, и Элла представляла его постарше.

— Элла, это Дэн Боровски. Дэн, это Элла…

Парень в черном костюме улыбнулся. Ему было примерно столько же лет, сколько и сидящему. Симпатичный, но Элле сразу стало не по себе, так он напоминал стандартный киношный стереотип того, кем он и являлся — наемным убийцей или гангстером, в общем, лицом из преступного мира.

— А это Васко Новакович.

Лукас повернулся к Дэну:

— Спасибо. Я позвоню.

— Не беспокойся. — Дэн посмотрел на Новаковича, потом снова на Лукаса. — Он слышал обо мне, но не знает о тебе. Как такое может быть?

Лукас удивленно пожал плечами, после чего Дэн ушел. Под шинами «рейнджровера» захрустел гравий, потом проехал еще один поезд.

— Подойди. Посмотри на него поближе.

Элла подошла. Новакович взглянул на нее, потом снова отвел глаза.

— Я не сделаю тебе ничего плохого. Все, что нам нужно, — это информация.

Парень недоверчиво взглянул на Лукаса.

— Марк Хатто, его жена и сын… Откуда поступил заказ?

Новакович кивнул, будто говорил сам себе: знал ведь, что эта работа доведет до беды… Тщательно взвешивая слова, он произнес:

— Бруно Бродски.

Лукас самодовольно улыбнулся, хотя Элла не могла понять почему.

— Спросите его, зачем он убил моего брата.

Новакович удивленно взглянул на девушку, словно только сейчас понял, что она стоит здесь не просто так.

— Ему не нужно спрашивать. Я хорошо говорю по-английски. — Он поколебался, прежде чем продолжить. — Мне заплатили за трех человек — твоего отца, мать, брата.

— Ему было всего семнадцать, — сказала Элла.

На Новаковича это не произвело никакого впечатления.

— Я делаю то, за что мне платят. Бродски говорит мне — убей мальчика, и я убиваю мальчика. Бродски говорит мне убить тебя, я убиваю тебя.

Казалось, Новакович почти злорадствует, и Элла почувствовала, как в душе закипают отвращение и ненависть. Когда она увидела его здесь, такого беспомощного, у нее мелькнула надежда, что он будет полон раскаяния, и у нее, возможно, даже получится простить этого человека…

Но ему совершенно безразлично, что он сотворил с ней и ее семьей. Похоже, он даже получает некое извращенное удовольствие.

Элле стало нехорошо. Она поняла: даже после того, как Лукас убьет его, память об этом самодовольном высокомерии стереть не удастся.

— Ладно, Элла, пойдем.

Новакович и девушка с удивлением уставились на Лукаса. А тот продолжал:

— Он всего лишь исполнитель, а не настоящий убийца. Как ни трудно, ты должна понять разницу — здесь месть неуместна.

Элле потребовалось время, чтобы осознать абсурдность ситуации. Она думала о родителях, о Бене, таком красивом в гробу, и каждой клеточкой своего существа чувствовала, что хочет смерти этого монстра. Даже понимая, что такой финал не принесет ей удовлетворения.

— Убейте его.

— Что ты собираешься делать, Элла? Убивать каждого, кто имел отношение к контракту?

— Только его, Лукас. Я заплачу вам… Как я могу оставить его жить, зная, что он сделал? Как я могу?..

Лукас не ответил.

— Вы говорите, что для него это всего-навсего работа. Что ж, пусть это будет такая же работа для вас. Я заплачу, какой бы ни была цена. Вы должны убить его. Вы должны!..

— Я уже говорил раньше, никаких денег.

Элла даже не заметила, как он достал пистолет, только услышала оглушающий звук выстрела, такой громкий, что вздрогнула.

Придя в себя, она посмотрела на Новаковича. Тот лежал на спине: тело напряжено и согнуто из-за скованных за спиной рук, рельеф мышц выделяется под майкой. Это напомнило ей одну из статуй Микеланджело, которую она видела в Италии. Умирающий раб. Не похоже было только лицо — окровавленное, лишенное формы, уже не человеческое.

Уничтожение единственного реального свидетеля последних моментов жизни ее семьи принесло большее удовлетворение, чем ожидала Элла. А еще она поняла, что борьба между стремлением к справедливости и местью была фарсом.

И то и другое. Ей хочется справедливости для ее семьи, но в душе она желает мстить, и оба чувства измеряются по одной и той же шкале, достигаются одними и теми же средствами. И хотя Элла нарушила закон, она знала, что поступила правильно.

Новакович был мертв, однако теперь девушка почувствовала непреодолимое желание ударить его, плюнуть ему в лицо или сделать то, что сделал Лукас, — влепить в него еще одну пулю. Какой-то части ее естества хотелось почувствовать, на что это похоже, но еще больше Элла жаждала хоть каким-то образом обозначить для самой себя первый акт мести. От этой мысли она ощутила смесь стыда и возбуждения. Ей нужно, чтобы у нее на руках осталась его кровь.

Лукас все еще держал пистолет у бедра. Элла протянула руку и спросила:

— Вы не против?..

Он удивился, даже посмотрел на труп, чтобы убедиться, действительно ли Новакович мертв. Потом подал Элле пистолет.

Держа оружие обеими руками, она навела его на окровавленное месиво, в которое превратилась голова Новаковича. Элла закрыла глаза, но когда стала нажимать на спусковой крючок, заставила себя открыть их.

Звук выстрела и отдача потрясли ее: она даже не заметила, попала ли куда-нибудь. Лицо трупа совершенно не изменилось, поэтому она обернулась к Лукасу и спросила:

— Я попала в него?

Он кивнул и протянул руку, чтобы забрать оружие.

— Спасибо. Понимаю, вы поражены… — Неожиданно Элла почувствовала страшную слабость и замолчала, не закончив фразы, охваченная ознобом и бурей эмоций. Она попыталась взять себя в руки, не желая, чтобы Лукас подумал, будто это имеет отношение к смерти Новаковича. — Я должна была это сделать…

Больше она ничего не смогла сказать.

— Конечно.

Лукас спрятал пистолет и пошел прочь.

Когда они уже сидели в машине, он промолвил:

— Никогда больше не проси меня об этом.

— Я думала, именно для этого мы сюда и приехали. И я ничего не просила сделать ради меня; я просила ради моей семьи.

— И все-таки никогда не обращайся ко мне с такой просьбой. Я больше не убиваю людей.

Он завел двигатель.

— А если мы найдем человека, который…

— Я сделаю исключение, только одно. Это месть, а не терапия. Приведи в порядок нервы. Запишись в спортзал.

— Извините.

Элла не была уверена, что на самом деле извиняется, разве только ощутила неловкость от мысли, что могла вызвать его неодобрение. Не зная, чего, собственно, ожидал от нее Лукас, она все равно чувствовала себя неловко, будто сделала что-то не так.

Пытаясь продолжить разговор, она заметила:

— Вы выглядели довольным, когда он сказал вам, кто его послал.

— Бруно Бродски. Посредник — устраивает всякие сомнительные дела. Живет в Будапеште. Некоторые из людей такого сорта бывают весьма скользкими, но я давно знаю Бруно. Он расскажет нам все, что ему известно.

— То есть мы собираемся в Будапешт?

— Незачем ехать вдвоем. Я думал, тебе захочется посмотреть на убийцу. — Тут он рассмеялся. — Боже мой, тебе ведь действительно захотелось его увидеть… Однако встречаться с Бруно нет никакой необходимости.

— Я буду просто сидеть и психовать, если останусь. А я хочу услышать, что он скажет, потому что хочу понять. Мне нужно все узнать самой.

— Ладно. Если ты уверена, что действительно этого хочешь, тогда нет повода не поехать. И все же предупреждаю: и не думай просить меня убить Бродски. Он всего лишь посредник. И поможет нам узнать, кто заказал убийство. Учти.

— Я учту.

Машина тронулась с места, и Элла облегченно вздохнула.

Появилось ощущение странной удовлетворенности, завершенности. Что-то изменилось, произошел какой-то сдвиг. Впрочем, у Лукаса, похоже, есть какие-то сомнения; наверное, это из-за желания защитить ее. Но она уверена, что он не подведет. Не имеет права, потому что Элла твердо решила: эти люди заплатят. Все как один.

Нет никаких оснований делать исключение для Бруно Бродски или кого-либо еще.

Глава 14

Лукас сидел в лимузине.

Самолет Эллы из Лондона уже прибыл, она скоро выйдет. Он подумывал о том, чтобы увидеться с Бруно до ее приезда, но все же остановил себя. Поведение Эллы с Новаковичем поразило Лукаса, однако не могло послужить причиной для вывода ее из игры.

Лукас попытался представить себя на ее месте. Она вела тихую и спокойную жизнь, и вдруг эту стабильность грубо разрушают. Вполне возможно, она имеет право жаждать отмщения. Но родилась-то эта жажда из любви, любви к родителям и брату, а вот этого он никак не может объяснить.

Только ради двух человеческих существ в мире Лукас смог бы так же отчаянно жаждать мести, причем одно из них не переносило одного его вида, а другое даже не подозревало о его существовании. Да, собственное положение не давало ему права осуждать Эллу за проявление жестокости.

Дверь открылась, и девушка, улыбаясь, забралась на заднее сиденье — со словами приветствия и рассказом о том, как прошел полет.

По дороге в Будапешт они болтали о перелете и о городе. Когда они подъехали к отелю, Элла сказала:

— Я только быстренько приму душ и избавлюсь от сумок. Полчаса. Не очень долго?

— Конечно. Буду ждать здесь.

Холл гостиницы оказался современным и просторным. Лукас сел в дальнем конце, рядом с двумя большими иллюминаторами в стене, за которыми находился аквариум с кораллами и тропическими рыбками. Некоторое время он наблюдал за бизнесменами и богатыми туристами, занимавшими соседние места. Когда на них смотреть надоело, Лукас повернулся к коралловому рифу.

Несколько минут он разглядывал его, пока не понял, что перед ним не один большой аквариум, а два отдельных резервуара, и зеркальное отражение в смежных стенках создает впечатление бесконечности.

Вот крупная серебристая рыба, меланхолично шевеля желтыми плавниками, туповато пялится на собственное отражение. Она — единственная в своем роде в этом аквариуме, но в соседнем, оказывается, плавает точно такая же, и подобная изоляция выглядела совершеннейшей жестокостью.

Ни одна из этих рыб — не важно, насколько развита их чувствительность — не имела ни малейшего понятия о втором аквариуме, не говоря уже о том, что где-то далеко существуют тропические океаны. Это раздражало Лукаса, а когда он оглянулся на окружающих его людей, ни один из которых не обратил на него внимания, раздражение лишь усилилось.

Он прочитал достаточно книг, чтобы знать, почему его беспокоит этот метафорический образ его собственной жизни — жизни как таковой. От этого она не перестала его раздражать меньше — как, впрочем, не перестала быть менее реальной. Лукас почувствовал беспокойство, странное волнение, словно внезапно понял, что ему не хватает времени, что с каждой проходящей минутой его самого становится все меньше и меньше.

Тем не менее — вот он, решивший отказаться от большого мира, который продолжает тянуть к себе. Сидит в холле отеля в Будапеште и ждет встречи с Бруно Бродски. Как будто вычеркнул из жизни последние четыре года, по ходу дела оправдав Мэдлин за то, что она от него отказалась.

Элла успела переодеться. Лукас сразу узнал юбку, напоминающую саронг, — ту, которую они купили во Флоренции и которая была на ней в поездке по Швейцарии. Тогда он почувствовал неожиданное возбуждение. Теперь же создавалось ощущение, что от девушки исходит запах болезни.

— Хороший денек, — сказал Лукас. — Полагаю, до Бруно можно пройтись пешком.

— Отлично, гулять так гулять.

Взгляд Эллы скользнул по аквариумам, и на секунду Лукас решил, что она что-то скажет по этому поводу, но девушка равнодушно отвернулась. Вот в чем дело, подумал он. Люди даже и не думают интересоваться рыбами: для них они — составная часть расслабляющего дизайна помещения.

Ему захотелось тут же вытащить пистолет и кого-нибудь пристрелить.

Прогулка до Бруно оказалась приятной: теплая погода, город, полный света и жизни. Элле Будапешт тоже понравился; она заглатывала его, как настоящий турист, восторженно показывала пальцем на достопримечательности и смеялась. Мимолетное напоминание о девушке, которую Лукас встретил в начале лета, о девушке, которую поглотило всепоглощающее несчастье.

Неожиданно она произнесла:

— Мы с Крисом именно сюда собирались съездить летом.

— Знаю.

— Ну конечно, — рассмеялась Элла. — Если бы вы мне тогда сказали, что именно таким манером я попаду в Будапешт!.. Чем-то напоминает «На маяк» Вирджинии Вулф.

Он кивнул.

— Вирджиния Вулф! Боже, как я рад, что она умерла.

Элла снова рассмеялась.

— Кстати, мы уже пришли.

Когда он нажал кнопку звонка у двери квартиры Бруно, она сказала:

— Вы точно знаете, что он здесь? Может, его нет дома?

Лукас долго ждал, пока на другом конце поднимут трубку интеркома, потом покачал головой.

— Насколько мне известно, Бруно не выезжал из города уже лет двадцать пять — с тех пор как умерла его жена. Он ходит к ней на могилу каждое утро, без исключений.

— То есть он старик?

Лукас не сразу сообразил, из чего она сделала такой вывод.

— Нет-нет. Его жена умерла, когда они были совсем молодыми. Ему сейчас всего около пятидесяти.

Элла кивнула в сторону интеркома:

— Непохоже, чтобы он был дома.

— Верно.

— Как она умерла?

— Не знаю. Никогда не спрашивал.

Лукас посмотрел по сторонам, будто гадая, какое из прибежищ Бруно проверить первым. Подсказкой послужило тепло солнца.

— Терраса кафе в «Геллерте»,[80] вот где он должен быть в такой день.

Когда они тронулись в путь, Элла спросила:

— Кажется, вы достаточно хорошо знаете этого Бруно, верно?..

— Я знаю распорядок его дня.

Впрочем, он уже начал сомневаться. Наверное, прежде чем отправляться сюда, следовало бы сначала кое-что проверить, дабы не выглядеть любителем.

Они поймали такси, а выйдя из машины у «Геллерта», Лукас понял, что сомневался в себе зря. Бруно сидел на террасе слева от главного входа и разговаривал по телефону. Что ж, бизнес есть бизнес.

Бруно немного похудел, хотя так и остался крупным и широкоплечим. Волосы поредели, однако были совершенно черными, словно их постоянно подкрашивали. Вполне здоровый вид, загорелый и спокойный.

При их приближении он все еще продолжал говорить по телефону, потом, подняв глаза и заметив Лукаса, что-то пробормотал в трубку и дал отбой.

Лукас представил себе, о чем он думает, и поразился, насколько хорошо при данных обстоятельствах Бродски держит себя в руках.

Бруно не произнес ни слова, пока Лукас не дошел до стола, а потом сказал просто:

— Ты пришел сделать то, о чем я думаю?

Фраза почти заставила Лукаса почувствовать ностальгию по прошлому, по власти, которую он имел над людскими жизнями.

— Нет. Как поживаешь, Бруно?

Нервозность Бродски проявилась только сейчас: когда он потянулся за стаканом чаю со льдом, его руки дрожали, искаженная улыбка гуляла по дергающемуся лицу.

Когда они сели, подошла официантка, и Лукас попросил ее:

— Чай со льдом для меня, пожалуйста.

— Два, — добавила Элла.

Бруно наконец рассмеялся:

— Лучше бы ты сначала позвонил!

— Не думаю, что это имеет смысл. Согласен?

— В принципе да. Я ничего о тебе не слышал вот уже больше двух лет, и тут сорока на хвосте приносит мне новость по поводу того, что ты вмешиваешься в одну из моих работ в Италии. Три хороших человека.

— Они оказались не так уж хороши.

Бруно пожал плечами:

— Вполне возможно. Два албанца и молодой итальянец — он-то и казался перспективным. Но я ждал телохранителя, а не Лукаса.

— Ты знал, что у нее будет телохранитель?

Бруно на секунду смутился.

— До начала работы — нет, но кто-то ведь уложил албанцев. И вряд ли это сделал обычный прохожий.

— Да, кстати. — Лукас широким жестом указал на Эллу: — Вот работа, в которую я вмешался.

Бруно был явно впечатлен.

— Итак, ты — Элла Хатто. Ты красивее, чем на своих фотографиях… Приятно познакомиться.

Он пожал ей руку. Элла чувствовала себя не в своей тарелке, и до Лукаса дошло, насколько весь разговор неуместен.

— Я сожалею по поводу твоей семьи.

— Это ведь вы заказали убийство!

В ее голосе прозвучали неожиданная сила и негодование.

— Я всего лишь передаточное звено, — спокойно произнес Бродски. — Для тебя это может не иметь разницы, но она существует. И мне действительно жаль.

Пришла официантка с напитками. Последовало несколько вежливых фраз, после чего Бруно поднял стакан и сказал Лукасу:

— За бизнес.

— За выход в отставку.

Бруно усмехнулся:

— В отставку?.. Старые бойцы не уходят в отставку, они просто исчезают.

— Кто убил моих родных?

Бродски посмотрел на Эллу, отметив кивком тот факт, что его прервали, и спросил:

— Вы здесь для этого?

— Ну да, мы здесь именно для этого, — усмехнулся Лукас. — Зашли на минутку за одолжением.

— Не знал, что вам должен, — улыбнулся Бруно. — Все было сделано анонимно. Платеж — безналичный, со счета. Впрочем, вам везет. Я узнал номер: понимаете ли, знакомая комбинация цифр. Мне стало любопытно, захотелось выяснить, кто это, и я проверил свои записи.

— Ну и?..

Вопрос задал Лукас, но Бруно, отвечая, смотрел на Эллу.

— Заказ на убийство твоей семьи поступил из Лондона. «Ларсен-Гроль».

Девушка обернулась к Лукасу:

— Вы слышали о нем?

Бруно опередил его:

— Это не «он». «Ларсен-Гроль» — компания, которая занимается обеспечением корпоративной безопасности. Они и прежде несколько раз пользовалась моими услугами — просили подобрать охранников для работы на Востоке. Тогда со мной контактировал человек по фамилии Купер. На этот раз, естественно, никаких имен.

— То есть для этой компании заказ человека — необычное дело, даже при наличии клиента? — спросил Лукас.

— По-моему, да. Впрочем, возможно, что в иных ситуациях они пользуются услугами других ребят, но тогда почему с этой работой они пришли ко мне? Нет, это явное отклонение, которое, как я считаю, облегчает тебе жизнь.

— Может быть, и так, — ответил Лукас. — Номер банковского счета.

— Позвони мне позже. Кстати, Лукас, пожалуйста, веди себя тихо. Будь это обычный клиент, ты понимаешь, я тебе его не сдал бы.

— Разумеется.

Он мельком взглянул на смешанную толпу туристов и местных жителей, неторопливо идущих в сторону термальных бань. Такие беззаботные, с сумками и полотенцами. Лукас не знал, завидовать им или нет.

— Пока, Бруно.

Лукас пожал Бродски руку и встал. У Эллы был ошарашенный вид — это рукопожатие застало ее в момент, когда она делала глоток.

Девушка резко вскочила, но Бруно остался сидеть. Рук пожимать они не стали.

— Если решишь вернуться из отставки, сначала позвони мне, хорошо?

— Для нас обоих лучше, если этого не произойдет.

Лукас немного помедлил, давая Элле шанс что-то сказать — на тот случай, если она захочет. Однако девушка пошла к стоянке такси. Лукас подумал, осознает ли она, насколько Бруно оказался им полезен.

Уже в такси Элла сказала:

— Не думаю, что мне есть смысл здесь оставаться. А вы как считаете?

— Я же говорил, что тебе не нужно приезжать.

— Ладно, ничего страшного. Что теперь?

— Сделаю несколько звонков, выясню насчет «Ларсен-Гроль». Мы подходим все ближе. Бруно здорово нам помог.

Однако Лукас видел, что Элла недовольна. И знал почему: Бруно, счастливый и здоровый, по-прежнему безмятежно сидел на залитой солнцем террасе. Она не понимала, почему его оставили безнаказанным, почему не отплатили за смерть, доставку которой в дом семьи Хатто он так эффективно организовал.

— Что тебя тревожит?

Элла посмотрела в окно на реку.

— Я понимаю: он помог нам, и помню о том, что вы сказали в Лондоне. Но и вы, надеюсь, хорошо понимаете, что именно я чувствую, когда сижу и слушаю, как он шутит с вами по поводу бизнеса. Бизнес!.. Убивать людей — это бизнес?! Как я могу считать, что он невиновен?..

— Если кто-то погибает в авиакатастрофе, ты подаешь иск на авиакомпанию, а не на агента, который продал тебе билет.

— Подам и на агента, если он знал наверняка, что самолет разобьется.

Лукас разозлился на себя за то, что привел такую слабую аналогию. А Элла, кстати, может, и права. Месть и должна быть такой — безжалостной и неотвратимой.

Лукас вспомнил об Изабелл — девочке, о которой слишком мало думал в первые годы ее жизни. И все же, опираясь только на недавние мимолетные воспоминания о ней — идущей по улице, сидящей в кафе с друзьями, — он знал: случись что-нибудь с ней, он тоже возжелал бы страшной расплаты.

Элла желает, чтобы Бруно был мертв, потому что она любила свою семью. А Лукасу нужно сбить ее с этого курса из собственных эгоистичных интересов: ему не хочется оказаться втянутым в это дело дальше, чем он может себе позволить.

— Одного прошу: давай выясним, кто заказал убийство, и сначала разберемся с ними. Отомсти за родных, покарав заказчиков, а после, если все еще будешь считать, что такие люди, как Бруно Бродски, тоже должны умереть, — пусть будет так.

Элла кивнула:

— Ладно. Только дайте мне пистолет, чтобы был у меня в номере сегодня ночью, как тогда.

— Тебе не нужно оружие, — ответил Лукас, забеспокоившись, как бы ей не пришло в голову проделать все самой.

— Откуда вы знаете? Насколько нам известно, заказ на мою голову еще никто не отменял. Бродски в курсе, что я в Будапеште. Чем не шанс выполнить незаконченное дело?

— Сомневаюсь. Но если настаиваешь, я принесу его тебе в номер, когда вернемся. Кстати, не хочешь еще чем-нибудь заняться вечером? Речная прогулка, опера, ужин…

Элла улыбнулась:

— Думаю, что я поужинаю у себя в номере и пораньше лягу спать. Завтра у меня будет еще несколько часов до отлета, смогу побродить по городу.

— Конечно.

Она откровенно лгала, и это огорчало Лукаса и подогревало его подозрения по поводу того, что она лжет ему с тех самых пор, как обратилась за помощью.

Ожесточение вынудило Эллу требовать смерти Новаковича. Но не было ли ее желание после всего выстрелить ему в голову только необходимостью потренироваться, хладнокровной репетицией будущих актов возмездия?..

— Лукас?..

Он повернулся к ней. Ее взгляд был одновременно и дерзким, и невинным, как в тот первый раз, когда они встретились.

— Если бы вам заплатили за то, чтобы убить меня, вы бы сделали это?

— Четыре года назад — без всякого сомнения. Позже я стал более разборчивым, потом вообще вышел из игры. Помощь твоему отцу — особое одолжение. Вот так.

Лукас подумал, что она осмысливает его слова — может быть, даже скажет спасибо, — однако Элла спросила:

— А что случилось четыре года назад?

Он улыбнулся, зная, что эпизод слишком незначителен, чтобы о нем говорить. Дело было в цюрихском универмаге, переполненном накануне Рождества. Неожиданно он почувствовал в руке крошечную ладошку. Это маленькая девочка взялась, как ей показалось, за папину руку. Папа увидел, что произошло, и, улыбнувшись, сказал что-то по-немецки — что именно, Лукас не понял.

Вот и все. Нелепый маленький эпизод. В такие ситуации люди попадают ежедневно, не придавая им никакого значения. Но эффект воздействия на Лукаса был настолько сильным, что, учитывая незначительность повода, его можно было даже стесняться. Впрочем, не так важно, насколько сентиментальна первопричина, важно, что Лукас оказался таким восприимчивым.

— Ничего не случилось. Просто я решил изменить свою жизнь.

И все-таки ему хотелось предупредить Эллу, что все не так просто: его слова могли бы подтвердить и Бруно Бродски, и ее отец. Если куда-то войти, всегда остается путь назад; сложность состоит в том, чтобы, выйдя, суметь остаться снаружи.

Однако Лукас чувствовал: Элла зашла слишком далеко. Поэтому, когда они вернулись в отель, вместо того чтобы вести душеспасительные беседы, он дал ей пистолет, а чуть позже позвонил Бруно, чтобы уточнить необходимую информацию и предупредить, что к нему идет Элла.

Лукас подождал, пока она ушла, еще раз позвонил Бруно, потом заказал поесть. Затем занялся работой — сел на телефон, чтобы по возможности побольше узнать о «Ларсен-Гроль»: еще одно срочное дело, с которым хотелось разобраться до того момента, как его общение с Эллой начнет привлекать внимание.

Она постепенно делает из себя существо, присутствие которого вот-вот заменит прежний мир Лукаса; ему не хочется быть свидетелем того, как это произойдет. Он так долго старался покинуть тот мир, а теперь усилия могут оказаться напрасными — теперь, когда в круге света он может оказаться вместе с Эллой Хатто.

Глава 15

Элле былонехорошо, когда она садилась в такси. Нахлынуло страшное чувство вины — будто каждому, кто ее видел, достоверно известно, что именно она задумала сделать, что в сумочке у нее — пистолет. Швейцар сказал таксисту, куда ехать, и тот улыбнулся, повторив слова «Alkotmany utka»[81] с таким видом, будто даже знал, что у нее на уме.

Ей было очень страшно, но иного выхода не оставалось. Лукас ведет себя как бюрократ, он настолько опутан паутиной мирка, в котором живет, что за условностями уже не способен разглядеть реальность. Подумаешь, непререкаемое правило — не трогать таких людей, как Бродски, только потому, что они посредники! Будь на свете меньше подобных этому Бродски, покупать смерть было бы не столь легко. Не факт, что ее семья осталась бы в живых, если бы Бруно не существовало. Зато ясно другое: они мертвы, потому что он есть.

Ему назвали цели — мужчина, его жена, дочь, семнадцатилетний сын. Вместо того чтобы отшатнуться в ужасе, он обсуждает цены. Бруно и сам убил бы их, на его руках не меньше крови, чем на руках Новаковича или того человека, кровного врага отца.

Повернув на усаженную деревьями улицу, таксист спросил:

— Номер?

— Остановите здесь.

Элла не знала номера дома. Кроме того, ей не хотелось, чтобы водитель увидел, в какую сторону она направляется.

Дождавшись, когда такси отъехало, Элла пошла по улице.

Первое здание показалось ей знакомым, однако на панели с кнопками звонков не было фамилии Бруно. Она миновала еще пару домов, прежде чем нашла то, что искала.

Элла открыла сумочку. Увидела пистолет, при виде которого в животе начинало покалывать, затем подняла дрожащую руку и нажала кнопку, думая, чего больше боится: убить Бруно или оказаться не в состоянии это сделать.

— Да?..

Она подошла ближе к интеркому:

— Мистер Бродски, это Элла Хатто.

— Верхний этаж, — сказал он и нажал кнопку замка.

Она прошла первый пролет лестницы, после чего обнаружила старый лифт, на котором и преодолела оставшуюся часть пути. Дверь Бруно оставил открытой. Она постучала и зашла в небольшую неубранную прихожую.

— Я здесь, Элла.

Девушка прошла через кухню в гостиную, обратив внимание на высокие потолки с желтой и кремовой лепниной, свидетельствующей о том, что когда-то это был очень богатый дом.

В комнате горели маленькая лампа и несколько больших свечей, огоньки которых плясали на сквозняке. Бродски сидел слева от входа на одном из двух современного вида диванов, поставленных перпендикулярно друг к другу в углу. Перед ним на кофейном столике стояли бутылка вина и бокалы, а мебельную композицию завершала пара кресел.

Элла встала позади одного из них, посмотрела на вино, на бокалы и поняла, что Бруно ожидал гостей. Подняла голову. Вид у Бродски был огорченный.

— Так быстро? На то, чтобы подумать, не хватает времени? А как же здравый смысл?..

Сначала она не поняла, что он имеет в виду: мозгу понадобилась пара секунд, чтобы начать соображать. Элла вынула пистолет, пока шла через кухню, и теперь ствол был направлен на Бродски.

Бруно улыбнулся, будто собирался что-то сказать, а ей не хотелось, чтобы он говорил. Не хотелось слушать про здравый смысл и вообще думать о нем, как о человеческом существе.

Элла подняла пистолет и прицелилась ему в середину груди. Зная, что руки у нее дрожат, приготовилась к отдаче и нажала на спусковой крючок.

Ничего. Она нажала снова, чувствуя приближение паники и продолжая смотреть ему в грудь, но не в глаза.

— Элла, он не заряжен.

Она услышала, но снова и снова нажимала на спусковой крючок.

— Элла, мне позвонил Лукас. Он сказал, что ты приедешь. И что пистолет не заряжен.

Девушка посмотрела на оружие. Непонятно, зачем Лукасу понадобилось предавать ее? Она отошла назад, осматривая комнату в поисках какой-либо защиты. Бродски не двигался. Продолжая благожелательно улыбаться, он сказал:

— Пожалуйста, присаживайся. Я открыл бутылку чудесного красного вина. Выпей со мной стаканчик и расскажи, почему тебе так хочется, чтобы я умер.

Бродски наполнил бокалы. Нет, Лукас не предавал ее, просто он распознал, что она сама намерена предать его доверие, и вмешался. Возможно, он надеется, что если она поговорит с Бродски, выпьет с ним по бокалу вина, то начнет смотреть на вещи его глазами.

— Вы убили моих родных.

Он спокойно кивнул:

— Да. Как ни крути, вполне вероятно, что если бы не я, они могли бы быть еще живы. У тебя есть право на гнев. Прошу.

Он жестом показал на кресла, и Элла неохотно села. Положила пистолет обратно в сумочку и взяла предложенный бокал.

— Ну? Так почему я не должна вас убивать?

— Потому что в этом нет смысла, — сказал Бруно и сделал глоток. — Я могу понять, почему тебе хотелось смерти Новаковича. Да, Лукас рассказал мне и об этом: ведь именно он нажимал на спусковой крючок. Ты хотела, чтобы Новакович был мертв, потому что бедняга поступил слишком профессионально: не передумал, увидев твою семью. Я также могу понять, почему ты хочешь убить человека, который сделал заказ. Это достаточно справедливо. А я… я всего лишь посредник. Мое преступление — свести людей, которые хотят убить, с людьми, которые в состоянии это сделать. Я не думал плохо о твоей семье — я вообще о ней не думал.

— Не понимаю, в чем вы хотите меня убедить.

Бруно улыбнулся:

— Мне было бы легче объясниться по-немецки.

— Вы немец? Я думала, венгр.

Она разозлилась на себя за вопрос: ей не нужны детали.

— Нет. Я сам из-под Дрездена, с востока. Это жена моя была венгеркой.

— Лукас сказал, что она умерла молодой.

— Она не умерла, ее убили. Летом семьдесят седьмого. За одно лето трех женщин изнасиловали и задушили. Она была второй. Убийцу так и не нашли, но когда лето кончилось, нападения прекратились. — Бродски сделал большой глоток. — Да, я понимаю, почему ты хочешь, чтобы меня не стало. В то лето я тоже желал, чтобы все были мертвы. Мне хотелось убивать полицейских за то, что они бездействуют. Хотелось убивать людей за то, что они счастливы… Я не мог добиться того, чего хотел больше всего: чтобы убийца был мертв.

— Мне очень жаль, — сказала Элла и попробовала вино.

— Ты все еще не знаешь, как тебе повезло. Ты обязательно найдешь своего убийцу. Все получится — у тебя есть Лукас.

Элле стало неловко, что имя Лукаса упоминают в таком контексте. Он — единственный человек, на которого она может положиться, и ведь он помог ей дважды. Плохо, что теперь Лукас будет смотреть на нее другими глазами — после того как она его обманула и пришла сюда с оружием. Впрочем, вполне вероятно, что это может и поднять ее рейтинг: ведь не исключено, что Лукас, со своим перекошенным взглядом на мир, принимает ложь за добродетель.

— Вы давно знаете Лукаса?

Бродски пожал плечами:

— Думаю, дольше, чем кто-либо другой. Пожалуй, достаточно давно, чтобы быть его другом.

— Расскажите мне о нем.

Бруно допил вино и налил себе еще.

— Что я могу рассказать о Лукасе? Во-первых, пусть тебя не обманывает его акцент. Он не англичанин, он родезиец.

— Кто?..

— Родезиец, — повторил Бродски, будто удивившись ее невежественности. — Родезия. Сегодня эта страна называется Зимбабве. А до 1980 года была Родезией. Он именно оттуда. О своей жизни там он не распространяется. Еще одно: Лукас обычно утверждает, что не говорит на других языках. Так вот, это вранье. Он говорит на одном из африканских диалектов, и довольно неплохо. — Бруно усмехнулся.

— Ты не знала? Иногда Лукас ради шутки разговаривает на нем, когда напьется. Еще немного владеет африкаанс. Лукас уехал из Родезии совсем молодым, до предоставления ей независимости. Южная Африка, Намибия, Ангола. Думаю, ему было двадцать три года, когда он приехал в Европу, но у него уже имелась репутация. Мне нравилось работать с ним. Лукас был хорош. Готов убить кого угодно. Он убил бы твоего брата. Убил бы и тебя.

Элла была не в силах воспринять информацию, которая на нее обрушивалась. Получается, она видела некую карикатуру на человека, созданную ее неумением общаться и его собственными причудами, а теперь Бродски рисует перед ней образ реальной и непростой судьбы.

Впервые после встречи с Лукасом ей захотелось познакомиться с ним поближе, услышать, как он приоткрывает завесу над своим прошлым. Но от этого желания Элле стало грустно, потому что она встала на путь, который неизбежно увеличит расстояние между ними, и Лукас скорее всего исчезнет из ее жизни.

Когда-то Лукас был готов убить кого угодно и когда угодно, но с тех пор здорово изменился. Он не хотел убивать Новаковича, а теперь не хочет, чтобы прикончили Бродски. Элла видит, как он борется со своим прошлым, однако сама она может только затянуть его обратно. Только это уже не в ее власти: выбор сделан другими, включая человека, сидящего напротив, и Элла не успокоится, пока они все не заплатят сполна.

Безусловно, Бродски — прекрасный собеседник, он может много рассказать о Лукасе. Помочь ей информацией. Вероятно, он не лишен привлекательных сторон, но такими же были и те, смерть которых он организовал. Она пришла сюда, чтобы убить его, и будет виновата, если предаст свою семью.

— То есть вы жили здесь в коммунистические времена?

— Я всю свою жизнь прожил при коммунизме. Я сам был коммунистом.

— Расскажите мне, каково это.

Элла задавала нужные вопросы, подталкивала к долгому разговору. Она смотрела, как Бродски пьет, отчаянно стараясь придумать, как его убить. С пистолетом было бы легче, но Лукас лишил ее этой возможности. Элла не была уверена, что сможет зарезать его ножом. Возможно, ей все же удастся лишить его жизни каким-нибудь иным способом…

Нужно лишь дождаться, пока он не опьянеет достаточно, чтобы реакция замедлилась. Элла понемногу отпивала из бокала и не возражала, чтобы его доливали, а вот сам Бродски пил быстро и много и уже нетвердо стоял на ногах, когда поднялся за второй бутылкой.

— Вы не рассказали, как попали в Будапешт, — громко сказала она, пока он нес вино из кухни.

Элла не слышала ответов, ее мозг лихорадило от внутреннего диалога, от попыток придумать, как убить врага. И все же полностью сосредоточиться не получалось. Ведь она думала о том, как прикончить человека, как лишить его жизни.

Язык Бродски начал заплетаться, и Бруно заснул еще до того момента, как закончилась вторая бутылка.

Вот оно: перед ней открылась возможность, однако Элла все еще не решила, как все провернуть. Чтобы избавиться от тошноты, замешательства и чувства ответственности за то, кем становится, она подошла к окну и посмотрела вниз.

Так она простояла несколько минут, пока не услышала чей-то возглас, всего одно слово, почти потерявшееся в шуме деревьев. Элла напряглась, пытаясь увидеть, откуда донеслось восклицание, и вдруг увидела мальчишку, стоящего на противоположной стороне улицы.

Мгновенная вспышка счастья узнавания ослепила ее — чтобы тут же исчезнуть. Конечно, парнишка не мог быть Беном, разумеется, нет… Хотя и немного похож, даже по манере одеваться. Впрочем, он стоял слишком далеко, чтобы разобрать детали. Мальчик медленно поднял руку и помахал ею.

По спине Эллы пробежали мурашки: смесь осознания, что тебя узнали, и призрачного сходства парнишки с Беном. Она подняла руку, чтобы махнуть в ответ, когда вдруг услышала второй голос.

Появление второго подростка в окне одной из соседних квартир привело ее в замешательство. Он выкрикнул еще несколько слов своему приятелю, прежде чем снова исчезнуть в окне. Мальчишка на улице не видел ее, никто не видел ее, Бен — мертв… Бродски тоже должен умереть.

Элла закрыла окно, потом зашла в кухню, не глядя на Бруно. Времени на брезгливость нет: пусть это будет нож. Она закроет глаза, подумает о том, что сделал Бродски, и проткнет его насквозь. Она сможет, она должна это сделать.

Элла открыла пару ящиков: ящик с ножами грохнул так громко, что она обернулась в сторону гостиной, чтобы проверить, не проснулся ли Бруно. Повернувшись назад, Элла наткнулась взглядом на плиту — и замерла, медленно и аккуратно закрывая ящик.

Газ. Девушка вспомнила, как кто-то говорил ей, что бытовой газ не ядовит. Зато он взрывоопасен, и с его помощью можно все проделать, не впадая в излишнюю жестокость. Кроме того, такая смерть не будет выглядеть подозрительной. Несчастный случай.

Элла вернулась в гостиную, аккуратно взяла одну из зажженных свечей, принесла в кухню и поставила ее на газовый счетчик. Потом подняла свой бокал, вымыла его, взяла сумочку и бросила последний взгляд на Бруно, который теперь, во сне, выглядел старше и казался совершенно безобидным.

Элла не была уверена, что это сработает, и все-таки почувствовала себя как-то лучше, легче. Бродски виновен в убийстве ее семьи, она убеждена в этом до мозга костей, но если он сейчас не погибнет, тогда это будет вмешательством злого рока — подобно тому, как злодеи выживают на электрическом стуле.

Элла открыла все конфорки. Раздалось неприятное шипение. Выйдя из квартиры, она быстро спустилась по лестнице, выскочила из здания и инстинктивно замедлила шаг, заметив двух мальчишек, курящих неподалеку. Отсюда парень уже не напоминал Бена: лицо у него было более грубым и вытянутым. Подросток бросил взгляд в ее сторону, и Элла быстро отвернулась.

Девушка пошла в направлении освещенного здания парламента и в конце улицы повернула налево, догадавшись, что направляется к реке.

Она ждала, а таймер в ее голове тикал, отсчитывая время до взрыва. Сомнениям не оставалось места: ведь теперь уже поздно, ничего не изменишь.

Если Бруно проснулся, или потухла свеча, или такие фокусы вообще чепуха и нигде не срабатывают, кроме как в кино, тогда она на самом деле все испортила, потому что Бродски поймет, что она снова пыталась убить его, и теперь уже не будет таким великодушным.

Потом раздался гул — сначала еле различимый, словно где-то высоко пролетел реактивный самолет. Затем он обрел форму, безошибочно объявил о себе на весь город: взрыв, звук тревожного колокола, заполнившего пустоту, прежде чем замереть. Скоро завоют сирены… Девушку охватило нервное возбуждение, сердце заколотилось, будто собиралось выпрыгнуть из груди.

Она поймала такси и за время короткой поездки до гостиницы почувствовала себя успокоенной и воодушевленной. В ней бурлили и другие эмоции, но Элла подавляла их, потому что знала: у нее нет причин жалеть о Бродски или идти против Лукаса.

Она чувствовала себя уверенной, сильной, однако вот она вернулась в гостиницу — и немедленно натолкнулась на самое себя, и триумф виновато рассыпался на кусочки. В холле сидел Лукас, явно ее поджидая; его кресло было повернуто таким образом, чтобы он видел каждого, кто входит в отель.

Заметив его, Элла махнула рукой, стараясь выглядеть веселой, как человек, только что вернувшийся с экскурсии по городу, и понимая, что ей не скрыть того, что ему уже наполовину известно.

Лукас помахал в ответ и улыбнулся, но когда она подошла, снова посуровел и произнес:

— Сядь. Я должен тебе кое-что сказать.

Элла села, все еще стараясь выглядеть веселой и беззаботной.

— Я провел вечер на телефоне, проверяя информацию, которую дал нам Бруно. И обнаружил кое-что очень интересное в связи с владельцами «Ларсен-Гроль».

Секунда или две ушло у Эллы на то, чтобы сообразить: разговор не имеет никакого отношения к ее визиту к Бродски. Она не могла понять, почему Лукас не упоминает о нем, ведь ему явно известно, что она там была. И вдруг до нее дошло: гораздо важнее то, что он узнал, — кто хозяин «Ларсен-Гроль».

— И что? Кому принадлежит эта фирма?

— Тебе.

— Что? Не понимаю…

Лукас хмуро кивнул:

— Это одна из компаний твоего отца. Получается, что человек, который уничтожил твою семью, не таинственный враг из прошлого, а кто-то свой, чье положение позволяет использовать фонды и счета компании.

Элла все еще не могла постичь смысла слов Лукаса. Ясно одно: кто-то, кому отец доверял, организовал его убийство. Кто-то в «Ларсен-Гроль» воспользовался деньгами отца, чтобы убить и его самого, и его семью.

Раздалась сирена — мимо гостиницы промчалась «скорая».

— Нам нужно поговорить с Саймоном, выяснить фамилии всех работников «Ларсен-Гроль», бывших и настоящих, узнать, были ли у кого-нибудь из них причины для недовольства.

— Все гораздо проще. Нам всего-то нужно узнать, кто санкционировал платеж. — Он помялся, словно хотел что-то добавить.

— Ну?

— Наверное, тебе лучше не говорить об этом Саймону. По крайней мере пока.

— Почему нет? — спросила Элла. Потом рассмеялась и добавила: — Вы же не считаете, что он имеет к этому отношение?

— Наибольшую выгоду из того, что случилось, получил твой дядя.

— Вы не знаете Саймона. И подумайте: если он проделал все это, чтобы взять бизнес в свои руки, как же тогда я? Я-то все еще жива, а бизнес принадлежит мне. Он даже знает, что ему все остается по завещанию, то есть… почему я все еще здесь? Если это он, почему я жива?

— Выжидает, — спокойно произнес Лукас. — По крайней мере именно так можно объяснить, что угроза для тебя исчезла. Опять же, ты отдала ему все бразды правления, поэтому Саймон спокойно ждет, пока не появится подходящая возможность.

Элла покачала головой:

— Нет, вы ошибаетесь. Я полностью ему доверяю.

— Неужели?

Лукас насмешливо посмотрел на девушку, будто ему было известно о ней нечто такое, чего она сама о себе не знала.

Снова раздался пронзительный звук сирены, и на сей раз Лукас взглянул в сторону входной двери, прежде чем спросить:

— То есть он знает обо мне, не так ли? Он знает, что ты здесь, в Будапеште? Знает, чем ты занимаешься?

Элла не ответила, потому что понимала, как это выглядит, и оправданий у нее не было. Она хотела бы оставить Лукаса себе, весь бизнес — тоже себе, но не потому, что не верит Саймону. Элла даже сомневалась, действительно ли она хочет, чтобы дело разворачивалось именно так.

Разве что имелась уверенность в том, что месть — ее личный долг. Нельзя допустить, чтобы у нее отняли месть — единственное, что она еще может сделать для своей семьи.

Наверное, Лукас заметил, что Элла расстроена, потому что смягчился и сказал:

— Я ведь не утверждаю, что это твой дядя, я просто пытаюсь защитить тебя и подготовить к любым случайностям. Сначала мы все выясним, а потом ты сможешь рассказать и ему. Пока же надо притвориться, что ничего не произошло.

Элла кивнула и проговорила:

— Надеюсь, что это не он.

— Знаю, — сказал Лукас после паузы. — Тебе нужно поспать. Первым поездом я уезжаю в Вену, поэтому увидимся через пару дней.

— Хорошо.

Третья сирена ревела еще громче, и девушка начала беспокоиться о том, насколько сильным оказался взрыв.

Лукас посмотрел в сторону входных дверей.

— Наверное, пожар. — Он встал. — Элла, не волнуйся насчет сегодняшнего вечера и не волнуйся за Саймона. Ты права, я не знаю его.

Элла улыбнулась безжизненной улыбкой. Она действительно хорошо знает Саймона. Но даже без этого личного опыта, накопленного за всю ее жизнь, то, как он боготворил ее отца, как души не чаял в Бене, никогда не позволит ей поверить, будто человек, взявший любимую племянницу под свою защиту, мог подготовить заговор, цель которого — уничтожить всю ее семью.

И все же…

И все же в голове продолжала звенеть диссонирующая нота. Элла пробовала избавиться от нее, но для этого придется вернуться в Лондон. Надо убедиться, проверить, не могла ли она просто ошибиться.

Папка, которую ей дал Саймон, по-прежнему лежит в гостиничном номере — странный ребус, составленный из компаний, описание которых порой напоминает шпионскую шифровку. Некоторые из них находятся в далеких и экзотических странах, однако среди них ни разу не встречалось название «Ларсен-Гроль». Элла пыталась придумать причину, по которой дядя не включил компанию в список, но смогла найти только одну.

И ей стало страшно.

Глава 16

Судя по всему, у Эллы и в мыслях не было, что за ней наблюдают. Он смог бы проследовать за девушкой до самой двери и втолкнуть ее внутрь. Что всегда поражало Лукаса, так это обилие целей, которые по наивности, неосведомленности или самоуспокоенности вели себя так, будто им совершенно нечего бояться.

Элла дошла до своего номера. Даже доставая ключ и вставляя его в замочную скважину, она не удосужилась оглянуться и заметила Лукаса только тогда, когда он вместе с ней перешагнул через порог.

Вздрогнув, девушка отшатнулась — слишком поздно! — и воскликнула:

— Боже, Лукас, вы сошли с ума! Так напугать меня!.. — Элла попыталась собраться с мыслями. — Вы же сказали — пару дней. И почему сначала не позвонили? И, черт возьми, что за подкрадывания сзади?!

Лукас закрыл дверь и обвел взглядом комнату. Она могла бы позволить себе апартаменты, хоть целый этаж, однако остановилась в обычном двухместном номере. Ему это понравилось. Напомнило о том, кем была Элла, когда Лукас с ней впервые встретился, и почти заставило пожалеть о причине, по которой он сейчас здесь находился.

— Если бы меня послали сюда, чтобы тебя убить, ты бы уже была мертва. Пора тебе наконец усвоить: лишней осторожности не бывает.

Ее раздражение улеглось — ребенок, да и только.

— Вы думаете, что я…

Лукас поднял руку, пытаясь справиться с гневом.

— Ты теперь в игре! Ты убила Бруно Бродски!.. Ты больше никогда не станешь прежней милой Эллой Хатто и не будешь поступать, как она. Ты — игрок и должна думать о своей безопасности. Понимаешь? Твоя прошлая жизнь окончена!

Она присела на кровать. На какое-то мгновение Лукасу показалось, будто она хочет сказать, что ее прошлая жизнь закончилась там, в Италии, но Элла тихо проговорила:

— Я должна была убить его. Извините.

Лукас понял, что извинение предназначено именно для него, что это не раскаяние в убийстве в состоянии аффекта; она стала холодной, как человек, следующий инструкциям из руководства по мести и не задумывающийся об их смысле.

— Ты должна была его убить? А как насчет трех человек, которые тоже погибли? Как насчет двухлетнего мальчика в больнице, у которого теперь нет ни мамы, ни бабушки? Ты их тоже должна была убить?!

Ее глаза расширились. Элла попыталась что-то сказать, но Лукас остановил ее:

— Пожалуйста, только не притворяйся. Ты взрываешь здание — люди гибнут.

Она заплакала, но он не почувствовал жалости. Лукас видел Эллу плачущей и раньше, однако тогда ему было больно и неловко. Ее сломили любовь и утрата, тяжесть которых он даже не мог себе вообразить. Теперь же она плакала просто так, и Лукас подозревал, что эти смерти в Будапеште значат для нее даже меньше, чем для него.

Да, наверняка значительно меньше, потому что он не смог не спросить себя о своей роли в произошедшем. Если бы Лукас сам убил Бруно, то спас бы остальных — одна несправедливая смерть вместо четырех. Впрочем, это извращенная логика. Первый и единственный способ избегать подобных вещей — никогда за них не браться.

Элла подняла голову.

— И что теперь?

Лукас не был уверен, что правильно понял вопрос, однако ему нужно было закончить дело.

— Дэн сейчас проверяет «Ларсен-Гроль». Как только у него что-то появится, он к тебе приедет. Я заплатил ему аванс; если ты захочешь воспользоваться его услугами — а я настоятельно тебе рекомендую, — обсудишь с ним дальнейшие финансовые вопросы. Это все.

Когда Элла заговорила, из ее голоса пропало смущение.

— Что значит — «все»? Я допускаю одну ошибку, и вы сразу от меня отворачиваетесь?

— Ты не сделала никакой ошибки. Ты точно знала, что собираешься совершить.

— Кто вы такой, чтобы осуждать меня?

— Я тебя не осуждаю. Мы просто идем в разных направлениях.

Лукас хотел добавить что-то еще, сказать какие-то дружеские слова, но не сумел ничего придумать.

— Тогда уходите, — глухо обронила Элла, ее глаза были полны слез. — Пока не заразились.

Лукас кивнул, однако у двери остановился.

— Я желаю тебе всего хорошего, Элла, но если увижу тебя снова, то буду воспринимать тебя как угрозу, а если кто-нибудь покусится на мою жизнь, я начну искать тебя. Имей в виду.

Вид у девушки был подавленный, но теперь она стала опасной и непредсказуемой. Это было видно по ее глазам — чувство потери уступило место решимости. Лукас множество раз наблюдал подобное, довольно часто пользовался этим, но сейчас ему не хотелось видеть, во что это ее превратит. Нужно уходить немедленно, пока еще остается повод для отступления.

Он взял такси, через весь город поехал к Дэну и застал его готовящим какой-то кулинарный шедевр. Пистолет лежал в пределах досягаемости, возле разделочной доски. При виде приятеля Лукас улыбнулся: совершенный наемник в стиле постмодерн, каждое движение, одежда и сам стиль жизни почерпнуты из прочитанных книг и просмотренных фильмов.

Конечно, фантазеры были всегда, но вот в чем отличие Дэна — он действительно умеет работать. Хотя лежащий под рукой пистолет — просто элемент шоу, стилистический нюанс, на самом же деле Дэн вовсе не рассчитывает на схватку с предполагаемым противником.

Лукас посмотрел на ряды нашинкованных ингредиентов, на мастерски нарезанные ломтики мяса и спросил:

— Ожидаешь гостей?

Дэн покачал головой.

— Я так расслабляюсь. Хочешь попробовать?

— Нет, спасибо. Через пару часов я улетаю.

— Решился?..

— Да. Больше никаких одолжений. Старый Лукас умер.

Дэн улыбнулся:

— Редкое везение, дружище: он оставил тебе все свои деньги.

Лукас рассмеялся:

— Кстати, как она это восприняла?

— Э-э… понимаешь… — Лукас замолчал и несколько секунд смотрел, как Дэн проворно обращается с ножом. — Помоги ей, насколько сможешь, но послушай моего совета: как только закончишь работу — извинись и уходи.

— Полагаешь, у нее поедет крыша?

— Не знаю. Просто плохие предчувствия. По правде говоря, проблема во мне. Я становлюсь слишком мягким.

Дэн снова улыбнулся:

— Похоже, ты совсем состарился, приятель.

— Да. Пока, Дэн. Я зарезервирую для тебя местечко в доме престарелых.

— Думаешь, им понадобится повар?


Лукас немного прошелся пешком, прежде чем поймать такси, чтобы ехать в Хитроу. По дороге в аэропорт до него дошло, что он в хорошем настроении, он доволен, почти счастлив. Ему удалось освободиться от Эллы Хатто прежде, чем случилось непоправимое, и теперь можно оглядываться на все произошедшее, как на полезное напоминание о том, почему ему больше не следует иметь ничего общего с этим особым миром.

Как же здорово жить обычной жизнью, жизнью остальных людей! К сорока двум годам у Лукаса оказался лишь легкий намек на вкус такой судьбы. Он даже не знает, есть ли у него те компоненты, с которыми можно начать новую жизнь. И все-таки, считай, ему повезло: выпал шанс это понять. А пока он жив — ничего и никогда не поздно.

Глава 17

Элла все меньше афишировала себя в людных местах гостиницы и сегодня дождалась, пока не позвонил портье и не сообщил, что к ней пришли.

Дэн ждал в вестибюле. Они не виделись с того самого дня, когда случилась история с Новаковичем, но его ни с кем не спутаешь — черный костюм и черная рубашка.

— Как дела?

— Спасибо, хорошо. Пойдем в бар.

Элла двинулась вперед, показывая дорогу. Они сели. Подошел улыбающийся официант.

— Минеральную воду, пожалуйста. «Мальверн» с газом. Дэн?

Прежде чем ответить, киллер посмотрел на часы.

— Мне «Талискер», чистый.

У него слишком броский, привлекательный вид, чтобы заниматься такой работой, подумала девушка.

— В общем-то я здесь просто для того, чтобы поздороваться, присмотреться, прощупать почву.

— Но ты ведь киллер?

Дэн оглянулся, хотя Элла была уверена, что их никто не слышал.

— Фу, как примитивно…

— Ты ведь убьешь тех, кого я захочу?

— Да, не волнуйся. Я просто не хочу, чтобы ты думала, будто я тупой головорез со стволом.

Элла улыбнулась:

— Я так не думаю. Впрочем, если уж ты заговорил о головорезах… Охрана мне не повредит.

— Не уверен. Охрана — для знаменитостей. Тебе ведь ничего не угрожает, а?

— Не знаю. Я убила Бруно Бродски. Лукас сказал, что мне нужно поостеречься.

— Э-э… я бы не беспокоился. Просто он так выразил мысль, что нужно осторожнее выбирать, кого убиваешь.

До нее дошло, что он имеет в виду. Элла почувствовала себя обманутой и разозлилась, решив, что Лукас использовал Бродски как повод для оправдания. Он все делал из принципа, а это ей еще труднее принять. Ведь она поступила по справедливости, а тут вдруг ее предостерегает человек, вся жизнь которого была наполнена невообразимой жестокостью.

— А что за трудности у Лукаса?

— Он закончил дистанцию. Хочет выйти из игры.

Подошел официант с заказом. Дэн поднес стакан к носу и сделал глубокий вдох, а когда снова поднял голову, вид у него был такой, будто он опьянел от одного запаха.

Сделав глоток, Дэн спросил:

— Хочешь услышать историю о том, как хорош был Лукас в свое время?

— Конечно.

— Слушай. Примерно шесть лет назад он получил заказ на человека по фамилии Шеваль… или Шеванн? Да, Шеванн, точно. Ну вот. Пока он разрабатывал этого Шеванна, тот успел ему понравиться. Поэтому однажды Лукас ему позвонил, сказал, что с ним все решено, и предложил время, чтобы привести в порядок дела. Шеванн спросил, есть ли какой-нибудь выход. Лукас сказал, что нет. Шеванн поблагодарил его за звонок. И принял целое ведро таблеток.

— Почему он не скрылся?

— Потому что знал, что Лукас его найдет. И Лукас, гад такой, тоже это знал — потому и позвонил.

Дэн сделал еще глоток.

— Главная фишка в другом. То ли Шеванн хотел как-то отплатить Лукасу, то ли еще что, но он оставил записку, в которой среди прочего было написано что-то типа «идет Л., мне конец, и это лучший выход». Французские газеты разорались на всю Европу. Дескать, кто этот таинственный Л., способный внушить такой страх, что человек предпочитает покончить с собой, лишь бы не встречаться с ним? Вот насколько Лукас был хорош. Ему даже не требовалось что-то делать. Неудивительно, что он превратился в такого экзистенциалиста.

— Интересно, — кивнула Элла, подумав, что это лишь очередная история вроде тех, что рассказывали Бродски и Лукас.

У нее никак не получается узнать, где спрятана правда, кому можно верить, а кто ее враг. Ей нужно кому-нибудь доверить свою судьбу, и теперь этим человеком стал Дэн. Дэн, которого выбрал Лукас, а его, в свою очередь, выбрал отец, жизнь которого тоже оказалась большой ложью.

— Что удалось узнать?

— Пока не много. Я отслеживаю пару потенциальных контактов. В чем проблема таких компаний, как «Ларсен-Гроль»: им приходится нанимать на работу людей, а люди — чертовски ненадежный материал. Дай мне еще неделю-другую.

— Хорошо.

Элла сделала маленький глоток воды и поднялась. Очевидно, Дэн не ожидал столь быстрого окончания встречи, но ей не хотелось узнавать его ближе — даже настолько, насколько она узнала Лукаса.

— Пожалуйста, останься, допей свое виски.

Элла подписала чек и вышла в вестибюль.

Она почти дошла до лифта, когда кто-то сзади произнес ее имя. От неожиданности девушка вздрогнула — в памяти мелькнуло что-то тревожное. Даже когда она узнала голос, беспокойство не прошло.

— Саймон? Что ты здесь делаешь?..

— Да вот подумал, не заглянуть ли в гости. Не видел тебя уже несколько дней.

Она бросила взгляд на вход в бар и улыбнулась:

— Отлично. Выпьем кофе в фойе? Бар начал мне надоедать.

По пути Саймон благодушно улыбался и приговаривал:

— У тебя все в порядке? Ты выглядишь как-то… не знаю…

— Все нормально. Просто испугалась, когда ты позвал меня. Тот киллер, во Флоренции… он тоже позвал меня по имени.

— О Боже… Извини.

— Ничего, глупости.

Они сели, заказали кофе, и за разговором Элла все больше убеждалась в том, что Саймон не может быть виновным. Ее даже подмывало задать вопрос о «Ларсен-Гроль», но она сдержалась — исключительно потому, что не хотела оказаться заподозренной в шпионаже за его спиной.

Потом дядя сказал:

— Знаешь, ты слишком долго живешь в гостинице, потому и нервничаешь. Жить в таком месте…

— Саймон, честное слово, со мной все в порядке. Поверь, здесь очень здорово.

— И все же я был бы рад, если бы ты вернулась к нам. По крайней мере до тех пор, пока не обзаведешься собственным жильем.

Саймон встал, собираясь уходить, и спросил как бы ненароком:

— Я заглядывал к тебе… во вторник или в среду?.. Мне сказали, что ты куда-то на пару дней уезжала.

В голове Эллы зазвенел тревожный сигнал. Она запаниковала, поскольку не замела следов, а еще больше из-за того, что не могла решить, что это — безобидный вопрос или ловушка.

Застигнутая врасплох, девушка улыбнулась и сказала правду:

— Я была в Будапеште.

Улыбка тут же исчезла с лица Саймона.

— Что-нибудь не так?

— Нет, все в порядке.

— Ты одна ездила?

— Ага. Мы с Крисом собирались поехать туда летом. Я как-то спонтанно решила слетать на денек. Честно говоря, оно того не стоило.

Он кивнул, однако интуиция подсказывала Элле, что дядя не верит.

Она пыталась прочитать его мысли, когда Саймон вдруг снова улыбнулся.

— Путешествовать в одиночку — не особенное-то удовольствие. Программа на следующую неделю: найди себе приятеля!

Он поцеловал ее в щеку и ушел.

Элла медленно шла по вестибюлю. Ее встревожило то, как близко Саймону удалось подойти к ней, а она и не заметила. Девушка отправилась к стойке портье и договорилась, чтобы ее сегодня же перевели в номер люкс; отныне говорить о делах она будет за закрытыми дверьми.

Элла начала считать дни, оставшиеся до того момента, как с ней свяжется Дэн. А потом, уже после переезда в люкс, ей позвонил портье и сказал, что ее спрашивают. Некая мисс Уэлч.

Элла старалась говорить спокойным голосом, когда попросила направить гостью в номер, как будто Вики Уэлч — ее давняя подруга. Ни к чему служащим гостиницы знать, что к ней пришли из полиции.

Время визита тоже не назовешь подходящим. А вдруг следствие наконец что-то раскопало? Несколькими неделями раньше Элла была бы этому рада. Теперь… Какой бы прорыв ни совершила полиция, она не позволит помешать тому, что должна совершить.

К ее облегчению, на Вики Уэлч был деловой костюм, в котором она больше походила на клерка из Сити, нежели на детектива.

Поначалу Уэлч вела себя приветливо, отказалась от предложения что-нибудь выпить, сделала комплимент по поводу гостиничного номера, спросила, как у Эллы дела.

— Я хочу задать несколько вопросов, если вы не против. Неофициально.

— Конечно.

Когда Уэлч достала блокнот, Элла не удержалась:

— Разве вы не сказали — «неофициально»?

— Да, неофициально. В юридическом смысле. Мне нужно уточнить кое-какие факты.

Мысли Эллы обгоняли друг друга: прорыва никакого нет, ее просто будут допрашивать.

— Что ж, с радостью помогу.

Собственные слова раздражающе подействовали на нее. Она начинает говорить, как Саймон.

Вики Уэлч ответила деланной улыбкой.

— Я так понимаю, на прошлой неделе вы были в Будапеште?

— Ага.

— По делам или развлечься?

— Развлечься, — сказала Элла и неожиданно ощутила мышцы лица, почувствовала, как под кожей пульсирует кровь. — Э-э… мы там собирались побывать еще летом. Вот я и поехала.

— Имя Бруно Бродски вам о чем-нибудь говорит?

Элла покачала головой. Вики Уэлч продолжала пристально смотреть на нее, и под этим испытующим взглядом Элла все больше теряла присутствие духа.

— Я не совсем понимаю, что происходит. Полагаю, что речь должна идти о моей семье. Быть может, вы мне скажете, в чем дело?

Женщина-детектив, прежде чем ответить, что-то чиркнула в своем блокноте.

— Не исключено, что это касается вашей семьи. В Будапеште Стивен Лукас останавливался в одной и той же гостинице с вами. Полагаю, вам приходилось слышать о нем?

— Да, я виделась с Лукасом. Просто подвернулась возможность встретиться с ним, чтобы поблагодарить. — Элла почувствовала себя чуть бодрее. — Кстати, должна признаться: когда мы встречались с вами в последний раз, я солгала вам, сказав, что не знаю, как его зовут.

— Почему?

— Потому что он попросил меня. Этот человек спас мне жизнь.

Вики Уэлч кивнула. Ее взгляд на мгновение стал сочувствующим, но она быстро вернулась к делу.

— Стивен Лукас был знаком с Бруно Бродски, а Бродски являлся посредником, то есть человеком, который мог организовать убийство вашей семьи. Не слишком ли большое совпадение, что во время вашего с Лукасом кратковременного визита в Будапешт в результате взрыва газа Бруно Бродски погиб?

— Я уже сказала, что не знаю никакого Бруно Бродски.

Элла не могла представить, что у полиции что-то есть, кроме косвенных улик — она и Лукас действительно были в Будапеште, — и это прибавляло ей смелости.

— Вы говорили, что Лукас знал этого Бродски, и полагаю, у вас имеется о нем какая-то информация. Почему бы вам не пойти и не расспросить его самого?

— Повторяю, наш разговор неофициальный.

Уэлч явно чувствовала себя неловко. Было видно, что ей не хочется отвечать. Это навело Эллу на мысль, что Лукас каким-то образом защищен от полиции.

— Так или иначе, должна вас предупредить, что этот вопрос — впрочем, как и все остальные, — расследуется самым тщательным образом. Известно вам это или нет, но некоторые люди в вашем окружении имеют сомнительные отношения с законом. Лучше не подпадайте под их влияние.

— Не беспокойтесь, я не подпадаю ни под чье влияние.

Вики Уэлч разочарованно кивнула.

Только когда Элла снова осталась одна, она дала волю нервам.

Ее прошиб пот, сердце забилось быстро и неровно. Она не столько боялась, что ее поймают, сколько страшилась перспективы разоблачения до того момента, как она успеет закончить свою работу.

Похоже, тучи сгущаются. Если в полиции знают о Будапеште, это может стать известно и другим — тем самым людям, о которых ее предупреждал Лукас. Возможно, даже Саймон начинает ее в чем-то подозревать. И совершенно непонятно, почему Дэн все делает так медленно. Нужно, чтобы он четко понял: время истекает.

Глава 18

Прошла еще неделя, прежде чем Дэн связался с Эллой. Он позвонил из холла гостиницы и сказал, что привел человека, с которым она наверняка захочет встретиться.

Несколько минут спустя они уже стояли против друг друга в гостиной ее номера.

Дэн щеголял в своем обычном брутальном стиле, а вот парень, пришедший с ним, был в неряшливых джинсах, настоящий охламон. Он выглядел довольно молодо, хотя из-за спутанных волос и неряшливой поросли на подбородке точно определить возраст было трудно.

Элла почувствовала, как напряглось ее тело при мысли о том, что это не коллега Дэна, а тот самый обиженный работник, найти которого она страстно желала. Похоже, он вполне вписывается в схему, однако ей не хотелось, чтобы это было так. Парень, стоявший перед Эллой, выглядел слишком невзрачным, слишком незначительным, чтобы причинить ей такую боль, чтобы заслужить той кары, которую она приготовила.

— Садись, Джим. — Дэн улыбнулся Элле и добавил: — Не беспокойся, это наш друг.

— Джим Кейтсби, — представился волосатик и пожал Элле руку, прежде чем сесть.

— Рада познакомиться, — кивнула она и вопросительно посмотрела на Дэна.

— Да, это мой приятель Джим, — сказал тот. — Работает в «Ларсен-Гроль», проверяет системы компьютерной безопасности, такая вот удача, представь себе… Однако к делу. Джим, расскажи Элле, как ты получил работу.

Компьютерщик прокашлялся и заговорил:

— Да, конечно. Дело было в июле, я окончил колледж, ну, пару лет назад. Лечу домой из Чикаго — там мой папашка живет. Короче, меня кидают с рейсом и поэтому, типа, сажают на следующий, но с подъемом — в первый класс. Так я оказываюсь рядом с твоим отцом.

— С моим отцом?..

Неожиданно Элле стало грустно — оттого, что этот посторонний парень был с ним знаком.

— Ага. Болтали всю дорогу, в основном про компы, Интернет, системы безопасности, а я рассказывал о том, как мы в колледже занимались хакерством. Вот тут он реально заинтересовался. В общем, когда мы приземлились, он предложил мне работу. Я представить не мог, что мне так покатило! Отличное место, хорошие бабки, и все потому, что просто поболтал в самолете!.. После того мы с ним встречались всего несколько раз, но он всегда интересовался, чем я занимаюсь — понимаешь, не только на работе, а вообще по жизни. Классный был мужик. Мне и правда жаль, что его больше нет.

— Спасибо.

Элле захотелось расплакаться. Он так живо напомнил ей, каким был отец…

Дэн придвинулся ближе.

— Теоретически не исключено, что Джим мог бы солгать, но еще один человек из компании, с которым я говорил, подтверждает его рассказ. Опять же, если бы он лгал, я бы все равно понял.

— Я тоже, — сказала Элла. — Ну? Что дальше?

— Я дал ему информацию, которую получил от Лукаса, — посмотреть, что парень сможет с ней сделать.

Он кивнул в сторону Джима, который помялся и неуверенно пробормотал:

— Ага, счет, о котором ты говорил, помечен «для внешних расчетов».

— Что это значит?

— Не знаю, просто так помечен. К нему имели доступ только твои отец и дядя. Я немного покопался — чисто по-тихому, неофициально, обычно я такими делами не занимаюсь…

Элла махнула рукой — мол, не важно.

— Счетом пользовался твой отец. В прошлом году, например, он воспользовался им пять раз, еще раз — в январе этого года. Твой дядя не касался его в течение полутора лет, а в нынешнем июне сделал с него два платежа.

Элла отшатнулась, как от пощечины.

— А не мог кто-то выдать себя за дядю?..

— В принципе… Я мог бы… ну еще пара человек, если бы хватило смелости и удачи — чтобы не поймали. Сказать другими словами — нет, никто.

Девушка посмотрела на Дэна:

— Он в курсе дела?

— В общих чертах.

— Значит, ты понимаешь, что говоришь мне: Саймон убил своего брата и всю его семью?..

— Выходит, понимаю, — кивнул Джим. Он собирался что-то добавить, замолчал, потом вдруг снова набрался храбрости. — Твой отец и дядя вроде всегда ладили друг с другом. Но дядя слишком часто как бы оставался на вторых ролях. В «ЛГ» считали, что это действует ему на нервы, что он считает себя недооцененным. — Компьютерщик посмотрел на Эллу и поспешно добавил: — Я, собственно, что? Вот меня дико раздражает мойбратан, но я же не буду его убивать за это. Скорее, ради него я готов рискнуть жизнью, если понадобится.

Элла кивнула.

Она никогда не замечала плохих отношений между Саймоном и отцом, но ведь как-то ей удалось прожить двадцать лет, не зная почти ничего о собственной семье, о бизнесе… о богатстве — и о том, откуда оно появилось.

Элла подумала о Бене. Интересно, а его она раздражала? Наверное. Это прерогатива младшего ребенка — чтобы его раздражал старший, просто потому, что он первенец, и все свободы с привилегиями достались ему раньше. Жаль, что последние пару лет она не уделяла брату больше времени и внимания.

— Спасибо за помощь, Джим. За мной должок.

— Я ж не ради этого…

— Знаю. Дэн, ты не мог бы проводить Джима вниз и вернуться?

Она пожала компьютерщику руку и закрыла за ними дверь.

Мысли Эллы хаотично громоздились друг на друга. Ей хотелось кричать, крушить все в комнате; сердце, казалось, вот-вот разорвется на куски. Но нет, она не может себе этого позволить. Словно ее душа незаметно очерствела, обледенела, умерла… и теперь, в момент истины, там не осталось никаких чувств.

В дверь постучался Дэн. Он вошел, сел и заговорил:

— Хочешь, чтобы я его убил?

Элла кивнула:

— Только мы должны все сделать аккуратно и осторожно. Мне надо все хорошенько обдумать.

— Ты как, в порядке?

Она пожала плечами.

— Все-таки ты ведь только что выяснила, что родной дядя заказал твою семью и пытался тебя убить…

— Странно, да? Не думала, что у меня будет такая реакция, — усмехнулась Элла. — Смешно. Родные всю жизнь оберегали меня от правды о том, чем они занимаются, а сейчас я уже готова убить Саймона. Ни сомнений, ни душевных метаний, ничего. Что со мной произошло? Я же должна что-то чувствовать!..

Неожиданно у нее возникла потребность посмотреться в зеркало, увидеть ту самую Эллу Хатто, которая «должна что-то чувствовать». Однако память о той, прежней Элле стала какой-то расплывчатой, словно сон или туманные воспоминания раннего детства.

— Ты на самом деле хочешь, чтобы я его убил?

— Конечно. А как иначе? Если я не свершу правосудие, то тем самым будто санкционирую убийство собственной семьи.

— И правильно. Я тоже так считаю.

— У тебя есть братья или сестры?

— Младшая сестра. Она биолог, — сказал Дэн с гордым видом, однако тут же спохватился, и его лицо приняло сочувствующее выражение. — Ты была близка с братом?

— Не знаю. Подобную близость воспринимаешь как само собой разумеющееся. Разве нет?

— Да, понимаю…

— Его убили в такой момент нашей жизни, когда мы слишком мало знали друг о друге.

— Действительно очень грустно.

Дэн искренне сочувствовал ей, он проявлял столько теплоты, что Элла не могла не оценить этого. Ей захотелось даже задать еще несколько вопросов о его семье, но она сдержалась. Лукас преподал хороший урок: в подобных делах настоящая дружба неуместна.

— Мы договорились с Саймоном вместе провести Рождество на Карибах.

— Хорошо. В таких местах людей то и дело убивают. И раскрываемость очень низкая.

— У него особняк на берегу в Сент-Питере. И яхта. Как-то мы снимали дом на побережье, так они приплыли по морю…

Дэн улыбался, и у девушки возникло ощущение, что он думает о чем-то своем, а не о планировании убийства.

— Я готова поговорить с Саймоном по телефону. Сказать все в лицо, при встрече, я не смогу. Так вот… позвоню ему, скажу, что отправляюсь путешествовать, что сниму тот самый дом — в память о них, понимаешь? Потом приглашу его… и он приплывет на яхте. Это даст нам массу возможностей. Правда?

Дэну с трудом удалось уловить ее мысль, хотя он сделал вид, будто внимательно слушал с самого начала.

— А, ну да. Точно!.. Тем более что он не будет знать обо мне. Только вот какое дело…

— Что такое?

— Как я сказал, Карибы — подходящее место для исчезновения людей. Нам надо быть очень осторожными и не дать ему возможности сделать так, чтобы ты исчезла первой. Придется хитрить, при этом не вызывая подозрений.

— Он знает, что я была в Будапеште.

Дэн вскинул голову:

— Он знает что?..

— Саймон в курсе, когда именно я туда летала, а теперь уже может знать, что конкретно произошло в тот момент.

Эллу так и подмывало упомянуть о визите Вики Уэлч, но она боялась, что Дэн даст задний ход, узнав, что полиция подступает к ней все ближе.

— Понятно, — сказал киллер. — Даже если Саймон тебя и не подозревает, это может спровоцировать его на активные действия. Другими словами, нам нужно поостеречься. Я постараюсь сделать так, чтобы Джим распространил кое-какую ложную информацию. Если твой дядя узнает, кто убил Бруно, то никогда не попадется на нашу наживку.

У нее имелись определенные сомнения насчет Дэна, теперь же она увидела, что он далеко не глуп, что ему можно доверять почти полностью… по крайней мере пока. Элла не сомневалась: он приведет Саймона прямо к ней в руки.

— Осталась еще пара дел, которые нужно закончить перед отъездом — я скоро собираюсь уезжать. Понадобится всего несколько дней, — сказала она.

— Меня устраивает. Все равно здесь еще нужно кое в чем разобраться.

Итак, решено. Иной альтернативы нет. Надо еще немного проработать детали, но основа заложена, высечена в камне, как будто так было всегда, словно Элла родилась на свет только для выполнения этой роли.

Два дня спустя Элла взяла напрокат машину и отправилась в родной город. Ее тянуло проехать мимо дома, однако она не смогла бы даже взглянуть на него, увидеть тени посторонних людей, ходящих по тем комнатам, в которых когда-то жила ее семья.

Вместо этого Элла отправилась на кладбище — совсем небольшое, и все же ей понадобилось некоторое время, чтобы сориентироваться и найти могилы родных. С тех пор, когда она последний раз была здесь, появились два свежих захоронения, и девушка поглядывала на усыпанные цветами холмики, пока не нашла своих.

Два простых деревянных креста. Один для родителей, один, на соседней могиле, для Бена. Могильные камни установят в этом месяце, но Элле почти хотелось оставить все так, как есть. Просто имена на небольших металлических пластинках, прибитых к дереву, никаких сантиментов.

Перевернутые пласты дерна уже наполовину завалила листва, которая резко контрастировала с травой вокруг, составляющей единое целое с церковным двором, деревьями, ровными рядами кустов и вороньим хором в гулком осеннем небе. Элла никогда не думала, что место, где похоронен человек, может иметь значение, но теперь была рада тому, что родные упокоились именно здесь.

Кто-то положил букет красных гвоздик у основания креста Бена. Хотя цветы уже начали увядать, было видно, что они лежат здесь не очень давно. Элле стало совсем грустно, и внезапно она поняла, насколько мало знала брата.

Однако сожалеть слишком поздно — возможность узнать его лучше уже не вернуть. Что бы она ни говорила и что бы ни делала, теперь все миновало безвозвратно. Эти небольшие земляные холмики еще немного осядут, прошлое отступит еще немного дальше, детали потеряют ясность.

Придет день, когда Элла вновь сможет вспоминать заразительный смех матери или то, с каким сосредоточенным видом Бен рассказывал анекдоты, его скептический взгляд, который он бросал на людей, когда думал, что они к нему относятся неискренне. Ей все еще кажется, что родные рядом, но вечно так продолжаться не может.

Элла не знала, сколько простояла над родными могилами, когда внезапно почувствовала, что на кладбище есть кто-то еще. Она оглянулась, ожидая увидеть посетителя у какого-то из соседних захоронений. Оказалось, что это девушка. Она стояла ярдах в двадцати от Эллы, глядя на нее.

Симпатичная, в джинсах и коротком пальто, с букетом красных гвоздик в руке. Примерно того же возраста, что и Бен. Когда девушка поняла, что Элла заметила ее, то нервно оглянулась, будто хотела убежать.

— Привет, — сказала Элла.

Незнакомка сделала шаг вперед.

— Извините, я не хотела вам мешать.

— Не стоит извиняться. Прошу вас.

Девушка несмело приблизилась.

— Я Элла Хатто, сестра Бена. Думаю, вы пришли к нему?

— Надеюсь, вы не против… Я училась с Беном в школе. Мы были друзьями.

— Конечно, не против. Я рада, что кто-то еще помнит его, думает о нем.

— О, очень многие. Конечно, сюда приходят не все… — Тут девушка спохватилась. — Ой, извините, меня зовут Элис Шоу.

— Вы и Бен?..

— Нет. — Она смутилась и умолкла, потом заговорила снова: — Он мне нравился, очень нравился. Многие думали, что и я ему симпатична, но мы никогда… Я хочу сказать, нет никакого повода для разговоров. Мы просто были друзьями.

Лицо Элис исказилось.

— Конечно, вы должны были ему нравиться. Я знаю.

Элис улыбнулась, но ее глаза быстро наполнились слезами. Одна слезинка скатилась по щеке.

— Извините.

— Не стоит. — Элла сделала шаг вперед и обняла девушку. Ее удивила сила, с которой Элис прижалась к ней.

Она поняла, что потеря Элис была даже значительнее, чем ее собственная. Элла вспомнила «Покойника» Джойса и Гретту Конрой,[82] оплакивающую свою давнюю, потерянную в юности любовь. Потом подумала о Лукасе: захотелось спросить, читал ли он эту книгу.

Еще минут двадцать они с Элис говорили о Бене. Потом вместе дошли до стоянки. Уезжая, Элла пыталась разобраться в своих мыслях и чувствах. Почти ежедневно она пыталась решить эту головоломку, но из страшного лабиринта был один-единственный выход — месть.

Первые несколько месяцев потребность в ней фокусировалась на таинственной фигуре, которая сотворила этот кошмар. Теперь же фигура приобрела форму, имя и лицо — слишком знакомые, однако потребность была прежней, а решимость стала только тверже.

И вот теперь Элла узнала кое-что еще. Думая о Бене и Элис, представляя их вместе, воображая весь цикл их отношений, она впервые поняла всю жестокость деяния, за которое мстит.

Даже если месть станет последним делом, которое ей удастся закончить, она все равно расплатится полностью, до последней капли.

Глава 19

Время тянулось бесконечно; нервы были натянуты как струны.

Ожидание. Элла ждала полгода, но последний день, когда цель уже видна, перенести оказалось труднее всего. Словно сердце стало биться медленнее, а кровь загустела.

Дэн выглядел совершенно беззаботным — сидел себе на террасе со стаканом, да еще с таким видом, будто находился в состоянии медитативного — и очень приятного — транса. Элла почувствовала огромное облегчение, когда он наконец-то встал и направился к пристани.

Через час Дэн позвонил: видна яхта. Время переключилось на другую скорость. С того момента прошло примерно минут тридцать, и Элла уже стала волноваться. А вдруг что-то пошло не так? Вдруг Саймон разгадал их план или Дэн обманул ее?

Элла ходила по дому, пытаясь разглядеть пристань из верхних окон, хотя и знала, что отсюда ее не видно, смотрелась в зеркало, замирала, прислушиваясь к несуществующим звукам.

Безмолвие в доме стало зловещим. Поначалу девушка отнесла это на счет пустоты — вся прислуга отпущена на ночь, больше никого нет. Однако тишина была абсолютной — ни пения птиц, ни жужжания насекомых. Элла множество раз слышала о том, что природа перед ураганами и землетрясениями затихает, именно так сейчас и было.

Предвестие чего-то страшного.

Зазвонил — нет, загрохотал! — телефон. Элла вздрогнула.

Это был Дэн, бодрый и беззаботный.

— О’кей, все готовы к встрече с тобой.

— Буду через минуту.

Она положила трубку и снова подошла к зеркалу, прежде чем выйти из дома. Она старалась не думать о том, что имел в виду киллер, когда сказал: «Все готовы к встрече с тобой». Нет, ничего такого, просто странная манера говорить, убеждала себя Элла.

Что-то все же было не так, что-то неосязаемое… какое-то страшное спокойствие. Было жарко. Хотя солнце еще не село, тишина и покой искажали все окружающее словно во сне. Только верхушки пальм слегка шевелились.

На горизонте собирались облака, обещавшие принести ранние сумерки. Когда Элла увидела яхту, то ощутила первые прикосновения нарождающегося бриза. Может, в этом все и дело: надвигается шторм, а ей очень хочется шторма. Он поможет, он так уместен на фоне того, что должно произойти.

Вот и Дэн — в цветастой рубахе и шортах для серфинга, невозмутимо прислонившийся к открытой двери. Элла еще никогда не видела его столь не похожим на киллера. Он улыбнулся и помахал пистолетом, когда она подошла.

Взойдя на борт, девушка почувствовала, что яхта слегка покачивается — первые признаки волнения.

Через открытую дверь Дэн заглянул в каюту, проверяя, как ведут себя пленники, потом сделал шаг в сторону Эллы и тихо сказал:

— Небольшая проблема. Он привез с собой всю семью.

— Я знаю.

— О!.. Ну, я отправил детей в носовую каюту, чтобы они тебя не видели. Я подумал, что ты захочешь кончить и его жену. Нам придется это сделать в любом случае: неизвестно, как много она знает.

— Конечно. Были проблемы?..

Элла радовалась, что не посвятила его во все свои планы. Пусть Дэн покинет ее, но не раньше, чем дело будет сделано; он ей нужен до тех пор, пока не свершилось возмездие.

Киллер пожал плечами:

— Пришлось ему хорошенько вмазать. Я сказал, чтобы они не делали глупостей, а он попытался.

Элла кивнула и зашла в каюту, жаркую и душную даже при работающем кондиционере. Саймон и Люси сидели на длинном диване с подушками. Руки и ноги связаны, во рту — кляпы.

В глазах Люси вспыхнула надежда. Неужели она ничего не знает?.. На голове у Саймона рана, кровь стекала на щеку. Он не удивился, увидев Эллу, только слегка подался назад.

Дэн вошел следом за ней.

— Вынь у него кляп, — сказала она. — Только у него.

Элла думала, что Саймон что-то скажет, но он молчал, только смотрел на нее, как бы приглашая заговорить первой. Она впервые видела его после того, как узнала правду, и ожидала заметить в лице дяди что-то новое для себя. Однако он выглядел так же, как и всегда.

— Зачем ты это сделал, Саймон?

— Зачем я сделал что? Поточнее, пожалуйста.

Элла посмотрела на Люси, глаза которой продолжали умолять, потом снова перевела взгляд на Саймона.

— Лукас нашел Новаковича. Того самого человека, которому ты заплатил, чтобы он убил мою семью. Твою семью.

Люси в ужасе посмотрела на Саймона. Тот покачал головой:

— Ты ошибаешься, Элла, или тебя ввели в заблуждение. Я ни разу в жизни не слышал этого имени.

— Неправда, потому что ты имел дело с Бруно Бродски, а он нанял Новаковича. Кроме того, он нанял людей, которые должны были убить меня в Италии. Ты думал, что сделка с Бродски будет анонимной, но он уже имел дело с тем банковским счетом раньше, как выяснилось из его записей. «Ларсен-Гроль». Ты почему-то не захотел рассказать, что эта компания принадлежит мне. Только у двух человек были полномочия пользоваться этим счетом — у тебя и у папы. Папа не касался его с января, а вот ты произвел в июне два платежа.

— Чепуха какая-то. Даже эти имена — полная чушь. Ты ошибаешься.

— Нет, не ошибаюсь. Если бы папа не нанял Лукаса для моей охраны, ты вышел бы сухим из воды. И если бы за прошедшие полгода ты устроил мне несчастный случай, то тоже мог остаться чистеньким. Но у тебя не получилось, и вот теперь я здесь. Только ответь, зачем ты это сделал.

Усмехнувшись, Саймон медленно покачал головой:

— Элла, я ничего не делал… Как я могу объяснить тебе причину того, о чем понятия не имею?

Эта усмешка проделала первую трещину в броне, стала дверью в стене лжи, указала именно на того человека, который устроил весь этот кошмар.

Элла почувствовала прилив силы.

— Приведи детей, — велела она Дэну.

— Ты уверена?..

Элла кивнула. Дэн сделал было движение к выходу, потом повернулся к Саймону:

— Приятель, просто скажи ей, зачем ты это сделал.

— Пошел к черту!.. — прошипел Саймон. Услышав рыдания Люси, заглушаемые кляпом, он повернулся к Элле. — Элла, прошу тебя…

— Дэн, приведи детей.

Киллер передал ей пистолет и вышел.

Люси пыталась поймать взгляд Эллы, но та смотрела на Саймона, отчаянно пытаясь понять, что сейчас у него на уме. Она не могла поверить, что дядя провел ее. Сейчас на его губах блуждала вызывающая улыбка, однако Элле показалось, что это лишь побочный эффект того шока, в котором он пребывает.

Вернулся Дэн с Джорджем и Гарри. Руки у обоих были связаны, во рту у каждого — кляп. Сейчас киллер походил на воспитателя в детском саду. Увидев Эллу с пистолетом в руке, Гарри, старший, понял, что что-то не так, и сразу испугался. Джордж, судя по всему, пока принимал происходящее за необычную веселую игру.

Элла посмотрела на дядю.

— Ладно. Тебе наплевать на своего брата, на его жену и детей, а вот как насчет собственных отпрысков, а, Саймон? Скажи мне, зачем ты это сделал, или он убьет их прямо сейчас.

Казалось, глаза Люси, обращенные к Саймону, вот-вот вылезут из орбит. Он не выдержал и почти закричал:

— Хорошо, хорошо!.. — Потом взглянул на Эллу с той пафосной уверенностью в собственной правоте, какая бывает у человека, защищающего себя в суде. — Элла, тебе крепко досталось, я знаю, но прошу тебя, умоляю, будь разумной. Плевать, что тебе говорили другие. Послушай меня. Я не убивал их!

— Похоже, ты до сих пор чего-то не понимаешь. Ложью не спастись… Отвечай, зачем ты это сделал!

— Я ничего не делал!..

Вспышка ярости сотрясла его тело, Саймон задергался, пытаясь освободиться от пут. Дэн насторожился, однако Саймон успокоился и посмотрел на племянницу осуждающе.

— Ты больна, Элла. Тебе нужна помощь.

— Да, я больна. Из-за тебя. Ты убил моих родителей. Ты убил Бена. Даю последний шанс. Говори.

— Что мне надо сказать? «Я сделал это, чтобы захватить бизнес брата»? «Я сделал это, потому что всегда ненавидел Марка»? Что?! Если это осчастливит тебя, выбери причину, и я тут же признаюсь.

— Я хочу правды!

— Не хочешь! Я сказал правду. Ты желаешь, чтобы я солгал тебе, так скажи, что именно мне говорить!..

Элла покачала головой, ощущая раздражение. Он хочет убедить ее в том, что она заблуждается. Чуть ли не больше, чем само преступление, ее взбесил отказ Саймона от каких-либо объяснений. Даже теперь он продолжал лгать ей прямо в глаза!..

— Элла, я понимаю, ты запуталась, прошу тебя на секунду забыть обо всем, что ты слышала, обо всем, что тебе говорили, обо всем, что ты сама себе придумала. Забудь все это. Просто… Просто прислушайся к своему сердцу.

Ее сердце… Что он может знать о ее сердце?

Элла обернулась к Дэну:

— Убей детей.

Люси издала страшный крик, снова заглушенный кляпом, а Саймон стал умолять Эллу. Она слышала, как он с отчаянием повторяет ее имя.

Девушка сосредоточила внимание на Дэне: киллер как-то странно замялся, а потом извиняющимся тоном произнес:

— Я не убиваю детей.

Его ответ поразил Эллу.

— Почему?

— Никто и никогда не обращался ко мне с такими просьбами. Это ведь просто дети.

Элла посмотрела на Джорджа и Гарри. Все эти годы она любила их. Сейчас — больше нет. И не потому, что они что-то натворили, а потому, что ее способность любить была раздавлена и уничтожена.

Детей надо убить. Если оставить им жизнь, когда-нибудь они перестанут быть невинными и превратятся в таких, как она, и начнут мстить за смерть родителей. И еще Элла хотела убить Джорджа и Гарри ради той боли, которую принесет их смерть Саймону в последние минуты его жизни. Это и станет расплатой — вернуть ему ту боль.

— Ладно, вынем кляпы.

Элла взяла пистолет у Дэна, потом подошла и вынула кляпы у каждого из пленников. Сразу стало очень шумно: не хватало воздуха, дети громко плакали, отчаянные мольбы Люси присоединились к голосу Саймона.

Дэн спросил:

— И что теперь?

— Это за Бена, — сказала Элла, посмотрела на Саймона и подняла пистолет на уровень глаз.

Пусть Гарри будет первым, подумала она, совместив мушку и прорезь прицела на его лбу.

Потом она нажала на спуск.

Даже с глушителем выстрел оказался достаточно громким, чтобы за ним последовала секунда мертвой тишины, которую взорвал животный рев Саймона и пронзительный крик Джорджа. Люси потеряла сознание и сползла с дивана. Гарри швырнуло на пол; Элла целилась в лоб, но попала прямо в лицо, изуродовав его до неузнаваемости.

Не оставляя себе времени на размышления, она навела ствол пистолета на Джорджа и снова выстрелила. Теперь тишины не было, просто ужасные крики мальчика как-то сразу оборвались. Следующий выстрел — в Люси, которая лежала без сознания. Элла промахнулась, угодила в диван. Со второй попытки пуля попала точно в висок женщины.

Вой Саймона постепенно стих. Элла оглядела каюту, превратившуюся в бойню: вот Люси, а вот тела детей в одинаковых рубашках. Правильно, они ведь собирались на ужин.

Девушка совершенно забыла о Дэне и вздрогнула, услышав его голос:

— Проклятие!.. Зачем тебе это понадобилось, Элла?!

Она повернулась к нему с выражением странной растерянности на лице.

— Иначе я не могла. — Потом она снова взглянула на дядю. — Посмотри на своих детей, Саймон, посмотри на свою жену. Это с ними сделал ты. Невинные дети, и ты убил их — точно так же, как убил Бена, у которого тоже вся жизнь была впереди.

Саймон, не шевелясь и не мигая, смотрел ей прямо в глаза. Элла ожидала, что он что-то скажет, станет оскорблять, проклинать, грозить… Дядя оставался безмолвным, и отсутствие какой-либо ответной реакции сильно раздражало ее.

— Итак, тебе нечего сказать?

Саймон по-прежнему хранил молчание, что окончательно взбесило девушку. У него нет права на позу оскорбленного благородства. Элла подняла пистолет и выстрелила. Пуля попала Саймону в бок: рубашка мгновенно пропиталась кровью. Он даже не вздрогнул, как будто ничего не почувствовал.

У Эллы мелькнула мысль, что дядя просто серьезно ранен и не в состоянии говорить. Однако, глядя ему в глаза, она поняла, что он бросает ей вызов, отказывая в удовольствии видеть его сломленным.

— Никакого последнего слова?

Ничего, кроме спокойствия и отстраненности, которые привели Эллу в ярость. У нее устала рука, но она подняла ее еще раз и выстрелила ему в голову — очень удачно, кровь так и брызнула в разные стороны.

Обессилев, Элла протянула пистолет Дэну. Зрительно она уже не воспринимала тела, в беспорядке лежащие перед ней. Чувства тоже пришли в беспорядок: странная смесь завершенности и пустоты.

Элла слабо улыбнулась Дэну. Однако тот продолжал смотреть на Джорджа и Гарри; когда же их глаза встретились, киллер лишь покачал головой. Во взгляде его было глухое презрение.

Она не могла этого понять. Такие люди, как он или Лукас, убивают за деньги. Убивают хороших и плохих, виновных и невинных, не чувствуя жалости к своим жертвам. Как смеют они ее осуждать?

Дэн испытывает к ней отвращение, потому что она не пощадила детей. А кто ее к этому вынудил? Она просто вернула дяде эстафету, совершила чудовищное преступление — и все-таки поступила верно. И ей безразлично, понимает это Дэн или нет.

Она уверена в своей правоте.

Глава 20

Во взятом напрокат автомобиле не работал обогреватель. А между тем за последние часы ощутимо похолодало, даже ноги замерзли. Лукасу было бы смешно, если бы он не чувствовал себя не в своей тарелке.

Отсюда до улицы Сен-Бенуа совсем недалеко, однако нельзя же просто стоять напротив ее дома, а вот использовать машину в качестве укрытия — вполне приемлемо. Но в ней было холодно.

Лукас вышел из машины и направился к кафе, в которое она часто заходит. Да, лучше подождать там. Если она появится — отлично, если нет, то хотя бы можно согреться.

Автомобиль выступал в роли щита, защищающего от правды. Сидя в машине, Лукасу еще удавалось притворяться перед самим собой, что у него просто такое новое задание. Однако на улице рядом с ее домом ему стало не по себе: сомнение холодило разум и грызло душу.

С таким же чувством он зашел в кафе. Душевные муки терзали Лукаса, и пока он ожидал кофе. В стенах дома Лукас мог убедить себя, что готов вернуться в нормальный мир, но всякий раз, когда он рисковал выходить на улицу, оказывалось, что никаких успехов достичь не удалось.

Что же на самом деле изменилось со времени предыдущего визита, когда Мэдлин попросила его держаться подальше от ее семьи? Он снова вернулся к прежней жизни, снова отдалился от мира обычных людей. Сейчас Лукас уверен: с этим покончено, но если сомнение посещает его уже не в первый раз, насколько обоснованна эта уверенность? Где гарантия, что когда в очередной раз зазвонит телефон, он не почувствует, что обязан поднять трубку?..

Когда опустела вторая чашка кофе, Лукас был уже готов сдаться. Он по-прежнему сомневался, что у него хватит смелости заговорить с дочерью или еще раз встретиться с Мэдлин. Наверное, лучше просто сидеть и ждать, пока она не найдет его здесь — если, конечно, захочет.

Когда вошла дочь, на сей раз одна, Лукас запаниковал — он понял, что забыл взять с собой газету.

К Изабелл подошел молодой официант, заговорил, помог с пальто и шарфом. На дочери был красный свитер; этот цвет шел ей точно так же, как и ее матери. Девушка не торопилась делать заказ. Любопытно, с кем у нее назначена встреча.

Десять минут Лукас был счастлив, просто наблюдая за дочерью. Он мог целый день сидеть и смотреть на нее. Ему лишь хотелось, чтобы она тоже увидела его. Впрочем, пару раз взглянув в сторону Лукаса, девочка просто не заметила отца.

Минут через десять она посмотрела на часы и потянулась к карману пальто за телефоном.

Вначале Лукас ничего не слышал, по ходу разговора дочь начала раздражаться, и последние несколько слов донеслись до него. Ему стало неприятно, что она разозлилась, что кто-то подвел ее.

Изабелл схватила пальто и встала, намереваясь уйти. Не задумываясь Лукас тоже поднялся с места и только тогда понял, что не знает зачем. Единственное, что он почувствовал, — выброс адреналина. Уже собравшись снова сесть, Лукас вдруг осознал, что впервые дочь смотрит на него — с любопытством, вызванным, вероятно, его слишком явной реакцией на ее движение.

В любом деле наступает момент, когда обстоятельства складываются так, что работа может быть выполнена на «отлично». Если этот момент не ухватить, все обернется неразберихой, пусть еще операбельной, но все же неразберихой. Сейчас не тот случай, он не на работе, но момент — именно такой.

Лукас сделал шаг к дочери, перебирая в голове слова, пытаясь представить себе, как их произносит. Она не двинулась с места — просто стояла, глядя на него с любопытством. Сконфуженно улыбаясь, мучительно медленно, Лукас заговорил:

— Excusez-moi, mademoiselle, vous ne me connaisez pas, mais, er, je suis… — Он с трудом пережевывал слова, которые, казалось, изо всех сил цеплялись друг за друга.

— Не беспокойтесь. Я говорю по-английски.

У нее оказалось безукоризненное произношение. Похоже, девочка заметила замешательство Лукаса, хотя не могла понять его причины.

— И я, кажется, знаю, кто вы такой.

— Неужели?..

Только сейчас она отвела глаза и огляделась по сторонам, чтобы посмотреть, не привлекают ли они внимание.

— Может быть, вы присядете?

Лукас кивнул, понимая, что это не приглашение — скорее, просто выход из неловкой ситуации.

Как только они сели, подошел официант, и она по-французски сделала заказ, прежде чем спросить у Лукаса:

— А вы что желаете?

— Кофе. Пожалуйста, без кофеина, если есть.

Да, он вполне обойдется без кофеина: две чашки уже выпиты, и сердце скачет галопом.

Изабелл отпустила официанта, после чего спросила:

— Вы ведь мой отец?

Она произнесла это таким деловым тоном, как будто просто хотела получить некоторую, причем не особенно важную, информацию, и холодок в ее голосе вызвал у Лукаса нехорошее предчувствие.

— Да…

— Почему вы не появились раньше? Мне уже четырнадцать.

— По двум причинам…

Лукас сделал секундную паузу. Он столько раз представлял себе эту встречу и все равно не знал, как лучше заполнить словами провалы в своей жизни.

— Я любил твою мать так сильно, что не хотел, чтобы она знала, кто я такой на самом деле. Когда она забеременела, все изменилось: я должен был сказать. Мы прекратили отношения и решили, что для тебя будет лучше, если меня рядом не будет. Моя жизнь — это…

— Она сказала, что вы преступник.

Обидно, что Мэдлин охарактеризовала его именно так. Впрочем, она права. Он никогда не сидел в тюрьме, его никогда не беспокоила полиция, но он именно преступник. Лукас даже не мог воспользоваться сомнительным оправданием, что сотрудничал с правительственными структурами: люди, на которых он работал, платили больше и заказывали такое, на что ни одна государственная контора никогда бы не решилась.

— Да, примерно четыре года назад я еще был преступником…

Он почувствовал себя лжецом. Работа на Марка Хатто его не волновала — даже те убийства ради спасения Эллы. Но то, что он сделал для нее потом — убил Новаковича и привел к Бруно, — было слишком близко к его прошлой жизни… чересчур близко, чтобы не почувствовать вины.

— Вы сказали, были две причины.

Лукас кивнул.

— Еще я боялся.

— Маленькой девочки? — спросила она со скептическим видом.

Изабелл явно поддразнивала его, ее легкая улыбка слегка ободрила Лукаса.

Официант принес кофе и горячий шоколад для Изабелл. Лукас заметил, как парень украдкой улыбнулся девочке, будто намекая, что в другой раз попросит объяснений. Она окунула палец в напиток, облизнула его и спросила:

— А почему вы перестали быть преступником?

Слова показались Лукасу чересчур резкими, однако он не собирался объяснять тонкости своей работы.

— Наверное, надеялся, что в один прекрасный день смогу оказаться здесь и скажу тебе, что бросил это дело.

Первый раз с тех пор, как они сели за столик, Изабелл улыбнулась по-настоящему.

— Вы думали обо мне?

— Сначала нет. А вот последние четыре-пять лет все больше и больше. Каждый раз, видя на улице ребенка, я думал, что он твой ровесник. Я не видел ни одной фотографии, даже не знал, как тебя зовут. Я был здесь летом…

— Она сказала, что вы приезжали. Мы поссорились. — Подумав, Изабелл добавила: — Ничего серьезного.

Лукас улыбнулся, довольный тем, что дочь поругалась из-за него с Мэдлин.

— Ты похожа на мать. Я боялся, что не узнаю тебя, но узнал в первую же секунду. Вот только короткие волосы… иначе ты была бы ее копией.

— У меня голубые глаза, как у вас. — Произнеся эту фразу, Изабелл посмотрела куда-то ему за спину и сказала: — Извините.

Она поднялась с недовольным видом.

Лукас повернулся на своем стуле и стал смотреть, как Изабелл разговаривает с каким-то мальчишкой. Ему показалось, что это один из тех парней, с кем он видел ее летом.

Изабелл стояла спиной к Лукасу, и пока она говорила, юнец с озорным видом поглядывал ей через плечо. Интересно, тот ли это парень, с которым она планировала встретиться, и что она ему говорит?..

Вернувшись, она сказала:

— Еще раз извините.

— Это его ты ждала?

— Да. И нет. Он не… Мы просто друзья.

Лукас улыбнулся, потом какое-то время оба молчали, и эта пауза, казалось, смутила Изабелл.

— Итак, что бы вы хотели узнать о моей жизни? — спросила она.

Лукас отхлебнул кофе — он был явно без кофеина и просто дрянной.

— Я уже немного знаю. Знаю, что у тебя есть брат. Видел его летом.

Она улыбнулась:

— Правда, он милый? Луи. Ему пять лет.

— Луи… Как твой дедушка.

— Вы знали моих дедушку и бабушку? — удивилась девочка.

— Мы виделись с ними несколько раз. Хорошие люди. Они еще живы?

— Да, конечно. А что мои вторые дедушка и бабушка? — с неожиданным интересом спросила Изабелл.

— Они умерли много лет назад. Я даже не помню их.

— О! У вас есть братья или сестры?

Лукас огорченно покачал головой. Наверное, девочка часто думала, какова вторая половина ее семьи, и вот перед ней предстала голая правда — он один. Полчеловека.

— А отец Луи?

Вопрос явно огорчил ее. На мгновение воображение Лукаса начало строить видения несчастливых отношений между ними, но тут Изабелл сказала:

— Он погиб три года назад. В автокатастрофе.

Лукас разозлился на себя, потому что его первой инстинктивной реакцией были радость и облегчение оттого, что этого человека больше не существует. Особой разницы все равно нет; он знает, что Мэдлин больше не впустит его в свою жизнь, и все же ему было приятно, что рядом с ней нет другого мужчины.

Лукас заметил, как огорчилась Изабелл от одного упоминания об отце Луи, и ему стало жалко и ее, и мальчика, который летом подбежал к двери, чтобы увидеть, кто пришел. Жаль было и Мэдлин, потому что она заслуживает счастья, а вместо этого с ней обошлись жестоко — сначала он, потом судьба.

Изабелл тряхнула головой.

— Сегодня мы не должны говорить о грустном. Вы живете в Англии?

— Нет, в Швейцарии.

Она рассмеялась:

— Ваш французский не очень-то хорош!

— Верно. Я живу в той части Швейцарии, где говорят по-немецки.

— Вы говорите по-немецки?

— Нет.

На сей раз она засмеялась так громко, что два или три посетителя обернулись и заулыбались.

— Я могу научить вас французскому. И немецкому — немного. Там, где вы живете, можно кататься на лыжах?

— Конечно. Надеюсь, ты когда-нибудь приедешь.

— Я тоже надеюсь.

Лукас улыбнулся. Ему хотелось встать и на своем безнадежном французском рассказать всему кафе, что это его дочь. Впрочем, просто быть рядом с ней и знать, что она не испытывает к нему ненависти, — уже достаточно.

Они возвращались вместе и остановились, не дойдя немного до ее дома.

— Я пробуду в Париже несколько дней. Мы могли бы еще встретиться.

— Да. Обязательно. Я так рада, что вы приехали.

— Я тоже. И прости…

За что он просит прощения? За то, что его так долго не было? За то, что он был тем, кем был?..

— Просто прости.

— Ничего, все в прошлом, — ответила она.

Ложь во спасение.

Поколебавшись, Изабелл неожиданно обняла его. На секунду Лукас запаниковал, испугавшись, что сквозь одежду она может почувствовать пистолет — и внезапно с неожиданным ощущением чудесной легкости вспомнил, что оружия у него нет.

Он смотрел ей вслед. Когда Изабелл подошла к дому, Лукас перебежал через дорогу и рухнул на водительское сиденье своей машины. Он не мог вспомнить, когда в последний раз был так счастлив, когда его охватывала настолько глубокая эйфория, что энергия переполнила все тело. Руки дрожали, от радости хотелось кричать.

Несколько минут Лукас просто сидел, не в состоянии что-либо сделать, практически парализованный свалившимся на него счастьем.

Он нашел ее…

Потом боковым зрением отметил движение у входа в дом дочери. Еще до того, как ему удалось заметить Мэдлин, она уже преодолела половину расстояния, распахнула дверцу автомобиля и села рядом.

На ней были светлые обтягивающие брюки и такой же свитер. Как бы Лукас ни сдерживал себя, он не смог еще раз не восхититься ее фигурой.

Лицо Мэдлин пылало гневом. Хотя за пятнадцать лет Мэдлин должна была постареть, этого заметно не было. Она осталась такой же красивой, как в первый раз, когда он ее увидел.

— Ты обещал, — сказала она, глядя прямо перед собой.

— Я ошибался. Мне следовало остаться.

Мэдлин повернулась к Лукасу:

— Не тебе было выбирать. Что за жизнь у нас получилась бы? Ты — убийца, который общается с такими же убийцами. Как только у тебя хватило совести сюда явиться? Как ты мог подставить ее?

— Я ее не подставлял. Я давно отошел от дел.

— А откуда ты знаешь, что не вернешься?

— Просто знаю. Это не вопрос.

— Именно что вопрос! Ты — убийца. А такое не проходит.

— Не проходит? Никогда? Я навсегда останусь убийцей, а она всегда будет дочерью убийцы? Так?

— Мир, в котором ты живешь…

Он перебил ее:

— Говорю тебе: все, я завязал, вышел из дела. Поверь.

Мэдлин не ответила.

После паузы Лукас спросил:

— Ты и правда могла подумать, что если бы вам угрожала хоть какая-то опасность, я бы приехал?

Она всплеснула руками.

— Я не знаю, что мне думать! И что мне делать! Джинн выпущен из бутылки. Теперь, если я буду ей запрещать, то стану плохой матерью. Я!.. Неужели не мог подождать еще несколько лет?

Лукас не ответил, потому что не видел в этом особого смысла. Он и так слишком долго ждал.

Какое-то время они сидели молча, потом Мэдлин сказала:

— Предлагаю дать Изабелл время на обдумывание. Если она все-таки решит, что хочет встречаться с тобой, придется это как-то урегулировать. Можно договориться через наших адвокатов.

— Адвокатов!.. Да не нужны нам адвокаты! Неужели мы не договоримся сами?

— Нет. Вероятно, Изабелл хочет, чтобы ты стал частью ее жизни, но я не хочу, чтобы ты стал частью моей. Если я попрошу тебя оставить нас в покое, это ведь не слишком много?

— Слишком.

Она бросила на него удивленный взгляд. Какое право он имеет так отвечать?

— Может быть, я и не появлялся только потому, что думал — ты замужем. Я не мог себе этого позволить. Сожалею, что это с ним случилось, но, Мэдлин, я вернулся сюда не только ради Изабелл.

Она искоса посмотрела на него и сказала:

— Довольно самонадеянно с твоей стороны. — Потом как-то погрустнела и добавила: — Я очень любила Лорана. Нам его не хватает.

— Тогда ты должна понять мои чувства.

— О, пожалуйста, не надо!..

— Почему не надо? Я ведь не напрашиваюсь. Мне не нужно… — Он так и не придумал слово, обозначающее то, что ему не нужно. — Ты — единственный человек, которого я любил, ты — единственный человек, который любил меня. Вряд ли это для тебя важно: с какой стати? Однако от правды не уйти.

Мэдлин улыбнулась. Казалось, она была тронута.

— Нет, важно. Ведь я действительно тебя любила. И мне столько лет удавалось тебя ненавидеть за правду о том, кто ты есть. То, кем ты был, и было правдой.

— Кем я был, — сказал Лукас с нажимом. — Ты до сих пор ненавидишь меня?

Мэдлин вздохнула, и этот вздох должен был предполагать, что продолжать нет смысла, что в ее жизни произошло слишком многое.

Ему хотелось утешить ее, положить руку на плечо, но он сдержался.

— Тогда мы можем остаться друзьями? Это все, чего я хочу: иметь возможность поговорить с тобой, находиться в одной комнате. Господи, просто быть в одной комнате с тобой!.. Как друг.

Несколько секунд Мэдлин качала головой, о чем-то раздумывая, потом сказала:

— Я никогда больше не полюблю тебя. Ты понимаешь?

— Конечно.

Она все еще не могла решиться дать согласие.

— Где ты сейчас живешь?

— В Швейцарии.

Мэдлин рассмеялась:

— Что?.. Ты всегда выбираешь для жизни те места, где не говорят по-английски.

— Мне нравится, когда можно молчать по уважительной причине.

Она снова рассмеялась, больше из вежливости, как на первом свидании. Потом отбросила прядь волос с лица, и он заметил обручальное кольцо на ее пальце.

— А как ты? Наверное, в последние годы тебе пришлось несладко.

— Да, ты прав, — сказала Мэдлин и посмотрела на приборную панель. — Нельзя ли включить обогрев? Очень холодно.

— Не работает. Машина из проката — нужно было сразу ее вернуть.

Она взглянула на дефлекторы обогревателя, как будто они ее раздражали, потом в упор посмотрела на Лукаса. Во взгляде Мэдлин читалось раздумье, и его охватило нетерпение: ведь он знал, о чем она думает.

— Люк, я больше не стану требовать обещаний, но я не смогу вынести, если дети снова будут страдать. Я не в силах…

Он поднял руку и приложил палец к губам Мэдлин, чтобы остановить ее слова и ее страхи. Это прикосновение пронеслось по нервам, как будто открылся прямой контакт настоящего с прошлым, а все, что случилось в промежутке между ними, вычеркнуто.

Лукас опустил руку, а Мэдлин закрыла глаза. Потом сказала:

— Ладно. Можешь зайти.

В голосе Мэдлин звучала неуверенность, словно она все еще раздумывала, правильно ли поступает. Наверное, пройдет еще немало времени, прежде чем ответ будет найден.

Они вышли из машины и направились к дому, к единственному символу семьи и очага, который Лукас мог представить.

Он выходит из тьмы с женщиной, которую любил полжизни. И он счастлив: ведь даже если это всего лишь первый шаг, уже ясно, что одиночеству конец. Человек, который многие годы стремился к абсолютной изоляции, сегодня утром прекратил свое существование.

Можно сказать, умер.

Глава 21

Подходя ближе, Дэн увидел, что за прилавком снова стоит знакомая продавщица. Она тоже его заметила и помахала рукой.

— Где ты была, Венди? — спросил Дэн. — Похоже, я не так приятно провел это время, как ты.

— В отпуске, — улыбаясь, ответила Венди. — На Канарах!..

— Классно. А мне «Сидней морнинг стандард», пожалуйста.

Она громко рассмеялась. Занятно: одна и та же шутка всегда вызывала одну и ту же реакцию.

— «Ивнинг стандард» — или ничего!

— Тогда давай «Ивнинг стандард». Что слышно в мире?

Венди показала ему первую страницу.

Дэн увидел фотографию Эллы Хатто.

Венди начала читать:

— «Бездомные собаки и безнадежные раковые больные получат помощь благодаря крупнейшему в истории наследству, оставленному на благотворительные цели. Согласно воле убитой Габриэллы Хатто, все ее состояние, насчитывающее несколько сотен миллионов фунтов стерлингов, завещано различным благотворительным организациям». — Она подняла глаза от газеты. — Что ты об этом думаешь?

Было не совсем понятно, что именно она хотела услышать: мнение Дэна по поводу того, как она выразительно читает, или по поводу занимательного факта.

— Довольно интересно. Уже известно, кто это сделал?

Венди пожала плечами, словно говоря, что вопрос-то глупый.

— Наверное, ее дядя. Интересно, где они? В смысле, куда все они могли сбежать? В Южную Америку, попомни мои слова.

Кто-то наклонился через прилавок, чтобы достать газету.

— Эй-эй, полегче, приятель.

Дэн отдал ей деньги за газету и сказал:

— До завтра, Венди.

— Пока, моя любовь. Береги себя.

Она не знает, как его зовут, и никогда не проявляла любопытства. А Дэну известно ее имя только потому, что у женщины есть привычка иногда говорить о себе в третьем лице.

Он вернулся домой и разложил газету на кухонном столе. Четвертая и пятая страницы, на которых напечатана статья — на весь разворот, — а еще перечень благотворительныхорганизаций, которым завещаны деньги.

В общем-то жалко, конечно, потому что она нравилась Дэну. Кроме того, Элла была весьма симпатичной девушкой. Но в том, что он поступил правильно, нет никаких сомнений. Он поступил с ней так, как следовало поступить с загнанной лошадью или другим раненым животным.

Дэн даже поиграл сам с собой в адвоката дьявола, задавая вопрос: а кто он такой, чтобы решать, заслуживает она смерти или нет? Тем не менее он осудил ее и приговорил.

Дэн просто увидел грань, которую перешагнула Элла, и понял, что оттуда ей не вернуться. Возможно, девушка и сама не сознавала, что была смертельно ранена уже в тот момент, когда Дэн впервые с ней встретился. Он лишь избавил бедняжку от страданий.

Вся эта история — очень странное и темное дело. Дэн много размышлял, удивлялся, как могла целая семья вот так просто взять и погибнуть. Кто же, интересно, сумел все так ловко организовать?..

Обратив мысли к более приятным вещам, Дэн подошел к холодильнику, достал утиные грудки, которые поставил мариноваться утром, разложил вокруг остальные ингредиенты задуманного блюда — чтобы до каждого легко было достать.

Он открыл бутылку вина, налил стакан, потом посмотрел через стол в глазок воображаемой телекамеры и произнес:

— Вот добрый бокал «Мур Фарм Шираз», а вот и утиные грудки, которые я подготовил ранее.

Он продолжал говорить о том, что собирается делать дальше, размышляя, нет ли на телерынке ниши для подобной программы.

Потом Дэн рассмеялся, представив почему-то, что в один прекрасный день возникнет и миссис Боровски. Непонятно, с чего это пришло ему в голову, хотя мысль сама по себе недурна. Может статься, она сейчас бродит где-то рядом, эта гипотетическая миссис Боровски. Живет и даже не догадывается о своем счастье.

Кевин Уигналл

ПО ТУ СТОРОНУ СТРАХА (роман)

Для отдыха за городом четыре подруги выбирают самое уединенное место…

Как жестоко они за это поплатятся! В их дом явились очень опасные гости, чтобы забрать спрятанное оружие. Ужас сковал тело Джоди: ей было семнадцать, когда изнасилованная на ее глазах подруга погибла…

Теперь она ни за что не бросит своих сестер по несчастью, но это значит — переступить через свой страх…

Глава 1

В этом году они ехали на север. Их было только четверо, и они снова отправились в дорогу в холодный зимний вечер пятницы. Джоди вела машину и улыбалась, глядя, как огни маленького городка исчезают в зеркале заднего вида.

Кусты по обеим сторонам дороги были покрыты легкой изморозью, и свет фар ее машины, прорезая темноту, образовывал некий зловещий коридор. Он напоминал тоннель, указывающий ей верный путь сквозь ночную мглу.

Или ведущий прямо в ад.

Джоди знала, что может произойти, если она собьется с дороги, и к каким ужасным последствиями может привести подобная ошибка. «Но этого не случится», — сказала она себе. Сегодня ничего плохого не случится. Ведь с ней ее подруги.

— У нас есть шоколад. Угощайся, — сказала Луиза, протянув Джоди разломанную плитку с фруктово-ореховой начинкой. — Рею сейчас самое время ехать в бассейн. Я вот ем шоколад, а он в это время возится с четырьмя близнецами. И это просто замечательно.

Джоди посмотрела на часы, расположенные на приборной панели.

— А Джеймс, наверное, сейчас забирает Адама и Изабель со дня рождения. Когда я привезла их на этот праздник, оказалось, что там целые горы сладостей и море разнообразных шипучих напитков. Ему, я так думаю, придется потратить часа два, не меньше, на то, чтобы уложить их в постель, — сказала она и улыбнулась, представив, как ее бывший муж пытается угомонить двух расшалившихся ребятишек, а потом засунула в рот кусок шоколада. — М-м-м, как вкусно. Ты знаешь в этом толк, Ханна.

— Еще бы, — ответила Ханна. Наклонившись над сиденьем Луизы, она пыталась дотянуться до шоколадной плитки. — Пит сейчас на дежурстве. Сегодня баскетбольный матч, а это значит, что ему придется развозить по домам мерзких вонючих парней, которые всю дорогу будут горланить песни. Потом он будет ужинать с мамой, которая присматривает за Челси. Ему очень нравится, когда мы уезжаем на выходные. Я это точно знаю.

— Бейли и Зои сейчас, наверное, смотрят криминальную хронику. А не пора ли нам «раздавить» бутылочку шампанского?

Подняв голову, Джоди снова посмотрела в зеркало заднего вида и, увидев, что Коррин держит в высоко поднятой руке бутылку шампанского, улыбнулась.

— Я на всякий случай захватила пластиковые стаканчики, — сказала Коррин.

— Это на какой такой случай? Что ты имеешь в виду? — спросила Джоди.

— А вот что — уже пятнадцать минут седьмого, а у нас еще ни в одном глазу. Это просто возмутительно.

Джоди засмеялась, но когда машина выехала за поворот, ее смех моментально оборвался.

В самом центре дороги с двумя полосами движения она увидела какую-то машину. Яркий свет ее фар слепил глаза. До этой машины было всего метров сто, не больше. Она неслась прямо на них, бесконтрольно виляя из стороны в сторону. У Джоди от страха замерло сердце. Они ехали довольно быстро, и ей нужно было срочно что-то предпринять, иначе они…

Джоди крепко вцепилась руками в руль. Ей хотелось нажать на педаль тормоза так, чтобы та просто вдавилась в пол. Однако, вспомнив технику безопасного вождения, Джоди моментально пресекла это желание. Она осторожно коснулась ногой педали и свернула влево. Передние колеса съехали с дороги на обочину, и град мелких камней застучал по дверям машины. Сзади кто-то из пассажиров громко вскрикнул. Луиза, сидевшая рядом с ней, упала на приборную панель, схватившись за нее руками. Неизвестная машина с бешеной скоростью промчалась мимо. Она была так близко, что если бы Джоди протянула руку, то могла бы дотронуться до нее. Сильный порыв ветра, пролетевший вслед за ней, еще дальше столкнул автомобиль Джоди в грязь на обочине. Шины потеряли сцепление с твердым дорожным покрытием. Задние колеса резко остановились. Передние же развернуло в сторону, и они описали широкую дугу.

Свет фар скользнул по темному низкому кустарнику, потом по обочине, а затем по двум асфальтовым полосам дороги. Джоди навалилась всем телом на руль, пытаясь остановить его сумасшедшее вращение. Ей казалось, что прошли минуты, даже часы, хотя на самом деле все произошло гораздо быстрее — буквально через сотую долю секунды машина перестала крутиться, развернувшись в противоположную сторону. Фары снова осветили дорожное полотно, затем грязь на обочине, а потом Джоди увидела, куда едет ее авто. В ярком свете фар отражающая метка, расположенная на самом верху белого маркировочного столба, сверкнула, подобно маяку, буквально за полсекунды до того, как машина врезалась передней решеткой прямо в этот столб.

Машина так резко остановилась, что Джоди бросило вперед и она повисла на ремне безопасности. Ее нога была плотно прижата к педали тормоза, а руки мертвой хваткой вцепились в руль. Несколько долгих секунд все пассажиры хранили молчание. Мотор издавал булькающие звуки, белый столб был где-то внизу, прямо под ними, а в салоне машины раздавалось только громкое прерывистое дыхание.

— Все целы? — спросила Джоди, первой нарушив молчание.

— О боже мой!

— Господь всемогущий!

— Твою мать!

Джоди потерла ладонью грудь. То самое место, в которое врезался ремень безопасности.

— Будем считать, что все дружно ответили «да», — сказала она и, выключив зажигание, повернулась к своим подругам, желая удостовериться в том, что никто из них не пострадал.

Густые кудри Луизы упали ей на лицо. Одну руку она прижимала к груди, а другой осторожно растирала колено. Ханна все еще держалась за сиденье Луизы. Она все-таки улыбнулась Джоди, хотя улыбка эта была довольно мрачной. Коррин прижимала к себе бутылку шампанского, крепко обхватив ее обеими руками. Так обычно люди цепляются за фонарные столбы, спасаясь от ураганного ветра.

— Слава богу, бутылка не разбилась. Сейчас она нам очень пригодится, — сказала Коррин совершенно серьезным голосом.

Джоди вздохнула с облегчением, однако это приятное ощущение тут же сменилось бурным гневом.

— Сукин сын! Что он, черт возьми, вытворяет? Он чуть не отправил нас на тот свет! — возмутилась Джоди и, открыв дверцу, вышла из авто, а потом с силой захлопнула ее за собой. Джоди обошла автомобиль кругом, пытаясь определить серьезность повреждений. — Вот ублюдок! Вы только посмотрите на мою машину! — воскликнула она.

Ее «мазда» остановилась примерно в метре от дороги, съехав на твердый гравий. Густой кустарник находился всего в двух шагах от боковой пассажирской двери. Похоже, этот участок дороги был очень темным и уединенным, и сейчас он освещался только единственной уцелевшей фарой автомобиля. Сама же машина была в ужасном состоянии. Передняя ее часть была так помята, как будто она столкнулась с огромным асфальтовым катком. Глубокая трещина проходила через всю левую сторону решетки радиатора, левая сторона капота была раздавлена, а искореженный обломок бампера валялся в придорожной грязи.

Увидев, что в салоне зажегся свет, Джоди подняла голову. Открыв дверцу, Луиза разговаривала с Коррин и Ханной. Она не слышала слов Луизы, однако, увидев, как та энергично размахивает рукой перед своим лицом, решила, что ее подруга вспоминает тот момент, когда мимо них понеслось то странное авто. Коррин наклонилась вперед, прижимая к груди бутылку шампанского. Ханна же даже при тусклом свете казалась мертвецки бледной.

Джоди почувствовала, что у нее свело желудок. Еще бы, ведь из-за нее чуть не погибли ее лучшие подруги. Она едва не разрушила четыре семьи. Джоди прижала пальцы к губам и судорожно сглотнула слюну, стараясь подавить приступ тошноты. Дрожащими руками она ощупывала свое плечо и спину. Господи, как же ей не хотелось увидеть сейчас кровь на своих руках!

Снова кровь? Нет, только не это!

У нее подкосились ноги, и она села на землю. Кто-то подошел к ней сзади и, присев на корточки, положил ей ладонь на плечо.

— Эй, все в порядке, — услышала она голос Луизы.

Джоди почувствовала, как Ханна (которая была медсестрой и знала, что нужно делать) крепко прижала свою руку к ее спине между лопатками.

— Зажми голову между коленями, Джод, — сказала Ханна. — Сделай глубокий вдох, а потом выдохни. Вдох и выдох. Вот так.

Джоди старалась не закрывать глаза и не думать о том, что случилось. Все живы, Джоди. Все живы.

Ей вдруг стало холодно. Подул ветер, зашелестели придорожные кусты, и она почувствовала, как холодный, ледяной воздух пробирается под свитер. Она подняла голову и посмотрела на огромное черное небо. На нем не было ни луны, ни звезд. Справа от нее раздался громкий хлопок. Похоже, открыли бутылку шампанского.

— Я думаю, нам сейчас следует выпить чего-нибудь покрепче, — сказала Коррин. — Пластиковые стаканчики смялись, когда мы тут крутились и прыгали, а значит, нам придется пить прямо из бутылки.

Джоди наблюдала за тем, как освещенная лучом единственной фары Коррин (на ней было длинное пальто и сапоги на высоких каблуках), тряхнув головой, перебросила свои золотистые волосы через плечо, а потом, запрокинув голову, грациозным движением подняла бутылку и прижала ее к губам. На такое способна только Коррин. Только она одна может, стоя в грязи на обочине темной, как преисподняя, дороги, после аварии, едва не закончившейся смертельным исходом, с таким шиком и изяществом пить шампанское. Джоди улыбнулась и протянула руку.

— Передай-ка эту штуку сюда, — сказала она, в который раз удивляясь тому, как у нее могла появиться такая подруга, как Коррин.

Джоди была, что называется, совершенно негламурной. Она — обыкновенный школьный учитель физкультуры, да к тому же одна воспитывает двух помешанных на спорте детей. При таком положении дел стоит ли вообще задумываться о гламуре?

— Интересно, где мы сейчас находимся? — спросила Коррин, протягивая ей бутылку.

Джоди сделала большой глоток и поморщилась. Шампанское было слишком шипучим и неимоверно холодным. От чрезмерной дозы адреналина у нее начала кружиться голова.

— Хороший вопрос, — сказала она и встала.

Отряхнув джинсы, она посмотрела туда, откуда они приехали, туда, где две желтые полосы исчезали за поворотом. Потом, взглянув в противоположную сторону, она увидела вершину холма.

— Думаю, мы сейчас где-то возле Болд Хилл. Мы не могли забраться слишком далеко. Агент сказал мне, что от Ньюкасла дорога займет полтора часа, а мы выехали час назад.

— Что же нам теперь делать? — спросила Коррин.

Джоди схватилась руками за искривленный конец бампера и с силой дернула. Он заскрипел, но так и не выпрямился.

— Похоже, что на моей машине мы уже никуда не сможем отправиться. Придется вызывать техпомощь, — сказала она.

— Я сейчас найду свой телефон, — сказала Луиза. — Когда у меня в прошлый раз сломался автомобиль, я записала номер дорожной службы в список быстрого набора.

Пока Луиза расхаживала из стороны в сторону, держа в высоко поднятой руке мобильный телефон и пытаясь поймать сеть, Джоди снова осмотрела свою машину. По всей видимости, ее ожидали тяжелые времена: ей придется обходиться без колес не только в выходные, но и еще пару недель. Раньше ремонт, судя по всему, не сделают. По крайней мере, ее страховки хватит на то, чтобы оплатить услуги техпомощи.

— Я никак не могу поймать сеть, — крикнула Луиза, стоявшая где-то у самой обочины. Буквально через минуту все они принялись бродить по темной дороге, держа над головой свои телефоны.

— У меня появилась одна полоска, — закричала Ханна. Она стояла на противоположной стороне шоссе возле самых кустов. Одна сторона ее лица была освещена голубым светом телефона. — Скажите мне номер техслужбы!

Пока Ханна организовывала операцию спасения, подруги снова пустили по кругу бутылку шампанского.

— Надеюсь, Джоди, то местечко, которое ты для нас забронировала, хорошо отапливается. Уж очень здесь холодно, — сказала Коррин, кутаясь в пальто.

— И там есть туалет. Я хочу пи-пи, — сказала Луиза.

— И свет там тоже есть, а то здесь просто хоть глаз выколи! — крикнула Ханна.

Джоди передала бутылку Лу.

— Там есть камин и два санузла, а если не окажется света, мы запросто можем потребовать, чтобы нам вернули наши денежки, — сказала она.

В этом году пришла ее очередь заказывать отель, и она очень хорошо знала: чем лучше будет отель, тем веселее они проведут выходные. Четыре года назад она забронировала экскурсионное судно (нечто вроде плавучего дома). Это судно оказалось старой дырявой посудиной. Все выходные шел дождь, и сколько они ни ели шоколада, запивая его красным вином, но так и не смогли смириться с ужасным туалетом, в котором постоянно текла вода. Ни шоколад, ни вино не помогли им улучшить настроение. Джоди считала, что обязана реабилитироваться и придумать нечто необыкновенное.

— Нет, серьезно, на веб-сайте это выглядело просто грандиозно. Амбар, который был построен сто лет тому назад.

— Значит, нам придется жить в амбаре, — сказала Коррин.

— Теперь это уже не амбар. Полгода назад его перестроили. На фотографиях все выглядело довольно мило.

Коррин взяла бутылку у Луизы и, направив ее на Джоди, сказала:

— Хорошо, но у меня есть одно условие. Если я увижу там что-либо, хотя бы отдаленно напоминающее домашнюю скотину, ты сразу же отвезешь меня домой, и мне наплевать на то, что у тебя разбита машина.

Они дружно засмеялись, и их смех разнесся громким эхом в холодной ночи, а Коррин снова поднесла к губам бутылку. Когда страх последних нескольких минут развеялся, Джоди тряхнула плечами, пытаясь сбросить напряжение. Они были буквально на волосок от смерти, но это не испортило им праздничного настроения. И это просто прекрасно!

— Хорошо, — сказала Ханна, переходя через дорогу. — Дорожная служба связалась с местной станцией техобслуживания, и они отправили к нам тягач. Надеюсь, вы все надели теплое нижнее белье. Они сказали, что машина прибудет не раньше, чем через полчаса.


Мэтт Вайзмен заметил «мазду», когда на своем тягаче въезжал в широкий U-образный поворот на противоположной стороне дороги. «Надо же, врезались прямо в маркировочный столб», — подумал он. Разворачивая тягач, он в зеркале заднего вида увидел водителя и троих пассажиров. Дернув ручной тормоз, он заглянул в свой блокнот и покачал головой. Похоже, что новенького паренька, которого нанял его отец, нужно научить задавать правильные вопросы. Тот, судя по всему, забыл спросить о том, сколько человек было в разбитой машине. Теперь остается только надеяться на то, что у этой компании есть еще одно транспортное средство, а иначе работа будет не такой легкой, как он предполагал.

«Я займусь этим, папа, — сказал Мэтт после того, как они приняли этот звонок. — Прошло уже два месяца после моего возвращения. Я знаю, что нужно делать. Ты можешь ехать. Желаю тебе попасть прямо «в десятку»». Психолог ошибся. Если он согласился подменить отца для того, чтобы тот мог участвовать в финале турнира по дартсу, который устраивали в Болд Хилл, то это не означает, что у него имеется врожденное желание помогать другим людям. Это просто свидетельствует о том, что он — сентиментальный идиот.

Вытянув свою больную ногу, Мэтт вылез из кабины и посмотрел на четырех женщин, освещенных светом прожектора. Они стояли с противоположной стороны платформы тягача. Да, такое не каждый день увидишь. Особенно здесь и особенно в пятницу вечером. Он начал пересматривать свои документы, пытаясь выяснить фамилию пострадавшей, и, услышав смех, снова поднял голову. «Вот так чудеса! Они еще могут смеяться после того, как проторчали почти целый час на темной пустынной дороге!» — подумал он.

— Добрый вечер, леди. С вами все в порядке? — спросил Мэтт, направившись к ним.

Обходя свой тягач, он разглядывал женщин. Все они были чертовски привлекательными. На вид им можно было дать лет тридцать пять — тридцать восемь. Одна из них была разодета так, будто собралась на ужин в шикарный ресторан. Справа от нее стояла женщина с густой копной темных вьющихся волос. Она была самой низкой из них. У той, которая расположилась слева от шикарно одетой леди, было прелестное личико, но довольно широкие бедра. Похоже, после того, как она произвела на свет парочку ребятишек, ей так и не удалось восстановить прежние формы. У последней была короткая стрижка (такой «ежик» с торчащими иголками) и огромные черные глаза. Одета она была в короткую куртку и джинсы, плотно обтягивавшие ее длинные стройные ноги.

— Кто из вас миссис Де Крейн?

Женщины прыснули от смеха.

— Может быть, Джо Де Крейн? — переспросил он. Они снова засмеялись. В этот момент он заметил, что нарядно одетая дама держит в руке бутылку шампанского. — Что, леди, решили вечерком немного выпить? — поинтересовался он совершенно спокойным, безразличным голосом. Он ни в чем их не обвинял, а просто спрашивал из вежливости.

— Совершенно верно, — сказала женщина, державшая бутылку, и помахала ею из стороны в сторону. — Исключительно в медицинских целях. Нам не хотелось, чтобы Джоди хлопнулась в обморок после того, что ей довелось пережить. У нее был шок.

Длинноногая женщина шагнула вперед и засмеялась. Это был низкий раскатистый смех уверенного в себе человека.

— Привет, — сказала она. — Это моя машина. Я — Джоди Креймер. Вы почти угадали. Я имею в виду мою фамилию.

На вид она была совершенно трезвой, и мозги у нее, судя по всему, тоже были на месте. Такая не станет пить за рулем. Однако в жизни всякое случается.

— Думаю, если бы вас сейчас заставили дунуть в трубку, аппарат не смог бы определить, когда вы пили — до или после аварии, — сказал Мэтт.

Она улыбнулась, вскинув голову.

— После аварии я сделала всего один глоток шампанского. Я очень сомневаюсь в том, что аппарат смог бы это уловить, — сказала она. — Однако здесь нет полиции. Здесь только вы. Поэтому было бы просто чудесно, если бы вы занялись моей машиной, пока мы все не замерзли до смерти.

Мэтт на какое-то мгновение задержал на ней свой взгляд. Это было сказано приятным, спокойным, но твердым голосом. Она привыкла отдавать команды, и это было ясно, как божий день. В другое время и в другом месте она бы так просто от него не отделалась. Он бы обязательно заставил ее дунуть в трубку. Однако сегодня можно и отступить от правил, ведь никто из женщин не пострадал и ни одна из них сегодня уже не сядет за руль.

— Что случилось? — спросил он, делая вид, что осматривает авто.

Джоди рассказала ему о машине, которая столкнула ее с дороги, и указала рукой на маркировочный столб, лежавший прямо под двигателем. Она действительно была вне себя от злости. И это было потрясающее зрелище. Он нагнулся для того, чтобы осмотреть двигатель, и, не удержавшись, уставился на ее ноги. Они были стройными и сильными. «Она, наверное, занимается бегом», — подумал Мэтт.

— Куда вы направляетесь, леди? — спросил он.

— Мы едем на выходные в одно местечко. Оно находится сразу за Болд Хилл, — ответила Джоди.

Что же, значит, им не придется идти пешком.

— Вас кто-нибудь может забрать отсюда? — спросил он.

На его вопрос ответила нарядно одетая дама.

— Нас всего четверо, — сказала она. — Мы решили устроить на выходных нечто вроде девичника.

— И сразу такой облом! Мне, конечно, не хотелось бы вас расстраивать, но я могу взять только двух пассажиров.

Женщины о чем-то тихо перешептывались. «Полная задница!» — в сердцах воскликнула одна из них. Мэтт не мог с ней не согласиться. «Да, их ситуация именно так и называется», — подумал он.

Джоди провела рукой по своим коротко стриженным волосам.

— Как далеко отсюда до Болд Хилл? — спросила она.

— Примерно километров сорок. Это полчаса пути на тягаче.

— Можем ли мы вызвать сюда такси из города? Согласится ли кто-нибудь ехать в такую даль в пятницу вечером?

Мэтт посмотрел на нее, удивленно вскинув брови.

— Болд Хилл в пятницу вечером не впадает в спячку. Городок живет полноценной жизнью. Я сейчас свяжусь по рации с нашим таксистом. Думаю, он доберется сюда быстрее, чем мы успеем погрузить вашу машину на тягач, — сказал он.

Как бы там ни было, он не бросит их одних на темной дороге. В этом месте опасно оставаться.

Связавшись с Дугги по рации, Мэтт велел ему, чтобы тот бросил все дела и мухой примчался к нему. Он сказал, что с ним четыре городских дамочки, которые от страха чуть не наделали в штаны, когда их машину столкнули с дороги. Дамочки эти стучат зубами от холода и ждут, когда он поднимет свою задницу и примчится к ним на помощь. Этому парню иногда нужно дать хорошего пинка, чтобы расшевелить его.

Мэтт принялся грузить «мазду» на платформу тягача. Несмотря на то, что он делал все крайне медленно и намеренно тянул время, но к тому моменту, когда он закончил работу, Дугги так и не появился. Он еще раз связался по рации с таксистом, а женщины, вытащив из машины свои сумки и сбросив их в одну кучу, жались друг к другу, дрожа от холода.

— Таксист сказал, что будет здесь через пять минут. Я подожду его. Если хотите, можете сесть в кабину тягача. Там тепло, — сказал Мэтт.

— Дело в том, что у нас мало времени, — выйдя вперед, заявила Джоди. — До восьми часов мы должны забрать ключ в одном городском магазине, а уже половина восьмого. Если мы все будем стоять тут и ждать, то не успеем попасть туда до закрытия магазина.

Мэтт смерил взглядом темную дорогу.

— Что это за магазин? — спросил он.

— Продовольственный супермаркет Смита, — развернув листок бумаги, прочитала она.

Похоже, она права. Этот магазин расположен рядом с агентством недвижимости. Он плохо знал этих Смитов — когда, будучи еще ребенком, он жил в Болд Хилл, супермаркет принадлежал другим владельцам. Однако всем в городе хорошо известно, что они всегда закрываются вовремя, так как живут за городом.

Мэтт медленно покачал головой.

— Вам не стоит оставаться одним в таком месте, да еще и ночью, — сказал он.

Джоди посмотрела на часы.

— Вы же сами сказали, что такси приедет через пять минут. Наверное, машина уже где-то за этим поворотом, — сказала она. — Сейчас каждая минута на счету. Если мы не успеем забрать ключ, нам придется срочно искать другой отель, который может приютить четверых человек без предварительного бронирования.

Мэтт снова посмотрел на дорогу. Он мог бы позвонить в паб и попросить, чтобы кто-нибудь съездил к Смитам. Мэтт достал из кармана телефон, но на индикаторе не было ни одной полоски. В таком месте о хорошей связи можно только мечтать. Он посмотрел на Джоди. Она, конечно, права — у них мало времени, но ему не хотелось оставлять женщин одних. Он может проторчать здесь еще десять минут, пытаясь поймать сеть, или немедленно отправиться в дорогу, тем самым избавив их от целой кучи проблем.


Джоди заметила, что водитель тягача задумался. Он все-таки хороший парень, хотя и хотел заставить ее пройти тест на алкоголь. К тому же довольно симпатичный. Высокий, мускулистый. Именно мускулистый, а не жирный. У него великолепная улыбка. Однако он не шутил, когда говорил о том, что не хочет оставлять их здесь одних.

У нее тоже не было желания торчать на этой темной, как преисподняя, дороге. Однако остаться придется именно ей. Ведь это ее машина, и именно она виновата в том, что случилось. Куда бы Джоди ни ехала, она всегда садилась за руль, сознательно выбирая роль водителя, а не пассажира. Она считала, что для нее, с ее гипертрофированным чувством осторожности, это самый безопасный вариант. Ведь в этом случае ее жизнь находится в ее собственных руках. Однако она также понимала, что есть, так сказать, и обратная сторона медали — если что-нибудь случится, отвечать придется именно ей. Она запросто могла бы сейчас безучастно стоять в стороне. Если они не заберут ключ, она будет чувствовать себя виноватой в том, что устроила подругам еще одни выходные в «плавучем доме». Они потом целый год будут обсуждать, что хуже — протекающий туалет или ночевка под открытым небом.

Она ободряюще улыбнулась водителю тягача, который крутил в руке свой мобильный телефон, пытаясь поймать сеть. Положив телефон в карман, он посмотрел на нее.

— Хорошо, давайте так и сделаем, — сказал он.

Чтобы решить, кто поедет в тягаче, Джоди провела с подругами короткое совещание.

— Мы все можем остаться, — предложила Ханна.

— Не говори глупости, — ответила Джоди. — Мы все не поместимся в такси. А у нас ведь еще багаж. Вот что я предлагаю. Лу хочет в туалет, и, чтобы не шастать в темноте по колючим кустам в поисках подходящего места, она должна поехать в город.

По лицу Лу было видно, что такой поворот событий ее обрадовал. Однако она в то же время чувствовала себя немного виноватой. Джоди повернулась к Коррин и Ханне. Им, похоже, было все равно — ехать или оставаться.

— У Ханны тонкая куртка, и она может замерзнуть. У Коррин есть два варианта — она может отдать свое пальто Ханне или остаться со мной, — сказала Джоди.

Коррин была довольно стройной, а у Ханны явно имелся лишний вес, который сосредоточился в основном в районе талии. Пальто Коррин имело облегающий силуэт, и было понятно, что Ханна с ее располневшими бедрами не сможет в него втиснуться.

Ханна смерила Коррин взглядом, потом одернула свитер, натянув его на живот, и заправила за уши свои короткие каштановые локоны.

— Я, в общем-то, не против, но… — пробормотала она.

Пожав плечами, Коррин вздохнула, а потом, засунув руки в карманы, безучастно наблюдала за тем, как Джоди помогала Луизе и Ханне грузить сумки на тягач. Когда же Джоди закрыла дверь кабины, оказалось, что бóльшая половина их багажа все еще лежит на грязной дороге, прямо у ее ног, и все, в том числе и водитель тягача, недовольны таким поворотом событий.

«Выходные у нас начинаются просто чудесно», — подумала Джоди.

— Не волнуйтесь, с нами ничего не случится. Встретимся в Болд Хилл, — сказала она и махнула рукой, давая понять, чтобы они быстрее уезжали.

В руке у Джоди был фонарь, который оставил ей водитель тягача. На прощание она улыбнулась подругам так, словно они с Коррин оставались не на темной пустынной дороге, а в уютном ресторане.

Она стояла в самом центре шоссе, наблюдая за тем, как удаляется тягач. Вот машина въехала на вершину холма, и ее фары осветили ночное небо. Потом она начала спускаться вниз и исчезла из виду. Джоди вспомнила о том, как еще совсем недавно фары ее машины прорезали темноту, образовывая светлый тоннель, и у нее по спине пробежали мурашки. От холода и страха. Ведь она осталась в темном и совершенно пустынном месте.

Глава 2

— Нам нужно беречь батареи, — заявила Джоди, выключив фонарь.

— Господи, как же здесь холодно! — сказала Коррин. В полной тишине, в этом продуваемом всеми ветрами месте ее голос звучал непривычно громко.

Джоди отвернулась от дороги и, напряженно вглядываясь в темноту, пыталась разглядеть светлые волосы Коррин.

— И темно, — сказала она. — Темно, как в преисподней.

— Холод хуже темноты.

— Ничего подобного. Эта непроглядная темнота наводит такой ужас, что меня просто бросает в дрожь, — сказала Джоди. Осторожно, пытаясь обойти лежавшие на дороге сумки и не споткнуться, она продвигалась в ту сторону, откуда доносился голос Коррин. Ей казалось, что ночь дышит ей прямо в затылок. Она изо всех сил пыталась унять свой страх и не думать о плохом. — Нам нужно было одолжить у водителя тягача его флуоресцентный жилет, — сказала она.

— Ты шутишь? Этот цвет тебе совершенно не идет, — воскликнула Коррин. Прямо перед Джоди из темноты неожиданно возникло ее лицо, освещенное голубым светом мобильного телефона Ханны. Это был единственный телефон, который смог поймать сеть. — Однако сейчас уже тридцать две минуты восьмого. Если через десять минут такси не приедет, я снова позвоню водителю тягача.

Коррин посмотрела на Джоди, и та улыбнулась подруге.

— Господи, ты сейчас похожа на персонаж из страшной сказки о привидениях. Несчастную жертву обезглавили, и ее голова время от времени появляется на шоссе, наводя ужас на водителей. Бедняги разбиваются на своих машинах, и никто не может объяснить, почему происходят все эти ужасные аварии.

Коррин прижала телефон к своему подбородку. В мертвенном голубом свете ее лицо было похоже на безобразный череп без глаз и рта.

— Именно такое лицо может заставить вас поверить в то, что за кожей нужно постоянно и тщательно ухаживать, — продекламировала она.

Джоди расхохоталась и, услышав хриплый приглушенный смех Коррин, сказала подруге:

— Спасибо, что осталась со мной.

Луч света скользнул по темной дороге и погас. Коррин положила телефон в карман.

— Мою участь предопределило то, что у меня крепкий мочевой пузырь и теплое пальто, — сказала она.

Она произнесла эти слова, смеясь, но Джоди поняла скрытый в них подтекст: это не благодеяние, а вынужденная мера.

— Прости меня. Это я виновата в том, что случилось, — сказала она.

— Ты ни в чем не виновата. Та машина пыталась столкнуть нас с дороги.

— Ты успела ее рассмотреть?

— Нет, не успела. Я открывала шампанское.

— Мне кажется, то был один из этих длинных приземистых «ютов»[83]. Темного или даже черного цвета. С фарами на крыше. Нет, это были не фары, а прожектора.

— Кажется, у этой машины было что-то типа рамы над поддоном, — сказала Коррин. — Такие массивные серебристые столбики. Может быть, они были белыми. Я только мельком успела увидеть ее.

Джоди включила фонарь и, подойдя к обочине, повернулась направо и посмотрела на вершину холма. Потом, повернувшись налево, взглянула на поворот дороги.

— Что ты делаешь? — спросила Коррин.

— Ничего. Просто смотрю.

— Отсюда видно то же самое.

Держа фонарь в руке, Джоди осветила их сумки и чемоданы, Коррин и кусты за ее спиной.

— Да, знаю, но я не могу стоять неподвижно, как столб. Лучше я буду ходить и осматривать окрестности, — сказала она.

Освещая дорогу, Джоди обошла сваленный в кучу багаж, потом выключила фонарь и скрестила на груди руки. Совсем близко от нее захрустел гравий под сапогами Коррин. Джоди уловила запах ее духов. Откуда-то издалека донесся звук, похожий на крик птицы. Где-то на уровне пояса загорелся экран телефона, осветив на мгновение руку Коррин с безупречным маникюром. Потом свет снова погас.

Звук мотора сначала был тихим, как шепот в ночи, а потом усилился, превратившись в оглушительный рокот, и кусты у поворота осветились ярким светом.

— Слава богу! — воскликнула Коррин.

Свет фар разрезал темноту, и буквально через секунду из-за поворота вылетела машина. Она двигалась в противоположном Болд Хилл направлении. Однако это не удивило подруг. Такси могло выехать откуда угодно. Перекинув через плечо сумочку, Коррин взяла в руки свой чемодан и встала так, как будто она ждет автобус. Джоди подошла к краю дороги. Она крутила в руках включенный фонарь для того, чтобы таксист смог заметить их.

Когда машина оказалась уже почти рядом с ней, она поняла, что это не такси. На крыше не было светящихся «шашечек», да и скорость она не сбавила. Яркий свет фар ударил в глаза, и Джоди прищурилась. Из-под прикрытых ресниц она заметила темную фигуру мужчины, сидевшего за рулем, когда машина проезжала мимо нее. Кроме него в салоне больше никого не было. Джоди смотрела на автомобиль до тех пор, пока за поворотом не исчезли его красные габаритные огни.

— Черт побери! — крикнула Коррин.

Потом что-то с грохотом упало на придорожный гравий. Джоди решила, что Коррин бросила свой чемодан. «Надеюсь, что это был чемодан. Не станет же Коррин биться в истерике, упав в придорожную грязь», — подумала она.

Джоди вышла с обочины в самый центр гладкого, как стекло, дорожного полотна. Фонарь, который она держала в руке, по-прежнему был направлен в сторону поворота.

— Дерьмо собачье, — пробормотала она. После яркого света ночь казалась еще более мрачной и гнетущей. Ей это совершенно не нравилось. И еще ей не нравилось то, как тревожно билось в груди ее сердце. — Который час? — спросила она.

Вспыхнул голубой свет.

— Без двадцати восемь, — ответила Коррин.

— Я сейчас позвоню, — сказала Джоди.

Взяв телефон Ханны, она перешла на противоположную сторону дороги. Только после того, как она сошла на обочину и вплотную приблизилась к придорожным кустам, буквально вжавшись в них плечом, на индикаторе появилась одна полоска. Она набрала номер, который оставил водитель тягача, и, глядя на слегка потускневший свет фонаря, слушала телефонные гудки. Потом включился автоответчик таксиста. Джоди оставила ему вежливое сообщение: «Мы все еще на дороге, ждем вас, приезжайте быстрее». Затем она позвонила Луизе и водителю тягача. Однако никто из них не ответил.

Когда она вернулась к Коррин, фонарь уже почти погас. Казалось, что у него есть переключатель мощности, и этот переключатель повернули в самое нижнее положение. Тяжело вздохнув, она выключила фонарь. Воцарилась кромешная темнота.

— Черт возьми, я вообще ничего не вижу, — сказала она.

Помолчав немного, Коррин ответила:

— Я различаю верхушки деревьев на фоне неба.

Джоди подняла голову. Сначала она видела только неясные тени. По мере того, как ее глаза привыкали к темноте, она тоже увидела на фоне беззвездного неба верхушки деревьев, образовывавших рваную извилистую линию, потом вдалеке она заметила массивные эвкалиптовые деревья и белые придорожные маркеры. В этой непроглядной темноте ей вдруг показалось, что у нее за спиной кто-то стоит. Ей хотелось повернуться. Нужно было убедиться, что здесь, кроме них с Коррин, никого больше нет. «Не будь параноиком, Джоди. Все это уже в прошлом», — сказала она себе. Засунув руки в карманы, она произнесла:

— Я вижу белые линии на дороге.

— А я вижу тебя. Только лицо, а волосы нет.

— Твои волосы напоминают облако пара.

— Спасибо за такое сравнение.

— На здоровье.

— Черт, как же здесь холодно!

Коррин снова зашуршала ногами по гравию. Джоди потопталась на месте, подула на руки и подняла воротник куртки. Вокруг было так тихо, что она слышала, как бьется ее пульс. Ледяной ветер обжигал лицо, шуршал ветками кустов за спиной — этот тихий шелест в мрачной, зловещей тишине казался во сто крат громче, и она вдруг, непонятно почему, почувствовала себя совершенно одинокой.

— Адам сказал, что тебе сегодня пришлось вернуться в школу за его моделью самолета, — проговорила Джоди. Ее голос звучал громко и даже весело. Уж слишком весело. Она решила перейти на более спокойный тон. — Он такой забывчивый. Надеюсь, у тебя осталось достаточно времени и тебе не пришлось собраться в дорогу в спешке.

— Все нормально. Мои чемоданы были уже собраны и стояли у двери. К тому же он так переживал за меня, что если бы я не успела собраться, его маленькое сердечко просто разорвалось бы от горя.

Джоди улыбнулась. Услышав голос Коррин, она успокоилась.

— Он мечтал, чтобы его папочка увидел самолет, который он сделал, — сказала Джоди, хотя ей хотелось произнести совсем другие слова. Ей хотелось сказать, что она очень благодарна Коррин.

Два с половиной года тому назад Коррин запретила Джоди благодарить ее. Это случилось через неделю после того, как Джоди перешла на полный рабочий день. Она тогда все еще злилась на Джеймса и никак не могла прийти в себя после того, как он решил подать на развод и положить тем самым конец их трещавшему по всем швам браку. Из-за постоянных пробок на дорогах она не могла вовремя забирать Адама и Изабель, которые занимались в группе продленного дня. Дети обижались, Джоди чувствовала себя виноватой. К тому же ей приходилось тратить огромные деньги на оплату сверхурочных часов учителям, сидевшим с ее детьми. Потом к ней зашла Коррин, чтобы узнать, как у нее идут дела на новой работе. Коррин была женщиной очень ухоженной и стильной (всегда безупречно одетая, с аккуратной прической и макияжем), и на роль няни она совершенно не подходила. Трудно было поверить, что у нее тоже есть дети. Однако именно Коррин подала эту идею. По средам и пятницам Джоди задерживалась в школе дольше обычного — у нее были уроки у старшеклассников, а Коррин приходила в начальные классы за своим младшим сыном Зои. Два раза в неделю она забирала всех троих детей, везла их домой, поила чаем, и они играли до тех пор, пока не приезжала Джоди. «Не нужно меня благодарить», — сказала тогда Коррин. Ей очень нравилось слушать смех и веселые крики бегающих по дому детей. Ее покойный муж Роланд любил, когда в доме царили шум и гам.

В пятницу Коррин обычно ставила в холодильник бутылку шампанского и к приезду Джоди доставала ее оттуда. Иногда к ним присоединялись Ханна и Лу. Пока подруги приятно проводили время, их дети носились, как угорелые, по огромной игровой комнате, которую Коррин обустроила в своем доме, или резвились возле бассейна. Иногда, после того как Ханна и Лу возвращались домой к своим мужьям, Джоди и Коррин заказывали доставку на дом из ресторана или готовили сами какую-нибудь незатейливую закуску, вроде гренок с сыром. Потом садились за стол вместе со своими четырьмя детьми и устраивали себе что-то наподобие семейного ужина после рабочей недели. Оставшись без мужей, Джоди и Коррин скучали по таким вот тихим семейным вечерам.

— Я только не хочу, чтобы Джеймс узнал об этом. Он может подумать, что я сделала это ради него, — сказала Коррин.

Джоди знала, что, произнося эти слова, Коррин гордо вскинула голову, выражая тем самым свое негодование. Она так и не смогла простить Джеймса за то, что тот ушел из семьи. Он ведь видел, как она тяжело переживала смерть своего мужа Роланда, который умер от сердечного приступа за несколько месяцев до развода Джоди и Джеймса. И если Джоди нужно было облегчить душу и высказать все, что она думает о своем чрезмерно свободолюбивом муже, то Коррин для нее была самой подходящей собеседницей.

— Я ему ничего не скажу, — сказала Джоди.

Она слышала, как Коррин, шурша ногами по гравию, подошла к тому месту, где лежал их багаж.

— А где шампанское? — спросила она, склонившись над сумками и чемоданами.

— Шампанское? Ты шутишь? Оно слишком холодное.

— Дорогая, шампанское никогда не бывает слишком холодным. Я видела бутылку где-то здесь, возле сумок. Вот она… о-о… вот мерзость! Бутылка перевернулась, — воскликнула она. Снова послышался шорох гравия. — О-о, мать вашу так! — выругалась Коррин. — Я чуть не уселась в лужу шампанского. Намочила пальто. Весь подол мокрый! — крикнула она. Джоди услышала хлопающие звуки: судя по всему, Коррин отряхивала свое пальто. — Где же это чертово такси? Дай мне телефон. Я еще раз позвоню, — сказала она.

Джоди передала подруге телефон и фонарь. Пару раз тяжело вздохнув, Коррин сказала:

— Как эта штука работает? О, я, кажется, поняла. — Коррин включила фонарь, и луч света ударил прямо в лицо Джоди. Она прищурилась. — Интересно, что этот таксист скажет в свое оправдание?

«Этот таксист получит по полной программе», — подумала Джоди, улыбнувшись. Коррин осветила то место, где лежали их сумки. Однако, когда она прошла на противоположную сторону дороги, улыбка моментально исчезла с лица Джоди. Свет фонаря ослепил ее настолько, что она почти ничего не видела, и чем дальше уходила Коррин, тем более непроглядной становилась темнота. Растворились во мраке извилистый край неба и силуэты деревьев. Ей хотелось побежать за Коррин. Они прижмутся друг к другу, направив на себя фонарь, и, ожидая, пока таксист ответит на звонок, будут ругать его самыми последними словами. Однако в этой темноте Джоди не видела даже собственных ног. Она боялась, что может упасть, споткнувшись о сумки. Еще плотнее закутавшись в свою куртку, она пыталась не потерять из виду Коррин. У нее все сжалось в груди от страха, и сердце начало биться еще сильнее. Где это богом проклятое такси? И почему, черт возьми, его до сих пор нет? Таксист сказал, что приедет через пять минут, а они ждут его уже целых пятнадцать, и у них уже замерзли задницы…

В кустах раздался громкий треск.

Джоди резко повернулась назад и, хлопая невидящими глазами, начала всматриваться в темноту. У нее засосало под ложечкой. Это неприятное ощущение было ей до боли знакомо. Руки, которые она держала в карманах куртки, сразу сжались в кулаки. Джоди замерла на месте,напряженно вслушиваясь в тишину и пытаясь уловить звук шагов, дыхание, шепот. У нее было такое ощущение, что она находится в звуконепроницаемой комнате. Потом за ее спиной громко чертыхнулась Коррин.

Джоди даже подпрыгнула от неожиданности, и снова послышалось тихое шуршание гравия. Адреналин бурлил в ее крови, у нее дрожали не только руки, но и плечи. Она повернулась и в ореоле света, исходящего от телефона, увидела Коррин, которая с силой нажимала на кнопки аппарата. «Возьми себя в руки, Джоди. Здесь никого нет и не может быть. Здесь только ты и Коррин. Королева моды и стиля и ее подруга в спортивном костюме и кроссовках. Встряхнись, Джоди. Сделай глубокий вдох, а потом выдохни и расслабься», — сказала она себе.

— Удалось дозвониться? — громко спросила она, заполняя тишину своим голосом.

— Я послала сообщение таксисту, а Лу не ответила на звонок, — сказала Коррин и, застучав каблуками, двинулась к Джоди. — Чем они там, черт возьми, занимаются? Мы же сказали, что позвоним им из такси. У меня на индикаторе только одна полоска. Может, звонки не доходят до них. С ними все в порядке. Я в этом не сомневаюсь. Здесь просто плохая связь и в этом вся проблема.

Обойдя сумки, Коррин остановилась возле Джоди и, выключив фонарь, тяжело вздохнула.

— Не выключай фонарь, — сказала Джоди.

— У меня замерзла рука.

— Отдай его мне.

Фонарь снова загорелся. Джоди забрала его у Коррин и осветила багаж, лежавший прямо у их ног. Потом круг света стал расширяться, захватив придорожный гравий, следы краски на камнях и белый согнутый столб. Повернувшись, она осветила кусты, находившиеся сзади них. «Видишь, Джоди, это всего лишь кусты». Светлый круг превратился в маленький темный диск. Батареи скоро совсем разрядятся. Ей нужно выключить фонарь, но она не может сделать это.

— Мне не терпится узнать, как прошел школьный обед. Можешь рассказать? — спросила Джоди таким голосом, как будто рассказ о заседании школьного комитета по сбору благотворительных средств был самой животрепещущей темой вечера.

Она сама никогда бы не смогла организовать подобное мероприятие на должном уровне. У нее для этого не было ни времени, ни способностей, а Коррин с большим энтузиазмом принялась за работу (она сама украсила стол и выбрала меню) и прекрасно с ней справилась. Вот поэтому Джоди обычно избегала разговоров на эту тему. Однако сейчас она готова была выслушать подробный рассказ о школьном обеде. Сейчас она могла бы говорить о чем угодно, только бы заполнить эту невыносимую тишину, только бы не чувствовать себя одинокой в кромешной темноте.

— Боже мой, в этом году было столько споров насчет выбора цветовой гаммы… — начала свой рассказ Коррин.

И Джоди слушала все эти восторженные восклицания до тех пор, пока не поняла, что больше не может переносить неизвестность: ей необходимо было узнать, который час.

— Дай мне телефон, — сказала она, воспользовавшись паузой.

Коррин на миг прервала свой рассказ для того, чтобы отдышаться. Джоди посмотрела на светящиеся голубые цифры (они ждали уже двадцать три минуты) и, слушая Коррин, осветила фонарем обочину дороги, потом повернулась направо, в сторону вершины холма, а затем налево — в сторону поворота.

— Я еще раз попробую позвонить, — сказала Джоди.

Она перебежала через дорогу и зашла в кусты. Похоже, больше нет смысла оставлять таксисту сообщения. Если она скажет ему, что он негодяй и ничтожество, из-за которого они потеряли уйму времени, это никак не ускорит его приезд.

Она позвонила Луизе и водителю тягача. И снова ей никто не ответил. Впрочем, это уже не имело никакого значения.

Вершина холма озарилась ярким светом, послышался оглушительный рев мотора, и на дороге появилась машина, слепя глаза дальним светом фар. Джоди вышла из кустов и начала махать руками в надежде, что водитель заметит ее и притормозит. В свете фар она увидела Коррин, которая уже стояла на противоположной обочине, выставив вперед ногу и упершись рукой в бок. Видимо, она раньше Джоди поняла, что машина не остановится, и всем своим видом давала водителю понять, что он настоящий козел.

Когда авто проносилось мимо Джоди, водитель, высунувшись в окно, что-то крикнул, но сильный порыв ветра заглушил его слова. Джоди не поняла, что он ей прокричал (наверное, что-то вроде «молись, и Господь поможет тебе»). Она застыла в напряженном ожидании и, опустив фонарь, смотрела вслед автомобилю до тех пор, пока тот не скрылся за поворотом. Джоди надеялась, что машина все-таки остановится. Однако чуда не произошло. Что ж, может быть, это к лучшему.

Когда красные габаритные огни исчезли за поворотом, Джоди перебежала на противоположную сторону дороги. Снова воцарилась кромешная темнота. Она потрясла фонарь, но он так и не зажегся. Она еще раз встряхнула его, а потом ударила по нему рукой. Однако и это не помогло.

— О господи! — воскликнула Коррин.

Джоди бросила фонарь туда, где лежали их сумки. Он с глухим стуком упал на землю и медленно подкатился к ногам Коррин.

— Опять никто не ответил, — сказала она.

— Чем они там, черт возьми, занимаются?

— Думаю, все дело в том, что здесь плохая связь, — сказала Джоди. «С ними ничего не случилось. Они в полной безопасности», — подумала она.

Коррин начала раскачиваться из стороны в сторону, постукивая каблуком о каблук.

— Я стараюсь думать о чем-нибудь таком, что поможет мне согреться, — сказала она. — Но это не помогает. Я вспомнила Бреда Питта, но потом представила, как вокруг него ползают все его дети, и поняла, что в этом нет ничего возбуждающего.

Джоди улыбнулась. Она понимала, что ей нужно успокоиться. Такси обязательно приедет. Оно появится буквально через минуту.

— Я уже так давно не испытывала ничего похожего на настоящую страсть, что даже начала забывать о том, как это бывает. Вряд ли это поможет мне согреться. Я не могу вспомнить ни одного по-настоящему горячего мужчину, ни с детьми, ни без них, — сказала она.

— У меня то же самое. После смерти Роланда у меня не было никого. Нет, один раз я все-таки попыталась устроить свою интимную жизнь, но об этом лучше не вспоминать.

Джоди посмотрела на Коррин и заметила, что ее лицо в обрамлении похожих на облако пара волос обращено к ней.

— Роб, торговый агент! — воскликнули они в один голос и расхохотались.

История о том, какой катастрофой обернулась попытка Коррин сыграть в игру под названием «вдова идет на свидание», была такой забавной, что четыре подруги до сих пор хохотали до упаду, вспоминая о событиях, произошедших несколько месяцев тому назад. Торговый агент Роб был другом друга одного из их знакомых. Он пригласил Коррин на свидание, и она решила, что после смерти мужа прошло уже достаточно много времени, чтобы попытаться устроить свою личную жизнь. Он был моложе Коррин, но ее это ничуть не смутило. Она сделала прическу и маникюр, купила новое платье, надела туфли на высоченных каблуках, а ее кавалер повел ее в обыкновенную пиццерию.

— Это была шикарная пиццерия, — сказала Джоди, радуясь тому, что может отвлечься от тягостных мыслей.

— Это было заведение, где есть специальные окна, к которым подъезжают машины, и водители делают заказы, не выходя из кабин, — уточнила Коррин, и они залились громким веселым смехом.

Подруги постоянно отпускали шуточки, вспоминая самые пикантные моменты свидания Коррин. Здесь, на этом ледяном холоде, воспоминания о наивном и неопытном простофиле Робе стали для них самым лучшим средством для снятия стресса. Они покатывались от смеха, вспоминая самые забавные моменты всей этой истории.

«Тебе почти сорок? Твои презервативы или мои, детка?» — «На первом свидании?» — «Эй, тебе сорок. У тебя уже нет времени на длинные прелюдии».

Сначала они смеялись над Робом, а потом друг над другом. Они так разошлись, что буквально задыхались от смеха, и это помогло Джоди встряхнуться. Все ее страхи и тревоги моментально развеялись, и ее больше не мучили мрачные предчувствия.

Смех постепенно утих, и Коррин обхватила Джоди за шею, положила голову ей на плечо и снова громко расхохоталась. Это был последний и довольно затяжной приступ смеха.

Джоди почувствовала, как у нее по спине побежали мурашки, а на лбу выступила холодная испарина. Где-то глубоко в подсознании возникла какая-то неясная тревога.

Нет, не тревога, а воспоминание.

Это неожиданное волнение было вызвано не последним приступом смеха, а внезапной близостью Коррин. Джоди ощущала на шее ее дыхание. Темнота, холод, гнетущая тишина, царящая в этом необъятном, продуваемом всеми ветрами пространстве.

И вдруг воспоминания нахлынули потоком. Это было похоже на внезапный сильный удар. Удар кулаком между лопатками.

У нее в голове вихрем пронеслась какая-то невероятная смесь образов и картинок. Казалось, что ее память представляла собой киноленту, которую разорвали на куски, а потом склеили в произвольном порядке.

Розовые сандалии на платформе.

Мужское лицо. Длинные волосы, серьга в ухе, щербатый рот.

От смеха тяжело дышать.

Кто-то бежит по гравию.

Чьи-то шершавые руки на ее лице.

Кровь на ее руках. На ее одежде.

Очень много крови. Очень много…

Глава 3

Джоди поднесла руки к лицу. Так близко, чтобы рассмотреть свои ладони и пальцы. Нет, сейчас на них нет крови. Она тряхнула головой и сделала глубокий вдох, чувствуя, как легкие наполняются воздухом. Потом она выдохнула и снова сделала глубокий вход. Она содрогнулась от ужаса, вспомнив о том, как все это было, и даже успела подсчитать, сколько времени прошло с тех пор, как она в последний раз переживала нечто подобное. Прошло прочти четыре года.

«Все это уже в прошлом, Джоди. Это только воспоминания. Давние воспоминания», — сказала она себе. Однако ей было очень тяжело пробиться сквозь весь этот страх и услышать себя.

Коррин отстранилась от нее, все еще продолжая смеяться.

— Куда мы пойдем? — спросила она.

— Куда-нибудь подальше отсюда. Пошли, — сказала Джоди. Схватив Коррин за руку, она попыталась подтащить подругу к покрытой гравием обочине.

— Нет, — сказала Коррин, вырвав у Джоди свою руку. — Что значит «пошли»? Нам некуда идти. Куда мы денем наш багаж?

Черт, еще и багаж. Джоди совсем забыла о нем.

— Хорошо, мы возьмем его с собой, — сказала она и, схватив сумку, лежавшую прямо у ее ног, перекинула ее через плечо.

Потом она взяла сумку-холодильник, доверху набитую продуктами, и перекинула ее через второе плечо. Страх сделал ее неимоверно сильной. Она чувствовала себя суперженщиной, способной горы перевернуть. Она схватила еще две сумки и одну их них попыталась всунуть в руки Коррин.

— Вот, возьми это, и пойдем, — сказала она.

Коррин попятилась назад.

— Нет, я никуда не пойду. Здесь везде сплошная темень. Какая разница, где мы будем стоять? Не понимаю, зачем я должна тащиться по этой дороге в своих новых полусапожках в другое, такое же темное место, — сказала она.

Джоди слышала, как гулко стучит ее сердце. Она ощутила легкое покалывание на кончиках пальцев. Ей казалось, что адреналин, бурливший в ее крови, готов выплеснуться наружу, прорвавшись сквозь кожу. Всего лишь воспоминания… Очень давние воспоминания. Это случилось еще до того, как у нее родились дети. До того, как она поступила в университет. С тех пор прошла целая жизнь. Нужно взять себя в руки и успокоиться.

Она сделала глубокий вдох, заполнив воздухом легкие. Сбросив с плеча сумку на колесиках, Джоди оперлась об нее руками. Да, она слишком взволнована. От страха ее сердце трепещет в груди, как овечий хвост. Все-таки это плохое место. Здесь нельзя долго стоять. И ей, черт возьми, хочется убраться отсюда.

Она постаралась придать своему голосу больше спокойствия и уверенности.

— Оставаясь здесь, мы нарушаем самое главное правило самозащиты. Нам нужно было раньше подумать об этом. Смотри, — сказала она и, повернувшись направо, указала рукой на вершину холма, а потом, повернувшись налево, указала на то место, где дорога делала крутой поворот и уже не были видны маркировочные линии. — Если мы будем стоять где-то между холмом и поворотом дороги, нас вообще не будет видно. Там по обеим сторонам дороги кусты. К тому же в этой непроглядной темноте мы даже друг друга не можем разглядеть.

— Но…

— Неужели ты не понимаешь очевидного? Мы должны стоять у обочины для того, чтобы таксист нас заметил. Но увидеть, какая машина едет по дороге, такси или не такси, мы сможем только тогда, когда она подъедет к нам. А вдруг какой-нибудь ненормальный, увидев нас, захочет, так сказать, устроить себе бесплатное развлечение и столкнет нас дороги или, того хуже, затащит нас в свою машину? И если в этот момент здесь не будет проезжать еще какая-нибудь машина (а это маловероятно, потому что за полчаса мы здесь видели только две), никто не узнает, где мы и что с нами случилось. Мы будем умирать в грязи, а таксист спокойно проедет мимо. Нам нужно найти более безопасное место.

— Успокойся, Джоди. Я знаю, что в школе ты преподаешь самооборону и основы безопасности жизни. Ты каждый день несколько часов подряд рассказываешь о том, как нужно защищать себя, и поэтому тебе опасность мерещится буквально за каждым кустом, — сказала Коррин. Она по-прежнему стояла на месте.

Шутливый тон Коррин обидел Джоди, и она недовольно поджала губы. Уроки самозащиты ввели в школьную программу не просто как некую забавную альтернативу урокам физкультуры. Она хочет помочь своим ученикам. Хочет научить их тому, чему ей самой пришлось научиться восемнадцать лет назад.

— Нужно пользоваться тем, что знаешь и умеешь, не так ли? — сказала она.

Коррин покачала головой.

— Да, ты права. Это не самое лучшее место для того, чтобы ждать такси, но лучше уж стоять здесь, чем бродить в этой кромешной темноте, — сказала она.

— Нет, не лучше. Здесь темно и очень страшно. Это очень опасное место. Лучше что-нибудь делать, чем изнывать от безделья. Идти вперед — это лучше, чем стоять на одном месте. Я хочу пойти в сторону Болд Хилл, и ты пойдешь со мной. Я не оставлю тебя одну, — сказала Джоди. Она больше никогда не повторит этой ошибки. — Ну же, шевелись! — воскликнула она. Уловив в своем голосе нотки раздражения (поздно, конечно, она это заметила), Джоди сделала глубокий вдох, пытаясь взять себя в руки. — Кроме того, двигаясь, мы согреемся и, может быть, даже сможем найти место, где телефон поймает сеть. Если ты не пойдешь, я уложу тебя на дорогу, возьмусь руками за твои новые сапожки и потащу за собой. Ты знаешь, что у меня на это хватит сил. Прошу тебя, Коррин, пойдем.

— Хорошо, хорошо, я пойду с тобой, если уж ты так просишь, — вздохнув, сказала Коррин. — Но если что-нибудь случится с моими сапогами, ты купишь мне новые.

Джоди передала ей сумку.

— Спасибо тебе, — сказала она. — Только прошу тебя, шагай очень аккуратно, потому что я не смогу купить тебе новую пару сапог. Мне это не по карману.

Она помогла Коррин взять пару чемоданов и сумку (ровно столько, сколько та сможет унести), а остальное взяла сама. Как только они тронулись в путь, приступ безотчетного ужаса начал постепенно проходить. Ее глаза настолько привыкли к темноте, что она даже видела стоявшие вдоль дороги белые маркировочные столбы, различала длинное, как лента, дорожное полотно, кусты, росшие по обеим сторонам шоссе, и угольно-черный купол неба. Ее сердце теперь билось спокойно, и шум в голове несколько утих. Она все еще чувствовала себя невероятно сильной суперженщиной, но, тем не менее, быстро идти не могла, потому что тащила за собой по твердому гравию две сумки на колесах, да к тому же на правом плече висела сумка-холодильник, а под левой рукой она держала подушку.

— Почему ты так летишь? За нами что, кто-то гонится? — спросила Коррин, шедшая сзади.

Джоди очень хотелось схватить Коррин за руку и побежать вместе с ней туда, где они будут в полной безопасности, но она подавила это внезапный порыв и замедлила шаг.

— Давай перейдем на противоположную сторону дороги и еще раз попытаемся позвонить, — сказала Джоди и, повернувшись, шагнула на шоссе. Подтянув к краю дорожного полотна сумки на колесах, она приподняла их и бросила на асфальт. — Я сейчас позвоню Луизе, и мы пойдем дальше. Но теперь уже будем идти по асфальту. Это намного легче, — сказала она, и, переместив сумки на противоположную сторону дороги, оставила их на обочине.

Она слышала, как идущая сзади нее Коррин протопала своими стильными сапожками по асфальту, потом раздался глухой удар (это Коррин бросила на дорогу свой чемодан), а затем вдруг послышалось жужжание колесиков. После этого посыпался гравий и раздался громкий крик Коррин.

Джоди повернулась. Перед ней были только призрачные тени, и, вглядываясь в них, Джоди пыталась понять, что произошло. Коррин лежала, распластавшись в придорожной грязи, рядом с ней лежал чемодан на колесах, перевернутый вверх дном, а еще один чемодан, размером поменьше, упал прямо на нее. Джоди бросила свои сумки и со всех ног побежала к подруге.

— Я вывихнула лодыжку, — простонала Коррин. Судя по голосу, ей было очень больно.

Джоди сняла сумку с ее плеча и помогла ей сесть.

— Сильно болит? — спросила она.

— Просто адская боль.

— Можешь пошевелить пальцами?

Секунду спустя она ответила:

— Да. Неужели сломала?..

— Если пальцы двигаются, скорее всего, это просто вывих.

— Я имею в виду сапог. Каблук сломан?

— Ты серьезно?

— Конечно. Это итальянские полусапожки, и они стоят бешеных денег.

Джоди ощупала подошву сапога и схватилась пальцами за тонкий каблук, который болтался из стороны в сторону.

— Да, ты сломала каблук, — сказала она.

Джоди подняла голову и посмотрела на вершину холма, которая вырисовывалась на фоне темного неба прямо над ними, потом на дорогу, исчезавшую за поворотом, и ей снова стало страшно. Они сейчас находятся в самом опасном месте. Слишком близко к вершине холма, у кромки асфальта. На этой стороне кусты росли почти у самой дороги и почему-то казались более темными. Теперь столкнуть их с шоссе может не только псих, желающий пощекотать свои нервы. Каждый, кто едет на достаточно большой скорости, рискует врезаться прямо в них.

— Ты в состоянии идти? — спросила Джоди.

— Боже мой, Джоди, я только что вывихнула лодыжку. Неужели ты не можешь подождать хотя бы минуту?

Джоди закрыла глаза. Коррин злится на нее, но это не меняет ситуацию. Им нужно убираться отсюда. Она осторожно потерла лодыжку Коррин.

— Прости меня. Я знаю, что тебе очень больно, но здесь оставаться опасно, — сказала она. — Нам хотя бы нужно сойти на обочину.

Коррин оттолкнула руку Джоди.

— Не нужно было никуда идти, — сказала она.

Джоди вскочила на ноги.

— Нет, это тебе нужно быть более внимательной. Какого черта ты нацепила эти проклятые шпильки? Ты же знала, что на выходные мы едем за город. На что ты надеялась? Думала, здесь будет ночной клуб?! — воскликнула она.

Резко повернувшись, она зашагала по гравию. Что ты делаешь, Джоди? Коррин — это Коррин, и нужно воспринимать ее такой, какая она есть. Ее склонность к самолюбованию всегда была предметом насмешек. Однако сейчас Джоди было не до смеха. Ей просто хотелось свернуть Коррин шею. «Джоди, ради всего святого, возьми себя в руки. Тебе нужно сохранять спокойствие и хладнокровие. Злость — плохой помощник», — сказала она себе.

Она вернулась к Коррин. Ее подруга сидела на краю дороги, положив травмированную ступню на колено второй ноги и возмущенно вздернув вверх подбородок. «Черт, она действительно разозлилась», — подумала Джоди. Стоя у края дороги, она взглянула на двойные желтые полосы, уходящие к самой вершине холма.

Давно уже Джоди не испытывала такого ужаса. Она снова вспомнила все свои злоключения. Что же, черт возьми, случилось? Все началось с того, что она едва не угробила своих лучших подруг. От такого потрясения кто угодно может слететь с катушек. Потом началась вся эта суета по поводу ключей, и она осталась на дороге вместе с Коррин, которая из всех ее подруг была самым непрактичным человеком — оказавшись в трудной ситуации, такие люди обычно теряются и впадают в панику. Потом Джоди охватила какая-то неясная тревога, и, поддавшись безотчетному страху, она заставила Коррин в ее стильных сапогах на высоченных каблуках (в такой обуви запросто можно поломать себе ноги) идти по темной дороге, чем еще больше ухудшила то ужасное положение, в котором они оказались.

«Что ж, Джоди, теперь тебе нужно все как следует обдумать и найти более приемлемое решение», — подумала она.

Она медленно прошлась по кругу. Коррин молча сидела на краю дороги. Для начала нужно как-то разрядить обстановку. Коррин не знает, что сейчас творится у Джоди в душе. Да ей ничего и не нужно знать. Это личное дело Джоди, и она не станет сваливать свои проблемы на голову подруги.

На фоне ночного неба гребень холма казался короткой черной, направленной вверх линией. В кармане у Джоди лежал телефон Ханны. Она вытащила его, а потом подняла руку с зажатым в ней телефоном вверх. На индикаторе не появилось ни единой полоски. Холодный ночной воздух был пропитан влагой. Джоди провела рукой по своим волосам, и рука стала мокрой. Что ж, лучше все-таки что-нибудь делать, чем слоняться просто так. Она присела на корточки рядом с Коррин.

— Прости меня за то, что я заставила тебя тащиться по этой непроглядной темноте. И еще прости за то, что наорала на тебя. Просто вся эта обстановка действует мне на нервы, — сказала Джоди. Коррин подняла голову и посмотрела на нее. — И сапоги у тебя очень хорошие. Я бы обязательно купила себе такие, если бы была уверена в том, что смогу в них ходить, — заверила подругу Джоди, попытавшись улыбнуться. — Как твоя лодыжка?

— У меня такое чувство, как будто ее прищемили дверью машины. Думаю, идти я уже не смогу.

— Тогда мы должны переместить тебя и все наши сумки поближе к обочине. Потом я поднимусь на вершину холма. Может быть, там мне удастся поймать сеть. Как тебе такой план?

Коррин пожала плечами.

— Делай что хочешь, только прекрати кудахтать у меня над ухом, — сказала она.

Джоди очень хотелось ответить ей, но она все-таки решила промолчать. Она помогла Коррин дойти до обочины дороги, а потом в несколько приемов перенесла туда же все их сумки и чемоданы. После этого, взяв телефон и наблюдая за индикатором, показывавшим интенсивность радиосигнала, она медленно побежала к вершине холма. Страх, словно смирительная рубашка, сжимал ее грудь. Джоди трудно было дышать, ей никак не удавалось восстановить спокойный и ровный ритм дыхания. Однако она упрямо продолжала бежать вверх, понимая, что двигаться все же лучше, чем просто неподвижно стоять и ждать. Она бежала, и это придавало ей некоторую уверенность в собственных силах. Добравшись до вершины холма, она остановилась.

— Аллилуйя! У меня целых три полоски! — крикнула она Коррин и набрала номер Луизы. Только после пятого гудка Джоди услышала голос подруги.

— Привет, ребята. Мы уже устали ждать. Когда вы приедете? — спросила Луиза. Ее голос едва пробивался сквозь громкие радостные крики. Похоже, она находилась в каком-то многолюдном месте.

— Мы не приедем. Мы все еще ждем такси, — сказала Джоди.

— Что? — спросила Луиза. Это был не возглас удивления, а просьба, означавшая «пожалуйста, повтори, что ты сказала».

— Я сказала…

— Подожди минуту, я ничего не слышу.

Джоди зажмурилась. Ей хотелось, чтобы Луиза вместо «подожди, я сделаю звук громче» крикнула: «Не волнуйся, машина приедет буквально через минуту и заберет вас».

— Мы сидим в пабе, пьем бурбон и коку и вспоминаем о тебе, — сказала Луиза.

— А мы все еще ждем это гребаное такси! — гаркнула Джоди, не скрывая своего раздражения, и тут же пожалела о том, что не смогла сдержаться.

Она понимала, что Луиза ни в чем не виновата, но ее нервы были напряжены настолько, что вести веселые и непринужденные беседы по телефону она уже просто была не в состоянии.

— О боже! Мы думали, что вы на станции техобслуживания.

Среди шума и криков Джоди услышала голос Ханны. Луиза повторила ей все, что сказала Джоди про «гребаное такси».

— Подожди немного. Ханна сейчас узнает, где такси.

Джоди некоторое время слушала приглушенный шум, а потом — снова Ханну и Луизу. Они о чем-то взволнованно переговаривались между собой.

Лу снова взяла телефон.

— Такси уже давно уехало, — сказала она. — Тут один человек пытается дозвониться до таксиста, но он не отвечает на звонки. Никто не знает, где он сейчас.

Джоди почувствовала, как ее охватывает панический ужас. Она попыталась взять себя в руки и успокоиться.

— Лу, попроси кого-нибудь приехать за нами. Пусть приедут как можно быстрее! — крикнула она.

Глава 4

Когда густой туман превратился в мелкий дождь, Мэтт включил «дворники». Джоди Креймер и ее подруге не повезло. В такую погоду лучше сидеть дома, а не стоять на обочине дороги. Он еще сильнее нажал на педаль газа. Как хорошо, что он на этот раз взял свою машину, а не тягач. На машине он доберется туда намного быстрее.

Ему не следовало оставлять их на дороге. Он сразу понял это, но они так волновались из-за того, что не успеют забрать ключ, что он решил не прислушиваться к своей интуиции.

И в этом была его основная проблема. Он больше не доверял своей интуиции. Полицейский психолог назвала это постстрессовым синдромом. Однако что она может знать о том, что чувствует человек, когда его загоняют в угол? Он посмотрел на свое отражение в темном пассажирском окне. Если он не доверяет своей интуиции, значит, больше не может выполнять свою работу. «Вы просто потеряли уверенность в себе», —сказала психолог. Мэтт согласился с ней. Но что ей об этом известно? Она никогда не стреляла из настоящего боевого оружия.

Выехав на вершину холма, Мэтт начал спускаться к его подножию. Увидев Джоди и ее подругу (они сидели на своих сумках на обочине дороги), он резко затормозил. Какого черта они здесь делают? С таким же успехом они могли стать посреди дороги и ждать, когда их собьет проезжающая мимо машина. По крайней мере, он, руководствуясь своей интуицией, выбрал для них более безопасное место.

Мэтт съехал на обочину, и гравий захрустел под колесами его машины. Он дал задний ход. Увидев это, Джоди встала. Значит, ногу вывихнула не она, а вторая женщина. Она стояла, твердо упершись ногами в землю и засунув руки в карманы куртки. «Судя по всему, нервы у нее на пределе, и дело здесь не только в том, что ей пришлось прогуляться по темной дороге», — посмотрев на нее, подумал Мэтт.

— Вас подвезти? — спросил он, вылезая из машины.

— Нас нужно было подвезти еще час назад! — крикнула она.

По ее раздраженному голосу Мэтт понял, что у них здесь далеко не веселая вечеринка с коктейлями. Когда он подошел к Джоди, она спросила:

— Что случилось с этим чертовым такси?

— Случилось дерево, — ответил Мэтт. Он подождал немного, видя, как она открыла, а потом снова закрыла рот. Очевидно, до нее дошел смысл сказанных им слов, и она сменила гнев на милость.

— Такси врезалось в дерево?

— Да, вам повезло, что это произошло до того, как таксист успел подобрать вас. Иначе прогулка в темноте показалась бы вам всего лишь приятным приключением.

— С ним все в порядке?

— Его сейчас везут в больницу. У него сломана нога, но остальные части тела в полном порядке.

Подойдя ближе, Мэтт заметил, что обе женщины замерзли и промокли. От их веселого настроения не осталось и следа. Вторая женщина сидела на чемодане, положив ногу на сумку. Она была в сапогах, и штанина джинсов закрывала лодыжку, поэтому Мэтт не мог сказать, насколько серьезной была ее травма. Однако, глядя на то, как она кутается в свое пальто, он понял, что женщина до смерти замерзла еще до того, как вывихнула ногу. Вытянув в сторону собственную больную конечность, он опустился рядом с ней на корточки.

— Что случилось? — спросил Мэтт.

Коррин посмотрела на Джоди. По ее взгляду Мэтт сразу понял, что эта леди уже успела высказать своей подруге все, что она думает по этому поводу.

— Джоди не нравилось стоять там, внизу. Она решила, что будет безопаснее, если мы пройдемся по дороге, — сказала она, закатив глаза.

Нахмурившись, Мэтт посмотрел на Джоди.

— Думаю, вам не нужно было никуда идти, — сказал он. — Здесь вас никто не смог бы найти. Вам крупно повезло, что я заметил вас.

— Спасибо вам за это. Я постараюсь запомнить все ваши советы на тот случай, если я еще раз окажусь в ваших краях и снова вляпаюсь в какую-нибудь неприятность, — сказала Джоди. — А сейчас нужно посадить в машину Коррин. Вы мне поможете?

Мэтт снова посмотрел на Коррин.

— У вас серьезная травма? Может быть, вас нужно отвезти в больницу? — спросил он.

— Горячая ванна с гидромассажем — вот что мне сейчас нужно, но если вы меня доставите в Болд Хилл, это меня вполне устроит. Думаю, это обычный вывих, — ответила она, протянув ему руку. — Кстати, меня зовут Коррин, и я очень рада, что снова вижу вас.

— Мэтт Вайзмен, — представился он и, взяв ее за руку, помог ей встать. — Судя по всему, вечер пятницы безнадежно испорчен.

Одной рукой она обхватила за шею Мэтта, а другой — Джоди, и оперлась на них, как на костыли. Они сделали несколько шагов, и Мэтт понял, что до его машины они дойдут еще очень нескоро.

— Я придумал кое-что получше, — сказал он и взял Коррин на руки.

— О-о, я не ожидала такого поворота событий. У вас ведь больная нога. Вы сможете меня донести?

— Легко! — ответил он, понимая, что небольшая физическая нагрузка ему не повредит.

Она обхватила его руками за шею и промурлыкала в самое ухо:

— Я согласна на то, чтобы меня так спасали хоть каждый день.

Мэтт тихо захихикал. Беспомощная женщина никогда не выглядит привлекательной, но сегодня в его руках оказалась очень красивая дама.

Он донес ее до машины и посадил на заднее сидение. Пока она там устраивалась, пытаясь найти удобное положение для своей больной ноги, Мэтт увидел, как Джоди, демонстрируя недюжинную физическую силу, засовывает в багажник большой тяжелый чемодан. Он подошел к ней, для того чтобы помочь, и, обхватив руками чемодан, случайно прижался к ней. Она резко отдернула руку. Мэтт удивленно посмотрел на нее. Она отошла на шаг назад и встала в боевую стойку — ноги врозь, руки прижаты к бокам, пальцы собраны в кулаки — так, словно она собиралась нанести удар. Похоже, сработал защитный рефлекс. Реакция у нее была просто молниеносной. Когда он выпрямился, она отошла еще на два шага и отвела взгляд в сторону, похоже, не зная, как поступить, потом отвернулась и пошла к тому месту, где лежали их вещи.

Они перенесли к машине оставшиеся чемоданы и сумки, и, пока он укладывал все их вещи в багажник, Джоди стояла в стороне, наблюдая за ним. «Она решила отойти подальше, чтобы больше не было никаких случайных прикосновений. Что ж, пусть она сама садится в машину. Я ей помогать не буду», — подумал Мэтт. Он был почти уверен в том, что она сядет на заднее сидение, рядом со своей подругой. Однако, когда он забрался на водительское сидение, то увидел, что Джоди расположилась рядом с ним. Она уже даже успела пристегнуть ремень безопасности. Пока он заводил машину, она пригладила волосы и, прижав ладони к лицу, издала глубокий вздох.

Мэтт завел мотор и спросил:

— Все в порядке?

Сложив руки на груди, она повернула голову и посмотрела на него.

— Да, все отлично, — сказала она, изобразив на своем лице нечто похожее на улыбку.

Однако старалась она все-таки не зря. Эта улыбка была своеобразной компенсацией за ее странное поведение возле машины. Его можно было назвать так: «Держи дистанцию, парень».

— Спасибо, что приехали за нами, — сказала она.

— Не стоит благодарности, — ответил он. Развернув машину, он въехал на асфальт и, оказавшись на знакомой дороге, начал набирать скорость.

Джоди, положив ногу на ногу, принялась растирать ладонями руки и плечи, пытаясь согреться. Мэтт повернул ручку обогревателя на два деления вверх.

— Спасибо, — сказала она. — Как там моя машина?

— Она сейчас не в самом лучшем состоянии.

— Может быть, вы сможете быстро подлатать ее? В воскресенье мне нужно возвращаться на ней домой.

Мэтт пожал плечами.

— Я не могу вам ничего сказать, — ответил он. — Подождите немного. Завтра утром мой старик осмотрит ее. Он механик, а я просто помогаю ему. Все будет зависеть от того, есть ли у него нужные запчасти. Я думаю, что в любом случае вам сначала нужно поговорить с ним, а потом уже думать о том, как вы будете добираться домой.

С заднего сидения раздался голос Коррин.

— Меня сейчас больше интересует то, как мы сегодня доберемся до нашего коттеджа, — сказала она. — Что мы будем делать, если не сможем найти такси?

Мэтт потер рукой свой заросший щетиной подбородок.

— Я могу довезти вас туда, куда вам нужно. Где вы остановились?

— В старом амбаре, который находится на холме, — сказала Джоди. — Вы знаете это место?

Старый амбар на холме. Что за чертовщина? Мэтт сразу вспомнил маленькое приземистое строение, деревянные стропила, ступеньки из грубых неотшлифованных досок, ведущие к главным воротам, и у него все похолодело внутри. Должно быть, этот амбар капитально перестроили, если его сдают в аренду туристам.

— Да, знаю, — ответил он. — Надеюсь, сейчас он выглядит намного лучше, чем тогда, когда я видел его в последний раз.

— И когда же это было? — поинтересовалась Коррин.

Мэтт посмотрел на нее в зеркало заднего вида.

— Несколько лет назад, — сказал он. — Честно говоря, я думал, что он уже давно рухнул от старости.

— Чудесно, Джоди, — сказала Коррин. — Это амбар, и он вот-вот развалится.

— Нет, нет! — воскликнула Джоди и, посмотрев через плечо на Коррин, снова повернулась к Мэтту. — На веб-сайте написано, что в прошлом году новые хозяева сделали там капитальный ремонт. Это строение называется «Б-и-Б» и выглядит весьма привлекательно.

Мэтт удивленно вскинул брови. Старый амбар теперь «Б-и-Б»! Неужели это правда?

— На веб-сайте есть какая-нибудь информация о его истории? — спросил он.

— Там написано о том, что когда-то это был сарай для стрижки овец, а потом там хранили какое-то оборудование, — сказала она.

«Ясное дело, что на веб-сайте нет ни слова о бродягах, незаконных поселенцах и о том, что полиция устраивала там обыск. Такие истории могут отпугнуть туристов», — подумал он.

— Понятно. Я не думаю, что вы все выходные будете безвылазно сидеть в этой глуши, — сказал он. — Вам понадобится транспорт. Возьмите машину напрокат на пару дней. Тогда вы легко сможете перемещаться из пункта А в пункт Б и обратно.

— Что значит «в этой глуши»? — спросила Джоди, посмотрев на него встревоженным взглядом. — На веб-сайте написано, что коттедж находится всего в нескольких минутах езды от центра города.

— Минута в сельской местности гораздо длиннее городской минуты, — улыбнувшись, сказал Мэтт. — Насколько я знаю, сначала нужно проехать километров тридцать до боковой дороги, а потом еще минут пять в темноте придется подниматься до вершины холма.

Несмотря на то что Джоди отвернулась в сторону, он видел, как у нее шевелятся губы. Похоже, она переваривала услышанную информацию. Потом она снова повернулась к нему и сказала:

— Если бы мы смогли взять машину напрокат, это было бы просто чудесно. Спасибо вам за совет.

Похоже, выходные начались из ряда вон плохо.

Оставшуюся часть пути они ехали в полной тишине. Никто больше не проронил ни слова. Мэтт посмотрел на Джоди. Она сидела неподвижно, словно каменное изваяние, втянув голову в плечи и скрестив на груди руки. В машине, однако, было уже тепло. По правде говоря, Мэтт даже вспотел от этой жары. Хотя она отвернулась от него, Мэтт видел ее отражение в стекле пассажирского окна. Она закусила нижнюю губу, а ее черные глаза были огромными, как блюдца. Похоже, ее что-то тревожило. Мэтт посмотрел в зеркало на Коррин. Плотно сжав губы, она смотрела в окно, любуясь ночными пейзажами. Вид у нее был сердитый, раздраженный и даже несчастный.

Он снова посмотрел на Джоди. Она тоже была раздраженной и злой, но, кроме этого, было еще что-то. Он некоторое время вглядывался в ветровое стекло, в котором, как в зеркале, отражалось ее лицо. В ее глазах было какое-то беспокойство. Даже страх. Да, именно это слово сразу пришло ему на ум. Он знал, как выглядит страх. Мэтт видел, как испуганные до смерти люди рыдали, кричали, что-то невнятно и сбивчиво бормотали, даже смеялись. И еще ему доводилось наблюдать панический ужас. Он отвернулся и стал внимательно смотреть на вьющуюся, словно лента, дорогу, освещенную фарами его машины, пытаясь забыть перекошенные страхом лица, которые навсегда запечатлелись в его памяти.

Он не знал, почему Джоди так напугана, хотя, может быть, ему это просто показалось. Он просто сказал себе, что не имеет к этому никого отношения.

Густой туман, словно покрывало, устилал дорогу. На придорожных кустах блестели капельки влаги. Мэтт знал каждый изгиб, каждый поворот этой дороги — здесь ничего не изменилось со времен его детства. Будучи ребенком, он очень часто ездил здесь на грузовике вместе со своим отцом. Правда, тогда он все время смотрел вперед, боясь, что на дорогу могут выскочить кенгуру. Увидев впереди огни станции техобслуживания, он решил нарушить молчание.

— Машину, которую мы сдаем напрокат, нужно помыть, — сказал он. — Я отвезу вас в паб к вашим подругам, приведу машину в порядок, а потом привезу ее вам.

— Я могу и здесь подождать, — повернувшись к нему, сказала Джоди.

— Ты это серьезно? — возмутилась Коррин. — Лично я не согласна ждать ни единой минуты. Мы сможем чудесно провести время в пабе.

Джоди покачала головой.

— Нет, это уж слишком. Вы и так сегодня много сделали для нас, — сказала она. — Я подожду здесь, а потом заберу подруг из паба, и вам не придется никуда ехать.

Ему понравилось ее предложение. Это значит, что у него будет возможность целых полчаса (и даже больше) провести в приятной компании. Нужно признаться, что он долго был лишен подобного удовольствия. Скосив глаза, он украдкой посмотрел на нее и увидел упрямо сжатые губы. Кого ты хочешь обмануть, Мэтт? Неужели ты не понимаешь, что ей не хочется оставаться с тобой? Ей просто нужно как можно быстрее получить машину.

— Это займет примерно минут двадцать. Кроме того, мне все равно придется ехать в паб. Мой старик там играет в дартс, — сказал он и, миновав станцию техобслуживания, повернул на главную улицу, затем, проехав два квартала, остановился возле паба.

Выйдя из машины, он открыл заднюю дверь, собираясь помочь Коррин. К тому времени, как он поставил ее на ноги, Джоди успела обойти вокруг машины. Теперь она стояла рядом с ним, внимательно разглядывая паб. Похоже, ей не хотелось заходить туда.

— Сегодня здесь очень многолюдно, — сказала Джоди.

Мэтт посмотрел на паб. Он занимал первый этаж типичной провинциальной гостиницы, располагавшейся на пересечении двух улиц. Два больших окна здания выходили на одну из этих улиц и два других — на вторую. Фасад дома был отделан плиткой, а на втором этаже имелся балкон. Стоя возле машины, они видели все, что происходило в главном баре.

— Турнир по дартсу — это целое событие, — сказал Мэтт, посмотрев на Коррин. — Вам помочь?

— Мы сами справимся. Сейчас выпьем чего-нибудь крепкого, и жизнь снова станет прекрасной и удивительной, — сказала Коррин, обхватив Джоди за шею. Оттолкнувшись от машины, она повернулась и, посмотрев на Джоди, скорчила недовольную мину. — Ну, и чего ты ждешь?

Глава 5

Джоди стояла, прижавшись к машине Мэтта, и смотрела сквозь огромное окно бара на толпу людей, размышляя, кто виноват в том, что этот вечер превратился для нее в сплошной кошмар.

Даже если бы не было аварии и ей не пришлось бы бродить по темной дороге, все равно, посмотрев на этот бар, она уже лишилась бы душевного покоя. Она не любила большие скопления людей и никогда не заходила туда, где могла оказаться в окружении незнакомцев. Она невольно начинала искать среди них знакомое лицо. Длинные волосы, в ухе серьга-гвоздик, щербатый рот.

— Ну же, пойдем, — сказала Коррин, подталкивая Джоди вперед.

За те двадцать минут, которые Джоди провела в машине Мэтта, она сумела подавить страх, охвативший ее, когда она оказалась на обочине темной дороги. Сейчас же она почувствовала, что этот страх снова расправил свои крылья. Она оказалась в безвыходном положении. Коррин не сможет зайти в бар без ее помощи. Да и идти, собственно говоря, больше некуда. Мэтт сказал, что вернется через полчаса. «Значит, Джоди, тебе придется пропустить стаканчик, или даже три, какого-нибудь крепкого напитка и постараться взять себя в руки», — подумала она. Отойдя от машины Мэтта, она обхватила Коррин рукой за талию и сказала:

— Идем.

Едва попав в паб, они сразу почувствовали запах пива. Слушая веселые возгласы толпы, они прошли по небольшому коридору до стеклянной двери. Джоди увидела Луизу. Она о чем-то разговаривала с барменом, кивая своей кудрявой головой. У нее была невероятная прическа — целая масса замысловатых локонов, длиной до самых плеч, похожих на узкие спирали. Позади нее несколько подвыпивших мужчин дружно подняли свои бокалы и что-то громко и радостно закричали. Джоди толчком открыла дверь и пропустила перед собой Коррин. Пока та, прихрамывая, шагала вперед, Джоди заметила, что Лу, повернув голову и увидев их, что-то испуганно воскликнула — скорее всего, это было что-то типа «о боже мой!».

— О боже мой! — снова закричала Луиза. Вскочив со своего места, она протянула им навстречу руки, намереваясь обнять своих подруг. — Как вы? Наверное, замерзли и промокли? Слава богу, вы уже здесь, — сказала она и, взяв Коррин за руку, повела их сквозь толпу подвыпивших посетителей в противоположный конец зала. — С твоей машиной все в полном порядке. Ее поставили в гараж. Ханна взяла ключи от «Б-и-Б» и подробно расспросила продавца в том магазине, как туда добраться. И еще она купила молоко. Эй, Ханна, они уже здесь!

Ханна, сидевшая на одном из четырех стульев, стоявших вокруг низкого стола, поднялась и помогла Коррин подойти к столу. Передав Коррин в руки Ханны, Джоди облегченно вздохнула. Она была рада тому, что все внимание Ханны теперь будет занимать травмированная нога Коррин. Джоди нужно было время для того, чтобы успокоиться и окончательно прийти в себя перед тем, как начнется то, что она называла «девочки вырвались из дому и хотят повеселиться». Она сняласвою мокрую куртку, повесила ее на спинку стула и, набрав полные легкие воздуха, медленно выдохнула, пытаясь снять напряжение.

— Лу, передай мне мою куртку, — сказала Ханна. Она усадила Коррин на стул, а потом, подняв ее больную ногу, положила ее на низкий стол. Взяв свободной рукой куртку у Луизы, Ханна свернула ее, сделав из нее нечто похожее на валик, и подсунула под ногу Коррин. — Ты можешь пошевелить пальцами? — спросила она.

Джоди наблюдала за тем, что делает Ханна. Закатав штанину джинсов Коррин, она расстегнула ее сапог и отвернула толстую кожу. Все ее движения были спокойными и размеренными. Судя по всему, все эти манипуляции ей приходилось проделывать сотни, даже тысячи раз. Она работала медсестрой с тех пор, как окончила школу (были, правда, в ее работе три длительных перерыва, связанные с рождением троих ее детей).

— Вижу, что ступня начала постепенно опухать и появилась большая гематома, — сказала Ханна. Не отрывая глаз от травмированной лодыжки, она махнула рукой в сторону других стульев (этот жест не был обращен ни кому конкретному) и крикнула: — Луиза, противовоспалительные препараты у меня в сумке! В боковом кармане!

Лу посмотрела на Джоди. Этот взгляд означал «не говори ничего, а то я сейчас расхохочусь». Ханна, благослови ее Господь, всегда все делала исключительно из добрых побуждений, и она действительно время от времени оказывала каждой из них необходимую помощь. Однако все ее действия обычно напоминали палату интенсивной терапии. Джоди хотела — и ее подруги были с ней согласны, — чтобы в случае серьезной болезни ее лечили именно так, как это принято было у Ханны. Однако врачевать порезанный палец или головную боль подобными методами — это все равно что стрелять из пушки по воробьям. После того, как Джоди выслушала гневную речь Коррин на тему «нет большей глупости на свете, чем прогулки по темной дороге», смотреть на то, как Ханна лечит обыкновенный вывих так, словно это серьезная травма, она уже не могла.

Хорошо, что у Лу все в порядке с чувством юмора. Подтащив к себе большую коричневую сумку Ханны, напоминавшую кожаный ранец, Лу расстегнула огромный, размером с целый портфель, боковой карман и, посмотрев на Джоди, лукаво улыбнулась. Вытащив ножницы, моток пластыря, резиновые перчатки, глазную ванночку, несколько марлевых повязок и шприц, она разложила на столе все эти медицинские принадлежности в ряд, словно вещественные доказательства.

— Похоже, Ханна, ты прихватила с собой полбольницы, — сказала она.

— Здесь только самое необходимое.

Лу достала одноразовый скальпель.

— Это, наверное, для того, чтобы делать открытые операции на сердце, — сказала она. — Эй, а ты случайно не взяла с собой электрические пластины, с помощью которых запускают сердце? Мне всегда хотелось крикнуть: «Разряд!». Коррин могла бы изобразить нам остановку сердца.

— Луиза, у меня действительно болит нога, — сказала Коррин.

— Может быть, ты все-таки найдешь противовоспалительное? — спросила Ханна.

Лу посмотрела на Джоди и скорчила гримасу, означавшую «упс, мою шутку не поняли», и Джоди почувствовала, как ее губы расплываются в улыбке. Лу нашла нужный пакет и бросила его Ханне, которая сидела с протянутой рукой. Пакет приземлился прямо на ее ладонь. Это очень напоминало сцену из телесериала про больницу.

— Противовоспалительное, доктор! — крикнула Луиза.

Ханна не смогла сдержаться и улыбнулась. Луиза тоже усмехнулась. И Джоди уже улыбалась. Она смогла наконец успокоиться.

— Я хочу пить, — сказала Коррин.

Ханна достала из сумки бутылку воды, передала ее Коррин и посмотрела на Джоди.

— Мне кажется, Джоди нужно выпить чего-нибудь покрепче, — сказала она. — Лу, не хочешь ли ты принести нам по коктейлю?

— Прекрасная мысль, — ответила Лу. Взяв свою сумку, она направилась в самую гущу толпы.

Джоди увидела, что Ханна с озабоченным лицом направилась прямо к ней. Она будет ее следующим пациентом. Однако Джоди не нужна забота и нежность. Ей всего лишь нужно, чтобы ее не трогали и чтобы некоторое время никто не вторгался в ее личное пространство. И еще ей хотелось выпить стаканчик какого-нибудь крепкого напитка. Она заставила себя улыбнуться, изобразив на лице спокойствие и безмятежность, хотя на самом деле на душе у нее было очень тревожно. Однако Ханну ей все-таки обмануть не удалось. Обойдя вокруг стола, она подошла к Джоди и прижала ладонь к ее щеке.

— Ты замерзла, — сказала Ханна и, опустив руку, энергично потерла плечо Джоди. — Ты дрожишь. Ты очень замерзла. Сядь, пожалуйста.

— Нет, я в полном порядке, — ответила Джоди.

Она по-прежнему стояла позади своего стула. Ей не хотелось садиться. Неожиданно толпа болельщиков взорвалась громкими криками и свистом, приветствуя начало следующего тура соревнований по дартсу, и Джоди сразу почувствовала, что больше не может здесь находиться.

— Ну же, Джоди, тебе нужно согреться, — сказала Ханна, потянув ее за руку.

Это неожиданное проявление насилия вызвало у Джоди протест. Она резко выдернула свою руку и моментально пожалела о том, что сделала. Обойдя вокруг стула, она села на него, сделав то, о чем ее просили.

Так же деловито и энергично, как она оказывала первую помощь Коррин, Ханна принялась массировать руки Джоди. От этой близости у Джоди начался приступ клаустрофобии. Ей казалось, что ее стягивают тугие путы. Резким движением Джоди сбросила руки Ханны.

— Нет, ничего не нужно. Я хорошо себя чувствую, — сказала она.

Ханна присела рядом с Джоди, причем ее колени почти касались коленей Джоди, взяла ее ладони в свои руки и начала их растирать.

— Не нужно, Ханна. Я в полном порядке, — сказала Джоди, пытаясь высвободиться.

Ханна держала ее достаточно крепко. Так, как медсестра обычно держит испуганного пациента.

— Ханна! — раздраженно воскликнула Джоди.

Святой Боже, если бы Ханна знала, отчего у нее стынет в жилах кровь, она не стала бы так сильно сжимать ее руки. «Но она ничего об этом не знает, — напомнила себе Джоди. — Нужно прервать эту пытку и отдышаться».

— Ханна, все хорошо, — сказала она более спокойным голосом. — Я в порядке.

Недовольно хмыкнув, Ханна обеими руками заправила волосы за уши и сняла шерстяной шарф, которым была обмотана ее шея.

— Надень его. Может быть, ты и не чувствуешь этого, но мне кажется, что ты все-таки замерзла, — сказала она, упрямо сжав губы.

От злости у Джоди все буквально клокотало внутри. Ханна напоминала ей природную стихию, мощный ураган или тайфун, противостоять которой человек просто не в силах. Каждой работающей матери необходимо иметь такую подругу, как доказательство того, что женщина может реализовывать себя одновременно в нескольких жизненных сферах. Причем и семье, и друзьям, и своим пациентам Ханна отдавала всю себя без остатка — все свои силы и энергию, и при этом оставалась веселой, бодрой и здоровой. Однако именно по этой причине Джоди частенько хотелось просто взять и свернуть ей шею. Ханну практически невозможно было остановить — если она принималась за дело, то всегда доводила задуманное до конца, а Джоди терпеть не могла, когда на нее оказывают давление, вынуждая делать то, чего ей не хочется.

«У тебя есть только два варианта, Джоди. Тебе нужно рассказать всю правду или взять шарф. «На самом деле, Ханна, я дрожу не от холода. Дело здесь в другом», — стоит ли здесь, в пабе, произносить подобные слова?» — размышляла она. Если она расскажет подруге об этом эпизоде из прошлого, ей придет излагать всю эту историю от начала и до конца, и… Она закрыла глаза, чувствуя, как память, словно холодная мерзкая змея, дремавшая в темном углу ее сознания, медленно выползает на свет. Господи, Джоди, это всего лишь шарф, и Ханна просто хочет помочь тебе. Она открыла глаза, взяла у Ханны шарф и улыбнулась.

— Спасибо, это именно то, что мне сейчас нужно, — сказала она.

— Итак, ребята, — подала голос Луиза, которая уже вернулась и поставила на стол стаканы с напитками. Она вопросительно посмотрела сначала на Ханну, а потом на Джоди. — Теперь, когда мы все здесь собрались, я, черт возьми, хотела бы узнать, что случилось там, на дороге?

Джоди пожала плечами и посмотрела на Коррин.

— О боже, — застонала Коррин. Ее голос звучал неестественно громко, так, словно она играет в какой-то театральной пьесе, изображая неземные страдания. — Мы сидели там в кромешной темноте, и Джоди решила, что мы должны совершить марш-бросок по дороге, взяв в руки все наши сумки и чемоданы. Потом я споткнулась и упала. Это вполне естественно, ведь вокруг было темно, как в преисподней, а я шла на высоченных каблуках. Боже, как мне было больно…

Сделав большой глоток бурбона, Джоди запила его кока-колой, которую принесла ей Лу. Выслушав рассказ Коррин, изложившей свою версию событий, Джоди отвернулась в сторону. В пабе собралось столько людей, что буквально яблоку негде было упасть. В основном это были мужчины и почти все они столпились в дальнем конце зала. Именно там и играли в дартс. Джоди вглядывалась в их лица, стараясь не смотреть в глаза. «Господи, сколько же еще мне здесь сидеть?» — подумала она, посмотрев на часы. Она пыталась расслабиться. Она действительно пыталась успокоиться и взять себя в руки. Однако Джоди прекрасно понимала: для того чтобы снять напряжение, одного бокала бурбона ей явно не хватит.

— О боже мой! — смеясь, воскликнула Лу, не дослушав рассказ Коррин. — Все это просто ужасно. Ты уверена в том, что всего лишь вывихнула лодыжку? Судя по тому, что ты нам поведала, у тебя там как минимум перелом ноги.

Несмотря на то, что у Джоди было тревожно на душе, она все же не смогла сдержать улыбку. Она видела, как Лу, задорно улыбаясь, повернулась к Ханне, и та тоже прыснула от смеха. Увидев это, Коррин сразу замолчала. Посмотрев на своих подруг, она, похоже, решила не обижаться на них и засмеялась. После этого они захохотали все вчетвером.

— Хорошо, хорошо. Я думаю, что ты, Луиза, все-таки не будешь прижимать к моей груди электрические пластины, с помощью которых запускают сердце, — сказала она.

— Какая же ты наивная!

— Как насчет того, чтобы принести мне чего-нибудь выпить? Кто из вас может оказать подруге такую услугу?

— Ты уже все выпила?

— Первый бокал не в счет. Я просто пыталась согреться.

— О да, — сказала Лу, вставая из-за стола.

— Нет, — сказала Джоди. — С минуты на минуту должна приехать машина. Мы должны быть готовы.

— Мы можем и задержаться здесь ненадолго, — сказала Луиза. — Я бы хотела узнать, почему всем этим людям так нравится дартс.

— Да, слишком уж много шума по поводу этой незамысловатой игры. И что в этом интересного — берешь острый дротик и бросаешь его в деревянную мишень, — сказала Ханна.

Джоди посмотрела на собравшуюся толпу. Высокие и крепкие сельские парни пили пиво, весело смеялись и громко кричали, подбадривая игроков. Не стоит портить им праздник своим унылым видом. Осушив свой бокал, она встала.

— Ладно, наслаждайтесь игрой в дартс, а я подожду машину, — сказала она.

Когда Джоди проходила мимо Луизы, та схватила ее за руку.

— Ты в порядке? — спросила она.

— Да, конечно. Просто не хочу заставлять ждать Мэтта, как там бишь его фамилия. Идите, поболейте за игроков и покричите вволю. Или что там обычно делают на соревнованиях по дартсу? — сказала Джоди.

Она вошла в самую гущу толпы и сразу столкнулась с каким-то подвыпившим парнем. Пиво пролилось прямо ей на плечо. Подпрыгнув от неожиданности, Джоди повернулась.

Это был парень лет двадцати семи — двадцати восьми, с вьющимися светлыми волосами и необычайно блеклыми светло-голубыми глазами.

— Эй, ты что, не знаешь, что здесь пиво бесплатно не наливают? — сказал он и улыбнулся ей так, как обычно улыбаются друг другу завсегдатаи пабов.

— Прошу прощения. Я… извините меня.

Держался он довольно развязно и самоуверенно.

— Я прощу тебя, если ты купишь мне еще пива, — сказал он.

Джоди оглянулась по сторонам, ища пути к отступлению. Ей нужно как можно быстрее исчезнуть отсюда. Судя по всему, это довольно милый парень (так сказать, мистер Болд Хилл собственной персоной), однако она так испугалась, что у нее сердце едва не выскочило из груди. Нет, она больше не останется в этом пабе ни минуты.

— Спасибо, конечно, но я как-нибудь обойдусь и без вашего прощения, — ответила она.

Протиснувшись сквозь толпу пьяных мужчин, Джоди толкнула рукой стеклянную дверь и вбежала в маленькое фойе. В этот момент открылась дверь, ведущая на улицу, и в паб вошли новые посетители, преградив ей дорогу. Еще одна толпа незнакомцев. Повернув голову, Джоди увидела стрелку, указывающую, где находится женский туалет, и сразу направилась туда.

В маленькой туалетной комнате никого не было, и она, наклонившись над раковиной, начала делать дыхательную гимнастику. Ей нужно успокоиться и унять дрожь в ногах. Что, черт возьми, с тобой происходит, Джоди? Стоило ей только вспомнить тот ужас, который она пережила бог знает сколько лет назад, и она снова оказалась на грани нервного срыва. Пригладив руками свои кротко стриженные волосы, она прижала ладони к лицу. «Ты должна понять, Джоди, что это тебя ни к чему не приведет. Помни — тебе не стоит находиться там, где тебе страшно. Успокойся, выйди из паба и подожди своих подруг на улице. Мэтт, как там бишь его фамилия, приедет с минуты на минуту», — сказала она себе.

Умывшись холодной водой, она вытерлась бумажным полотенцем и, повернувшись к зеркалу, пригладила волосы. Теперь можно идти. Она вышла в коридор, но до двери, ведущей на улицу, так и не дошла. На полпути ее остановил тот самый светловолосый парень.

— Я все еще жду свое пиво, — медленно, растягивая слова, сказал он.

У Джоди все похолодело внутри. Он был высоким и крепким, и эта огромная глыба стояла прямо перед ней. Он был на полголовы выше нее и в узком коридоре казался еще и вдвое шире, чем она. На нем была красная фланелевая рубашка в клетку, которая плотно облегала его широкие мускулистые плечи и руки. К тому же он смотрел на нее, лукаво улыбаясь. У Джоди от страха бешено забилось сердце.

Он шел прямо на нее. Она попыталась увернуться и пройти к центральному выходу. Однако он преградил ей дорогу, улыбаясь так, словно это была всего лишь забавная игра. Джоди отступила назад и уперлась спиной в стену. «Он практически прижал меня к стене. Интересно, смогу ли я размахнуться так, чтобы врезать ему коленом прямо в пах?» — подумала она.

— Принесешь два пива, — сказал он. — Одно мне, а другое себе. Нам с тобой нужно выпить. Должны же мы с тобой познакомиться прежде, чем поедем ко мне.

Боже милосердный, да он клеится к ней! «Какой же он мерзкий», — подумала Джоди, однако ей удалось сдержаться и не поморщиться от отвращения.

— Мы никуда не поедем, — сказала она.

Отойдя от стены, Джоди попыталась оттолкнуть его и пройти к двери. У нее было такое чувство, как будто она пытается сдвинуть с места бетонную глыбу.

Он оперся рукой о стену — его рука находилась прямо за ее головой — и улыбнулся. От него несло пивом, на воротнике его рубашки было какое-то темное пятно, а изо рта исходил мерзкий прогорклый запах.

— Я хорошо знаю таких, как ты, — сказал он. — Сначала ты выманиваешь меня из паба, а потом вдруг у тебя появляется желание поболтать со мной и протрахать мне все мозги.

Джоди сглотнула слюну. Она дышала так, как будто пробежала марафонскую дистанцию. Она больше не боялась его. Ее страх превратился в гнев.

— Отстань от меня! — крикнула она.

Прижав руки к стене, она подняла ногу и со всей силы ударила его. Он согнулся, а она, упершись руками ему в живот, резко оттолкнула его.

«Уфф!» — громко охнул он и отшатнулся назад, скорее от удивления, чем от ее удара. Однако, как бы там ни было, но она добилась желаемого результата.

Повернувшись, Джоди посмотрела на него. Он уже начал разгибаться и, прищурившись, смотрел на нее. Отскочив от стены, она побежала к двери и сразу врезалась в другого мужчину — высокого, мускулистого и злого.

Глава 6

— Она не хочет иметь с тобой никаких дел, — сказал Мэтт, встав прямо перед Кейном Андерсоном.

Кейну некуда было деваться — коридор был очень узким, — и он отступил назад. Судя по всему, Джоди и сама могла справиться с этим парнем, но Мэтт хорошо знал, что женщину нельзя оставлять наедине с Кейном Андерсоном. Это очень опасно.

Мэтт все думал и гадал, когда же их дорожки пересекутся. Он вернулся в город два месяца тому назад. Город был маленьким, и он за это время успел повидаться со всеми его жителями. Однако Кейна он видел только издалека. И вот сегодня, наконец, столкнулся с ним, что называется, нос к носу. Однако не в этом дело. Мэтт знал, где можно найти Андерсона. Последние семь лет он внимательно следил за всеми его передвижениями. Даже получив повышение и перейдя на службу в «убойный» отдел департамента полиции Сиднея, Мэтт не смог оставить это дело. Не смог он также забыть и жестокие, кровавые преступления, совершенные в этом городке, когда он пять лет назад начал работать в следственном отделе полиции в Ньюкасле. Он был не единственным полицейским, наблюдавшим за теми, кому удалось избежать наказания и выйти сухими из воды.

С тех пор, как Мэтт в последний раз видел Кейна, парень изменился. Он, что называется, раздался в ширину, став дородным, мускулистым детиной. Должно быть, он занимался тяжелым физическим трудом. Похоже, что те два года, которые он провел за решеткой, Кейн, вместо того чтобы учиться, таскал тяжести. Мэтт по-прежнему был выше Кейна, да и стоял он достаточно близко для того, чтобы Кейн смог оценить это его преимущество. Наклонив голову, он посмотрел прямо в глаза Андерсону и увидел, как эти холодные, жестокие бледно-голубые глаза блеснули злобным огнем. Мэтт снова пожалел о том, что не он арестовывал Кейна и что этого парня так и не удалось закрыть в тюрьме на всю оставшуюся жизнь.

— Иди на хрен, Вайзмен, — прорычал Андерсон, злобно брызгая слюной.

Мэтт сделал вид, что не почувствовал ударившего ему прямо в лицо застарелого пивного перегара, прищурился и произнес спокойным и твердым голосом:

— Проваливай отсюда и не смей приставать к туристам.

Андерсон скорчил злобную гримасу, выпрямился и принялся пританцовывать на месте так, как это обычно делают боксеры-профессионалы. Мэтт смерил его презрительным и в тоже время настороженным взглядом. Кейн всегда отличался буйным нравом и мог взорваться в любую секунду. Однако за последнее время он, похоже, стал еще более диким и необузданным. Он был весь такой взвинченный, взбудораженный. Просто сгусток энергии невероятной мощности. Впрочем, Мэтт довольно долго не видел его. Вполне возможно, что тюремная жизнь была для него настоящим кошмаром, и поэтому он стал таким озлобленным.

Мэтт не отступил ни на шаг, закрывая спиной Джоди. Ему не пришлось долго ждать. Буквально через несколько секунд Кейн сдался.

— Иди на хрен, свинья! — крикнул он. Это была последняя вспышка гнева. Подняв руку, он показал Джоди средний палец[84] и, толкнув рукой дверь, снова вошел в бар.

Глядя на него, Мэтт усмехнулся. Однако улыбка эта была совсем не веселой. Он уже не полицейский, а Андерсон до конца своей жизни останется отпетым негодяем. Повернувшись, Мэтт посмотрел на Джоди. Она по-прежнему прижималась к стене в том месте, куда он оттолкнул ее.

— Вы в порядке? — спросил он.

Она выглядела просто ужасно. Не то чтобы она казалась некрасивой — по правде говоря, на нее всегда приятно смотреть, как бы она не выглядела. Однако сейчас она стояла, сжавшись, словно пружина, и выставив вперед кулаки. Ее огромные глаза стали еще больше. Смерив его подозрительным взглядом, она осторожно отошла от стены на два шага. Такая женщина не бросится на шею первому попавшемуся мужчине, даже если этот мужчина не будет представлять для нее никакой опасности. Сделав шаг назад, он отступил к противоположной стене коридора, освобождая для нее пространство.

— Он обидел вас? — спросил он.

— Нет. Я… — пробормотала она и, сглотнув слюну, покачала головой. — Спасибо вам, — сказала она, внезапно побледнев как полотно. — Простите меня, — бросила она и, повернувшись, быстро сбежала вниз по лестнице и пулей вылетела на улицу.

Мэтт смотрел на нее до тех пор, пока она не достигла самой нижней ступеньки лестницы. Он видел, как она обхватила голову руками, словно бегун, который пытается задержать дыхание. Повернувшись, он посмотрел на стеклянную дверь, ведущую в бар. Андерсон был в баре. Он сидел, положив руки на стойку, и смотрел куда-то вглубь зала, делая вид, что наблюдает за теми, кто играет в дартс. На самом же деле он, слегка повернув голову и скосив глаза, внимательно осматривал зал, пытаясь найти своего брата Тревиса. Кейн был человеком непредсказуемым, с явными садистскими наклонностями (семь лет назад Мэтт пытался доказать это, однако у него ничего не получилось), но Тревис всегда приходил ему на помощь и мог избить любого до полусмерти, защищая своего младшего брата. Мэтт понял, что совершил ошибку, когда после той памятной стычки повернулся к братьям спиной. Да еще и не имея при себе оружия. Похоже, старшего Андерсона в баре не было. Мэтт решил последовать за Джоди и вышел на улицу, окунувшись в холодную ночь.

Прохаживаясь вдоль паба, она дошла до угла дома и остановилась возле больших светящихся окон. Она повернула голову и, увидев, что он спускается по лестнице, пошла ему навстречу, скрестив на груди руки. Шла она как-то уж очень осторожно, почти крадучись. Вглядевшись в ее лицо, он заметил, что ее губы были плотно сжаты. Да она, похоже, просто кипит от злости. Что же, это вполне нормальная реакция, ведь ей пришлось столкнуться с таким отморозком, как Кейн Андерсон.

Она остановилась в нескольких шагах от него.

— Хочу еще раз поблагодарить вас, — сказала она.

Мэтт стоял у подножия лестницы. Он решил не подходить ближе, чтобы не вторгаться в ее личное пространство.

— Классно вы ему там врезали, — сказал он, кивнув в сторону коридора. — В таком положении трудно сделать рывок, ведь вы стояли, прижавшись спиной к стене.

Она кивнула в ответ. Это был холодный, равнодушный кивок.

— Спасибо. Похоже, это подействовало, — сказала она. — Вы вовремя пришли мне на помощь. Без вас мне было бы тяжеловато.

Он улыбнулся.

— Двое против одного — это хорошее соотношение. Ему некуда было деваться, и он вернулся в бар пить пиво. Хочу извиниться за этого парня. Местные жители, в основной своей массе, — народ добрый и приветливый.

Она окинула его долгим внимательным взглядом. Засунув руки в карманы своей куртки, Мэтт терпеливо ждал, когда она закончит осмотр. Он понимал, что у нее сегодня был трудный день, и поэтому ей хотелось разобраться, с кем она имеет дело. Когда же она, подняв глаза, посмотрела на его лицо, ее плотно сжатые губы немного смягчились, она медленно опустила плечи, и гнев (хотя вполне возможно, что это был не гнев, а какое-то другое чувство), горевший в ее глазах, постепенно исчез.

Джоди улыбнулась.

— И поэтому не все туристы, приезжающие в ваш город, попадают в такие ужасные переделки, — сказала она.

Он тоже улыбнулся. Скорее из вежливости, а не потому, что ему действительно было смешно.

— Я пригнал машину, которую обещал дать вам напрокат, — сказал он, указав рукой на старый, видавший виды седан, стоявший на противоположной стороне дороги. Цвет водительской двери отличался от цвета всей машины, а на заднем буфере имелась глубокая вмятина.

— О, ничего себе, да это целый лимузин! — воскликнула она и засмеялась. Он снова услышал этот низкий мелодичный смех, который привлек его внимание еще там, на темной пустынной дороге.

— В багажник поместились почти все ваши сумки и чемоданы. Остальные вещи я положил на заднее сидение. Где же ваши подруги?

— Там, — ответила она, кивнув головой в сторону паба.

— Нужно их позвать. Вам, наверное, не хочется туда заходить?

— Да, не хочется. Я сейчас им позвоню, — сказала Джоди. Она подняла руку, чтобы достать из кармана куртки свой телефон, и тут же вспомнила, что ее куртка осталась в баре. — Похоже, у меня нет с собой телефона, — пробормотала она, и, недовольно поморщившись, посмотрела в сторону паба.

Мэтт прекрасно понимал, почему ей не хочется возвращаться в паб. Там сидит Андерсон.

— Я сам схожу за ними, — сказал он и, сняв свою куртку, накинул ее на плечи Джоди. — Вот, наденьте это, чтобы не замерзнуть. Ключи в правом кармане куртки. Вы можете пока сесть в машину, — предложил он ей и повернулся, собираясь уйти, но потом вдруг остановился. — Может быть, вы еще раз покажете мне тот прием, а потом я уже пойду туда?

Джоди удивленно посмотрела на него.

— Чтобы научиться этому, нужно много тренироваться. У вас слишком мало времени, — сказала она.

— Мой мобильный в левом кармане. Если я не вернусь через пять минут, звоните в «скорую помощь».

Она снова посмотрела на него таким же удивленным взглядом и сказала:

— Мне кажется, вы в прекрасной форме и сможете постоять за себя.

Он оставил Джоди на тротуаре. Это место хорошо освещалось, и вокруг не было ни души. К тому же Джоди стояла прямо напротив одного из огромных окон бара. Если Андерсон снова попытается сунуться к ней, она сможет поднять шум и кто-нибудь обязательно придет ей на помощь. «Она, наверное, и сама в состоянии как следует накостылять ему», — улыбнувшись, подумал Мэтт.

Три ее подруги присоединились к болельщикам, наблюдавшим за игрой в дартс. Высокая блондинка сидела на стуле возле барной стойки. Подойдя ближе, он увидел, как его отец готовится совершить бросок. Судя по всему, он сегодня в хорошей форме. Довольно бодрый и совсем не уставший. Это значит, что ему в Болд Хилл будет хорошо и спокойно и он сможет пожить здесь еще немного. Так сказать, потянуть время, отлынивая от работы. Однако рано или поздно ему придется принять решение по поводу того, чем он собирается дальше заниматься в этой жизни. И чем позже он это сделает, тем легче ему будет принять это решение. Особенно после того, что произошло сегодня вечером, когда он, сломя голову, бросился спасать Джоди. Господи, да он, не раздумывая ни секунды, налетел на Кейна Андерсона, словно коршун на добычу. Нет, он все равно помог бы Джоди, однако сделать это нужно было без излишнего фанатизма, с холодной головой, предварительно обдумав все свои действия.

— Я пригнал машину, — сказал он, похлопав Луизу по плечу. — Джоди ждет вас на улице.

— Спасибо, — сказала она и издала радостный крик, присоединившись к остальным болельщикам, когда отец Мэтта попал в «десятку».

Увидев, что она не собирается уходить из паба, он сказал ей:

— Мне кажется, ее сейчас нельзя оставлять одну.

Луиза повернулась и, бросив на него встревоженный взгляд, спросила:

— Почему? Что случилось?

— В коридоре к ней пристал один тип. Чтобы отделаться от него, ей даже пришлось применить силу.

— О боже! — воскликнула она, посмотрев на окно, выходившее на улицу, и подтолкнула других дам. — Вставайте, нам пора уходить.

Пока женщины собирали свои вещи, Мэтт быстро огляделся по сторонам. Никого из братьев Андерсонов он не увидел. Через центральную дверь они не выходили. Однако в баре имелся еще и запасной выход. Взглянув в окно, он увидел Джоди. Она стояла у края тротуара и, повернувшись в сторону улицы, внимательно смотрела на что-то. Мэтт не видел, что именно она так пристально рассматривала. «Ее подруги могут и сами выйти отсюда. Нет необходимости сопровождать их», — подумал Мэтт. Сделав несколько широких шагов, он оказался у стеклянной двери, находившейся в противоположной стороне зала, толкнув ее, выбежал в коридор, а из коридора на улицу. Стоя на верхней ступени лестницы, он осмотрелся кругом. Джоди по-прежнему стояла одна на тротуаре.

Она удивленно взглянула на него. Луиза и та женщина, которую он привез в город на тягаче вместе с Луизой, уже бежали вниз по лестнице. Одна из них держала в руках куртку. Скорее всего, это куртка Джоди.

— Ты в порядке? — крикнула Луиза. — Мэтт сказал, что на тебя кто-то напал.

Высокая дама с вывихнутой ногой, прихрамывая, подошла к лестнице и остановилась рядом с ним.

— Вам помочь? — спросил он.

— Это было бы просто чудесно.

Пока Мэтт помогал ей спускаться по лестнице, остальные женщины окружили Джоди. Он услышал, как она сказала: «Нет, я действительно в полном порядке. Просто какой-то подвыпивший тип хотел познакомиться со мной». Потом одна из ее подруг спросила: «Может быть, ты хочешь, чтобы я села за руль?». Когда он подвел Коррин к машине, Джоди что-то возбужденно рассказывала, перекрикивая своих подруг.

— Мне кажется, я сейчас видела тот самый «ют», который столкнул нас с дороги! — крикнула она, показав рукой на противоположную сторону улицы.

— Где? — в один голос спросили Луиза и вторая женщина.

— Ты ведь видела ту машину, Коррин, — сказала Джоди. — Как ты думаешь, это была она?

— М-мм, не знаю, — ответила Коррин.

— Вы успели разглядеть номер этой машины? — спросил Мэтт.

— Нет, но вон та очень похожа на ту, которая нас столкнула.

Мэтт посмотрел туда, куда показывала Джоди.

— Которая?

— Та, с хромированной отделкой.

Он нахмурился.

— Какая именно? — уточнил он.

— Что вы имеете в виду? — раздраженно спросила Джоди. — Вот эта машина, — сказала она, снова показав на дорогу. — О-о… — удивленно протянула она. Наконец она заметила, что у каждой второй машины, припаркованной у тротуара, имелось что-то типа плоской, хромированной или не хромированной, рамы над поддоном. — Это была большая черная машина с хромированной рамой.

— Вы в этом уверены? Здесь много таких «ютов».

Она закрыла глаза, пытаясь вспомнить, как выглядела та злосчастная машина.

— Ну, не знаю… — пробормотала она.

— Возможно, и похожа, — сказала Коррин.

— Она была очень похожа на «ют», — повторила Джоди.

Он не знал, что ей ответить. «Очень похожа» — не значит, что это была та же самая машина. Да и разве могла она рассмотреть в темноте автомобиль, который несся на нее с огромной скоростью, когда ей самой нужно было как можно быстрее что-нибудь предпринять для того, чтобы избежать столкновения? «Эй, Мэтт, успокойся, ты ведь не инспектор дорожной службы, который расследует несчастный случай, произошедший на дороге», — подумал он. Скорее всего, она просто испугалась и ей хочется найти какого-нибудь козла отпущения, чтобы обвинить его во всех несчастьях, произошедших с ней этим вечером. Он понимал, что ничем не может ей помочь. Однако ему почему-то очень хотелось ей помочь, и он решил, что сделать это можно, только прекратив этот бессмысленный разговор.

— В Дангоге есть отделение полиции. Завтра утром оно откроется, и вы можете поехать туда и составить протокол, — сказал он.

Похоже, она немного растерялась. Похлопав ресницами, она еще раз посмотрела на противоположную сторону улицы.

— Мы обязательно поедем завтра в Дангог, — сказала Луиза.

— Теперь я не знаю, нужно ли это. Машина очень похожа на ту, но… — пожав плечами, произнесла Джоди и обхватила Коррин за талию.

— Давайте я помогу, — сказал Мэтт, подойдя к Коррин с другой стороны.

— О-о, вы очень хороший человек. И привлекательный мужчина, — проворковала Коррин. Подавив улыбку, Мэтт поддерживал ее, пока Джоди открывала заднюю дверь, а потом помог ей сесть в машину.

Проскользнув внутрь, Джоди села за руль. Мэтт наклонился к окну, но она вдруг резко открыла дверцу и вышла из машины. Ее щека коснулась плеча Мэтта. Он протянул руку, чтобы поддержать ее. «Ахх!» — испуганно выдохнула она, и, схватившись за дверцу, отпрыгнула в сторону. Джоди могла бы отпрыгнуть еще дальше, но тогда бы она сорвала с петель дверь, за которую держалась. Мэтт удивленно посмотрел на нее. «Интересно, ее личное пространство всегда должно быть размером с плавательный бассейн?» — подумал он.

— Простите, я забыла отдать вам куртку, — сказала она и, сняв куртку, протянула ее Мэтту.

Он улыбнулся, стараясь произвести на нее как можно более благоприятное впечатление.

— Нет проблем, — сказал он и, когда она снова села в машину, наклонился к окну, которое она открыла. — Вы, девочки, постарайтесь провести эти выходные так, чтобы больше не попадать в неприятные ситуации, договорились?

Наклонившись вперед и прижавшись к плечу Джоди, Коррин сказала:

— Обещайте, что обязательно заедете к нам, если вдруг сегодня или завтра окажетесь неподалеку от старого амбара. Мы хотим отблагодарить вас за все, что вы для нас сделали.

Выпрямившись, Мэтт посмотрел Джоди. Он вспомнил о том, как она быстро справилась с Кейном Андерсоном, врезав ему между ног, вспомнил ее уверенный раскатистый смех и подумал, что ему очень хотелось бы еще раз услышать, как она смеется, сидя в компании друзей за бутылочкой вина.

— Буду иметь в виду, — ответил он.

Глава 7

Джоди держалась за руль, вцепившись в него буквально мертвой хваткой. Она знала, что если разожмет руки, они сразу начнут дрожать: она чувствовала, что адреналин все еще пульсировал в ее крови.

— Ты действительно хочешь вести машину? — спросила Луиза. Она снова сидела рядом с Джоди.

— Если ты не можешь, я сяду за руль, — откликнулась Ханна с заднего сидения.

— Нет, я в полном порядке, — сказала Джоди. Ей сейчас очень хотелось вести машину, ей просто необходимо было почувствовать, что она может управлять чем-то, подчинять что-то своей воле. К тому же она понимала, что после всего, что ей довелось пережить сегодня, она не сможет чувствовать себя в полной безопасности, если за рулем будет сидеть кто-то другой. — Кроме того, я, в отличие от вас, выпила всего один бокал бурбона.

— Хорошо, как скажешь. А теперь давайте перейдем к следующей сцене. Итак, фильм «Выходные без семьи, или Провинциалки идут в отрыв», эпизод восьмой, — провозгласила Лу и громко хлопнула в ладоши, подражая «хлопушке», которую используют во время киносъемок.

В ярком свете фонарей, освещавших паб, Джоди увидела лицо Луизы. Она улыбалась. Именно так — залихватски, безрассудно, отчаянно — она улыбалась, когда восемь лет назад в первый раз уговорила их уехать на выходные, оставив детей на попечение своих мужей, и отдохнуть от семейной рутины, вспомнить, так сказать, что они не только матери семейств, но еще и женщины. Именно Лу придумала это название — «Провинциалки», увидев, как они в детском саду, робея, пятились от стола с поделками. Джоди тогда несказанно обрадовалась, потому что нашла родственные души, поняв, что не только у нее одной не вызывают восторга нехитрые вещицы, которые можно сделать с помощью ножниц и клея. Прошло восемь лет. За это время было все — и бесконечные посиделки за чашечкой кофе, и рождение детей, и семейные драмы. Эти три женщины стали лучшими подругами Джоди.

— Свет, камера, мотор. Твой выход, Джод! — крикнула с заднего сидения Ханна.

Джоди включила первую передачу, заставив двигатель старой, взятой напрокат машины работать на максимальных оборотах. Машина задрожала и тронулась с места.

— Пообещай, что довезешь нас до амбара в целости и сохранности, — сказала Коррин.

Джоди взглянула в зеркало заднего вида и, рассмотрев лицо Коррин, не на шутку встревожилась. В пабе Коррин чувствовала себя вполне нормально. Что с ней такое происходит? Судя по всему, не одна Джоди пыталась скрыть то, что ей на самом деле довелось пережить сегодня вечером.

Отъехав от тротуара, Джоди заметила Мэтта, который помахал ей рукой на прощание. Подняв руку, она помахала ему в ответ. Машина двинулась вперед, и он исчез из виду. Какой же, однако, интересный парень этот Мэтт. Стройный, подтянутый, мускулистый. У него походка профессионального спортсмена. Сразу понятно, что его хромота — это следствие недавно полученной травмы, а не природный изъян. Он выглядел каким-то усталым, даже измученным. Казалось, ему не раз приходилось выручать людей из беды, и если уж, черт возьми, сегодня он снова оказался рядом с теми, кому нужна была помощь, то он, конечно же, не мог остаться в стороне. И было в нем еще что-то, и это что-то заставило Джоди снова посмотреть на него в зеркало заднего вида. Вот оно. Он стоит у края тротуара, засунув руки в карманы куртки, и вдруг быстро, но очень осторожно, повернув голову, оглядывает дорогу от края и до края. Он всегда начеку, всегда острожный и бдительный. Спокойный, расслабленный, и в тоже время, если такое, конечно, возможно, настороженный и внимательный. И это его качество понравилось Джоди.

Именно по этой причине Джоди было очень стыдно за то, как она вела себя с ним. Он сделал для них гораздо больше того, что предписано его служебными обязанностями, и приехал за ними во второй раз, а она шарахалась от него так, как будто он был заключенным, которого выпустили на пару дней из тюрьмы. Однако к тому времени, как он приехал, она уже была, что называется, на взводе. Ей казалось, что она просидела на дороге целую вечность, пытаясь помириться с Коррин, которая все время хныкала из-за своей лодыжки, и слушая душераздирающий крик, всплывший из недр ее памяти. Он, может быть, встречался с самим Нельсоном Манделой, а она смотрела на него с таким ужасом, как будто он был серийным убийцей. А потом, в пабе, после того, как тот парень прижал ее к стене, она просто обезумела от страха и злости и, наверное, обошлась с ним очень грубо. Он, скорее всего, подумал, что она полная неврастеничка. Джоди тряхнула головой. «Как жаль, что я так же легко не могу избавиться от беспокойства и тревоги», — подумала она.

Выехав из города, они свернули с главной дороги на узкую проселочную. Она была ухабистой — одни ямы и рытвины, — и извилистой. Вокруг была кромешная темнота, и Джоди в целях безопасности пришлось снизить скорость до минимума.

— Нам нужно проехать еще пятнадцать километров по этой дороге, потом повернуть направо возле знака «Старый амбар» и проехать еще два километра по грунтовой дороге, и мы на месте, — сказала Ханна. Она держала перед собой листок бумаги с инструкциями, как добраться до места назначения. Этот листок Ханне дали вместе с ключами.

— По этой старой раздолбанной дороге мы доберемся туда только к утру, — сказала Луиза, улыбнувшись. — Как насчет того, чтобы заняться приготовлением завтрака?

— Слава богу, хоть кому-то из нас весело, — бросила Коррин.

— О, дорогая, по-моему, кто-то забыл дома свое чувство юмора, — засмеявшись, сказала Луиза.

— Я взяла его с собой, но оно сломалось вместе с каблуком моего итальянского сапога, — буркнула Коррин. — Может быть, ты забыла, что я вывихнула лодыжку? Хочется, чтобы мы как можно быстрее доехали до места.

Оторвав взгляд от дороги, Джоди посмотрела на нее в зеркало заднего вида, вспомнив о том, что должна все-таки проявлять к Коррин некоторое сочувствие. У Джоди за всю ее сознательную жизнь было много вывихов и прочих травм. В основном она получала их на тренировках и соревнованиях. Все это доставляло Джоди больше досады, чем боли, потому что на время лечения ей запрещали тренироваться. Однако Коррин, вне всякого сомнения, никогда не занималась спортом. Такая нежная и уточенная девушка, скорее всего, в детстве занималась балетом и поэтому, увидев опухоль и синяк, до смерти перепугалась.

Через двадцать минут они заметили указатель «Старый амбар», который был установлен во дворе ветхого деревянного дома. Выехав на ухабистую грунтовую дорогу, Джоди еще больше снизила скорость. По обеим сторонам этой дороги росли густые кусты. Джоди снова переключилась на вторую передачу, когда дорога начала подниматься вверх. Судя по всему, это и был тот самый «Холм» — часть туристического объекта, который назывался «Старый амбар». Когда они обогнули каменный уступ, придорожные кусты исчезли и впереди, на самой вершине, показался силуэт высокого здания.

У Джоди снова стало тревожно на душе. Она не думала, что это место находится так далеко от цивилизации.

— С вершины, должно быть, открывается просто фантастический вид, — сказала она, пытаясь разрядить обстановку.

— Если здесь есть кухня и камин, то отель «Хилтон» мне покажется жалкой лачугой по сравнению с этим местечком, — сказала Луиза.

— Кто будет готовить ужин? — спросила Джоди.

Каждый год они составляли график дежурства по кухне. Они понимали, что каждая из них, один раз приготовив еду, потом три раза будет освобождена от обязанностей повара, а это для матерей, у которых в общей сумме одиннадцать детей, настоящая роскошь. Джоди осторожно посмотрела в зеркало на Коррин. «Надеюсь, сегодня вечером по кухне дежурит кто-то другой», — подумала она.

— Я, — сказала Луиза. — На первое я приготовлю курицу с ананасами в соусе карри, потом будет запеканка под названием «Сентиментально-сладкое свидание», а потом сыр и шоколад.

— О-о! — застонала Джоди. — Да это просто холестериновый рай! Я только сейчас поняла, насколько сильно проголодалась. Значит, план такой. Сначала мы заводим в дом Коррин, потом Луиза идет готовить ужин, а мы с Ханной выгружаем вещи из машины.

— Я согласна, — сказала Ханна.

Коррин же так тяжело вздохнула, как будто просто сидеть с больной ногой — занятие весьма утомительное.

— Если кто-нибудь найдет мой пузырь для льда и подаст мне бокалы, к тому времени, когда вы закончите свою работу, я открою еще одну бутылочку шампанского и разолью по ним этот божественный напиток, — сказала она.

Когда они подъехали еще ближе, Джоди увидела, что дорога перешла в длинную подъездную дорожку, поднимающуюся вверх и ведущую прямо к амбару. «Если бы местность не была такой холмистой, отсюда можно было бы увидеть даже тот деревянный дом, который стоит у поворота на грунтовую дорогу», — подумала Джоди. Свет фар скользнул по центральному фасаду амбара, когда они подъехали, и она прищурилась, пытаясь внимательнее рассмотреть это строение. Темное дерево придавало ему более приземистый, коробкообразный вид. Внешние стены были высокими, а широкая крыша по форме напоминала букву «А». В самом центре фасада располагалась дверь, а возле нее окна — по два с каждой стороны. Вдоль всего фасада шла низкая крытая веранда. Судя по всему, она опоясывала весь дом.

— Это сооружение похоже на домик, нарисованный пятилетним ребенком, — сказала Джоди.

— Оно похоже на амбар, — сказала Коррин.

— А мне оно очень нравится, — сказала Лу.

Заехав на посыпанную гравием площадку для парковки, расположенную прямо перед домом, Джоди остановила машину, осветив фарами дверь. Она понимала, что в темноте им трудно будет открыть замок. Воздух былхолодным, а земля влажной, поэтому Джоди достала из машины куртку и, надев ее, быстро взбежала по лестнице, буквально в два прыжка преодолев полдюжины ступенек и обогнав Ханну и Луизу. Высокие кусты, посаженные вдоль всего фасада здания, закрывали веранду, и поэтому, только поднявшись по лестнице, можно было увидеть уютные плетеные кресла и низкий столик.

— Ты бронировала этот коттедж, тебе первой и заходить, — сказала Ханна, протянув Джоди ключ, висевший на маленьком кольце.

Она открыла замок и осторожно толкнула дверь. «Господи, пусть внутри все будет так, как это выглядело на веб-сайте, иначе Коррин никогда не простит меня», — подумала Джоди. Пошарив рукой по стене, она нащупала выключатель и включила свет.

— Ого! — воскликнула она и отошла в сторону, пропуская подруг, а потом повернулась к Коррин, сидевшей в машине, и подняла вверх оба больших пальца.

Они вошли в огромный зал. Судя по всему, он занимал всю левую половину амбара. Потолок был таким высоким, что светильники висели на метр или даже больше ниже поперечных балок, которые подпирали два массивных ствола дерева. Эти деревья, располагавшиеся по обеим сторонам зала, были похожи на стоящих в карауле часовых. Прямо напротив камина в форме буквы U стояли три широких дивана. Сам камин занимал почти весь дальний угол зала. Тяжелые белые шторы закрывали противоположную стену. «За этими шторами, наверное, окна, которые выходят на долину, расположенную у подножия холма», — подумала Джоди. Большой деревянный обеденный стол сразу бросался в глаза. Напротив двери, в нише, устроенной в дальнем правом углу зала, блестела мраморной отделкой кухня — мечта любого гурмана.

Джоди открыла дверь, находившуюся рядом с кухней, включила свет, несколько раз щелкнув выключателями, и увидела, что за этой дверью находится коридор, проходящий через всю центральную часть строения к комнатам, расположенным в другом конце «Б-и-Б». В самом конце коридора находилась огромная спальня (по ширине она была такой же, как и главная комната). Джоди подумала, что дверь, находившаяся с одной стороны коридора, вела во вторую спальню (которая была значительно меньше первой), а дверь с противоположной стороны — в ванную.

Ханна провела рукой по гладкой черной поверхности кухонного стола, расположенного в самом центре, словно остров среди океана.

— Великолепно, Джоди! — воскликнула она.

Убрав каминную ширму, Луиза принялась бросать в очаг бумагу.

— Пойдем за багажом, — сказала Джоди Ханне.

— И первой мы принесем самую большую сумку, у которой вывихнута лодыжка.

Подняв голову от камина, Луиза удивленно посмотрела на Ханну и, повернувшись к Джоди, улыбнулась. Джоди приложила палец к губам, и все три подруги громко расхохотались.

Этот веселый смех гулким эхом прокатился по всей комнате, разрядив напряженную, нервозную атмосферу последних нескольких часов. «Жаль, что здесь нет Коррин и она не может посмеяться вместе с нами. Хотя шутку насчет «большой сумки» она бы явно не оценила, зато с удовольствием бы похохотала вместе со всеми. Ведь за этим мы сюда и приехали. И именно сейчас мне это необходимо, как воздух», — подумала Джоди.

Ровно через две минуты Джоди уже стояла возле машины, продолжая тихо хихикать. Открыв дверцу, она посмотрела на Коррин.

— Что это тебя так рассмешило?

Подняв голову, Джоди посмотрела на Ханну, стоявшую с противоположной стороны салона, и, подавив улыбку, сказала:

— Просто Ханна выражала бурный восторг по поводу кухни. Пойдем, тебе там понравится.

Обхватив Коррин с двух сторон за талию, они терпеливо ждали, пока она, прыгая на одной ноге со ступеньки на ступеньку, поднимется по лестнице, а потом помогли ей войти в коттедж. Остановившись возле ближайшего ствола дерева, Коррин обвела взглядом комнату.

— М-мм, неплохо, — сказала она. — Камин еще не разожгли? Здесь прохладно.

— Ну и ну, — пробормотала себе под нос Джоди и сжала губы, пытаясь не выказать своего раздражения.

Она помогла Ханне посадить Коррин на стоявшую возле камина кушетку и, повернувшись, быстро побежала к двери, не дожидаясь, пока Коррин попросит ее поправить подушки.

— Большая сумка, — пробормотала Ханна, когда они вышли на улицу.

— Мы положим ее в багажник, если в комнате она будет занимать слишком много места, — сказала Джоди, и они с Ханной, смеясь, сбежали вниз по лестнице.

Открыв водительскую дверцу, Джоди выключила фары. Ей очень не хотелось звонить утром Мэтту Вайзмену для того, чтобы сообщить ему о том, что она посадила аккумулятор машины. Он, конечно, хороший парень, но не стоит злоупотреблять его добротой. Когда она закрыла дверь, внутренне освещение выключилось. Фонарь, висевший под крышей веранды, выхватывал из темноты только крыльцо и лестницу. Они снова оказались в кромешном мраке.

— Интересно, сколько Коррин нужно выпить шампанского, чтобы вырубиться? — спросила Ханна.

— Столько бутылок точно не влезет в нашу машину, — ответила Джоди.

В ночной тишине их смех громыхал подобно ружейной канонаде. Вдыхая холодный воздух, они выпускали изо рта облачка пара, которые моментально исчезали в темноте. Джоди почувствовала, как у нее по спине побежали мурашки. Она беспокойно огляделась по сторонам.

— Давай побыстрее покончим со всем этим, — сказала она.

Гравий хрустел под их ногами, и при свете тусклой лампочки, освещавшей багажник, они вытащили столько сумок, сколько могли унести за один раз. С трудом поднявшись по лестнице, они поставили сумки возле двери, ведущей в коридор. В камине ярко горел огонь, и в комнате стало намного теплее. Коррин сидела на кушетке. Сняв сапог со сломанным каблуком, она массировала травмированную лодыжку, глядя на то, как в камине, тихо потрескивая, горит большое полено. На кухне мраморные столешницы ярко блестели в свете галогенных ламп, на плите, освещенной лампами, вмонтированными в висевшую прямо над ней вытяжную панель, стояла кастрюля, булькая и выпуская клубы пара. Возле этой кастрюли колдовала Луиза.

«Может быть, нам сегодня и не понадобится весь багаж», — подумала Джоди. Она могла бы обойтись и без своей сумки — можно лечь спать в нижнем белье и не чистить на ночь зубы. С ее зубами ничего не случится, если она один раз она нарушит правила гигиены. Зато она прямо сейчас сможет закрыть центральную дверь на замок, избавившись от этой пугающей темноты. Она перестанет дрожать от страха, выпьет несколько бокалов вина и забудет обо всем, что с ней сегодня случилось.

— Вы нашли мой пузырь для льда? — крикнула сидевшая на кушетке Коррин.

Джоди и Ханна обыскали все сумки, которые они принесли. Пузыря нигде не было.

— Старой кошелке нужен пузырь для льда, — пробормотала Ханна.

Улыбаясь, Джоди снова вышла на крыльцо. Ханна все еще копалась в своей сумке, пытаясь найти перчатки, и Джоди, надев куртку (на улице было очень холодно), осторожно подошла к лестнице. После яркого света ночь казалась еще темнее. Подняв руку, она расправила пальцы и прижала ладонь к животу. Ей нужно было пройти всего несколько метров до машины, но она решила подождать Ханну. Вместе они спустились по лестнице и погрузились в темноту, начинавшуюся сразу за верандой.

Они успели выгрузить только половину оставшегося багажа, когда лампочка, горевшая на багажнике, погасла.

— Черт! — в сердцах пробормотала Джоди.

Вокруг снова была кромешная темнота. Ей показалось, что она слышит барабанный бой — так громко и тревожно билось ее сердце. Испустив тяжелый вздох, она наклонилась к багажнику и начала вытаскивать из него все, что попадалось ей под руку. Она передавала каждую сумку Ханне, которая бросала их прямо на мокрый гравий.

— Я думаю, что на этом мы можем закончить, — сказала Джоди.

— Нет, мне кажется, что пузырь все еще в багажнике, — сказала Ханна.

Джоди хотелось бросить этот чертов пузырь и убежать в дом, но она подавила свой порыв.

— Перед тем, как погас свет, я видела его. Он лежал в правом дальнем углу, — сказала Ханна.

Обреченно вздохнув, Джоди снова наклонилась к багажнику. На запасном колесе не было чехла, и, проведя по нему руками, она нащупала шершавые комки грязи. Потом она обнаружила какие-то завернутые в полотенце инструменты, еще что-то длинное и холодное (наверное, это была монтировка), несколько промасленных тряпок и, наконец, пузырь для льда. Джоди вытащила его и протянула руку, собираясь передать его Ханне, но, услышав сзади какой-то звук, застыла на месте. Казалось, что-то треснуло, или кто-то хлопнул в ладоши, или сломалась ветка. Стоявшая рядом с ней Ханна испуганно охнула.

— Привет, девочки. Какой сегодня чудесный вечер.

Джоди похолодела от страха. Эти слова произнес мужчина, вежливо и добродушно. Однако здесь, на вершине пустынного холма, среди ночи, они прозвучали как угроза.

Глава 8

Быстро повернувшись назад, Джоди различила две темные фигуры. Судя по всему, это были мужчины. Однако было так темно, что она не могла сказать наверняка. Их лица казались более светлыми, чем все остальные части тела, а вместо ртов и глаз виднелись просто серые тени. Они стояли рядом, что называется, бок о бок, метрах в трех от них с Ханной. Мужчины были одного роста, одинакового телосложения (оба коренастые и крепкие), одеты в одинаковые теплые куртки, застегнутые на все пуговицы, — казалось, что один человек просто взял и раздвоился.

— Может быть, вам нужна помощь? — спросил тот, что стоял справа. Джоди увидела, как он кивнул в сторону сумок, которые лежали возле них с Ханной.

Джоди почувствовала, как к лицу приливает кровь. Она не хотела, чтобы они приближались к ней. И не только к ней, но и к Ханне, и к амбару тоже.

— Спасибо, не нужна, — сказала она громким уверенным голосом. — Мы просто решили рассортировать весь багаж до того, как сюда приедут наши мужья.

Ее слова имели простой и ясный подтекст: «Парни, нас здесь много, а вас только двое».

Несмотря на то, что было очень темно, Джоди увидела, как Ханна удивленно посмотрела на нее, а потом снова повернулась к незнакомцам.

— Вы решили переночевать здесь? — спросил тот, который стоял справа.

Откуда, черт возьми, они пришли? У них нет фонариков. Вполне может быть, что они здесь не одни. Джоди быстро огляделась по сторонам, но так ничего и не смогла увидеть. Вокруг была кромешная темнота.

— Нет, мы проведем здесь все выходные, — сказала она. Здесь довольно много людей, поэтому вам не стоит возвращаться.

Парень, стоявший слева, засунул руки в карманы своей куртки и, сжавшись, втянул голову в плечи, прячась в тепло одежды, а потом сделал шаг вперед.

Джоди осторожно отступила назад и уперлась бедром в бампер машины. Только без паники, Джоди. Нужно быть начеку. Она вздохнула. Не нужно больше отвечать ни на какие вопросы. Это плохо, это неправильно, она может выдать какую-нибудь важную информацию.

— Откуда вы пришли? — спросила Джоди тихим испуганным голосом, а потом, откашлявшись, задала еще один вопрос, теперь уже более громко и уверенно: — Что вы здесь делаете?

— Мы разбили лагерь по ту сторону холма, — снова подал голос стоявший справа парень и указал рукой на длинную тропинку, ведущую через вершину к противоположному склону холма. — Увидели свет и пришли посмотреть, что здесь такое, — объяснил он. Когда же Джоди оглянулась, он шагнул вперед, поравнявшись со вторым парнем.

Он по-прежнему держал руки в карманах, и со стороны могло показаться, что они просто непринужденно беседуют. Однако чувствовалось в них какое-то напряжение. Парни стояли выпрямившись, слегка приподняв плечи и расставив ноги — так, чтобы в любой момент можно было сорваться с места и ринуться вперед. И к тому же они подошли очень близко. Расстояние, конечно, было больше, чем две вытянутых руки. Две вытянутых руки — это довольно большое расстояние для того, чтобы противник мог схватить обороняющегося, и вполне достаточное для того, чтобы обороняющийся успел принять боевую стойку, если нападающий ринется в атаку. Однако здесь в темноте, даже на такой дистанции Джоди не чувствовала себя в безопасности.

Джоди упиралась бедрами в бампер машины, а это значило, что отходить ей было уже некуда. Преимущество было на их стороне, но она знала, как можно улучшить свое положение. Она присела на край багажника и опустила левую руку внутрь.

— Неужели на противоположной стороне холма есть место для стоянки? — спросила она, осторожно коснувшись рукой грязного дна багажника.

— Разбить палатку можно где угодно. Для этого не нужно искать подходящее место, — снова заговорил парень, стоявший справа, наклоняясь вперед и перенося вес тела с одной ноги на другую. Услышав хруст гравия, Джоди поняла, что он зашел на площадку для парковки.

Черт возьми, да эти парни пытаются окружить их с Ханной! Джоди коснулась холодного металлического стержня (того самого, который она нашла в багажнике до того, как появились незнакомцы) и, схватив его, крепко сжала в руке.

— Ханна, смотри, я нашла монтировку! — крикнула она, подняв руку, и металл заблестел в тусклом свете фонаря, освещавшего веранду.

Ханна быстро повернулась к Джоди.

Парень, стоявший справа, кивнул.

— Девочки, а зачем вам монтировка? — спросил он.

Чтобы двинуть тебя по голове, если ты подойдешь к нам еще ближе.

— О-о, я даже не знаю, — сказала Джоди, стараясь говорить как можно спокойнее, и перебросила монтировку в правую руку. Она держала ее так, как обычно держат теннисную ракетку — опустив вниз и крепко сжав ручку. — Может быть, для того, чтобы поиграть в хоккей в закрытом помещении. У меня большой опыт, уже двадцать пять лет бегаю по полю с клюшкой в руках, и мне кажется, если я возьму в руки монтировку вместо обычной клюшки, в комнате после игры будет сплошная разруха, — сказала она, подумав: «Господи, я надеюсь, они поняли мой намек».

Ханна снова посмотрела на Джоди. «Жаль, что я не могу оглянуться на этих парней», — подумала Джоди. Должно быть, они оба сейчас настороже и в любой момент готовы броситься в атаку. Джоди мысленно перебирала все возможные варианты развития событий. Если она повернется направо и побежит вдоль машины, парни могут схватить Ханну. Если же она ринется в левую сторону — Ханна как раз стояла слева от нее, — то может упасть, споткнувшись о сумки, и тогда они схватят их обеих. Позади них сейчас находится машина — это, конечно, не гора, но, тем не менее, перепрыгнуть ее им не удастся, не смогут они и быстро залезть под нее. Хорошо, если нет возможности уладить ситуацию посредством переговоров и убежать тоже нельзя, остается только одно — атаковать первой. Быстро и мощно. Именно так она советовала действовать своим ученикам. Этого нападающий ждет меньше всего.

— Джоди.

Она так задумалась, что не сразу услышала голос Ханны. Ее удивило не то, что она решилась заговорить, а то, каким голосом подруга обратилась к ней. Необычайно тихим и низким голосом. Так, словно она хотела ее о чем-то предупредить. Однако Джоди не поняла ее. Нет, это было не «Джоди, будь осторожна», или «Джоди, берегись!», или «Джоди, дело приобретает серьезный оборот». Это был вопрос. Что-то вроде «Что нам теперь делать?». Нет, все-таки не об этом спрашивала Ханна. Джоди снова вспомнила, что сказала Ханна и главное, как она это говорила. Она произнесла нечто похожее на «что, черт возьми, ты делаешь, Джоди?». Отвернувшись от незнакомцев, она бросила быстрый взгляд на подругу. В темноте Джоди не смогла разглядеть лицо Ханны, но поняла, что та смотрит на нее, качая головой.

— Здесь очень холодно, — мягко сказала она и снова повернулась к парням. — Если мы сейчас же не зайдем в дом, то отморозим себе задницы. Желаем вам хорошо провести выходные на лоне природы. — Наклонившись, она начала поднимать с земли сумки.

Джоди посмотрела на незнакомцев долгим внимательным взглядом. Они по-прежнему держали руки в карманах, неподвижно стоя на месте, и, судя по всему, уходить не собирались. Не обращая никакого внимания на Джоди, они наблюдали за тем, как Ханна поднимает сумки. Может быть, чего-то ждали или оценивали ситуацию. Джоди выпрямилась, расправила плечи и, подняв повыше монтировку, помахала ею из стороны в сторону. Так, как будто пыталась определить насколько она тяжелая. Двое мужчин против двух женщин, причем у одной из них в руках монтировка и она знает, как можно воспользоваться этим оружием, — вот и прикиньте, на чьей стороне перевес.

Ханна слегка подтолкнула ее локтем, заставляя сдвинуться с места. Джоди сделала несколько шагов, пройдя вдоль машины на негнущихся ногах. Она не спускала глаз с парней, а они, в свою очередь, теперь внимательно наблюдали за ней.

— Не забудь взять пузырь для льда, — сказала Ханна, сунув его в свободную руку подруги.

Джоди схватилась за его ручку, размышляя о том, что, если посильнее размахнуться, можно этим пузырем нанести довольно сильный удар. Если, конечно, возникнет такая необходимость. Сделав шаг в сторону, она отошла от машины. Услышав, как Ханна закрыла багажник, она остановилась. Дождавшись, когда Ханна подойдет к ней, Джоди направилась к коттеджу.

Двое мужчин не сводили с нее глаз до тех пор, пока она не дошла до веранды. На нижней ступеньке лестницы она остановилась, по-прежнему крепко сжимая в руках монтировку. Парень, стоявший справа, кивнул своему приятелю. Они повернулись и пошли туда, где, как они рассказывали, располагался их лагерь. Джоди поднялась по лестнице. Она стояла на крыльце до тех пор, пока незнакомцы окончательно не исчезли из виду, а потом зашла в дом и закрыла дверь на замок.


Прислонившись спиной к двери, Джоди закрыла глаза. Она дышала, как загнанная лошадь. Тонкая хлопчатобумажная майка, поверх которой был надет теплый свитер, взмокла от пота, а ее руки и плечи дрожали так, словно у нее была сильнейшая лихорадка.

— Что ты делаешь? — спросила Луиза.

Джоди открыла глаза и увидела Луизу, стоявшую возле кухонного стола с большой ложкой в руках. Ханна замерла среди сумок и чемоданов, которые они сбросили возле двери, ведущей в коридор. Коррин сидела, откинувшись на спинку кушетки возле горящего камина. И все они смотрели на нее. Нет, не смотрели, они уставились на нее. С изумлением и недовольством.

— Это монтировка? — спросила Луиза.

Опустив голову, Джоди посмотрела на свои руки. В одной руке она по-прежнему сжимала монтировку, а в другой — пузырь для льда. Ей почему-то не хотелось расставаться ни с одним из этих предметов.

— Да, — ответила она.

Сидевшая на кушетке Коррин повернулась так, чтобы ей лучше было видно Джоди.

— Что ты собираешься делать с этой монтировкой? — спросила она.

— Собирается испугать двух туристов! — крикнула Ханна из противоположного конца комнаты. Сняв с плеча последнюю сумку, она бросила ее на пол рядом с другими, а потом молча подошла к Джоди, забрала у нее пузырь для льда и отнесла его Коррин. — Особо не стоит увлекаться шампанским. Она уже напугала меня до полусмерти, — сказала Ханна.

Коррин и Луиза, одновременно повернув головы, удивленно посмотрели на Джоди. Они были совершенно сбиты с толку, не понимая, как реагировать на слова Ханны.

Джоди даже не взглянула в их сторону. Она по-прежнему смотрела на Ханну.

— Я напугала тебя до полусмерти? Я, а не те два парня, которые неожиданно появились из ниоткуда, делая вид, что просто вышли погулять среди ночи, невзирая на холод и темноту? — удивилась она.

— Какие парни? — спросила Луиза.

Ханна стояла возле камина, скрестив на груди руки.

— Здесь неподалеку прогуливались два парня. Они подошли к нам и предложили помочь занести в дом сумки, — сказала она.

— Ты думаешь, они хотели нам помочь? — спросила Джоди, чувствуя, что ее голос срывается на крик. — Всем известно, что у носильщиков есть такая милая привычка — появляться из кустов среди ночи.

— Ради бога, Джоди, успокойся! — воскликнула Ханна, теряя терпение. — До ночи еще далеко, а эти парни просто разбили лагерь на противоположном склоне холма. По-твоему, они специально прятались в кустах, поджидая одиноких и беззащитных женщин, для того чтобы ограбить и изнасиловать их? — сказала она, посмотрев на Коррин и Луизу. — Представляете, она сказала им, что скоро сюда приедут наши мужья. Господи, надеюсь, этого не случится, потому что мой муж обязательно привезет с собой детей.

Джоди от изумления широко раскрыла рот. Она не могла в это поверить. Возможно, те парни и не сидели в засаде, поджидая жертву, но если бы им встретилась какая-нибудь женщина, они обязательно ограбили бы ее и изнасиловали.

— Где ты нашла монтировку? — спросила Луиза. Она вышла из кухни и теперь стояла в центре зала.

Три подруги снова посмотрели на Джоди. Она по-прежнему прижималась спиной к входной двери, слегка расставив ноги. Казалось, она в любой момент готова ринуться в бой. Однако сейчас, когда угроза миновала, это выглядело по меньшей мере странно, и Джоди это понимала. Она опустила железный стержень и слегка разжала пальцы.

— Она лежала в багажнике машины. Я взяла ее, подумав, что если нам придется защищаться, то лучше все-таки иметь какое-нибудь оружие.

— Она угрожала парням, размахивая перед ними этой монтировкой, — сказала Ханна.

— Нет, это неправда. Я просто пыталась дать им понять, что в случае необходимости могу пустить ее в ход.

— Да, конечно. «Я играю в хоккей уже двадцать пять лет. Я знаю, как пользоваться этой штукой». Если это не угроза, мне просто страшно подумать, что ты понимаешь под этим словом.

Коррин и Луиза удивленно посмотрела на Джоди.

— Я совсем не это имела в виду. И, кроме того, это они нам угрожали.

Ханна презрительно усмехнулась.

— Они просто увидели свет и пришли посмотреть, что здесь происходит, — сказала она. — Не было в них ничего угрожающего. Они выглядели как обычные туристы, которые собирают дрова для костра.

О чем она говорит? На улице было так темно, что они не смогли рассмотреть их лица, видели только неясные очертания, но от них так и веяло чем-то зловещим.

— Два здоровенных мужика неожиданно появляются из темноты, для того чтобы помочь двум женщинам, причем они прекрасно знают, что эти женщины здесь совершенно одни. Это и есть самая настоящая угроза. И, честно говоря, я совершенно не жалею о том, что напугала их, а заодно и тебя, Ханна. Если бы я этого не сделала, все могло бы закончиться намного хуже, — сказала она, невольно вздрогнув. — Поверь мне, это был бы настоящий кошмар.

Глава 9

После этих слов в комнате воцарилась тишина. Джоди смотрела на подруг. Ханна опустила голову. Коррин теребила в руках пузырь для льда. Луиза, находившаяся в центре комнаты, слегка склонив голову набок, внимательно смотрела на Джоди.

Стоявшая возле камина Ханна подняла руки и, заправив волосы за уши, посмотрела на Джоди спокойным добрым взглядом. Ей не хотелось больше спорить с подругой.

— Ладно, сегодня у нас был не совсем обычный вечер. К тому же мы устали и проголодались, — сказала она, улыбнувшись Джоди милой, доброй полуулыбкой. — И после всего, что тебе довелось пережить сегодня, ты, наверное, немного не в себе. Я бы тоже так бурно на все реагировала, если бы мне пришлось испытать то, что испытала ты. Что ты прилипла к двери? Проходи в комнату и садись на диван.

Если бы мне пришлось испытать то, что испытала ты. Так обычно говорил ее бывший муж Джеймс. Джоди охватила такая злость, что у нее даже заныло в желудке. Ханна неправа. Ох, как же она неправа! «Хорошо, что я не рассказала ей о том, что меня до сих пор преследуют кошмары из прошлого», — подумала Джоди. Нет, она не параноик.

— Ты меня не слушаешь, а тебе, ради твоей же собственной безопасности, следовало бы прислушаться к моим советам, — сказала она. — Черт возьми, Ханна, девчонки-школьницы, которых я обучаю, смогли бы оценить создавшуюся ситуацию гораздо лучше тебя. И у меня была совершенно нормальная реакция. Я интуитивно почувствовала, что положение становится угрожающим, и если бы ты была более внимательной, сейчас благодарила бы меня за то, что я смогла предотвратить опасность, а не рассказывала бы мне о том, что я шарахалась от каждого куста как последняя неврастеничка.

Ханна отвела глаза и вздохнула. Это был такой тяжелый, протяжный вздох, заменявший собой фразу «С ней просто невозможно разговаривать».

Джоди крепко сжала в руке монтировку. «Это просто немыслимо. Мне кажется, что я сплю и вижу дурной сон», — подумала она, понимая, что ей нужно как можно скорее уйти из комнаты, иначе она наговорит такого, о чем потом будет сожалеть. За последние два часа в ее крови накопилось столько адреналина, что она способна взорваться в любую минуту, и все закончится безобразным скандалом. И выходные, естественно, будут безнадежно испорчены. Пройдя мимо горы багажа, она вошла в темный коридор, распахнула дверь, находившуюся с правой стороны, вошла в комнату и плотно закрыла за собой дверь.

Джоди оказалась во второй спальне. Две одинарные кровати, толстые стеганые одеяла белого цвета, деревянный пол, деревянные стены, огромное окно, выходившее на центральную веранду, — вот что она здесь увидела. Она прошла через комнату и, подойдя к окну, задернула тяжелые белые шторы. Ей было трудно дышать. Плотно сжав губы, она снова осмотрела комнату. Теперь в поле ее зрения попали старинный комод, два прикроватных столика и прелестные фотографии, на которых были запечатлены поля и холмы, укрытые легкой дымкой тумана. Смотришь на такие пейзажи, и на душе сразу становится легко и спокойно. Слишком уж, черт побери, спокойно. Она же сейчас просто задыхалась от злости. Нет, Ханна ошибается. Она не сумасшедшая. Она делала то, что подсказывала ей интуиция. Она…

Джоди заметила, что над комодом висит зеркало, скорее обратив внимание не на него, а на свое отражение. Она стояла, расставив руки в стороны, и смотрела вперед огромными, горящими от возбуждения глазами. В правой руке она по-прежнему сжимала монтировку. Нет, не сжимала, а размахивала ею, как мечом.

Да, наверное, она немного переволновалась.

Может быть даже не немного, а слишком сильно переволновалась.

Швырнув монтировку на ближайшую кровать, она прижала ладонь к губам и сделала глубокий вдох. Потом еще один. Она весь вечер находилась во власти страха, тяжелым камнем лежавшего у нее на душе. От страха у нее даже начали болеть рубцы на животе. Джоди осторожно погладила рукой живот. Под толстым слоем одежды она скорее почувствовала, чем ощутила эти продолговатые отметины, и на глазах у нее появились слезы. «Ну же, Джоди. Ты не должна плакать. Немедленно возьми себя в руки. Все это не стоит твоих слез», — приказала она себе. Что же, черт возьми, сегодня с ней происходит?

Сегодня все идет из ряда вон плохо. Прямо какой-то бесконечный фильм ужасов. Одна кошмарная сцена следует за другой, и нет возможности даже перевести дыхание. Сначала Коррин вывихнула ногу, потом она накричала на Ханну, устроив безобразную сцену, и, можно сказать, испоганила первый день их совместного отдыха.

Джоди опустилась на край кровати. «Боже, как же я устала… Я измучилась и совершенно выбилась из сил. После сильного нервного потрясения всегда наступают слабость и апатия. У меня в крови бурлил адреналин с того самого момента, как нас столкнула с дороги та большая машина. А теперь, судя по всему, адреналиновый источник иссяк», — размышляла она, упершись локтями в колени. Подняв голову, она посмотрела на монтировку, лежавшую на соседней кровати. В том месте, где она покоилась, на белом одеяле появилось длинное черное пятно. Джоди задумалась. Она пыталась вспомнить все, что произошло возле открытого багажника машины. Сначала появились двое парней, потом завязалась приятная дружеская, даже слишком дружеская беседа, и парни подходили к ним с Ханной все ближе и ближе. Пока Ханна поднимала сумки, они наблюдали за Джоди. Она тряхнула головой. Нет, она ничего не преувеличивает. Им с Ханной действительно угрожала опасность.

В этот момент раздался стук в дверь.

— Можно? — спросила Луиза и вошла в комнату, не дожидаясь ответа Джоди. — Как ты себя чувствуешь?

Джоди пожала плечами.

— Просто замечательно. По-другому просто и быть не может, ведь я умудрилась всем вам, включая и того милого парня со станции техобслуживания, испортить вечер, — сказала она.

— Коррин и Ханна уже оправились от потрясения. Они почти прикончили бутылку шампанского и теперь чувствуют себя просто превосходно. Прежде чем завалиться спать, они хотят поужинать. Если ты уже закончила сеанс самобичевания, присоединяйся к нам.

— Да, уже закончила, — улыбнувшись, сказала Джоди.

Луиза открыла дверь, а потом снова повернулась к Джоди.

— Я просто хочу немного освежить твою память. Тот парень со станции техобслуживания не просто милый, а невероятно, удивительно, исключительно милый, — сказала она, усмехнувшись, и вышла в коридор.

— Не стоит преувеличивать, — ответила Джоди, последовав за ней. — Он просто очень милый.

Продолжая смеяться, Луиза дошла до кухни, взяла там два бокала с шампанским, потом один из бокалов передала Джоди, и подруги чокнулись. После этого Луиза, схватив Джоди за рукав свитера, подвела ее к камину.

— Итак, девочки, — сказала она, многозначительно посмотрев на каждую из своих подруг, — будем здоровы! — Она подняла свой бокал. — За то, чтобы мы хорошо провели эти выходные.

Джоди посмотрела на Коррин. Она сидела на кушетке, положив ноги, затянутые в чулки, на подушку. Ханна стояла возле кушетки, опершись о кофейный столик. Обе они подняли свои бокалы без особого энтузиазма.

«Это я виновата в том, что у них такой унылый вид», — подумала Джоди. Значит, необходимо исправить положение. Нужно разрядить обстановку, иначе выходные будут безнадежно испорчены.

— Итак, я хочу сделать официальное заявление. Это я виновата в том, что наш отдых начался с такого кошмара, — сказала она, подняв вверх руки. — Однако спешу сообщить, что я сделала своему надежному помощнику монтировке соответствующее внушение, и она сейчас отдыхает в спальне. Не хотите ли вы попробовать начать все сначала и снять третий дубль восьмого эпизода фильма «Выходные без семьи, или Провинциалки идут в отрыв»? Предположим, что Коррин вывихнула лодыжку еще до того, как я заехала за ней, и что она решила не одевать свои великолепные и безумно дорогие итальянские сапожки, а Ханна на самом деле не считает меня буйнопомешанной, — предложила она, снова вглядываясь в лица подруг.

— Хорош-шо, — пропела Коррин. Она глотнула шампанского и, вытянув руку, в которой держала бокал, в сторону Джоди, сказала: — Ты же понимаешь, я не смогу забыть о том, как я сегодня днем бегала, сломя голову, за футбольным мячом Бейли. Мне просто очень повезло, что я ничего себе не сломала и не вывихнула.

— Я даже не знаю, Джоди, — покачав головой, сказала Ханна. — Мне будет очень трудно поверить в то, что ты не сумасшедшая, — признала она, удивленно вскинув брови.

— Уф-фф, — фыркнула Луиза. — Не стоит обманывать себя, Джоди. Первый приз в номинации «Самое ужасное начало отдыха» все-таки принадлежит не тебе. Эту высокую награду, вне всякого сомнения, заслужила Ханна. Помните, как она закрыла свои ключи в машине?

— Нет, — недовольно поморщившись, сказала Ханна.

— Да, — ответила Лу. — Это был наш третий год. Мы поехали в Хантер Велли. По дороге мы остановились, чтобы продегустировать вино, а потом выяснилось, что мы не можем открыть машину. Мы тогда еще не очень далеко отъехали от дома, и Пит запросто мог бы привести нам запасные ключи. Однако он, как назло, в это время был на какой-то конференции в Швеции, — сказала она. — Или в Швейцарии. И поэтому Роланду пришлось залезть через окно в твой дом. Он нашел ключи и привез их нам.

— О боже, теперь я вспомнила! — воскликнула Ханна, прижимая ладони к щекам. — Он тогда был в Швеции.

— Мы тогда пригласили Роланда поужинать вместе с нами, но он отказался, — сказала Коррин. — Он не хотел мешать нам. Каким же он все-таки был замечательным человеком.

Джоди улыбнулась. «Как хорошо, что Коррин снова вспомнила своего замечательного мужа. А Луиза просто молодец. Умеет она улучшать людям настроение», — подумала она.

— Как тебе удается все это помнить, Лу? — удивилась Джоди уже не в первый раз.

Луиза была просто ходячим банком информации. Ей трудно запомнить даже самый простой номер телефона, но зато в ее голове хранится целый ворох разнообразных бесполезных сведений. Эта ее способность как нельзя лучше подходила для викторин, и Джоди всегда нравилось играть с Луизой в одной команде, но вот о политике с ней было лучше не разговаривать.

— И как в твоей голове все это умещается? — повторила Джоди.

— Такими способностями, скажу я вам, меня одарила природа, — ответила Луиза, поднимая свой бокал. — За ваше здоровье, дамы.

И после этого Джоди поняла, что настроение подруг начало улучшаться. Нет, бурного веселья пока не было, но лед, как говорится, уже тронулся.

Потом начался настоящий праздник желудка. Сначала они наслаждались потрясающе вкусным карри, приготовленным Луизой, потом объедались сыром и шоколадом, а на десерт уничтожили несколько пластиковых ведерок мороженого, запив все это изрядным количеством вина. И только после этого началось настоящее веселье.

Они вчетвером сидели на полу, рассказывая забавные истории и покатываясь со смеху. Это безудержное веселье, словно солнце, растопило страх Джоди, и она успокоилась, понимая, что дверь закрыта на замок и они теперь в полной безопасности. Коррин даже забыла про свою больную ногу и смеялась громче всех, пока Луиза рассказывала о том, как ела протухшее козье мясо в афганской пустыне, когда работала иностранным корреспондентом в период между первой и второй иракскими войнами.

В то время Джоди еще не была с ней знакома. Познакомились они несколькими годами позже, в детском саду. Тогда их дети еще не ходили в школу. После того, как Луиза с интервалом в год и три месяца родила четверых близнецов (сначала двоих, а потом еще двоих), она решила уйти с работы, несмотря на то что ее журналистская карьера стремительно шла в гору. Джоди подозревала, что Луиза рассказывала забавные истории из своего прошлого не только для того, чтобы посмешить подруг, но еще и для того, чтобы время от времени напоминать себе о том, что в ее жизни было еще что-то, кроме пеленок и школьных завтраков.

Там же, в детском саду, они познакомились с Коррин и Ханной. На самом деле, первой с ними познакомилась Луиза, увидев, как они убегали от столика с детскими поделками. Коррин боялась, что на ее дорогой дизайнерский костюм попадет краска или клей, а Ханне просто надоело смотреть на то, как трехлетний ребенок посыпает блестками вырезанного из бумаги пасхального кролика. Коррин и Ханна уже знали друг друга. Они считались ветеранами детского сада, потому что среди всех детей, посещавших это учреждение, их дети были самыми старшими. Лу познакомила Ханну и Коррин с Джоди, а потом повела всех троих к себе домой на чашечку кофе. Пока они распивали кофе, их дети, почуяв свободу, носились по дому с радостными криками. По какой-то известной одной только Лу причине она решила, что они смогут подружиться. И она, конечно, оказалась права. Они действительно стали хорошими подругами. Несмотря на то, что у них были разные профессии, различное материальное и семейное положение и разный возраст. Коррин в прошлом году спокойно и без лишнего шума встретила свое сорокалетие. Лу отмечала этот юбилей три месяца назад, устроив по этому поводу грандиозную пирушку с барбекю. Ханне предстоит перешагнуть этот рубеж в следующем году. Джоди же по сравнению с ними была еще совсем девчонкой, ведь ей исполнилось только тридцать пять. С тех пор прошло восемь лет, но Джоди по-прежнему очень дорожила их дружбой — как их совместной дружбой, так и дружбой с каждой из них в отдельности, — ведь до встречи с ними она была уверена в том, у нее больше никогда не будет близких подруг.

— Кстати, Джоди, — сказала Луиза, бросив ей жареный миндаль. — Тот парень со станции техобслуживания просто идеально тебе подходит.

Прыснув от смеха, Джоди удивленно посмотрела на нее. Луиза была уже изрядно пьяна. Нет, до полной отключки она еще не дошла, но уже с трудом ворочала языком. Честно говоря, они все были в аналогичном состоянии. И тем не менее это не давало Луизе права заниматься сводничеством.

— Давай больше не будем затрагивать эту тему, — сказала Джоди.

— Нет, он действительно классный парень. Если бы я была свободной и молодой, а не замужней дамой, преждевременно состарившейся из-за того, что пришлось трудиться, как каторжной, чтобы произвести на свет четверых близнецов, я, не задумываясь ни минуты, закрутила бы с ним роман.

— О да, он просто замечательный, — сказала Ханна, бросив себе в рот арахис в шоколаде. — Нет, мой Пит, конечно, в тысячу раз лучше, но он тоже классный парень, хотя и не врач, — вы же знаете, что я западаю только на врачей, — и совершенно не похож на Пита.

Коррин медленно кивнула.

— Вы все хорошо помните, каким был Роланд, и поэтому, наверное, сейчас удивитесь, услышав от меня такое, но я все-таки скажу. Мне понравился этот немного неряшливый толстокожий работяга, — заявила она. — Особенно мне понравилось то, как он, не обращая внимания на свою хромоту, поднял меня на руки. Просто для того, чтобы доказать, что он — настоящий мужчина. Возможно, я так остро на все реагирую потому, что у меня уже сто лет не было хорошего секса, но должна вам признаться, когда я прижалась к его упругой мускулистой груди, сразу почувствовала, что начинаю возбуждаться. Да, он горячий парень. Я бы даже сказала — не парень, а просто огонь.

Эти слова вызвали у подруг, которые к этому моменту осушили уже не одну бутылку вина и съели несколько плиток шоколада, новый приступ смеха. «Я понимаю, почему Коррин понравился этот простой парень», — подумала Джоди. Она знала о том, что Коррин после смерти Роланда целых три года вела отчаянную войну, пытаясь доказать, что она является законной наследницей мужа, которой был совладельцем адвокатской фирмы. Судя по всему, Коррин уже приходилось иметь дело с «горячими» парнями. Сто лет без секса — это слишком долго. Такого длительного воздержания никто не сможет выдержать.

— Подождите минуту, — сказала Луиза, подняв вверх руки, так, словно хотела сделать какое-то важное объявление, и Джоди закрыла руками уши. — Нет, нет, послушайте, что я скажу, — запротестовала Лу. — Он не только горячий сильный парень, но еще и очень добрый и благородный…

— И живет в Болд Хилл, и у него, ко всему прочему, еще имеется комплекс «доброго самаритянина», — подсказала Джоди Луизе. — Нет уж, увольте. Мне не нужен еще один мужик, который все время будет спасать меня. Джеймс занимался этим целых десять лет. Я уже устала притворяться. Я хочу быть собой, а не такой, какой меня хотят видеть другие. И если я когда-нибудь снова решусь завязать отношения с мужчиной, — хотя мне почему-то кажется, что этого уже никогда не будет, — я выберу такого человека, который полюбит меня такой, какая я есть! — воскликнула она, тыча себе в грудь большим пальцем. — Да, такой вот упрямой, властной и… ну я уже не помню, что там еще говорил Джеймс, перечисляя мои недостатки.

— Продолжай в том же духе, девочка, — сказала Коррин, подняв свой бокал. — Будь такой, какой тебе хочется быть.

— И вот что я вам еще скажу. В следующий раз, когда вы будете подыскивать мне кавалера, выбирайте парня сексуального, с нежной, ранимой душой. Ну и он, конечно, должен уметь обращаться с оружием. Словом, такого, как Джеймс Бонд в исполнении Дэниела Крейга. Вы, в общем, поняли — такой страстный, горячий, вооруженный до зубов, совершенно фантастический персонаж, которого можно увидеть только в голливудских фильмах. О-о, и еще одна важная деталь. Он должен жить где-нибудь совсем близко, а не в полутора часах езды от моего дома.

— Не слишком ли много ты хочешь? — усмехнувшись, спросила Луиза.

— Нет, в самый раз. Однако этот парень слишком уж горячий, — сказала Джоди, поднимая свой бокал. — На него приятно смотреть, но трогать можно, только надев толстые кухонные рукавицы, — пояснила она и, посмотрев на бокал, заметила, что он пуст. Бутылка тоже опустела. — Может быть, мы откроем еще одну бутылочку? — спросила она.

— Конечно, откроем! — дружно крикнули ее подруги.

Джоди, слегка пошатываясь, побрела в кухню. «Наверное, мне сегодня больше не нужно пить. Не хочется проваляться на кровати все выходные, страдая от тяжелого похмелья», — подумала она. Войдя в кухню, она подошла к столу и провела рукой по мраморной столешнице. Несмотря на то что на столе стояла целая гора грязных тарелок, которые почему-то не положили в посудомоечную машину, там еще оставалось довольно много свободного места. О таком большом столе мечтает каждая хозяйка. Отдельная барная стойка — вот единственный элемент рабочей зоны, который можно было увидеть, стоя у двери. Сама же рабочая зона располагалась в отделанной деревом и мрамором глубокой нише, имевшей U-образную форму. Здесь имелся холодильник с двойной дверью, кухонная плита из нержавеющей стали и просторный шкаф для продуктов. Эта кухня была совершенно не похожа на темную обветшавшую кухню в ее маленьком доме в Ньюкасле, который она купила после развода с Джеймсом. Последний раз ремонт там делали лет пятнадцать назад. На более приличное жилье у нее просто не хватило денег.

Джоди открыла холодильник. Ого-го, да эти четыре женщины действительно знают, что нужно купить, а главное, в каком количестве, для того чтобы провести выходные, что называется, весело и сыто. «Такого запаса продуктов моей семье хватило бы на две недели», — подумала она, глядя на все это изобилие. Ей пришлось отодвинуть в сторону два пучка салата, огромный кусок сыра, две корзиночки с клубникой и нежные маленькие бифштексы, которые она покупала лично, и только после этого Джоди добралась до бутылки вина. Это была последняя бутылка. Все охлажденное вино они уже выпили. Что ж, это даже к лучшему, дамы уже столько приняли, что им сейчас море по колено и они могут потребовать еще одну бутылку.

Она закрыла дверцу холодильника и вдруг заметила отблеск света на шкафу с выдвижными ящиками, расположенном возле барной стойки. Это показалось ей странным, и она еще раз открыла, а потом снова закрыла дверцу холодильника. Джоди огляделась вокруг. Никаких отблесков не было. Из-за того, что потолок был очень высоким, почти на уровне второго этажа, шторы, закрывающие заднюю стену, казались короче, чем они есть на самом деле. Джоди прошла в противоположный конец комнаты ивстала возле окна. Она провела рукой по тяжелой плотной шторе. «Мне кажется, что входная дверь в обычном, стандартном доме ниже, чем эти шторы», — подумала Джоди. Она еще раз провела рукой по складкам ткани и нашла то место, где одна портьера соединялась с другой. Джоди оказалась права. Между портьерами имелась небольшая щель, и она находилась как раз напротив барной стойки.

Стоя возле левой портьеры, она осторожно, буквально на пару сантиметров, не больше, отодвинула правую и посмотрела в окно. На улице была кромешная темнота. Потом она отодвинула левую портьеру и похолодела от ужаса. Она быстро задернула шторы, сжав их рукой. За окном мелькали какие-то огни. Маленькие и тусклые, они перемещались из стороны в сторону. У Джоди от страха все сжалось внутри, и она моментально протрезвела. «Нет, это не свет, падающий из окон дома. Эти огни круглые и очень тусклые, да к тому же они еще и двигаются», — подумала она. На фары машины они тоже не похожи. Потому что один огонек поднимался вверх, а второй двигался куда-то в сторону. И фары велосипеда или мотоцикла тоже светят по-другому. Она снова раздвинула шторы всего лишь на сантиметр, так, чтобы можно было выглянуть одним глазком, и от страха у нее еще сильнее забилось сердце.

Она увидела два тусклых светлых круга, двигавшихся отдельно друг от друга. «Это карманные фонарики», — подумала она.

Возле амбара бродили какие-то люди.

Они находились буквально в нескольких метрах от веранды и освещали фонарями заднюю стену старой постройки.

Глава 10

Джоди быстро задернула шторы и, убедившись в том, что сдвинуты они плотно, отошла, пятясь спиной вперед, к барной стойке.

Свет фонарика не может пробиться сквозь плотные шторы. И это уже хорошо. Это значит, что люди, находящиеся снаружи, не смогут заглянуть внутрь. Если, конечно, все шторы плотно закрыты. Она прошла вдоль окна, осторожно ощупывая руками складки ткани. Джоди старалась ничем не выказать своего присутствия, понимая, что если шторы зашевелятся, люди с фонариками, которые, возможно, сейчас следят за окном, могут заметить это. Она знала, что пока они не заметили ее, преимущество — так называемый элемент внезапности — на ее стороне.

Джоди обнаружила пять просветов и, прежде чем закрыть их, заглянула в каждый из них. Ей хотелось убедиться в том, что все увиденное — не плод ее воспаленного воображения, а реальная действительность.

— Эй, Джоди, скажи, твой телефон здесь работает? — крикнула из комнаты Луиза. — Наши телефоны — нет.

Джоди подошла к окну, находившемуся возле камина. На нем висели самые короткие шторы.

— Не знаю, я его еще не доставала из сумки, — ответила она, осторожно выглядывая в окно. Похоже, неизвестные с фонариками свернули за угол дома, потому что самого источника света она не видела, а только отблеск у самого края веранды.

— Я хочу выйти на улицу. Может быть, там я смогу поймать сеть, — сказала Ханна, поднявшись с пола. Ее слегка пошатывало.

— Нет! — крикнула Джоди, сжав рукой обе половины шторы. — Там кто-то ходит, — зловещим шепотом сообщила она.

Три подруги удивленно посмотрели на нее.

— Там два человека. Или один человек с двумя фонариками, — прошептала она.

— Что? — спросила Луиза, с трудом поднимаясь с пола.

— Где? — спросила Ханна и вместе с Луизой подошла к боковому окну.

Джоди разжала руку, и между шторами снова образовалась узкая щель.

— Они зашли за угол, и теперь виден только слабый отблеск, а самого источника света не видно, — сказал она.

— Где? — спросила Ханна, еще шире раздвинув шторы.

Джоди снова задернула их.

— Они не должны нас заметить, — сказала она и снова выглянула в окно. — Они, наверное, ушли еще дальше за угол, — пояснила она и, пройдя вдоль стены, приблизилась к длинным шторам и слегка раздвинула их.

— Где? — снова спросила Ханна, выглядывая в просвет слева от Джоди.

Луиза, стоявшая справа от Джоди, тоже вытянула вперед голову.

— Я ничего не вижу, — сказала она.

— Они, наверное, ушли, — сказала Джоди, по-прежнему глядя в окно. — А, может быть, увидели нас и выключили фонарики.

— Это, скорее всего, те двое туристов, — предположила Ханна.

— Точно.

— Тогда нам нечего бояться, — сказала Ханна и распахнула шторы. — Я хочу попробовать дозвониться.

Схватившись рукой за колышащуюся штору, Джоди снова задернула ее.

— Не выходи на улицу, — сказала она.

Упрямо сжав губы, Ханна шагнула в сторону, пытаясь обойти Джоди.

— Не делай этого, Ханна. На улице кто-то ходит. И они наблюдают за нами.

— Успокойся, Джоди, — сказала Ханна, улыбнувшись. Нет, это была не улыбка, а скорее презрительная усмешка. — Кто-то просто вышел прогуляться перед сном. Хотя лично я думаю, что там вообще никого нет, — заявила она и двинулась вдоль окна, пытаясь найти другой просвет между шторами. — Я хочу позвонить Питу.

Джоди похолодела от страха. Что случилось с Ханной? Почему она так упорно рвется на улицу?

— Там небезопасно, — сказала она.

— Прекрасно, тогда я выйду через центральную дверь, — заявила Ханна и, повернувшись, уверенной походкой направилась в противоположный конец комнаты. Джоди уже однажды видела, как Ханна так же уверенно вышагивала, направляясь из ординаторской в палату интенсивной терапии, где лежала дочь Джоди Изабель. В тот день девочка упала с велосипеда и оказалась в больнице. Тогда Джоди была безмерно благодарна подруге за помощь. Однако сейчас ей было необходимо во что бы то ни стало остановить Ханну. У нее на это имелись очень веские причины.

Когда Джоди пробегала мимо Луизы, подруга схватила ее за руку.

— Не трогай ее, — сказала она. — Все равно там уже никого нет.

— Так ты мне не веришь?

— Я не знаю, кого ты увидела на улице, но сейчас там точно никого нет, — сказала она, сконфуженно пожав плечами. — Возвращайся к нам. Ты нашла вино?

— Я больше не хочу пить, — сказала Джоди и, повернувшись, посмотрела на открытую Ханной дверь. «Черт тебя возьми, Ханна. Только бы там с тобой ничего не случилось», — подумала она и, пройдя через комнату, остановилась у двери.

Стоя у окна, Луиза с беспокойством наблюдала за тем, как Джоди, осторожно выглянув за дверь, осматривает веранду. Однако Ханну она так и не заметила. Вот дьявольщина!

Джоди снова вернулась в комнату. Она не знала, что ей теперь делать. Ей очень хотелось найти Ханну. «Может быть, она сейчас стоит за углом и разговаривает по телефону с Питом. Возможно, они сейчас беседуют о чем-то очень личном, и если я помешаю ей, она еще больше разозлится на меня», — размышляла Джоди. Однако возможен и другой вариант. Ее схватили, зажали рот и утащили с веранды куда-то в темноту, а они спокойно сидят в комнате, ни о чем не подозревая.

«Нет, с пустыми руками я не могу выйти на улицу. Нужно найти что-нибудь тяжелое», — думала она, осматриваясь по сторонам. Возле двери стоял письменный стол. Большая стеклянная ваза с засохшими цветами, маленькая бронзовая статуэтка Будды и два деревянных подсвечника — вот все, что было на нем. Джоди обхватила рукой Будду так, словно это была не статуэтка, а мяч для крикета. Готовы ли вы постоять за себя? Этот вопрос Джоди обычно задавала своим ученикам. Нет, сейчас нужно задать другой вопрос: готова ли ты постоять за свою подругу? Сможешь ли ты швырнуть эту бронзовую статуэтку кому-нибудь в голову? «Да, черт возьми, смогу», — ответила Джоди себе. Она подошла к двери и едва не столкнулась с Ханной.

Онемев от изумления, они уставились друг на друга.

— Нет, Джод, это не привидение, — сказала Ханна. — Это всего лишь я.

Джоди втолкнула ее в комнату и закрыла дверь на замок.

— На улице я тоже не смогла поймать сеть, — сообщила Ханна подругам. Она немного запыхалась, а ее щеки покраснели от холода. — Я прошла по веранде вокруг всего дома, но так и не смогла поймать сигнал. Я хотела подойти поближе к вершине холма, но Джоди меня так напугала своими рассказами о том, что «за нами кто-то наблюдает из темноты», что я решила никуда не ходить. Позвоню завтра утром, — сказала она. Положив свой телефон на письменный стол, она заметила, что Джоди сжимает в руке бронзового Будду. — Зачем ты взяла его? — спросила она. — Собираешься проломить кому-нибудь голову? Смотри, этим ты можешь испортить свою карму.

«Господи, как же глупо все получилось», — сдержанно усмехнувшись, подумала Джоди.

— Ох, нет. Я просто разглядывала эту статуэтку. Забавная вещица, не правда ли? — сказала она и, поставив Будду на стол, вытерла свои потные ладони о джинсы.

Ханна смотрела на нее секунду, в ее взгляде смешались тревога и раздражение.

— Постарайся немного расслабиться. Все просто отлично. Давай присоединяйся к нам, и мы продолжим наш пир, — сказала она и подошла к сидевшим возле камина Коррин и Луизе.

— Мы уже открыли вино. Хочешь еще немного выпить? — крикнула ей Коррин.

Джоди посмотрела на своих подруг, уютно устроившихся на мягких диванах. Коррин потягивала вино из своего бокала, Ханна пыталась засунуть в рот кусок шоколада, а Луиза возлежала на кушетке, положив ноги на подлокотник. «Нет, хватит с меня на сегодня», — подумала она. Настроение у нее сейчас было хуже некуда. Она понимала, что находится на грани нервного срыва, и ей никак не удавалось расслабиться. Она стояла, сжавшись и втянув голову в плечи, и даже ощущала легкую тошноту.

— Нет, спасибо. Я лучше пойду спать, — сказала Джоди и посмотрела на своих подруг.

Она знала, что они сейчас думают. В их компании существовало негласное правило — когда они вместе уезжали на выходные, то в первую ночь не ложились рано спать.

По правде говоря, когда ночь с пятницы на субботу она проводила дома, то ложилась спать задолго до полуночи. Однако, будучи на отдыхе, подруги обычно засиживались допоздна, много пили, утром вставали очень поздно, дурачились и даже позволяли себе крепкие матерные словечки — словом, делали то, чего нельзя было делать дома. Сейчас же Джоди нужно было побыть одной. Она уже не понимала, кто из них неправ: она, потому что слишком остро на все реагирует, шарахаясь от каждого куста, или ее подруги, потому что они слишком беспечны, безрассудны и неосторожны.

— Прошу меня простить за то, что испортила вам вечер, но я что-то сегодня не в настроении, — сказала она. — Не волнуйтесь, я высплюсь и завтра буду бодрой и веселой. Даю вам слово.

Джоди подошла к своей кровати. С этого места ей были видны и дверь, и оба окна. Положив под кровать монтировку, она заглянула за штору, а потом залезла под одеяло. Она долго не могла уснуть, а когда ей наконец это удалось, она видела какие-то странные сны и постоянно ворочалась с боку на бок. У нее кружилась голова от чрезмерной дозы алкоголя и пережитого ею стресса. Сначала ей снилось, что у нее сильное мускулистое тело и она может справиться с любым противником, что называется, голыми руками, а потом она увидела себя злой, агрессивной психопаткой, и Лу, Ханна и Коррин смеялись над ней.

Где-то в третьем часу она услышала, как ее подруги расходятся по комнатам. Луиза вошла в ее спальню и через несколько минут улеглась на соседнюю кровать.

Через некоторое время, когда в доме уже было тихо и темно, Джоди снова проснулась. Где-то вдалеке прогремел гром, и она сразу представила, как над холмом собираются тяжелые грозовые облака. Гром гремел все громче и чаще. В этих раскатах слышался какой-то механический шум. Потом эти звуки стали похожими на гортанный рокот мотора большой машины.

Взяв с прикроватного столика свой мобильный телефон, Джоди посмотрела, который час. Было пятнадцать минут четвертого. После этого она долго лежала с открытыми глазами, прислушиваясь к ночным звукам. Рокот мотора становился все громче и громче. Казалось, что машина подъехала прямо к амбару. Джоди села на кровати и замерла в этой позе, не обращая внимания на холод и внимательно прислушиваясь к тому, что происходит снаружи.

Да, это была машина. Или какое-то другое транспортное средство. С большим мощным мотором. И находилось оно возле гостиной.

Нет, эта машина двигалась к заднему крыльцу. Потом она проехала мимо кухни, мимо ванной, находившейся в противоположной стороне гостиной. Джоди так громко дышала, что это мешало ей определить точное местонахождение неизвестной машины. Ей показалось, что та остановилась и водитель переключил передачу. Потом машина поехала дальше, завернув за угол. Джоди сидела, затаив дыхание, и вглядывалась в темноту широко раскрытыми глазами.

Машина выехала из-за угла, и звук мотора стал слышен более отчетливо. Это был низкий гортанный рокот. Джоди смотрела на стену, следуя глазами за этим звуком. Судя по всему, машина медленно проехала за ее спальней. Ни света фар, ни голосов. Только этот гортанный рокот. Потом послышался тихий хруст гравия. Похоже, машина, проехав по площадке для парковки, направилась к центральной двери.

Джоди стояла возле кровати, и у нее бешено колотилось сердце. Она не помнила, как она встала с кровати и как взяла в руки монтировку. Однако, судя по тому, что у нее затекла рука, в которой она сжимала свое оружие, Джоди находилась в такой позе уже довольно долго.

Кто, черт побери, катается вокруг амбара?

От страха у нее пересохло во рту. «Главное, Джоди, сохранять спокойствие. Паниковать не нужно. Спокойно подумай, что все это может означать».

Может быть, это туристы? Те самые туристы, которые бродили возле амбара с фонариками.

Что они здесь делают в такое позднее время?

Все это очень странно и непонятно. И эта неизвестность пугала ее.

А больше всего она боялась гортанного рокота, который медленно продвигался вдоль стены. Похоже, машина завернула за угол и начала объезжать амбар по второму кругу.

Стоя босыми ногами на полу, Джоди пританцовывала от холода. Она замерзла, ей было страшно, но она все-таки продолжала свое наблюдение. Ей хотелось узнать, что же происходит возле амбара.

Она на цыпочках пробежала в ванную комнату и залезла в гидромассажную ванну. Дрожащими пальцами она раздвинула жалюзи, закрывавшие окно, и похолодела от ужаса, увидев, как какое-то темное бесформенное пятно движется мимо нее.

«Господи, хоть бы эта машина сейчас поехала в сторону кустов», — взмолилась она. Однако этого не произошло. Машина остановилась и, слегка сбавив скорость, свернула за угол. Джоди, пробежав на цыпочках через гостиную, вернулась в свою спальню. Прижавшись к стене, она осторожно отодвинула пальцем белую штору и стала ждать, когда машина обогнет угол амбара.

Это была темная, длинная и довольно приземистая машина. Несмотря на то что она медленно ехала вдоль окна всего в нескольких метрах от веранды, больше Джоди ничего не удалось рассмотреть.

Черт, черт, черт! Интересно, центральная дверь закрыта на замок? Она закрывала ее после того, как вернулась Ханна, но, может быть, после этого кто-нибудь еще выходил на улицу. А задняя дверь закрыта? Она не проверила окна. Интересно, здесь везде стационарные панели или обычные окна и двери? А стекла здесь какие — специальные защитные или самые обыкновенные, которые можно разбить простым гаечным ключом?

Она снова побежала в гостиную. Все шторы здесь были наглухо задернуты. Она бросилась к парадной двери и подергала за ручку: закрыто. Джоди прижала ухо к деревянной стене и услышала, как захрустел гравий, а потом заревел мотор, когда машина снова выехала на траву. Джоди ждала, дрожа всем телом, пока машина свернет за угол.

Но она остановилась. Мотор хрипел и урчал. Джоди затаила дыхание.

Что, черт возьми, там происходит?

Ответить на этот вопрос она смогла только через полминуты, когда автомобиль снова сдвинулся с места. Мотор зарокотал еще громче, когда начал набирать скорость. Машина удалялась от амбара, и звук мотора становился все тише и тише.

Джоди простояла у двери еще несколько минут. Во рту у нее было сухо, как в пустыне, а ее сердце трепетало, как овечий хвост. Потом она вернулась на кухню, вытащила из холодильника бутылку воды и залпом осушила ее.

Черт возьми, что все это значит?

Проверив все двери и окна, она осторожно вошла в спальню Ханны и Коррин, а потом вернулась в гостиную. Но едва она вышла в коридор, как вдруг раздался оглушительный рокот, и она застыла на месте как вкопанная. Этот звук гулким эхом разнесся по всему амбару. На этот раз это был просто гром, который прокатился по всей долине.

Когда же она снова легла в постель, сверкнула молния и начался ливень. Капли дождя с таким грохотом барабанили по металлической крыше, что казалось, будто взлетает реактивный самолет. Джоди закуталась в одеяло и, лежа с открытыми глазами, слушала шум дождя, размышляя обо всем увиденном и услышанном. Сначала появились два парня-туриста, потом двое каких-то неизвестных с фонариками, а потом она услышала гул мотора. Неужели это просто случайное стечение обстоятельств?

Кто же это все время крутится возле амбара?

Глава 11

У Джоди болели запястья. Веревка впивалась в кожу, и на руках появились глубокие царапины. Ей было больно, очень больно, но она продолжала дергать веревку, пытаясь развязать ее. Она знала, что Анжела жива. Она видела в темноте ее глаза, которые то исчезали, то снова появлялись. Огромные, круглые, испуганные глаза. Энджи моргает, щурится. Джоди кричит и рыдает.

— Анжела, — шепчет Джоди. — Энджи, мне удалось развязать руки.

Анжела что-то шепчет ей в ответ.

— Нам нужно бежать, Энджи.

— Я не могу, — шепчет сквозь слезы Анжела. Она истекает кровью. Ее руки стали липкими и влажными от крови. Она не может пошевелить ногой.

Джоди оцепенела от ужаса. Она боится даже вздохнуть. Ей страшно оставаться и страшно убегать.

— Дорога совсем близко. Сразу за деревьями, — говорит она. — Я могу добраться туда за одну минуту. Остановлю машину и приведу помощь.

— Я пыталась бороться.

— Я знаю. Ты отчаянно сопротивлялась, Энджи.

— Беги, Джоди. Беги, пока они не вернулись.

Джоди бежит. Бежит со всех ног. По грязи, по стеклу, по камням. Она слышит топот своих ног. Сзади раздаются громкие мужские голоса. Крики Анжелы.

— Нет! — вопит Джоди. Ее хватают чьи-то руки. Ей трудно дышать. — Нет, нет!


— Джоди! Джоди, проснись.

Это голос Луизы. Она стоит над ней и трясет за плечи.

Дрожащими руками Джоди вытерла лицо. Она сидела на кровати, ее одеяло лежало на полу, а пижамная рубашка была мокрой от пота.

— Ты в порядке? — спросила Лу, испуганно глядя на нее.

— О господи, да, в порядке. Прости меня, — ответила она и, спустив ноги с кровати, тряхнула головой. — Такого со мной уже давно не случалось. Я разбудила тебя?

— Нет, я просто собиралась поспать часов пять, не больше, — усмехнувшись, сказала Лу и, сладко зевнув, села на кровать рядом с Джоди.

— Прости меня, — пробормотала Джоди, пытаясь улыбнуться, и взяла свой телефон, чтобы посмотреть, который час. Было всего десять минут восьмого. — Тебе нужно снова лечь и поспать еще немного, — сказала она, пытаясь загладить свою вину.

Однако дело было не только в этом. Ей просто хотелось побыть одной, чтобы собраться с мыслями и успокоиться.

— Мысль, конечно, хорошая, только есть одно «но» — я уже не смогу уснуть. Если я просыпаюсь, то просыпаюсь окончательно и бесповоротно. Вот такой побочный эффект можно получить, родив четверых детей с интервалом в два года, — сказала Лу, пожимая плечами. — Хорошо бы сейчас выпить чашечку кофе. Как тебе такое предложение?

— Замечательное предложение, — ответила Джоди.

Она понимала, что хорошая доза кофеина взбодрит ее. И если уж у нее нет возможности остаться одной и ей придется приходить в себя после ночного кошмара в компании подруги, то Луиза для этого самая удачная кандидатура, хотя она ничего не знает об Анжеле и о событиях той ночи. У Джоди никогда даже мысли не возникало о том, чтобы рассказать подругам эту кошмарную историю.

Когда они пришли на кухню, Джоди уселась на один из высоких стульев, стоявших возле барной стойки, решив, что Луиза сможет приготовить кофе и без ее помощи. Положив локти на холодный мрамор, она подперла подбородок дрожащими руками. Да, у нее по-прежнему дрожали руки, потому что она все еще находилась под впечатлением ночного кошмара.

— Кто такая Анжела? — спросила Лу, заливая кипятком молотый кофе.

Услышав это имя, Джоди застыла в изумлении.

— Что? — спросила она, делая вид, что не поняла вопроса. Джоди не хотелось затрагивать эту тему.

— Я спросила, кто такая Анжела, — повторила Луиза. Открыв буфет, она что-то там искала. — Во сне ты звала какую-то Анжелу.

— Господи, неужели я кричала во сне?

— Да, ты сначала крикнула «Анжела», потом «Энджи» и два раза повторила слово «нет». Все было очень отчетливо. Не так, как в детских снах. Когда дети бормочут во сне, я ничего не могу разобрать, — сказала Лу.

Поставив на стол сахарницу, она достала из холодильника пакет с молоком и посмотрела на Джоди. Один раз, а потом еще раз. Причем во второй раз она посмотрела на Джоди с некоторым беспокойством.

— Джоди? — окликнула ее Луиза.

Джоди встала, уперлась руками в бедра и сделала глубокий вдох. У нее уже давно не было ночных кошмаров, и она даже постепенно начала забывать ужасы далекого прошлого. Ей казалось, что все это случилось не с ней, а с кем-то другим, и этот кошмар больше никогда не повторится.

— Джоди? — снова позвала ее Луиза. Судя по всему, поведение подруги ее не на шутку встревожило.

Джоди сделала ей знак рукой, означавший «дай мне пару минут, для того чтобы прийти в себя, а потом я отвечу на твой вопрос», и снова села на стул.

— Все нормально, — сказала она. — Когда-то давно мне приснился страшный сон, и вот сегодня я снова увидела этот кошмар. Просто до сих пор не могу оправиться от удивления, вот и все.

Луиза протянула ей чашку кофе, а потом вдруг отдернула руку.

— Тебе сейчас можно пить кофе? — спросила она. — Ты что-то неважно выглядишь.

— Кофе — это как раз то, что мне сейчас нужно.

— И мне тоже, — сказала Коррин. Она стояла, прислонившись к двери. На ней был розовый атласный халат, надетый поверх ночной рубашки такого же цвета. Она была без макияжа, и ее лицо казалось бледным, а глаза опухшими. — Что тут за шум с утра пораньше? — спросила она.

За ней вышла Ханна в пижаме из мягкой фланели и пушистых тапочках. Сев на стул, стоявший возле стойки, она сладко зевнула.

— Почему все поднялись ни свет ни заря? — спросила она. — И кто здесь так кричит?

Джоди виновато подняла руку.

— Я, — сказала она. Выпив крепкого горячего кофе, она немного успокоилась.

— Ей приснился кошмар, — сказала Луиза, достав из буфета еще две чашки. — Это было жуткое зрелище. Она сидела на кровати и кричала. Я до смерти перепугалась. Потом я долго не могла ее разбудить. Я уже даже хотела облить ее холодной водой.

— В самом деле? — усмехнувшись, спросила Ханна. — И что же она кричала?

Бросив быстрый взгляд на Джоди, Луиза пожала плечами.

— Что-то непонятное.

Джоди благодарно улыбнулась Луизе. Судя по всему, сегодня в старом амбаре была более благоприятная атмосфера, чем вчера вечером, когда она отправилась спать. Да, все выглядели уставшими и слегка помятыми, но спокойными и довольными.

— Простите меня за то, что так рано разбудила вас, — сказала она. — Почему бы вам не поспать еще немного?

Ханна массировала двумя пальцами какую-то точку в самом центре лба.

— У меня в голове такой шум и треск, как будто там расположился целый взвод барабанщиков, — сказала она. — В таком состоянии я уже не смогу заснуть.

— Подобное нужно лечить подобным. Несколько глотков вина — и жизнь снова станет прекрасной, — сказала Коррин. Отойдя от двери, она прошла в кухню и села за стойку. Увидев, что все смотрят на нее, она сказала: — Что такое? Я не могу лечь спать. Я сегодня готовлю завтрак.

«Коррин в последнее время слишком много пьет. Интересно, когда она успела так пристраститься к шампанскому?» — подумала Джоди, глядя, как та потягивает кофе.

— Эй, Джоди, прекрати зевать! — крикнула ей Коррин. — Ты, предательница, вчера раньше всех легла спать.

Джоди прикрыла рукой рот, но это не помогло, и она зевнула еще раз.

— Прошу прощения, — сказала она. — Та машина разбудила меня среди ночи, а потом начался дождь, и я уже не смогла уснуть.

— Какая машина? — спросила Ханна.

— Какая-то машина ездила вокруг амбара. Это было где-то часа в три ночи, еще до того, как начался дождь.

— Может быть, это был гром, а не машина? — спросила она.

— Нет, это была машина. Странно, что никто из вас ничего не слышал. Она дважды объехала вокруг дома.

— Гром иногда можно принять за рев мотора.

— Это был не гром. Я видела ее.

— И что это была за машина?

Джоди помолчала немного, сделав вид, что не замечает ее скептицизма.

— В темноте плохо было видно, но я наблюдала, как она проехала возле окна нашей спальни.

Ханна и Коррин обменялись взглядами. И, несмотря на то, что Ханна только слегка повернула голову, а Коррин скосила глаза, Джоди сразу все поняла. Вчера в соседней спальне она была предметом обсуждения. Подруги обсуждали ее поведение и события вчерашнего вечера. И пришли, судя по всему, к довольно неутешительному для нее заключению.

— Я видела машину, — сказала Джоди. Ее раздражало то, что ей приходится оправдываться.

Коррин удивленно посмотрела на нее, продолжая пить кофе.

Ханна пожала плечами.

— Ладно, я все понимаю, вчера все перенервничали, а потом еще и немного выпили, — сказала она. — Я слышала, как гремел гром. Я долго не могла уснуть, слушая, как дождь стучит по крыше, но я не слышала никакой машины.

«Ну вот, опять она за свое», — подумала Джоди. Разозлившись, она поставила, почти бросила кружку на стол. Кружка стукнулась о мраморную столешницу, и раздался громкий, похожий на ружейный выстрел звук. «Нельзя так бурно на все реагировать. Нужно контролировать свои эмоции», — подумала Джоди.

— Что ты хочешь этим сказать? Если ты не видела машину, значит, ее там не было? — спросила она, посмотрев сначала на Ханну, а потом на Коррин. Обе они отвели глаза, но ничего не ответили. — Я выпила намного меньше, чем вы, дамы, и поэтому могла отличить гром от рокота мотора.

— Хорошо, но что эта машина здесь делала и почему она кружила вокруг амбара во время грозы? — спросила Ханна. — Странно все это.

— Это было еще до того, как началась гроза. И в этом нет ничего странного. Машина есть машина. Я уверена в том, что это была машина, — сказала Джоди. Ханна и Коррин по-прежнему молчали. Джоди посмотрела на Лу. Та пожала плечами.

Черт побери, они опять не поверили ей.

— Хорошо, давайте закончим это разговор, — сказала Джоди.

Она встала, с грохотом отодвинув стул. Обида жгла ее душу. Ей захотелось выйти на свежий воздух. Только там она сможет успокоиться. И еще ей хотелось взглянуть, как выглядит амбар при дневном свете. Хотелось осмотреть окрестности, так сказать, на трезвую голову и при ярком свете.

На кухне воцарилась тишина. Джоди вышла в коридор и направилась в спальню, спиной чувствуя эту тишину. Она больше никогда не возьмется за организацию их совместного отдыха. Она готова заниматься чем угодно, выполнять любые поручения. Даже может закупать продукты на все выходные. Но она больше никогда не будет выбирать место и отель.

Джоди стащила с себя пижаму, влезла в спортивные штаны и посмотрела на себя. Сморщившиеся толстые рубцы на ее животе были ей так же знакомы, как и все остальные части ее тела. Она гладила пальцами келоидные линии, вспоминая все странные события вчерашнего вечера, — неизвестную машину, свет электрических фонариков и парней-туристов. А еще мерзкого отморозка, который пристал к ней в пабе, и то, как они с Коррин сидели на темной дороге в ожидании такси. А также свой кошмарный сон и нахлынувшие воспоминания о прошлом.

Как только она вспоминала о том, что случилось с ней много лет назад, ей сразу же начинали сниться кошмары. Однако сон, который приснился этой ночью, был на редкость жутким. Хотя ничего нового она не увидела. Вот с воспоминаниями дело обстоит совершенно иначе. Этой ночью картинки были невероятно яркими. Такого с ней не случалось уже много лет. Наверное, так и должно быть — чем реже снятся кошмары, тем ярче и страшней они становятся. Вопрос в другом — было ли это все на самом деле? Может быть, вследствие сильного стресса у нее начались галлюцинации? Да, она действительно устала и переволновалась, но ведь не настолько, чтобы принять гром за шум мотора? Причем она видела, что машина дважды объехала вокруг амбара.

Надев футболку и спортивную куртку на змейке, Джоди вспомнила о том, как она стояла в гидромассажной ванне. Она подошла к окну и заглянула за штору, пытаясь вспомнить, что было ночью. Нет, это не галлюцинации. Она действительно видела автомобиль (большое авто темного цвета, мотор которого издавал низкий гортанный рев), хотя и не смогла рассмотреть его во всех подробностях.

Проходя мимо кухни, Джоди помахала рукой подругам, которые по-прежнему сидели возле барной стойки, и направилась к центральной двери. Она понимала, что подруги сейчас говорят о ней, и постаралась сделать вид, что ей до этого нет никакого дела. На улице было очень холодно. Солнце стояло так низко над горизонтом, что все предметы, которых касались его лучи, отбрасывали длинные тени. Небо было затянуто серыми облаками, и только в одном месте виднелся маленький лоскуток бледно-голубого цвета. «Надеюсь, что скоро распогодится и тучи разойдутся. Не хотелось бы из-за дождя все выходные просидеть в амбаре, слушая шуточки по поводу моего воспаленного воображения», — подумала она. Так может дойти и до того, что подруги будут контролировать каждый ее шаг, проверяя, положила ли она полено в камин, сварила ли она кофе, и так далее, и тому подобное.

Сбежав по лестнице, она подошла к парковочной площадке и осмотрела машину, которую они взяли напрокат. Она была покрыта крупными каплями росы. Потом Джоди обошла вокруг амбара. По форме он напоминал широкий прямоугольник, причем передняя и задняя стены были длиннее боковых. Одну из боковых стен занимал камин, а вторую большая спальня, находившаяся в дальнем конце гостиной. Деревянная веранда, огороженная перилами, опоясывала все здание. Прерывалась она только лестницей возле центральной двери, лестницей возле стеклянной двери с задней стороны здания и еще одной узкой лестницей, ведущей к двери большой спальни. Судя по всему, хозяева этого дома хотели сделать так, чтобы здесь было комфортно и приятно отдыхать, и поэтому расставили вдоль всей веранды, на одинаковом расстоянии друг от друга, деревянные кофейные столики и кресла с откидными спинками.

Земельный участок вокруг дома был обнесен неровным, поросшим травой рвом. Причем с передней стороны дома ров был намного шире, чем с противоположной. Сразу за домом начинался пологий спуск в долину. Джоди задержалась ненадолго, чтобы полюбоваться великолепными полями, поросшими густой зеленой травой, и дикими зарослями кустарников. После того, как она прошла по влажной от дождя траве, ее кроссовки и края спортивных брюк стали мокрыми. «На такой густой траве обычно не остается следов от колес», — подумала она. Если здесь и были какие-либо следы, то их, похоже, смыло дождем.

Обойдя вокруг дома, Джоди подошла к машине. Упершись руками в бока, она осмотрела вершину холма и дорогу, по которой они приехали. Парни, которых они встретили вчера вечером, сказали, что они разбили лагерь на противоположном склоне холма. Интересно, где именно находится их лагерь?

Вчера вечером вся эта местность показалась ей дикой и пустынной. Однако сегодня, при свете дня, она убедилась в том, что это было ошибочное впечатление. Вокруг холма простиралась огромная долина с сельскохозяйственными угодьями и лугами. Все имело довольно опрятный и ухоженный вид. Дом был построен в очень удачном месте — на самой вершине холма, и поэтому из его окон можно было увидеть любой подъезжающий автомобиль. Вокруг стояла звенящая тишина, которую нарушало только щебетание птиц. И Джоди захотелось узнать, что находится на противоположном склоне холма.

Пробежав вдоль вершины, она остановилась возле длинной подъездной дороги. Эта узкая грунтовая дорога вела вниз, а потом поворачивала налево и исчезала за пригорком. Этот склон был довольно крутым и спускался прямо в долину.

Солнце поднялось выше, и стало намного теплее. Джоди ускорила темп и, пробежав вдоль дороги метров двести, остановилась. Она посмотрела на простиравшуюся у подножия холма долину и осмотрела склон. Он весь был покрыт густым кустарником, среди которого росло несколько эвкалиптовых деревьев. «Интересно, где же здесь был лагерь?» — подумала она. Наверное, эти парни собрали палатку и ушли, когда начался дождь. Или они соврали, и здесь не было никакого лагеря.

Она вернулась назад той же дорогой. После хорошей физической нагрузки и осмотра местности она окончательно успокоилась. Все было не так страшно, как ей это казалось. Если те парни и стояли здесь лагерем, они уже давно ушли. Поднявшись по дороге на самый верх, она остановилась и достала свой мобильный телефон. Открыв его, она улыбнулась, увидев фотографию, служившую скрин-сейвером: на ней девятилетняя Изабель вместе со своим шестилетним братом Адамом, насев на Джоди с двух сторон, крепко обнимали ее. Она еще раз посмотрела на дисплей. Сегодня утром у Адама футбольный матч. Должно быть, он сейчас разминается — ведь он всегда разминался так, как будто был профессиональным футболистом, — а Изабель дает ему последние наставления. Джоди усмехнулась. Каждый раз, когда она уезжала на выходные, вместо того чтобы наслаждаться свободой, она начинала скучать по своим детям.

Она посмотрела на индикатор, показывающий интенсивность сигнала. Даже здесь, на самом верху, телефон был вне зоны доступа. Джоди подняла голову и, закрывшись рукой от яркого утреннего солнца, посмотрела на амбар. Вершина холма напоминала ей тонзуру монаха — на ней ничего не росло, кроме жесткой дикой травы, и она была окружена густым кустарником. Джоди снова осмотрела холм и подъездную дорогу. Ей не хотелось возвращаться в дом и завтракать вместе с остальными. Хорошо бы сейчас совершить небольшую пробежку. Ей это всегда помогало. Именно длительные пробежки помогли ей снова восстановить силы и вернуться к нормальной жизни, когда жуткие воспоминания терзали ее почти каждый день, а каждую ночь ей снились кошмары. Именно они помогли Джоди стать сильной и духовно, и физически. И сейчас это именно то, что ей нужно.

Она повернулась и побежала к подъездной дороге, а потом снова достала свой телефон. Минуту назад телефон поймал сеть, и на индикаторе засветились все полоски, но стоило подняться на несколько метров вверх, как сигнал снова исчез. Она побежала вниз по более пологому склону, тяжело дыша и чувствуя, как ветер обжигает ее лицо. Взбежав на пригорок дороги, она еще раз посмотрела на свой телефон. Он снова был вне зоны доступа. Похоже, для того, чтобы позвонить своим родственникам, им придется спуститься вниз, на шоссе.

Сделав два глубоких вдоха, она двинулась дальше. Это был завершающий спуск. И тут она услышала звук, от которого у нее все похолодело внутри. Это был низкий гортанный рокот мотора.

Глава 12

Услышав выстрелы, Мэтт открыл глаза. Туман постепенно рассеялся, и он увидел потолок. Мэтт провел рукой по мокрому от пота лбу. Господи, когда же все это прекратится? Почему он все время слышит эти выстрелы? Устало опустив руку на кушетку, он неуклюже повернулся и поправил подушки. Сзади послышался топот маленьких ножек, и на него прыгнула трехлетняя Софи.

— Дядя Мэтт, дядя Мэтт!

— Доброе утро, Мэтт, — посмотрев на него, сказала его невестка Моника и протянула руки к Софи. — Осторожно, дорогая. Мне кажется, что дядя Мэтт пока не готов играть с тобой. Иди скажи папе, что сегодня он не один будет страдать от похмелья.

Недоуменно поморщившись, Софи посмотрела на мать.

— Что? — спросила она.

— Скажи папе, чтобы он оторвал свою задницу от кровати и шел на кухню, или я силой заставлю его съесть яичницу с беконом.

Громко застонав, Мэтт медленно сел.

— Судя по всему, вы вчера славно погудели, — сказала Моника, поднимая с пола его джинсы. — Надеюсь, у вас с Томом хватило ума удержать своего отца и не дать ему напиться до потери сознания.

— Отец ушел домой сразу после окончания турнира, и я решил напиться за двоих.

— Вот это правильно, — сказала она, стащив с него одеяло.

— Эй!

— Хватит валяться. Мне нужны дрова, для того чтобы растопить печь. Я думаю, что это вполне равноценный обмен: ты принесешь дрова, а я приготовлю завтрак, — улыбнувшись, сказала она и бросила ему джинсы. — Как твое колено?

Мэтт засунул ноги в штанины брюк и недовольно поморщился. Нога по-прежнему была деревянной и плохо гнулась. Прошло почти пять месяцев с тех пор, как ему сделали операцию и сшили порванные связки. Это случилось через четыре недели после того, как он прыгнул с балкона, услышав те самые выстрелы, которые теперь слышит каждую ночь. У него по-прежнему болит колено, и его по-прежнему мучают воспоминания.

— Врач говорит, что все идет просто замечательно. Ему легко говорить, ведь это я хожу с негнущейся ногой, а не он, — сказал Мэтт и, прихрамывая, побрел в кухню.

На прошлой неделе врач сказал ему, что нормально передвигаться он сможет только через три месяца. Однако, если выдавался такой холодный день, как сегодня, ему казалось, что он еще не скоро будет бегать.

Возле двери он надел свои ботинки и вышел на улицу. Легкий туман висел над деревьями, росшими за сараем. Где-то вдалеке мычали коровы. Пройдя вдоль боковой стены дома, Мэтт свернул за угол. Вдыхая холодный воздух, он выпускал изо рта облачка пара. Во рту пахло прогорклым пивом, нестерпимо болела голова, и он все еще слышал эхо тех выстрелов. Подойдя к поленнице, он начал накладывать дрова в короб, думая о Джоди Креймер. Да, он снова думал о ней. Что-то с ней не так. Она постоянно находится в каком-то напряжении. Даже ее смех — этот уверенный раскатистый смех — говорит о том, что у нее есть какая-то тайна. «Интересно, что она сейчас делает?» — подумал Мэтт, поднимая короб. Открыв плечом заднюю дверь, он вошел в дом. Увидев своего брата Тома, стоявшего на кухне в домашнем халате, он улыбнулся. Во-первых, потому что Том выглядел еще хуже, чем он сам. А во-вторых, он знал, что скажет Том, если он расскажет ему о том, что, собирая дрова, предавался мечтам о клиентке. «Это дохлый номер, парень». Вот что он скажет и будет прав.

Пока он растапливал печь, Софи и ее старшая сестра Бри засыпали дядю Мэтта вопросами. «Дядя Мэтт, что ты любишь больше — арахисовое масло или мед?», «Дядя Мэтт, а какое твое второе имя?», «Дядя Мэтт, ты можешь покружить меня?». Быть «дядей Мэттом» — это самое лучшее средство от похмелья. Схватив племянниц, он усадил их за обеденный стол.

— Я выполнил свою часть работы, — сказал он. — Как насчет кофе?

Моника отправила девочек смотреть мультфильмы, которые обычно показывали по телевизору в субботу утром, принесла Мэтту и Тому тосты и кофе и села за стол напротив них. В этот момент зазвонил телефон. Как только она вскочила из-за стола и побежала к телефону, Том спросил:

— Мэтт, ты еще не передумал везти Зверя в город?

Зверь — это автомобиль марки «Холден» 1975 года выпуска, который Том купил, когда еще учился в школе. Потом под чутким руководством отца он долго ремонтировал мотор V8. Тогда он хотел стать механиком. И вот теперь он уже шесть лет занимается разведением крупного рогатого скота, и у него нет времени лежать под машиной с гаечным ключом. Однако, несмотря ни на что, он так и не смог расстаться с этой машиной. Теперь время от времени Том привозит ее в город, для того чтобы отец подлатал его раритет.

Мэтт удивленно посмотрел на брата.

— А как ты думаешь, почему я вчера вечером заснул в твоей машине? — спросил он.

— Думаю, что по этой самой причине, и еще потому, что просто был не в состоянии сесть за руль своей, — сказал Том. После того, как он добросовестно выполнил обязанности водителя и доставил Мэтта к себе домой, они с братом уселись в гостиной и пропустили еще несколько рюмочек. За этим занятием их застала Моника. Она приказала им угомониться, утащила своего мужа в спальню и уложила его в постель. — Просто хотел проверить, не разучился ли ты управляться с таким ворчуном, как V8.

— Идиот.

— Нахал.

Моника подняла руку, давая им понять, что из-за их криков ей ничего не слышно.

— Что? — сказала она в телефонную трубку. — О боже! — воскликнула она, и, прижав трубку к груди, испуганно посмотрела на них. — Когда? — спросила она своего телефонного собеседника. — Что говорит полиция? О боже, это ужасно!

Мэтт смотрел на нее, чувствуя, как его охватывает тревога. Он знал, какое именно сообщение может вызвать такую реакцию. «Я больше этим не занимаюсь», — стиснув зубы, сказал он себе. Когда Моника повесила трубку, он спросил:

— Что случилось?

— Джона Крюгера убили. Мама говорит, что его забили до смерти.

— О господи, — пробормотал Том.

Мэтт сжал рукой кофейную чашку.

— Где это случилось? — спросил он.

— У него в доме. Его сын Гэри нашел его на заднем дворе. Кто-то ударил его деревянным бруском по голове, выломав этот брусок из ограды новой веранды Крюгера.

— Может быть, он просто упал, — сказал Мэтт, решив не делать поспешных выводов.

— Гэри сказал папе, что у него вместо лица кровавое месиво и все вокруг тоже в крови. О боже, это просто кошмар какой-то! — воскликнула Моника. Похоже, она наконец осознала весь ужас произошедшего и разрыдалась. Том взял у нее из рук телефонную трубку и обнял ее.

Мэтт смотрел на них, слушая, как у него гулко бьется сердце. Джон Крюгер был другом их семьи и семьи Моники. Мэтт и Том ходили в школу вместе с тремя сыновьями Крюгера, а потом троих братьев перевели в школу-интернат в Сиднее.

— Ты должен что-то сделать, Мэтт, — сказала Моника, прижимаясь к Тому и вытирая глаза салфеткой.

— Я больше не работаю в полиции.

— Но ты ведь можешь помочь местным полицейским. Ты знаешь, что нужно делать, а они хорошо знают тебя.

— Мон, я больше этим не занимаюсь.

— Черт побери, ты ведь все-таки детектив, Мэтт. Это ведь Джон Крюгер. Я прошу тебя, сделай что-нибудь.

Мэтт провел рукой по волосам, чувствуя, что его сейчас стошнит и кофе, который он только что выпил, выйдет наружу. В его душе сейчас происходила жестокая борьба. Желание помочьборолось с желанием послать все к чертовой матери. Исход этой борьбы предопределило одно простое обстоятельство.

— Я больше не коп, — сказал он.

— Чушь собачья! — воскликнула Моника, вытащив еще две салфетки из коробки, стоявшей на микроволновой печи. — Ты еще не уволился. Ты просто ушел в отпуск, а это значит, что ты по-прежнему офицер полиции.

Неужели это правда? Он перенес тяжелый стресс и поэтому не может вести расследование. Стоит только позвонить полицейскому психологу, и он подтвердит это. Да и кроме всего прочего, у него болит колено, и поэтому сейчас он в состоянии заниматься только бумажной работой.

— Прости меня, Моника, но мне просто не разрешат заниматься этим делом, — сказал он.

Снова зазвонил телефон. Вырвав трубку у Тома, она вышла из кухни.

— Прости, Мэтт, — сказал Том. — Она просто очень расстроилась.

— Еще бы.

— Значит, ты ничем не сможешь помочь?

Мэтт посмотрел на брата. Он сейчас чувствовал себя последней сволочью. Крутой инспектор полиции, сделавший головокружительную карьеру, превратился в жалкого труса. Он боится заниматься своим делом. Однако мысль о том, что он снова может запороть все, совершив ошибку, из-за которой погибнут люди, заставила его…

Он резко поднялся из-за стола, опрокинув стул на стоявшую позади него корзину с бельем.

— Дерьмо собачье!

Из гостиной выглянули обе малышки.

— Дядя Мэтт, ты плохо себя ведешь! — крикнула Бри.

— Прошу прощения, дорогая, — сказал Мэтт девочке и повернулся к Тому. — Прости, парень. Джон Крюгер был хорошим человеком. Он не заслужил такой смерти. Мне нужно идти. Где ключи от Зверя?

Сняв ключи, которые висели на двери черного хода, Том сказал:

— Я провожу тебя.

— Нет, не надо. Тебе сейчас лучше остаться с Моникой и девочками, — сказал Мэтт. Он закрыл дверь буквально перед самым носом брата и, тяжело дыша, направился в гараж.

Через пять минут он выехал на подъездную дорожку и, дав полный газ, помчался по проселочной дороге. Сидеть за рулем такой машины — одно удовольствие, хотя и довольно дорогое, учитывая современные цены на бензин, да и на ферме от нее нет никакого проку. Однако, когда ты управляешь таким мощным автомобилем, чувствуешь себя настоящим мужчиной — сильным и бесстрашным. А это, черт побери, как раз то, что ему сейчас нужно.

Если бы это случилось шесть месяцев назад, Монике и Тому даже не пришлось бы просить его о помощи. Он бы оседлал Зверя и, не раздумывая, помчался бы прямо к дому Джона Крюгера. Но после того, что произошло на Сомерсет-стрит, он не имеет права заниматься расследованием. Ведь это из-за него погибли заложники. Ради того, чтобы он понял, что нельзя слепо доверять своей интуиции, троим ни в чем не повинным людям пришлось умереть страшной смертью.

У сына был пистолет. Когда он побежал за ним, Мэтт сказал его родителям, чтобы они не выходили из дома, ибо только в доме они будут в полной безопасности. Он снова услышал те выстрелы. Первые два выстрела. Они прозвучали на улице почти одновременно. Остальные три выстрела он почти не расслышал из-за душераздирающих криков.

Мэтт потер свое колено. Он должен был вывести их из дома. Он должен был обойти весь дом и все проверить. Ему нужно было прыгнуть с балкона, задержать сына и увернуться от выстрела еще до того, как этот ублюдок вернулся в дом. А он вместо этого побежал по лестнице, упал и повредил колено и тем самым обрек всю семью на жуткую смерть. Он, конечно, потом убил маньяка, но уже никому этим не помог и никого не спас. Муж, жена и их дочь-подросток были уже мертвы.

Увидев, как в окнах машины мелькают эвкалиптовые деревья, росшие по обеим сторонам дороги, он понял, что едет очень быстро. Он ничем не поможет ни полиции, ни семье Джона, если займется расследованием убийства Крюгера. Им нужен такой человек, которому бы они доверяли. А Мэтт теперь человек ненадежный.

— Мать вашу так! — заорал он.

Он еще сильнее сжал руками руль. Мэтт всю жизнь помогал людям. Он знал, как нужно действовать в трудной ситуации. У него была хорошая интуиция, он мог логически мыслить. Собственно говоря, для того чтобы найти применение этим своим способностям, он и стал копом. Вышестоящее начальство всегда его хвалило. Он быстро продвигался по службе. Его перевели в «убойный» отдел и даже отправили на специальные курсы. И вот, невзирая на специальную подготовку и огромное желание работать, он все-таки не возьмется за это расследование, потому что больше не доверяет самому себе.

Впереди он увидел поворот. Для того чтобы вписаться в этот сложный левый поворот, нужно обязательно сбросить скорость. Если он не уберет ногу с педали газа, то… на такой скорости такая машина может…

Тогда закончится его героическая жизнь — да, он считал себя настоящим героем, — и те злосчастные выстрелы больше не будут преследовать его.

А что, Мэтт, было бы не плохо разом покончить со всем этим. Только вот Зверя жалко. И еще…

В этот момент проснулся его мобильный телефон, и он услышал первые аккорды песни «Мистер Бодженглз».

Звонил его отец. Старик любил эту песню, и поэтому Мэтт поставил этот рингтон.

Мэтт нажал на тормоз. Слишком сильно нажал, а этого делать не следовало, ведь он на большой скорости пытался вписаться в поворот. Послышался скрежет шин, и машина развернулась на сто восемьдесят градусов. Ситуация вышла из-под контроля, и он понял, что автомобиль начал вращаться. Совершив один полный оборот, а потом еще пол-оборота, Зверь остановился, застряв в придорожной грязи.

Мэтт сидел в облаке пыли, слушая, как бешено колотится сердце. Его вдруг охватил жгучий стыд. «Нет, я не хочу, чтобы какой-нибудь коп пришел к моему отцу и сообщил ему о том, что его сын разбился в лепешку», — подумал он. Мэтт видел, что происходит с людьми после того, как им сообщают подобные новости. Нужно быть последним идиотом, чтобы добровольно лишить себя жизни.

Звучали последние ноты «Мистера Бодженглза». Дрожащей рукой он взял телефон.

— Привет, папа, — сказал он.

— Привет, Мэтти. Вы с Томом вчера хорошо оттянулись?

— Да, папа, вечер удался.

— Ты в порядке, сын? Мне кажется, у тебя голос дрожит.

— Это все похмелье, — ответил Мэтт, откинувшись на подголовник сидения. — Что ты хотел, отец?

— Я по поводу «мазды», которую ты вчера привез. Там нет ничего серьезного. Сегодня после обеда ее можно будет забрать. Я так и не смог дозвониться по тому номеру, который ты мне оставил. Ты не помнишь, что сказала та женщина? Когда она собиралась заехать за машиной?

Мэтт вспомнил, как Джоди в пабе врезала Андерсону, едва не размазав его по стене, и улыбнулся.

— Я сказал, что мы ей сами позвоним, — ответил он. — Дай мне ее номер, и я попробую дозвониться. Она остановилась здесь неподалеку. Если я не дозвонюсь, могу заехать к ней.

Достав ручку, он записал номер телефона Джоди.

— Ты привезешь мне Зверя? — спросил отец.

— Да, я уже еду к тебе.

— Будь осторожен. Том сказал, что он плохо слушается руля.

— Мне так не кажется. Он в полном порядке.


В этой местности мобильная связь была совершенно непредсказуемой. В каком-нибудь глубоком, поросшем кустарником овраге телефон прекрасно принимал сигнал и звонил громче церковного колокола, а на ровной дороге вообще не работал. «Старый амбар находится на самой вершине холма, и там, наверное, хорошая связь», — подумал Мэтт. Однако дозвониться до Джоди ему так и не удалось. Он даже не смог отправить ей смс-сообщение.

Мэтт включил зажигание. Он еще не оправился от пережитого стресса, и у него по-прежнему учащенно билось сердце. Его отец никогда не узнает о том, как важно было для Мэтта услышать его голос. Он улыбнулся. Старик, наверное, даст ему хорошего пинка, если он расскажет ему обо всем. А потом обхватит за плечи своей загорелой мускулистой рукой (так его отец представлял себе родительские объятия) и скажет, что ему нужно найти какую-нибудь работу. Его отец всегда говорил: когда в жизни наступает черная полоса, нельзя сидеть без дела. Нужно занять себя хоть чем-нибудь, а потом обязательно подвернется более интересная работа.

Именно поэтому Мэтт и приехал в Болд Хилл. Когда он поправился настолько, что смог ходить без костылей, а боль в колене стала вполне терпимой, ему нужно было каким-нибудь способом избавиться от навязчивых воспоминаний и забыть о тех злосчастных выстрелах. Встречаясь со своими коллегами и напарниками, он снова вспоминал все, что случилось, и его начинали мучить кошмары. Он не хотел ни с кем разговаривать на эту тему, и встречаться с кем-либо ему тоже не хотелось. Он понимал, что если и дальше будет прятаться от людей в своем доме в Ньюкасле, то просто сойдет с ума. Вот поэтому, когда его отец сказал, что ему в гараже нужен помощник, Мэтт сразу собрал свои вещи и приехал к нему, несмотря на то что отцу нужен был всего лишь мальчик-разнорабочий. Он снова поселился в своей старой комнате с двухъярусной кроватью, которая находилась на втором этаже дома прямо над мастерской. С тех пор прошло уже два месяца, а он по-прежнему заправляет бензином машины, водит тягач-эвакуатор, убирает в мастерской и ждет, когда подвернется более интересная работа.

Именно по этой причине он согласился съездить к старому амбару. К тому же там жила Джоди Креймер, и это было стимулом и приятным бонусом.

Добравшись до того места, где дорога, ведущая на ферму Тома, пересекалась с другой, он повернул налево и поехал в противоположную от города сторону. Он помнил, что до поворота на боковую дорогу, ведущую к амбару, ему нужно преодолеть еще километров пять или десять. С тех пор, как Мэтт вернулся домой, ему еще ни разу не приходилось заезжать в эти края. Казалось, эту старую извилистую дорогу не ремонтировали с тех самых времен, когда он последний раз ездил по ней.

А было это семь лет назад. В тот день он поджидал у амбара братьев Андерсонов. Он был очень зол из-за того, что два его серьезных дела, первое и последнее, закончились полным провалом. Первым провалом было дело Андерсонов. Мэтт знал наверняка, что они виновны, но доказать их вину не смог. Последним провалом стала операция по спасению той самой семьи. Он знал, что сможет защитить этих людей, но они все-таки погибли. На протяжении нескольких лет он следил за Тревисом и Кейном, понимая: если он хоть на день упустит их из виду, тем самым обречет на смерть еще какую-нибудь девочку-подростка.

Мэтт помахал рукой, приветствуя водителя проезжавшей мимо машины. «Какое все-таки странное стечение обстоятельств: вчера вечером я встретил Кейна Андерсона, а сегодня утром еду к амбару», — подумал Мэтт. Странным было еще и то, что этот ублюдок напал на Джоди, а Мэтт ехал сейчас именно к ней. Он тряхнул головой. Нет, это, скорее всего, просто совпадение. Андерсон не мог знать, что она будет жить в старом амбаре. А если бы даже и знал, что из этого следует? Джоди не одна, с ней еще трое подруг. Да и старый полуразвалившийся амбар уже давно перестроили, превратив его в современный коттедж. Он, конечно, находится в очень удаленном месте, но в нем уже нельзя устраивать садистские игры (именно этим здесь когда-то и занимались Андерсоны). «Черт побери, даже не верится, что это местечко теперь называется «Б-и-Б»», — усмехнувшись, подумал Мэтт.

Он повернул на грунтовую дорогу, ведущую к амбару. Эту дорогу, судя по всему, немного подлатали, для того чтобы привлечь сюда богатеньких туристов из города. Сбавив скорость, он начал подниматься по склону. У машины была очень низкая посадка, и Мэтт боялся, что может разбить днище. Он улыбнулся, вслушиваясь в гортанное урчание мотора. В старом гараже они с Томом могли часами наслаждаться, слушая, как работает мотор этой машины. Если со Зверем что-нибудь случится, брат убьет его. Он переключился на первую передачу и, увеличив скорость, въехал на пригорок. Впереди показался амбар. Он находился на самой вершине холма. Посмотрев на него, Мэтт снова вспомнил давние события и остановился.

Семь лет назад, когда он приехал сюда с поисковой группой, старый амбар был гнилой развалившейся халупой. Здесь повсюду бегали крысы, и несчастных полицейских заели блохи. Здесь пахло гнилью, плесенью и гарью. Дело в том, что одна из стен амбара сгорела. Наверное, дом, в котором жили Тревис и Кейн вместе со своим отцом (находился он на окраине города возле дороги на Дангог), был не лучше, чем этот амбар.

Семейка Андерсонов — это просто шайка отпетых негодяев, по которым тюрьма плачет. Билл Андерсон дважды попадал за решетку. После того, как его задавил грузовик, в котором перевозили скот, все вздохнули с облегчением. Он был горьким пропойцей, драчуном и скандалистом, который вместо того, чтобы вежливо поздороваться, запросто мог врезать мужчине кулаком в лицо, а женщину избить до полусмерти. Похоже, его сыновья, Тревис и Кейн, многому научились у своего папаши. Как говорится, яблочко от яблони недалеко падает. Тревиса с позором выгнали из армии, а Кейн отсидел срок в тюрьме Лонг Бау.

Тревис добровольно пошел в армию ровно через месяц после того, как было прекращено расследование того дела. В то время Мэтт получил повышение по службе, став инспектором полиции, и его перевели в Сидней. Однако отец говорил ему о том, что ходили слухи, будто Тревис решил взяться за ум и начать новую жизнь. Мэтт подумал, что, скорее всего, Андерсон сам распространял эти слухи, для того чтобы как можно быстрее избавиться от надзора полиции. Через три года он снова попал в поле зрения полиции в связи с делом о краже оружия с армейских складов. Об этом деле Мэтту было известно только то, что в течение восемнадцати месяцев с армейских тренировочных баз тайно вывозили автоматические винтовки и в краже оружия были замешаны девять военнослужащих. После проведения расследования Тревиса вместе с двумя его товарищами с позором исключили из армии. К уголовной ответственности их не смогли привлечь из-за недостатка улик.

Кейну в жизни повезло меньше. Мэтт работал в Сиднее уже полгода, когда его имя снова появилось в полицейской базе данных. Кейн зарезал ножом какого-то парня в пабе. Получил же он за это только два года тюрьмы благодаря тому, что какой-то идиот из социальной службы заявил на суде, что Кейн совершил это преступление из-за того, что рядом с ним не было Тревиса, который благотворно влиял на него, удерживая от дурных поступков, и что вспышки агрессии у Кейна случаются из-за того, что его в детстве часто избивал отец. Все-таки один раз Биллу Андерсону удалось сделать доброе дело для своего сына.

Сидя в машине, Мэтт рассматривал новую крышу амбара, широкую веранду и сад. Разруха и упадок сменились красотой, комфортом и уютом. Если бы семь лет назад Мэтту удалось настоять на своем, амбар снесли бы к чертовой бабушке. А сейчас, похоже, старый амбар чувствует себя лучше, чем они все вместе взятые. «Что же, давайте пойдем ближе и проверим, так ли это», — подумал Мэтт.

Боковым зрением он заметил, что в кустах промелькнуло какое-то красное пятно. Оно находилось справа и на несколько метров выше по ходу дороги. Проехав вперед, он остановил машину возле каменной площадки. Она представляла собой ровное, лишенное растительности место, шириной приблизительно метров в пять. С трех сторон ее окружали кусты, а с четвертой она упиралась в дорогу. Кто-то в красной куртке или свитере карабкался по склону с противоположной стороны площадки. Мэтт подождал, пока этот человек поднимется. Увидев это лицо, он почувствовал, как его губы расплываются в улыбке, и опустил стекло машины.

— Привет, Джоди.

— Мэтт?

Она произнесла это так, как будто сомневалась в том, что видит именно его, а не кого-либо другого, и Мэтт поднял темные очки, надев их на голову. «Сегодня утром она выглядит совершенно иначе», — рассматривая ее, подумал он. На ней был красный свитер, ее великолепные ноги обтягивали спортивные брюки, а вокруг талии была обвязана ветровка. В руке она сжимала камень размером с бейсбольный мяч.

— Вы сегодня рано встали. Судя по тому, сколько бутылок вина я вчера загрузил в вашу машину, я думал, что вы будете спать до полудня и мне придется будить вас.

Она некоторое время внимательно разглядывала его, вертя камень в руке, а потом спросила:

— Это ваша машина?

Высунув руку в окно, Мэтт похлопал по дверце.

— Она великолепна, не правда ли? Нет, это машина моего брата. Он попросил меня отвезти ее в город.

— Он живет где-то здесь неподалеку?

— В той стороне, — сказал Мэтт, указывая большим пальцем за спину. — Примерно километрах в пятнадцати отсюда. Словом, рукой подать.

— Он вчера ездил куда-нибудь?

— Нет.

— А вы?

«Интересно, к чему все эти вопросы?» — постучав по стеклу пальцем, подумал Мэтт. Он ехал в «Б-и-Б», надеясь поболтать немного с классной девчонкой, а вместо этого ему устроили настоящий допрос.

— Нет, я тоже никуда не ездил. А почему вас это интересует? — спросил он.

Покрутив камень в руке, она сказала:

— Мы видели, как какая-то машина, похожая на вашу, ездила ночью вокруг амбара. Это были вы или ваш брат?

Повернувшись, Мэтт посмотрел на амбар сквозь ветровое стекло. Да, Джоди Креймер смеется так, что любой парень запросто может потерять голову. К тому же она очень сильная и одним ударом может свалить с ног огромного мужика весом килограммов этак сто. Ко всему прочему, она, похоже, еще и слегка не в себе. Эй, парень, кто ты такой, чтобы критиковать ее? Ты сам полчаса назад подумывал о том, чтобы свести счеты с жизнью. Мэтт снова посмотрел на Джоди.

— Да, должен признаться, что в молодости мы с братом любили пофлиртовать с симпатичными туристками, — сказал он, улыбнувшись, — но так, чтобы выслеживать кого-то среди ночи… Нет, это не наш стиль.

Подумав немного, она тоже улыбнулась ему.

— Да, конечно. Простите меня, — сказала она и, подняв руку, посмотрела на камень. Так, словно хотела понять, насколько он тяжелый.

— Зачем вам этот камень? — спросил Мэтт.

Тряхнув головой, она посмотрела на него пристальным взглядом. Мэтту показалось, что она сейчас раздумывает над тем, что ему ответить.

— Видите ли, с десяти метров я запросто могу попасть бейсбольным мячом в «десятку». Меткость — это очень полезное качество для преподавателя физкультуры. Однако я уже не играю в бейсбол, и в обычной жизни мне очень редко приходится что-нибудь куда-нибудь бросать, — сказала она. — Когда я услышала звук мотора вашей машины, то подумала, что камень может мне пригодиться.

Несмотря на то, что это было сказано с иронией, Мэтт понял, что она не шутит. Джоди была похожа на натянутую струну — вся такая напряженная и настороженная. Она по-прежнему крепко сжимала в руке камень. «Возможно, я переоцениваю свои силы, но мне кажется, лучше продолжать разговор в той же шутливой манере», — подумал Мэтт.

— Да что вы говорите! Как же вы собирались действовать?

Медленно, как бы нехотя пожав плечами, она сказала:

— Я собиралась бросить камень в водительское окно. А так как вы его открыли, то камень попал бы прямо вам в голову. И здесь было бы много крови. Вашей крови, а не моей.

Мэтт почувствовал, что его губы расплываются в улыбке. Он понял, что она хотела ему сказать.

— Хорошо, а что потом? — спросил он.

— Потом я бы позвонила в полицию.

— Здесь нет связи.

— Я бы спустилась вниз, к шоссе. Там телефон хорошо работает, — ответила она.

Мэтт кивнул.

— А если бы вы промахнулись? — спросил он.

Упершись одной рукой в бедро, другой она подкинула камень и поймала его.

— Один из моих учеников, у которого, кстати, великолепные математические способности, высчитал, что у меня процент попаданий равен девяносто четырем из ста. Я бы не промахнулась, — сказала она.

— Вы только не подумайте, что я сомневаюсь в ваших способностях, но это камень, а не мяч. Он тяжелее мяча, и форма у него не такая идеально круглая. К тому же я нахожусь от вас метрах в шести, не больше. Может быть, с такого расстояния вы не так метко попадаете в цель. Еще нужно учесть то, что вы находитесь в состоянии стресса. И у вас только одна попытка. В такой ситуации любой, даже очень меткий стрелок способен промахнуться. Что вы будете делать потом?

Он заметил, что его вопрос заставил ее задуматься. Улыбка исчезла с ее лица, и она пожала плечами, признавая свое поражение.

— Хорошо. Допустим, я промахнулась, но я все равно попала бы камнем в машину. Пока бы вы сообразили, что произошло, я бы успела убежать в кусты. А с вашей больной ногой вы бы меня не смогли догнать.

Мэтт инстинктивно дотронулся рукой до своего больного колена. Она все правильно рассчитала. Даже если бы она была в два раза слабее, чем на самом деле, он все равно не догнал бы ее.

— Но сможете ли вы прибежать к амбару быстрее, чем я доеду туда на машине? Хорошо, допустим, что вы сможете опередить меня. И что вы скажете своим подругам? Что у двери дома стоит какой-то маньяк? — спросил он.

Посмотрев на ее лицо, Мэтт понял, что ему не следовало этого говорить. Похоже, он испугал ее. Она снова напряглась, как струна, и еще сильнее сжала камень. Он ждал, пока она снова заговорит, пытаясь понять, почему она так отреагировала на его слова.

— Да, вы правы, — наконец сказала она. — Кстати, когда Коррин приглашала вас зайти к нам в гости, она имела в виду вторую половину дня. Вы выбрали не самое удачное время для визита.

Он прекрасно понял, что она хотела этим сказать. «Убирайся отсюда, парень, и никогда больше не показывайся мне на глаза», — вот истинный смысл ее слов.

— Я, в общем-то, приехал к вам по делу. Ремонт вашей «мазды» почти закончен, и сегодня во второй половине дня вы сможете ее забрать, если привезете машину, которую взяли у меня, — сказал он.

— И вы проехали такой большой путь только для того, чтобы сообщить мне об этом? — спросила она, подозрительно прищурившись.

«Что, черт побери, с ней такое происходит?» — подумал Мэтт.

— Да, мне пришлось приехать сюда, потому что я не смог вам дозвониться, — сказал он. — Мне показалось, что вы хотели забрать свою машину как можно быстрее.

— О-о, — пробормотала она, тряхнув головой. — Простите меня.

Подойдя к нему поближе, она попыталась улыбнуться. Однако улыбка эта вышла какой-то натянутой.

— Я совсем забыла о том, что здесь нет связи. Спасибо вам большое за то, что приехали. Я и не думала, что машину так быстро починят.

— Там не было никаких серьезных повреждений. Отец ее немного подлатает и кое-что кое-где подравняет. Красить он, конечно, ее не станет, но вид у машины будет вполне пристойный. Вы сможете спокойно доехать на ней домой, и ни один дорожный патруль к вам не придерется.

— Это просто замечательно. Я уверена, что страховая компания не оплатит мне эти расходы, — усмехнувшись, сказала она.

Теперь она стояла всего в двух шагах от него и улыбалась. Мэтту показалось, что она пытается как-то сгладить неприятное впечатление от их разговора. Он тоже улыбнулся ей. Ему приятно было на нее смотреть. На ее сильное тренированное тело, огромные черные глаза, которые обжигали его своим огнем. С каким удовольствием он ходил бы в школу, если бы у него был такой преподаватель физкультуры! Нужно только сделать так, чтобы она не убежала от него.

— Как там наш старый амбар? Я вижу, что он еще не развалился, — сказал Мэтт.

Она снова подняла голову и посмотрела на вершину холма.

— Просто великолепно, — сказала она.

— Похоже, его хозяева проделали грандиозную работу, и их старания не пропали даром. Интересно, как там сейчас внутри?

Она все еще улыбалась, но Мэтту показалось, что теперь ее улыбка стала несколько натянутой.

— Там очень уютно, — ответила она, пробежав взглядом по его машине и по площадке. — Что ж, мне пора идти. Меня ждут к завтраку. Еще раз хочу поблагодарить вас.

— Так быстро? Я могу подвезти вас, если хотите, — сказал он. — Склон довольно крутой.

— Нет, не нужно, — отступив на шаг от машины, уверенно сказала она. — Это будет для меня хорошей тренировкой.

«О господи, она ведь думает, что ты, придурок, клеишься к ней. Да, я действительно к ней клеюсь», — подумал Мэтт. И это нужно немедленно прекратить, потому что он ведет себя как последний идиот.

— Да, конечно. Жду вас днем в мастерской, — ответил он.

Опустив очки на нос, он развернул машину, въехав в кусты, которые росли на противоположной стороне этой узкой дороги, и, махнув рукой на прощание, двинулся вниз по склону холма.

«Наслаждайся, Мэтт, своим позором. Твоя интуиция никуда не годится», — сказал он себе.

Глава 13

Поднимаясь по лестнице на веранду, Джоди почувствовала запах бекона и только что сваренного кофе. Она постояла некоторое время у двери, чтобы успокоиться и собраться с духом. Джоди так быстро взбежала на вершину холма, что теперь никак не могла отдышаться. «Я, наверное, сегодня поставила мировой рекорд», — подумала она. Ее нервы сейчас были напряжены до предела, а сердце трепетало от страха. Если она войдет в комнату и прямо с порога скажет подругам о том, что чудесный парень Мэтт Вайзмен, который вчера вечером их спас, судя по всему, бабник и маньяк, подруги подумают, что она сошла с ума. Они ведь не знают о том, что сейчас произошло на дороге. Коррин и Ханна, скорее всего, скажут, чтобы она убиралась к чертовой матери и не портила им отдых.

Но ей обязательно нужно обо всем им рассказать. Кто предупрежден, тот вооружен.

Когда Джоди открыла дверь, Коррин, сидевшая у барной стойки, подняла голову и посмотрела на нее.

— Завтрак на столе! — крикнула она.

Она переоделась, сменив шелковую пижаму на белые брюки и прелестную блузу. Если рано утром она выглядела элегантно-сонной, то сейчас — элегантно-домашней. Свои роскошные волосы она уложила в великолепную прическу, собрав их на макушке в красивый узел. Огромный деревянный обеденный стол выглядел просто шикарно. Она, наверное, привезла белую скатерть из дома, а цветы нарвала в кустах возле амбара.

Луиза лежала на одном из диванов. Увидев Джоди, она села и бросила книгу на кофейный столик, стоявший возле камина, в котором снова разожгли огонь. Она по-прежнему была в пижаме.

— Неужели ты все это время бегала? — сладко потянувшись, спросила она.

Джоди думала о Мэтте. Ей хотелось прямо сейчас выложить все, что она узнала. Обстоятельно, так сказать, по пунктам. Ведь теперь все ее предположения были подкреплены фактами. Однако у нее раскраснелось лицо, она вспотела и запыхалась. В таком виде не стоит начинать разговор на эту тему, ведь ей нужно убедить скептиков в том, что появилась новая опасность. Сначала ей следует поесть и привести свои мысли в порядок, а потом она уже все расскажет спокойно, ясно и в логической последовательности.

— Да, почти все время, — сказала она и, закрыв дверь на замок, сняла кроссовки. — Я думала, что вы начали завтракать без меня.

— Что за ерунда! Разве мы можем сесть за стол без тебя? — воскликнула Коррин. — Наш девиз — один за всех и все за одного. Как ты могла забыть об этом? — усмехнувшись, спросила она, доставая из холодильника бутылку шампанского. — У тебя еще остались силы для того, чтобы открыть эту шипучку?

— Думаю, что я с этим справлюсь.

— В выходные нужно лежать на диване, задрав вверх ноги, а не бегать по сельской местности, высунув язык.

— Мне нравится бегать.

— Не смеши меня, — сказала Луиза, садясь за стол. — Никто не любит бегать. Бегуны говорят это только для того, чтобы всем остальным было стыдно.

— После большой дозы алкоголя бегать вредно, — заявила Ханна, входя в комнату. Она уже успела принять душ и одеться. На ней были джинсы и теплый свитер — все в соответствии со временем года. — Утром нужно пить как можно больше жидкости, для того чтобы восстановить водный баланс организма.

— Слушаюсь, доктор, — улыбнулась Джоди.

Ханна погладила голую руку Джоди.

— И еще тебе нужно теплее одеться, иначе ты замерзнешь, — сказала она.

— Уже бегу одеваться, — ответила Джоди, продолжая улыбаться.

Повернувшись, она страдальчески закатила глаза и направилась в коридор. Она бегала всю свою сознательную жизнь и прекрасно знала, что нужно делать для того, чтобы не умереть от жажды и не схватить пневмонию.

Завтрак начался со свежих фруктов и веселой болтовни.

— Давайте сделаем так. Пусть каждая из нас выполнит свой родительский долг и позвонит домой, а потом мы наложим до конца выходных запрет на все звонки домой и разговоры о семье и детях, — сказала Луиза.

И они наперебой заговорили о детях. Луиза рассказала о том, что ее близнецы делают потрясающие успехи — они очень быстро научились читать. Ханна поделилась своими сомнениями насчет того, стоит ли ей своего старшего сына оставлять дома одного, когда она уходит на дневное дежурство в больницу. Коррин поведала подругам о том, какой ужас она пережила, когда ее сын, недавно достигший подросткового возраста, смастерил самодельную бомбу. А Джоди похвасталась тем, что ее дочь Изабель как самая лучшая спортсменка школы поедет на региональные соревнования по легкой атлетике.

Нет, в этом не было никакого бахвальства, никто из них не пытался доказать, что чьи-то дети лучше, а чьи-то хуже. Разговор был вполне искренним и откровенным. Они просто делились друг с другом своими печалями и радостями, рассказывали о своих ошибках и удачах. Они дружили уже восемь лет и за это время вместе переживали и бессонные ночи с новорожденными детьми, и слезы первых школьных дней, и трудности пубертатного периода. Они, как обычно, много смеялись и давали друг другу полезные советы. Джоди постепенно успокоилась и напрочь забыла об утренней перепалке.

Когда Коррин принесла яйца а-ля бенедикт, Лу постучала вилкой по кофейной чашке, требуя тишины.

— Итак, я объявляю дискуссию на тему «Семья и дети» закрытой. Пришло время, леди, заняться чем-нибудь другим, иначе мы проговорим о своих отпрысках до самого вечера. Я хочу выслушать ваши предложения по поводу того, чем вы хотите заняться сегодня.

— Только не тем, для чего требуется постоянно следить за временем, — объявила Ханна.

— Вчера вечером я увидела в городе прелестный посудный магазинчик, — сообщила Коррин.

— Я собираюсь почитать, — сказала Лу.

Они посмотрели на Джоди. Ей вообще не хотелось выходить на улицу. Здесь, за закрытой дверью, она чувствовала себя в полной безопасности. Джоди пожала плечами, делая вид, что ей абсолютно все рано, чем заниматься.

— Как там, на улице? Может быть, стоит прогуляться по окрестностям? — спросила Лу.

Сейчас был самый подходящий момент для того, чтобы рассказать им о Мэтте Вайзмене, которого она встретила на дороге.

— Там холодно, — сказала Джоди.

Уплетая яйца, она сообщила подругам о том, что вся долина затянута туманом, что по фермерским полям, расположенным вдоль шоссе, прыгают кенгуру. Еще она поведала о странностях мобильной связи в этой местности, сказав, что для того, чтобы позвонить домой, им придется спускаться к шоссе. А потом она рассказала им о Мэтте. О том, что он якобы случайно оказался рядом и решил заехать к ним, дабы сообщить о том, что ее машину можно будет забрать из мастерской сегодня днем. И еще о том, что мотор его машины издает низкие гортанные звуки, похожие на те, которые она слышала ночью, о том, как он загнал ее на каменную площадку, преградив ей дорогу своей машиной, и том, что он расспрашивал ее об амбаре.

Когда она закончила свой рассказ, в комнате воцарилась тишина. Эта неловкая, тяжелая и несколько непонятная пауза затянулась надолго. А потом, словно гром среди ясного неба, раздался громкий веселый смех. Коррин смеялась так, как будто Джоди рассказала забавный анекдот, и ей пришлось подумать немного, чтобы уловить его суть. Ханна смеялась громче всех. Даже слишком громко. Луиза же просто улыбнулась. Улыбка эта была какой-то натянутой.

Джоди разозлилась.

— В этом нет ничего смешного, — сказала она.

— Да успокойся же ты наконец, — сквозь смех пробормотала Коррин. — Этот парень просто хотел немного пофлиртовать с тобой. Похоже, ты уже совсем повредилась умом. Не можешь отличить невинный флирт от грубого домогательства. Теперь я понимаю, почему у тебя после развода с Джеймсом не было ни одного мужика.

Джоди густо покраснела и, опустив глаза, уставилась на румяный тост, лежавший на ее тарелке. Неужели Коррин действительно так думает? А может быть, и не только Коррин? По правде говоря, ей и самой время от времени приходили в голову такие мысли.

— Что ты такое говоришь, Коррин? — сказала Луиза, улыбнувшись Джоди. — Может быть, она просто не хочет встречаться с грубым деревенским парнем. Такие парни просто не умеют обращаться с женщинами.

Гордо вскинув голову, Коррин с досадой посмотрела на нее. Сидевшая рядом с ней Ханна, словно капитан команды-соперника, слегка приподняла брови, давая тем самым понять, что согласна с Коррин.

Джоди едва не задохнулась от злости.

— Коррин, ты думаешь, что если ты выпила целую бутылку шампанского, то можешь говорить все, что взбредет тебе в голову? — воскликнула она.

— Что ты этим хочешь сказать? — возмутилась Коррин.

Джоди набрала в легкие воздуха, собираясь дать ей достойный отпор, но решила промолчать и прикусила губу. Если она сейчас начнет спорить с каждой из них в отдельности, то отвлечет внимание от основной темы разговора.

— Ничего. Я ничего не хотела сказать. Послушайте, вот что получается. Вчера вечером двое каких-то парней шатались вокруг амбара, а потом еще два человека — возможно, их было больше — ходили с фонариками по веранде, и в три часа ночи вокруг амбара ездила какая-то машина. Все это как минимум странно, а как максимум — крайне подозрительно, — сказала она.

Все сидели, словно воды в рот набрав. Глядя куда-то в сторону кухни, Ханна покачала головой. Коррин ковырялась вилкой в своей тарелке, а Луиза снова села на стул и посмотрела на Джоди каким-то странным взглядом.

Скрестив руки, Джоди положила их на стол.

— Послушайте, я просто хочу сказать, что нам не стоит доверять людям, которых мы можем встретить здесь, возле амбара. Нет, за закрытой дверью мы в полной безопасности. Но если кто-нибудь появится, мы должны сначала разобраться, что это за человек, а потом уже пускать его в дом. Вы же знаете, внешность бывает очень обманчивой, — заключила она.

— Всему этому можно найти другое объяснение, — сказала Ханна, многозначительно посмотрев на Джоди. — Те двое парней, которых мы вчера встретили, действительно туристы, и они просто решили прогуляться перед сном, прихватив с собой фонарики. И они громко храпели в своих спальных мешках в то время, когда ты видела какие-то отблески света, которые приняла за свет фонариков. И не было никакой загадочной машины, которая ездила ночью вокруг амбара. Это был обыкновенный гром. А Мэтт Вайзмен действительно замечательный парень, который специально приехал сюда для того, чтобы сказать тебе, что твою машину уже отремонтировали. Да, я понимаю, твоя версия более интересная и, так сказать, захватывающая, но мне больше нравится моя.

Почему, черт возьми, Ханна все время спорит с ней?

— Итак, мы снова возвращаемся к варианту «я этого не видела, значит, ничего не было»? — спросила Джоди.

— Это, по крайней мере, лучше, чем делать странные умозаключения после того, как тебе что-то привиделось среди ночи.

— Прошу тебя, Ханна, поверь мне.

— Я просто хочу спокойно наслаждаться отдыхом и не желаю больше слушать эти твои жуткие вариации на тему «Кошмара на улице Вязов».

— Слушай, слушай, — хихикнула Коррин.

— Не ссорьтесь, девочки. Давайте займемся чем-нибудь, — сказала Луиза.

Джоди упрямо сжала губы. Ей было обидно и досадно, она понимала, что подруги просто смеются над ней. Однако больше всего ее беспокоило то, что она уже и сама начала сомневаться, склоняясь к мысли, что все увиденное — лишь плод ее воспаленной фантазии. Слушая объяснение Ханны, она почувствовала, что от волнения у нее учащенно забилось сердце. Да, все могло быть именно так, как она описала. Возле амбара им встретились самые обыкновенные туристы, и никаких людей с фонариками не было. Да, она вчера слишком много выпила. А та машина… что же, возможно, она ей просто померещилась. Сегодня утром ей показалось, что она сжимает окровавленные руки Анжелы и слышит, как та кричит. Она кричала так громко, как будто находилась в соседней комнате. Может быть, и та машина была таким же ночным кошмаром, как и воспоминания о прошлом.

Скрестив на груди руки, Джоди думала о том, что ей теперь делать. Продолжать этот разговор было совершенно бессмысленно. Повернувшись, она посмотрела на большие окна, выходившие на задний двор. Шторы были открыты, и из этих окон открывался вид на поросший буйной растительностью склон. Вчера за ними была только пугающая темнота. Она снова вспомнила парней-туристов, похожие на свет электрических фонариков блики, странную машину и Мэтта Вайзмена. Нет, здесь все-таки что-то не так. Слишком уж странно все это, слишком уж много совпадений. Своих учеников на уроках самообороны она учит доверять своей интуиции, своему природному чутью. Если ты подсознательно чувствуешь опасность, значит, она, скорее всего, существует.

Ей вдруг отчаянно захотелось встать и закричать на своих подруг. Заставить их слушать ее, спорить с ними, пока они не поймут, что она права. Сказать им, чтобы они были осмотрительными, что опасность может подстерегать их на каждом углу и что бдительность и осторожность уберегут их от смерти.

Однако, посмотрев на лица подруг, сидевших за столом, она поняла, что они сейчас чувствуют то же, что и она: досаду, недовольство, раздражение и злость. «А вдруг моя интуиция подвела меня?» — подумала она. Может быть, из-за той давней трагедии ей теперь везде мерещится опасность? Да, ей очень не хочется, чтобы с ними что-нибудь случилось, но какое это сейчас имеет значение? Неужели она действительно хочет испортить им выходные, убеждая их поверить тому, в чем сама сомневается?

Она встала и, собрав свои тарелки, сказала:

— Завтрак был просто замечательным, Коррин. Простите меня за то, что моя пустая болтовня помешала вам насладиться всеми этими кулинарными шедеврами.

Пока она ставила тарелки в посудомоечную машину, никто не проронил ни слова. В этой напряженной тишине тарелки звенели, как литавры, а когда она шла по коридору, ее шаги отдавались гулким эхом по всему дому. Закрывшись в ванной, Джоди встала под горячий душ. «Когда мы ехали сюда, я думала, что эти выходные будут самыми удачными, самыми лучшими, словом, будут похожими на веселый праздник», — вспомнила она, горько усмехнувшись.

Вернувшись в спальню, она долго стояла в нижнем белье перед закрытыми шторами, вытирая свои мокрые волосы полотенцем и вспоминая события прошедшей ночи. Бросив полотенце на кровать, она осторожно отодвинула штору и выглянула в окно. На улице вовсю светило солнце. Все дышало красотой и спокойствием. Зимнее солнце согрело деревянную веранду. Сразу за верандой начинались буйные заросли травы. После ночного ливня трава эта была сочного ярко-зеленого цвета. Возле кустов паслись два кенгуру валлаби, лениво пощипывая траву.

Ей следовало бы наслаждаться этой красотой, впитывая в себя сельскую тишину и умиротворение. Ведь именно за этим она сюда и приехала. Для того чтобы расслабиться и отдохнуть, а не дрожать от страха и сходить с ума от волнения. Она покрутила плечами сначала в одну сторону, а потом в другую. «Встряхнись, Джоди, — сказала она себе. — Оденься и продолжай наслаждаться жизнью, позабыв обо всех неприятностях». Собственно говоря, она всегда так поступала. Когда в спальню вошла Луиза, Джоди сразу повернулась к ней спиной.

— Ханна и Коррин собираются поехать в город. Не хочешь составить им компанию? — спросила Луиза. Она села на кровать Джоди рядом с открытым чемоданом, подогнула под себя ноги и оперлась на руку.

Дойдя до середины комнаты, Джоди остановилась, вспомнив о том, что на ней только нижнее белье, не скрывающее безобразные шрамы на животе. Джоди не стыдилась их — они напоминали ей о том, что она спаслась от смерти. А еще эти беспорядочные полосы с неровными краями напоминали ей о жестокости и зверстве. Однако эту историю ей не хотелось озвучивать, ведь сейчас она слишком взволнована и растеряна. Она не сможет говорить об этом до тех пор, пока будет чувствовать, как сжимает своими руками окровавленную руку Анжелы. Джоди отвернулась, но Луиза сидела на ее кровати. Не может же она все время стоять к подруге спиной. Если же она подойдет ближе, то Луиза сразу увидит шрамы, и поэтому Джоди осталась стоять на месте, скрестив руки на талии.

— Нет, я пас. Я сегодня во второй половине забираю машину из мастерской, так что могу подождать, — сказала она.

Джоди заметила, что Луиза как-то странно на нее смотрит. Она сидела на кровати, и ее голова находилась на уровне живота Джоди. Широко раскрыв от удивления глаза, Луиза уставилась на ее живот. Когда она наконец оправилась от удивления, Джоди затаила дыхание.

— Боже мой, Джоди, что с тобой случилось? — спросила Луиза и, подняв глаза, посмотрела ей в лицо.

Потом она снова опустила взгляд и осмотрела шрамы, начинавшиеся от резинки трусиков и заканчивающиеся возле противоположного бедра, возле самой бедренной кости. В этом месте они были широкими и бугристыми.

«Теперь уже поздно прятаться», — подумала Джоди и, подойдя к кровати, схватила рубашку, лежавшую сверху в чемодане, а потом, отвернувшись от Луизы, надела ее.

— Это шрамы от операции, которую мне делали в детстве, — сказала она.

Луиза ничего ей не ответила. Она молча наблюдала за тем, как Джоди доставала вещи из чемодана. Луиза смотрела на Джоди, нахмурив брови и слегка приоткрыв рот, — так, как будто она решала, что ответить.

— Сейчас они выглядят хуже, чем раньше, — сказала Джоди, надевая джинсы.

— Понятно, — наконец произнесла Луиза, кивнув головой. Быстро встав с кровати, она прошла вперед. — Ты знаешь, я бы тоже с удовольствием пару часов отдохнула от Ханны и Коррин, — заявила она. — Я останусь здесь, с тобой.

Джоди посмотрела на нее благодарным взглядом, понимая, что Луиза, которая была журналистом до мозга костей, наверняка умирает от желания узнать как можно больше о происхождении ее шрамов.

— А я думала, что это только у меня проблемы, — ответила она.

Пожав плечами, Луиза подошла к своей кровати и вытащила из чемодана туалетные принадлежности, собираясь принять душ.

— Я очень люблю их обеих, но Ханна бывает просто невыносимой, когда пытается доказать свою правоту, — сказала она. — А когда я увидела, сколько шампанского привезла с собой Коррин, я просто обалдела.

— Как там наша леди выразилась?«Слушай, слушай».

По-прежнему не поднимая головы, Луиза доставала вещи из своего чемодана.

— Думаю, не стоит на нее обижаться, — сказала она. — В следующие выходные день рождения Роланда. Ему бы исполнилось пятьдесят. Мне кажется, именно поэтому она привезла с собой столько спиртного. Пытается залить вином свое горе.

— Господи, я совсем забыла о том, что мы всегда уезжаем на выходные перед его днем рождения, — сказала Джоди.

Ей стало стыдно за то, что она устроила эту перепалку за завтраком. Она сразу простила Коррин слова о том, что у нее после развода не было ни одного мужчины.

— Я уверена, она хлещет вино, как воду, для того, чтобы ей легче было со всем этим справиться, — сказала Луиза, продолжая раскладывать свои вещи.

— Мне тоже так кажется. Как ты думаешь, у нее есть проблемы с алкоголем?

Подняв голову, Луиза посмотрела на Джоди и пожала плечами.

— Надеюсь, что нет. Посмотрим, как она себя будет чувствовать после дня рождения. — Луиза, неловко улыбнувшись, снова перевела взгляд с лица Джоди на ее живот. Туда, где находились шрамы, которые Джоди спрятала под одеждой. Лу открыла рот и сделала глубокий вдох — так, как будто собиралась спросить о чем-то.

— На улице великолепная погода, — опередила ее Джоди. — Я сейчас пойду на веранду, усядусь в одно из этих милых деревянных кресел и почитаю журнал. Приятно тебе поплескаться в душе.

Лу опять подняла глаза.

— Спасибо.

Через полчаса Луиза вышла на веранду, держа в руках две чашки кофе. Она села в кресло, стоявшее рядом с тем, в котором сидела Джоди. Потягивая кофе маленькими глотками, она любовалась окрестными пейзажами. Облака рассеялись, и небо стало ясным. Долина, сверкающая яркими красками, была похожа на глянцевое фото.

— Похоже, погода налаживается, — сказала она.

— Да, стало значительно теплее, — согласилась Джоди, перевернув несколько страниц журнала. Она делала вид, что не замечает пристального взгляда Луизы.

— Может быть, объяснишь, что происходит? — наконец спросила Лу.

Подняв голову, Джоди удивленно посмотрела на нее. Она думала, что Лу сейчас будет расспрашивать о ее шрамах.

— Я высказала свое мнение за завтраком и, по-моему, я сказала больше чем достаточно, — ответила она.

Сделав еще один глоток из своей чашки, Луиза произнесла:

— Я сейчас говорю о тебе. Что с тобой такое происходит?

Джоди посмотрела в глаза своей лучшей подруги, увидев там неподдельное беспокойство. Она не знала, что сказать Луизе. Ей не хотелось посвящать подругу во все ужасные подробности той давней трагедии, но если она начнет, ей придется рассказать всю эту историю от начала и до конца. Стоит ли усугублять и без того напряженную ситуацию и портить подруге настроение? Они ведь приехали сюда отдохнуть и весело провести время.

— Я… — пожав плечами, начала Джоди, но в этот момент на кухне раздался оглушительный грохот, и она испуганно вздрогнула. Потом они с Луизой услышали громкий крик и веселый смех Коррин и Ханны.

— О боже мой, снова вернулись те страшные люди! — воскликнула Коррин, изображая испуг.

Джоди отвернулась, чтобы скрыть гнев и раздражение.

— Давай уйдем отсюда, — взяв ее за руку, предложила Луиза. — Прогуляемся по окрестностям.

Джоди кивнула в ответ.

— Нужно предупредить Коррин и Ханну, что мы уходим, и будет лучше, если это сделаешь ты, — сказала она, горько усмехнувшись. — Если они собираются взять машину, напомни им, пожалуйста, о том, что мне в три часа нужно быть в городе.

Джоди повела Луизу в сторону, противоположную той дороге, по которой она шла утром. Ей хотелось узнать, как выглядит этот склон холма, а заодно и немного успокоиться. Метров сто они прошагали по ровной, плоской вершине, а потом начался спуск в долину. Они нашли узкую, хорошо утоптанную тропинку и двинулись по ней вниз. Луиза некоторое время молча шла рядом с Джоди, но, не выдержав, первой решила начать разговор.

— Не знаю, рассказывала ли я тебе об этом. Когда я была в Афганистане, как-то раз попала под артиллерийский обстрел. В машине нас было четверо. Мы подъехали к контрольно-пропускному пункту, возле которого собралась огромная очередь из машин, и остановились. Снаряды разрывались прямо у нас над головами, мы оказались в самом центре обстрела. Бежать нам было некуда, и мы просто легли на пол и молились, чтобы все это побыстрее закончилось. Ветровое стекло разбилось, и нас окатило градом осколков. Два колеса машины оказались пробиты осколками снаряда. Это было просто ужасно. А потом, приблизительно через год после того, как я вернулась из Афганистана, причем я тогда уже была беременна Лили и Элис, мне начали сниться кошмарные сны. Мне снилось, будто я сижу на заднем сидении машины, а кто-то через окно стреляет в меня из автомата. Я падаю на пол, пытаясь спрятаться, но мне мешает большой живот. Я не могу нагнуться еще ниже, и на меня сыплются осколки стекла. Я слышу, как над моей головой свистят пули. — В этот момент она вздрогнула так, будто снова увидела весь этот кошмар. — После того, как я родила девочек, все стало намного хуже. Мне снилось, что я сижу в машине вместе с моими малышками. Они громко плачут, а я пытаюсь прикрыть их своим телом и трясусь от страха, понимая, что в любую секунду в меня может попасть пуля.

Джоди вспомнила о том, как кричала Анжела в том кошмарном сне, который приснился ей этой ночью, и у нее засосало под ложечкой.

— Представляю, какой ужас довелось тебе пережить, — сказала она.

— Очень трудно справиться с этим, когда у тебя на руках двое грудных детей. Я думала, что вот, родятся дети, начнутся бессонные ночи, я буду валиться с ног от усталости, и кошмары исчезнут, но этого не случилось. Рей даже водил меня к психологу. Врач сказал, что у меня нервное расстройство, вызванное посттравматическим шоком. Знаешь, когда рассказываешь кому-нибудь о том, что с тобой случилось, сразу становится легче. Нельзя держать в себе все свои страхи.

Джоди пару раз кивнула головой, ожидая, что Луиза продолжит рассказ, но та молчала. Джоди подняла голову и, удивленно посмотрев на подругу, спросила:

— Что такое?

Лу в ответ пожала плечами.

— Хочешь сказать, что мне нужно сходить на прием к психотерапевту? — спросила Джоди.

— Нет, я совсем другое имела в виду. Когда я рассказала о своих кошмарах, мне это помогло от них избавиться. Я думаю, тебе нужно сделать то же самое. Я умею слушать, ты можешь довериться мне.

От волнения у Джоди еще сильнее забилось сердце, и она невольно ускорила шаг.

— Я в полном порядке. Мне просто приснился плохой сон, — сказала она.

— Да разве дело только в том, что тебе приснился кошмар? Если бы все было так просто, я бы не начинала этот разговор. — Поравнявшись с ней, Луиза вопросительно посмотрела на Джоди.

— Ну что, что такое?

— Джоди, ты в последнее время стала какой-то нервной, взвинченной. Такое впечатление, что в твоей крови постоянно присутствует изрядное количество кофеина, — сказала Луиза и, схватив Джоди за руку, заставила ее остановиться. — Ты можешь идти медленнее? Я сейчас просто задохнусь от такого быстрого бега. — Она сделала два глубоких вдоха, пытаясь успокоить дыхание. — Боже, какая же я слабая! Таких дерзких и упрямых людей, как ты, Джоди, мне еще не доводилось встречать, но сейчас ты так напугана, что вздрагиваешь буквально от каждого шороха. И ты почему-то находишься в постоянном напряжении. — Она подняла руку для того, чтобы подчеркнуть важность своих слов. — Споришь с Коррин и Ханной, кричишь во сне, носишь с собой, прости, Господи, оружие. Джоди, что с тобой происходит?

Джоди засунула руки в карманы джинсов. «Я настолько плохо контролирую себя, что окружающие тоже видят, что творится у меня в душе?» — удивилась она.

— Кто такая Анжела? — спросила Луиза.

Джоди шумно вздохнула, чувствуя, что начнет злиться.

— Я смотрю, в тебе снова проснулся репортер. Обязательно нужно разузнать все до мельчайших деталей, — проворчала она.

— Не болтай ерунду! — возмутилась Луиза. — Я просто хочу поговорить с тобой. Я волнуюсь за тебя.

Джоди сама начала волноваться по поводу того, что с ней происходит. Она провела руками по своим волосам.

Кто такая Анжела?

Джоди снова увидела, как из темноты на нее смотрят глаза Анжелы, снова почувствовала липкую кровь на своих руках, и ее душераздирающие крики снова гулким эхом зазвенели у нее в ушах. Она начала задыхаться.

Глава 14

— Что с тобой, Джоди? — услышала она взволнованный голос Луизы.

Неудивительно, что ее подруга так испугалась, ведь Джоди согнулась и, обхватив руками колени, начала хватать ртом воздух. «Нет, так нельзя», — подумала Джоди. Выпрямившись, она прижала ладони к затылку, сцепив пальцы в замок, и зажмурилась.

«Хорошо, Джоди, тебе, наверное, нужно рассказать обо всем», — решилась она наконец. Ее снова начали мучить воспоминания, хранившиеся где-то глубоко, на самом дне ее памяти. Может быть, если она расскажет Луизе о том, что с ней случилось, они больше не будут терзать ее. Если же это не поможет, Луиза, по крайней мере, может посоветовать, что ей со всем этим делать и как ей жить дальше. «Господи, каждый раз, когда я рассказываю об этом, мне кажется, что мое сердце тонкой струной разрезают на части», — содрогнулась Джоди. Сделав глубокий вдох, она открыла глаза и, опустив голову, посмотрела на свои ноги. Джоди не поднимала глаз до тех пор, пока не закончила свой рассказ.

— Анжела была моей лучшей школьной подругой. Как-то раз вечером возле автобусной остановки за нами увязались трое каких-то отморозков. Эти мерзавцы сначала избили ее, потом изнасиловали, а потом перерезали ножом горло. Я смогла вырваться и убежать, но один из этих подонков погнался за мной, а когда догнал, шесть раз ударил меня ножом в живот, — буквально на одном дыхании выпалила она, и ей сразу стало легче. Казалось, что тиски, сжимавшие ее тело, немного ослабли. Она посмотрела на Луизу. — Прости, я понимаю, что тебе неприятно выслушивать весь этот ужас.

— Все нормально. Знаешь, сколько я за свою жизнь выслушала подобных историй? — улыбнувшись, сказала Луиза. Помолчав немного, она спросила: — Когда тебе начали сниться эти кошмарные сны?

— Дело в том, что меня не сон испугал, — тряхнув головой, ответила Джоди. Она рассказала Луизе о тех страшных воспоминаниях, которые уже много лет не давали ей покоя и из-за которых она жила в постоянном страхе. — Я все время прокручиваю в голове все события вчерашнего дня. Сначала появились те странные парни, потом я видела блики света возле веранды, потом ночью возле амбара ездила какая-то машина. Может быть, я не обратила бы на все это никакого внимания, если бы меня не мучили кошмары из прошлого? Вот что мне хотелось бы понять. И все-таки, мне кажется, здесь что-то не так, здесь таится какая-то опасность, — призналась она, продолжая смотреть Луизе прямо в глаза. — Скажи мне, что я не сумасшедшая.

Луиза молчала. Только тяжело вздохнула. Так, словно не знала, что ответить. «Плохое начало», — подумала Джоди.

— Честно говоря, я ни в чем не уверена. С тем парнем, который пристал к тебе в пабе, ты встретилась совершенно случайно. Просто он был в дурном расположении духа, а ты попалась ему, так сказать, под руку. То, что те двое туристов появились возле амбара, — да, это несколько настораживает. Тут я с тобой согласна. — Она пожала плечами. — Но ведь здесь всегда было много туристов. Огни фонарей и машина — что ж, по этому поводу я ничего не могу тебе сказать, ведь я ничего не видела и не слышала.

Отступив на шаг назад, Джоди засунула руки в карманы джинсов.

— Черт возьми, Луиза, сейчас и ты заявишь, что я все это выдумала! — воскликнула она.

— В этом деле я не принимаю ничью сторону. Я просто стараюсь быть объективной. Только один человек видел свет фонарей и слышал шум мотора машины. Тот же самый человек признался, что воспоминания о прошлом держат его в постоянном страхе и поэтому он может неадекватно реагировать на вполне обычные вещи, — сказала она, склонив набок голову. — Если трезво рассудить, то это — полная ерунда. Какой нормальный человек будет среди ночи бродить вокруг амбара? С другой стороны, я сама написала не одну сотню статей о необыкновенных, удивительных событиях, происходивших при весьма странных обстоятельствах. В общем-то, я писала статьи обо всех этих странных историях только потому, что в них не было счастливого конца, — призналась она и снова пожала плечами. — Итак, в интересах дела, я имею в виду, для того чтобы за эти выходные мы смогли хорошо отдохнуть и не забивали себе голову всякой ерундой, я предпочитаю придерживаться такого мнения: ночью произошло нечто странное, но в этом нет ничего плохого или, как тебе показалось, страшного. — Луиза, слегка приподняв брови, посмотрела на Джоди. «Давай во всем видеть только хорошее», — говорил этот взгляд.

Однако слова Луизы не смогли развеять все страхи и сомнения Джоди.

— Если тебе хочется думать, что все замечательно, это не означает, что так оно и есть на самом деле, — сказала она.

— Слушай, я знаю, каково это, когда тебя постоянно мучают некие ужасы. Но тебе нужно попытаться справиться со всем этим. — Луиза скрестила руки на груди. — Мы приехали сюда для того, чтобы отдохнуть, а ты сама нервничаешь и заводишь всех остальных. — Она отвела взгляд в сторону, а потом повернулась к Джоди спиной. — В воскресенье мы должны вернуться домой бодрые, веселые и полные сил. Мы, так сказать, должны перезарядить свои батареи. Но если тебе здесь не нравится, то…

Джоди нахмурилась.

— Ты хочешь, чтобы я уехала? — спросила она.

— Нет. Я хотела сказать, что мы все можем уехать отсюда. Мы выбираемся на выходные из дома для того, чтобы побыть вместе. Остановимся в каком-нибудь отеле. В Болд Хилл большая гостиница, да и паб там хороший. Мы, например, можем туда переехать. Я думаю, там будет весело. Поиграем в дартс, — сказала она, усмехнувшись. Наверное, она поняла, что пытается убедить саму себя в том, что так будет лучше. — Или просто вернемся домой. Поедем куда-нибудь в следующие выходные.

Увидев улыбку Лу, Джоди почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Она не могла поверить в то, что Лу способна прервать отдых только ради того, чтобы она не нервничала. Джоди знала, что их совместные выходные были для Лу настоящим праздником, который она всегда с нетерпением ждала. Джоди знала, как ей нужен был этот отдых. И все-таки, несмотря ни на что, ей хотелось собрать вещи и уехать куда-нибудь в другое место. Однако она понимала, что никогда не сможет так поступить. Она не будет портить выходные подругам, не будет просить Луизу вернуться домой и не заставит Коррин ночевать в сельской гостинице только потому, что ей что-то померещилось. Именно померещилось, ведь она сама не была окончательно уверена в том, что было на самом деле, а чего не было.

— Нет, мы никуда не уедем, — твердо заявила Джоди. — Прости меня за то, что я расстроила тебя. У меня все хорошо. Да, да, я в полном порядке. Я вот посплю днем немного, и жизнь опять станет прекрасной.

— Ты в этом уверена?

Это даже не обсуждается. Они должны остаться. Они будут веселиться, болтать о разной чепухе и пить вино. И Джоди будет веселиться вместе с ними. Или сделает так, чтобы никто из ее подруг не заметил, что ее что-то тревожит. Да, с такой сложной ролью вполне можно претендовать на «Оскар». Она заставила себя улыбнуться.

— Абсолютно уверена, — сказала она.

Откуда-то издалека послышался рокот мотора. Судя по всему, машина ехала по самой вершине холма. Джоди с Луизой повернулись и, подняв головы, посмотрели на холм. Однако амбар они не смогли увидеть, потому что спустились слишком далеко в долину. Как Джоди ни прислушивалась, но на таком большом расстоянии и за такое короткое время она не сумела определить, похож ли этот звук на тот гортанный низкий рокот, который она слышала ночью.

— Успокойся, — сказала Луиза, взяв Джоди под руку. — Должно быть, наши с тобой подруги вернулись из города. Может быть, они купили что-нибудь вкусное к чаю.

Джоди не сразу опустила голову, продолжая разглядывать вершину холма.

— Да, наверное, это они. — Она облегченно вздохнула. «Все в порядке, Джоди», — сказала она себе и, повернувшись к Луизе, спросила: — Ты уже проголодалась?

Приближалось время обеда или второго завтрака. Однако по субботам они никогда не обедали. После грандиозного банкета, который они устраивали в пятницу вечером, на следующий день никому из них не хотелось есть до самого вечера.

— Нет, но мне кажется, что раз уж я сюда приехала, то просто обязана попробовать местные деликатесы, — усмехнувшись, ответила Луиза, и они начала подниматься вверх по тропинке.

Джоди покорно шагала рядом с Луизой, позволив ей задавать темп ходьбы. Когда же тропинка стала совсем узкой, она пропустила Луизу вперед. «Моим подругам повезло больше, чем мне. Увидев что-нибудь странное, они не думают о том, что им угрожает опасность. Мне же сразу начинают мерещиться всякие ужасы», — размышляла она. Ей нужно будет все как следует обдумать, и если она все-таки поймет, что ее опасения были не напрасны, сразу же заставит подруг собрать вещи и увезет их домой. А потом уже будет разбираться с последствиями своих действий. Ну, а пока, ради того чтобы не портить выходные, она будет держать рот на замке.


Они подошли к амбару со стороны большой спальни и, поднявшись по лестнице, оказались в том конце веранды, который находился за спальней Коррин и Ханны.

— Эй, да тут настоящая французская дверь[85], — сказала Луиза.

Сквозь открытые шторы в комнату проникали лучи солнца, и на полу образовались яркие пятна прямоугольной формы.

— Красота, — сказала она.

Они, громко топая, шагали по деревянному полу веранды, а завернув за угол, осмотрели весь фасад амбара. Ничего необычного они не заметили. Однако Джоди показалось, что чего-то не хватает, но она не сразу поняла, чего именно.

— Нашей машины нет, — сказала она, замедляя шаг.

— Может быть, они припарковали ее на заднем дворе.

Джоди посмотрела на посыпанную гравием площадку для парковки, располагавшуюся прямо перед амбаром, и вспомнила заросший травой склон холма. Здесь, со стороны фасада, напротив центральной лестницы, самое удобное место для парковки. Она быстро огляделась по сторонам.

— Может, это вообще была не наша машина, — сказала она.

Луиза двинулась дальше вдоль веранды и, не дойдя до центральной двери, остановилась. Схватившись одной рукой за перила, она удивленно посмотрела на дверь. Заметив это, Джоди насторожилась, и у нее учащенно забилось сердце. Медленно и осторожно, стараясь не топать по деревянному полу, она подошла к Луизе. Когда же она увидела, что именно привлекло внимание подруги, у нее от испуга все похолодело внутри.

Центральная дверь была открыта.

Причем не распахнута настежь. Казалось, кто-то ее осторожно приоткрыл, быстро вошел внутрь и потом притворил за собой.

Джоди не знала, что делать. Посмотрев на Луизу, она приложила палец к губам, а потом подошла к двери и осторожно заглянула внутрь. Она увидела письменный стол, диваны, камин и часть обеденного стола. Однако она не видела, что находится за дверью, и это беспокоило ее.

Просунув в щель руку, она взяла стоявший на письменном столе деревянный подсвечник. Вытащив из него свечу, Джоди положила ее на стол и, посмотрев на острый, длиной чуть больше двух сантиметров штырь, к которому крепилась свеча, медленно и осторожно приоткрыла дверь еще шире. Если Ханна и Коррин сейчас выпрыгнут из-за двери и крикнут «сюрприз!», она просто возьмет и врежет этим подсвечником по голове сначала одной, а потом другой.

Теперь, когда дверь была распахнута еще шире, она смогла увидеть весь обеденный стол, шторы, висевшие на окнах, выходивших на задний двор, барную стойку и открытую дверь коридора. Когда же центральная дверь коснулась стены, Джоди облегченно вздохнула.

Луиза подошла к Джоди. Некоторое время они вместе стояли в дверном проеме, прислушивались к тишине.

— Ханна! — тихо позвала Луиза. — Коррин!

Джоди подумала, что если они, припарковав взятую напрокат машину на заднем дворе, решили немного вздремнуть, а они с Луизой возьмут и ворвутся к ним в комнату с подсвечником в руках, это будет полным идиотизмом. В этот момент откуда-то из дальнего конца амбара послышался тихий шорох, и Джоди снова похолодела от страха. Она взглянула на Луизу. Подруга смотрела на нее широко открытыми от ужаса глазами. Они направились к коридору. Как только они подошли к двери, ведущей в него, раздался громкий стук. От неожиданности они едва не подпрыгнули на месте. Судя по всему, этот звук донесся с того конца веранды, который находился за большой спальней.

Джоди рванулась первой, едва не сбив с ног Луизу. Выбежав через центральную дверь из гостиной, они помчались по веранде, громко топая ногами по деревянному полу. Завернув за угол, они остановились.

С этой стороны дома никого не было. Только пустая веранда и все тот же вид на поросшую пышной зеленью долину.

Сжимая в руках подсвечник, Джоди осмотрела веранду. Потом она прошла вдоль боковой и, еще раз завернув за угол, вдоль задней стены амбара. На полпути она остановилась и двинулась назад.

— Что за чертовщина?

Лу недоуменно пожала плечами, и в этот момент они услышали рокот мотора. Она первой добежала до того угла, за которым начиналась центральная стена дома и, отставив руку, задержала Джоди.

— Подожди, давай сначала посмотрим, кто это, — прошептала она.

Прижавшись к спине Луизы, Джоди, дрожа от страха, осторожно заглянула за угол. Она еще крепче сжала в руках подсвечник. И тут появилась знакомая машина. Та самая, которую они взяли напрокат у Мэтта.

— Дерьмо собачье, — в сердцах пробормотала Джоди, отбросив подсвечник. — Ложная тревога, — сказала она и, взяв Луизу за локоть, повела ее по веранде к центральной двери. Возле лестницы они остановились, ожидая, пока Ханна припаркуется на усыпанной гравием площадке.

— Что случилось? — спросила Ханна, выйдя из машины.

— Мы вернулись несколько минут тому назад и увидели, что центральная дверь открыта, — объяснила Луиза.

Коррин вышла из машины, и Ханна повторила ей то, что сказала Лу. Джоди ждала, сгорая от нетерпения, когда они, наконец, поймут, что здесь произошло. Она была уверена в том, что они изменят свое отношения к тому, что случилось ночью.

— Ты хорошо закрыла дверь после того, как второй раз выходила из дома? — спросила Ханна и, подняв голову над крышей машины, посмотрела на Коррин, стоявшую с другой стороны.

Та пожала плечами.

— Не знаю. Просто захлопнула ее и все, — ответила Коррин и взглянула на Джоди, скептически поджавшую губы. — Да, мне пришлось вернуться за своими бриллиантовыми серьгами, и я очень спешила. Вы же понимаете, как трудно спускаться по ступенькам с больной ногой.

— Замечательно, Коррин, — усмехнувшись, сказала Ханна, вытаскивая из машины пакет с покупками. — Ты решила, что раз ты забрала из дома свои бриллианты, то дверь можно и не закрывать.

«Теперь-то вы все поняли?» — хотелось крикнуть Джоди, однако она сдержала свой порыв, еще крепче сжав губы. «Не стоит их сейчас трогать», — сказала она себе и, отряхнув руки, прошлась от двери к лестнице и обратно.

Луиза взяла подсвечник, брошенный Джоди.

— Вы до смерти перепугали нас. Мы думали, что кто-то залез в дом, — сказала она.

— Джоди и пугать не нужно. Она уже была напугана до смерти, — сказала Коррин и, прихрамывая, начала подниматься по лестнице.

Джоди заметила, что сейчас Коррин была настроена более миролюбиво, чем во время завтрака. Она даже пыталась шутить. Однако Джоди решила оставить ее реплику без ответа. Она сейчас думала о том шорохе, который она слышала в дальнем конце дома, и о стуке, донесшемся с веранды.

— В доме кто-то был. Мы слышали какие-то странные звуки, — сказала она.

Пройдя мимо Джоди, Ханна вошла в дом.

— Подожди, я попробую угадать. Они были похожи на раскаты грома, — сказала она.

Джоди хотелось задушить ее. Она проследовала за Ханной в дом. Оглядев комнату, она заметила легкий беспорядок. Казалось, все предметы обстановки слегка сдвинуты со своих привычных мест. Угол ковра был загнут вверх, стул, стоявший возле стола, передвинут в сторону, а дверца висевшего на стене посудного шкафа приоткрыта. И еще Джоди уловила какой-то странный запах. Он был похож на запах залежавшихся фруктов. Или на запах пота.

Ханна подошла к окнам, выходившим на задний двор, и отдернула шторы.

«Когда мы завтракали, эти шторы были открыты», — вспомнила Джоди, и ей снова стало страшно.

— Когда вы уходили, эти шторы были задернуты? — спросила она.

Ханна бросила на нее весьма красноречивый взгляд. «О господи, она опять за свое», — вот что он означал.

— Не помню, — ответила она.

Несмотря на то что Джоди дала себе слово держать рот на замке, она все-таки заговорила. Ее переполняла тревога, и у нее так бешено колотилось сердце, что она не могла спокойно стоять на месте и поэтому ходила туда-сюда между двумя стволами старых деревьев.

— Если здесь побывали какие-то люди, они могли закрыть шторы для того, чтобы их не заметили, — сказала она.

— Но здесь никого не было. Коррин просто забыла захлопнуть дверь, — сказала Ханна, закрепляя шторы специальными шнурками.

Джоди подошла к барной стойке.

— Нет, здесь кто-то был, — возразила она. — Мы с Луизой слышали какие-то странные звуки, — сказала она, делая вид, что не замечает, как они втроем смотрят на нее. — Они раздавались из спальни, — пояснила она и, повернувшись к Ханне, добавила: — Из вашей спальни.

Подруги молчали, недоуменно глядя на нее. Хорошо, значит, увидев открытую дверь, они не испугались. Что, черт возьми, с ними происходит? Почему они не хотят замечать очевидного?

— Я уверена, здесь кто-то побывал в наше отсутствие, — повторила она.

Она забрала у Луизы подсвечник и, пройдя по коридору, вошла в спальню Коррин и Ханны. В комнате царил образцовый порядок. Обе кровати были аккуратно застелены, чемоданы спрятаны, но вот шторы… с ними что-то было не так. Они были как-то наспех задернуты, между портьерами сквозили просветы, и поэтому солнечные прямоугольники на полу несколько изменили свою форму. Подойдя к французской двери, Джоди увидела, что она слегка приоткрыта. Она сразу вспомнила, что когда она шла по веранде мимо комнаты, эта дверь была закрыта. Джоди захлопнула ее и заперла на замок. Потом проделала то же и с окнами. Повернувшись к двери, они посмотрела на два огромных шкафа, располагавшихся по обе стороны двери, и у нее снова засосало под ложечкой.

А вдруг там до сих пор кто-то сидит?

Если раньше она была слегка напугана, то теперь просто пришла в бешенство. Кто посмел влезть к ним в дом? Кто посмел испортить им выходные? Кто посмел посеять раздор между ними? И тут она заметила, что до сих пор держит в руках подсвечник, и сжала его еще сильнее. Подняв руку с подсвечником, она резким толчком открыла дверцу одного из шкафов. Быстро осмотрев его, она поняла, что там никого нет. Во втором шкафу тоже никого не оказалось. Если не считать нескольких вещей Ханны и Коррин, он был почти пустым. Выйдя в коридор, она подошла к двери второй спальни и почувствовала, как горлу подкатывает ком. Оконные шторы в этой комнате тоже были задернуты кое-как. Ее чемодан, лежавший на кровати, был открыт. Посмотрев на прикроватный столик, она сразу поняла, что все вещи были сдвинуты со своих мест.

Выйдя из коридора в зал, Джоди увидела, что Луиза, Ханна и Коррин стоят возле барной стойки и, наклонив головы, о чем-то тихо переговариваются.

— Здесь точно кто-то побывал, — сказала она и достала из холодильника бутылку воды. Отвинтив крышку, Джоди выпила всю воду прямо из горлышка. Здесь тоже что-то было не так. Нет, здесь все было не так. — Куда подевались все наши продукты? — удивилась она и открыла дверцу еще шире, чтобы остальные тоже могли заглянуть внутрь. — У нас было намного больше продуктов.

Коррин недовольно поморщилась.

— На приготовление завтрака у меня ушло много всего, — сказала она.

— А куда подевались фрукты, апельсиновый сок и хлеб? У нас было больше хлеба.

— Хорошо, признаюсь, мы все это съели, — сказала Коррин.

— А где бифштексы, которые я привезла? Куда они исчезли?

— Ты уверена, что привезла их с собой? Может быть, ты просто забыла их дома, — сказала Луиза.

— Такое явление описано у Фрейда и называется оно «провал в памяти», — добавила Ханна.

Ее подруги прекрасно знали, что по-настоящему хорошо и вкусно Джоди может приготовить только бифштексы. Каждый год они по этому поводу подшучивали над ней. Однако сейчас Джоди было не до смеха.

— Говорю вам, здесь кто-то был. Ваша французская дверь была открыта, шторы в обеих спальнях задернуты кое-как, и в моем чемодане кто-то рылся. К тому же еще и продукты исчезли из холодильника, — сказала она.

Три женщины стояли плечом к плечу по обе стороны барной стойки. Сейчас они как-то по-другому смотрели на нее. Они уже не насмехались над ней. Не было в их глазах ни злости, ни раздражения. Однако каждая из них все-таки смотрела на нее как-то по-своему. Судя по всему, они сейчас испытывали к ней разные чувства.

— Нет, я не сошла с ума. Говорю вам, кто-то побывал в амбаре! — крикнула она.

— Все хорошо, Джоди, — сказала Луиза.

Услышав ее мягкий, ласковый, убаюкивающий голос, Джоди окончательно потеряла терпение. Ей хотелось заорать во все горло.

— Нет, все плохо, — сказала она. — Мы должны позвонить в полицию. Я думаю, что вам нужно пойти и проверить свои вещи. Может быть, что-то украли.

Луиза улыбнулась мягкой, почти нежной улыбкой. Учитывая то, что Джоди просто дрожала от негодования, такое проявление нежности казалось совершенно неуместным.

— Попробуй немного расслабиться, Джоди, — сказала Луиза.

— Что?! — удивленно воскликнула Джоди.

Посмотрев на Луизу, она перевела взгляд на Ханну, а потом на Коррин. Они были какими-то обеспокоенными, даже испуганными, и еще… Вот оно. Так бывает в кино, когда камера подъезжает ближе и изображение становится более четким. Она все поняла и буквально побагровела от злости. Ее сердце билось так, что, казалось, готово было в любую секунду выпрыгнуть из груди.

— Что, черт побери, ты сейчас рассказываешь? — спросила Джоди.

Глава 15

— Они не понимали, что с тобой происходит, — ответила Луиза. — Мне нужно было им рассказать об этом.

— Что именно ты им рассказала? — спросила Джоди, сжимая кулаки.

Луиза ответила не сразу. Казалось, она вдруг усомнилась в правильности своего поступка.

— Я рассказала им только об Анжеле и о том, что тебя мучают кошмары.

Джоди почувствовала, как к горлу подступает тошнота.

— Господи, Лу, ты не имела права так поступать, — заявила она.

Отвернувшись от них, Джоди прижалась к барной стойке, находившейся в противоположном конце кухни, положив свои горячие руки на холодную мраморную столешницу. У нее было такое чувство, что ее лучшие подруги сейчас потоптались ногами по ее самым сокровенным, самым тяжелым, гнусным и постыдным воспоминаниям. Она снова вспомнила, как Коррин за завтраком с притворным ужасом воскликнула: «О боже мой, снова вернулись те страшные люди!», и невольно сжалась. Она не знала, что хуже — когда над тобой смеются или когда тебя жалеют. Именно жалость она видела сейчас на лицах подруг.

— Я просто подумала, что они не должны смеяться над тобой, — сказала Луиза, обращаясь к спине Джоди. — Именно поэтому я и рассказала им о том, почему ты ведешь себя так странно и вздрагиваешь от каждого шороха.

Повернувшись, Джоди посмотрела на нее пристальным взглядом.

— Ты не должна была им ничего рассказывать, Луиза. Ты не имела на это никакого права. Только я сама могу решить, кому и когда рассказывать эту историю. И ты, Луиза, ошибаешься. То, что происходит сейчас, не имеет никакого отношения к тому, что случилось восемнадцать лет назад.

— А мне кажется, что имеет, — сказала Ханна. — Я немного изучала психиатрию, и мне кажется, что после вчерашней аварии у тебя был сильный стресс, ибо все эти страшные воспоминания, кошмарные сны и беспричинные страхи — не что иное, как симптомы нервного расстройства.

Не удержавшись, Джоди язвительно усмехнулась. Она несколько лет изучала психологию, а Ханна, прослушав один-единственный семестр, пытается поставить ей диагноз.

— Я не знаю, что успела разболтать вам Луиза, пока я проверяла спальни, но мне кажется, что вы здесь впустую тратите время. И вот еще что я хочу вам сказать. Я проходила курс самообороны и кое-что знаю. Я думаю, тот факт, что центральная дверь была открыта, шторы задернуты и некоторые вещи в доме оказались не на своих привычных местах, — все это говорит о том, что кто-то пробрался в амбар, пока нас не было.

Ханна покачала головой.

— Ты не в себе, Джоди. Тебе нужна помощь, — сказала она.

Если бы не обида, которая жгла ее душу, она наверняка посмеялась бы над ее словами.

— Я не сумасшедшая. Думайте что хотите по поводу того, что случилось сегодня ночью, но я точно знаю, что здесь кто-то был. — Вглядевшись в лица своих подруг, она не увидела на них ничего, кроме сочувствия. Джоди ощутила, что от негодования у нее просто кровь закипает в жилах. — Луиза, ты ведь была здесь. Ты слышала стук на веранде. Как ты думаешь, что все это может означать? Я думаю, только то, что кто-то в спешке убегал отсюда.

Луиза виновато пожала плечами.

— Я не знаю, — сказала она. — Это могло быть все, что угодно. Опоссум, например.

— Опоссум, говоришь? Тогда это, наверное, был очень большой опоссум. Уж очень громко он топал. Зачем ты так, Луиза?

— Джоди, все хорошо, — мягко произнесла Лу.

— Нет, не хорошо. — Она подошла к барной стойке, возле которой они сидели, и посмотрела на женщин через разделявший их барьер. — Это очень плохо, когда мои подруги не верят мне.

— Нет, это неправда, — сказала Луиза.

— Мы беспокоимся за тебя, — нахмурившись, пробормотала Ханна.

— Джоди, дорогая, я знаю, как бывает больно, когда теряешь близкого человека, — сказала Коррин, сочувственно склонив голову. — Для того чтобы оправиться от такого горя, понадобится не один год. А некоторым людям и всей жизни бывает мало. Я понимаю, об этом больно говорить, но если ты поделишься с кем-нибудь своими переживаниями, тебе сразу станет легче.

Джоди раздражала ее участливая улыбка. Нет, Коррин, черт возьми, ничего не поняла. Отвернувшись, Джоди провела руками по волосам, пытаясь успокоиться. Ей очень хотелось взять какую-нибудь чашку или тарелку и швырнуть ее об стену. «Спокойно, Джоди. Тебе нужно взять себя в руки. Иначе твои подруги подумают, что ты теряешь рассудок», — сказала она себе и снова посмотрела на них.

— Я знаю, Коррин, что последние два года тебе было очень трудно. Я уважаю твои чувства, — сказала она. — Однако не стоит сравнивать свои переживания с тем, через что довелось пройти мне. Твой муж Роланд умер от сердечного приступа во время игры в сквош. Тебе позвонил его друг и сообщил об этом несчастье. Меня же привязали к дереву в нескольких метрах от того места, где избивали и насиловали Анжелу. Я слышала, как она кричала до тех пор, пока эти ублюдки не перерезали ей горло. А потом один из них всадил нож мне в живот. Ты хочешь узнать, каково это, когда ты лежишь в луже собственной крови? Или, может быть, ты хочешь узнать, что я чувствовала, когда убегала, оставив свою лучшую подругу, зная, что этим я обрекаю ее на смерть?

— Все это ужасно, Джоди. Я понимаю, ты сейчас пытаешься обидеть меня, сделать мне больно.

— Нет, это не так. Я просто пытаюсь быть честной с тобой. Ты не знаешь, что мне пришлось пережить, и дай тебе Бог никогда этого не узнать, — сказала Джоди и вздрогнула. Черт бы их всех побрал, они опять заставили ее думать об этом. Однако какая теперь разница? — И теперь, когда я все вам рассказала, я хочу вам кое в чем признаться. Я осталась при своем мнении. Я уверена в том, что в амбаре кто-то был. Ты считаешь меня сумасшедшей, Ханна? — спросила Джоди и, посмотрев на встревоженное лицо Ханны, решила не дожидаться ответа. — В общем, так. Вы мне уже изрядно надоели со своими советами и поучениями, и мне, честно говоря, хочется немного побыть одной. Да, еще один вопрос. У кого ключи от машины?

— Зачем тебе ключи? — забеспокоилась Ханна.

Ну почему она усложняет и без того достаточно напряженную ситуацию?

— Я должна съездить на станцию техобслуживания и забрать свою машину, — сказала Джоди. — Мне надоело сидеть тут с вами, я с удовольствием прокачусь в город.

— Думаю, что тебе сейчас нельзя садиться за руль, — гордо вскинув голову, заявила Ханна.

— Это еще почему?

— Ты сейчас очень расстроена, Джоди.

— Отдайте мне эти чертовы ключи и ничего больше не говорите.

— Нет, — сказала Луиза, — в таком состоянии тебе нельзя садиться за руль.

— Лу права, — сказала Ханна. — А вдруг, когда ты будешь вести машину, на тебя снова нахлынут воспоминания?

Джоди почувствовала, что начинает задыхаться. Ей казалось, что вместо воздуха ее легкие наполнились какой-то горячей и вязкой субстанцией. Упрямо сжав губы, она посмотрела на своих подруг. Она пыталась вглядеться в их лица.

— О господи, — наконец произнесла она и удивилась тому, каким спокойным был ее голос. — Сейчас вы помогли мне вспомнить о том, почему я никогда не рассказывала вам об Анжеле. Вы реагируете на все это так же, как Джеймс. После того как вы узнали об этой истории, вы уже не слышите меня, потому что у вас все время перед глазами стоит весь этот ужас. Но послушайте, что я вам скажу. Я уже восемнадцать лет живу со всем этим и до сих пор не нуждалась ни в чьих советах по поводу того, стоит или не стоит мне садиться за руль. Прошу вас, просто отдайте ключи и избавьте меня от этого доморощенного психоанализа. Не нужно больше лечить меня и рассказывать о том, что мне делать и как дальше жить.

Сначала Джоди показалось, что Ханна ни за что не отдаст ей ключи. Она буквально впилась глазами в подругу, надеясь на то, что ей все-таки не придется отбирать их силой. Однако Ханна, засунув руку в карман пиджака, вытащила ключи и с грохотом швырнула на стол.

Джоди моментально схватила их. Потом взяла свою сумку, которую она бросила возле кушетки, и окинула быстрым взглядом своих подруг. Она боялась, что кто-нибудь из них попытается задержать ее или отобрать ключи. Никто даже не сдвинулся с места. Однако это еще ни о чем не говорило. Джоди пулей вылетела на улицу через центральную дверь. Ее так трясло от злости и досады, что ей захотелось что-нибудь пнуть ногой. У нее дрожали руки, а ноги стали ватными и непослушными. Доехав до середины подъездной дорожки, она почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы. В конце этой дорожки, у самого выезда на шоссе, она уже вытирала мокрое от слез лицо тыльной стороной ладони, пытаясь успокоиться. Проехав по шоссе чуть больше километра, Джоди рыдала во весь голос, а слезы ручьями лились из ее глаз. Она задыхалась от рыданий, хватая ртом воздух, а вместо ветрового стекла перед глазами у нее было только расплывчатое пятно.

Джоди едва не проехала поворот. Заметив это, она резко повернула руль вправо, но было уже слишком поздно. Левые колеса машины соскочили с асфальтового полотна на каменистую обочину. Джоди ударила по тормозам. Машина прочесала левым боком придорожные кусты, потом громко заскрипели шины, и она остановилась, почти полностью съехав с асфальта на обочину. От страха у Джоди моментально высохли слезы, на кончиках пальцев возникло легкое покалывание. Она кое-как вылезла из машины и на дрожащих ногах обошла ее с левой стороны. Однако все было в норме. Машина практически не пострадала, не считая нескольких царапин. Сама Джоди тоже была в полном порядке.

Черт побери, она в полном порядке!

Нет, это не нервный срыв. Нет, она совершенно спокойна. Она обошла вокруг автомобиля и в сердцах пнула колесо. Да, наверное, ей не следовало садиться за руль, но ее подруги устроили сеанс психоанализа, и ей пришлось уносить от них ноги. Что же, черт возьми, с ними такое случилось? Кто-то залез в амбар, а они думают, что она сошла с ума. Нет, она не сумасшедшая. Она просто потеряла голову от злости и досады.

Она снова пнула колесо. Подруги решили, что она не может контролировать себя, потому что ее терзают страшные воспоминания, а по ночам снятся кошмары. Они, мать их так, даже понятия не имеют о том, насколько у нее сильная воля. И не им судить о том, с чем она сможет справиться, а с чем нет.

Джоди потерла ладонями щеки, на которых остались следы высохших слез. Ей было больно и обидно за себя. После того, как погибла Анжела, у нее больше не было подруг. Ей не хотелось брать на себя ответственность за чью-то жизнь. Если бы она тогда не убежала, то Анжела, возможно, осталась бы жива. Может быть, Джоди удалось бы отбиться от негодяев. Она была физически сильной, с хорошей реакцией. Ей не исполнилось и восемнадцати, а она уже была капитаном хоккейной команды штата. К тому же, у нее было трое братьев, и она умела наносить такие удары, которые могли сбить с ног кого угодно. Однако она убежала, оставив свою подругу. И это было ее ошибкой.

Джоди прислонилась к теплому капоту машины и закрыла глаза. После смерти Анжелы Луиза стала ее первой подругой. Потом появились Ханна и Коррин, и Джоди в конце концов впустила и их в свой мир.

— Мне, наверное, лучше быть одной и не иметь никаких подруг, — сказала Джоди.

Она специально произнесла эти слова вслух для того, чтобы у нее на этот счет не осталось никаких сомнений. Ей очень нужно было поверить в это. А как же иначе? Ведь если они все-таки нужны ей, если она считает их хорошими подругами, значит, она должна признаться в том, что в их словах есть доля правды. И это привело Джоди в ужас.

С трудом оторвавшись от капота, она села в машину. Потерев глаза, она завела мотор и снова въехала на асфальт. Может быть, у нее действительно был нервный срыв, и все, что она видела ночью, — это всего лишь плод ее воспаленного воображения? Да, она слишком возбуждена и ведет себя не совсем адекватно, но все это только из-за того, что подруги не верят ей, и их упорное нежелание прислушаться к ее доводам заставляет ее с еще большим отчаянием доказывать свою правоту. Да, они должны поверить в то, что им угрожает опасность.

Она пыталась вспомнить все события в хронологической последовательности. Сначала она взяла в руки монтировку, потом пыталась запретить Ханне выходить на веранду, а потом, схватив бронзовуюстатуэтку Будды, последовала за ней. Затем ночью она увидела какую-то машину, затем рассказала подругам о том, что не доверяет Мэтту Вайзмену, и, наконец, испугалась до безумия, увидев открытую дверь амбара. Они не были свидетелями того, как они рыдала в машине и как она слетела с дороги на обочину, — но они предвидели, что подобное может случиться.

— О господи! — в отчаянии воскликнула она, чувствуя, как учащенно бьется ее сердце и кровь гулко стучит в висках. Если ей действительно все это только показалось и у нее просто запоздалый нервный срыв, они победили.

Эти мерзкие жестокие подонки победили. И она тоже стала их жертвой.

Джоди почувствовала, как по ее щеке покатилась слеза.

— Прости меня, Энджи. Я должна была драться с ними, я должна была помочь тебе. Я очень, очень виновата перед тобой, — пробормотала она.

Глава 16

— Привет, Вайзи, автомеханик ты хренов.

Растянув губы в улыбке, Мэтт поднял голову от стола и посмотрел на пришедшего.

— Черт возьми, вы только гляньте, кого к нам занесло, — сказал он. Отодвинув стул, он встал из-за стола и протянул руку стоявшему возле двери мужчине. — Да это же крутой парень Дэн Карраро.

Карраро быстро окинул взглядом маленькую комнатку, примыкавшую к мастерской.

— И ради этого ты ушел из полиции? — спросил он.

— Мне нравится этим заниматься, — сказал Мэтт, присев на край стола.

Он наблюдал за Карраро. Тот сначала пригладил свой галстук, а потом засунул руки в карманы. Интересно, кто первым начнет разговор. Сам он думал об этом гораздо больше, чем ему хотелось бы. Утром, по дороге в город он все время размышлял о том, что случилось с Джоном Крюгером, и том, кто и когда начнет расследование этого дела. В Болд Хилл был всего один офицер полиции, не имевший ни средств, ни возможностей для того, чтобы провести такое расследование. Он обязательно вызовет подмогу из Дангога, для того чтобы обследовать место преступления, а потом приедут детективы из Ньюкасла, которые и займутся расследованием. Если бы все это случилось полгода назад, в Болд Хилл прислали бы именно Мэтта. Он — начальник отдела, да еще и родом из этих мест. Когда Карраро начал рассматривать лежавшие на шкафу с документами журналы по автоделу, Мэтт немного успокоился. Этот старый лис хорошо знает свою работу. «Что ж, значит, мне не стоит так уж сильно казнить себя за бездействие. Хотя, возможно, мне и не удастся отвертеться», — подумал Мэтт.

По городу уже поползли разнообразные слухи. Кто-то из работников почты сказал, что лицо Джона было изуродовано до неузнаваемости, а череп просто раздавлен. Кассирша из минимаркета слышала о том, что никакой драки не было и что Джон натолкнулся на убийц, когда вышел из дома. Рег, хозяин паба, знавший не только о том, что происходит в Болд Хилл, но и на всей территории до самой границы Квинсленда, сказал, что один надежный человек шепнул ему, будто не было никакого ограбления, а местные копы думают так: какой-то мерзавец просто подошел к Джону и забил его до смерти, превратив в кровавое месиво.

Услышав все эти новости, Мэтт решил спрятаться на станции техобслуживания, с головой погрузившись в работу. Однако это ему не помогло. Он постоянно думал об этом деле. Его мозг лихорадочно работал. В его голове, словно в огромном котле, что-то жужжало и гудело. Такое с ним происходило всегда, когда начиналось какое-нибудь крупное расследование. Однако теперь он знал, что это больше похоже на эгоистичное желание снова вернуться в строй. А ведь это опасно, из-за него могут пострадать люди. Они могут погибнуть. Неужели он обезумел настолько, что хочет повторения этого ужаса?

— Так что ты думаешь на этот счет? — спросил Карраро.

Мэтт пожал плечами, пытаясь изобразить полное безразличие.

— Я уже этим не занимаюсь, Дэн, — ответил он.

— Да, я знаю. Ни за что не поверю в то, что Мэтти Вайзмен хочет остаться в стороне.

Встав со стола, Мэтт начал рассеяно перебирать какие-то бумаги.

— Нет, серьезно. Я уже этим не занимаюсь, — сказал он, сжав в руке толстую пачку счетов. — Видишь, сколько у меня здесь работы.

Помолчав немного, Карраро ткнул в него пальцем. Его палец был похож на дуло пистолета.

— Эй, умник, ты почти убедил меня. Надо будет рассказать об этом всем остальным. — Он громко рассмеялся. — А что ты мне можешь сообщить о старике Крюгере?

Стыд и злость — вот какие чувства испытывал Мэтт. Он не хотел, чтобы его спрашивали о том, что он думает. Он вообще не хотел думать об этом.

— Я его плохо знал, — сказал он. — Семья моей невестки дружила с его семьей. Съезди к ним, расспроси их.

— Ты, парень, считаешь, что хорошо разбираешься в людях. Так вот и скажи мне, что там у Крюгера такое происходило? Я слышал о каких-то строителях.

Бросив счета на стол, Мэтт скрестил на груди руки, стараясь сохранять спокойствие.

— Ты у нас детектив, вот ты и копайся в этом деле, — сказал он.

— Кого ты хочешь обмануть? Я же знаю, что тебе очень хочется им заняться.

По правде говоря, Мэтту сейчас хотелось, чтобы крутой парень Дэн Карраро как можно быстрее убрался из его конторы.

— Шел бы ты отсюда, Карраро, — сказал он, улыбнувшись.

Однако улыбка эта была совсем не веселой. Пройдя через комнату, Мэтт подошел к двери и встал прямо перед Карраро. Попятившись назад, Дэн вышел в мастерскую, а Мэтт, крепко сжав рукой его плечо, повернул его лицом к выходу.

— Я уже сказал тебе, что я не при делах, — заявил он.

— Эй, полегче на поворотах, — ответил Карраро, выходя на улицу. — Зачем ты пытаешься обмануть себя, Вайзмен? Ты не сможешь остаться в стороне.

Мэтт шел за Дэном до самой его машины.

— Прошу тебя, убирайся отсюда, — сказал он.

Это прозвучало как предупреждение. Мэтту не хотелось даже думать о расследовании. Ему не хотелось, чтобы его уговаривали. Слишком велико было искушение.

Он стоял на подъездной дорожке до тех пор, пока полицейская машина не скрылась за поворотом. Какой же он осел! Запустив пальцы в волосы, Мэтт перебросил их на лицо, повернулся и замер на месте как вкопанный. Возле мастерской в ярких лучах полуденного солнца стояла Джоди Креймер. На ней были стильные солнцезащитные очки и сногсшибательные джинсы. «Да, это зрелище не для слабонервных. Так и инфаркт можно получить», — подумал Мэтт, не двигаясь с места. Ему понадобилось время, для того чтобы окончательно прийти в себя.

— У вас все в порядке? — спросила она.

Интересно, слышала ли она его разговор с Дэном? Мэтт украдкой посмотрел через плечо.

— Я, по наивности своей, считал, что мое прошлое стало преданием давно минувших дней, а оно снова напомнило о себе, — сказал он.

Его слова почему-то рассмешили ее.

— Да, мне это знакомо.

За несколько часов, прошедших с их последней встречи, в ней что-то изменилось. Куда-то подевалась ее отчаянная смелость. Казалось, что просто взяли и вышибли тот стержень, на котором она держалась. Похоже, сегодня у всех неудачный день.

— Ваша машина еще не готова, — сказал он, кивнув в сторону подъемника, на котором та находилась. — Вы приехали раньше, чем я ожидал.

Он стоял возле переднего бампера, а она, подняв на голову очки, осматривала свою отремонтированную машину. В том месте, где выправляли вмятину, краска была содрана, и разбитую фару еще не успели поменять. Она провела рукой по исцарапанному капоту и посмотрела на него. Мэтт заметил, что ее глаза слегка припухли и покраснели. Она, наверное, растерла их. А может быть, и плакала.

— Я думала, что все будет намного хуже, — сказала она. — Как вы думаете, когда закончат ремонт? Мне долго придется ждать?

— Отец говорит, что это займет еще час с небольшим. Он пошел к себе в комнату, чтобы принять лекарство, — успокоил ее Мэтт, заметив, что она посмотрела на свои наручные часы. — Если вы спешите и хотите побыстрее вернуться обратно, можете продлить аренду машины еще на один день.

— Уж спешить мне точно некуда, — язвительно усмехнувшись, ответила она.

Стоит ли ему спрашивать об этом? Мэтту не хотелось, чтобы она снова расплакалась. Однако она не похожа на чувствительную, слезливую девицу.

— Значит, старый амбар не оправдал ваших надежд, и новое название «Б-и-Б» ему совсем не подходит? — спросил он.

— Нет, амбар просто замечательный. Вот только компания немного… утомляет, — сказала она, пожав плечами, и засунула руки в карманы куртки. — Я думаю, что вы представляете, что это такое, когда в одном доме собирается так много женщин. Через некоторое время у вас непременно возникнет желание сбежать от этой милой компании.

Мэтт вспомнил о том, как она мужественно держалась прошлым вечером и как храбро заявила ему, что если нужно будет, то бросит камень в его машину. «Нет, судя по всему, простая ссора с подругами не может вывести ее из равновесия. Впрочем, это не мое дело», — подумал он и сказал:

— Да, я вас понимаю.

Дойдя до подъездной дорожки, она остановилась, а потом повернулась к нему.

— Сегодня утром я… довольно грубо разговаривала с вами и хотела бы извиниться за это. Вы действительно очень нам помогли и сделали гораздо больше, чем того требовали ваши служебные обязанности. Я думаю, что утром, если человек еще не успел выпить чашку кофе для бодрости, ему лучше не встречаться с такими людьми, как я.

Джоди улыбнулась. Это была скорее смущенная улыбка. Люди, которые просят прощения, так не улыбаются. Что ж, это довольно забавно — видеть, как смущается «крутая» девчонка. Мэтт посмотрел на толстую пачку счетов, с которыми ему нужно было разобраться, и подумал о том, что, разговаривая с Джоди, ни разу не вспомнил о Джоне Крюгере.

— Знаете, я так заработался, что мне действительно нужно немного отдохнуть, — сказал он. — Вот что я вам скажу. Я приму ваши извинения, если вы согласитесь выпить со мной чашечку кофе. Днем тоже очень полезно пить кофе. В булочной, которая находится на главной улице, делают неплохой капуччино.

Она посмотрела ему прямо в глаза, а потом, опустив голову, уставилась на свои ноги и некоторое время пристально разглядывала носки своих кожаных ботинок. «Почему, черт возьми, она так долго раздумывает? Я ведь всего лишь пригласил ее выпить кофе, а не прокатиться со мной в Перт»[86], — подумал Мэтт. Когда же она наконец подняла голову, то, посмотрев в ее огромные черные глаза, он понял, что она приняла решение.

— Да, конечно, я с удовольствием выпью кофе, — сказала она.

Сдерживая улыбку, Мэтт повернулся к автоматической двери и нажал на кнопку, чтобы закрыть ее. «Классная девчонка целый час раздумывала над тем, стоит ли тратить на тебя свое время, а ты уже растаял от счастья. Мэтт Вайзмен, да ты просто придурок», — подумал он и пошел вслед за Джоди, которая шагала по подъездной дорожке, скрестив на груди руки.

— Если бы вы не согласились составить мне компанию, я пошел бы в паб и пил бы там гораздо более крепкие напитки, — сказал он.

— Может быть, нам сейчас действительно нужно выпить чего-нибудь более крепкого.

— Поверьте, когда на душе особенно паршиво, лучше пить кофе.

Если бы он согласился с ней, это послужило бы еще одним доказательством того, что копы пьют беспробудно всю свою жизнь, для того чтобы не видеть правду. Сейчас Мэтт пьет только в компании. Гораздо труднее напиться до потери сознания, когда ты не один.

— Это вы из личного опыта сделали такой вывод?

— Просто хочу сказать, что я в своей жизни выпил немало и знаю, что такое жестокое похмелье. И сегодняшний день не исключение.

— Лучшее лекарство от этой болезни — чашка кофе. Давайте еще раз проверим это на практике, — сказала она, усмехнувшись. Мэтт снова услышал ее низкий мелодичный смех.

Да, когда Джоди рядом, можно забыть обо всем на свете.

Когда они миновали один квартал, Мэтт увидел, что возле паба по-прежнему стоят две полицейские машины. Они простояли здесь уже больше двух часов. Джона Крюгера хорошо знали в городе, и полицейские, похоже, решили опросить всех, кто живет на главной улице Болд Хилл. Мэтт понимал, что копам нет никакого смысла опрашивать соседей Джона, ведь ближайший сосед Крюгера жил примерно в пяти километрах от его дома.

Когда они подошли к пабу, Джоди спросила:

— Скажите, в вашем городе по субботам всегда так много полиции?

«Мэтт, помни, что ты не должен вмешиваться в это дело», — мысленно сказал себе он.

— Нет, они приехали из Ньюкасла.

Она посмотрела на него, а потом снова перевела взгляд на полицейские машины.

— Почему же они приехали сюда? — спросила она.

Мэт пожал плечами.

— Вчера вечером неподалеку от города что-то случилось, — сказал он.

— Вот как? И что же такое случилось?

— Одного фермера… нашли мертвым во дворе его дома.

— Отчего он умер?

Черт побери, еще один допрос!

— Умер и умер, какая разница отчего, — ответил он.

Несмотря на то, что полицейские машины уже остались позади, Джоди, слегка повернув голову, еще раз посмотрела на них.

— Они проводят расследование и пытаются выяснить причину его смерти. Я угадала?

— Да, угадали.

Упрямо сжав губы и выпрямив плечи, Джоди посмотрела на Мэтта и произнесла тихим и мрачным голосом:

— Его убили. Ведь так?

«Странно как-то она это восприняла», — нахмурившись, подумал Мэтт. Он ожидал, что она в ужасе прижмет ладонь к губам или издаст громкий возглас удивления, но вместо этого на ее лице застыло какое-то мрачное выражение. Выражение понимания, что ли… Однако он по опыту знал, что у каждого человека шок проявляется по-своему. Ему следовало бы догадаться, что у Джоди нестандартная реакция на психологические потрясения. Как он уже успел понять, у нее на все нестандартная реакция.

— Да, это убийство, — ответил он, остановившись. — Что вы будете пить? Может быть, капуччино? — Он указал пальцем на булочную.

Пройдя еще несколько шагов, она заметила, что его рядом нет, и остановилась.

— Что? Да, капуччино. Спасибо, — пробормотала она.

Он открыл дверь и, пропустив ее вперед, оценивающим взглядом уставился на ее задницу. «Даже и не думай об этом. Ты ведь знаешь, что она — дама непредсказуемая, и настроение у нее меняется чуть ли не каждую минуту. К тому же завтра она уезжает. А ты уже не человек, ты просто развалина. Потерпевший крушение поезд. Ты же не хочешь, чтобы на рельсах появилось еще больше обломков», — думал Мэтт, наблюдая за тем, как Джоди, подойдя к стойке, засунула руку в задний карман джинсов. Нет, у нее действительно классная задница.

Она вдруг повернулась и, посмотрев на него, спросила:

— Итак, чего желаете, сэр?

Он улыбнулся, понимая, что может ответить на этот вопрос, но ответ этот ей явно не понравится.

Помахав двадцатидолларовой банкнотой, она сказала:

— Я за все плачу. Вы и так уже сделали для нас слишком много.

— Он всегда заказывает двойной кофе с двойной порцией сливок и все это забирает с собой, — ответила за него стоявшая за стойкой Рона. — Я люблю таких простых и предсказуемых парней.

Услышав ее откровенно непристойный смех, Мэтт улыбнулся. Рона почти тридцать лет прожила в законном браке с одним и тем же мужчиной и примерно столько же времени проработала в булочной, принадлежавшей ее мужу. Мэтт хорошо помнил, что когда он учился в начальной школе, всегда по дороге домой покупал у нее булочки с кремом. Приняв у Джоди заказ, она подошла к кофейному автомату.

— Я так расстроилась, когда узнала про Джона, — сказала она, глядя, как из автомата вырывается струя пара. — Как здоровье твоего отца? Он утром заходил к нам, и вид у него был какой-то совсем уж больной. Я не хотела ему ничего говорить, но все-таки надеюсь, что ему не станет еще хуже, когда он съест тот сдобный кекс, который купил у меня. Я ведь знаю, что у него диабет.

Мэтт невольно усмехнулся. Прошло уже два месяца с тех пор, как он вернулся домой, но он все еще никак не мог привыкнуть к тому, что в маленьком провинциальном городке все его жители все друг о друге знают, и личная жизнь каждого человека становится, так сказать, достоянием общественности.

— Полицейские уже разговаривали с тобой? — спросила Рона.

Услышав этот вопрос, Джоди сразу повернулась и удивленно посмотрела на него.

Интересно, слышала ли она его разговор с Карраро?

— Да, они уже приходили ко мне, — ответил он.

— Полчаса назад они были у меня, — сказала Рона. — Они опрашивают всех владельцев магазинов и кафе.

— Он свежий? — спросил Мэтт, указывая на кусок ванильного пирога, лежавший на витрине, пытаясь таким образом сменить тему разговора.

— Я сказала, что им нужно поговорить с тобой, ведь ты детектив, да к тому же еще и хорошо знал Джона. — Рона, наливая молоко, замерла на секунду и посмотрела на Мэтта. — И еще я сказала им, чтобы они не донимали тебя своими вопросами, что им нужно просто посоветоваться с тобой.

«О господи!», — мысленно взмолился Мэтт. От волнения у него все сжалось внутри и ему стало трудно дышать.

Продолжая говорить, Рона надела крышки на пластиковые стаканы с кофе и взяла у Джоди деньги. Однако Мэтт уже не слушал ее. Он отвернулся от Джоди, понимая, что все то время, пока Рона трещала как сорока, она не сводила с него своих огромных черных глаз. Им все-таки нужно было пойти в паб и выпить виски.

Они вышли на улицу и спустились по ступенькам на тротуар. Джоди продолжала смотреть на него. Наконец она решила нарушить молчание.

— Вы служите в полиции? — спросила она.

— Нет, не служу. Я в отпуске, — ответил он, ожидая, что она снова начнет засыпать его вопросами.

Однако она больше ни о чем его не спрашивала. Окинув его пристальным взглядом, Джоди пошла вперед. И Мэтт был ей за это несказанно благодарен. Дойдя до перекрестка, он указал рукой на парк, раскинувшийся на противоположной стороне улицы. Под огромным старым деревом находился столик для пикника. Голые ветки дерева, освещенные ярким полуденным солнцем, оставляли пятнистые узоры на его поверхности.

— Вам нравится это место? — спросил Мэтт.

— Как раз то, что нужно.

Они сели за стол друг напротив друга и минуты две-три молча пили свой кофе. Зимнее солнце согревало их лица. Мэтт заметил, что какой-то «ют» проехал мимо парка и скрылся за перекрестком.

Сняв темные очки, Джоди положила их на стол.

— Где это произошло? — спросила она.

Мэтт сидел лицом к солнцу. Прищурившись, он посмотрел на Джоди.

— Вы о чем? — спросил он.

— Я об убийстве. Это далеко от нашего амбара?

— Да, далеко. В противоположной стороне от города, километрах примерно в сорока.

Она постучала пальцем по пластиковому стакану. Мэтт заметил, что Джоди чем-то встревожена. Между бровями у нее залегла небольшая морщинка.

— Полиция кого-нибудь арестовала? — спросила она.

— Нет. Именно поэтому они до сих пор и опрашивают жителей города.

— У них уже есть подозреваемые?

Боже милосердный, опять это чрезмерное любопытство.

— Не имею ни малейшего понятия. Я не занимаюсь расследованием этого дела. Послушайте, сегодня выдался трудный день, и не стоит окончательно его портить. Давайте поговорим о чем-нибудь другом, — сказал Мэтт.

Он сделал еще несколько глотков из своего стакана. Она тоже молча пила свой кофе. В этот момент он услышал шум мотора. У него за спиной, с восточной стороны парка ехала какая-то машина. Он заметил, что Джоди наблюдает за этим авто. Она склонила голову вправо, и он понял, что машина повернула на юг. По движению его коричневато-зеленых зрачков Джоди догадалась, что он тоже следит за машиной. Ей понравились эта его осторожность и бдительность. Значит, не одна она такая. Он тоже следит за тем, что происходит вокруг него. Он спокойный, расслабленный и в тоже время настороженный и бдительный. Таким он был вчера вечером возле паба и сегодня утром на дороге. Наверное, это свойственно всем полицейским.

Узнав, что он — офицер полиции, Джоди заметно успокоилась. Когда он предложил ей выпить вместе с ним кофе, она хотела отказаться. За последние двадцать четыре часа она пережила столько всяких потрясений, что все мужчины в радиусе ста километров от амбара казались ей подозрительными. Ханна заявила, что у нее нервный срыв, и эти слова, словно эхо, до сих пор звучали в ушах Джоди. Действительно ли Мэтт был опасным человеком, или это только плод ее воспаленной фантазии, Джоди не могла сказать наверняка. Однако ей очень нужно было с кем-нибудь поговорить и задать кому-нибудь мучившие ее вопросы. Джоди решила, что Мэтт для этого самая подходящая кандидатура.

Теперь же она пребывала в некой растерянности и все время спрашивала себя о том, действительно ли она хочет услышать ответы на эти вопросы.

Произошло убийство. И случилось это совсем рядом с ними. В сорока километрах от города. Амбар же находился в тридцати километрах от города, но в совершенно противоположной стороне. Интересно, смог бы человек после того, как он убил другого человека, проехать семьдесят километров до старого амбара? При мысли об этом у нее по спине побежал холодок и она еще плотнее закуталась в свою куртку. Нет, она не хочет говорить ни о чем другом. Ей нужно получить ответы на свои вопросы. Например, ей хотелось узнать, разыскивает ли полиция машину, у которой мотор издает низкий гортанный рокот, работает ли в полиции тот человек, который разговаривал с Мэттом на станции техобслуживания, и почему он сказал, что Мэтт не сможет остаться в стороне от этого дела? Если она, вернувшись в амбар, расскажет подругам о том, что неподалеку от города произошло убийство, что они будут делать — соберут вещи и поедут домой или свяжут ее по рукам и ногам и отвезут в психушку?

— Так чем же вы там, в амбаре, занимаетесь? — спросил Мэтт, прервав поток ее мыслей.

Этот вопрос показался ей подозрительным. Быстро подняв голову, Джоди посмотрела на него. Почему ему так интересно, что четыре многодетные матери делают в выходные в сельской местности? Покрутив в руке стакан с остатками кофе, он поднял голову и посмотрел ей прямо в глаза спокойным и в то же время заинтересованным взглядом. «Джоди, он коп и просто очень хороший парень. А ты — полная идиотка», — сказала она себе.

— Вчера вечером, например, мы съели целую тонну шоколада и выпили несколько бутылок шампанского, поэтому мы значительно прибавили в весе и страдаем от похмелья.

— Понятно, — усмехнувшись, сказал он. — А что вы делали сегодня?

Джоди снова вспомнила всю ту мелодраму, которая разыгралась в амбаре утром.

— Так, ничего особенного, — ответила Джоди.

«С ним нужно держать ухо востро и тщательно взвешивать каждое слово, иначе он тоже подумает, что я ненормальная», — подумала она.

— Скажите, в вашей местности разрешается разбивать лагерь в частных владениях? — спросила она.

— Вы собираетесь приехать сюда еще раз, но уже с палаткой?

— О боже, нет, конечно. Я просто… — Она замолчала, пытаясь подобрать нужные слова. Ей не хотелось проявлять излишнюю заинтересованность. — Вчера вечером мы видели на холме туристов, и мне… нам загорелось узнать, что они там делали. Они не были похожи на обычных туристов, которые разбивают палатки в специально отведенных для этого местах. Мы подумали, что они охотники или, может быть, браконьеры. В общем, не совсем обычные туристы.

Мэтт слегка нахмурился.

— У вас здесь есть охотники?

— Вы действительно видели, что они занимаются охотой?

— Если вы хотите спросить, видели ли мы, как они поднимают свои ружья и целятся в диких животных, то нет, мы этого не видели.

— У них есть ружья?

— Нет. У них были только электрические фонарики.

— Они целились фонариками в диких зверей?

— Нет, они просто ходили вокруг амбара с фонариками в руках, — сказала она. — Мы с подругами даже немного поспорили о том, почему эти два парня среди зимы решили ночевать в палатке.

Мэтт пожал плечами.

— Может быть, они работают где-нибудь неподалеку и, для того чтобы утром не тратить время на дорогу, ночуют в палатке, — сказал он.

Что ж, это вполне правдоподобное объяснение.

— Скажите, а они могут работать ночью? — спросила она.

Прежде чем ответить на ее вопрос, Мэтт посмотрел на нее пристальным взглядом. Нет, он не обдумывал свой ответ, а именно рассматривал ее.

— Случается так, что по ночам дикие животные ломают заборы, — сказал он.

Конечно, такое возможно. И это вполне объясняет то, что она видела этой ночью. «А как тогда можно объяснить то, что случилось сегодня днем?» — подумала Джоди, и от волнения у нее на лбу выступила испарина. Центральная дверь была открыта, и потом… этот странный грохот на веранде. Задумавшись, Джоди крутила в руках стакан с кофе. Она никак не могла решиться задать следующий вопрос.

— Скажите… Я хотела бы спросить… — пробормотала она и, собравшись с духом, посмотрела на него. — В ваших местах водятся крупные опоссумы?

Губы Мэтта слегка дрогнули, но он сдержал улыбку. Похоже, он не понял, шутит она или говорит серьезно.

— Почему вы об этом спрашиваете? — удивился он.

Он не смеялся, но по его голосу Джоди поняла, что ее вопрос насмешил его. Он, наверное, подумал: «Что за бред она несет?» Джоди понимала, что ей больше не стоит ни о чем его расспрашивать. Ей не хотелось, чтобы он, так же как и ее подруги, подумал, что у нее не все дома. Ведь до того, как она задала свой дурацкий вопрос, Мэтт смотрел на нее так, как обычно смотрит мужчина на понравившуюся ему женщину. Она даже забыла о том, что она мать-одиночка средних лет, что душа ее растерзана и изранена, и почувствовала себя молодой и красивой. Давно уже мужчины не смотрели на нее так, и ей вдруг очень захотелось сохранить этот взгляд.

Теперь ей все стало ясно. Развеялись все ее сомнения. У страха, как говорится, глаза велики, и она увидела то, чего на самом деле не было. Теперь, когда ей все объяснили и про фонарики, и про рабочих с фермы, и про поломанные заборы, она немного успокоилась. «Должно быть, страшные воспоминания вызвали у меня нервное расстройство», — подумала она. Возможно, Ханна права, и она действительно медленно, но уверенно сходит с ума.

— Да так, просто для того, чтобы поддержать разговор, — ответила она, проведя рукой по волосам, а потом, пытаясь скрыть свое смущение, подняла стакан и залпом выпила остатки кофе. — Признаюсь честно, мне у вас нравится. — Она решила сменить тему разговора. — Здесь действительно очень красиво. Я первый раз в Болд Хилл. Думаю, что когда-нибудь я обязательно привезу сюда своих детей, — сказала она, посмотрев на Мэтта.

Он по-прежнему смотрел на нее несколько недоуменным взглядом. Ей захотелось немедленно убежать от него, чтобы не чувствовать себя полной дурой. Поднявшись, она спросила:

— Как вы думаете, ремонт моей машины уже закончили?

Пока он молча смотрел на нее, Джоди засунула руки в карманы куртки.

— Думаю, если еще не закончили, то закончат с минуты на минуту, — ответил он.

По дороге до станции техобслуживания он расспрашивал Джоди о ее детях, о ее работе и даже поинтересовался, ждет ли ее дома муж. Потом он рассказал о том, что живет вместе с отцом в квартире, расположенной прямо над их гаражом.

— «Ах, как это трогательно», подумаете вы и будете неправы, — усмехнувшись, сказал он.

Джоди было приятно, что Мэтт задавал ей очень личные вопросы. Казалось, что он прощупывает почву, пытается понять, сколько багажа скопилось у нее от прошлой жизни и насколько тяжел это багаж. Ей, наверное, нужно честно признаться ему в том, что она просто валится с ног под весом этого груза. Однако она все-таки решила ничего ему не говорить. Когда она уедет из этого городка на своей разбитой машине, он, вспомнив о том, какие нелепые вопросы она ему задавала, сам догадается об этом. По крайней мере, так было со всеми мужчинами, с которыми Джоди приходилось иметь дело.

— Хочу еще раз поблагодарить вас, — сказала она, заводя мотор своей машины. — Примите также мои соболезнования по поводу гибели вашего друга. Надеюсь, что воскресенье будет не таким мрачным, как суббота.

— И я надеюсь на это, — улыбнувшись, ответил он, и Джоди посмотрела на него долгим и пристальным взглядом. Ей нравилась его улыбка. И его глаза тоже очень нравились.

Выехав на подъездную дорожку, она помахала ему рукой и, нажав на газ, помчалась по улице. Да, ей многое в нем нравилось. «Интересно, как бы сложилась моя жизнь, если бы в семнадцать лет мне не изрезали ножом живот?» — подумала Джоди. Она часто задавала себе этот вопрос.

Глава 17

Остановившись у минимаркета, Джоди купила на ужин еще четыре куска бифштекса. «Интересно все-таки, куда могли пропасть те бифштексы, которые я купила вчера?» — подумала она. На улице похолодало, но, несмотря на это, выехав из города, Джоди открыла окно. Она просто боялась, что может заснуть за рулем. Последние сутки она жила в постоянном страхе, и это настолько утомило ее, что, сидя в теплой машине, она почувствовала огромную, нечеловеческую усталость. Да, ей было больно и обидно, но она все-таки вынуждена была признаться в том, что все ее опасения — это всего лишь плод ее воспаленного воображения. Она представляла, как, приехав в амбар, уляжется на свою кровать, на белые крахмальные простыни, и заснет крепким сном. И ей ничего не будет сниться. «Думаю, что поспать мне все-таки не удастся», — подумала она, тяжело вздохнув.

Сначала ей придется объясниться с Луизой, Ханной и Коррин. Извиниться перед ними за свое поведение и за те ужасные слова, которые она наговорила им перед тем, как убежать из амбара. Ей не хотелось извиняться. Она понимала, что если она сделает это, то тем самым вынуждена будет признаться в том, что она никак не может избавиться от ужасов прошлого. Что, несмотря на то что прошло уже восемнадцать лет с того самого момента, как она разорвала веревки, которыми были связаны ее руки, она все еще является пленницей трех мерзких садистов. Джоди понимала, что открыто признаться в этом подругам она никогда не сможет.

Несмотря на дикую усталость, ей еще придется готовить ужин. Ведь сегодня ее очередь. Она понимала, что, учитывая ее состояние, подруги могут освободить ее от этой повинности. Однако ей хотелось приготовить для них вкусный ужин, чтобы, так сказать, загладить свою вину.

А еще ей нужно было как-то унять тревогу, поселившуюся в ее душе. Да, она понимала, что реальной опасности не существует, что все это проделки ее больного воображения, но ничего с собой поделать не могла. Джоди сознавала, что ей нужно обратиться к врачу, что без лекарств она уже не справится со своей проблемой. Однако сделать это она сможет только после того, как вернется домой, а сегодня ей самой придется найти для себя лекарство.

Когда она подъехала к амбару, было почти пять часов вечера и зимнее солнце уже клонилось к горизонту. Через всю площадку для парковки протянулась длинная причудливая тень от амбара. Яркий свет, горевший в окнах гостиной, освещал деревянную веранду.

Припарковав машину, она собралась с духом, сделала несколько глубоких вдохов и, взяв свою сумку и пакет с мясом, вышла из машины, окунувшись в холодный вечерний воздух. Поднимаясь по лестнице, она вдруг остановилась на полпути и прислушалась. Из амбара доносились какие-то странные голоса. Дойдя до веранды, она снова остановилась и напрягла слух. Джоди услышала, как по-детски весело и заливисто смеется Коррин. «Судя по всему, шампанское снова течет рекой», — подумала она. Потом она услышала голос Луизы (что именно она сказала, Джоди не расслышала) и смех Ханны. Потом все затихло на несколько секунд, и тихий мужской голос произнес:

— Мне, однако, нравится, как вы здесь все обустроили.

Джоди похолодела от страха. Несмотря на то что всю дорогу от города до амбара она убеждала себя в том, что все ее опасения не имеют под собой никакой реальной почвы, она вновь почувствовала, как у нее засосало под ложечкой. От волнения у нее даже перехватило дыхание. Кто этот мужчина и что, черт возьми, он здесь делает?

Пытаясь успокоиться и восстановить дыхание, Джоди простояла почти целую минуту на веранде, глядя, как сгущаются сумерки. «Интересно, что же там происходит? Тебе, Джоди, прежде всего нужно взять себя в руки и не поддаваться панике», — подумала она. Судя по голосам, ее подруги ничем не обеспокоены. Они весело проводят время. «Вот и тебе не нужно психовать по пустякам», — сказала себе Джоди и, потерев ладони о джинсы, подошла к двери и рывком открыла ее.

Огромная гостиная была залита ярким светом, в камине тихо потрескивали дрова, а на кофейном столике стояла открытая бутылка вина. Однако там никого не было. Из коридора доносились голоса — не только женские, но и мужские. «Неужели они в спальне?» — удивилась Джоди. В этот момент из коридора в гостиную вошла Луиза.

— Джоди! — воскликнула она. Беспокойство, тревога, сомнение и радость — все это Джоди увидела в глазах подруги. — С тобой ничего не случилось? — спросила Луиза.

— Нет, я в полном порядке. Вот, забрала свою машину из ремонта, — сказала Джоди. Ей не хотелось извиняться перед подругами в присутствии посторонних людей. — Кто здесь?

Лу не ответила на ее вопрос. Она просто подошла к Джоди и обняла ее, прижав к ее спине бокал вина, который держала в руке.

— Тебя так долго не было, — прошептала Лу ей на ухо. — Я даже подумала, что ты решила вернуться домой. Я действительно очень виновата перед тобой. Скажи, как ты себя чувствуешь?

— Она вернулась, — донесся из коридора голос Ханны, и по ее тону Джоди поняла, что та вовсе не горит желанием последовать примеру Луизы и заключить ее в объятия.

Когда Луиза отошла от нее, Джоди посмотрела в сторону коридора и увидела, как в гостиную вслед за Ханной, прихрамывая, входит Коррин.

— Я же вам говорила, что она вернется, — сказала Коррин. Однако Джоди в этот момент смотрела не на нее, а на мужчину, который стоял, прислонившись к дверному косяку.

Темные, коротко стриженные волосы, рубашка, похожая на рабочую робу, джинсы и огромные ботинки — все это показалось ей знакомым. Что ж, в этом нет ничего удивительного. Так выглядят почти все мужчины в Болд Хилл. Свободной рукой он держался за деревянный косяк, заполнив собой весь дверной проем. Он был спокойным и дерзким. Увидев его улыбку, Джоди почувствовала, как у нее все похолодело внутри. Она посмотрела на своих подруг. Все они держали в руках бокалы с вином. И незнакомец тоже. Он поднес свой бокал к губам и посмотрел на Джоди. «Не сходи с ума, ты же видишь, все спокойны, никто ничего не боится», — сказала она себе.

— Это наша подруга Джоди, — обратилась Ханна к незнакомцу и улыбнулась Джоди. — Все хорошо, Джоди? — спросила она, удивлено приподняв брови.

Она сейчас говорила с Джоди таким тоном, каким обычно родители разговаривают с детьми в присутствии гостей. «Мне, конечно, очень интересно, но не могли бы мы поговорить об этом позже?» — вот такой подтекст имели ее слова.

— Все отлично. Вижу, у нас гость, — сказала Джоди, копируя родительский тон Ханны, и улыбнулась. «Кто он, черт возьми, такой?» — вот что на самом деле она спрашивала у подруги.

Посмотрев на парня, Ханна объяснила:

— У нас целых два гостя. Тревис и Кейн провели в этих местах свое детство. Проезжая мимо, они увидели, что старый амбар перестроили, и им захотелось посмотреть на него. Вот мы и решили провести для них небольшую экскурсию.

Мужчина, стоявший у двери, поднял свой бокал, приветствуя Джоди, и неторопливо прошел в гостиную. Может быть, она сошла с ума, может быть, она всегда была ненормальной, но даже если бы ее не мучили кошмары из прошлого, она никогда бы не впустила вечером двух незнакомых мужчин в стоящий на отшибе коттедж «Б-и-Б». Тем более не стала бы устраивать им экскурсию по дому и распивать с ними шардоне. Второй мужчина показался в гостиной, и Джоди похолодела от ужаса.

Светлые вьющиеся волосы, широкие плечи, красная фланелевая рубашка в клетку, блеклые глаза. Это был тот самый негодяй, который приставал к ней в пабе.

Джоди слегка попятилась назад, ей хотелось закричать во все горло, и в этот момент незнакомец улыбнулся. Сначала он улыбнулся ей, а потом, продолжая улыбаться, обвел взглядом всех присутствующих. «Как же мне здесь нравится», — как бы говорила эта его улыбка. В нем уже не было вчерашней агрессии, самоуверенности и дерзости. Он, как и второй парень, вел себя вежливо и обходительно. Впрочем, все находившиеся в гостиной, — кроме нее, конечно, — были счастливы и довольны. Джоди почувствовала, как у нее по спине побежал холодок. Застыв на месте, она смотрела, как ее подруги одна за другой возвращаются в гостиную. Ханна, Коррин и Луиза уселись на диваны, парень из паба, подойдя к камину, оперся рукой о каминную полку, а второй парень уютно расположился на диване рядом с Коррин.

— Возьми бокал, Джоди, — крикнула ей Коррин. Судя по ее веселому голосу, она уже успела пропустить пару-тройку бокалов вина.

— Принеси нам, пожалуйста, еще вина, ты ведь все равно идешь на кухню, — улыбнувшись, сказала Ханна. — Эта бутылка уже почти пустая.

Джоди посмотрела на Коррин, потом на Ханну и Луизу и снова перевела взгляд на мужчин, расположившихся по обе стороны от камина. Она была в полной растерянности. От страха у нее перехватило дыхание, а ноги, что называется, приросли к полу. Однако все остальные чувствовали себя вполне комфортно. Они наслаждались вином и приятной компанией. Парень из паба посмотрел на Джоди своими блеклыми глазами. Его друг, сидевший на диване, повернул голову и тоже посмотрел на нее.

— Джоди, что с тобой? — спросила Луиза. Ханна и Коррин тоже удивленно уставились на нее.

«Эти парни были днем в амбаре», — подумала Джоди, глядя на озадаченные лица подруг. Она вдруг поняла, что все еще стоит возле двери, прижимая к груди сумку и пакет с мясом. Джоди снова вспомнила слова Ханны. «Это симптомы нервного расстройства», — сказала она. Однако сейчас у Джоди была очень веская причина для беспокойства.

Но так ли это?

Ее подруги не знают о том, что этот парень приставал к ней в пабе. Они не видели, как это случилось. Если бы она рассказала им об этом, они бы сразу выгнали обоих мужчин. Джоди хотелось открыть дверь и сказать незваным гостям, чтобы они немедленно убирались из коттеджа и никогда больше к ним не приходили. «Возьми себя в руки, Джоди. Если ты сейчас устроишь истерику, тебе никто не поверит», — тряхнув головой, сказала она себе.

— Вино. Да, конечно. Я сейчас принесу.

Нетвердой походкой она прошла в кухню. Положив на барную стойку пакет и сумку, она подошла к кухонному шкафу, открыла его и принялась искать бокал, одновременно думая, как рассказать подругам о том, кто такой этот светловолосый парень.

— Джоди, бокалы находятся в том шкафу, который стоит за холодильником.

Она увидела, как Ханна, повернув голову, недовольно взглянула на нее.

«Нет, только не Ханна. Если я ей попытаюсь объяснить ситуацию, она снова все неправильно поймет», — подумала Джоди. Однако у нее было слишком мало времени, и ждать того момента, когда Луиза посмотрит на нее, Джоди уже не могла. Взглянув на Ханну, она кивнула ей, приглашая зайти на кухню. Ханна опять скорчила недовольную гримасу. Джоди снова кивнула ей, многозначительно посмотрев ей прямо в глаза. На этот раз удивленная Ханна все-таки поставила свой бокал на кофейный столик и встала.

— Мне кажется, нужно принести еще закуски к вину, — сказала она, направившись в кухню. Темноволосый парень, сидевший рядом с Коррин, тоже поставил свой бокал на столик и, встав с дивана, посмотрел на Джоди.

У Джоди в очередной раз все похолодело внутри. В том, что он поднялся на ноги, она усмотрела скрытую угрозу. «Нет, в этом нет ничего необычного. Тебе нечего бояться», — уговаривала она себя, понимая, что бояться все-таки нужно.

Ханна подошла к холодильнику, а Джоди наблюдала за парнями. Теперь они стояли по обе стороны от камина. Изрядно захмелевшая Коррин несла какой-то вздор. Кейн, тот самый светловолосый парень из паба, смотрел на нее своими блеклыми глазами. Издалека они казались абсолютно бесцветными. Тревис наблюдал за Джоди. У парня из паба рубашка была заправлена в брюки, напоминавшие рабочую униформу, а у второго она свободно свисала поверх джинсов. Оба стояли, засунув руки в карманы брюк, расставив ноги и слегка наклонившись вперед. У Джоди снова неприятно заныло в животе. Оба они были высокими и крепкими, с короткими шеями, широкими, слегка сутулыми плечами. Казалось, они просто сгибаются под тяжестью мускулатуры и поэтому не могут полностью расправить плечи. Они были похожи друг на друга как две капли воды.

«Черт побери, да ведь это те самые парни, которых я видела вчера вечером на дороге! Они сидели в той машине, которая сбила нас», — ужаснулась Джоди. Теперь она была в этом абсолютно уверена. «Как бы мне сейчас пригодился тот железный стержень, который я вчера нашла в багажнике!» — подумала она.

— Что тебе нужно? — спросила Ханна, положив на барную стойку кусок сыра и банку с оливками. — Джоди, я к тебе обращаюсь.

Подпрыгнув от неожиданности, Джоди взглянула туда, куда, скривившись, смотрела Ханна: на свои побелевшие от напряжения пальцы, которыми она вцепилась в мраморную столешницу. Обрадовавшись тому, что подруга наконец обратила на нее внимание, Джоди разжала пальцы и схватила Ханну за руку. Вчера вечером Ханна тоже видела этих парней.

— Что они здесь делают? — спросила у нее Джоди.

— Говори тише, — сказала Ханна, выдернув свою руку.

Повернувшись спиной к гостиной, Джоди наклонилась к подруге.

— Это те самые парни, которых я видела вчера вечером на дороге. Они сидели в той машине.

— Не смеши меня, — ответила Ханна, отступив от нее на шаг. — Они сказали, что просто проезжали мимо амбара. — Сняв с сыра полиэтиленовую пленку, она положила его на тарелку, не обращая внимания на Джоди.

— Это они, Ханна. Приглядись к ним внимательнее.

Тяжело вздохнув, она выложила на тарелку оливки и, подняв голову, посмотрела в сторону камина.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — сказала она.

Глядя через плечо, Джоди осторожно наблюдала за ними. Кейн рассказывал об амбаре — о том, что между гнилыми досками здесь жили крысы, а летом было много змей. Должно быть, раньше амбар был просто грязной развалюхой. Темноволосый парень повернулся и взглянул на Джоди. Ей показалось, что он слышал, о чем они говорили. Она снова наклонилась к Ханне.

— Это точно они. А тот блондин вчера приставал ко мне в пабе, — сказала она.

Ханна вдруг резко отшатнулась от нее. Достав из шкафа бокал, она со стуком поставила его на барную стойку прямо перед Джоди.

— Ради бога, прошу тебя, выпей и успокойся.

— Что? Да мы должны выгнать их отсюда.

Джодипоказалось, что Ханна вот-вот взорвется. Однако усилием воли она заставила себя успокоиться.

— Послушай, Джоди, я не знаю, что с тобой происходит, но если ты решила окончательно свихнуться, не могла бы ты сделать это где-нибудь в другом месте? Я не хочу, чтобы ты оскорбляла наших гостей и позорила нас перед незнакомыми людьми, — сказала она.

Выпрямившись, Джоди изумленно уставилась на Ханну. Ей показалось, что перед ней внезапно выросла толстая кирпичная стена и она с размаху ударилась об эту стену. Еще никто ее так резко и грубо не осаживал. Говорить она не могла и поэтому молча наблюдала за тем, как Ханна выкладывает на тарелку закуску, как она высыпает из пакета крекеры и достает нож для сыра.

Может быть, она и в самом деле теряет рассудок?

Это предположение так удивило Джоди, что она моментально забыла обо всех своих тревогах и опасениях. Неужели это тот самый нервный срыв, о котором ее предупреждала Ханна? У нее вспотели ладони, бешено колотилось сердце, дрожали колени. Ей казалось, что она почувствовала реальную опасность, что сложившаяся ситуация таит в себе угрозу. Однако теперь она начала сомневаться в этом. Джоди обвела взглядом кухню и гостиную. Похоже, не одна только Ханна, но и все остальные были спокойны и не чувствовали никакой тревоги. Джоди снова охватила смертельная усталость, и она почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.

Эти парни действительно похожи на тех, которые сбили их вчера на дороге. Однако Ханна почему-то не согласна с ней. По правде говоря, Джоди и сама не смогла их хорошо рассмотреть. Она видела только две темных фигуры в теплых куртках и шапках. Джоди вытерла рукой лицо и пригладила волосы. Тот парень, который стоит справа, вчера вечером дышал ей прямо в лицо перегаром. Однако это случилось после того, как она пережила сильный стресс. В тот момент она была взволнована, напугана до предела и не могла мыслить ясно. Может быть, у него не было никаких дурных намерений, и он просто хотел познакомиться с ней, а она, без всякой на то причины, с размаху ударила его в живот и наступила ему на ногу.

Второй парень, повернувшись в сторону кухни, внимательно наблюдал за Джоди. Она хорошо видела его невозмутимое лицо с квадратным подбородком и решительными холодными глазами. А может быть, ей это только кажется? Как бы там ни было, но от его взгляда у нее по телу побежали мурашки.

Джоди крепко сжала руку Ханны. Ей хотелось, чтобы Ханна присмотрелась к нему, ей хотелось увидеть ее реакцию.

— Выпей чего-нибудь, Джоди, — сказала Ханна, вновь отдернув руку. — Прошу тебя, выпей и успокойся. Я думаю, тебе нужно как следует напиться, — посоветовала она и, вернувшись в гостиную, крикнула: — Кто-нибудь хочет сыра или крекеров? Джоди, принеси еще бутылку вина.

О господи, похоже, она просто сходит с ума. Восемнадцать лет назад ей в живот всадили нож, и раны все еще кровоточат. Ханна права. Ей нужно выпить.

Достав из холодильника бутылку, Джоди налила в бокал вино. Однако у нее так дрожали руки, что она пролила его на пол. Она вошла в гостиную, держа в одной руке бутылку, а в другой бокал. Ей, наверное, нужно последовать совету Ханны и уйти в спальню. Там ее никто не увидит, и она сможет дать волю своим чувствам. Однако Джоди не хотелось сидеть одной в спальне. Ей нужно было выяснить, права она или нет. Она подошла к Луизе, которая сидела на подлокотнике дивана, стоявшего дальше всего от камина, но почти рядом с центральной дверью. Джоди пригубила вино. На вкус оно напоминало уксус, но она сделала еще несколько глотков. «Возьми себя в руки, Джоди. Просто попытайся трезво оценить сложившуюся ситуацию. Тебе нужно убедиться в том, что ты не сумасшедшая и все еще можешь адекватно мыслить», — сказала она себе.

Тревис, тот самый парень, который наблюдал за ней, наконец отвел взгляд и взял с тарелки сыр и крекеры. Пережевывая все это, он осторожно осматривал комнату. Джоди увидела, что глаза у него были темно-синие, большие и круглые, как блюдца. В отличие от второго парня, у которого глаза были блекло-голубыми, его зрачки имели глубокий, насыщенный цвет. Осмотрев гостиную и кухню, он принялся разглядывать женщин, расположившихся на диванах вокруг камина.

— Так значит, вас здесь всего четверо? — спросил он.

— Да, только четверо, — сказала Коррин. — У нас здесь что-то типа девичника.

— Правда?

— Да, мы каждый год устраиваем себе небольшие каникулы и уезжаем от своих детей и мужей. И пируем, правда, девочки?

Ханна кивнула в знак согласия, а Лу улыбнулась. Джоди же сглотнула слюну.

Тревис протянул руку, в которой держал бокал, и указал на холодильник.

— Мы видели, что ваш холодильник забит продуктами, и подумали, что вы ждете гостей.

— О нет, мы просто любим хорошо покушать, — засмеявшись, ответила Коррин.

Посмотрев на светловолосого парня, Тревис сказал:

— Значит, вы вполне сможете прокормить еще двух человек.

После этих слов в гостиной воцарилась тишина. Казалось, женщины были несколько озадачены и не могли понять, шутит он или говорит серьезно. Джоди делала дыхательную гимнастику, пытаясь успокоиться. Что-то здесь было не так, однако она решила, что ей это только показалось.

— Эй, не стоит так волноваться. Мы с Кейном не голодные и не объедим вас. Правда, Кейн?

Парень из паба, которого звали Кейн, усмехнулся. Похоже, шутка насчет еды ему понравилась.

— Да, мы с Тревисом не голодны, — подтвердил он.

— У нас был сытный обед.

— Это точно.

— Мы приготовили себе замечательные отбивные. Каждому досталось по две штуки, — сказал Тревис и, посмотрев по очереди на каждую из женщин, хитро усмехнулся. — Да, они действительно были очень вкусными.

Джоди похолодела от ужаса. Четыре отбивные?

— Это правда, — согласился Кейн.

— Честно говоря, они были очень маленькими. Такими отбивными не накормишь даже щенка. Вы, девочки, наверное, приготовили бы их лучше, чем мы, но у вас еще будет такая возможность. Правда, Кейн?

Кейн засмеялся. Мерзко, вульгарно, издевательски.

Джоди быстро обвела взглядом своих подруг. Луиза улыбнулась. Вежливо, но в то же время как-то неуверенно. Ханна удивленно вскинула брови. Коррин заправила за ухо прядь волос и, пошевелив своей травмированной ступней, жеманно улыбнулась. Она была уже изрядно пьяна.

— Итак, что у нас на ужин? — с улыбкой галантного кавалера спросил Тревис.

Казалось, он очень хотел бесплатно поужинать и поэтому вовсю старался понравиться хозяйкам. Что ж, может быть, он добьется своего. Коррин захихикала, а Ханна, склонив голову набок, о чем-то задумалась.

Кейн снова засмеялся.

— У вас есть еще отбивные? — спросил он.

Джоди вздрогнула так, словно ее током ударило. Это были они. Они сегодня днем залезли в амбар. От волнения у нее дрожали губы. Усилием воли заставив себя успокоиться, она сказала:

— Это вы украли наши отбивные. Вы залезли в дом и украли их.

— О господи!

— Джоди, что ты говоришь?

— Ну нельзя же быть такой стервой!

Подруги принялись наперебой отчитывать Джоди. Луиза положила ей руку на колено, а Ханна и Коррин укоризненно посмотрели на нее. Однако Джоди сейчас видела только холодные решительные глаза Тревиса и его мерзкую улыбку.

Стоявший рядом с ним Кейн, допив вино, поставил на кофейный столик пустой бокал и, посмотрев на Джоди, сказал:

— Ты настоящая сука.

Глава 18

Джоди почувствовала, что обстановка накаляется. Луиза и Ханна взглянули на Кейна, не скрывая своего удивления и возмущения. И только Коррин спокойно отреагировала на его слова.

— Послушай, дорогой, это невежливо, — обратилась она к Кейну. — Я могу называть ее сукой, а ты не имеешь на это права.

Пристально глядя на Джоди, Кейн сказал:

— Ты та самая сексуальная кобылка, которая любит подразнить мужиков. Я видел тебя в пабе.

У Джоди бешено колотилось сердце. Ее переполняли гнев и страх. Она не знала, о чем сейчас думают ее подруги, у нее не было времени выяснить это. Однако это уже не имело никакого значения. Да, возможно, у нее нервный срыв и она все воспринимает в искаженном свете, но с ней еще никто так грубо не разговаривал.

— Вам нужно немедленно уйти отсюда, — сказала она.

— Успокойся, Джоди. Неужели ты не понимаешь шуток? — глупо хихикнув, спросила Коррин.

— Нет, я не понимаю шуток, и они должны уйти.

— Но мы еще не поужинали, — сказал Кейн, и его губы медленно растянулись в улыбке.

Никто даже не шевельнулся.

У Джоди от страха сжалось сердце. Если они не хотят уходить, как она сможет их заставить?

— Никакого ужина не будет. Убирайтесь отсюда, — твердым голосом произнесла она.

Кейн медленно обошел расположенные в виде буквы U диваны. Краем глаза Джоди заметила, что Тревис сделал то же самое — он обошел диваны с другой стороны.

— О, дорогая, это невежливо. — Кейн передразнивал Коррин. Он сейчас стоял за спиной у Ханны.

Джоди отступила на шаг назад. Быстро повернув голову, она посмотрела на Тревиса, находящегося за спиной у Коррин. Она отступила еще на шаг и оказалась позади Луизы. Джоди по-прежнему сжимала в руках бутылку и стеклянный бокал.

Остановившись примерно в двух метрах от нее, Кейн улыбнулся ей так, как будто они были старыми друзьями и она не выгоняла его из амбара. Его блеклые глаза были холодными и злыми.

— Успокойся, Джоди, — сказал он.

— Нам ведь много не нужно. Мы хотим только, чтобы нас накормили ужином, — сказал Тревис, и Джоди сразу повернулась к нему. — Потом мы заберем свои вещи и уйдем отсюда.

Опустив руки, Кейн еще немного приблизился к Джоди.

— Если, конечно, вам не захочется поразвлечься, — сказал он.

— Подождите, — встав с дивана, сказала Луиза. — Мне кажется, что…

Однако Джоди уже не слушала ее. Теперь ее слова были всего лишь фоновым шумом. Джоди все дальше и дальше отступала к стене, поочередно глядя то на Кейна, то на Тревиса. Продолжая добродушно улыбаться, они подступали все ближе. Они были крепкими, мускулистыми парнями. Джоди стало страшно. Она поняла, что ей угрожает опасность, но все-таки надеялась на то, что они не посмеют ее тронуть.

Кейн засмеялся. Нет, он смеялся не потому, что ему было весело, не потому, что вся эта ситуация казалась ему забавной. Он смеялся над ней. Джоди заметила, как Кейн бросил быстрый взгляд на Тревиса, и поняла, что дело принимает серьезный оборот. Однако было слишком поздно.

Джоди еще крепче сжала в руках бутылку. У нее есть оружие, и она сможет себя защитить. Но Джоди слишком долго раздумывала, и когда она подняла руку с зажатой в ней бутылкой, Тревис со всей силы ударил ее по лицу тыльной стороной ладони.

У Джоди потемнело в глазах, и, пошатнувшись, она рухнула на пол. Руку пронзила резкая боль, и она почувствовала, что начинает задыхаться. От удара у нее горела щека и звенело в ушах. Она не сразу поняла, что лежит, растянувшись на деревянном полу, и хватает ртом воздух, пытаясь отдышаться. Открыв глаза, она увидела перед собой два огромных грязных ботинка и резко вскинула голову, а потом быстро — она даже и не подозревала, что может двигаться с такой скоростью, — поползла назад.

У Тревиса был пистолет, и он целился прямо в лицо Джоди.

Это был маленький пистолет, но он почему-то показался Джоди огромным. Должно быть, он все время лежал в кармане у Тревиса. «Интересно, у второго парня тоже есть оружие? Может быть, Кейн тоже целится в меня?» — подумала Джоди. Однако она ничего не смогла увидеть и поэтому продолжала отчаянно ползти, скользя ногами по гладко отполированным половицам. Она ползла до тех пор, пока ее рука не уперлась во что-то твердое. Это был плинтус. Джоди оперлась о стену спиной и подтянула колени к груди. Наклонившись над ней, Тревис прижал дуло пистолета к ее щеке, и Джоди снова начала задыхаться.

Замерев от страха, она закрыла глаза. И амбар моментально исчез.

Она перенеслась в прошлое, на восемнадцать лет назад. Она снова сидела, ожидая смерти.

Обычно в такой момент у человека перед глазами проходит вся его жизнь. Однако у Джоди все было по-другому. Она опять вспомнила все, что с ней происходило в тот вечер, когда она готовилась умереть. Казалось, что лопнул вакуумный пакет, в котором спрессованные в маленький плотный комок хранились ее воспоминания, и они вырвались наружу. Джоди показалось, что включился слайдоскоп и перед ее глазами пронеслась вереница ярких картинок со звуковым сопровождением. Она увидела застывшие от ужаса глаза Анжелы. Услышала мерзкий вульгарный смех. Громкий шорох гравия под ногами. Увидела грязь, прилипшую к ее лицу. Услышала довольное хрюканье. Рыдания Энджи. Беги, Джоди, беги. Удар в живот. Кровь, текущая по ее босым ногам.

— Мерзкая сука! — крикнул Кейн, брызгая слюной прямо в лицо Джоди.

Кошмары прошлого моментально рассеялись, и она снова вернулась в кошмар настоящего. Открыв рот, она сделала глубокий вдох. Она понимала, что этот момент уже близко. Джоди зажмурилась и, слушая, как кричит Коррин (ей еще никогда не доводилось слышать, как кричит ее подруга), ждала еще одного удара. Или выстрела, который разнесет ей голову.

— Займись остальными, — сказал Тревис.

— Твою мать!.. — завопил Кейн, дрожа от злости.

— Я сказал, займись остальными! — взревел Тревис, еще сильнее прижимая пистолет к распухшей щеке Джоди.

Нет. Нет.

«Нет!» — попыталась крикнуть она, однако вместо крика раздался едва слышный шепот. На нее снова нахлынули воспоминания. Все смешалось и перепуталось. Теперь она видела перед собой не только Луизу, Ханну и Коррин, но и Анжелу. А еще кровь. Много крови. И ее снова охватил дикий, животный ужас.

Усилием воли она заставила себя открыть глаза.

У пистолета было металлическое дуло и черная рукоятка. Тревис так плотно прижимал его к щеке Джоди, что левым глазом она почти ничего не видела. Она чувствовала запах его пота, а еще затхлую вонь табака и алкоголя. Судя по всему, он пил нечто более крепкое, чем то белое вино, которым угощали его подруги. Неважно, какой именно это был напиток, главное, что вся его одежда насквозь пропиталась этим мерзким запахом. А еще он прижимал к ее лицу пистолет. Холодный как лед страх сковал ее грудь. Она попыталась осмотреть комнату. Ей хотелось узнать, где ее подруги.

Сидя на полу возле стены, между центральной дверью и дверью, ведущей в коридор, Джоди все-таки смогла увидеть Ханну и Луизу. Они стояли возле камина, прижавшись друг к другу. Однако Коррин с ними не было. В этот момент Кейн пошел через комнату к диванам, и Луиза, подбежав к Коррин, помогла ей подняться с пола, а потом потянула ее, хромающую на одну ногу, к тому месту, где стояла Ханна.

Джоди видела, как Кейн приблизился к ним. Коррин и Луиза, обнявшись, вжались в стену возле каминной полки, находившейся прямо напротив окна.

— Нет! — вытянув вперед руку, закричала Луиза.

Схватив Коррин за длинные светлые волосы, Кейн так сильно дернул, что ее голова повернулась набок. Пронзительно вскрикнув, Коррин рухнула на пол и исчезла из поля зрения Джоди. Ханна наклонилась, чтобы помочь Коррин подняться, но Кейн грубо отпихнул ее в сторону.

— Иди туда! — заорал он, толкнув Луизу в спину. — Вставай! — крикнул он, наклонившись к Коррин, и она снова издала пронзительный вопль. — Поднимайся, сука!

Луиза и Ханна помогли Коррин подняться, а потом они все вместе побежали вперед, стараясь держаться подальше от Кейна. Он снова толкнул Луизу в спину. Она пошатнулась и рухнула на пол, увлекая за собой подруг.

— Идите к стене, — сказал Кейн, ударив Луизу ногой по колену.

Схватившись за ногу, Лу отползла от него. Коррин и Ханна подтянули Лу к себе за руки и за воротник ее блузы. Джоди больше их не видела. Они находились приблизительно в метре от нее и тоже сидели возле стены. Однако она их не видела. Ее голова была прижата к стене затылком, а в щеку упиралось дуло пистолета.

Джоди хотелось взглянуть на их. Еще раз посмотреть на них перед смертью. Несмотря на сегодняшнюю ссору, она все-таки считала их своими лучшими подругами. Скосив глаза вправо, она попыталась хоть что-нибудь разглядеть. От напряжения у нее на глазах даже выступили слезы. Коррин плакала. По ее сморщенному лицу с дрожащими губами текли черные ручейки туши. Мертвенно-бледная Ханна смотрела на Джоди широко раскрытыми глазами. «Теперь я понимаю, что ты была права», — говорили ей глаза подруги. Луиза сидела, подтянув ноги к груди, и растирала рукой колено, по которому Кейн ударил своим ботинком. Она с ужасом смотрела то на пистолет, то на парня, державшего его.

Глаза Джоди затуманились от слез. Она крепко сжала веки, испугавшись видений, проносившихся в ее голове. Они были такими же страшными, как и то, что она сейчас видела перед собой. Ей не нужно было слушать Ханну. Сейчас все зашло слишком далеко. Джоди могла бы предотвратить такое развитие событий. Она ведь прошла специальную подготовку и учила других тому, как нужно защищаться. «Черт, черт, черт! Думай, Джоди, думай. Ты обязательно должна что-нибудь придумать», — сказала она себе, сделав глубокий вдох через нос. У нее болела щека, и ей очень хотелось плакать. «Соберись, Джоди», — велела она себе. Однако страх сковал не только ее тело, но и разум. Тревису не нужен был пистолет для того, чтобы удерживать ее возле стены. Она все равно не смогла бы никуда убежать, даже если бы очень захотела.

— Четыре мерзких суки! — крикнул Кейн, расхаживая перед ними из стороны в сторону. Он был так возбужден, что из него хлестала дикая, необузданная ярость. — Теперь у нас гораздо меньше работы, брат.

Брат? Значит, они братья? Или это просто уличный жаргон, которым обычно пользуются школьники? Ей хотелось все как следует обдумать, во всем разобраться. Однако события развивались так быстро, что на это просто не хватало времени. В этот момент кто-то из ее подруг начал всхлипывать, а Коррин издала длинный скорбный вопль.

— Заткнись! — крикнул Тревис Коррин, еще сильнее прижимая холодный металл к щеке Джоди. Кто-то из женщин зашикал на Коррин, и она сразу замолчала. Сделав шаг назад, Тревис отодвинулся от Джоди и, подняв вторую руку, крепко сжал рукоятку пистолета обеими руками. — Найди какую-нибудь веревку. Их нужно связать.

— Так будет неинтересно. Я хочу, чтобы они сопротивлялись, — сказал Кейн, переминаясь с ноги на ногу.

— Мы свяжем их, а потом сделаем то, зачем пришли сюда, — сердито посмотрев на него, ответил Тревис. — Шевелись!

Хитро усмехнувшись, Кейн направился в кухню.

— И принеси что-нибудь выпить. Только что-нибудь покрепче, а не это пойло, которое называется белым вином, — крикнул ему Тревис.

Джоди больше не видела Кейна. Он хочет связать их. Она вздрогнула всем телом и почувствовала, как горлу подступает тошнота.

— Что вам нужно? — спросила Луиза громким, твердым и злым голосом.

— Заткнись! — рявкнул на нее Тревис.

Подняв глаза над дулом пистолета и сильной рукой, державшей его, Джоди увидела, что Тревис, резко повернув голову и прищурив свои темно-синие глаза, посмотрел в противоположный угол комнаты, а потом снова перевел взгляд на нее.

— У нас нет никаких ценностей. Мы просто приехали сюда на выходные, — сказала Луиза.

Она все еще прижимала к груди свою ногу. Ее губы были плотно сжаты, и она смотрела на Тревиса широко раскрытыми глазами.

— Заткнись, сука.

— Если бы вы вежливо попросили, мы бы отдали вам все наши продукты, — продолжала Луиза.

В ее голосе слышались язвительные нотки. Она явно играла с огнем. Кто-то из подруг зашикал на нее.

Презрительно усмехнувшись, Тревис произнес:

— Мы, леди, пришли сюда не только за продуктами. Мы, мать вашу, можем взять все, что захотим. Боюсь, что вам это не понравится. Должен признаться, что вы выбрали неудачное место для отдыха.

Джоди прошиб холодный пот. Именно она выбрала это место. Амбар, одиноко стоящий на вершине холма в пустынной местности, где до ближайшего жилья нужно проехать не один десяток километров. Это она во всем виновата. Она должна была все как следует обдумать и все проверить.

— Эй, Трев, я нашел их телефоны! — крикнул Кейн из другого конца комнаты.

Джоди скосила глаза вправо. Должно быть, Кейн сейчас стоит возле барной стойки. Она не смогла увидеть его. Однако Джоди знала, что Ханна, у которой была просто патологическая страсть к порядку, вчера вечером, после того как они выяснили, что здесь нет связи, сложила все их телефоны в большую салатницу, стоявшую на барной стойке. После завтрака, когда все ушли из амбара, Джоди захватила телефон с собой. Наверное, когда она была в городе, девчонки спустились к шоссе, для того чтобы позвонить домой, а потом Ханна снова навела порядок и вернула телефоны в салатницу. Кейн вернулся в гостиную, держа в руке аппараты.

— Здесь только три. Чьего телефона нет? — спросил он, посмотрев по очереди на Луизу, Ханну и Коррин, а потом и на Джоди. — Я спрашиваю, чьего телефона нет?

«О боже! Там нет моего телефона. Он лежит в моей сумке», — вспомнила Джоди. Она попыталась открыть рот, чтобы сказать об этом. Однако к ее щеке было прижато дуло пистолета, и она испугалась, понимая, что после того, как она скажет «там нет моего телефона», Тревис может нажать на курок, и эти слова станут ее последними.

Глава 19

Один из телефонов со стуком упал на пол.

— Чей он? — спросил Кейн.

— Мой, — едва слышно произнесла Коррин. По правде говоря, это был шикарный смартфон с доступом в Интернет, пятимегапиксельной камерой и целой кучей других полезных функций.

— Классный телефончик, — сказал Кейн, раздавив его каблуком.

Он с такой легкостью сделал это, что Джоди задрожала от страха. Он, похоже, демонстрирует свою силу. Кейн пытается дать им понять, что они полностью в его власти и он может сделать с ними все, что захочет.

— Это чей телефон? — спросил он, бросив на пол слайдер.

— Мой, — сказала Ханна.

Раздавив и его ногой, он еще и потоптался по обломкам.

— Чья эта штуковина? — Он бросил на пол старую «Нокию».

Все молчали. Джоди покосилась на Луизу. Крепко сжав губы, она смотрела на Кейна горящими от гнева глазами.

Сделав глубокий вдох, Джоди зажмурилась. Она благодарила Бога за то, что у нее есть такая подруга, как Лу.

— Это телефон Луизы, — сказала она.

Кейн раздавил его ногой. Тревис, повернув дуло пистолета, так вдавил его в щеку Джоди, что она закричала от боли. Наклонившись к ней, он прорычал:

— Неужели ты думаешь, глупая сучка, что мы этого не поняли? Где твой телефон?

— Он в… в моей сумке.

— Где сумка?

Джоди забыла, где именно она оставила свою сумку, и посмотрела на стол, стоявший у центральной двери. Однако сумки там не было.

— Где она?

— Я… я… на барной стойке. В кухне.

— Принеси ее, — сказал Тревис Кейну. Тот принес сумку в гостиную и высыпал на пол все ее содержимое: кошелек, ключи, помаду, мелочь и несколько гигиенических тампонов. Телефона там не было.

— О-ох! — испуганно выдохнула Джоди.

— Где твой телефон? — крикнул Тревис.

— Я… я не знаю.

— Где он?

— Я куда-то положила его…

— Куда?

— Он был в сумке, а потом…

— Где он?

— Я не знаю. Не знаю. Если его нет в сумке, я не знаю, где он может быть. Наверное, я его где-нибудь уронила. Да, наверное, он выпал из сумки. Или он в машине. Я не знаю, — повторила Джоди.

Тревис опустил одну руку и поднял пистолет так, как будто собирался…

— Я, черт побери, не знаю, где он. НЕ ЗНАЮ!

Переминаясь с ноги на ногу, Кейн засмеялся.

— Брат, я думаю, что она не врет, — сказал он.

— Если этот телефон где-нибудь зазвонит, я сделаю дырку в твоей голове. Поняла? — сказал Тревис, снова прижимая дуло пистолета к щеке Джоди.

Ее глаза наполнились слезами, и она пробормотала:

— Да, поняла. Он не зазвонит. Я обещаю.

— Кейн, ты нашел веревку? — спросил Тревис, не спуская глаз с Джоди.

— Нет.

Повернувшись, он посмотрел на Кейна. От гнева у него даже надулись жилы на шее.

— Так пойди и найди! — заорал он. — И принеси что-нибудь выпить.

Джоди видела, что Тревис наблюдал за Кейном. Она облизала свои пересохшие губы и почувствовала соленый вкус крови. Ее ушибленная щека кровоточила с внутренней стороны. Джоди уже довольно долго сидела без движения, и ее ноги совершенно онемели. Она тяжело дышала, дрожа всем телом, а ее ладонь горела от боли. Она была так напугана, что не могла ясно мыслить. Кейн, находившийся в другом конце комнаты, уронил на пол какой-то тяжелый предмет.

Напряженную тишину прервал голос Луизы:

— Разрешите Ханне осмотреть ее руку. Она медсестра.

Джоди испуганно уставилась на нее. Что, черт возьми, она делает? Этот парень запросто может всадить ей пулю в лоб. Какое ему дело до чьей-то руки?

— У нее в ладони застряло стекло. Я даже отсюда вижу его, — сказала Луиза.

— Еще раз пошевелишься, и я нажму на курок.

— Пусть она просто вытащит стекло.

— Заткнись!

— Если стекло останется в ране, она может потерять много крови.

Джоди бросило в жар. Кто-то из ее подруг ранен. А Луизу сейчас могут убить. Или ее саму убьют.

— У меня в кармане лежат бумажные салфетки, — не унималась Луиза.

— Замолчи, Луиза, — прошипела Коррин.

— Она только вытащит стекло, отдаст ей салфетки и вернется назад. Это займет не больше пяти минут. Ваши джинсы уже испачканы кровью. Вы же не хотите, чтобы они испачкались еще больше?

Скосив глаза в противоположную сторону, Джоди посмотрела на его джинсы. На одной штанине, немного выше колена, было большое темное пятно. Прямо над этим коленом находилась ее левая рука. Она была красной от крови.

Джоди вздрогнула так, как будто через ее тело прошел электрический разряд. Она снова вспомнила ту страшную ночь, снова увидела свои руки, освещенные фарами машины. Они были влажными и красными. Кровь капала сквозь пальцы на ее босые ноги.

— О господи, нет! — пробормотала Джоди и вдавила руки в живот так, словно пыталась зажать рану.

Она боялась посмотреть на свой живот. Ее голова по-прежнему была прижата к стене, а пистолет Тревиса к ее щеке. Неужели там много крови? Когда же он поранил ее? Она почувствовала боль. Резкую, жгучую боль в животе. Нет, у нее болела рука.

— Всего пять минут, — сказала Луиза громким, настойчивым голосом.

К Джоди подошла Ханна и попыталась оттянуть ее руку от живота.

Джоди отшатнулась от Ханны.

— Нет, мне нужно зажимать рану, — прошептала она.

— Джоди, у тебя рука порезана. В ней застряло стекло.

— Что? — удивилась Джоди.

Ханна взяла ее руку и развела пальцы. Кусок стекла торчал в ее ладони прямо у основания большого пальца. Он был похож на акриловый ноготь Коррин. Интересно, каким образом ее ноготь мог воткнуться в ладонь Джоди? Оглядевшись по сторонам, она увидела, что на полу в луже лежит винная бутылка, а рядом ней осколки бокала. Должно быть, Джоди упала прямо на эти осколки.

Потом ее прижали головой к стене, воткнув в щеку дуло пистолета.

— Пять минут уже истекли.

— О боже! — пробормотала Ханна и закусила губы, пытаясь сдержать слезы.

— Помоги ей, Ханна! — крикнула Луиза.

Наклонив голову, Ханна попыталась ухватить осколок стекла большим и указательным пальцами. Однако ее руки так дрожали, что она никак не могла поймать тонкое стекло. Джоди еще ни разу не видела, чтобы у Ханны дрожали руки. Даже когда ее дочь Челси, протаранив своим телом стеклянную дверь в доме Луизы, изрезала себе все руки и ноги, она была невозмутима. Однако сейчас Ханна дрожала от страха.

— О черт! — воскликнула Джоди, почувствовав жгучую боль, когда стекло вышло из раны, и отдернула руку.

Она поднесла руку к лицу. Из раны вытекла струйка крови и побежала вниз, прямо к запястью.

Ударив Ханну ботинком в плечо, Тревис оттолкнул ее от Джоди.

— Время вышло, — сказал он.

— Ублюдок! — крикнула Луиза, когда Ханна, встав на колени, вложила в руку Джоди пачку салфеток.

— Убирайся отсюда! — приказал Тревис Ханне и, повернувшись к Луизе, рявкнул: — А ты закрой свой мерзкий рот!

— Я знаю, как ей заткнуть рот, — сказал вернувшийся из кухни Кейн и положил руку на свой член. — Она не сможет говорить, когда у нее во рту будет эта штука.

«О боже мой, снова начался этот кошмар», — промелькнуло в голове у Джоди. Их приперли к стене, и они уже не смогут убежать. Их изнасилуют, а потом убьют. У Джоди так сдавило грудь, что она начала задыхаться. Она зажмурилась и снова вспомнила ту страшную ночь, и снова услышала громкие гортанные стоны.

— Свяжи их, — сказал Тревис.

Джоди открыла глаза, и ее охватил ужас.

Кейн стоял перед ее подругами. В одной руке он держал бутылку бурбона, которую Лу привезла из дома, а в другой — связку портьерных шнуров. Сделав несколько больших глотков бурбона, он передал бутылку Тревису, а потом растянул на пальцах белые витые шелковые шнуры. Плотоядно улыбнувшись, он посмотрел на Луизу и Ханну.

— Вы, двое, вставайте, — сказал он.

Джоди с ужасом наблюдала за тем, как Кейн привязывает шелковым шнуром левую руку Луизы к правой руке Ханны. Обмотав шнур вокруг их запястий, он завязал тугой узел.

— Теперь ты, — сказал он Коррин.

В этот момент Джоди вспомнила другую веревку, вспомнила свои разодранные в кровь запястья и нестерпимую, жгучую боль. Увидев, как Кейн привязывает руку Коррин к руке Луизы, она резко дернула головой. Когда Кейн повернулся к ней, у нее началась истерика.

— Нет! Нет! — закричала она. Засунув руки за спину, она начала крутить головой, пытаясь вывернуться из-под прижатого к ее щеке пистолета. Кейн подбежал к ней и что-то прорычал.

— Нет! — снова закричала Джоди, глядя на белый шнур, который Кейн сжимал в своем огромном кулаке.

На конце шнура болталась пушистая кисточка, которая подействовала на нее так, как действует красная тряпка на быка. Она с удвоенной силой принялась крутить головой, по-прежнему прижатой к стене, из стороны в сторону. Тревис что-то крикнул и придвинул пистолет к ее уху, пытаясь удержать ее у стены. Джоди еще сильнее зажмурила глаза и услышала громкий вопль, шедший откуда-то из глубины ее сознания.

Кто-то схватил ее за руку и рывком поставил на ноги. Это был Кейн. Он потащил ее, отчаянно сопротивляющуюся, к тому месту, где сидели ее подруги.

— Нет! — закричали они.

Тревис и Кейн орали на Джоди. Ее подруги пронзительно вопили. Однако она продолжала отчаянно сопротивляться. «Они мне сейчас оторвут руку», — подумала Джоди, ощутив резкую боль в плече. Она понимала, что нельзя сдаваться, нужно сопротивляться до последнего, но она не знала, что ей еще предпринять. «Если они свяжут меня, я уже ничего не смогу сделать. Тогда конец всему», — решила она.

Однако она ошиблась. Все закончилось, когда Тревис ударил ее локтем в живот.

Она рухнула на пол, прижав ноги к груди, и начала хватать ртом воздух, словно рыба, которую вытащили из воды. Она слышала, как плакали ее девчонки. Луиза же осыпала ругательствами братьев. Даже лежа на полу и корчась от боли, Джоди не смогла сдержать удивления. «Интересно, где Луиза научилась так ругаться?» — подумала она. Джоди подтащили к остальным женщинам, а потом примотали ее руку к руке Коррин шелковым шнуром. Брызгая слюной прямо в лицо Джоди, Кейн выкрикивал всякие непристойности, обзывал ее мерзкими словами и рассказывал о том, что он с ней собирается сделать. Однако Джоди не слушала его. Она смотрела на шнур, которым скрутили ее запястье в том самом месте, где остались тонкие, едва заметные шрамы от другой веревки. Вторую ее руку привязали к руке Ханны. Они стояли, прижавшись друг к другу спинами. Их тела образовали фигуру, похожую на крест. Теперь их удерживала вместе одна веревка, и если кому-нибудь из женщин захотелось бы сесть, всем остальным пришлось бы садиться вместе с ней.

Джоди пыталась стоять ровно. Ей не хотелось быть обузой для своих подруг. Однако она все-таки не выдержала. У нее подкосились ноги, ее голова ударилась о плечо Ханны, и она начала опускаться вниз, чувствуя, как веревка больно впивается в ее руку, привязанную к руке Коррин. Остальные женщины, пошатнувшись, наклонились вперед, пытаясь устоять на ногах. Но Джоди не могла им ничем помочь. Она даже не могла поднять голову и, упав на колени, заплакала.

Тревис подошел к ней.

— Ну что, сучка, теперь ты уже не такая смелая?

Да, он прав. У нее больше не было ни смелости, ни гордости, ни сил. Она даже была не в состоянии посмотреть ему в глаза. Джоди видела перед собой только его ноги. Он по-прежнему держал в руке бутылку бурбона. Когда эта бутылка исчезла из виду — наверное, ему снова захотелось выпить, и он поднес ее ко рту, — Джоди почувствовала, как по ее щекам покатились слезы.

— Я же говорил тебе, что они жалкие домохозяйки, — сказал Тревис так, как будто слово «домохозяйка» было синонимом слова «беспомощная». Схватив Джоди за волосы, он рывком поднял ее голову. — Где же твоя монтировка, сука? — спросил он, засмеявшись ей прямо в лицо, и резко оттолкнул ее.

Боль была такая сильная, словно у нее с головы сняли скальп. Ей хотелось прижать к больному месту ладонь. Однако она боялась даже пошевельнуться, ведь Тревис стоял рядом с ней и запросто мог снова схватить ее за голову. Да, им удалось сломать ее и она уже не сможет сопротивляться.

Ее подруги опустились на пол. Сидевшая рядом с Джоди Коррин подтянула под себя ноги, когда Тревис начал расхаживать перед ними. Злой и взволнованный, он мерил шагами комнату, громко стуча тяжелыми ботинками по деревянному полу. Стоявший возле барной стойки Кейн прямо-таки весь дрожал от возбуждения. Тревис остановился возле Джоди. В одной руке он сжимал пистолет, а в другой бутылку бурбона. Подняв руку с бутылкой, он сделал несколько больших глотков.

— Ладно, — пробормотал он. Похоже, он пытался собраться с мыслями. — Ладно, — снова повторил он, посмотрев на Кейна. — Теперь мы должны здесь все обыскать. Начни с дальних комнат. И давай там, пошевеливайся. Нечего тянуть резину. Мы и так потеряли много времени, распивая вино и изображая хороших мальчиков.

Выхватив у него бутылку, Кейн прижал ее к губам и начал жадно пить бурбон.

— К черту все это. Я останусь здесь. У меня здесь есть работенка, — сказала он и, прыснув от смеха, указал на женщин.

Тревис подошел к нему и, шлепнув по затылку, вырвал у него из рук бутылку, а потом, толкнув его вперед, прижал к одному из старых стволов, служивших опорами для потолка. Ткнув в Кейна указательным пальцем руки, в которой он держал бутылку, Тревис выдохнул ему в лицо:

— А тебя, мать твою, никто и не спрашивает. Теперь ты будешь делать то, что я скажу.

Рассвирепев, Кейн сжал руку в кулак.

Угрожающе посмотрев на Кейна, Тревис занес над ним пистолет. Казалось, он хотел ударить им своего брата.

— Дерьмо собачье! — заорал Кейн. — Крюгер — мерзкий старый хрен!

— А ты — безмозглый идиот. Тебе нужно было подождать, пока он заплатит нам, а потом уже разбивать ему башку. Мы теперь, мать твою, остались ни с чем. — Тревис еще ближе подошел к брату и злобно прохрипел: — Ты будешь делать то, что я скажу, иначе я сдам тебя копам. Понятно?

Прищурив свои бесцветные глаза, тот посмотрел на брата ненавидящим взглядом.

— Мы сначала позабавимся с этими сучками, — сказал он.

— Нет, ими мы займемся потом.

Они неподвижно стояли друг напротив друга. У Кейна от злости на шее вздулись вены. Пистолет Тревиса по-прежнему был занесен над его головой, словно он готов был ударить в любую секунду. Оба они были коренастыми, широкоплечими, агрессивными и злобными. Однако у Кейна были светлые, почти молочно-белые, как у жителей скандинавских стран, волосы, бледно-голубые глаза и белесые, словно вытравленные перекисью водорода ресницы. У Тревиса же волосы были черными, глаза — темно-синими, а кожа очень смуглой. Судя по всему, в его жилах текла не только европейская кровь. «Да, они действительно братья. Может быть, не родные, а сводные. Или двоюродные», — глядя на них, подумала Джоди. Однако главное не это. Главное то, что кроме кровного родства, между ними еще существовала борьба за власть.

— Иди и делай то, что я тебе сказал! — заорал Тревис.

Оттолкнувшись от ствола дерева, Кейн двинулся в сторону коридора. Проходя мимо небольшого столика, на котором стояла большая стеклянная ваза, он сбил ее кулаком, и она, с грохотом упав на пол, разлетелась на мелкие осколки.

Сидевшая слева от Джоди Коррин вздрогнула, веревка, связывающая их, натянулась, и Джоди навалилась на Ханну, а та — на Луизу, и она застонала, согнувшись под тяжестью двух тел. Джоди посмотрела на дверь, в которую вышел Кейн, а потом, повернув голову, испуганно взглянула на Тревиса. Два негодяя заставили Джоди и ее подруг почувствовать себя одной командой, близкими, родными людьми, понимающими друг друга с полуслова. Такое случилось впервые с тех пор, как они уехали из дома.

— Твою мать! — заорал Тревис в спину Кейну.

Рукой, в которой он держал пистолет, Тревис вытер рот, а потом провел ею по своим коротким черным волосам. Некоторое время он стоял неподвижно и, тяжело дыша, разглядывал свое отражение в зеркале, висевшем в дальнем конце гостиной. Потом он повернулся и посмотрел на женщин, сидевших в противоположном конце комнаты, и снова его взгляд задержался на Джоди. Не сводя с нее глаз, Тревис подошел к ней.

Джоди сидела, опустив голову, и слушала его злобное сопение. Тревис подошел к ней еще ближе. «Ими мы займемся потом». «Господи, что это значит? Может быть, он уже передумал? Только бы он не выстрелил в меня сейчас, когда я привязана к своим подругам. Я не хочу, чтобы они потом всю жизнь вспоминали этот кошмар», — думала Джоди.

Подняв ногу, он ударил Джоди по колену своим тяжелым ботинком. Жгучая боль пронзила ее ногу.

— Где же твой гребаный муж, сучка?! — заорал Тревис. — Из-за тебя, дрянь, мы потеряли кучу времени. Мы бы сейчас были уже за сотню миль отсюда, — сказал он и еще раз ударил ее по ноге. Закричав от боли, Джоди отшатнулась от него и прижалась к подругам. — Думаешь, ты тут самая умная? Думаешь, смогла нас перехитрить? — наклонившись над ней, спросил он и направил дуло пистолета прямо ей в лицо. Джоди зажмурилась и громко вскрикнула. — Да, ты и в самом деле упрямая сука.

Он снова ударил ее по ноге. Этот удар был резким и сильным, и поэтому боль была просто нестерпимой.

Джоди казалось, что по ее колену проехал тяжелый каток. «Господи, только бы не было перелома», — подумала она, пытаясь вытянуть руку, привязанную к руке Ханны, чтобы пощупать ногу. Презрительно усмехнувшись, Тревис подошел к Коррин. Дрожа всем телом, она прижималась к Джоди. Медленно, не говоря ни слова, он обошел всех женщин и остановился возле Луизы. В комнате было тихо и в этой тишине слышно было, как булькнул бурбон, когда он еще раз поднес бутылку ко рту. «Если он хочет напугать нас, он напрасно теряет время», — подумала Джоди. Они уже и так были до смерти напуганы.

— Если вы попытаетесь встать, я пристрелю кого-нибудь из вас. Ту, которая первой попадется мне на глаза. Понятно? — рявкнул он.

— О да, это ясно как божий день! — воскликнула Луиза. — Нам, ублюдок, все уже давно понятно.

Джоди похолодела от ужаса. Что она делает?

— Ш-шш, — зашипела на Луизу Ханна.

— Заткнись, — прошептала Коррин.

Тревис подошел к Луизе. Откинув назад голову, Луиза попятилась от него. Слушая тяжелое прерывистое дыхание подруги, Джоди подумала, что Тревис (она не видела его, потому что он стоял у нее за спиной) теперь направил пистолет в лицо Луизе. «Господи, хоть бы он не выстрелил», — взмолилась она.

— Ты поняла? — спросил он спокойным, даже тихим голосом.

«Только больше ничего не говори, Лу. Только не открывай рот», — мысленно обратилась к подруге Джоди.

Прошла секунда, потом вторая, третья, четвертая. Лу стала дышать ровнее. Она уже не наваливалась на Джоди. Еще через несколько секунд она услышала, как Тревис, грохоча ботинками по деревянному полу, пошел в противоположный конец амбара.

— Ты в порядке, Джоди? — прошептала Луиза.

Это она должна была задать этот вопрос Луизе. Это она должна была как-то подбодрить свою подругу. Однако она не могла произнести ни единого слова. Она задыхалась от рыданий. У нее болела щека, горела от боли порезанная ладонь, онемело плечо. Еще ни разу в жизни ей не было так страшно.

— Джоди, попытайся сделать несколько глубоких вдохов, — сказала Луиза.

Она попыталась. Ей стало немного легче.

— Ты ранена? — шепотом спросила Лу.

Джоди облизала губы и пошевелила ногой.

— Думаю, что это всего лишь сильный ушиб. А ты как? — спросила она.

— Просто сильно испугалась, — сказала Лу.

— И я тоже, — прошептала Ханна.

— И я, — повторила Коррин.

Что ж, лучше все-таки быть живыми, чем мертвыми.

— Ты больше не груби ему, Лу. Он может застрелить тебя, — сказала Джоди.

— Я просто не могу удержаться. Слова так и выскакивают из меня.

Джоди вспомнила, как Луиза рассказывала ей о том, что после Афганистана ее стали преследовать кошмары. Интересно, какой кошмар она видит сейчас? Джоди стало стыдно. Лу спорила с Тревисом, кричала на него, пытаясь защитить Джоди. А она в это время трусливо прижималась к стене.

— Как твоя голова, Джоди? — шепотом спросила Ханна. — Ты потеряла сознание, когда он ударил тебя?

Джоди вспомнила, что когда она упала на пол, у нее все поплыло перед глазами.

— Думаю, что все-таки я была в сознании, — сказала она.

— А как твоя нога?

Ханна, несмотря на то что у нее от страха дрожал голос, снова разговаривала с ней как профессиональная медсестра. И это был хороший знак. Ей хотелось, чтобы Ханна растерла ей плечо так, как она это делала прошлым вечером. Сегодня она бы не стала сопротивляться, она бы крепко обняла Ханну и уткнулась бы лицом ей в грудь.

— Она болит, но я думаю, что перелома все же нет, — сказала она.

— А рука как?

Опустив голову, Джоди посмотрела на свою руку.

— Она снова начала кровоточить. О, Коррин, прости меня. Я испачкала кровью твои джинсы, — сказала Джоди, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.

Испачканные брюки Коррин — это самое ничтожное из всех несчастий, которые с ними случились. Однако, несмотря на это, Джоди чувствовала себя виноватой.

— Ерунда, — фыркнула Коррин. — Ты потом мне за них заплатишь.

Услышав слова Коррин, она едва не задохнулась от удивления. У нее было такое ощущение, что ее снова ударили в живот. Она согнулась пополам, и ей стало трудно дышать. Коррин думает, что они смогут вернуться домой и снова увидеть своих детей.

Глава 20

Сейчас Джоди чувствовала только горечь поражения.

Она восемнадцать лет тренировалась, закаляла свое тело и душудля того, чтобы больше никто не смог причинить ей боль и заставить ее страдать, и при первом же проявлении агрессии она потерпела сокрушительное поражение. Она даже не оказала сопротивления, даже не попыталась оценить, насколько сильны ее противники. Ей страшно было открыть глаза. Она только кричала и билась в истерике. Сжалась в комок возле стены и плакала, как ребенок.

«Посмотри правде в лицо, Джоди. Ты долгих восемнадцать лет обманывала себя», — подумала она. Джоди зажмурилась, чтобы не видеть своего позора.

«Все дело в том, что в тебе нет ничего, кроме страха. Он — твоя настоящая сущность. В ту ужасную ночь твоя душа переродилась. Теперь в ней нет ничего, кроме твердого как камень, холодного как лед, страха».

Не сдержавшись, Джоди громко зарыдала.

— Что с тобой, Джоди? — спросила Луиза.

Джоди не ответила подруге. Ей было так стыдно и так больно, что она не могла говорить.

Да, она, наверное, просто струсила.

Тогда, восемнадцать лет назад, она убежала не потому, что хотела привести помощь, а потому, что ей было страшно.

Она убежала, оставив свою лучшую подругу умирать.

Где-то в конце коридора Тревис оглушительно хлопнул дверью, и Джоди вздрогнула. Ей снова захотелось убежать. Захотелось поднять на ноги своих подруг и вытащить их из этого ада. Однако она понимала, что это невозможно. Их руки были крепко стянуты, а развязать туго затянутые узлы они не смогут. К тому же теперь не только у Коррин, но и у нее самой болела нога. Они не успеют пробежать и двух метров, как Тревис и Кейн поймают их. И даже если Джоди каким-то чудом удастся избавиться от веревок, то…

Она подняла голову. Громко топая по коридору, Тревис возвращался в гостиную.

— Заткни свой мерзкий рот! — рявкнул он.

Тревис размахивал пистолетом перед лицом Джоди, а она продолжала рыдать. Он снова ударил ее по той же самой ноге, и Джоди буквально задохнулась от боли. Засмеявшись, он повернулся и пошел в кухню. «Я тебе все припомню», — подумала она, трясясь от боли и злости.

Восемнадцать лет назад, стоя возле свежевырытой могилы Анжелы, Джоди поклялась, положа руку на сердце, что больше никогда не оставит подругу в беде.

— Джоди, ты в порядке? — шепотом спросила Луиза.

Нет, не в порядке.

— Да, я в норме, — ответила она.

— Что он там делает?

Джоди не видела, что происходит на кухне. Она только слышала, как Тревис хлопает дверцами кухонного шкафа. Когда она повернула голову вправо, в ее поле зрения попал лишь стоявший в центре кухни стол. Если бы она наклонилась еще больше, то смогла бы рассмотреть не только стол, но и нишу, в которой находился холодильник. Однако она не стала этого делать, понимая, что если она увидит Тревиса, то и он, скорее всего, тоже увидит ее, и, разозлившись, вернется и разобьет ее голову о стену.

— Джоди, что там? — спросила Лу.

Сделав глубокий вдох, Джоди снова наклонилась вправо. Теперь в поле ее зрения оказались не только кухонный стол, но и большие окна, находившиеся в дальнем конце амбара. Наклонившись еще больше, она сразу отпрянула назад, увидев, что Тревис подошел к холодильнику. Она услышала, как звенят бутылки, стоявшие на полке, встроенной в дверцу холодильника, потом послышалось бряцанье посуды и хруст пластиковых стаканов.

Интересно, что он там делает? Джоди опять потянулась вперед. Тревис стоял, нагнувшись, возле открытого холодильника. Пистолет был засунут в задний карман его джинсов. Бутылка бурбона теперь находилась на столе. Он ел чипсы, доставая их из пакета. Второй рукой он вытаскивал из холодильника яблочный пирог, который Джоди купила на десерт.

— Он ест, — прошептала она.

Взяв с тарелки пирог, он откусил от него большой кусок. Увидев это, Джоди почувствовала, что начинает злиться. Он ел их продукты. Те деликатесы, которые они приготовили для себя.

Затем он достал большую миску, накрытую пластиковой крышкой, банку с соусом и картонное ведерко с мороженым. Закрыв ногой дверцу холодильника, он положил продукты на кухонный стол и еще раз откусил от яблочного пирога. Маленький огонек гнева, затеплившийся в душе Джоди, превратился в настоящее пламя, и это пламя сожгло ее страх.

«Чтоб ты подавился, ублюдок», — подумала она.

Этот парень ударил ее по лицу и угрожал ей пистолетом. Однако по-настоящему разозлило Джоди то, что он уничтожал содержимое их холодильника. Все это довольно нелепо. Однако какая разница, что именно вызвало ее гнев? Главное, что кроме страха, у нее появились и другие чувства. К тому же злиться — это лучше, чем бояться. Она сделала глубокий вдох. Потом еще один. Страх все еще сжимал ее железными тисками, но гнев помог взглянуть на все по-новому.

Наклонив голову, Джоди прижалась щекой к плечу, вытерла слезы и осмотрелась. Они сидели между центральной дверью и барной стойкой. Справа от нее находилась дверь, ведущая в коридор, слева — спинка одного из диванов. Прямо перед собой она видела кухню, разделочный стол, обеденный стол и почти все окна.

Шторы на окнах были задернуты, но Джоди знала, что на улице стемнело. Над барной стойкой горели галогенные лампы. Светильники, находившиеся по обе стороны камина, тоже были включены. Они излучали приятный мягкий свет, освещая верхнюю часть стены. На полу же было довольно темно. Испуганные женщины молча ожидали своей участи.

На кухне Тревис со стуком отрывал и закрывал ящики. Звенела посуда. На столе оказались две глубокие тарелки, стаканы и ножи.

Что, черт возьми, он там делает?

Он вытащил из холодильника довольно много всяких продуктов и достал столовые приборы. Судя по всему, они с Кейном собирались плотно поужинать. Неужели они пришли сюда только из-за еды? Джоди покачала головой. «Нет, им нужна не только еда», — подумала она.

Тревис не насиловал и не убивал Джоди и ее подруг. По крайней мере, пока. Кейна не было видно. Интересно, где он? Насиловать и убивать можно и на голодный желудок. Для этого совершенно не нужно наедаться до отвала.

Что Тревис сказал Кейну, выгоняя его из гостиной? «Мы ими займемся потом». Что он имел в виду? Потом — это после чего, интересно?

Джоди вздрогнула от неожиданности, когда Тревис уронил что-то тяжелое на плиту. Громко выругавшись, он снова направился к ним.

— Поднимайся, — крикнул он, размахивая пистолетом. Джоди почувствовала, как вся ее злость моментально улетучилась. — Я сказал, поднимайся. Ты приготовишь нам ужин.

— Пошел вон. Я не буду ничего тебе готовить! — резко ответила Луиза.

— Я не с тобой разговариваю, крикливая сука. Ты поднимайся, — рявкнул он, направив пистолет на Джоди. — Ты, упрямая сука, займешься этим. Вставай. Все вставайте.

Ханна и Коррин, цепляясь друг за друга, пытались подняться. Джоди подогнула под себя ноги, корчась от боли. Держа пистолет в руке, Тревис с силой дернул за веревку, связывавшую Джоди и Коррин, и распустил узел. Потом он освободил Джоди от Ханны.

— Свяжи ей руки, — сказал он, протягивая Ханне веревку.

Она испуганно посмотрела на Джоди.

— Пошевеливайся! — приставив дуло пистолета к виску Ханны, приказал он.

Ханна сжалась и, тихо охнув, закрыла глаза, ожидая, когда он нажмет на курок. Однако он только с силой ткнул пистолетом ей в висок, и она втянула голову в плечи. Он заставил ее открыть глаза и сунул ей в руки веревку. Ханна взяла ее и посмотрела на Джоди мокрыми от слез глазами.

— Все хорошо, — сказала Джоди, пытаясь подбодрить подругу.

Дрожа от страха, она, сомкнув ладони, протянула их Ханне. Одна из ладоней была в крови. Рана возле большого пальца по-прежнему кровоточила.

Дрожащими руками Ханна начала связывать руки Джоди. Тревис прижимал пистолет к ее виску, и поэтому Ханна склонила голову в сторону.

Когда она закончила свою работу, Тревис оттолкнул ее.

— Вы, трое, садитесь на пол. Если кто-нибудь из вас попытается подняться, я буду стрелять. В кого попаду, в того попаду. Мне все равно, кого из вас пристрелить первой. Понятно? — крикнул он и потащил Джоди за собой. Втолкнув ее в кухню, он сказал: — Приготовь нам что-нибудь поесть.

Джоди посмотрела на своих подруг. Несмотря на то, что ее отделили от них, она, что бы ни случилось, по-прежнему связана с ними.

— Начинай готовить!

Джоди посмотрела на Тревиса. Прислонившись спиной к обеденному столу, он направил на нее пистолет. Повернувшись к плите, Джоди увидела, что на незажженной конфорке стоит сковорода, а рядом с ней — картонная коробка с яйцами и тарелка с беконом. Прихрамывая, она подошла к плите и связанными руками подняла сковороду. Это была чугунная сковорода высокого качества. Она и не думала, что в коттедже, который сдается внаем, может находиться такая дорогая кухонная утварь. Сковорода была довольно тяжелой. «На ней можно поджарить замечательные отбивные», — подумала Джоди, крепко сжав ее в руках. А еще ею запросто можно разбить кому-нибудь голову.

— Начинай готовить, мать твою так!

Джоди снова посмотрела на Тревиса. Его пистолет теперь был направлен не на нее, а на ее подруг. О боже, со сковородой не стоит нападать на вооруженного пистолетом человека. Такая атака заранее обречена на провал.

Чувствуя, что ее лоб стал мокрым от пота, Джоди отвернулась от него. Действуя двумя руками, она зажгла конфорку и бросила бекон на сковороду. Потом она посмотрела на стол, пытаясь найти нож или лопатку, для того чтобы разбить яйца. На самом краю стола стояла деревянная подставка для ножей. В ней было три узких прорези для лезвий. Два больших ножа оттуда вытащили (скорее всего, они лежали в посудомоечной машине), но зато там торчал маленький нож для чистки овощей, и его стальная рукоятка поблескивала в свете неоновых ламп.

Этим ножом можно разрезать веревку, которой связаны ее руки. А еще им можно ударить Тревиса.

Она почувствовала, как к ее затылку прижалось что-то холодное и твердое.

— Чего ты ждешь? — прошипел Тревис прямо ей в ухо.

Джоди затаила дыхание.

— Мне нужно… найти что-нибудь. Мне нужна лопатка, — пробормотала она.

— Так найди ее.

Джоди посмотрела на нож. Сможет ли она сделать это? Удастся ли ей дотянуться до него? Ведь она вся дрожит, как осиновый листок, а к ее затылку Тревис прижимает пистолет. Для того чтобы достать нож, ей придется пройти вдоль всего стола. А что потом? Успеет ли она ударить Тревиса ножом раньше, чем он выстрелит в нее или в кого-нибудь из ее подруг? Нет, это невозможно. Пока ее подруги связаны, а Кейн расхаживает где-то в дальнем конце амбара, она ничего не сможет предпринять.

Открыв по очереди все ящики шкафа, стоявшего рядом с плитой, Джоди нашла кухонные полотенца, консервный нож и венчик для взбивания яиц. Однако там не было ничего, что можно использовать в качестве холодного оружия и для защиты. Тревис слонялся по кухне позади нее. Джоди достала щипцы и, орудуя двумя руками, принялась переворачивать куски бекона и разбивать яйца.

Вдруг Тревис толкнул ее и закричал:

— Что, черт возьми, ты делаешь?

Джоди зажмурилась, ожидая удара.

— Твоя кровь капает прямо в сковороду!

Она посмотрела на свою руку. Кровь с ее ладони текла прямо на яйца. Джоди отдернула руки и задела сковороду, смахнув ее с плиты. Сковорода с грохотом упала на разделочный столик. Расплавленный жир, расплескавшись, попал ей на кожу, и она громко вскрикнула. Тревис моментально приставил пистолет к ее голове.

— Делай все как следует!

— Она не может работать, когда возле ее головы держат пистолет! — закричала Луиза. Ее голос звенел от гнева.

— Заткнись! — заорал Тревис, еще сильнее прижимая пистолет к голове Джоди. — Делай все как следует!

— Она не сможет! — снова крикнула Лу.

— Заткнись!

— Ах ты, ублюдок!

Джоди задрожала от страха, почувствовав на своей щеке горячее дыхание Тревиса. «О господи, Лу, да замолчи же ты наконец», — взмолилась она.

Джоди слушала, как гулко бьется ее сердце и громко шипит бекон.

Потом открылась задняя дверь и раздался голос Кейна, нарушивший гнетущую тишину.

— Я ничего не нашел, парень, — сказал он.

Убрав пистолет от головы Джоди, Тревис повернулся к брату. Она быстро отбежала в сторону и увидела, что Лу, Ханне и Коррин удалось доползти до барной стойки. Однако они не смотрели на Джоди, и она никак не могла привлечь их внимание. В этот момент, откинув в сторону портьеру, в кухню вошел Кейн. Рукава его фланелевой рубашки были закатаны по локти, а пуговицы были расстегнуты почти до самой талии, обнажая потрепанную майку голубого цвета. Увидев на кухне Джоди, он остановился и удивленно посмотрел на Тревиса.

— Что, черт возьми, здесь происходит? Ты же хотел, чтобы все они сидели связанными на полу.

— Я решил, что им нужно немного поработать, — сказал Тревис. — Она, как прилежная женушка, готовит нам ужин.

— Это точно.

Они оба засмеялись так, словно приготовление ужина было приятным дополнением к тому, что они собирались сделать с женщинами.

— Пойди заткни ту крикливую суку, — сказал Тревис, кивнув головой в сторону подруг Джоди. — Пусть эта упрямая сука увидит, что бывает с теми, кто не подчиняется нашим приказам.

Когда Кейн, посмотрев на женщин, злобно ухмыльнулся, у Джоди снова неприятно заныло в животе. Из двоих братьев он был самым мерзким и злобным. Тревис бил их, угрожал им пистолетом, и Джоди понимала, что он в любой момент может нажать на курок. Однако Кейн смотрел на него как на бога и, казалось, только и ждал, когда тот скомандует ему «вперед». Тогда уж он сможет дать волю своей извращенной фантазии и, что называется, оторваться по полной. Самым ужасным было то, что Тревис, которому удавалось держать Кейна в узде, налакавшись бурбона, решил оставить Джоди и ее подруг наедине с Кейном. Судя по всему, в планы Тревиса не входило защищать женщин от него.

Она увидела, как Кейн, гордо вышагивая, подошел к ее подругам и, улыбнувшись каждой из них, наклонился над Лу.

Глава 21

— Если ты еще раз откроешь рот, я сверну тебе шею, — сказал Кейн, обхватив своими ручищами шею Луизы.

Увидев, как он держит Лу, — он зажал ее под мышкой, одной рукой схватив за горло, а второй за затылок, — Джоди поняла, что он не шутит. Он не пытался копировать героев знаменитых боевиков. Похоже, он хорошо знал, как можно сломать человеку позвоночник.

Джоди посмотрела на Лу. Ее пышная шевелюра растрепалась, на лице виднелись тонкие полосы от высохших слез, а губы были плотно сжаты. Она едва дышала, с трудом втягивая воздух через нос. Подняв голову, Лу посмотрела на Джоди, и ее глаза наполнились слезами.

Увидев глаза Луизы, Джоди решила действовать. Вытащив из ящика салфетку, она перевязала свою окровавленную руку и, подойдя к плите, принялась лопаткой отскребать яичницу от сковороды.

— Все готово! — крикнула она, закончив работу.

— Тогда, упрямая сука, неси все сюда, — сказал Тревис.

О боже, неужели наступило то самое «потом», о котором говорил Тревис? «Они хотят, чтобы мы смотрели, как они будут есть, или для возбуждения аппетита прострелят всем нам головы?» — подумала Джоди, почувствовав, как к горлу подступает тошнота. Ей захотелось разрыдаться. Однако она, сделав глубокий вдох, взяла в руки сковороду и подошла к кухонному столу, на который опирался Тревис, поставила сковороду на стол и повернулась к Луизе.

Луиза была так бледна, что ее веснушки казались маленькими крупинками грязи. Кейн обхватил ее шею своей мускулистой рукой, и, посмотрев на эту руку, Джоди заметила на ее тыльной стороне татуировку. Она была довольно большой: начиналась у локтя и заканчивалась возле запястья, и нанесена была, судя по всему, мастером своего дела, представляя собой большой обоюдоострый нож с толстой рукояткой. Татуировка была выполнена яркими красками. Это смертоносное произведение искусства было покрыто грязью. Казалось, что этим ножом совсем недавно рыли землю в саду. Каштановые локоны Луизы тоже были покрыты грязью — в том месте, где Кейн схватил ее за волосы своими пальцами. И щека у нее тоже была испачкана грязью. От него так несло пóтом, что эта вонь перебивала запах жареных яиц и бекона. И под свою вонючую подмышку Кейн засунул голову ее лучшей подруги Лу.

Джоди почувствовала, как в ней снова просыпается злость.

«Если ударить человека горячей чугунной сковородой по лицу, ему, наверное, можно нанести довольно серьезное увечье», — подумала она, еще крепче сжимая ручку. Но сможет ли она ударить Кейна? Если она не будет бояться, если будет действовать быстро, наверное, сможет. Она сделает это ради Луизы.

В этот момент Джоди заметила за окнами гостиной полоску яркого света.

Это был свет фар машины.

— Что за чертовщина? Кто-то приехал, — сказал Тревис. Судя по всему, его это встревожило и он стал менее агрессивным.

Кейн отпустил Лу и быстро подошел к закрытым портьерами окнам, выходившим на фасад амбара.

Продолжая держать Джоди на прицеле, Тревис вошел в гостиную.

— Кто это? — спросил он тихим взволнованным голосом. — Я спрашиваю, кто это?

Все молчали.

— Я у тебя спрашиваю, упрямая сука. Кто сюда приехал?

— Я не знаю, — ответила Джоди.

Глядя на то, как полоска света скользит по портьерам, она почувствовала, что ее сердце снова учащенно забилось. Они понимала, что тот, кто приехал сейчас к амбару, обязательно поможет им или же сам окажется втянутым в этот кошмар.

Кейн слегка раздвинул портьеры и, заглянув в образовавшуюся щель, быстро отшатнулся назад.

— Дерьмо собачье! Это машина Мэтта Вайзмена, — сказал он.

Джоди от изумления широко раскрыла рот. Мэтт Вайзмен?

— Эти мерзкие копы и сюда добрались, — прошипел Кейн.

Посмотрев на него, Тревис подкрался к окну, но потом остановился и, прищурившись, посмотрел на Джоди.

— Нет, это не копы, — сказал он.

— Трев, говорю тебе, это копы! — закричал Кейн.

— Это не копы, брат, — возразил Тревис. — Вайзмен уже не коп, правда, упрямая сука? Он теперь работает у своего старика на станции техобслуживания, — сказал он и, подняв пистолет, снова направил его на Джоди. — Что, черт побери, ему здесь нужно?

— Я не знаю. Клянусь вам.

Сидевшие на полу женщины испуганно посмотрели на Джоди. В этот момент послышался хруст гравия. Заехав на площадку для парковки, машина остановилась.

Тревис еще ближе подошел к окну, крепко сжимая в руке пистолет.

— Он бегал вокруг тебя, как кобель вокруг течной сучки. Что бы это значило? — удивился он, потом его губы медленно расплылись в улыбке. Похоже, он догадался, в чем тут дело. — О, теперь я все понял. Эй, Кейн, мне кажется, что наш коп-неудачник хочет трахнуть упрямую суку.

Кейн презрительно усмехнулся.

— О, парень, значит, Вайзмен хочет откусить от нее кусочек, — сказал он.

— Что скажет твой потерявшийся муженек, сучка, когда узнает об этом? А может быть, пока ты торчишь здесь, он трахает кого-нибудь другого и ему нет до тебя никакого дела?

Открылась дверца машины.

— Может быть, Вайзмен уже трахнул ее. Ты ведь сегодня целый день таскалась с ним по городу, правда? Может быть, ты таким способом расплачивалась с ним за ремонт своей машины?

Джоди не ответила ему, чувствуя, как ее щеки заливаются ярким румянцем. Она вспомнила, как Мэтт смотрел на нее, стоя на подъездной дорожке станции техобслуживания. Это взгляд показался ей довольно откровенным и смутил ее. Неужели Тревис видел их? Интересно, как долго он наблюдал за ними?

— Может быть, он приехал для того, чтобы еще раз трахнуть тебя, упрямая сука? — спросил Тревис. — Ты пообещала сегодня вечером перепихнуться с ним?

Бросив быстрый взгляд на окно, Джоди снова посмотрел на Тревиса.

— Клянусь вам, я не знаю, зачем он приехал, — сказала она.

— Дай мне пушку, — потребовал Кейн. — Я сейчас избавлюсь от него.

— О господи, нет! — закричала Джоди, вытянув вперед свою перевязанную руку.

Тревис ничего не сказал. По-прежнему продолжая держать Джоди под прицелом, он посмотрел на дверь, а потом на Кейна.

— Ну же, братик, дай пистолет! Я его сейчас прикончу! — дрожа от нетерпения, воскликнул Кейн.

— Нет, не будем убивать копа. Даже бывшего, — сказал Тревис и перевел взгляд на Джоди. — Она поможет нам избавиться от него.

Дверца машины захлопнулась.

— Развяжи ее, — приказал Тревис.

Кейн развязывал Джоди, глядя на нее своими безумными глазами. От этого взгляда у Джоди мурашки побежали по коже. Как только он снял веревку, она отшатнулась от него и, сев на пол, прижалась к своим подругам. Ближе всех к ней сидела Луиза.

— Вам нужно бежать при первой же возможности, — прошептала Джоди ей на ухо.

К ним подошел Тревис. Схватив Джоди за руку, он поднял ее на ноги и поволок за собой через комнату. Его пальцы, как клещи стискивали руку Джоди, а дуло пистолета он прижимал к ее затылку.

Подведя Джоди к центральной двери, он прошептал ей прямо в ухо:

— Избавься от него. Если ты сделаешь какую-нибудь глупость, я убью его и твоих подруг, а потом отдам тебя Кейну, и мой братик разберется с тобой по полной программе. Понятно?

Значит, они все-таки братья.

Послышался хруст гравия. Мэтт шел к амбару.

О господи, Мэтт, зачем ты приехал сюда?

Тревис прислонился к стене возле самой двери.

— Я буду наблюдать за тобой, — сказал он. — Стой так, чтобы я мог тебя видеть, или я пущу ему пулю в лоб. Ты поняла?

У Джоди сердце стучало, как набатный колокол. Ей трудно было дышать. Она вспомнила лицо Мэтта. Его взъерошенные волосы, его спокойный и в тоже время настороженный взгляд. Он — замечательный парень. Наверное, он решил воспользоваться приглашением Коррин и выпить с ними по бокалу вина. Джоди не хотелось, чтобы его убивали.

Под ногами Мэтта скрипели ступени деревянной лестницы.

— Если ты ему хоть слово скажешь, твои подруги умрут. И это будет на твоей совести. Ясно? — прошептал Тревис.

Джоди смерила его долгим взглядом, а потом посмотрела на Луизу, Ханну и Коррин. Наступив своим тяжелым ботинком на шею Лу, Кейн прижал ее лицом к полу.

Луиза, Ханна и Коррин — ее лучшие подруги. А Мэтт Вайзмен — полицейский.

Тревис открыл дверь.

— Давай, отшей его побыстрее, — прошептал он.


«Постарайся сделать так, чтобы она не заметила, как ты волнуешься, — думал Мэтт. — Если выяснится, что она не хочет тебя видеть и ты напрасно перся в такую даль, то немедленно уходи. Сделай то, зачем пришел, и помаши ей ручкой», — приказал он себе. Лучше, конечно, если бы она засмеялась и пригласила его войти в дом.

Он поднялся на веранду и подошел к двери, слушая, как скрипят под его ногами деревянные половицы. В доме было тихо. «Странная тишина, ведь там сейчас находятся четыре женщины, которые уехали на выходные от своих мужей и детей», — мелькнула мысль.

Дверь открылась еще до того, как он успел к ней подойти. «Мысли действительно материальны», — подумал он. Возле распахнутой настежь двери стояла Джоди, скрестив руки на груди. Лицо у нее было каким-то мрачным. Казалось, именно его ей сейчас меньше всего хотелось бы видеть.

Да, он надеялся на более теплый прием. Значит, нужно сделать то, зачем приехал, и убраться отсюда. Однако следует быть с ней предельно вежливым. А вдруг у нее переменится настроение?

— Привет, Джоди, — сказал он, улыбнувшись.

Она тоже улыбнулась ему. Однако улыбка это была какой-то натянутой. Мэтту показалось, что она заставила себя растянуть в ней губы.

— Привет, Мэтт, — ответила она. — Что вы здесь делаете?

«Ты идиот», — мысленно посмеявшись над собой, подумал Мэтт. Он понял, что здесь ему ничего не светит. Засунув руки в карманы куртки, он нащупал телефон и, сделав два шага вперед, подошел к ней поближе. Теперь, выйдя на освещенное место, он смог разглядеть ее лицо и заметил, что у нее распухла щека. Как только он подался вперед, пытаясь повнимательнее разглядеть этот отек, она сразу отпрянула назад. Похоже, синяк был совсем свежим и ей было очень больно.

— Что с вами случилось? — спросил он.

Она махнула рукой, давая понять, что не стоит беспокоиться из-за пустяков. Мэтт также заметил наспех сделанную повязку на ее руке и кровь на пальцах.

— Ничего страшного, — сказал она.

Он взял Джоди за руку и, повернув вверх ее ладонь, поднес к своему лицу.

— Нет, я вижу, что вы поранились, — сказал он. На повязке виднелось темное пятно у основания большого пальца, и рука у нее была холодная как лед. — Что случилось?

Вырвав руку, она спрятала ее за спину и скосила глаза влево. Это было быстрое непроизвольное движение зрачков.

— Нет, ничего страшного не произошло. Все это довольно глупо и смешно, — сказала она. — Я уронила стакан с водой, поскользнулась, упала и ударилась головой о кухонный стол. Все хорошо. Ханна у нас медсестра. Она сделала мне перевязку. У нас нет аптечки, и поэтому пришлось перевязать руку кухонной салфеткой, — пояснила она, улыбнувшись. Она почему-то боялась посмотреть ему в глаза.

Он пригляделся к ней еще внимательнее. Это классическая ошибка, которую делают люди, когда лгут. Они думают, что если они будут много говорить, никто не заметит, что они лгут. Для человека, который был совершенно не расположен к разговору, Джоди теперь казалась слишком многословной. Из всего того, что она ему сейчас рассказала, правдивой информацией, возможно, является только то, что Ханна — медсестра. Тогда возникает вопрос: зачем она солгала ему о том, что упала и поранилась?

— Почему вы приехали, Мэтт? — снова спросила она, глядя куда-то за него, так, будто она хотела, чтобы он поскорее ушел.

— В той машине, которую вы брали напрокат, я нашел ваш телефон, — сказал он и, вытащив из кармана аппарат, протянул ей. — Я сейчас еду к брату и поэтому решил по дороге заехать к вам и отдать телефон. Вдруг вам сегодня нужно будет позвонить кому-нибудь.

На этот раз она протянула свою здоровую руку и тут же отдернула ее. Потом снова скосила глаза влево.

— Это не мой телефон, — сказала она. — У меня серебристый… слайдер. Нет, это не мой.

Мэтт нахмурился.

— Хорошо, — сказал он, повернув голову влево. Он заметил, что входная дверь была наполовину закрыта. Мягкий свет, струившийся из гостиной, освещал веранду. За спиной Джоди он увидел деревянный пол, часть дивана и камин. Подруг Джоди в гостиной не было. — Может быть, он принадлежит кому-нибудь из ваших подруг?

— Нет, — выпалила она. — Все их телефоны на месте. Нет, это точно не наш телефон, — впервые за все время их беседы она посмотрела ему прямо в глаза. — Да, сегодня днем мы все сидели на веранде и звонили домой.

Значит, это не их телефон. Он понял, что она хотела этим сказать.

— Что ж, тогда будем искать хозяина.

Ему нужно было хорошо обдумать все ее слова, потому что своей интуиции он больше не доверял. Сегодня днем ему показалось, что между ними возникла взаимная симпатия. Может быть, в джинсах он выглядел не так сногсшибательно, как Джоди, но она совершенно искренне ему улыбалась, и у них завязалась вполне дружеская и даже доверительная беседа. Значит, скорее всего, он принял желаемое за действительное.

— Желаю вам хорошо провести выходные. Позвоните мне, если с машиной будут проблемы. Приятно было еще раз повидаться с вами, — сказал Мэтт, протягивая ей руку. Он понял, что ему здесь ничего не светит, и решил, что нужно уйти, не уронив своего достоинства.

Она взяла его руку, подержала немного в своей ладони, но пожимать не стала.

— С тормозами теперь полный порядок, — сказала она. — Вы их прекрасно отремонтировали. Спасибо вам за это.

Эти фразы удивили Мэтта, но он ничем не выдал своего удивления. Его лицо по-прежнему оставалось спокойным. Тормоза они не ремонтировали, и она это хорошо знала. Он сам ознакомил Джоди со всем объемом работ, когда ее машина была в мастерской, и показал ей счет за ремонт. Она его внимательно изучила. Там не было графы «ремонт тормозной системы». Слегка приподняв подбородок и крепко сжав губы, она снова смотрела ему прямо в глаза. Мэтт понял, что она пытается ему на что-то намекнуть. Но на что? Может быть, она хочет, чтобы он отремонтировал и тормоза?

Он сморщил лоб. «Хорошо, Мэтт, и что дальше?» — спросил он себя. Он может задержаться для того, чтобы разгадать эту загадку. Это единственный предлог для того, чтобы остаться и поболтать с ней еще немного перед тем, как навсегда исчезнуть из ее жизни. Или он может уйти прямо сейчас и поехать к Тому и Монике. Они приглашали его на ужин. Да, лучше поехать к ним. Заодно и узнает, как продвигается расследование убийства Джона Крюгера. Он чувствовал себя виноватым, и поэтому ему не хотелось снова вспоминать об этом деле. Нет, лучше все-таки задержаться здесь.

— Нет проблем. Если вы время от времени будете съезжать с дороги в кювет, если это, так сказать, войдет у вас в привычку, тормоза действительно должны быть в полном порядке.

На ее лице появилось какое-то странное выражение и почти сразу исчезло. Мэтт не успел даже найти подходящего слова, для того чтобы описать, какие именно чувства отразились на ее лице. Может быть, ей было смешно или она почувствовала облегчение оттого, что он так быстро понял ее намеки. Она слегка сжала его руку и сразу отпустила. Свою руку она сразу спрятала за спину и снова скосила глаза влево.

Мэтта это удивило еще больше. Она сказала, что поранилась, когда упала, поскользнувшись на мокром полу. Однако он чувствовал, что она лжет. Она чем-то обеспокоена. Может быть, что-то в доме не так? Или кто-то…

— Послушайте, Мэтт, — громко и несколько раздраженно произнесла она. — Я не могу вас отпустить вот так, без объяснений. То, что произошло вчера ночью, было просто замечательно. Однако продолжения не будет. Мы больше не увидимся.

Какая ночь? О чем она говорит?

— Я не… — пробормотал он.

— Нет, Мэтт. Сегодня днем я вам все объяснила. Дома меня ждут муж и три маленькие дочки. Не забывайте об этом. Она пристально смотрела на него своими огромными глазами. — Я не могу быть с вами, Мэтт. Вы же сами сказали, что вы не один. Вспомните, кто вы и с кем вы.

Глава 22

Услышав такую гневную отповедь, Мэтт разозлился, хотя и понимал, что все это полная ерунда. «Какая муха ее укусила? Что вообще здесь происходит?» — спрашивал он себя, лихорадочно пытаясь понять, почему она так странно себя ведет.

Она сказала «было просто замечательно»? О чем это? А эта странная фраза — «вспомните, кто вы и с кем вы». Она что, совсем его за идиота держит?

Стоп. Ведь между ними ничего не было, а это значит, что она сейчас говорит не о нем, а о себе. У нее очень печальное лицо, а ее огромные черные глаза буквально прожигают его насквозь. Что, Джоди, что ты хочешь мне сказать? Он снова прокрутил в голове весь их разговор. У нее на руке рана, и она соврала, что упала. Потом она поблагодарила его за то, чего он не делал. Потом она устраивает ему сцену и пытается выпроводить его. Мэтт снова посмотрел на дверь. У нее распухла щека. Судя по всему, ее ударили по лицу чем-то тяжелым. Она заявила, что дома ее ждет муж. Днем же она ему сказала, что разведена. Может быть, вернулся ее бывший муж? И почему не видно ее подруг? Они ушли куда-нибудь, для того чтобы Джоди могла поговорить с мужем наедине, а потом этот разговор перерос в ссору?

— Джоди, если вы…

— Мэтт, все кончено. Неужели не ясно? Вы же, черт побери, умный человек и должны все понять. — Три последних слова она произнесла так, как будто каждое из них было отдельным предложением. — Уходите, прошу вас. Вы должны уйти.

Мэтт совершенно растерялся. Он не знал, что ему делать: уйти, ведь она попросила его об этом, или остаться и защитить ее от того негодяя, который ударил ее. Решение ему помогла принять Джоди.

— Уходите отсюда, Мэтт! — закричала она и попятилась к двери.

— Хорошо, хорошо, — сказал он, подняв руки. Подойдя к лестнице, он повернулся и посмотрел на нее. — Эй, Джоди, если ты не хочешь, чтобы твой муж узнал про нас с тобой, ты должна завтра заплатить за эти чертовы тормоза до того, как уедешь из города.

— Обязательно заплачу. Можете не сомневаться, — сказала Джоди.

Мэтт заметил, что ее глаза были уже не такими испуганными, как в начале разговора. Повернувшись, она вошла в дом.

Мэтт постоял минуты две на верхней ступеньке лестницы, прислушиваясь к тому, что происходит в доме. Там было тихо. Очень тихо. И он подумал, что Джоди сейчас стоит за дверью, прислушиваясь к тому, что происходит на улице. Делая вид, что он разозлился на нее, Мэтт, громко топая ногами, спустился по лестнице, сел в машину, резко хлопнув дверцей, и, шурша шинами по гравию, выехал на подъездную дорожку, пытаясь понять, зачем Джоди устроила весь этот спектакль.

Пока ему было ясно только одно — она пожелала, чтобы он играл в этом спектакле вместе с ней. Что ж, она попросила его уехать, и он уехал. Он, конечно, был от этого не в восторге, но она просто не оставила ему выбора.

Она стремилась к тому, чтобы их разговор был похож на ссору. Это Мэтт тоже сообразил. Посмотрев ей в глаза, он понял, что она намеренно лжет ему и хочет, чтобы он это понял. Хорошо, он ее понял. Неясно только одно — зачем она это делает?

Мэтт ехал на машине брата по ухабистой грунтовой дороге вниз, к подножию холма. Если бывший муж Джоди грубый и вспыльчивый, это многое объясняет. Например, то, почему она стала такой пугливой и осторожной, научилась так мастерски драться. Однако зачем ей понадобилось устраивать бурную сцену?

Снизив скорость, Мэтт подъехал к небольшому пригорку, находившемуся в центре дороги. Именно в этом месте он утром встретил Джоди, и она сказала, что если бы его поведение показалось ей подозрительным, она бросила бы камень в окно его машины. Такая смелая женщина вряд ли позволила бы кому-нибудь избить себя. Он тряхнул головой. Она также сказала, что камень попадет прямо ему в голову и будет много крови. «Вашей крови, а не моей», — так она выразилась. «Хорошо, а что потом?» — спросил он, и она ответила, что потом позвонит в полицию. «Но здесь, на вершине холма, нет связи», — возразил он.

Мэтт сделал глубокий вдох, не разжимая зубов. В амбаре нет связи, мобильный телефон там не работает. Однако Джоди сказала, что они с подругами звонили домой, сидя на веранде. Вот еще одна ложь. Может быть, она хотела, чтобы ее бывший муж понял, что она может позвонить в полицию?

Значит, если ее бывший сейчас в амбаре, Джоди угрожает опасность. Если Мэтт вернется в амбар, этим он только ухудшит ситуацию. Но туда может прийти кто-нибудь другой. Он может привести кого-нибудь на помощь. Полицейские, наверное, еще не уехали из города.

Добравшись до шоссе, Мэтт повернул налево и вытащил из кармана телефон. Это был тот самый, который он хотел отдать Джоди. Интересно, кому он принадлежит? Положив его на сидение, Мэтт достал из другого кармана свой телефон и набрал номер паба.

— Рег, это Мэтт, — сказал он и, взяв второй телефон, включил его.

— Привет, дружище.

— Скажи, полиция еще не уехала?

— Нет, дружище, они уехали приблизительно час назад. Один из детективов спрашивал о тебе. Такой низенький, в странном костюме.

Дэн Карраро. Амбар находится в тридцати километрах от города. Захочет ли он тащиться в такую даль? Вряд ли. Он — крутой детектив, а это работа для рядовых полицейских.

— Он еще в городе? — спросил Мэтт.

— Да, они с напарником пошли перекусить в китайский ресторанчик. Он сказал, что ему срочно нужно поговорить с тобой о каких-то двух парнях.

Мэтт буквально задрожал от злости. Карраро хочет, чтобы он сделал за него работу. В это момент включился второй телефон, и Мэтт посмотрел на него, отвлекшись от дороги.

— Тысяча чертей!

— Что?

Мэтт прервал разговор, не ответив на вопрос.

На экране телефона появилась фотография. На ней была изображена Джоди, обнимающая маленького мальчика и девочку, которая была старше мальчика года на два. У мальчугана отсутствовали два передних зуба, а у девочки были такие же большие черные глаза, как у Джоди. Это ее дети. Мэтт вспомнил, как днем она рассказывала ему о том, что у нее двое детей, мальчик и девочка. «Дома меня ждут муж и три маленькие дочки». Боже милосердный, она несла всю эту околесицу для того, чтобы тот, кто находился в доме, ничего не заподозрил. И это не ее бывший муж, ведь он точно знает, сколько у нее детей. Она сочинила всю эту историю специально для него.

Его прошиб холодный пот. Ему стало трудно дышать, а сердце начало колотиться так, словно в любую секунду готово было выскочить из груди. «Нет, Джоди, тебе не стоит рассчитывать на меня, на гребаного копа Мэтта Вайзмена», — подумал он.

— Мать вашу! — заорал он.

Она просила его о помощи. Ведь она не знает, что у него есть одна очень необычная особенность — из-за него гибнут невинные люди. Мэтт буквально содрогнулся от ужаса. Он не знал, что происходит в амбаре, но понимал, что своим появлением, скорее всего, только ухудшил ситуацию и поэтому отчасти виноват в том, что Джоди сейчас в опасности.

В его голове снова прозвучали те злополучные выстрелы — громким звенящим эхом. Он зажмурил глаза. Не ходи туда, Мэтт. Не думай об этом. Думай о Джоди и о том, что происходит в амбаре.

Ей нужна помощь. Помощь полиции.

Доехав до перекрестка, он не стал поворачивать на дорогу, ведущую к дому Тома и Моники. Остановившись, он снова позвонил в паб.

— Рег, он оставил номер своего мобильного? — спросил Мэтт.

— Что, связь прервалась?

— Да. Он оставил свой номер?

— Кто?

— Детектив.

— По-моему, не оставил. Я могу спросить у Мардж. Она ушла примерно десять минут назад.

Мэтт ударил рукой по рулю. Он должен уговорить Карраро приехать к амбару. Он заключит с ним сделку — расскажет ему все, что знает о местных жителях, фигурирующих в деле об убийстве Джона Крюгера, а Карраро за это проверит амбар. И сделать это нужно сегодня. Прямо сейчас.

— У тебя есть телефон китайского ресторана? — спросил Мэтт.

— Где-то был, — ответил Рег, и Мэтт услышал шелест бумаги. — Прошлый раз я нашел его в городском деловом справочнике. Вот, есть три номера сантехников. Тебе, случайно, не нужен сантехник? Черт, да этот парень умер два года назад.

Мэтт от злости стиснул зубы. Однако он заставил себя успокоиться. «Думай сейчас только о Карраро», — приказал он себе. Дэн сможет разобраться в этой сложной ситуации. Расследование по делу Крюгера он тоже сможет провести. И для этого ему, черт побери, не понадобится помощь Мэтта. Он вспомнил, как Карраро поддразнивал его на станции техобслуживания, и снова сжал зубы. «Что ты мне можешь сообщить о старике Крюгере?» — спросил он. Мэтт вдруг напрягся. Карраро еще что-то упоминал. Мэтт тогда слушал его вполуха. Что же он говорил? Мэтт напряг память. Сначала он спросил: «Что ты мне можешь сообщить о старике Крюгере?», а потом добавил: «Я слышал о каких-то строителях».

И снова, как в старые добрые времена, у него что-то начало жужжать в голове. Он опять припомнил их разговор с Джоди, ее слова о том, что ночью возле амбара кружила какая-то машина. И еще она поинтересовалась, есть ли в этих краях браконьеры.

— Рег?

— Дружище, я еще не нашел.

— Послушай, Рег, ты случайно не знаешь, кто строил дом Крюгеру?

— Конечно, знаю. Руководил работой Уоррен Пуллер, а в качестве разнорабочих он нанял братьев Андерсонов. Он спросил…

Рег продолжал что-то рассказывать ему, но Мэтт снова нажал на кнопку отбоя. Выехав на обочину, он остановил машину и поставил ее на ручной тормоз. Он сидел, крепко сжав руками руль, и слушал, как гулко бьется его сердце.

Интуиция подсказывала ему, что в амбаре происходит что-то неладное. Он думал о Карраро и о братьях Андерсонах. Мэтт больше не доверял своей интуиции, но у него в ушах постоянно звучал голос Джоди.

«Вы же, черт побери, умный человек и должны все понять».

Итак, ему нужно во всем разобраться.

Если Джоди врала ради него, нужно вспомнить, что еще она ему сказала.

«Я не могу вас отпустить вот так, без объяснений».

«Однако продолжения не будет. Мы больше не увидимся».

«Вы же сами сказали, что вы не один. Вспомните, кто вы и с кем вы».

«То, что произошло вчера ночью, было просто замечательно».

А что произошло вчера ночью?

Он приехал на место аварии. Потом увез двух ее подруг в город, а затем вернулся и забрал Джоди и вторую женщину. Привез их в паб. Помог Джоди отбиться от пьяного нахала. Дал ей свою куртку. Посадил их во взятую напрокат машину и помахал им на прощание рукой. Стоп. Нужно вернуться назад.

Пьяный нахал. Это был Кейн Андерсон.

Мэтт затаил дыхание. Господь милосердный, да ведь он…

Мэтт вспомнил, что старый амбар когда-то был полуразрушенной гнилой хибарой, в которой обитали братья Андерсоны. В тот день в амбаре были только он и Кейн. Это случилось семь лет назад. За три недели до этого исчезла девочка-подросток. Полиция искала ее целую неделю. Поисковая команда прочесала весь холм, но так никого и не нашла, и поиски прекратили. Полиции было известно только то, что девушку видели с Кейном. Она стреляла у него сигареты. «Она была здесь. Я знаю, что она была здесь!» — орал тогда Мэтт в лицо Кейну, схватив его рукой за горло. «Ты никогда ее не найдешь», — презрительно усмехнувшись, прохрипел Кейн. У Мэтта потом целую неделю болел подбитый глаз, однако доказать причастность Кейна к убийству девушки ему так и не удалось. Знать и суметь доказать — это разные вещи, и детективам пришлось отпустить Кейна.

«Вы же сами сказали, что вы не один. Вспомните, кто вы и с кем вы».

Сегодня днем в булочной Рона обмолвилась, что он — коп. «Вы служите в полиции?» — спросила его Джоди. «Нет, не служу. Я в отпуске», — ответил он.

Так кто же ты такой, Мэтт?

Ты коп.

Глава 23

Джоди была так напугана, что не могла заставить себя отвернуться от двери. Она стояла, уткнувшись в нее лицом, и слушала, как бешено бьется ее сердце. Глупо, конечно, было надеяться на то, что Мэтт, сложив, так сказать, два и два, сможет понять, что она в беде, и вступит в борьбу с этими мерзкими ублюдками, которые хотят изнасиловать и убить четверых женщин. А еще большей глупостью было подвергать своих подруг еще большей опасности, пытаясь объяснить Мэтту, что им нужна помощь. И вот теперь Кейн сломает Лу шею, наступив на нее своим тяжелым ботинком.

Однако хруста ломающихся костей она не услышала. В амбаре по-прежнему было тихо. Стоявший рядом с ней Тревис, негромко хмыкнув, сказал:

— Вайзмен — жалкий неудачник.

Повернувшись, Джоди посмотрела на него. Когда же Кейн издал громкий радостный крик, она поняла: братья ни о чем не догадались. Тревис и Кейн ничего не знали о ее детях. Они думали, что у нее есть муж и что у них с Мэттом что-то было. Пусть они и дальше остаются в приятном неведении.

Кейн убрал ногу с шеи Луизы, и онав ужасе отползла в сторону. Он посмотрел на брата и улыбнулся.

— Вайзмен родился неудачником, — сказал он.

Тревис снова довольно засмеялся. Так обычно смеется человек, которому удалось свести счеты со своим врагом. Схватив Джоди за руку, он потащил ее в кухню.

Кейн, который затих на время, снова затрясся от возбуждения.

— Гребаный Вайзмен снова остался в дураках. Да, на этот раз мы поймали четырех девчонок. А у него нет ни одной. Он — неудачник! — завопил он.

Сидевшие у его ног Ханна, Лу и Коррин испуганно отпрянули от него. Однако кухня была маленькой, и поэтому далеко уползти им не удалось. Они уперлись в кухонный шкаф.

— Эй, братик, давай на этот раз оставим ему что-нибудь, — сказал Кейн.

— Привяжи ее к остальным, — велел Тревис, толкнув к нему Джоди.

Кейн схватил Джоди за руку.

— Давай отрежем у кого-нибудь из них палец и оставим ему, — предложил он, подняв руку Джоди.

Вырвав у Кейна свою руку, она крепко сжала пальцы в кулак, и мужчина швырнул ее на пол. Прижавшись к спине Джоди, Луиза обняла ее за плечи.

— Давай, скрути ее, — приказал Тревис.

Кейн, пропустив его слова мимо ушей, принялся радостно вытанцовывать перед Джоди.

— Ха-ха-ха! Мы поймали четверых! — орал он.

Тревис, схватив Кейна за рубашку, бросил его спиной на кухонный стол. Кейн даже не сопротивлялся. Улыбнувшись брату, он посмотрел на сидевших на полу женщин, а потом, подняв глаза, опять взглянул на Тревиса.

Тревис еще раз ударил его об стол и опустил руки.

— Да, у нас четыре девчонки и тебе нужно связать их, — сказал он и, подойдя к окну, осторожно просунул голову в просвет между шторами.

Пока Кейн привязывал ее к Ханне, Джоди смотрела на искаженное от ужаса лицо подруги. Рядом с ней сидела Лу, прижав колени к груди. Последней в ряду заложниц оказалась Коррин. Она тихо всхлипывала. Джоди повернулась к Кейну. «Господи, скорее бы Мэтт привел сюда полицию», — подумала она, глядя на его блеклые глаза и татуировку на руке.

— Кого из них мы трахнем первой? — крикнул Кейн брату.

— Мы сначала поедим, — задернув шторы, ответил Тревис.

— Успокойся, Трев. Вайзмен больше не вернется. Теперь у нас куча времени.

Тревис медленно двинулся через комнату.

— Ты хочешь поехать в город за продуктами? Ты думаешь, тебе удастся под носом у копов купить два мешка жратвы перед тем, как мы смоемся отсюда? — спросил он.

Джоди не видела лица Кейна, но заметила, как напряглись мышцы его шеи. Похоже, он был в бешенстве. Однако Тревису перечить не стал.

Тревис пнул ногой какой-то железный предмет, лежавший под столом, и тот с грохотом покатился по полу. Посмотрев на брата, он сказал:

— По-твоему, Кейн, все будет именно так? Прежде, чем хватать то чертово бревно, ты должен был подумать о последствиях.

— Я не предполагал, что все так получится, — помолчав немного, пробормотал Кейн.

— Тогда заткнись и слушай меня, — заявил Тревис, положив на стол пистолет. Он посмотрел на женщин, потом на брата и, наконец, на центральную дверь. — Мы должны поесть, пока у нас есть еда. И не торопи меня. Мне нужно время, чтобы все как следует обдумать. Сначала мы сделаем то, зачем пришли сюда, потом заткнем этих сучек и смоемся отсюда. И делать все мы будем именно в таком порядке. Понял?

— Понял.

— Тогда принимайся за дело.

Кейн поднял женщин с пола.

— Накрывайте на стол! — заорал он.

Джоди и Коррин, у которых, в отличие от Ханны и Луизы, руки не были связаны, разложили еду по тарелкам, а потом Тревис, приставив пистолет к голове Ханны, заставил их всех подойти к обеденному столу и накрыть его к ужину.

Вынудив женщин сесть на пол возле барной стойки, Тревис и Кейн начали уплетать яичницу с беконом. Она была холодной и пережаренной, однако они не обращали на это никакого внимания. Ели они молча, жадно запихивая в рот яйца, бекон, хлеб и яблочный пирог. Кейн время от времени поглядывал на своих жертв, отрывая глаза от тарелки. Тревис же постоянно крутил головой, осматривая амбар. Сначала он изучил гостиную, потом центральную дверь, задние окна и кухню.

Наблюдая за ними, Джоди заметила, что братья отличаются не только цветом волос и глаз. У Тревиса можно было обнаружить хоть какие-то проблески интеллекта. Кейн же был законченным дебилом. Джоди поняла, что Тревису доставляет удовольствие запугивать их. Однако Кейн просто наслаждается этим. Он — дикий зверь, которого держат на привязи. Тревис более спокойный и сдержанный. Он пришел в амбар не ради забавы. Ему здесь что-то нужно, и пока он не получит то, зачем пришел, он будет держать Кейна на коротком поводке.

Этот поводок стал намного длиннее, когда Тревис вышел из комнаты. Покончив с яичницей, он отшвырнул в сторону тарелку и, с грохотом отодвинув стул, встал из-за стола.

— Я выйду ненадолго. Нужно справить нужду, — заявил он и, засунув пистолет в задний карман джинсов, вышел из кухни, оставив женщин наедине с Кейном.

Когда за Тревисом закрылась стеклянная дверь, Кейн расхохотался. Это был грубый смех. Казалось, он затевал какую-то мерзкую забаву. От этого смеха у Джоди кровь в жилах застыла.

Кейн посмотрел на нее.

— Ты — мерзкая сука, которая дразнит мужиков, — сказал он.

Он встал, и Джоди сжалась от страха, понимая, что он сейчас может «заняться» ею. Довольно посмеиваясь, Кейн медленно подошел к ней.

— Поднимайся, — приказал он.

Они могли бы не подчиняться его приказам, ведь у Кейна не было оружия. Однако Джоди решила, что лучше ему не перечить. Похоже, подруги были с ней согласны. Они с трудом поднялись с пола. Со связанными руками сделать это было очень непросто. Продолжая ухмыляться, Кейн подождал, пока они все встанут.

— Ты — грязная сука, — сказал он, ударив Джоди кулаком в живот.

Охнув от неожиданности, она согнулась от боли, чувствуя, что начинает задыхаться. Луиза заорала на Кейна, обзывая его непристойными словами, Коррин издала громкий вопль и разрыдалась. Стоявшая рядом с ней Ханна не произнесла ни единого звука. Однако Джоди чувствовала, как сильно она дрожит. Кейн хохотал, тыча в них пальцем, словно смотрел какое-то мерзкое шоу.

Джоди выпрямилась, приготовившись к новым ударам. Она надеялась, что сможет как-то защитить себя, ведь одна рука у нее была свободна. Однако Кейн переключил свое внимание на Коррин. Он смеялся, лапая своими ручищами ее лицо, шею и грудь, и рассказывал ей о том, как им будет хорошо и как она будет кричать от удовольствия.

Кейн подтащил Коррин к обеденному столу, а потом прижал к нему, навалившись на нее всем своим телом. Коррин громко кричала, рыдая от ужаса, и просила отпустить ее. Наблюдая эту ужасную сцену, Джоди подумала, что сможет свалить Кейна на пол, ударив его плечом. Она знала, что у нее хватит на это силы. Однако она понимала, что справиться с Кейном ей все-таки не удастся, ведь она была привязана к Ханне, а Ханна — к Луизе. С двумя испуганными женщинами, не знающими приемов самообороны, она не сможет выйти победителем из этой схватки.


Проехав сложный U-образный поворот, Мэтт вжал в пол педаль газа и на полной скорости понесся по дороге. Когда он доехал до пересечения дорог, его вдруг начали одолевать сомнения.

Нет, это просто чушь какая-то. Кейн Андерсон не может сейчас быть в амбаре. Это противоречит всем законам логики. Он убивает Джона Крюгера, а потом приезжает в амбар. Зачем? Даже самому последнему идиоту понятно, что после совершения преступления нужно как можно быстрее убраться подальше. Может быть, он захотел отомстить Джоди за то, что она отвергла его ухаживания? «Нет, Мэтт, ты пытаешься ухватиться за соломинку. Это не первый случай, женщины и раньше шарахались от него», — подумал Мэтт.

Нет, это не Андерсон.

Мэтт снова вспомнил лицо Джоди, ее огромные, умоляющие о помощи глаза, и поехал дальше. В амбаре сейчас кто-то другой. Интересно, что же там происходит?

Его мысли прервал телефонный звонок.

— Привет, Мэтти, я нашел телефон того детектива. Он тебе еще нужен? — услышал он голос Рега.

Мэтт отпустил педаль газа и представил, как Дэн Карраро сейчас сидит в ресторане, ест китайскую лапшу и рассказывает своему напарнику байки о своем героическом прошлом. Что он может сказать ему? «Привет, Дэн, у той классной девчонки, с которой я вчера познакомился, перевязана рука, и она несет какой-то бред. Не мог бы ты приехать к амбару — это здесь, недалеко, всего в каких-то тридцати километрах от города — и проверить, что там происходит, потому что одному мне со всем этим не справиться?» Мэтт потер рукой лоб.

— Нет, просто скажи ему, что я звонил. Спасибо тебе, Рег. — Отключившись, он бросил телефон на пассажирское сидение.

Дерьмо собачье!

Дорога пошла под уклон, и мощный мотор заревел, как зверь. После того как Джоди прогнала Мэтта, ему не хотелось возвращаться в амбар. Если он снова появится там, это может только усугубить ситуацию. Он не хотел, чтобы из-за него произошла еще одна трагедия. Однако, если он сейчас поедет ужинать к Тому и Монике и не поможет Джоди, его потом до конца жизни будет мучить совесть.

Итак, как же ему поступить?

У него нет ни оружия, ни полицейского удостоверения. К тому же он сейчас на чужой машине. Он не может просто зайти в амбар и спросить: «Что, черт возьми, у вас здесь происходит?» Джоди ему ясно дала понять, что больше не хочет его видеть.

Он, однако, может осторожно пробраться к амбару. Сейчас темно, и его никто не заметит. Если он поймет, что ему не о чем беспокоиться и он просто ищет причину, чтобы еще раз увидеть Джоди, он сразу же уедет к Тому, и никто не узнает о том, какого дурака он свалял.

Увидев впереди светящиеся окна старого дома Уолли Тейлора, он сбавил скорость.

Было семь часов вечера. Двадцать минут назад он покинул Джоди, оставив ее одну на веранде. Миновав дом Уолли, Мэтт свернул с дороги и остановил машину. Открыв багажник, он пошарил руками внутри, но найти фонарик ему так и не удалось. Бросив машину, Мэт начал подниматься вверх по холму. Он мог бы идти гораздо быстрее, но ему мешало больное колено.

Глава 24

Мэтт довольно быстро нашел старую тропинку, ведущую вдоль забора. Он был членом поисковой группы, которая прочесывала все прилегающие к холму окрестности после того, как пропала та девочка-подросток. Эта тропинка шла параллельно грунтовой дороге, по которой он днем ехал к амбару. Она пролегала через кустарник прямо к вершине. Выходила она к самой узкой стене амбара.

Когда склон стал более пологим, Мэтт остановился. Давно он не ходил так быстро и не совершал такие длинные прогулки. Вдыхая холодный воздух, он выпускал изо рта облачка пара. Он понимал, что нужно отдышаться. К тому же у него разболелось колено. Полгода назад он порвал связки, и вот теперь эта травма давала о себе знать резкой, жгучей болью. Мэтт согнул ногу и посмотрел на старый амбар.

На фоне темного неба строение было похоже на готический замок. Свет горел только в окнах гостиной, находившейся в дальнем конце амбара. Именно эту комнату он мог рассмотреть через приоткрытую дверь, когда разговаривал с Джоди. Мэтт понимал, что подошел к амбару в очень удачном месте. Отсюда он обойдет все здание, и никто из тех, кто находится внутри, его не заметит.

Пробравшись через кусты, он вышел на окраину поляны, в центре которой стоял амбар. Прихрамывая и морщась от боли, он осторожно двигался вдоль кустов к заднему крыльцу. Мэтт уже видел фасад здания и знал: для того, чтобы заглянуть в окно, ему придется подняться на веранду. «Пока я не выясню, что происходит в доме, меня никто не должен обнаружить», — подумал он.

Завернув за угол, он увидел, что кусты очень близко подходят к заднему крыльцу и от них до веранды всего каких-нибудь метров двадцать — двадцать пять, не больше. Стоя в тени кустов, он осмотрел амбар. Прямо перед ним находилась большая стеклянная дверь, занавешенная шторами, сквозь которые пробивался тусклый свет.

Мэт начал осторожно пробираться к веранде, но, пройдя половину пути, остановился. Он заметил, как в саду промелькнула какая-то тень. Когда эта тень оказалась на поляне и разогнулась в полный рост, Мэтт понял, что это какой-то мужчина.

— Твою мать! — пробурчал незнакомец.

Мэтт сразу напрягся, как струна. Теперь он, по крайней мере, знал, что кроме Джоди и ее подруг в амбаре есть еще кто-то. И это мужчина. Который, судя по всему, сейчас находится не в лучшем расположении духа.

Пока незнакомец шел вдоль клумбы к веранде, Мэтт пытался рассмотреть его. Однако этот мужчина находился слишком далеко, и поэтому Мэтт так и не смог понять, похож он на Кейна Андерсона или нет. Перешагивая через две ступеньки и громко топая ботинками, он поднялся по лестнице на веранду, а потом в три прыжка преодолел расстояние, отделявшее его от стеклянной двери.

— Гребаный сад… — пробормотал он, захлопнув за собой дверь и задернув шторы. Все же Мэтт заметил, что между ними пробивается узкая полоска света.

Двигаясь быстро, но осторожно, Мэтт прошел вдоль кустов и встал прямо напротив этой светлой полоски. Тяжело дыша от напряжения, он присел на корточки. Ему хотелось и в тоже время не хотелось узнать, что происходит в доме.

Он находился слишком далеко, и ему ничего не удалось разглядеть. Он вытер руки о джинсы и пожалел о том, что у него нет с собой бинокля. «Итак, Мэтт, сейчас или никогда. Иди к амбару или возвращайся домой», — сказал он себе. Пригнувшись, он, припадая на одну ногу, пробежал вдоль клумбы и остановился в двух метрах от лестницы и окон.

У него чертовски болело колено. Однако он старался не думать об этом и, затаив дыхание, прислушался. Сначала он услышал грубые мужские голоса, потом чей-то крик и гневный женский голос. Очень похожий на голос Джоди.

Мэтт осмотрел веранду. Пол шириной метров пять, устланный новыми досками, и перила высотой до пояса. Он схватился руками за перила и, подтянувшись, залез на веранду.

Прокравшись вдоль маленького столика из кованого железа, он остановился перед стеклянной дверью. Морщась от боли, Мэтт присел на корточки. «Господи, надеюсь, что шторы достаточно плотные и моя тень не будет видна», — подумал он.

Прижавшись к дверному косяку, он осторожно заглянул в просвет между шторами. Ему понадобилось некоторое время для того, чтобы понять, на что он смотрит.

Примерно в метре от двери находился кухонный стол с белым основанием и темной столешницей. На нем были разбросаны продукты и столовые приборы. Возле стола, спиной к двери, стояла подруга Джоди Ханна, та самая низенькая медсестра с непомерно широкими бедрами. Ее руки были вытянуты в стороны и слегка подняты вверх, будто бы она изображала стрелу. К ее правой руке была привязана рука Луизы — маленькой женщины с вьющимися волосами. Ее поза была такой же, как у Ханны. Слегка повернув голову, Мэтт увидел в профиль высокую блондинку. Все три женщины расположились полукругом. Левая рука блондинки была привязана к руке Луизы, а вторую она прижимала к груди. Мэтт заметил, что она плачет.

От волнения у Мэтта бешено колотилось сердце. «Где же Джоди?» — подумал он.

— Да это же просто мясной рынок! — раздался хриплый, дрожащий от возбуждения голос. Мэтт моментально узнал Кейна Андерсона.

Тихо чертыхнувшись, Мэтт отодвинулся от двери. Где же Джоди? Он снова прижался лицом к стеклу и, забыв об осторожности, принялся внимательно осматривать кухню. Наконец ему повезло, и он увидел ее. Она прижималась спиной к барной стойке. Одна ее рука была вытянута в сторону Ханны. Однако Мэтт не видел их рук. Ему мешала барная стойка. Не увидел он и вторую руку Джоди. Ее тело было напряжено, губы плотно сжаты, а в огромных черных глазах застыл испуг.

У него лихорадочно билось сердце от злости и страха. Он машинально потянулся к кобуре. Однако у него не было ни кобуры, ни пистолета. Только дрожащие пальцы. Он заметил, как Джоди, повернув голову, посмотрела на что-то широко открытыми от ужаса глазами.

— Сейчас ты можешь трахнуть одну из них, а остальных потом, — произнес мужской голос.

Этот голос был похож на голос Кейна, но все-таки это был не он. Голос этого мужчины казался более низким и не таким зловещим, не таким леденящим кровь, как у Кейна.

Может быть, это Тревис Андерсон? Господи, неужели они оба в амбаре?

Нет, это противоречит здравому смыслу.

Мэтт снова услышал смех Кейна и заметил, что Ханна тоже со страхом смотрит на что-то. Проследив за ее взглядом, Мэтт увидел ухмыляющееся лицо Кейна и его безумные, холодные как лед, глаза. Андерсон схватил за волосы блондинку, запрокинул ей голову и сжал горло своей огромной ручищей.

— Ты, мерзкое животное, немедленно отпусти ее! — крикнула Луиза.

Тревис подошел к Луизе и, посмотрев на нее потемневшими от гнева глазами, направил пистолет прямо ей в голову.

«Нет, пожалуйста, только не это!» — прошептал Мэтт.

Он снова услышал выстрелы.

Пять громких ружейных выстрелов.

Сначала два и через секунду еще три.

Бам-бам. Бам-бам-бам.

Он ощутил во рту какую-то горечь. Его лоб покрылся холодной испариной. У него закружилась голова, и он начал задыхаться.

— Нет! — закричала Джоди дрожащим от гнева голосом.

Мэтт тряхнул головой, пытаясь прийти в себя. «Ты не можешь уйти. Ты должен им помочь. Ну же, решайся», — сказал он себе.

Тревис по-прежнему держал Луизу под прицелом.

— Заткнись, сука! — крикнул он и, вытянув вперед руку с пистолетом, приготовился стрелять. — Оставь ее мне, брат. Мне уже надоела эта крикливая сука. Она пойдет первой.

Мэтт видел всех четверых — Тревиса, Луизу, Ханну и Джоди. Затаив дыхание, он следил за дальнейшим развитием событий. Тревис презрительно усмехнулся. У Луизы подкосились ноги. Ханна буквально окаменела от ужаса. Стоявшая рядом с ней Джоди дышала так, как будто ей пришлось пробежать несколько километров без остановки. Осмотрев комнату, она повернулась к барной стойке. Заметив массивный стакан с широким дном, она схватила его свободной рукой.

— Ты жалкий ублюдок и садист! — воскликнула Луиза.

— Заткнись, Лу, — бросил ей кто-то из подруг.

— Правда, Лу, когда же ты, мать твою, заткнешься? — поинтересовался Тревис.

— Я тебя не боюсь. У меня четверо детей, и, перед тем как ты застрелишь меня, я хочу сказать тебе, что ты — жалкое ничтожество.

Джоди подняла стакан. Судя по ее плотно сжатым губам, настроена она была решительно. Горящими от ненависти глазами она смотрела на Тревиса.

Мэтт вспомнил их утренний разговор. Она сказала, что с десяти метров запросто может попасть в «десятку». Отойдя от двери, он быстро осмотрел веранду. Ему нужно найти что-нибудь тяжелое. Что-нибудь, что заменит ему оружие. Не может же он ворваться в амбар с пустыми руками.

Снова повернувшись к двери, Мэтт увидел, как Тревис поднял большой палец, собираясь нажать на курок.


Джоди дрожала от гнева. Нет, она не может допустить, чтобы застрелили Луизу. Она должна помешать убийце.

Левой рукой она сжимала гладкий холодный стакан. Тревис стоял всего в нескольких метрах от нее. Она наверняка пробила бы ему голову, если бы бросила стакан правой рукой. Однако ее правая рука была привязана к руке Ханны.

— Ты мерзкий трус! — закричала Луиза.

Джоди понимала, что второго шанса у нее не будет и поэтому она должна действовать быстро и четко. Резко опустив руку, она бросила стакан на пол. Он с грохотом разлетелся на осколки за спиной у Лу. Этот звук отвлек внимание Тревиса, и он отвернулся от Луизы.

И Джоди бросилась в атаку. Прижав свободную руку к груди, она рванулась вперед.

В тот самый момент, когда Джоди налетела на Тревиса, ударив его плечом, она почувствовала такую резкую боль, что у нее потемнело в глазах.

Раздался оглушительный грохот. И душераздирающие крики. Потом все эти звуки перекрыл громоподобный взрыв, и Джоди зажала уши руками. На ее лицо обрушился дождь из острых, как иглы, осколков. Что-то тяжелое ударилось ей в ноги, увлекая ее на пол и подминая под себя. Ее вдруг схватили чьи-то сильные руки, оттолкнув в сторону, и она полетела головой вперед на стулья, стоявшие возле стола.

Среди всего этого шума прозвучал тихий хрип, больше похожий на шорох. Однако Джоди услышала его. Этот звук раздался где-то над ее плечом. Испуганно подняв голову, Джоди посмотрела в ту сторону, откуда донесся этот звук. Оглядев комнату, она увидела осколки, перевернутую мебель и железный садовый столик. Все так громко кричали, что она ничего не смогла понять. До тех пор, пока не увидела Лу.

Луиза стояла на коленях с поднятыми вверх и разведенными в стороны руками. Она не могла опустить руки, потому что они были привязаны к запястьям Ханны и Коррин. Она смотрела на красное пятно, расплывающееся на ее блузе возле самого плеча. Затем она подняла глаза на Джоди. В них были смятение и страх.

— Я… я… — пробормотала Лу. У нее задрожали ресницы, и она наклонилась вперед. Если бы не веревки, которыми она была привязана к подругам, Лу рухнула бы на пол.

Ханна и Коррин не смогли удержать вес ее тела и опустились на колени. Джоди подползла к Луизе и обхватила ее руками.

— О боже мой, боже… — простонала Лу.

Джоди прижала руку к плечу Луизы, и ее ладонь стала влажной от крови. Увидев на полу осколки стекла, Джоди вспомнила, как они больно жалили ее лицо.

— Что случилось? Ты порезалась? — спросила она у Лу.

— О боже мой, Джоди, он выстрелил в меня. Это ублюдок выстрелил в меня.

Джоди не сразу поняла, о чем говорит Лу. Некоторое время она, охваченная страхом и злобой, молча смотрела на Луизу, сжимая ее в объятиях и слушая ее стоны. А потом она очнулась. Это было похоже на взрыв, на мощный толчок. Ее тревогу и страх как рукой сняло, и она ясно осознала, как нужно действовать.

— Ханна! — крикнула Джоди, уложив Лу на пол.

Ханна оглянулась на Лу. Увидев, как под рукой Джоди расплывается красное пятно, она испуганно охнула.

— Успокойся. Ты знаешь, что нужно делать, — сказала ей Джоди.

Ханна посмотрела на Джоди, а потом снова перевела взгляд на кровавое пятно, но с места так и не сдвинулась. Казалось, она впала в оцепенение. «Господи, да что же с ней такое?» — встревожилась Джоди.

— Помоги мне остановить кровь.

На глазах у Ханны выступили слезы. У нее так дрожали губы, что она не могла произнести ни слова. Она покачала головой, словно не понимая, чего от нее хотят.

Она вела себя так странно, что Джоди даже растерялась. Однако она не могла больше ждать. Дернув за веревку, она подтянула к себе руку Ханны и прижала ее к окровавленной блузе Луизы.

— Зажми рану рукой.

Лу поморщилась от боли.

— О боже, мне больно, — пробормотала она.

— Прости меня, Лу, — сказала Джоди.

Ей хотелось прижаться к Лу, сказать ей, что они ни за что не бросят ее в беде и обязательно ей помогут. Она подняла свободную кисть и, посмотрев на нее, почувствовала, как по спине пробежал холодок. Джоди повернула ладонь вверх, а потом подняла вторую и, прижав их одну к другой, уставилась на них. От страха у нее сжалось горло.

Ее ладони были перепачканы свежей ярко-алой кровью. Как будто она мыла руки в крови.

Или зажимала ими свои собственные раны.

Ее сердце билось так, словно в любую секунду готово было выскочить из груди. Страх схватил ее в железные тиски, и у нее все поплыло перед глазами. Она посмотрела на свой живот, ожидая увидеть кровь. Много крови, целое море крови, текущей по бедрам и заливающей ее босые ноги.

Однако никакой крови не было. Ее рубашка была порвана впереди, и сквозь образовавшиеся дыры она увидела свое белое, чистое тело. Потом она снова посмотрела на свои руки, а затем перевела взгляд на Лу.

«О нет, нет. Это не ты, Джоди, это Лу ранена. Это она плачет, истекая кровью», — сказала она себе и, протянув свободную руку, подтолкнула Ханну, заставив ту еще сильнее зажать рану Лу. «Это Лу», — повторила она мысленно, крепко стиснув зубы. Ей трудно было дышать, потому что она ощущала запах свежей крови. Однако она изо всех сил старалась успокоиться и взять себя в руки.

— Не волнуйся, Лу. Все будет хорошо, — сказала она.

Лу не умрет. Потому что Джоди не бросит ее одну.

Она не убежит и не позволит умереть еще одной своей подруге.

На этот раз все будет по-другому.

Джоди сделает так, чтобы теперь все было по-другому.

Она просто обязана сделать это.

— Джоди, посмотри, — прошептала Коррин.

Она по-прежнему смотрела куда-то назад. Однако Джоди это было неинтересно. Она понимала, что Тревис и Кейн начали драться. Главное, что они уже не размахивают перед ними пистолетом, а все остальное неважно.

— Помоги мне развязать веревки, — сказала она Коррин.

— Посмотри же, Джоди.

— Прошу тебя, Коррин, успокойся и помоги мне.

— Джоди, это Мэтт.

Джоди подняла голову, решив, что она ослышалась.

— Он вошел через окно, — прошептала Коррин.

Джоди посмотрела на заднюю стену. Одно из окон было разбито, а закрывавшая его портьера сорвана. Вторая портьера, на соседнем окне, слегка покачивалась на холодном ночном ветру. Неужели Мэтт и правда ворвался сюда через окно? Услышав звуки отчаянной борьбы, Джоди повернула голову. Двое мужчин, злобно сопя и охая, молотили друг друга кулаками, лежа на полу. Возле них стоял Кейн. Поняв ногу, он пнул дерущихся. Один из лежавших на полу мужчин, размахнувшись, ударил второго кулаком в живот.

О господи, да это же Мэтт!

Он вернулся. Он понял ее намеки.

Джоди смотрела на него как зачарованная. Вцепившись в руку Тревиса, Мэтт прижал ее к полу и крикнул:

— Брось оружие, мерзавец!

Пистолет упал на пол. Схватив его обеими руками, Мэтт встал на одно колено и направил оружие на Тревиса.

Мэтт — полицейский. Значит, все скоро закончится.

Джоди радостно улыбнулась, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. Луиза не умрет, и скоро они все вернутся домой. Она посмотрела на Коррин и заметила, что и на ее глазах снова появились слезы. Кто знает, может быть, она и не переставала плакать.

Джоди снова повернулась к Мэтту и увидела, что Кейн поднял руку с зажатой в ней кочергой, приготовившись ударить. Она хотела закричать так, чтобы стекла в окнах задрожали, однако от волнения у нее перехватило дыхание.

— Нет! — прохрипела она.

Мэтт посмотрел на нее, и в этот момент кочерга опустилась на его голову. Удар пришелся немного ниже правого уха. Он рухнул на пол.

— Нет! — снова закричала Джоди. На это раз громко и пронзительно.

— Нет! — взревел сидевший на полу Тревис. Он с такой силой толкнул Кейна плечом в бедро, что тот тоже упал.

— Не трогай меня! — заорал Кейн.

Тревис с размаху врезал ему кулаком в лицо.

Кейн сразу замолчал, а Джоди содрогнулась от ужаса. Неужели он в состоянии бить родного брата?

Не сводя глаз с лежавшего на полу Мэтта, Тревис вскочил.

— Черт! — крикнул он, качаясь из стороны в сторону. — Черт! — снова крикнул он, обхватив руками голову. — Ты, придурок, укокошил копа! — ударив брата ногой по ребрам, заревел он.

— Нет! — в который раз воскликнула Джоди.

Это она его убила. Он вернулся, потому что она позвала его, и это она виновата в его смерти. О господи, нет… Она попыталась подняться. Ей хотелось подойти к нему. Вставая на ноги, она задела раненое плечо Луизы, и та громко вскрикнула от боли.

— Поднимайся, — сказал Тревис и рывком поставил Кейна на ноги. — Обыщи его карманы. Нужно забрать у него пистолет.

Увидев, как Кейн перевернул Мэтта на спину, толкнул его носком ботинка, Джоди закрыла глаза. Ей не хотелось смотреть на распростертое на полу безжизненное тело Мэтта. Джоди вспомнила, как там, на веранде, кричала на него. На его лице были написаны удивление, раздражение и некоторая настороженность. Она думала, что он не сможет понять ее, ведь она несла полную околесицу. Ее вообще почти никто не понимал. Теперь же она жалела о том, что попросила его о помощи. Она втянула его во всю эту историю, и из-за нее его убили.

«Открой глаза и взгляни на него, Джоди. Ради тебя он рисковал своей жизнью. Ради тебя он погиб. Ты должна взглянуть на него».

Опустившись на колени рядом с Мэттом, Кейн шарил по его карманам. Нет, ей не нужно наблюдать за этим мерзавцем. Она должна запомнить лицо Мэтта, его мягкие губы и морщинки вокруг глаз. Его глаза ей тоже очень понравились. Какого же они цвета? Ах да, они зеленые, с золотистыми искорками.

И тут она снова увидела этот золотисто-зеленый цвет. Глаза Мэтта были открыты, и он сейчас смотрел прямо на нее.

Глава 25

Туман постепенно рассеялся, и Мэтт окончательно пришел в себя. Он увидел, что пол усеян осколками стекла, блестевшими при ярком свете ламп. Рядом с ним лежал железный садовый столик, которым он разбил окно. А потом он увидел Джоди. Она стояла на коленях, наклонившись над простертой на полу подругой. Две другие женщины находились у нее за спиной, и он их почти не видел. Он бы мог долго лежать, глядя на Джоди, однако ему нужно было узнать, где находится каждая из ее подруг. Джоди так на него смотрела, что ему очень не хотелось отворачиваться от нее.

Лицо ее было бледным, а глаза огромными, как блюдца, и радость, которую он в них различал, была отражением его собственных чувств. Ввалившись в окно, он увидел, как Джоди толкнула плечом Тревиса Андерсона. Все было похоже на замедленную киносъемку. Вот Тревис падает, сбитый с ног садовым столиком, и направляет пистолет прямо на Джоди. Потом раздался выстрел. Мэтт подумал, что он больше никогда не увидит ее живой, что Тревис убил ее.

Кто-то, похлопав Мэтта по заднему карману джинсов, вытащил его бумажник. Ему захотелось поднять голову, но когда он попытался сделать это, у него все закружилось перед глазами. Он снова посмотрел на Джоди. Она покачала головой и, подняв руку к лицу, раздвинула пальцы в виде буквы «V», а потом провела им по ресницам, давая ему понять, что он должен закрыть глаза. Выполнив ее просьбу, Мэтт вспомнил, что ее рука была мокрой от крови. Причем крови было так много, что она стекала по пальцам прямо на манжет блузы.

«Ты, Мэтт, теперь оказался в центре событий. И что ты видишь? А видишь ты четырех заложниц и двух отморозков. Двух хладнокровных убийц. Ты же лежишь на полу, как рыба, которую оглушили веслом и вытащили из воды», — подумал Мэтт. В этот момент его толкнули, перевернув на другой бок, и снова принялись обшаривать карманы. У него кружилась голова, и все плыло перед глазами.

— Я нашел только два телефона и ключи от машины, — сказал Кейн. Он стоял за спиной у Мэтта.

Приоткрыв один глаз, Мэтт увидел, как младший Андерсон бросил все найденное на пол, а потом, раздавив своим грязным ботинком телефоны, схватил мясистыми пальцами ключи.

— Выброси их в кусты, — велел Тревис. Он стоял прямо над Мэттом.

Он услышал, как зазвенели ключи. Похоже, Кейн подбросил их, а потом снова поймал. Потом он услышал шаги и стук входной двери.

— Принеси инструменты, — крикнул вдогонку Кейну Тревис.

— А вдруг он привел с собой еще копов? — спросил Кейн.

— Нет, если бы он привел копов, они бы давно уже были здесь, — поразмышляв немного, ответил Тревис. — Вайзмен подумал, что может справиться один.

— Он всегда был самоуверенным сукиным сыном, — сказал Кейн, и они оба захохотали.

Лежа на полу, Мэтт смотрел на Тревиса. Однако он видел только его ноги от ступней до колен и поношенные ботинки. Он мог бы запросто схватить его за лодыжку. Мэтт услышал, как Кейн закрыл за собой дверь, выйдя на веранду. «Нужно увести отсюда заложниц» — эти слова, словно гром, прозвучали у него в голове, и на него снова накатила волна страха и ярости. Наверное, это решение подсказала ему интуиция. А может быть, сказался его многолетний опыт. Какая, однако, разница? Главное, что это был единственный шанс для Джоди и ее подруг остаться в живых.

Мэтт мысленно составлял план. Прежде всего, он должен действовать очень быстро. Все должно закончиться до того, как вернется Кейн. Мэтту нужно схватить Тревиса за ноги и свалить его на пол. Он услышал, как Кейн громко топает ботинками по деревянному полу веранды. Интересно, как долго он будет искать инструменты? Даже если Мэтту удастся быстро подняться с пола, опираясь на свою здоровую ногу, это будет только полдела. Его так сильно ударили, что у него от резких движений может закружиться голова. И еще, черт побери, нужно выяснить, где находится пистолет.

Однако, как только Мэтт попытался подняться, Тревис врезал ему ботинком по ребрам. Мэтт согнулся, поморщившись от боли, а Тревис в этот момент ударил его по больному колену. Издав громкий крик, Мэтт упал на пол. Боль была такой сильной, как будто ему оторвали ногу. Ему хотелось застонать, но он сдержался. Он сможет пережить эту пытку, если будет знать, куда его ударят в следующий раз. Мэтт посмотрел на Тревиса и понял, что тот больше не будет его бить. Тревис направил пистолет прямо ему в лицо.

— Еще раз шевельнешься, и я разнесу тебе башку, — сказал Тревис. Он стоял над Мэттом, сжимая в руках оружие и презрительно усмехаясь. В этот момент с грохотом открылась входная дверь. Повернувшись к двери, Тревис крикнул: — Эй, братик, ты еще не стал убийцей копов. Посмотри, кто восстал из мертвых.

Мэтт почувствовал, как содрогнулись под ним деревянные половицы, когда Кейн опустил на пол что-то тяжелое. Две мотыги. Две большие и довольно старые железные мотыги. Из противоположного конца комнаты раздался громкий женский крик. Наклонившись над Мэттом, Кейн схватил его за воротник куртки и слегка приподнял над полом.

— Я хочу отдать тебе должок, — рявкнул Кейн и ударил Мэтта кулаком в лицо.

У Мэтта все поплыло перед глазами. Потом он услышал крики. Он лежал, прижимаясь щекой к твердому холодному полу. Во рту чувствовался привкус крови. Он смотрел на деревянные половицы. Они были гладкими и блестящими. Кто-то громко и непристойно ругался. Мэтт не прислушивался к этим крикам, хотя он был уверен, что это именно Джоди. Во всяком случае, ему хотелось, чтобы это была она. Его толкнули, а потом кто-то попытался поднять его. Он хотел встать, но ноги не слушались. Потом он услышал голос Джоди. Она что-то говорила ему на ухо.

— Попытайся подняться, Мэтт, — быстро прошептала она, прерывисто дыша прямо ему в лицо. — Я одна не смогу. Мэтт, пожалуйста!

Она подставила плечо ему под руку. Он подтянул здоровую ногу, пытаясь опереться на нее. Когда его больная нога коснулась пола, он услышал чей-то стон. Может быть, это он сам и стонал. Вокруг стоял такой гвалт, что трудно было что-либо понять. Женщины плакали и кричали. Братья Андерсоны тоже кричали. Они ругались, орали во всю глотку, отдавая приказы, и толкали своих пленников. Мэтт налетел на какую-то стену. Его прижали к этой стене спиной, а потом толкнули вперед. Схватив Мэтта за рубашку, Джоди привлекла его к себе и, обняв руками за талию, взвалила себе на спину, как мешок. «Черт возьми, да она обладает недюжинной силой», — подумал Мэтт. Потом он ударился обо что-то плечом и упал…


У Мэтта кружилась голова. Он некоторое время сидел неподвижно, пытаясь прийти в себя. Вокруг была такая темнота, что ему пришлось несколько раз моргнуть, для того чтобы убедиться в том, что его глаза открыты.

Кто-то плакал, икая и всхлипывая. Кто-то прерывисто дышал, глубоко вдыхая и с шумом выдыхая. Кто-то возился у его ног.

— Где выключатель? — услышал он голос Джоди. Она говорила шепотом. — Ханна, где здесь включается свет?

— Здесь нет выключателя, — ответил ей кто-то, продолжая икать. — Свет включается, когда открывается дверь.

Потом вдруг, словно по мановению волшебной палочки, вспыхнул яркий свет, и Мэтт увидел Джоди. Она стояла на коленях у его ног, разведя руки в стороны. Одной рукой она упиралась в стену, а другой в дверь, возле которой он сидел. Ее блуза была порвана, лицо было бледным, а глаза лихорадочно блестели. Через несколько секунд свет опять погас. Однако образ Джоди, стоящей в позе распятия, надолго запечатлелся в его памяти.

— Ты в порядке? — тихо спросила она.

— Да, — ответил Мэтт и подумал, что у него, возможно, сотрясение мозга.

Осмотревшись, он понял, что они находятся в каком-то маленьком помещении, длиной и шириной не больше двух метров, без окон, но с двойной дверью. К противоположной стене была прикреплена длинная железная перекладина. На ней покачивались вешалки с одеждой. В углу виднелся чемодан. Сам Мэтт лежал возле двери, Джоди стояла на коленях у его ног, вытирая о свои джинсы окровавленную руку.

Вторая ее рука по-прежнему была привязана к руке Ханны, которая сидела у стены прямо под перекладиной, вытянув ноги, почти касаясь ими ног Мэтта. Лицо ее было мертвенно-бледным. Напротив нее, прямо возле головы Мэтта, сидела блондинка, опираясь спиной о стену. Между Ханной и блондинкой он увидел Луизу. Руки всех троих были связаны между собой. Голова Луизы лежала на коленях у Ханны. Глаза ее были закрыты, а правая сторона блузы была мокрой от крови. Увидев это, Мэтт почувствовал, как у него защемило сердце.

Джоди быстро подползла к Луизе и, вытащив свободную руку из рукава, оторвала его. Потом она оторвала второй рукав и, скатав из них небольшой валик, прижала его к плечу подруги.

Мэтт хотел внимательно осмотреть дверь. Он знал, что зачастую самым лучшим способом побега является самый очевидный. Однако он не мог оторвать глаз от Джоди. Она была худощавой и стройной, но, несмотря на это, у нее было сильное тренированное тело. На ней был черный бюстгальтер, а вдоль ее плоского упругого живота, словно пояс, протянулась линия толстых грубых шрамов.

Она посмотрела на него.

— Мэтт? — позвала она.

— Да, — откашлявшись, ответил он.

— Ты можешь подвинуться ко мне поближе и развязать меня?

Мэтт с трудом заставил себя подняться и сесть. У него снова закружилась голова. Передохнув немного и придя в себя, он подполз к Джоди. Она протянула ему руку, заставив Ханну нагнуться вперед. При этом голова Луизы слегка дернулась, и она застонала.

— Потерпи немного, Лу. Все скоро закончится, — прошептала Джоди.

Мэтт начал развязывать веревку, стараясь не дергать ее, чтоб не тревожить Луизу. Руки Джоди и Ханны были соединены каким-то весьма замысловатым узлом.

— Прости меня, Мэтт. Я не должна была втягивать тебя во все это, — прошептала Джоди.

Посмотрев в ее виноватые и испуганные глаза, Мэтт опустил голову. Ему нужно было позвонить Карраро. Он должен был обо всем догадаться. Он много чего должен был сделать.

— У тебя не было другого выхода, — ответил он.

— Мне нужно было просто попросить тебя уйти.

— Не стоит казнить себя. Во всем виноваты те два мерзавца, которые заперли нас здесь.

В противоположном конце дома раздался оглушительный грохот. Потом послышались громкие крики. Блондинка, которая все время плакала, взвизгнула от страха. Остальные вздрогнули. Мэтт посмотрел в ту сторону, откуда доносились эти звуки, ожидая, что грохот повторится. Однако этого не произошло, и он снова занялся веревкой.

Живот Джоди, исполосованный шрамами, находился прямо перед его лицом. Шрамы эти были длинными и бугристыми. Судя по тому, что кожа на них была светлой, почти белесой, появились они довольно давно. Может быть, лет десять назад. Такие грубые неровные следы на теле могут появиться, только если человек подвергся зверскому нападению и его живот исполосовали ножом. Мэтт сразу представил, что это был за нож, которым можно так изувечить, но при этом не лишить жизни. Нож с широким и коротким лезвием. «Вот почему она стала такой пугливой. Вот почему она с таким подозрением смотрит на всех незнакомых мужчин. Судя по всему, ее ревнивый и злобный муж не имеет к этому никакого отношения», — подумал Мэтт. Теперь ему многое стало понятно. Он встречал немало смелых людей, которые, повергшись грубому насилию, всю оставшуюся жизнь жили в постоянном страхе. Нужно быть очень храбрым человеком, чтобы перебороть свой страх и смело дать коленом в пах пьяному подонку из паба или бросить камень в окно машины навязчивому ухажеру.

Ему наконец удалось развязать веревку, и Джоди, отдернув окровавленную руку, вытерла ее о джинсы. Подняв голову, она заметила, что Мэтт смотрит на ее шрамы. Ее это смутило.

— Спасибо, — отвернувшись, пробормотала она.

Ей хотелось еще что-то сказать, но она не стала этого делать. Повернувшись к Ханне, она начала распутывать веревку, которой были соединены руки Ханны и Луизы.

Напрасно Джоди стыдится своих шрамов. На Мэтта они произвели огромное впечатление. После того, что ей довелось пережить, у этой женщины хватило мужества броситься на двух вооруженных бандитов. И даже сейчас, когда их закрыли в каком-то тесном помещении, она не потеряла присутствия духа.

Мэтт отполз назад и, прижав ладони к дверям, с силой надавил на них. Они слегка поддались, и внизу образовался небольшой зазор. «Похоже, они закрыты не на замок. Похоже, под ручки подложили какой-то предмет, заблокировав двери», — подумал он. А это значит, что достаточно нажать на них посильнее и двери откроются. Да, они смогут выбраться из этой комнатки, но удастся ли им выбраться из амбара?

— Где мы? — спросил он.

— В шкафу, который в главной спальне, — сказала Джоди, развязав веревку.

Снова послышались грохот и крики. «Интересно, они ругаются или просто кричат?» — подумал Мэтт.

— В какой части дома находится эта спальня? — спросил он, приложив ухо к щели, образовавшейся между двумя половинками двери.

— Подвинься немного, Ханна, чтобы Луиза могла лечь, — сказала Джоди, поддерживая руками голову Луизы.

Ханна даже не шелохнулась. Она сидела неподвижно, словно каменное изваяние. Джоди слегка толкнула ее локтем, и она, вздрогнув, отползла в сторону.

— В противоположной от гостиной, — ответила Джоди и переместилась ближе к блондинке.

— Ты можешь сказать, где они сейчас?

Показав рукой на противоположную стену, Джоди сказала:

— Там. Где-то за гостиной. Я думаю, они еще в доме.

— О боже, Джоди, у тебя такие шрамы… это… они… — перестав плакать, пробормотала блондинка. У нее затряслись губы, и она снова зарыдала.

— Тише, — ласково прошептала Джоди и, осторожно взяв подругу за подбородок, подняла ее голову. — Коррин, дорогая, не смотри на них.

Голос Джоди звучал на удивление спокойно, хотя Мэтт видел, как напряглись ее плечи. Упрямо сжав губы, она дернула за веревку, которой были связаны руки Коррин.

Мэтт снова с силой нажал на двери, а потом, согнув здоровую ногу, ударил по ним ботинком.

Коррин громко вскрикнула, а Джоди, сняв с вешалки куртку, скатала из нее валик и подложила под голову Лу.

— Скажи, Ханна, рана серьезная? — спросила Джоди и потрясла Ханну за плечо, заставив ту повернуться к ней. — Ханна, я спрашиваю, у Лу серьезная рана?

Ханна покачала головой, испуганно глядя на Джоди, и на ееглазах заблестели слезы.

— Я не знаю. Не знаю. Ее должен осмотреть врач. Ее нужно отвезти в больницу, — забормотала она.

Мэтт похолодел от ужаса. Нет, Луиза не умрет от потери крови. Он еще раз ударил ногой по двери, а потом толкнул ее рукой. Если бы с внутренней стороны были ручки, он мог бы просто сорвать двери с петель.

— Черт побери! — выругался он, проведя рукой по волосам. Повернувшись, он увидел испуганные глаза Джоди.

Она снова встала и, пошатываясь, подошла к железной перекладине с вешалками для одежды. Одежды, впрочем, было мало. Только несколько блузок и еще одна куртка. Сняв куртку с вешалки, Джоди укрыла ею Лу. Потом она взяла блузу и, сложив ее в комок, прижала к затылку Мэтта. Убрав руку, она посмотрела на блузу.

— Господи! — испуганно воскликнула она. На ткани была кровь. Джоди снова прижала ее к голове Мэтта, положив вторую руку ему на лоб, и зажмурила глаза.

Мэтт видел, как она борется с собой, пытаясь подавить волнение и страх. Ему хотелось прикоснуться к ней, погладить ее по руке. Словом, как-то подбодрить и успокоить ее. «Думаю, ей сейчас не нужны ни нежность, ни ласка», — подумал он. И потом, ничего утешительного он ей все равно сказать не сможет.

Джоди так сильно прижала руку к затылку Мэтта, что у него снова начала болеть голова. Он дотронулся до локтя Джоди, заставив ее ослабить давление.

— Все хорошо. Рана почти не болит.

Она открыла глаза. Они были большими, темными и полными слез. Джоди еще раз свернула блузу и приложила ее ко рту Мэтта. На ткани появилось еще одно красное пятно.

Мэтт улыбнулся.

— Он заплатит мне не только за эту царапину.

Джоди хотела что-то сказать, но Коррин опередила ее.

— Когда же приедет полиция? — спросила она, продолжая всхлипывать.

Все четыре женщины посмотрели на Мэтта. У них были бледные испуганные лица, но в глазах светилась надежда. Он понимал, что эта надежда сейчас погаснет.

— Полиция не приедет. Никто не знает о том, что здесь происходит.

— Никто? — спросила Коррин.

— Никто.

— У вас есть пистолет? — спросила она.

— Нет, у меня нет оружия.

— А рация есть?

— Нет.

— Нет? — взвизгнула Коррин. — Какой же вы тогда полицейский?

Мэтт сжал кулаки. Этот вопрос он сам задавал себе уже целых полгода.

— Я не полицейский, — сказал он.

— Что?

— Заткнись, Коррин, — сказала Джоди.

— Я думала, вы пришли сюда, чтобы спасти нас. И никто не знает о том, что здесь происходит? — воскликнула Коррин.

— Он ни в чем не виноват, — зашипела на нее Джоди.

Коррин обхватила руками плечи.

— Мы никогда отсюда не выберемся. Они изнасилуют нас, а потом убьют. И первой буду я.

Джоди присела на корточки. Казалось, она готова была броситься на Коррин.

— Замолчи, Коррин, — сказала она.

— Мы все…

— Заткнись! — крикнула Джоди, оглядывая комнату. — Мы не умрем. Мы обязательно выберемся отсюда и вернемся домой.

Коррин снова заплакала. Она громко всхлипывала, и слезы катились по ее щекам.

— Но… — пробормотала она.

— Никаких «но»! — крикнула Джоди, сверкнув глазами.

Никто больше не спорил с ней. Ее подруги смотрели на нее так, как евреи, наверное, смотрели на Моисея, когда тот заставил расступиться воды Красного моря, — с благоговейным ужасом, изумлением и надеждой.

А потом произошло нечто ужасное.

Глава 26

Джоди вдруг упала на колени с перекошенным от боли и страдания лицом и застонала.

От этого стона у Мэтта на голове волосы встали дыбом. Опустив голову к коленям, она схватилась руками за живот так, словно хотела зажать рану. О чем, черт возьми, она сейчас вспомнила? С какими кошмарами она сейчас сражалась, пытаясь обуздать свой страх?

Растерявшись, Мэтт посмотрел на ее подруг. Женщины были похожи на картонные фигурки. Оцепенев от страха, они во все глаза смотрели на Джоди. В каждой компании есть свой лидер. Человек, который в трудные моменты жизни берет руководство в свои руки, принимает решения и отдает приказы. Эти женщины сейчас лишились своего лидера и внезапно почувствовали себя одинокими и беспомощными.

Снова посмотрев на Джоди, Мэтт заметил, что она уже немного успокоилась. Она по-прежнему стояла на коленях, опустив голову, но тело ее напряглось, она выпрямила спину и расправила плечи.

— Мы все умрем, — пробормотала Коррин сквозь слезы.

Мэтт заметил, что Джоди, сжав кулаки, быстро поднялась с колен, села на пол и прижала руки к груди.

— Нет, мы не умрем, — сказала она спокойным, уверенным голосом. В ее глазах уже не было лихорадочного блеска. Теперь они излучали спокойствие и решимость. — Вы слышите меня, Коррин, Ханна? Можете думать обо мне все, что угодно, можете считать меня ненормальной, но вы должны знать, что мне удалось выжить. Когда-то давно мне удалось остаться в живых, и сейчас я не умру. И вам я помогу сбежать из этого ада. Понятно? Мы все обязательно вернемся домой. И тебя я тоже вытащу отсюда, — сказала она, повернувшись к Мэтту. — Я тебя втянула в эту переделку, значит, я должна тебе помочь выбраться отсюда. Мы должны держаться вместе. Вам ясно?

Мэтт просто любовался ею, глядя на то, с какой уверенностью она произносила эти слова. Джоди все-таки удивительная женщина. Она говорила спокойным твердым голосом. Так обычно говорят учителя, делая внушение своим ученикам. Если бы Мэтт не видел собственными глазами, что всего пять минут назад она билась в истерике, он ни за что бы не поверил в это. Ему, черт возьми, тоже хотелось сказать этим женщинам, что они смогут выбраться из амбара. Однако он знал, что это не так просто. Он знал, что, прежде чем кому-нибудь из них удастся выйти отсюда, им предстоит пройти не один круг ада.

Но она была права в одном. На это раз заложники не погибнут. Джоди вместе со своими подругами вернется домой. Он освободит их. Даже если для этого ему придется пожертвовать собственной жизнью. Главная его задача сейчас — сделать так, чтобы эти четыре женщины остались в живых.

Джоди посмотрела на него и, подозрительно прищурившись (кто знает, может быть, она поняла, о чем он сейчас думает), спросила:

— Ты понял, что я сказала, Мэтт?

— Да, понял.

— Но… — всхлипывая, пролепетала Коррин.

— Никаких «но», Коррин. Твои дети не должны остаться сиротами. — Джоди повернулась к Луизе. — А твой муж Рей без тебя не сможет справиться с четырьмя близнецами. — Затем она обратилась к Ханне: — Ты знаешь, что Пит без тебя и шагу ступить не может. Без тебя он просто пропадет. Я тоже не хочу, чтобы мои дети всю оставшуюся жизнь содрогались от ужаса, вспоминая о том, как убили их мать. У тебя есть дети? — спросила Джоди, повернувшись к Мэтту.

— Нет, у меня нет детей.

— А девушка у тебя есть?

— Нет.

— Зато у тебя есть отец и брат, и… и… — Она замолчала, не зная, кого еще может назвать.

«А больше у меня никого и нет», — подумал Мэтт. Дожив до тридцати пяти лет, он так и не завел семью. За последние полгода он потерял не только работу, но и лишился возможности устроить свою личную жизнь.

— И ты еще не разу не пробовал мои отбивные, — сказала Джоди, улыбнувшись ему.

Мэтт недоуменно уставился на нее.

— Ты хочешь сказать, что я должен выжить только ради того, чтобы поесть отбивных?

— Не просто каких-нибудь отбивных, а моих отбивных, — гордо вскинув голову, уточнила она. — Я готовлю замечательные отбивные. И ради того, чтобы попробовать их, стоит остаться в живых. Ты понял?

— Значит, говоришь, не какие-нибудь там, а именно твои отбивные?

— Ты должен выжить, и тогда я приготовлю тебе отбивные, — помолчав немного, ответила Джоди.

Что ж, довольно неожиданное предложение.

— Ты, я так понял, собираешься пригласить меня на свидание?

— Да, — уверенно кивнула она. — Это можно и так назвать.

Услышать такой ответ все-таки лучше, чем получить отказ.

— А вот это уже серьезный стимул, — улыбнулся Мэтт.

— Можешь даже не сомневаться, — сказала она твердым голосом.

Однако глаза выдали ее. Джоди на какое-то мгновение опустила их, а потом снова посмотрела на Мэтта. И на этот раз, кроме отчаянной смелости, он увидел и смущение.

Мэтт невольно улыбнулся.

— Сегодня на веранде ты заявила, что прошлая ночь была лучшей ночью в твоей жизни. Скажи, мне было так же хорошо, как и тебе?

Она тоже улыбнулась. Это была скорее усмешка, чем улыбка. Она просто слегка подняла вверх уголки губ.

— Да, Мэтт, ты получил огромное наслаждение, — ответила она.

— Да замолчите же вы наконец! Здесь вам не дом свиданий, — закричала Коррин, вытирая слезы.

В этот момент снова раздался оглушительный грохот, и она вздрогнула.


— Что, черт возьми… — только и успела сказать Джоди, а потом раздался еще один оглушительный удар, и стена шкафа задрожала.

Коррин снова зарыдала, Ханна сжалась от страха, а Лу попыталась поднять голову. Увидев удивленное лицо Мэтта, Джоди, собрав всю свою волю в кулак, старалась побороть свой страх. «Нельзя сдаваться, Джоди. Иначе ты не сможешь выйти отсюда живой», — сказала она себе.

Она до сих чувствовала тот прилив энергии, который заставил ее очнуться и взять себя в руки. Когда Коррин в отчаянии крикнула, что они все здесь погибнут, Джоди словно током ударило. Она снова позволила этим мерзким ужасам из прошлого завладеть ее сознанием и едва не впала в истерику. А потом она услышала голос Анжелы.

Беги, Джоди!

Это были те самые слова, от которых утром она проснулась в холодном поту. Это были те самые слова, которые уже много лет наводили на нее страх и заставляли ее сгорать от стыда. Да, слова остались прежними, но голос Анжелы изменился. Она уже не плакала и не дрожала от страха. Она говорила громким, звенящим от злости голосом. Таким голосом она отдавала команды во время последнего финального матча по хоккею, в котором они вместе играли. Они тогда проигрывали соперникам одно очко, а до окончания игры оставалось всего пятнадцать минут. Энджи передала ей пас через все поле. «Гаси его, Джоди!» — крикнула она, и Джоди забила гол. Мяч пролетел мимо вратаря и попал в заднюю сетку ворот. Тот матч они не выиграли, но счет сравняли, чем полностью деморализовали своих соперников.

Беги, Джоди! Может быть, все эти годы ей просто казалось, что у Анжелы был испуганный голос. Может быть, той ночью Энджи была дерзкой и злой? Может быть, ее слова и заставили Джоди встряхнуться и наполнили ее новой энергией, которая сейчас бурлила в ней.

Беги, Джоди! Игра еще не закончена.

Джоди сидела на корточках, когда раздался третий громоподобный удар и жуткий скрип. Из противоположного конца дома послышались громкие возмущенные крики. Она не знала, что там происходит, но когда она, поднявшись во весь рост и спотыкаясь о ноги подруг, направилась к двери, раздался четвертый удар. Свет в шкафу погас, а потом снова зажегся. Опершись одной рукой о дверь, а второй обхватив больное колено, Мэтт попытался подняться.

— Коррин, подползи поближе и подержи дверь, — сказала Джоди.

— Ни за что. Я не стану приближаться к двери. Мне хочется быть подальше от этих мерзавцев, — ответила Коррин, прижимаясь к стене.

Раздался еще один удар, и она вздрогнула от страха. Этот был таким сильным, что даже пол в шкафу задрожал.

Коррин была напугана и, похоже, еще не до конца протрезвела, несмотря на весь пережитый ужас. Однако Джоди хотелось влепить ей хорошую оплеуху. Такие сцены часто показывают в фильмах. Один из персонажей начинает биться в истерике, и его приводят в чувство, отхлестав по щекам. Джоди понимала, что в случае с Коррин эффект может быть прямо противоположным — она снова начнет рыдать.

— Возьми себя в руки, — сказала ей Джоди, сцепив от злости зубы. — Ханна должна осмотреть рану Луизы, а для этого нам нужен свет, — объяснила она.

С Ханной же происходило что-то странное. Она сидела, обхватив руками плечо Лу, и испуганно смотрела на всех, дрожа всем телом. В такое состояние она впала после того, как Тревис приставил к ее голове пистолет. Приглядевшись к ней, Джоди не на шутку испугалась.

— А почему ты не можешь подержать дверь? — спросила Коррин.

Расстегнув чемодан, стоявший в углу шкафа, Джоди открыла его.

— Я занята. Мне нужно найти что-нибудь тяжелое, — сказала она.

— Эй, это мой чемодан и там нет никакого оружия.

— Тогда помоги нам и подержи дверь.

Что-то недовольно бурча, Коррин подползла к двери и прижалась к ней спиной. Держась рукой за стену и прихрамывая, Мэтт направился к задней стене шкафа. Через всю его левую щеку пролегала глубокая царапина, а разбитая нижняя губа распухла с одной стороны, но крови там уже не было. Он плохо видел, потому что у него все плыло перед глазами. Скорее всего, это последствие контузии. Слава богу, что он в сознании и может самостоятельно передвигаться. Его, так же как и Джоди, этот громкий резкий звук заставил встряхнуться и побудил к активным действиям.

В другом конце дома продолжали что-то ломать и крушить. От громоподобных ударов в амбаре дрожал пол. Эти удары гулким эхом отдавались в его голове.

Джоди вытаскивала из чемодана все вещи Коррин. Там были свитера, брюки, огромная полиэтиленовая сумка с банными принадлежностями и полусапожки со сломанным каблуком. Она бросила в чемодан сапог со сломанным каблуком, а второй поставила на пол. «Недаром их называют «стилетами»», — глядя на высокий и невероятно тонкий каблук, подумала Джоди.

Она посмотрела на Мэтта. Он, схватившись руками за перекладину с вешалками для одежды, пытался вырвать ее из железных цилиндров, с помощью которых она была прикреплена к стене. Эта перекладина была довольно длинной и состояла из двух частей. Что же, значит, теперь у них есть два металлических стержня длиной не меньше метра каждый. Такое оружие нельзя засунуть под рубашку, но зато им можно нанести довольно сильный удар.

— Как ты думаешь, что они там делают? — спросила Джоди у Мэтта.

Посмотрев на нее, он усмехнулся и сказал:

— Похоже, они ломают этот дом.

Мэтт с такой силой нажал на перекладину, что у него на шее даже вздулись вены. Джоди почувствовала, как у нее по спине побежал холодок. Ей хотелось схватить его за рубашку и оттащить от перекладины. Она понимала, что ему нельзя напрягаться.

Он сказал, что он уже не полицейский. Однако он, похоже, пытается обмануть себя самого. Джоди видела его лицо, когда пыталась заставить его уехать. Сейчас у него было такое же сосредоточенное выражение. Он выполнял свою работу. Он хотел спасти их. Однако Джоди не нужен был герой. Ей было нужно, чтобы он остался в живых. Ей хотелось приготовить для него бифштексы. Хотелось снова посидеть с ним в парке за чашечкой кофе. И еще ей хотелось дрожать от страсти в его объятиях. Уже давно ни один мужчина не вызывал у нее подобного желания. А больше всего ей хотелось провести с ним как можно больше времени, для того чтобы узнать, что именно так привлекает ее в нем.

Мэтт еще раз дернул перекладину, и одна ее часть, согнувшись посередине, легко вышла из железного цилиндра. Он бросил ее на пол, и громкие ухающие звуки, доносившиеся из другого конца дома, перекрыли звук падения. Теперь в этом оглушительном шуме появилась некоторая ритмичность — бум-бум, бум-бум. Казалось, что Тревис и Кейн работают вместе, как одна команда. А еще казалось, что по амбару стреляют из огромной пушки. Пока Мэтт вытаскивал вторую половину перекладины, Джоди надела белый свитер, найденный в чемодане Коррин. В шкафу было душно, но ей не хотелось, чтобы Тревис и Кейн, которые могли прийти в любую минуту, видели ее полуголой. Открыв сумку для банных принадлежностей, она достала оттуда гель для волос, дезодорант-спрей, металлическую пилочку для ногтей и маникюрные ножницы. Все это можно было использовать для обороны. Какое-никакое, а все-таки оружие.

Джоди подползла к Луизе и вложила ей в руку металлический баллончик с дезодорантом. На Лу страшно было смотреть: она была бледной как полотно, лицо ее было покрыто испариной, а блуза намокла от крови. Однако, когда она открыла глаза, Джоди увидела, что они горят от гнева.

— Направь струю им прямо в лицо. Это вам, — сказала Джоди, передав Ханне ножницы, а Коррин пилку для ногтей.

Ханна посмотрела на ножницы безразличным взглядом. Джоди хотелось щелкнуть пальцами перед ее лицом и сказать: «Ну же, девочка, очнись. Ты не сможешь спастись, если будешь сидеть, как парализованная».

Сжав пилочку пальцами, Коррин ткнула ею в спину Джоди.

— На кой черт ты мне ее дала? Ты хочешь, чтобы я перепилила ею дверь, для того чтобы мы смогли выбраться отсюда? — дрожащим голосом спросила Коррин. Джоди поняла, что с ней сейчас вновь случится истерика.

Джоди посмотрела на своих подруг. Луиза серьезно ранена. Ханна сидит неподвижно, как статуя, а Коррин на грани нервного срыва. Схватив Коррин за плечи, Джоди тряхнула ее.

— Успокойся. Если ты все время будешь плакать, то не сможешь выбраться отсюда, — сказала она.

— Выбраться отсюда! — взвизгнула Коррин, повторив ее слова.

В ее глазах Джоди увидела страх. «Наверное, не стоит сейчас говорить ей о том, что ничего не нужно бояться», — подумала она. Им всем было страшно. Однако Джоди понимала, что страх сделает ее совершенно беспомощной и она не сможет оказать достойного сопротивления. Другое дело гнев. Коррин нужно разозлить, например, влепив ей пощечину.

Джоди снова тряхнула головой.

— Вспомни, как обошлись с тобой партнеры Роланда. Вспомни весь тот кошмар, через который тебе довелось пройти.

Перестав всхлипывать, Коррин недоуменно посмотрела на нее.

— Что?

— Вспомни тот день, когда они пришли в твой дом и заявили, что ты не получишь деньги Роланда. Вспомни, как они пытались убедить тебя, что у него была любовница, — сказала Джоди.

Глаза Коррин наполнились болью и страданием. Джоди не знала, что именно так расстроило ее — воспоминание о трехлетней судебной тяжбе или то, что Джоди снова напомнила ей об этом кошмаре. Однако какое это сейчас имеет значение?

Они все четверо были там в тот день и собственными глазами видели, к каким ужасным последствиям это привело. Коррин никогда не вспоминала об этой истории, но сейчас необходимо было вытащить на свет божий всю эту грязь.

— Вспомни, как ты разозлилась тогда, Коррин. За ту сумму, в которую обошелся обед, наверное, можно было купить небольшую машину. А ты разбила все, что стояло на столе. Тарелку за тарелкой, бокал за бокалом. Ты разнесла все в пух и прах. Помнишь?

Коррин в ужасе отшатнулась от Джоди.

— Зачем ты сейчас вспоминаешь это?… — пробормотала она.

— Они хотели лишить твоих детей наследства. Лишить того будущего, которое готовил для них Роланд.

— Замолчи!

— Джоди, прекрати немедленно, — сказала сидевшая у Коррин за спиной Ханна.

Джоди вздохнула с облегчением, увидев, что Ханна начала подавать признаки жизни. Она все еще была бледной и испуганной, но в ее голосе уже слышались сердитые нотки. «Замечательно, Джоди, ты на верном пути», — подумала она и, толкнув Ханну локтем, проговорила:

— Ты не имеешь права указывать, что мне делать и как себя вести.

Похоже, ей удалось разозлить Ханну. Повернувшись к Коррин, она сказала:

— Ты должна вспомнить об этом, Коррин.

— Нет. Я надрала им задницы и больше не хочу вспоминать об этом.

— Нет, ты должна вспомнить весь этот кошмар. Тебе сейчас нужно разозлиться. В сто раз больше, чем тогда. Эти парни хотят лишить твоих детей матери. Они хотят сделать Бейли и Зои сиротами.

Коррин крепко сжала губы, и ее глаза снова наполнились слезами. Однако в них уже не было страха. Они блестели от гнева.

— Черт возьми, Джоди, тебе что, доставляет удовольствие вспоминать всю эту мерзость, да еще с такими подробностями? — спросила она.

Джоди едва не запрыгала от радости. Ей все-таки удалось разозлить Коррин. Взяв ее за руку, Джоди положила ей на ладонь пилочку для ногтей острым концом вниз, а потом заставила ее сжать пальцы.

— Делать это нужно вот так, — сказала Джоди и махнула рукой, словно у нее был нож и она хотела ударить им кого-то. — Постарайся нанести удар в мягкие ткани. В живот, например, или в ногу. Тебе нужно ударить как можно сильнее. Так, чтобы твой противник скорчился от боли. Понятно?

Коррин отдернула руку.

— Да, я все поняла, — кивнула она.

Джоди посмотрела на Ханну. Одной рукой она сжимала воротник своей блузы, а в другой крутила маникюрные ножницы.

— Теперь ты, Ханна, — сказала Джоди.

Ханна даже не шелохнулась.

— Ханна, ты меня слышишь? — спросила Джоди. «Интересно, она опять впала в ступор или просто не хочет со мной разговаривать?» — подумала она.

— Да, — едва слышно ответила Ханна, не поворачивая головы.

Джоди не знала, чего ей хотелось больше — встряхнуть за плечи или обнять ее.

— Ну же, очнись. Тебе нужно присматривать за Лу.

— Да, — подтвердила Ханна и, посмотрев на Джоди, снова опустила глаза. — Я присматриваю за Лу.

Словно в подтверждение своих слов, она отпустила ворот своей блузы и убрала со лба Лу прилипшую к нему прядь кудрявых волос.

Джоди заметила, что ее злость прошла и она снова впала в оцепенение. Она была напугана и растеряна. Куда девалась прежняя бодрая, энергичная и деятельная Ханна? «Пусть уж лучше она будет генералом в юбке, чем этим вялым овощем», — подумала Джоди. Ей хотелось крикнуть подруге, чтобы та взяла себя в руки. Однако Джоди понимала, что сейчас на нее нельзя кричать. Не стоит, однако, и сентиментальничать с ней.

— Господи, Ханна, да возьми ты наконец эти ножницы так, как нужно. Я хочу убедиться в том, что ты знаешь, как ими можно нанести удар, — сказала Джоди, начиная терять терпение.

Ей все-таки удалось привлечь внимание Ханны. Подняв голову, она посмотрела на Джоди ледяным взглядом.

— Ты так и будешь сидеть, перебирая волосы Лу? — спросила та. — Прошу тебя, Ханна, возьми себя в руки. Ты всегда была невероятно говорливой особой. Почему бы тебе не сказать нам что-нибудь?

Ханна швырнула ножницы на пол.

— Мне не нужны эти ножницы, — заявила она. — Я не собираюсь сопротивляться и сделаю все, что они прикажут.

— Что ты говоришь, Ханна? Они же хотят изнасиловать нас. Возьми ножницы, — сказала Джоди.

— Я не буду сопротивляться. Если мы не будем злить их, они, возможно, отпустят нас.

Что за чушь она несет? Джоди подняла ножницы и протянула их Ханне.

— Возьми их.

Ханна отдернула руку.

— Я знаю, как это бывает. Мне приходилось осматривать изнасилованных женщин. Те, кто оказывал сопротивление, всегда получали более серьезные травмы. На них было просто страшно смотреть. Нам не стоит сопротивляться.

Джоди почувствовала, как к горлу подступает тошнота. Ты, Энджи, действительно боролась до последнего.

— Господи, что ты говоришь, Ханна — пробормотала она.

Коррин обхватила руками плечи.

Мэтт, тихо выругавшись, со всей силы дернул вторую половину перекладины, пытаясь оторвать ее от стены.

— У них пистолет. Они запросто могут убить нас, — сказала Ханна и, посмотрев на Коррин, снова перевела взгляд на Джоди. — Я очень хочу вернуться домой.

Джоди покачала головой. Они все видели, как Кейн смотрел на Коррин, когда лапал ее своими ручищами. Он не успокоится, пока не изнасилует их всех. Тревис же просто приставил пистолет к голове Лу и выстрелил. Если бы Мэтт не ворвался в гостиную, разбив окно, Тревис убил бы ее. Джоди понимала, что им не избежать изнасилования. Однако она знала, что на этом их страдания не закончатся. Джоди вложила ножницы в руку Ханны и крепко сжала ее пальцы.

— Ты видела жертв насилия, которым посчастливилось остаться в живых, — сказала она. Джоди держала руку Ханны до тех пор, пока та не взяла их. — Никто не будет раздвигать ноги перед этими скотами.

Тяжело дыша, Джоди села на пол. Она заметила, как Коррин засунула пилочку в задний карман джинсов. Она снова увидела Анжелу, ее прелестное личико, искаженное болью и страхом. Ее убийцы даже не стали раздевать ее. Они стянули с нее джинсы и плавки, разорвали блузу и задрали бюстгальтер ей под руки.

— Нет, засунь пилочку в бюстгальтер, — сказала Джоди Коррин. — И ты, Ханна, сделай тоже самое.

— Но… — удивилась Коррин.

— Просто сделай так, как я сказала, и ни о чем не спрашивай!

Услышав громкий стон Мэтта, Джоди повернулась к нему и увидела, как он выдергивает из стены вторую половину перекладины. В этот момент стук, раздававшийся из другого конца дома, утих, и когда железный прут отошел от стены, звук разрываемого гипсокартона разнесся гулким эхом в наступившей тишине.

Они замерли в ожидании. Мэтт стоял, держа в руках стальной прут и глядя на дверь. «Вот сейчас они ворвутся к нам», — подумала Джоди, ожидая услышать громкий топот ног. Однако из гостиной доносились только приглушенные голоса и тихое постукивание. В этот момент дверь шкафа с грохотом захлопнулась, и они впятером дружно вздрогнули от неожиданности. А потом снова наступила тишина.

В шкафу было так тихо, что Джоди слышала даже свое дыхание. Она взяла кусок стальной перекладины и сапог с каблуком-шпилькой. Сев на пол рядом с Коррин, она прислонилась спиной к двери.

— Давай теперь я подержу дверь. Нам ведь нужен свет, — сказала она подруге. Коррин с радостью уступила ей место, после чего быстро отползла от двери и забилась в угол.

Мэтт, прихрамывая, подошел ко второй двери и, прижавшись к ней спиной, медленно сполз на пол, вытянув вперед свою больную ногу. Теперь он сидел рядом с Джоди, и она заметила, как он морщится от боли. Однако на этот раз, садясь на пол, он не держался за стену, и это был хороший знак. Пригладив рукой волосы, он посмотрел на Джоди.

— Что, черт возьми, происходит? Я ничего не понимаю, — сказал он.

Глава 27

Джоди облизала пересохшие губы. Из гостиной по-прежнему доносился стук, а это значило, что Кейн и Тревис все еще в амбаре. «Я не в состоянии сидеть сложа руки. Нужно что-то предпринять», — подумала Джоди. Однако самостоятельно извлечь пулю из плеча Луизы она не могла, поэтому ей сейчас оставалось только одно — ждать.

— Я тоже ничего не понимаю, — сказала Джоди. — Сначала я подумала, что они хотят просто изнасиловать нас. Но сейчас я вижу: им нужно что-то другое. Иначе они не заперли бы нас здесь.

Мэтт кивнул в ответ. Похоже, он уже и сам пришел к этому заключению.

— Кто они такие? — спросила Ханна.

Она говорила спокойным, уверенным и довольно громким голосом. Видимо, решила взять реванш за длительное молчание. Лежавшая возле нее Луиза открыла глаза и посмотрела на Мэтта, ожидая его ответа.

Мэтт перевел взгляд с одной женщины на другую, а потом устремил его на металлический стержень. У Джоди все похолодело внутри. Он явно собирался рассказать им нечто ужасное.

— Местные бандиты, — наконец нарушил он молчание. — Родились и выросли в Болд Хилл. Матери у них не было. Воспитывал отец-алкоголик, который жестоко с ними обращался. Будучи еще подростками, они избили за школой какого-то мальчишку, и за это их поместили в колонию для несовершеннолетних преступников. После колонии Тревис пошел служить в армию, а Кейн отсидел два года в тюрьме строгого режима за нападение с причинением тяжких телесных повреждений. Через полгода после того, как Кейн вышел из тюрьмы, Тревис уволился из армии. С тех пор они живут в Болд Хилл.

Его рассказ напоминал выдержку из полицейского досье. Похоже, Мэтт знал о братьях намного больше, но не хотел говорить.

— Это все, что ты можешь нам рассказать? — спросила Джоди.

Он посмотрел ей в глаза, и она увидела в них сомнение. Судя по всему, он раздумывал, стоит ли им еще что-нибудь знать.

— Они злые и жестокие. Впрочем, это вам уже известно. — Он провел пальцем по ее распухшей щеке.

Это неожиданное проявление нежности так потрясло Джоди, что у нее на глаза навернулись слезы. Сделав над собой усилие, она заставила себя сдержать их. Она понимала, что Мэтт явно что-то утаивает.

— Это все? — спросила она.

— Да, все.

«Эй, братик, давай на этот раз оставим ему что-нибудь», — крикнул один из них.

— Они знают тебя, — сказала Джоди.

— Да, знают.

— Кейн за что-то злится на тебя. Что между вами произошло?

Он слегка отвел глаза в сторону, обдумывая ответ на ее вопрос.

— Ничего особенного. Обычные полицейские разборки, — сказал он.

— И поэтому они явились сюда?

— Нет, не думаю. С тех пор прошло уже много лет. Как они попали в дом?

Джоди удивленно посмотрела на него. Почему он решил сменить тему?

— Они сказали, что раньше жили здесь и хотели бы посмотреть, как выглядит амбар после перестройки, — подала голос Ханна. — Мы устроили им небольшую экскурсию.

— Они вели себя очень вежливо, — попыталась оправдаться Коррин.

— Что случилось потом? — спросил Мэтт.

— Она начала кричать на них, — указав пальцем на Джоди, сказала Коррин.

Повернувшись к Джоди, Мэтт посмотрел на нее вопросительным взглядом.

— Нет, все началось гораздо раньше, — задумчиво произнесла Ханна. Судя по всему, она пыталась восстановить истинный ход событий. — Джоди первой поняла, что здесь происходит нечто странное.

Джоди удивленно посмотрела на нее. Неужели Ханна наконец поняла это?

— Если бы Джоди не хамила им… — покачала головой Коррин.

— Какая уже теперь разница, с чего все началось? — перебила ее Ханна. — Нам сейчас нужно думать о том, как выбраться отсюда.

Прищурив глаза, Джоди посмотрела на Ханну. Судя по всему, она уже оправилась от шока. У нее на щеках даже выступил легкий румянец. И в голосе снова появилась прежняя уверенность и безапелляционность. Это была та самая Ханна, которая сообщила Джоди о том, что у нее нервный срыв. Та самая Ханна, которая спорила с ней до хрипоты, доказывая свою правоту. От злости у Джоди даже перехватило дыхание. Закатав рукава свитера, она вытерла пот с верхней губы. У нее болела рука, болело колено. В шкафу было очень душно. Тут пахло кровью, потом и страхом. «Нам сейчас нельзя ругаться друг с другом. Всю свою злость мы должны направить на тех двух садистов, которые находятся по другую сторону двери», — подумала Джоди.

— Где ключи от твоей машины? — спросил у нее Мэтт.

Погруженная в свои мысли, Джоди не сразу поняла, о чем он ее спрашивает.

— Валяются где-то на полу в гостиной, — тряхнув головой, сказала она. — Но у меня есть запасные. Они спрятаны над левым передним колесом.

Услышав это, Мэтт невольно улыбнулся. «Он, наверное, восхищается моей предусмотрительностью», — подумала Джоди, увидев его улыбку. Она была уверена в том, что это качество свойственно только женщинам.

— А у тебя есть запасные ключи? — спросила она.

Он покачал головой.

— Я приехал на машине брата, — сказал он. — На ней редко ездят, и она почти все время стоит в гараже. Думаю, у брата нет запасных ключей.

— Где ты оставил машину?

— Внизу, возле шоссе. Если я смогу добраться до машины, заведу ее и без ключа. Просто замкну накоротко провода зажигания, и все дела. А где их машина? — Мэтт кивнул головой в сторону гостиной. — Перед домом я видел только твою.

Джоди задумалась.

— Я тоже не видела их машину. — Она вопросительно посмотрела на Ханну и Коррин.

Коррин покачала головой. Ханна пожала плечами.

— По-моему они пришли сюда пешком, — сказала она. — Во всяком случае, я не слышала шума мотора.

— Вчера вечером они тоже были не на колесах, — сказала Джоди.

— Они были здесь вчера? — удивленно подняв брови, спросил Мэтт.

— Мы с Ханной столкнулись с ними на улице. Я не узнала Кейна. Было темно, и он все время молчал. С нами разговаривал Тревис. Они сказали, что разбили лагерь на противоположном склоне холма. Я думаю, что это они сегодня днем залезли в амбар, — призналась она, посмотрев на Ханну.

Та отвела глаза в сторону. Интересно, если бы утром, вместо того чтобы кричать друг на друга, они позвонили в полицию, это что-нибудь изменило бы? Если бы здесь появился полицейский, может быть, это отпугнуло бы Андерсонов. Джоди вспомнила: Тревис проговорился, что он видел, как она утром, выбежав из амбара, села в машину и умчалась в город.

— Я думаю, что они следили за нами, — сказала она.

Мэтт промолчал. Он прищурился, и морщинка, залегшая у него между бровями, стала еще глубже.

— Что? — спросила она.

Прежде чем ответить ей, Мэтт снова едва заметно скосил глаза в одну сторону, а потом в другую.

— Ничего.

— Ты что-то еще знаешь, — сказала Джоди, сжимая железный стержень.

Мэтт наконец вышел из задумчивости и посмотрел на нее спокойными ясными глазами.

— Нет, я больше ничего не знаю.

— Не ври нам, Мэтт! — воскликнула она, вспыхнув от злости. — Я уверена, тебе что-то известно. Ты должен нам все рассказать. Ты просто не имеешь права молчать.

— Я ничего не знаю, — повторил он.

— Тогда скажи, как ты думаешь, что эти два ублюдка там делают? Ведь они заперли нас в этом шкафу не для того, чтобы нас здесь нашла уборщица. Они обязательно вернутся, и мы хотим знать, чего от них можно ожидать.

Мэтт посмотрел на Коррин. Джоди тоже посмотрела на подругу. Коррин сидела в углу, сжавшись в комок, с перекошенным от страха и мокрым от слез лицом.

— Видишь, как испугалась Коррин. Один из этих садистов лапал ее своими ручищами. Такого ужаса ей еще никогда не приходилось переживать. Нужно дать ей время. Когда она оправится от шока, ты ее просто не узнаешь, — сказала Джоди.

Заметив его недоверчивый взгляд, она дернула его за руку, заставив повернуться и посмотреть на нее.

— Ты нас совсем не знаешь и поэтому не имеешь ни малейшего понятия о том, на что мы способны! — воскликнула Джоди, увидев, что Мэтт смотрит на ее живот.

Ее шрамы были скрыты под свитером, но он видел их, когда развязывал ей руки. У Мэтта было достаточно времени, чтобы рассмотреть их и понять, что Джоди не испугается, узнав правду, какой бы ужасной она не была. Неужели он до сих пор не понял, что она не робкого десятка, что у нее сильное тело и стальные нервы? Или он такой же, как все? Может быть, он тоже попытается защитить ее? Может быть, он уже решил, что, получив такую серьезную травму, она сломалась и уже не в силах постоять за себя?

Подняв голову, Мэтт посмотрел ей в глаза.

— Хорошо. Скажи мне, когда вчера появились Андерсоны? — спросил он.

— Сразу после того, как мы приехали. Мы еще не успели распаковать вещи. Это было в половине девятого или в девять часов, — ответила Джоди.

— А после этого мы еще видели какие-то блики света, — сказала Ханна.

Нахмурившись, Джоди посмотрела на нее недоуменным взглядом.

— Джоди видела их, — уточнила Ханна, как будто никогда не сомневалась в том, что такой факт действительно имел место. — И еще ночью возле амбара ездила какая-то машина.

— Это правда? — спросила Джоди. — Ты уверена, что слышала рокот мотора, а не раскаты грома?

Ханна попыталась изобразить возмущение.

— Да, сначала я сомневалась, но сейчас уже поняла, что это была именно машина.

«Ах, сейчас ты уже не сомневаешься в том, что это была машина!» — хотелось крикнуть Джоди, однако она понимала, что не время выяснять отношения с Ханной. Они должны думать только об одном — как им вернуться домой, к своим семьям. А с Ханной она разберется позже. Как-нибудь они сядут, откроют бутылочку вина и поговорят по душам.

Она посмотрела на Мэтта, который все это время не сводил с нее глаз и, судя по всему, заметил, как она боролась с собой. «Не сдавайся, ты все делаешь правильно», — прочитала она в его глазах.

— Я видела на улице какие-то блики света. Это было примерно в половине двенадцатого ночи, — сказала она Мэтту. — Мне показалась, что возле амбара ходили два человека с электрическими фонариками. Прямо возле самой веранды, с задней стороны дома. А потом, примерно в три часа ночи, возле амбара ездила какая-то большая машина.

— Ваши браконьеры освещали фонариками дикую природу?

Джоди кивнула, вспомнив их с Мэттом разговор в парке. Она думала, что сходит с ума, но, по-видимому, это не она, а окружающий мир становился безумным. Потом она вспомнила о полицейских машинах на улице возле паба, и ее осенила ужасная догадка.

— Эти парни имеют какое-нибудь отношение к убийству того человека? — спросила она у Мэтта.

— О боже, — пробормотала Коррин.

— Какого человека? — встрепенулась Ханна. Лежавшая рядом с ней Луиза подняла голову, поморщившись от боли.

— Вполне возможно, — ответил Мэтт.

— Я вспомнила кое-что, — сказала Джоди. — После того, как они связали нас, между ними началась перепалка. Тревис кричал что-то про копов, а потом сказал, что не хочет появляться в городе, потому что туда приехала полиция.

— Правильно, — подтвердила Ханна. — Тревис сказал Кейну, что сдаст его копам, если тот не будет выполнять все его приказы.

Задумавшись, Мэтт провел рукой по волосам.

— Детектив, который расследует это дело, спрашивал о строителях, ремонтировавших дом Джона. Я знаю, что у него работали Тревис и Кейн. Нет, это не значит, что именно они убили его… — Мэтт стиснул зубы. — Но оба они вполне способны на такое.

Из угла, где сидела Коррин, послышалось тихое всхлипывание. Ханна закрыла глаза и сжала руку Луизы. Джоди вспомнила, что когда она увидела Кейна в пабе, на воротнике его рубашки красовалось большое темное пятно, а изо рта у него исходил мерзкий тошнотворный запах. Она напряглась, как струна. Ей захотелось убежать. Взять своих подруг и бежать сломя голову туда, где они будут чувствовать себя в полной безопасности.

Она вытерла о джинсы свои вспотевшие ладони.

— Но зачем они пришли сюда? Почему они не спрятались или не уехали куда-нибудь? — удивилась она. — Кейн убил человека, а потом пришел в паб. Он пил пиво и клеился ко мне. Боже милосердный, когда он в холле загнал меня в угол, я толкнула его так, что он едва не врезался головой в стену! — воскликнула она, потерев рукой затылок. — Может быть, они пришли сюда, чтобы отомстить мне?

— Джоди, мы не знаем наверняка, кто убил Джона, — сказал Мэтт. — Может быть, это сделал не Кейн.

Она покачала головой. «Успокойся и возьми себя в руки. Подумай, как следует. Стали бы они приходить сюда только ради того, чтобы отомстить тебе? Нет, это маловероятно», — подумала она.

— Да, может быть, — согласилась Джоди. — Тревис и Кейн выходили на улицу и что-то искали там. Они оба выходили, но в разное время.

— Я видел Тревиса. В саду за амбаром, — подтвердил Мэтт.

— В саду? Когда Кейн вернулся, руки у него были в грязи. А перед тем как выйти на улицу, он сказал что-то типа того, что ему нужно взять инструменты. — И Джоди посмотрела на Ханну. Однако вместо нее ответила Луиза.

— Нет, это сказал Тревис. Перед тем, как ударил тебя в первый раз, — произнесла Лу тихим хриплым голосом и облизала пересохшие губы. — Он сказал что-то вроде: «Мы поедим, а потом заберем то, зачем пришли, и смоемся отсюда». — Пошевелившись, она поморщилась от боли. — После того, как они связали нас, он сказал: «Теперь мы должны здесь все обыскать». И что нужно начать с дальних комнат, и что они потеряли много времени, попивая винцо и изображая из себя хороших парней. Позже, когда мы были на кухне, он сказал Кейну, что они сделают то, зачем пришли, а потом он выразился так: «Заткнем этих сучек и смоемся отсюда. И делать все будем именно в таком порядке». — Лу закрыла глаза, а потом снова открыла их и, посмотрев на Джоди, улыбнулась. — Впечатляет, не так ли? Вот вам доказательство: для того, чтобы точно кого-то процитировать, можно обойтись и без стенографии.

Джоди тоже улыбнулась подруге.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.

— Нормально. Мне только больно дышать, — ответила Лу и посмотрела на Мэтта. — Ты можешь напомнить, как звали убитого мужчину?

— Джон.

Луиза прижала пальцы к вискам.

— Кейн заявил, что Крюгер — мерзкий старый хрен. А Тревис ответил, что нужно было подождать, пока он заплатит им, а потом уже разбивать ему башку. Убитого звали Джоном Крюгером, ведь так, Мэтт?

Отвернувшись, Мэтт посмотрел в пустой угол шкафа.

— Да, Джон Крюгер. И он был хорошим человеком. Очень хорошим.

— Мэтт, скажи, эти парни как-то связаны с амбаром? — спросила Луиза, не открывая глаз.

Она, похоже, так устала, что ей трудно было даже поднять веки. Однако, несмотря на это, говорила она твердым напористым голосом.

Мэтт резко встал. Так резко, что у него заболело травмированное колено. Джоди видела, как он пытался согнуть его и опереться на больную ногу. «Интересно, что он собирается делать? Он просто встал или решил уйти?» — подумала она.

— Мэтт, как эти парни связаны с амбаром? — повторила она вопрос Луизы.

Она вскочила, когда Мэтт ударил руками по двери шкафа. Ей хотелось крикнуть ему: «Эй, все хорошо. Не нужно так громко стучать».

— По их словам, они жили здесь, когда были еще детьми, — напомнила она. — Это был их дом?

Повернувшись, Мэтт прижался к двери спиной.

— Это не дом, а старый амбар, и его всегда использовали как амбар. Когда Тревис и Кейн родились, он уже был старым и ветхим. Братья самовольно поселились здесь перед тем, как Тревис ушел в армию, — сказал он, осматривая комнату.

Казалось, он не мог поверить, что находится все в том же старом строении. Джоди увидела, что он закрыл глаза, сделал глубокий вдох, а потом медленно выдохнул. «А действительно ли я хочу услышать то, что он собирается рассказать?» — подумала Джоди, когда он посмотрел на нее потемневшими от злости глазами.

— Семь лет назад пропала девочка-подросток. Мы думали, что к ее исчезновению причастны братья Андерсоны. Мы обыскали здесь каждый сантиметр. Если бы люди, которым принадлежала эта земля, разрешили, мы бы пригнали бульдозер и сравняли эту развалюху с землей, — признался он и, подняв глаза, уставился на противоположную стену. — Эту девочку убил Кейн. Я в этом уверен. Думаю, Тревис тоже принимал в этом участие и помогал ему прятать тело. Однако нам не удалось найти против них ни одной улики. Примерно через месяц после исчезновения девочки Тревис вдруг почувствовал себя патриотом и решил уйти в армию. Вскоре после этого Кейн, устроив в пабе драку, ударил ножом какого-то парня и загремел в тюрьму. Когда он вышел на волю, Тревиса с позором выгнали из армии. И вот теперь, после убийства Джона Крюгера, они пришли сюда, для того чтобы все здесь разгромить. Ерунда какая-то получается. Я ничего не понимаю.

Глава 28

Все четыре женщины молча смотрели на Мэтта. Джоди не знала, о чем думали ее подруги, но она представила, что могла чувствовать та девочка-подросток, оставшись один на один с Кейном и Тревисом.

Братья и раньше наводили на нее ужас, нопосле того как она узнала о том, что они, возможно, лишили жизни двух человек, у нее от волнения так забилось сердце, словно готово было в любой момент выскочить из груди. Его гулкие удары напоминали удары тяжелого молота о наковальню.

— За что Тревиса выгнали из армии? — спросила Луиза, нарушив тишину.

Джоди удивленно посмотрела на нее. Ей тоже очень хотелось выяснить это.

— Я некоторое время работала с военными и кое-что успела узнать. Для исключения из армии нужна очень серьезная причина. Он с кем-то подрался? — спросила Луиза.

— Нет, он совершил более тяжкое преступление. Он был причастен к краже оружия. Причем это была очень крупная кража, — сказал Мэтт.

Луиза слегка приподняла голову, поморщившись от боли.

— Ты говоришь о краже оружия с тренировочных баз? — спросила она.

— Да. Откуда ты знаешь об этом?

— Я тогда была внештатным корреспондентом и писала статью об этом. Мне позвонили из газеты, в которой я раньше работала, и попросили заняться расследованием дела о краже оружия. Мой босс знал, что у меня остались связи в военных кругах еще с того времени, как я работала в Афганистане. Однако проводить расследование было крайне трудно, потому что все, кто был замешан, покрывали друг друга и отказывались говорить, когда мы включали магнитофон или камеру. — Луиза облизала пересохшие губы. — Насколько я знаю, украли автоматические винтовки.

— Да, приблизительно сто пятьдесят винтовок.

— Судя по всему, он ловкий парень, — с этими словами Лу закрыла глаза.

— О боже, — ужаснулась Джоди. Она посмотрела на подруг, а потом на Мэтта. Они все видели Тревиса и Кейна, знали, кто они такие. — Мы все — свидетели.

Ей никто не ответил. Все было понятно без слов. Джоди хотелось кричать, звать на помощь, барабанить кулаками в дверь. Однако, услышав резкий звук, она похолодела от страха.

С тех пор как прекратились громкие удары, с другого конца дома время от времени слышался только глухой стук. Однако последний удар был оглушительным. Судя по всему, он донесся из гостиной, а это значило, что Тревис и Кейн находились довольно близко от них.

Джоди тряхнула головой. Кто-то испуганно охнул, а Лу тихо застонала.

«Я ведь и раньше понимала, что они запросто могут убить человека. Теперь я знаю это наверняка», — подумала Джоди. Ничего не изменилось. Однако часы еще идут. Она сознавала, что игра еще не закончена, хотя и не знала, как долго они еще будут в нее играть.

— Послушайте меня, — сказала она. — Нас пятеро, а их только двое. И у них всего один пистолет. Держать под прицелом они могут только одного из нас. Поэтому при любой удобной возможности вам нужно убежать из дома и спрятаться в кустах. Ни в коем случае не выходите на открытое пространство и не возвращайтесь в дом. Слышите меня? Что бы ни случилось, в дом не возвращайтесь. Вы меня поняли? — спросила она и подождала, пока все три женщины согласно кивнули головами. — Лучше, конечно, выскочить через центральную дверь, а потом спуститься с холма, но только не по грунтовой дороге, добраться до того дома, который находится возле шоссе, и позвонить в полицию. И ни в коем случае не возвращайтесь в амбар до того, как сюда приедут копы. Понятно? — снова спросила она, и женщины снова кивнули в ответ.

А потом из гостиной донесся еще один оглушительный удар. Джоди вскочила на ноги и прижалась к двери, для того чтобы в шкафу не погас свет. В одной руке она держала сапог Коррин, а в другой — металлический стержень. Она просто больше не могла сидеть на месте, хотя понимала, что сделать пока ничего не сможет.

Джоди обвела взглядом помещение. Коррин сидела в дальнем углу, подтянув колени к груди. Ханна — в противоположном углу, прислонившись спиной к стене. Между ними лежала Луиза. Мэтт стоял, прижавшись спиной к двери и скрестив на груди руки. Он внимательно прислушивался к тому, что происходит за пределами шкафа. В руке он держал вторую половину металлической перекладины. Мэтт посмотрел на Джоди. Сначала на ее руки, сжимавшие сапог и железный стержень, а потом на ее лицо.

— Джоди, — тихо позвал он ее и склонил голову, словно хотел ей что-то сказать так, чтобы этого не слышали остальные.

Она подошла ближе и наклонилась к нему. Его щека почти касалась ее щеки, и она почувствовала тепло, исходящее от его лица.

— Не стоит нападать на них здесь, в шкафу, — прошептал он.

Джоди посмотрела на него в упор. При ярком свете лампы в его зеленых глазах она снова увидела сверкающие коричнево-золотистые крапинки.

— Я воспользуюсь первой же возможностью.

В этот момент снова раздался громкий резкий звук. Что-то со звоном ударилось о стену. Джоди вздрогнула. Это было совсем близко. Не в спальне, но где-то в коридоре.

Мэтт схватил ее за руку.

— Но только не здесь. Здесь очень мало места, а стержень слишком длинный. Ты не сможешь размахнуться так, чтобы нанести сильный удар, — сказал он. — А если они начнут стрелять, здесь будет море крови.

Джоди быстро осмотрела комнату. «Мэтт прав. Здесь слишком мало места для маневра», — подумала она.

В коридоре раздались шаги.

— Джоди, нападать на них нужно не здесь, а где-нибудь в другом месте, — повторил Мэтт. — И бить нужно так, чтобы они уже не могли подняться.

Она кивнула, дрожа от волнения. В этот момент кто-то подошел к шкафу. Мэтт отпрыгнул от двери, и свет погас. Коррин испуганно вскрикнула.

Дернув Джоди за руку, Мэтт привлек ее к себе. Это было не проявление нежности, а скорее вынужденная мера. Прижавшись к ней всем телом, он крепко стискивал пальцами ее локоть. Несмотря на то что в шкафу было темно, она чувствовала, как он нависает над ней, словно грозовая туча.

— Воспользуйся своим советом и беги отсюда, если появится такая возможность, — сказал он. — Беги как можно быстрее и никого не жди.

В это момент открылась дверь, и в шкафу снова зажегся свет.

— Отойди от двери, — приказал Тревис и наставил пистолет на Джоди.

Она сделала два шага назад. Дальше отходить было некуда. Ханна попыталась спрятаться за нее, а Мэтт подошел к ней и, согнув руку в локте, выставил ее перед Джоди, словно шлагбаум.

— Что, хотите устроить турнир по фехтованию? Так мой пистолет быстро заставит вас сложить оружие. Ну-ка вы, ублюдки, бросьте жерди на пол, — велел Тревис, размахивая пистолетом.

Джоди бросила свою палку, и она, упав на пол, со звоном ударилась о палку Мэтта.

— У тебя еще есть какое-то оружие? — спросил он, посмотрев на Джоди. — Я к тебе обращаюсь, упрямая сука.

Джоди держала за спиной ботинок Коррин. Бросив его на пол, она покачала головой.

— А ты, Вайзмен? Все еще корчишь из себя героя?

— Нет, — ответил Мэтт, сжав кулаки.

Нацелив на него пистолет, Тревис осмотрел комнату. От него воняло потом. Несколько прядей волос прилипло к его мокрому лбу, а под мышками Джоди заметила влажные пятна. Рукава его рубашки были закатаны по локти, к коже прилипли комки грязи.

— Ты, блондинка, вставай, — сказал он, посмотрев на Коррин. Она заплакала и еще дальше забилась в угол. — Вставай, я сказал! — крикнул Тревис, и Коррин, опираясь о стену, начала медленно подниматься на ноги.

В глазах у нее блестели слезы, вокруг них залегли черные круги от размазавшейся туши.

— Выброси их в спальню, — скомандовал ей Тревис, указав на металлические жерди.

Коррин выполнила его приказ и, прихрамывая, снова направилась в свой угол.

— Не так быстро, — остановил ее Тревис. — Ты пойдешь со мной.

— Нет, пожалуйста, не надо, — взмолилась Коррин, прижав руки к груди.

— И ты тоже. — Тревис указал дулом пистолета на Мэтта, а потом, повернувшись к Коррин, крикнул: — Давай, пошевеливайся!

Джоди рванулась к Коррин и закрыла ее собой, подставив грудь под пистолет Тревиса.

— Нет, — сказала она.

— Уйди с дороги и не мешай, — крикнул ей Тревис.

— Не уйду.

— Шевелись, блондинка!

— Нет, — снова сказала Джоди. За ее спиной рыдала Коррин. — Она не может идти. У нее вывихнута нога.

Тревис, медленно повернув голову, посмотрел на нее своими темно-синими глазами и, ткнув в нее пистолетом, сказал:

— Тогда пойдешь ты.

Джоди покачала головой.

— Нет, мы все останемся здесь.

— Не-ет, — презрительно усмехнувшись, протянул Тревис. — Двое пойдут со мной. Этот, — он кивнул в сторону Мэтта, — и одна из вас.

У Джоди от страха перехватило дыхание. Она посмотрела на пистолет и облизала пересохшие губы.

— Мы все останемся здесь. Никто никуда не пойдет. Можешь застрелить нас всех, — сказала она.

Улыбка исчезла с лица Тревиса.

— Он пойдет со мной, и ты тоже. Если будешь действовать мне на нервы, я выпущу пару пуль, и тогда мы увидим, кто останется здесь. — Он направил пистолет на Джоди и положил палец на курок.

— Нет, подождите! — крикнула Ханна.

«О боже, только не это. Мы все должны остаться здесь», — подумала Джоди, слушая, как бешено стучит ее сердце.

— Кто это там подал голос? — спросил Тревис.

— Подождите, прошу вас, — повторила Ханна, и Джоди сжалась от страха.

— Возьми меня одного, — сказал Мэтт и, подойдя к Тревису, прижался грудью к дулу пистолета. — Оставь женщин здесь. Это наше с тобой дело.

«Нет, Мэтт, только не это. Мы все должны остаться здесь. Все!» — хотелось закричать Джоди.

— Мать твою, Вайзмен! — Тревис сделал шаг в сторону, направил пистолет на Коррин и заорал: — Решайте быстрее, кто из вас пойдет со мной, или я сейчас сам все решу!

У Джоди не было выбора. Коррин бьется в истерике, Луиза ранена, а Ханна должна присматривать за Луизой.

— Я пойду! — крикнула она. — Только не трогай их.


Они втроем шагали по коридору. Первой шла Джоди, за ней Мэтт, а за ним Тревис, приставив пистолет к его спине. В коридоре было холодно. Через открытую дверь из гостиной сюда проник морозный зимний воздух. Мэтт заметил, что в гостиной вся мебель переставлена. Два дивана, стоявших перед камином, были сдвинуты вместе. Что, черт возьми, они здесь делают? И где Кейн? Если он сейчас стоит за дверью, готовясь прыгнуть на них, Мэтт должен войти в гостиную первым. Однако Джоди идет слишком быстро, а он со своей больной ногой не успевает за ней. Она ступает, гордо выпрямив спину и вытянув по бокам руки. Всем своим видом она как бы хочет сказать: «Вы хотели, чтобы я пришла сюда, и вот я здесь». У нее просто железные нервы.

Войдя в гостиную, Джоди в ужасе прижалась к двери. Увидев это, Мэтт поскорее нагнал ее и, опередив, вошел в гостиную. Он осмотрел комнату, пытаясь найти Кейна. То, что он там увидел, повергло его в изумление.

В полу зияла огромная дыра. Вокруг нее валялись разломанные деревянные половицы. «Теперь понятно, что это были за звуки», — подумал Мэтт. Балки и опоры пробили и в грунте вырыли яму прямоугольной формы. Она была такой глубокой, что в нее запросто мог бы поместиться один из диванов. Находилась она между центральной дверью и кухней, слева от одного из старых стволов, поддерживавших потолок.

— Подойдите туда, — сказал Тревис.

Он толкнул Мэтта и, уперев дуло пистолета в его спину, заставил приблизиться к краю ямы и встать рядом с Джоди, смотревшей на голую землю. В яме было темно как в могиле, оттуда пахло сыростью и гнилью, веяло холодом. Мэтт чувствовал, как дрожат руки Джоди. Он обхватил ее за плечи и притянул к себе. Ее тело было напряженным, как струна, но она все-таки слегка прижалась к нему. Не потому, что ей было страшно, а просто для того, чтобы почувствовать надежную опору.

— Спускайтесь вниз, — сказал Тревис.

Он стоял на противоположной стороне ямы, наставив на них пистолет. В первый раз за все время у Мэтта появилась возможность получше рассмотреть старшего Андерсона, и он ею воспользовался. Он уже и забыл, что Тревис очень похож на Кейна. Казалось, что оба брата вытесаны из одной каменной глыбы — большеголовые, широкоплечие, коренастые и неуклюжие. И оба грубые и жестокие. Однако Тревис был не таким буйным, как его брат. Особым интеллектом он, конечно, не отличался, но был хладнокровным и расчетливым. Семь лет назад его подозревали в причастности к исчезновению девочки-подростка, но он сумел отвести от себя подозрения и помог своему брату отвертеться от тюрьмы, а потом пошел в армию, чтобы исчезнуть из поля зрения полиции. Он дослужился до капрала и работал на оружейном складе. У него, конечно, не хватило бы сообразительности для того, чтобы организовать аферу с кражей оружия, и то, что следователям так и не удалось собрать достаточно улик против него, говорило о том, что он был всего лишь пешкой в этой игре. Однако у него все же хватило ума для того, чтобы нагреть на этом руки. Неизвестно, куда он дел деньги, заработанные на торговле оружием, но после этого громкого дела Тревис попал под постоянный полицейский надзор. После увольнения из армии он жил как обычный, ничем не примечательный гражданин.

Там, в шкафу, он кричал на них, как заправский сержант, муштрующий на плацу своих солдат. А здесь он чувствовал себя не совсем уверенно. Он уже не кричал, а просто отдавал короткие приказы. И Мэтт, стоя на краю ямы напротив Тревиса, понял, что ему здесь крайне неуютно.

— Пошевеливайтесь, мать вашу! Или вы оглохли?

Мэтт посмотрел в яму. Ему не хотелось туда спускаться. И его интуиция подсказывала, что не следует этого делать. Судя по всему, в эту яму можно войти только из гостиной и выйти из нее таким же путем. Почему братья взломали пол, если они могли попасть в подвал как-нибудь иначе? Наверное, они рыскали по саду, пытаясь найти ход, ведущий под веранду, и, не найдя его, решили вырыть яму в центре гостиной. Мэтт не желал туда спускаться, но у Тревиса есть пистолет, а у него нет оружия.

Мэтт двинулся первым. Сев на пол, он спустил туда ноги, а потом нырнул под деревянные доски. На него сразу повеяло ледяным холодом. Он думал, что там есть газовая лампа или электрический фонарь. Да и Кейн тоже находится в яме. Однако, оглядевшись по сторонам, он понял, что ошибся. Свет, проникающий сюда из гостиной, выхватывал из мрака только маленький клочок земли, находящийся в самом центре ямы, а все остальное пространство было погружено в кромешную тьму.

Мэтт снова встал. Его голова и плечи оказались выше уровня пола.

— Иди сюда, я помогу тебе, — сказал он Джоди и протянул ей руку.

Джоди присела на корточки у края ямы и сделала глубокий вдох. Так, словно собиралась нырнуть под воду. У нее дрожали пальцы, а руки были холодными как лед. Взяв Мэтта за руку, она спрыгнула в яму. Она так крепко сжала его руку, что у нее даже перестали дрожать пальцы. Боли, однако, она ему не причинила.

Когда Тревис спустился вниз, Мэтт снова залез под пол, утащив с собой в темноту и Джоди. Мэтт понимал, что ей не следовало спускаться сюда. Ей нужно находиться в более безопасном месте. Как только они с ней оказались в яме, шансы Джоди и ее подруг на спасение уменьшились до минимума. Заложников разделили, а это значило, что вывести их из амбара теперь будет очень трудно. То есть практически невозможно. Ведь он сам сейчас сидит в яме, и Тревис тычет ему в затылок пистолетом, а Кейн вообще неизвестно где бродит. Если Тревис притащил их сюда для того, чтобы убить или если он их убьет где-нибудь в другом месте, шансы заложниц на спасение станут равны нулю. И на совести Мэтта окажутся еще четыре невинные жертвы.

Стоявшая рядом с ним Джоди засунула руку под его куртку и схватила его за рубашку сзади. Мэтт заметил, что она дрожала не только от холода и страха, но еще и от злости. Может быть, ему это только показалось. А может быть, ему просто хотелось, чтобы она злилась, для того чтобы чувствовать себя более уверенно. И если у них есть хоть малейший шанс выбраться отсюда, им понадобится вся их злость и ненависть до последней капли. Если она сейчас начнет биться в истерике, они уже не смогут спастись.

Просунув руку между двумя деревянными балками, Тревис достал электрический фонарь и включил его. Луч прорезал темноту и осветил бугристый земляной склон, уходивший в сторону задней стены амбара. Их окружали ровные ряды квадратных кирпичных столбов. Если бы они были хотя бы на четыре кирпича выше, здесь можно было бы стоять во весь рост.

— Идите туда, — сказал Тревис. В одной руке он держал пистолет, а в другой — фонарь, освещая им дорогу.

Мэтту пришлось согнуться, чтобы не удариться головой о верхние балки. Прихрамывая, он неуклюже брел в темноте за лучом света. Джоди шла за ним, держась рукой за его куртку.

— Так где же твой придурковатый братец? — спросил Мэтт у Тревиса.

— Заткнись и иди вперед, — пробормотал Тревис, тяжело дыша. И задыхался он не от усталости, а от злости.

— Он оставил тебя одного возиться с заложниками? Господи, я не понимаю, как ты его терпишь. Он настоящий сукин сын.

— Не нарывайся, Вайзмен. Он еще вернется.

— Он снова оставил тебя подбирать за ним дерьмо?

Яркий луч света ударил Мэтту в глаза. Он не видел Тревиса, стоявшего в темноте. Ему была видна только его рука, в которой тот держал фонарь.

— Закрой свой поганый рот, Вайзмен, и двигай вперед! — крикнул он.

Мэтт заслонил ладонью глаза.

— Убери эту штуку от моего лица, а то я не вижу, куда мне идти, — сказал он.

Злобно сопя, Тревис еще некоторое время издевался над Мэттом, направляя луч света прямо ему в лицо, а потом, повернувшись к нему спиной, снова пошел вперед, освещая дорогу.

Они брели в темноте, натыкаясь на гравий и камни и скользя по влажному грунту. Мэтт слышал позади себя тяжелое дыхание Джоди.

— Все, пришли, — сказал Тревис.

Дыра в полу теперь находилась метрах в двадцати от них. Они были где-то в центре амбара и шли к его задней стене. Направив на них пистолет, Тревис покрутил фонарем по сторонам так, как будто что-то искал. А потом луч света наткнулся на груду земли рядом со свежевырытой ямой.

Было очень темно, и Мэтт не видел Джоди, но зато он ее слышал. Камни захрустели у нее под ногами, когда она обошла его и встала перед ним. Она громко охнула, когда впереди раздался глухой удар, и, споткнувшись, чуть не упала на Мэтта.

— Нет, не может быть! — закричала она. — Если ты хочешь закопать меня в этой чертовой дыре, то закапывай сам. Слышишь ты, ублюдок? Я не буду рыть собственную могилу!

Глава 29

Тревис повернулся к Джоди, направив ей в лицо фонарь.

— Это будет позже, упрямая сука, — сказал он. — А пока у меня для тебя есть другая работа.

Мэтт, прищурившись, взглянул на Джоди. Тяжело дыша, она смотрела на Тревиса широко раскрытыми от ужаса глазами.

— Идите туда, — приказал им Тревис, осветив фонарем яму. И они снова побрели в темноте.

Мэтт нашел руку Джоди и крепко сжал ее своей. Она пытала вырваться, но он не отпустил ее. Он понимал, что если Джоди отстанет от него, он не сможет найти ее в темноте. А ему очень хотелось узнать, что же находится в той яме. Тревис и Кейн специально пришли сюда, чтобы выкопать ее. Им нужно либо что-то спрятать в земле, либо что-то найти. И они ради этого совершили уже не одно преступление. Они ранили женщину, закрыли пятерых человек в шкафу и пробили дыру в полу.

Зачем здесь что-то зарывать? Вокруг амбара растет густой кустарник. Он находится в самом центре фермерских угодий. Братья могли укрыть то, что им понадобилось, где-нибудь в другом месте.

Мэтт вспомнил, как Луиза рассказывала, о чем говорили братья. «Заберем то, зачем пришли, и смоемся отсюда». Значит, они что-то ищут? Они когда-то жили здесь, оба вернулись в Болд Хилл несколько лет назад, и у них была масса возможностей схоронить тут целую кучу всякого добра. Если Мэтт не ошибается и именно Тревис и Кейн убили Джона Крюгера, что такое важное братья могли спрятать от полиции, чтобы это потом при случае снова выкопать?

Когда они с Джоди прошли мимо кирпичного столба, он увидел, что за первой находятся еще две свежевырытых ямы. Они были такими же, как и первая, — размером примерно с площадку для барбекю и глубиной приблизительно до колена. Мэтт задумался ненадолго, и его прошиб холодный пот.

Господи, да это же, наверное, могилы!

Нет, для могил эти ямы слишком маленькие. Подняв голову, он посмотрел на творение рук Тревиса и Кейна. Три столба в одном ряду и возле каждого вырыта яма. Тревис осветил фонарем следующий ряд столбов.

— Идите туда и копайте. Каждый из вас должен выкопать по яме, — сказал он.

Мэтт посмотрел на столбики. «Интересно, почему ямы рыли возле столбов?» — подумал он. Он посмотрел налево, а потом направо, но ничего не увидел, лишь почувствовал едва уловимый запах песка и строительного раствора. Он исходил от кирпичных столбов. Амбар занимал большую площадь, и пришлось построить много столбов. А поскольку амбар много лет стоял заброшенным, новые хозяева, наверное, решили возвести еще несколько столбов для того, чтобы не проседал пол.

В темноте трудно будет найти какой-нибудь определенный столб. Ведь с тех пор, как они здесь были в последний раз, прошло много лет.

Он двинулся вперед, но Джоди схватила его за руку.

— Нет, Мэтт, — взволнованно проговорила она. — Здесь пять ям. Нас тоже пятеро. Я не буду копать могилу.

— Начинайте работать! — заорал Тревис.

Мэтт обнял ее и потянул за собой.

— Все нормально, — прошептал он.

Она пыталась вырваться, дергая плечами.

— Нет, мы должны бежать. Прямо сейчас, — сказала она.

Джоди случайно задела ногой его больное колено, и он застонал от боли, но все-таки удержал ее. У Тревиса есть пистолет и фонарь. Сейчас не самое подходящее время для побега. Фонарь повернулся и, словно прожектор, залил их ярким светом.

— Идите сюда, мать вашу! — заорал Тревис, направившись к ним.

Схватив Джоди за плечи, Мэтт встряхнул ее.

— Ну же, возьми себя в руки.

— Нам нужно что-нибудь сделать.

— Мы будем делать то, что он сказал. Оба — я и ты.

Тревис подбежал к ним, вырвал Джоди из рук Мэтта и, швырнув ее на землю, приставил пистолет ко лбу Мэтта.

— Я сказал, копай, Вайзмен! — крикнул он. — Поднимайся, сучка! — рявкнул он, посмотрев на Джоди.

Подождав, пока она встанет, он повернулся к Мэтту и сказал:

— Успокой ее, или я вышибу ей мозги. А теперь давайте, пошевеливайтесь.

Перед тем как повернуться и уйти, Джоди в последний раз посмотрела на Тревиса, не скрывая своего отвращения. Она перевела взгляд на Мэтта, упрямо сжав губы и гордо расправив плечи. «Правильно, детка, покажи ему, на что ты способна. Главное, держаться подальше от линии огня, когда она начнет действовать», — подумал Мэтт.

— Мне вот интересно узнать, что ты здесь потерял? — спросила Мэтт. — Неужели свои карманные деньги?

Тревис толкнул его в спину пистолетом.

— Бери кирку и начинай работать, — сказал он.

Мэтт взял кирку, обхватив ее обеими руками. Она была довольно тяжелой, с массивной ручкой и широкой головкой. Он понимал, что кирка — хорошее оружие. Однако у Тревиса пистолет, а это значит, что преимущество на его стороне. С киркой против пистолета не попрешь.

— Твой отец был бравым воякой. Может быть, здесь зарыты его медали? Ах да, у него не было наград. Ты был для него чем-то вроде боксерской груши. Он отрабатывал на тебе удары. А потом, потренировавшись, избил до смерти какого-то парня и загремел в тюрьму, — сказал Мэтт, усмехнувшись.

— Заткнись и начинай копать!

В этом месте потолок был немного выше, но Мэтт все равно не мог встать в полный рост. Кое-как замахнувшись, он вонзил кирку в землю. Это движение вызвало резкую боль в колене. Однако на лице Мэтта не дрогнул ни один мускул. Он понимал, что Тревис не должен знать о том, что у него болит колено и он с трудом ходит.

— А может быть, ты потерял здесь свои мраморные шарики? Я слышал, что в колонии ты был одним из лучших игроков в шарики, — сказал Мэтт, продолжая дразнить Тревиса.

— Ты нарываешься, Вайзмен.

Тревис стоял метрах в двух позади него, в вершине широкого треугольника, который они втроем образовали. В поднятой руке он держал фонарь, освещая оба столба. Замахнувшись киркой, Джоди посмотрела на Мэтта. «Уверен, она знает, как пользоваться этой штуковиной и сможет нанести сильный удар», — подумал он.

— Здесь, наверное, похоронен тот облезлый пес, которого ты все время таскал за собой, — продолжал провоцировать его Мэтт. Он слышал от кого-то, что отец Тревиса прибил эту дворнягу кирпичом. — Я понял. Ты хочешь откопать его, а потом похоронить с почестями и установить на могиле шикарное мраморное надгробие, — не унимался он.

Мэтт вспомнил, как выглядел старый амбар семь лет назад. Разбитые окна, дырявая крыша. Целым был только пол. Веранды здесь тогда еще не было. У него участилось дыхание, и он понял, что начинает волноваться. Нет, не может быть. Это противоречит здравому смыслу. Неужели они вернулись сюда для того, чтобы откапывать ее? Он с удвоенной силой принялся за работу. Мэтт долбил киркой плодородный чернозем, который засох и стал твердым, как камень. Обливаясь потом, он расширял и углублял яму. Интересно, сколько своих тайн и секретов похоронили здесь Тревис и Кейн?

Джоди, копавшая яму возле соседнего столба, вдруг остановилась. Мэтт увидел, что она как-то вся сжалась и, наклонившись вперед, посмотрела на дно. Ее яма, глубиной приблизительно по щиколотку, была примерно в два раза меньше той, которую вырыл Мэтт. Бросив кирку, она принялась разгребать руками землю.

— Что там? — спросил Тревис.

Попятившись, Джоди посмотрела на Мэтта. В ее глазах застыли испуг и удивление.

Тревис бросился к ней, а Мэтт снова воткнул свою кирку в землю. Раздался громкий скрежет. Его кирка ударилась о какой-то металлический предмет. Тревис моментально повернулся и направил на него фонарь.

— Расчисти землю, — приказал ему Тревис. Он подошел к Мэтту и осветил фонарем дно ямы. — Пошевеливайся! Я не собираюсь сидеть здесь всю ночь!

«Какая приятная новость», — подумал Мэтт. Тревис постоянно тыкал пистолетом ему в спину, и Мэтту это уже порядком надоело. Он принялся выгребать со дна ямы комья земли и вскоре раскопал какой-то предмет. Это было нечто большое, плоское, имеющее прямоугольную форму. Повернув кирку широким концом, Мэтт соскреб последний тонкий слой земли. Послышался глухой металлический скрежет. Этот звук долго не умолкал в темном, как преисподняя, подвале. Тревис еще ближе подошел к Мэтту, и в яме стало светлее. Его фонарь освещал какую-то окрашенную металлическую поверхность с полустертыми заржавевшими маркировочными знаками.

На Мэтта посыпалась земля, и он поднял голову. В полумраке, за спиной у Тревиса стояла Джоди. Ее лицо было мертвенно-бледным. Он увидел, как мелькнул рукав ее белого свитера, когда она отклонилась в сторону. Потом раздался глухой удар, и Тревис, дернувшись, сполз в яму. Мэтт сжал кулак, собираясь свалить его с ног, но Джоди опередила его и ударила Тревиса по спине рукояткой кирки. Тревис стукнулся головой о кирпичный столб и рухнул на землю, выронив фонарь. И он погас.

Стало темно, как в могиле. Мэтт слышал, как Джоди, задыхаясь и охая, пытается выбраться из ямы. Он схватил ее за руку и вытащил оттуда. Она дрожала и хватала ртом воздух, пытаясь отдышаться. Мэтту захотелось обнять ее и прижать к себе.

— Где он? Где он? — прошипела она.

— Он вырубился, — сказал Мэтт.

В это момент в той стороне, где находилась центральная веранда, вспыхнули два ярких луча света и в ночной тишине раздался громкий гортанный рокот мотора. Мэтт вспомнил, что Джоди слышала, как какая-то машина прошлой ночью ездила вокруг амбара. Утром она подумала, что это был его Зверь.

— Кейн вернулся. Нужно найти пистолет, — сказал он. Опускаясь на колени, он ударился плечом о ногу Джоди, ползавшей вокруг него. Ощупывая руками землю, он случайно коснулся тела Тревиса.

— Господи, я убила его, — испуганно пробормотала Джоди.

— Нет, он просто потерял сознание, — сказал Мэтт, хотя и не знал наверняка, жив Тревис или мертв.

Ему не хотелось, чтобы у Джоди от страха началась истерика. Сейчас для этого был самый неподходящий момент. Фары машины Кейна, направленные прямо на веранду, осветили подвал так, как прожектора освещают футбольное поле.

— Черт, — пробормотала Джоди, посмотрев на Мэтта. Она стояла на четвереньках по другую сторону от тела Тревиса. В этот момент свет погас. — Мать твою так! Нам нужен фонарь.

— У нас нет времени его искать.

— Я ни черта не вижу.

— Ползи туда, где дыра в полу, — сказал Мэтт. Услышав шорох, он понял, что Джоди двинулась вперед, и, опираясь на руки и здоровую ногу, он пополз за ней, подтягивая больную конечность.

— Я за тобой, — прошептал он.

Повернув голову, она посмотрела на него испуганными глазами. Потом погас свет, и они снова оказались в полной темноте.

Запомнив, где она находится, Мэтт встал на ноги и, прихрамывая, побрел сквозь темноту, вытянув перед собой руки. Схватив Мэтта за плечо, Джоди потащила его за собой.

— Идем, — прошептала она.

Вторым плечом он ударился о кирпичный столб и отшатнулся в сторону.

— Черт! — пробормотал он.

— Идем же.

— Я иду.

— Быстрее, — раздраженно произнесла она.

Спотыкаясь о камни и гравий, она продолжала идти вперед и волокла его за собой. Через некоторое время они уперлись головами в пол у края дыры, прямо возле светлого круга.

Мэтт выпрямился во весь рост, просунув в пролом голову и плечи. После темноты яркий свет слепил глаза. К нему подошла Джоди, он обхватил ее за бедра и приподнял. Она уперлась руками в пол, подтянулась и вылезла в гостиную. Услышав на лестнице звуки шагов, он тоже подтянулся на руках и сел на пол. Схватив Мэтта за воротник куртки, Джоди тащила его до тех пор, пока обе его ноги не оказались на полу. Он побежал, даже не успев выпрямиться. Он мчался за Джоди длинными, похожими на прыжки, шагами, не обращая внимания на боль в колене. Они услышали, как Кейн поднялся на веранду.

Джоди вцепилась в его руку и повела к спальням.

Посмотрев на разбитую стеклянную дверь, Мэтт дернул Джоди за руку.

— Сюда, — прошипел он.

— Мы должны забрать остальных.

— Нет, — сказал он.

Шаги затихли. Повернув голову, Джоди посмотрела на дверь, а потом снова повернулась к Мэтту. Крепко сжав обеими руками запястье Мэтта, Джоди потянула его к себе. Это было похоже на перетягивание каната. Только канатом сейчас был он.

— Нет, — снова повторил он.

Дверь задрожала. Пока он смотрел, как она открывается, Джоди отпустила его руку, и он по инерции отклонился назад. Потом она снова схватила его за руку и потащила к задней двери.

Открывшись, центральная дверь с грохотом ударилась о стену. Они к этому времени преодолели только половину пути. За их спинами раздался свирепый рев.

Это был Кейн.

Мэтт усилием воли заставил больное колено работать. Кость терлась о разорванный хрящ. Джоди мчалась впереди него и тянула его за собой через обломки и осколки, валявшиеся по всей комнате. Кейн бежал за ними, грохоча ботинками по паркету.

Через разбитую дверь они выскочили из амбара на веранду. Джоди первой достигла лестницы, а когда там оказался Мэтт, она успела уже преодолеть половину ступенек. Ему нужно было передвигать здоровую ногу вперед и перескакивать через две ступеньки, волоча за собой больную ногу. Однако раненая нога перестала ему подчиняться, и он упал как подкошенный. Ударившись о ступеньки сначала плечом, а потом лбом, он скатился вниз. Больное колено согнулось под тяжестью его тела, и в ночной тишине раздался его душераздирающий стон. Такой адской боли ему еще никогда не приходилось испытывать.

Глава 30

Джоди не желала останавливаться. Схватив Мэтта за руку, она потащила его за собой.

Кейн бежал через гостиную, скользя ногами по битому стеклу. На бегу он уронил что-то тяжелое и разразился нецензурной бранью. Он посылал им проклятия и звал своего брата.

— Давай же! — крикнула Джоди Мэтту.

Он лежал на спине. У него так болело колено, что до него невозможно было дотронуться. Одна сплошная нестерпимая боль. Он пытался пошевелить ногой, но та больше не подчинялась ему. Мэтт понимал, что если Джоди не бросит его, Кейн ее убьет.

— Беги, Джоди! — крикнул он.

Отпустив его руку, Джоди схватила его обеими руками за отвороты куртки и, потянув на себя, заставила сесть.

— Беги, — повторил он.

— Вставай, черт тебя возьми! Вставай, я сказала! — крикнула она и снова дернула его за куртку.

Страх и волнение придали ей силы. Она все-таки подняла его на ноги, его, здоровенного мужика, ростом почти метр девяносто!

Опираясь на здоровую ногу, Мэтт попытался сделать несколько шагов. Кусты были всего в двадцати метрах от него. Однако он понимал, что никогда не сможет до них дойти.

— Беги, ты должна спастись, — сказал он.

Она подставила ему плечо, обняла его за талию и схватилась руками за пояс его джинсов.

— Заткнись и иди вперед!

Джоди просто не оставила ему выбора. Она, словно мощный локомотив, тащила его к кустам, взвалив на себя и заставляя передвигать ноги.

Кейн выбежал на веранду.

— Я прострелю вам головы и вышибу ваши мозги! — заорал он.

Они знали, что пистолет у Тревиса, а он сейчас лежит в подвале.

Мэтт услышал, как щелкнул затвор дробовика. «Этого нам только не хватало», — подумал он и, присев на корточки, заставил Джоди пригнуть голову.

— Нам нужно бежать, — заупрямилась она.

Кейн больше ничего не сказал. Он просто выстрелил из ружья, и это было красноречивее всяких слов.

Этот выстрел гулким эхом прокатился по склонам холма и по темной долине. Джоди громко вскрикнула, но не остановилась. Они были в десяти метрах от кустов. Чем дальше они удалялись от дома, тем становилось темнее. Мэтт старался бежать как можно быстрее, однако он все равно отставал от Джоди. Он понимал, что задерживает ее. Ему мешала жгучая, нестерпимая боль. Он понимал, что скоро на больную ногу вообще нельзя будет опираться. Допрыгать до кустов на одной ноге он не сможет, и донести его туда Джоди тоже не в состоянии. Один раз она уже попыталась поднять его, и у нее получилось. Она, конечно, сильная, но до Геракла ей далеко.

— Я пристрелю тебя, Вайзмен! — заорал Кейн. В его голосе уже не было безумной ненависти. В нем слышались только злость и обида.

Мэтт не знал, насколько хорошо стреляет Кейн. Но так как ружье заряжено дробью, ему совсем не обязательно быть метким стрелком. «Из-за тебя, Мэтт, сейчас может погибнуть Джоди», — сказал он себе. Ему нужно было решить, кто на этот раз должен остаться в живых.

Он попытался подтолкнуть ее к кустам. Мэтт понимал, что если она спрячется, он сможет со спокойной душой повернуться и посмотреть в лицо тому отморозку, который стоит на веранде.

— Беги к кустам, Джоди, — попросил он.

В ответ она издала громкий крик, похожий на боевой клич. Казалось, что этот гортанный вопль шел прямо из глубины ее души. Она еще крепче обняла его за талию, но теперь уже не тянула, а толкала его. Она толкала его вперед, не обращая внимания на его больную ногу. «Эй, парень, неужели ты не понимаешь, что ее невозможно остановить», — подумал Мэтт. Он — слабый и жалкий ублюдок, а Джоди — накачанный гормонами чемпион мира по поднятию тяжестей. Она в любую секунду может взять его под мышку и донести до кустов.

— Я надеру тебе задницу, Вайзмен! Я вам обоим задницы надеру!

В ночной тишине прогремел выстрел. Приблизительно в метре от них дробь ударила по кусту, сбивая с него листья. Нужно сделать еще два шага, и они скроются в густых, похожих на высокую изгородь зарослях. Они влетели в них, вытянув вперед руки, защищая лица от веток. Позади них раздался громкий топот. Кейн спустился с лестницы, и, когда его ноги ступили на влажную землю, снова стало тихо.

Они упали на землю, причем Мэтт свалился прямо на Джоди. Она оттолкнула его, освобождаясь. Они снова оказались в темноте. Здесь было не так темно, как в подвале, но они все равно ничего не видели, кроме густых ветвей.

— Не поднимайся и ползи влево, — прошептал Мэтт.

Джоди быстро поползла вперед, а он последовал за ней. Его больная нога не двигалась, и он тащил ее за собой, впиваясь пальцами во влажную землю и цепляясь за корни и нижние ветки кустов.

— Вы оба — трупы! Слышите меня? — крикнул Кейн. Судя по всему, он был еще довольно далеко отсюда.

Мэтт понимал, что им нужно заползти в заросли как можно дальше, но при этом они должны видеть ту сторону дома, где находится гостиная. Впереди него раздался шорох. «Надеюсь, это Джоди, а не какой-нибудь ночной зверь, который решил напасть на меня за то, что я залез на его территорию», — подумал он.

— Я вижу тебя. Можешь считать, что ты уже мертвый! — крикнул Кейн. На этот раз его голос звучал громче. Он, наверное, уже подошел к границе растительности.

Мэтт понимал, что Кейн не видит их. Он находился относительно далеко. Его голос доносился откуда-то справа. Однако Мэтту все равно стало страшно. Ему хотелось встать, схватить Джоди за руку и бежать вместе с ней, продираясь сквозь густые заросли, вниз, в долину. Он пытался убедить себя в том, что, несмотря на мучительную боль, он все-таки сможет передвигаться быстрее, а не просто ползать в кустах, прячась от Кейна. Однако Мэтт также понимал, что именно этого и ждет Кейн, — Мэтт встанет в полный рост, и он выстрелит ему прямо в голову.

«Нет, этого не будет», — решил Мэтт и, остановившись, лег на землю. Шорох, доносившийся справа от него, тоже утих. «Молодец, Джоди. Хорошая девочка. Лежи и не шевелись», — мысленно похвалил ее он. Резкий запах эвкалипта ударил ему в нос, сухие, жесткие листья царапали лицо, а мелкие камни впивались в руки и ноги. Кроме своего дыхания, Мэтт также слышал тихие шаги. Кейн шел по траве прямо на них. Мэтт понимал, что если он слышит его шаги, то Кейн уже совсем близко. Господи, если он сейчас различит хотя бы малейший шорох, он сразу поймет, куда нужно стрелять.

— Готовься к смерти. Я сейчас разнесу твою голову, — крикнул Кейн и засмеялся. Судя по всему, эта охота доставляла ему удовольствие.

Мэтт не слышал шелеста веток, а это значило, что Кейн, скорее всего, ходит возле кустов. Он войдет в кусты только после того, как поймет, где они. А пока он бродит по краю поляны и ждет, чтобы они как-то выдали себя. Мэтт не знал, как далеко они углубились в заросли, но надеялся, что достаточно далеко и Кейн уже их не догонит. Однако он сможет выстрелить в них из ружья. Если он встанет и отвлечет на себя внимание Кейна, то Джоди сумеет убежать.

А что будет потом? Даже если ей удастся убежать, на этом все не закончится. В амбаре сидят заложницы. И их там еще много. Спасти одну из четырех женщин — это не выход.

Мэтт повернулся налево. Джоди находилась впереди него. Кейн, наверное, скоро догадается, где они сидят, а значит, нужно как-то отвлечь его внимание. Пусть мальчик немного постреляет.

Пошарив рукой по земле, Мэтт среди комьев глины и мелких камней нашел то, что ему было нужно. Перевернувшись на спину, он бросил кусок мягкого песчаника как можно дальше, надеясь, что тот, ударившись о дерево, не отлетит рикошетом прямо к нему.

Камень упал метрах в десяти от него. Мэтт не знал, удалось ли ему перехитрить Кейна. Он даже не думал об этом. Однако через несколько секунд он услышал, как зашелестели листья. Кейн все-таки поддался на его уловку и рванулся в кусты. Мэтт быстро встал на ноги и, опираясь на здоровую ногу, побежал вприпрыжку туда, где он в последний раз слышал Джоди, надеясь, что она уже успела переползти в другое, более безопасное место и что он сможет ее найти.

— Вы, говнюки, я вижу вас! — раздался торжествующий крик Кейна.

Судя по тому, как он громко сопел и хрюкал, продираясь сквозь кусты, он был вне себя от ярости. Вместо того чтобы прислушиваться к каждому шороху, он орал, как сумасшедший, осыпая их нецензурной бранью, и шел в прямо противоположном направлении.

Мэтт продолжал идти вперед, не наклоняя головы, и даже рискнул позвать Джоди, довольно громко прошептав ее имя.

Позади него снова стало тихо. Кусты больше не шевелились. И он опять лег на землю.

— Думаешь, Вайзмен, ты умнее всех? — заорал Кейн, тяжело дыша. Теперь он шел очень медленно, с трудом пробираясь сквозь густые ветки. — Нет, ты ошибаешься. Ты — мерзкий сукин сын!

«Это еще нужно разобраться, кто из нас сукин сын», — подумал Мэтт и, стараясь производить как можно меньше шума, пополз вперед, корчась от боли, ведь теперь он не тащил за собой больную ногу, а опирался на нее. Впереди он услышал тихий шорох. «Правильно, Джоди, нельзя останавливаться. Нужно все время двигаться вперед», — подумал он и пополз на этот звук. Здесь было очень темно, и Мэтт понимал, что Кейн сможет увидеть их, только если подойдет к ним вплотную. А потом снова зашелестели листья, и Кейн побежал через кусты, двигаясь прямо на них.

Когда Мэтт увидел Джоди, у него от страха перехватило дыхание. Ее белый свитер светился, как уличный фонарь в тумане. Она сидела под кустом, и Мэтт отчетливо видел ее свитер.

— Ага, вот вы где! Готовьтесь к смерти! — завопил Кейн.

«Да, у этого парня весьма ограниченный репертуар, но он не слепой», — подумал Мэтт. И он сейчас близко. Очень близко. На этом белом свитере остается только нарисовать красный круг для того, чтобы легче было попасть. Больше не стараясь не шуметь, Мэтт поднялся на ноги и побежал. Согнувшись вдвое и волоча за собой больную ногу, он нырнул под куст к Джоди.

— Дерьмо собачье!

Стиснув от боли зубы, Мэтт бросился на нее. Она в это время стояла на четвереньках, вполоборота к нему. Увидев его, она подняла руки, пытаясь защититься. Он обхватил ее обеими руками за бедра и отвернулся, но она все-таки ударила его по ключице, а потом он прижал ее к земле. Она тихо охнула и замерла от удивления. Воспользовавшись этим коротким замешательством, Мэтт зажал ей рот рукой. Он потом, конечно, извинится перед ней, но сейчас ему нужно успокоить ее. Она уперлась в него коленями, царапала руками его лицо и била его головой в грудь. Ее глаза были открыты, но она ничего не видела. Прижав губы к ее уху, Мэтт прошептал:

— Тихо, это я, Мэтт.

Одной рукой он закрыл ей ладонью рот, а второй, схватив ее за волосы, повернул к себе лицом. Все это ему очень не нравилось, но он понимал, что если сейчас отпустит Джоди, она начнет кричать. Когда она поняла, что это он, ее глаза округлились от удивления. Схватив Мэтта за рубашку обеими руками, она прижала его к себе. Он убрал руку с ее лица. Тяжело дыша, Джоди прислонилась щекой к его плечу. «Да, Джоди, я сейчас чувствую то же самое», — подумал он.

Кейн бродил по кустам совсем близко от них. Мэтт укрыл Джоди своей курткой, а она крепко обняла его.

Пытаясь отдышаться, она уткнулась лицом в его шею. Мэтт чувствовал, как шевелятся ее губы. Он немного ослабил хватку, чувствуя, как поднимается и опускается ее грудь. Ее маленькие круглыегруди прижимались к его широкой груди. У нее была стройная фигура, упругое тело и мягкие округлые бедра. Джоди была сильной, волевой женщиной. И она несколько минут назад спасла его от смерти, сохранив его никчемную жизнь. Это было похоже на злую шутку. Он сейчас держит в объятиях женщину своей мечты, а через минуту ему всадят пулю в лоб.

— Эй ты, упрямая сука! Ты готова отправиться на тот свет? — крикнул Кейн. Его голос раздавался прямо над ними.

Джоди замерла. Зашелестели кусты, зашуршали сухие листья под ногами. Треснула сломанная ветка. Джоди затаила дыхание, и ее губы уже не шевелились. Сердце Мэтта так бешено колотилось, словно готово было в любую секунду выскочить из груди.

— А ты, Вайзмен? Я сейчас вышибу твои мозги!

Голос Кейна гулким эхом прогремел в ночи.

— Кейн, придурок, где тебя носит? — заорал с веранды Тревис.

— Вайзмен сбежал вместе с упрямой сукой. Они где-то здесь, в кустах. Принеси фонарь, — крикнул Кейн, удаляясь от них. Мэтт облегченно вздохнул, почувствовав, что Джоди сделала то же самое.

— У нас, черт тебя возьми, нет времени их искать. Я нашел то место. Иди быстрее сюда! — крикнул Тревис.

— Я хочу прострелить башку Вайзмену и этой сучке!

— Оставь их. У тебя есть еще три девки.

Джоди вздрогнула, и Мэтт скривился о боли, когда ее ногти вонзились ему в плечо. Вокруг стояла такая тишина, что было слышно, как дышит Кейн.

— Иди сюда, Кейн. Ты должен мне помочь, иначе я уеду без тебя.

Громко зашуршали кусты, и Кейн побежал к брату. Джоди тяжело дышала. Мэтт попытался отодвинуться от нее, но она еще сильнее прижала его к себе.

— Эй, Вайзмен, я вернусь за тобой. Ты слышишь меня? — крикнул Кейн, остановившись. — Я вышибу мозги из твоей башки и разорву тебя на куски! Я вырою большую яму и закопаю тебя.

Снова зашелестели листья. Кейн, продираясь сквозь кусты, шел к амбару.

— Тебя, твою упрямую суку и всех ее подружек! — проорал он.

Глава 31

Мэтт был очень тяжелым. Он буквально придавил ее к земле. Однако, если бы его не было рядом, с ней случилась бы истерика.

Господи, Кейн собирается убить ее подруг!

Кейн вышел на поляну, и шорох листьев утих.

— Я приготовил для тебя, Вайзмен, чудесное местечко. Рядом с той девчонкой, которую ты так и не нашел! — крикнул он. В его голосе были только холодная злоба и ненависть.

Джоди почувствовала, как напрягся Мэтт, а потом, оттолкнувшись от земли, он резко встал, вырвавшись из ее объятий. Она сразу поняла, что он задумал. Мэтт хочет выйти к Кейну. И Кейн сразу застрелит его. Она обхватила его руками и ногами, пытаясь удержать.

— Нет! — прошипела она ему на ухо.

Мэтт пытался освободиться. После того, как она протащила его через поляну, ее руки ослабели. Ей хотелось ударить его за то, что он корчит из себя героя, и за то, что заставляет ее бежать. Он не имеет никакого права принимать за нее решения. Однако она не ударила его, а только еще крепче прижалась к нему. Мэтт должен выжить, невзирая на то, хочет он этого или нет. Эта борьба несколько успокоила Джоди. Она больше не тряслась от страха. А может быть, это произошло потому, что она прижалась к его теплому телу. Мэтт был высоким и сильным, и он защищал ее, закрывая собой. Чего еще можно требовать от мужчины? А потом он перестал сопротивляться, обмяк и снова навалился на нее. Она разжала руки и, уткнувшись носом в его шею, вдыхала его запах. От него пахло потом и сырой землей. Джоди почувствовала, что уже совсем не дрожит.

Громко топая ногами, Кейн поднялся по лестнице на веранду. Он крикнул что-то, входя в дом. Тревис прокричал ему что-то в ответ. Джоди зажмурилась от страха. «Нет, я не должна была убегать из амбара. Мне нужно вернуться к своим подругам», — подумала она.

— Как ты себя чувствуешь? — прошептал Мэтт.

Он был так близко, что даже в кромешной темноте Джоди отчетливо видела его лицо. На его левой щеке появилась царапина, и из нее сочилась кровь. Эта рана была такой же глубокой, как и рана на его правой щеке.

— Какого дьявола ты набросился на меня? — спросила она.

— Твой свитер светился, как уличный фонарь, а Кейн уже стоял за моей спиной.

Оттолкнув его, Джоди села. Тело Мэтта уже не согревало ее, и ей стало холодно.

— Что ты выделывал там, на поляне? Тебе нужно было бежать как можно быстрее, а ты вместо этого уселся на землю, — сказала она.

— Я не мог подняться. Мое колено…

— Но ты же все-таки встал и бежал довольно быстро.

— Мне нужно было спасти тебя.

Злость и страх — вот что почувствовала Джоди, услышав эти слова. Ей хотелось обнять его и прижаться к нему всем телом. Однако вместо этого она, ткнув его пальцем в грудь, сказала:

— Мне не нужен герой. Я хочу, чтобы ты остался в живых.

Прищурившись, он посмотрел на ее палец. Она не знала, что он сейчас чувствует. Может быть, удивляется, а может быть, злится.

— Вставай, — сказал он. — Нам нужно уходить отсюда.

Джоди встала. «Да, вряд ли мы сможет далеко уйти», — подумала она, глядя, как хромает Мэтт, подтаскивая за собой больную ногу.

Она посмотрела на амбар. На его высокую крышу в форме буквы «А», на выступающий фасад и окна гостиной, освещавшие веранду от кухни до правого угла здания. Шторы были полотно задернуты на всех окнах, кроме центрального, которое было разбито. Даже стоя в кустах, Джоди хорошо видела комнату — большой стол, валяющиеся на полу стулья, кушетку и часть барной стойки. Тревис стоял в дальнем углу комнаты. Левая сторона его лица была в крови. Он что-то кричал, размахивая руками. Кейна она не видела, но зато слышала, как он отвечал брату. Слов не различала, только злобное рычание. Судя по всему, они ругались. Противоположная часть дома была совершенно темной. Джоди снова почувствовала, как ее сердце сжалось от страха, и направилась к поляне.

— Иди сюда. — Мэтт схватил ее за руку и потянул в противоположную сторону.

— Нет, нам нужно вернуться и забрать остальных, — сказала Джоди, покачав головой, и снова посмотрела на амбар.

В темных окнах начал вспыхивать свет. Казалось, что Тревис и Кейн бегут по коридору и включают свет во всех комнатах.

— Ну же. — Мэтт дернул ее за руку. — Нам нужно идти.

— Мы не можем оставить их.

— Пойдем, Джоди. Нам нужно уйти отсюда, — сказал Мэтт, и в этот момент начал вспыхивать свет на веранде.

Сначала возле гостиной, потом возле кухни, потом возле спальни и, наконец, за спальней. Буквально через две секунды после этого появился свет и на том конце веранды, который находился за камином. Теперь веранда представляла собой яркий светящийся квадрат.

Из дома раздался голос Кейна:

— Теперь я точно найду тебя, Вайзмен!

А потом зажегся мощный прожектор на крыше амбара. Он находился прямо над спальней. Поросший травой участок земли от веранды до кустов теперь освещался так же ярко, как тюремный двор, и контуры кустов четко вырисовывались в этом свете.

— Прошу тебя, Джоди, пойдем.

Она посмотрела на Мэтта. Крепко сжав руку Джоди, Мэтт тянул ее за собой, а сам, повернувшись, смотрел куда-то поверх зарослей.

— Пригнись, — прошептала она и нырнула под куст, потянув его за собой.

Ночь была уже не такой непроглядно темной. Угольно-черное небо стало вдруг темно-фиолетовым, и сквозь эвкалиптовые ветви поляна засияла зловещим бледно-зеленым светом.

— Идем отсюда, — сказал Мэтт.

На этот раз ее не нужно было тянуть. Низко нагнувшись, Джоди пошла за ним. Мэтт по-прежнему крепко держал ее за руку, помогая пробираться сквозь кусты. Неожиданно в ночной тишине прогремел выстрел. Джоди затаила дыхание, ожидая, что пуля попадет прямо в нее и она почувствует резкую, жгучую боль.

Они бежали среди зарослей до тех пор, пока снова не оказались в полной темноте, и остановились там, где их уже не было видно из амбара. Когда они выпрямились в полный рост, Джоди немного успокоилась. Страх отступил, и ей стало холодно. Свитер Коррин был похож на тонкую ажурную сетку, и сквозь него свободно проникал морозный зимний воздух. Огромное, усыпанное звездами небо с круглой серебристой луной давало мало света. Джоди еще крепче сжала руку Мэтта, чтобы не потерять его в густом кустарнике. Несмотря на то, что он стоял рядом с ней, она видела только его темный силуэт.

— Куда мы идем? — спросила она.

— Мы должны найти такое место, откуда будет хорошо виден амбар.

— Мы должны вернуться.

— Ты хочешь попросить Кейна, чтобы он разрешил тебе снова зайти в шкаф?

— Нет, но мы должны помочь моим подругам.

Мэтт не ответил ей и снова двинулся вперед через кусты. Он изменил направление движения. Теперь они шли не вглубь кустарника, а параллельно амбару, к той его стороне, где находилась спальня.

— Что ты откопала в подвале? — спросил Мэтт.

Она вспомнила, как испугалась, когда ее кирка вонзилась во что-то мягкое.

— Не знаю. Это было похоже на какую-то ткань. Во всяком случае, мне так показалось. В эту ткань было что-то завернуто.

Мэтт еще крепче сжал ее руку.

— Она была красной? — спросил он.

— Не знаю. Там было очень темно, и я не смогла рассмотреть ее. Не очень темная, но и не слишком светлая. Нечто среднее. Да, возможно она была красной. Или коричневой, — сказала Джоди.

«Я вырою большую яму и закопаю тебя», — вспомнила она злобный крик Кейна, и по спине у нее побежали мурашки.

— Почему ты спрашиваешь об этом, Мэтт?

Мэтт отодвинул рукой ветку, чтобы она не ударила Джоди по лицу, и продолжал идти дальше. Он так крепко сжал ее руку, что Джоди стало больно.

— Мэтт, почему ты спросил о красном цвете? — повторила она вопрос.

— У Тины было красное пальто.

Джоди вздрогнула.

— Кто такая Тина?

— Пропавшая девочка-подросток.

Джоди остановилась, почувствовав, как горлу подступает тошнота. Она откопала труп. Труп этой девочки.

— Господи, Мэтт, я… она…

— Не останавливайся, Джоди.

Мэтт тянул ее за руку, и она шла за ним, спотыкаясь о камни и глядя вперед невидящим взглядом, слушая, как гулко стучит ее сердце. Кейн и Тревис убили девочку по имени Тина и закопали ее, завернув в красное пальто. А сегодня они заставили Джоди откопать свою жертву.

Мэтт наконец остановился.

— Вот здесь лучшее место, — сказал он.

Они стояли напротив заднего правого угла амбара. Его образовывали стена спальни Ханны и Коррин с французской дверью, выходившей на веранду, и стена кухни.

Луиза, Ханна и Коррин были сейчас в амбаре. Вместе с убийцами.

«А ведь в подвале есть и другие ямы», — подумала Джоди, и от этой мысли ее одновременно бросило и в жар, и в холод. Неужели они и Тину заставляли рыть свою собственную могилу? Однако Джоди рыла не могилу, а откапывала Тину. Она испуганно посмотрела на Мэтта. Он, присев на корточки, осматривал склон, ведущий к амбару.

— А что ты откопал? — спросила она, сев рядом с ним.

— Какой-то ящик, — ответил он, не отрывая глаз от амбара.

Ящик?

Может быть, это был гроб?

Джоди зажмурилась, сглотнула слюну и сделала глубокий вдох.

В ночной тишине снова прогремел ружейный выстрел.

Этот звук гулким эхом прокатился по всей долине. Джоди сразу представила, как сидящие в шкафу Луиза, Ханна и Коррин испуганно прижались друг к другу.

Вскочив, она посмотрела на спальню, собираясь бежать к амбару. Однако в этот момент прогремел еще один выстрел.

— О господи, только не это, — пробормотала она, вздрогнув всем телом, и бросилась вперед. Не успела она сделать и трех шагов, как Мэтт схватил ее за руку и с силой дернул на себя.

Когда они упали на землю, ломая ветки, раздался третий выстрел.

— Нет, нет! — закричала она.

Ей хотелось закричать еще громче, но Мэтт зажал ей рот. Он так крепко обхватил ее руками и ногами, прижав к земле, что она не могла даже пошевелиться. Он что-то говорил ей на ухо, но она ничего не смогла расслышать, потому что в этот момент раздался четвертый выстрел. Джоди вздрогнула. У нее закружилась голова, а на глазах появились слезы.

Они мертвы. Она бросила своих подруг, и их убили. Луиза, Ханна и Коррин мертвы. И Энджи тоже мертва. Четыре подруги. Четыре выстрела. По одному для каждой из них.

Мэтт уже ничего не говорил. Он просто дышал громко и тяжело. Он лежал, прижавшись грудью к ее спине, и она чувствовала каждый его вздох. Его руки, словно ремень безопасности, крепко сжимали ее талию. Перед мысленным взором Джоди предстали окровавленные тела подруг, и она зажмурилась, чтобы избавиться от этого страшного видения.

— Мне жаль, Джоди. Мне очень жаль, — прошептал ей на ухо Мэтт.

Слезы покатились из ее глаз, оставляя холодные следы на щеках.

— Эй, Вайзмен!

Джоди замерла от ужаса. Это кричал Кейн. Громко стуча ботинками по деревянному полу веранды, он шел вдоль стены.

— Сейчас, Вайзмен, мы проверим, какой ты храбрый. Посмотрим, сможешь ли ты убежать. Мы включили прожектора и хотим устроить охоту на кабана.

Он начал громко улюлюкать, словно охотник, загоняющий зверя.

Мэтт затаил дыхание. Когда он снова начал дышать, его грудь вздымалась уже спокойнее и ровнее.

— Эй ты, свинья! — снова заорал Кейн.

Посмотрев на Джоди, Мэтт прижал к губам палец. Топот стал еще громче. Судя по всему, Тревис тоже вышел на веранду.

— Беги туда, где стоит машина той суки. А мы посмотрим, далеко ли ты, свинья, сможешь уехать с простреленными шинами. — И Кейн разразился диким хохотом.

Джоди удивленно посмотрела на Мэтта. Простреленные шины. Четыре шины. Четыре выстрела. Значит, Луиза, Ханна и Коррин живы. Кейн стрелял по колесам ее машины. Если бы он убил ее подруг, обязательно похвастался бы этим.

Значит, ее подруги живы.

Джоди посмотрела на Мэтта. Ей хотелось, чтобы он подтвердил ее догадку. Он закрыл глаза и крепко сжал губы. Когда же он снова открыл глаза и посмотрел на нее, Джоди поняла, что не ошиблась.

— Слава богу, — пробормотала она и вздохнула.

Она втягивала в себя воздух так долго, как будто в ее легких совсем не осталось кислорода. Так, словно она дышала не только за себя, но и за своих подруг, сидящих в шкафу, поддерживая в них жизнь. Мэтт обнял ее за плечи и прижался лицом к ее волосам. А она крепко вцепилась руками в его рубашку.

Они живы, Джоди. Они по-прежнему сидят в шкафу, истекая кровью и дрожа от страха. Но они живы.

Топот ног, доносившийся с веранды, понемногу утих. Судя по всему, один из братьев, завернув за угол, пошел к заднему крыльцу дома, а второй остался стоять у центральной двери.

— Ты должна спуститься в долину и привести помощь, — сказал Мэтт, сжав руками плечи Джоди.

«Нам нужно бежать, Энджи». Эти слова она произнесла восемнадцать лет назад. И сейчас она снова услышала их. Они прозвучали так громко и отчетливо, как будто она произнесла их всего минуту назад.

— Джоди, ты слышишь меня? Ты должна привести помощь.

— Нет, — сказала она, отстраняясь от него.

В ее голове снова прозвучал выстрел. Усилием воли она заставила себя дышать и посмотрела на него.

Мэтт по-прежнему говорил тихим спокойным голосом.

— Здесь, в кустах, есть тропинка. Тебя никто не увидит.

Нет, нет, она не бросит их! Она поклялась себе, что больше никогда не сделает этого. Джоди почувствовала, что ее опять охватывает ужас. У нее снова начало бешено колотиться сердце. Его гулкие удары напоминали удары церковного колокола во время заупокойной службы.

— Тропинка выведет тебя прямо к тому дому возле шоссе.

«Эта дорога идет между деревьями. Я добегу вниз за пару минут. Остановлю какую-нибудь машину и приведу сюда людей», — мелькнула у нее мысль.

— О господи, — пошептала Джоди и зажмурилась.

Она так тяжело дышала, как будто уже бежала вниз по склону холма. Сквозь темноту, сквозь деревья. Бежала так быстро, как только могла.

— Нет, я не уйду, — сказала она.

— Нет, уйдешь. Просто спустись к дому и позвони в полицию. Скажи, что Андерсоны взяли заложниц. Потом дождись, пока приедут полицейские, и покажи им дорогу, чтобы они не заблудились в темноте. — Мэтт, взяв Джоди за подбородок, повернул к себе ее лицо.

Она покачала головой. Перед ее глазами снова пронеслись все эти ужасные картины. Истекающая кровью Луиза, рыдающая Коррин, дрожащая от страха Ханна. И она снова увидела в темноте глаза Энджи. И девочку в красном пальто, и вырытые в земле ямы. Все эти картины кружились в бешеном водовороте, сменяя одна другую.

— Нет, я не оставлю их, — сказала она, оттолкнув руку Мэтта. — Ты должен пойти за помощью.

— Джоди!

— Я должна остаться с Энджи.

Глава 32

Джоди прижала руку ко лбу. Нет, она больше не повторит свою ошибку.

— Нет, нет, не Энджи. Ее я уже не смогу спасти. Я… я… — пробормотала она.

— О боже, — прошептала Мэтт, с сожалением посмотрев на Джоди.

Он понял, что с ней происходит. Сев рядом с ней, он провел руками по ее волосам.

— Все хорошо, Джоди. Все хорошо, — сказал он, вздохнув. — Я знаю, что с тобой случилось что-то ужасное. Ты попала в какую-то жуткую переделку. Я видел твои шрамы. Я не знаю, что именно произошло, но тебе было очень плохо и ты испугалась. И мне очень хотелось бы, чтобы такого больше никогда не повторилось, но ты снова оказалась в беде. И поэтому ты должна сейчас выслушать меня.

Мэтт осторожно провел пальцами по руке Джоди, погладив ее ладонь. Его пальцы были теплыми и сильными. Мэтт думал, что ее сейчас необходимо успокоить. Он думал, что она испугана и ему нужно сделать так, чтобы она поняла: здесь, рядом с ним, она в полной безопасности. Однако Мэтт ошибался. Он видел ее шрамы, но только шрамы на теле. Он решил, будто она боится, что ее снова ударят ножом в живот. Но она боялась не этого. Она даже не думала об этом.

— Ты слушаешь меня? — спросил он.

Джоди отвернулась. Он хотел, чтобы она поняла: ей нужно бежать за помощью, а она не желала его слушать.

— Твои подруги в опасности. Им нужна помощь. Нужно привести копов, и они освободят их. Я один не смогу этого сделать. Просто не смогу. И до шоссе я тоже не смогу добежать со своим больным коленом. Ты должна привести помощь. Другого выхода у нас нет.

Джоди пробирала дрожь. Ее грудь так сжалась, что ей трудно было дышать. Она посмотрела на амбар, и на ее глазах снова выступили слезы.

Беги, Джоди. Беги, пока они не вернулись.

О боже, боже! Она обещала Энджи. Она поклялась, что никогда больше не оставит подругу в беде. А сейчас Мэтт пытается убедить ее в том, что она должна это сделать. Что у них нет другого выхода. У нее кружилась голова. Она была в полной растерянности. Ей, конечно, очень хотелось вскочить и побежать через кусты к дому возле дороги и позвонить в полицию. Ей хотелось, чтобы сюда приехали машины с сиренами и мигалками и чтобы копы освободили ее подруг. Чтобы все было так, как сказал Мэтт.

Но она слушала не только его, но и свой внутренний голос. Дорога находится сразу за деревьями. Я смогу добежать до шоссе за несколько минут и привести помощь. Она покачала головой. Она мотала ею из стороны в сторону, пытаясь избавиться от воспоминаний, которые застряли там, словно острый нож. Тот самый нож, которым восемнадцать лет назад перерезали горло Энджи, когда Джоди убежала.

— Ты сможешь сделать это, Джоди. Я знаю, что ты быстро бегаешь. Ты добежишь до шоссе за десять минут. Максимум за двенадцать. Ни о чем не думай. Просто беги, — сказал Мэтт и, взяв Джоди за руки, заставил ее посмотреть на него. — Просто беги и все.

Она сидела на корточках и слушала Мэтта, повторяя про себя его слова. У нее кружилась голова, она слышала какие-то крики, шум и грохот. А потом вдруг наступила тишина. Словно гипнотизер щелкнул пальцами, и все звуки моментально исчезли.

Нет, это был не шок. Нет, она не оглохла. Просто наступила полная тишина. Мэтт сказал ей слова, которых она боялась больше всего на свете. «Беги, Джоди, беги». И ей все стало понятно. Исчезли мучительные сомнения и неуверенность. Мэтт оказал ей огромную услугу. Она не чувствовала себя так хорошо с того самого момента, как ее машину столкнули с дороги в пятницу вечером. Джоди было так легко, словно она, преодолев свой страх, вновь обрела себя. Она сделала глубокий вдох, набрав полные легкие холодного ночного воздуха, и приняла окончательное решение.

— Я не брошу своих подруг. Я остаюсь здесь. Мы обязательно что-нибудь придумаем и освободим их, — сказала она.


Мэтт был вне себя от злости. Он боялся за Джоди. Очень боялся. И злился на нее.

— Господи, Джоди, не делай этого. Ты должна уйти. Ты не можешь здесь оставаться.

Он видел, как она боролась с собой, как пыталась избавиться от тягостных, мучительных воспоминаний. Он думал, что после пережитого, на память о котором на ее теле остались те ужасные шрамы, она не пожелает остаться, так сказать, на линии огня. И он сможет спасти хотя бы одну заложницу. Однако она хочет, чтобы он разрешил ей остаться. Мэтт почувствовал, что его охватывает волнение. Ее упрямство ему дорого обойдется.

Услышав шаги, они оба замерли. Сначала по веранде протопал один человек, а потом и второй. Значит, братья снова вместе.

— Вайзмен, ты дерьмо собачье! — крикнул Кейн. — Выходи ко мне, и твои страдания моментально закончатся.

— Мать твою так, Вайзмен! — заорал Тревис, заглушая громкий визгливый смех Кейна.

Мэтт повернулся к Джоди. Кейн и Тревис, похоже, решили перейти от слов к делу, и ему хотелось, чтобы Джоди успела уйти к тому времени, когда они начнут прочесывать кусты.

— Уходи отсюда, — прошипел Мэтт. — Я хочу спасти хотя бы одну из вас.

Прищурившись, Джоди посмотрела на него.

— Мы все сможем спастись. Мы выберемся из этого ада.

— Нет, это невозможно, — сказал он твердым голосом. Ему хотелось напугать ее.

— Ах ты, ублюдок! — прошептала она, ударив его кулаком в грудь. — Ты собрался сдаться им!

Ее глаза горели от гнева. Мэтт понял, что она никуда не уйдет. Она уже приняла решение, и он не сможет переубедить эту дерзкую и упрямую женщину. А это значит, что в его руках снова оказались жизни четырех человек.

— Черт, черт! — в сердцах крикнул Мэтт.

Он взъерошил руками волосы и пнул ногой ком земли. Ему хотелось встать в полный рост, взять какой-нибудь камень и швырнуть его подальше. Однако он понимал, что не сможет этого сделать. Кейн и Тревис сейчас стоят на веранде и ждут, когда он высунет голову из кустов, чтобы застрелить его. Нет, он не смеет так поступить. Он теперь в ответе за жизни четверых человек.

Джоди молчала. Да и что она могла сказать? На ее глазах парень, на которого она рассчитывала, который должен спасти ее подруг, сходит с ума от злости и бессилия. Она думала, что он герой, и решила доверить ему свою жизнь. Она не знала, что этот парень не сможет ее спасти, что из-за него она погибнет.

— Эй, упрямая сука! Хочу тебе кое-что предложить, — крикнул Тревис. — Ты придешь ко мне, а я за это отпущу твою подругу. Ту, у которой прострелено плечо. Ей очень плохо. Она потеряла много крови. Думаю, она долго не протянет, так что тебе лучше выйти.

Джоди припала к земле. Она была похожа на бегуна-спринтера, готовящегося к старту. Мэтт посмотрел на ее и сразу понял, что дело принимает очень серьезный оборот. А ведь он уже представлял себе, как она готовит для него отбивные, как он ест это вкусное блюдо. Он представлял, как она голая лежит рядом с ним в постели, обнимая его, и смотрит на него своими изумительными глазами. И от этого ему стало еще хуже. Ведь ему хотелось, чтобы все его мечты стали явью. А у него не было оружия. Он с трудом передвигался. И последние полгода он старательно избегал всего, что могло напомнить ему о службе в полиции. У него сейчас осталась лишь его интуиция, и только она поможет ему спасти Джоди и ее подруг.

Да, да, его гребаная интуиция.

— Послушай меня, — прошептал он. Ей следует это знать. — Я не брошу твоих подруг в беде. Однако тебе нужно понять, что я не всемогущий герой. Из-за меня погибли люди. Я не хочу, чтобы на моих руках оказалась еще и твоя кровь. Я должен знать, что тебе удалось спастись. Ты и так уже совершила невозможное. Далеко не все люди способны на такие отчаянные поступки. Ты спасла мне жизнь. И я не забуду этого. А теперь я прошу тебя, уходи отсюда.

— Мэтт, я умоляю тебя, заткнись, — сказала Джоди, посмотрев на него холодным, суровым взглядом. — Полиция сможет приехать сюда не раньше, чем через полчаса, а к этому времени мои подруги уже будут мертвы. И я не хочу стоять там внизу, на шоссе, и ждать, когда мне сообщат об этом. Нет, этого больше не будет. Ты понял меня?

Опять? Что же, черт возьми, с ней случилось? Хотя, какая разница, что именно заставило эту женщину превратиться в разъяренную тигрицу. И вот теперь она пытается заставить его устыдиться собственного страха.

— Ты не знаешь, что мне пришлось пережить, — сказала она, ткнув его пальцем в грудь. — И не нужно сравнивать меня с другими людьми. Мне наплевать на то, что ты хочешь, чтобы я спаслась. Когда я в прошлый раз побежала за помощью, убили мою лучшую подругу. И поэтому сейчас я никуда не уйду. Если из-за тебя погибли люди, на этот раз ты, Мэтт, должен сделать все, чтобы этого не случилось. Я не знаю, правильно ли я сейчас поступаю, но по-другому поступить просто не могу. Поэтому давай закончим эту дискуссию и подумаем, что мы можем предпринять.

«Парень, да ты, оказывается, ее совсем не знаешь. У нее храбрости больше, чем у некоторых офицеров полиции, с которыми ты работал, и она хочет заставить тебя побороть свой страх», — подумал Мэтт. Она просто не оставила ему выбора. Он понимал, что никакие отговорки ему не помогут.

— Хорошо, — сказал он. — Расскажи мне все, что ты знаешь об амбаре.

Кейн и Тревис продолжали громко кричать, непристойно ругаясь, а Джоди в это время рассказывала Мэтту о внутренней планировке здания. Семь лет назад в амбаре была только одна большая комната, поэтому она описала ему дом во всех подробностях. Она действительно понимала, о чем нужно упомянуть, а о чем даже не стоит. Джоди рассказала о том, в какую сторону открываются двери, где можно спрятаться, и описала содержимое кухонных шкафов.

— Тебе никогда не хотелось стать копом? — спросил Мэтт.

— Я знаю, чем копам приходится заниматься. Нет уж, увольте меня от этого, — сказала Джоди и, помолчав немного, добавила: — Слушай, Мэтт, я просто хочу спасти своих подруг. Я знаю, ты хочешь засадить за решетку этих негодяев за то, что они убили ту девочку. Я тоже этого хочу. Однако мне кажется, что мы не должны мешать Кейну и Тревису. Пусть они выкопают то, зачем они сюда пришли, и уходят. Мы не должны их задерживать. Я хочу освободить своих подруг. Мы уедем отсюда в безопасное место, а их пусть потом ловит полиция.

Мэтт снова вспомнил ямы, вырытые в подвале амбара. Интересно, что еще, кроме тела Тины, могли там спрятать Андерсоны? Какой-то большой железный ящик. А что еще там может быть? Ему хотелось спасти подруг Джоди. Это, так сказать, самая главная задача. Однако он не желал, чтобы поисками Тревиса и Кейна занималась полиция. Эти парни выросли в здешних местах и знают, где спрятаться и как улизнуть от копов. Нет, на этот раз Мэтт не позволит им безнаказанно уйти.

— Да, конечно, — ответил он.


Через три минуты Джоди уже разминала ноги.

— Только давай без излишнего героизма, Джоди. Сделаешь только то, что я тебе сказал, хорошо? А потом быстро возвращайся обратно.

— Это и тебя касается, — ответила она и, прищурившись, посмотрела на Мэтта. — Не нужно строить из себя героя.

— Да, конечно, — повторил он.

Она стояла прямо перед ним, разминая свои конечности. Ему захотелось обнять ее. Он понимал, что они, возможно, видятся в последний раз, и он должен был сказать, что благодарен ей за то, что она заставила его встряхнуться и заняться своим делом. Однако вместо этого он просто молча смотрел на нее. На ее грязный свитер, на ее короткие, точащие ежиком волосы, на огромные черные глаза.

Она подошла к нему и прижалась губами к его губам. Нет, не чмокнула его в щеку, а именно поцеловала в губы. В другом месте и в другое время их первый поцелуй был бы более страстным и более продолжительным. Она просто обхватила его лицо руками и поцеловала его. Быстро, сильно и отчаянно. Ее пальцы были холодными, а губы горячими. Восхитительное сочетание. Он сжал ее талию, когда она попыталась отстраниться, и поцеловал ее в ответ. Он целовал ее, крепко прижавшись губами к ее губам, одной рукой гладя ее лицо, а другой прижимая к себе. Это был чертовски замечательный первый поцелуй.

Когда они отстранились друг от друга, она отошла в сторону и посмотрела на него.

— И помни, что я обещала приготовить для тебя бифштексы, — усмехнувшись, сказала она.

— Ты приготовишь, а я съем. Договорились. А теперь беги.

И Мэтт отвернулся от нее. Он боялся, что передумает и снова прижмет ее к себе. Посмотрев через плечо, Мэтт увидел, как она исчезла в темных кустах.

Он посмотрел на часы. Она сказала, что ей понадобится шесть минут.

Глава 33

Как только Джоди ушла, из амбара донеслись крики. Женские крики. А потом раздался один пронзительный вопль. Похоже было на то, что одну из женщин вели через амбар. Ее вопль становился все громче и громче. Видимо, ее вывели из дома через центральную дверь. Она рыдала, стонала и визжала. Ее крик напоминал вой сирены. Мэтт похолодел от ужаса.

— Вайзмен! — заорал Кейн. — Выходи ко мне, или я всажу ей пулю в башку.

Мэтт, прихрамывая, пошел через кусты к дому. Всего пять минут он посидел на холодной земле, и его колено онемело. Он остановился напротив угла здания и сквозь ветки кустов посмотрел на веранду. Он увидел Кейна и Коррин. Схватив женщину рукой за горло, Кейн приставил к ее голове пистолет.

Мэтт взглянул на часы. Джоди еще не успела добежать. Однако сейчас это уже не имело никакого значения.

— Я не шучу, свинья! Я сейчас сделаю дырку в ее голове! — крикнул Кейн.

Он шел вдоль веранды, прижимая к себе рыдающую Коррин. Кейн подходил все ближе и ближе. Он не знал, где именно прячется Мэтт, и поэтому крутил головой по сторонам, осматривая веранду.

— В доме еще две суки. А эту я сейчас пристрелю. Так, ради забавы.

Мэтт стоял теперь у самого края кустов. «Только бы Джоди не начала действовать раньше времени», — подумал он. Растирая руками колено, он пытался согреть его. Мэтт боялся, что если Джоди увидит Коррин, то моментально забудет о том плане, который они придумали, и начнет действовать по собственному усмотрению. Ей нужно всего лишь сделать то, о чем они договорились, и вернуться обратно.

— Вайзмен, черт тебя подери, иди к нам! — крикнул Тревис из-за угла. Похоже, он находился в противоположной стороне дома.

И это очень плохо. Мэтт снова посмотрел на часы. Джоди ушла всего две минуты назад. Она сейчас бежит через кусты вдоль задней стены амбара. Она не станет слишком далеко углубляться в заросли. Там, с задней стороны амбара, кустарник очень густой, и ей необходимо видеть свет прожектора, чтобы не заблудиться и выйти туда, куда нужно. Если она подойдет слишком близко к поляне, Тревис может заметить ее.

— Я здесь! — набрав воздуха в легкие, громко крикнул Мэтт. Так, чтобы его голос был слышен по другую сторону дома. — Отпусти женщину.

Сквозь ветки кустов он увидел, что Кейн повернул голову назад.

— Он там, Трев, — сказал Кейн и подтолкнул Коррин, заставив ее пройти еще несколько шагов вперед. — Выходи на свет!

— Я выйду, когда ты отпустишь ее!

— Не торгуйся с нами, свинья! — рявкнул Тревис. Судя по всему, он шел к Кейну.

Чтобы видеть, что происходит на веранде, Мэтт подбежал еще ближе к краю поляны. Тревис стоял за центральной дверью, держа перед собой ружье. «Да, это плохо. Оба брата вооружены, и оба целятся в меня. Хорошо хоть Тревис сейчас развернулся спиной к Джоди», — подумал Мэтт.

— Выходи, Вайзмен, а то я убью блондинку! — заорал Тревис. — А потом я приведу еще одну бабу и пристрелю ее, если ты не выйдешь. У меня три заложницы. Ты хочешь, чтобы я их всех прикончил?

Похоже, Тревис был в бешенстве. Он запросто может выполнить свою угрозу.

Неужели Мэтт, ты хочешь, чтобы он убил всех женщин?

— Я здесь, — сказал он, выйдя на поляну.

Кейн посмотрел на него поверх плеча Коррин.

Тревис повернулся к Мэтту, наставив на него ружье.

— А где упрямая сука? — спросил он.

— Я не знаю. Она убежала.

— Дьявольщина! — крикнул Тревис. — Иди сюда, упрямая сука!

— Она не слышит тебя. Она убежала. В последний раз я видел ее там. — Мэтт, подняв руку, показал большим пальцем через плечо.

Тревис и Кейн внимательно осмотрели кусты, находившиеся у него за спиной. «Если все получилось так, как мы задумали, Джоди сейчас пробралась к противоположной стороне дома», — подумал Мэтт.

— Она убежала, — повторил он. — Забудьте о ней. Она ускакала, как трусливый заяц.

Кейн засмеялся. Его смех был похож на хихиканье гиены.

— Подними руки, свинья, и иди к нам. Медленно и красиво, — приказал Тревис.

Пока Мэтт шел через поляну, он все время смотрел на ружье. Коррин продолжала всхлипывать тихим дрожащим голосом. Когда Мэтт подошел к веранде, Тревис шагнул вперед и встал рядом со своим братом. Его лицо было в крови, а на лбу зияла огромная рана. Это Джоди его так припечатала киркой.

— Иди так, чтобы мы тебя видели, — сказал Тревис. — А потом перелезь через перила.

Мэтт закинул ногу на перила и посмотрел на Коррин. Кейн прижимал пистолет к ее виску. Она смотрела на Мэтта широко раскрытыми от ужаса глазами и хватала ртом воздух, словно рыба, которую вытащили из воды. Мэтту хотелось успокоить ее.

— Коррин, как ты? — спросил он, встав обеими ногами на деревянный пол веранды.

Коррин посмотрела на него невидящим взглядом. Похоже, она была до смерти напугана.

— Заткнись и подними руки вверх, — сказал Тревис и, подойдя к Мэтту, похлопал по его карманам.

Вскинув голову, Мэтт посмотрел на Коррин через плечо Тревиса.

— Как ты себя чувствуешь, Коррин?

— Я же просил тебя заткнуться.

— Просто хочу успокоить вашу заложницу. Вы так напугали ее, что она сейчас упадет в обморок.

Похлопав Мэтта по ногам, Тревис закончил обыск и подошел к Кейну. Братья долго таращились на Мэтта. Кейн скалил зубы, как последний дебил, прижимая к себе плачущую Коррин. Тревис смотрел на него, выпучив глаза, едва сдерживая злость. Однако эта игра под названием «кто кого пересмотрит» совсем не была похожа на соревнование двух крутых парней. Тревис был каким-то потерянным. Казалось, он не ожидал, что события могут принять такой оборот, и не знал, что же ему теперь делать. «Трудно сказать, хорошо это или плохо», — подумал Мэтт. Их планы нарушились, а это значит, что они не смогут действовать слаженно и четко. И это хорошо. Но эта неопределенность может вывести Тревиса из равновесия, и он придет в ярость. А это очень и очень плохо.

Тревис неожиданно опустил ружье.

— Тащи их в дом, — сказал он Кейну и, подойдя к двери, вошел в амбар.

— Коррин, — прошептал Мэтт, пользуясь тем, что Кейн еще пока был далеко. — Потерпи еще немного, Коррин.

Коррин повернулась и изумленно посмотрела на него.

— Двигайся, — крикнул Кейн Мэтту и кивнул в сторону двери.

Он по-прежнему прижимал пистолет к виску Коррин и тянул ее за собой. Она споткнулась и, чтобы не упасть, схватила Кейна за руку. За ту руку, которой он сжимал ее шею.

«А теперь пришло время действовать, Джоди», — подумал Мэтт. Он медленно побрел к двери, наблюдая за Коррин. На ее лице появилась гримаса ужаса, когда, споткнувшись еще раз, она снова уцепилась за ту руку Кейна, которой он сжимал ее шею.

— Коррин, просто делай то, о чем тебя попросила Джоди, — сказал Мэтт.

Она кивнула.

— Только сделай все точно.

Она зажмурилась и снова кивнула.

«Надеюсь, что Джоди достаточно хорошо ее знает, и Коррин сможет в нужный момент разозлиться и сделать то, что от нее требуется. Сейчас она, похоже, впала в полнейший ступор», — подумал Мэтт, глядя на Коррин.

— Коррин, — снова позвал ее Мэтт.

— Заткнись, свинья, — рявкнул Кейн.

Мэтт прижал руку к ребрам так, словно чувствовал боль и, опустив голову, посмотрел на Коррин.

— Помни, что Джоди сказала тебе. Просто сделай то, что она попросила.

Две огромных слезы покатились по ее щекам.


Джоди добежала до края кустов и присела на корточки прямо напротив дымохода, примыкавшего к стене гостиной. Она запыхалась от быстрого бега. У нее сильно болела щека, по которой Тревис ударил кулаком, да к тому же она еще и растерла ноги. Ее ботинки на кожаной подошве были совершенно не приспособлены для бега по пересеченной местности. На обеих пятках у нее образовались волдыри. Одно хорошо — бегая в таких жестких ботинках по камням и ухабам, можно не бояться подвернуть ногу.

Пробираясь сквозь кусты, Джоди услышала громкие крики. Точнее, громкие голоса. Она была слишком далеко от амбара, и поэтому не слышала, о чем именно говорили те, кто стоял на веранде. А потом снова стало тихо. «Странно все это», — подумала Джоди. Она не знала, что происходит в доме, и поэтому наступившая тишина ей определенно не нравилась.

Прячась в кустах, она довольно близко подошла к амбару. Однако с той стороны дома, где находилась спальня Ханны и Коррин, между зарослями и верандой лежала большая, поросшая травой поляна.

Ей нужно пробежать от кустов к дымоходу. Это самая короткая дорога к амбару. По обеим сторонам от дымохода располагались глухие окна. По одному с каждой стороны. Шторы на этих окнах не были задернуты. Если она изберет этот путь, то, выйдя на освещенную прожекторами поляну, станет легкой мишенью. Поэтому ей нужно будет как можно быстрее перелезть через перила, пройти вперед, прижавшись к стене, и спрятаться под окном. Она осмотрела веранду и увидела ящик с дровами, плетеное кресло, стоявшее под электрораспределительным шкафом, и маленький кофейный столик. Нет, ни за столиком, ни за креслом она не сможет спрятаться.

Повернувшись направо, она бросила взгляд на угол дома. До него было приблизительно сорок метров. Бежать до него придется дольше, но зато она почти все время будет вне света прожекторов.

Но как долго придется бежать по освещенной поляне? На полусогнутых ногах, в неудобных ботинках — значит, приблизительно секунд тридцать. Может быть, даже пятьдесят. Это слишком долго. Ее заметят и убьют.

Она сжала в руке камень. Мэтт нашел его перед тем, как она ушла. Камень был больше теннисного мяча, но меньше бейсбольного. И был он таким же тяжелым, как мяч для крикета. Она все время держала его в руке, пока огибала амбар. Он напоминал ей о том, что нужно сделать. О том, что она бежит к дому с определенной целью.

Она расслабила пальцы правой руки, подняла руку вверх, разогнула ее и напрягла трицепс, пытаясь разогреть мышцы. Она не могла сейчас сделать хорошую разминку, потому что у нее не было на это времени. Сделав два глубоких вдоха, она наполнила легкие кислородом и, пригнувшись, помчалась через поляну к дому.

Добежав до сада, она замедлила темп. Ей казалось, что она играет в бейсбол, а сад — это первая база. Нырнув под веранду, она затаила дыхание и прислушалась. Ей нужно было удостовериться, что за ней никто не гонится. Голоса доносились с противоположной стороны дома, от центрального входа. Выглянув из-под деревянного настила, она увидела, что стоит буквально в нескольких шагах от торцевой стены, но заглянуть за угол все-таки не может. Пригибаясь к земле, она подошла еще ближе к углу дома и вытянула шею. Увидев тех, кто стоял на веранде, она пришла в ярость.

«Мэтт, ты ублюдок», — пробормотала Джоди. Она оставила его всего на пять минут, и он снова оказался в самом пекле. Что, черт возьми, он хочет сделать?

От нее до Мэтта и от Мэтта до центральной двери было приблизительно равное расстояние. Мэтт стоял возле перил, подняв руки вверх. А потом он двинулся к ней. Нет, не именно к ней, а в ее сторону. К чему-то, чего она не видела.

Она подошла еще ближе, и ее злость сменилась страхом. Мэтт шел к Кейну.

Худший из двух братьев стоял возле самой стены и как-то неуклюже пятился назад. Так, как будто он был ранен. С того места, где находилась Джоди, она видела только правую сторону его тела. И поднятую к плечу правую руку, в которой он держал пистолет.

Мэтт что-то тихо говорил. Она не слышала слов. Их заглушал грохот шагов. А потом раздался пронзительный крик. Она сделала еще несколько шагов к углу дома для того, чтобы ей было лучше видно. Она увидела, как Кейн, повернувшись, прислонился спиной к стене.

Джоди похолодела от ужаса. Он держал Коррин, прижимая пистолет к ее голове.

Джоди присела, чтобы ее не заметили. Черт. Черт! Что же ей теперь делать? Она еще крепче сжала пальцами камень. Она может точно попасть в цель с десяти метров и еще ни разу не промахивалась. До сегодняшнего дня Джоди использовала этот свой навык только во время спортивных соревнований. Если во время соревнований она могла промахнуться, сейчас у нее нет права на ошибку и она обязательно должна попасть в цель.

Джоди снова посмотрела на веранду. Кейн стоял приблизительно метрах в десяти от нее. Она повернула голову. Ее первоначальная цель тоже была в пределах досягаемости. Однако она решила отклониться от намеченного плана. Может быть, сейчас нужно сделать именно то, что она собирается сделать, и этого будет достаточно для того, чтобы их план сработал? Она снова посмотрела на Мэтта. Он стоял в двух шагах от Коррин. Что он ей сказал там, в кустах? «Из-за меня погибли люди».

Энджи тоже погибла. И теперь она здесь. И Мэтт тоже. Они оба знают, что может случиться, если их план провалится, и какую цену им придется заплатить за свою ошибку.

Опустившись на одно колено, Джоди замахнулась и швырнула камень в темноту.

Он попал прямо в пассажирское окно ее машины. Буквально через секунду взревела сигнализация, нарушив тишину ночи. Она не стала терять время на то, чтобы полюбоваться своим метким ударом, и спряталась под выступом веранды. В этот момент пронзительный крик заглушил вой сигнализации.

Это кричала Коррин. Джоди зажмурилась, схватившись руками за деревянный выступ веранды. Ее сердце колотилось так, как будто готово было выскочить из груди. «Смотри, Джоди. Она — твоя подруга. Ты должна видеть это», — сказала она себе и, открыв глаза, подняла голову над выступом веранды.

Сигнальные фары ее машины мигали в одном ритме с воем сигнализации. Их свет забивал свет прожекторов амбара, отбрасывая на веранду то оранжевые, то белые лучи. Это было похоже на светомузыку на дискотеке. Что-то вроде танца в замедленном воспроизведении. Коррин, Кейн и Мэтт двигались — Кейн прижимал пистолет к виску Коррин, Коррин подняла вверх руки, а Мэтт рванулся к Коррин.

Коррин снова закричала. Это был не тот пронзительный крик, которыйДжоди услышала минуту назад, а дикий оглушительный вопль. А потом она подняла руку и кулаком ударила Кейна по ноге. Он завыл от боли и, опустив руку, в которой держал пистолет, схватился за свою ногу.

— Беги! — крикнул Мэтт.

Джоди с ужасом наблюдала за тем, как Коррин повернулась к Кейну и шлепнула себя руками по бедрам.

Ради всего святого, умоляю тебя, Коррин, беги!

И она побежала. Через веранду к лестнице. Потом в несколько прыжков преодолела лестницу и, прыгая на здоровой ноге и подтаскивая больную, помчалась через поляну в темноту.

Джоди снова посмотрела на веранду. То, что там произошло, заставило ее подняться во весь рост и затаить дыхание. Мэтт ударил Кейна кулаком в лицо. Однако, несмотря на то, что Джоди находилась довольно далеко от них, она поняла, что Мэтт опоздал. Кейн успел поднять руку и навел на него пистолет.

Глава 34

Звук выстрела заглушил рев сигнализации. Мэтта отбросило назад. Он ударился боком о перила и, не удержавшись, упал с веранды в сад.

«О господи, только не это!» — пробормотала Джоди, схватившись руками за нижнюю планку перил. Она увидела, как Кейн подошел к краю веранды и посмотрел вниз, в темноту.

— Что здесь, мать твою, происходит? — крикнул Тревис. Он стоял возле центральной двери. Лицо его по-прежнему было в крови, а в руке он держал ружье.

Кейн испустил громкий радостный вопль.

— Я прикончил Вайзмена. Я застрелил этого мерзкого копа! — крикнул он.

Джоди опустилась на колени и прижала руки к земле. «Боже мой, нет, только не Мэтт», — прошептала она. Она второй раз заставила его прийти в амбар за ее подругами, и Кейн убил его. Ее сердце разрывалось от горя. Это она виновата в его смерти. Джоди прижалась лбом к земле. Она не могла дышать. Ее грудь превратилась в камень. Энджи погибла, а теперь еще и Мэтта убили. И обе эти смерти на ее совести.

— Приведи двоих оставшихся девок и найди упрямую суку! — приказал Тревис. Он был в бешенстве. Он так орал, что его голос даже заглушал вой сигнализации. — Мы заберем свои игрушки, а потом смоемся отсюда.

В ночной тишине снова прогремел ружейный выстрел. Джоди закричала, однако ее крик заглушило громкое эхо. Отразившись от крыши веранды, оно прокатилось по окрестным холмам. Когда этот звук затих, отключилась аварийная сигнализация и снова наступила тишина.

И в этой тишине раздался злобный крик Тревиса:

— Ты что, не слышал, что я тебе сказал, идиот? Давай, шевели ногами!

Сидя на земле, Джоди услышала, как он, громко топая, двинулся по веранде к двери. Кейн что-то пробурчал себе под нос, а Тревис вошел в дом. Послышался скрип половиц, затем недовольное ворчание. Потом шаги утихли. Тревис спустился в подвал.

Поднявшись, Джоди посмотрела на веранду. Кейн, прислонившись к стене, растирал свою ногу. На его джинсах появилось влажное пятно. В середине этого кровавого круга торчал какой-то предмет. Это была пилочка для ногтей, которую Джоди дала Коррин. И Джоди буквально содрогнулась от злости.

Кейн угрожал Коррин пистолетом и убил Мэтта.

А теперь он хочет убить Луизу и Ханну.

Джоди снова увидела лицо Энджи. Не таким, каким оно было в ту ужасную ночь. Она вспомнила, как подруга смотрела на нее во время хоккейного матча. Энджи знала, что если она передаст Джоди мяч, та обязательно поймает его и забьет в ворота.

Сделай это, Джоди.

Игра еще не окончена. Да, конец близок, но у нее еще есть время.

Стоявший на веранде Кейн, взвыв от боли, вытащил из раны пилочку.

«Итак, Джоди, ты должна все как следует обдумать», — сказала она себе.

Она обязана помочь Луизе и Ханне.

Джоди понимала, что, как бы быстро она ни бежала, ей все равно не удастся опередить Кейна и он раньше нее окажется в спальне. Значит, ей нужно остановить его до того, как он окажется там.

Адреналин снова забурлил у нее в крови, и мозг начал лихорадочно работать. Она увидела все и сразу. Всю, так сказать, картину. И свет, словно щит, окружающий амбар, и открытую центральную дверь, и два окна по обе стороны от дымохода.

Она поднялась и заглянула в ближайшее окно. Стеклянная дверь была разбита, и легкий ветерок шевелил занавески на окнах. Вся мебель в комнате была сдвинута. Потом она осмотрела веранду и снова увидела ящик с дровами, плетеное кресло и электросиловой шкаф.

Услышав стук шагов по деревянному полу, она повернула голову и снова взглянула на угол дома. Она увидела, что Кейн идет по веранде в противоположную сторону. Судя по всему, он решил зайти в спальню через веранду, а не через центральную дверь.

Джоди сняла ботинки и в одних носках побежала по саду. Добежав до дымохода, она пролезла через перила на веранду, подошла к стене, открыла распределительный шкаф и выключила все тумблеры.

Дом погрузился в темноту. В кромешную, удушливую темноту. У Джоди бешено колотилось сердце. Она дышала, как загнанная лошадь. Она напрягла глаза, надеясь хоть что-нибудь разглядеть, но все было тщетно. «Нужно действовать, Джоди. Если ты ничего не видишь, то и они тоже ничего не видят», — сказала она себе.

Она побежала на цыпочках вдоль стены и повернула за угол, к задней стене амбара. Судя по доносившимся воплям и брани, Кейн стоял на веранде возле центральной двери. В доме было тихо. Встав на колени, Джоди поползла по деревянному полу к разбитой стеклянной двери. Добравшись до нее, она села на корточки.

Она по-прежнему ничего не видела. Кейн ходил по веранде, громко топая ногами, ругался и звал Тревиса. Джоди заглянула в дом сквозь дверной проем и прислушалась. Из подвала доносился какой-то шорох. А потом она увидела светлый блик на стене возле центральной двери.

Это фонарь Тревиса. Значит, он все еще в подвале.

На полусогнутых ногах Джоди осторожно пошла вперед. Она еле сдерживала себя. Ей хотелось побежать в спальню и открыть шкаф, в котором сидели ее подруги. Однако она понимала, что это будет верхом безумия. В темной гостиной она может споткнуться о мебель или наступить на разбитое стекло, и тогда Тревис услышит ее. Вытянув перед собой руки, очень медленно и осторожно прошла по битому стеклу. Дойдя до барной стойки, она схватилась за нее руками. Потом снова присела на корточки, спрятавшись за нее, и прислушалась.

Кейн по-прежнему бродил по веранде и кричал, призывая Тревиса. Он кричал так громко, что Джоди ничего, кроме его воплей, не слышала. Она легла и прижала ухо к холодному полу. Ей показалось, что она услышала в подвале какой-то шорох. Она села на пол и увидела еще один светлый блик на потолке. «Тревис точно в подвале», — подумала она.

Она прошла к противоположному концу барной стойки и остановилась. С веранды доносилось какое-то шуршание. Похоже, Кейн ощупывал руками стену. Он, наверное, пытался найти электрический щит или центральную дверь для того, чтобы вернуться в дом. У Джоди громко стучало сердце и дрожали руки. «Сейчас ни в коем случае нельзя останавливаться», — сказала она себе.

Джоди вытянула голову и посмотрела на дыру в полу. «Здесь так темно, что Тревис сейчас может стоять прямо передо мной, и я его даже не увижу», — подумала она, похолодев от страха. Джоди вытянула вперед дрожащую руку, но перед ней никого не было. Повернувшись в противоположную сторону, она крадучись пошла в темноту.

Осторожно продвигаясь вперед, Джоди достигла стены, а потом и двери. Войдя в коридор, она прижалась спиной к двери и замерла. В доме было так тихо, что она слышала, как бьется ее сердце. Ей хотелось вдохнуть полной грудью, заполнить легкие воздухом, а потом выдохнуть. Однако она понимала, что ее вздохи будут такими же оглушительно громкими, как шум океанских волн, разбивающихся о прибрежные камни. Она опустила веки и, открыв рот, медленно вдохнула. Прислушиваясь к доносившемуся с веранды шороху, она услышала какой-то громкий звук и замерла от страха.

Это был скрип. Скрип половиц. Она оглянулась, посмотрев в гостиную, и увидела, что сквозь темноту пробивается свет фонаря.

Прижав руки к стене и стараясь не шуметь, она побежала по коридору. Свет фонаря повернулся в ее сторону, и на противоположной стене появился желтый круг. Джоди похолодела от страха. Наверное, Тревис услышал ее. Джоди сразу захотелось убежать, однако она подавила этот внезапно возникший порыв. «Успокойся, Джоди. Одно неосторожное движение, и ты труп. И твои подруги тоже», — напомнила она себе.

Она нащупала рукой дверь. Это была дверь ее спальни. Она ввалилась в комнату и, забившись в угол между стеной и встроенным шкафом, вся обратилась в слух.

Она больше не слышала Кейна и поэтому не знала, где он находится. Может быть, она ничего не слышит потому, что стены комнаты не пропускают звуки, или, может быть, он решил остаться на веранде и никуда оттуда не уходить. Она закрыла глаза, затаила дыхание и снова прислушалась.

Раздался глухой стук. Не в коридоре, а возле него. По крайней мере, ей так показалось.

Она подошла к двери, выглянула в коридор и снова напрягла слух.

Вторая спальня была всего в двух шагах от нее. Или в трех.

Нужно сделать два шага, чтобы выйти в коридор, потом пройти еще три шага до конца коридора, а потом еще два шага, и она окажется прямо возле шкафа. Всего семь шагов отделяют ее от Лу и Ханны. «Вперед, Джоди. Ты справишься».

Она сделал глубокий вдох. Потом еще один. Держась руками за дверь, она вышла из спальни.

Свет фонаря залил темный коридор. Яркий дрожащий луч метался от стены к стене, от потолка к полу. Образовав светлый круг на противоположной стене, он прошелся по двери, находившейся в самом конце коридора, а потом исчез.

Раздался тихий шорох. Шорох шагов. Тревис вошел в коридор и направился прямо к спальням. Он подходил все ближе и ближе, и свет фонаря становился все ярче и ярче. Тревис по-прежнему крутил фонарь в руке, осматривая коридор.

Джоди в два прыжка преодолела расстояние до своей кровати и легла на пол. Черт, черт! Она понимала, что здесь ей не удастся спрятаться. Кровать была слишком низкой, и залезть под нее она не сможет. Одеялом накрыться тоже не получится — оно слишком короткое. Тревису стоит только посветить фонарем в комнату, и он сразу увидит ее. Джоди свернулась в клубок и подползла к стене, прижавшись к ней головой.

Она почувствовала за спиной что-то твердое и холодное. Ей показалось, что к ее голому телу между свитером и джинсами прижали кусок льда. Заведя руку за спину, она схватилась за этот предмет и едва не закричала от радости.

Это была монтировка. Та самая, которую она вытащила из багажника машины, взятой напрокат. Джоди бросила ее под кровать и забыла о ней. «Теперь у меня есть оружие», — обрадовалась она.

Свет фонаря подбирался все ближе и ближе к ее спальне. Она даже слышала дыхание Тревиса. Прислонившись спиной к кровати, она обеими руками сжала монтировку и затаилась.

Луч света скользил по комнате — от окна к стоявшей напротив кровати, а потом по стенам и, наконец, исчез.

За дверью раздались шаги. Джоди заглянула под кровать и увидела, что возле двери стоит Тревис и направляет фонарь в сторону второй спальни.

«Ты, ублюдок, не смей приближаться к моим подругам», — хотелось крикнуть Джоди. Гнев заставил ее подняться на ноги и придал ей силы и смелости. Сжимая в руке монтировку, она осторожно подкралась к двери и, выглянув в коридор, нашла взглядом Тревиса. Его силуэт был хорошо различим в проеме двери. «Теперь я вижу цель», — подумала Джоди. Однако она решила выждать некоторое время и не нападать на него сразу. Чтобы нанести сильный удар, ей нужно было хорошо размахнуться, но в узком коридоре сделать это было просто невозможно, и она ждала и молилась, чтобы он не повернулся к ней лицом.

И Тревис не повернулся. Он пошел в спальню. Сделал один шаг, потом второй. Когда он сделал третий шаг, Джоди быстро подскочила к нему и замахнулась монтировкой. Так, как будто это была бейсбольная бита. И в этот момент он повернулся к ней лицом. Может быть, он услышал какой-то шорох, а может, просто собрался уходить, закончив осмотр комнаты. Увидев Джоди, он резко наклонил голову.

Она попыталась скорректировать направление удара, но было уже поздно. Она целилась ему в голову, а ударила по плечу. Удар был таким сильным, что он отшатнулся в сторону и выронил фонарь. Однако на ногах все-таки устоял.

Он повернулся так быстро, что Джоди не успела замахнуться, чтобы ударить его еще раз. Тревис толкнул Джоди плечом в грудь, и она налетела спиной на дверь шкафа. Она громко охнула, и монтировка выпала из ее рук. Наклонившись вперед, она хватала ртом воздух. Сидевшие в шкафу Луиза и Ханна начали кричать.

«Только не закрывай глаза, Джоди», — мелькнула мысль. Несмотря на то что фонарь лежал на полу, в комнате было достаточно светло, и она увидела, что Тревис отошел на полшага назад. Оттолкнувшись от двери, она согнула ногу в колене и ударила его. Однако удар пришелся не в пах, а в бедро. И был он недостаточно сильным. Нанести ему серьезную травму она не смогла. Тревис просто согнулся и застонал от боли. Прижав руки к груди, Джоди отставила в сторону локоть и, повернувшись всем телом, еще раз с силой ударила его. Своих учеников она учила бить именно так. Удар пришелся Тревису прямо в челюсть. Он дернул головой, пошатнулся, но не упал.

Джоди слышала, как в шкафу кричат Ханна и Лу. «Ты уже сделала большую часть работы. Не останавливайся, Джоди», — приказала она себе. Когда Тревис выпрямился, она подошла к нему поближе, ударила его пяткой в подбородок, и он упал.

Когда он упал на пол, в комнате зажегся свет.

Нет, не верхний свет. Этот яркий белый свет проникал в спальню через окно. Подняв голову, Джоди прищурилась. И это было ее большой ошибкой. Тревис схватил ее за лодыжку и резко дернул. Не удержавшись, она упала на пол. Когда он попытался схватить ее за ноги, она лягнула его и быстро отползла назад.

Однако он, злобно прищурившись, двинулся прямо на Джоди, намереваясь схватить ее. Глядя на его окровавленное лицо, она отчаянно дергала ногами, пытаясь лягнуть его. Наконец ей удалось ударить его, и он снова растянулся на полу. Откатившись в сторону, она, скользя носками по деревянному полу, вскочила и побежала к двери. Тревис же, громко крича и ругаясь, все еще лежал на полу, силясь встать. «Беги, Джоди, беги!» — снова пронеслось у нее в голове.

Она выскочила в коридор. Пробегая мимо своей спальни, она поскользнулась и, пытаясь устоять на ногах, схватилась рукам за стену. «О боже, только не это!» — пробормотала она, увидев Кейна. Он стоял в противоположном конце коридора, загородив собой дверь. Джоди даже разглядела его перекошенное от злобы лицо. И поняла, что оказалась в западне.

Глава 35

Кулак Кейна был подобен стальному молоту. Хорошо, что она успела слегка повернуть голову, иначе бы он сломал ей челюсть. Кейн ударил ее в лоб, и Джоди отлетела к противоположной стене.

У нее подкосились ноги, и она, соскользнув по стене, упала на пол и повернулась набок. Услышав тяжелые шаги Кейна, она инстинктивно подтянула колени к груди, и его первый пинок пришелся ей в бедро. Она просто закрыла голову руками и откатилась в сторону для того, чтобы защитить свои ребра, и второй удар Кейна попал ей прямо в бок. Кейн бил ее ногами, пытаясь раздавить, как букашку. И убежать она уже никуда не могла. Она втянула голову, пытаясь подставить под удары свои самые крепкие кости. Джоди чувствовала, как в ней закипает ярость. Дикая безудержная ярость.

Она не умрет. Еще не пришло ее время.

Нет, она не позволит ему забить ее до смерти в этом гребаном коридоре. Ведь там, возле веранды лежит мертвый Мэтт, а истекающая кровью Луиза и Ханна сидят в шкафу.

Она вся сжалась, готовясь принять еще один удар, но вместо этого услышала злобный вопль Тревиса. Схватив Кейна за плечи, он отбросил его от стены и заорал:

— Убери ее отсюда!

— Я собираюсь прикончить эту упрямую суку.

— Ты сначала сделаешь то, зачем мы сюда пришли.

Раздвинув руки, которыми она закрывала голову, Джоди увидела, что Тревис снова с силой толкнул брата. На этот раз Кейн ответил ему. Когда братья начали молотить друг друга кулаками, Джоди втянула голову в плечи. В пылу драки они больно лягались ногами, задевая ее. Тревису довольно быстро удалось прижать Кейна к стене, и драка закончилась.

— Я сказал, мать твою, убери ее отсюда и спускайся в подвал, или я сам размажу тебя по стене.

Слушая, как злобно пыхтит Кейн, Джоди молилась про себя, чтобы он выполнил приказ брата. Схватив ее за воротник свитера, он потащил ее по коридору.

На этот раз Тревис спас ее от смерти.


Закусив губу, Мэтт тихо выругался. Его плечо горело огнем. Его рука была мокрой от крови. Просочившись сквозь рукав, кровь стекала в ладонь. Пуля пробила трицепс и оставила глубокую рану на тыльной стороне предплечья. Судя по всему, он ударился головой, когда упал с веранды, и потерял сознание. Мэтт не знал, как долго он был без сознания. Он несколько раз приходил в себя, а потом снова отключался. Он понимал, что ему нужно двигаться, иначе он снова провалится в беспамятство.

Сжав здоровой рукой плечо, он скатился с куста, на который упал, заполз под веранду и лег на землю. Ему нужно было полежать несколько минут, для того чтобы перестала кружиться голова.

Джоди — удивительная женщина. Она задержалась всего на две минуты. Он уже решил, что она сдалась, что не сможет попасть точно в цель, увидев, что к виску ее подруги приставили пистолет. Однако она выполнила все, что от нее требовалось. Она попала камнем в окно машины, а потом смогла выключить рубильник. Они договорились об этом перед тем, как она ушла. Джоди не была на сто процентов уверена в том, что знает, где именно находится электрораспределительный шкаф. Однако они договорились, что если шкаф действительно находится там, то она и свет тоже выключит.

И еще она не ошиблась насчет Коррин. Блондинка действительно воткнула пилку для ногтей в ногу Кейна. Ей нельзя было терять ни секунды. Она должна была как можно быстрее убежать с освещенной прожекторами поляны. Теперь она, наверное, мчится, прихрамывая, по кустам к шоссе, к телефону. А Мэтт должен остаться здесь и помочь Джоди. И еще ему нужно задержать Кейна и Тревиса. Ему хотелось лично надеть на них наручники, запихнуть их в полицейский фургон и отправить в тюрьму на всю оставшуюся жизнь. Они должны ответить за все свои преступления, за все страдания, которые они причинили людям.

Он знал, что оба брата сейчас находятся в доме. Мэтт видел, как Кейн включил прожектора, установленные на крыше их грузовика. Их яркий слепящий свет, собственно говоря, и помог ему прийти в себя. Мэтт слышал, как Кейн, припадая на одну ногу и громко топая по деревянному полу, прошел через веранду в дом. И вот теперь они с братом ругаются, орут друг на друга и хлопают дверями.

Пришло время действовать. Пока братья выясняют отношения, ему нужно вывести из дома двух оставшихся заложниц и проводить их к Джоди, которая сейчас прячется в кустах.

Собравшись с силами, Мэтт сел. У него закружилась голова, и все поплыло перед глазами. Он пополз через сад к дому. Колено болело, руку он вообще не чувствовал, а из раны ручьем текла кровь. Он понимал, что ему нужно сделать все очень быстро. Осмотрев веранду и убедившись в том, что там никого нет, он побежал через поляну к дому. Туда, где находилась спальня.

Возле дома было темнее, чем в саду. Однако прожектора машины все-таки светили довольно ярко, и он видел, что делает. Он залез на веранду, добрался до французской двери и осторожно вошел в спальню, придерживая дверь, чтобы она не закрылась. Из противоположного конца дома доносился голос одного из братьев, но Мэтт не слышал, что именно он говорит, потому что дверь спальни была закрыта. Комната была освещена жутким, зловещим светом, проникавшим с улицы. Мэтт увидел на полу темные кровавые пятна. Это была его кровь. Перед шкафом лежала монтировка. Двери шкафа по-прежнему были закрыты. Между ручками двери торчала лопата.

Он осторожно убрал лопату, открыл одну створку и заглянул внутрь. В шкафу было темно. Сюда не проникал свет, и поэтому он не сразу смог увидеть женщин. Они забились в дальний угол шкафа. Раненая Луиза лежала на полу, поджав ноги. Ее голова лежала на коленях у медсестры, которую звали Ханна.

Когда он подошел к ним, Ханна сразу прижала к себе Луизу, пытаясь защитить ее. Мэтт понял, что за то время, которое Ханна просидела в шкафу, она успела встряхнуться и взять себя в руки. Судя по ее широко раскрытым глазам, она по-прежнему была напугана, но панический страх уже прошел, и она выглядела более смелой и решительной.

— Не бойся, Ханна, это Мэтт, — прошептал он и, опустившись на колени, спросил: — Как она себя чувствует? Идти сможет?

Он задал это вопрос Ханне, но ответила ему Луиза.

— Если ты поможешь мне подняться на ноги, то я смогу идти, — сказала она.

В шкафу было темно, и Мэтт не видел ее лица, но говорила она довольно твердым, решительным голосом. Что ж, ей сейчас понадобятся и смелость, и решительность. До кустов довольно далеко, а нести ее Мэтт не сможет.

— Где Джоди? — спросила Ханна.


— Привяжи ее к столбу, — приказал Тревис.

Кейн схватил Джоди за плечи, поставил ее на ноги и толкнул лицом вперед к одному из огромных старых стволов, поддерживавших потолок гостиной. Он заставил ее обхватить руками ствол и обвязал ее запястья электрическим шнуром. Джоди еле держалась на ногах, у нее кружилась голова. Она смотрела затуманенными глазами на татуировку на руке Кейна — широкий обоюдоострый нож. Тревис стоял сзади, вытирал с лица кровь и смотрел на своего брата. После драки с Кейном он запыхался. Дышал тяжело и шумно, словно разъяренный бык. И судя по всему, злился он не на Джоди.

Связав ей руки, Кейн прижал ее к стволу дерева и, наклонившись, прошипел прямо ей в лицо:

— Я с таким удовольствием сейчас трахну тебя, сука.

— Ты сейчас, мать твою за ногу, полезешь в подвал! — крикнул ему Тревис.

С перекошенным от злобы лицом Кейн повернулся к брату. Он готов был броситься на Тревиса, но, увидев в его руке пистолет, сдержался.

— Неужели ты сможешь пальнуть в меня из этой штуки? — зарычал Кейн. Он явно провоцировал брата.

— Или ты сейчас полезешь в подвал, или я пристрелю тебя.

Злобно сверкнув глазами, Кейн скрестил руки на груди.

— Что, строишь из себя босса, да? — крикнул он и двинулся на Тревиса.

Тот сразу поднял пистолет.

— Кто ты, черт возьми, такой? — рявкнул Кейн.

— Я тот, кто вооружен.

Некоторое время братья молча смотрели друг на друга.

— Ты отдашь ее мне, — сказал Кейн.

— Эта упрямая сука — твоя, — спокойно ответил Тревис, а потом снова заорал так, что в комнате задрожал потолок: — А теперь, мать твою, лезь в подвал и займись наконец делом!

— Пошел ты знаешь куда, — буркнул Кейн, и на этом его бунт закончился.

Тревис молча наблюдал за тем, как Кейн подошел к дыре, спустил туда ноги и залез под пол. Потом Тревис повернулся и, посмотрев на Джоди пристальным взглядом, направился в кухню.

Джоди закрыла глаза, облегченно вздохнув. Она стояла, прижавшись к стволу дерева, и сухая кора впилась в ее щеку. Она по-прежнему была в одних носках, к коленям присохли куски глины, а белый свитер Коррин превратился в грязные лохмотья. Лицо ее тоже было грязным. У нее кружилась голова, а вся правая сторона ее тела покрылась огромными синяками. Однако, несмотря ни на что, гнев ее по-прежнему был силен. Тревис оставил ее на растерзание Кейну, и это привело ее в бешенство. Гнев стал ее оружием. Ее единственным оружием.

Джоди услышала, что на кухне зашумела вода, и повернула голову, прижавшись к стволу дерева второй щекой. Она увидела, как Тревис, наклонившись над раковиной, смывает кровь с лица — свежую, после драки с Кейном, и запекшуюся, от тех ран, которые появились после того, как Джоди ударила его в подвале.

Вспомнив об этом, она усмехнулась. Там, внизу, она дрожала от страха. Страх охватил ее в тот самый момент, когда она днем вошла в амбар. Однако сейчас, глядя на Тревиса, она поняла, что уже ничего не боится. Кейн и Тревис хотят убить ее. Они также собираются убить Луизу и Ханну. Джоди понимала, что уже никогда не увидит своих замечательных детей. И еще она понимала, что спастись ей не удастся. Однако ее это не пугало. Сейчас она испытывала не страх, а совсем другое чувство.

И это новое чувство, словно горячая, бурлящая лава, заполнило ее всю, разливаясь по всем артериям и венам.

Она знала, что после того, как Кейн закончит работу в подвале, Тревис отдаст ее и ее подруг на растерзание своему брату. Все это время Тревис использовал их как приманку. Так обычно поступают с маленьким ребенком. Обещают ему купить шоколад, для того чтобы заставить его убрать в своей комнате. Однако Кейн получит награду только после того, как выполнит свою работу. Тревис очень спешит. Он понимает, что если Кейн займется женщинами до того, как они найдут то, зачем пришли, у них просто не останется времени на поиски. А это означает, что та работа, которой сейчас занимается Кейн, требует много времени. Джоди вспомнила, что Кейн сказал Мэтту.

«Я вышибу мозги из твоей башки и разорву тебя на куски!»

Джоди посмотрела на дыру в полу, а потом перевела взгляд на Тревиса, который вытирал лицо рубашкой, и почувствовала, как внутри нее зажегся огонь, жаркий, всепоглощающий огонь.

Она не умрет, дрожа от страха. Почти всю свою жалкую жизнь она прожила в страхе. Она боялась людей. Боялась боли, крови, криков, смерти и собственной беспомощности. Да, она все время вспоминала ту ужасную ночь. Но теперь с этим покончено. Она смогла преодолеть свой страх. Она, черт возьми, уже ничего не боится.


— Джоди сидит в кустах и ждет вас, — сказал Мэтт. Он помог Луизе подняться и прислонил ее спиной к задней стене шкафа.

— Нет, они поймали ее, — сказала Ханна.

— Нет, она ждет вас в кустах.

— Ты видел ее?

— Да, — подумав пару секунд, ответил Мэтт.

Вздрогнув всем телом, Ханна закрыла лицо руками.

— О боже, я думала, что они схватили ее, — прошептала она. — А где Коррин?

— Она воткнула Кейну в ногу пилочку для ногтей и убежала, — сказал Мэтт, положив руку Луизы к себе на плечо.

На лице Луизы появилось некое подобие улыбки. Она, похоже, была очень слаба.

— Господи! — воскликнула Ханна. — С ней все в порядке?

— Она спряталась в кустах. Сейчас это самое безопасное место. И я собираюсь отвести вас именно туда. Ханна, ты должна помочь мне.

Луиза обняла его за плечо, а потом сразу убрала свою руку.

— Боже мой, да ты весь в крови! — воскликнула она.

— Я знаю. Не обращай внимания. Нам нужно идти.

Подойдя к двери шкафа, они остановились. Мэтт осмотрел комнату, а потом повернулся к женщинам и, приложив палец к губам, кивнул в сторону французской двери. Он боялся, что они будут слишком громко топать ногами по полу и их могут услышать. Он понимал также, что невозможно провести через комнату раненую женщину, не создавая шума. Однако им все-таки удалось добраться до двери и выйти на веранду. Когда они дошли до лестницы, у Мэтта так разболелась рука, что ему даже стало трудно дышать. Хватая ртом воздух, он преодолевал ступеньку за ступенькой, зная, что ему нельзя останавливаться. Он должен как можно быстрее провести женщин через поляну. В этом месте было довольно светло, и если Кейн и Тревис увидят их, то, стреляя из ружья с веранды, сделают из них решето. В доме было тихо, и он не знал, где сейчас находятся братья. Мэтт слышал только свое прерывистое дыхание и громкие тяжелые хрипы Луизы. Они с ней шли по траве, слушая, как гулко бьется его сердце.

До кустов было всего двадцать метров, но они двигались так медленно, что эти двадцать метров показались ему двадцатью километрами. Когда они наконец вошли в заросли, Мэтт посадил Луизу на землю и, посмотрев на амбар, попытался вспомнить, в каком месте они расстались с Джоди и где она будет ждать их.

— Нам нужно зайти еще дальше в кусты, — прошептал он.

— Где Джоди? — спросила Ханна.

— Она ждет нас где-то здесь. Давайте заберемся еще глубже. Луиза, ты можешь идти?

Она молчала. Слушая, как тяжело она дышит, Мэтт понял, что каждый вдох причинял ей боль.

— Да, могу, — собравшись с силами, ответила Луиза.

Морщась от боли, Мэтт помог ей подняться, а потом вытер о джинсы кровь, текущую по его руке. Они преодолели еще метров пять, нашли небольшую поляну и остановились. В этом месте было достаточно светло для того, чтобы они могли видеть друг друга, но за пределами поляны все утопало в кромешной темноте. «Джоди, наверное, где-то неподалеку», — подумал Мэтт.

— Джоди! — тихо позвал он.

— Где она? — спросила Ханна.

Мэтт поднес к глазам часы. Циферблат светился в темноте, словно фонарь. Часы показывали без шести минут девять. Джоди ушла двадцать пять минут назад. Мэтт закрыл глаза. «Минут восемь на то, чтобы бросить камень, потом еще две минуты она потратила на то, чтобы выключить рубильник. Остается еще пятнадцать минут, чтобы добежать до кустов», — мысленно подсчитал он.

— Мэтт, где она? — спросила Ханна. — Где Джоди?

— Не знаю, — ответил Мэтт. «Джоди, черт побери, где тебя носит?» — подумал он.

Посмотрев на Ханну, он понял, что у нее начинается истерика. Она размахивала руками, что-то бормотала себе под нос и бегала взад-вперед.

— Джоди, отзовись!

— Тише! — зашипел на нее Мэтт.

— Они схватили ее, Мэтт. Мы слышали их. Они схватили ее, — бормотала она сквозь слезы дрожащим от страха голосом.

— Черт! — в сердцах прошептал он, пытаясь унять страх.

Он посмотрел на темную растительность. Сюда не достигал свет прожекторов машины Кейна. Может быть, Джоди не может вернуться в кусты, поскольку боится, что ее увидят, и прячется где-нибудь под верандой. Может быть, она упала и подвернула ногу. А может, она не нашла то место, где они должны были встретиться, и сидит сейчас метрах в тридцати от них.

Или она в амбаре. С Кейном и Тревисом.

И он вспомнил слова Ханны.

— Ты сказала, что вы слышали их? — спросил он.

— Джоди была в спальне. Незадолго до того, как там появился ты. И Тревис тоже там был. Я слышала, как они дрались. А потом они ушли.

Джоди была в спальне? Он ведь сказал, что ей нужно вернуться в заросли. Она не должна была заходить в дом. Он закрыл глаза. Нет, черт возьми, она не в амбаре. Она убежала оттуда. Она цела и невредима и скоро придет к ним. Мэтт, мать твою, что же ты натворил?

Он вспомнил, что она делала перед тем, как уйти. Сначала она размялась, а потом поцеловала его. Тогда, за несколько минут до расставания, она вполне адекватно на все реагировала. Да, она была напугана, но, тем не менее, настроена была вполне решительно. «Когда я в прошлый раз побежала за помощью, убили мою лучшую подругу. Поэтому сейчас я никуда не уйду».

Никто не смог бы ее остановить.

«Если из-за тебя погибли люди, на этот раз ты, Мэтт, должен сделать все, чтобы этого не случилось».

Мэтт снова посмотрел на амбар.

— Сегодня, Джоди, никто из заложников не умрет, — сказал он.

— Что? — спросила Ханна сквозь слезы.

Поморщившись от боли, он снял куртку.

— Я возвращаюсь в амбар, — заявил он.

— Они убьют тебя, Мэтт.

Оторвав рукав от куртки, Мэтт протянул его Ханне.

— Перевяжи мне руку, — попросил он.

— О боже, ты ранен?

— Сделай тугую повязку. Нужно остановить кровь.

Ханна взяла рукав и недоуменно посмотрела на него.

— Быстрее, Ханна. Перевяжешь мне руку, а потом вы с Луизой уйдете отсюда.

— А как же Джоди?

Мэтт посмотрел на испуганное лицо Ханны, а потом перевел взгляд на сидевшую на земле Луизу.

— Она скоро придет, — сказал он.

Глава 36

— Что вы ищете в подвале? — спросила Джоди. «Если мне суждено умереть, хотелось бы узнать, за что именно», — подумала она.

— Держи свой рот на замке, сука, — сказал Тревис. Он стоял возле мойки, повернувшись к ней спиной.

Джоди улыбнулась. Он собирается убить ее, а она хочет подразнить его, пощекотать ему нервы.

— Там должно быть что-то чертовски важное.

Тревис никак не отреагировал на ее слова. Сняв испачканную кровью рубашку, он бросил ее на барную стойку, оставшись в грязной белой футболке. На правой руке Тревиса Джоди заметила полускрытую рукавом футболки татуировку в виде свернувшейся кольцом змеи.

— Вам пришлось здорово попотеть. Вы здесь все вверх дном перевернули, — сказала она громким, уверенным голосом.

Тревис схватил бутылку бурбона, стоявшую на барной стойке, и открыл ее.

— Прорубили огромную дыру в прекрасном паркете. Напугали до смерти ни в чем не повинных женщин, которые приехали сюда отдохнуть.

Тревис посмотрел на нее, прищурив глаза. Лицо его было в крови, а на переносице зияла открытая рана. Прижав бутылку ко рту, он сделал несколько больших глотков.

— Да, ты, Тревис, невероятно смелый парень. Просто настоящий герой.

Громко стукнув по мраморной столешнице, Тревис поставил бутылку на барную стойку.

— Я же сказал, чтобы ты заткнулась! — крикнул он.

Джоди продолжала говорить, не обратив никакого внимания на его слова.

— Тебе даже пришлось застрелить копа. Точнее, это сделал твой ненормальный братец. Значит, там, в подвале, что-то чертовски ценное.

Взяв бутылку, Тревис швырнул ее в Джоди. Она моментально увернулась, а бутылка, пролетев через комнату, ударилась о ствол дерева, и на пол посыпались осколки стекла. «Слава богу, что он не достал пистолет. Похоже, он засунул его в задний карман джинсов и забыл о нем. С глаз, так сказать, долой, из сердца вон», — подумала Джоди, облегченно вздохнув, и снова посмотрела на Тревиса. Резким движением он сбросил со стола на пол все, что там стояло, — стаканы, тарелки, ножи, вилки и грязную сковороду. Джоди невольно вздрогнула.

Ее радости не было границ. Ей удалось вывести его из себя. Довольно улыбаясь, она наблюдала за тем, как он расхаживал по кухне, громко топая ногами. Это была опасная игра, но ей хотелось хоть как-нибудь отомстить ему. Он, конечно, заслуживал более сурового наказания, но сейчас она была его пленницей и поэтому делала все, что было в ее силах.

— Неужели там есть еще что-то, кроме трупа, которой ты заставил меня откапывать? Трупа девочки по имени Тина.

Нагнувшись вперед, он со всей силы ударил кулаками по барной стойке. Так, словно хотел, чтобы она провалилась под пол. Он стоял к Джоди спиной, но даже в тусклом свете прожекторов машины она заметила, как напряжены его мышцы, как он тяжело дышит.

Он был в бешенстве. Джоди хотелось как можно быстрее довести эту игру до конца. Уж слишком долго длился этот ужасный вечер. Опустив голову, она увидела на полу осколки бутылки и попятилась в сторону.

— Да, там, в подвале, действительно закопано что-то очень ценное. Вчера в городе вы убили фермера по имени Джон Крюгер и, зная о том, что вас разыскивает целый отряд полицейских, все-таки рискнули прийти в амбар, — сказала она.

Тревис напрягся, а потом, оттолкнувшись от барной стойки, повернулся к Джоди лицом и, ударив ногой по буфету, выскочил из кухни. Подбежав к дыре в полу, он заорал:

— Кейн, что ты там возишься? Давай, шевели своей задницей!

Из подвала раздался приглушенный крик Кейна. Заметив, с каким напряженным вниманием Тревис смотрит в дыру, Джоди вдруг осенило. Она поняла, что происходит между Тревисом и Кейном. Она догадалась, почему Тревис не убил ее там, в коридоре, почему он сейчас кричит на Кейна, вместо того чтобы ударить ее, и почему он до сих пор не вытащил из-за пояса пистолет и не застрелил ее.

— Это сделал Кейн. Он убийца. А ты держишь его на коротком поводке, как бешеного пса, — сказала она, и Тревис метнул на нее через плечо полный ненависти взгляд.

Джоди поняла, что если она сейчас не замолчит, он отстегнет поводок и спустит на нее своего брата. «Значит, я права», — подумала она.

— Что вчера произошло, Тревис? — не унималась она. — Ты позволил своему сумасшедшему брату напасть на того мужчину? Что с ним сделал Кейн — забил до смерти или разорвал на куски?

Тревис подбежал к ней, в три прыжка преодолев разделявшее их расстояние. Сжав кулак, он замахнулся, и Джоди закрыла лицо руками, ожидая удара. Однако Тревис не ударил ее. Ткнув ей пальцем в грудь, он сказал:

— Я не убивал Джона Крюгера. Это сделал Кейн. И Мэтта Вайзмена убил он, а не я. Запомни это, упрямая сука. Я никого не убивал.

Его лицо было сейчас так близко, что Джоди чувствовала исходивший от него запах бурбона и видела темные прожилки в его синих зрачках, красные капилляры на его молочно-белых глазных яблоках. Ей хотелось плюнуть ему прямо в глаза, но сделать этого она не смогла. У нее пересохло во рту.

— Да ты, Тревис, настоящий пацифист. Никого даже пальцем не тронул. Просто пообещал отдать меня и моих подруг на растерзание своему ненормальному братцу. А это значит, что ты такой же псих, как и он, — сказала Джоди.

Схватив ее за голову, он прижал ее щекой к стволу дерева.

— Я не псих, — сказал он. — Я не закапывал тех девчонок там, в подвале.

Почувствовав резкий запах пота, Джоди поморщилась. У нее бешено колотилось сердце. «Он сказал «девчонок». Значит, там, внизу есть еще чьи-то могилы», — подумала она.

— Ты закопал там что-то другое, — сказала она.

Тревис еще сильнее придавил ее голову к дереву.

— Да, там лежит моя страховка. Когда Кейн окончательно сойдет с ума, я брошу его и начну новую жизнь. Я ведь никого не убивал.

Джоди содрогнулась от злости. Он знал о девочках, знал о том, что его брат убил их, а это значит, что Тревис тоже виновен в их смерти.

— Ты стрелял в Луизу.

— В этом ты виновата. Ты и Вайзмен. Я не собирался в нее стрелять. Я просто хотел напугать ее.

Нет, она не возьмет на себя его вину. Хватит с нее, она больше не хочет отвечать за жестокость других людей.

— Ты приставил пистолет к голове Лу. Ты нажал на курок и выстрелил в нее. И это полностью твоя вина.

Схватившись одной рукой за ствол дерева, Тревис положил вторую на спину Джоди и еще сильнее прижал ее к стволу.

— Слушай меня, упрямая сука, — зарычал он, обжигая ее щеку своим горячим дыханием. — У копов на меня ничего нет. Мы с братом заберем то, зачем пришли, а потом смоемся отсюда и уедем туда, где нас никто не сможет найти. И если ты закроешь свой мерзкий рот, не будешь орать и помолчишь минут десять, то, возможно, эти десять минут не станут последними минутами в твоей жизни. Тебе понятно?

Джоди удивленно посмотрела на него. Значит, он не собирается убивать их? Или, может быть, она все неправильно поняла?

Взяв Джоди рукой за голову, Тревис повернул ее к себе лицом.

— Заткни свой рот, и чтобы я больше не слышал от тебя ни единого звука.

У Джоди от волнения засосало под ложечкой. В ее душе зародилась хрупкая, робкая надежда.

И ей снова стало страшно.

Тревис предлагает ей сделку. Он оставит в живых ее, Лу и Ханну, если она будет молчать, если будет держать в себе свой гнев и свою ненависть.

Но если он обманул ее, если надежда на спасение усмирит ее гнев, а его обещание окажется просто злой шуткой, это окончательно сломает ее. Если она станет тихой и послушной и не будет мешать им, а они потом все равно убьют ее, она умрет беспомощной и кричащей от страха. Такой смерти она все время боялась.

— Ты полное дерьмо, — произнесла она тихим, но твердым голосом. Произнесла так, словно выплюнула эти слова ему в лицо.

Злобно прищурившись, он прошипел:

— Слушай, что я тебе скажу. Кейна очень заводят женские крики. Я все время говорю тебе, чтобы ты держала свой рот на замке, а ты, мать твою, не слушаешь меня.

— И еще ты все время обещаешь отдать нас своему братцу на растерзание.

— До сих пор мне удавалось сдерживать его, и он не трогал ни тебя, ни твоих подруг. Но после того, как он закончит работу в подвале, я уже не смогу совладать с ним, если ты не закроешь наконец свой рот. Он любит женщин, которые сопротивляются. И еще больше ему нравится, когда они кричат. Как только они замолкают, он теряет к ним интерес.

Он крепко стиснул зубы. Джоди закрыла глаза, думая, что он собирается плюнуть в нее. Однако этого не произошло, и она снова открыла глаза. Выражение лица Тревиса изумило ее до глубины души.

Глубокое отвращение. Вот что она увидела на его лице.

Он испытывал отвращение к своему брату. Он ненавидел его.

И в ее душе снова зародилась надежда. Может быть, Тревис не обманул ее, и они все-таки смогут спастись?

Тревис отпустил Джоди и посмотрел на дыру в полу.

— Мне абсолютно все равно, что с вами будет. Порвет он вас на куски или нет. Я просто хочу смыться отсюда чистеньким, и пусть всю грязную работу делает он. И пусть все трупы копы повесят на него, — сказал он.

Он отошел от дерева и, обойдя комнату, остановился.

— Черт побери! — пробормотал он, засунув руки в свои испачканные кровью волосы. — Все должно было пройти легко и быстро. Пришли сюда, забрали свои цацки и смылись. Я должен был взять его с собой. — Он словно оправдывался перед ней. — Кейн — настоящий извращенец. После того, как он убил Джона Крюгера, он пошел в паб. Копы могли схватить его, и тогда я не смог бы забрать свои вещи. А взяв его, они пришли бы и за мной. Так всегда было. Они думают, что мы действуем с ним заодно, — возмутился он. — А это неправда. Кейн — псих. Ему нравится убивать людей. Я же никого даже пальцем не тронул. Я просто выполняю свою работу — прибираю после своего ненормального братца, чтобы уберечь его от тюрьмы, — признался он.

Он снова подошел к дыре. А потом, упершись руками в бедра, поднял голову, расправил плечи и посмотрел в окно, выходившее на центральное крыльцо дома. Свет прожекторов грузовика осветил его лицо — его глаза, превратившиеся в узкие щелки, и упрямо сжатые губы.

— Мать твою, Кейн, как же меня все это достало! — крикнул он.

Повернувшись, Тревис снова взглянул на Джоди — на ее босые ноги, на ее связанные руки, на ее лицо, прижатое к стволу дерева. «Почему он так смотрит на меня? Он не знает, как ему поступить, или решил посмотреть на меня в последний раз перед тем, как отдать Кейну?» — подумала Джоди. Однако она так и не смогла найти ответ на этот вопрос. У нее на это просто не было времени.

— Если ты не заберешь отсюда Кейна, он убьет нас, и за тобой будут охотиться копы. Они поймут, что ты тоже был здесь. Здесь, в амбаре, много твоих следов. Они смогут найти твою ДНК. Это все равно, как если бы ты взял и написал у меня на лбу свое имя, — сказала она.

Ее слова заставили его задуматься.

И Джоди решила воспользоваться этим моментом.

— Обещаю, что я буду молчать, если ты заберешь Кейна с собой, — прошептала она. — Мы все будем молчать. Мы ничего не скажем копам. Свалим всю вину на Кейна. Скажем, что он первым явился сюда, а ты пришел позже длятого, чтобы забрать его. Скажем, что ты спас нас от него.

В этот момент из подвала донесся громкий стук и скрежет.

— Забери его, Тревис, а потом оставь где-нибудь, чтобы копы смогли схватить его. Они не тронут тебя, если мы скажем, что ты ни в чем не виноват. Просто увези его отсюда.

В подвале Кейн копал землю, недовольно ворча и вздыхая. Судя по всему, он уже заканчивал свою работу.

Тревис подошел к дыре в полу и посмотрел вниз.

Джоди охватила тревога. Ей очень хотелось остаться в живых, хотелось спасти Лу и Ханну. На ее глазах выступили слезы.

— Прошу тебя, Тревис, — взмолилась она.

Кейн находился прямо под ними. Она слышала его. Она чувствовала его всем своим телом.

Тревис провел рукой по волосам, снова глядя в окно.

У Джоди затряслись ноги. Он больше не смотрел на нее. Он забыл о ней. Он хочет спасти свою шкуру и оставить своего брата в амбаре.

— Тогда просто перережь веревку на моих руках, чтобы я могла постоять за себя. Дай мне шанс на спасение!

Тревис снова посмотрел на нее. Его глаза не сказали ей ни «да», ни «нет».

— Ну же, Тревис. Он ничего не узнает. Ты можешь не до конца перерезать веревку. Я потом сама разорву ее. Ты погрузишь свои вещи в машину, заставишь Кейна помочь тебе, а я в это время заберу своих подруг, и мы спрячемся в кустах. На улице так темно, что он не сможет найти нас. Ты уедешь и оставишь его копам. Я скажу им, что это ты нас спас. Они не станут тебя искать.

Тревис разразился потоком брани. Говорил он низким гортанным голосом. Не говорил, а скорее шептал, вздрагивая при каждом слове. Джоди не знала, к кому он обращался — к ней или к своему брату.

Он быстро подошел к ней, наклонился, а потом снова выпрямился. В его руке был нож. Должно быть, он достал его из кобуры, привязанной к ноге. Нож был маленьким и узким. Тревис сжимал в руке его костяную рукоятку. Джоди почувствовала, как горлу подступает тошнота.

Тревис поднял нож к ее лицу.

— Я заберу своего брата, а ты задержишь копов. Если ты обманешь меня, я тебя из-под земли достану и прикончу вот этой штукой.

Она посмотрела на узкую полоску металла, и ей вдруг стало смешно. Ситуация действительно была довольно нелепой. Ее жизнь висела на лезвии ножа. Интересно, кто придумал эту жестокую шутку?

— Я скажу копам, что ты, Тревис, вел себя как настоящий герой-супермен, — пообещала она.

Повернув голову, она увидела, как он опустил нож, и, когда холодная сталь коснулась ее ладони, она вдруг почувствовала какое-то странное волнение.

— Чем это, черт побери, ты занимаешься? — возмущенно заорал Кейн.

Тревис повернул голову и убрал нож, так и не перерезав веревку.

Глава 37

Нет, только не сейчас, Кейн. Подожди еще немного. От страха Джоди даже перестала дышать. Подняв голову, она увидела, что из дыры в полу торчат голова и плечи Кейна.

— Я так понимаю, ты хотел начать без меня? — возмутился Кейн и, упершись ладонями в пол, подтянулся и вылез из подвала. — Ты хотел трахнуть ее первым?

Он был потным и грязным. На нем были майка и джинсы. На правой штанине в том месте, куда его ударила Коррин, образовалось большое темное пятно. Его лицо и руки освещал свет прожекторов машины. Увидев его, Джоди почувствовала, что у нее подкашиваются ноги. Он заставлял девочек кричать. Убивал их и зарывал под амбаром. Она дышала, как загнанная лошадь. «Ну же, Тревис, перережь веревку», — мысленно молила она.

Повернувшись к ней, Тревис посмотрел сначала на ее руки, а потом на лицо.

Она ответила ему умоляющим взглядом, протянув руки. Давай же, Тревис, нельзя терять ни секунды.

Он поднял нож, сложил его пополам и спрятал в задний карман.

— Нет, брат. Я просто решил подготовить ее немного. Она будет кричать так, что стены задрожат.


Пройдя вдоль края кустов, Мэтт вышел к заднему крыльцу дома. Этим же путем он шел несколько часов назад, крадучись, словно охотник, который преследует добычу, для того чтобы проверить, в какую передрягу попала Джоди.

Он остановился возле стеклянной двери. Возле той самой двери, которую он разбил железным столом. Прожектора машины освещали гостиную, веранду и сад, начинавшийся сразу за ней. Мэтт увидел в доме какие-то длинные тени. «Надеюсь, там никого, кроме Тревиса и Кейна, нет», — подумал он. Однако тени эти имели такую странную форму, что он не мог сказать наверняка, кто именно сейчас находится в гостиной. Прислушавшись, он различил шаги и сердитый мужской голос. Что именно он говорил, Мэтт не понял, но сразу узнал голос Кейна. А потом он услышал Тревиса. Они оба были в дальнем конце гостиной.

Мэтт потер свою раненую руку. Повязка была такой тугой, что рука онемела, но зато помогла остановить кровь. Да, кровь уже не текла, но боль по-прежнему была такой сильной, что его бросало в дрожь.

Однако это его не остановит. На этот раз он выручит заложницу.

Он выручит Джоди. Ведь она сегодня спасла его от смерти, и он теперь знает, на что способна эта удивительная женщина.

Поднявшись на веранду, он прошел вдоль стены и заглянул в разбитую дверь. Увидев привязанную к стволу дерева Джоди, Мэтт похолодел от ужаса. Он закрыл глаза и прижался к стене. Как, черт побери, она туда попала?

«Ты должен был выманить Кейна на веранду. Ты должен был сделать это еще семь лет назад», — говорила его больная совесть. И в этот момент он услышал голос Джоди.

Теперь ты, Мэтт, не имеешь права на ошибку.

Она хотела, чтобы он спас ее подруг. Теперь же от него зависит ее жизнь.

Итак, вперед, Мэтт.

Освободи заложницу и задержи этих двух негодяев.

Выполняй свою работу.

Он сделал глубокий вдох. Потом еще один. И снова заглянул в дверь.

Хорошо, что ты теперь видишь?

Прямо перед ним находилась кухня. С правой стороны на усыпанном осколками стекла и кухонного фарфора полу лежал железный садовый столик, которым Мэтт разбил дверь, и обеденный стул. В центре комнаты стояли два сдвинутых вместе больших дивана, образовывая нечто вроде баррикады. А за диванами он увидел Джоди. Ее привязали к такому широкому столбу, что издали казалось, будто она обнимает его. Ее голова была повернута в сторону, а щека прижата к этому стволу. Где-то посредине между дверью кухни и центральной дверью в полу была проделана дыра.

Он знал, что проскользнуть туда трудно, но сейчас ему пришлось войти в комнату в самом неудачном месте. Он перемещался на корточках к задней двери, словно по минному полю. К тому же в этом месте не было хорошего обзора. И у него по-прежнему нет никакого оружия.

Остановившись, Мэтт посмотрел на Джоди. Он искренне восхищался этой женщиной. Ее лицо, освещенное светом прожекторов, было мертвенно-бледным, а под носом запеклась кровь, но в ее глазах полыхала дикая, безудержная ярость.

Кто-то из Андерсонов издал дикий вопль. Потом послышался глухой стук, и Мэтт почувствовал, как под ним дрожит веранда.

Из-за барной стойки вдруг появился Кейн. Казалось, он двигался по комнате на корточках, а потом решил подняться на ноги. Он был грязным и потным и возбужденно махал руками. Мэтт посмотрел на Джоди. Она испуганно попятилась назад, выставив вперед плечо. Так, словно пыталась отойти от Кейна как можно дальше. Однако при этом она все время смотрела на дыру в полу.

Мэтт опустился на колено и нашел оптимальную точку обзора между барной стойкой и диванами. С этого места ему была хорошо видна дыра в полу. Кейн наклонился над ней и, вытащив наверх большой металлический ящик, положил его на пол.

Судя по всему, это был тот самый ящик, который Мэтт выкопал в подвале. Он был такого же цвета и такой же прямоугольной формы. Длиной примерно один метр и полметра шириной. При свете фар он казался темно-зеленым. Кейн толкнул ногой этот ящик, отодвигая его от дыры. Непонятно, конечно, что в нем находится, но он, похоже, довольно тяжелый.

Кейн повернулся к Джоди и улыбнулся ей плотоядной улыбкой. Мэтт застыл от страха. Джоди вся сжалась, так, словно собиралась дать ему отпор.

— Я иду к тебе, упрямая сука. Ты готова встретить меня?

Джоди гордо подняла голову, но ничего ему не сказала.

Кейн захохотал, как сумасшедший.

Мэтт в последний раз посмотрел на Джоди. Ее губы были плотно сжаты, тело напряжено. Сжав в кулаки свои связанные руки, она обнимала дерево. «Держись, Джоди. Я иду к тебе на помощь», — прошептал Мэтт, а потом прошел по веранде, спрыгнул в сад и побежал, припадая на больную ногу, так быстро, как только мог.


Кейн направился к Джоди. На его лице застыла зловещая улыбка. Джоди похолодела от страха. Она не могла молчать, ей хотелось выплеснуть на него весь свой гнев, но ради своего спасения она пообещала держать рот на замке.

Широко раскрытыми от ужаса глазами она смотрела на дыру в полу. Где Тревис? Он должен был усмирить своего брата. Тревис приложил к ее губам сначала большой палец, а потом указательный, намекая на то, что она должна держать язык за зубами, а потом полез за Кейном под пол. И она молчала. Держась руками за ствол дерева, она слушала свое прерывистое дыхание, пока Тревис и Кейн вытаскивали из подвала металлический ящик. Итак, она выполнила его приказ, надеясь на то, что он поможет ей бежать. И куда же он, черт возьми, исчез?

Кейн обошел дерево, остановился у нее за спиной и примерно полминуты спокойно стоял, не трогая ее. У Джоди сердце стучало, как бешеное. Потом он схватил ее за волосы и с такой силой дернул, что ее голова запрокинулась назад и открылся рот. Наклонившись над ней, он взглянул ей в глаза и ухмыльнулся, а потом провел двумя пальцами по ее горлу.

— Ты будешь хорошей девочкой, — сказал он, дыша ей в лицо перегаром. — Эй, брат, я хочу, чтобы ты посмотрел, что я с ней буду делать.

— Ты еще не закончил работу, — сердито рявкнул в ответ Тревис.

Увидев, что Тревис вылезает из дыры, Джоди облегченно вздохнула.

— Мать твою так, — пробурчал Кейн. — Я вытащил твой гребаный ящик, а теперь я хочу заняться этой упрямой сукой.

Тревис схватил его за руку и потянул на себя.

— Ты займешься ею тогда, когда я тебе разрешу.

Кейн вывернулся из рук Тревиса, и тогда брат ударил его локтем в лицо. Голова Кейна дернулась, и он упал на колени.

— Сколько можно повторять тебе, придурок, чтобы ты не злил меня? — наклонившись над Кейном, крикнул Тревис.

Джоди смотрела на Кейна. На фоне освещенного окна она видела только его голову с коротко стриженными волосами. Лицо же его оставалось в тени. Однако, не видя ни его глаз, ни его рта, она сразу поняла, что он в бешенстве. Кейн медленно повернул к ней свое лицо и сжал руки в кулаки.


Раненой рукой Мэтт поднял монтировку. Она была довольно тяжелая. Это, конечно, не пистолет, но другое оружие он уже не успеет найти. Ему нужно было взять эту монтировку еще тогда, когда он приходил за Ханной и Луизой. Он не знал, кто и зачем принес ее в спальню. Просто радовался тому, что она попалась ему под руку.

Услышав, что кто-то вышел на веранду через центральную дверь, Мэтт поднял голову. Судя по звуку шагов, это были два человека. Он осторожно прошел к французской двери и снова прислушался. На этот раз шаги раздались на центральной лестнице. Он тихо пересек веранду, спустился по лестнице и прокрался в сад. Под чьими-то ногами шуршал гравий, которым была посыпана парковочная площадка, расположенная перед домом. Мэтт находился довольно далеко от площадки, но ему, тем не менее, показалось, что шаги были тяжелыми. Люди шли, с трудом передвигая ноги. Так, как будто они несли тяжелый груз.

И он вспомнил о металлическом ящике.

Мэтт подошел к углу дома и осторожно заглянул за него. Ему сразу ударил в лицо ослепляющий свет. Два огромных круглых прожектора испускали яркие белые лучи, освещая весь фасад дома, словно сцену театра, а все, что окружало дом, утопало в кромешной темноте.

Когда его глаза привыкли к свету, он увидел одного из братьев. Тот стоял возле машины примерно в метре от левого прожектора, повернувшись вполоборота и наклонившись вперед. Мэтт находился довольно далеко, к тому же свет слепил ему глаза, и поэтому он не мог понять, кто это — Тревис или Кейн.

И, наконец, он увидел ящик цвета хаки, стоявший у ног Андерсона. Точнее, не весь ящик, а только половину. Вторая его половина тонула в темноте. Ящик был открыт. С него сняли металлическую крышку.

Мэтт медленно поднялся на ноги и подошел к перилам веранды, надеясь, что сверху ему удастся заглянуть в ящик, но так и не смог ничего рассмотреть. Однако очень скоро он понял, что именно там находится.

— Мать твою так! — закричал Андерсон, и его голос гулким эхом разнесся по ночной долине.

Мэтт напрягся, увидев, как кто-то побежал за грузовик, в темноту. Он услышал, как где-то вдали просвистел камень, ударившись о металл. А потом раздался звук, который даже на расстоянии двадцати метров заставил его вздрогнуть всем телом. Это был выстрел из автоматической винтовки.

Мэтт посмотрел на амбар. Черт возьми, где же Джоди?

Когда Андерсон вышел на свет, Мэтт снова встал на колени. Это был тот же самый Андерсон. Теперь он держал в руках винтовку. Длинное дуло, короткий ствол. Это была стандартная армейская винтовка системы «Стейр». Откуда у них армейская винтовка?

Рядовые граждане не могут купить такое оружие. Однако его можно украсть на каком-нибудь армейском складе.

Четр возьми, ведь Тревис служил в армии. И его подозревали в краже оружия. Он, наверное, оставил себе одну из украденных винтовок. И вот теперь братья вооружены мощным, смертоносным автоматическим оружием.

Где же все-таки Джоди?

Мэтт заметил, что Андерсон направился к амбару, и звук его шагов по парковочной площадке заставлял сердце Мэтта биться еще сильнее. На этот раз Андерсон шел уверенной походкой, не оглядываясь назад. Что бы сейчас ни произошло, но он уже не боится поворачиваться к этому спиной.

Мэтт посмотрел на грузовик. «Кто лежит возле этой машины?» — подумал он, холодея от ужаса.

Пока Мэтт бегал вокруг амбара, братья, судя по всему, перерезали веревки, которыми были связаны руки Джоди, и заставили ее тащить ящик к машине.

Когда Андерсон подошел к веранде Мэтт, прихрамывая, скрылся в темноте. «Если раздался выстрел, это еще не значит, что кого-то убили», — сказал он себе.

Однако и хорошего в этом тоже ничего нет.

Должно быть, это просто холостой выстрел.


Услышав выстрел, Джоди испуганно прижалась к стволу дерева. Господи, неужели Тревис убил своего брата?

Она была уверена в том, что стрелял именно Тревис. У него был пистолет. Он заткнул его за пояс, когда вместе с Кейном вытаскивал из амбара ящик.

Она посмотрела на окно, выходящее на центральную лестницу, и от страха у нее пересохло во рту. Неужели именно это Тревис имел в виду, когда говорил, что сможет «совладать» со своим братом? Что у них за странная семейка такая? На ее глазах заблестели большие тяжелые слезы, и ей сразу стало легче.

С Кейном «совладали». И неважно, каким способом. Главное, что он больше не ругается и не кричит от боли. Итак, он, скорее всего, мертв. Или потерял сознание. Или тихо истекает кровью. Следовало бы посочувствовать ему, но ей не хотелось этого делать. Он не заслуживал ни сочувствия, ни сострадания. Сейчас Джоди хотелось только одного — чтобы ей развязали руки, чтобы она смогла забрать Лу и Ханну и увести их из этого чертового амбара.

Обхватив ногами дерево, она натянула веревку, связывающую ее запястья. Веревка была достаточно крепкой. Ну же, давай, рвись. Она слышала звук шагов по гравию парковочной площадки, а потом раздались шаги на центральной лестнице. Тревис возвращается для того, чтобы освободить ее. Теперь ему не нужно спешить, ведь Кейн уже не сможет ему помешать. Джоди посмотрела на дверь. Ей хотелось поскорее увидеть его. Хотелось, чтобы эта ужасная ночь закончилась как можно быстрее.

Когда тень проскользнула в дверь, Джоди едва сдержалась, чтобы не закричать от радости. Кошмар окончен. Через десять секунд она будет свободна. Еще через тридцать секунд она вызволит из шкафа Лу и Ханну. А через минуту они уйдут из амбара и отправятся домой.

А потом она увидела, как в комнату вошел Кейн.

Глава 38

Опустив руку с монтировкой вниз, Мэтт бежал в темноте, огибая место, освещенное прожекторами. От него до грузовика было всего каких-то метров сорок. Это если бы он бежал напрямик от амбара к машине. Однако ему пришлось идти в обход, а это значило, что ему требовалось преодолеть не сорок, а уже целых шестьдесят метров. Почти марафонская дистанция.

Поляна перед амбаром была довольно хорошо расчищена. Однако в темноте она превратилась в минное поле с камнями, обрубками старых деревьев и жестким дерном. Мэтт постоянно обо что-то спотыкался, стараясь удержаться на ногах и не упасть на больное колено. А боль не утихала. Она была просто невыносимой. Ему казалось, что его коленную чашечку распиливают пилой, а руку зажали в раскаленных тисках. Одно было хорошо — фары так ярко светили, что он отчетливо видел силуэты двух машин — «мазды» Джоди и грузовика Андерсонов. Это напоминало ему кинотеатр под открытым небом[87], в котором остались только самые стойкие зрители.

Добежав до парковочной площадки, Мэтт остановился, потом, осторожно ступая по гравию, проскользнул за грузовик и сел на землю. Вокруг было тихо, и он слышал только свое прерывистое дыхание. В грузовике никого не было. И в амбаре тоже было тихо.

Мэтт подполз еще ближе. До грузовика оставалось метров пять, когда он заметил, что на земле что-то лежит. Оно лежало по другую сторону от грузовика. Тихо и неподвижно.

Мэтт сглотнул слюну, почувствовав, как к горлу подступает тошнота.

Нет, тот выстрел не был холостым.

«Я уверен, что это не Джоди», — сказал он себе.


Надежда, буйно расцветшая в душе Джоди, моментально увяла, словно бутон в ярком пламени костра. У нее подкосились ноги.

Джоди понимала, что спастись ей не удастся.

Кейн застрелил своего брата. А теперь он убьет и ее.

— Весь дом в нашем распоряжении. Нам уже никто не помешает. Слышишь меня, упрямая сука?

Улыбнувшись Джоди, Кейн вошел в комнату. В руке он держал винтовку.

— Теперь она мне не нужна, — сказал он, бросив винтовку. Она с грохотом упала на пол, и Джоди невольно вздрогнула. Потом Кейн вытащил из-за пояса пистолет. — Это мне тоже не понадобится.

Засмеявшись, он бросил пистолет на пол рядом с винтовкой. Этот жуткий смех Джоди слушала целый вечер. Ей было так страшно, что она едва держалась на ногах.

Кейн подошел к ней и остановился возле дерева.

От страха Джоди стало трудно дышать.

— Неужели тебе больше нечего сказать, упрямая сука?

Джоди крепко стиснула губы. Она боялась, что наружу вырвется тот крик, который зародился в ее груди. Она боялась, что если она закричит, ее ждет жалкая, презренная смерть.

Подняв руку, Кейн схватил ее за волосы и прижал щекой к стволу дерева.

— Ну же, упрямая сука, скажи что-нибудь. Пока у тебя есть такая возможность. Пока я не заставил тебя кричать.

Ее лицо исказилось от боли. От Кейна так воняло потом и кровью, что у нее даже закружилась голова. И она почувствовала, как в ней зарождается гнев. Она не может ударить его, потому что у нее связаны руки. Однако кричать она тоже не будет. Она не доставит ему такого удовольствия. Подняв глаза, Джоди молча посмотрела на него.

Он громко захохотал.

— Может быть, ты хочешь, чтобы я привел сюда твоих подруг? — спросил он. — Может быть, ты хочешь, чтобы они посмотрели, как ты будешь корчиться в крови? Тогда ты уже не сможешь молчать. Я знаю, что ты умеешь ругаться.

Джоди вспомнила о Ханне и Луизе. Она представила, как они сейчас сидят в темном шкафу, как Ханна обнимает истекающую кровью Луизу. И она снова почувствовала, что ее охватывает жгучая ненависть. Она не сможет увести подруг из амбара. Они уже никогда не вернутся к своим семьям. Кейн убьет их.

— Да пошел ты! — крикнула она ему.

Он отпустил ее и отошел от дерева. Посмотрев на Джоди, он улыбнулся ей торжествующей улыбкой победителя. Так, словно она уже сдалась, выбросив белый флаг.

— О да. Я сделаю из тебя кровавое месиво, упрямая сука, — сказал он.

Ненависть полыхала в ней огнем, и в этом огне, как в горниле, закалялась ее воля. И глядя, как он расхаживает перед ней с важным видом, словно артист перед собравшейся публикой, она ждала. Она снова вернулась туда, куда больше никогда не хотела возвращаться, — в то место, где должны были убить ее и ее подруг. Однако сейчас она уже не боится того человека, который хочет причинить ей боль. Нет, она не позволит ему наслаждаться своей властью. На этот раз ему придется хорошенько потрудиться для того, чтобы получить удовольствие.

Она будет ненавидеть его до тех пор, пока не умрет. Она будет смотреть на него полными ненависти глазами до тех пор, пока не испустит последний вздох. Это будет ее прощальным спектаклем.

Обойдя барную стойку, Кейн вошел в кухню и направился к дальней стене. Туда, где стоял деревянный блок для ножей. Тот по-прежнему находился там, где Джоди видела его в последний раз, — возле плиты. Эта была подставка из светлого дерева, к которой был прикреплен станок для заточки. Там не хватало двух длинных ножей, а в одной из прорезей торчала ручка из нержавеющей стали. Он достал нож для чистки овощей и, повернувшись к Джоди так, чтобы она видела, что он делает, провел большим пальцем по лезвию.

Покачав головой, словно артист, произносящий монолог, он сказал:

— Нет ничего хуже тупого ножа, правда, упрямая сука?

Джоди почувствовала, как к горлу подступает тошнота. Ей хотелось закрыть глаза и заткнуть уши. Изолировать себя от окружающего мира. Но она все-таки заставила себя посмотреть на него. Да, она смотрела на него, слушала скрежет металла, доносившийся из кухни (Кейн точил нож), и думала о том, как она ненавидит его.

Закончив работу, Кейн, пройдя неторопливым шагом через кухню, вернулся в гостиную. Джоди натянула провод, которым были связаны ее руки, пытаясь повернуться так, чтобы можно было спрятаться за деревом.

Она понимала, что это ей не поможет и Кейн все равно доберется до нее.

Она была полностью в его власти.

И понимала, что он ее не пощадит.

Он подошел к ней и приставил нож к стволу дерева.

— Хочешь, я вырежу на этом дереве твое имя? Я напишу так: «Здесь истекала кровью упрямая сука». — Он засмеялся, а потом, подбросив нож, поймал его за рукоятку и воткнул в дерево.

Он демонстрировал ей свою ловкость, давая тем самым понять, что так же легко воткнет нож и в нее, словно она не человек, а просто кусок дерева. Он думал, что она расплачется и начнет молить его о пощаде.

Восемнадцать лет назад ее шесть раз ударили ножом в живот. Она не видела этот нож. Она узнала о том, что ранена и истекает кровью, только после того, как, отбившись от того парня, который бросился на нее с ножом, выбежала на дорогу и в свете фар приближающейся машины увидела, что по ее ногам льется целый водопад крови.

С тех пор она много думала о ножах. Они снились ей по ночам, и она просыпалась в холодном поту, боясь, что к ее телу прикоснется еще один нож. Каждый раз, когда она раздевалась, она видела свои ужасные шрамы.

Еще вчера она бы, не стесняясь, начала кричать и биться в истерике, если бы увидела, что Кейн, замахнувшись ножом, намеревается перерезать ей горло.

Но сейчас она уже ничего не боится.

Она спокойно посмотрела на нож, точащий в стволе дерева. На его острое блестящее лезвие. На грязную руку жестокого убийцы, державшую его. На большой широкий кинжал, нарисованный на его руке. На безумные, жаждущие крови глаза Кейна. И ей показалось, что внутри нее зажглось пламя. Оно, словно голодный младенец, питалось ее ненавистью и становилось все больше и сильнее. Она наполняло ее душу обжигающим, всепоглощающим гневом.

Кейн вытащил нож из дерева и прижал его к щеке Джоди.

— Что, боишься, упрямая сука?

Она посмотрела на него глазами полными ненависти и, усмехнувшись, спросила:

— Тебя, что ли?

Схватив ее за плечи, он ударил ее о ствол дерева, потом навалился на нее всем телом и снова прижал нож к ее шее.

— А что ты скажешь об этом, сука?

Его колени упирались в ее бедра, его горячее дыхание обжигало ей щеку, и она чувствовала его мерзкий зловонный запах. Ей хотелось ударить его головой по носу, но он был так близко, что она просто не смогла повернуть голову.

— Я думала, ты из тех парней, которые обычно пристраиваются сзади, — сказала она, оправившись от испуга.

«Если я его сейчас разозлю, он просто возьмет и всадит мне нож в горло, и я не успею ударить его», — подумала она.

Он воткнул нож в дерево прямо возле ее головы. Она вздрогнула, а он, отпустив ее, отошел в сторону.

— Хочешь, чтобы я сделал тебе больно, да? Хочешь посмотреть, как я буду разрезать тебя на куски? Так я сейчас этим займусь.

Подойдя к двери, он взял электрический провод, лежавший на куче инструментов. Таким же проводом были связаны ее руки.

— Хочу, чтобы ты знала: мне нравится, когда женщина сопротивляется. Хорошая драка разогревает кровь, — сказал он, возвращаясь к ней. Зайдя за ствол, он перерезал провод на ее руках.

Джоди едва не задохнулась от радости. Она и не надеялась, что ей так повезет.

Крепко сжав ее ладони, он сказал:

— Только попробуй выкинуть какой-нибудь фокус, и я отрежу тебе пальцы.

Прислонившись спиной к стволу, она протянула руки Кейну и, довольно улыбаясь, смотрела, как он связывает ее запястья электрическим проводом.


Было очень темно, и Мэтту пришлось подползти почти вплотную к телу, для того чтобы осмотреть его. Этот человек был довольно крупным, и на нем не было белого свитера. Встав на одно колено, Мэтт перевернул тело и увидел, что у Тревиса прострелено горло, а из раны льется густая темная кровь, стекая прямо на гравий. Мэтт повернулся к свету.

Значит, Джоди сейчас в амбаре.

С Кейном.

«О господи», — пробормотал он, похолодев от ужаса. Поднявшись на ноги, он посмотрел на монтировку, которую держал в руке. Винтовка с широким прикладом. Черт возьми! В окне, находившемся рядом с центральной дверью, промелькнула тень. Потом раздался грохот. На пол бросили какой-то тяжелый предмет. Пробежав через площадку для парковки, Мэтт прижался к грузовику. Рядом с ним стоял открытый железный ящик. Наклонившись, Мэтт заглянул в него.

Боже праведный, да там не один «Стейр»!

Ящик был доверху набит винтовками.

Их там было штук двадцать или даже больше.

И сверху лежал магазин с патронами.

«Так вот в чем дело», — подумал Мэтт, гневно сжав кулаки. Они ранили женщину, стреляли в полицейского, угрожали убить пятерых человек ради того, чтобы добраться до этих винтовок? Да они просто психи, законченные психи!

Нет, Тревис не псих. А вот Кейн точно сумасшедший.

Сопоставив все известные ему факты, Мэтт моментально все понял. Вчера был убит Джон Крюгер. Его забили до смерти, но не ограбили. Это мог сделать только психически неуравновешенный человек. Тревис и Кейн работали строителями. Они скрывались от полиции, но почему-то не уехали из города. «Или я смоюсь отсюда без тебя». Так сказал Тревис Кейну.

Значит, братьям нужны были не винтовки, а деньги.

Если бы Тревис продал ящик автоматических винтовок, которые он украл с армейского склада, он мог бы заработать на этом целое состояние. С такими деньгами два деревенских парня запросто смогли бы уехать на другой конец земного шара и найти себе надежное убежище.

Однако Тревис уже никуда не уедет. Он мертв.

А Джоди сейчас в доме вместе с его сумасшедшим братом.

И она кричит от страха.


Посмотрев на свою руку, Джоди увидела, что на рукаве белого свитера Коррин расплывается кровавое пятно. Кейн порезал ей руку. Ей было больно, но она первой успела причинить ему боль.

Он дразнил ее, проводя ножом по спине, по подбородку, по груди. Она молча наблюдала за его действиями. Внутри у нее все кипело, все дрожало от гнева, и она ждала удобного момента, чтобы дать ему отпор. И долго ждать ей не пришлось.

Кейн дернул за провод, которым были связаны ее руки. Пристально глядя на нее своими блеклыми глазами, он притянул ее к себе еще ближе. Он хотел напугать ее, сделать так, чтобы она чувствовала себя жалкой и беспомощной. Воспользовавшись моментом, она ударила его головой в лицо и издала дикий, неистовый вопль, выплескивая весь накопившийся в ее душе гнев.

Джоди почувствовала, как нож, прорезав рукав свитера, вонзился в ее запястье. Опустив глаза, она посмотрела на рану. Боли почти не было. А потом она посмотрела на Кейна. Увидев, что у него из носа течет кровь, она улыбнулась.

Повернув ее к себе спиной, он обхватил ее одной рукой за грудь и прижал к горлу нож, который держал в другой руке. Она слышала, как он тяжело вдыхает воздух через открытый рот. Отвернувшись, он плюнул на пол.

— Еще раз выкинешь такой фокус, и я перережу тебе горло, — сказал он.

Она понимала, что он убьет ее и смерть ее будет мучительной. Однако ей не было страшно. Ей не хотелось ни плакать, ни молить о пощаде.

Нет, в ее душе не было страха. Там был только дикий, безудержный гнев.

Гнев, словно горячая волна, прокатился по всему ее телу, уничтожая, истребляя все другие чувства. Кейн ранил ее подругу. Убил Мэтта и девушку. Такую же юную, как Энджи. А теперь он хочет забрать у ее детей мать.

Гнев сделал ее сильной. Он открыл ей глаза. Джоди почувствовала себя гладиатором.

Ствол дерева находился слева от нее. Дверь в коридор справа. Прямо перед ней была барная стойка. Значит, дыра в полу находится за ее спиной.

Глава 39

Кейн стоял сзади, обхватив ее своей сильной мускулистой рукой. Они сейчас с ним были единым целым, а это значило, что и передвигаться они теперь будут только вдвоем.

Джоди нащупала руку Кейна, ту, в которой он держал нож, и сжала его запястье.

— Нет, пожалуйста, не надо, — простонала она, чувствуя, как лезвие ножа впивается ей в шею.

Она извивалась, дергала плечами, толкала его ногами, пытаясь освободиться. Наконец она почувствовала, что он начал терять равновесие.

Кейн отклонился назад, пытаясь удержаться. Джоди тоже резко отклонилась назад и, навалившись на него, просунула ногу между его ног. Кейну пришлось сделать шаг назад. Она шагнула вместе с ним и захватила ступней его лодыжку, прижавшись к нему всем телом. Он попытался освободиться. Она опять толкнула его. Он снова отступил назад, пытаясь удержаться на ногах. Потом он сделал еще два шага, а потом еще один шаг.

«Наверное, мы уже подошли к самому краю дыры», — подумала Джоди. Она зажмурилась и дернула Кейна за ту руку, в которой он держал нож.

Она понимала, что, упав в подвал, может разбиться насмерть. Или Кейн всадит в нее нож, если она не сможет убрать лезвие от своей шеи.

Кейн сделал еще один шаг, и она почувствовала, что его нога повисла в воздухе. Она наклонилась назад, надавив плечами на его грудь, и подняла ноги, пытаясь направить его прямо в яму, прямо в подвал.

Ей казалось, что она падает в глубокий колодец. Вверху она видела светлый круг. Наконец этот круг исчез, и они провалились в темноту. Кейн кричал и размахивал ногами. Он отпустил Джоди и пытался схватиться за что-нибудь, чтобы остановить падение. Ей тоже хотелось найти какую-нибудь опору, но она подавила это желание и вцепилась ему в запястье, молясь о том, чтобы у нее хватило силы отвести нож в сторону.

Наконец они упали на землю. Джоди показалось, что в нее врезался тяжелый грузовик, — таким сильным был удар. Ее голова дернулась, и она ударилась обо что-то твердое. Потом раздался хруст, и лежавший под ней Кейн взревел от боли. У Джоди кружилась голова, ноги и руки стали ватными, но рука Кейна с ножом двигалась вполне свободно.

Повернув голову, Джоди впилась в его кисть зубами. Он кричал, дергал рукой, а она, почувствовав соленый вкус крови, все глубже и глубже вгрызалась в его тело. Свободной рукой он схватил ее за волосы и попытался оттянуть, но было уже слишком поздно. Его пальцы ослабли, и нож упал на землю.

Когда она разомкнула зубы, он прижал ладонь к ее лицу и с силой надавил. Второй рукой он тянул ее за волосы, заставляя отклонять голову назад. Джоди поняла, что он хочет сломать ей шею. Повернувшись, она ударила локтем по его сломанным ребрам. Закричав от боли, он отпустил ее волосы. Придавив его грудь, она скатилась на землю и встала на колени. Он метался из стороны в сторону, пытаясь освободиться. У него болело все тело, ему трудно было дышать, но она не сдвинулась ни на сантиметр.

Джоди ударила его ботинком по ребрам, а потом долго смотрела, как он корчится, лежа на земле, и слушала его стоны, чувствуя, как в ней закипает ярость.

В подвал из гостиной пробивался тусклый свет, и Джоди увидела, как блеснуло лезвие ножа. Она наклонилась, взяла нож обеими руками и повернула его лезвием к себе. Быстро разрезав провод, которым были связаны ее запястья, Джоди подползла к Кейну и прижала нож к его щеке. Прижала так сильно, что лезвие врезалось в его кожу, и спокойным голосом, четко выговаривая каждое слово, произнесла:

— Если будешь дергаться, я отрежу тебе голову.

Он перестал стонать и посмотрел на нее поверх лезвия. Его лицо было измазано кровью и грязью.

— Ты, скотина, а ну, поднимайся, — сказала она. Он медленно сел. Она по-прежнему прижимала нож к его щеке. — Становись на колени.

Он медленно повернулся, скривившись от боли, и встал на колени. Посмотрев на нее, он улыбнулся и сказал:

— Что, упрямая сука, изображаешь из себя Джека Потрошителя?

Она посмотрела ему в глаза. Три минуты назад ей казалось, что она умирает. Теперь она стояла на ногах, а Кейн перед ней на коленях. Ей нечего было терять.

— Ты прав, я — Джек Потрошитель.

— Ты когда-нибудь видела ножевые раны? Из них обычно кровь течет ручьем. Ее так много, что тебя от отвращения начинает выворачивать наизнанку.

— Ну-ну, расскажи мне об этом поподробнее.

Он ухмыльнулся.

— Ты думаешь, что ты крутая, что ничего не боишься, да? Ты никогда не сможешь ударить человека ножом.

— Не зли меня.

Он схватил ее за руку. Она подняла нож вверх, чтобы он не смог забрать его, а затем воткнула лезвие в бедро Кейна.

Сделала она это очень легко, почти без усилий. Нож прошел до самой кости. Кейн завыл. Она вытащила нож и посмотрела на окровавленное лезвие. Ее очень удивило то, с какой легкостью она ударила его. Ей, как ни странно, нравилось причинять ему боль.

Быстро повернувшись, Кейн схватил ее за ту руку, в которой она держала нож. Он был высоким и крепким парнем. Весил он раза в два больше, чем она, и был на голову выше. Джоди понимала, что даже несмотря на то, что у Кейна сломаны ребра и глубокая рана на ноге, она не сможет победить его в рукопашной схватке. Она уже успела встать, но он тянул ее к земле. Она ударила его ногой по раненому бедру. Он закричал и, бросившись на нее, свалил на землю.

Она знала, что если он навалится на нее всем телом, она уже ничего не сможет сделать. Джоди согнула колени и ударила его в грудь. Он упал на бок и, схватив ее за руку, перебросил через себя, прижав спиной к земле.

Потом, расставив ноги, Кейн сел на нее и так сильно сжал ее руку, в которой она держала нож, что у нее захрустели пальцы. Глядя, как она хватает ртом воздух, он презрительно усмехнулся.

Это было похоже на игру «кто кого пересилит». Он давил на руку Джоди, и она опускала ее все ниже и ниже. Он заставил ее согнуть локоть. Теперь лезвие ножа, словно стрела, висело прямо над ее лицом. Она отвернулась, понимая, что ей все равно не избежать удара.

Когда холодное лезвие врезалось в ее кожу прямо под ухом, Джоди зажмурилась,

Кейн засмеялся.

— Ты не знала, что тебе придется перерезать горло самой себе, да, упрямая сука?

Она посмотрела на него полными ненависти глазами, и он еще сильнее надавил на нож. Джоди почувствовала, как по ее шее потекла струйка крови.

Она смотрела на Кейна, слушая, как гулко бьется ее сердце, и думала о своих детях, о Луизе, Ханне, Коррин, о Мэтте и об Энджи.

Ей показалось, что в подвале стало совсем темно. «Нет, Джоди. Ты не умрешь. Ты еще посмотришь в глаза этому ублюдку, когда весь этот кошмар закончится», — сказала она себе.

В этот момент Кейн кивнул головой.

Нет, не кивнул. Его голова просто наклонилась вперед. И с лица исчезла улыбка.

— Брось нож, Андерсон.


Стоя над Андерсоном и упираясь дулом винтовки в его затылок, Мэтт наблюдал за тем, как Кейн, отпустив Джоди, поднял руки вверх. Нож упал на землю.

Потом он заметил тонкую струйку крови, текущую по шее Джоди. Мэтт понял, что если бы он опоздал хотя бы на секунду, она была бы уже мертва. Он еще крепче сжал винтовку. Ему хотелось всадить пулю в голову Кейна, хотелось пристрелить его, как бешеную собаку.

Стоит ему только нажать на курок, и этот мерзавец навсегда исчезнет с лица земли. Мэтт сделал глубокий вдох, потом медленно выдохнул. «Нет, Мэтт, этого нельзя делать», — сказал он себе.

— Подними руки вверх! — крикнул он.

«Нет, быстрая и почти безболезненная смерть — слишком легкое наказание для этого мерзавца», — подумал он, убирая палец с курка.

— Слезь с меня! — закричала Джоди. Она буквально задыхалась от злости, глядя на Кейна безумными глазами. — Слезь с меня!

— Только давай без резких движений, ублюдок. Делай все очень медленно, — велел Мэтт.

Кейн приподнялся, и Джоди, выкатившись из-под него, вскочила на ноги. Направив нож прямо в глаза Кейну, она коснулась рукой шеи, вытерла кровь и, сжав пальцы в кулак, ударила Кейна в лицо.

Это был великолепный удар. Она попала прямо в челюсть, и Кейн, не удержавшись, рухнул на колени. Мэтт знал, что после такого удара у Джоди будут болеть пальцы, но сейчас она, похоже, испытала истинное наслаждение. Не было ни страха, ни робости, только жгучая, неистовая ярость, которая охватила всю ее с головы до ног.

— Джоди, ты в порядке? — спросил Мэтт.

— Он ранил меня, — ответила Джоди, не спуская глаз с Кейна, и Мэтту показалось, что она не узнает его.

— Джоди?

— Этот ублюдок ранил меня, — крикнула она, махнув ножом перед лицом Кейна.

Андерсон испуганно отшатнулся, и Мэтт всадил дуло винтовки ему в ухо. У Кейна из носа текла кровь, перед ним стояла обезумевшая женщина с ножом, а сзади него коп, в которого он стрелял. Вид у него был растерянный и несчастный.

— Джоди? — снова позвал ее Мэтт. Она даже не шевельнулась. — Джоди, я держу его под прицелом.

Подняв голову, она посмотрела на Мэтта, который стоял, наклонившись над краем дыры. Прошло еще секунды две или три, и ее взгляд стал более осознанным. Она перевела его на Кейна.

— Мэтт?! — удивленно воскликнула она.

— Да, это я.

— Он же стрелял в тебя.

— Да.

— Я думала, что ты мертв.

— Нет, я жив. Ты можешь спрятать нож, Джоди.

Она вытерла лицо тыльной стороной ладони, но нож не убрала.

— Он хотел убить меня, — сказала она.

— Я знаю. Я держу его под прицелом. Убери нож.

— Нет, не уберу.

— Джоди!

— Нет! — крикнул она и, подойдя к Кейну еще ближе, приставила нож к его подбородку. Кейн испуганно отклонил голову, а она провела лезвием по его шее. — Что, страшно, да?

Глядя на нее, Мэтт начал волноваться. По своему горькому опыту он знал, что нельзя платить жестокостью за жестокость. Испачкав свои руки кровью убийцы, ты ничего не изменишь. Не излечишь свои раны. Не исправишь совершенных ошибок. Просто станешь таким же жестоким, как тот, кого ты убил. Нет, Кейн Андерсон должен гнить в тюрьме до конца своей жизни — это будет единственным достойным наказанием за все, что он сделал сегодня, за страдания Джоди и ее подруг, за убийство Тины.

— Убери нож, Джоди, — сказал он.

— Он хотел убить моих подруг, — не сводя глаз с Кейна, проговорила она.

Прижав дуло винтовки к голове Кейна, Мэтт спустил ноги в дыру и спрыгнул в подвал.

— Твои подруги в безопасности. Отдай мне нож.

— Он хотел убить меня и моих подруг.

— Луиза и Ханна в безопасности. Я вывел их из дома, как мы с тобой и договаривались, — Он положил свою ладонь на руку Джоди. — Посмотри на меня, Джоди, — попросил он, и она повернулась к нему. — Они в безопасности. Ты спасла их, Джоди. Прошу тебя, отдай мне нож.

Он взглянул ей в глаза, чувствуя, что ему нужно успокоить ее. Она должна осознать, что для нее все самое страшное уже позади, а для Кейна все только начинается. Мэтт не знал, поняла ли она все то, что он хотел сказать ей взглядом, но она все-таки разжала пальцы. Он забрал у нее нож и бросил его на землю.

Мэтт обнял Джоди, прижавшись губами к ее волосам. Она была перепачкана грязью и кровью с головы до ног. Все ее тело было в синяках.

— Где его брат? — спросила она.

— Лежит на улице.

— Он мертв?

— Он уже никуда не уйдет. Ты сможешь вылезти отсюда?

Она подошла к дыре, зиявшей в полу, просунула в нее голову и, оглядев комнату, кивнула.

«Какая же она все-таки сильная», — подумал Мэтт, глядя на то, как она, подтянувшись на руках, быстро вылезла из подвала в комнату. Судя по всему, адреналин все еще бурлил в ее крови. Когда она увидит своих подруг живыми и невредимыми, вот тогда она испытает настоящий шок и у нее начнется истерика.

— Дай мне винтовку, — сказала она, заглянув в подвал.

«Нет, ей нельзя давать в руки винтовку, ведь я с таким трудом отобрал у нее нож», — подумал он.

— Пока ты будешь вылезать из подвала, я присмотрю за этим ублюдком. Мне уже приходилось стрелять из винтовки, — объяснила она.

Мэтт посмотрел ей в глаза. В них уже не было ни злости, ни ненависти. Судя по всему, она все-таки смогла взять себя в руки. И он передал ей винтовку. С того самого момента, как Джоди приставила нож к его шее, Кейн стоял неподвижно, как статуя. И вот теперь рискнул пошевелиться. Повернув голову, он посмотрел на нее. Мэтт так и не смог понять, что выражали его блеклые глаза. Прижав винтовку к плечу, Джоди наставила ее на Кейна.

— Ты следующий, — сказала она ему.

«Это правильно», — подумал Мэтт. Если он вылезет первым, Кейн может спрятаться в подвале, нырнув в темноту. Однако его насторожило то, каким голосом Джоди отдала этот приказ.

Кейн двигался очень медленно. Из носа у него по-прежнему шла кровь, и он дышал ртом. Одной рукой он зажимал рану на бедре, из которой ручьем лилась кровь. Мэтт подсадил его, подставив руку под его ботинок. Джоди стояла возле дыры, упершись ногами в пол. Она не сводила с Кейна глаз до тех пор, пока он не вылез из подвала.

— Отойди от дыры, — приказала она ему.

Посмотрев на нее, Кейн усмехнулся.

— Что, упрямая сука, изображаешь из себя универсального солдата? — спросил он.

— Заткнись! — закричала она, и Мэтт осознал, что совершил ошибку, отдав ей винтовку.

Глава 40

Джоди уже поняла, каково это — быть Кейном. Она уже знала, что ощущает человек, когда причиняет боль другому человеку. Ей хотелось, чтобы Кейн корчился от боли. Чтобы он почувствовал то, что чувствует загнанный в западню зверь. И ей хотелось смотреть на него до тех пор, пока он не испустит свой последний вздох.

Она прижала приклад к плечу. «Как хорошо, что я научилась стрелять из винтовки», — подумала она. В первые несколько лет после смерти Энджи она почти каждый день ходила в стрелковый тир.

— Я пустил тебе кровь, упрямая сука, — сказал Кейн. Он стоял у края дыры, опустив руки, и, торжествующе улыбаясь, смотрел на Джоди.

— Заткнись! — крикнула Джоди, побагровев от злости.

— Еще немного, и твоя кровь лилась бы по мне ручьем.

— Заткнись, ублюдок!

— Я бы просто утопал в ней.

Джоди прижала палец к курку.

— Джоди! — окликнул ее Мэтт.

Он все еще был в подвале.

— Помоги мне, Джоди.

Не спуская глаз с Кейна, она наклонилась и, взяв Мэтта за руку, потянула его на себя. Когда он вылез из подвала, Джоди посмотрела на свою ладонь. Она была мокрой от крови.

Кейн ранил Мэтта. Посмотрев в блеклые глаза этого выродка, она увидела там только злость и высокомерие.

— Отдай мне винтовку, — сказал Мэтт.

— Не отдам, — ответила Джоди. — Отойди к двери, — велела она Кейну.

Кейн пошел к двери, а Мэтт приблизился к Джоди. Он не знал, что ему делать и кого сейчас нужно защищать. Он понимал, что Джоди была теперь не менее опасна, чем Андерсон.

Кейн оперся рукой о дверной косяк. Свет прожекторов его машины бил ему прямо в глаза, и он прищурился. Хитро усмехнувшись, он сказал Джоди:

— Ты когда-нибудь стреляла из такой штуковины? У нее такая сильная отдача, что приклад запросто может сломать тебе плечо.

— Ты хочешь, чтобы я сделала еще одну дырку в твоей ноге? — спросила она, прицелившись Кейну в бедро. Увидев, как он испуганно заморгал, она улыбнулась. — Выходи на улицу.

Как только они вышли из дома, ей в глаза ударил яркий свет фар. Она ничего не могла разглядеть дальше центральной лестницы. Осмотрев веранду с двух сторон и не увидев того, что она хотела увидеть, Джоди почувствовала, как по спине пробежал холодок. Ей снова стало страшно.

— Луиза, Ханна, Коррин! Где вы? — крикнула она и, повернувшись к Мэтту, возмущенно посмотрела на него. — Ты сказал, что вывел их из дома. Где они, Мэтт?

— Я отвел Луизу и Ханну в кусты. С ними ничего не случилось. Отдай винтовку, Джоди.

— Где Тревис? — крикнула она. Мэтт сказал ей, что он мертв, но ведь она думала, что Мэтта тоже убили.

— Джоди!

— Ты сказал, что он на улице! Где же он, черт возьми?

Ударив Кейна дулом винтовки в спину, она подтолкнула его к лестнице.

— А теперь молись, чтобы я увидела твоего брата. Если же я его не увижу, то заставлю тебя кричать от боли до тех пор, пока он не покажется мне на глаза.

— Эй, брат, ты где? — позвал Кейн, приставив ладони к губам, делая вид, что не знает, что случилось с Тревисом. — Вайзмен убил его. Этот мерзкий коп убил моего брата! — заорал он, бросив на Мэтта полный ненависти взгляд.

— Очень хорошо. — Джоди направила дуло винтовки прямо ему в лицо.

— Отдай винтовку, Джоди, — сказал Мэтт и, увидев, что она двинулась к лестнице, схватил ее за плечо.

Она оттолкнула его, а потом ударила Кейна винтовкой в спину, и тот побежал вниз по ступенькам.

— Где, где Тревис? — снова крикнула она и, повернув голову, наконец увидела его. Тревис лежал на спине, раскинув руки в стороны. Вокруг его головы образовалась большая лужа крови.

— Руки на затылок! — крикнула Джоди Кейну. — А теперь быстро встал на колени!

Довольно улыбаясь, она наблюдала за тем, как он корчится от боли, пытаясь согнуть свою раненую ногу.

У Мэтта тоже болела рана. Она видела, что он сжимает здоровой рукой свое плечо. Наспех сделанная повязка вся пропиталась кровью, которая уже начала течь по руке.

Кейн ранил Мэтта. Он хотел убить Коррин, приставив пистолет к ее голове. Он закрыл ее подруг в шкафу.

Она снова вспомнила о том, как он прижимал нож к ее горлу.

И почувствовала, что у нее внутри разгорается пожар.

— Это мой дом. Я приехала сюда, чтобы провести с подругами выходные. Тебе не повезло. Ты выбрал неудачный день для визита в старый амбар.

Она подошла к Кейну и толкнула его ногой в грудь. Он закричал от боли, схватившись за свою окровавленную ногу, и упал на спину.

Она наклонилась над ним, держа его под прицелом.

— Ты ударил меня ножом.

— Это был хороший удар, правда, упрямая сука?

От гнева у Джоди потемнело в глазах.

— Ты ударил меня ножом.

— Нет, Джоди, остановись, — услышала она голос Мэтта, и ей сразу захотелось нажать на курок.

— Стреляй, сука. Чего ждешь? — крикнул Кейн.

Она еще сильнее вдавила приклад винтовки в плечо и поверх ствола посмотрела на мерзкое окровавленное лицо Кейна.

Мэтт подошел к ним и встал по другую сторону от Кейна.

— Это ничего не изменит, Джоди. Убив его, ты не сможешь исправить всего того, что натворил этот негодяй.

— Он ударил меня ножом.

— Я знаю, что ты сейчас чувствуешь, Джоди. Тебе хочется отомстить ему. Я сам когда-то прошел через это.

— Замолчи, Мэтт. Просто замолчи и не мешай.

Кейн вдруг поднял руки и схватился за дуло винтовки.

Вздрогнув от неожиданности, Джоди едва не нажала курок.

Кейн тянул на себя оружие, крепко сжав его обеими руками. Он вдруг весь затрясся от злости и, посмотрев на Джоди, завопил:

— Ну же, стреляй, упрямая сука!

Ей очень хотелось выстрелить. Она держала палец на курке. Стоит ей только нажать на него, и Кейн Андерсон никогда больше не совершит ни одного преступления.

Он тоже хотел, чтобы она выстрелила в него. Он не шутил. Она видела это по его глазам. Ему тоже хотелось, чтобы она нажала на курок. Ему хотелось умереть.

И это его желание почему-то смутило ее.

— Ну же, стреляй! — заорал он.

Она улыбнулась ему и спросила:

— Ты хочешь, чтобы тебе было очень больно?

— Да пошла ты!

Она приникла щекой к винтовке.

— Джоди… — прошептал Мэтт.

— Нет, — ответила она.

— Просто хочу, чтобы ты знала. Ты стоишь так близко от него, что если ты выстрелишь, его мозги и все остальное дерьмо, которым набита его голова, выплеснется прямо на тебя.

Мэтт никак не ожидал, что эта его шутка поможет ему успокоить Джоди. Она, судя по всему, очень живо представила себе эту картину со всеми омерзительными подробностями. Нет, не то, как она будет стрелять, а то, как мозг Кейна растекается по ее джинсам. Она представила, как пытается снять с себя одежду, испачканную кровью и прочей густой дрянью. Почувствовала ее запах, ощутила, как по коже растекается эта теплая вязкая субстанция. И поняла, что уже никогда не сможет забыть этот кошмар. Он будет сниться ей каждую ночь. Она всегда видит собственную кровь, когда смотрит на свои шрамы, и слышит во сне крики Энджи. Ей никогда не удастся освободиться от Кейна.

Подняв руку вверх, она выстрелила в темноту ночи. И эхо этого выстрела прокатилось по всей долине. Затем она уткнула дуло винтовки в голову Кейна.

Глава 41

Джоди проснулась в чистой, накрахмаленной постели. В голове у нее был сплошной туман после сильнодействующего снотворного, которое ей вкололи. Она провела языком по пересохшим губам и осмотрела себя.

Швы на предплечье, длинный шов на шее. Перебинтованная и подвязанная рука. Синяки на лице, на всей правой стороне тела и на ноге. Волдыри на подошвах ног и растянутые мышцы. Что ж, все могло быть гораздо хуже.

— О, ты проснулась, — сказала Ханна.

Поморщившись от боли, Джоди повернула голову и увидела Ханну и Коррин. Они сидели на соседней кровати. В больнице специально для них выделили четырехместную палату и оставили их на ночь.

— Как Лу? — спросила Джоди, посмотрев туда, где за занавесками стояла ее кровать.

— Она еще спит, — ответила Ханна.

Лу и Ханна прятались в кустах до тех пор, пока не утихли крики и стрельба, а потом вышли к дому. Джоди обняла их, обливаясь слезами. Они засыпали ее вопросами. Им хотелось узнать, что же все-таки произошло в амбаре, но она так и не ответила ни на один вопрос. Одного из братьев застрелили, другой без сознания лежал на земле, а они с Мэттом истекали кровью, но она смогла сказать им только то, что она жива, что она в порядке и что все закончилось. Мэтт, связав Кейна по рукам и ногам, положил его лицом вниз рядом с братом, которого тот убил. Через пятнадцать минут после этого на подъездной дорожке появились полицейские машины. Коррин все-таки сумела пробраться сквозь густые кусты к дому возле шоссе и позвонила в полицию.

Было уже за полночь, когда Джоди и Коррин наконец привезли в больницу. Они целых сорок минут ехали в машине «скорой помощи». Луизу к этому времени уже отвезли в операционную, а Мэтт ждал своей очереди. Несмотря на позднее время, возле больницы собралась большая толпа людей. Родственники, полицейские, репортеры, телеоператоры с камерами и фотографы. Джоди очень хотелось увидеть Адама и Изабель, хотелось обнять своих детей, которых она едва не лишилась. Однако, поговорив по телефону с Джеймсом, она все-таки попросила его не привозить к ней детей. Посмотрев на себя в зеркало, она подумала, что не стоит расстраивать их еще больше.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила Ханна. Она помогла Джоди сесть и поправила подушки.

— У меня все болит. Но я жива. Я чертовски рада видеть вас, девчонки, — сказала Джоди, осторожно потрогав свой опухший глаз. — Просто не могу передать, как рада.

Ханна и Коррин улыбнулись. Но как-то натянуто. Они, похоже, думали, что улыбаться в такой ситуации не совсем уместно.

— Ты действительно себя хорошо чувствуешь, Джоди? — неожиданно спросила Ханна. — Твое лицо и твоя… — Она осторожно дотронулась до руки Джоди, а потом прикоснулась к ее шее и тихо спросила: — Это они сделали?

Джоди посмотрела на свою перебинтованную руку. Рана была неглубокой, а это значит, что она скоро заживет. Однако смогут ли зажить ее душевные раны? Ей казалось, что у нее внутри осталась выжженная пустыня, после того как гнев пылающим потоком пронесся по всему ее телу.

— Это сделал Кейн, но я отомстила ему. Жестоко отомстила.

— Его тоже привезли в больницу, — сказала Коррин. — Его палата на другом этаже.

— Возле нее стоит вооруженный охранник, — добавила Ханна.

— Это для того, чтобы защитить нас от него или его от нас? — удивленно вскинув брови, спросила Джоди.

Ханна снова улыбнулась. И снова улыбка получилась какой-то натянутой.

— Репортеры хотят поговорить с нами, — сообщила Коррин. — В утренних новостях меня назвали героем. Имени моего, они, конечно, не упоминали. Сказали просто: «Та женщина, которая добралась до шоссе и вызвала полицию».

— Ты должна пообщаться с ними, — сказала Джоди. — Ты действительно совершила героический поступок, и людям следует знать об этом.

Коррин крепко зажмурилась, но через секунду снова открыла глаза.

— На самом деле мне было очень страшно.

— И мне тоже, — призналась Джоди.

— А что случилось потом? — спросила Ханна. — После того, как мы ушли?

Джоди снова вспомнила, как она смотрела в лицо Кейну, наставив на него винтовку. Она взглянула на своих подруг, потом повернулась к окну и увидела, что начался новый, ясный и солнечный зимний день.

— Это уже не важно, — прошептала она.

— Руководство больницы специально для нас пригласило психолога-консультанта, — задумчиво произнесла Ханна.

Джоди покачала головой. Ей не хотелось рассказывать им свою версию происшедших событий. По крайней мере, пока не хотелось. Им нужно справиться со своими собственными кошмарами. Зачем пугать их рассказами о ножах и винтовках и о том, что ей пришлось сделать для того, чтобы они смогли вернуться к своим семьям? Это ее собственный крест. И ее спасение. И еще она не была уверена в том, что сможет им все объяснить.

— Я, пожалуй, поговорю с этим психологом.

Ханна кивнула, и Джоди показалось, что она хочет ей что-то сказать.

— Но только не сегодня. У меня есть одно важное дело, которое я должна выполнить перед тем, как поеду домой к своим замечательным детям. — Джоди, морщась от боли, осторожно встала с кровати.

— Подожди. — Ханна протянула к Джоди руку, подняла голову, прерывисто вздохнула и выпалила: — Прости меня, Джоди, за то, что я не поверила тебе. За то, что я…

— Все нормально, — сказала Джоди.

— Нет, не нормально. Я должна произнести это вслух. То, что я сделала… — Она замолчала, а потом собралась с духом и начала снова. — Когда мы сидели в шкафу и услышали, как ты вошла в спальню, мы просто не поверили, что ты вернулась. А потом Тревис начал тебя бить прямо возле двери шкафа. — Она смахнула со щеки слезу. — Я не поверила тебе, и из-за этого нас чуть не убили. Я считала себя умнее и опытнее. Я не заслуживаю…

— Остановись. — Джоди подошла к двум женщинам и обняла их. — Мы ведь подруги. Мы все живы, мы в больнице, а обо всем остальном можно забыть.

Джоди приняла душ и, облачившись в одежду, которую привез муж Ханны Пит, принялась разглядывать свое лицо в зеркале. Ни лба, ни правого глаза, ни правой щеки не было видно. Там был один большой лиловый синяк. Ее губы распухли и потрескались. А волосы вообще были в ужасном состоянии. Тяжело вздохнув, она вспомнила Мэтта.

Вчера вечером она устроила ему чертовски романтическую сцену с поцелуем. А потом приставила к голове человека винтовку и едва не вышибла ему мозги. У них с Мэттом могли бы завязаться отношения, но она понимала, что после того, как Мэтт увидел этот ее мерзкий истерический припадок, он не пожелает с ней больше общаться. Однако ей все-таки хотелось поговорить с ним. Нет, она просто обязана все ему объяснить. Ей очень важно было узнать его мнение.

Постучав в дверь, она осторожно заглянула в его палату. Он сидел на кровати в чистой одежде. Его лицо выглядело еще хуже, чем ее собственное. Под глазом у него был синяк, на обеих щеках глубокие ссадины, нижняя губа распухла. Одна рука была закреплена на специальной подвеске, а на его колено наложили металлическую скобу. Она испытывала стыд и в тоже время была безмерно благодарна ему.

— К тебе можно? — спросила она

— Конечно, — ответил он.

Выключив с помощью пульта маленький телевизор, висевший под самым потолком, он посмотрел на нее. По его глазам Джоди поняла, что он не то чтобы очень рад ее видеть, но и неудовольствия ее приход ему тоже не доставил.

Джоди села на стул, стоявший возле его кровати.

— Ты хорошо выглядишь, — сказала она.

— Ты тоже, — удивленно посмотрев на нее, ответил он.

Взъерошив волосы, Джоди осторожно прикоснулась к своей распухшей щеке.

— Да, я думаю, что мое лицо выглядит просто потрясающе. — Она засмеялась.

Мэтт тоже улыбнулся, а потом решил сразу перейти к делу.

— Ты уже разговаривала с полицией? — спросил он.

Она кивнула.

— Они рассказали много интересного. Я собираюсь сегодня днем приехать в амбар, для того чтобы вспомнить все детали того, что там вчера случилось.

— Ты можешь не делать этого.

— Но мне самой это нужно, — возразила Джоди. — Я хочу увидеть это место, так сказать, при дневном свете. Для того, чтобы избавиться от тех кошмаров, которые я постоянно вижу каждый раз, когда закрываю глаза.

Он некоторое время, не отрываясь, смотрел на нее, постукивая пальцем по пульту управления.

— Прежде чем ты поедешь в амбар, я хочу тебе кое-что рассказать. Может быть, после этго ты передумаешь, — сказал он. — Полиция провела там предварительный обыск. В подвале нашли три тела.

Джоди почувствовала, как у нее по спине побежали мурашки.

— А там было тело той девочки? Тина, так, кажется, ее звали? — спросила она.

— Они точно не знают. Сначала им нужно поднять старые дела. Но мне сказали, что на подкладке пальто, в которое было завернуто одно из тел, вышито ее имя.

Джоди вспомнила, как откопала из-под земли какую-то плотную ткань, и почувствовала, что к горлу снова подступает тошнота.

— А что слышно по поводу винтовок? — спросила она.

— Военные говорят, что они из той партии оружия, которую украли на одной из армейских тренировочных баз. Луиза упоминала, что вокруг этого дела разгорелся огромный скандал. Они определили примерную стоимость оружия, найденного под амбаром. На черном рынке за эти винтовки можно было бы выручить не меньше двухсот пятидесяти тысяч долларов.

— Это была страховка Тревиса, — сказала Джоди, вспомнив его лицо, и зажмурилась, чтобы избавится от этого кошмарного видения.

— Ты в порядке? — спросил Мэтт.

— И да и нет. Боюсь, еще долго мне придется спать с включенным светом. — Она тяжело вздохнула. — Мэтт, то, что произошло в конце… то, что я сделала… я… Я тогда думала только о том, как бы побольнее ударить его. Я ведь понимала, что он все равно убьет меня. И потом у меня в руках оказалась винтовка. Все получилось само собой.

— Тебе не за что извиняться.

— Я не извиняюсь. Мне нужно, чтобы ты понял. Нет, я не стыжусь того, что сделала. Мне действительно хотелось убить Кейна. Я признаю это. Но я ведь не убила его.

— Я знаю, что произошло.

То, с какой уверенностью он произнес эти слова, и то, какими глазами он смотрел на нее, подтвердило ее догадку. Если бы Мэтт не остановил ее, она бы убила Кейна. И этого уже не изменить.

И все-таки она стремилась как-то оправдаться.

— Неужели ты не понимаешь, что у меня тогда просто крыша поехала? Это был самый худший день в моей жизни.

— Нет, ты ошибаешься, — твердым голосом заявил он. — Вчера ты спасла своих подруг. Ты спасла меня. И ты смогла взять себя в руки и избавиться от этого кошмара. Это был не самый худший, а самый лучший день в твоей жизни, Джоди.

Она почувствовала, как к горлу подступает ком.

— Спасибо тебе, — после короткой паузы прошептала она.

Она была безмерно благодарна Мэтту, но просто больше ничего не могла сказать, понимая, что вот-вот расплачется. Ей не хотелось сидеть возле его кровати, размазывая по щекам слезы.

Джоди также поняла, что для нее еще не все потеряно, между ними еще что-то может быть. Пригладив рукой волосы, она вздохнула.

— Ладно, — сказала Джоди.

Она никогда не умела завязывать отношения. У нее были устоявшие жизненные принципы, и она не любила хвататься за то, что само подворачивается под руку. Однако им с Мэттом уже через многое пришлось пройти, и теперь не было никакого смысла ходить вокруг да около.

— Я не знаю, как начать этот разговор, и поэтому скажу то, что думаю, — сказала она. — Мы с тобой познакомились всего два дня назад и познакомились, нужно признаться, при довольно необычных обстоятельствах. И то, что произошло между нами там, в кустах, это… — Она замолчала. Он больше не смотрел на нее. Его взгляд был направлен куда-то мимо. Так, словно он потерял к этому разговору всякий интерес. — Что?

Он пожал плечами.

— Все хорошо. Я знаю, что ты хочешь сказать.

— Что же?

— То, что это был минутный порыв. Что ты была рада со мной познакомиться, но будет лучше, если дальше каждый из нас пойдет по жизни своей дорогой. Не волнуйся, Джоди. Я все прекрасно понимаю.

О боже! Может быть, это именно он поддался минутному порыву, и при ярком свете дня…

А потом она вспомнила, как он вчера целовал ее.

— На самом деле я хотела пригласить тебя домой, — сказала она.

Он снова посмотрел на нее.

Джоди пожала плечами.

— Мой начальник дал мне две недели отпуска, а ты живешь со своим отцом. Мне пока не хочется оставаться одной. Поэтому я подумала, что мы можем составить друг другу компанию.

— Джоди, тебе не нужно…

— Я лучше знаю, что мне нужно.

Сначала он недовольно поморщился, а потом его недовольство сменилось удивлением.

— Послушай, что я думаю по этому поводу, — сказала она. — Мы оба знаем, на что способны. Это будет самым подходящим моментом для начала отношений.

Он некоторое время молча смотрел на нее, а потом медленно улыбнулся. Так, словно что-то обдумывал.

— Значит, мы поедем к тебе домой? — спросил он.

Она засмеялась. Кажется, ему нравится, как она смеется.

— Только не стоит раскатывать губу — ты будешь спать на софе, а я на своей кровати. Думаю, что спать мы будем часов восемь, не меньше. А после этого, может быть, познакомимся поближе. Вот тогда и поймем, подходим мы друг другу или нет.

— А ты будешь смеяться так, как сейчас?

— Тебя раздражает мой смех?

— О нет, ты потрясающе смеешься. Просто дух захватывает.

Ей нравилось, как он на нее смотрел. Так, словно он в восторге от всего, что она говорит и делает.

— Вчера вечером я дала себе одно обещание, — сказала Джоди. Она села на край его кровати и посмотрела на его распухшую нижнюю губу. — Прошу меня простить за то, что придется причинить тебе боль, но обещание есть обещание. — Наклонившись, она поцеловала его. Это был долгий и приятный поцелуй. Она закрыла глаза, когда Мэтт, обняв ее здоровой рукой, прижал к своей груди.

Когда она насладилась поцелуем, Мэтт отпустил ее и, удивленно посмотрев на нее, спросил:

— Может быть, ты хочешь исполнить еще какое-нибудь обещание?

Джоди улыбнулась.

— Да, есть еще одно. Я вот что хочу узнать — ты любишь хорошо прожаренные бифштексы или бифштексы с кровью?

Джей Форд

АМАНДА В ТЕМНОТЕ (роман)

Восемь лет тому назад Молли Таннер стала свидетельницей похищения девочки по имени Аманда — какой-то мужчина заталкивал ее в минивэн прямо посреди людной автостоянки. Молли тогда решила, что это отец увозит домой непослушную дочь. А через два дня было найдено тело Аманды…

После этого жизнь Молли, винившей в этой трагедии лишь себя, пошла кувырком. Удивительной силы образы стали вспыхивать в ее голове — тревожные и пугающие. И вот спустя восемь лет после трагедии Молли будто вновь окунается в знакомый кошмар — из парка рядом с ее домом исчезает семилетняя девочка. Но на этот раз Молли сделает все, чтобы спасти ребенка…

Глава 1

Молли поцеловала мужа на прощанье, закрыла дверь их дома в колониальном стиле и прислушалась к звенящей тишине. Восемь лет минуло со дня гибели Аманды, восемь лет с тех пор, как она сбежала от горьких воспоминаний о Филадельфии и перебралась в спокойный Бойдс, штат Мэриленд. Тихими утрами Молли не раз ловила себя на том, что скучает по неумолчному городскому шуму. Шесть недель назад ее сын Эрик уехал в колледж, и стало еще тоскливее. Босые ноги Молли шлепали по плиточному полу — она прошла на кухню, задержавшись у венецианского окна понаблюдать за своенравным ротвейлером Стелсом и игривым лабрадором Триггером. Позавидовав беззаботной собачьей жизни, она взглянула на календарь, прикрепленный к холодильнику большим магнитом с надписью «Танцуй только для себя!». На сегодня в календаре никаких пометок не было, как и на все остальные дни этого месяца, за исключением третьего четверга, в квадрате которого она нацарапала: «Заседание Общественного комитета». Молли вздохнула, пожалев о временах, когда на каждый день составлялся целый список дел: расписание для Эрика, перечень важных встреч для Коула. Восемь лет назад она отчаянно нуждалась в размеренной, скучной жизни, чтобы не повредиться умом. Сегодня она гадала, не перегнула ли палку. Молли смущенно покосилась на магнит и вспомнила, как лихо они с маленьким Эриком отплясывали на кухне под глупые песенки из «Улицы Сезам». От таких мыслей она невольно улыбнулась. Когда это было, в другой жизни? Молли подняла брови, оглядывая кухню, как ребенок, решивший залезть в конфетницу, и вдруг выдала нечто судорожное, дерганое, совершенно не похожее на танец. В чувство ее привел звонок телефона. «Точно», — сказала Молли магниту и сняла трубку.

— Привет, ма, как дела?

Всякий раз, услышав «ма», а не «мама», Молли улыбалась. Лет в двенадцать Эрик вдруг начал звать ее «ма», когда просил помощи или был в хорошем настроении, а мамой — когда злился, дрожал от страха или волновался. Когда сын был совсем маленьким и не слушался, Молли звала его Эриком Майклом Таннером. «Ма» она сочла признаком взросления, заявкой на самостоятельность.

Молли покраснела, вспомнив свои недавние па.

— Все в порядке, а ты как, нормально?

Молли запнулась, на миг усомнившись, что она хорошая мать. Сразу после переезда из Филадельфии она не могла заботиться даже о себе, не то что об Эрике. Аманда трагически погибла, и, пока Молли оправлялась от страшного потрясения, Коул был сыну и папой, и мамой. Даже сейчас, восемь лет спустя, любое воспоминание о той поре выбивало Молли из колеи.

— Да-да, все путем. Я посоветоваться хотел, ну, о той девушке, Дженне. Мы встречаемся, и довольно часто, а раньше она встречалась с парнем из соседней комнаты. В общем, я…

— Ты его друг и не знаешь, как быть с Дженной, да?

— Ага, — с облегчением произнес Эрик.

Молли ничуть не удивилась: она утешала сына и когда он разбивал коленки, и когда ссорился с подружками. Малышом он выводил ее на улицу, словно на свежем воздухе проще излить душу. Молли представила, как сын опускает глаза, как, задумавшись, кусает нижнюю губу — эта привычка появилась в четыре года и не исчезла до сих пор, — как, услышав ее совет, криво улыбается и облегченно вздыхает. Нервную улыбку сына Молли вспоминала, расспрашивая о дружбе с парнем из соседней комнаты и отношениях с Дженной, которая «очень-очень нравится» Эрику. Чувствовалось, что с этой девушкой у него серьезно, хотя надолго ли это «серьезно», никто не знал.

— Короче, мне нужно решить, настоящий ли я друг тому парню и готов ли причинить ему боль. Ведь если мы с Дженной не расстанемся, ему будет больно, так? — Судя по голосу, Эрик впрямь не знал, как поступить.

— Ну да, примерно так. Стоит ли Дженна того, чтобы причинять другу боль, и стоит ли твой друг того, чтобы за него переживать. — Последняя фраза показалась Молли циничной, и она поспешно добавила: — Проанализируй ситуацию, Эрик. Что бы ты чувствовал на месте друга? Сильно расстроился бы? Подумай, у них с Дженной был настоящий роман или так, студенческие шашни?

— Ага, ясно.

Молли хорошо знала, как переводится этот ответ. «Дело непростое, и сейчас голову ломать не хочется».

— Ты непременно разберешься. Надеюсь, все остальное в норме?

— Да, ма. Спасибо, что еще усложнила задачку! — засмеялся Эрик. — Мне пора бежать. Через пять минут лекция на другом конце кампуса. Я тебя люблю! — Эрик отсоединился, не дав матери ответить.

Как же Молли не хватало объятий сына. Но он уже давно не малыш; теперь это молодой человек, который лишь изредка звонит матери, а не ходит за ней хвостом и не ловит каждое ее слово. Порой ей казалось, что быть мамой малыша — одно, а матерью молодого человека — совсем другое, и спокойно принимать «одностороннее» окончание телефонного разговора — необходимое условие. Молли очень нравилось быть членом родительского комитета, проводить конкурсы и праздники, сопровождать класс на экскурсиях, готовить фоторепортажи с футбольных матчей и даже стоять за боковой линией и молча болеть — Эрик запретил ей открывать рот: ему, мол, неловко, что мать кричит: «Давай, Эрик, вот молодец!» Молли покачала головой — малышом ее сын уже никогда не будет — и пошла наверх переодеваться для пробежки, с невольной улыбкой размышляя о неразрешимых проблемах юности.


В последнее время Молли нередко спрашивала себя, не зря ли они сбежали из Филадельфии в провинцию. За этим вопросом неизменно накатывали страшные воспоминания — об Аманде. Восемь лет назад Молли не знала, переживет ли не то что день, а хотя бы час. После гибели девочки она, парализованная правдой и чувством вины, рухнула в пропасть депрессии. Вдруг она спасла бы Аманду, если бы поговорила с кем-нибудь, кроме мужа? Тот ужасный вечер не шел из головы, во сне преследовали кошмары, так что забыться не получалось ни на минуту. Молли даже есть не могла. Увольнение ее совершенно не удивило: поездки на службу превратились в пытку. Уличный шум пугал, в глазах каждого ребенка Молли искала страх, в глазах каждого взрослого — злой умысел. Каждый плачущий навзрыд ребенок напоминал Аманду и вызывал дикую реакцию. Родители уводили детей подальше от сумасшедшей, цеплявшейся к ребенку с вопросом: «Это точно твой папа?» или «Это вправду твоя мама?».

Молли хорошо помнила смутную тревогу, которую испытала, когда на ее глазах похитили Аманду.

Дело было прохладным октябрьским вечером. Молли вышла из «Вол-марта» и загружала пакеты с продуктами в багажник, стараясь не обращать внимания на истошные крики девочки, которые доносились из черного минивэна, что стоял неподалеку. Сев за руль, Молли опустила окно. Душераздирающие крики не стихали. Молли дала задний ход и медленно поравнялась с бампером минивэна. Отец заталкивал дочку в салон, а та отчаянно вырывалась. Расстроенный, он мельком глянул на Молли и процедил:

— Куклу ей не купил.

Лишь тогда Молли сообразила, что бесцеремонно глазеет на них. Сконфуженная, она поспешила уехать, а через три дня увидела фотографию Аманды в газете.

Газетный кошмар сопоставился с образом владельца черного минивэна, и Молли стало ясно, что она видела не отца Аманды, а ее похитителя и убийцу.

Молли поежилась. Понадобились годы, чтобы понять суть посттравматического стресса, который она испытывала, избавиться от неадекватной реакции. Далеко не сразу, но она простила себя и медленно пошла на поправку. «Вы сделали все, что могли», — убеждал ее психотерапевт. Молли нашла силы жить дальше. Вот и сегодня она отгородилась от болезненных воспоминаний и напомнила себе, что переборола кошмар. Молли много лет надеялась, что в трясине безотчетного страха больше не увязнет, но порой, погружаясь в прошлое, как сегодня, начинала в этом сомневаться. Она запретила себе раскисать и, как учил психотерапевт, запустила «программу самоспасения» — громко и четко проговорила, что от стресса избавилась, а Аманда погибла не по ее вине. «И в Бойдс мы не зря переехали», — подумала Молли. Эрик быстро поладил с одноклассниками и соседскими детьми, а Коул без проблем перевелся в местную больницу. Молли понравился маленький дружный Бойдс, большинство жителей которого, фермеры, родились здесь и жили всю жизнь. Куда спокойнее, когда знаешь, кто твои соседи, а чужаков в городке площадью три тысячи акров — раз, два и обчелся.

На стоянке Бойдской Пресвитерианской церкви тосковал лишь «Шевроле» пастора Летт, который, как порой казалось Молли, с нее не исчезал. Подколенные сухожилия словно огнем зажглись: Молли потянулась к солнцу, чувствуя, как каждая мышца пульсирует, пробуждаясь от сна. Раз — Молли подняла руки вверх и шумно выдохнула. Чем заполнить сегодняшний день? Чем себя занять? Молли с нетерпением ждала утренних пробежек, позволявших отвлечься от домашних хлопот, которые она с трудом растягивала на день.

Последний наклон, чтобы расслабить бедра, — Молли изогнулась так, что голова оказалась между колен, а длинный каштановый хвост свесился до земли. Из-за спины донеслось странное щелканье, но вниз головой мало что разглядишь. Обернувшись, Молли заслонила глаза от яркого солнца и заметила, как мимо белого дощатого здания старой церкви пронеслась синяя птица. Молли послышался негромкий мамин голос: «Птичка, птичка синяя, улетай! От тебя покоя нет, так и знай». Молли раздраженно выдохнула и поморщилась. Мать обожала ненароком ронять замечания, которые, как впоследствии поняла Молли, были предупреждениями. Молли с детства знала: мама — ясновидящая, а когда поняла, что этот дар достался и ей, посчитала его совершенно нормальным. Как и мать когда-то, видения она называла Картинами. Сейчас Молли дорого дала бы, только бы забыть свой дар как кошмарный сон. До гибели Аманды видения были нерегулярными, нечеткими и, как песок во время прилива, ежесекундно меняли форму. Гибель девочки изменила в жизни Молли абсолютно все, в том числе частоту и четкость видений. В отличие от большинства матерей, Молли не отмечала свою жизнь важнейшими вехами жизни ребенка. Для Молли существовала только «жизнь до Аманды» и «жизнь после Аманды».

В тени церкви Молли заметила пастора Летт; та стояла одна, безвольно опустив длинные руки. Сразу после переезда в Бойдс Молли решила, что женщина-пастор — это очень прогрессивно для маленького городка, а сейчас, наблюдая, как та смотрит на кукурузное поле, другого пастора даже не представляла. Пастор Летт была замкнута и слегка мужеподобна, но Молли ни то ни другое не смущало. Она быстро прониклась к ней доверием и рассказала о трагической гибели Аманды. Пастор Летт была очень терпелива и всячески поддерживала Молли, которая появлялась в церк ви несколько раз в месяц, чтобы освободить душу от хаоса. «Изгнание хаоса» — именно так пастор Летт называла их разговоры. Она повторяла, что неуверенность может одолеть любого человека: правильно ли он поступил, верный ли выбор сделал? Нужно освободиться от хаоса и навести порядок в душе, чтобы жить достойно во благо себе и другим. Молли с улыбкой вспомнила их встречи, которые с годами стали реже, ведь понемногу, но она пришла в себя.

— Пастор Летт! — Молли помахала рукой.

Пастор обернулась, спрятала руки в карманы, ссутулилась и, коротко кивнув, нырнула в церковь. Не самое любезное приветствие, но Молли не обиделась: пастор, наверное, занята и о чем-то размышляет. Со стоянки Молли направилась к Уайт-Граунд-роуд, пустынной проселочной дороге длиной в три мили, огибающей старую часть Бойдса. Она каждое утро бегала этим маршрутом.

Первые полторы мили Молли бежала быстрее обыч ного: хотелось отрешиться от тревожных мыслей об Эрике и сосредоточиться на прохладном осеннем воздухе, с каждым вдохом наполнявшем легкие. Наконец ритмичный стук ног успокоил ее, и Молли постепенно сбавила скорость. Теперь она бежала себе в удовольствие.

Собственное тело не переставало удивлять Молли. В сорок два она без проблем пробегала по несколько миль, но больше всего радовала не физическая форма, а неутолимое желание бегать и уверенность, которую давал бег. Психотерапевт как-то поинтересовался, наверное, не без оснований, не является ли бег символом прошлого, не от него ли она бежит. Образ так и застрял в сознании Молли. До случая с Амандой Молли бегала, чтобы поддерживать форму. А после бег превратился чуть ли не в смысл жизни. Молли не работала, и мысли об Аманде постоянно лезли в голову. Бег стал единственным спасением от горьких размышлений.

Что может быть прекраснее ветвей высоких дубов, обрамляющих проселочную дорогу? Молли знала каждую яму и рытвину, знала, где любят бродить олени и даже где ярче всего светит солнце — на повороте у фермы Ханны Слейт. Скоро асфальт сменится мягким грунтом и гравием. Напряжение спадало, и Молли жадно вдохнула аромат погожего осеннего дня.

Ей только кажется или впрямь похолодало? Молли побежала быстрее, пульс участился. Через несколько секунд воздух стал ледяным. Молли покрылась гусиной кожей, по спине поползли мурашки. Судорожный глоток — умиротворения как не бывало, его вытеснила уверенность: вот-вот что-то случится.

Дрожащей рукой Молли вытерла лоб. Шорты и топик липли к поджарому телу. В уши набилась жуткая тишина, перед глазами потемнело, во рту стало кисло. Каждый вдох давался ценой невероятных усилий. Ноги одеревенели. Нет! Не сейчас! Молли зажмурилась, заставляя себя успокоиться, чтобы голова не раскололась от напряжения. Бесполезно, ничего не поможет! Молли прижала кулаки ко лбу, готовясь к неизбежному. Сознание заволокло густым туманом. Случайный прохожий, увидев, как ее трясет, решил бы, что это припадок или приступ. Только ведь прохожий не знает разницы между припадком, приступом и Картиной, а Молли знает.

Молли отчитала себя за то, что столько лет позволяет Картинам собой управлять, — марионетка, а не человек! Так или иначе, остановить их она не могла. В голове уже вспыхнула Картина. Сумрачная комната-пещера, в углу дрожит от ужаса девочка, резко пахнет сырой землей.

Молли рухнула на землю и зарыдала от страха и отчаяния: «Нет! Нет! Нет!» Не в силах шевельнуться, она лежала среди сухой грязи и гравия. В голове царил полный сумбур, война между страхом и отрицанием, — страхом перед тем, что показала Картина, и собственным отрицанием ее правдивости. С реальностью Молли сейчас связывала тоненькая ниточка. Горло словно стиснуло обручем, невозможно дышать. Она с трудом встала, пошатнулась и, схватившись за шею, отчаянно попыталась протолкнуть воздух к легким. Наконец первый судорожный, болезненный вдох. Шаг, еще шаг — нужно выбраться с этой пустоши, хотя бы вон туда, за поворот. Дрожащая от ужаса девочка снова мелькнула перед мысленным взором, но ее образ тотчас сменился другим, въевшимся в память, — образом Аманды. По щекам Молли заструились слезы, на сердце лег хорошо знакомый камень.

«Дыши, дыши, дыши!» — подгоняла себя Молли и брела дальше. «Я не виновата!» — стучало в сознании. Видения давно стали частью ее жизни. Молли огляделась: сплетенные над головой ветви, поваленные стволы, густой кустарник не собирались ее щадить. Сосредоточиться никак не получалось: мысли были слишком беспорядочными, тело — слишком слабым. Мир вокруг лишился смысла.

До дороги Молли добралась с трудом. У поворота, где Уайт-Граунд пересекалась с Олд-Бак лодж-лейн, почувствовала себя лучше и зашагала быстрее, решив добраться до фермы Ханны, прежде чем очередная Картина накроет ее.

В кровь хлынул адреналин, и Молли побежала. Она буквально взлетела на холм и пронеслась полмили до фермы и старого красного дома Ханны. Казалось, она попала не на ферму, а в другую вселенную — здесь легче дышалось, пели птицы, на пастбище резвились лошади. Вот она, нормальная жизнь. Ханна с собакой, маленьким биглем с длинными коричневыми ушами и коричневым хохолком на спине, стояла у крыльца.

— Эй, Молли! — Ханна приветливо помахала ей.

Молли схватилась за левый бок, нащупала шов. Адреналина как не бывало, мысли снова превратились в мешанину из страха и неверия. Она подняла руку в знак приветствия и опустилась на траву.

— Молли, что с тобой? — Ханна уже бежала к ней. — Ты словно призрака увидела. — Она села на корточки рядом с Молли, взяла ее за руку. — Ты меня слышишь?

Прикосновение ладони, крупной и огрубевшей от долгих лет работы на ферме, немного успокоило.

— Молли, что случилось?

Молли захотелось спрятаться в объятиях подруги, пусть защитит. Только как объяснить, что она заглянула за границы реальности? Тайна Картин стала мучительной. Страх и напряжение томились в душе, точно дикие звери в клетке, и рвались на свободу. Но откровенничать Молли не собиралась. Она давно поняла: окружающие никаких Картин не видят. Люди боятся ее способности заглядывать в чужие жизни, отмахиваются от ее видений, называют сумасшедшей, считают, что она просто привлекает к себе внимание. С неверно понятыми видениями, восприимчивостью к богатым на сводящие с ума подробности Картинам Молли жила с детства. Некоторые считали ее видения даром, а Молли казалась себе пленницей своего сознания. Ясновидение она считала частью себя, так же как светло-карие глаза или родимое пятно на левом бедре.

— Дыхание… сбилось, — выдавила Молли и про себя попросила видение прекратиться. Но Картина снова набирала силу. Молли стала про себя повторять мантру: «Я спокойна. Я ничего не боюсь. В той трагедии я не виновата».

— Боже милостивый, Молли! — пролепетала Ханна, оглядев ее грязные ноги и топ.

— Упала, — соврала Молли.

Ханна нахмурилась. Каштановые волосы без обыч ной для шестидесятилетних проседи рассыпались по плечам. Молли встала на колени, Ханна помогла ей подняться и предложила:

— Давай отвезу тебя домой. В таком состоянии бегать нельзя. Коул сейчас дома?

— Моя машина у церкви, — пробормотала Молли. — Коул на работе. — Собственное тело казалось тяжелым и неловким — ноги такое не унесут.

Ханна за руку довела ее до своей машины, усадила на пассажирское сиденье, спокойно сказала:

— Я так и так в церковь собиралась.

Мало-помалу туман в сознании Молли рассеивался. Первой рациональной мыслью стало: «Пусть Коул меня осмотрит, когда с работы вернется». Как ни крути, ее замужество имеет не оспоримые плюсы. Хорошо, когда супруг — доктор. Но тут появилась рациональная мысль номер два: «Если я схожу с ума, Коулу об этом лучше не знать».


Когда свернули на Уайт-Граунд-роуд, Молли удивилась скоплению машин.

— В чем дело? — спросила она, вглядываясь в толпу. — Кого-то хоронят? — Вообще-то на похоронную процессию было не очень похоже: в таких нарядах близких в последний путь не провожают.

— Ох, Молли, все куда страшнее. Я думала, ты в курсе. — Ханна помрачнела. — Трейси, дочь Марка и Селии Портер, пропала вчера вечером из Джермантаунского детского парка. Сегодня вот поисковую группу собирают. Бедный ребенок!

Так, значит… Вслед за пониманием пришел мертвенный ужас. Аманда… Паника страшным цветком распустилась в груди Молли, заглушив ростки надежды, что видение было о прошлом. Молли до смерти боялась дважды наступить на те же грабли — и не меньше боялась не наступить.

Глава 2

Маленькая Трейси, дрожа всем телом, поморщилась и подтянула к груди разбитые, исцарапанные коленки. Рыжие волосы, всегда аккуратно причесанные, прилипли ко лбу и щекам. Трейси подняла руку и убрала с лица перепачканные грязью пряди. Каждое робкое движение напоминало девочке: она тут не одна, и перепуганная, отчаявшаяся малышка снова начинала плакать. Слезы катились по исцарапанным щекам, и ссадины нещадно жгло. Трейси зажмурилась, стиснула губы, чтобы не заплакать в голос, но как отодвинуть страх, как сдержать воспоминания об ужасном вечере, который закончился в этой пещере, как забыть о том, что она съежилась на рваном матрасе, дрожит и боится, боится, боится?

Трейси прислушалась к ровному дыханию похитительницы, едва различимой во мраке пещеры. Взгляд девочки метнулся к одинокой свече на грубом столе, отбрасывавшей страшную зазубренную тень. Вместо пола под ногами была сырая земля. Трейси мутило от ее тяжелого запаха. Она подавила рвоту и сосредоточилась на том, что видела вокруг. Самодельные деревянные полки заставлены консервами, батарейками и еще чем-то непонятным. Взгляд девочки зацепился за кусок покоробившейся фанеры, его криво прислонили к земляной стене, заблокировав единственный путь к побегу. О побеге — Трейси хорошопонимала — можно не мечтать. Даже если получится выбраться из этой пещеры, она заблудится в узких извилистых туннелях, которыми ее сюда привели. Еще Трейси понимала, что семилетке не убежать от взрослого.

Девочке чудилось, что по коже снуют ледяные муравьи. Мысли вернулись к той, которая заманила ее сюда, соблазнив пустыми обещаниями. Трейси вздрогнула и плотнее прижала колени к груди. Нужно сидеть тихо и не шуметь. Снова потекли слезы. Как же болят ноги, и как же страшно. Трейси пошевелилась, и затхлый матрас чуть слышно заскрипел. Сердце тут же отозвалось учащенными ударами, девочка зажала рот рукой, но было слишком поздно. Испуганный возглас уже слетел с ее дрожащих губ.

Похитительница шевельнулась.

Глава 3

До ухода с поисковой группой Молли хотела поговорить с пастором Летт, излить душу, успокоиться. Пастор Летт единственная в Бойдсе знала про Аманду, и Молли радовалась, что здесь есть кому довериться. Сейчас, проталкиваясь сквозь толпу, она видела, как пастор спешит к кладбищу, то и дело оглядываясь.

— Пастор Летт! — позвала Молли, чувствуя, как учащается пульс. — Пастор Летт, постойте! Мне надо с вами поговорить…

Пастор Летт исчезла. Молли добежала до поля и развела руками сухие стебли, гадая, почему кукурузу до сих пор не убрали, октябрь ведь на дворе. На полях вокруг Бойдса жатву обычно заканчивают к концу сентября.

— Пастор Летт! — крикнула Молли, но ответа не последовало.

Тишина — ни шороха, ни хруста листьев под торопливыми ногами. Лишь вдалеке, на лугу, гудела толпа.


Добровольцы рассредоточились по детскому парку. На площадке непривычно пустые качели и карусели, ни голосов малышни, ни смеха. Молли чувствовала себя как на минном поле и надеялась, что у нее хватит сил обуздать захлестывающие душу эмоции. Она стала думать о Селии Портер и содрогнулась, вспомнив, с каким лицом та объявила поисковой группе, что Трейси пропала исключительно по ее вине.

— Трейси хотелось еще раз сыграть в прятки. Это ее любимая игра. Я быстро нашла Эмму, подбежала к ней, и она засмеялась. С минуту мы с ней носились по лужайке, потом начали искать Трейси. Нашли ее в высокой траве, с той стороны корабля в парке. Трейси… она странно себя вела. Что-то было не так. — Селия вытерла нос рукавом. — Ну почему я не почувствовала неладное?! Видела ведь, что девочка подавлена, даже расстроена… Мне показалось, она ревнует из-за того, что я веселилась с Эммой.

— Так ты нашла ее? — озадаченно спросил кто-то из добровольцев. — Получается, Трейси пропала не в парке? Ты нашла ее целой и невредимой?

— Целой — да, — отозвалась Селия, — а вот насчет невредимой… Трейси просто…

— …до смерти испугалась, — перебил жену Марк Портер. — Перепуганной — вот какой она была. В высокой траве за кораблем что-то случилось, но что именно, ума не приложу.

Селия поникла. Мучается чувством вины, догадалась Молли.

— И Эмма, и я спрашивали ее, в чем дело, но Трейси так на нас посмотрела… Я и подумала, что…

Марк обнял жену, и она продолжила:

— В общем, я сказала Трейси, что нам пора, и повела девочек к машине, по дороге рассказывала, чем займемся вечером, спросила, кем Трейси с Эммой хотят нарядиться на Хэллоуин. Эммины волосы зацепились за крючок платья, и я стала их распутывать. Думаю, пару минут провозилась…

Марк еще крепче обнял жену.

«Похоже, он привык ее так поддерживать», — решила Молли.

— Когда вышли на стоянку, я хотела взять Трейси за руку, но доченька исчезла. Я подумала, она все дуется из-за Эммы, и пожалела, что проигнорировала ее расстроенный вид. Вдруг она еще сильнее обиделась? — Селия всхлипнула. — Я начала громко ее звать. «Трейси! Трейси!» — кричала я и искала ее всюду: и на горках, и под кораблем, и в обоих домиках для игр с другой стороны замка. Я впрямь думала, она где-то рядом и прячется от меня. — По щекам Селии потекли слезы. — Я звала, звала, звала ее… Неподалеку от места, где мы играли в прятки, на скамейке сидела женщина. Она сказала, что видела, как Трейси идет к зарослям, даже спросила ее, все ли нормально, а Трейси лишь кивнула. Как же я ничего не почувствовала?!

Селию точно силы оставили, и она сникла в объятиях мужа.

— Это я виновата! — Она обвела добровольцев умоляющим взглядом. — Я думала, Трейси прячется.

«Она не виновата! — кипела Молли. — Ни в чем она не виновата! Виноват мерзкий урод-похититель!»

Она напряженно смотрела на тропинку, выискивала хоть слабый след маленьких ножек. Нет, так не пойдет, нужно подавить тревогу, сейчас не время для давних кошмаров. Молли закрыла глаза и, поглубже вдохнув, запустила «программу самоспасения» — напомнила себе, что одолела стресс. Потом украдкой оглядела встревоженные лица участников поисковой группы. Вдруг один из них — похититель, пришел якобы помочь, а сам подслушивает, не обнаружились ли какие улики? Некоторые из добровольцев прихватили палки и теперь тыкали ими в траву. Молли догадалась, что они, возможно, ищут тело. И тут же прошлое вырвалось из-под контроля. Молли мысленно обратилась к себе и повторила мантру: в гибели Аманды она не виновата. Мысли плавно потекли к Трейси: «Она не погибла. Я видела ее живой!»

Время от времени люди принимались выкрикивать имя Трейси, и каждый раз вся группа на миг прекращала поиски и с надеждой замирала.

Отдельные участки поля полицейские огородили желтой лентой. О находках ничего не сообщали, но раз добровольцам позволено топтать все вокруг, значит, никаких зацепок не появилось.

Молли дошла до края поля, дальше — лес: деревья с узловатыми ветвями и колючие заросли.

В свежем осеннем воздухе звенели голоса, под ногами шуршали листья. Робкий шаг, второй, третий — с яркого солнца Молли нырнула в густую тень деревьев.

Лес будто манил ее, и она сделала еще один шаг. По коже побежал озноб, в груди раздулся шар и больно давил изнутри. Сердце неслось галопом, теплый воздух сбивался в горле. Молли понимала: все это — часть Картины. Отступать нельзя, возможно, Картина позволит найти Трейси. Чем дальше в лес, тем сильнее пахло холодной землей, потянуло ветерком от ручья, не ведающего солнца. Почувствовав слабость, Молли села на корточки, низко опустила голову и прижала локти к коленям.

«Ну же, давай! Либо прояснись, либо оставь меня в покое! — сказала Молли проклятой Картине. — Либо покажи все, либо катись к черту». Ну почему видения такие непонятные? Молли велела себе собраться и не пропускать знаки, на которые восемь лет назад, на свою беду, не обратила внимания.

Послышался неясный звук, и она резко вскинула голову. Вдали мелькнула Ханна. Вот Ханна нагнулась — медленно, в простом движении угадывался возраст — и начала… неужели сгребать опавшие листья? Потом выпрямилась, украдкой посмотрела по сторонам и сделала несколько шагов вперед, уворачиваясь от веток с ловкостью, какая приходит лишь с опытом. Снова остановилась и потыкала землю длинным прутом.

Ханну догнал кто-то из добровольцев, тронул за плечо. Она испуганно дернулась, уронила прут и шагнула в сторону, словно желая загородить место, в которое тыкала палкой. После короткого разговора мужчина подобрал прут, и они вместе двинулись обратно к парку.

— Уже возвращаетесь? — окликнула их Молли.

— Кое-что лучше не трогать, — ответила Ханна.

Обескураженная словами Ханны, Молли встала, готовясь к новому всплеску внутреннего напряжения, и решительно двинулась вперед. Однако напряжение почти исчезло, осталось лишь легкое замешательство. Молли углублялась в лес — хрустели под ногами ветки, колючий кустарник цеплялся за одежду. Молли споткнулась и, чтобы не упасть, ухватилась за деревце. Ладонь обожгла резкая боль. Черт! Молли шумно втянула воздух и осмотрела рану — глубокий порез набухал кровью. Порез формой напоминал букву Т.

Пастор Летт шла по заросшей сорняками подъездной аллее к старому дому Перкинсонов и бормотала себе под нос: «Надеюсь, ты на месте. Господи, пусть на сей раз все обойдется!» Смеркалось, по серому небу плыли тучи, холодный воздух сек щеки. Аллею вспороли две колеи, казавшиеся бесконечными. По обе стороны росла высокая, по пояс, трава. Пастор Летт брела, опустив голову, но бдительности не теряла, то и дело проверяя, что она одна. Выбившиеся из-под вязаной шапочки волосы темной подковой накрыли плечи, левая рука сжимала в кармане пакетик семечек. «Поиски, наверное, еще продолжаются». Пастор Летт старалась не обращать внимания на пылающие со стыда щеки, но полностью подавить чувство вины, которое вспыхивало при мысли о Молли, не удавалось. Пастор слышала, как Молли ее зовет, видела, как та бежит за ней, но останавливаться не стала: с Молли Таннер парой слов не ограничишься, а сейчас у нее нет времени на долгие беседы. «Что могу, то и делаю», — резонно напомнила себе пастор.


Дом Перкинсонов построили стратегически грамотно, на вершине лесистого холма, и умело спрятали за огромными дубами и вязами. С шоссе просматривалась только одна башенка, и то лишь зимой, если стоять в нужной точке. Двор полого спускался к заливу Десять Миль, который после возведения дамбы превратился в искусственное водохранилище: плотина затопила долину вместе с несколькими домами. Мало кто из местных знал, что дом Перкинсонов существует, а еще меньше — что двадцать семь лет назад Чет Перкинсон, единственный член семьи, которого не сгубило царившее над домом проклятье, перепоручил особняк заботам пастора Летт.

Когда подъездная аллея свернула к железной дороге и на миг стала видна с шоссе, пастор Летт отступила под тень деревьев. Как всегда во время ночных вылазок, она чувствовала досаду и усталость.

К викторианскому дому пастор подбиралась с опаской — вдруг там бродяги или любопытные подростки? — и выжидала на поляне, пока не убедилась, что поблизости никого нет. Бесшумно выступив из-за деревьев на усыпанную палой листвой лужайку, она внимательно оглядела болтающиеся ставни, ветхую обшивку, выбитое окно второго этажа, заговорщицки подмигивающее в лучах заката.

Пастор зашагала к каменным, обвитым плющом ступенькам крыльца, тяжело вздыхая при мысли о том, что ее ждет в доме. Ступеньки отчаянно молили о ремонте, о перилах напоминала лишь балясина. Рядом с вековыми деревьями, вплотную подступающими к стенам, пастор чувствовала себя карлицей. Она обогнула дом и быстро зашагала к двери черного хода. В воздухе сильно пахло прелыми листьями. Смахнув их с порога, пастор услышала треск сухих веток, склонила голову набок и вся обратилась в слух. Белки!

У знакомой деревянной двери пастор Летт, в тяжелой теплой куртке обливаясь потом, опустилась на колени. Последний взгляд по сторонам. Сняв ключ с шеи, она отомкнула цепь, соединяющую створки.

В лицо ударил холодный сырой воздух, запахло плесенью. Узкая каменная лестница вела в темный подвал. «Все на месте», — с удовлетворением отметила она, даже не включив свет. Грязные стены подземной комнатушки заставили снова поежиться от чувства вины. «Прости меня, Господи!» — беззвучно взмолилась пастор.

Мало-помалу она привыкла к мраку. В глубине подвала стоял дешевый металлический стеллаж. Пастор вытащила его на середину тесной каморки под грохот инструментов и старых консервных банок. Лаз в земляной стене загораживал кусок покоробившейся фанеры. Пастор Летт отодвинула фанеру к стеллажу, чувствуя себя в пятьдесят семь лет древней старухой. Она отчаянно боялась дня, когда не сможет самостоятельно отодвинуть тяжелую сырую фанеру.

Усталое тело просило покоя, но пастор Летт опустилась на колени и через лаз медленно переползла в соседнюю каморку, где можно было снова распрямиться в полный рост.

На старом приставном столике стояла лампа на батарейках, на полу — оплывшая свеча. В нише у земляной стены лежал матрас, кое-как прикрытый коричневым одеялом. Тут же примостился древний грязный диванчик. Было тихо. Пожалуй, слишком тихо — пастор Летт слышала, как колотится ее сердце.

— Солнышко, ты здесь? — негромко позвала она, глянув на еще один черный лаз в стене за диваном.

Вне себя от тревоги пастор Летт вернулась в первую каморку, поставила на место фанеру и стеллаж, торопливо разложила по полкам консервные банки и инструменты. Вышла из подвала, навесила цепь, закрыла замок и нервно зашагала по заднему двору. В окне второго этажа мелькнула тень. Бормоча себе под нос, пастор снова нащупала ключи, открыла тяжелую дверь, которая вела от заднего крыльца в буфетную. «Вот ты где!» — подумала она.

* * *
— О черт! — Молли подняла кастрюлю с горячими спагетти и скривилась от боли в руке.

Ее мучения увидел заглянувший на кухню муж:

— Дай помогу! Что с рукой?

Молли уселась на белый кухонный стул и прижала руку к бедру.

— Ты, что, пейджер потерял? — раздраженно спросила она. — После обеда я миллион сообщений тебе скинула.

— Нет, не потерял. Просто замотался с пациентами и процедурами, отключил его, а потом, наверное, забыл включить. — Коул поставил кастрюлю на плиту и опустился на колени перед Молли. — Прости, детка! — Он поцеловал ее забинтованную ладонь. — Я посмотрю руку, ладно?

Он размотал повязку.

— Как наши песики?

Молли и думать забыла про утренний побег Стелса и Триггера.

— Опять через забор перескочили, чуть позднее найду их. — Молли пожала плечами, откинулась на спинку стула и, глядя на темную макушку Коула, постепенно успокоилась. — День получился ужасный, — вздохнула она. — А если не ужасный, то страшный и непонятный. Читал сегодняшние газеты? Ну, про девочку, которая исчезла из парка?

Коул смерил жену обеспокоенным взглядом.

— Нет, сегодня утром не было времени. Я же и так на работу опоздал. — Явно встревоженный, Коул крутил в руках повязку. — А что с девочкой?

Молли рассказала об исчезновении Трейси.

— Сегодня я познакомилась с ее родителями и участвовала в поисках. Тогда руку и поранила.

— Ясно, — вздохнул Коул, разглядывая рану. — Пара стежков точно не помешает.

Молли вырвала руку:

— Не надо мне никаких стежков. Обойдусь! — Игл она боялась панически, причем не только когда речь шла о ней самой. — Помнишь, как Эрик разбил голову о разделочный стол и ты накладывал ему швы? При виде иглы я чуть сознания не лишилась!

Молли тогда ждала в коридоре и до сих пор не простила себе, что не поддержала сына. Слабостью она упивалась и целых два года после гибели Аманды.

— Милая, да ты на порез взгляни! Где тебя так угораздило?

Коул встал. Правая рука на поясе, левая ерошит волосы — знакомая нервная поза, от которой сердце Молли млело уже двадцать один год.

— Споткнулась, — тихо ответила она, натянув повязку на ладонь, и прильнула к мужу.

Аромат лосьона после бритья растворился в хорошо знакомом, родном запахе силы, запахе мужчины после долгого рабочего дня. «Обожаю твой запах», — подумала Молли. Некогда узкая грудь стала широкой, некогда худые, а теперь мускулистые руки крепко ее обнимали. Пусть последние часы окажутся дурным сном! Пусть она сейчас проснется и поймет, что все это только наваждение!

— Милая, ты как?

Молли отстранилась и заглянула ему в глаза. В них светились тревога и участие, вынести которые она не смогла: по щекам тотчас потекли слезы.

— Ох, Молли! — Коул снова притянул жену к себе и погладил по голове. — Это не Аманда, детка. Не бойся, никто тебя не обидит.

— Я словно попала в свой самый кошмарный кошмар, — пожаловалась Молли, хотя по правде самым кошмарным кошмаром было бы исчезновение Эрика. Молли благодарила Всевышнего, что Трейси не ее дочь, только разве такая мысль не греховна? Разве можно утешаться тем, что боль чужая, а не твоя?

Коул ненавязчиво напомнил Молли о «программе самоспасения» и о том, что похищенный ребенок не Аманда.

— Молли, по-моему, тебе не стоит участвовать в поисках. Полиции ведь неизвестно, кто похититель — серийный убийца, насильник или кто-то пострашнее.

Молли знала, что́ Коул имеет в виду, но, щадя ее чувства, не озвучивает: в поисках не стоит участвовать, потому что она не в состоянии контролировать свои эмоции. Молли отвернулась.

Коул попытался разрядить обстановку — пошутил, что, даже отправив сына в колледж, она не перестала быть бешеной мамочкой.

— Надо же было позвонить взрослому парню среди ночи, потому что увидела его в плохом сне! — Коул чмокнул Молли в щеку и пошел в гостиную.

Молли смотрела мужу вслед, раздраженная, что он не понимает, почему ее так тревожит исчезновение Трейси. Потом сделала глубокий вдох — что толку злиться? — и поспешила в кабинет, чтобы с адреса члена общественного комитета разослать е-мейлы жителям Бойдса и рассказать о поисках Трейси. Почему она раньше про электронную почту не вспомнила? В папке «Входящие» уже ждали три письма об исчезновении девочки.

Через пять минут Молли разложила спагетти по тарелкам, вошла в гостиную и легонько провела рукой по плечам Коула.

— Ужин готов.

От каждого его прикосновения по телу Молли бежали мурашки, напоминавшие, как накануне объятия Коула заставили ее забыть обо всем. После отъезда Эрика они заново открывали свою чувственность и вели себя как изголодавшиеся по любви подростки.

Устроившись за кухонным столом, Коул взял вилку и взглянул на Молли:

— Ты ведь не желаешь зашивать рану? В чем еще дело?

Молли криво улыбнулась и наклонила голову:

— Что ты имеешь в виду?

— По-моему, тут что-то еще… — Коул замялся, приглаживая волосы. Взволнованная Молли ждала, заранее зная, что услышит. — Вернее, кто-то. Аманда, так?

Молли накрутила спагетти на вилку и уставилась на томатный соус. Увидев ее встревоженной, испуганной или неуверенной, Коул тотчас вспоминал Аманду. Как ни тяжело было слышать его упреки, Молли знала: правду говорить нельзя. И чувство вины кислотой разъедало ее.

— Странное ощущение, только и всего.

Молли не могла рассказать ни о том, что почувствовала в лесу, ни о видениях во время пробежки. До конца в ее видения Коул не верил, и Молли опасалась его скоропалительного диагноза, как случилось, когда он услышал про видения об Аманде. Коул — терапевт, верит фактам и анализам, а не паранормальному.

— И больше ничего? — допытывался Коул.

— Ничего, — соврала Молли, подавив желание излить душу. Жаль, что нужно таиться и держать многое в тайне. — Я Эрику позвоню, — неожиданно объявила она, поставила полную тарелку на разделочный стол и сбежала с кухни, пока не открылась правда.

— Да, конечно, позвони.

Молли услышала, как звякнула о тарелку вилка и зашелестела газета.


Желание позвонить Эрику неожиданно сменилось досадой. Коул прав: она может не совладать с эмоциями. Услужливая память воскресила поиски Трейси. Как странно вела себя Ханна! Что она там прятала? Почему так спешно сбежала? Молли раздвинула шторы и выглянула на улицу, озаренную последними лучами заката. Всматриваясь в бескрайние леса за их двором, она поняла, что побег Стелса и Триггера — отличный предлог выбраться из дома и прояснить ситуацию.

Молли схватила фонарик, блокнот, сунула в холщовый рюкзак. «Ради Аманды стараюсь», — подумала она, закинула рюкзак за плечо и бесшумно спустилась по лестнице. В гостиной работал телевизор. Молли обошла ее стороной и взяла ключи от машины со столика в передней.

— Милый! — позвала она. — Пойду искать Стелса и Триггера!

Вовремя вспомнив про поводки, Молли сдернула их с крючка и вышла за дверь.

Хлопнула входная дверь, и Коул задумался, что же утаила от него жена. Вспомнилось утро восьмилетней давности, страшное утро двенадцатого октября.

Той ночью Молли спала беспокойно, а проснувшись, дрожала от страха. Ей приснилась малышка, которую пару дней назад она видела на стоянке «Волмарта». Во сне Молли та девочка плакала и кричала от ужаса. Коул заверил, что это фокусы разыгравшегося подсознания, и уехал на работу. Следующей ночью Молли снова металась во сне, а проснулась в слезах. Она смотрела прямо перед собой и, словно в трансе, рассказала продолжение кошмара — про резкую боль, пронзившую тело девочки, мерзкий запах перегара, пот, капающий с тела мужчины, который слез с истерзанного ребенка. Сверкнуло лезвие ножа — насильник вонзил его в грудь девочки. Коул снова подобрал разумное объяснение: Молли видела неприятную сцену между отцом и дочерью, а ее подсознание придумало продолжение.

Коул тогда занялся обычными делами, а Молли разозлилась и с обидой заявила, что он не слушает, не верит и просто отмахивается от ее слов. Часа через два Коул раскрыл газету и увидел заголовок: «Найдено тело Аманды Кертис». Сколько лет Молли твердила о своем шестом чувстве, но лишь в то утро Коул всерьез задумался, что, возможно, у жены и вправду есть дар, экстрасенсорные способности, постичь которые он не в силах.

Коул встряхнулся, отгоняя тяжелые воспоминания. Не желает он тревожить прошлое, едва не разрушившее его семью, и ломать голову, почему порез на ладони жены имеет форму буквы Т, он тоже не станет.

Глава 4

Холодный воздух отдавал плесенью. Перепуганная Трейси сидела на большом валуне. Дыхание сбилось, одежда порвалась. Стараясь не шуметь, девочка разглядывала высокую женщину в другом конце пещеры. Ужас не ослабевал, а вместе с ним и дрожь. «Пусть папа меня найдет! Вдруг он рассердился и не хочет меня искать?» Глаза девочки заволокло слезами.

Женщина улыбнулась, и Трейси задрожала сильнее, потом замерла, глаза стали огромными. Похитительница подошла к ней все с той же ласковой улыбкой. Шаги у нее широкие, длинные руки наготове.

Трейси свернулась в клубок, изо всех сил прижавшись к валуну. Куда спрятаться, куда бежать? Свечное пламя выхватывало из темноты пещеры лишь столик и грязный матрас, на котором Трейси спала накануне. На земляном полу плясали тени. Сердечко Трейси зашлось от страха: женщина потянулась к ее руке.

— Пора молиться, Трейси, — вкрадчиво проговорила женщина. — Порадуй Мамочку, надень одежду для молитвы. — Низкий голос женщины стал хриплым.

Едва грубая мозолистая рука коснулась пальчиков Трейси, девочка соскочила с валуна, заплакала и попыталась вырвать ладошку.

— Тише, тише, плакать бесполезно, никто за тобой не придет. Трейси, тебя же никто не слышит! — Во вкрадчивом голосе зазвенел лед. — Надень платье, живо! — Ласковая улыбка превратилась в злую усмешку.

Трейси медленно подняла тонкую трясущуюся руку, взяла платье, прижала к груди. Глядя себе под ноги — куда угодно, только не в пронзительные глаза похитительницы! — девочка пятилась в угол каморки-погреба. Ты не моя мамочка, я хочу домой!

Трейси повернулась лицом к земляной стене, но дрожь не проходила, ведь глаза женщины буравили ей затылок.

Похитительница взяла с полки фотографию, вгляделась в нее и зашептала:

— Мама, я спасла ее, спасла!

Трейси проворно скинула рваную одежду. Грязные трусики прилипли к попе. Запахло мочой, но девочка постаралась об этом не думать и через голову натянула жесткое от грязи платье. Завоняло гнилью. Трейси сморщила нос и задышала через рот. Пищевод сжимался, еще немного — и ее вырвет. Зубы застучали, несчастная малышка содрогнулась всем телом. Ненавижу это место! Хочу домой!

— Вот умница! — заворковала женщина, ее улыбка снова стала доброй и ласковой. Только Трейси уже не проведешь: добрые люди не забирают детей у родителей. — Хочешь, помогу? — не унималась женщина.

Глаза Трейси расширились от ужаса, и она замотала головой.

Мамочка приблизилась — Трейси машинально прижала руки к груди и отшатнулась.

Нет, нет, не трогай меня!

Женщина схватила Трейси за плечо, развернула лицом к стене и застегнула молнию на ее платье.

От прикосновения холодных грубых пальцев хотелось кричать, но Трейси прикусила губу. Кричать нельзя — накажут. Трейси уже отбывала повинность в странном месте и боялась, что больше не выдержит. Нужно закрыть глаза и подумать о хорошем. Трейси казалось, что сердечко бьется не в груди, а в горле.

Женщина повернула Трейси к себе, и девочка с шумом втянула воздух. Во рту появился вкус желчи. Трейси судорожно сглотнула и сдавленно мяукнула. Как ни храбрилась девочка, нижняя губа ее подвела — оттопырилась, и Трейси зарыдала. Не плачь, не плачь! — билось у нее в голове. — А то будет как вчера! «Плаксы никому не нужны!» — объявила тогда похитительница и потащила ее в страшное место.

Женщина заглянула в мокрые глаза Трейси.

— Плакать скоро расхочется, — пообещала она, и сильные руки толкнули Трейси во мрак бесконечных туннелей. — Ну, порадуй Мамочку, успокойся!

«Ты не моя мамочка! Я тебя ненавижу! — думала Трейси, но держала свои мысли при себе. — Пожалуйста, не обижай меня!» Она старательно вытирала слезы, но страх был слишком велик. Если бы она не боялась, что женщина снова толкнет ее в темноту, то вообще не смогла бы идти. Жуткий туннель все тянулся и тянулся. «Пусть папа с мамой меня найдут!» — прошептала Трейси. Как же она жалела, что купилась на Мамочкино вранье про чудесный дом: «Девочки играют там с утра до вечера, и там все-все можно!» Другую Мамочкину ложь Трейси возненавидела всем сердцем, как только услышала, — что мама любит только Эмму, а от нее, Трейси, рада избавиться. Врунья! Мама меня любит! Злость захлестнула Трейси, чуточку потеснив страх.

Девочка машинально коснулась впадинки между ключицами — там прежде висело сердечко на цепочке, подарок миссис Тейт, ее первой учительницы. Слезы снова поползли по грязным щекам. Трейси вспомнила, как играла в прятки с мамой и сестренкой Эммой, притаилась в траве и вдруг почувствовала рядом большое тело Мамочки. Трейси до сих пор ощущала ее прикосновение, видела счастливую улыбку, с какой Мамочка разглядывала ее кулончик. Мамочка словно приз выиграла! Она пообещала вернуть Трейси цепочку и дать померить волшебное кольцо с бриллиантом. Сейчас Мамочка уводила ее в глубь темного коридора, и Трейси ругала себя за то, что не слушала родителей, они ведь запретили ей разговаривать с чужими. Но ведь Мамочка не чужая. Трейси много раз играла с ней в парке, пока мама возилась с Эммой.

Глава 5

Ночь выдалась прохладная, почти беззвездная. Молли остановила машину у детского парка, взяла рюкзак и постаралась убедить себя, что не боится качелей и горок, глыбами выступающих из темноты, и домой не поедет. Она надеялась, что темная одежда сделает ее невидимкой. «Наверное, так же рассуждает похититель», — подумала она. Похититель… Похитителя Аманды так и не поймали. Его лицо, всклокоченная каштановая борода, непослушные темные волосы и ледяные глаза до сих пор не давали Молли покоя. Обычно она по совету психотерапевта заменяла его образ более приятным, но сейчас во мраке снова возникло бородатое лицо. Молли дрожала, тщетно отгораживаясь от тяжелого взгляда и грубого голоса. «Куклу ей не купил», — сквозь зубы процедил похититель. «Я должна была догадаться! — терзалась Молли. — Должна была предпринять хоть что-то!» Молли побежала по траве к лесу, скорее, скорее, иначе от жутких воспоминаний не спастись! Носиться одной среди ночи по лесу и искать неизвестно что — полное безумие, только Молли знала: она должна. Она не подведет Трейси. Увидеть бы в Картине знак или указание, а не только перепуганную девочку, так похожую на Аманду…

«Черт!» — громко выругалась Молли, споткнувшись. Она огляделась, проверяя, что никто ее не заметил, поднялась и побежала к вершине холма, на склонах которого начинался лес. Ночью лес совсем другой — зловещий, угрожающий. Молли присела на корточки и достала из рюкзака фонарь. Включить его она не решилась — зачем привлекать внимание? — но и просто держа в руках, почувствовала себя увереннее. Поморщившись от тянущей боли в лодыжке, Молли пошла дальше, выставив вперед руки. Сейчас или никогда. Еще шаг — и она в лесу, только как этот шаг сделать, если на грудь снова давит? Молли стиснула зубы, зажмурилась, втолкнула свое легкое тело в странное энергетическое поле и потащила себя в лесную чащу. Виски пронзила резкая боль, и она испугалась, что вот-вот потеряет сознание. Скоро она увидит Картину. Молли сосредоточенно двигалась вперед, хватаясь за ветки, как за спасательные тросы. Фонарь она стиснула так, что рука заболела. Каждый шаг, каждый дюйм давались ценой неимоверных усилий, дурнота накрыла ее с головой. Молли упала на землю, и перед глазами возникла новорожденная. Молли чувствовала запах нежной сероватой кожи, влажной от околоплодной жидкости. Нет, это не новорожденная, а неподвижный трупик.

Очнулась Молли в тумане. Все ощущения блокировал резкий запах смерти, спутник всех снов об Аманде. Одна ладонь была влажная. Молли потрогала повязку, та набухла — должно быть, кровь. Молли села, затравленно огляделась — вокруг непроглядная тьма — и сложила вместе эпизоды Картины, стараясь не обращать внимания на тошнотворный запах. Посидев так немного, Молли пошарила вокруг здоровой рукой, нащупала фонарь, включила его и посветила по сторонам. Потом встала и поморщилась: поврежденная лодыжка жаловалась, что сто десять фунтов веса для нее многовато. Заметив свой рюкзак, Молли рывком притянула его к себе и почувствовала, что земля под рюкзаком нагрелась. Однако за исключением листьев и неестественно сухой земли ничего интересного больше не обнаружилось. Молли вытащила блокнот и постаралась начертить план местности. Присыпав листьями место, где лежал рюкзак, Молли вдруг ощутила чье-то присутствие. Она резко обернулась, и перед глазами мелькнуло лицо Амандиного убийцы. Молли сунула блокнот в рюкзак и, освещая путь фонариком, побежала к машине. Про боль в лодыжке она забыла начисто.


Едва Молли переступила порог, Стелс и Триггер полезли целоваться, напоминая, что вообще-то из дома она выходила за ними.

— Где вы шлялись, ребята? — громко, чтобы слышал Коул, спросила Молли. — Я с ног сбилась, весь лес прочесала, а вы уже дома.

Пихнув рюкзак в уголок и скинув грязные кроссовки, Молли покрутила ушибленной ногой: вдруг боль отступила? Ничего подобного. Так, надо быстренько умыться и пойти к Коулу.

В гостиной орал телевизор. Молли частенько просыпалась от телевоплей и всякий раз обнаруживала мужа мирно спящим перед экраном. Сегодня Коул не спал. В футболке и джинсах он сидел на диване и говорил по телефону:

— Она понятия не имеет…

Молли неслышно вошла в гостиную.

— Ну все, пока! — Коул отсоединился и с преувеличенным интересом уставился в телевизор.

— Привет, дорогой! Когда вернулись собаки? — Молли старалась говорить как ни в чем не бывало, но получалось не очень. Она села рядом с Коулом.

Коул подался вперед, не отрывая глаз от экрана.

— Около часа назад.

Молли поморщилась, глянула на настенные часы и спешно сочинила отмазку:

— Я искала их в лесу за домом. Орала во все горло. Странно, что ты не слышал.

Коул скользнул по ней рассеянным взглядом — ага, мол, ясно, — но Молли слишком хорошо знала эти «ага».

— Я бродила по заповеднику Хойлс-Милл-Трейл, ну, по другую сторону Уайт-Граунд-роуд. Думала, Триггер со Стелсом через дорогу перебежали.

Молли знала, что заповедник Хойлс-Милл-Трейл, включенный в окружную экологическую программу, тянется вдоль Уайт-Граунд-роуд и сворачивает на юг, к лесу у детского парка. Убогая попытка успокоить себя: раз примерно там она побывала, значит, это не полное вранье, а просто полуправда.

Коул осторожно взял Молли за руку и погладил пальцем грязную повязку:

— Зря ты меня с собой не позвала. Знаешь, Молли, мне не нравится, что ты бродишь по лесу вечерами в одиночку.

О чем это Коул — о поиске собак, или догадывается, где она была на самом деле, но не готов говорить начистоту?

— Знаю, — пробормотала она, потупившись. — Просто день выдался нервный. А тут еще собаки фокус выкинули.

— Угу. — Коул прижал ладонь к бедру Молли и снова уставился в телевизор.

Как же Молли хотелось сказать мужу правду! Она ненавидела врать и юлить, но в ее видения Коул не верит. Она легко представила его научно обоснованный ответ: «Твои Картины — подавленная тревога за Аманду и желание ей помочь».

Когда Коул повернулся к ней, на его лице читались злость и тревога.

— Милая, нельзя так собой рисковать. Ты должна быть здесь, со мной, а не в лесу. — Он притянул ее к себе. — Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.

— Знаю. — Молли прильнула к мужу. — Только я не могла не пойти, — просто и честно добавила она.

Глава 6

Пастор Летт оглядела свои исцарапанные руки и порадовалась, что, во-первых, пришли холода, а во-вторых, ей положено носить одежду с длинными рукавами. Вчерашняя вылазка, закончившаяся погоней, утомила не на шутку. Поймать и вернуть мальчишку на место удалось лишь через несколько часов. Да, она уже не так проворна, как раньше. Проблему нужно решать, нужно что-то придумать. Нельзя позволить, чтобы мальчишка опять сбежал.

Пастор понимала, что заделать проход из подвала в дом несложно, вот только сил и времени уйдет немало. Сколько лет она присматривает за домом Перкинсонов, сколько лет пользуется подвалом, а лаз за диваном не видела. Как же она так опростоволосилась?! Наверное, за прошедшие годы она слишком устала. И приятные заботы превратились в тягостное бремя.

А если… если мальчишка выберется из дома и окажется на шоссе? От одной мысли ей сделалось не по себе. Ладно, она заколотит окна, двери и как следует запрет дом. Пастор составила список необходимых дел и немного успокоилась. «Раз я так тревожусь, ничего страшного не случится, — думала она. — Даже если мальчишка еще раз умудрится пролезть в дом, на улицу попасть не сможет». Довольная своим планом, пастор, насвистывая, встала под душ.

Выспаться Молли не удалось: и тело, и мозг слишком хорошо помнили минувший день. Проснулась она с тревожными мыслями о Трейси и поклялась: эта девочка второй Амандой не станет. Молли спустила ноги с кровати. Любимая рубашка Коула, в которой она спала, задралась до талии, пижамные штаны собрались в складки. Она попробовала подняться — лодыжку обожгла боль, потерла глаза — повязка царапнула веки. Тяжело вздохнув, Молли уже собиралась разбудить Коула, но тут на радио сработал будильник.

Коул перевернулся и хотел привычно обнять жену, но Молли отстранилась, чувствуя себя виноватой. Коул точно не одобрит ее желание найти Трейси. Молли понимала, что Трейси не Аманда, но, разыскав эту девочку, она словно загладит вину перед Амандой. «Может, я с ума схожу?» — спросила себя Молли.

— Вставай, Коул, не то опоздаешь. — Молли захромала в ванную.

— Нога болит? — спросил Коул.

— Почти нет, — соврала Молли, зная, что иначе муж не пустит ее на пробежку. Вообще-то пробежка вряд ли ей светит, но нельзя же, чтобы ее заперли дома!

Улыбнувшись, на пороге ванной она столкнулась с Коулом и перехватила его взгляд.

— С каждым шагом чувствую себя все лучше и лучше! — с фальшивой бодростью объявила она.

— Угу, — хмыкнул Коул. — Только не глупи. Если больно, лучше не бегай.

Сонный и такой сексуальный в своих боксерах, Коул по-прежнему сводил Молли с ума. А ведь ему уже сорок три! Вспомнилась первая ночь, которую они провели вместе, — долгие часы секса (как-никак их первая близость!), потом разговоры до самого утра. Весь следующий день они провалялись в постели — нежились в объятиях друг друга, читали вслух…

Молли отвернулась и, поставив ногу на кровать, перевязала лодыжку.

— Милая, только палку не перегибай! — Коул вышел из ванной, обнял ее и развернул к себе. — Сама же пожалеешь! Помнишь, как ты страдала, когда не могла бегать несколько месяцев из-за тендинита?

— Помню! — куда резче, чем хотелось, ответила Молли. — На сей раз буду осторожнее. Появится боль — перейду на ходьбу. Обещаю! — с улыбкой добавила она.

— Вот и отлично! — Коул чмокнул ее в макушку, вернулся в ванную и включил душ. — Какие планы на сегодня?

Молли замерла: ложь так и вертелась на языке. Она надеялась, что успеет и просмотреть газеты — вдруг есть новости о Трейси? — и снова наведаться в лес, и заглянуть в полицию, и даже раздать флаеры. Здорово, что у нее снова есть план на день, даже если муж его не одобрит.

— Молли! — не дождавшись ответа, позвал Коул. — Знаю, ты беспокоишься о той девочке. — На миг в ванной стало тихо, Коул перестал плескаться. Потом опять зашумела вода. — Ты ведь намерена участвовать в поисках?

Вот повезло: теперь и врать особенно не придется.

— Знаешь ведь меня: побегаю по городу, послушаю, кто что говорит, — туманно сказала Молли.

Коул выключил воду и через пару секунд вышел из ванной с бледно-зеленым полотенцем вокруг пояса.

— А потом?

Молли смотрела на сильное, влажное тело мужа, на волосы, убранные с широкого лба, на его серьезные глаза. Спал ли Коул, радовался или злился — он неизменно привлекал внимание. Было в нем нечто притягательное — в квадратной челюсти, в вечной легкой небритости — уже через несколько часов после бритья пробивалась щетина цвета перца с солью, — в подбородке с ямочкой. Когда Коул входил в комнату, все взгляды непременно устремлялись на него, и мужские, и женские. Он говорил тихо, но его слушали, ловили каждое слово. Разозлившись, Коул казался выше, мощнее, даже пугал. Молли отвела взгляд: желание отступило перед чувством вины. Как же она забыла о главном, о непреклонной решимости найти Трейси?!

— А потом я сделаю то, что не сделала, точнее, не смогла сделать для Аманды. Я помогу Трейси.

Теперь в глазах Коула светилось сочувствие.

— Молли, Аманда погибла не по твоей вине. Тебе нужно просто смириться.

Коул разучился сражаться с демонами прошлого. За последние годы они присмирели, и Коул не часто вспоминал, как их отгонять. А вот его жену они могли серьезно вывести из строя.

— Слушай, я все понимаю, — снова начал Коул. — Я же был рядом, помнишь? Аманда погибла, ее не спасти. Трейси не Аманда.

— Знаю! Думаешь, я забыла?! — крикнула Молли, а сама взмолилась: пусть Коул впрямь поймет. — Я должна помочь. Коул, я только помочь хочу.

— Ладно! — Коул поднял руки в знак капитуляции. — Молли, ты меня очень тревожишь. Мы только-только пришли в себя, но второй раунд можем и не выдержать. Пожалуйста, учти, что похищения Трейси ты не видела. Эту девочку ищешь не ты одна, а весь город. — Коул махнул рукой, словно очерчивая границы Бойдса. — Весь чертов город!

Молли знала: в том, что касается их отношений, Коул прав. После гибели Аманды она не могла взять себя в руки и во всем полагалась на заботливого, понимающего мужа. Коул водил ее к психотерапевтам, он терпел приступы паники, которые случались у нее при виде плачущих детей. Когда не осталось другого выхода, муж согласился сорваться с места, бросить свою практику и уехать в провинциальный городишко. Молли была ему благодарна, понимая, что без его поддержки не справилась бы. Только смириться она не могла. Помочь Трейси — ее долг, внутренняя потребность.

— Не волнуйся, глупостей не наделаю, — уклончиво пробормотала она.

— Меня волнует не глупость, а твое клятое упрямство. Если уж ты вобьешь себе что-нибудь в голову, все, пиши пропало.


Бойдский центральный магазин стоял здесь не одно десятилетие, и, притормозив перед его главным входом, Молли подумала, что старая деревянная скамья и три старика, которые усаживаются на нее каждое утро, существовали со дня его открытия. Харли Мотта, Мака Питерсона и Джо Диллона, или Бойдскую бригаду, как про себя звала их Молли, считали глазами и ушами города. Каждому из стариков было за семьдесят. Они выросли вместе и, если верить слухам, знали всю подноготную о любом жителе Бойдса.

— Привет, ребята! — с улыбкой поздоровалась Молли.

— Привет, малышка! — отозвался Харли.

К этому по-отечески ласковому обращению Молли привыкала целых два года. Дородный фермер с седыми, зачесанными назад волосами, Харли выглядел весьма внушительно. По непонятным Молли причинам он ей покровительствовал.

Молли взяла свежие номера «Вашингтон пост» и «Фредерик ньюс пост», пролистала их на террасе магазина и покачала головой. Обе передовицы посвящались Трейси Портер: «Бойдскую школьницу похитили? Провал поисковой операции». Эх, а она надеялась, что Трейси нашли и Картина была ложной… Оторвавшись от газет, Молли посмотрела на морщинистые лица членов Бойдской бригады. Она слышала, что в молодости все трое были сорвиголовами, только эта репутация решительно не вязалась с теперешней внешностью почтенных отцов семейств.

— Знаете что-нибудь об этом? — спросила Молли, помахав газетами.

Стариковские лица тотчас посуровели. Похожий на белку молчун Мак — он вечно нервничал и дергался — поджал губы и отвернулся. Харли уставился в стаканчик с кофе, который крутил в руках, а сидевший между ними Джо откинулся на спинку скамейки.

Молли вопросительно взглянула на Харли. Тот заскрипел тяжелыми сапогами по бетонному полу и хлебнул кофе.

— Знаешь, Молли, — тихо начал он, — это… это очень похоже на историю двадцатилетней давности. — Харли взглянул на Мака, но тот покачал головой и отвел взгляд. — Вспоминать не очень приятно, даже больно…

У Молли чуть сердце из груди не выпрыгнуло. «Ты не виновата!» — напомнила себе она.

У магазина остановился синий «Шевроле» пастора Летт. Молли считала, что для служительницы церкви машина недостаточно скромная. На такие претензии пастор Летт отвечала: да, она говорит с Господом, но быть незаметной, как Он, совершенно не обязана. Синий «Шевроле-Корвет» очень нравился детям, и после воскресной службы пастор частенько катала их по Уайт-Граунд-роуд. Детские мероприятия и активный отдых пастор тоже поддерживала — ходила на бейсбольные матчи, соревнования по гимнастике и даже на скаутские сборы.

— С добрым утром, пастор Летт, — поздоровалась Молли и спросила, встревоженная словами Харли: — Как миссис Портер? О Трейси ничего не слышно?

Пастор Летт коротко кивнула Молли и, презрительно взглянув на Бойдскую бригаду, молча влетела в магазин.

Обиженная холодным приветствием, Молли повернулась к Харли:

— В чем дело?

Старики многозначительно переглянулись, только от Молли просто так не отделаешься. Она решительно втиснулась между Харли и Джо, постаравшись создать им как можно больше неудобств.

— Отлично, я подожду.

Невозмутимый, очень похожий на Грегори Пека, Джо в молодости наверняка не страдал от недостатка женского внимания. Он откашлялся, а Харли снова хлебнул кофе. Молли не шевелилась.

Пастор Летт вышла из магазина с пакетом апельсинового сока в одной руке и газетой под мышкой. Стариков и Молли, сидевших на скамейке плотно-плотно друг к другу, она и взглядом не удостоила —хлопнула дверцей машины и уехала.

— Ну, ребята, выкладывайте! — потребовала Молли. — В чем дело, Джо?

Тот отвернулся.

— Мак! — Молли решила взяться за Питерсона.

Мак уставился на свои ботинки.

— Да что это такое?! — Молли разозлилась. — Харли! — Она буквально сверлила взглядом импозантного фермера, не обращая внимания на тик, давным-давно мучивший его левый глаз.

Харли потупился, теребя полы старой фланелевой рубахи.

— Кейт Пламмер, — чуть слышно шепнул он себе под нос. — Она исчезла лет двадцать назад. Точно так же, как Трейси.

Молли перехватила неодобрительный взгляд Джо. Мак шумно выдохнул, выражая недовольство, и кивнул, да так незаметно, что не следи Молли за каждым его движением, наверняка пропустила бы.

— Что значит «точно так же»? — не отставала Молли.

— Кейт играла на детской площадке. Знаешь детсадовскую площадку за церковью на Уайт-Граунд-роуд? — Харли снова потупился, его голос зазвенел от злости. — Ее так и не нашли.

Вот так новости! Молли вскочила и посмотрела на стариков, которые молча прятали глаза. У нее возникла уйма вопросов.

— Что с ней случилось?

— Кейт просто исчезла… — начал Харли.

— Она жила здесь, в Бойдсе, у фермы старого Уэйда, — перебил Мак.

— Ага, Пламмеры тогда сильно горевали, — покачал головой Джо. — Лет пять-шесть они ждали, надеялись, что Кейт вернется или даст о себе знать. По-моему, они так и не смирились. — Он покрутил пластиковый стаканчик с остатками кофе. — Потом они уехали в Миссури, вроде бы к родственникам миссис Пламмер.

Мак и Харли согласно закивали.

Молли мерила террасу шагами; голова работала в турборежиме.

— Как же так вышло, площадка-то крохотная? — Она повернулась в сторону детского сада, вспомнив площадку размером с гараж.

— Если не путаю, дело было в конце сентября, — снова заговорил Харли. — Там отмечали детский день рождения — малыши играли под присмотром нескольких родителей.

— Ага, — кивнул Мак, — в том году кукурузу убирали поздно, потому что у Неда сломался комбайн. Харли пришлось помогать, когда он с Ханниными полями разделался.

— Да, стоял сентябрь, — подтвердил Харли. — Детишки играли в прятки, потом родители рассадили их по машинам. Тут-то и выяснилось, что Кейт пропала.

— Куда же смотрели ее родители? — удивилась Молли.

— Бонни, то есть миссис Пламмер, болела, — пояснил Джо. — Годом раньше у нее нашли рак. Операция, химиотерапия — короче, дело серьезное. За Кейт присматривали соседки — возили в школу, на скаутские сборы, встречали, провожали и так далее. Девочку растили общими усилиями.

— А отец Кейт?

— Бедняга вкалывал в двух местах, чтобы хоть как-то свести концы с концами, — вздохнул Харли и добавил: — Тут никогда такого не бывало.

Молли потрясенно молчала.

— В общем, Кейт так и не нашли, — подытожил Джо, допил кофе и смял стаканчик.

Мак встал, подошел к краю террасы и прислонился к деревянному столбу. Джо заскреб ботинками по бетонному полу, откашлялся и, перехватив взгляд Харли, недовольно поморщился. Харли пожал плечами.

— В чем дело? — встрепенулась Молли. Ее взгляд метался от Джо к Харли.

Харли глубоко вдохнул, медленно выдохнул и будто нехотя произнес:

— Кейт исчезла без следа, зато известно, кто это сделал.

На террасе воцарилось напряженное молчание. Прервала его Молли:

— И кто это сделал?

— Мерзавец Родни, младший брат пастора Летт, — изрыгнул Мак.

— У пастора Летт есть брат? — искренне удивилась Молли. — Вроде бы давно ее знаю, но ни разу не слышала, чтобы она упоминала брата.

— У пастора Летт был брат Родни, — поправил Мак. — Он погиб в тот же год, когда пропала Кейт.

Молли вспомнила, как пастор Летт пронеслась мимо них, как обожгла стариков презрительным взглядом и едва кивнула ей.

— Что же с ним случилось?

— Он слишком много знал. Чертов убийца! — Джо неожиданно разозлился и зашагал взад-вперед по террасе.

Харли, ожесточенно водя ладонями по коленям, словно стараясь посильнее испачкать свои бедные джинсы, добавил, что вскоре после исчезновения Кейт к пастору Летт заглянул журналист, а на террасе у той как раз сидел Родни.

— Негодяй посмотрел журналисту в глаза и заявил, что Кейт в темном месте и не мучается. — Харли откинулся на спинку скамьи, словно готовясь рассказывать долгую историю. — Дальше все пошло как по накатанному. Копы, журналисты, разъяренные соседи… — Харли тяжело вздохнул. — Родни увезли в участок, а он и там все твердил, что Кейт с мамочкой. Другими словами, признался, что убил девочку и где-то закопал, чтобы она отправилась на небеса, куда со временем попала бы и Бонни…

— Раз Родни все это выложил, неудивительно, что его арестовали. Почему же тело девочки не нашли, если он знал, где ее останки? — спросила Молли.

— Копам не хватило доказательств, чтобы засадить этого говнюка. Не представляю, чем думали копы, но сучонка выпустили! — Мак швырнул стаканчик в урну. — Выпустили, хотя Родни твердил, что девочка в темном месте.

— Вы сказали, что он погиб. Как это случилось?

Старики молчали, старательно пряча глаза, но Молли твердо решила выбить из них ответ. Харли встретил было ее взгляд, но тут же отвернулся и чуть слышно произнес:

— Его забили до смерти… Мы здесь тяжело переживаем убийства и похищения маленьких девочек.

У Молли голова пошла кругом.

— А если Кейт была жива?! После гибели Родни найти ее стало невозможно. Те, кто его убил, — преступники! Они отняли у бедняжки последний шанс на спасение! — Голос Молли звенел от гнева, от горькой правды по спине бежали мурашки. Она-то после гибели Аманды тысячу раз упрекала себя в том, что не набралась смелости и сил разыскать ее убийцу.

Глава 7

Чтобы не касаться земляных стен, Трейси плотно-плотно прижала руки к туловищу. В замкнутом пространстве туннеля было трудно дышать, сердце стучало, как у птички. Ее накажут, накажут за вчерашнюю истерику! Как же справиться с дрожью и слезами, слезы такие упрямые — все катятся и катятся по щекам. Земля под босыми ногами была холодной и влажной. Трейси сжала зубы: нельзя, чтобы похитительница снова увидела ее плачущей! «Плакс надо наказывать», — твердила та. Увидев горящие свечи, Трейси вздохнула с облегчением: ее вели не в страшное место, а молиться.

Горящих свечей было три. Накануне вечером Трейси узнала, что одна свеча для нее, вторая — для Мамочки, третья — для Мамочкиной мамы. Сперва Мамочка рассказывала про свечи добрым голосом, но когда Трейси спросила, где ее мама, то рассердилась и закричала: «Даже не заговаривай о моей маме!» Ее глаза прожигали насквозь, лицо скривилось. Трейси испугалась и вопросов больше не задавала.

Земля была холодная, но по примеру Мамочки Трейси встала на колени и крепко сжала ладони, чтобы не дрожали. Не получилось. «Стать бы невидимкой!» — в очередной раз подумала Трейси.

— Вот умница! — похвалила Мамочка, вручила Трейси Библию и заговорила напевным шепотом, Трейси словно в воскресную школу перенеслась. — Евангелие от Иоанна, глава восьмая: «Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, потому что Я от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня. Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего. Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего».

Трейси чувствовала сверлящий Мамочкин взгляд, а сама не отрываясь смотрела на свечи. Разве она решится поднять глаза? «Мой папа не дьявол!» Трейси хотела, чтобы эта крупная мужеподобная женщина просто исчезла. Трейси хотела домой. Она устала, устала держать глаза открытыми, но уже поняла, что закрывать их ни в коем случае нельзя. Трейси ненавидела Мамочку, ненавидела ее слова: «Теперь я твоя мамочка»; ненавидела ее ложь: «Если придешь ко мне в гости одна, я верну тебе твою висюльку»; ненавидела, что изо рта у той пахнет копчеными колбасками «Слим Джим». Трейси покосилась на похитительницу.

— «Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога», — бормотала Мамочка.

Молитва разозлила Трейси еще сильнее. В ушах звенел мамин голос. Когда они в последний раз играли в прятки, она звала их с Эммой: «Трейси Линн, Эмма Элизабет, где вы? Доченьки, вы прячетесь лучше, чем рыбки в пруду!»

Трейси сглотнула.

Глава 8

Молли казалось, ее отбросили в прошлое. Этот городок она выбрала за спокойствие и очарование. Неужели это обитель ужаса, от которого она бежала? Наверное, Коул прав: нужно закрыть глаза, отгородиться от происходящего и не думать ни о Трейси, ни об Аманде. Я ни в чем не виновата. Молли ехала мимо церкви, решая, отправиться все-таки на пробежку или провести небольшое расследование. В итоге заключила, что с травмированной лодыжкой бегать не стоит. Кроме того, ограничившись быстрой ходьбой, она сдержит слово, которое дала мужу. Зачем Коулу знать, что прогулочный маршрут выбран ради Трейси? Молли поддала газу, направив машину к заповеднику Хойлс-Милл-Трейл.

Сотовый в задний карман, рюкзак за спину — и вперед, к едва приметной тропке. Разве не странно столько лет прожить в Бойдсе и ни разу не побывать в Хойлс-Милл-Трейл? Молли взяла подходящую палку и зашагала по тропке, ободренная птичьим пением и ароматом листвы. Почему, когда она ехала сюда по Уайт-Граунд-роуд, не было никакого намека на Картину? Вдруг случившееся на Уайт-Граунд-роуд — простое совпадение, вдруг Коул снова прав и она толкает себя к очередному нервному срыву, а то и к чему-то пострашнее?

Молли быстро прошла по мостику через ручей, бросила камешек в воду исключительно ради того, чтобы услышать негромкое «буль!». Она уверяла себя, что не разыскивает Трейси, а просто гуляет, компенсирует пропущенную пробежку. Если убедить себя, то сможет и Коула убедить. Лес стал гуще, тропа постепенно терялась, Молли уже буквально продиралась сквозь чащу. После часа ходьбы лодыжка заболела. Картина не появлялась, и Молли, как ни странно, чувствовала горечь и разочарование.

Вскоре она вышла на большой луг, который полого взбирался на холм и граничил с кукурузным полем. «Здорово, еще и на ферму чью-то забрела!» — с досадой подумала Молли. Она поднималась по склону, ругая себя за бездарно потраченное утро. С вершины холма просматривался Керр-холл, маленький блочный детсад. Он стоял прямо за Бойдской Пресвитерианской церковью. Вон площадка, с которой исчезла Кейт, на ней пусто и тихо, ветерок раскачивает качели. Молли огляделась и сообразила, что, наверное, сбилась с тропы. Вздохнув, она побрела вниз по склону, потом через поле — к церкви. Странный звук заставил замереть от страха и прислушаться. Вот он снова пронзил тишину, на сей раз походя на детский плач.

— Трейси! — закричала Молли. В душе вспыхнула надежда, но ответа не последовало. Молли побежала в ту сторону, откуда почудился звук. — Трейси, Трейси, это ты?

Тишина. Потом шорох, словно по кукурузному полю кто-то бежал. Молли была ниже кукурузных стеблей и не знала, в какой стороне искать.

— Трейси, подожди, Трейси! Я тебе помогу!

В спешке Молли оступилась и упала. Попробовала встать, но не смогла ступить на ногу. Черт! Черт, черт, черт! Решив подождать, пока не стихнет боль, она потянулась за сотовым, взглянула на экран — сигнала нет!

— Мать твою! — завопила Молли в смыкающиеся над головой кукурузные стебли. — Трейси, Трейси!

Стих детский плач, стих шорох. Ни звука. Лодыжка пульсировала от боли, но Молли кое-как поднялась на ноги и заорала:

— Трейси! Трейси Портер!

Ответа снова не последовало. Она заковыляла к церкви, вздрагивая при каждом шаге. С грехом пополам Молли выбралась на дорогу и добрела до автомобильной стоянки, как раз когда из Керр-холла вышла воспитательница Нелли.

— Нелли! — громко позвала Молли.

Воспитательница оглянулась и бросилась к ней:

— Молли, что стряслось?

— Представляешь, в поле кто-то плакал. Вызови полицию, а? Нужно прочесать там все. Пусть пришлют собак. Вдруг это та девочка, Трейси Портер? — выпалила Молли.

— Господи, позвоню сейчас же! — Нелли кинулась было обратно, но остановилась и спросила с беспокойством: — А ты сама как, ничего?

Молли нетерпеливо отмахнулась:

— Да-да, все нормально. Беги скорее!

Она смотрела на безмолвное поле, молясь про себя: «Пусть Трейси будет там, в кукурузе, живая и здоровая!» Потом кое-как доковыляла до стола для пикника, выкрашенного в красный цвет. Сколько детей нацарапали на нем свои имена? Молли уронила рюкзак на истертую скамью и вдруг осознала, сколь сильно изменилась ее жизнь за последние двадцать четыре часа. Она вытащила сотовый, надеясь, что связь появилась. Так и есть. И почему сигнала вечно нет в самые нужные моменты? Молли набрала номер Коула, передала мужу последние новости и спокойно выслушала его упреки: «Господи, я же запретил тебе шляться по лесам!» После короткой паузы Коул смущенно добавил:

— Может, Трейси и найдут. А ты как себя чувствуешь?

Молли потерла лодыжку.

— Вроде ничего. Коул, я очень надеюсь, что ее найдут. Чем дольше нет зацепок, тем труднее искать, а потом… — Думать, что случается потом, было просто невыносимо.

— Не волнуйся, Молли, все будет в порядке. Городок маленький, кто-нибудь наверняка что-нибудь видел…

Судя по интонации, Коул понимал, как Молли воспримет его слова. Да, он надеялся, что Трейси в порядке, но проблема была не в надежде. Молли что-то видела. Они оба знали: Аманду она подвела. Неспособность Молли подавить чувство вины разделяла их, как пропасть.

Через пятнадцать минут после звонка Нелли вокруг было полно полицейских. Они выстроились в шеренги и принялись прочесывать поле. В лес полицейские входили по трое, кто-то звал Трейси по имени, кто-то просто старался кричать как можно громче.

В одном месте полицейские сбились в кучу — примерно там, где упала Молли.

— Всем отойти! — скомандовал кто-то. — Не приближайтесь!

Молли замерла, потом попыталась вскочить, но боль оказалась слишком сильной. Из Керр-холла вылетела Нелли:

— Что случилось?! Я слышала крики.

— Вон там что-то нашли, — Молли показала на место, где собралась поисковая группа. — Очень, очень надеюсь, что это Трейси. Пожалуйста, посмотри!

Нелли бросилась к полиции, но толпа в поле уже редела. Нелли остановилась рядом с пожилым полицейским, а через несколько секунд как-то странно сжалась и поникла. Молли стало страшно.

Нелли прибежала обратно и, тяжело дыша, плюхнулась рядом с ней на скамейку.

— Они нашли… — Она запнулась, переводя дух.

Молли замерла.

— Что? Что? Они нашли девочку? — допытывалась Молли. Судя по перекошенному лицу воспитательницы, новости были ужасные.

— Они нашли лису с лисятами. — Нелли коснулась колена Молли. — Извини!

Молли шумно выдохнула, взглянула на полицейских и почувствовала, что все ее тело будто сдувается. Вспыхнувшая надежда угасла. По щекам покатились слезы, оставляя тонкие влажные следы.

— А кто… кто тогда плакал? — шепотом спросила она.

— Лисица-мамаша ранена. Лапу, похоже, сломала. Услышав тебя, она попыталась перетащить лисят в безопасное место. В общем, она не плакала, а кричала от боли: нести-то было тяжело.

Молли чуть не задыхалась от разочарования и едва слышала, что говорит Нелли.

— Лисицу собираются усыпить, насчет детенышей не знаю. — Нелли поднялась. — Принесу тебе сок. — Она зашагала было к Керр-холлу, но остановилась и взглянула на Молли: — Самое странное, что в пасти у одного лисенка была конфета «Эйрхедс». Когда копы приблизились, лисенок выплюнул конфету и свернулся вокруг нее клубком. Странно, да?

Молли ухватилась за столик, мир закружился, а рот заполонил вкус яблочного леденца.


Молли сидела за компьютером, закинув травмированную ногу на табурет, к распухшей лодыжке был примотан пакет замороженного горошка. В кабинет вошел муж, а она даже голову не подняла, боясь услышать знакомое «Я же тебе говорил!». Она едва сдерживала рыдания: перед глазами стояли усыпленные лисица с детенышами.

Коул обнял ее за плечи, прижался щекой к волосам и шепнул:

— Эй, привет!

Молли шевельнулась.

— Вот, для тебя купил. — Коул протянул ей пакетик.

Подарки Молли обожала, даже символические — открытки, сувениры из аэропортов; в каждом она видела знак внимания. Коул всегда дарил ей приятные мелочи в самый нужный момент.

Молли тотчас запустила руку в пакет.

— Что это? — с любопытством спросила она и, ощупав подарок, воскликнула: — Коул, ну зачем?! — Она вытащила набор маленьких шоколадок «Хершис голд». — Я же сегодня не бегала. Так мигом в корову превращусь!

— Решил, что положительные эмоции тебе не помешают. — Коул двинулся к гостиной. — К тому же шоколадки можно спрятать и есть по одной в день, — добавил он, обернувшись.

— А то не знаешь, как это бывает! — захохотала Молли. — Шоколадки я спрячу, а потом буду ежесекундно бегать за ними, словно у меня шило в заднице. Пока все не слопаю, не успокоюсь. — Она сунула пакет в ящик стола и заперла на ключ. — Спасибо, Коул! — крикнула она вслед мужу.


Молли просидела в Сети несколько часов — искала хоть что-нибудь об «источающей тепло земле», и все впустую. Она не приготовила ужин и велела Коулу «подумать самому», потому что у нее болит нога. Выгулять собак Молли тоже поручила Коулу. Она не ответила на звонок матери и опять не позвонила Эрику. Ее снедала досада: всему на свете должно быть логическое объяснение. Молли прочла о парниковом эффекте, тепловых потоках, влиянии цивилизации на экологию и уйме вещей, которые неделю назад совершенно ее не интересовали.

Покрутившись на стуле, Молли решила подойти к проблеме иначе — с помощью архивных интернет-ресурсов, по сравнению с которыми старые архивы на микрофишах казались древней историей. Запросив «Кейт Пламмер», Молли получила список сайтов, где упоминалось исчезновение девочки. Она просматривала их, пока не навалилась усталость. Из нового она узнала только, что расследование закрыли вскоре после убийства Родни Летта.

Молли откинулась на спинку стула, прислушалась к бормотанию телевизора в гостиной, придвинулась к столу и, ненавидя себя, прогуглила Ханну Слейт. «Гугл» выдал девять страниц ссылок. Новая задача подстегнула, и Молли ходила по ссылкам, пока не разыскала нужную Ханну Слейт. Местная «Газетт» в колонке «Новости округа» отмечала ее более чем двадцатилетнюю службу в военно-морском министерстве, успехи в скотоводстве и коневодстве. Упоминалось, что Ханна прошла курс лечения и оправилась от последствий «неустановленной травмы». Статья была опубликована как раз в тот год, когда Ханна получила развод. Молли вспомнился молебен, на который ее пригласила пастор Летт, когда они с Коулом только-только переехали в Бойдс. Там она познакомилась с Ханной — та стала посещать молитвенные собрания после развода. Молли поежилась от этого воспоминания: как ей хотелось тогда сбежать из зала, где все талдычили о Боге, на которого она в то время была очень зла.


От долгого чтения заболели глаза, экран начал расплываться, и Молли отчитала себя: надо же было вообразить, что Ханна связана с исчезновением Трейси!

Она выключила компьютер, отнесла растаявший горошек на кухню, сунула в холодильник. Затем проковыляла мимо дремлющего в гостиной Коула, осторожно поднялась на второй этаж, скользнула под одеяло и быстро заснула. Через час ее разбудил забравшийся к ней под бок Коул. В его объятиях было так уютно и спокойно, что Молли мгновенно заснула снова.

Глава 9

Проснулась Молли на рассвете — мокрая от пота; села, сделала глубокий вдох, задержав воздух в легких. Во рту было сладко, как от сиропа. Привычным жестом Молли взяла с тумбочки блокнот, ручку и стала кратко описывать то, что мелькало перед ее мысленным взором: Темный вход в пещеру, коридоры разветвляются и ведут в другие подземные комнаты; деревянный ящик размером с винный, заколочен гвоздями.

Едва судорога отпустила горло, Картина снова заполонила ее сознание.

Ничего не подозревающий Коул пошевелился во сне, но Молли было не до него, она видела лопату, потом темную массу деревьев.

Картина медленно угасала, а Молли чувствовала себя одновременно возбужденной и опустошенной. Тридцать лет понадобилось, чтобы научиться различать видения и сны и понять: глянешь в окно — сон исчезает почти бесследно, а видения несколько дней никаким ластиком не сотрешь, они будоражат, лишают покоя и уверенности.

Напряжение понемногу спадало, и Молли снова прижалась к Коулу. «Я тебя люблю», — шепнула она — как всегда, когда ее одолевали страхи. Коул повернулся и обнял Молли — как всегда, когда знал, что ее нужно обнять. Согретая и надежно защищенная, Молли не могла заснуть, во рту все стояла сладость яблочного леденца.

Солнце встало, когда пастор Летт заколотила последнее окно в доме Перкинсонов. «Все, мальчишка не выберется», — думала она. Молотком пришлось стучать почти всю ночь, и теперь руки отчаянно ныли. К утру на крыше выпала роса, и удерживать равновесие стало тяжелее. Пастор Летт сошла по лестнице, припоминая вчерашний вечер. В подвал она тогда спустилась с опаской, почти уверенная, что без инцидента снова не обошлось: ее увещеваниям не хватало строгости и убедительности. Мальчишка крепко спал, свернувшись калачиком на матрасе. Наверное, его вымотала вчерашняя стычка. Сердце пастора Летт болезненно сжалось: она разглядела синяки на его запястьях и предплечьях. Она ведь объясняла ему, как важно слушаться и не рисковать понапрасну. «Никто не поймет, почему я берегу тебя и защищаю», — сказала она и потянулась к руке мальчишки. Он не шевельнулся — но уже и не спал, смотрел на нее со страхом и недоверием. Такой взгляд пастор Летт уже видела, но ни тогда, ни сейчас не позволила ему поколебать ее решимость. Она вышла из темного подвала и, заперев его, принялась заколачивать окна и навешивать замки.

Пастор аккуратно сложила инструменты и почти без сил спустилась по склону, поросшему подлеском, к машине. Хорошо, что автомобиль не у самого моста, на берегу озера вечно торчат рыбаки, а то и целые семейства устраивают пикники. И хорошо, что накануне додумалась надеть толстый свитер, утро такое холодное. Пастор поежилась, запустила руку в карман куртки, достала завалявшиеся там семечки. Она устала, замерзла и проголодалась. Последние десять футов показались длиннее мили: помимо усталости, она чувствовала, как с каждым шагом все сильнее давит на нее бремя содеянного. В полном изнеможении пастор прислонилась к машине и взглянула в сторону дома Перкинсонов. Ни предательской трубы над деревьями, ни тропинки, протоптанной к вершине холма. Дома словно не существовало. «Господи, прости меня за то, что я натворила», — прошептала она и поехала домой, прочь от кошмара, в который превратилась ее жизнь.


Заглянув в участок, Молли убедилась, что подозреваемых по делу Трейси Портер у полиции нет. Хуже того, нет вообще ничего. Дежурный полицейский отделался обычным «в интересах следствия подробности не разглашаем», но Молли чувствовала: поиски зашли в тупик.

Об исчезновении Кейт Пламмер она тоже спросила, хотя понимала: шансов что-то здесь выяснить нет. Почти все детективы служили в Бойдсе сравнительно недавно и о деле Кейт Пламмер не слышали, но один его все-таки помнил и согласился поговорить с Молли.

— Детектив Браун, — представился невысокий толстячок.

Детектив был вылитый поваренок Пиллсбери[88], только не улыбался.

Молли сделала серьезное лицо и церемонно произнесла:

— Молли Таннер, председатель Общественного комитета Бойдса. Вы наверняка в курсе, что многие горожане ищут связь между исчезновениями Трейси Портер и Кейт Пламмер. Людей нужно успокоить, и я надеюсь, что вы мне поможете, поделитесь необходимой информацией.

Детектив Браун вздохнул и жестом попросил Молли следовать за ним. Он вел гостью длинным коридором, выкрашенным в унылые серый и зеленый цвета, и то и дело на нее оглядывался. Они попали в кабинетик с квадратным металлическим столом — такие стоят в офисах с перегородками — и двумя металлическими стульями. Молли удивленно посмотрела на большое зеркало в полстены — наверняка с той стороны оно прозрачное, как в кино показывают. Детектив Браун предложил ей сесть.

— Это наша комната для допросов, — объяснил Браун, очевидно прочитав ее мысли, и обвел кабинет широким жестом пухлых рук. — Именно здесь все происходит: ложь, признания, подтасовка фактов. — Он устало улыбнулся.

Розовые щеки нависали на рот, каштановые волосы примялись на макушке, как у школьника от шапки, ладони придерживали выпирающий живот. От долгого марша по коридору у Брауна сбилось дыхание. Казалось, он изображает сурового копа, но с ролью не очень справляется.

— Спасибо, что уделили мне время. — Молли положила руки на стол и улыбнулась. — Никакой связи между исчезновениями наверняка нет, но я только что узнала про Кейт и… Родни Летта. Сходство между этими случаями и впрямь просматривается — понятно, откуда у горожан такие мысли. Если бы вы объяснили мне, что к чему, я бы их успокоила.

Молли ждала уверток и отговорок в духе «разглашать такую информацию не положено», но детектив Браун ее удивил.

— Так… сколько же лет прошло, двадцать? — Он задумчиво посмотрел в потолок, словно роясь в памяти. — Странный был парнишка. Вообще-то и не парнишка, уже вполне взрослый, но ум у него был как у ребенка малого.

— Да, я что-то об этом слышала, — вставила Молли.

— Нет, Родни не был умственно отсталым — по крайней мере, никто его таким не считал, он просто очень медленно соображал. Он вообще был небыстрым. Медленно говорил, двигался, думал. Задашь ему вопрос и минут десять ждешь ответа, зато уж отвечал Родни уверенно как никто.

— А до исчезновения Кейт Пламмер он кого-нибудь обижал? — спросила Молли.

— Нет, пожалуй, нет. — Детектив Браун покачал головой, и его подбородок-жабо заколыхался. — До дела Пламмер он проблем не создавал, мы вообще о нем не слышали. — Браун отвел глаза, потом снова взглянул на Молли: — Хотя до поры до времени они все кажутся безобидными, так ведь?

Молли пожала плечами.

— Впрочем, о Кейт Пламмер Родни знал немало.

— По-вашему, он подслушал чужой разговор? Или тут дело в другом?

— Родни — убийца. Он похитил и убил девочку. — Браун смотрел на Молли, пока она не потупилась.

Как категорично! Молли аж замутило. Тело шестилетней Аманды

— Пастор Летт тогда учудила! — вдруг ухмыльнулся детектив Браун. — Уверяла всех, что у Родни шестое чувство.

У Молли волосы на затылке зашевелились. Собрав волю в кулак, она напомнила себе, что Аманда не Трейси.

— Шестое чувство? — переспросила она.

— По-моему, все это чушь собачья, просто старшая сестра выгораживала братика. — Детектив оглянулся по сторонам и заерзал, словно устав от разговора. Потом резко откинулся на спинку стула. «Опрокинется!» — подумала Молли, но ошиблась. — Если помню правильно, алиби у Родни не было. Вроде бы он сказал, что во время похищения Кейт сидел дома, но никто его слова не подтвердил. — Детектив Браун тяжело вздохнул. — Его сразу начали бояться.

Молли уселась поудобнее. Очень хотелось сбежать из кабинета, заткнуть уши, забыть обо всем. Но именно за этим разговором она и пришла сюда.

— Той ночью тело парня нашла пастор Летт, она и увезла его в Делавэр. Мы даже не успели дело завести. Пастор заявила, что не станет ждать судмедэксперта. Слишком, мол, расстроена и формальной волокиты не вынесет. — Детектив Браун подался вперед и положил локти на стол. — Пастор Летт позвонила нам и через несколько минут уехала. Потом перезвонила, извинилась за спешный отъезд и сказала, что брата хоронит следующим утром.

— Горе, конечно, страшное, но разве для таких происшествий не существует четкого протокола? — недоуменно спросила Молли. — Получается, человека убили, а расследование не провели.

— Нет, почему, провели. Мы обыскали дом, сняли отпечатки пальцев, но обнаружили только выбитое стекло с задней стороны дома. Решили, что убийца проник через то окно. Еще обнаружили следы, несколько пар, — грубые сапоги, такие здесь каждый первый носит. В общем, ни одной серьезной зацепки не появилось и расследование заглохло. Откровенно говоря, в Бойдсе все вздохнули с облегчением, а полиция Уилмингтона поработала с семьей Летт.

— А что стало с Кейт? — быстро спросила Молли, желая растормошить детектива и быстрее услышать ответ.

— Поиски продолжились. Мы воспользовались наводками Родни — ну, знаете, говорил же он о холодном темном месте. Прочесали леса, все трещины и расселины горы Сахарная Голова, все тропы, все деревни. Но ничего так и не нашли. Через несколько недель решили, что девочка погибла, а Родни уничтожил ее труп. В общем, расследование завершено, хотя дело не закроют, пока не обнаружится труп, если вообще обнаружится.

— Но…

Детектив Браун встал:

— Миссис Таннер, передайте горожанам, что связи между этими исчезновениями нет. Родни погиб, его тело предано земле.

Молли поняла: ей указывают на дверь.

Над головой зазвенел колокольчик: Молли вошла в бойдский окружной магазин и, как обычно, окликнула:

— Джин!

Она уже дохромала до кулеров, но ответа не последовало. Молли оглядела магазинчик, четыре ряда стеллажей с продуктами, хозяйственной мелочовкой и разными чипсами-крекерами, но Джина не увидела. Молли прошла в глубь торгового зала и снова позвала:

— Джин!

Джин с женой Иди владели магазином уже двадцать пять лет, и помощников у них не было. Молли восхищалась такой ответственностью, но в своей семье копировать подобную модель не желала. Ей нравилось, что вечерами Коул с ней, а не на службе. Нравилось, что, когда Эрик был маленький, ее муж проводил немало времени с сыном.

Тишина начала беспокоить. Молли взяла бутылку воды, батончик мюсли и собралась снова окликнуть хозяина, когда со стороны склада донеслись приглушенные голоса. Тут Молли перепугалась: магазин — прекрасная мишень для грабителей. Витрины закрыты рекламой пива и вина, касса кнопочная, допотопная, а главное, каждому в Бойдсе известно, что ни сигнализации, ни охраны нет — Джин в них не верит.

Молли застыла возле двери на склад.

— Джин, у тебя все нормально? — крикнула она.

— Сещас-сещас, — затараторил Джин. Он так и не избавился от корейского акцента.

Иди что-то сказала по-корейски, и Молли немного успокоилась, но Джин вдруг сорвался на крик. Едва Молли двинулась к кассе, Джин показался на пороге склада с полотенцем в руках. Брюки висели на нем мешком, густые черные волосы были коротко пострижены и зачесаны набок.

— Сещас все тебе пробью! — раздраженно пообещал он.

— У Иди проблемы? — осторожно спросила Молли.

— Нет-нет, она просто немного расстроиться. — Джин встал за кассу. — Волноваться за та девочка. Ну, за та, который пропала.

«Вполне естественно, что Иди беспокоится за Трейси», — подумала Молли и поинтересовалась:

— А вы знаете семью Трейси?

— Нет-нет, девочка я раньше видеть, — задумчиво ответил Джин, — но ее семья не знать.

Молли заплатила за воду и батончик, повернулась было к двери, но потом передумала.

— Джин, а ты не знал Родни, младшего брата пастора Летт?

Джин помрачнел и отвел глаза.

— Да-да, я знать Родни. — Он принялся переставлять товары на стеллаже за кассой. — Бедный Родни! Он не убивать та девочка.

Такого ответа Молли не ожидала.

— Очень жаль Родни. Ты хорошо его знал?

— Родни приходить сюда. Часто-часто приходить. Его сестра работать, а он гулять там. — Джин махнул рукой в сторону железной дороги и посмотрел вглубь магазина, словно оттуда тянулась ниточка воспоминаний. — Он приходить сюда, разговаривать. Он был очень-очень-очень умный. — Третье «очень» появилось то ли от волнения, то ли для пущей убедительности.

— Правда? — Молли искренне обрадовалась, что наконец услышала что-то хорошее про Родни, которого почему-то ужасно жалела. — Расскажи о нем. — Она положила пакет с покупками на прилавок.

— Родни умный. Он много знать. — Джин поднес указательный палец к виску и несколько раз постучал. — Он видеть разный вещи, и хороший, и плохой. Видеть и настоящий, и будущий. — Джин снова потупился. — Оттуда его проблем.

— Да, я так и слышала, — кивнула Молли.

— Местный люди! — Джин издал гортанный звук, очевидно означавший раздражение. — Они слишком быстро судить, не любить страх и решать все сами. — Джин покачал головой. — Один стыд!

Молли обернулась на шорох где-то у себя за спиной. У задней двери стояла Иди в длинном черно-золотом платье-чогори. Она, и без того невысокая, выглядела в этом наряде совсем крошечной. Глаза у Иди покраснели, в брошенном на мужа взгляде читались потрясение, злость и обида, словно она застала его в постели с другой женщиной.

— Привет, Иди! — бодро проговорила Молли, пытаясь снять напряжение, повисшее в воздухе. — Я расспрашиваю Джина о Родни Летте.

— Знаю, — мрачно сказала Иди и что-то процедила мужу по-корейски.

Джин не ответил.

— А ты веришь, что Родни погубил ту девочку, Кейт Пламмер? — спросила Молли.

Кореянка покачала головой и встала за прилавок рядом с Джином. Казалось, она прячется за ним.

— Вы оба считаете Родни невиновным, а ведь его забили до смерти. — Молли обращалась больше к себе, чем к Джину и Иди. Да, она сомневалась, что гибель Кейт на совести Родни, и не понимала, почему прониклась такой жалостью к этому человеку, предполагаемому убийце. — Не знаете, чьих это рук дело?

— Я не знать, а вот Родни наверняка знать заранее, — раздраженно ответил Джин.

— Заранее?

— Люди не верить… — Джин замялся, — не понимать его. Родни знать вещи, прежде чем они случиться. — Джин обнял жену, которая сложила руки, как для молитвы.

— Ну, сказать можно все, что угодно, — резонно возразила Молли.

Джин покачал головой:

— Он говорить мне, что случится будущее. Он знать то, что больше никто не понимать. — В голосе корейца появилась тоска. — Он видеть…

— Девочка не найти, — буркнула Иди и зло взглянула на Молли. — Ее так и не найти. Они убить Родни за то, что он знать вещи. Нет доказательств! Нет доказательств, что он ее забрать. — Иди воздела руки к потолку, демонстративно отвернулась и зашагала к складу.

— Прости, Джин, — сказала Молли, — я не хотела расстраивать Иди. Тем более она права. Так что на самом деле случилось с Кейт? Родни похитил ее и убил?

Джин вплотную приблизился к Молли, застыв в каких-то дюймах от нее. Молли отпрянула: впервые за долгое время знакомства ей стало неуютно рядом с корейцем.

— Родни не убивать та девочка, — спокойно и уверенно проговорил Джин, подняв указательный палец. — Родни не похищать та девочка. Не знаю, кто это сделать, но точно не Родни.

Джин развернулся и тоже направился к двери в склад.


Долго ли женщина может нести свой крест, пастор Летт не знала. Накануне вечером, когда она уходила из дома Перкинсонов, мальчишка дрожал всем телом. Разговорить его не удалось; заботиться о нем становилось не под силу, но пастор знала: нужно продолжать. Даже захоти она его бросить, неизвестно, получилось бы у нее или нет. Этот мальчик — ее крест.

У алтаря пастор неохотно положила пакет с семечками в карман, зажгла свечу и, как всегда по утрам, опустилась на колени. Впрочем, солнце уже стояло высоко — пастор Летт проспала. После ночных трудов руки и ноги гудели, а измученное сознание легко согласилось на отдых без сновидений.

«Господи, помилуй меня, грешную! — зашептала пастор, склонив голову. — Ты же знаешь, что я грешна. Я грешу столько лет, что не имею права молить Тебя о прощении, но все равно молю. Прости меня, Господи! Я люблю этого мальчика. Понимаю, я выбрала неверный способ: нельзя держать человека взаперти. — Пастор сбилась, но через минуту взяла себя в руки. — Люди меня не поймут. Господи, мне нужен знак. Покажи, что понял мой план и мои помыслы».

Пастор опустила голову на ладони, прижав огрубевшие пальцы к усталым глазам. Она терла их, словно простым движением могла вернуть ясность в свою жизнь.

Хлопнула дверь церкви — пастор вздрогнула, вскочила на ноги и обернулась в надежде, что посетитель ее не слышал.

— Молли, что привело вас сегодня в церковь? — удивленно спросила пастор.

Одернув жакет, она направилась навстречу посетительнице, вглядываясь в ее лицо и пытаясь прочесть мысли.

— Здравствуйте, пастор Летт! Я просто… зашла узнать, как ваши дела.

Приветливый голос Молли немного успокоил. Гостья ковыляла к ней, и пастор Летт гадала, очень ли заметна ее усталость. Молли чуть наклонила голову и словно анализировала ее настроение. Пастор Летт вытерла глаза.

— Спасибо, Молли, у меня все хорошо. Только за Портеров, разумеется, волнуюсь. — Пастор показала на забинтованную лодыжку Молли: — На пробежке поранили?

Молли вывернула ногу и взглянула на повязку.

— Ага, на пробежке. Я тоже переживаю за Трейси. Чем больше времени проходит, тем меньше шансов ее найти. Господи, чертовщина какая… — Молли осеклась. — Ой, простите, пожалуйста! — спешно извинилась она.

— Ничего страшного, Молли. Он, — пастор Летт воздела глаза к потолку, — все понимает. Вас что-то мучает? Не дает покоя? Хотите поговорить?

— Нет. То есть да… — засуетилась Молли. Последние события ее угнетали, не давали дышать, но она не хотела о них говорить — из страха, что переживания окончательно ее раздавят. — Пастор Летт, дело в вашем брате.

Пастор Летт замерла, потом отвернулась, чтобы скрыть волнение, опустилась на скамью. Горло сдавило. Пастор всегда знала: рано или поздно этот момент настанет.

— Пастор Летт, что с вами? — испугалась Молли.

— Все в порядке, — выдавила та. — Немного устала.

— Да, вполне естественно, столько всего произошло за эти дни. И так все похоже на ту давнюю историю…

Пастор Летт разглядывала деревянную спинку скамьи. Что этой женщине известно про Родни? Пастор Летт кожей ощущала пристальный взгляд собеседницы.

— Простите за бестактность. — Молли соединила лежащие на коленях ладони. — Я только недавно узнала, что у вас был брат и что вы его потеряли.

Пастор Летт слегка расслабилась: последняя фраза ее почти успокоила.

— Да, много лет назад, — кивнула она.

— Знаю и хотела сказать, что мне очень жаль.

— Спасибо. — Собственный голос показался пастору Летт вполне будничным. — Он был необыкновенным человеком.

— Не представляю, как вы это пережили… — Молли замолчала, не решаясь задать вопросы о Родни, ведь тогда и о себе придется рассказать правду. — Мы можем о нем поговорить?

Пастор Летт откашлялась и наконец посмотрела на нее:

— Да, конечно.

— По слухам, Родни что-то знал об исчезновении Кейт Пламмер. Вы в курсе? Он ведь знал нечто особенное? — спросила Молли, стараясь избежать прокурорского тона.

— Да, — устало вздохнула пастор Летт, словно отвечала на этот вопрос сотни раз. — Мой брат знал много особенного. К несчастью, когда о даре узнали другие, он превратился в проклятье.

Она взглянула на витраж на правой стене, впервые заметив, как яркие красные и желтые стекла контрастируют с сочными зелеными и синими. Сложности палитры, как и сложности жизни, вызвали легкую улыбку. Пастор Летт снова посмотрела на Молли, но говорить о Родни, глядя ей в глаза, было невыносимо, и она потупилась.

— Пока я занималась делами церкви, проводила службу, Родни слонялся по городу и болтал с каждым встречным о том, что видел, точнее, о том, что знал. Наверное, кто-то услышал и обратился в полицию. — Пастор Летт передернула плечами, словно пытаясь стряхнуть привычную боль. — Я давно убедила себя, что люди защищали своих детей. Мало кто по-настоящему понимал Родни.

Молли сочувственно кивнула.

— Родни был добрейшим мальчиком, в жизни мухи не обидел. Вот только немного заторможенным. Чем старше становились наши родители, тем больше их это раздражало. — Пастор склонила голову, словно растворившись в воспоминаниях. — Оба не так давно умерли. Мама от рака, а папа, наверное, от горя. Я привезла сюда Родни двадцать пять лет назад, ему тогда двадцать один исполнился.

Молли не сумела скрыть удивления.

— Родни появился незапланированно… если можно так сказать. — Пастор скользнула взглядом по собеседнице. — Он был на одиннадцать лет младше меня. Он был отзывчивым, хорошим мальчиком. Помогал горожанам работать в саду, и все принимали это как должное. Люди считали его помощь благотворительностью.

— Пастор Летт, — нерешительно сказала Молли, — я тоже… я тоже знаю… необычные вещи… Поэтому и решила выяснить, может, у Родни был дар, схожий с моим.

Пастор невесело улыбнулась. «Каждый считает, что у него дар», — подумала она.

— Необычные вещи… Дар… Молли, вы меня пугаете! В чем именно заключается ваш дар?

— В видениях. Наверное, так их надо назвать. Они приходят утром, на грани сна и бодрствования. А еще рядом с теми местами, где случилось страшное или вот-вот случится… — Карие глаза Молли молили о понимании.

Пастор Летт изобразила внимание:

— Пожалуйста, продолжайте!

— Реальную картину я вижу или нет, понять трудно. — Молли опустила голову, будто смущенная своим признанием.

— Таких способностей, как у Родни, я не встречала ни у кого. Молли, ваше прошлое, сомнения и тревоги явно мешают вашему настоящему, — проговорила пастор Летт.

— Нет, по-моему, дело не в этом…

— Малышом Родни частенько рассказывал мне о том, что произойдет в будущем. Поначалу я пропускала его слова мимо ушей, но, когда подросла, стала обращать внимание и поняла, что предсказания Родни сбываются.

— Так Родни впрямь видел будущее?

Пастор Летт кивнула:

— Он знал подробности катастроф, о которых никогда не слышал. От предсказаний он ничего не выигрывал. — Пастор внезапно наклонилась и заглянула Молли в глаза. Она была рада, что может поделиться секретами брата, хоть чуточку облегчить свое бремя. — Не представляю, как у вас, но видения Родни всегда сбывались. Даже оторопь брала. — Пастор глубоко вдохнула, решив рассказать то, что много лет назад никто даже не попытался понять. — Когда Родни было четыре, он проснулся в слезах. Шестнадцатого июня — дата запомнилась, ведь после каждого утреннего плача Родни я молилась по сорок восемь часов, чтобы не произошло ничего страшного. И так много лет подряд, даже когда была молоденькой. В тот день Родни носился по дому и вопил: «Взорвется большая бомба!» Потом бедняга забился в подвал и просидел там целыесутки. На следующий день, семнадцатого июня 1967 года, Китай провел испытания своей первой водородной бомбы. Родни еще долго боялся, что китайцы сбросят бомбу на нас. — Пастор Летт замолчала, вспоминая, как плакал перепуганный Родни и как родители пытались его успокоить. — Лет в пять он донимал нас рассказами, что двадцатого месяца на Луну ступит человек. Чушь несусветная, решили мы с родителями, а Родни долдонил свое: «Двадцатого месяца на Луну ступит человек». Мы чуть с ума не сошли, но двадцатого июля 1969 года он влетел в гостиную и объявил: «Вот, человек правда ступил на Луну двадцатого месяца!» Заметьте, телевизора у нас в ту пору не было: родители считали, что от него одно зло. — Пастор Летт рассмеялась. — С Родни было именно так. Если он что-то знал, то наверняка.

Молли пришла в восторг от рассказа.

— Представляю, как тяжело нести это бремя в одиночку!

Пастор в упор посмотрела на Молли. «Не жалость, а капля понимания, наконец-то…»

— Да, тяжело. Но я любила его, очень любила. Родители не воспринимали Родни всерьез. Никто даже не попытался разглядеть, что стоит за его фантастическими заявлениями. — Голос пастора зазвенел от злости. — А сейчас кажется, что его вообще не существовало. Родни забили и забыли — ужас, правда? Никто не думал, что он был человеком, сыном, братом. Его забили до смерти и бросили, считая, что избавили город от… чудовища… Извините… Я не могла защитить бедного Родни в детстве — и в тот страшный день тоже не смогла. — Пастор Летт встала и постаралась взять себя в руки. — Околесицу он тоже часто нес. Порой эта околесица мучила моего несчастного брата и раздражала меня.


Ханна бесцельно бродила по конюшне. С тех пор как она вместе с другими горожанами принимала участие в поисках Трейси, ей было не по себе. Запах опавшей листвы и испуганные лица добровольцев — всеми владел страх, что девочка найдется бездыханной, — оживили и разбудили воспоминания, которые Ханна старательно сдерживала; воспоминания, которые в любой момент могли ввергнуть в панику и выдать ее секрет. Ханна надеялась, что страшные мысли ее не настигнут — она справит нужду и как ни в чем не бывало вернется к группе, — но воспоминания выплеснулись грустью и смятением. А еще с каждой секундой нарастал гнев. Ханна боялась, что этот гнев ее выдаст. Она закрыла глаза и провела рукой по грубой стене конюшни, отгоняя воспоминания — вечерняя прохлада, драка, отчаяние, — ах, то отчаяние! По щекам потекли слезы. Ханна вытирала их рукавом толстого шерстяного свитера, царапавшим лицо. Внезапно ее пронзило острое чувство вины. Ханна опустилась на корточки, взглянула на аппалузского коня Хантера, прочла упрек в его влажных глазах и закрыла лицо ладонями. Из груди рвались душераздирающие всхлипы, казалось, сердце вот-вот остановится. Она знала, что совершает ошибку! Она нарушила правила, нарушила принятые в обществе нормы и теперь страдала. «Но ведь она была моей! Не их, не его, а моей!» Ханна повалилась на бок, ударившись головой о деревянное стойло.

— Будь ты проклят, Чарли! — крикнула Ханна, напугав коня.

Она била кулаками по бетонному полу, пока не затряслись руки, потом затихла, дождалась, когда прекратится дрожь.

— Прости, детка! — шепнула она, глядя в потолок. — Пожалуйста, прости меня!

Потом встала, погладила Хантера и улыбнулась Грейси, молодой кобылке, которую недавно унаследовала от приятеля.

— Ребята, на сей раз вы останетесь дома. Шуметь нам сегодня нельзя. — Ханна часто разговаривала с лошадьми, как с детьми, и с четвероногими друзьями проводила больше времени, чем с двуногими. — Смотрите, у меня для нее подарок! — Ханна показала букетик цветов, сунула его в рюкзак и нервно рассмеялась.

Ханна пересекла луг за своей конюшней, радуясь, что единственные соседи живут в нескольких акрах от нее, и нырнула в лес. Сколько она себя помнила, всегда любила эти тайные лесные прогулки. Здесь она чувствовала себя как дома, но сегодня казалось, что за ней следят. Ханна затравленно оглядывалась, гадая, что случится, если ее увидят. Ничего хорошего разоблачение не сулило. «Что люди подумают? Что со мной станет?» Воображение тотчас нарисовало мужеподобных женщин с короткими стрижками и бугрящимися мышцами. Они станут разглядывать ее, как голодные собаки — кусок мяса. Ханна будет стоять перед ними, старая, слабая, беззащитная. Как развлекаются в тюрьмах? Насилуют? Бьют? Она не выдержит. «Мне пришлось отнести ее туда. Других вариантов просто не было. Узнай кто-то, что она у меня, он наверняка забрал бы ее и неизвестно что сотворил бы со мной».

«Нужно быть сильной! — решила Ханна. — Теперь я живу двумя жизнями — явной и тайной. Бедная девочка! Она не представляла, что мне придется ее прятать».

— Они ее не найдут! — пообещала Ханна лесу. Один робкий шаг, второй, а третий получился решительным и уверенным.

Глава 10

Трейси снова тащили по темным туннелям. Куда тащат, она не знала, но, просидев целый день на матрасе среди мрака и запаха плесени, радовалась движению. Мамочки, как всегда, долго не было, а потом она сказала, что они идут на улицу. На улицу! Трейси сперва обрадовалась, но недоверие быстро приглушило радость. Трейси торопилась, с трудом поспевая за быстрыми, решительными шагами женщины. Они так спешат… Может, ее впрямь ведут на улицу? Возвращают маме с папой? На улице ее непременно увидят, а Трейси не сомневалась: родители ее ищут. Да, она скоро будет дома!

— Скорее, Трейси, Мамочка спешит! — проговорила женщина.

Трейси нравилось и что Мамочка стала доброй, и что наконец переоделась и не воняла так сильно. Девочка спешила что было мочи. Она же целый день просидела на грязном матрасе, и ножки отдохнули.

— Мы идем на улицу! На улицу! — ликовала Мамочка.

День будет хороший. Утром Мамочка не читала Библию и не молилась. «Почему мы сегодня не ходили в молитвенную?» — недоумевала девочка, но спросить не отважилась.

Туннель сузился, и на глаза Трейси навернулись слезы надежды, но заплакать она не рискнула, боясь разозлить похитительницу. Чтобы не задеть грязные стены, девочка покрепче прижимала руки к туловищу. Мамочка теперь протискивалась и вовсе только боком. Стены пахли отвратительно, как грязные щенки, особенно когда отряхиваются и забрызгивают все вокруг.

«Господи, Господи, я его вижу!» Сердечко Трейси запело от радости: туннель расширился, а потом сжался до размера колеса и потянулся туда, откуда лилось чудесное солнце. Трейси захотелось подпрыгнуть, скорее вылезти наружу и броситься в объятия родителей. Они там, они ждут ее, а этот кошмар был заранее спланированной игрой в прятки. Трейси по-прежнему держала руки по швам, но пальцы сжала в кулаки. Она скакала то на одной ножке, то на другой и закусила нижнюю губу, чтобы не завизжать. Мамочка стояла перед ней, смотрела на солнце и улыбалась. Она была так близко, что Трейси чувствовала ее запах, серный, металлический, но вполне терпимый. Утром Мамочка вымылась сама и разрешила вымыться Трейси. Она принесла большое ведро воды, полотенца, правда не совсем чистые, и кусок мыла. Трейси повернулась к Мамочке спиной, чтобы та не видела ее голенькой. Она притворилась, будто играет с Эммой, хотя Мамочка вроде бы не подглядывала. Мамочка склонилась над своим дневником и быстро писала, отрешившись от всего вокруг. Мама Трейси тоже вела дневник. Ее настоящая, родная мама часто говорила: дневник не дает сойти с ума. Что это значит, Трейси лишь догадывалась. Наверное, дневник помогал маме не кричать, когда она злилась на них с Эммой. В таких случаях мама считала до десяти, отсылала их с сестрой в свои комнаты и садилась за дневник. Трейси очень хотелось его прочитать. Вдруг мама писала, как плохо ее девочки себя ведут? Или, наоборот, что они обе умницы? Трейси дала себе слово: если вернется к настоящей маме, то всегда будет послушной. «Господи, Ты меня слышишь?» Она с надеждой посмотрела на яркие лучи солнца.

Похитительница оглянулась на Трейси и плотно сжала губы. Но вот Мамочка улыбнулась, и Трейси задрожала: сейчас, сейчас она выберется на улицу! Мамочка поползла к выходу из туннеля. Узкий лаз словно засосал ее. «Застрянет», — подумала Трейси, но солнце по-прежнему проникало в туннель, обволакивая извивающееся тело Мамочки. Трейси опустилась на четвереньки и, не мешкая, поползла вслед за Мамочкой. Холодная жижа просачивалась сквозь одежду, но девочка не переживала. Она ведь скоро будет дома!

У выхода из туннеля Мамочка схватила Трейси за руку и ловко вытащила наружу. Трейси вдохнула свежий воздух, и из глаз покатились слезы радости. Какое облегчение! Мамочка похлопала огромными ладонями по джинсам, стряхивая с них грязь. Хлопки напугали Трейси — она вздрогнула и, тоненько ойкнув, едва не свалилась обратно в черную дыру туннеля.

— Осторожнее! — Мамочка сжала тонкую руку Трейси и рывком вернула девочку в равновесие.

Трейси украдкой глянула на Мамочку и с удивлением заметила в ее глазах тревогу, а возможно, и сочувствие.

— Извини! — чуть слышно прошелестела Трейси.

Мамочка выпустила руку Трейси и отряхнула ее колени. Девочка словно окаменела от шока, широко распахнутые глаза жадно впитывали колючий ежевичник и ветви высоченных деревьев. Переплетенные ветви напоминали потолок, а полуденное солнце превращало этот потолок в яркий гобелен.

Мамочка расправила плечи, отошла от Трейси и застыла, точно посреди чудной комнаты, потом порывисто прижала девочку к себе. Трейси вздрогнула, борясь с желанием отшатнуться. Она ненавидела, когда Мамочка ее трогала, и покрепче зажмурилась.

— Здорово, правда, Трейси? — прошептала Мамочка. — Мы на улице! Только посмотри, какой чудесный день! — Она выпустила Трейси и закружилась. Даже волосы заколыхались.

«А если убежать от нее? Закричать и побежать со всех ног?» — думала Трейси. На уроках миссис Тейт говорила именно так: попадете в беду — кричите и бегите со всех ног. Но если Мамочка поймает и посадит в страшную темную пещеру? Вдруг похитительница наказывает ее, потому что она плохая девочка? У Трейси созревал план. Настоящая мама учила: в самую трудную минуту нужно звать на помощь взрослых. Трейси отчаянно жалела, что пошла с Мамочкой в лес, но ведь сделанного не изменишь. Да и откуда она знала, что взрослая тетя, которая играла и смеялась с ней в парке, ее похитит? Трейси полностью сосредоточилась на плане. Пусть Мамочка выведет ее из ежевичника. Трейси увидит взрослых и бросится к ним. Она будет кричать во все горло, она уговорит ее спасти. Что бы ни врала Мамочка, она не настоящая ее мама. НЕ НАСТОЯЩАЯ!

Вдоволь накружившись, Мамочка улыбнулась Трейси.

— Где мы? — тихо спросила малышка. Она боялась громко разговаривать, боялась, что Мамочка снова уволочет ее под землю.

Мамочка закатила глаза — совсем как настоящая мама, когда Трейси задавала глупые вопросы.

— На улице, где же еще!

«Без тебя знаю!» — про себя огрызнулась Трейси.

— Здесь я делаю зарядку, а иногда читаю. Вон там, — Мамочка показала на чащу, — я однажды видела оленью семью.

Трейси озиралась по сторонам, надеясь увидеть что-нибудь знакомое — стоянку, качели, людей, — но быстро поняла: бесполезно. Она посмотрела вверх, в прореху между ветвями, и заметила кружащих птиц. Птицы летали не стаей и не парами, а описывали круги, едва не сталкиваясь друг с другом. Приглядевшись, Трейси поняла, что это самолеты, таких маленьких она в жизни не видела. Девочка улыбнулась, различив звук, который прежде не уловила. Это же рокот! Прислушавшись, Трейси разобрала в рокоте протяжное «м-м-м-м» и гудящее «р-р-р-р». Они различались по силе, становясь то пронзительнее, то мягче и слабее.

Трейси чуть не показала Мамочке на самолеты, но поспешно опустила руку. Самолеты означают людей, а Мамочка утащит ее в туннель, если поймет, что люди рядом. Трейси обошла поляну, краем глаза наблюдая за Мамочкой. Поляна была не больше пещеры, в которой они спали. Папа говорил, что рост человека примерно равен длине двух его рук. Похитительница сидела на корточках, перебирала ветки и смотрела в другую сторону. Трейси вытянула руки, но до ежевичника не достала. «Если Эмма, мамочка и я возьмемся за руки, то дотянемся от одного конца поляны до другого», — подумала Трейси и решила выяснить, сколько девочек ее роста для этого нужно. Она вытянула руки, а потом шагнула туда, где только что были кончики ее пальцев. Нет, она не там стоит! Трейси вернулась к ежевичнику и начала снова: вытянула руки и бегом туда, где только что были кончики пальцев. Смех Мамочки сперва напугал — Трейси, как обычно, вздрогнула, но потом тоже засмеялась. На улице так весело! Мамочка поднялась и встала рядом с Трейси.

— Вытяни руки! — попросила она.

Трейси послушалась. Рокот самолетов стих вдали, но Трейси о них забыла: она думала лишь о том, сколько девочек ее роста нужно, чтобы дотянуться от одного конца поляны до другого.

— Давай, Трейси, положи свою ладонь на мою, — сказала Мамочка. — Узнаем, хватит ли нас, чтобы измерить поляну.

Пальцы Трейси коснулись Мамочкиных. Обе улыбнулись.

— Нет, не хватает! — объявила Мамочка. — Да тут не дом, а целый дворец! Огромный, правда?

Трейси тут же вспомнила грязный матрас, на котором она спала последние ночи, и жуткую вонь. Но ужаснее всего была догадка: домой ее не ведут. «Она говорит, что наш дом тут, — подумала девочка. — Не хочу жить здесь. Хочу жить дома». Трейси бессильно опустила руки и подняла глаза к небу: где же самолеты? Она прислушалась, отчаянно желая уловить рокот — нащупать связь с внешним миром. Никакого гула, тишину нарушали лишь шорох опавших листьев и дыхание похитительницы. Трейси опустила голову. Ее кроссовки, еще недавно белые, посерели от грязи и копоти, были заляпаны красной лесной глиной. Во мраке забрезжил лучик надежды. Красная земля! Такая же, как во дворе ее подружки Синди, которая живет у церкви. Мама Синди вечно ругалась, когда они бегали по двору босиком и притаскивали грязь домой. Трейси снова вгляделась в просветы между деревьями, но дом Синди не увидела. Запрещая себе плакать, Трейси опустилась на землю, обхватила колени руками и закачалась взад-вперед.

Мамочка подошла к Трейси и остановилась в паре дюймов от грязных кроссовок. Девочка перестала качаться, но глаз не поднимала: Мамочка была совсем близко. Похитительница села рядом с Трейси, и девочка залилась слезами.

— Не плачь, — без всякого выражения проговорила Мамочка. — Я тебя спасла.

Трейси показалось, что они просидели молча несколько часов. Но вот солнце скрылось за деревьями, и тогда Мамочка объявила, что им пора домой.

«Не могу туда вернуться! Не могу! Не могу!» — думала Трейси. Она так и сидела, скрючившись на холодной земле.

— Трейси, нам пора. Пошли!

Девочка не шевелилась, и похитительница рывком поставила ее на ноги:

— Ну, пошли!

Она толкнула девочку к входу в туннель. Трейси подалась назад, изо всех сил уперлась пятками в землю, цепляясь за все, что попадет под руку, например за Мамочкины джинсы.

— Нет! Нет! Я не могу! — Трейси царапала и изо всех сил колотила Мамочку.

Та схватила ее за футболку и поволокла к туннелю. Футболка зацепилась за шип и порвалась.

— Отстань! — Трейси ударила Мамочку в живот.

Похитительница сложилась пополам, но руку Трейси не выпустила.

— Сучье отродье! — завопила Мамочка, в глазах ее вспыхнула злоба.

По какому праву ее не пускают к родителям?! Гнев придал девочке сил и уверенности. Если весишь шестьдесят три фунта, драться трудно, но Трейси дралась и орала:

— Я тебя ненавижу! Ненавижу! Ненавижу! — Она вырвалась, поползла из туннеля навстречу последним лучам заката, но ее тотчас дернули за лодыжку и вернули обратно. — Нет! Нет! Я домой хочу! — Трейси хваталась за землю и бешено пинала Мамочку в лицо. — Не пойду с тобой! Не пойду!

Тут ей заломили руку за спину, и вскоре земляные стены туннеля заглушили испуганные крики ребенка.

Глава 11

Молли надела серый хлопковый свитер и любимые джинсы с декоративными заплатками на коленях. Она с нетерпением ждала заседания Общественного комитета и обрадовалась, что муж вернулся вовремя.

— Привет, дорогой! — бодро прокричала Молли. — Вот, готовлюсь к сегодняшнему вечеру.

— К сегодняшнему вечеру? — спросил Коул. — А что сегодня вечером? Я так устал!

Он навзничь упал на кровать, раскинув руки и ноги. Его ступни свисали с кровати, а ладони едва не доставали до краев матраса «королевского» размера. Мятая форменная куртка чуть задралась, обнажив соблазнительный мускулистый живот с темными волосками.

Молли села рядом. Ее пальцы скользнули по шершавым щекам Коула, поднялись ко лбу, потом спустились к нежной коже век. Она улыбнулась: в лице мужа невинность ребенка и сексуальность зрелого мужчины.

— М-м-м, — простонал Коул. — Как приятно! Давай так весь вечер, а?

— Угу, — отозвалась Молли и встала. — Не получится. — Она повернулась к зеркалу, встряхнула густыми волосами и недовольно поморщилась.

— Почему нет?

— Потому что сегодня заседание Общественного комитета. В бывшей бойдской школе для черных Ньютон Карр расскажет об истории города. Забыл? — Молли подбоченилась. — Неужели забыл? Я же напоминала! — Молли привыкла, что память Коула, в больнице похожая на губку или магнит, дома превращается в решето.

— И нам обязательно нужно идти? — простонал Коул, обнимая колени Молли. — Я закажу тебе суши, сделаю массаж стоп, только, пожалуйста, позволь мне остаться дома!

— Милый, я хочу пойти на заседание! — улыбнулась Молли. — Тебе ведь раньше нравились выступления Ньютона, помнишь? И на заседаниях комитета нравилось. Главное — приехать.

Коул снова скорчил умоляющую гримасу.

— Если поедешь со мной, обещаю угостить тебя суши и сделать массаж стоп, — соблазняла Молли.

Коул сдался.

— Ладно, за тобой должок, — с улыбкой сказал он, направляясь в душ.

— Ага, заметано! — рассмеялась Молли.

Пока Коул мылся, Молли рассказала ему о младшем брате пастора Летт, его роли в исчезновении Кейт Пламмер и трагической гибели. Она ждала ответа, слушая, как муж выключает воду и на кафельный пол льются остатки воды из душа.

— Пастор сказала, что Родни знал, где пропавшая девочка… — Молли запнулась. — По-моему, он был вроде меня. — Она зажмурилась, гадая, стоит ли продолжать, но все-таки поделилась своими мыслями: — Думаю, он невиновен.

От Коула пахло гелем, бедра закрывало полотенце, темные волосы торчали в разные стороны.

— Что значит — он вроде тебя? И в каком смысле невиновен?

— Ну, Родни видел разные вещи… — робко начала Молли. — Так же, как я. Помнишь, например, я увидела события одиннадцатого сентября?

В глазах Коула отражались воспоминания о тех днях — как ей привиделись самолеты с пилотами-камикадзе, как она поделилась своими страхами и как он не поверил, когда трагедия и впрямь произошла.

— Да, помню, — тяжело вздохнул Коул и обнял Молли. — Детка, зачем тебе это? Зачем вмешиваешься?

— Я должна, сама не понимаю почему. — Молли заглянула мужу в глаза, пытаясь донести до него свою решимость и важность своих слов. — У меня и видения об этом были. — Нужна ли сейчас откровенность, Молли не знала, но слова уже лились рекой: — Я видела девочку, скрючившуюся на земле, и эти… пещеры или туннели, что-то подобное. Я видела женщину на пне. — Молли достала из тумбочки блокнот, он же дневник видений. — Здесь все записано. — Она протянула блокнот мужу: — Прочти!

Коул взял блокнот, смерив жену недоверчивым взглядом.

— И вот еще, посмотри! — Молли сняла повязку с ладони и продемонстрировала порез. — Чем не буква Т?

Теперь и наморщенный лоб, и глаза Коула выражали сочувствие. Он явно жалел Молли.

— Я знаю, о чем ты думаешь! Смотри, это же Т. Значит, Трейси! — умоляюще проговорила Молли.

— А если это просто совпадение? — Но, увидев отчаяние в глазах жены, Коул понял, насколько для нее это важно. — Ладно, ладно, ты настроена решительно и, наверное, что-то знаешь о Трейси. — Он притянул жену к себе и поцеловал. — Главное — береги себя. Для меня важна лишь ты, остальное на двадцать втором месте. — Коул разжал объятия и стал одеваться. — Ну, поехали слушать Ньютона.

По лестнице Молли спускалась вприпрыжку, радуясь, что муж ей верит. О том, что дневник Коул даже не открыл, она не подумала.


Ньютон Карр напоминал Молли школьника, впервые выступающего перед большой аудиторией. Темной, как шоколад, гладкой, как масло, кожей семидесятисемилетний Ньютон разительно отличался от своей бледной, морщинистой (возраст как-никак!) жены Бетти. Он стоял перед членами комитета, прятал глаза и теребил листочки с текстом. Короткие густые волосы с заметной сединой, очки в тонкой оправе и очевидное волнение вполне соответствовали его мягкому, уживчивому характеру. Ежедневно выгуливая своего маленького терьера, Ньютон сохранил неплохую физическую форму. Ньютона Карра называли неофициальным историком и летописцем Бойдса, но узнать его мнение о нынешних событиях было очень непросто.

Ньютон был сооснователем Общественного комитета Бойдса, собственноручно спас бойдскую железнодорожную станцию, которой грозило закрытие, и заслуженно считался самым эрудированным историком округа. Он с рождения жил на Уайт-Граунд-роуд в одной из знаменитых Раскрашенных Дам — в викторианском доме с яркими стенами. От дороги дом отделяло поле, а в гараже такого же яркого цвета хранились папки и коробки, в которые Ньютон собирал все, так или иначе связанное с Бойдсом и его жителями. Архив регулярно пополнялся, и Ньютон — пожалуй, единственный в Бойдсе — держал всю информацию в голове. Не человек, а ходячая энциклопедия, но вел себя Ньютон скромно и не кичился своими знаниями.

Солнце садилось, а Ньютон стоял на лужайке перед маленькой школой, так называемой школой для черных, построенной на пустынном участке Уайт-Граунд-роуд. Прохладным вечером там было уныло и мрачно. Двенадцать горожан Бойдса, большинству хорошо за шестьдесят, внимательно слушали доклад на тему «Тайные сокровища Бойдса». Ньютон выступал в обычной своей одежде — терракотовых брюках-чино и полосатом свитере. Во время доклада он переступал с ноги на ногу и слишком часто хмыкал, что очень растрогало Молли. Она с удовольствием слушала про город, где жила уже столько лет. Как многие городки округа, Бойдс вырос вокруг основных зданий — железнодорожной станции, почты и магазина. По другую сторону от железной дороги стояли Раскрашенные Дамы, яркие викторианские дома, и Бойдская Пресвитерианская церковь, окруженные величественными деревьями, которые сто лет назад были совсем молодыми. Вокруг исторического центра появились фермы, и последние двадцать лет они храбро сражались с расползающимися на север предместьями округа Колумбия.

Молли думала о Ньютоне и о городских тайнах, которые он наверняка знал, но так же наверняка никому не выдал бы. Тем временем Карр рассказывал о мини-отеле «Весенняя ферма»:

— Бревенчато-каркасный дом, построенный в 1768 году, первоначально использовался как фермерский коттедж, а ныне относится к объектам архитектурно-исторического наследия. Вокруг тридцать акров лесов, садов, лугов, хм… — Ньютон оторвал взгляд от своих дрожащих рук, посмотрел поверх голов слушателей, потом снова на ладони, — ручьев, родников. Есть свой, хм, пруд. В общем, мини-отель — закрытый мирок, царство покоя и уединения, пережившее века. Вручную отглаженные простыни, домашнее мыло, свежие цветы и внимательное отношение к каждой мелочи делают этот мини-отель уникальным, — не хуже менеджера турагентства нахваливал Карр.

Пока он описывал прилегающую территорию, Молли понемногу отвлеклась. От мини-отеля ее мысли перетекли к садам, от садов — к лесам, к пастору Летт и, наконец, к Родни. Надо же, человека до смерти забили! Едва Молли представила, как пастор Летт вернулась домой и увидела тело брата, доклад Ньютона отступил на второй план. Не поэтому ли пастор Летт уехала из пасторского дома? Может, пастырский долг закаляет человека, готовит к жизненным перипетиям и не дает утратить веру? Молли задумалась о своей вере в Господа, и тут ладонь под повязкой словно полыхнула. Жар, нарастающий с каждой секундой, вернул Молли к реальности.

— …Старый дом Перкинсонов. Хм, строился он как отель и тоже имеет историческую ценность. Отель… хм, отель «Уиндербер», да, так он назывался в пору, когда Бойдс был Меккой отпускников и состоял из трех отелей, нескольких частных домов и железнодорожной станции.

Порез на ладони горел все нестерпимей. Молли сжала запястье другой рукой и сморщилась от боли.

— Что такое? — шепотом спросил Коул. — Молли, в чем дело?

— Ладонь как огнем жжет. — Молли встряхнула перевязанной рукой и закачалась взад-вперед. — Боль адская! — шипела она, отчаянно стараясь не закричать.

Ньютон уже заметил и красное лицо Молли, и слезы на глазах.

— Что с вами?

Кто это спросил, Молли не поняла. Все смотрели на нее — кто с недоумением, кто с любопытством. Она не могла перестать качаться: боль простреливала от запястья к локтю, словно с кровью по венам двигалась. Коул уже поднялся и помог встать Молли.

— Я… ладонь порезала, сильно, — как можно спокойнее проговорила она. — Пожалуй, мне лучше уйти.

Невозмутимый Коул повел ее к машине, заверив членов комитета, что с Молли будет все хорошо.

На полпути Молли неожиданно повернулась к Ньютону и отрывисто спросила:

— Ньютон, как найти дом Перкинсонов?

В глазах Молли читалось такое страдание, что потрясенный Ньютон не сразу понял, о чем речь.

— А-а! — протянул он, вспомнив свой доклад. — За грунтовой дорогой у озера, но ходить туда нельзя. Ни в коем случае. — Ньютон покачал головой, глядя, как Коул упрашивает Молли сесть в машину. — За домом присматривает пастор Летт. Ей строго-настрого запрещено пускать посетителей не только в дом, а даже на тот участок дороги.

Молли кивнула — спасибо, мол, поняла — и отвернулась.

— Спасибо, Ньютон, — поблагодарил вслух Коул. — Доклад отличный, но, боюсь, нам пора. — Он помог жене сесть в машину.

Молли рухнула на сиденье и сложилась пополам: не закричать бы в голос! Коул снял повязку с ее ладони, а Молли отвернулась, боясь смотреть на рану.

— Что там? — спросила она. Коул не ответил, и она настойчиво повторила: — Что там? Как рана?

— Молли, что это?

Молли взглянула на ладонь: место пореза покраснело и опухло. Обвиняет ее воспаленная Т или умоляет, Молли не знала, но чувствовала: пульсирующая боль — сигнал.

— Утром никакого воспаления не было, честное слово!

За долю секунды разрывающаяся от боли рука онемела, опухоль спала, краснота поблекла. В следующий миг прошло и онемение.

— Что за ерунда? — пробормотал Коул.

— Понятия не имею, — отозвалась Молли. — Уже не болит. Вообще не болит! Господи, Коул, что со мной?!

Глава 12

Прошло несколько часов, а Трейси по-прежнему чувствовала себя разбитой и измученной. Открыв глаза, она увидела: женщина сидит на пне, в одной руке — старый перочинный нож, в другой — деревянная птичка.

— Мамочка не любит плохих девчонок, — проговорила женщина.

Трейси уже не мучили ни боль в руках, ногах и плечах, ни отчаяние.

— Придется отправить тебя в страшное место.

— Нет, — шепнула Трейси. Сил сопротивляться не осталось. Девочка умоляюще смотрела на похитительницу.

— Юная леди, вы сами лишили меня выбора. Мне будет хуже, чем тебе.

Трейси смотрела, как стружка падает с деревяшки на земляной пол. Взгляд остановился на ноже, потом скользнул к деревянным птичкам, выстроившимся вдоль стены, у которой спала Мамочка. Вдруг каждая птичка означает похищенного ребенка? Трейси снова взглянула на нож.

Мамочка молча вырезала птичью голову. Когда обозначился клюв, похитительница встала и бережно посадила птичку на пень. С ножом в руке она и повернулась к Трейси.

Девочка стиснула зубы, сдерживая рыдания.

Так, с ножом, Мамочка и шагнула к Трейси, протянула к ней обе руки. Девочка отпрянула и крепко зажмурилась, но Мамочка, засмеявшись, осторожно поставила ее на ноги.

— В чем дело? — тихо спросила Мамочка.

Трейси украдкой глянула на нее и попыталась отстраниться, но Мамочка крепко держала ее за плечи. Наконец женщина отпустила одно плечо Трейси, поднесла руку с ножом к глазам, внимательно вгляделась, нахмурилась. Негромко хмыкнув, швырнула нож к пню и отпустила девочку.

— Пошли, — устало проговорила она.

Трейси облегченно выдохнула и побрела за ней. Мамочка отодвинула фанеру и повела девочку по земляному коридору. Возле входа в темную пещеру Трейси охватила слабость — не может она туда идти, просто не может! От страха сжало горло. Мамочка обернулась, схватила за руку и потащила за собой.

— Нет! — закричала Трейси. — Я больше не буду, обещаю! Прости меня, прости! Пожалуйста, не сажай меня в страшное место, ну пожалуйста!

Мамочка забубнила молитву, еще больше напугав Трейси:

— «Книга пророка Осии», глава 9, стих 7: «Пришли дни посещения, пришли дни воздаяния; да узнает Израиль, что глуп прорицатель, безумен выдающий себя за вдохновленного, по причине множества беззаконий твоих и враждебности».

Мерзкий запах мочи, дохлятины и страха стоял в пещере, будто дождевая вода — в фундаменте старого дома. Окаменев от ужаса, Трейси не могла сдвинуться с места. Сильные пальцы впились в плечо девочки, сжали словно тисками. Другой рукой Мамочка толкнула ее в спину, заставляя двигаться вперед.

Ноги не слушались Трейси. Свет фонаря отбрасывал на пол жуткие тени. Сухая земля, камни, черный провал — нет места страшнее.

— Пожалуйста! — прошептала Трейси. — Пожалуйста! Я буду хорошей!

Мамочка толкала ее вперед.

— Ты ничего не ценишь! — отрезала она. — Избалованное сучье отродье, ты научишься дорожить моими дарами! — Мамочка дернулась. — Я тебя спасла! — зло крикнула она и толкнула Трейси с такой силой, что девочка упала на землю в каких-то дюймах от ямы.

Трейси пыталась отползти, хваталась за безжалостную землю, отчаянно цеплялась пальцами ног и коленями. Похитительница наступила на ногу Трейси, пригвоздив девочку к месту.

— Я спасла тебя от страшной участи! — надрывалась она. — Теперь ты не станешь частью жестокого мира! Частью бездушной толпы!

Трейси всхлипывала и беспомощно извивалась.

— Я тебя спасла. Ты будешь счастлива! — Гнев Мамочки неожиданно стих, а потом она спокойно и оттого особенно жутко сказала: — Ты научишься ценить чужие дары! — И всем своим весом придавила ногу Трейси.

Девочка жалобно взвизгнула.

Похитительница отступила, приподняла девочку и спихнула в яму. Трейси упала, больно ударившись пятками, и осела на дно, сползла, прижавшись спиной к холодной земле. В яме было так тесно, что ноги ей пришлось подтянуть к груди, и дышать стало еще труднее. Трейси посмотрела вверх в тот самый миг, когда на яму легла решетка из толстых веток с листьями. Решетку придавила доска, пропускавшая лишь лучик тусклого света. Трейси плотнее прижала ноги к груди и сосредоточилась на отверстии размером с теннисный мяч в центре гнилой доски. «Оно для воздуха», — объяснила Мамочка. На доску полетели комья земли. При каждом стуке Трейси вздрагивала. Она отчаянно боялась, что отверстие забьется. Мочевой пузырь не выдержал, под ногами растеклась лужа. В яме сгустился мрак. Трейси принялась считать тяжелые удары земли о доску, стук редких камушков, бьющихся друг о друга. Один… два… три… четыре… В отверстие посыпалась земля, и девочка прикрыла голову руками. Пять… шесть… семь… восемь… девять. Наконец стало совсем темно и тихо. Стук сердца эхом отдавался в ушах, точно бой индийского барабана. Трейси чудилось, что сердце по кусочкам вырывают из груди. Живот болел. Она ничего не ела, а казалось, желудок набили булыжниками. Неостанавливающиеся слезы отняли у измученной девочки последние силы. Вялая, опустошенная, Трейси провалилась в забытье. «Может, лучше вообще не просыпаться?» — успела подумать она.

Глава 13

Коула беспокоило, что прошлое снова настигло жену. Встревоженный и озадаченный, он наблюдал за ней в машине перед зданием школы. Он заново перевязал Молли руку и повез домой. На Уайт-Граунд-роуд царили тишь и мрак. Фонарей здесь никогда не было, а густые кроны деревьев глушили лунный свет, поэтому Коул ехал осторожно, поглядывая то на Молли, то на узкую дорогу.

Молли крепко прижала ладони к бедрам, но они все равно тряслись. Она смотрела прямо перед собой, погруженная в себя.

— Держись, Молли! — проговорил Коул, прикидывая, что ближе — дом или больница.

— Мне плохо, Коул.

— Мы почти дома!

— Коул! Коул!

В ее голосе было столько страха, что Коул остановился. Молли медленно поднесла ладони к лицу, закрыла глаза.

— Господи, господи! — Молли лихорадочно ощупывала лицо. — Я ничего не вижу! Ничего!

— В больницу! — решил Коул. Крепко взяв лицо жены в ладони, он запрокинул ей голову, чтобы осмотреть глаза. — Молли, ты меня видишь? Что ты видишь, скажи.

— Я тебя слышу, но… Подожди…

— Молли! — Коул испугался, что она сейчас потеряет сознание. — Молли, держись!

— Ничего… не чувствую. — Молли откинула голову на подголовник.

Коул выскочил из машины, открыл багажник, забитый коробками и медицинскими справочниками.

— Мать твою! — выругался он, расшвыривая бесполезное барахло. — Наконец-то! — Найдя аптечку, Коул сорвал пластмассовую крышку и бросился к жене.

Та тряслась всем телом, точно в конвульсиях.

— Молли, Молли, ты меня слышишь?

Коул быстро вскрыл упаковку с нашатырем, сломал ампулу и сунул к носу жены.

— Рука! — чуть слышно прошептала Молли и закричала в голос: — Коул! Черт, как жжет!

— Молли! — Коул похлопал ее по щекам, проверил пульс.

Дышала Молли нормально, но пульс был учащенный. Коул прыгнул за руль, включил передачу и рванул с места.

— Держись, Молли! — Коул гнал, не разбирая дороги. — Держись, милая, держись!

Впереди показался дом Ханны Слейт. Коул резко затормозил у ворот и глянул на Молли, глаза которой по-прежнему были плотно зажмурены.

— Молли! — позвал Коул.

Она разлепила веки. Коул взял ее за руку, осмотрел рану. Осторожно убрал челку и пощупал лоб — жара не было. Поднес палец к ее глазам, поводил из стороны в сторону — Молли поворачивала голову вслед за пальцем. Коул прижал ладонь к ее лбу и строго произнес:

— Следи только глазами. Следи за пальцем только глазами.

Молли снова зажмурилась.

— Коул!

— Я здесь, милая! Открой глаза! Следи за моим пальцем!

Молли послушалась.

Коул обнял ее и прижал к себе.

— Мне казалось, что я отморозила ноги, а сейчас все нормально…

Молли пошевелила пальцами, увидела на повязке подпалину в виде буквы Т, показала ее мужу.

Коула разрывало от злости. Не на Молли — на необъяснимое. Он отвернулся, чтобы не закричать, но тут же развернулся обратно к Молли и быстро снял повязку. На месте пореза розовел свежий, затягивающийся рубец.

— Коул, это была Картина, — тихо прошептала Молли. — Тут что-то есть… Нет, не здесь, а там, — она кивнула на лежащую во мраке Уайт-Граунд-роуд, — на дороге.

Коул не знал, кому или чему не верит — жене или тому, что видел собственными глазами.

— Не понимаю, почему это случилось на собрании, — бесцветным голосом сказала Молли, и Коул понял, что она просчитывает следующий шаг. — Дом Перкинсонов! — вскрикнула Молли. — Боль появилась, когда Ньютон заговорил о доме Перкинсонов!

— Что? — растерялся Коул. — При чем тут дом Перкинсонов? — Он пытался вспомнить, какие заболевания сопровождаются теми симптомами, что он наблюдал у жены.

Молли проигнорировала его возглас.

— Мне нужно попасть в этот дом! Там что-то скрывается; может, разгадка. Может, это связано с Трейси.

— Ради бога, Молли! Причины наверняка медицинские. — Коул отчаянно хватался за рациональное, логичное объяснение. — Ты же не просто так в обморок упала. Думаю, это был приступ или припадок, а вовсе не какое-то…

— Не какое-то паранормальное явление, которое ты не можешь объяснить? Прости, Коул, но со мной творится именно это. Я не больна! Господи! Мы знаем друг друга как облупленные. У меня хоть раз случался приступ или припадок?

Коул молчал.

— Ну почему ты мне не веришь? — вскричала Молли.

Коул свирепо смотрел вперед, на подъездную аллею к дому Ханны.

— Молли, это не Филадельфия! Вдруг у тебя опять проблемы с психикой?

— Посмотри на меня! — Молли взяла мужа за подбородок, повернула его злое лицо к себе. — Коул, посмотри на мою повязку! — Она протянула правую ладонь, демонстрируя отчетливую Т. — Ты же видел, что случилось. Разгадка наверняка скрыта в лесу или… или, не знаю, здесь, на Уайт-Граунд-роуд.

Молли вдруг замолчала.

— Ханна, ну конечно! Ханна!

Коул увидел, как к машине идет Ханна Слейт.

Вечер казался Молли бесконечным. Стоило Ханне тронуть ее за руку, как возникло видение: лес плотным коконом окружает стоящую на коленях женщину, она склонилась над деревянным ящиком; поперек крышки забиты гвозди, их выступающие шляпки образуют полосы.

Молли отпрянула и попросила Коула отвезти ее домой. Ее грубость лишь еще больше разозлила Коула, и по дороге в машине царила напряженная тишина. Их отношения давно напоминали американские горки, и как восстановить спокойствие, Молли не представляла.

Дома она села за компьютер и проверила электронную почту Общественного комитета. Как она и ожидала, писем пришло много, целых двадцать семь. Молли вздохнула. Как все-таки хорошо наконец переодеться в шорты и мягкую водолазку Коула. Она забралась в кресло с ногами, извлекла из ящика стола припасенную шоколадку и принялась разбирать письма. Ощутив спиной чье-то присутствие, Молли обернулась. В дверях стоял Коул, во взгляде его читалась хорошо знакомая ей досада.

— Почту проверяешь? — спросил он равнодушно.

— Ага, ящик Общественного комитета.

Качнув головой, Коул ушел.

Молли вздохнула. Трещина между ними неумолимо росла. Надо бы оставить корреспонденцию на завтра и помириться с Коулом, только Молли считала, что извиняться ей не за что, она лишь хочет спасти пропавшую девочку. Аманду она спасти не сумела… «Черт подери, Коул — мой муж! — думала Молли. — Он должен доверять мне!» Молли решительно подавила злость и занялась письмами. Лестница заскрипела под шагами Коула, хлопнула дверь спальни, и Молли вздрогнула.

Неожиданно ее внимание привлекли три письма. Все три были ответами на ее письмо об исчезновении Трейси. Она прочла первые два — обычные обещания следить в оба. Открыла третье письмо, но тут из кухни донесся собачий лай. Молли досадливо поморщилась — вот дурные псины. Она прошла на кухню, отперла дверь черного хода, выпустила собак во двор, сама тоже вышла на крыльцо. На двери белел листок. Молли сняла его, развернула. От короткой фразы, черневшей на белой бумаге, по спине побежали мурашки.

НАЙДИ ЕГО — НАЙДЕШЬ ЕЕ.

Глава 14

Молли вздрогнула и открыла глаза. Пробуждение от страха почти вошло в привычку. Она потянулась за блокнотом и кратко описала жуть, которую видела и чувствовала. Сознание целиком было во власти Картины, а рядом спокойно посапывал Коул. Молли не переставала удивляться: муж и засыпал мгновенно, и спал крепко, ее регулярные прогулки в уборную его ничуть не тревожили. А вот ей самой спать совершенно расхотелось. Молли взглянула на часы: ровно четыре утра. Выбравшись из кровати, она натянула серые спортивные брюки и толстовку Коула с надписью «Кейп-Код».

Вслед за Молли в переднюю выскочили собаки. Она зашнуровала розовые конверсы, подхватила рюкзак, ключи и вместе с собаками выскользнула за дверь. Вздрагивая от холода и возбуждения, Молли села в пикап. Стелс устроился на сиденье сзади, Триггер — на полу.

— Спасибо, ребята! — поблагодарила Молли. — Знаю, рань несусветная, но компания мне точно не помешает.

Молли чувствовала: в последнее время она слишком зациклена на Трейси, поэтому нужно проветрить голову. Она медленно ехала по спящему городу мимо окружного магазина и домов с темными окнами. «Все спят, преступник может спокойно рыскать по улицам: никто его не увидит», — подумала Молли и поежилась.


На озере что-то мерцало. Молли остановилась у моста, и псы завозились.

— Спокойно, ребята! Без паники!

«Какая чудесная ночь!» — подумала Молли, откинула спинку сиденья и пригляделась к мерцанию света на воде. Озаренный луной залив покрылся рябью. Молли прищурилась и поняла, что источник ряби — лодка. Она наблюдала, как одинокий гребец пересекает вытянутый овал озера, двигаясь к мосту. «Еще один полуночник», — решила она. Гадая, куда он движется, Молли проследила, как лодка исчезает под мостом и появляется с другой стороны. Она знала почти всех жителей Бойдса и хотела выяснить, кому не спится в такую чудесную ночь. Молли подняла спинку сиденья, проехала чуть дальше вдоль озера и свернула. Когда она остановила машину, псы завыли.

— Ладно, пошли! — вздохнула Молли и взяла их поводки. Псы выскочили из пикапа и рванули по узкой полоске травы, которая отделяла озеро от дороги. Со своего места Молли видела, как лодка приблизилась к берегу, причалила. Гребец сидел, сгорбившись, — в шапке и толстой куртке. Псы что-то почуяли в высокой траве и понеслись по берегу. Прямо перед Молли мелькнул кролик, и Стелс с Триггером устроили погоню. Молли натянула поводки — псы, скуля, подчинились.

Улица, на которую свернула Молли, примыкала к озеру. Лодка причалила неподалеку от дома пастора Летт. Молли подумала, что в этот приозерный дом пастор наверняка перебралась после гибели Родни. «Я бы так же поступила», — подумалось ей. Гребец затащил лодку на берег, затем волоком — на холм, за высокие деревья, и накрыл коричневым брезентом. Молли хотела помахать гребцу рукой, но тот вдруг начал забрасывать лодку охапками листьев и ветками. Молли торопливо повела псов вверх по склону холма. Пастор Летт рассвирепеет, узнав, что среди ночи кто-то пользовался ее лодкой. Молли загнала псов в пикап и глухой улочкой доехала до подъездной аллеи пастора Летт. Она припарковалась в самом конце асфальтовой дорожки и с удивлением увидела: к задней двери дома пастора Летт приближается тот самый гребец. Вот он повернулся к пикапу, и Молли мгновенно узнала, кто это.

Мысли Молли неслись наперегонки: «Пастор наверняка меня заметила. А если взять и уехать?» Когда пастор Летт приблизилась к задней двери, она приняла решение — немного волнуясь, открыла окно. Псымигом ощетинились. Стелс зарычал.

— Тшш! — шикнула Молли, и Стелс улегся, навострив уши.

Она посмотрела на изможденное, усталое лицо Летт и проговорила, чересчур бодро для четырех часов утра:

— Привет, пастор!

— Молли?

— Не спалось, — начала она, — вот и надумала прокатиться, голову проветрить. А потом увидела человека… то есть вас… на каноэ. И решила выяснить, кто это взял ваше каноэ, и рассказать вам. — Молли чувствовала себя школьницей, которую застукали на улице среди ночи. — Так мы с вами и встретились.

— Мне тоже не спалось. — Голос у пастора был не менее усталый, чем лицо. — Гребля помогает от бессонницы.

Возникла неловкая пауза.

— Ну, мне пора. — Молли не терпелось ретироваться. Она улыбнулась собеседнице: — Надеюсь, теперь вы заснете. Сейчас всем нам очень нелегко.

Пастор Летт кивнула. Молли покатила прочь от ее дома, глядя в зеркало заднего обзора. Пастор все стояла и смотрела ей вслед.

Молли медленно поехала в сторону дома, размышляя о пасторе Летт. В темноте угадывался залив, вода была неподвижной. Сразу за мостом она вдруг заметила ворота, а за ними — грунтовую дорогу, которая убегала от самого озера. Сколько раз мимо проезжала и лишь сейчас обратила внимание. Такими воротами закрывают парки — две зеленые металлические трубки в форме знаков < и >, связанные цепью. Дом Перкинсонов! Молли съехала на обочину, вытащила из рюкзака фонарь. Хватит ли ей смелости подняться на холм? Стелс вдруг громко гавкнул, напугав Молли. Она огляделась по сторонам.

— В чем дело, дружок?

Стелс снова гавкнул и заскребся в дверь. Теперь Молли поняла: в переводе на человечий это означало «Хочу в туалет!».

Стелс быстро сделал свои дела, и псы рванули к грунтовой дороге. Молли отчаянно дергала поводки, стараясь не выпустить возбужденных собак. «Машину бросила чуть ли не посреди дороги, — ругала она себя. — Хотя я же ненадолго». Псы без устали нюхали землю и подпрыгивали, словно торопились по важному делу. У поворота Молли осмотрелась — нужно свернуть в лес, куда ныряет едва заметная в темноте тропа, в которую превратилась дорога. Справа тянулись железнодорожные пути, слева — заросли боярышника, за ними высятся вековые деревья. И ни намека на дом. «Он наверняка здесь», — думала Молли, вспоминая, что Ньютон Карр говорил о дороге. Она пошла по тропке, то и дело отводя в сторону колючие ветки. Внезапно заросли закончились и открылся сказочный вид. Дом показался Молли огромным. Обвитый плющом, он напоминал замок, тянущийся к небу. Несмотря на очевидную заброшенность, дом поражал величественной красотой. Молли представила, как сто лет назад Перкинсоны сидели на веранде, потягивали сидр и слушали перестук колес поездов.

Серая утренняя дымка глушила свет фонаря, и корни деревьев, засыпанные палой листвой, Молли видела плохо. Она споткнулась и едва не упала. Псы рвались на свободу — дергали поводки, а значит, и Молли. Им все же удалось вырваться, и в мгновение оба скрылись за углом здания.

Молли поспешила за собаками. Стелс и Триггер уже оглушительно облаивали древнюю дверь, закрытую на массивный замок. Судя по всему, дверь вела в подвал — она была расположена очень низко, даже ниже уровня земли. Несколько ступенек — и чем не сундук с сокровищами, который не терпится открыть? Молли подобрала поводки, оттащила псов от двери и приказала им умолкнуть. Потом обошла двор. Заросли здесь были куда реже, и тропинка просматривалась отчетливее. Молли двинулась по ней и вскоре вышла к обветшалой, но по-прежнему элегантной беседке, каждый выступ которой обвивали сухие стебли глицинии.

Триггер тащил хозяйку обратно к двери подвала.

— Триг, прекрати! — велела Молли и фонариком посветила на стену дома.

Окна были забиты досками, и явно не так давно. Она дернула поводок Триггера и повела псов через двор туда, где за холмом должно было находиться озеро. Вниз она двигалась осторожно: чем ближе к воде, тем мягче становилась земля. У подножия холма псы стали заинтересованно обнюхивать берег, а Молли обернулась и замерла: по склону тянулась цепочка свежих следов.

Глава 15

Проснулась Трейси от холода. Любое движение причиняло резкую боль. Сквозь отверстия в доске сочился свет. Она попыталась вспомнить, как выбраться из пещеры — по какому туннелю ползти, где свернуть, — но в голове все перепуталось. Трейси спрятала лицо в грязных ладошках и заплакала.

Наверху зашуршали шаги. Девочка вскинула голову, быстро вытерла слезы, набрала в легкие побольше воздуха и задержала дыхание. Дыру в доске закрыла тень, и девочка замерла.

— Трейси, это Мамочка! — объявил бодрый голос. — Ну как, выйдешь из страшного места? Будешь слушаться Мамочку? Будешь хорошей?

Трейси шумно выдохнула и взмолилась:

— Да-да, пожалуйста! Пожалуйста, вытащи меня отсюда. Я буду хорошей девочкой. Буду слушаться. Драться не стану никогда-никогда! — совершенно искренне пообещала она.

— Ладно, подожди.

Трейси слышала, как Мамочка счищает с доски землю, накрыла голову руками и зажмурилась. В яму посыпались мелкие камни и земля. По доске заскребла лопата, и надежда Трейси окрепла. Похитительница подняла доску, отбросила ветки и широко улыбнулась Трейси. Девочка едва снова не расплакалась, но вовремя сдержалась: Мамочка ненавидит слезы. Сейчас Трейси хотелось одного — выбраться из страшного места, угодить Мамочке и стать хорошей.

— Минутку, милая. Потерпи еще минутку! — проговорила Мамочка, расшвыривая последние ветки.

Счастливая Трейси потянулась к Мамочке, и та схватила ее за руки. Малышка вцепилась в нее и медленно встала, затекшее тело отозвалось болью. Мамочка вытащила ее из ямы, и Трейси прильнула к ней. В объятиях Мамочки было так хорошо и спокойно!

— Прости, Мамочка! — прошептала Трейси. — Я буду хорошей девочкой, обещаю!

Мамочка чуть отстранилась, медвежьи объятия стали нежнее, взгляд серьезнее.

— Милая, тебя пришлось туда посадить, но, сама видишь, Мамочка пришла и вытащила тебя! — Она улыбнулась и снова прижала девочку к себе. — Давай снимем эту вонючую одежду и помоемся, ладно?

Трейси улыбнулась в ответ: как хорошо, что ее вытащили из страшного места; как замечательно, что рядом другой человек, и как чудесно, что она жива. На смену слезам пришло смирение: теперь у нее новая жизнь и новая мамочка.

Глава 16

Молли нерешительно направилась обратно к темному дому, поскуливающие псы тянули ее к двери в подвал. Она уже собралась прикрикнуть на них, но вдруг увидела под дверью едва заметную полоску света. Краткий миг — и свет исчез. Молли замерла, уронила поводки, но псы остались рядом, словно охраняя ее. Не в силах унять дрожь, Молли опустилась на колени, склонилась, заглянула под дверь. Протянула руку, осторожно провела по старой облупленной краске. В глазах потемнело, замелькали образы: парня бьют, парень сжался в комок и стонет; тот же парень по-турецки сидит на земляном полу и раскачивается взад-вперед. Молли ощутила, как запястья стиснули грубые мужские руки. В следующий миг ощущение исчезло. Молли подобрала поводки и кинулась к тропе, таща за собой Стелса и Триггера.

Добравшись до машины, она не мешкая завела двигатель и только потом заметила на лобовом стекле какую-то бумажку. Молли выбралась из машины. Штрафная квитанция за неправильную парковку. Она изумленно огляделась. Откуда посреди ночи здесь дорожная полиция? Пожав плечами, она сунула бумажку в карман, села за руль и рванула прочь.

* * *
Молли никак не могла успокоиться. Она скинула одежду, влезла в свежую футболку. Если бы не повязка, о ране на руке она и не вспомнила бы. Молли размотала бинт, наложила новый и прошла в кабинет. Собаки не отставали ни на шаг. Включив компьютер, Молли выяснила, что уже половина седьмого. Продолжая размышлять над событиями странной ночи, Молли побрела на кухню и сварила кофе. Вспомнилось, что она так и не выяснила, почему то место в лесу, где стояла на коленях Ханна, горячее. Решено: прогуляется туда чуть позже. Но сначала надо немного поспать. А потом заглянуть в полицию и разобраться с таинственным штрафом. Она потерла глаза. В кухню вошел Коул, уже одетый и готовый ехать на службу.

— Плохо спала? — рассеянно спросил он.

— Угу, постоянно вижу Трейси. Это с ума меня сводит.

Во взгляде Коула скользнуло знакомое выра жение.

— Да не сумасшедшая я! — с досадой воскликнула Молли. — Повела собак на прогулку и наткнулась на пастора Летт. В четыре утра! Она плыла на лодке по заливу у дома Перкинсонов, про тот залив еще Ньютон Карр рассказывал. — Молли налила себе стакан воды, а мужу — кофе, добавив сливки и сахарозаменитель.

Не сказав ни слова, Коул принес с крыльца газету, сел за стол и углубился в чтение.

— Слушай, — снова начала Молли, — я знаю, что ты думаешь о моих видениях. В чем именно дело, я понятия не имею, но что-то не так… ну… со всем вокруг.

Коул опустил газету и посмотрел на жену. Чего больше в его взгляде, жалости или заботы, Молли так и не определила.

— Детка, это я в полном недоумении, а вот ты явно уверена, что можешь во всем разобраться. Меня это беспокоит. Ты же лечилась в Филадельфии, и, по-моему, успешно. А если снова попробовать? Ну или поговорить с пастором Летт, прежде она тебе помогала, правда?

— Послушай, Коул, на нашей задней двери была записка, странная. Под утро я побывала у дома Перкинсонов и увидела там… — Она сделала паузу. — В подвале что-то есть… Нет, в подвале кто-то есть.

— Молли, ты понимаешь, что говоришь?

— Выслушай меня! — взмолилась Молли и затараторила, торопясь выложить все, прежде чем Коул ее осадит.

Она рассказала про записку, про утренние видения и про странные картины, накрывшие ее у двери подвала.

— Молли, я вижу, с тобой что-то творится, только вот что? Может, ты переутомилась? — Коул накрыл ее ладонь своей. — Или дело в твоем любопытстве? Не забывай, у тебя ведь синдром навязчивых состояний, он мог вызвать все эти сны и копание в прошлом.

Молли ухмыльнулась: не слишком ли это простое объяснение для человека, доверяющего только фактам?

— Я не утверждаю, что сны вызывает именно СНС, — продолжал Коул. — Мне кажется, тут всего понемногу.

— По-твоему, мне это в голову не приходило? — раздраженно спросила она. — Я хорошо понимаю, что Трейси не Аманда, но от одного СНС видений с такими подробностями у меня не было бы. Я бы точно не почувствовала прикосновение мужской ладони и не ощущала бы так отчетливо присутствие Трейси в лесу.

Господи, как же она ненавидит, когда Коул смотрит на нее этим своим профессиональным докторским взглядом!

— Ощущала присутствие Трейси? Боже, Молли! Возможно, в прошлом у тебя были видения, возможно, сейчас они вернулись, но нужно рассуждать здраво и разобраться, в чем дело. Ты же всегда во всем разбираешься, — примирительно добавил он. — Рано или поздно ты поймешь, что к чему.

— Вот именно что поздно! Потом может быть поздно, на кону жизнь девочки! — Молли вскочила и едва не сорвалась на крик. — Если она еще жива.

Молли глотнула воды и заговорила спокойнее и увереннее:

— Я чувствую, Трейси жива. И я должна ее найти. — Она взглянула в окно, на лес, и тихо сказала: — Нужно найти то место в лесу, где земля горячая.

— Что? Какое еще место? О чем ты? Молли, я тебя предупреждаю: если откажешься от помощи, я во второй раз с места не сорвусь!

Коул пронзил Молли ледяным взглядом, а у нее не осталось сил для новых объяснений, с которыми он все равно не согласился бы.

— Я и не прошу никуда срываться, — примирительно сказала она. — Наверное, дело впрямь в переутомлении. Мне нужно отдохнуть.

Коул молча покачал головой, встал и вышел. Хлопнула входная дверь. Молли стала подниматься по лестнице, думая о доме Перкинсонов. Ей не давал покоя свет, который она заметила под дверью в подвал. Вместо спальни она прошла в кабинет. Там она села за компьютер и быстро сочинила письмо Ньютону Карру.

«Ньютон, хочу поподробнее узнать о доме Перкинсонов. Свозите меня туда как-нибудь. С удовольствием посмотрела бы, как там и что. — Молли откинулась на спинку стула и дописала: — А электричество там есть? Заранее спасибо. Молли».


Утренним хлопотам Ханны мешала тревога, избавиться от которой никак не удавалось. Она казалась себе загнанным в угол зверем. Хорошо знакомый стук копыт по утрамбованной земле помог, но ненадолго. Ханна закрыла глаза и глубоко вдохнула, наслаждаясь терпким ароматом навоза и сена. Обычно запах лошадей действовал успокаивающе, но только не сегодня. Тревога напоминала плохой сон: хочешь его забыть, но не можешь. Ханна открыла денник Хантера, вывела коня на середину конюшни, погладила мускулистый бок, и конь опустил голову, словно показывая, что готов. Ханна отделила трензель от потертой кожаной уздечки, поднесла к губам Хантера, и тот инстинктивно его закусил. Последние несколько лет это повторялось ежедневно, и конь прекрасно знал, что от него требуется. Ханна надела ему налобный ремень. Недоуздком она вообще не пользовалась: зачем? Видимо, Хантеру прогулки нравились не меньше, чем ей самой, по крайней мере, взнуздывала она его без проблем. Они вместе подошли к подставке, которую Ханна заказала специально, чтобы взбираться на лошадей. Она села на неоседланного Хантера, и ее тело тотчас приспособилось к его теплой спине. Ханна подалась вперед, погладила гриву коня, тот замотал головой. «Смотрим, направляем, идем», — подумала Ханна, посмотрела на лес, легонько поддела Хантера ногой, чтобы показать, куда двигаться, и конь сделал шаг в нужную сторону прежде, чем она натянула повод.

— Молодец! — похвалила Ханна, и Хантер поскакал к лесу за фермой.

Через тридцать минут Ханна с Хантером выбрались из-за деревьев на Шеффер-роуд, проселочную однорядку и самый короткий путь из старой части Бойдса в новую. Ханна часто ей пользовалась, когда все тропы размывало: сделаешь крюк — и возвращаешься на ферму. Она знала, что для коня эта дорога опасна из-за молодежи, которая гоняет по ней на аэродром, и стариков, которые плетутся со скоростью десять миль в час. Иногда приходилось рисковать, но только не сегодня. Впрочем, сегодня Ханна скакала тропой, чтобы повидать ее. Малышка тянула, звала к себе. Ханна подумала о Ньютоне и их первой встрече двадцать с лишним лет назад.

Ханна искала работников на ферму и повесила объявление на доску в здании почты. Ньютон оказался там и наводил порядок на столе перед стендом. Он дружелюбно смотрел на Ханну, но, едва та перехватила его взгляд, потупился.

— Здравствуйте! — бодро начала Ханна. — Вы тот чудесный человек, который обновляет местные доски объявлений?

— Да-да, это я, — зачастил Ньютон. — А вы миссис Стейт? Вы купили ферму старого Уильямса? — Он упорно прятал глаза от Ханны.

— Слейт, Ханна Слейт. — Ханна протянула ему руку.

— Рад знакомству, Ханна! — Рукопожатие Ньютона было чересчур осторожным, но искренним, а сами руки не по-мужски маленькими. Стеснительности вопреки, он буквально источал дружелюбие, которым похвастается далеко не каждый. — Я Ньютон, Ньютон Карр, — представился он и наконец взглянул на Ханну.

Они разговорились, и Ханну невольно заинтриговал этот интересный мужчина, который дружелюбием и стеснительностью напоминал ей Гнома Тихоню.

Ханна предположила, что Ньютон знает всех жителей Бойдса.

— Разные истории лентой оплетают наш город, и я могу их вам рассказать. Если есть свободная минута, я познакомлю вас со своей женой Бетти.

Ханна с радостью приняла приглашение и остаток того дня, а потом еще много дней и вечеров провела с Ньютоном и Бетти. Они рассказывали о себе, о Бойдсе, о его жителях и быстро стали ей хорошими друзьями, даже семьей, потому что были рядом и в трудные минуты, и в светлые. Не раз и не два Ньютон бросал свои дела и мчался на помощь Ханне. Когда Ханна болела, Бетти носила ей суп и ухаживала за животными. Так продолжалось долгие годы.

В середине девяностых во время снегопадов именно Ньютон упросил Харли первым делом очистить Ханнину подъездную аллею, «на всякий случай». Ньютон был рядом, когда ушел Чарли и Ханне понадобился друг, который успокоит, выслушает и поможет взять себя в руки. Именно Ньютон хранил ее тайну уже много лет так же бережно, как она сама. Ньютон помог ей спрятаться от всего мира. Ньютон снова и снова спасал ее, иначе не скажешь…

Гул за спиной вырвал Ханну из плена грез и напугал. Настроение резко изменилось: воспоминания еще сильнее разбередили душу. Ханна направила Хантера прочь от гула моделей самолетов, прочь с тропы и по асфальтированной дороге поскакала к ферме. Однорядку затеняли раскидистые деревья, но местами потоки света пробивались к земле. На тех солнечных островках было так тепло и уютно! У поворота на ферму закапал дождь. Ханна посмотрела на хмурое небо, вспоминая, как много лет назад они с Чарли вместе ездили верхом. Однажды накрапывал такой же дождик, а они катались и мечтали. Они мечтали о детях, которые будут бегать по полям и смеяться, о пони, которые будут резвиться на выгонах, и о псах, которые будут охранять эту идиллию. «Вот так мечты!» — грубовато хохотнула Ханна, подняла повод и толкнула пятками Хантера. Конь поскакал быстрее.

Мечты разбились, когда Чарли решил, что с него хватит. Он стал злым, раздражительным и в итоге бросил Ханну. От воспоминаний скрутило живот — от воспоминаний о последних днях перед уходом Чарли, о страхе перед тем, что он сделает, если узнает ее секрет, о вспышках его гнева, которые становились все чаще и страшнее. То ли от тоски, то ли от горьких воспоминаний Ханна ударила себя в никчемный живот.

Молли тупо смотрела на звонящий телефон. Часы на тумбочке показывали 11.37, одиннадцать до полудня, а не после. Два часа назад она залезла в теплую постель, чтобы чуток вздремнуть.

— Алло! — сонно проговорила Молли.

— Ма, кто он?

— Эрик! О ком ты говоришь? — спросила Молли и улыбнулась: бодрый голос сына мигом разогнал остатки сна.

— Другой твой сын, которому ты звонишь вместо меня! — захохотал Эрик.

— А, вот ты о ком! — воскликнула Молли, с удовольствием вступая в игру, в которую они играли с тех пор, как Эрик уехал в колледж. — Ну, он твой ровесник, живет неподалеку и иногда звонит мне сам.

— Ага, ладно. Слушай, мам, — голос Эрика вдруг сделался серьезным, — это снова началось.

— Что началось? — Молли села в кровати.

— Ну, как их, сны, что ли? — неуверенно проговорил Эрик.

Молли чувствовала, что сын встревожен. Она прислонилась к изголовью кровати, закрыла глаза и вспомнила, как однажды — Эрику в ту пору было всего пять — попала к ясновидящей. Подруги решили развеяться и взяли Эрика с собой. Ясновидящая заявила, что у Эрика та же способность «видеть невидимое», что у Молли, но в голове у ребенка полная каша, так что пока видения слишком мутные. Долгие годы Молли опасалась, что это окажется правдой. Эрик рассказывал ей о своих снах, и Молли тайком их анализировала. За исключением повторяющихся снов в подростковом возрасте, ничего особенного Эрику не снилось. Сейчас Молли попросила Господа не мучить Картинами ее мальчика.

— Расскажи, что тебе снилось?

— Какой-то тип, мам. — Эрик говорил тихо, но быстро. — Он сидит в темноте, то есть почти всегда в темноте, и раскачивается взад-вперед. Ну, как тот пацан-аутист в фильме, который ты заставляла меня смотреть. «Вырастить сына»[89], так он называется? Он что-то говорит, но разобрать я не могу. По-моему, что-то важное.

— Что еще? — Молли стиснула трубку так, что побелели костяшки пальцев.

— Я боюсь, мам, других своих снов боюсь, — почти шепотом ответил Эрик.

— Сынок… — Молли нервно сглотнула, но начала снова: — Эрик, в Бойдсе случилась большая беда. — Не хотелось расстраивать сына, но интуиция подсказывала: нужно выяснить, что он видел. — Пожалуйста, Эрик, расскажи, это может оказаться полезным.

Эрик глубоко вдохнул. Молли представила его встревоженное лицо: правый уголок рта дрожит на каждом слове, от сосредоточенности карие глаза чуть не вылезают из орбит. Это был Эрик-мальчик, а не Эрик-юноша.

— Я видел девчонку и от страха чуть в штаны не наложил! — выпалил он.

— Бедный мой Эрик! — вздохнула Молли.

— Что за беда, мам? — От волнения Эрик заговорил громче. — Что стряслось, черт подери? Кто эта девчонка?

— По-моему, та, что пропала, но точно я не уверена.

— Здорово! — насмешливо воскликнул Эрик. — Нет, просто зашибись!

Молли чувствовала, что сын в панике.

— Представь себе, это еще не все. Та девчонка в каком-то… Не знаю, как назвать… В дыре хреновой! — заорал Эрик. — Типа в земле дыра, и девчонка там сидит, черт ее дери! — Голос Эрика дрогнул.

— Эрик, погоди… — Молли запнулась, слушая его дыхание. — Сынок, ты, наверное…

— Даже не начинай! — предупредил Эрик. — Я не такой, как ты. Знаю, ты скажешь, у меня видение, или как их там, только нет, ничего подобного!

— Сынок, пожалуйста, не вешай трубку! — взмолилась Молли. — В Бойдсе страшная беда. Несколько дней назад пропала девочка, а еще… — она зажмурилась, надеясь, что Эрик не повесит трубку, — я видела тот же сон.

На том конце провода воцарилась тишина.

— Эрик! — робко позвала Молли.

Сын молчал, и она забеспокоилась.

— Эрик! — куда настойчивее позвала она.

— Что?! — рявкнул он. — Господи, какого ответа ты ждешь? Я видел пропавшую девчонку не то в норе, не то в дыре, а ты хочешь это обсудить?

— Эрик, ты можешь ее спасти. Понимаю, в сверхъестественное ты не веришь, но ты можешь, нет, должен попытаться ее спасти. Пожалуйста! — Молли казалось, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди.

— В том-то и дело, мам, я верю в сверхъестественное, — пробормотал Эрик, и Молли вздохнула с облегчением. — Но мне это не нужно! По-твоему, я не видел, каково тебе было все эти годы? Ты вечно просто знаешь что-то эдакое, уму непостижимое. А я, черт подери, таким быть не желаю!

Молли рассердилась, слова Эрика ее задели.

— Ну и зря! — Она вытерла слезы, жалея, что не может стереть страшные картинки из памяти сына. — Понимаю, это непросто, но… Ты знаешь, где та девочка?

— Кажется, да…

Молли чувствовала его напряжение, откровенничать сын явно не желал.

— Эрик, пожалуйста! — снова взмолилась она.

— Ладно. Я видел лес, а где-то вдалеке слышал детские голоса. В какой стороне, понятия не имею, но я подумал, что там школа или парк, ага, типа того. — Эрик сделал глубокий вдох. Молли терпеливо ждала. — Это еще не все. Почти уверен, что видел, как над девчонкой склонилась Ханна Слейт. Мам, ну что за хрень?

Теперь у Молли чуть не выскочили глаза из орбит.

— Не знаю, сынок, — проговорила она и попыталась унять страхи Эрика, а заодно и свои: — Наверняка ничего серьезного. Ханна искала девочку вместе со всеми. Думаю, ты видел именно это.

— А тот тип… Мам, ты должна его разыскать. Он где-то застрял и не может выбраться. По-моему, он хотел сказать что-то важное.

— Конечно, милый, я сделаю все, чтобы разыскать его и Аман… Трейси. — Молли решилась зайти чуть дальше: — А ты что-нибудь чувствовал, когда видел девочку?

— Ничего я не чувствовал, — уверенно ответил Эрик. — Зато, проснувшись, чуть не обделался от страха. Мам, найди того парня. Не знаю почему, но его нужно найти, и поскорее.

— Разыщу непременно! — засмеялась Молли, услышала, как чертыхнулся сын, и сказала: — Правда, милый, я очень постараюсь. Если что выясню, позвоню.

— Ладно… — тяжело вздохнул Эрик и тихим, почти детским голосом добавил: — Мам, а если она того… ну, как Аманда?

Молли прижалась к спинке кровати и зажмурилась.

— Нет, не думаю… Очень жаль, что тебе такое досталось. Я надеялась, этих… способностей у тебя нет.

— Да ладно! Наверняка же рада, что твой ребенок под стать тебе!

Молли почувствовала его сарказм и улыбнулась: надо же, шутит, а ведь, возможно, сегодня изменится вся его жизнь.


Молли сняла повязку. Буква Т превратилась в обыч ный шрам. Молли подивилась тому, что воспаленная отметина столь быстро зажила, но ломать голову не стала — именно так Молли относилась ко многим событиям своей жизни. Она сжала, потом резко разжала кулак и растопырила пальцы — шрам не разошелся. Рубец был плотным и упругим. Буква Т теперь ее часть, ежесекундное напоминание о девочке, которую пока не нашли.

Стоя под душем, Молли старалась не смотреть на себя обнаженную в зеркале. «Господи, да я уже настоящая мамаша!» — с досадой думала она. Молли всегда надеялась, что сумеет убежать от старости, но сейчас, глядя на собственное отражение, видела: возраст тихо и незаметно сделал свое дело. Пара лишних фунтов здесь, дряблые мышцы там, и в один прекрасный день увидишь в зеркале незнакомую старуху. Молли вышла из ванной и начала одеваться, мысленно составляя список дел.

Проверила электронную почту и обнаружила письмо от Ньютона Карра:

Привет, Молли! Надеюсь, вам лучше, вчера вид у вас был неважный. К дому Перкинсонов свозить вас не получится. По настоятельной просьбе членов этой семьи порог дома вправе переступать только пастор Летт. Очень жаль, но эту просьбу мы должны выполнять. В том доме умерли несколько членов семьи Перкинсон, в городе много болтали о призраках, а любопытные подростки оказались слишком назойливы. С удовольствием поделюсь любыми подробностями, а свозить туда не смогу.

Берегите себя.

Ньютон.
P. S. Насколько мне известно, электричества там нет.

«Чудесно, — подумала Молли, бессильно откинувшись на спинку стула, — только призраков мне не хватало!»


Молли вошла в бойдский окружной магазин, звякнув колокольчиком.

— Добрый утро! — поприветствовал ее Джин из глубины зала.

Молли налила себе кофе.

— Привет, Джин, как дела?

Джин подошел поближе.

— Неплохо, неплохо, а у тебя?

— Нормально, только устала.

— Ты сегодня поздно. Что случилось?

— Лучше не спрашивай! — засмеялась Молли. — Всю ночь не спала, а теперь с ног валюсь. — Она глотнула кофе и поморщилась.

— Кофе? — спросил Джин, показав на стаканчик. — Не вода?

— Нет, кофе. Сегодня мне нужно взбодриться.

— Не бегай? — спросил кореец. Молли давно привыкла к его телеграфным предложениям.

За спиной скрипнула дверь, Молли обернулась. В магазин скользнула Иди.

— Завтра, — рассеянно ответила Молли. — Сегодня удостоверюсь, что лодыжка в порядке.

Она заплатила за кофе, собралась уходить, но остановилась, услышав серьезный голос Джина:

— Родни. Он та девочка не убивать. Он такой не делать.

— Почему-то мне кажется, что ты прав, — сказала Молли, обернувшись к Джину. — Только это не поможет ни самому Родни, ни пастору Летт. Его уже нет.

В дверях Молли чуть не столкнулась с Ханной — та пролетела мимо, коротко кивнув. Молли села на старую деревянную скамью перед магазином и опустила стаканчик с кофе на землю. Шум машин и вид на гору Сахарная Голова подействовали успокаивающе. Молли чуть расслабилась и задумалась. Из магазина торопливо вышла Ханна, села в машину и уехала, едва махнув рукой. Молли поднялась, помахала Ханне в ответ, прихватила кофе, открыла дверцу своей машины и замерла. К рулю скотчем прикрепили записку, написанную печатными буквами:

КОЛЕНИ ПРЕКЛОНИ — СЕКРЕТЫ РЯДОМ. ЕГО НАЙДЕШЬ — СРАЗУ ВСЕ ПОЙМЕШЬ.
«Что за черт!» Молли сорвала записку с руля, и резкая боль тотчас обожгла ладонь и потекла к груди. Молли схватилась за руль, выпрямила спину и широко раскрыла глаза. Картина. Трейси стояла на коленях перед зажженными свечами, не испуганная, спокойная. Рядом молилась женщина. Вот она повернулась к девочке, но темные и длинные, до плеч, волосы скрыли ее лицо.

Видение исчезло, и Молли резко подалась вперед, расплескав кофе. Ее переполняли облегчение и страх: Трейси жива, а вот женщина казалась пугающе знакомой.

Молли терпеть не могла женщин, изображающих дев в беде, вместо того чтобы отвечать за свои поступки, но сегодня сама собиралась вжиться в эту роль. Она подошла к полицейскому за конторкой в приемной участка и робко начала:

— Простите, пожалуйста, у меня вопрос. — Положив штрафную квитанцию на конторку, она понизила голос до шепота: — Вчера вечером я оставила машину у обочины, потому что увидела у озера ребенка. Я побежала к берегу. Когда вернулась, вот что ждало меня на лобовом стекле. — Молли придвинула листок к полицейскому и быстро добавила: — Девочка же пропала, поэтому я забеспокоилась и решила не тратить времени. Думала: вдруг найду несчастную малышку. — Молли улыбнулась и пожала плечами, ненавидя себя за фарс в стиле безмозглой домохозяйки.

— Мэм, как долго машина стояла у обочины? — спросил молодой полицейский.

— Недолго, — с готовностью ответила Молли. — Я сбежала к озеру, немного прошлась… — Она потерла подбородок, словно вспоминая. — Максимум пятнадцать минут — всего ничего. — Молли скрестила пальцы за спиной.

Полицейский поднес штрафталон к глазам, будто надеясь прочесть на нем подсказку. Молли решила давить на его сыновние чувства: мать-то есть у каждого.

— Просто, знаете, — Молли заговорила еще тише, не отрывая глаз от конторки, — если бы мой сын пропал, а кто-то случайно его увидел, хотелось бы, чтобы тот человек остановился и проверил…

— Да, конечно, — с пониманием ответил полицейский.

На вид парню было года двадцать три, не больше. Молли решилась на следующий шаг.

— Неужели меня за это оштрафуют? — растерянно спросила она. — Разве это правильно?

Полицейский словно размышлял, как поступил бы с собственной матерью.

— Попробую вам помочь, — наконец сказал он.

— Спасибо вам большое! — воскликнула Молли. — Так мило с вашей стороны!

Полицейский куда-то пошел, а Молли смотрела ему вслед и бормотала: «Господи, умоляю, не наказывай меня за это!»

Возвращения молодого полицейского Молли ждала с тревогой. Вдруг выйдет его начальник и отчитает ее за манипулирование полицией… Но парень вернулся один, минут через пять, занял место за конторкой.

— Мэм.

— Да? — встрепенулась Молли.

— Не волнуйтесь, проблема улажена. — Он улыбнулся, явно довольный собой.

Молли едва не захлопала в ладоши, но вовремя остановилась и сложила их, как для молитвы.

— Прекрасно! Спасибо вам. Спасибо огромное! Вы очень, очень любезны!

— Не за что, — вежливо ответил полицейский. — Только впредь ставьте машину на соответствующей стороне дороги.

— Да, да, конечно, — закивала Молли. — Обещаю!

Полицейский отложил штрафталон в сторону и взглянул на Молли.

— Спасибо, что проверили озеро. Нашли кого-нибудь? — спросил он с искренним любопытством.

Улыбка Молли померкла.

— Нет, никого. Думаю, это был олень, а не ребенок. Я везде посмотрела, но увы. Так расстроилась! — Молли собралась уходить, но уже у порога обернулась: — Еще раз спасибо! А нет ли новостей о пропавшей девочке?

— Нет, — покачал головой полицейский, — к сожалению, нет. Мы не теряем надежды, только, мэм, очень не хотелось бы, чтобы из-за поисков пострадали вы. Увидите что-то подозрительное, пожалуйста, сообщите нам.

Молли кивнула, на ходу разыскивая в сумочке ключи от машины, и в дверях налетела на детектива Брауна.

— Миссис Таннер, какими судьбами?

— Зд-дравствуйте! — пролепетала застигнутая врасплох Молли. — Как ваши дела?

— Чудесно, только поиски Трейси идут ни шатко ни валко.

— Знаю, только что об этом спрашивала. — Она искренне надеялась, что Браун не станет уточнять, зачем она приходила. — Простите, что налетела на вас. — Молли коснулась его руки и снова полезла в сумочку. — Я искала… — она выудила ключи и звякнула ими, — ключи от машины.

— Да, понятно. — В улыбке Брауна сквозило недоверие.

Молли вышла на стоянку и села в машину, спиной чувствуя взгляд детектива.

Молли выбралась из пикапа и оглядела стоянку Джермантаунского детского парка. Как же ребенок может пропасть в таком людном месте? Но дети играли, матери болтали — никто не заметил, как она поднимается по холму. Теперь Молли поняла: похититель не таясь прошел от стоянки к лесу или наоборот и никто не обратил на него внимания. Молли решительно двинулась к опушке, перешагнула через желтую ленту, рассчитывая столкнуться с той же силой, что во время поисковой операции. Ничего подобного — лес встретил ее спокойно, почти гостеприимно. Под ногами шуршали сухие листья; раздвигая ветви, Молли уходила все дальше, перелезала через поваленные деревья и огибала колючие кусты. Молли остановилась отцепить шип от свитера и вдруг поняла, что именно в этом месте Ханна шарила по земле, здесь почва казалась теплой. Молли вытащила блокнот и просмотрела зарисовки этой части леса, отметив три камня, сложенных треугольником у отдельно стоящего куста. Она почти не сомневалась: место то самое, хотя что-то явно изменилось. Молли убрала блокнот, опустила рюкзак на землю и внимательно огляделась. Белая гербера, вот чего не было в прошлый раз, поникшего цветка с бурой кромкой лепестков. Молли потянулась за герберой, но тотчас отдернула руку: возле цветка воздух был горячим.

— Милый цветочек, да, миссис Таннер?

Молли резко обернулась, готовая к борьбе или к бегству. В нескольких футах стоял детектив Браун и, ухмыляясь, смотрел на нее.

— Господи, вы меня напугали! — воскликнула Молли.

— Вы тоже меня напугали. — Браун приблизился. — Что вы делаете?

— Я… Я хотела поискать следы Трейси… Понимаю, звучит глупо, но, по-моему, все ответы в этом лесу. Ну куда еще могла пойти девочка?

Детектив Браун прошел мимо Молли и остановился рядом с загадочным местом. Он нагнулся, и его большой зад оказался чересчур близко к Молли. Та отступила на шаг.

Браун выпрямился и повернулся к Молли, крутя герберу за стебелек.

— Милый цветочек, — повторил он и протянул герберу Молли.

— Д-да… м-милый… — выдавила она, опасливо взяв цветок. — Наверное, кто-то уронил.

— Угу, — кивнул Браун и перешагнул через горячий участок. Молли завороженно за ним следила. — Миссис Таннер, что вы рассчитывали здесь найти?

Молли сглотнула и быстро ответила:

— Не знаю. Тропинку? Какую-нибудь зацепку? — Молли понемногу отступала вправо, чтобы увести Брауна от опасного участка. — По-моему, Трейси убежала сюда. Иначе мать и сестра увидели бы девочку: они же пошли к стоянке. — Молли пожала плечами. — Остается только лес.

— Но почему именно сюда, а не туда, например? — Детектив показал на заросли сбоку от парка.

— Там Трейси обязательно увидели бы…

— Может, да, а может, и нет. — Браун приблизился и перехватил взгляд Молли. — Миссис Таннер, а вы в курсе, что похитители зачастую возвращаются на место преступления?

— Нет, не в курсе. — Молли снова отступила на шаг. — Детектив Браун, вы ведь не считаете меня подозреваемой?

— А кто так говорит? Просто странно. Утром вы побывали в участке, расспрашивали, как идет расследование, а сейчас я застаю вас на месте исчезновения девочки. — Браун поднял веточку и, словно зубочистку, сунул между желтоватыми зубами. — И все-таки, зачем вы здесь?

— Господи Иисусе! — с досадой вздохнула Молли. — Я и вправду ищу зацепки. — Она отступила еще на шаг и заговорила громче: — Думаю, здесь что-то есть. Ради бога, зачем мне похищать малышку?! Посмотрите на меня: мне что, забот мало?

— Ну, не знаю. У вас же есть время бродить по лесам средь бела дня.

— Вы хотите меня арестовать? Досадно, что расследование не продвигается, вот и понадобился козел отпущения? С Трейси Портер меня связывает лишь мое желание ее найти. Кстати, вы не думали обратиться к медиуму? Ну, чтобы человек увидел, где сейчас Трейси?

— Ага, конечно! — рассмеялся Браун. — А еще в «Клуб Микки-Мауса». Пусть спляшут, авось похититель появится.

Молли собралась рассказать о своих видениях, но после этих слов передумала.

— Я серьезно, детектив Браун. — В ее голосе прорезались умоляющие нотки. — Есть люди, способные помочь в поисках. Для Трейси каждая минута на вес золота. Если она еще жива.

— С точки зрения статистики я с вами согласен: каждая минута действительно на вес золота, — холодно сказал Браун.

— И что теперь? Уповать, что девочка вдруг сама собой отыщется, и обвинять невинных? — зло спросила Молли. — Или я теперь как Родни Летт? Козлом отпущения я не стану! У меня есть алиби, а еще я активно участвовала в поисках девочки.

— Успокойтесь, Молли! — Браун выплюнул веточку. — Успокойтесь! Я не считаю вас подозреваемой, лишь интересуюсь, что вы здесь делаете, и сообщаю, что зачастую похитители возвращаются на место преступления. — Молли стояла неподвижно, отвернувшись, и он смотрел на ее затылок. — Ну да, были случаи, когда убийцы возвращались через час, когда место преступления осматривала полиция.

— Будем надеяться, что это не убийство! — воскликнула Молли.

— Да, конечно, — без всякого выражения проговорил Браун, двинулся было к парку, но на мгновение остановился, обернулся. — Молли, дайте знать, если что-нибудь найдете, ладно?

И зашагал дальше.

— Детектив Браун! — окликнула Молли. — Детектив Браун, вы следили за мной? Как вы узнали, что я здесь?

— Хотелось в участке вас перехватить, но вы уехали. Так что — да, — он запнулся, — получается, я за вами следил.

— Зачем?

Браун с недоумением на нее посмотрел.

— Зачем вы хотели перехватить меня в участке?

— Ах, это! Хотел сообщить, что поднял дело Родни Летта. Он впрямь похоронен в Делавэре, так что здесь точно не замешан и с Трейси Портер не связан.

Молли задумчиво кивнула.

— Я и не думала, что Трейси похитил Родни Летт, — сказала она. — Скорее это мог сделать тот, кто похитил Кейт.

— Молли, повторяю, Родни Летт мертв и похоронен.


«Я на верном пути», — снова и снова повторяла пастор Летт, подъезжая к дому Портеров. В последнее время самоувещеванием приходилось заниматься все чаще: она же пастор! Недавние события напомнили о том, как она поступила много лет назад, — словно вскрылась старая рана. «Селия сломлена, напугана и наверняка казнит себя. Мой долг — избавить ее от чувства вины и облегчить страдания», — думала пастор Летт.

Мысли о поисках Трейси, о жалких, по ее мнению, потугах местной полиции разозлили пастора. Система все та же, что двадцать лет назад, когда искали Кейт Пламмер. Пастор Летт стиснула руль. Она думала о Родни. «Как же люди поверили, что этот увалень погубил ребенка?» Пастор остановилась у обочины. На глаза навернулись слезы. Она вспомнила, как изменился в лице Родни, когда услышал, что Кейт пропала.

Родни плакал, по-детски размазывал слезы кулаками, но сильнее всего пастора Летт потрясла его реакция на фотографию Кейт. Родни замер, потом взял у нее снимок и уставился в невинные глаза Кейт Пламмер, словно в ту самую минуту через фотографию установил связь с девочкой. «Она в темноте», — проговорил он без раздумий и объяснений, по крайней мере, так тогда казалось. Эти три слова напугали пастора.

В тот вечер не хотелось оставлять Родни одного, но не отменять же службу. Пастор Летт пообещала себе, что потом поговорит с Родни и выяснит, что значат его слова. Увы, она не успела: позвонили из полиции.

Она тогда понеслась в участок, ругая себя за то, что оставила Родни одного. Ее привели в комнату для допросов — там за жутким металлическим столом сидел ее брат. Ни дать ни взять ребенок, который решил стянуть конфетку с витрины, но был пойман за руку, — Родни раскаивался, но сам не понимал в чем. Он посмотрел на сестру с мольбой и страхом, и она едва не захлебнулась от чувства вины. Пастор бросилась к нему, крепко обняла, а Родни уткнулся ей в плечо и всхлипывал. «Девочка в темноте!» — повторял он, и пастор Летт похолодела от страха. Она отлично понимала, почему допрашивают Родни. Когда-то детектив Кейтен посещал службы и даже обедал у них дома. Он хорошо знал Родни, и пастор Летт надеялась, что он защитит ее брата. Напрасно!

Допрос был, мягко сказать, бесполезным и никакого толку расследованию не принес.

— Родни, ты знаешь Кейт Пламмер? — спросил детектив Кейтен, сконфуженно глядя на пастора Летт.

Родни раскачивался на стуле. Пастор хорошо знала: в таком состоянии брат еще сильнее замыкается в себе.

— Девочка в темноте, — твердил Родни. — Девочка в темноте.

— Родни, ты знаешь Кейт Пламмер? — снова спросил Кейтен. Раскачивание Родни он явно принял за кивок.

— Подождите! — взмолилась пастор Летт. — Родни не знает эту девочку. Он лишь на фотографии ее видел. Кейтен, он ее не знает! — Она в панике посмотрела на брата: — Родни, скажи им правду! Скажи, что ты не знаешь Кейт! — умоляла она его, как ребенка, который уверен, что прав, и не понимает, из-за чего нервничают родители.

Родни закачался еще сильнее.

— Девочка в темноте!

— Родни, куда ты ее спрятал? — спросил Кейтен. — Она жива?

Пастор Летт резко выпрямилась и сжала руки в кулаки. Родни перестал раскачиваться. Он словно нырнул в глубины своего сознания, поплавал и нашел ответ.

— Ей не больно. Она с мамочкой, — объявил он.

— С мамочкой? — заорал Кейтен, склонившись над Родни. — Мама Кейт не умерла. Родни, у нее рак, но она не умерла! Что ты натворил, идиот?

Пастор Летт загородила брата собой.

— Не смейте его обвинять! — процедила она.

Родни, сбитый с толку злостью детектива, встал.

Теперь он возвышался над Кейтеном, который, расправив плечи, уставился на его широкую грудь.

— Сядь, Родни! — приказал он.

— С мамочкой! — взволнованно повторил Родни, сверху вниз глядя на детектива. — Ей не больно. Не больно!

Кейтен расценил это как признание в убийстве.

Пастор Летт обняла брата за плечи — тот прильнул к ней, как ребенок, который боится чужих, — и прижала ладонь к его затылку, будто защищая от детектива Кейтена.

— Родни, не говори, чего не знаешь. Ты путаешь мистера Кейтена. — Она посмотрела на детектива. — Он не понимает, что говорит. Вы же это видите?

Краем глаза Родни наблюдал за детективом.

— Карла, Родни хороший! — воскликнул он, утирая слезы.

— Да, Родни хороший, — заверила пастор Летт и, не сдержавшись, заплакала.

— Она в темноте. С мамочкой, — шепнул Родни.

— Послушайте, Кейтен, это же Родни. Он ни в чем не виноват, — зачастила пастор Летт, но страх ледяными клешнями сжал грудь, и она запнулась. — Он… порой видит невидимое… — Пастор Летт отдавала себе отчет в том, что детектив может счесть ее сумасшедшей, но уповала на его сострадание, он ведь знает Родни, знает давно. — Родни чувствует, что где происходит. Иногда заранее,иногда после самого события, но… это правда.

— Что за ерунда? — Кейтен вскинул руки. — Карла, это же чертовщина какая-то! Что прикажете делать? У нас же строгий протокол. Я мог бы арестовать Родни здесь и сейчас. Даже в убийстве обвинить!

— В убийстве? — Пастор Летт посмотрела Кейтену в глаза. — Вы же понимаете, что Родни пальцем никого не тронет, а ребенка тем более!

Они едва не срывались на крик. Родни забился в угол кабинета и сжался там в комок, словно бурундук, на которого пикирует ястреб. «Девочка в темноте. Девочка в темноте», — твердил он, перекатываясь с пятки на носок.

Пастор Летт повернулась к нему, опустилась на корточки и накрыла ладонями его колени.

— Родни, милый, не надо, а то подумают, что ты обидел Кейт. Пожалуйста, не говори так. Скажи, что ты ее не знаешь.

В огромных глазах Родни читалась детская невинность. Он раскачивался взад-вперед, переплетал пальцы, а тут покачал головой: нет, мол.

— Родни! — Пастор Летт прижала пальцы к переносице, глубоко вдохнула и закрыла глаза. — Солнышко, нужно так сказать. Иначе будет плохо, очень плохо. Подумают, что ты обидел Кейт.

Родни снова покачал головой.

— Родни не обидел девочку. Девочке не больно. Девочка в темноте. С мамочкой.

Детектив Кейтен оторопело смотрел на них, словно не верил своим глазам.

— Карла, можете забрать Родни домой. Ни на шаг от него не отходите. Повторяю, ни на шаг. Если понадобится, мы вызовем его снова еще сегодня или завтра утром. — Он отвернулся. — Все это очень… странно. Я знаю Родни, только… — Кейтен покачал головой, растерянно взмахнул рукой.

По дороге домой от Родни толку не было: он все так же раскачивался взад-вперед и безостановочно дрожал. Пастор Летт пыталась вытянуть из брата, что ему известно о Кейт, понять, где малышка, но Родни лишь повторял одно и то же. Казалось, он уверен в этом не меньше, чем пастор — в существовании Бога. Пастор понимала: для других слова Родни — бред безумного идиота. Возможно, безумного настолько, чтобы убить ребенка.

И вот сейчас она сидела в машине, смотрела в окно и терзалась воспоминаниями о той ужасной ночи. Пастор закрыла глаза рукой, откинулась на спинку холодного кожаного сиденья и растворилась в самых мучительных воспоминаниях.

Гостиная, еще недавно теплая и уютная, походила на склад. Пастор Летт задернула шторы и села на пол рядом с братом, который окончательно замкнулся в себе. Родни не отвечал на прикосновения сестры, неподвижным взглядом буравил холодный деревянный пол. Пастор повторяла, что он храбрец, полиции не испугался. Называла его хорошим мальчиком, уверяла, что он не сделал ничего дурного. Сердце ее разрывалось от собственной беспомощности. Родни все глубже погружался в свой безмолвный мир, а пастор спрашивала себя: неужели это она сбила его с пути истинного, неужели просмотрела? Чувство вины путало мысли, мешало разглядеть, найти верное решение. Пастор опустилась на колени рядом с раскачивающимся братом и начала молиться. Внезапное прикосновение теплой руки брата она не забыла до сих пор. В ее ушах стоял его наивный голос. «Бог? Бог там?» — спросил Родни, тыча пальцем в потолок. Свой ответ пастор тоже помнила: «Да, Бог там. Бог слышит Карлу».

Пастор Летт с силой ударила по рулю. Как же отчаянно ей хотелось изменить то, что произошло потом! И зачем она только ответила на телефонный звонок!

Трубку она сняла дрожащей рукой: вдруг это Кейтен? Вдруг велит привезти Родни в участок? Разве она сможет? Только в тот страшный вечер позвонил не Кейтен. Пастор Летт услышала хриплый мужской голос. Некто хотел немедленно переговорить с ней с глазу на глаз. Якобы о деле Кейт Пламмер. В душе пастора Летт тотчас вспыхнула надежда. Она согласилась встретиться с тем человеком в церкви, через дорогу от дома. Не хотелось оставлять Родни одного, только в его нынешнем положении других вариантов не было. Он смотрел на свою любимую игрушку, замусоленного плюшевого кролика. Из всего имущества Родни лишь этот кролик пережил переезд из Делавэра в Бойдс.

Перед уходом пастор Летт еще раз поговорила с братом, постаравшись, чтобы каждое ее слово прозвучало убедительно. Следовало вдолбить в голову Родни три основные истины: ему нельзя на улицу, нельзя отвечать на телефонные звонки, и, самое главное, он хороший, что бы ни твердили в полиции. Родни взглянул на нее, ненадолго вынырнув из глубин своего сознания. «Родни понимает, — сказал он и повторил за сестрой: — Родни — хороший. Родни нельзя на улицу».

Пастор приближалась к окутанной тьмой церкви, и на душе ее было немного легче, хотя чувство вины никуда не делось. Она уверила себя, что звонил похититель, решивший покаяться, или человек, что-то видевший. Наверное, тот человек в курсе, что на Родни хотят повесить убийство. Пастор Летт прождала в церкви больше часа — ходила взад-вперед, потела, несмотря на вечернюю прохладу, и следила за своим домом, благо в церкви имелось окно. В итоге пастор решила, что звонивший струсил и раздумал с ней встречаться. Она снова окунулась в линялую сероватую ночь и вошла в свой дом с парадного крыльца — на случай, если Родни заснул в гостиной в задней части дома.

— Родни! — Пастор Летт прислушалась к душной тишине: ни оживленной возни, ни хихиканья, ни радостного «Карла дома!».

Она быстро прошла в гостиную и чуть не потеряла сознание: ее брат неподвижно лежал на забрызганном кровью полу. Ноги ее подогнулись, пастор рухнула на колени, жадно ловя воздух ртом. Фланелевая рубашка Родни пропиталась кровью, в гостиной сильно пахло потом. У пастора закружилась голова. «Нет! — закричала она, подползла к брату и приподняла его безжизненную голову. — Нет, Родни, нет!» Рука Родни сжимала измазанное кровью ухо плюшевого кролика.

Пастор Летт прильнула к тяжелому телу брата и с соленым потоком слез выплеснула всю душу. Следующие ее действия были чисто механическими. Пастор вызвала Ньютона, с его помощью уложила Родни на заднее сиденье машины, укутала одеялом и бросилась обратно в дом. Она взлетела по лестнице, раскрыла шкаф и покидала в чемодан кое-что из одежды. Из гостиной забрала лишь истерзанного кролика и кинулась на кухню. Разбитое окно и грязные следы на полу смотрели на нее безмолвными прокурорами. Пастор запаниковала еще сильнее. Зазвонил телефон, но пастор не ответила, она сбежала через черный ход, оставив дверь распахнутой. Самое драгоценное ее сокровище превратили в кусок окровавленного мяса. Она заберет его домой, туда, где начались их жизни и где закончится жизнь Родни.

Пастор Летт открыла дверцу машины, вытерла слезы рукавом, поправила волосы и с силой надавила на глазницы. Хотелось стереть из памяти искореженное тело Родни, прогнать ужасные мысли, избавиться от яда ненависти. Ужасные мысли следовало обратить в прощение. Пастор хотела простить, но мысли не уходили, заставляя ненавидеть и мстить. «Неужели они не вспомнили, что у него есть семья? Что кто-то его любит и будет горевать?» — в миллионный раз прокручивала она в голове, да что толку? После греховных мыслей в сознании тотчас вспыхнуло: «Прости меня, Господи!»

«Я должна помочь Марку и Селии, — решила она. — Боль никому показывать нельзя». Пастор Летт вытащила из сумочки носовой платок, вытерла слезы и захлопнула дверцу. С губ слетел хриплый смех. «Я им покажу! — процедила она. — Этого мальчишку у меня не отнимут».


Молли спешила к месту, где ее застал детектив Браун. Угораздило же рюкзак забыть! Вон он, под кустом боярышника, запутался в колючих ветвях. Молли повесила рюкзак на плечо и тут заметила, что среди сломанных веток что-то блеснуло. Молли наклонилась. Золотая цепочка! Молли аккуратно высвободила находку. Когда отделила цепочку от последней колючки, боль в раненой ладони стала невыносимой. Молли зажала ладонь другой рукой, выругалась и отбросила цепочку. Т-образный рубец налился кровью, вздулся. Молли опустилась на колени, скинула рюкзак и нашарила внутри бутылку с водой. Сорвав крышку зубами, она полила водой на воспаленный шрам, стало чуть легче. Прихватив рюкзак, Молли отползла назад, не отрывая глаз от цепочки. Чем дальше она отступала, тем меньше горела ладонь.

Тяжело дыша, Молли села на землю. Оставлять цепочку нельзя, она явно связана с Трейси. «Давай, у тебя все получится», — приказала она себе и рывком переместилась к цепочке. Боль не вернулась. Молли нашла небольшую рогатину и подцепила ею цепочку, но удержать на ветке не сумела. Попробовала снова — с тем же результатом. «Иди же сюда, золотое убожище!» — прошептала она зло. Управляться левой рукой оказалось непросто. Молли осторожно подвела рогатину к золотой петле и медленно приподняла. Цепочка закачалась на палке. Молли приподняла ветку повыше, для устойчивости уперев другой конец в живот. Золото блестело на солнце, темные деревья создавали прекрасный фон для золотой подвески-сердечка. По телу растеклась теплая волна, и Молли улыбнулась. Цепочка принадлежала Трейси, она чувствовала это так же остро, как недавно — жгучую боль в ладони. Молли опустила ветку, и цепочка мягко легла на прошлогодние листья. Молли не верила своей удаче. Или это была не удача? Она решительно взяла цепочку в руку, рубец не отозвался. Молли крепко стиснула сердечко, наслаждаясь его целительной прохладой. «Я знаю, Трейси!» — шепнула она и положила цепочку в боковой карман джинсов.

Глава 17

В тускло освещенной пещере Трейси дрожала от омерзения; ей чудилось, что она насквозь пропахла мочой. В грубо вырубленном дверном проеме возникла Мамочка — с ведром мыльной воды и двумя чистыми полотенцами. «Откуда в пещере полотенца? Где Мамочка их прятала?» — удивилась Трейси, но вопросы решила не задавать. Целое ведро мыльной воды — разве это плохо? Куда лучше, чем страшное место. Стоило его вспомнить — на глаза навернулись слезы. Трейси опустила голову и пообещала себе не плакать. Это ее дом, только другой. На плечо легла Мамочкина рука, и Трейси застыла.

Мамочка повернула ее лицом к себе и показала на стопку одежды:

— Я принесла тебе обновки. Ты их видела?

Обновки Трейси обожала и едва не засмеялась от радости. Она подошла к аккуратной стопке, стараясь не сводить ноги. Промокшие трусики были такими холодными, что кожу жгло.

— Смелее, милая! — подбодрила Мамочка. — Это все тебе. Посмотри, должно понравиться.

Трейси нагнулась так, чтобы мокрые трусики не касались кожи, и взяла темно-зеленую хлопковую водолазку. Она пахла чистотой, свежестью, цветами. Девочка аккуратно положила ее рядом со стопкой и взяла ярко-желтый свитер с розовыми пуговками-сердечками.

— Мамочка, он мне так нравится!

— Очень рада! — Мамочка улыбнулась. — А мне нравится покупать тебе обновки, ну, когда могу.

Трейси заметила на свитере пятно, но промолчала. Зачем огорчать Мамочку? Свитер-то красивый и для нее новый. Она положила его на водолазку и взяла белые носочки с розовыми оборками у резинки.

— Всегда хотела носки с оборками! — пискнула она.

Трейси смотрела то на носки, то на джинсы с розовыми и зелеными цветочками. От радости она забыла и загаженную одежду, и страхи прошлой ночи, и что Мамочка украла ее у настоящей мамы. Трейси потянулась к коричневым кроссовкам на меху. Надо же, шнурки с белыми помпошками! Какая разница, что кроссовки исцарапаны на носках, а у пятки дырочка? Трейси прижала обновки к себе.

— Мамочка, мне очень, очень нравится!

Какая малышка не любит получать подарки? Трейси бросилась Мамочке на шею, на миг забыв, как попала в этот неуютный дом.

Мамочка прижала ее к себе, поцеловала в щеку.

— Ах, Трейси, — она осторожно поправила девочке волосы, — я очень хочу, чтобы ты была счастлива.

Смущенная Трейси потупилась.

— Спасибо, Мамочка! Спасибо за обновки и что вытащила меня из страшного места. — Желудок Трейси болезненно сжался. — Теперь я буду хорошей, обещаю.

Мамочка усадила ее к себе на колени и стала качать вверх-вниз, вверх-вниз. Трейси засмеялась. Через пару минут Мамочка поставила ее у ведра с водой и поднялась сама.

— Трейси, мне нужно сходить за едой. Ты останешься здесь.

«Одна? Снова?» — испугалась Трейси.

— Пожалуйста, Мамочка, возьми меня с собой! — заголосила она. — Я буду хорошо себя вести. Не буду убегать и кричать тоже, обещаю!

— Нет, Трейси, еще не время. Ты останешься здесь и вымоешься. Не забывай о токсинах!

О токсинах? Трейси кивнула. Токсинов она боялась. Какие они и почему мама о них не рассказывала? Может, мама по-настоящему о ней не заботилась? Может, из-за токсинов и Мамочка обратно не вернется? Может, они ее убьют?

— Пожалуйста, останься! — взмолилась она. — Не хочу, чтобы токсины тебе навредили!

Мамочка опустилась на колени и обняла Трейси за плечи.

— Не волнуйся, я знаю, что делать, — заверила она. — Вымойся, а Мамочка быстро вернется, договорились?

Трейси уступила: токсинов она боялась больше, чем одиночества.

— Ладно, Мамочка, — сказала она. Нижняя губа затряслась, но Трейси знала: плакать нельзя, поэтому зажала рот рукой. Она обязательно справится. Она уже большая девочка, а большие девочки не плачут.

— Когда ты вымоешься, я уже вернусь, — пообещала Мамочка. — Я быстро!

Трейси кивнула. Она смотрела, как Мамочка идет к туннелю. Неожиданно та обернулась:

— Трейси, милая, не пытайся найти наше место для игр, ладно? Там могут быть змеи и другие опасности. Хочу, чтобы моя малышка осталась целой и невредимой.

— Ладно, я буду ждать здесь.

Мамочка вышла и закрыла проем большой доской. Трейси услышала, как о доску ударилось что-то тяжелое. Трейси осталась одна. Под доской она заметила брешь: пол в пещере был неровный. «Мамочка думает, что змеи не проползут под доской?» — удивилась Трейси.

— Мамочка! — неуверенно позвала она.

Пусть вернется и заделает брешь! Но Мамочка уже ушла. Трейси позвала снова. И еще раз, уже во весь голос. Ответа снова не последовало.

Трейси подумала, что раз змеи не заползли при Мамочке, то и без нее не приползут. Она сказала себе, что зря волнуется и ведет себя как ма ленькая.

Девочка присела на корточки у ведра с водой, намочила махровую салфетку и протерла дрожащие руки. Теплая мыльная вода пахла чистотой и свежестью. Мыться было приятно, но сразу стало холодно. А вода быстро сделалась бурой. Фи! Трейси потянулась за чистой одеждой, взглянула на доску. Сможет ли она выбраться из туннеля? Если не заблудится, то сумеет сбежать… «Хватит! Нельзя думать о том мире. Там токсины!» Когда она думала о «том мире», становилось грустно, а грустить она не хотела. «С Мамочкой совсем не плохо. Главное — слушаться».

Трейси оделась во все чистое. В пустом животе заурчало. Девочка подошла к доске, закрывавшей выход, провела пальцем по ее грубой поверхности. За доской целый лабиринт туннелей, разве запомнишь, какой из них ведет в страшное место, а какой — на улицу? Она даже дорогу в молитвенную не помнила. Девочку снова накрыл страх. Тишина давила на уши. Трейси села на грязный матрас, подтянула колени к подбородку и обхватила их дрожащими руками. Она раскачивалась вперед-назад, запрещая себе бояться, потом легла на бок и уставилась на проем в стене. Скорее бы вернулась Мамочка! Веки отяжелели, глаза закрылись, и Трейси провалилась в сон.

Сжав кулаки, она со всех ног бежала по туннелю. Трейси еще не увидела солнце, а свежий уличный воздух уже щекотал лицо. Она выбралась из туннеля, нырнула в ежевичник и внезапно поняла, что совершенно одна, Мамочки рядом нет. Она задрожала от страха и повернулась ко входу в туннель. «Мамочка! — в панике закричала она. — Мамочка, где ты?» В ответ — тишина. Трейси вгляделась в узкую дыру туннеля. Тут какая-то сила подняла ее и швырнула к едва видимому просвету в ежевичнике. Дальше был лес. Она неслась среди деревьев, перепрыгивала через коряги, огибала ямы, раскидывала ногами листья. И вдруг откуда ни возьмись появились люди, толпы людей. Воздух буквально гудел от их криков. Люди показывали на небо. Трейси посмотрела вверх, заслоняя глаза от солнца. Что же их так заинтересовало? «Трейси!» — позвал знакомый ласковый голос. От радостного волнения сердце бешено забилось, и она со всех ног полетела навстречу распахнутым объятиям. В них так хорошо и спокойно, а люди из «того мира» ее даже не увидели. «Мамочка!»

Глава 18

Молли ехала в участок с твердым намерением отдать цепочку полиции. Она надеялась, что лес прочешут снова, на сей раз тщательнее, и ее перестанут считать причастной к исчезновению Трейси Портер. Снова и снова вспоминалась неприятная встреча с детективом Брауном. Подозреваемая? Я вас умоляю! На последнем повороте перед участком Молли притормозила. Если отдать цепочку, детектив Браун лишь укрепится в своих подозрениях и использует улику против нее. Молли не знала, как поступить. Шестое чувство подсказывало: цепочка принадлежит Трейси… Нелегкие мысли прервал звонок сотового. Молли остановилась у обочины и сунула руку в рюкзак.

— Алло!

— Привет, детка! — игриво сказал Коул.

— Привет! — улыбнулась Молли, удивленная его тоном.

— Тебе лучше? До конца проснулась?

— Да, на двести процентов!

— Вот и хорошо. Чем занимаешься?

От волнения Молли не знала, с чего начать.

— Ты не поверишь! — воскликнула она и рассказала мужу все.

— Что-что ты сделала? — зло переспросил Коул.

Обескураженная его реакцией, Молли пробормотала растерянно:

— В общем, я… да, я ее забрала.

— Молли, это невероятно, просто… невероятно. — Коул запнулся. — По-твоему, у Эрика тоже бывают видения? — с тревогой спросил он.

— Да, возможно, я не знаю. — Молли тяжело вздохнула. — Коул, пожалуйста, ничего ему не говори. Вряд ли Эрик хочет, чтобы кто-то был в курсе…

— Молли, я его отец.

— А еще ты мой муж. Сколько лет мне понадобилось, чтобы рассказать тебе о видениях? — Молли сделала паузу. — До конца ты мне так и не поверил.

— Я ничего не скажу, но, черт подери, Молли, я не хочу, чтобы Эрик стал таким же сума… — Он осекся и буркнул: — Таким же зацикленным на видениях, как ты.

Разумеется, Молли все услышала, но обижаться не стала.

— Понимаю, но тут ничего не поделаешь. Эрик либо зациклится на видениях, либо нет. Невозможно повлиять на то, что он думает или что чувствует во время видений. Картины… они подчиняют себе, Коул. От них не спрячешься.

— Это ты так считаешь.

— О чем это ты?

— Наверное, просто не понимаю, каково вам. Когда я на чем-то сосредоточен, меня невозможно отвлечь!

— Вот именно! Речь именно об этом: ты сосредоточен на своей жизни, а я — на своей. Я не могу изменить то, что моя жизнь порой отражается в видениях. Они накрывают с головой, отключить их я просто не в силах. О видениях я помню всегда, как бы ни пыталась отвлечься.

— Извини, но это просто… — Коул не договорил. Молли терпеливо ждала. — Я ведь заранее не знаю, когда ты переключишься на видение, которое отрешит тебя от всего, даже от меня.

Молли вздохнула. Она прекрасно понимала, что хочет сказать муж. И еще понимала, что это правда.

— Звучит ужасно, ужасно эгоистично, но, Молли, мне не нравится, что среди ночи ты уходишь в лес, вся во власти сил, которых я даже не чувствую. Я никогда не знаю, что с тобой может случиться. — Молли прижала трубку к уху, слушая дыхание мужа. — Черт, Молли, разве наш брак такое выдержит? Он после Аманды по швам трещал. Я должен сидеть и ждать? Чего? Что однажды позвонит детектив… как его там? «Да, сэр, ваша жена была права. Она нашла убийцу, только… Только на сей раз он с ней разделался».

Молли представляла, как Коул расхаживает взад-вперед, ерошит волосы. Она буквально слышала это в голосе мужа.

— Да, понимаю, извини.

Другого ответа у Молли не было. Она не могла пообещать, что перестанет прислушиваться к интуиции или доверять видениям. Это было бы сродни обещанию не звонить Эрику каждую неделю. Сколько лет она провела, не зная, как относиться к Картинам. Она подвела Аманду, но, черт возьми, больше на те же грабли она не наступит! Перед глазами возникло милое личико Аманды — белокурые волосы чуть ниже подбородка, кокетливо поднятого перед объективом, именно это фото было в газетах. Молли не подозревала, что однажды придется выбирать между спасением ребенка и спасением своего брака.

— Коул, я люблю тебя, — проговорила Молли, искренне надеясь, что он поймет.

— Что же, я выбрал тебя, — с безысходностью произнес Коул, — а теперь, похоже, оказался в тупике.

— И что мне делать с цепочкой? — неуверенно спросила она.

— В смысле? Конечно, полиции отдать. Пусть разбираются.

— Нет… не могу. Если отдам, они решат, что я виновата.

— Тебя могут арестовать за препятствие правосудию или как там это называется.

— А вдруг они свалят на меня похищение? Им нужен подозреваемый. Не знаю, Коул. Ты вправду думаешь, что цепочку нужно отдать?

— Молли! Зачем спрашивать, если все равно поступишь по-своему?

Молли не ответила. Возникла напряженная пауза.

— Хорошо, — снова заговорил Коул, уже спокойнее, — цепочку ты утаишь, но вдруг потом выяснится, что это — ключевая улика, с помощью которой могли раскрыть дело? Ты не простишь себе, что девочку не нашли из-за твоего эгоистичного упрямства.

— Эгоистичного упрямства? Ты считаешь меня эгоисткой, да, Коул? — заорала Молли.

— Ради кого ты стараешься? Ради Трейси? Ради Аманды? Или ради себя, чтобы не терзаться безумным чувством вины? Ты же внушила себе, что гибель Аманды на твоей совести.

Больно было слышать такие слова, но еще больнее понимать, что муж, возможно, прав. Молли не знала, ради кого старается, но не слишком об этом беспокоилась. Главное — действовать.

— Один вечер, Коул, мне нужен только один вечер. Ситуация может проясниться, а завтра я отвезу цепочку в участок, обещаю.

Одобрение Коула ей не требовалось, но очень хотелось приглушить чувство вины за свои поступки. Увы, Коул уже отсоединился.


Молли собиралась домой, но, поддавшись порыву, покатила к Ханне. Бескрайние соевые поля чуть разогнали тревогу. Молли открыла окна: пусть свежий ветер гуляет по салону, выдувает страх. Она проехала мимо фермы Харли — трава на лугах была аккуратно скошена — и помахала самому Харли, стоящему на подъездной дорожке рядом со своим грузовиком. Лицо у Харли бесстрастное, взгляд тяжелый. Умиротворения как не бывало.

Молли остановилась у дома Ханны, постаравшись забыть тяжелый взгляд Харли.

— Ханна!

В ответ раздался заливистый лай, и к Молли уже летели два пса: крупный, с длинной черной шерстью, видимо помесь сенбернара с догом, и старая овчарка.

— Привет, ребята! — Молли погладила лохматые головы. — Где ваша мамочка?

Она вошла в конюшню, и кони беспокойно задвигались в стойлах, явно рассчитывая на угощение. Она потрепала их по мордам.

— Ханна! — снова позвала она. Потом оглядела каптерку: все на месте, все под рукой, и еще раз нараспев позвала: — Хан-на!

Вместе с псами она прошла в гараж — машина была там. Молли вышла во двор, оглядела поля. На дальнем конце пастбища, возле забора, за которым начинался лес, паслось еще несколько коней.

— Молли!

Молли обернулась и вздохнула с облегчением: это был Пит, в грязных джинсах и фланелевой рубахе. Вот уже пятнадцать лет он держал своих коней на Ханниной ферме. Восемь из тех пятнадцати Молли была с ним знакома, но до сих пор не привыкла к тому, что он так похож на скелет. Смуглое лицо Пита осветила широкая улыбка.

— Привет, Пит! Не знаешь, где Ханна?

Пит медленно подошел к Молли, вытирая руки о полотенце. Его кожа лоснилась от пота. Он кивнул на лес за забором, у которого толпились кони:

— Пошла прогуляться.


Чтобы пересечь пастбище, Молли потратила куда больше времени, чем ожидала. У забора она остановилась передохнуть рядом с четырьмя конями. Ей вдруг пришло на ум, что у лошадей, как у людей, есть любимые места для прогулок. Она прислонилась к забору и заметила четкие следы, будто кто-то уже много лет перелезал через него в одном и том же месте. Ну да, Ханна — страстная любительница походов, пеших и конных. Молли глянула через забор: в лес убегала утоптанная тропинка. Она погладила коней, перелезла через ограду и зашагала по тропинке, обрамленной бархатцами и золотарником. Тропинка постепенно сужалась, впрочем, просматривалась она хорошо. Молли подняла руку и осторожно коснулась листвы над головой, затем обернулась и не увидела фермы, не услышала ни лая собак, ни ржания лошадей — ее окружала тишина. «Неудивительно, что Хакне нравится здесь гулять», — подумала она.

Непонятный звук вырвал Молли из раздумий, и она вдруг поняла, что тропинки под ногами больше нет. Лес напоминал лабиринт едва различимых тропок. Молли напомнила себе, что ищет Ханну, а не наслаждается прогулкой, и виновато похлопала по карману, в котором лежала цепочка. Прибавив шагу, она вышла из леса, пересекла неровное полотно Уайт-Граунд-роуд и оказалась у входа в Хойлс-Милл-Трейл. Может, вернуться на ферму? Почему они с Ханной до сих пор не встретились? Впрочем, возвращаться пока не хотелось. Молли взглянула на часы — вполне успеет дойти до церкви, затем по главной дороге вернется к ферме.

Молли перескакивала через валуны, огибала колючие кусты, продиралась сквозь заросли плюща, пока вдруг не очутилась в совершенно незнакомом месте. Она словно услышала практичный совет Коула: «Мы живем в обществе правшей» — и повернула направо. Какая разница, куда приведет тропа? Бойдс маленький, рано или поздно она выйдет либо к церкви, либо к ферме, либо на дорогу, что опоясывает городок.

Когда Молли оказалась на развилке, начало смеркаться. Она снова пошла направо, и то, что увидела за очередными зарослями, не на шутку ее напугало. Расчищенную поляну обрамляли вековые дубы и сосны, а в центре, футах в десяти друг от друга, стояли два деревянных стола для пикника, посеревшие от времени, изрезанные кривыми надписями — именами и датами. На одном из столов сидела птица и клевала семечки. Молли сделала шаг, и птица упорхнула.

По углам почти прямоугольной поляны стояли четыре больших фанерных ящика с крышками и покосившимися некрашеными стенками. Грубо сколоченные, поросшие мхом, они словно задыхались. Молли попробовала поднять крышку ближнего к ней ящика. До чего тяжелая. Молли заглянула внутрь — по дну метался полевой мышонок. Она с визгом захлопнула ящик и отскочила. Грохот упавшей крышки эхом разнесся по вечернему лесу. Молли заозиралась: не слышал ли кто ее визг?

— Господи Иисусе!

Молли встряхнула руками — со стороны могло показаться, будто она стряхивает с них воду, — вытерла ладони о джинсы и снова подошла к ящику.

— У меня получится, — вслух сказала она, медленно подняла крышку и заглянула внутрь.

Углы оплела паутина, по длине ящика тянулась полка размером два фута на четыре, на ней темнели мышиные гнезда, в одном сидел мышонок. Под полкой лежали поленья. Молли отпустила крышку, отшатнулась и поморщилась от грохота. Она снова огляделась: столы для пикника, решетки над неглубокими ямами — все напоминало походы, в которые она ходила в детстве. Молли улыбнулась воспоминаниям, место ей нравилось.

Быстро темнело, и Молли заволновалась, что может не отыскать впотьмах дорогу. Она потянулась было за телефоном, но лишь тогда вспомнила, что оставила его в пикапе. «Ханна, ну где же ты? Коул узнает, что я заблудилась, и снова расстроится. А я заблудилась?» — спросила себя Молли и посмотрела по сторонам. Между двумя высокими деревьями четко виднелась тропа, а на ней… неужели следы шин? Молли направилась к тропе, но подле одного из ящиков заметила что-то белое. Еще шаг к ящику — и она остро почувствовала вкус яблочного леденца. Молли облизнула нёбо — в каждой капельке слюны была леденцовая сладость.

Молли присела на корточки у фанерного ящика, с любопытством глядя на обертку конфеты «Эйрхедс». Левую руку она протянула за зелено-белым фантиком, а правую тотчас как огнем обожгло.

— Ох!

Молли отодвинулась от фантика, придерживая горящую руку здоровой.

— Черт, мне все уже ясно! — закричала она, запрокинув голову к небу.

Она отчаянно затрясла правой кистью в попытке ее остудить. Один шаг, другой — Молли отдалялась от расчищенного места. Жжение понемногу утихало. Молли поднялась на невысокий холм и села на траву. До конца боль так и не отпустила.

— Ну, говори! — зло выкрикнула она. — Мать твою, выкладывай, где она!

Молли сидела так несколько минут, проклинала Картину и пыталась сложить мозаику из записок, фантика и видений. Она знала, что должна вернуться на поляну. Аманда! Хватило мимолетного воспоминания, и Молли, забыв о страхе, спустилась с косогора. Чем ближе к фанерным ящикам, тем сильнее обострялись чувства. Молли ждала, что рубец на ладони снова вспыхнет, но боль не возвращалась. Она вздохнула свободнее и встала на колени в паре футов от ящика и фантика. Левой рукой Молли дотянулась до фантика и тотчас отдернула ее, зажав пальцами бело-зеленый прямоугольник. Она сунула обертку в карман, где уже лежала цепочка. «Я нашла вас, ребята, мы и ее найдем!» — пообещала она и замерла, услышав мужской голос:

— Эй!

Молли притихла.

— Эй, кто здесь?

Настороженность сменилась узнаванием, узнавание — смущением.

— Ньютон! — закричала Молли.

Из-за гребня холма появилась фигура в длинном темном плаще и шляпе.

— Кто тут?

— Молли Таннер, — крикнула Молли.

— Молли? Ради всего святого, что вы здесь делаете? Темно же!

Молли вздохнула с облегчением.

— Вот, по лесу гуляла и ухитрилась заблудиться.

— Я вроде бы крик слышал, — проговорил Ньютон, спускаясь к ней. — У меня фонарь есть.

Он помог ей подняться и протянул фонарь.

— Это я кричала. Ньютон, что это за место?

— Здесь, дорогая моя, скауты устраивают привалы. Иногда приходят бойдские прихожане и члены общественных организаций. Но в основном место скаутское, оно принадлежит церкви.

Они брели по изрезанной колеей тропе, которая пересекала заросшее поле. Справа простиралось еще одно соевое поле, дальше — еще одно, кукурузное. За кукурузным виднелись старая ферма и амбар, за ними — силосная башня. Взгляд Молли метнулся за силосную башню и поднялся над деревьями туда, где дом Перкинсонов подсматривал за окрестностями Бойдса.

— Ньютон, где мы? — с любопытством спросила Молли.

— У церкви, разумеется. — Ньютон осветил фонариком склон, выхватив из мрака небольшой луг между полем и парком, тот самый, на котором искали Кейт Пламмер.

Они спустились вниз к машине Ньютона, единственной на стоянке у церкви. Молли поинтересовалась, используется ли сейчас место для привала. Если да, то давно ли его использовали в последний раз?

— Так, дай бог памяти… — Ньютон глянул на небо. — Наверное, дело было в августе. По-моему, девочки-скауты устроили там слет. А где ваша машина?

— Господи! — спохватилась Молли. — У Ханны на ферме осталась. Совсем о ней забыла. Вы меня подвезете?

— Конечно!

Молли устроилась на переднем сиденье старой машины Ньютона. В салоне не было ни царапинки, но заднее сиденье завалено бумагами, скоросшивателями, газетными вырезками, на полу — груды папок.

— Архив пополняете? — спросила Молли.

— Ну да, — смущенно кивнул Ньютон. — Боюсь что-нибудь упустить. — Он взял газетную вырезку с разделяющей их консоли. — Какой позор! Вся эта история — самый настоящий позор! — Ньютон вложил статью в папку, но Молли успела заметить фотографию Трейси Портер и часть заголовка: «В Бойдсе пропала девочка». Ньютон завел машину. Его взгляд словно приклеился к дороге, руки впились в руль. Выбоины на Уайт-Граунд-роуд — непростое испытание для любого водителя.

Молли закрыла глаза, поняв: сейчас увидит Картину — так же, как вчера вечером. Правой рукой она схватилась за дверцу, левой — за край сиденья; ее заколотило.

— Ньютон, пожалуйста, быстрее! — взмолилась Молли.

Глаза закатились, и, словно кадры диафильма, замелькали образы: Трейси в пещере, совсем одна, сидит и смотрит во мрак; большой лист фанеры; лесная чаща. По спине Молли поползли ледяные мурашки — поток воспоминаний накрыл с головой. В Картине она видела Трейси, вернее, Трейси принадлежали тело, волосы и лицо, а вот глаза были холодные, мертвые — Амандины. Аманда с упреком смотрела на Молли.

Словно издалека донесся голос Ньютона — он звал ее по имени, но ответить Молли не могла. Машина уже мчалась. Молли швырнуло к двери, и Картина померкла. Ньютон повернул направо — Молли качнулась вправо, повернул налево — качнулась влево.

— Молли! — снова позвал Ньютон.

— Меня… мутит, — пролепетала она. У последней развилки, немного не доезжая до фермы Ханны, Молли уже могла нормально дышать, видеть и удерживать равновесие.

Ньютон медленно к ней повернулся:

— Молли, как вы?

— Все нормально! — с деланой небрежностью проговорила она. — Сейчас все нормально. Тот отрезок дороги иногда на нервы действует. — Молли беззаботно махнула рукой. — Укачивает, подташнивает, ну вы понимаете…

— Меня тоже укачивает, — признался Ньютон, вздохнув с облегчением. — Дорога там совсем узкая, повороты крутые, в ужасном состоянии. Почему ее в порядок не приведут?

Молли обрадовалась, что Ньютон не следил за ней и не понял, что с ней творится.

— Ньютон, можно взглянуть? — спросила она, потянувшись за газетной вырезкой на заднем сиденье.

— Да, пожалуйста!

Молли взяла вырезку. К обратной стороне пристала старая фотография. Когда она упала на сиденье, Молли увидела очертания величественного дома. Цвета немного изменились, размеры крыльца казались чуть меньше, но этот дом Молли уже видела.

— Это дом Перкинсонов? — полюбопытствовала она.

Карр обернулся, и его лицо перекосилось от ужаса.

— Что? Нет, конечно, нет! — Ньютон остановил машину, перегнулся через сиденье, сгреб разбросанные вырезки и вместе с фотографией положил на колени.

— Дайте посмотреть. — Молли потянулась к фотографии.

— Молли, это точно не дом Перкинсонов. — Карр нервно засмеялся.

— По-моему, похоже на дома, о которых вы рассказывали на заседании комитета. Я подумала, что после моего ухода вы и фотографии показывали, — пояснила Молли.

— Нет-нет! — покачал головой Ньютон. — Ничего я не показывал. — Он сунул фото между бумагами. — Ничего интересного — это лишь снимок из старого альбома.

— Ясно, — произнесла Молли и открыла дверцу. — Спасибо, что подвезли. Не представляю, что бы я без вас делала. Пожалуй, заснула бы на столе для пикника! — засмеялась она, вылезла из машины и направилась к своему пикапу.

За спиной раздался отчетливый вздох — облегчения, как ей показалось.


Усевшись в пикап, Молли кратко описала недавнее видение в блокноте.

— Где же девочка? — вслух спросила она, спрятала блокнот с айподом в рюкзак и достала сотовый.

Семь пропущенных вызовов… Молли просмотрела номера: Коул, Ханна и несколько звонков со скрытого номера. «Что теперь?» — подумала она и кликнула по иконке голосовой почты. Четыре сообщения.

«Привет, детка, как ты? Люблю тебя!» — Голос Коула буквально источал спокойствие.

«Молли, это Ханна. Только что вернулась и увидела твой пикап. Ты на пробежке? (Пауза.) Ладно, надеюсь, до скорого! Хорошей пробежки!»

Следующее сообщение началось с сильного треска, который продолжался целую минуту. Молли хотела отсоединиться, но любопытство взяло верх, и она слушала дальше. Когда уже решила стереть сообщение, хриплый голос произнес: «Он знает». Тишину снова вспороли трескучие помехи, и Молли плотнее прижала телефон к уху, надеясь разобрать больше слов и узнать голос. Когда слова наконец выплыли из моря помех, у Молли закружилась голова. Она откинулась на спинку сиденья и нажала на единицу, чтобы прослушать сообщение снова. Слышать «Спаси… Трейси» во второй раз было не легче, чем в первый. Пальцы дрожали, и, прежде чем нажать на девятку, Молли несколько раз проверила, что кнопка та самая, что она сохраняет сообщение, а не стирает. Следующее тоже началось со зловещего треска, и у Молли чуть сердце не остановилось. Она внимательно слушала целых три минуты, надеясь уловить хоть несколько слов и понять, кто звонит, и почти сдалась, когда на фоне помех раздались два голоса, мужской и женский. Судя по неровной интонации, люди спорили, только о чем, Молли не поняла. Голоса звучали сдавленно, слова — неразборчиво. У Молли даже пульс участился: сейчас она узнает, кто звонил! Щелк! — сообщение закончилось, и Молли отняла трубку от уха.


Проснулась Трейси от холода и страха.

— Мамочка! — позвала она, надеясь, что та уже вернулась. Нет ответа.

Свеча погасла, в пещере царил кромешный мрак. Трейси опасливо поднялась с матраса, вслепую прошла от земляной стены к столу и ощупью разыскала прямоугольный коробок спичек. Страшно зажигать спичку, только мрак еще страшнее. Трейси закусила нижнюю губу, вытащила спичку и провела по ней пальцем: вот круглая головка, значит, держать нужно за другой конец. Дрожа всем телом, она чиркнула головкой по боку коробка, как показывал папа, когда они в последний раз разжигали костер. Слабая искорка тотчас утонула во тьме. Трейси достала еще одну спичку и нащупала головку. «Пожалуйста, ну пожалуйста!» — молила она. Когда вспыхнуло пламя, девочка попятилась, но тут же поднесла спичку к фитилю.

Трейси прищурилась и оглядела пещеру: доска на месте, на стене за свечой пляшут тени. Девочка почувствовала за спиной движение и медленно обернулась. Она покрылась гусиной кожей и неподвижно стояла, пока глаза привыкали к темноте. Взгляд упал на причудливую тень в другом конце пещеры. Когда Мамочка уходила, ничего подобного не было. За тенью маячил кто-то высокий. Трейси поняла: в пещере она не одна.

Глава 19

Молли швырнула рюкзак на кухонный стол, радуясь, что псы на улице и не вертятся под ногами. Взгляд упал на аккуратно сложенную «Вашингтон пост». «Коул!» — со вздохом подумала Молли. На первой странице улыбалась Трейси. На шее девочки блестела цепочка, которая теперь лежала в кармане у Молли. Она вытащила блокнот из рюкзака, унесла его в гостиную и, обессилев, рухнула на диван. Голова откинулась на мягкий валик, глаза закрылись, Молли сделала глубокий вдох и подумала, что напрасно забросила медитацию. Как быстро изменилась ее жизнь! Вроде еще вчера она едва справлялась с трехлетним сыном, отдавала ему каждую секунду. Те дни нанизывались один на другой и едва не сливались: не разобрать, где кончается сегодня и начинается завтра. В самые трудные минуты она мечтала о передышке — остановиться бы, подумать о себе. И передышка возникла: после гибели Аманды размеренное существование на целых три года превратилось из данности в цель. Целых три года улетели коту под хвост. Молли резко села, вспомнив сеансы терапии, ссоры, страх во взгляде Эрика, который понял: на мать положиться нельзя. Тот взгляд был как удар ножа в спину, но со временем боль стала катализатором выздоровления, причиной решения выкарабкаться на твердую землю. Она сумела отвоевать все: самоконтроль, душевное спокойствие, доверие сына, а теперь… теперь из-за этого расследования снова погружается в знакомый омут.

«Что я творю? — подумала Молли, села поудобнее и пролистала блокнот. — Что я описываю, видения или больные фантазии истерички?» Между страницами блокнота лежали аккуратно сложенные записки. Молли смотрела на мятые листки — они настоящие, а не придуманные. Вещественное доказательство того, что кому-то известно: она пытается разыскать Трейси Портер. Почему этот кто-то не обратится в полицию? Ради чего эти игры? Раздосадованная, Молли сунула записки в блокнот. Вдруг Коул прав и ей вновь надо к доктору? На улице залаяли собаки, заскреблись в дверь черного хода. Молли впустила собак и пошла к парадной двери за почтой.

Отобрав рекламный мусор, нужное она стопкой сложила на разделочном столе и вздохнула: не принесли ни одного каталога, который помог бы отвлечься. Черт, да ей купонов на скидку хватило бы!

Молли покормила собак, чувствуя, что делает все чисто машинально. Затем приготовила себе теплую ванну, плеснув побольше пены, чтобы под пузырьками не видеть свое увядающее тело. Она стянула джинсы — боковой карман показался непривычно тяжелым, — осторожно вытащила фантик и цепочку, в одном белье села на бортик ванны и стала крутить цепочку в руках. Металл казался холодным, осиротевшим, кулон испачкался в грязи. Молли сходила в спальню, чтобы спрятать трофеи под подушку, потом окончательно разделась и легла в теплую пенную воду, утешение после тяжелого дня со всеми его… «Чем? — мысленно уточнила Молли. — Трудами? Поисками? Исследованиями?» Молли быстро заверила себя: чем бы она ни занималась, ванну она заслужила, поэтому откинула голову и закрыла глаза.

Она почти заснула, когда зазвонил телефон. Черт!

— Я отвечу! — крикнул Коул со второго этажа.

Молли вздохнула с облегчением: как здорово, что Коул дома! Сумбур, царивший в голове, немного рассеялся, ванна все-таки помогла.


— Детка! — шепотом позвал Коул, согревая теплом дыхания ее щеку. — Прогулялась по магазинам?

Молли открыла глаза:

— Привет!

— Устала? — спросил Коул.

— Угу, — промычала Молли, снова закрывая глаза.

— Солнышко, тебе кое-что прислали. — Коул помахал пухлым конвертом.

— Я ничего не заказывала, — отозвалась она. — Что это? Твои бейсбольные карточки?

Коул пожал плечами, разорвал конверт и вытряхнул из него старую газетную вырезку. Молли изумленно подняла брови.

— Здесь про Родни Летта, — сообщил Коул, просмотрев статью. — Написано, что его избили до смерти и что похищение Кейт Пламмер на его совести. Молли, это из газеты за октябрь 1989 года.

— Кто ее прислал? — Молли поднялась и выпустила воду из ванны.

— Откуда мне знать? — взорвался Коул. — Чего ты хочешь? Чтобы тебя убили?

Молли попыталась унять раздражение мужа и свое растущее беспокойство.

— Наверное, тут нет ничего серьезного. Чей-то глупый розыгрыш. Никто ведь не знает, чем я занимаюсь. — Обнаженная, Молли подалась вперед и обняла Коула за шею. — Давай не будем ссориться!

Коул и не подумал ей подыгрывать.

Молли поцеловала его в щеку, потом в шею.

— Не злись на меня, Коул, — шептала она между поцелуями.

— Нужно сообщить в полицию, — куда мягче посоветовал Коул.

— Угу.

Плечи Коула расслабились, он притянул Молли к себе и поцеловал.

— Эй, подожди! — засмеялась Молли. — Дай полотенце.

Коул смотрел на нее с вожделением и держал полотенце так, чтобы она не дотянулась.

— Не спеши…

Молли сделала вид, что злится. Коул обнял ее, и его одежда тут же промокла. Молли стояла в ванне, поэтомуоказалась почти одного роста с ним. Смутившись, она легонько его оттолкнула.

— Ладно, давай полотенце.

Коул игриво швырнул ей полотенце, ухмыляясь, как Чеширский кот. Уже на пороге ванной он обернулся, поднял вскрытый конверт и оглядел.

— Обратного адреса нет. — Коул сорвал с конверта клапан и вытащил желтый стикер. Игривости как не бывало — его лицо снова перекосилось от раздражения. — Молли, — серьезно начал он, — что за черт здесь творится?

Молли ответила недоуменным взглядом. Коул смял записку, вместе с рваным конвертом бросил в мусорный контейнер и ушел, не оглянувшись. Молли вытащила стикер из контейнера и торопливо развернула.

На желтом листочке простым карандашом нацарапали:

НЕ БУДИ ЛИХО, ПОКА СПИТ ТИХО
Пастор Летт прижалась к стене, ожидая, когда можно будет показаться. В тускло освещенной комнате мальчишка стоял неподвижно. Пастор Летт медленно подошла к нему и перехватила его взгляд.

— Не бойся, милый, это я.

Мальчишка смотрел на нее как на чужую. Душу пастора Летт всколыхнуло чувство вины, но его быстро сменила досада. Она поставила мешок с мусором на пол.

Они же обо всем договорились, ввели правила, которые помогут им жить спокойно. Что изменилось? Чего испугался мальчишка? Пастор Летт прекрасно знала чего. Она переступила черту, испугала мальчишку так, что неизвестно, оправится ли он. Пастор присела на корточки.

— Милый, все хорошо, я позабочусь о тебе и не дам в обиду. У нас все будет в порядке. — Она потянулась к мальчишке, но тот отпрянул. — Господь поручил мне за тобой ухаживать. — Голос зазвенел от волнения, и пастор Летт постаралась успокоиться. Она поманила мальчишку к себе: — Иди сюда, не бойся!

Мальчишка неуверенно шагнул к ней.

— Правильно, милый, иди сюда! — Пастор Летт притянула его ближе. — Ну, чем ты занимался?

Мальчишка смотрел на нее в упор; глаза у него красивые, невинные. Обожание переполняло сердце пастора Летт и мешалось с болью. Она же в заложниках его держит! Чтобы наслаждаться жизнью, мальчику нужна свобода, а он как в тюрьме сидит.

— Ты к молитве готовился? — шепотом спросила пастор. — С Господом говорил?

Мальчишка нервно кивнул.

— Правильно, мы все разговариваем с Господом.

Мальчишка поднял голову. Судя по вздоху облегчения, ее он услышал.

— О чем ты молился? Тебе что-нибудь нужно? — спросила пастор Летт.

Мальчишка не ответил.

— О чем ты просил Господа? Ты несчастен? — не унималась она, отчаянно желая его порадовать.

Мальчишка начал чуть заметно раскачиваться из стороны в сторону. Пастор Летт такое уже видела и прекрасно понимала: мальчишка напуган.

— Солнышко, не закрывайся от меня. Я могу помочь, — заверила пастор Летт. — Давай посмотрим, что я тебе принесла. — Она потянулась к пакетам.

Мальчишка с любопытством на них глянул. Из самых глубин пастор Летт вытащила плюшевого кролика. У мальчишки загорелись глаза. Пастор протянула кролика — он схватил его и зажал под мышкой.

— Вот она, моя любимая улыбка! — воскликнула пастор Летт. — Давай посмотрим дальше.

Осмелевший мальчишка приблизился и в предвкушении подарков даже раскачиваться перестал.

Пастор Летт вытащила коричневую рубашку и белый свитер.

— Что это? — поддразнила она. — Вроде одежда… — Пастор поднесла вещи к глазам. — Хм, и размер как будто твой. — Она взглянула на мальчишку: — Лучше проверим, не мало ли тебе? Нет, в самый раз; значит, обновки твои.

Мальчишка вырвал свитер и рубашку у нее из рук и жадно понюхал. Пастор Летт улыбнулась. Материальные блага она презирала, но порой большего предложить не могла. Она осознавала, что делает и будет делать дальше, но ведь ее заставили. Люди вынудили ее жить в вечном обмане. Разве это справедливо? Мальчишку то и дело приходилось бросать одного, но пастор знала, вернее, надеялась, что Господь не оставит их, что защитит от зла и жестокого мира.

Мальчишка смотрел на пакет, одним взглядом моля: еще, еще!

— Посмотрим дальше или хватит тебе подарков, а, малыш?

Мальчишка улыбнулся.

— Ладно, давай посмотрим! — с фальшивой непринужденностью воскликнула пастор Летт, сунула руку в пакет и притворилась, что не может вытащить подарок, — тянула его и морщилась от натуги. — Не вылезает! — прохрипела она, якобы выбиваясь из сил.

Мальчишка скривился от нетерпения — так хотел скорее увидеть подарок.

— Застрял! — Пастор Летт с головой зарылась в пакет и отчаянно замолотила руками.

Мальчишка захохотал.

— На помощь! На помощь! Теперь я застряла! — Пакет приглушал ее жалобные крики.

Мальчишка колебался лишь пару секунд, потом его пальцы коснулись спины пастора Летт — он потянул ее назад. Пастор сопротивлялась изо всех сил, упиваясь весельем мальчишки. Оба повалились на спину, и тускло освещенная комната наполнилась смехом. Когда смех затих, пастор Летт глянула в пакет, сделала большие глаза и развела руками.

— Я туда больше не полезу! — заявила она, сев на корточки, и велела: — Сам лезь!

Мальчишка неуверенно заглянул в пакет, потом повернулся к пастору Летт и покачал головой, словно подначивая ее.

— Нетушки! Почему вся грязная работа на мне? Где справедливость? — Пастор даже губы надула. — Ты сильный, сам прекрасно справишься!

Мальчишка снова покачал головой.

— Ну ладно, ладно, — сдалась пастор и засунула голову в пакет, да так быстро, что мальчишка запрыгал от нетерпения. С его губ наконец слетело одно-единственное слово: «Смешно!»

Сердце пастора Летт таяло, как шоколад на теплой ладони. Схватить бы драгоценное слово и спрятать в карман, но вместо этого она опять сцепилась с пакетом, как с диким зверем. Раз — и фальшивая драка закончилась: пастор вынырнула из пакета с коробочкой в руках и опустилась на пол рядом с мальчишкой, глаза которого горели от нетерпения. Он потянулся к коробке, медленно поднял крышку и вытащил золотую цепочку. По его щекам покатились слезы счастья. Пастор Летт и предположить не могла, что цепочка вызовет такую реакцию. На цепочке висел амулет, символ ее любви, и сверкал, как звезда в ночном небе.

Мальчишка зажал цепочку в кулаке, словно она могла исчезнуть. «Не волнуйся, — подумала пастор, — я прослежу, чтобы она никуда не делась».

* * *
Когда Молли спустилась на первый этаж, мрачный Коул, застыв перед телевизором, якобы смотрел футбол. Она села на журнальный столик, демонстративно заслонив собой экран. Они смотрели друг на друга, пока Коул не щелкнул пультом, выключая телевизор.

«Ну и что дальше?» — спрашивали его глаза. Как подступиться, с чего начать, Молли не представляла и боязливо потянулась к руке мужа.

— Коул, разве я знала, что так выйдет? Никто ведь не в курсе, что я ищу Трейси.

— Не в курсе! — передразнил Коул. — Кто-то очень даже в курсе! А тот милый подарочек — самая настоящая угроза.

— Не думаю… что это угроза, — промямлила она.

— Ты и впрямь не понимаешь, насколько все это опасно?

О других записках Молли решила не говорить. Чтобы успокоиться, она глубоко вдохнула, медленно выдохнула.

— Коул, я не могу остановиться. Я чувствую, что должна разыскать Трейси.

— Молли, откуда уверенность, что ты сумеешь найти эту девочку? Ты не смогла помочь Аманде — и Трейси не поможешь!

Молли молчала.

Коул отвел взгляд, словно устыдившись, но гнев оказался сильнее.

— Ты же разнюхала куда больше полиции, да? Где тебя только не носило — и в лесу, и в доме Перкинсонов. Да окажись Трейси в доме Перкинсонов, ее бы давно отыскали! Поинтересуйся у пастора Летт — она наверняка объяснит, что Трейси там быть не может.

Молли все молчала.

— Ради бога, Молли, пастор девочку не похищала! Разве можно жить, вечно высматривая, вынюхивая?! Откуда энергию берешь, не говоря о желании? Трейси ведь не твоя дочь.

— Коул, я все прекрасно понимаю! — закричала Молли. — Но вдруг я смогу ее найти? Цепочку-то нашли не полицейские, а я. Что мне теперь делать? Плюнуть на пропавшую малышку? Сделать вид, что я ничего не знаю, хотя кто-то методично напоминает мне о ней? Позволить ей погибнуть, как позволила погибнуть Аманде?

Коул сидел на диване и смотрел в пустоту.

Молли не знала, как быть: уйти и хлопнуть дверью или попробовать помириться? Коул спрятал лицо в ладонях. Молли оглядела гостиную, фотографии, беспорядочно расставленные повсюду, словно в память о счастливых временах. Потом положила руки Коулу на плечи и прижалась лбом к его лбу.

— А если бы пропал Эрик, если бы кому-то слали о нем весточки, а этот кто-то отмахивался бы? Понравилось бы тебе такое? — шепотом спросила она.

— Конечно, нет! — шепотом же ответил Коул, оттолкнул Молли и вышел из гостиной.


С первого этажа доносился гул беговой дорожки и тяжелый топот Коула. Молли устроилась за компьютером, открыла письмо — от Ханны.

Молли, сегодня я видела у себя твою машину. Жаль, мы с тобой не пересеклись. Ты на пробежке была?

Ханна.
Молли ответила на это письмо, еще на несколько и обрадовалась, когда дошла до последнего сообщения. Его прислал Ньютон Карр.

Молли! Хорошо, что я сегодня вас встретил. Я думал, все знают про место для привала, а оказывается, нет. Приезжайте в гости, устрою лекцию об истории города. Захотите — покажу могилу полковника Бойдса. Удивительный был человек. Берегите себя.

Ньютон
P. S. Того дома с фотографии сейчас уже нет. Молли, повторяю, пожалуйста, не ходите к дому Перкинсонов. Оставьте бедной семье немного личного пространства!

Молли вернулась к папке «входящие». «Ну и скорость!» — подивилась она, когда упало письмо от Ханны.

Молли, я рада, что тебе понравилось в лесу. Пойдем в следующий раз вместе?

Ханна.
С удовольствием,

— ответила Молли.

Газетная вырезка не давала покоя. Молли вытащила ее и пробежала статью глазами.

Возможно, родным Кейт Пламмер станет немного легче. Сегодня Родни Летта, главного подозреваемого, избили до смерти в доме пастора Карлы Летт, его старшей сестры… Пастор Летт отвезла останки брата в Делавэр, чтобы похоронить рядом с родными. Тело Кейт Пламмер не обнаружили. На допросе Родни Летт заявил, что Кейт со своей мамочкой. По мнению полиции, это значит, что девочка мертва. Миссис Пламмер сражается с раком, хотя непонятно, осознавал ли Родни Летт в момент похищения, что она жива.

«И это доказательство вины?!» — удивилась Молли, швырнув вырезку на стол. Неужели полиция не провела тщательного расследования? Неужели поиски прекратили, не обнаружив тело Кейт?

Ссора с Коулом и внутренний конфликт выбивали ее из колеи. «Пора помириться», — решила Молли и спустилась в тренажерный зал.

— Заканчиваешь? — спросила она.

— Угу, — пропыхтел Коул.

Бег он ненавидел и занимался по необходимости, а не ради удовольствия. Молли знала — дело тут не в беге, а в жизненной позиции.

— Поужинаем в городе? — предложила она. — Хочу голову проветрить.

— Ага, конечно, — согласился Коул.

Другого Молли и не ждала.

— Может, в кафе «Милетто»?

— Давай. Буду готов через несколько минут.


Молли переоделась к ужину и заглянула под подушку, чтобы проверить свои трофеи. Снова подумала о Трейси: бедняжка сидит где-то голодная, замерзшая, перепуганная. Молли погладила цепочку, потрогала фантик — во рту тотчас появился вкус яблочного леденца. Ладонь потеплела: Молли чувствовала, как ладошка Трейси касается фантика. Она зажмурилась, надеясь ощутить что-нибудь еще. Перед глазами медленно поплыли черно-белые контуры — деревья, листья, фанерные ящики. Фантик остыл и выпал из рук.

На плечо опустилась ладонь Коула, и Молли вздрогнула.

— Господи, Коул! Давно ты тут стоишь?

— Достаточно.


В кафе «Милетто» было немноголюдно. Заняты были четыре столика: две молодые пары, одна пожилая, да еще за столиком в нише тоже сидела парочка средних лет. Молли и Коул сели неподалеку. Молли потянулась через стол и хотела взять мужа за руку, но тот отстранился.

Молли уставилась в окно и невольно прислушалась к разговору за столиком в нише. Парочка о чем-то шепталась.

— Не знаю, что делать, — сетовала женщина. — Мне показалось, там кто-то был.

— Нет, вряд ли, — возразил мужчина. — По-моему, ты зря волнуешься.

— А по-моему, все затянулось. Сил нет терпеть.

— Придется, — твердо сказал мужчина. — Если сейчас раскроешь карты, представь, сколько страха появится у горожан, сколько недоверия.

Голоса Молли узнала и отругала себя, что подслушивает. Увы, любопытство ее уже разыгралось.

— Ты поступила, как сочла правильным, а люди разозлятся, под суд тебя отдадут или даже в тюрьму упекут, — шептал Ньютон.

— Смотри, на что я обрекла мальчишку, — убитым голосом проговорила пастор Летт.

Молли невольно покосилась в их сторону.

— Я узником его сделала. Спрашивается, за что? Сначала для него старалась, а теперь, если честно, стараюсь ради себя самой. Я махровая эгоистка.

Молли уже ловила каждое слово, а ничего не подозревающий Коул изучал меню. Вот он накрыл ее ладонь своей. Молли улыбнулась, но любопытство не угасло.

— А тебя я на что обрекла! — горестно проговорила пастор Летт.

Молли вдруг почувствовала себя мошенницей, отдернула руку и перехватила изумленный взгляд Коула.

— Что такое? — спросил он.

Молли заслонилась меню, потом сдвинула его и посмотрела на Коула.

— Тсс! — Она кивнула на столик в нише: — Не показывайся им!

Коул повернул голову. Парочку он узнал мгновенно, снова сел прямо.

— Пастор Летт и Ньютон Карр — и что с того?

— Господи, неужели не понимаешь? — взволнованно зашептала Молли. — Они говорят о каком-то ужасном поступке пастора Летт, о мальчишке, которого сделали узником!

— Молли, да забудь ты об этом!

К соседнему столику подошла официантка со счетом, пастор Летт, взглянув на счет, вручила ей кредитку.

За столиком Молли и Коула царила тишина. Пастор Летт с Ньютоном собрались уходить. Молли заслонилась меню, у Коула так проворно не получилось, и Ньютон перехватил его взгляд.

— Привет, Коул, привет, Молли! Как поживаете? — спросил он неуверенно, а взгляд метался между пастором Летт и Молли.


Молли сунула руку под подушку — прикосновение к цепочке и фантику успокаивало. Интересно, почему трофеи больше ничего не рассказывают, почему видений больше не вызывают? Молли прильнула к посапывающему Коулу, но ее мозг уже окончательно проснулся. Она выскользнула из постели и в сопровождении собак спустилась на первый этаж.

— Ладно, ребята, бегите, но предупреждаю: на улице холодно. — Молли выпустила псов, но буквально через минуту Стелс заскребся обратно. — Ну, я была права? — ухмыльнулась она, впуская его.

Прихватив с собой стакан воды, Молли прошла в гостиную, свернулась клубком под пледом и включила телевизор. Она застала конец выпуска местных новостей, в котором говорили о Трейси Портер. Диктор сказала, что полиция очень надеется на помощь горожан. Молли захотелось немедленно позвонить в участок — пусть допросят пастора Летт и Ньютона Карра.

Но тут телефон сам зазвонил, да так оглушительно, что Молли испуганно вздрогнула.

— Алло! — боязливо произнесла она в трубку.

— Мам, это я! — Голос Эрика вибрировал от волнения. Не дав Молли раскрыть рот, он успокоил: — Не бойся, у меня все о’кей. Просто хочу с тобой поговорить.

— Ладно, только не тараторь так. В чем дело?

— Сейчас по телику рассказывали про ту девочку, ну, про Трейси.

— Ага, я тоже смотрела новости.

— Мам, она жива. Я знаю это, точнее, чувствую. А ты чувствуешь? — с надеждой спросил он.

— Мне тоже кажется, что жива, но где искать ее, ума не приложу.

— Как подумаю о Трейси, вижу того типа. Он крупный, как наш папа. — Эрик затих, и Молли догадалась, что он меряет комнату шагами — так же, как Коул, когда разговаривает по телефону. — Вижу здоровяка, а кто он, не знаю. Кто это может быть?

— Я тоже не знаю, милый, но постоянно об этом думаю. — Молли хотела рассказать сыну о пасторе Летт и Ньютоне Карре, но передумала: зачем настраивать Эрика против них, особенно если ее подозрения беспочвенны. — Я нашла украшение Трейси, золотую цепочку…

— С подвеской-сердечком, — подсказал Эрик.

— Откуда ты знаешь? От папы?

— Нет, мам, я просто знаю, — неуверенно ответил Эрик. — Ненавижу эти долбаные видения! Не могу ни отключить их, ни сам отключиться. Вижу, и точка. Вижу Ханну в лесу… Мам, что все это значит?

Молли слышала в голосе сына страх и больше всего на свете хотела обнять его, окружить любовью и заботой, защитить от боли, которую вызывают Картины.

— Ничего не могу сказать, милый. Я тоже ненавижу видения, но верю: нам их посылают, чтобы мы спасли Трейси. — Молли запнулась. — Ты что-нибудь еще видишь? Что-нибудь чувствуешь?

— Ага, иногда Трейси страшно. Порой сижу на лекциях — и ее страх накрывает с головой. А потом одна тьма.

— Ох, Эрик!

— Иногда вижу свечи, а однажды… однажды я увидел того здорового типа, он стоял с поднятыми руками, словно… не знаю, словно к чему-то тянулся. Я подумал, он к небу тянется, но это же полный сюр.

— Эрик, я тоже это видела. А про Трейси что-нибудь видишь? Например, где она?

— Нет… Только старый жуткий дом, порой одну тьму, словно девчонка в яме сидит.

Эрик запнулся. Молли чувствовала, он хочет сказать что-то еще.

— Милый, что такое?

— Однажды… однажды я увидел Трейси на улице. — Эрик заговорил тише. — Где именно, не знаю, и это убивает, но я типа ее глазами смотрел. Мы с парнем из нашей группы пошли в лес за образцами для лабораторки, и я вдруг стал той девчонкой. Черт знает что… Сюр, полнейший сюр. — Эрик выругался сквозь зубы. — Я видел лес, чащу, ну, как там, где мы с папой охотились… — Эрик замолчал.

— Я не понимаю, что это значит, дорогой, но очень хочу помочь. Помню, малышом ты верил, что я волшебница и, если подую на царапину, боль пройдет. Но сам видишь, волшебница я еще та и помочь ничем не могу.

— Не переживай, мам! Если вдуматься, это даже круто. Вдруг мне голая красотка привидится? За такое дорого дашь! — захохотал Эрик.

— Ну-ну, мечтать не вредно, — с улыбкой проговорила Молли. — Слушай, иди-ка ты спать. Может, вместе мы разгадаем эту загадку.

— Ага, мам.

— Эрик, только скажи: ты уверен, что рядом с Трейси мужчина? Точно не женщина, похожая на Ханну?

— Не знаю, я вижу здорового типа. Он не рядом с девочкой, а будто тянется к ней. Черт, мама, я не знаю! Я и про Ханну точно не знаю. Порой вижу, как на пне сидит она или кто-то очень на нее похожий. Иногда вижу Ханну в темноте. Говорю, хрень какая-то!

— Ладно, милый, иди спать, — повторила Молли. — Я рада, что ты позвонил. Я тебя люблю.

— А я тебя еще сильнее! Спокойной ночи, мам!

Молли откинулась на спинку дивана, погладила Стелса и лишь тут вспомнила, что Триггер до сих пор на улице.

— Пошли, парень! — сказала Молли псу. — Пошли Триггера искать!

Услышав имя друга, Стелс навострил уши и бросился к двери.

Молли открыла дверь, и Стелс стремглав выскочил на улицу. Молли вышла на крыльцо и посмотрела на небо, по которому были рассыпаны звезды. Внезапно она ощутила прикосновение грубых мужских рук — совсем как у подвала дома Перкинсонов. Сейчас эти руки сжали ее ладони. Молли замерла. Стелс с Триггером, заливисто лая, носились по двору. Молли вглядывалась в темноту: перед ней стоял исполин и сжимал ее ладони, все сильнее и сильнее. Она точно была не одна.

Глава 20

Нервное напряжение, снедавшее Молли последние дни, не ослабевало. Из-за постоянных стычек с Коулом и разъедающего чувства вины Молли не знала, кому и чему доверять. Сомневалась она и в себе, и в своих желаниях. Молли влезла в тренировочный костюм, в котором обычно бегала. Прикосновение мягкой ткани успокаивало — будто встретилась со старым другом. Молли в очередной раз подавила сомнения и решила жить одним днем, наступившим.

Она заглянет в полицейский участок, а потом отправится на пробежку. У окружного магазина она остановила машину, поздоровалась с Бойдской бригадой и вошла в торговый зал — запастись энергетическим батончиком и водой. Иди возилась с какими-то коробками.

— Привет, Иди! Как поживаешь?

— Нормально, — резко ответила хозяйка магазина.

— Я тебя чем-то обидела?

— Нет, Молли, дело не в ты. — Иди распрямилась. — Хочу знать, где Кейт Пламмер. Не понимаю, почему люди обидеть Родни?

— Не знаю, — покачала головой Молли.

— Почему полиция не расследовать? Нет тело, нет доказательство! — воскликнула Иди. — Где Трейси? Где этот девочка? — По щекам кореянки потекли слезы.

— Я озадачена не меньше твоего, — призналась Молли.

Иди ушла за прилавок. Молли могла поклясться, что услышала тихое «Он знать». Она торопливо подошла к кассе, расплатилась и, выйдя из магазина, сбежала по ступенькам к своему пикапу.

— Что, бегом сегодня, да? — прокричал ей вслед Харли.

Вместо ответа Молли подняла бутылку воды.

— Молли!

Что-то в тоне Харли заставило ее остановиться.

— Да?

— Не буди спящую собаку. Не хочу, чтобы тебя искусали.


Войдет в участок, отдаст цепочку с фантиком — и все. Молли и пяти минут потратить не рассчитывала, но, переступив порог, тотчас осознала, что ошиблась. В приемной дежурил знакомый молодой полицейский. Разумеется, он ее узнал.

— Здравствуйте, мэм, рад видеть вас снова, — с улыбкой проговорил он.

— Я тоже, — смущенно ответила Молли. — Детектив Браун на месте?

— А кто его спрашивает? — раздался за спиной голос.

Браун улыбался, словно они с Молли были лучшими друзьями. Она попыталась улыбнуться в ответ, но тут же вспомнилось предупреждение Харли.

— Что сегодня привело вас? — спросил Браун.

Туфли не чищены, коричневые брюки не глажены, да еще растянулись до безобразия; на лацкане пиджака пятно от кофе… Почему, ну почему она так боится этого толстого неряху? Нет, не позволит она себя запугать.

— Не уделите мне минуту? — спросила она тоном светской дамы.

— Почему нет, — проговорил Браун и повел Молли уже знакомым ей коридором.

Молли брела за ним, словно провинившаяся школьница, которую вызвали к директору. Снова и снова она взвешивала все «за» и «против», но отдавать свои находки не передумала.

— После вас, миссис Таннер! — Детектив Браун гостеприимно открыл дверь.

— Спасибо.

Молли вошла в тот же душный кабинет, села на тот же холодный стул лицом к тому же зеркалу и снова почувствовала себе подозреваемой. Нет, она здесь добровольно и в любой момент вправе уйти. Молли прижимала рюкзак к коленям, напоминая себе, что присваивать улики — преступление.

Детектив Браун уселся напротив, сложил руки на животе и выжидающе на нее посмотрел.

— Миссис Таннер, вы хотите мне что-то сказать?

«Считает, я с повинной явилась!» — потрясенно догадалась Молли.

— Что, простите?

— Полагаю, вы пришли не просто так.

Детектив постарался поудобнее устроить чересчур большой зад на чересчур маленьком стульчике.

— Да-да, конечно. Просто я…

Она запнулась, попыталась взять себя в руки. Только как сосредоточиться, если со всех сторон наползают образы: рыдающая мать, ее сын-подросток сидит на другом конце стола, от стыда закрыв лицо руками; крупный мужчина побагровел от ярости: его арестовали за изнасилование девушки. Образы накрыли Молли, вернуться к реальности удалось далеко не сразу, и Браун спросил, в чем дело.

— Извините, детектив, я немного задумалась.

Браун потер подбородок. Жирные складки на шее покачивались в такт каждому движению.

— Миссис Таннер!

Молли вздрогнула.

— Миссис Таннер, а все-таки, в чем дело?

— Детектив Браун, в убийстве Родни никого не обвинили, да?

— Верно, никого. — На хмуром лице Брауна читалась досада. — Мы ведь об этом уже говорили.

— Тело Кейт Пламмер так и не нашли?

— Не нашли. Миссис Таннер, к чему вы клоните? То дело закрыли двадцать с лишним лет назад, оно не имеет никакого отношения к исчезновению Трейси Портер. Что вам угодно? У меня нет времени выслушивать каждого Тома, каждого Дика и каждую Молли. — Браун насмешливо выделил ее имя. Он подался вперед, обдав Молли несвежим дыханием. — Хотя вдруг вы намеренно сбиваете меня с толку и наводите на ложный след?

— Что, простите? Детектив Браун, неужели вы впрямь считаете меня подозреваемой? Это полный бред, о чем вам прекрасно известно!

Браун откинулся на спинку стула и посмотрел на свои короткие пальцы.

— Может, и известно. Только в толк взять не могу, почему вы так интересуетесь этим делом. Куда больше родителей девочки. Что вам до нее? Может, вы знакомы с похитителем и хотите следить за нашими действиями?

— Это полный абсурд! Я же сама мать, у меня сын! Я ни за что на свете не обидела бы ребенка, тем более не защищала бы похитителя детей!

— Миссис Таннер, тогда объясните, что вам до всего этого? — с искренним интересом спросил Браун.

— Мне… — Молли замолчала, глядя на него, а потом вдруг, неожиданно для себя, решила выговориться. — Мне кое-что известно. Не потому что я совершила преступление или в чем-то замешана. — Она встала и принялась ходить по комнате. — Детектив Браун, я не преступница. — Молли замолчала, остановилась перед ним. Она набиралась смелости сказать правду, которая, возможно, что-то изменит. — Сколько себя помню, у меня… видения. Я не всегда их понимаю.

Взгляд у Брауна сделался недоверчивым.

— Знаю, о чем вы думаете. «Она свихнулась или причастна к похищению…» Нет, детектив Браун, я не сумасшедшая, и я не Родни. Порой у меня бывают странные видения… Пастор Летт рассказывала, что и с Родни случалось нечто сходное. Только я ни в чем не виновата. У моего сына такой же… дар, если хотите. Этот дар — настоящая пытка. Я видела девочку, она была в темноте, видела мужскую фигуру, воздевшую руки. Я не понимаю, что все это может означать. — Молли смотрела на Брауна, надеясь разглядеть в его глазах хоть каплю понимания. — Мои слова, скорее всего, кажутся вам полным бредом, но я живу с этим всю жизнь, и, поверьте, детектив Браун, не такой уж это бред. Может, стоит сопоставить мои видения с версией вашей следственной группы? Может, разгадка близка, а Трейси еще жива?

— А может, вы просто хотите сбить нас с толку, — сухо заметил Браун. — Арестовывать вас я не буду, оснований нет. Но я буду за вами следить. Простите, миссис Таннер, но вы и вправду несете полный бред. Большинство домохозяек, — Браун ухмыльнулся, — находят развлечения попроще.

Молли понимала, что пора остановиться, но слишком уж хотелось ответить. Она схватила детектива Брауна за руку и, закрыв глаза, сосредоточилась на тяжести его ладони, на его влажной коже. Нужные ответы пришли постепенно, словно робкий мальчишка подкрался на цыпочках, сунул ей в карман записку и сбежал. Молли улыбнулась собственной догадливости.

— Надеюсь, Чарли Кука посадят, потому что он изнасиловал ту девушку. А сын миссис Джейден впрямь украл ноутбук директора школы, но парень искренне раскаялся. Вы ведь не накажете его слишком строго?

Молли открыла глаза и взглянула на Брауна, удивленная, что так легко узнала все необходимое. Кабинет стал ее союзником, помог не растеряться. «Вот бы с Трейси или с Амандой так ловко получалось!» В ушах зазвенел певучий голос мамы: «Поосторожней с желаниями!» Интересно, почему видения вдруг стали такими ясными и подробными?

— Что?.. — Браун вырвал ладонь у Молли.

— Я увидела все это, когда вошла в кабинет. Понятия не имею, кто эти люди и правильно ли произношу их имена, но когда я оказалась здесь… — Молли обвела кабинет рукой, — то образы явились сами, такого я бы не сочинила. Проверьте и убедитесь. Может, я и сумасшедшая, но в своих видениях не сомневаюсь. Я не имею права сомневаться, ради Трейси.

— Вы сумасшедшая, — процедил Браун.

— Детектив Браун, пожалуйста, проверьте. Если я не права, то не стану вас больше беспокоить, никогда. Пожалуйста! Родни убили из-за его дара, а у вас есть шанс все исправить. Пожалуйста, проверьте! Нужно-то немного: до конца коридора дойти.

— Миссис Таннер, вы на меня давите, — раздраженно буркнул Браун.

— Да, верно, но, боюсь, иначе Трейси не найдут никогда. Вам нужно взглянуть на дело под другим углом, неужели не понимаете? Если отмахнетесь от меня как от сумасшедшей или сочтете виновной, то можете навредить Трейси. Не мне, детектив Браун, а маленькой девочке.

Браун неохотно встал и указал Молли на стул.

— Сядьте! — велел он. — Если вы ошибаетесь, я буду вынужден принять меры.

Он вышел из кабинета, внезапно показавшегося Молли не таким душным. Она глубоко вдохнула, отчаянно надеясь, что видения не подвели. В голове теснились всевозможные «вдруг». Вдруг папок с делами на месте не окажется? Вдруг полиция не захочет с ней сотрудничать? Вдруг Браун узнает, что цепочка у нее? Молли откинулась на спинку стула и невидящими глазами уставилась на свое отражение в зеркальной панели.

Через десять минут, показавшихся Молли часом, Браун вернулся, выглядел он рассерженным. У Молли сердце упало. Браун сел и скрестил руки на груди.

— Миссис Таннер, не знаю, в чем ваш фокус, но эти дела и вправду рассматривались в нашем отделе. Допросы проводились в этом кабинете на прошлой неделе.

Молли облегченно выдохнула.

— Не представляю как, но вы догадались. Не знаю, верю ли я в ваши, как их… видения, но…

— Понятно… Я не похищала Трейси. Давайте действовать сообща! Давайте вместе распутаем это дело. — Молли уже предвкушала, как будет работать по четкому плану, сотрудничать с полицией, пользоваться их материалами.

— Извините, — покачал головой Браун, — но у нас свои правила. И гражданским в расследовании делать нечего.

— Ясно, — разочарованно сказала Молли.

— Мешать расследованию не советую, но вы можете помогать. Сведениями. — Браун положил на стол визитку: — Вот по этому номеру можете звонить в любое время. Хотите — анонимно, хотите — нет. Звоните и сообщаете все дежурному. Каждая информация прорабатывается.

Молли растерянно молчала.

— Миссис Таннер, это не значит, что я не буду за вами наблюдать. Как я и сказал, я пока не знаю, как относиться к этим вашим видениям. И в деле Родни Летта ничего не меняется. Я не сомневаюсь ни в компетентности следователей, ни в их добросовестности. Если у вас видения, то это ваши видения, а не его. И результат расследования дела Кейт Пламмер меня полностью устраивает. Дело Родни Летта закрыто.

Молли встала, направилась к двери, но у порога обернулась:

— Я знаю, что Трейси жива, я это чувствую.

Браун тоже встал, лицо его было невозмутимо.

— Миссис Таннер, если у вас появится серьезная информация, повторяю, серьезная, а не какое-то там видение, сразу звоните мне.

Молли вышла в коридор, Браун следом. Из соседней комнаты выглянул плотный шатен, уставился на Молли. Она заметила, как Браун кивнул ему. Быстрым шагом Молли направилась по коридору к выходу, услышав, как Браун сказал за ее спиной:

— Глаз с нее не спускай.


Молли с нетерпением ждала пробежки, хотелось хоть немного отвлечься. Она оставила машину у дороги возле озера и пообещала себе не думать о детективе Брауне. Прицепив ключи от пикапа к поясу, начала делать упражнения на растяжку.

Ласковое солнце грело лицо — Молли бежала по мосту к воротам у подъездной аллеи Перкинсонов. На дом она старалась не смотреть. Вроде бы твердо решила его проигнорировать, но ноги сами понесли мимо ржавого почтового ящика, мимо металлических ворот, по заросшей подъездной аллее.

Молли быстро взбежала на холм, оглядела двор и, услышав металлический лязг с тыльной стороны здания, направилась к лесу. Сердце чуть из груди не выпрыгнуло: за дальний от нее угол дома кто-то свернул. Она рванулась следом. В ушах звучали предостережения Коула, от которых обнаженные руки покрылись гусиной кожей. Молли едва успела нырнуть за раскидистый куст, прежде чем Ханна и пастор Летт ее заметили.

Заколоченные окна старого дома были словно слепые глаза. Ханна поднялась на парадное крыльцо, толкнула дверь и оглянулась. Молли напряженно наблюдала за действиями своих старых знакомых. Внезапно под ногой хрустнула ветка. Ханна резко повернулась в ее сторону, явно собираясь проверить, что там, но пастор Летт тронула ее за руку, что-то сказала. Молли закрыла глаза — только бы ее не увидели! — а когда открыла, пастора Летт и Ханны уже след простыл.


Молли казалось, она просидела за кустом несколько часов. Вокруг было пусто и тихо. Она прокралась через лес к дороге, решив позже заглянуть к пастору Летт и выложить все начистоту. Так или иначе, до сути докопаться нужно. Наверняка у пастора найдется разумное объяснение. Молли ведь доверяет ей? Конечно, доверяет! Она быстро добралась до церкви и остановила пикап на пустой стоянке. Почти следом подъехал Ньютон и припарковался рядом.

Молли помахала ему рукой. Ньютон вылез из машины.

— Привет, Молли, как поживаете?

— Хорошо, спасибо. Я ищу пастора Летт.

— В церкви ее сегодня не будет, — сообщил Ньютон.

— О… — протянула Молли. — Но я только что ее видела, — сказала она и поняла, что проговорилась, — то есть утром.

С кладбища вышел тощий темнокожий старик и двинулся к Молли и Ньютону. Армейская куртка у него была застегнута до ворота, фетровая шляпа надвинута на самые глаза — и это несмотря на жару. Старик проковылял мимо, каждый шаг давался ему с огромным трудом. Молли поморщилась от его жуткого запаха.

— Здравствуйте, мистер Карр, здравствуйте, мэм, — прошамкал старик.

— Добрый день, Уолтер! — отозвался Ньютон.

Старик побрел через стоянку к дороге. Грязные джинсы волочились по асфальту.

— Вы знакомы? — шепотом спросил Ньютон.

Молли покачала головой, чувствуя себя настоящей сплетницей.

— Уолтер Микс живет здесь уже семьдесят лет. Тридцать из них — у Пичтри-роуд. Всю жизнь прожил бирюком. А когда-то у него была жена, и ребенок тоже был, дочь. Никогда не садился за руль, машин боится.

— Почему? — спросила Молли.

— Трудно сказать. Когда работал в шахте, он каждый день ходил на работу и обратно пешком. Однажды вернулся со смены, а дома его нет: сгорел.

— Какой ужас!

— Некоторые болтали, дом, мол, подожгли, но выяснить ничего не удалось. Вскоре после этого жена ушла от Уолтера и дочку забрала.

— Бедняга! Получается, он и дом потерял, и семью?

Молли шла к кладбищу вслед за Ньютоном.

— Жена его точно испарилась. Когда дом сгорел, они втроем пошли ночевать к тетке Уолтера, а утром жена и дочь исчезли. — О старике Ньютон рассказывал с неожиданной охотой, и Молли с интересом слушала. — Уолтер был женат на белой. Девочка у них родилась, хм, светлокожая, темноволосая, чудо какая хорошенькая. — Ньютон остановился и задумчиво посмотрел на кладбище. — Если не путаю, дом Миксов сгорел в конце шестидесятых. Жалко, слов нет. Жена Уолтера тоже была замкнутой, даже немного не в себе. — Ньютон покачал головой. — Ее отец умер от какой-то формы рака, вызванной асбестом, мезоте… не помню, как дальше. Поэтому в детстве она чувствовала себя очень незащищенной. — Ньютон сунул руки в карманы, через секунду вытащил — он явно нервничал. — Она говорила, что может сама себя вылечить. В городе болтали, мол, она шаманка какая-то, колдунья, ну, вроде того. Сам я не особо в это верю и никакого волшебства-колдовства точно не видел. — Ньютон посмотрел на Молли: — Извините, я опять заболтался, со мной случается.

— А я думала, Уолтер — обычный старик-неудачник. Мне его жаль, — призналась Молли, в очередной раз подивившись тому, какой кладезь информации этот Ньютон Карр.

— Ну, особыми талантами Уолтер не блистал, зато всегда был человеком надежным. На шахте все расстроились, когда он объявил, что уходит. Закатили в его честь большую вечеринку на гравийной площадке вон за тем кукурузным полем. — Ньютон показал на поле за церковью.

Они молча шли через кладбище. Молли подумала, что Ньютону известно куда больше, чем просто история Бойдса.

— Молли, вы ведь слышали про каменоломню? — спросил вдруг Ньютон.

— Ну, я знаю, что местные жители добивались, чтобы она осталась за чертой Бойдса, а потом тот участок купил кто-то из горожан и все проблемы решились.

Упрощенный вариант истории Бойдса заставил Ньютона улыбнуться. Он собирался проверить, в каком состоянии старые могилы, и пригласил Молли прогуляться по кладбищу. По дороге Ньютон снова заговорил:

— Когда-то вся эта земля принадлежала горнорудной компании, которая хотела соорудить каменоломню в городе. Туннели были вон там. — Ньютон махнул в сторону холма за полем. — А потом каменоломню выкупил Мартин Чэмберс.

— Какие туннели? — спросила Молли.

— О них в городе болтают разное. Одни вообще не верят в их существование, другие твердят, мол, под городом целый лабиринт. В прежние времена дорог почти не было и дешевле было рыть как можно ближе к стройке. Горнорудной компании принадлежало семнадцать-восемнадцать сотен акров земли прямо в городе. Рядом с парком есть старая шахта. Когда-то и тот участок принадлежал горнорудной компании, его называли Золотым прииском.

— Чэмберс купил все тысяча восемьсот акров? — удивилась Молли.

— Да, и почти восемьсот акров тут же отдал под заповедники, Хойлс-Милл-парк и Хойлс-Милл-Трейл. Мы должны быть ему за это благодарны. Этот человек спас Бойдс, причем в самом прямом смысле слова. Нам очень повезло, что Мартин Чэмберс приехал в наш городок и инвестировал такую сумму в местную экологию.

Какое-то время они молчали. Ньютон то и дело нагибался и подбирал мусор. Несколько могил находилось поодаль от остальных. Ньютон вырвал пару сорняков, поправил цветы. Потом присел на корточки у потрескавшегося розового памятника с неразборчивой надписью.

— «Здесь покоится полковник Джеймс А. Бойдс. Родился 22 декабря 1823 года в Эйршире, Шотландия. Умер 21 декабря 1886 года в Бойдсе», — прочел Карр.

Молли наклонилась и провела пальцами по шероховатому надгробию. Она без труда представила, как молодой Ньютон вернулся из армии и раздумывал, как еще служить стране и родному городу.

Затем Ньютон перешел к соседней могиле, явно детской. Солнце золотыми бликами лежало на камне. С шоссе доносился далекий шум машин. Имени на надгробии не было, только даты: «1979–1979».

Карр посмотрел на Молли.

— Ребенка тут нет, а надгробие в память о дочери моего близкого друга. Она прожила всего несколько минут.

— Мне очень жаль!

Молли коснулась его плеча и вспомнила похороны Аманды, за которыми наблюдала из машины. Она никогда не забудет, как тряслись плечи матери девочки. Как младший брат Аманды, сунув большой палец в рот, цеплялся за юбку матери. Гроб — такой маленький! — уже приготовили, чтобы навсегда закопать в землю.

Они поднялись по холму вглубь кладбища, где могила Кэти Молл утопала в море цветов, фотографий и мягких игрушек. В металлической раме стояла большая, восемь дюймов на десять, фотография Кэти. На этом самом месте она тянулась руками к солнцу — или к небесам? Ньютон рассказал, что Кэти — основательница бойдского детсада — умерла от рака груди и просила похоронить ее именно здесь, дабы присматривать за детьми. Кэти распорядилась, чтобы деньги, полученные по ее страховке, пошли на строительство детской площадки за Керр-холлом, детским садом неподалеку от церкви.

Молли очень жалела Кэти и гадала, известно ли ей, что с детской площадки, которую Кэти так мечтала подарить местным малышам, исчезла Кейт Пламмер. Печаль сдавила сердце Молли. Она закрыла глаза, надеясь, что станет легче, и вдруг поняла, что это не печаль, а Картина. Образы и запахи закружились в медленном калейдоскопе: высокая темноволосая девочка в струящемся платье ступает на кукурузное поле. Стебли расступились — получилась тропинка, точно девочка за кем-то следовала. Секунда — и она исчезла, оставив лишь легкий запах, напоминающий запах костра. Молли смотрела прямо перед собой, но видела не бойдское кладбище, а детей — они смеются, играют, им невдомек, что девочка исчезла; взрослым тоже не до нее, они оживленно разговаривают. Молли хочется броситься за девочкой и крикнуть: «Стой, не уходи!» — но она, пассивная наблюдательница за трагедией прошлого, приросла к кладбищенской траве.


Трейси прижала подарки к груди, бросилась к Мамочке и крепко ее обняла.

— Мне так нравится! — воскликнула она. — А для себя ты что-нибудь принесла?

— Ага, — отозвалась Мамочка, залезла в карман и раскрыла ладонь.

— Для чего они? — спросила Трейси, удивляясь, что Мамочке нужны обычные двадцатипятицентовики.

— Для другой молитвенной, той, что на глубине. Мы оставим их там как дар, и Господь исполнит наши желания. — Мамочка сложила монеты стопкой на самодельной полке.

— Для молитвенной под землей? — переспросила Трейси, тут же перепугавшись.

— Для той, где спит моя мама, — пояснила Мамочка. — Мы скоро туда пойдем.

Трейси коснулась кулона, лучшего из всех подарков. Он так удобно лежал между косточками ключицы! Трейси улыбнулась. Мамочка назвала ее храброй, мол, Трейси одна сидела в темной пещере-спальне и заслужила это украшение. Девочка решила, что теперь всегда будет хорошей. Мамочка сможет ею гордиться.

Мамочка сказала, что пора благодарить Господа за то, что у них есть.

— Помнишь, я тебе говорила, что в том мире маленькие девочки иногда болеют? — спросила Мамочка.

— Да, — кивнула Трейси.

— Девочки начинают болеть, но сами этого не чувствуют. Иногда они не чувствуют этого до тех пор, пока не заболевают сильно. Так сильно, что умирают. — Мамочка сжала ладошку Трейси.

— Почему, Мамочка, почему? — спросила девочка дрожащим голосом, уверенная, что речь о ней.

— Не знаю, никто не знает, но тебя нужно спрятать от этих токсинов, именно поэтому мы здесь. Никогда не угадаешь, от чего именно начинается болезнь. — Она погладила Трейси свободной рукой, и девочка испуганно к ней прильнула.

— Да, — с облегчением пролепетала девочка, надеясь, что не заразится, когда они снова выйдут к колючим зарослям.

— Я о тебе позабочусь, — пообещала Мамочка.

— Да, — шепотом повторила Трейси.

— Милая, давай переоденем тебя в платье для церкви. — Мамочка вытащила платье из зеленого пакета. На удивление и радость Трейси, оно оказалось свежевыстиранным.

— А мне нужно переодеваться? — спросила девочка, надеясь, чтополучилось не слишком плаксиво.

— Сегодня мы молимся, нужно показать Господу свое почтение. Ну, давай, к платью цепочка еще лучше подойдет.

Трейси потрогала кулончик и улыбнулась: она сразу к нему привыкла. Девочка взяла платье и отошла в уголок переодеваться. Она уже научилась переодеваться быстро-быстро. Трейси сунула руки в рукава, шагнула к Мамочке и повернулась к ней спиной. Мамочка застегнула ей молнию, мурлыча себе под нос.

Когда они выбрались из пещеры-спальни и брели к молитвенной, Мамочка бормотала не переставая: «Да славит Тебя душа моя и да не умолкает. Господи, Боже мой! Буду славить Тебя вечно»[90].

Трейси обхватила себя за плечи: земляные стены все так же пугали. Она обрадовалась, когда Мамочка прибавила шагу.

Пока Мамочка зажигала свечи, Трейси тихо стояла у входа.

— Заходи, милая! — махнула рукой Мамочка. — Поблагодарим Господа за то, что Он нас хранит. — Она встала на колени.

Земля была холодная, и Трейси сделалось совсем тоскливо. Еще не хватало заболеть в подземелье. Вслед за Мамочкой Трейси сложила ладони. Подсказка не требовалась: правила Трейси уже знала. Она закрыла глаза и прислушалась к Мамочкиному шепоту:

— К Евреям, глава двенадцатая, стих двадцать восьмой. «Итак мы, приемля царство непоколебимое, будем хранить благодать, которою будем служить благоугодно Богу, с благоговением и страхом».

Мамочка осторожно коснулась Трейси, и девочка отпрянула, но, увидев на лице Мамочки улыбку, расслабилась и снова закрыла глаза.

— Господи, спасибо, что вверил Трейси моим заботам. Она во мне нуждалась. Спасибо, что позволил мне ее беречь. Трейси — чудесная девочка, я счастлива, что могу считать ее своей семьей.

При слове «семья» Трейси захотелось плакать, но она сдержалась. Она ведь почти забыла, что скучает по настоящей семье. Как же так вышло? «Неужели папа с мамой не думают обо мне? А Эмма?»

— В чем дело, милая? — спросила Мамочка.

Лишь сейчас Трейси поняла, что крепко зажмурилась. Стоило открыть глаза, по щекам покатились слезы. Нет, при Мамочке плакать нельзя! Малышка вытерла соленые капли и снова зажмурилась.

Мамочка прижала Трейси к себе, и слезы девочки закапали ей на плечи. Трейси пыталась их сдержать, но вскоре уже всхлипывала в объятиях Мамочки. Та качала ее, мурлыча все ту же незнакомую Трейси мелодию.

— Тише, милая, тише, ты ведь не хочешь заболеть и умереть? Твое место рядом со мной. Я должна была тебя спасти.

«Нет, — подумала Трейси, — я не хочу умереть от токсинов!» Что такое токсины, она не знала и представляла их букашками, которые заползают под кожу и разбегаются по всему телу. Она схватила Мамочкину руку и крепко ее стиснула.

Мамочка погладила Трейси по голове.

— Господь сказал мне, Трейси, Он сказал мне: «Ты ведешь милостью Твоею народ сей, который ты избавил, — сопровождаешь силою Твоею в жилище святыни Твоей»[91]. Видишь, Господь велел мне любить тебя, защищать, заботиться о тебе. Это наше святое жилище. Здесь тебя никто не обидит.

«Защищать, — подумала Трейси. — Защищать от токсинов». Она всхлипнула и отстранилась от Мамочки, чтобы видеть ее лицо. Она хотела, чтобы ее любили и защищали. Девочка вытерла нос рукавом и вздохнула с облегчением: за слезы ей пока не досталось.

— Мы под защитой, — улыбнулась Мамочка. — Посмотри по сторонам: здесь токсинов нет, нашему здоровью ничто не угрожает. У тебя есть я, у меня — ты. У нас есть наша защита и наш Бог.

Трейси выскользнула из ее объятий и встала на колени.

— Господи, если Ты меня слышишь, спасибо, что спас. Я хочу быть здоровой, — зачастила она. — И за подарок спасибо. — Трейси туго натянула прохладную золотую цепочку, а в голове ее мелькнуло: «Почему мама не берегла меня от токсинов? Неужели она меня совсем не любит?»


Молли вернулась домой, выпустила собак и сразу прошла в кабинет — попытаться разобраться в своих записях, а также еще раз изучить находки и анонимные записки. Но не успела она расположиться за столом, как зазвонил сотовый.

— Миссис Таннер? — раздался в трубке незнакомый голос.

— Да, слушаю.

— Это сержант Мелер из полицейского управления Джермантауна. Детектив Браун просил побеседовать с вами о похищении Трейси Портер. У вас вроде как есть какая-то информация.

— Хорошо, — ответила Молли.

Они договорились встретиться после обеда. Молли продиктовала адрес, отсоединилась и сразу же позвонила Коулу.

— Привет! — весело сказала она, чувствуя, как сильно соскучилась по его голосу.

— Как побегала?

— Отлично! Встретила Ньютона, и мы поговорили.

— В полицию заезжала? — спросил Коул.

— Да.

— Отдала им фантик и цепочку?

Молли затихла, не зная, как ответить на этот вопрос и не соврать.

— Молли, ты отдала им свои находки?

— Я туда ездила, — уклончиво сказала она.

— Молли, мы же договорились, что улики нужно отдать.

— Я поехала туда с твердым намерением все отдать!

— Ну да.

— Нет, я правда собиралась, но, когда приехала, этот Браун… Не знаю… Он так гнусно со мной разговаривал… Я подумала, что отдам им свои находки, а они сунут их в дальний ящик. Вот я и решила еще раз как следует изучить украшение и фантик.

— Молли, отправляйся в полицию! Дурака валять сейчас не время. Случилась трагедия, а ты занимаешься укрывательством улик! — возмутился Коул. Молли ждала, что его голос смягчится, но напрасно. — Молли, как, по-твоему, они отреагируют, когда узнают? Скажут: «Ах, это Молли Таннер? Тогда порядок, спустим все на тормозах». Думаешь, так получится?

— Нет! — вспыхнула Молли. — Просто… лишний день вряд ли что-нибудь изменит. Может, я найду Трейси сегодня, может, завтра, кто знает. Что-то здесь не так. Они ничего не делают, чтобы найти девочку!

— Молли, поступай как знаешь, но хоть изредка думай о нас с Эриком, ладно? — попросил Коул. — Что будем делать мы, пока ты сидишь в тюрьме и коришь себя за глупость?

Бравада Молли тут же улетучилась. Она понимала, что муж прав.

— Коул, полиции о моих находках ничего не известно. Тем более они не знают, с какого момента они у меня. Привезу и скажу, мол, только что нашла. А отпечатки пальцев так и так уже стерлись, — с тяжелым вздохом завершила она.

— Что?

— Отпечатки пальцев! — чуть не закричала Молли. — Они так и так уже стерлись! Я трогала и фантик, и цепочку. Они в моей сумке лежали. Я все испортила! — Признание давило, как тяжкое бремя. Да, она действительно снова все испортила.

— Чудесно, — сказал Коул.

Тишина пугала куда сильнее криков. Молли зажмурилась и тихо сказала:

— В сегодняшней Картине я видела, как исчезает Кейт Пламмер.

— Рассказывай! — потребовал Коул.

Молли подробно пересказала видение, и Коул тотчас заявил, что все дело в переносе. Она, дескать, взяла уже известные факты, приправила чувством вины за гибель Аманды и скормила своему сознанию.

— Я видела девочку в струящемся платье. Узнать бы, во что была одета Кейт в день исчезновения, тогда пойму, ее видела или нет.

— И это поможет найти Трейси?

— Понятия не имею! — огрызнулась Молли. — Слушай, мне пора: должен приехать какой-то сержант из полиции. Я перезвоню.

Она повесила трубку, чтобы окончательно не поругаться с мужем. Молли не представляла, как сохранить свой брак, но при этом была уверена, что не поставит на карту жизнь еще одного ребенка.

Решительно выбросив из головы проблемы с Коулом, она мысленно пробежалась по списку дел:

1) Выяснить, как была одета Кейт в день исчезновения.

2) Выяснить, кто прятался в подвале.

3) Позвонить Ханне.

Молли включила компьютер и, пока он загружался, пошла на кухню налить себе воды. Прислонившись к раковине, она выглянула на улицу: Стелс и Триггер сидели у двери черного хода. Молли впустила их, и Стелс, забежав в дом, ткнулся ей в ногу. Умиротворенная домашним уютом, Молли в который раз пожалела Трейси, Кейт и Аманду, которых безжалостно вырвали из привычной мирной жизни.

Телефон снова зазвонил. «Коул!» — обрадовалась Молли и тут же одернула себя — Коул звонить не будет. Она неохотно взяла трубку.

— Алло!

— Молли Таннер? — Судя по голосу, звонила совсем девочка.

— Да, кто это?

— Вам просили передать, что один парень может рассказать о случившемся с Кейт Пламмер.

Молли замерла.

— Кто вы? — испуганно спросила она. — Какой еще парень?

— Понятия не имею! — раздраженно ответила девочка. — Я просто должна сказать, что вам нужно найти того парня.

— Где его искать? Кто ты? — Молли испугалась, что больше ничего не узнает.

— Она заплатила мне за звонок. Я не знаю, где искать того парня. Я вообще ничего не знаю. Она говорила, тот парень и про Трейси может рассказать.

— Кто тебе заплатил? Назови имя, и я заплачу в два раза больше!

— Не могу. Мне пора.

— Погоди! — закричала Молли. — Скажи, кто велел позвонить!

Девочка прикрыла трубку рукой, и Молли услышала приглушенные голоса.

— Кто эта Кейт Пламмер? — наконец поинтересовалась девочка.

— Пожалуйста, скажи, кто тебе заплатил! — снова взмолилась она. — Речь идет о жизни ребенка!

— Что?! — Голос девочки дрогнул.

— Это касается пропавшей Трейси Портер. Пожалуйста, если знаешь хоть что-нибудь, не молчи!

— Боже, я слышала про нее! — воскликнула девчонка. — Видела листовку с ее фото. На хрен, не желаю в этом участвовать!

— Подожди! Кто велел тебе позвонить? — в отчаянии повторила Молли. — Вдруг эта женщина — похитительница? Я заплачу! Что хочешь сделаю!

— На фиг! На фиг все это дерьмо! — Голос девчонки доносился издалека, словно она держала трубку в вытянутой руке. — Я ничего не знаю! — заорала она. — Позвонить велела женщина, и это все, точка!

Щелчок — девчонка повесила трубку. У Молли упало сердце.

— Хватит! — закричала Молли. — Оставь меня в покое! — Она смотрела на телефон, словно он был воплощением зла. — Хватит, мать твою! Помоги мне ее найти, а то я с ума сойду!

В голове Молли словно пластинку заело: она снова и снова прокручивала телефонный разговор. Она попыталась определить номер, с которого звонила девчонка, только ничего не вышло. Позвонила на телефонную станцию, но там ей сказали, что отслеживанием звонков служба не занимается.

Внезапно раздался звонок в дверь, и собаки устроили целое шоу с лаем и прыжками. Расстроенная Молли открывать не спешила. Может, человек не дождется и уйдет?

В дверь заколотили.

— Миссис Таннер! — раздался низкий голос. — Миссис Таннер, это сержант Мелер!

— Минутку! — крикнула Молли, напрочь забывшая о договоренности.

Рассказать о звонке? Но тогда полиция наверняка поставит их номер на прослушку… Так ничего и не решив, Молли открыла дверь.

На пороге стоял тот самый плотный шатен, которого Молли видела в полиции. Он вдруг улыбнулся, продемонстрировав крепкие белые зубы. Стелс и Триггер, толкавшиеся у ног Молли, энергично махали хвостами.

— Место! — скомандовала Молли и растянула губы в улыбке. — Здравствуйте, сержант, спасибо, что приехали!

— Простите, мэм, я пораньше. Образовался перерыв, и я решил его использовать.

У сержанта было приветливое лицо и добрые голубые глаза. Волосы аккуратно зачесаны, форма отглаженная. Он протянул руку, и Молли нерешительно ее пожала.

— Входите! Собаки лают, но не кусаются, пока не услышат секретную команду, — пошутила она.

Молли провела сержанта в гостиную. Мелер погладил Стелса, почмокал губами, заигрывая с Триггером, — словом, держался очень непринужденно. Молли даже растерялась, в полиции он вел себя совершенно иначе.

— Они такие доверчивые, — сказала она.

— Обожаю животных! У меня дог и померанский шпиц.

Молли удивленно подняла брови.

— Ага, странная компания. Догиня моя, хозяина шпица убили, а отдать пса в приют рука не поднялась. Сейчас они не разлей вода. Рексина думает, что Типпи — ее щенок и защищает его. Когда они спят на пару, картина умилительная.

Молли молча слушала.

— Ну, расскажите, что вы знаете, — уже серьезнее попросил сержант.

Молли вдруг почувствовала себя легко и раскрепощенно. Наконец-то можно хоть кому-то довериться. Она принялась рассказывать про записки, но Мелер перебил ее:

— Записки, это, безусловно, интересно, но, миссис Таннер…

— Молли.

— Хорошо, Молли, тогда я — Майк… В комнате для допросов вы такое говорили!

— Откуда… — Молли покачала головой, но тут ее осенило: — Через зеркало?

Мелер кивнул.

— Так детектив Браун прислал вас, потому что считает меня сумасшедшей? Или соучастницей преступления?

— Нет, — возразил сержант и тут же виновато добавил: — Может, и считает, но сейчас дело не в этом. Я приехал по собственной инициативе. Ваши слова меня заинтересовали. Откуда вы узнали про те допросы?

Но Молли уже разозлилась.

— Хотите поговорить об анонимках, которые я получаю, и их возможной связи с Трейси — пожалуйста, но обсуждать свои видения я не намерена. Нашли клоуна! Я хочу помочь, но вижу, что в полиции меня всерьез не воспринимают.

Она решительно встала, давая понять, что разговор окончен. Но Мелер не двинулся с места.

— Не представляю, что вы хотите обо мне узнать.

Мелер поднялся, шагнул к разъяренной Молли.

— Я не выставляю вас клоуном, жаль, что вам так показалось. И это не праздное любопытство. Иногда можно зацепиться за самую неожиданную информацию.

Молли молчала, сомневаясь в искренности его слов.

— Здесь мой телефон. — Сержант протянул ей визитку. — Захотите поговорить — звоните, не стесняйтесь. Записки покажете?

Молли устало кивнула и принесла бумажки с анонимками.

— Что будем делать дальше? — устало, но с надеждой спросила она.

— Мы с вами — ничего, — ответил Мелер. — Я передам эти записки начальству.

— Детективу Брауну?

— Вы с ним не поладили, так?

— Ну… — Молли замялась, — не так чтобы не поладили… По-моему… боюсь, он не воспринимает меня всерьез. Думаю, ему больше нравится сидеть и ждать у моря погоды.

Сержант Мелер негромко засмеялся.

— По крайней мере, в людях вы разбираетесь! Хотя детектив Браун не так прост. Уже три года с ним работаю и не перестаю удивляться: вроде ничего и не делает, а потом раз, — Мелер щелкнул пальцами, — и дело раскрыто. Выбора все равно нет: я обязан передать ему всю информацию. Заняться вашими анонимками он, вероятно, кому-нибудь перепоручит, постараюсь, чтобы мне.


Молли рухнула на диван, закинула ноги на валик и спросила себя, почему-таки умолчала о звонке девочки. Собаки сопели ей в лицо, требуя ласки. Молли отогнала их — Триггер со Стелсом обиженно ретировались в другой конец комнаты и улеглись там.

Стоило немного расслабиться — зазвонил сотовый. Отвечать не хотелось — пусть сообщение оставят, но Молли силой заставила себя встать и отыскать телефон. Звонила Ханна.

— Алло! — проговорила Молли. Раздражение скрыть, увы, не получилось.

— Привет! — В голосе Ханны так и бурлил энтузиазм.

— Привет, как дела? — с фальшивой беззаботностью отозвалась Молли.

— Спасибо, все замечательно. Я собралась на прогулку и решила пригласить тебя. Жаль, что мы вчера разминулись!

Молли хотела отказаться, но потом передумала.


— Ханна, надеюсь, ты знаешь, куда мы идем? А то я окончательно потерялась.

— Конечно, знаю! — засмеялась Ханна. — Думаешь, я завела бы тебя в лес и бросила: давай, мол, выбирайся? — Она сделала паузу, и Молли поежилась, почти пожалев, что не оставляет за собой след из хлебных крошек — подобно Гензелю и Гретель. — Не бойся! — Ханна дернула ее за рукав. Я тридцать лет по этим лесам брожу. Сейчас мы неподалеку от Шеффер-роуд.

— Неужели мы еще Уайт-Граунд не пересекли? — удивилась Молли.

— Еще как пересекли! У другого конца речки, просто ты не заметила.

Ханна остановилась передохнуть. Молли бросила рюкзак на землю и села на корточки у речушки, петлявшей по лесу.

— Это одно из моих любимых мест. Иди сюда, кое-что тебе покажу. — Ханна поднялась по пологому склону, вгляделась в высокие деревья.

Молли наблюдала за ней: какая она крупная, сильная, конский хвост раскачивается в такт каждому шагу. Ханна прижала ладони к старому буку и посмотрела вверх:

— Гляди!

Молли с любопытством подняла голову.

— Видишь?

— Не особо, — пробормотала Молли.

Казалось, Ханна смотрит внутрь себя. Когда она заговорила, ее голос звучал куда тише обычного.

— Это сердце. Я вырезала его на этом дереве, когда только приехала в Бойдс.

Молли наконец увидела надрезы.

— Это ваши с Чарли инициалы?

— Нет. То, что внутри сердца, священно, но это не про нас с Чарли. Не всем стоит оставлять о себе память.

Они снова перешли через дорогу. «Однорядка, — догадалась Молли, — такая старая, что не разглядишь». Под мостом, который соединял Уайт-Граунд-роуд и Шеффер-роуд, речка сужалась, потом опять расширялась. Они поднялись на травянистый берег и углубились в лес. Тишину вспороло жужжание.

Ханна сморщила нос и посмотрела в небо:

— Аэропарк, там модели запускают. Проклятье моей жизни.

— В Бойдсе есть аэропарк? — удивилась Молли.

— Ты в двух шагах от него. — Правой рукой Ханна заслонилась от солнца, левой показала на кусты. — Самолеты запускают лишь в определенные часы, но гул тогда стоит неимоверный.

Они повернули в другую сторону и дошли до Шеффер-Фарм-Трейл, где Молли прежде не бывала.

— Как красиво! — восхитилась она. — Я люблю Бойдс!

— Я тоже, поэтому здесь и живу, — отозвалась Ханна.

Молли насторожилась. Чего она ждала? Признания? Ханна — ее подруга. Молли очень не хотелось, чтобы Ханна оказалась в чем-то виновата. Только как избавиться от мысли, что у подруги есть страшная тайна?

Они поговорили об исчезновении Трейси и о сходстве обстоятельств с исчезновением Кейт. Обе сочувствовали пастору Летт: страшно потерять брата, да еще таким ужасным образом.

— По-твоему, Родни был виноват? — спросила Молли.

— Не болтай ерунды! Я неплохо знала Родни. Он был таким же добрым и чутким, как Карла. До сих пор не понимаю, зачем полицейские притащили его на допрос. Получается, они спровоцировали убийство!

— Как по-твоему, что случилось с Кейт? — не унималась Молли.

— Не знаю. Одни говорят, ее увезли из города, другие — что похититель где-то ее спрятал. Если Кейт жива, надеюсь, у нее все хорошо. — Ханна посмотрела вдаль. — Тш-ш, послушай!

Молли прислушалась. Откуда-то доносились смех и детские крики. Солнце стояло еще высоко, хотя давно перевалило за полдень.

— Парк аттракционов, — раздраженно проговорила Ханна и ткнула пальцем через плечо Молли. — Там. Я ему совершенно не обрадовалась: прежде это было чудесное место.

Они побрели в сторону парка аттракционов, и постепенно Молли сориентировалась. Ханна решительно шагала туда, где в день поисков Трейси Молли увидела ее на коленях, — к теплому месту. Вот и сегодня Ханна опустилась на колени и стала хлопать по земле. Потрясенная Молли смотрела во все глаза. Казалось, Ханна вот-вот расплачется. Неужели дело в чувстве вины? Молли притворилась, что ничего не замечает.

Ханна закрыла глаза, посидела, потом, не сказав ни слова, встала и двинулась в обратном направлении. А Молли ошеломленно смотрела ей вслед.


Пастор Летт сняла с шеи связку ключей и отперла дверь черного хода — сперва висячий замок, потом замок с засовом и, наконец, замок на ржавой дверной ручке. Тяжелая дубовая дверь со скрипом отворилась — из дома повеяло затхлостью. Пастор плотнее запахнула куртку и шагнула на вытертый деревянный пол. Мебели почти не осталось, и ее шаги эхом разносились по дому.

Пальцы пастора Летт заскользили по потрескавшимся стенам. В душе боролись облегчение и паника. Страх перед разоблачением день ото дня становился невыносимее. Пастор чувствовала: с мальчишкой ее скоро разлучат, но боялась не за себя, а за мальчишку, за Ньютона, за Ханну. Медленно, как в трансе, она прошла на кухню, потом в пропахшую плесенью гостиную. У нижней ступеньки широкой лестницы пастор упала на колени и склонила голову. Прежде чем закрыть глаза, она посмотрела на портрет, висевший на стене рядом с лестницей.

— Господи, пожалуйста, не забирай у меня этого мальчика! — молила она так истово, что Господь мог проигнорировать ее только намеренно. — Пожалуйста, не изобличай наши грехи. Помоги сохранить все в тайне и идти дальше вместе, как мы идем уже много лет. Господи, я понимаю, что мои желания эгоистичны, но так лучше. Прости меня за то, что я совершила, и за то, как я это совершила.

Она подняла голову и открыла глаза, посмотрела на окна у лестницы, потом ее взгляд скользнул на лестничную площадку. Пастор моргнула, уверенная, что ей почудилось, — на лестнице стояли женщина и маленькая девочка. Пастор с трудом встала. Горло у нее сжалось: она узнала миссис Перкинсон — в точности такая же, как на портрете, — а с ней маленькая девочка, обе прозрачные, но вполне различимые. Женщина перехватила взгляд пастора Летт. Длинное, до самого пола, платье и легкий фартук заколыхались, когда она поманила пастора Летт за собой. Пастор двинулась по лестнице, с трудом переставляя налившиеся тяжестью ноги. Разве таким ступеньки под силу? Но она поднималась, все выше, выше и выше. Девочка льнула к ноге матери, украдкой поглядывая на пастора. За три ступеньки до площадки пастор Летт остановилась и, вцепившись в перила, уставилась на удаляющихся призраков. Женщина направлялась к спальне в конце коридора, девочка держала ее за руку. У двери она снова оглянулась. Пастор Летт с трудом преодолела три последние ступени и заметила, как шлейф длинного платья миссис Перкинсон исчез в спальне. Тишина пугала. Пастор Летт медленно шла по коридору, твердя себе, что ей все это только мерещится. Ее учили, что дух живет и вне тела, но сейчас об этом вспоминать не стоило. Пастор остановилась перед дверью спальни и решительно открыла ее. В центре комнаты призрачная малышка играла с кукольным домиком. Этот домик пастор Летт видела много раз — точная копия дома Перкинсонов. В некоторых комнатах были крошечные фигурки, девочка двигала их прозрачными пальчиками. Фигурка матери стояла на кукольной кухне у маленькой плиты. Фигурка отца — в кабинете, у письменного стола, точь-в-точь как настоящий. Жилые комнаты были на втором этаже, а на третьем — четыре спальни, в каждой маленькая кровать и тумбочка. В одной из спален на кровати лежала фигурка девочки. Комнаты первого этажа казались безликими — просто-напросто пустые ячейки. Последняя фигурка, мальчик, стояла в такой ячейке у пластиковой свечи.

Призрачная девочка подняла голову и улыбнулась. Пастор Летт побледнела. Губы девочки беззвучно зашевелились. «Спасибо!» — прочла по ним пастор Летт.

Пастор моргнула, и тут ее внимание привлекло движение в глубине спальни. У заколоченного окна стояла миссис Перкинсон. Она крепко стиснула прозрачные руки и кивнула неспешно, как при замедленной съемке. В спальне внезапно стало холодно, и миссис Перкинсон с дочкой растворились в воздухе. Пастор Летт стояла совершенно неподвижно, только волосы ее колыхались, точно от сквозняка. В следующий миг холод отступил.

Глава 21

Молли свернула к своему дому и увидела грузовик Стива Мура, подрядчика-кровельщика, который работал у них пару недель назад. Молли припарковалась и подошла к кабине грузовика. Стив склонился над планшетом, прижав к уху сотовый. Увидев Молли, он поднял указательный палец: подожди, мол. «Неужели Коул с ним не расплатился?» — удивилась Молли. Немного погодя Мур открыл окно. При росте шесть футов пять дюймов ему было тесно даже в грузовике. Улыбка у него была искренняя и открытая.

— Извини, Молли! Беда с этими сотовыми, а без них никуда. — Он потряс телефоном, зажатым в огромной ручище.

— Привет, Стив! — улыбнулась в ответ Молли. — Что-то случилось?

— Я тут рядом течь устранял, вот и решил убедиться, что у вас все нормально.

Молли заверила, что так оно и есть.

— Спасибо, что заехал! — поблагодарила она и внезапно спросила: — Стив, а ты знаешь что-нибудь о доме Перкинсонов? Ну, о том, что у озера?

— А как же. Я ведь давно здесь работаю, знаю про всех почти все. С одной стороны, дом прекрасный жуть, ну, если ты меня понимаешь. — Стив кривовато улыбнулся. — А что тебя интересует?

— Ох… да просто он странный какой-то.

— Раньше там был отель, а еще я слышал, что там призраки водятся.

Стив завел машину.

— Призраки? Что за призраки?

— Лично я с ними не знаком, — захохотал Стив. — Болтают, типа старик Перкинсон бродит по своим владениям, а покойная миссис Перкинсон сидит в кресле-качалке и вяжет.

— Неужели?

— Ага. Ходили по городу сплетни, только не думаю, что это правда. Представляешь ведь, как сплетни распускают, хоть о Лиззи Борден, хоть об Ужасе Амитвилля[92].

Молли слушала, не перебивая.

— Не, я не говорю, что это враки. Я лично слышал про дочь, которой по правде не было, и о сыне, который родился, когда мистер и миссис были совсем старыми, но никаких доказательств в глаза не видел. — Мур снова расхохотался. — Байки у нас как грибы растут.

— Ну да, прошлое — всегда тайна.

— Ты ведь Ньютона Карра знаешь? У него каждая секунда подшита и заархивирована! Небось он со старика Чета Перкинсона доказательства затребовал… Короче, Ньютон говорит, что у Чета в последнее время мозги были серьезно наперекосяк. Мол, Чет твердил, что никакого ребенка не было. Вот и пойми, откуда эти байки! Точно знаю одно — Перкинсоны умерли в том доме один за другим. В больницы они не верили. Поразительно, что старик Чет живым оттуда съехал… — Стив замялся. — Кстати, о больницах. Ты ведь в курсе, что в частной школе устроили гаражную распродажу? Выручка пойдет на нужды детской больницы. Распродажа заканчивается в воскресенье. Сам я уже отметился, позавчера ездил.

«Черт, совсем из головы вылетело!» — подумала Молли и спросила:

— Ну и как там?

— Здорово! Я встретил Ньютона. Он детское выбирал, для внуков, наверное, — платьица, брючки, свитерки. Даже игрушки!

Молли вспомнила гостиную Ньютона и фотографию двух его внуков, мальчиков десяти и двенадцати лет.


Молли вошла в дом. Обычная доза поглаживания, почесывания, ласковых слов — и довольные псы выскочили во двор. Молли обдумывала рассказ Стива. Она вот тоже гоняется за призраком — призраком Аманды. «Может, Коул прав. Может, я просто пытаюсь избавиться от чувства вины таким образом. — Молли закрыла лицо руками. — Я не виновата!» — в отчаянии твердила она. Потом расправила плечи и громко сказала:

— Не могу сейчас об этом думать!

Хоть бы отвлекло что-нибудь… И тут же она заметила услужливое моргание автоответчика.

«Привет, ма, это я! (Молли улыбнулась: интересно, зачем Эрик представляется? Неужели думает, что она не узнает его голос? Все-таки целых восемнадцать лет ежедневно его слышала.) Ты как, нашла того парня? Позвони мне, а? И еще, закинь баксов двадцать на мой счет, а то я малость поистратился. Заранее спасибо. Люблю тебя! Пока».

Палец Молли замер над кнопкой «стереть», но в последний момент она передумала. Ерунда, конечно, но ей нравилось слушать голос сына. Прежде чем перейти к следующему сообщению, она отправила Эрику эсэмэску. «Рада была тебя услышать. Деньги на девочек?» Молли знала: Эрик прочтет сообщение и закатит глаза. Минутой позже сотовый завибрировал: пришел короткий ответ: «Ха-ха-ха». Очень довольная собой, Молли вернулась к автоответчику.

Вторым сообщением были короткие гудки, а третье оставил детектив Браун. «Миссис Таннер, это детектив Браун из полиции Джермантауна, — сухо говорил Браун. — Хочу удостовериться, что сержант Мелер к вам сегодня приезжал. Пожалуйста, дайте знать, если он у вас еще не был».

Молли насторожилась. Сержант Мелер уехал несколько часов назад и пообещал передать всю информацию Брауну для дальнейших распоряжений. Молли достала его визитку, набрала номер и попала на голосовую почту.

— Сержант Мелер! — Молли нервно расхаживала по кухне. — Это Молли Таннер. Вы приезжали ко мне сегодня утром. Детектив Браун оставил мне сообщение, спрашивает, были вы у меня или нет. Поэтому… Хотелось бы знать, что стало с записками, которые я вам отдала. Пожалуйста, перезвоните мне. Заранее спасибо. Всего хорошего.

Молли повесила трубку, на лице ее застыла натужная улыбка. Она надеялась, что сержант не отнесется к ее звонку, как к попрекам надоедливой бабы. А что, если этот Мелер — обычный пустозвон, любитель правильных слов, которые так словами и остаются?

Молли шумно выдохнула и передразнила себя:

— Нет, Молли, сержант Мелер не такой!

Она достала из холодильника кувшин с холодным чаем и прошла в кабинет, к компьютеру.

Не успела она устроиться поудобнее перед монитором, как раздался звонок. Это был взволнованный Эрик. Он хотел выяснить, нашла ли мать парня, о котором он ей рассказывал.

— Пока нет, — ответила Молли, — но я стараюсь, времени зря не трачу.

— Мам, найди его, и скорее!

— Я очень стараюсь, милый, — повторила Молли. Тревога сына передалась и ей. — В чем дело, Эрик? Почему ты так беспокоишься?

— У меня ужасное ощущение… Кажется, что мы теряем пропавшую девочку. Я чувствую, как она ускользает. Это… это как… Помнишь, когда я был маленький, мы втроем отдыхали на Кейп-Код и у меня был воздушный змей? Я еще веревку выпустил, помнишь? Он поднимался все выше и выше, как при замедленной съемке, а потом исчез, растворился в небе. Сейчас ощущения примерно такие же — я понимаю, что змей улетает навсегда, и, вместо того чтобы сражаться за него, смиряюсь.

Молли закрыла глаза, представив сцену из прошлого.

— Прости, милый, это все я виновата.

— Ты? Но в чем?

— В этой ситуации. В этих ощущениях. Ты мучаешься из-за меня, у меня же это, как же его? Шестое чувство.

— И что с того? Разве проблема в моих страданиях? Мне на них плевать! Главное — разыскать девочку! Мам, мне пора.

— Ладно, Эрик. Если что выясню, обязательно позвоню.

— О’кей. Ну, давай, я люблю тебя!

— А я тебя еще больше. — Молли дождалась, когда сын отсоединится, и отсоединилась сама.

Глава 22

Каким будет день для Мамочки, Трейси не знала. Мамочка уже надела джинсы, синюю водолазку и синий свитер. Трейси успела привыкнуть к прохладе пещеры-спальни и к запаху — теперь он почти не чувствовался. Пещера стала домом — например, как дом бабушки, — домом с собственным запахом.

Мамочка все утро собирала в корзину вещи: свою Библию, другие религиозные книги, бутылки с водой, двадцатипятицентовики с верхней полки. Трейси тихонько лежала под одеялом: во-первых, тепло, во-вторых, удобно подсматривать за Мамочкой. Вот она сняла с верхней полки две фотографии в рамках, взглянула на них, поставила обратно и прижала руку к груди, словно у нее болело сердце. Трейси стало грустно. Интересно, Мамочка скучает по своей маме? И почему родная мама не защищала ее, Трейси, от токсинов? А с Эммой что? Она умрет? Вдруг Эмма уже заболела, поэтому мама и отправила другую дочку к Мамочке? Вдруг мама хотела, чтобы Мамочка ее спасла?

Трейси потянулась за новой куколкой, прижала ее к груди и коснулась кулончика. На месте! «Спасибо тебе, Господи!» — с улыбкой подумала Трейси. Ей нравилось то, как она теперь думает о Господе, нравилось благодарить Его и знать, что Он за ними наблюдает.

— Доброе утро, Трейси! — приветливо сказала Мамочка.

Девочка откинула одеяло и улыбнулась:

— Доброе утро!

— Отгадай, куда мы сегодня идем! — Мамочка села на краешек матраса.

«Куда?» — спросили огромные глаза Трейси.

— Мы навестим мою мамочку!

Трейси вздрогнула.

— Но она же умерла?

— Да, милая, умерла, но мы все равно ее навестим.

Мамочка дала Трейси свитер и брюки, которые та носила накануне, и отошла в другой конец пещеры. Чтобы не замерзнуть, Трейси оделась под одеялом. В ней что-то изменилось — теперь о пещере-спальне она думала с той же теплотой, что о хижине из «Домика в прерии»[93], любимого фильма на диске.

— Трейси, сегодня нужно позавтракать как следует. Идти нам далеко, хочу, чтобы тебе хватило сил.

— Ладно, — ответила Трейси.

Мамочка приготовила завтрак — вытащила из короба в углу молоко и масло. Она залила хлопья молоком, поставила их на стол, а рядом положила ложку, одну из трех, что у них были. Трейси на цыпочках прошла по земляному полу и, усевшись на пенек, стала болтать ногами. Пока она ела, Мамочка молилась.

Трейси жевала хлебную корку, гадая, как задать вопрос, который вертелся у нее на языке. Стоит его задавать? А если вопрос глупый?

— Мамочка, — начала она, набравшись смелости, — как ты научилась разговаривать с Господом? — Девочка затаила дыхание: она не знает элементарных вещей, вдруг Мамочку это расстроит?

Мамочка отвернулась, и у Трейси засосало под ложечкой: смелости как не бывало.

— Прости, Мамочка! Я не хотела тебя огорчать, — быстро продолжила она. — Пожалуйста, прости, я больше не буду. — Только бы ее снова не посадили в то страшное место! Она совершила плохой поступок, она расстроила Мамочку.

Губы Мамочки сжались в тонкую полоску, и малышка зажмурилась, приготовившись к неизбежному. Мамочка крепко схватила ее за плечи. По щекам Трейси заструились слезы: она ошиблась, Мамочка не расстроена, она злится.

— Прости меня, пожалуйста! — снова взмолилась Трейси дрожащим от страха голоском. — Я не хотела…

Девочка икала и вздрагивала в такт каждому вдоху. Мамочка притянула ее к груди и стала гладить по головке.

— Тш-ш, не плачь! — зашептала она. — С Богом я научилась разговаривать давным-давно, еще раньше, чем сюда попала. — Она опустилась на колени, заглянула девочке в глаза и аккуратно вытерла ей слезы. — Вдохни поглубже, милая, вот так, хорошо.

Слезы потекли медленнее.

— Но как ты научилась? — шепотом спросила она, все еще судорожно всхлипывая. — Как поняла, что говорить?

Трейси хотела, чтобы Мамочка ею гордилась, хотела научиться разговаривать с Господом так же, как она. Если хорошо молиться, может, Господь спасет маму, папу и Эмму?

— Ну… — Мамочка помогла Трейси слезть с пенька и взяла корзину. — Я внимательно слушала, что говорит моя Мамочка, а еще она меня учила. Мы каждый день читали Библию. Я повторяла слова Божьи, пока не запомнила их наизусть. Когда я делала ошибки или ленилась, меня тоже наказывали. Видишь, Трейси, страшные места есть у каждого, они помогают понять, что в жизни важно, чему нужно научиться и как себя вести.

— И ты поняла? — спросила воодушевленная Трейси. Она села на матрас, натянула носки, сунула ноги в кроссовки.

— Да, я поняла: чтобы Господь меня спас, с Ним нужно разговаривать правильно. Я много читала, даже когда мы не занимались. Мамочка очень мной гордилась. Порой вечерами я читала, пока не начинали болеть глаза, а слова не сливались в расплывчатую полосу.

Трейси даже не представляла, что можно столько читать. Нет, она постарается, просто читает пока не слишком хорошо — вот досада! Но она на все готова, только бы не сажали в страшное место.

— Не волнуйся! — успокоила Мамочка, отвернувшись от Трейси, которая села на горшок в углу пещеры. — Я позабочусь, чтобы ты научилась общаться с Господом. У нас вся жизнь впереди, ты обязательно поймешь, как с Ним разговаривать.

Трейси вытерла попу, натянула брюки и поправила свитер. Мамочка положила в свою корзину фонарь, свечи, а на плечо повесила рюкзак. «Интересно, что в рюкзаке? — подумала Трейси. — Мы пойдем далеко, раз она берет столько вещей». Они выбрались из пещеры и уже нырнули в первый туннель, когда Мамочка вдруг попросила Трейси подождать и исчезла в пещере-спальне.

— Вот. — Вернувшись, она протянула Трейси ее новую куклу. — Ты же не хочешь ее бросать?


Молли разбудил плеск воды в душе. Она потянулась к Коулу и, нащупав лишь мятую простыню, вздохнула с облегчением. Вчера вечером напряжение стало невыносимым. Коул донимал ее разговорами о записке и «глупом упрямстве». Чтобы не ссориться, Молли легла раньше мужа, а когда он пришел в спальню, притворилась, что видит десятый сон. Сейчас она спустила ноги на пол, жалея, что не может снова провалиться в сон, который уже не помнила.

Молли побрела в ванную, впервые за много лет нервничая перед встречей с мужем, а когда открыла дверь, ее окутало облако пара. Похожий на теплую дымку с океана, пар мигом разбавил утреннюю прохладу.

— Привет! — неуверенно позвала Молли.

Скрытый пластиковой занавеской Коул замер, потом шевельнулся, но не ответил. Молли отвернулась, расстроенная. Она почистила зубы и, набравшись мужества, снова повернулась к душу. Раз — она скинула футболку Коула, бросила в корзину для грязного белья и отодвинула штору. Коул удивленно на нее уставился. «Неужели просчиталась?» — подумала Молли. В следующий миг Коул взял ее за руку. Струи воды падали Молли на грудь, стекали по ногам. Он мыл ее, лаская каждую складочку, каждый изгиб ее тела. Его прикосновения, как всегда, возбуждали, лучше воды смывали любой негатив. Коул медленно намылил ей спину, провел большими сильными ладонями по ее ягодицам, по бедрам… У Молли перехватило дыхание. Он намылил ей икры, бока и прижал к себе. Теплые струи воды шелестели, словно гимн их любви.


Ханна въехала на стоянку почты Бойдса в тот самый момент, когда из здания выходил Ньютон, припарковалась и поспешила ему навстречу. Ньютон внимательно огляделся по сторонам и чуть ли не побежал к своей машине, хотя Ханну, разумеется, заметил.

— Ньютон! — позвала Ханна. — Спасибо, что привез одежду и прочее. Карла говорит, все подошло и очень понравилось.

— Не за что. — Ньютон отвел взгляд, потом все-таки посмотрел на Ханну, не зная, куда деть руки. — Мы все стараемся помочь, так ведь?

— Наверное, так. — Ханне казалось, на ее плечах бремя всех проблем мира. Она была очень благодарна Ньютону и Карле за то, что помогали его нести.

Ньютон открыл машину и медленно опустился на водительское сиденье: возраст давал о себе знать.

— А ты не беспокоишься? — шепотом спросила Ханна. — Ну, сам знаешь о чем.

Ньютон крепко сжал руль, глядя прямо перед собой. Он посмотрел на Ханну, точно хотел заговорить, потом сделал глубокий вдох и снова уставился в окно. Ханна давно привыкла к его манерам, к его вечной рефлексии. Она хорошо понимала его молчание, они ведь так условились много лет назад. «Это пакт, — подумала Ханна, — самый настоящий пакт, хотя и негласный». Сейчас она этот пакт нарушала. Что ею двигало — страх, инстинкт самосохранения? — она точно не знала, но впервые за двадцать с лишним лет почувствовала желание освободиться, скинуть оковы секретов, которые стали ее жизнью. Каждый из них выполнял свои обязательства, каждый делал то, чего требовал долг. Сперва Карла, потом, когда Карла заболела и оказалась беспомощной, подключился Ньютон, а потом она, Ханна. К кому еще мог обратиться Ньютон? Кому мог доверить своих детей? Кто еще мог присматривать за его женой, когда после операции на желчном пузыре та подхватила инфекцию? Ньютон был Ханне как брат… нет, ближе, как муж, о котором она всегда мечтала. Такой муж ценил бы ее, не стал бы кричать и точно не бросил бы. В самую трудную минуту Ньютон выхаживал ее, читал медицинские справочники, консультировался с бывшими сослуживцами из других городов. Ньютон добрый и великодушный, а она поставила его в ужасное положение. Он по отношению к ней ни за что бы так не поступил. Ньютон открыл рот, чтобы ответить, но Ханна его опередила:

— Погоди! Ньютон, извини меня, я не хотела… ну, говорить об этом. Пожалуйста, помолчи! Разговоры последней надежды лишают. То, что мы делаем, почти всегда кажется правильным, но порой, наоборот, совершенно ненормальным.

Ньютон вздохнул, явно собираясь что-то сказать, но Ханна быстро проговорила:

— Все это пустое, не обращай внимания!

Она развернулась, чтобы уйти, но Ньютон остановил ее, протянув руку и осторожно тронув за локоть.

— Ханна… Ханна, ты чудесная женщина. Чарли — дурак. Мы поступили правильно — сделали то, что должны были сделать.

Ханна понимала, что он прав, но в очередной раз спросила себя, почему же тогда ее жизнь обратилась в одну большую ложь.

Молли бежала мимо старых викторианских домов на Уайт-Граунд-роуд. У пасторского, того самого, где убили Родни Летта, она остановилась. Дом из красного кирпича казался заурядным и на общем фоне выделялся лишь потому, что других кирпичных на улице не было. Молли понимала: ее любопытство отнюдь не похвально, только ноги сами понесли через дорогу и за дом. Задняя стена тоже была совершенно непримечательна, если не считать высоких окон с рифлеными стеклами. Три ступеньки вели к маленькой веранде, обитой сеткой. Сетка порвалась: ее словно выталкивали изнутри и растягивали по-другому. Ступеньки были из дощечек размером два дюйма на восемь, от времени посеревших и чуть потрескавшихся, но вполне прочных. На веранду вела дверь из сетки и фанеры с ржавой металлической ручкой. Молли толкнула дверь и, поморщившись от скрипа, вошла на веранду. Окно слева было куда новее задних — Молли подумала, что убийцы Родни залезли в дом именно через него. Она прижала руку к холодному стеклу, но окно видений не навевало. Молли заглянула на кухню. Разумеется, после убийства Родни дом отремонтировали — полы перестелили, стены перекрасили. Интересно, что за люди тут сейчас живут? Кто решился купить дом, где разыгралась столь жуткая трагедия? Молли вернулась на крыльцо, осмотрела зеленый дворик и поежилась: от бега она взмокла и теперь стало зябко. Она обошла вокруг дома и остановилась: через дорогу, перед церковью, стояла пастор Летт и в упор смотрела на нее.


Вверх по склону холма, между кукурузными полями у церкви — Молли бежала к месту для привала. Адреналин в крови так и бурлил — давало о себе знать посещение пасторского дома. На вершине холма Молли остановилась перевести дух. Ее взгляд скользнул через поля и по главной дороге к крышам наступающих с юга предместий округа Колумбия. Где-то там, между лесами, спрятался парк аттракционов. Мысли неизбежно перескочили к Трейси, и Молли затопила печаль. Она обернулась в ту сторону, где находился дом Перкинсонов. Башенки дома едва угадывались за деревьями.

Бегом до конца тропки и вниз по склону, к поляне. Среди деревьев гулял ветер, и ветви издавали гнетущие стоны. Внушительные деревья будто охраняли, прятали поляну от чужаков. Молли подошла к первому деревянному ящику, тому самому, возле которого обнаружила фантик. Вкус яблочного леденца, к счастью, не появился, и Молли ощутила облегчение,к которому примешалась досада. Она прижала руку к рассохшейся поверхности ящика и стала ждать Картину. Закрыла глаза — пусть перед мысленным взором появится место, куда упрятали Трейси. Она слышала шорох ветра, шелест опавших листьев, но других ощущений не было: ни покалывания, ни расплывающихся образов, ни мурашек на коже — только пустота и разочарование.

Молли отдернула руку. Т-образный шрам практически исчез. «Черт! — крикнула она небу. — Покажись, мать твою! Чувствую ведь, здесь что-то есть! Только направь меня, остальное сделаю сама». Молли дрожала от холода. Пропитавшаяся потом одежда липла к телу. На лбу проступила испарина. Молли обежала вокруг полянки раз, другой, третий — согреться, а заодно получше изучить это место. Она останавливалась возле каждого ящика, прижимала ладонь к сухому дереву и ждала знака. Напрасно. Поочередно поднимала крышки, заглядывала внутрь. Крышки были тяжелые, но разочарование ложилось на сердце еще большей тяжестью. Она металась по поляне, изводя себя бесконечными «а если». В миллионный раз Молли пожалела, что не умеет контролировать Картины и вызывать их, как получилось в участке.

Молли тяжело вздохнула, признавая поражение. Плакать Молли ненавидела, считая слезы признаком бессилия. Она втянула холодный воздух и рванула вверх по склону к церкви. Она вылетела на Уайт-Граунд-роуд в надежде, что Картина настигнет ее там. Ничего. Молли воткнула в уши наушники и побежала, подхватив ритм музыки.


Они шли так долго, что у Трейси заболели ноги. Направо, потом налево; туннель, снова туннель — девочка быстро перестала ориентироваться. Внезапно после очередного поворота под ногами возникли рельсы. Идти стало еще тяжелее — ступать приходилось по узкой полоске земли между рельсами. Трейси то и дело спотыкалась и проваливалась в канаву, что тянулась вдоль рельсов. У Мамочки ноги большие, как же она так легко идет между рельсами, ни разу не поскользнется и не споткнется? Трейси заглядывала в каждый лаз, в каждое отверстие в земляной стене: что там, пещера или другой туннель? Рассматривать особо не получалось, пока Мамочка не поднимала фонарь и не разбавляла кромешный мрак светом. «Раз там не туннель, значит, пещера», — думала Трейси, хотя порой пещеры оказывались размером со шкаф. Больших, хотя бы размером с их спальню, почти не попадалось, зато в некоторых стояли прямоугольные тележки. Тележки были старые, со ржавыми боками. Особенно Трейси понравились колесики, на тележках их по восемь, по четыре с каждой стороны. Трейси хотелось поиграть с тележками и даже забрать одну в спальню — тяжеловата, конечно, зато получится отличная коляска для кукол, — но Мамочка не позволила. Она сказала, что просила свою маму о том же, когда задолго до маминой смерти впервые спустилась в туннель.

Трейси прижала куклу к груди. Она почти забыла про нее и почти все время волочила по земле, и куклины ножки перепачкались в грязи. Трейси повертела куклу туда-сюда, словно укачивая.

— Мне очень жаль твою маму, — сказала она. Так взрослые говорят, когда кто-то болеет, Трейси не раз это слышала и сейчас решила использовать.

— Спасибо, милая, — кивнула Мамочка. — С ней было очень весело. — Она посмотрела на Трейси и улыбнулась.

— Но она же болела.

— Да, болела. Она говорила, что родилась больной и что я здорова, ну, чтобы я заразиться не боялась. — Мамочка вытянула руки в стороны, едва не коснувшись стен пещеры. — Здорова как бык! И вы, юная леди, тоже! — Она легонько щелкнула Трейси по носу, и та захихикала.

— Спасибо! — проговорила девочка.

— За что?

— За то, что спасла меня. Я рада, что не заболею и не умру.

— Трейси, все люди умирают. Тебе ведь это известно? — спросила Мамочка.

— Да, но умирают старые. Ну, вроде моей бабушки. Она очень старая. А как же токсины не убили твою маму? — спросила она.

— Они убивают не всех. Некоторые люди живут себе и живут, но я решила позаботиться, чтобы ты не заболела, — улыбнулась Мамочка. — Помнишь, как мы с тобой играли в парке?

— Ага, — кивнула Трейси, вспомнив, как они играли в догонялки у большого замка.

— Я сразу поняла: спасать надо именно тебя, ты же моя копия.

Трейси наклонила голову и посмотрела на Мамочку, недоумевая, в чем же они похожи. «Она большая, я маленькая. У нее больше нет мамы, а у меня была, нет, есть».

— Мы с тобой так здорово поладили. — Мамочка обняла Трейси за плечи. — Я видела, что твоя мама веселится с Эммой, а ты грустишь. Мне очень не хотелось, чтобы ты грустила. Ты заслуживаешь и спасения, и счастья.

Ответить Трейси не смогла, в горле встал комок, на глаза навернулись слезы. Она так соскучилась по маме и сестренке! Соскучилась по играм, по завтракам всей семьей, по болтовне с Эммой, она даже по ссорам с Эммой соскучилась. Трейси отчаянно старалась не плакать, и Мамочка притянула ее к себе.

— Все хорошо, милая! — Она гладила Трейси по голове, совсем как настоящая мама. — Иногда грустить можно. Я тоже порой грущу. У меня ведь мама умерла, помнишь?

Трейси кивнула, громко хлюпая носом.

— Но теперь у меня есть ты! — Мамочка взяла Трейси за руку. — Вот увидишь, милая, я расскажу тебе про Господа и научу с Ним разговаривать. Увидишь, как весело нам будет. А когда немного подрастешь, я разрешу тебе играть с тележками!

Трейси улыбнулась, и Мамочка повела ее дальше. Шли они долго-долго. Трейси спросила, есть ли в туннелях золото, и начала смотреть под ноги в надежде углядеть блестящий самородок. Мало-помалу рельсы почти сровнялись с землей. Мамочка остановилась и сняла рюкзак.

— Трейси, чтобы попасть к моей маме, нужно пройти по темному узкому туннелю. Там страшновато, зато потом очень красиво, как в саду. — Мамочка опустилась перед Трейси на колени и заглянула в глаза. Лицо у нее было безумным, но голос звучал приятно. — Главное, держись возле меня, ладно? А как попадем в усыпальницу, не шуми, договорились?

В груди Трейси теснились волнение и страх, но она кивнула. Ей очень хотелось увидеть сад и на улицу хотелось. Вдруг девочка нахмурилась.

— А к-как н-насчет т-токсинов? — спросила она, запинаясь.

— Там, куда мы идем, токсинов нет, лишь колодец, очень большой и глубокий.

Чтобы успокоиться, Трейси потрогала кулончик.

— Ладно, — шепнула она.

— Трейси, я серьезно. Не бойся и не пробуй убежать. Я смогу тебя защитить. — Мамочка прижала Трейси к себе. Ее волосы скользнули по макушке девочки, а руки держали так крепко, что Трейси не сомневалась: Мамочка слышит бешеный стук ее сердца.

Трейси сама обняла Мамочку и посмотрела на нее сквозь водопад волос.

— Я буду вести себя хорошо, — с жаром пообещала она. Трейси очень хотелось, чтобы Мамочка ею гордилась.

— Вот умница! Я знала, что могу тебе доверять. Я и кулончик подарила, чтобы показать, как много ты для меня значишь.

Трейси теребила прохладную золотую цепочку. Туннели смыкались, с каждым шагом становились все уже, и скоро Мамочке пришлось передвигаться боком.

— Мне страшно! — Одной рукой Трейси стиснула куклу, другой — Мамочкин свитер.

— Знаю, детка. Главное, держись возле меня. Мы почти на месте.

Трейси сосредоточилась на Мамочкиной спине, про себя повторяя: «Мы почти на месте. Мы почти на месте». Она быстро перебирала ножками и на каждый Мамочкин шаг делала три.

Вдруг Мамочка обернулась и шепнула:

— Стой!

Трейси застыла и посмотрела на лаз в конце туннеля. Мамочка подалась вперед, подняла фонарь и осветила огромную пещеру. На полу валялись опилки и гнилые деревяшки, а на них… На них росли цветы: белые с желтой сердцевинкой, синие, красные, оранжевые. Сад казался фантастическим, невообразимым для места, где нет ни света, ни воды.

Вдоль пещеры тянулись полки, совсем как в раке, на них стояли свечи. Мамочка медленно двинулась вперед, Трейси подалась было за ней, но тут же остановилась — завороженно наблюдала, как Мамочка зажигает одну свечу за другой. С каждым новым огоньком сердце Трейси билось все быстрее. Пламя свечей отбрасывало трепещущие отблески на стены, завешанные белой бумагой для рисования и старыми газетами. Трейси попыталась прочесть, что написано на бумаге, но не смогла разобрать каракули.

Пока горела спичка, Мамочка молилась:

— «Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее — стрелы огненные, она пламень весьма сильный»[94]. Господи, Боже мой, да услышишь Ты молитвы, вознесенные к Тебе в месте этом.

В пещере запахло ладаном. Пламя свечей затрепетало, словно от сквозняка, хотя Трейси ничего не почувствовала. Полными удивления глазами она смотрела на Мамочку. Та молча подошла к ней и взяла за руку.

— Иди за мной, — шепнула она. — Только ни слова, ладно?

Трейси коротко кивнула, мечтая осмотреть волшебную пещеру. Мамочка вывела ее в самый центр.

— Ой! — слетело с губ Трейси.

Мамочка строго взглянула, сжала ее ладошку и заставила развернуться. Трейси охнула и невольно отступила на шаг, опасаясь, что упадет в глубокую темную дыру, взиравшую на нее, словно большой злобный глаз. Мамочка выпустила руку Трейси и преклонила колени на шелковистой траве, Трейси следом; Мамочка сложила руки для молитвы, девочка тоже.

— «Господь — твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, — скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое, — начала Мамочка. — Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь»[95]. — Она снова взяла Трейси за руку. — Мы слушали Тебя, Господи, мы внимали гласу Твоему. «Если вы будете поступать по уставам Моим и заповеди Мои будете хранить и исполнять их, то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастания свои, и дерева полевые дадут плод свой, и будете есть хлеб досыта, и будете жить на земле безопасно»[96].

Мамочкина рука была теплой и сильной. В пещере слышался лишь звук их дыхания. Трейси мельком взглянула на цветы, а когда Мамочка отпустила ее руку, зажмурилась. Вдруг ее накажут? Вдруг глаза закрывать нельзя? Мамочка ласково коснулась ее ладони, открывай, мол, глаза, не бойся. Она достала из кармана двадцатипятицентовики, поцеловала каждый и по одному бросила в дыру. Трейси ждала негромкого плюх! — монетки же в воду падают, — но не дождалась, двадцатипятицентовики словно в воздухе растворились.

— Трейси, — шепнула похитительница, — моя мама вон там. — Она кивнула на черную дыру. — Монетки — наше приношение, благодарность Господу за то, что Он для нас делает.

Второе предложение Трейси едва слышала. Ее внимание целиком поглотило первое.

— Она там?

— Да, это наш святой колодец. Господь благословил его, наделил неистощимым богатством. Моя мама… была волшебницей.

У Трейси округлились глаза.

— Она умела накладывать заклинания и творить чудеса.

— Почему же она себя не вылечила? — удивилась Трейси.

— Людские судьбы она менять не умела. Если Господь решил, что человек должен заболеть, мама не могла пойти против Его воли. Она пыталась лечить больных, но ничего не получалось.

Мамочка встала с колен и обвела рукой пещеру.

— Посмотри по сторонам. Вот что она создавала, жизнь! Однажды она принесла мне книгу о растениях. Это — орхидея вида леканорхис или вида галеола. Я читала о них в той книге. А те, другие? — Мамочка оглянулась, словно искала ответ в воздухе. — Ах да, монтропа семейства грушанковых, ее к сапрофитам относят.

— К сапро… как? — переспросила Трейси.

— К сапрофитам. Этим растениям не нужен солнечный свет, потому что они живут на мертвых растениях и животных, например на гнилом дереве. — Она подняла с пола чурку. — Видишь, дерево гниет, а они его едят. По крайней мере, я так понимаю.

Трейси наклонилась и понюхала белые цветы.

— М-м-м, пахнут весной.

— Видишь эти знаки? — Мамочка кивнула на рисунки на стенах. — Тоже мамина работа. Это отрывки из ее собственной Библии. Вот ее почерк, — Мамочка показала на листок, — она записала заклинания, чтобы цветы не погибли, понимаешь? Мама говорила, что эти цветы будут жить вечно, как знак ее последнего земного пристанища. — Мамочка расхаживала по пещере и улыбалась. — За несколько дней до смерти она танцевала, кружилась по пещере и благословляла семена этих растений. Мама велела мне их посадить, все, до последнего. (Трейси завороженно слушала.) Дня через три мама умерла, и все семена взошли, представляешь?

— Как в сказке! — воскликнула Трейси.

— Господь хранит их для нас, чтобы помнили ее и ее дух, чтобы знали: когда близок конец, нужно танцевать. Чтобы помнили: если Господь призвал тебя к Себе, нужно смириться и исполнить Его волю. — Мамочка улыбнулась и коснулась каждого цветка.

— Так ты… бросила маму в колодец? Это же… ужасно, — опасливо проговорила Трейси.

— Нет, наоборот! Она сама выбрала это место. Мама объяснила, как поступить с телом, когда Господь примет ее душу, и я исполнила ее желание. Надеюсь, когда-нибудь ты исполнишь мое.

— Куда же она делась?

— Ушла под воду. Мама до сих пор там, в своей могиле.

По спине Трейси побежали мурашки.

— Колодец такой глубокий, что, когда бросила в него маму, я даже плеск воды не услышала. Она будто стала духом, еще не погрузившись в воду.

— Не знаю, сумею ли я так. — Трейси отступила от колодца.

— Мама сама этого хотела, ничего плохого я не сделала. — Мамочка положила руки Трейси на плечи и заглянула в глаза. — Трейси, когда человека хоронят, его кладут в землю, верно?

Девочка кивнула.

— Ну вот, а я положила Мамочку не в землю, а в воду. Там даже лучше. В воде нет ни зверей, ни жуков — никто по ней ползать не будет. Она с нами, в полной безопасности. Никто не будет ходить по маминой могиле, зимой не замерзнут ее кости. В колодце ей хорошо, она сама туда хотела.

— А-а, — протянула Трейси, хотя по-прежнему не верила, что сумеет бросить человека в колодец. — Ты была с мамой, когда… когда она умерла?

— До самого конца. Я пела и держала ее за руку. — Мамочка улыбнулась. — Мы с ней много молились, просили Господа принять ее душу, позаботиться о ней, присмотреть за мной. Мама умерла счастливой. Она закрыла глаза, будто уснула и не проснулась. — Мамочка стиснула руку Трейси. — Когда мама умерла, я молилась, чтобы Господь принял ее в Свое царство. — Мамочка прижала ладонь к сердцу. — Я знаю, мама здесь, со мной. Я чувствую ее. Мама очень красивая.

— Ты тоже красивая, — застенчиво сказала Трейси.

Мамочка крепко прижала ее к себе, она будто делилась своей силой. Трейси стало хорошо и спокойно, она сама обняла Мамочку.

Глава 23

Молли убежала намного дальше, чем собиралась, — завершила трехмилевый круг на Барнсвил-роуд и направилась к окружному магазину, помахав водителям, которые ехали по встречке, чтобы освободить ей место. Обочины на проселочных дорогах нет, поэтому бегать опасно, и Молли ценила деликатность водителей. Она ускорилась и понеслась вниз по склону мимо окружного магазина. У витрины стояла Иди, лицо почему-то испуганное. На скамье — Бойдская бригада.

— Привет, ребята! — крикнула Молли.

Харли отвернулся, Мак вперил глаза в землю, а Джо уже начал поднимать руку, но, получив под ребра от Мака, уставился на свои ноги. Их поведение все больше раздражало Молли: неужели старики не так просты, как кажутся? Завершилась пробежка в конце дороги, где пожарные и патрульные машины загородили подъездную аллею Перкинсонов. Травянистые участки оцепили желтой лентой с надписью «Полиция. Не пересекать». Молли подошла к полицейскому, одетому в оранжевый жилет дорожно-патрульной службы. Темные волосы, седые виски, осунувшееся лицо — он казался ровесником Молли.

Она поздоровалась и стала ждать, когда на нее обратят внимание.

Полицейский поднял голову — в голубых глазах читалось раздражение.

— Здравствуйте, мэм.

— Извините, но не могли бы вы объяснить, что здесь происходит?

— На озере работают водолазы, мэм.

В небе кружил вертолет.

— Зачем? — спросила Молли, на миг вспомнив Ханну, стоящую на коленях в лесу.

— Мы ищем пропавшую, мэм, — объяснил полицейский строгим голосом.

— Ту девочку? Трейси Портер?

— Не могу сказать, мэм, мы проверяем озеро.

— Думаете, Трейси там?

— Мэм, мы просто выполняем свою работу.

— А вертолет? Его тоже для поисков привлекли?

— Да, мэм, на нем есть тепловизоры для обнаружения тела в воде.

Молли поняла, как надоели ему подобные вопросы.

— Спасибо! — поблагодарила она, побежала к своей машине, но на полпути обернулась: — Сэр!

Полицейский неохотно взглянул на нее.

— Сколько времени займут поиски?

— Трудно сказать, мэм. День, а то и два, от результатов зависит.

— Еще раз спасибо!

Молли села в пикап и уронила голову на руки. Из глаз брызнули слезы, точно прорвалась плотина, которая доселе их сдерживала. Отчаянные всхлипы сотрясали тело. «Неужели это снова случилось? — с горечью подумала Молли и кулаком заколотила по приборной панели. — Трейси жива! — заявила она зеркалу заднего обзора. — Иначе я знала бы, я бы непременно почувствовала».

Молли просидела в пикапе несколько часов, наблюдая, как водолазы поднимаются из воды с пустыми руками, как вертолет опускается и снова набирает высоту. У озера собрались зеваки. Наконец около пяти вечера водолазы выбрались из воды, вертолет улетел на юг, а Молли вылезла из пикапа и снова подошла к седоватому полицейскому в оранжевом жилете.

— Ну, как успехи?

— Мэм, вы еще здесь?

— Да. Нашли девочку?

— Нет, мэм, не нашли.

От радости у Молли чуть сердце не остановилось, да и в глазах полицейского мелькнула улыбка.

— Точно? — с опаской спросила она.

— Точно, — кивнул полицейский и положил ей руку на плечо. Ладонь тяжелая, но получилось очень ободряюще. — В озере девочки нет. Это мы знаем наверняка.

Не сказав ни слова, Молли пошла к пикапу. Она не понимала, что плачет, пока не села за руль и не взглянула в зеркало.


Дом встретил ее темными окнами, на подъездной аллее стояла машина Коула. Молли открыла дверь и громко окликнула мужа. Отозвались лишь собаки. Играла негромкая музыка, на звук которой Молли прошла в озаренную свечами гостиную, сняла рюкзак и двинулась на второй этаж.

— Коул! — позвала она.

У спальни шумел душ, Молли юркнула в комнату, взяла черный свитер, джинсы, чистое белье и скрылась в ванной Эрика. Через несколько минут Коул встретил ее внизу и протянул бокал белого «зинфанделя».

— Вот, подумал, тебе не помешает чуток расслабиться. — Коул поцеловал ее в щеку.

— И даже не чуток. — Молли взяла бокал, спустилась на ступеньку, оказавшись вплотную к мужу — так близко, что чувствовала мятный аромат зубной пасты. — Привет! — шепнула она.

— Привет. — Коул нежно поцеловал Молли и прижался к ней лбом.


— Спасибо, что все это приготовил! — сказала Молли по пути в столовую.

— Готовил не я. — Коул исчез на кухне и вскоре вернулся с сашими, роллами «Калифорния» и суши, красиво разложенными на одном подносе, и мисочками с супом мисо — на другом. — Это «Цукидзи» старались.

Несколько минут они молча потягивали вино. Больше Молли не вытерпела: ей хотелось обсудить увиденное. Оказалось, Коул тоже видел пожарные машины и очень сочувствовал родителям Трейси.

— Наверное, если бы девочка умерла, я бы это знала, — начала Молли и тут же заметила, как тяжелеет взгляд Коула. — Понимаю, о чем ты думаешь. Это не Филадельфия, а Трейси — не Аманда. И все же. Пусть Аманду я не спасла, но вдруг Трейси получится?

— Не представляю, как можно настолько погрузиться в чужие проблемы! Я в своих едва разбираюсь, а ты рыщешь по городу, играешь в детектива.

— Это не игра! — возразила Молли. — Просто… чувствую себя обязанной найти Трейси. Ты считаешь это странным, даже ненормальным, но что-то не позволяет мне бросить поиски. Что-то дергает меня, о чем бы я ни думала. Это дело… словно умоляет разобраться, что к чему.

— Мы это уже проходили, Молли. Это только начало, еще немного — начнешь бродить по дому в полной прострации и терзать себя мыслями, где и когда ошиблась.

— Спасибо за доверие, — буркнула Молли.

Они неприязненно смотрели друг на друга. Коул не мог примириться со стремлением жены разыскать Трейси, а Молли не могла простить ему равнодушия к чужой беде.

Зазвонил телефон, и она вскочила, радуясь поводу отвлечься.

— Молли? — Женщина говорила с акцентом, голос вроде бы незнакомый.

— Кто это? — настороженно спросила Молли.

— Иди. Из магазина.

— Иди? — Понадобилось мгновение, чтобы сообразить, кто это.

— Хочу с тобой говорить. Ты можешь со мной встречаться? — Иди говорила быстро, чувствовалось, что она напугана.

— Конечно, Иди. Завтра загляну к вам в магазин, — удивленно пообещала Молли.

— Нет, не магазин. Ты встречать меня в «Синий лиса». Через один час.

Ресторан «Синяя лиса» располагался в невзрачном кирпичном строении с коричневыми ставнями, коричневой крышей и небольшой деревянной террасой, где стояли кованые столики и стулья. Молли вошла в ресторан, в ушах все еще звучали слова Коула, брошенные ей в спину: «Аманду ты не убивала, зато, возможно, убиваешь нас». Глаза привыкли к полумраку, и Молли огляделась. Зал освещали лишь свечи на столиках. Чуть сбоку от входа за стойкой скучал тощий пожилой бармен в заношенном жилете. В ответ на улыбку Молли он скривился, сдернул с плеча белое полотенце и стал вытирать стаканы.

Молли оглянулась на звук тяжелых шагов. Из-за распашной двери с надписью «Кухня» вышла низенькая коренастая горбунья. Поверх красно-белого платья на ней был поварской фартук. Наряд дополняли белые гольфы и черные туфли. Молли словно угодила в прошлое. Горбунья хмуро смотрела на Молли. Ее макушка едва доставала гостье до подбородка. Молли растянула губы в улыбке, но ответной не дождалась.

— Сюда! — грубо скомандовала горбунья.

«Как же они держатся на плаву? — подивилась Молли. — Обстановка мрачная, сервис отвратительный».

— Что, простите? — спросила она. — Извините, у меня тут встреча.

Горбунья издала странный горловой звук, доковыляла до ближнего столика и взяла меню.

— Сюда! — еще раз велела она.

Молли вдруг стало весело, она едва не расхохоталась. Ее сопровождали к определенному столику, хотя других посетителей в ресторане не было. За окном ярко вспыхнули фары, секундой позже дверь открылась и вошла Иди. Черная шапочка, темные очки, коричневая мешковатая кофта — Иди явно замаскировалась.

— Иди, по-моему, очки — это уже чересчур, — заметила Молли.

Иди подошла к столику, недоверчиво посмотрела по сторонам, очки сняла, но шапочку оставила.

— Не хочу риск, не хочу, чтобы люди меня узнать.

— Ведь здесь никого нет, — сказала Молли. — Ресторан, похоже, из позапрошлого века.

Иди глянула на бармена — тот угрюмо протирал стаканы, но расщедрился на кивок.

— Напитки, — монотонно проговорила вернувшаяся к столу горбунья.

Молли попросила лимонад, Иди — холодный чай.

Горбунья вскоре вернулась с заказами.

Иди поводила пальцем по ободку стакана, старательно пряча глаза.

— Ну, в чем дело? — не выдержала Молли.

Кореянка не ответила. Лишь нехотя подняла голову и посмотрела на Молли.

— Я не должна тебе говорить, — сказала наконец она, отпила чай и снова уставилась на стакан.

— Что не должна говорить? — нетерпеливо спросила Молли. Игра в кошки-мышки порядком ей надоела.

— Это я писать записки, — бесцветным голосом сообщила Иди. — Я заплатить девчонка, чтобы она позвонить тебе.

— Зачем?! — потрясенно воскликнула Молли.

Кореянка упорно смотрела на стакан, игнорируя обвиняющий взгляд Молли.

— Иди, я ничего не понимаю! — разозлилась Молли. — Если ты знаешь что-то, что поможет спасти Трейси, выкладывай! Речь идет о жизни семилетней девочки.

Иди наконец посмотрела на нее — со страхом, но и с надеждой. Чуть подрагивающими пальцами схватила ладонь Молли.

— Ты ничего не понимать. Речь о многая жизнь, не одна Трейси.

Иди выпустила руку Молли и пробормотала что-то по-корейски.

— Иди, зачем мы здесь? — раздраженно спросила Молли. — От кого прячемся?

— Джин не узнай, что мы с тобой встречаться. Никогда не узнай!

— Ладно, ладно! — Молли подняла руки словно в знак капитуляции.

— Много год назад случиться плохое. Очень-очень плохое.

— Убили Родни?

— Родни, Кейт — очень-очень плохо. Родни не убивать та девочка… — Иди помолчала. — Он ее не обижай и никуда не запрятай. Никуда.

— Ясно, — кивнула Молли.

— Родни был хороший мальчик. Никого не обижай. Он… просто другой. — Иди со значением глянула на Молли. — Ты понимай меня. Ты понимай, какой он другой.

— Да, он отставал в развитии.

— Нет, нет, нет! — Иди ударила кулаком по столу. — Не потому что отставай! — Темные глаза кореянки буквально воткнулись в Молли. Та даже вздрогнула, столько ярости было во взгляде Иди. — Он другой. Как ты, — убежденно сказала она.

— Стоп, Иди, о чем ты? — Сердце у Молли забилось чаще. Она оглянулась на бармена, затем снова уставилась на кореянку.

— Он другой. Молли, ты понимай, другой! — не унималась Иди.

— Мы все разные, — пробормотала Молли.

— Я знай! — Кореянка постучала указательным пальцем по виску. — Я знай про тебя! Ты как Родни. Ты видать, что не видать другие.

Молли вскочила. Горбунья двинулась было к ним, встревоженная переполохом, но Молли жестом ее остановила и снова села за столик.

— Ладно, ты знаешь про мой дар. Откуда?

Кореянка еще раз выразительно постучала пальцем по виску. Молли вдруг показалось, что ее жизнь — один сплошной комикс, нелепый и глупый.

— Вы с Родни… чем-то похожи, — сказала Иди.

— Отлично. Только Родни погиб. — Молли резко откинулась на спинку стула. — Что толку в нашем сходстве? Что это дает?

— Родни знай про Кейт Пламмер. Он знай, где она.

— Да, я в курсе. Для меня это не новость.

— Родни знай не все, только части. Но вместе вы могли бы найти та девочка.

— О чем ты? Почему говоришь о нас с Родни? Он ведь умер.

— Родни один может помочь, — едва слышно сказала кореянка и подалась вперед. — Что я сейчас говори, ты от меня никогда не услышать.

— Хорошо, — кивнула Молли, не в силах поверить, что нашла кого-то безумнее себя.

— Ты не говори никому. И Джин не говори. — Голос Иди дрогнул.

— Обещаю!

Иди оглянулась, словно ждала, что откуда-то вынырнет соглядатай.

— Родни не забирай Кейт. Он просто видать ее здесь. — Иди указала на свой лоб. — Люди думать, он забирай ее, потому что полиция привози его в участок.

Молли снова кивнула:

— Поэтому они его убили.

— Да, сильно побить, изувечить. Старший сестра увози его дом. Сразу, в тот же самый ночь. В машину сажай и увози, пока Родни не страдай еще сильнее.

— Пока он не пострадал еще сильнее? — удивилась Молли.

— Сестра увози Родни в Делавэр, но родители говори ей «нет». Они говори, слишком много проблем. Они говори…

— Подожди! — перебила ее Молли. — Родни же погиб. Что значит «слишком много проблем»?

— Нет, Родни не погибай. Он почти погибай, но еще дышать.

— Это как? — недоверчиво спросила Молли.

— Родни не умирай, — твердо произнесла Иди.

— Он выжил? Родни жив? — Молли не верила собственным ушам.

Иди кивнула.

— Он может привести нас к телу Кейт! — заволновалась Молли.

— Нет! — Иди снова ударила кулаком по столу. — Родни не мешай сюда!

Молли схватила кореянку за руку:

— Иди, ты должна мне помочь. Раз Родни знает то, что скрыто от других, возможно, ты права, возможно, мы с ним действительно разыщем Трейси и выясним, что случилось с Кейт.

Лицо Иди словно съежилось.

— Я не знай, где он.

— Черт, чего ты боишься? — громко спросила Молли. — Где Родни? Ты наверняка в курсе.

Кореянка прошипела:

— Если полиция найти Родни, его снова арестовай. Или еще хуже, люди снова его побивать.

— Я не скажу полиции, клянусь!

Иди снова беспокойно оглядела пустой ресторан. Молли убеждала кореянку ее же собственными словами, мол, они с Родни могли бы найти Трейси Портер. В итоге Иди сдалась.

— Очень опасно, раз ты участвуй, очень опасно. Пастор Летт знай, где Родни. Я его не видать, только знать: он живой.

«Дом Перкинсонов!» — подумала Молли, вспомнив заколоченные окна и ощущение прикосновения грубых мужских рук, когда она тронула дверь подвала. А еще Молли подумала, что не сдержит обещание, данное Иди, и позвонит сержанту Мелеру.


— Почему, почему, почему? — всхлипывала пастор Летт, колотя кулаком по спинке дивана. — Почему?! Почему я должна пройти через это еще раз?

Она металась по комнате, вне себя от тревоги за брата. Пастор Летт знала, что делать. Она не напрасно следила за Молли, видела ее в лесу. Она надела пальто и перчатки, сунула в карман сотовый.

Голос Ханны звучал слабо и устало, будто она только что заснула и тут ее разбудили.

— Ханна, это Карла. Извини за поздний звонок.

— В чем дело?

— Нужно поговорить. Нам нужно встретиться, прямо сейчас. У тебя.

— Конечно-конечно. Кто ему позвонит, я или ты?

— Я позвоню, а ты приготовься. Действовать нужно без промедлений.

Пастор Летт поблагодарила Всевышнего, что Ханна не задает лишних вопросов. И набрала другой номер.

— Ньютон, это Карла. У нас серьезные проблемы.

— Карла? Так… Где встречаемся?

— У Ханны. Жду тебя там. — Пастор Летт отсоединилась прежде, чем Ньютон успел ответить.


Пастор Летт ехала по опустевшим улицам Бойдса, и ей чудилось, будто из темных окон домов за ней следят. Вот дом Таннеров. Пастор представила, как Молли в очередной раз строит планы поисков. Пастор Летт вовсе не упрекала ее в желании найти Трейси. Она вообще редко злилась на людей, но Молли не просто раздражала, а именно злила ее. Сначала ночью шныряет у чужого дома, затем проникает в бывшее пасторское жилище! Пастор Летт спрашивала себя, удастся ли ей преодолеть неприязнь и простить Молли.

Когда пастор свернула к ферме, машина Ньютона уже стояла у дома. Пастор взбежала по ступенькам заднего крыльца и трижды постучала. Залаяли собаки, мгновение спустя дверь открылась. Ханна молча впустила ее, провела в гостиную, где сидел Ньютон в армейской куртке, застегнутой до самого подбородка.

— Спасибо, что нашли время, — поблагодарила пастор Летт. — У нас проблема, точнее, проблема вполне может возникнуть. Хочу подстраховаться, и времени терять нельзя.

Ханна с Ньютоном встревоженно переглянулись.

— В чем дело, Карла? Что стряслось?

— Молли Таннер все рыщет по городу, расспрашивает всех о Родни. — Пастор Летт прошлась по гостиной, остановилась у буфета, налила себе чай из серебряного чайника, заранее приготовленного Ханной, и сделала несколько глотков. Горячий чай немного успокоил.

— Молли? — удивилась Ханна. — Зачем Молли интересоваться Родни? Не понимаю!

— У нее нет причин тебе не доверять, — добавил Ньютон.

— Вряд ли она затеет что-то серьезное, но надо подстраховаться.

— Карла, что именно тебя тревожит? — спросила Ханна.

— Наверное… наверное, я боюсь, что полиция обы щет дом Перкинсонов!

Пастор Летт ощутила облегчение. Наконец-то она произнесла это вслух, выплеснула свой вечный страх. Сколько лет молчала, сколько лет пряталась за взглядами друзей, за их тщательно продуманными историями.

— Дом Перкинсонов? — эхом повторила Ханна.

— Как-то ночью она видела меня на лодке.

— Ох, Карла! — вздохнул Ньютон. — Это и вправду плохо! Что будем делать? Столько лет все шло нормально… Перкинсоны тебе доверяли! — Он весь сжался, точно эти слова причинили ему боль.

— Знаю, Ньютон! — резко сказала Карла. — Нужно сходить туда, удостовериться, что подвал надежно закрыт. Если ордер на обыск все-таки выпишут, полиция не должна обнаружить никаких… дыр.

— Да-да, верно. Сейчас и пойдем. — Ньютон вскочил.

— Что взять с собой? — спросила Ханна.

— Нет, ты останешься здесь. Время позднее, на улице холодно. В такую погоду тебе из дома лучше не выходить. Мы с Карлой прекрасно управимся вдвоем.

— Ерунда, я иду с вами. Так что мне взять? — Голос у Ханны был решительный, и Ньютон не стал спорить.

— Напрасно я вас в это втянула, — вздохнула пастор. — Напрасно, ой как напрасно!

— Ерунда! — повторила Ханна. — Мы должны друг за другом присматривать.

— Она права, Карла. Одна ты бы не справилась. — Он наклонился, подхватил большую коробку, которую принес с собой. — Ну, пошли?

Пастор Летт попросила Ханну взять побольше продуктов.

— Вода и еда. Сама реши, что понадобится мальчишке на неделю, если за домом будет следить полиция и мы не сможем к нему пробиться.

Карла представила, как мальчишка прислушивается к шуму и грохоту, как сидит, сжавшись, в страхе издать хоть звук.

— Ханна, у тебя есть плеер с наушниками? Надо ему чем-то отвлечься, если все-таки полиция нагрянет.

— Есть. — И Ханна быстро вышла из гостиной.

Продукты и воду погрузили в машину Ханны и поехали к дому Перкинсонов. Остановиться договорились в автопарке братьев Хантингтон: он ведь в той же стороне, что железная дорога. Машину они припарковали у мастерской, взяли сумки с едой и углубились в лес, начинавшийся сразу за автомастерской. По лесу пробирались без фонарей. Ханна была за проводника: «Осторожнее, ветка! Сейчас направо. Ньютон, смотри под ноги!».

Наконец они одолели холм и увидели дом Перкинсонов. У пастора Летт заныло сердце. Сколько лжи скрывают эти старые величественные стены!

Она с благодарностью взглянула на Ньютона. Как долго она колебалась, прежде чем решилась доверить ему свой секрет. Как боялась, что Карр не захочет ничего знать, и разве его упрекнешь? После месяца тягостных размышлений она решила рискнуть, тем более приближалась вторая поездка в Делавэр. Однажды вечером она пригласила Ньютона в церковь и выложила все начистоту — и о тайных встречах, и об их причинах, и, наконец, о мальчишке. Ньютон даже обрадовался. Как оказалось, он переживал за мальчика.

В отличие от Карлы, Ньютон был мастер на все руки, мог починить что угодно, разобраться и с электричеством, и с водопроводом, и со всеми вещами, о которых пастор и понятия не имела. Он даже соорудил в подвале дверь-стеллаж. Карлу восхищало упорство, с которым Ньютон штудировал всевозможные «Советы любителям мастерить». Целый месяц они каждую ночь рыли канавы для труб, проводили электричество, тайком подключившись к разводке автомастерской братьев Хантингтон. Впрочем, Карла не удивилась бы, сочини Ньютон невинную и абсолютно правдоподобную историю.

Год спустя они посвятили в секрет Ханну. Никому на свете Карла не доверяла больше, чем Ханне и Ньютону. Не было у нее никого ближе и роднее, и все эти годы она чувствовала себя ответственной за то, что взвалила на них свои проблемы. Впрочем, пастор понимала, что выбора у нее попросту не было.

По высокой траве они подошли к двери в подвал. Холодный ветер остудил вспотевшее лицо пастора Летт, взбодрил. Она сняла с шеи ключ и открыла внушительный металлический замок на тяжелой цепи. Ханна с Ньютоном наблюдали за каждым ее движением. Пастор Летт поежилась, вспомнив вдруг призрачную девочку, открыла одну створку, вторую. В подземной каморке было темно. Пастор Летт спустилась по кривым ступенькам, услышала, как за дверью-стеллажом возится мальчишка.

На то, чтобы привести каморку в порядок, ушло много времени и сил, поэтому закрывали лаз фанерой и ставили на место стеллаж куда медленнее, чем снимали и отодвигали. Ньютон выбрался из подвала последним и, прежде чем пастор Летт заперла дверь, забросал ступеньки и пол подвала старыми чурками и щепками.

— Теперь подумают, что Перкинсоны хранили здесь дрова.

Ньютон швырнул в подвал ворох старой листвы, после чего попросил Ханну передать ему коробку, которую оставил у входа в подвал. Ханна принесла коробку. Внутри что-то зашуршало.

— Карла, когда ты позвонила, я сразу подумал, что будем заниматься подвалом, поэтому тоже подстраховался.

Ньютон достал из коробки живую крысу и швырнул ее на лестницу. Потом вытащил двух дохлых крыс, одну бросил на пол, другую на ступеньки. Вонь была такая, что Ханна попятилась.

— Господи, Ньютон, где ты их взял?

— Ну и вонь! — пастор Летт тоже отступила.

— В этом весь смысл.

Они навесили тяжелый замок на место и пустились в обратный путь. До машины добрались только в третьем часу утра.

— Карла, ты неважно выглядишь, — заметила Ханна.

— Вымоталась. Просто это все… чересчур. Все идет наперекосяк.

— У каждого есть свои причины для сожалений, — ответила Ханна. — Одни поступки мы совершаем, потому что приходится, другие — потому что считаем правильными. А порой… поступок, который ты считал правильным, со временем начинает казаться иным. — Ханна порывисто обняла пастора Летт. — Только исправить ошибку уже нельзя. И мы смиряемся и бредем дальше.

Они сели в машину. Каждый думал о своем, каждый делал вид, что ничего необычного в уходящей ночи нет.

Глава 24

Субботние и воскресные утра всегда были для Молли своего рода крошечными каникулами. Как бы ни манила пробежка, тело желало подольше полежать, понежиться, насладиться покоем. Солнечный свет лился сквозь занавески на разметавшегося в постели Коула. Молли лежала рядом, чувствуя себя в полной безопасности. Поразительно, но спала она этой ночью очень крепко. Открытия и переживания прошлого вечера словно сдали поле боя покою и расслабленности.

Коул притянул Молли к себе, глаза его сонно улыбались.

— Привет, незнакомка!

— Привет! — Она обняла его, поцеловала.

— Во сколько вчера вернулась? — Коул провел указательным пальцем по ее плечу. У Молли по спине пробежал озноб.

— Не помню, — пробормотала она, вся во власти чудесного ощущения. — Поздно.

Коул поцеловал ее в лоб, потом поочередно — в закрытые глаза. Молли наслаждалась колючестью его небритого лица. Утреннее блаженство нарушил телефонный звонок.

— Алло! — недовольно ответил Коул и передал Молли трубку, лицо у него было брезгливое. — Тебя. Майк Мелер.

— Да?

— Молли? Это Майк. Спасибо за вчерашний звонок.

Молли прижалась щекой к плечу Коула, но тот уже словно окаменел.

— Вы ведь Иди ничего не скажете?

При мысли о своем маленьком предательстве у Молли засосало под ложечкой.

— Это обсудим позже. Теперь делом занимается детектив Розутто. Он хочет с вами встретиться.

— Почему он, а не вы?

— По мере поступления новых дел нас перераспределяют. Розутто — хороший детектив. Как насчет встречи? Лучше прямо сейчас.

— Да, конечно. — Молли виновато покосилась на Коула, тот лишь плечом дернул.

— Давайте через полчаса в кондитерской недалеко от вашего дома, — предложил Майк.

Молли согласилась и повесила трубку.

— Ну? — спросил Коул.

Молли покрепче к нему прижалась.

— Все это мерзко, но мне нужно с ними встретиться. Ты же сам настаивал, чтобы я общалась с полицией.

— Хочешь, пойду с тобой на рандеву с этим Майком?

Молли посмотрела Коулу в глаза.

— Во-первых, Майк — это сержант Мелер, то есть коп, а во-вторых, спасибо, но я справлюсь сама.

— Ладно, — буркнул Коул.

— Милый, ну как мне загладить вину?

— Хороший вопрос.

Молли пожала руку Сэлу Розутто, оливковая кожа и черные волосы которого казались образцово-итальянскими, как и его фамилия, кивнула Майклу Мелеру.

— Рад знакомству. — Голос у полицейского был звучный.

Держался Розутто дружелюбно, однако давал понять: главный он.

— Благодарю, что уделили нам время. Такие, как вы, с особым… хм… восприятием, и помогают раскрывать сложные дела. — Улыбка не сходила с его лица.

Молли приподняла брови:

— Не совсем поняла насчет восприятия, но помочь рада.

— Если не ошибаюсь, — Розутто чуть подался к Молли и понизил голос, — вы по-особому воспринимаете обстоятельства этого дела. У вас видения, — проговорил он так, словно у них с Молли был общий секрет. — Миссис Таннер, для нас это огромное подспорье.

Молли не сумела скрыть удивления, и Розутто быстро добавил:

— Мы довольно редко привлекаем к работе… ясновидящих, но если время на вес золота, а на карту поставлена жизнь ребенка… — Розутто выдержал паузу. — Ради спасения ребенка мы готовы прибегнуть к помощи ясновидящего, особенно если он… кажется добропорядочным и здраво рассуждающим.

— Детектив Браун говорил…

— Детектива Брауна я беру на себя, — заверил Сэл.

— Не представляю, что вам обо мне сообщили.

— Достаточно, чтобы понять: вы знаете, о чем говорите. — Розутто оглянулся на Майка, но тот ничего не сказал.

Молли почувствовала, что краснеет.

— Как бы вам лучше рассказать… Ну, о видениях. — Она тоже понизила голос, чтобы не услышали другие посетители кондитерской: — Мои видения не совсем четкие, понимаете?

— Я понимаю, что они такие, какие есть. Вы их где-нибудь фиксируете?

— Фиксирую? — Молли рассмеялась и рассказала о своем дневнике. — Но большую часть фиксирую вот здесь. — Она указала на голову.

Розутто кивнул.

Откровенничать или нет — Молли не знала, на что решиться.

— Господа, я готова рассказать вам о видениях, но для начала хочу прояснить один момент.

Майк вопросительно смотрел на нее.

— Детектив Браун фактически назвал меня подозреваемой. Если мы с вами беседуем по этой причине, мне хотелось бы знать заранее, как вы относитесь ко мне. Если я подозреваемая, скажите сразу. Я найму адвоката, тогда и побеседуем, — уверенно, чуть ли не с вызовом проговорила Молли.

— Я не в курсе, что детектив Браун считал вас подозреваемой, — признался Сэл и повернулся к молчащему Майку Мелеру.

— Думаешь, я в курсе? — подал тот наконец голос. — Напрямую мне Браун об этом не говорил.

— Неважно, — покачал головой Сэл. — Даю слово, Молли, сейчас вы подозреваемой не считаетесь. Очевидно другое: некто хочет с вами связаться. Возможно, этот некто имеет отношение к похищению, возможно, что-то о нем знает.

— Записки, — подсказал Майк.

— Меня интересует любая информация, которая поможет найти Трейси, очень надеюсь, что быстро и живой.

— Ясно. — Молли удостоверилась, что никто не подслушивает, и посмотрела в окно. Как им сказать и, главное, что сказать?

— Молли, в чем дело? — спросил Розутто.

— Все в порядке, — со вздохом ответила она. — О видениях говорить непросто. Они обрывочные, частью бессмысленные, частью касаются совершенно других вещей. — Молли выжалав воду лимон и добавила немного сахарозаменителя. — Мой кофеин, — с улыбкой пояснила она.

Молли заранее приготовилась к недоверию и описала некоторые образы: как били парня, как над ним склонились трое, а потом свою боль и всепоглощающую грусть. Несколько раз она останавливалась — собиралась с мыслями и гадала, как лучше передать глубину своих ощущений.

По настоянию Майка Молли описала вкус яблочного леденца, и рот тут же наполнился слюной. Потом заговорила о холодных, мрачных пещерах и туннелях, о том, как Трейси и темноволосая женщина молились, стоя на коленях, перед морем свечей. В последнее время Трейси излучала спокойствие и умиротворение, которые казались Молли странными и почему-то не нравились.

Силы ее таяли. Молли замутило, словно она рассказывала о чем-то запретном, словно, описывая Картины, воскрешала их. Нужно продолжать, нужно упомянуть дурноту во время пробежки на Уайт-Граунд-роуд. Молли сглотнула желчь, поднявшуюся к горлу, и рассказала о девочке в струящемся цветастом платье, которая гуляла по кукурузному полю у церкви, а потом навсегда исчезла. Сэл с Майком молча записывали.

Молли начала задыхаться. Хотелось описать еще одну Картину. Она помолчала, восстанавливая дыхание, и рассказала, как коснулась двери в подвал дома Перкинсонов и ощутила на своих запястьях грубые мужские руки.

Молли сидела, поставив локти на стол и уткнув лицо в ладони. Видения, выдернутые из памяти, были как кошмар наяву. Голова налилась гулкой тяжестью. Молли чувствовала пустоту, точно вырвала из себя свою суть. Она едва расслышала спокойный голос Сэла:

— Запрашивай ордер!


Пастор Летт стояла на задней террасе дома, сжимая в руках чашку с кофе, смотрела на озеро и думала о прошлом. Она вспоминала, как все было, пока над Родни не устроили самосуд, до того, как она встала на путь лжи. Когда Родни был маленький, они вместе рыбачили на озере. Он садился на мостки, свешивал ноги в воду, но, пошевелив пальцами, быстро вытаскивал, боялся, что рыба укусит. И каждый раз она сердито выговаривала ему, что так он рыбу лишь распугает, но Родни продолжал забавляться. Ни одной рыбы они так и не поймали, зато каждую субботу, когда над озером еще стелилась утренняя дымка, а птицы только-только затевали свою перекличку, они с братом шагали к причалу в полном рыбацком обмундировании — жилеты защитного цвета, оснащенные тьмой карманов, резиновые сапоги, которые скидывали, едва оказавшись на мостках, и коричневые рыбацкие шляпы с широкими полями — Родни называл их «рыбьими головами». Пастор Летт улыбнулась воспоминанию.

На другом берегу озера царило оживление — то и дело подъезжали патрульные машины, полицейские с собаками сновали туда-сюда. Удивляться не следовало: пастор знала, к чему все идет. Тем не менее рука ее мелко задрожала, кофе выплеснулся на террасу. Пастор подумала о Молли, о долгих беседах, которые они вели, о деликатных нюансах ее депрессии. Жаль, что Молли перестала ей доверять.

Пастор вернулась в дом, озираясь по сторонам в поисках сама не зная чего. Намеков на лич ность затаившегося в доме Перкинсонов? В до ме пастора Летт видимых намеков не было, за исключением документа, запертого в металлической шкатулке, которая стояла в кабинете на верхней полке стеллажа. Ключ на веревке, спрятанный под рубашкой, вдруг показался ледяным. Нервы, нервы… Пастор запретила себе суетиться — достала из шкафа куртку и положила на кленовый столик у парадной двери.

На подъездной аллее остановилась машина. Пастор Летт взлетела на второй этаж, ворвалась в свою комнату и сдернула с каминной полки фотографию Родни. На снимке он сидел на полу в родительском доме, играл с деревянным поездом и улыбался в объектив. Не фотография, а сама невинность, она выручала пастора Летт в самые тяжелые минуты. Пастор прочла короткую молитву и поклялась защищать Родни, что бы ни случилось с ней самой. В дверь громко постучали. Пастор Летт еще раз прижала снимок к груди, бережно поставила на каминную полку в ряд с другими памятными вещицами и не спеша спустилась в переднюю.

— Иду, подождите! — Спокойствие собственного голоса ее даже напугало.

На крыльце стоял полицейский.

— Пастор Летт, — представившись, начал сержант Мелер, — вот ордер на обыск во владениях Перкинсонов. — Он протянул несколько бумаг. От внезапно нахлынувших злости и волнения у пастора Летт дрожали руки — она даже прочесть документы не могла, не то чтобы смысл понять. — Пожалуйста, обеспечьте нам туда доступ. Прямо сейчас.

Пастор Летт подумала о Ханне и Ньютоне.

— Никаких проблем, — ответила она и двинулась к балконной двери, используя каждый шаг как возможность успокоиться. Она закрыла балкон и, возвращаясь, остановилась, чтобы поправить журнал на столике. Затем неторопливо оделась и вышла на крыльцо. — Кого вы там хотите найти? — спросила она, шагая к машине сержанта Мелера.

— Родни Летта, мэм, — ответил сержант.


Пастор Летт и Молли стояли на дорожке, ведущей к дому Перкинсонов. Перед ними разворачивались настоящие военные действия.

— Боже милостивый… — шептала пастор Летт.

Лес буквально наводнили полицейские в тяжелом снаряжении, многие были с собаками. Сейчас в дом, окна которого она с такой тщательностью заколачивала, ворвутся чужие… Пастор закрыла лицо руками.

— Что я наделала…

— Там кто-то есть? — резко спросила Молли.

Пастор Летт покачала головой, даже не посмотрев на нее.

— Мне доверили беречь этот дом. А теперь… Сейчас туда ворвутся. Возьмут штурмом. Истопчут полы, нарушат его покой!

Лицо пастора Летт было искажено страданием, она словно постарела на добрый десяток лет.

И в доме, и вокруг него царил настоящий хаос. Шум, крики, грохот — Молли слушала и представляла, как собаки перебегают из комнаты в комнату, царапая пол когтями, как одни за другим открываются шкафы. Донеслись крики: «Здесь чисто!» У Молли обострились все чувства. Она остро ощущала запах пастора Летт — мыло «Айвори» и сладкие духи, — мешавшийся с влажной лесной свежестью.

Минут через двадцать по склону к ним спустился Мелер.

— Вы получили мое сообщение? Отлично! — сказал он Молли и повернулся к пастору Летт: — Мэм, там грызуны в подвале.

Молли внимательно за ними наблюдала. Полицейский и пастор старались не смотреть друг на друга, явно не доверяя. Молли подумала, что это ей они не должны доверять.

— В доме никого нет, — сообщил Мелер, раздраженно глянув на Молли.

— Никого нет, — как эхо повторила Молли и посмотрела на пастора Летт. — Если Родни жив, он поможет найти Трейси Портер, — умоляюще проговорила она, отлично понимая, что пастор, много лет скрывавшая брата, так просто его не выдаст.

— Молли… — Пастор Летт сжала пальцами виски. — Родни вам не поможет.

— В доме пусто. Молли, оставьте бедную женщину в покое!

Майк пожал пастору руку и двинулся навстречу своим коллегам, уже спускавшимся по склону.

Помедлив, Молли поплелась за пастором.

— История повторяется: у Трейси Портер, как и у Кейт Пламмер много лет назад, почти нет шансов выжить. — Молли обращалась к спине пастора. — Полиция в прошлый раз допустила ошибку. Если бы вину не повесили на Родни, Кейт могли бы найти, и тогда…

— Ошибка стоила ему жизни, Молли! Жизни!

— Подумайте о девочке, — не унималась Молли. — Подумайте о маленькой Трейси.

— Подумайте о Родни! Подумайте о его семье! — огрызнулась пастор Летт.

— Молли, я же велел вам угомониться! — Это был догнавший их Мелер. — Если Родни жив, мы его найдем.

— Я… — начала Молли, но пастор Летт ее перебила, голос ее дрожал от ярости:

— Сержант Мелер, моего брата убили, потому что он знал больше других. Не потому что обидел Кейт Пламмер, не потому что убил ее! Его убили жители этого города, которому я служу двадцать пять с лишним лет, города, которому я отдала сердце и душу, города, которому я доверила свою плоть и кровь.

Молли стояла между ними и понимала, что этих людей не примирить. Она оказалась между двух огней.

— Извините! — Молли посмотрела на пастора Летт, но та обожгла ее ядовитым взглядом. — Пастор Летт, простите, я… — Молли осеклась. — Я лишь думаю, что мы можем спасти Трейси. Мы должны использовать любой шанс.

— Молли, вот тут вы ошибаетесь. Это он должен найти Трейси. — Пастор указала на сержанта Мелера. — Это его работа, а не ваша и не Родни, ради всего святого! Он служит в полиции, а поисками Трейси должна заниматься полиция.

— Вы абсолютно правы, пастор Летт, — согласился Мелер. — Поисками Трейси Портер занимается полиция. Поисками Кейт Пламмер тоже занимались мы. Я в том расследовании, разумеется, не участвовал, но, если Родни жив, считаю нужным разыскать его и допросить. Это не значит, что его привлекут к поискам Трейси. Мы его только допросим.

— Сержант Мелер, вам известно, что случилось после того, как полиция допросила моего брата? Знаете, каково вернуться домой и обнаружить, что твоего младшего брата избили до смерти? Знаете, каково это — войти в гостиную и увидеть брата распростертым на полу в луже крови? Знаете, как больно видеть такое?

Сержант Мелер тоже умел злиться.

— Да, пастор Летт, я в курсе. Два года назад убили мою жену, и нашел ее тело я. В общем, я знаю, что такое боль, которая преследует и во сне, и наяву. Да, пастор Летт, я знаю и эту боль, и мерзкий привкус смерти, от которого никак не избавиться. И запах смерти знаю, запах крови и остывающей плоти.

Молли остолбенело смотрела на сержанта; она и не подозревала, что он способен с такой яростью выплевывать слова.

— Пастор Летт, я знаю, что такое одиночество, которое преследует изо дня в день. И бесконечные «а если» знаю. А если бы я остался дома? А если бы не побежал за молоком и яйцами? А если бы вернулся чуть раньше? Еще я знаю, что, если бы кто-то мог избавить меня от этой боли, если бы кто-то мог спасти мою жену, я был бы благодарен этому человеку. Но, клянусь, если бы я узнал, что кто-то мог ее спасти, но решил не вмешиваться, я бы оставил этого человека в покое, не я ему судья.

Пастор Летт ссутулилась, будто у нее вдруг кончились силы. Наступившее молчание означало ничью, хотя каждый остался при своем.

— Сержант Мелер, я пастор здешней церкви. — Голос пастора был полон безысходности. — Речь идет о моих прихожанах. Думаете, я солгала бы, зная, что могу спасти ребенка? Господь однажды сказал: «Душа согрешающая, она умрет; сын не понесет вины отца»[97].

«Интересно, что она имела в виду?» — спросила себя Молли. Мелер присоединился к остальным полицейским. Молли чувствовала себя виноватой — это из-за нее пастор Летт не в себе.

— Пастор Летт, знаю, вы думаете, что я вам не доверяю, что я вас в чем-то виню, только…

— Молли, вы не сделали ничего плохого. Вы уверовали в ложь и пытаетесь спасти Трейси, я понимаю. — Пастор умоляюще протянула руки к Молли. — Но поймите и вы, в этой беде мы все заодно: вы, я, Господь.

Молли покорно приняла руки пастора, готовая поверить, что та говорит о Родни правду. Внезапно сердце заныло, легкие судорожно сжались. Прикосновение к ладоням пастора было сродни электрическому удару, Молли едва не упала. Мир заколыхался перед глазами. Словно издалека Молли услышала, как ее зовут по имени. Она плыла над голосом, будто оседлав облако, и вдруг увидела, как массивный мужчина, сидя на корточках в тускло освещенной каморке, раскачивается взад-вперед. «Тем-ный тун-нель, тем-ный тун-нель», — нараспев повторял он. Напрасно Молли цеплялась за запястья пастора Летт: видение исчезло. Ноги ослабели. Молли осела на землю под телефонные трели, доносившиеся из кармана куртки.

Глава 25

Когда Трейси проснулась, Мамочка сидела на краешке ее матраса.

— Я приготовила тебе теплое молочко, — сказала она, и Трейси улыбнулась: пар от молока приятно согревал лицо. — Вчера ты была просто умницей. Неужели совсем не боялась?

— Чуть-чуть, — призналась девочка.

— Прежде чем начнем новый день, нужно поблагодарить Всевышнего за то, что Он вчера о нас позаботился.

Длинные волосы укрывали плечи Мамочки, и Трейси подумала, что распущенные волосы ей очень идут. Девочка вылезла из-под одеяла, радуясь, что научится правильно разговаривать с Богом и не заболеет. Сделав глоток, она поставила кружку на пол у матраса. Вспомнилось платье для церкви, и хорошего настроения как не бывало.

— Мамочка, — Трейси коснулась рукава и невольно восхитилась, до чего же мягкий свитер, — Мамочка, я замерзла. Можно помолюсь в обычной одежде?

Девочка ожидала, что Мамочка расстроится. Но та лишь прижала ладонь к ее лбу.

— Жара нет, — объявила она и коснулась губами лба Трейси. — Нет, ты прохладная, как ручеек. — Мамочка запустила руку под одеяло и потрогала ножку девочки. — Да ты ледяная! У тебя ледяные ноги! — засмеялась она, быстро отдернув руку, и Трейси захихикала. — Значит, правильно я принесла тебе носки! — Мамочка подняла носки над головой — таких пушистых Трейси в жизни не видела — и положила на одеяло.

Девочка схватила их, прижала к щеке.

— Обожаю!

— Раз ты вчера была умницей, а сегодня превратилась в айсберг, можешь молиться в обычной одежде.

Трейси нырнула под одеяло, натянула новые пушистые носочки, потом переоделась в вещи, которые Мамочка подарила в прошлый раз. Водолазка оказалась тесновата, а свитер великоват, да еще с пятном, похоже, от кетчупа, но Трейси ничуть не огорчилась: свитер был красный, ее любимого цвета, а вельветовые брючки — в тон Мамочкиному свитеру. «Под цвет!» — порадовалась Трейси, взяла кружку и допила тепловатое молоко.

— Может, сегодня ненадолго на воздух выйдем, — пообещала Мамочка.

У Трейси вспыхнули глаза.

— Правда?

— Правда, — заверила Мамочка. — У меня сегодня дела. Сперва мы выйдем на улицу, потом я кое-куда сбегаю.

— Можно мне с тобой? — взмолилась Трейси.

— Прости, солнышко, но сегодня нельзя. Дела у меня скучные, утомительные. Да и токсинам лишний раз подставляться не хочется. Опасны даже прогулки с играми, но они хотя бы того стоят, а из-за скучных взрослых дел рисковать ни к чему. — Мамочка подошла к столу и выложила бумагу для рисования, карандаши и начатые рисунки Трейси, чтобы девочке было чем развлечься в ее отсутствие.

Девочка решила не настаивать.

— А ты не заболеешь? — спросила она.

— Я большая и здоровая. Я не слишком рискую, но жить в том мире постоянно точно не хотела бы. — Мамочка достала из сумки яблоко, разрезала и протянула Трейси. — Нужно принести еду и побольше теплых вещей для тебя.

— А где ты берешь вещи? — полюбопытствовала девочка.

— В разных местах. Есть люди, которые отдают одежду… ну, тем, кто небогат. Еще у меня есть друзья из парка и других мест, они тоже отдают нам ненужные вещи.

— А еда у нас откуда? Ты не работаешь, папы у нас нет. Как же мы покупаем еду? — не унималась Трейси.

Мамочка стиснула ногу Трейси и заговорщицки зашептала:

— Ни о чем не беспокойся, ладно? У Мамочки есть друзья, они дают кое-какую работу. Еды нам всегда хватит, тем более есть места, где ее можно добыть.

— Ты, что, крадешь еду? — удивилась Трейси.

— Конечно, нет! Мама учила меня, что воровать нехорошо. Ты тоже не воруй, это грех.

Завтрак они завершали в молчании. Трейси гадала, станет ли она хорошей мамой, когда вырастет, сможет ли защитить детей, да и вообще, станет ли мамой. Чтобы появились дети, нужен папа, так? Трейси рассеянно посмотрела на Мамочкину куртку, небрежно брошенную на матрас, и поняла, что Мамочка вот-вот уйдет и снова оставит ее одну.

Мамочка ушла по делам, свеча быстро догорела, а зажечь ее снова у Трейси не получилось. С каждой секундой становилось все страшнее. Малышка судорожно ощупала стол, надеясь разыскать фонарь, который вроде бы оставила Мамочка, рисунки упали на пол. Вернувшись, Мамочка застала ее в центре пещеры. Сжавшись в комок, Трейси всхлипывала так безутешно, что даже крики не действовали. Она терла виски руками, дергала себя за волосы и раскачивалась как маятник. Потом Мамочка снова ушла и бросила ее в темноте.


Ханна сидела напротив Ньютона в кафе и вспоминала холодный, пасмурный вечер двадцатилетней давности. Казалось, это случилось вчера. Чарли ушел парой месяцев раньше, и с тех пор Ханна жила в вечном ужасе: вдруг он вернется. Днем она то и дело оглядывалась, проверяла, не следят ли за ней, а Ньютон, благослови его Бог, ежевечерне заезжал на ферму, а то и пару раз в день — удостовериться, что у крыльца не стоит машина Чарли. Хотя Чарли ушел по собственному почину, но с его непостоянством мог запросто вернуться. Тем вечером Ханна покормила лошадей, и вдруг заболело все тело — спина, ноги, руки. Срок еще не подошел, и о преждевременных родах она не волновалась, решив, что подхватила вирус. А потому просто приготовила себе чаю и легла в постель, позвонив предварительно Ньютону и сообщив, что плохо себя чувствует и ляжет спать. По вечерним звонкам Бетти и Ньютона можно было сверять часы: супруги настоятельно просили, чтобы Ханна информировала о своем самочувствии, и она ценила их заботу.

В полночь Ханна позвонила им снова. Ньютон и Бетти примчались минут через десять. Что делать, не знал никто: Ньютон не видел, как рожала жена, а Бетти накачали обезболивающими. Ньютон расхаживал по спальне, убеждал, потом умолял Ханну поехать в больницу, но она отказывалась. Вдруг Чарли узнает про ребенка и заберет?

Боль не стихала несколько часов. Ханна заходилась криком, а Ньютон так отчаянно стискивал голову, что Бетти волновалась за него почти так же, как за Ханну. Впрочем, она знала: ее муж — человек сильный, он выдержит. Ханна корчилась от чудовищной боли, ее словно терзали две огромные ручищи. Она тужилась, и тужилась, и тужилась, но ребенок не выходил. Силы таяли, Ханне хотелось умереть, чтобы отпустили адская боль и страх перед Чарли.

Бетти вытирала Ханне лоб, массировала плечи, подбадривала. Ньютон снова и снова говорил о больнице, убеждал обратиться к врачам. Ханна наотрез отказалась, и Карр, поняв, что ничего не добьется, стал ее союзником: дышал и потел вместе с ней, рассказывал байки, шутил — что угодно, только бы отвлечь от невыносимой боли. Вдруг схватки прекратились. Ханна задышала ровнее, Ньютон тоже. Все трое уставились на Ханнин живот в ожидании новых схваток. Казалось, они ждут несколько часов, хотя пролетели считаные минуты. Ньютон положил ладонь на ее живот и беззвучно зашевелил губами. «Молится», — догадалась Ханна. Потом ее словно в поясницу пнули — Ханна взвыла так громко, что наверняка разбудила коров на окрестных пастбищах. Она выгнулась дугой, потужилась изо всех сил, и ребенок вышел ножками вперед. Ньютон заранее надел перчатки, в руках держал одеяльце, а на пол побросал подушки. Он поймал девочку, завернул в одеяло и осторожно протянул Ханне. Ньютон слышал первый вдох малышки и последний, тем более они слились воедино. Девочка была хорошенькая, с каштановыми волосиками, ангельским личиком и костлявым тельцем. Ручки и ножки висели, как у тряпичной куклы. Десять пальчиков на руках, десять на ногах — Ханна пересчитала все, — на каждом пальчике крошечный ноготок. Красивая, но родилась слишком рано. «Не в свое время, — сказала себе Ханна, — или, наоборот, в свое».

Ее ладонь накрыла теплая рука Ньютона, и Ханна вернулась в настоящее. Да, они сидят в кафе.

— Ханна! — позвал Ньютон.

Она заморгала, прогоняя воспоминания.

— Извини. — Она вытерла слезы.


Пастор Летт ехала знакомой дорогой и понемногу успокаивалась. Она вспоминала, как они с Родни росли, как заботилась о брате с первых дней его жизни — как о собственном сыне. Мать сразу сказала: Родни она родила для нее, Карлы, чтобы скучно не было. Пастор Летт относилась к своим обязанностям очень серьезно. Она защищала брата от соседских детей, учила читать и писать, хотя порой это казалось ей пустой затеей. Родители постоянно называли Родни обузой, и, перебравшись в Бойдс, она забрала его с собой. Совсем молоденькая, чуть за двадцать, она взвалила на себя огромную ответственность. И Карла, и Родни знали, что он полностью зависит от нее. И Родни не нравилось лишь то, что у сестры есть дела помимо заботы о нем. Несколько лет он не мог привыкнуть, что сестра много времени проводит в церкви, оставляя его одного. Толпы Родни боялся, даже среди прихожан в церкви нервничал и с большей охотой сидел дома. Пастор Летт не без труда выводила его на улицу, знакомила с соседями, помогала освоиться. Сперва получалось плохо — не раз и не два Родни убегал в дом, сводя на нет усилия сестры. Карла не отчаивалась, она понимала, как важно научить брата общению, и со временем почти победила его страх.

Больше всего Родни нравилось гулять до окружного магазина. К Джину с Иди он прикипел мгновенно и им очень понравился. Пастор Летт показала брату самую безопасную дорогу в магазин — через подземный переход под железной дорогой. Она объяснила, что сперва нужно прислушаться, не гудит ли поезд вдали, а сами пути пересекать нельзя. Сперва Родни боялся, не верил, что выберется на поверхность с другой стороны от рельсов, но пастор Летт сумела превратить все в игру. Она пробегала по туннелю, по другую сторону от рельсов прыгала, смеялась, махала руками, потом так же бегом возвращалась к Родни, показывая, что и у него получится.

Пастор Летт поговорила с корейцами о брате, спросила, не возражают ли они против его ежедневных приходов, и пообещала вмешаться при первой же необходимости. Одна жалоба — и Родни перестанет у них появляться. Корейцы так и не пожаловались. Иди полюбила Родни, как сына, заботилась о нем, следила, чтобы он был сыт и доволен. Джин тоже к нему привязался: каждый день в одно и то же время он стоял на заднем крыльце магазина, ждал, когда из перехода покажется большая голова Родни, и окликал его. Корейцы очень выручали пастора Летт. Их забота о Родни позволяла заниматься церковными делами, не слишком тревожась о брате. Пастор Летт знала: Родни в надежных руках, доверяла корейцам и была им очень благодарна, хотя вслух никогда об этом не говорила. В редкие дни, когда Родни не появлялся в магазине, Джин звонил и справлялся о его здоровье.

Она предала Иди и Джина — эта мысль огорчала и злила пастора Летт. Получается, спасая Родни, она невольно обидела многих людей.

Надоело осторожничать! Пастор Летт свернула на длинную подъездную аллею, не тревожась, что ее увидят.


В темную комнатку пастор Летт попала уже взвинченной. С нее хватит, она устала скрываться. Мальчишка пребывал в ужасном состоянии: лицо искажено, безостановочно раскачивается и стонет. Пол каморки устилали рисунки, много рисунков. Пастор видела такое лишь однажды. Она подобрала несколько листков, вгляделась в рисунки: карандашные штрихи были неровными, судорожными, с сильным нажимом.

— Что это?! — испуганно спросила она, чувствуя приближение настоящей истерики. — Что это, что?!

Пастор бросилась вон из каморки.

Господи, что я натворила?!

* * *
Молли без сил лежала на диване, события утра опустошили ее. Она протянула руку, вяло взяла сотовый и набрала номер Коула.

— Привет, дорогой! Во сколько планируешь сегодня вернуться?

— Уже ухожу, раз ты ждешь, — бодро отозвался Коул, и Молли облегченно улыбнулась. — Чем хочешь заняться? Как насчет кино?

— Я на все согласна, главное с тобой побыть, — сказала она, радуясь миролюбивому настроению мужа.

Ответ Коула прервал звонок в дверь. Собаки бросились в переднюю.

— Милый, подожди, я открою.

С трубкой в руке Молли пошла к двери.

— Кто там? — неуверенно спросила она. Ответ ее ошарашил. — Пастор Летт?

— Молли, не открывай! После рассказа Иди я ей совершенно не доверяю! — раздался в трубке голос Коула.

— Все в порядке, милый. Не думаю, что мне стоит прятаться.

Молли прикрикнула на собак и открыла дверь.

Пастор Летт стояла на крыльце. Несмотря на яркое солнце, пальто ее было застегнуто до горла, сверху обмотан синий шарф, а темная шляпа надвинута на самые глаза.

— Можно войти? — нетерпеливо спросила пастор.

— Молли, не впускай ее! — не унимался Коул, но та уже посторонилась, пропуская гостью в дом. — Что она хочет? — послышалось в трубке. — Что ей надо?

Но Молли уже опустила руку с телефоном.

— Пастор Летт!

— Я знаю… что случилось сегодня с вами во время поисков. Я тысячу раз видела такое лицо… у Родни.

«Конечно, видела!» — мигом ощетинилась Молли. Ладони у нее взмокли — подступала паника.

Пастор Летт посмотрела на ее руку, стискивающую телефон, и зашептала:

— Прошу Тебя, Господи, дай мне сил совершить правильный поступок!

Ладонь ее нырнула в карман. Молли невольно шагнула назад. Стелс зарычал, Триггер спрятался за ноги хозяйки.

Пастор Летт вытащила из кармана какие-то листки и протянула Молли.


Пастор гнала машину по улицам Бойдса. Молли напряженно замерла на пассажирском сиденье. В голове ее все крутились злые слова Коула: «Молли, не будь дурой, не ходи с ней!» Она ему тогда ответила еще резче: «Не быть дурой? Еще как пойду!» Она взяла протянутые листки. Это были рисунки карандашом, мрачные рисунки. «Я чувствовала, что она жива!» — бормотала Молли, узнавая на рисунках Трейси. Вот девочка на кукурузном поле, вот она сидит перед свечами, вот идет по темным туннелям. Туннели были изображены узкими трубами, жирно заштрихованными, лишь вокруг девочки сияло что-то наподобие нимба. Молли закрыла глаза: эти рисунки в точности повторяли ее видения.

Машина свернула на знакомую грунтовую дорогу, и Молли взглянула на пастора Летт. Несмотря на ответ мужу, она боялась, до смерти боялась. Они поехали вверх по крутому склону и остановились у старого викторианского дома.

Молли перебрала рисунки, лежавшие у нее на коленях. Дрожащей рукой она вытащила один из листков.

— Посмотрите… — Молли осеклась. — Господи, только посмотрите!

Она протянула рисунок пастору. Та скользнула по листку взглядом, в глазах ее была неподдельная боль.

Молли прижала бумажный ворох к груди — и сердце сразу участило свой стук, ноздрей коснулся острый запах мочи, сырой земли. Страх Трейси смешался со страхом Молли. Пульс все нарастал и нарастал, казалось, еще немного — и сердце не выдержит. И вдруг напряжение спало, будто Трейси оставила надежду, смирилась, поддалась похитителю.


Мамочка ушла по делам, свеча быстро потухла, а зажечь ее снова Трейси не сумела. Когда Мамочка вернулась, перепуганная малышка плакала, скрючившись посреди пещеры. Мамочка принялась кричать, но безутешная Трейси даже слов не разобрала. Мамочка снова исчезла, но вскоре опять появилась и, бормоча молитву, запалила свечу.

Трейси смотрела на свечу, которую так легко зажгла Мамочка. Нужно обязательно научиться этому и больше никогда не сидеть в страшной тьме.

— Можно сегодня я зажгу свечи? — робко спросила Трейси. Она уже несколько раз наблюдала, как это делает Мамочка, и решила, что тоже сумеет.

— Давай вместе попробуем, — отозвалась Мамочка и чиркнула спичкой.

Трейси опустилась на колени и завороженно следила за вспышкой алого пламени. Раздалось негромкое шипение, ее любимая часть, длиной в доли секунды, и сильно запахло серой. Трейси положила руку на Мамочкину, и они вместе зажгли свечи. На сей раз Трейси знала, что сказать. Она стала молиться с Мамочкой. Их голоса легко слились воедино.

Сперва они молились тихо:

— Отец Небесный (Мамочка изобразила удивление, заметив, что Трейси тоже молится), благодарим Тебя за то, что написано в псалме 90, — за то, что живущий под кровом Всевышнего под сенью Всевышнего покоится. Благодарим Тебя за то, что это действительно так.

Что дальше, Трейси забыла и расстроенно смотрела на свои грязные ладошки. Мамочка, широко улыбнувшись, продолжала:

— Спасибо, что можем назвать Тебя нашим прибежищем, нашей защитой, нашим Богом, на которого мы уповаем. Спасибо, что избавил нас от сети ловца и от гибельной язвы. Спасибо, что перьями Своими осенил нас. Спасибо, что под крыльями Твоими нам безопасно. Спасибо, что щит и ограждение — истина Твоя. Благодаря Тебе не убоимся ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, язвы, ходящей во мраке, заразы опустошающей в полдень. Благодаря Тебе падут подле нас тысяча и десять тысяч одесную нас, но к нам не приблизятся.

Дальше Трейси помнила: эта часть псалма была у нее любимой. Ее голосок зазвучал громко и уверенно, слова потекли рекой — казалось, она читает стишок, а не молитву.

— Спасибо, что Ангелам Своим Ты заповедал о нас — охранять нас на всех путях наших: на руках понесут нас, да не преткнемся о камень ногами нашими. Благодаря Тебе на аспида и василиска не наступим, попирать будем льва и дракона. Спасибо, что слышишь, когда взываем к Тебе, спасибо, что с нами Ты в скорби, избавляешь нас, прославляешь, долготой дней насыщаешь нас и являешь нам спасение Свое.

Мамочка взяла Трейси за руку, и они хором сказали «Аминь!». Она прижала малышку к себе и крепко обняла. Трейси очень собой гордилась.


Вслед за пастором Молли прошла в конец тускло освещенного коридора. Там была каморка, из которой доносились жалобные всхлипы. Узника Молли уже видела в Картинах: тяжелый, грузный, он сидел на полу и раскачивался, прижав голову к коленям, судорожно стиснув руки. Когда он наклонялся вперед, массивная грудь тянула его вниз.

— Родни! — прошептала Молли.

Пастор Летт взглянула на нее с едва заметным облегчением.

— Да, это мой брат Родни.

— Давно он в таком состоянии?

— Не знаю, я застала его таким утром.

— А он всегда… Ну, раскачивается?

— Только когда у него видения. Но… так сильно он прежде не раскачивался… и не плакал.

По щекам Родни безостановочно текли слезы. Пастор Летт приблизилась к брату, села рядом, обняла за плечи, но Родни словно не чувствовал ее прикосновений.

— Милый, в чем дело? Что случилось? — вопрошала пастор Летт.

Родни не реагировал.

— Солнышко, позволь тебе помочь.

Ответа снова не последовало.

Ни на сестру, ни на Молли Родни не смотрел, раскачиваясь быстрее и быстрее. Молли тоже села рядом, осторожно накрыла большую ладонь Родни своей. Он поднял голову и шевельнулся, высвобождаясь из объятий пастора Летт.

— М-молли, — негромко и без всякого выражения позвал он.

Молли испуганно охнула и отшатнулась. Родни потупился, закачался еще быстрее, но вдруг остановился.

— Родни знает Молли! — тихо и очень серьезно сказал он. — Молли видит картинки. — Родни наклонил голову, словно ожидая ответа. Молли не шевелилась. — Родни видит картинки.

Он медленно поднялся. Молли тоже вскочила. Ростом он был куда выше, и Молли отступила. Мощные руки сжали запястья Молли, ее ладони потерялись в его кулаках.

— Родни знает Молли!

— Это был ты! — прошептала она одними губами.

Она знала это прикосновение, помнила тяжесть этих рук.

— Молли ищет девочку.

Перед глазами Молли замелькали два лица — Аманда, Трейси. Внезапно два образа слились воедино. «Я ни в чем не виновата», — сказала себе Молли, стараясь удержаться в настоящем и не сползти в прошлое. Она мысленно перебрала рисунки — женщина и девочка едят, играют, куда-то идут друг за другом, молятся, стоя на коленях, неумело нарисованные деревья, кусты, трава.

— Кто это, Родни? — сдавленно спросила Молли. — Кто эта девочка?

Родни молча смотрел на нее.

— Я знаю эту девочку?

Родни чуть заметно опустил подбородок — намек на кивок.

— Аманда? Родни, это Аманда?

Родни легонько коснулся ее руки, и Молли тотчас поняла: это не Аманда, а Трейси. Ее взгляд метнулся к пастору Летт.

— Это пропавшая девочка?

Та лишь плечами пожала.

— Не пропавшая! — категорично заявил Родни. — Девочка не пропавшая. Девочка в темноте. Ты их видишь.

— Кого видит Молли? — подала голос пастор.

— Девочку. Мамочку.

— Родни, кто эта девочка? — спросила пастор Летт.

— Молли знает кто! — Родни мрачно посмотрел на сестру. — Карла ничего не знает. Молли знает!

Молли смотрела то на великана Родни, то на его растерянную сестру. Внезапно раздался глухой удар — это Родни рухнул на колени. Молли бросилась к нему. Родни снова закачался и негромко застонал. Молли упала на колени рядом с Родни и закачалась в одном ритме с ним.

— Это Трейси? — спросила она.

Услышав голос Молли, Родни перестал раскачиваться. Он даже не посмотрел на нее — словно окаменел, лишь слезы капали с подбородка. Пауза — и он снова начал раскачиваться. Чуть не плача, Молли нащупала в сумке цепочку, фантик и положила перед Родни. Тот закрыл глаза и замер. И вдруг большая ладонь Родни медленно накрыла цепочку и фантик — не стиснула, а именно накрыла, точно пойманного зверька. Он застонал тихо и страшно, замолкая, лишь чтобы глотнуть воздуха.

Молли понимала: настаивать опасно. Родни отреагирует, но вопрос — как именно.

— Родни, расскажи! — спокойно попросила она.

Родни продолжал стонать. Он поднес фантик с цепочкой к лицу, зажмурился и сделал глубокий вдох. У Молли путались мысли, волнение и страх слились в леденящее душу чувство, которое наверняка испытывал и Родни.

У Родни задрожали руки, он застонал еще громче. Пастор Летт бросилась было к нему, но Молли покачала головой. Стоны превратились во всхлипы, сотрясающие все большое тело Родни. «Все, хватит», — подумала Молли, но тут Родни повернулся к ней и открыл глаза. По его щекам струились слезы.

— Родни! — шепотом позвала Молли.

Он покачал головой, и Молли едва сама не разрыдалась, опасаясь худшего. Родни сунул руки под ладони Молли. Она закрыла глаза и тотчас растворилась в Картине. Таких четких она прежде не видела. Рот наполнил вкус яблочного леденца. Образы мелькали так стремительно, что Молли едва их узнавала: девочка выбирается из-за листа фанеры, темные туннели, глубокая яма, высокая темноволосая женщина и девочка в свете фонаря. Молли ощутила покой и смирение — она уже понимала, что это чувства Трейси. Девочка была всем довольна, и это пугало. Молли услышала стон и поняла, что стонет она.

Родни отдернул руки, Молли открыла глаза и наткнулась на его пристальный взгляд. Картину они видели вместе, она стала их общим секретом. Родни перевернул руки Молли, положил ей на ладони фантик с цепочкой, отстранился и кивнул. Женщина поднялась. Ноги дрожали, и она потянулась к пастору Летт, словно боясь поскользнуться и упасть.

— Я знаю, где Трейси, — прошептала она.

Глава 26

Трейси казалось, что после обеда время не движется, вечер не наступает, а ей страшно хотелось выбраться из тесной пещеры и поиграть. Она очень гордилась, что утром вспомнила конец молитвы. Мамочка так радовалась, так крепко обнимала ее, что Трейси почувствовала себя увереннее. Сейчас Мамочка писала в дневнике и бормотала себе под нос.

— Пойдем на улицу! — попросила Трейси.

Мамочка окинула ее отсутствующим взглядом, уже открыла рот, но потом молча склонилась над дневником.

— Мамочка! — позвала Трейси.

Мамочкин карандаш перестал бегать по бумаге, но глаза не отрывались от исписанной страницы.

— Я была им в тягость, — пробормотала она и яростно застрочила в дневнике.

Трейси озадаченно заморгала.

— Что ты сказала?

Ответа не последовало, а переспросить Трейси не решилась. Она тихонько села на матрас, потом легла и принялась размышлять, что случилось и почему Мамочка ведет себя так странно.

Мамочка вдруг вскочила, прошлась по пещере, а Трейси перевернулась на бок, чтобы ее видеть. Мамочка резко остановилась, будто вспомнив о существовании малышки, и обожгла девочку гневным взглядом. Перепуганная Трейси села и прижала колени к груди.

— Так не пойдет, — покачала головой Мамочка.

Трейси испугалась еще сильнее.

— Я больше не буду! — в отчаянии пролепетала она.

На губах Мамочки заиграла странная улыбка.

— Хорошо, давай поиграем, — сказала она.


— Я никому не говорила, где Родни, даже родители не знали. — Пастор Летт не сводила глаз с дороги. — Они думали, что я его похоронила.

— Вы слишком долго несете свое бремя, — сказала Молли.

— Это не бремя. Родни не бремя.

— Дело не в Родни, а в тайне. Она давит на вас, вздохнуть не дает. Наверное, давно хотите от нее избавиться?

Пастор кивнула.

— А от родителей почему скрывали?

— Потому что если бы моего брата начали искать, как искали вы, — пастор осуждающе взглянула на Молли, — и если бы я его якобы не похоронила, то Родни нашли бы и снова заставили страдать.

Молли спросила, как удалось инсценировать похороны, и получила вполне правдоподобный ответ:

— Коронеру я сказала, что хочу побыть с телом брата, пока гроб не заколотят. Бальзамировщик — мой старый приятель, у него был должок передо мной. Я знала, что могу ему доверять. — Пастор провела рукой по лицу, словно стирая эту мысль. — Той ночью мы перенесли Родни к нему и вместе выходили. Мой приятель сделал вил, что забальзамировал тело, а гроб мы набили мешками с песком. Песка понадобилось немало: Родни — парень крупный. С тех пор как начались видения, родители не желали о нем заботиться. Для них это было чересчур. Сколько лет Родни прожил со мной в Бойдсе, а отец с матерью ни разу его не навестили. По-моему, им было проще думать, что он погиб.

— Господи! — процедила Молли, машинально зажала рот рукой и прошептала сквозь пальцы: — Извините.

— Ничего страшного.

Пастор Летт вытащила из кармана семечки и отправила несколько штук в рот.

— Вы часто его навещаете? — спросила Молли.

— Часто. Видите ли, у пастырской службы уйма плюсов — никто тебя не контролирует, нет жесткого распорядка. Я говорю секретарше, что несколько часов меня не будет, а вопросы она никогда не задает.

— А Родни помнит… как его били? — спросила Молли, когда пастор Летт остановила машину.

Пастор покачала головой:

— Он помнит, как жил со мной здесь, в Бойдсе, и все эти годы зациклен на девочке, которая попала в темное место с мамочкой. Порой с ним очень тяжело — он замыкается в своем мире, и его не вытащить оттуда никакими силами. Но он жив, и для меня это самое главное. Но эти рисунки и его сегодняшнее состояние… — Пастор замолчала и растерянно посмотрела на Молли.

На стоянке Молли сказала:

— Нужно решать: мы идем туда сами или вызываем полицию. Родни упоминать не обязательно. Возьму все на себя, мол, очередные видения нахлынули, тем более они уже в курсе.

Пастор Летт чуть расслабилась. Она вытащила из сумки Молли сотовый и протянула ей. Быстро темнело, становилось прохладно. Молли набрала номер сержанта Мелера.

— Слушаю вас, Молли. — Голос Мелера был сух.

— Мне нужно поговорить с вами и с Сэлом. Майк, я знаю, где она. (В трубке тяжело вздохнули.) Майк?

— Молли, нельзя же…

— Майк, это важно. Я знаю, где Трейси!

— Молли, сейчас нам не до ваших догадок, — раздраженно ответил Мелер. — Утреннюю операцию детектив Браун назвал напрасной тратой времени и денег.

— Но…

— Молли, — резко сказал Майк, но тут же чуть смягчил тон, — мы с Сэлом очень благодарны за все, что вы делаете. Мы даже не исключаем, что у вас действительно эти… видения или как вы их называете, но мы ограничены в средствах и не можем прорабатывать каждую фантазию.

— Фантазию?! — Теперь уже Молли разозлилась. — Так вы считаете это фантазией? Я знаю, где Трейси. Майк, пожалуйста!

— Мне очень жаль…

В трубке послышались короткие гудки. Молли выругалась, и пастор Летт посмотрела на нее с сочувствием.

— Простите, — буркнула Молли, набрала номер Коула и скороговоркой рассказала, в чем дело. — Коул, мне нужна твоя помощь! Очень нужна.

— В туннели? Молли, ты хочешь прогуляться по туннелям, да еще в темноте? Ни за что. Ты слишком далеко заходишь. Это дело полиции, а не твое!

— Полиция слушать меня не желает.

— Как думаешь, почему?

— Плевать мне почему! Коул, я знаю, где Трейси, я все видела. С тобой или нет, я за ней пойду!

— Выбирай, либо туннели, либо я.

— Что? — Молли не верила, что Коул ставит ее перед таким выбором.

— Ты меня слышала. На сей раз ты не просто перегнула палку, ты ее почти сломала. Если полиция тебе не верит, нужно отступиться. В туннелях тебе делать нечего, а я не стану ждать, когда ты выберешься из них, никого там не найдя, с пустыми руками.

Никогда в жизни Молли не слышала в голосе Коула столько злости. Она помолчала, обдумывая его слова, но оставить в беде Трейси она не могла — не могла предать ее, как предала Аманду. Восемь лет прошло, а все еще не давали покоя испуганные глаза пятилетней Аманды, ее крики, взгляд мужчины, заталкивавшего девочку в черный минивэн, его злые слова: «Куклу ей не купил». Если бы она только вмешалась, если бы доверилась интуиции, если бы не игнорировала сны, которые снились следующие три дня, возможно, Аманда была бы жива, а похититель сидел бы в тюрьме. Лучше умереть, чем погубить еще одного ребенка.

— Поступай так, как считаешь нужным, я сделаю то же самое, — проговорила Молли и дрожащим пальцем нажала на красную кнопку.

Пастор Летт свернула с дороги, и машина начала взбираться по поросшему травой холму к скаутскому привалу. Пастор не оставляла попыток отговорить Молли: неизвестно, что за зло прячется в туннелях, но та уже все решила, лишь попросила на всякий случай покараулить у входа. Молли казалась очень уверенной, но в ее душе царило смятение. Она рискует своим браком, но иного выбора не существует: она должна спасти Трейси. Если она не найдет ее живой… Эта чудовищная мысль сметала все сомнения. Пастор Летт остановила машину, достала из багажника два больших фонаря и снова села за руль.

Молли молчала.

Они въехали на вершину холма — там начинались деревья, которые росли до самой поляны. Молли глубоко дышала, стараясь успокоиться.

— Простите меня, простите за все, — сказала она тихо.

Пастор Летт кивнула. Они вышли из машины и направились к поляне. Каждый шаг словно прибавлял Молли сил, разгорающаяся надежда манила вперед. Пастор Летт взяла ее за локоть.

— Вы точно хотите туда пойти? Это ведь риск не только для вас, но, возможно, и для Трейси. Давайте поедем в полицию, переубедим их…

— Я уже все обдумала и решила.

Молли перевела сотовый в беззвучный режим, запретив себе думать, что в туннелях наверняка нет сигнала. Подрагивающие руки она сунула поглубже в карманы. Мысли, как назло, закрутились вокруг Эрика. Молли нервно сглотнула: нет, назад она не повернет.

— Ну, каков план? — спросила пастор Летт.

Молли приблизилась к деревянному ящику, возле которого нашла фантик, и тотчас почувствовала леденцовую сладость.

— Если мы с Родни правы, вход здесь.

Пастор Летт недоверчивопосмотрела на нее.

— Ну, помогите открыть! — раздраженно попросила Молли.

Они вместе приподняли крышку и заглянули внутрь. В глубине лишь деревянное днище, никакого входа в туннель.

— Здесь валялся фантик, значит, здесь Трейси вошла в туннель, — проговорила Молли.

— Фантик? — удивилась пастор.

Молли сцепила зубы: не станет она ничего объяснять. В сердцах она с силой пнула ящик, да так, что крышка с грохотом упала.

— Черт!

— Ну, что там? — Пастор Летт сунула голову в ящик.

Молли оттеснила ее, чтобы посмотреть самой. От удара днище сдвинулось, в одном углу зиял черный провал. Молли и пастор переглянулись: Молли с нервной улыбкой, пастор — нахмурясь.

— Молли, вы точно готовы?

— Да, черт подери, готова! — Хватит бояться, хватит думать о Коуле и сыне, надо сосредоточиться на плане. — У вас ведь есть семечки. Дайте! — потребовала она внезапно.

Пастор Летт достала пакетик из кармана.

— Еще!

— Зачем вам? — со вздохом спросила пастор и вытащила второй пакетик.

— Тропинка из хлебных крошек, — ответила Молли и шагнула к ящику. — Не знаю, далеко ли мне идти за Трейси, не знаю, в туннелях ли сейчас они с той женщиной, но если через пару часов не вернусь, звоните в полицию.

— Молли…

Та подняла руку: тише, мол, тише.

— Я ухожу. Неизвестно, ловит ли там сотовый. Если ловит и что-нибудь случится, отправлю вам сообщение.

Молли глубоко вдохнула и полезла на ящик. Теперь лишь страх может помешать ей спасти Трейси, а она не позволит ему взять над собой верх. Молли спрыгнула с шаткого насеста в лаз и приземлилась с глухим ударом. Пастор Летт тут же бросила ей фонарь.

— Даю вам два часа. Если не вернетесь, вызываю полицию.

— Я совершенно не волнуюсь, — соврала Молли, посветила перед собой, потом вверх: футах в восьми над ней маячило встревоженное лицо пастора Летт. — Вперед по кроличьей норе, Алиса!

Сердце Молли бешено стучало. Вход быстро слился с окружающей чернотой. Узкий, чуть шире плеч, туннель пах сыростью. Света фонаря хватало футов на десять, дальше начиналась кромешная тьма. Только бы батарейки не сели! Молли нащупала в кармане сотовый: на месте. Так и подмывало глянуть, есть ли сигнал, но Молли боялась шуметь, ее и так беспокоило, что похититель увидит свет фонаря. Отчаянно хотелось развернуться и убежать. «Вперед! — велела себе Молли. — С тобой все в порядке. Действуй!» Она смотрела в черный зев туннеля и продвигалась: шаг, еще шаг, губы шевелились в беззвучной молитве. Молли просила Господа помочь ей отыскать девочку и вернуть родителям живой. Наверху пастор Летт несомненно молилась о том же. Молли зачерпнула в кармане горсть семечек и стала ронять по одной через каждый шаг.

Молли представила, как боялась Трейси в тот роковой день, как брела по темным туннелям, вне себя от ужаса. А о чем думала Аманда сразу после похищения? На этот раз она спасет девочку, обязательно спасет. Спасет… Молли отогнала опасную мысль о том, что никого не найдет, а лишь потеряет — Коула и семью.

«Чертов Коул! Он должен мне верить, должен!» Молли понимала, что злиться глупо, только как не злиться, если ее откровенность наткнулась лишь на неприятие и насмешки. Молли все дальше уходила по туннелю, все ее чувства были обострены. Мертвую подземную тишину нарушал лишь шорох ее шагов, да сердце еще барабанило вовсю.

Всплыла Картина: Трейси опускают в деревянный ящик. Молли поняла, что она в нужном месте. Только бы Картины не подвели… И что, если она потеряет сознание, а похититель или убийца ее найдет? Хватит! Молли решительно отогнала сомнения. Семечки бесшумно ложились на землю с каждым ее шагом. Впереди вдруг что-то блеснуло. Молли нагнулась и подняла обрывок фантика. Она вытащила из кармана зеленый затертый обрывок и приложила к только что найденному, белому. Получился целый фантик. Сил тут же прибавилось, и Молли ускорила шаг.

У развилки Молли остановилась: один туннель убегал вправо, другой — влево. Какой выбрать? Молли прислушалась, но в туннелях стояла мертвая тишина. Молли внимательно изучила землю и свернула направо: там следы казались свежее. Пару семечек она бросила у входа в туннель, потом еще пару, потом еще… Слева наметился темный провал. Молли вслушалась в тишину, затем опасливо заглянула в пещеру, готовая к борьбе или к бегству.

В пещере не было ничего примечательного, лишь валялась пара поленьев. Молли перевела дух и двинулась дальше. Теперь она шла гораздо медленнее, с замиранием сердца обследовала каждую пещеру, попадавшиеся все чаще, осматривала стены, земляные полы в надежде найти следы пребывания людей.

У следующей развилки Молли снова посветила на землю. Она надеялась, что выбирает правильную дорогу, ведь иначе заблудиться недолго. Слева следы казались отчетливее, туда она и свернула. Перед мысленным взором мелькнула Трейси: убегающая девочка манит ее за собой. Молли остановилась, обернулась, посветила назад и решительно зашагала обратно к развилке. Она собрала брошенные семечки, шагнула в правый туннель и уронила семечки там.

— Я иду, Трейси! — прошептала она. — Иду!

Силы вдруг оставили ее, заныла нога, на смену всплеску эмоций пришла усталость. Дышать было все труднее, хотя к спертому воздуху Молли уже привыкла. Возле очередной развилки она тяжело вздохнула и впервые спросила себя, какого черта здесь делает. Кем она себя возомнила? Не исключено, что Коул прав. Молли двинулась вправо — там туннель был шире, но ниже. Мрачные мысли прервал негромкий шум. Неужто голос? Молли замерла, выключила фонарь и прислушалась. О Коуле она тут же забыла.

Сердце колотилось так, что заглушало все остальные звуки. Молли старательно напрягла слух. Стало еще страшнее: теперь звук донесся из мрака за ее спиной.

* * *
— Это тебе! — радостно объявила Трейси. Она очень гордилась, что нарисовала такой красивый сад.

Мамочка улыбнулась из другого угла пещеры:

— Не думала, что ты настоящая художница.

Трейси просияла.

— Да, я хорошо рисую! — Она убирала цветные карандаши в коробку, что стояла в центре стола. — Мой рисунок миссис Тейт повесила на дверь класса как самый лучший.

Девочка зевнула.

— Устала, милая? — ласково спросила Мамочка.

— Немножко, — ответила Трейси и слезла с пня, собираясь устроиться на своем матрасе.

И тут в пещеру вошла незнакомая женщина. Трейси на миг остолбенела, а затем вскрикнула:

— Привет! Вы Мамочкина подруга?


Молли едва верила в происходящее. Переборов страх, она шагнула в пещеру, к Трейси. Глаза скользнули по двум грязным матрасам, по пням-табуретам, по Библии на самодельном столе. В следующий миг Молли кинулась к Трейси, прижала девочку к себе и уставилась на женщину, что замерла в углу пещеры. Судя по переполошенному взгляду, та была потрясена не меньше Молли.

— Ты Трейси? — выдохнула Молли.

Девочка кивнула.

Женщина шагнула из своего угла, взгляд ее метался между Трейси и Молли. Внезапно она рванулась к ним, но Молли исхитрилась увернуться, не выпустив девочку. Трейси тоненько закричала:

— Мамочка!

— Отдай ее! — Женщина запрыгнула Молли на спину. — Я ее спасла! Отдай ее!

Она вцепилась в волосы Молли, но та лишь крепче прижала к себе девочку.

— Нет!

Молли попыталась локтями отпихнуть женщину, но та швырнула Молли наземь, и она невольно выпустила Трейси, однако тут же вскочила, кинулась на женщину и схватила ее за руки.

— Беги, Трейси, беги! — крикнула Молли.

Женщина ударила ее в лицо, и Молли отлетела в сторону. А похитительница, сграбастав девочку, развернулась к выходу из пещеры. Не обращая внимания на кровь, Молли бросилась следом и ухватила Трейси за руку.

— Отпусти ее!

Девочка вырвала руку и прильнула к ногам женщины.

— Мамочка! Мамочка!

Потрясенная Молли замерла — неужели она ошиблась? — но в следующий миг отмела все сомнения и снова кинулась к женщине. Та отшатнулась, и Молли с трудом сохранила равновесие.

— Отпусти ее, отпусти! — кричала Молли.

Она нырнула вниз, чтобы схватить женщину за ноги, но тут же получила пинок в живот.

— Отстань от нас! Убирайся!

Голова Молли дернулась — с силой брошенный камень угодил ей в лицо. А женщина уже вовсю орудовала ногами, нанося удары по рукам, корпусу, лицу. Трейси пронзительно визжала. Молли с трудом подняла голову и увидела, что женщина приподнимает пень, явно намереваясь прикончить врага.

— Не приближайся к ней! — заорала женщина, но вдруг покачнулась и плашмя рухнула на землю.

Сверху на нее обрушился Коул, прижал к земле, навалившись всем телом.

— Уводи отсюда девочку! — крикнул он.

— Коул… — пробормотала Молли.

— Уводи ее, скорее!

Пошатываясь, Молли встала, схватила Трейси за руку — девочка остервенело билась, — достала из кармана уцелевший фонарь и потащила ее по дорожке из семечек.

— Мамочка! — надрывалась Трейси. — Мамочка, там токсины! Мамочка, помоги!


Чем ближе к выходу, тем меньше сопротивлялась Трейси. Ее колотила дрожь, и с каждым шагом девочка все отчаяннее прижималась к странной тете. Тетя сказала, что ее зовут Молли, что она ей поможет, защитит от любой беды и приведет к папе с мамой. Трейси не обрадовалась. Под ложечкой у нее сосало, как на американских горках, когда на всей скорости летишь вниз. Токсины! Она плакала, бормотала: «Не хочу уходить! Хочу к Мамочке!» — но потом слезы превратились во всхлипы, всхлипы — в икоту, икота — в чуть слышные стоны. Трейси сбивчиво объяснила, что боится токсинов — пусть родители сами придут в туннели. Молли спросила, что такое токсины, и Трейси затихла, словно не желала раскрывать секрет. Но затем уступила уговорам: токсины живут на улице, забираются в человека и убивают его. Молли подхватила ее на руки, прижала к себе и пообещала, что не позволит токсинам убить Трейси. Свободной рукой она извлекла из кармана свою находку. Девочка умолкла, глядя на подвеску, осторожно потрогала золотое сердечко и прошептала:

— Мой кулончик! — Потом потянулась к цепочке, которая висела на ее тоненькой грязной шее. — У меня есть новый.

— Вижу, но этот ведь тоже твой. — И Молли опустила украшение в раскрытую детскую ладонь.


Когда до выхода на волю оставалось совсем немного, впереди возникла высокая фигура, раздался мужской голос:

— Молли?

Трейси теснее прижалась к ней:

— Кто это?

— Это полицейский, он пришел нам помочь.

Молли опустила девочку на землю, но та судорожно вцепилась в ее ноги.

— Трейси, все хорошо. — Молли села на корточки, заглянула перепуганной малышке в глаза. — Это добрый полицейский, он выведет нас из туннеля.

— А ты тоже выйдешь? — пролепетала девочка.

— Конечно, — пообещала Молли.

Трейси кивнула и позволила полицейскому взять себя за руку. Тот поднял ее, а сверху девочку подхватили руки других спасателей. Молли услышала над головой крики, аплодисменты.

Полицейский оглянулся на нее, давая понять, что теперь ее очередь. Молли выкарабкалась из подземелья и оказалась в объятиях Майка Мелера.

— Молли, вы молодец!

А в лаз уже спускались вооруженные люди.


Любезничать с Мелером Молли не собиралась: во-первых, она еще не забыла их последний разговор, во-вторых, думать она сейчас могла только о Коуле. Майк что-то говорил, извинялся, объяснял, но Молли его не слушала.

— Где Трейси?

Майк показал на карету «Скорой помощи». Закутанная в одеяло девочка сидела на каталке. Живая и невредимая. Молли устремилась к ней. Один врач измерял Трейси давление, другой разговаривал по рации. Девочка подняла голову и, увидев Молли, хотела спрыгнуть с каталки, но доктор удержал ее на месте. На миг Молли почудилось, что перед ней Аманда. Молли зажмурилась — чувство вины смешалось с облегчением — и шагнула к Трейси.

— Малышка, ты скоро будешь дома! — шепнула она ей на ухо.

В глазах девочки было столько страха, она так отчаянно цеплялась за Молли, что та не смогла сдержать слез. От последствий страшной недели Трейси не избавиться никогда. Молли велела себе быть сильной — хотя бы ради девочки. Она крепко обняла Трейси и уткнула лицо в ее грязные спутанные волосы.

Рядом остановилась патрульная машина. Распахнулась задняя дверь, и из автомобиля выскочила Селия Портер. Со дня исчезновения Трейси она сильно похудела и состарилась лет на десять.

— Трейси!

Следом за Селией из машины выбрался отец девочки, он обогнал жену и подхватил дочку на руки. Тоненькие ножки Трейси обручем сжали его крепкое тело, по щекам девочки снова потекли слезы. Селия прильнула к спине дочери. Марк Портер прижимал к себе жену и дочь и рыдал.

В следующей патрульной машине прибыл Сэл Розутто. Он подошел к Портерам, оглянулся на Молли. Наверное, ему было неловко. В тот момент Молли это интересовало меньше всего: она думала о муже.

На плечо ее легла сильная рука. Молли обернулась. Пастор Летт обняла ее.

— Молли, как вы? Все хорошо?

— Да, то есть нет… Не знаю.

— Вы очень смелая женщина, — сказала пастор Летт, отстраняясь.

Молли смотрела на пастора и видела сильную, преданную своей вере женщину, которая о других заботится больше, чем о себе. Должно быть, такой она была много лет назад, до беды, случившейся с Родни.

Молли сжала ладонь пастора Летт:

— Спасибо вам… за все. Если бы не вы, Трейси вряд ли встретилась бы с родителями. Я знаю, чем вы рисковали. — Молли вытащила из карманов пустые упаковки из-под семечек: — С меня причитается.

— Да полно вам, — тепло улыбнулась пастор.

— Но откуда Коул узнал про меня?

— Понятия не имею, — покачала головой пастор Летт. — Он примчался на вашей машине, — пастор кивнула в сторону пикапа, — заявил, что должен вам помочь, и, не успела я опомниться, прыгнул в туннель.

Со стороны ящика, служившего входом в туннели, послышался шум. Молли обернулась. Двое полицейских вытащили на поверхность похитительницу. Лицо женщины было страдальчески сморщено, она издавала гортанные звуки. Молли смотрела на нее и видела не страх и не боль, но одиночество и отчаяние. Полицейские окружили похитительницу и повели к патрульной машине. К счастью, Трейси поблизости не было. Молли бросилась к ящику:

— Коул!

У ящика стоял Майк Мелер.

— Где мой муж? Что случилось?

— Коул сейчас вылезет. С ним все в порядке.

— Не вашими стараниями!

— Молли…

— Не надо! Только не сейчас! Просто… просто… — Она махнула рукой и отвернулась.

Тут из ящика выбрался Коул собственной персоной. Молли хотела кинуться к нему, но не шелохнулась, в памяти полыхнули его жестокие слова: «Либо туннели, либо я».

— Детка! — прошептал Коул, спрыгивая на землю.

Молли бросилась к нему, едва не столкнув мужа обратно в лаз. Никогда в жизни Коул так ее не обнимал, а Молли всхлипывала и льнула к нему, как еще недавно льнула к ней Трейси.

— Прости меня, прости, прости, — снова и снова повторяла она.

— Это ты прости, — бормотал Коул. — Прости, я должен был тебе поверить. — Он погладил Молли по голове и поцеловал в макушку.

— Но как ты…

— Эрик, — коротко ответил Коул. — Он позвонил, объяснил, что ты в опасности и где тебя искать. Он все знал.

Молли шумно выдохнула, как будто впервые за несколько часов. От ее слез серая рубашка Коула намокла. Молли молчала, не находя слов, чтобы излить свои чувства. Сердце буквально разрывалось от счастья. Молли никак не отпускала Коула, она будто заряжалась его энергией. Внезапно она ощутила чье-то легкое прикосновение. Молли обернулась. Трейси! По грязным щекам девочки пролегли дорожки от слез. За ней стояли родители, их руки лежали на плечах малышки. Молли села на корточки и обняла девочку.

— Спасибо! — шепнула та.

Родители Трейси не стыдились слез. Молли обняла Селию с теплотой, на которую способна лишь одна мать по отношению к другой. Селия заглянула Молли в глаза:

— Благослови вас Бог!

У Молли комок встал в горле. Они снова обнялись. Марк Портер спросил:

— Как нам вас отблагодарить?

Молли покачала головой, обняла Марка и снова наклонилась к Трейси:

— Все, малыш, тебе нечего бояться. — Она поцеловала девочку в лоб и смотрела сквозь слезы, как родители ведут дочь к патрульной машине.

— Слава богу, девочка почти дома! — раздался довольный голос.

Это был Майк Мелер.

Высказать все, что накопилось в душе, Молли помешали усталость и злость. Она молча смотрела на Майка, а когда подошел Сэл, демонстративно отвернулась.

— Вы молодец!

Коул обнял жену.

— Она точно молодец, — холодно проговорил он.

Розутто протянул руку, но Коул лишь коротко кивнул.

— Полиция ограничена в средствах, — сказал Сэл. — Мы с Майком убеждали детектива Брауна, но физически не могли гоняться… — Сэл запнулся, подбирая слово.

— За каждой фантазией? — едко подсказала Молли. — Так?

— Мы хотели вам верить, вправду хотели. Сами подумайте…

— Я все понимаю, — перебила его Молли. — Понимаю, почему вы не примчались после моего звонка. — Она посмотрела на Коула, отстранилась. — Но я не понимаю, почему мне пришлось лезть в туннели одной?

— Молли… — начал Коул.

— Нет, подожди. Я очень благодарна, что ты приехал. Я действительно могла погибнуть. Ты был прав: я очень рисковала. Только я плевать на это хотела, понимаешь? — Она наконец дала волю злости. — Вы, полицейские, зачем вы нужны, если даже не пытаетесь спасти человеческую жизнь?!

— А если бы девочки здесь не оказалось? — спросил Майк.

— Тогда я зря потратила бы ваше время, да? — взвилась Молли.

— Именно так, — холодно ответил Мелер.

— Слушайте, я не знаю, не знаю, как вам следовало поступить! Но я чертовски рада, что Коул появился вовремя.

Она шагнула к мужу и вдруг вспомнила, что тот приехал лишь после звонка Эрика. Так почему абсолютно чужие люди должны были поверить ей? Из нее словно весь воздух выпустили.

Коул, прекрасно понимающий язык тела жены, притянул ее к себе и многозначительно глянул на полицейских. Те тотчас ретировались. Коул поправил волосы Молли, приподнял подбородок и заглянул в покрасневшие глаза.

— Ты до смерти меня напугала. — В каждом его слове Молли слышала любовь. — Когда Эрик позвонил, я что только не передумал, какие только ужасы не лезли в голову! — Молли хотела что-то сказать, но Коул прижал палец к ее губам: — Я обожаю тебя и потерять не могу. Ты напугала меня, но я горжусь тобой и не хочу, чтобы ты менялась.

Только тогда Молли дала волю слезам. Она плакала из-за Трейси, из-за Аманды. Она плакала от благодарности Коулу. Слезы, которые она сдерживала целую неделю, вырвались на свободу. Все закончилось.

Глава 27

Похитительница дрожала всем телом. Она все думала и думала о Трейси. Где сейчас малышка? Все ли у нее хорошо? Вдруг ей грустно? Вдруг на нее напали токсины? Она так по ней скучает…

Она сидела в серой комнате на холодном металлическом стуле, плотно обхватив себя руками. Такого одиночества и такой беспомощности она не чувствовала даже в туннелях. На стене висело длинное зеркало. Она посмотрела в него и не узнала свое отражение. Зеркала попадались ей так редко, что в голове засел образ девочки, а не взрослой женщины. Она опустила голову. Полицейский велел ждать, но чего, она так и не поняла. Она принялась молиться, уповая, что Господь ее услышит: «Господи, Ты нам прибежище в род и род…»[98] Из-за двери донесся шум, и в комнату вошли двое мужчин. Она видела их в тот день, когда забрали Трейси, когда в ее дом ворвалась та женщина.

Первым заговорил старший из мужчин:

— Мэм, вам ясно, почему вы здесь?

Она кивнула.

— Вы арестованы. — Он посмотрел на своего молодого напарника, оставшегося у двери. — Вы арестованы за похищение Трейси Портер.

Она молчала.

Младший полицейский зачитал ее права и спросил, понимает ли она их.

— Да, — прошептала она.

— Вы понимаете, за что вас арестовали? — спросил полицейский.

Она всмотрелась в его лицо. Глаза вроде добрые, почему же он так сердит?

— Да, — неуверенно повторила она.

— Мэм, вы понимаете, что, если попросите, мы пригласим для вас адвоката?

Она кивнула и нервно сплела пальцы.

— Вам нужен адвокат?

— Нет, спасибо.

— Как хотите.

Старший поставил на стол диктофон, включил.

— Мэм, я сержант Мелер, — с улыбкой представился его молодой коллега. — Мы будем записывать наш разговор на диктофон, согласны?

— Да.

— Я детектив Розутто, руководитель следственной группы, — сказал старший. — Пожалуйста, назовите свое имя.

Она снова опустила голову.

— Мэм, пожалуйста, назовите свое имя.

— Я… не знаю.

По ее щеке поползла слеза.

— Мэм, вы не знаете, как вас зовут? — недоверчиво спросил Розутто.

— Имя я помню, а фамилию — нет.

Сэл взглянул на Майка, который устроился справа от женщины.

— Ладно, для начала назовите имя.

— Меня зовут… — Она хотела ответить, но не смогла. Когда она в последний раз так плакала? Когда умерла мамочка? — Меня зовут… — Она глубоко вдохнула, но вытолкнуть имя из себя так и не сумела. Она попыталась снова: — Меня зовут… Кейт. Мамочка звала меня Кейт.

Розутто вытер мигом взмокшее лицо.

— Вот дерьмо! — пробормотал сержант Мелер.


Молли разбудил сладковатый запах орехов и сливок, проникший в спальню. Болели даже те части тела, которые в принципе не могут болеть. Отчаянно ныли ушибы и царапины. Да и в душе не было покоя. Ее не отпускало смутное беспокой ство, словно она забыла купить в супермаркете что-то нужное. Молли подумала, что всему виной нервное напряжение. Из гостиной доносился бубнеж телевизора. Она спустила ноги на пол, встала, подошла к окну и раздвинула шторы. Солнце стояло уже высоко.

Когда Молли устроилась с чашкой кофе за кухонным столом, Коул спросил, хочет ли она поговорить о случившемся. Молли скользнула по нему взглядом. Говорить ей не хотелось. Во всяком случае, не о вчерашнем.

— Ну, какие планы на сегодня? — спросил Коул.

— Так, давай посмотрим… ничего… ничего и еще раз ничего.

— Ах да, как же я мог забыть. Нет, серьезно, какие у тебя планы?

Молли собралась с духом и заговорила:

— Ну, сегодня нужно наведаться в полицию, навестить Иди и Родни… Господи, Родни! — Она устало качнула головой. — И позвонить Эрику… Но я не хочу ничего обсуждать. Мне нужен отдых. — Молли потянулась через стол и сжала руку Коула. — Нам обоим нужен отдых.

— Обсуждать ничего и не надо. А с Эриком я уже созвонился, так что один пункт вычеркни. — Коул погладил жену по щеке. — Сражаться в одиночку тебе больше не придется. Я буду помогать во всем.


Пастор Летт преклонила колени перед алтарем. Она чувствовала себя лицемеркой. Она читает своим прихожанам проповеди о верности, грехах, праведной жизни, а сама много лет хранила страшный секрет, пусть по необходимости, но разве от этого легче? Пастор закрыла глаза и стала молиться: «Господи, пожалуйста, выслушай меня. Милости я не заслуживаю, по крайней мере, от Тебя, но сейчас она мне очень нужна. Ты дал мне знак, сказал, что я поступаю правильно, исполняя желания тех, кто мне доверяет. Но я больше не могу этим оправдываться, больше не считаю правильным. Сейчас другие времена, другие нравы. Мне нужно другое знамение. Неужели я такая жадная? — Она покачала головой, будто сама себе опротивела. — Я так больше не могу. Не могу жить, зная, что мальчишка томится там в одиночестве. Ужасно, что я продолжаю держать его вдали от целого мира!»

Она замерла, ощутив чье-то присутствие. Вытерев глаза, чтобы чужие не увидели ее слез, она медленно обернулась. Перед ней стояли Ньютон и Ханна. Пастор встала. Вот он, знак Божий.


Кейт страдала от усталости, физической и умственной, но больше всего — от эмоциональной. Казалось, сердце и душу изорвали в клочья. Она вспомнила утренние открытия и разоблачения.

Она сидела в той комнате с большим зеркалом и смотрела на дружелюбного полицейского.

— Мэм, может, ваша фамилия Пламмер? — спросил полицейский.

Кейт затряслась всем телом. Воспоминания вырвались из тайников, в которые их заперли много лет назад. Кейт спрятала лицо в ладонях.

— Кейт! — Детектив осторожно коснулся ее руки. — Так ваша фамилия Пламмер?

Кейт дернулась как удара.

— Не знаю. Не знаю, — всхлипывала она, не отнимая рук от лица.

Ее душили рыдания. Она не могла взглянуть на этих людей, забравших у нее Трейси, открывших дверь прошлому. Она так старалась забыть, спрятать прошлое и не доставать никогда: слишком сильна была боль, слишком беспросветна тоска. Нет, не станет она рыдать при них. Ее учили быть сильной. Кейт втянула в себя воздух и залепила ладонями рот. Но со слезами сделать ничего не смогла: они текли и текли, неумолимые, как воспоминания, которые она долго прятала на дне памяти, но которыми так желала поделиться хоть с кем-нибудь. Воспоминания разъедали ее, точно токсины.

Кейт смотрела на полицейского, пока он не смутился и не отвел глаза.

— Может, и так, — с судорожным всхлипом сказала она.

— Кейт! — подал голос второй полицейский.

Она чувствовала его взгляд откуда-то сбоку, но не могла найти в себе силы повернуть голову. Детектив Розутто спросил, как она поселилась в туннелях и где сейчас человек, который ее туда привел.

— Моя мать умерла от токсинов. Я от них умереть не хочу. — Она не выполнила обещания, которое дала мамочке. — Нужно найти Трейси! Мамочка велела спасти ее, и я спасла, но сейчас она снова в опасности. — Кейт схватила детектива Розутто за руку: — Пожалуйста, разыщите Трейси! Ее нужно спасти.

Она задыхалась. Взгляд ее метался по комнате. Что она ищет? Выход? Трейси? Она не знала.

— Кейт, успокойтесь. По-моему, вы уверовали в то… в то, что не совсем соответствует действительности. У Трейси все хорошо. Она ничем не заболеет, обещаю.

Кейт зажмурилась и принялась просить Господа приглядывать за Трейси.

— Если вы Кейт Пламмер, у вас есть родители, которые ждут не дождутся встречи с вами. — Сержант Мелер смотрел на нее так, словно не слишком ей доверял. — Мы должны убедиться, что вы Кейт Пламмер. Для этого необходимо сделать анализ ДНК.

— Да, — ответила Кейт, хотя не поняла ровным счетом ничего. — А если я… не Кейт Пламмер?

— Тогда мы обязательно выясним, кто вы, — пообещал сержант Мелер.

— Об этом говорить непросто, — вступил Розутто. — И я заранее прошу прощения за вопрос… Вы помните, как попали под землю? Помните, кто привел вас туда?

Кейт снова зажмурилась. Казалось, разговаривая с полицейскими, она предает мамочку, но что-то подсказывало: отмалчиваться нельзя. Ее учили не лгать, и хотя сейчас интуиция шептала, что правда не нужна, но Кейт сомневалась, что Бог одобрит ложь. Сквозь слезы она рассказала, какой доброй и красивой была ее мамочка, рассказала о детстве в туннелях — как играла в прятки, как слушала эхо. Рассказала, как совсем маленькой просыпалась по ночам перепуганная, а лежащая рядом мамочка обнимала ее, и она снова засыпала, чувствуя, как в унисон бьются их сердца.

Детектив Розутто снова спросил, как звали ее мамочку.

— Ее имя я никогда не знала, — честно ответила Кейт. — Она не говорила, а сама я не спрашивала. Это она на детской фотографии, которую вы забрали из нашего дома. Я звала ее мамочкой — так же, как Трейси зовет меня.

Едва имя девочки слетело с ее губ, сердце Кейт болезненно сжалось. Она подвела и мамочку, и Трейси.

— Помните, как стали с ней жить? — не унимался детектив Розутто.

Кейт покачала головой, так и не открывая глаз.

— Помню, на мне было платье, которое Трейси надевает для молитв. Длинное, в цветочек.

Полицейские переглянулись.

— Если хотите, можем устроить перерыв, — предложил Розутто.

Кейт затрясла головой и медленно поднялась. Полицейские вскочили.

— Я… — Кейт не договорила. — Я помню. — Слова падали, точно осколки, которые никогда уже не склеить.

Кейт потерла виски. Детектив Розутто снова придвинул ей стул. Кейт села, сложила руки на коленях и закачалась из стороны в сторону. На полицейских она не смотрела.

— Я помню… Я помню, как играла с друзьями на детской площадке у церкви. Помню, как старалась не испачкать платье. Его мне купили специально для того праздника. Она подошла к самому краю поля. Она пряталась, я увидела только ее лицо. Она и раньше со мной играла, и в тот день я очень ей обрадовалась. — На лице Кейт проступила улыбка. — Она отвела меня на место для привала. Рассказала, что у нее умерла мама и ей очень нужен друг. Поэтому я пошла с ней. — Кейт замолчала и после паузы громко повторила: — Я пошла с ней.

— И в тот день она отвела вас в туннели? — спросил детектив Розутто.

— Да, — кивнула Кейт, — это была игра. Она сказала, у нее есть секретный домик, там нас никто не найдет и мы сможем играть вечно. Мол, не надо больше ходить в школу и делать то, что не нравится. Было очень весело, пока… пока я не захотела домой, и тогда…

Кейт вытерла слезы и уставилась на свои руки. Она стыдилась, что досаждала мамочке, плакала, а потом сидела в страшном месте. Что о ней подумают сержант Мелер и детектив Розутто? Что она была плохой девочкой, эгоисткой или хуже…

— Вы пробовали убегать? Помните такое? — с нажимом спросил сержант Мелер.

Кейт странно глянула на него:

— Н-не п-помню, что хотела сбежать от нее. Только спрашивала, можно ли мне домой. Мамочка не разрешила. Она рассказала мне про токсины. Они живут во внешнем мире, проникают в тело, а ты не чувствуешь, что больна, пока не становится слишком поздно. Именно так умерла ее мама. Она лет тридцать жила во внешнем мире, под землю спустилась больной, потом заболела еще сильнее. Но в туннели она ушла ради мамочки, то есть моей мамы. Она знала, что мамочка часто болеет, и хотела ее спасти. Думаю, виноваты токсины, потому что мамочка умерла точно так же, как ее мама. — Кейт очень не нравилось то, как пристально смотрят на нее полицейские. Почему они цепляются к ее словам? — Мамочка говорила, что я должна спасти девочку. Это мой долг перед Господом, если не исполню его, Он меня накажет. А теперь получается, я подвела Трейси!

— Кейт, мне очень жаль, что вы такое пережили, — сказал детектив Розутто. — Но вы понимаете, что, забрав Трейси у родителей, вы поступили так же плохо, как ваша мамочка, когда забрала вас у ваших родителей?

Кейт зло уставилась на него:

— Мамочка не сделала ничего плохого. Она спасла меня, а я спасла Трейси. Вдруг ее родители не знают про токсины? — Кейт откинулась на спинку стула и яростно дернула себя за волосы. — Я ее спасла!

Молли повесила трубку и упала на диван рядом с Коулом.

— Это Майк. В очередной раз извинился, потом передал трубку Сэлу. Они считают, что похитительница Трейси — Кейт Пламмер.

— Да ну! — воскликнул Коул.

— По словам Сэла, семья Трейси поддерживает обвинение, но чего требуют Портеры, тюрьмы или принудительного лечения, не уточнил. Разумеется, сперва установят ее личность.

Коул притянул ее к себе:

— Ты думаешь об Аманде, да?

Молли сморгнула подступившие слезы.

— У нее шансов не было, а я не сделала ровным счетом ничего, чтобы остановить того урода. Могла ведь закричать, в полицию позвонить — что угодно. Хоть что-нибудь! — Молли вытерла глаза. — Но я ничего не сделала, и Аманда погибла.

— Зато Трейси жива, — сказал Коул.


Коул уехал в магазин больше часа назад, а Молли так и лежала на диване. Когда стукнула входная дверь, она заставила себя сесть. К ее удивлению, в спальню заглянул не Коул, а Эрик. Усталости как не бывало — Молли бросилась к сыну, обняла.

— Эрик!

— Ма, ты меня задушишь! — захохотал он.

— Откуда ты взялся?

Эрик вырвался и пожал плечами. В дверях возник Коул.

— Молли, я же тебя знаю. Ты ведь мечтала потискать его. — И Коул подмигнул сыну.

— Ребята, я вас обожаю! — воскликнула Молли. — Но как ты так быстро сумел добраться?

— Вчера забронировал для него билет на самолет, — ответил за сына Коул. — Я думал, ты догадалась еще вечером, когда привела псов с прогулки. Помнишь, я звонил куда-то по телефону?

Молли озадаченно смотрела на него.

— А утром я заказал для Эрика такси, и его доставили к Картерам.

— Но я же час назад с ним разговаривала!

— В этом таинство сотовой связи, мам! — Эрик весело рассмеялся и снова обнял мать.

Молли попыталась обхватить Эрика одной рукой — еще месяц назад, когда он уезжал в колледж, спина у него вроде бы была не такой широкой. Как же она соскучилась!

— Ты голодный? Что тебе приготовить?

— Не, мы с папой перекусили.

— Господи, чуть не забыла! — воскликнула Молли. — Мне же нужно навестить пастора Летт! Дадите мне еще полчаса?

Коул с Эриком переглянулись.

— Пошли, парень, кино посмотрим. Вполне успеем, — сказал Коул.


«Дома сейчас по-другому», — написала Трейси в своем новом дневнике. Пенная ванна, чистая одежда, мягкие простыни и любимые игрушки радовали и утешали, тем не менее все изменилось. Мама с папой были к ней слишком внимательны, словно она могла разбиться. Трейси скучала по Мамочке, гадала, где она, как себя чувствует, боится ли токсинов. О Мамочке беспокоиться не следовало: папа с мамой объяснили, что она плохая и забирать ее не имела права. Только Трейси не считала Мамочку плохой, ведь та не обижала ее, а хотела спасти от токсинов. С токсинами Трейси запуталась. Она пыталась рассказать про них маме с папой: как они убили маму Мамочки и маму ее мамы, но родители не верили. Трейси решила, что они просто ничего не знают про токсины. Мама вообще назвала их сказкой, которую Мамочка сочинила, чтобы удержать Трейси возле себя, но девочка с мамой не согласилась. Она очень хотела навестить Мамочку и научиться правильно разговаривать с Господом.

Мама сказала, что вскоре им придется встретиться с полицейскими, ответить на вопросы про туннели. Еще она сказала, что Трейси искали целые толпы людей. Трейси удивилась, что толпы людей ее не нашли. По телевизору тех, кто потерялся, всегда находят. Трейси постоянно говорила маме, что Мамочка ничего плохого ей не делала, а про страшное место умолчала. Она боялась, что у Мамочки будут неприятности. Когда родители спросили, зачем она пошла с Мамочкой в туннели, Трейси не знала, что ответить. Цепочка… она хотела вернуть цепочку. Мама заплакала. Она повторяла, что должна понять, почему Трейси пошла в туннели, и умоляла простить за то, что она такая плохая мать. Трейси расстроилась. Она заверила маму, что она хорошая, пусть и не знает про токсины, только она же в этом не виновата. Тогда мама заломила руки, подошла к папе и зарыдала. Трейси очень старалась слушаться и не понимала, почему маме грустно. Наверное, она из-за токсинов переживала.

Накануне ночью Эмма заползла к Трейси в кроватку. Решила, что сестра заснула, залезла к ней и свернулась калачиком. Трейси ничего не сказала, она очень скучала по Эмме. Когда сестренка захныкала, Трейси обняла ее и прижала к себе, как большую куклу, а потом заплакала сама.

Они с Эммой играли, как раньше, но если Эмма брала игрушки Трейси, то мама на нее кричала. Трейси не нравилось, что мама кричит. Пусть Эмма берет что захочет, кроме Мамочкиной куколки. Эта куколка особенная, она для одной Трейси.

Трейси хотелось увидеться с Молли. Мама разрешила, но после того, как с их двора уйдут люди с большими камерами. Тайком от мамы Трейси раздвинула шторы и выглянула в окно. Почему их дом вдруг стал всем интересен, она не понимала, но радовалась, что его показывают по телевизору, хотя смотреть новости ей запретили. Она хотела выйти во двор — пусть ее фотографируют, — но мама не позволила. Мама назвала людей с камерами стервятниками. Стервятники — это такие птицы, а разве те люди похожи на птиц?


«Кто знал, что дом окажется таким уютным?» — думала пастор Летт, протирая полки в библиотеке Перкинсонов. Часы показывали четыре пополудни. Они с Ханной и Ньютоном занимались уборкой почти целый день — чистили полы, вытирали пыль, выгребали грязь, скопившуюся за много лет. Пастор Летт радовалась, что их стараниями дом снова станет годным для житья. Только в верхние спальни идти не хотелось: сейчас ей было не до встречи с призраками миссис Перкинсон и ее дочери. Хвала небесам, Ханна вызвалась прибраться там и пока ничего странного не увидела. Ньютон облагораживал дом снаружи — чинил ступеньки, менял прогнившие доски, обдирал планки с окон. Ханна принесла старые половики, Ньютон с Бетти купили подержанную мебель.

Пастор Летт в очередной раз поблагодарила друзей за верность. Без них не выйти ей из тени тайн и секретов. Пастор постояла на крыльце. Мрак, много лет витавший над домом, понемногу рассеивался, теперь здесь даже дышалось легче. Пастор спустилась во двор и невольно восхитилась: как красив дом, когда окна не заколочены! Или все дело в зловещих секретах, которые, пастор надеялась, вот-вот исчезнут?

Глава 28

Коул вел машину мимо Бойдской Пресвитерианской церкви. Таннеры ехали в гости к Родни. Молли смотрела не на церковь, а чуть дальше, на паутину желтой полицейской ленты. Она радовалась, что пастор Летт позволила им навестить Родни, и все же ей было не по себе. Молли оглянулась на Эрика: тот на заднем сиденье строчил эсэмэски. После стольких дней безумства и смятения она чуть ли не физически наслаждалась покоем.

Они подъехали к знакомому викторианскому дому. На парадном крыльце появились три цветных кресла и большой плакат с надписью: «Любой человек нам друг. Добро пожаловать, друзья!» Вокруг зеленели пастбища с темными вкраплениями валунов. Справа от дома высокая ива склонила ветки к ручью, под ней стояла чугунная скамья с зонтом. Молли удивлялась, как Ньютон и Бетти все эти годы прятали Родни.

Родни вышел на крыльцо, где уже стояла пастор Летт. С поразительной нежностью она обняла брата. Молли не поверила бы, что пастор способна на столь неприкрытое проявление чувств, если бы не увидела своими глазами. Рядом с братом пастор Летт была такой маленькой и хрупкой. Родни приподнял ее и закружил с радостным криком:

— Карла дома! Карла дома!

Родни опустил сестру на дощатый пол крыльца, она едва устояла на ногах. Родни напоминал взволнованного ребенка: движения резкие, дерганые, с собственными конечностями не в ладах. Джинсы на коленях пузырятся, внизу собрались гармошкой, словно не по росту, зато рубашка едва сходится на широкой груди и выпирающем животе.

Пастор снова обняла Родни. Он заметил Молли — глаза его расширились, губы растянулись в широченной улыбке, — вырвался из объятий сестры и бросился к гостье. Вот он схватил ее и поднял на руки.

— Молли нашла девочку!

Его оглушительный хохот наверняка долетел до самого Господа.

Пастор кинулась спасать Молли — дернула Родни за рукав: хватит, отпусти.

— Ма! — испуганно вскрикнул Эрик.

Родни продолжал кружиться с Молли на руках, она даже начала опасаться, как бы ее не стошнило.

— Родни, поставь Молли на землю! — закричала пастор Летт.

Теперь на помощь бросилась и Бетти.

— Родни Летт, немедленно опусти человека на место! — потребовала она не терпящим возражений тоном.

Родни замер и осторожно поставил Молли на ноги. Она пошатнулась и осела на безопасное в своей неподвижности крыльцо. Родни склонился над ней, широко раскрытые карие глаза были полны тревоги.

— Молли плохо? — испуганно спросил Родни.

— Все хорошо, — ответила она и с опаской встала.

— Родни тебя обидел? — робко спросил он.

Молли взяла его большую ладонь.

— Все хорошо, — повторила она и заставила себя улыбнуться. — Было очень весело. Все хорошо.

Родни расцвел в улыбке:

— Молли понравилось?

— Да, Молли понравилось, — кивнула она и взглянула на пастора Летт и Бетти: не волнуйтесь, мол.

— Эрик? — коротко спросил Родни.

— Да, это Эрик, — подтвердила Молли, — и мой муж Коул.

А Бетти уже принесла бутерброды с индейкой и фрукты и хлопотала, оделяя всех угощением. Молли узнала, что Бетти начала ухаживать за Родни через два месяца после случившегося с ним несчастья. Их дом стоит поодаль от других — лучшего убежища не придумаешь. Энергичная, но застенчивая, она сидела чуть в сторонке от остальных, но стоило пастору Летт заозираться в поисках солонки, как тотчас вскочила и подала пастору соль. Молли видела, что гостеприимство и заботливость идут у Бетти из самого сердца.

Родни ел жадно, словно голодал несколько дней.

— Не спеши, Родни, — мягко сказала пастор Летт. — Еда от тебя не убежит.

Родни послушался. Он искоса наблюдал за Молли.

— Я тоже ем быстро, — сказала она, и Родни захохотал.

После ланча он потащил Молли в свою комнату. Она была светлая, полная солнца, с двумя окнами на разные стороны. Молли с трудом узнала комнату, которую видела во время первой ночной встречи с Родни. Она ждала Картины, но ничего особенного не почувствовала.

— У тебя очень красиво! — сказала она, и Родни просиял.

Внезапно он выскочил из комнаты и кинулся к лестнице. Пастор Летт, Молли и Коул поднялись за ним на уютный чердак, превращенный в жилую комнату. На полу валялись игрушки, одна стена почти сплошь завешана рисунками. Молли вопросительно взглянула на пастора Летт.

— Это комната для игр, — шепотом пояснила та.

Молли рассматривала рисунки.

— Пожалуйста, скажи, что они ничего не значат! — взмолился Коул.

Молли рассмеялась:

— Угомонись, ничего особенного я не чувствую.

А Родни уже скатился вниз по лестнице с криком:

— Родни разыщет Эрика!

Оба нашлись на заднем дворе. Родни стоял спиной к дому и исподлобья смотрел на Эрика.

— Все хорошо, Родни? — спросила Молли. Тот не ответил, и она взглянула на сына: — Что тут происходит?

Пастор Летт подошла к брату, готовая защитить его в любую минуту.

— Мама, — голос Эрика звенел от напряжения, — я до сих пор чувствую того парня.

— Родни? — удивилась она.

— Нет, другого. — Эрик взглянул на пастора Летт.

— В чем дело?

Пастор Летт отвела взгляд, но Эрик продолжал смотреть на нее.

— Мам, она в курсе.

— Пастор Летт, что тут происходит? — требовательно спросила Молли.

Пастор ответила на ее взгляд и вздохнула:

— Мне нужно кое-что вам показать.

Пастор Летт и Бетти, перешептываясь, шли впереди, Коул, Эрик и Молли — за ними. Ньютон и Ханна уже ждали всю компанию в доме Перкинсонов.

— Пастор Летт, да вы за день полностью дом преобразили! — с фальшивым энтузиазмом воскликнула Молли.

Эрик сорвался с места и кинулся за угол дома.

Обеспокоенная пастор Летт поспешила следом, проигнорировав слова Молли и спросив в свою очередь:

— Давно у Эрика видения?

— О чем это… — И тутМолли осознала, что имеет в виду пастор.

Эрик уже стоял на коленях подле двери в подвал, прижав к ней ладони.

— Господи! — простонала она и бросилась к сыну.

Пастор Летт услышала торопливые шаги Ньютона.

Казалось, ладони Эрика прилипли к холодному металлу подвальной двери. Он оглянулся на мать, словно моля ее о чем-то. Молли опустилась на колени рядом с сыном и положила ему руку на плечо.

— Это он! — Взгляд Эрика метнулся к навесному замку.

— Кто? — Молли накрыла ладони Эрика своими. — Господи! — Она зло посмотрела на пастора Летт: — Как вы могли!

— Молли, это не то, что вы думаете!

Она хотела объясниться, пока Молли не узнает правду сама.

К ним уже подоспел Ньютон.

— Молли, пастор Летт не сделала ничего плохого. Позвольте ей все объяснить.

— Объяснить, почему в подвале спрятан человек? Ньютон, о чем вы только думаете?!

— Что за ерунда здесь творится? — не выдержал Коул.

Он видел, что Эрик напуган, а Молли в ярости. В тревоге он переводил взгляд с сына на жену и обратно.

— Молли!

— Там заперт человек.

Коул ошарашенно уставился на пастора. Он помог Молли подняться, потом взял Эрика за плечи и очень бережно, но решительно оттащил его от металлической двери. Молли обняла сына. Взгляд у Эрика был пустой, точно в считаные мгновения он лишился рассудка.

Вне себя от гнева Коул шагнул к пастору Летт.

— Откройте! — потребовал он.

Пастор не сдвинулась с места.

— Откройте эту чертову дверь! — заорал Коул.

— Коул, — увещевающе заговорил Ньютон, — позвольте нам объясниться, пока все не зашло слишком далеко.

На шум из дома выбежала Ханна.

— Что у вас стряслось? — крикнула она с заднего крыльца.

Сцена, представшая ее глазам, не требовала пояснений. Молли прижимала к себе дрожащего всем телом сына, Коул с разъяренным видом подступал к пастору Летт, а между ними втиснулся тщедушный Ньютон.

— Коул, ради бога! — Ханна сбежала с крыльца, тронула Коула за руку, но тот стряхнул ее ладонь. — Коул, — строго сказала Ханна, — послушай меня, Коул Таннер! Карла не сделала ничего дурного, она лишь выполнила волю семьи Перкинсон. Поэтому угомонись и выслушай меня.

Она развернулась и зашагала к беседке.

Коул ткнул пальцем в сторону пастора Летт и пошел за Ханной.

— Ну, я весь внимание, — объявил он напряженным голосом.

Ханна вытерла руки о джинсы и начала рассказывать:

— Много лет назад Карлу попросили заботиться об одном из детей Перкинсонов. Мальчик родился умственно отсталым, а после того, как избили Родни, Перкинсоны перепугались и решили спрятать Уильяма. Они боялись за его жизнь. — Ханна грустно смотрела то на Коула, то на пастора Летт. — Родственников у них в этих краях нет. Перкинсоны всегда держались особняком, никому особо не доверяли. Мальчик и до этого жил в доме, укрытый от чужих глаз. А после случившегося с Родни самым правильным казалось прятать его и дальше. — Ханна помолчала. — Да, сейчас это звучит ужасно, но жизнь ведь изменилась, людей теперь принимают такими, какие они есть. А в те годы… в те годы все было иначе. Если ребенок был не такой, как все, его следовало упрятать в больницу. Но Перкинсоны не желали своему Уильяму такой судьбы…

Тут, не поднимая головы и ни на кого не глядя, заговорила пастор Летт:

— Все эти годы в распоряжении Уильяма был весь дом. Я очень часто его навещала, порой по нескольку раз за день. Мальчик давно стал мне как сын. Уильям жил в доме, а вовсе не в подвале, но однажды «домом с призраками» заинтересовались подростки. — Пастор отрешенно посмотрела на дом. — Мальчика, Уильяма, пришлось запереть в подвал, где его раньше и держали родители.

Пастор Летт покачала головой. Она всегда знала: рано или поздно правда выплывет наружу. И она была готова к испытаниям пострашнее гнева Коула Таннера.

— Коул, я понимаю, что все это чудовищно… Много лет я жила с этим… с этой болью. Но я пастор, — голос ее набрал силу, — и я обещала Перкинсонам заботиться о мальчике.

Она оглянулась на Молли, словно надеясь, что именно та поймет ее.

— Молли открыла мне глаза. Я увидела ее с Родни и поняла, что Уильям достоин лучшей жизни, что бы ни хотели Перкинсоны. Я годами пыталась его вытащить во внешний мир, но Чет Перкинсон был непреклонен: Уильяма нужно прятать. Я оказалась в тупике: с одной стороны, понимала, что неправильно прятать мальчика, с другой — я дала слово.

Коул перевел взгляд на Ханну, посмотрел на Ньютона.

— И сколько лет все это продолжалось? Господи, парень, получается, всю жизнь провел в подвале! Это… это слишком, пастор!

— Я знаю… Я знаю и кляну себя, все эти годы кляла. В оправдание скажу лишь, что мы изо всех сил старались как-то облегчить жизнь мальчика.

— Мы? — переспросил Коул. Он снова посмотрел на Ханну с Ньютоном. — Вы тоже в этом участвовали?

— Да, — ответила Ханна, — мы помогали заботиться об Уильяме. Он чудесный мальчик, просто чудесный! Но скажите, как бы вы повели себя в такой ситуации? Сумели бы вы определить момент, когда следовало нарушить слово?

— Я была уверена, что все закончится еще несколько лет назад, — сказала пастор Летт. — Я искала для Уильяма другой дом, новую семью. Но годы шли, и я привыкла о нем заботиться, и все стало казаться не таким ненормальным… Прощения я не жду. Уильям вырос, он взрослый мужчина, но разум у него как у пятилетнего. Вы не представляете, сколько раз я хотела забрать его к себе, но так и не решилась. После того как избили Родни, я не доверяю жителям Бойдса. Ханна, — пастор оглянулась на подругу, — и Ньютон — единственные, кому я могла доверить чужую жизнь. Но однажды вы, Молли, заставили меня прозреть и напомнили, что в мире немало добрых людей, а порой самое разумное — жертвовать собой и подставлять себя под удар.

В глазах пастора Летт читалась мольба, и Молли подарила ей чуть заметную улыбку.

— И что теперь? Молли? — Коул взглянул на жену, словно она знала ответы на все вопросы.

— Карла вполне могла нас сюда не звать, — тихо заговорила Молли. — И где прячет Уильяма, могла не говорить. По-моему — нет, я ее не оправдываю, — по-моему, она взвалила на себя непосильное бремя. И, наверное, настал момент попытаться исправить ошибки.

Коул взял Молли за руку и спросил, глядя на пастора:

— Ну, так чего же мы ждем? Давайте вытащим Уильяма из подвала. Это же его дом! — Он оглянулся на сына, который постепенно приходил в себя. — Эрик, пошли!

Эрик вскочил.

— Ты как, в порядке? — Коул потрепал его по плечу.

— Уже получше.

— Вот и славно. Поможешь мне привести этот дом в порядок?

Эрик посмотрел на мать и ответил:

— Черт, конечно!

Молли почувствовала чей-то пристальный взгляд и оглянулась. В глазах Ханны было столько тоски, что Молли догадалась: дело тут не только в Уильяме. Ханна взяла ее за руку и отвела в сторону.

— Раз сегодня вечер откровений, я тоже хочу излить душу. Прогуляемся, ладно? Помнишь, я водила тебя в лес?

Они вместе спустились к озеру. Молли испуганно ждала.

— Ты не обязана ничего мне объяснять, — после паузы произнесла она.

— Не обязана, но хочу. И так слишком долго молчала. — Ханна сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. На воду села птица, к берегу побежали круги. — Помнишь то место в лесу, где я встала на колени?

Молли кивнула.

— Много лет назад у меня родилась дочь, но прожила лишь несколько минут… Мой муж Чарли, я боялась его, он был настоящий психопат.

— Господи!

Ханна кивнула.

— Я тогда до смерти испугалась. Если бы Чарли узнал, не представляю, что бы он натворил. Да, это неправильно, и ребенка следовало похоронить как подобает, но я сделала все, что могла.

«Я сделала все, что могла». Молли понимала Ханну как никто другой.

— Мне очень жаль, — только и сказала она.

Эпилог

— Ребята, скорее, не то на вечеринку опоздаем!

Молли торопливо спустилась на первый этаж.

Обтягивающее черное платье переливалось в свете елочных огней при каждом ее движении. Молли подошла к Эрику и крепко его обняла, вспоминая время, когда он притворялся, что она не его мать, и на людях шарахался от ее ласк. Неужели молодой человек, обнявший ее за плечи, — тот самый мальчик? А ей-то казалось, период мамоотрицания никогда не закончится.

— Спасибо, что приехал.

— Куда же мне еще ехать?

— К Дженне, — опасливо предположила Молли.

— Типа с ней будет веселее, чем с тобой и с папой? Вряд ли. — Эрик кинул в рот миндаль. — Тем более Рождество в компании с ее родственниками… — И он широко ухмыльнулся.

«С этого места поподробнее», — читалось во взгляде Молли, но Эрик головой покачал:

— Лучше не спрашивай.

Молли прошла в гостиную. Коул, все еще не одетый, развалился перед телевизором.

— Чем ты занимаешься?! — накинулась на него Молли. — Через десять минут мы должны быть в гостях!

От возмущения она даже руками замахала, но Коул лишь лениво обернулся. Его красивые темные глаза лукаво блестели — ну как на него злиться? Этот взгляд напомнил Молли, почему она в свое время в него влюбилась и почему влюбилась снова сейчас, когда испытания последней недели начали потихоньку отступать в прошлое.

— Иди ко мне. — Коул похлопал по дивану. — Прекрасно выглядишь!

— Лестью, дорогой, ты ничего не добьешься. Вставай, я обещала, что мы будем ровно в восемь.

— Успеем, — Коул снова похлопал по дивану.

Чувствуя странное волнение, Молли послушалась.

Коул обнял ее, заглянул в глаза.

— В последнее время мы носимся как угорелые, вот и захотелось на минутку с тобой уединиться. У меня для тебя подарок.

Молли чуть не выхватила у него плоскую коробочку и содрала обертку. Внутри был блокнот в кожаной обложке, на первой его странице надпись: «Любимая, не сомневайся, я в тебя верю. Задай им перцу, детка! С любовью, Коул».

— Коул! — Молли забралась к нему на колени и поцеловала в губы.

— Эй, вы, в спальню отправляйтесь! Не желаю на это смотреть! — засмеялся Эрик, сунув голову в дверь гостиной.


Пастор Летт встречала гостей в доме Перкинсонов. Вечеринка вот-вот начнется. Ханна, Бетти, Родни и Уильям сидели у елки, угощались гоголем-моголем и рождественской вкуснятиной. Пастор не сомневалась, что поступила правильно, и жалела, что не сделала этого раньше. Она не знала, простит ли ее Господь, — разве могла она рассчитывать на прощение? — и решила просто подождать. Разумеется, узнав правду, горожане возмутились, пастора Летт даже обвинили в жестоком обращении. К счастью, скандал быстро утих. Результаты расследования удивили пастора не меньше, чем детективов: Уильям оказался внебрачным сыном умственно отсталой сестры Чета Перкинсона, которая умерла при родах. С помощью жителей Бойдса и особенно прихожан Бойдской Пресвитерианской церкви она превратила дом Перкинсонов в дом инвалидов. Лорен, сиделка, которую она наняла, оказалась просто чудесной — полюбила Уильяма, как брата, баловала его вниманием, по тысяче раз выслушивала его истории. Благодаря ей он наконец почувствовал себя любимым.

Полицейские старались загладить свою вину. Пастор Летт, женщина добрая, приняла извинения и простила их, радуясь, что Родни не погиб. После очередной службы пастор объявила прихожанам, что Родни жив, и они от нее не отвернулись. А Иди и Джин так и вовсе не скрывали радости. Иди шепнула ей, что она в курсе, мол, пастор давным-давно доверила ей свою тайну. Странно, но пастор ничего подобного не помнила. К ее огромному облегчению, горожане приняли и Родни, и Уильяма. Собственные чувства ее немного смущали: она злилась на людей, некогда обвинивших ее брата в чудовищном преступлении, особенно на Харли Мотта, Мака Питерсона и Джо Диллона, избивших Родни. Но Господь помог ей избавиться от злости, напомнив о прощении, в котором она сама нуждалась не меньше. Воистину, неисповедимы пути Господни.

Решение не забирать брата к себе далось с огромным трудом. Бетти твердила, что переезд из дома, где Родни прожил последние двадцать лет, окажется болезненным, и пастор сдалась. Так Родни остался у Карров. У них он был счастлив. За последнее время Родни еще крепче подружился с Молли, она навещала его вместе с пастором Летт, и каждый раз Родни подхватывал ее и кружил, совсем как при той памятной встрече.

Исповедь Ханны о рождении и смерти ее дочери очень удивила пастора Летт. И, глядя на подругу, она ощущала на сердце тяжесть. Пастор не представляла, как Ханна справлялась с чувством вины, которое терзало ее долгие годы: она же похоронила ребенка в лесу, как звереныша. А Ньютон просто молодец! Сколько лет никто не замечал надгробие, которое он установил для малютки на церковном кладбище! Оставалось только перезахоронить останки младенца, что они и сделали несколько дней назад. Пастор Летт надеялась, что страдания подруги на этом закончатся. Она вспомнила поминальную службу. Ей только казалось, или взгляд Ханны впрямь смягчился?

Раздался смех, и пастор Летт обернулась. Ньютон и Бетти развешивали гирлянды из попкорна, которые нанизывали целую неделю. Совсем как школьники, они хихикали над известным им одним секретом. Стоя на стуле, Бетти наклонилась и поцеловала мужа. Ньютон в ответ ласково погладил ее по руке. Пастор Летт не представляла, как справилась бы без его поддержки и помощи. Она с улыбкой наблюдала за Ньютоном. Неизменная армейская куртка была застегнута на все пуговицы. Пастор невольно вспомнила местную шутку: «Ньютон Карр: одна жизнь, одна женщина, одна куртка».

Хлопнула входная дверь, и пастор поспешила в холл. Это Молли, Коул и Эрик!

Они вручили ей шоколадные пирожные и пуансеттии. А Молли торжественно преподнесла еще и красиво упакованную коробку, в которой, как выяснилось, лежали четыре больших пакета семечек.

— Ужасно рада вас видеть! — Молли обняла пастора Летт.

Родни выскочил на ее голос с поразительным для его габаритов проворством, подхватил Молли и упоенно закружил.

— Молли пришла! — смеялся он. — Молли в гости к Родни!

Когда он отпустил ее, Молли привстала на цыпочки и поцеловала его в щеку. Родни густо покраснел.

В этот миг пастор Летт почувствовала себя абсолютно счастливой: все тайны в прошлом, больше никаких секретов и никакой лжи. И никаких ночных прогулок по озеру на лодке, никаких ключей на цепочке, оттягивающих шею. Теперь уже ненужная связка с ключами висела на доске у двери. Пастор сохранила их как напоминание: человеческие слабости ей не чужды.


Когда пришли Сэл и Майк, Молли танцевала с Коулом, прижавшись щекой к его груди. Их тела двигались совершенно синхронно. Руку на плече Молли почувствовала еще раньше, чем услышала голос.

— Вы позволите? — спросил Майк.

Коул шагнул в сторону.

— Ну, как дела? — спросил Мелер, когда они заскользили в такт музыке.

— Отлично, а у вас?

— Нормально. Мне сейчас нелегко, — признался он.

Молли посмотрела в грустные глаза полицейского, недавно похоронившего жену.

— Понимаю. Я очень рада, что вы пришли, — проговорила она.

В последнее время они с Майком сблизились, и Молли понимала, что в праздники ему особенно тоскливо.

— Сэл уже рассказал вам новости?

Молли покачала головой.

— Мы получили результаты анализа ДНК. Кейт — это действительно Кейт Пламмер, а два трупа в колодце — жена и дочь Уолтера Микса, Мэрибелл и Лия. А Бойдскую бригаду, как вы изволите их называть, арестовали.

Последняя новость огорчила Молли: она еще надеялась, что с Родни много лет назад расправился кто-то другой, а не Харли, Мак и Джо.

Музыка стихла, Майк повел ее к мужу. Коул с Эриком одновременно взглянули на нее, и Молли вдруг поняла, почему так упорно искала Трейси, почему так сочувствовала Кейт и почему так жалела Аманду и Уолтера. Настоящая любовь прекрасна и удивительна. Стоит потерять хоть каплю, ее место заполняют пустота, одиночество, отчаяние. Рану не залечить, пустота остается навсегда, в душе зияет дыра. Молли знала: она в безопасности, она любима. Благодаря поддержке Коула она никогда больше себя не потеряет.

— Что теперь? — спросил Коул.

Майк улыбнулся впервые за вечер:

— Я снова в отделе нераскрытых преступлений.

У Молли вспыхнули глаза, а Коул издал страдальческий стон.

Трейси обожала Рождество. Мама запекала окорок с картошкой, ее любимое блюдо. Но больше всего ей нравилось, что им с Эммой разрешали не спать допоздна и смотреть рождественское кино. Но сегодня ничто ее не радовало. Трейси думала о Мамочке. Она скучала по ней и даже спросила маму, нельзя ли подарить Мамочке подарок. «Трейси, ее зовут Кейт», — поправила мама. Никогда прежде Трейси не выбирала подарки самостоятельно. Для Кейт она выбрала куколку, чтобы она больше не страдала от одиночества и не крала чужих дочек. Прежде чем упаковать куклу, Трейси повесила ей на шею цепочку, свою первую, с подвеской-сердечком.

Мама сказала, что Кейт в тюрьму не посадят. Они, мол, договорились с полицией отправить ее в место, где ей помогут. Сперва Трейси не поняла, почему нужно помогать, но мама объяснила, что давным-давно Кейт украли у родителей. Под землей ее растила тетя, которая заставила поверить в токсины. Теперь Кейт нужно объяснить: токсины не существуют. Мама считала, что никаких токсинов нет, а вот Трейси сомневалась. Она и рада была бы думать как мама, но однажды сильно простудилась и решила, что умрет. Мама повезла ее к доктору, а тот тоже сказал, что никаких токсинов нет. Трейси слушала его и спрашивала себя, знают ли взрослые правду.

В первые дни после возвращения домой Трейси отчаянно рвалась к Кейт. Только о ней и думала: как там Кейт, одна среди чужих. Но стоило спросить об этом маму, та начинала плакать. И Трейси перестала спрашивать маму и поговорила с папой. И папа объяснил: мама хочет, чтобы Трейси забыла, как жила под землей. Только Трейси не могла забыть Кейт. В итоге папа посоветовался с психологической тетей, к которой Трейси возили раз в неделю, и та посоветовала навестить Кейт. Мол, эти встречи помогут Трейси во всем разобраться и выздороветь. Психологическая тетя не особо нравилась Трейси — вечно что-то выспрашивает, — но этому предложению она обрадовалась. И теперь они с мамой заезжают за Молли, а потом все вместе едут к Кейт. Место, где теперь живет Кейт, ужасно похоже на больницу: стены там белые и запах странный, как у той гадости, какой мама мажет царапины. На взгляд Трейси, Кейт выглядит классно. Очень чистенькая, с ног до головы, а как видит Трейси, прямо умирает от радости. Трейси никогда не пропускает этих поездок, ведь Кейт ее так ждет. А Кейт постоянно извиняется за то, что забрала Трейси у родителей. Она теперь понимает, что поступила плохо. Трейси рада, что у Кейт все в порядке, но так хочется расспросить ее про токсины, а нельзя, ведь мама расстроится. Однажды в декабре она прошептала Кейт на ушко, что в страшном месте ей было так плохо. Кейт заплакала, и Трейси решила больше не вспоминать об этом.

Ночью Трейси иногда зажмуривает глаза крепко-крепко и вспоминает, как они с Мамочкой жили в туннелях. Но словно кто-то стер ластиком почти все картинки в ее голове. Она помнит земляные полы, стены, поляну для игр, а вот чем занималась с утра до вечера и что было в каждой из пещер — не помнит, разве только тележку, что так захотелось вместо кукольной коляски. В церкви, куда она ходит с родителями, Трейси всегда молится за Кейт, но молитву, которую они читали с Мамочкой, почти забыла. Лишь несколько слов из нее, и перед сном, оставшись одна в своей комнате, Трейси закрывает глаза и шепчет: «Спасибо, что слышишь, когда взываем к Тебе…»

Мелисса Фостер

ТЫ ПЛОТЬ, ТЫ КРОВЬ МОЯ (роман)

Это свершилось. Не стереть того, что свершилось.

И изменить ничего нельзя.

Чарлз Диккенс. Дэвид Копперфилд
Но все ж ты плоть, ты кровь, ты дочь моя,

Или, верней, болячка этой плоти

И, стало быть, моя болезнь, нарыв,

Да, опухоль с моею гнойной кровью.

Уильям Шекспир. Король Лир
Дело об исчезновении шестнадцатилетней Сьюзен Блэклок так и осталось нераскрытым. Главные подозреваемые — насильники и убийцы Шейн Доналд и Алан Маккернан — давно сидят в тюрьме за СОВЕРШЕННО ДРУГОЕ преступление.

Но старая история не дает покоя детективу Фрэнку Элдеру. Он подозревает: прошлое обязательно ВЕРНЕТСЯ. И однажды его подозрения перерастают в уверенность.

Вскоре после побега Доналда полиция находит чудовищно изуродованное тело еще одной девушки, и Элдер имеет все основания полагать, что следующая в кровавом списке — ЕГО СОБСТВЕННАЯ ДОЧЬ…

Глава 1

Кошка мягко и вкрадчиво потерлась о лицо. Элдеру, все еще на три четверти погруженному в сон, пришлось вытащить руку, чтобы оттолкнуть ее, но через несколько секунд кошка снова была рядом, тыкалась носом, и ее мурлыканье громко отдавалось в голове. Острые коготки вцепились в тонкую кожу плеча, прошлись сзади по шее. Подушка под головой была влажной от пота. Он с трудом повернулся и поднял кошку над постелью, ощутив, какая у той свалявшаяся и влажная шерсть и насколько дряблой и отвислой стала шкурка, как свободно она болтается на тощих ребрах. Яркие щелки ее глаз отсвечивали желтым в почти темной комнате.

Как только Элдер с трудом приподнялся и сел, кошка извернулась у него в руке и здорово укусила за основание большого пальца. Он с проклятием уронил кошку на постель, и та, шипя, спрыгнула на пол. Элдер пососал укушенное место — вкус крови был кислым и вполне узнаваемым.

Тут же появились и другие кошки — по две, по три они выбрались из теней, скрывавших углы комнаты. Элдер слышал их едва различимое дыхание — зловещие, хриплые, низкие звуки. Отбросив простыню, он начал одеваться, и кошки немедленно собрались рядом, терлись о его щиколотки, бегали кругами возле босых ног.

Когда он открыл дверь и, придерживая ее, попытался уговорить их выйти, они проскользнули у него между ног и волнообразно колышущейся мягкой массой хлынули к лестнице.

Из комнаты этажом выше за ним не мигая следили чьи-то глаза, а когда он сделал шаг вперед, то ощутил под ступней что-то мягкое и податливое. Новорожденные котята — голые, слепые, пищащие, они тесным комком шевелились на голых досках пола. Его чуть не стошнило. А откуда-то сверху на него, выставив когти, стремительно бросилась взрослая кошка. Кровь ручьем потекла из предплечья, на щеке остались глубокие кровавые царапины. Дверь, через которую он сюда пришел, оставалась закрытой.

Весь дрожа, Элдер двинулся вперед, к следующему лестничному маршу. На самом его верху одна ступенька под его весом просела, и ему пришлось схватиться за стену, чтобы сойти с нее.

Через прорехи в крыше на пол падали слабые отсветы.

Ничто вокруг не шевелилось.

На противоположной стороне комнаты стояла узкая кровать. Не пустая. Вовсе не пустая. Под одеялом, серым и выношенным, кто-то лежал, свернувшись калачиком. Ладони и ступни у него словно закоченели. Он весь как-то судорожно сжался. Он знал, вернее, думал, что знает, кто там лежит, невидимый. Кошки, сейчас почти притихшие, последовали за ним в эту комнату и теперь скопились у его ног, замерев в молчаливом ожидании. Пространство между кроватью и местом, где он стоял, было довольно широким, шаг или даже больше; одеяло на ощупь оказалось грубым и холодным. Когда Элдер его отдернул, оно расползлось у него в руке.

Ноги девушки были подтянуты к груди и плотно прижаты к телу, груди маленькие и хилые, сквозь тощие ягодицы торчали кости, натягивая испещренную пятнами кожу. От нее исходила чудовищная вонь, тут же забившая ему нос и рот. Одна сторона ее лица, лица девушки или женщины лет шестнадцати, от силы семнадцати от роду, практически отсутствовала. Вокруг глазницы виднелись следы укусов, маленькие и глубокие.

Когда Элдер наклонился над ней, одна ее рука вдруг протянулась к нему, ладонь раскрылась, словно ожидая нащупать его собственную. Чтобы схватить и уже не отпускать.

Глава 2

Со своего места на верху грубо сложенной каменной стены Элдер наблюдал, как автобус движется по дороге, описывая крутой поворот, выше которого среди вырубки виднелась вересковая пустошь, а ниже лежали плодородные земли долины. Небо сегодня было чуть голубоватым, причем наиболее бледным оно казалось там, где, как бы закругляясь, встречалось с морем; горизонт выглядел какой-то бессмысленной игрой света, а на него был пришпилен силуэт большого корабля, кажется, танкера. Прямо как на иллюстрации из детской книжки. Элдер знал, что скоро появятся лодки ловцов лобстеров, две или три — выйдут в море проверять сети, установленные вблизи берегового утеса, вне видимости с того места, где он стоял.

Он наблюдал, как автобус остановился, как из него вылезла Кэтрин и подождала минутку, пока автобус не уедет, — одинокая фигурка на краю дороги, с такого расстояния едва узнаваемая невооруженным глазом. Но он все равно знал, что это она: знакомый поворот головы, знакомая поза.

Кэтрин быстрым движением забросила на плечо свой рюкзак, поправила его, пристраивая поудобнее, и пошла через дорогу по направлению к переулку, который в конечном итоге приведет ее к коттеджу, где обитал Элдер.

Спрыгнув со стены, он поспешно пошел через поле.


Коттеджей было три, они стояли в ряд; их построили для семей батраков, которые в давние времена трудились здесь на земле. Позади них стоял одинокий дом и располагалась студия местной художницы, вполне приятной женщины, которая по большей части держалась сама по себе, просто кивая Элдеру, когда они встречались на дорожке, что вела вниз, к морю, и редко сама с ним заговаривая.

— Вы не писатель? — поинтересовалась владелица коттеджа, когда Элдер платил задаток за первый месяц аренды.

— Нет. А почему вы так решили?

Она улыбнулась:

— Ну, мы иногда пускаем их у нас пожить, в надежде подзаработать… Дэвид Лоуренс[99] — знаете, наверное? — жил тут со своей женой Фридой в одном из коттеджей. Кэтрин Мэнсфилд[100] тоже здесь жила, правда, недолго.

— Правда? — удивился Элдер. — Да-да, действительно…

Ну, про Лоуренса-то он по крайней мере слышал.

Это было больше двух лет назад, ранней весной, почки еще не проклюнулись. Когда-то Элдер был офицером полиции Ноттингемшира,[101] инспектором уголовного розыска с тридцатилетним стажем, состоял в браке, который длился более половины этого срока, имел дочь четырнадцати лет, и вдруг, совершенно внезапно — или это ему так казалось? — сдался, вышел в отставку и бросил всех и вся.

В стремлении убежать как можно дальше он случайно обнаружил это место, да здесь и остался. Две комнаты наверху, две внизу плюс еще кое-что немногое; мощенные каменными плитами полы, каменные стены; солнечный свет, когда падал соответствующим образом, пронизывал весь дом от фасада до задней стены. Если не считать поздравительных открыток, он никому не писал, а через некоторое время даже и про открытки забыл. Зато много читал. Попробовал Лоуренса, но скоро бросил. Нашел под лестницей небольшой запас книжек в отсыревших бумажных обложках: Пристли, Дюморье, Дорнфорд Йейтс. Когда и эти были прочитаны, он стал подбирать книги, оставшиеся после распродаж в церкви и прочих подобных мероприятий. Морские рассказы, как обнаружилось, нравились ему теперь более всего. Фористер, Риман (Александер Кент). В последнее время он пристрастился к книгам Х.Э. Бейтса.[102]

Он и сам поражался, что его, более двадцати лет почти не бравшего в руки книг, так увлекают эти истории; буквально затягивают, заставляя забывать обо всем на свете.

Вечерами иногда он включал радио, чтобы услышать хоть чьи-то голоса, но помнил при этом, что ему не нужно будет никому отвечать ни на какие вопросы.


Остановившись сразу за последним коттеджем, он дождался, когда Кэтрин, миновав поворот, появилась в поле зрения.

На ней были легкие прогулочные ботинки, носки поверх светло-зеленых колготок, кордовая юбка до колен, более темного оттенка, взятый у кого-то взаймы анорак, на несколько размеров больше, чем нужно, с расстегнутой «молнией». Увидев Элдера, она ускорила шаг и последний десяток ярдов преодолела бегом; ее волосы, каштановые и чуть вьющиеся, развевались позади так же, как когда-то у ее матери.

— Папа!

— Кэт!

Он немного опасался некоторой ее скованности или застенчивости. Сколько они не виделись? Шесть месяцев? Даже больше. В последний раз они встречались прошлым летом, в Ноттингемшире это было, и накоротке. Но нет, она крепко обняла его, прижалась, и он ощутил под всеми одежками ее косточки, такие маленькие и хрупкие. Ее лицо, где-то внизу, прижималось к его груди, и он медленно, закрыв глаза, наклонился и прижался лицом к ее голове, тут же вспомнив, как пахли ее волосы, когда ей было два или три годика.

— Пошли, — сказал он, отпуская ее и отступая назад. — Пошли в дом.


Кэтрин не представляла, что ее здесь ждет: кучи нестираного белья и дырявые носки, пустые банки из-под пива, немытая посуда? Домик семи гномов до того, как туда явилась Белоснежка? Одинокий мужчина, совершенно опустившийся? Но нет, все здесь было в полном порядке и на своих местах; чашка с блюдцем, тарелка и миска, вымытые после утреннего чая, стояли в сушке, дожидаясь, когда их уберут. Конечно, он предпринял некоторые усилия перед ее приездом: все пропылесосил, прибрал, вытер пыль.

— Чай или кофе? Не растворимый кофе, настоящий, из зерен.

Кэтрин стряхнула с плеч свой анорак и повесила его на спинку кресла.

— Ты же не пьешь кофе. Ты же всегда терпеть не мог его запах.

— Ну, вкусы меняются…

Она посмотрела на него из-под опущенных ресниц:

— Чаю бы неплохо выпить.

— У меня байховый, «Пи-джи типс».

— Да все равно.

Пока отец возился на кухне, Кэтрин прошлась по дому. Мебель ему досталась вместе с домом, решила она, мебель того сорта, что всегда огромными грудами валяется под объявлениями о выезде. Занавеси в цветочек, тростниковые циновки на полу. Книжный шкаф, битком набитый книжками в бумажных переплетах. Тяжелый обеденный стол, там и сям украшенный круглыми следами от посуды и с царапиной на одной стороне. На узкой каминной полке фотография в простой черной рамке — она сама в возрасте четырнадцати лет, незадолго до того, как все у них развалилось; на решетке камина заранее приготовлены дрова, уголь и бумага для растопки. Ни стерео, ни телевизора. Наверху дверь в комнату отца была распахнута настежь: виднелась кровать, аккуратно застеленная стеганым одеялом, взбитые подушки; на небольшом столике — радиобудильник, лампа, пустой стакан, книга.

— Кэтрин, чай готов.

Бросив свой рюкзак на односпальную кровать в соседней комнате, она спустилась вниз.


Было достаточно тепло, чтобы посидеть в небольшом садике позади дома, бриз с моря был свежий, но не слишком холодный. Конец апреля — солнце еще высоко в небе, но почти не греет. В конце садика виднелась низкая каменная стена, уходящая в поле, где паслась скотина — белые и черные туши, низко опустившие головы. На ветвях стоящего неподалеку дерева пронзительно трещали две сороки.

— Ну как доехала?

— Отлично.

— Последний отрезок — автобусом или поездом?

— Ни то, ни другое.

— Это как?

— Голосовала.

— Как?

Кэтрин вздохнула:

— Ловила попутные. Добралась на них до самого Пензанса, а уже оттуда — автобусом.

— Я же послал тебе денег на дорогу.

— Да вот они. — Она привстала со стула. — Можешь забрать назад.

— Да я вовсе не это имел в виду.

— А что?

— Я про попутки. Это небезопасно. И нет никакой необходимости… Это же…

— Да ладно тебе, это вполне безопасно. Я же доехала, сам видишь. В целости и сохранности.

— Обратно поедешь поездом. Даже если мне самому придется тебя на него посадить.

— Хорошо.

— Я серьезно, Кэтрин.

— Я тоже. Хорошо.

Но при этом она улыбалась, а вовсе не хмурилась, как бывало когда-то.

— Как чай? — спросил Элдер.

Кэтрин пожала плечами:

— Чай как чай.


Они брели по узкой тропинке между полями, мимо ферм, туда, где утес нависал над морем.

— Так чем ты тут занимаешься целыми днями? — Она широко развела руки. — Рыбу ловишь?

— Не совсем. — Иной раз он выбирался в Ньюлин, посмотреть, как разгружают свежий улов, покупал себе макрель или камбалу и привозил ее домой.

— Я бы с ума здесь сошла. Через неделю.

Элдер улыбнулся:

— Посмотрим.

— Пап, я столько здесь не останусь.

— Я знаю. — Он-то надеялся, что она поживет у него подольше.

— У нас будет вечеринка, в субботу. И я хочу там быть.

Элдер указал ей, куда ведет тропинка между двумя скальными выступами:

— Если пойти туда дальше, мы сможем обогнуть утес и вернуться через дальние поля.

— О'кей. — И на короткое время она взяла его за руку.


В тот вечер они отправились ужинать в паб между Тревеллардом и Сент-Джастом. Дюжина столиков в общем зале, отделенном от большого бара, и почти все заняты. Кэтрин переоделась в длинную джинсовую юбку и майку, которая облегала ее плотнее, чем Элдер считал удобным. Сам он надел свои обычные синие джинсы и выгоревшую хлопчатобумажную рубаху с темно-синим свитером, брошенным сейчас на спинку стула. Элдер заказал баранье филе и потом наблюдал, довольный, как Кэтрин за обе щеки уплетает жареное мясо.

— На этой неделе, значит, никакого вегетарианства?

Она улыбнулась и показала ему язык.

Когда унесли пустые тарелки, они уселись поудобнее, беседуя о том о сем, и шум, стоявший в зале, как бы отгораживал их ото всех остальных.

— Как твои спортивные успехи?

— Все о'кей.

— А весенние тренировки?

— Тоже.

Кэтрин начала серьезно заниматься бегом, когда ей было лет десять, и именно Элдер первым стал поощрять это: сам бегал вместе с ней, был ее тренером. В первый раз выступая за свой клуб на дистанции двести метров, она пришла третьей и была самой юной в этом виде соревнований.

— Первые соревнования, должно быть, скоро?

— Чемпионат страны, в середине месяца.

— На какие дистанции будешь бежать? Двести и триста метров?

Кэтрин покачала головой:

— Только на триста.

— Отчего?

— Там я могу выиграть.

Элдер рассмеялся.

— Что смеешься?

— Да так, ничего.

— Думаешь, я такая тщеславная? Гонюсь за славой?

— Нет.

— Именно так ты считаешь.

— Нет, — повторил Элдер. — Уверенная в себе, так бы я тебя назвал. Целеустремленная.

Тут она посмотрела на него:

— Может, мне приходится быть такой.

Перехватив взгляд официанта, Элдер дал ему знак принести счет. Кэтрин вертела серебряное колечко на мизинце левой руки.

— А как мама?

— Сам у нее спроси.

— Я тебя спрашиваю.

Вытащив из сумки мобильник, она положила его перед ним на стол:

— Спроси у нее сам.

Едва взглянув на принесенный счет, он протянул свою кредитную карточку и взял свитер со спинки стула. Кэтрин убрала непонадобившийся телефон с глаз долой.


Он медленно вел машину по дорожке. Мелкие камешки хрустели и перекатывались под колесами. Свет на верхнем этаже они оставили непотушенным.

— А я здорово устала, — сказала Кэтрин, когда они вошли в дом. — Думаю, мне лучше прямо в постель.

— Конечно. Тебе что-нибудь еще нужно? Может, чаю или…

— Нет, спасибо. И так отлично.

Она приподнялась на цыпочки, и ее губы скользнули по его щеке.

— Спокойной ночи, папа.

— Спокойной ночи.

Он налил себе в стакан немного виски «Джеймисон» и вышел из дома. Там, во мраке, тенями теснилась скотина, а когда он двинулся, что-то мелкое торопливо пробежало вдоль стены. Из темной массы моря то и дело брызгали тонкие лучики света. Может быть, хоть сегодня, когда Кэтрин спит в доме, этот проклятый ночной кошмар оставит его в покое.

Глава 3

В своей комнате по другую сторону лестничной площадки Кэтрин услышала, как кричит отец.

Когда она распахнула дверь в его комнату, он полусидел-полулежал, весь в поту.

— Все в порядке, — сказал он. — Ничего особенного. Просто сон.


Окутанные молчанием, они сидели друг напротив друга в нижней комнате. Кэтрин приготовила чай, и теперь они пили его, сладкий и крепкий, а у Элдера еще и приправленный виски. Часовая стрелка приближалась к четырем. Скоро начнет светать. Когда она спросила его, что это был за сон, он лишь покачал головой.

Кэтрин поставила свою чашку и, сходив наверх, вернулась с одноразовой зажигалкой и пачкой сигарет. Элдер и не знал, что она курит.

— Не волнуйся, — заметила она. — Я уже бросаю. — А когда Элдер ничего не ответил, спросила: — Это уже не в первый раз, не так ли?

Он кивнул.

— И давно?

— Довольно давно.

Этот сон стал преследовать его через полгода после того, как он сюда приехал, сначала спорадически, раз или два в неделю, не более; и всякий раз это были вариации на одну и ту же тему: кошки, лестница. Обычно он просыпался еще до финальной сцены, до последних ступенек лестницы, до тела на постели. Но потом, когда пришла зима, сон начал повторяться все чаще и чаще, и сама мысль о том, что надо ложиться в постель, вызывала отвращение. Элдер сидел, слушая радио, а с темного оконного стекла на него смотрело отражение его собственного лица, усталого и постаревшего. Он обратился к врачу, ему прописали какие-то таблетки, потом пошел к психиатру — женщине — и в уединении и комфорте ее кабинета поделился с ней воспоминаниями о давнишнем, еще времен его детства, случае с наполовину одичавшими кошками. И больше к ней не обращался.

— Ты не хочешь об этом говорить? — спросила Кэтрин.

Снова утвердительный кивок.

— А может, тебе от этого станет легче?

— Не думаю.

— Но, папа, нельзя же…

— Что нельзя?

Она и сама не знала, а даже если и знала, то не сказала.

Он чувствовал запах пота, уже высохшего на теле, и ужасался при мысли, что она тоже может его ощутить, а также осадок, что оставил в его душе страх.

Кэтрин затушила свою сигарету и поднялась на ноги:

— Пойдем прогуляемся.

— Да нет, стоит ли… — начал было Элдер, но потом передумал: — Ладно, хорошо. Пойдем.

Там, где небо обнималось с морем, под черно-пурпурным облаком появилось ярко-оранжевое кольцо. Вокруг все лиловое. И медленный ритм волн, ударяющихся о подножие утесов: удар — откат, удар — откат. Сырость на полях и в воздухе. Первый сегодня крик птицы.

— Если ты так и будешь оставаться сам по себе, — произнесла Кэтрин, — думаю, тебе вряд ли что-то поможет.

— Я вчера и не был сам по себе. Ты была рядом, через лестничную площадку.

— Да я вовсе не об этом.

Была у него тут одна женщина — лет тридцати, живая, привлекательная. Официантка из кафе в Сеннен-Коув. Элдер иногда заговаривал с ней, не часто. Прошло несколько месяцев, прежде чем он пригласил ее съездить вместе в Пензанс, в кино; они поужинали в ресторане, кормили там очень средне, музыка орала слишком громко. В конце концов ей надоело терпеть его молчание, его нежелание поделиться с ней подробностями своей прежней жизни — он держал их взаперти от нее. «Если уж я все время пребываю вроде как в одиночестве, — сказала она тогда, — то с таким же успехом могу оставаться сама по себе».

Он видел ее пару раз с тех пор — она смеялась, прижимаясь к какому-то рыбаку, седому, с обветренным лицом. Счастливая и довольная, как ему тогда показалось.

— Можешь дать брачное объявление. — На лице Кэтрин играла улыбка. — «Бывший полицейский, возраст — за пятьдесят, отлично управляется с наручниками. Ищет женщину для совместного проживания. Фото желательно».

Элдер рассмеялся:

— Ну спасибо! Думаешь, я уже дошел до такого состояния?

Резко остановившись, она изучающе посмотрела на него — морщины на лице, выцветшие синие глаза.

— Вероятно, еще нет.

Когда они вернулись в коттедж, он разделся, улегся обратно в постель и проспал до девяти с минутами, проснувшись от звуков радио, запаха кофе и горячих тостов с маслом.


Все остальное время, пока Кэтрин жила у него, о ночном кошмаре больше не говорили, да он и не повторялся. Они вместе посетили галерею Тейт в Сент-Айвсе — Элдера больше поразило само здание, то, как его стеклянный по большей части фронтон повторяет изгиб береговой линии залива, чем произведения искусства, что в нем хранились. На мысе Корнуолл они забрались на самую высокую точку и любовались оттуда тюленями, глянцево блестевшими среди волн. Три часа, потраченные на выход в море на маленькой рыбачьей лодке, принесли им тощую макрель и пару крабов. Они бродили по полям, добираясь до Зеннора, гуляли по прибрежной дороге — и на запад, и на восток; закусывали по пути мясными пирогами, жареной треской с картофельными чипсами, пили чай со сливками. В саду Скульптур Барбары Хепуорт[103] они сидели в белых креслах, щуря глаза на ярком солнце, а когда на колени Элдеру вспрыгнул котенок, он, вместо того чтобы согнать его, позволил ему устроиться поудобнее, и тот свернул хвостик кренделем и лапкой прикрыл глаза.

В последний вечер Элдер повел Кэтрин в прибрежное кафе в Портминстере, а после ужина они побродили по песчаному пляжу.

— Как дела дома? — спросил Элдер. Если не считать мужчины, выгуливавшего собаку, и молодого человека в легком водолазном костюме, отчаянно пытавшегося не упустить отлив, пляж был в их полном распоряжении.

— Да вроде все нормально.

— А Мартин? Как ты с ним?

Мартин Майлз владел магазином одежды на Кингз-роуд в Лондоне, еще одним — в Кенсингтоне, сетью салонов-парикмахерских под вывеской «Стрижка-укладка» с отделениями в Лондоне, Челтнеме, Дерби и Ноттингеме. Когда Элдер и Джоан на седьмом году своего брака переехали из Линкольншира в Лондон, Джоан устроилась в один из салонов Майлза стилистом. Год спустя, когда Элдер никак не мог обжиться в столичной полиции, а в его отношениях с женой начался скверный период, у Джоан с Майлзом был короткий роман. Когда это открылось, Элдер и Джоан, обсудив положение и выяснив отношения, решили все забыть. Элдер предложил жене сменить место работы, найти себе другого босса, но Джоан не согласилась. «Мне нужно видеть его каждый день и всегда помнить, что он мне больше не нужен, а вовсе не уходить и потом не знать, так это или нет».

Восемь лет спустя, когда Кэтрин уже переходила в среднюю школу, Джоан предложили место менеджера в новом салоне,который Майлз открыл в Ноттингеме. Они снова переехали. Устроились, обжились. Кэтрин очень понравилась новая школа. Элдер относительно легко освоился в отделе по расследованию особо тяжких преступлений. Иной раз человек ничего не замечает до самого последнего момента, когда уже поздно что-либо предпринимать.

— Я опять с ним виделась. С Мартином. Прости, Фрэнк, но я…

— Виделась с ним?

— Да, я…

— Спала с ним?

— Да. Фрэнк, прости, я…

— И давно это у вас?

— Фрэнк…

— Давно ты с ним спишь?

— Фрэнк, пожалуйста…

Элдер расплескал виски, залив себе руку и брюки.

— Давно, мать твою?!

— Ох, Фрэнк!.. Фрэнк… — Из глаз Джоан текли слезы, дыхание было прерывистым, с лица сошли все краски. — По сути дела, мы никогда не переставали…


Пляж теперь был в их полном распоряжении, его и Кэтрин, и их сопровождал тихий плеск волн медленно начинающегося прилива.

— Выпьем еще кофе, прежде чем пойдем назад? — предложил Элдер.

— Я лучше не буду. Мне завтра рано вставать.

К тому времени, когда они вернулись в коттедж, небо уже было серым и начинало чернеть. Несколько минут они стояли снаружи, молча глядя на звезды. Кэтрин уже собрала свой рюкзак, он стоял у подножия лестницы.

— Спокойной ночи, пап.

Прижав к себе, он поцеловал ее в волосы, потом в щеку.

— Хорошо, что ты приехала.

— Да. Хорошо было.

Потом он стоял в своей маленькой кухне — в руке стакан с виски, а вокруг лампы пляшут мотыльки — и слушал, как она ходит наверху. Потом тишина. Когда они с Джоан разъехались, он очень старался как-то подбодрить дочь, не желая, чтобы та стала воображать, что в этом есть и ее вина.

«Я люблю тебя, Кэт, — сказал он ей тогда. — Ты ведь знаешь это, да?» А она посмотрела на него и грустно улыбнулась: «Знаю, но это не имеет никакого значения, не так ли?» «О чем ты говоришь? Конечно, имеет!» — «Нет. Все дело в маме. Тебе нужно было больше ее любить».

Элдер проглотил остатки виски и сполоснул стакан; эту ночь он провел внизу, в кресле, накрыв ноги одеялом. Быстрый завтрак еще до семи утра, потом езда через гранитный хребет полуострова в Пензанс. Поезд стоял у перрона, все двери настежь. Быстрое объятие, и она отвернулась.

— Ты еще приедешь ко мне?

— Конечно.

Взмах руки, крик кондуктора, лицо Кэтрин в окне, белесое, смазанное. И Элдер, на самом краю платформы, машет рукой, рывок и отход поезда отзываются во всем теле острой болью, реальной, как от удара, а поезд уже исчезает вдали…

Глава 4

Хозяин ближайшего к дому Элдера бара был известен своей грубостью и бестактностью, однако Элдер довольно часто показывался у него, чтобы заслужить не самое презрительное к себе отношение.

— Вам тут звонили, — сообщил хозяин бара. — Женщина. Если это за неуплату аренды, я не удивлюсь. — Его смех, похожий на петушиное кукареканье, эхом отразился от потолка. — У вас же есть причины вот так прятаться в здешних местах. Сказала, позвонит еще, около девяти.

«Кэтрин? — подумал Элдер. — Или Джоан?»

Оказалось, ни та, ни другая. Хотя этот голос он в последний раз слышал два года назад, Элдер без труда узнал низкий тембр Морин Прайор. Когда-то она была сержантом полиции Ноттингемшира и работала вместе с Элдером, а теперь стала инспектором отдела по расследованию особо тяжких преступлений.

— Привет, Морин. Что стряслось?

— Шейн Доналд.

— И что с ним?

— Его вот-вот освободят. Условно-досрочно. Я подумала, тебе надо об этом знать.

— Спасибо, Морин.

В семнадцать лет осужденный за убийство, Доналд отбывал срок в пенитенциарных заведениях ее величества. Его подельник, Алан Маккернан, старше его годами, признанный зачинщиком, получил пожизненное. Это было в 1989 году. Сейчас Доналду, видимо, уже за тридцать.

— Тут в местной прессе поднялась небольшая суматоха.

— А как они об этом пронюхали?

— От родителей жертвы, их известили официально.

— Ну конечно!

«Жертва, — подумал Элдер. — Люси Пэдмор, шестнадцати лет, на год моложе Доналда».

— Если тебя интересует, я могу собрать вырезки и послать тебе.

— Да, о'кей, присылай. Спасибо, Морин.

— Хорошо, Фрэнк. Ты смотри не пропадай там.

Несмотря на то что больше трех лет работал с Морин Прайор, Элдер мало что знал о ней — подробности своей личной жизни она утаивала, как последний скряга. Одинокая и, насколько можно было судить, не склонная к лесбийским забавам, она никогда не увиливала от заданий, какими бы они ни были скучными или неприятными, всегда честно платила свою долю, когда они забегали в бар после службы. По сравнению с Морин Элдер был, что называется, душа нараспашку, жил, как поется в песне, открыв сердце ветру.

Он постоял с минуту, прежде чем положить трубку на аппарат и вернуться к стойке. Шейн Доналд. Он хорошо помнил его — тощий парень со слезящимися глазками, легко поддающийся чужому влиянию; такого очень просто держать в полном подчинении. Элдер вдруг подумал, к кому Доналд мог прибиться в тюрьме и к чему это его привело. Теперь его отправят в другую часть страны, подальше от места преступления; первые шесть месяцев он, по всей вероятности, проведет в общежитии для таких же условно освобожденных; за ним установят плотное наблюдение, чтобы убедиться, что заключение о его готовности вернуться к нормальной жизни в обществе было хорошо обоснованным.

Элдер заказал себе двойную порцию виски «Джеймисон» и направился в самый дальний угол бара. По собственному опыту он знал, что полицейский испытывает множество самых разных чувств по отношению к тем, кого он арестовал, особенно за убийство, но жалость в их число входит редко.


Доналд был последним ребенком пожилых родителей, нежеланным, ошибкой, как его часто называли, маленьким и слабеньким с рождения последышем, который еле-еле выжил, и, как его мать имела обыкновение подчеркивать, чертовски жаль, что выжил. Их семейство жило на северо-востоке, в захудалом загаженном доме на окраине Сандерленда, где обитало одновременно три поколения, вечно в тесноте, спотыкаясь друг о друга; где половина окон в лучшем случае были забиты досками, а задняя дверь распахивалась при малейшем порыве ветра. Папаша его пробавлялся случайными заработками, собирал металлолом и продавал куда только мог, вечно играл на скачках и проигрывал, получал пособие; мать работала уборщицей в местной школе. Трое его братьев, еще не достигнув подросткового возраста, уже имели неприятности с полицией. Одна из сестер умудрилась забеременеть в тринадцать лет, в тот самый год, когда родился Шейн.

Такая их жизнь могла измениться только к худшему, что и произошло. Папаша его бил — это считалось само собой разумеющимся, — зажимая ему при этом рот рукой и охаживая толстенным ремнем по заднице. Дед насиловал его, когда напивался пьян; двое братьев, когда были трезвы, тоже трахали его, по очереди, пока он не начинал исходить кровью. Всякий раз, когда он сбегал из дому, полиция или какой-нибудь доброжелатель из социальной службы непременно возвращали его обратно. Только одна его средняя сестрица, Айрин, выказывала ему хоть какую-то любовь, утирала слезы и успокаивала, усадив к себе на колени. Но когда она уехала, выйдя замуж за слесаря-газовщика из Хаддерсфилда, до которого около сотни миль, — один ребенок у нее уже имелся, а второй был на подходе, — у Шейна не осталось никого, с кем он мог бы поговорить, кому мог бы довериться. И он все больше и больше уходил в себя, в маленький темный мирок собственного убогого сознания.

Накануне своего пятнадцатилетия, вскоре после отъезда Айрин, он вдруг сорвался — словно внутри у него что-то лопнуло — и набросился на преподавателя столярного дела с обломком деревянного бруса в руке, перебил полдюжины окон в школе, вломился в собственный дом, забрал у матери из сумки только что полученную зарплату, прихватил кое-какую одежду и все, что можно было украсть, сложил все это в старую сумку и подался автостопом на юго-запад.

Ему пришлось трудно. Большинство водителей, даже если и замедляли ход, едва взглянув на Доналда, тут же вновь набирали скорость. Одну ночь он провел, свернувшись калачиком на своем жалком имуществе, на автобусной остановке в Дарлингтоне, другую проспал под изгородью возле автостоянки, прямо рядом с шоссе А61. К тому времени, когда Шейн объявился у дверей своей сестры, он был голоден, грязен, глаза ввалились, а одежда вся пропахла сыростью и еще кое-чем похуже.

Айрин обняла его и втащила в дом. В ванной на втором этаже она его раздела, словно маленького, и обтерла влажной тряпкой.

— Пусть только не думает, что тут останется, потому что хрен ему! — заявил Невилл, муж Айрин.

Не обращая на него внимания, Айрин отрезала несколько ломтей хлеба, намазала их маргарином, а сверху джемом. Приготовила чай. Она была на седьмом месяце беременности, и это было заметно; ребенок лежал неправильно, однако у него еще было время, чтобы занять нужное положение.

— Шейн, милый, что ты там натворил? — спросила она, глядя, как он уплетает хлеб. — У тебя неприятности, да?

— Сбежал я от них, вот и все.

— Давно надо было.

— И назад не вернусь, никогда не вернусь, будь что будет.

— Я уже сказал, — заявил Невилл из коридора, — жить ты тут не будешь!

— Ты не лезь, — сказала ему Айрин. — Это мое дело, не твое.

— Черта с два не мое! — Он шагнул к ней, сжав кулаки, но она остановила его взглядом:

— Тебе ведь давно на работу пора, не так ли?

Невилл повернулся и вышел, не сказав больше ни слова.

— Не трясись, — сказала она Шейну. — Все образуется. Поорет и перестанет. — Она уже придумала, что сможет устроить брату постель внизу, на полу. По крайней мере пока не родится ребенок.

Но прежде чем это произошло, Шейн повстречал Алана Маккернана, и с этого началась цепочка событий, которая привела к убийству.


Элдер опрокинул в рот остатки «Джеймисона» и немного подержал на языке, смакуя. Ему припомнились слова одного из коллег-полицейских, когда им наконец удалось доставить Доналда в участок — у него были очень коротко остриженные каштановые волосы, едва пробивающиеся усики вокруг бескровных запекшихся губ. «Надо было его сразу утопить, едва он родился, ублюдок проклятый. Или бросить где-нибудь — для всех было бы лучше».

* * *
Конверт, надписанный аккуратным почерком Морин Прайор, пришел три дня спустя. Почтальонша оставила свой мини-вэн у въезда в переулок и дошла до дома пешком — это был первый с начала весны случай, когда она навестила Элдера.

— Прекрасный день, не правда ли? — сказала она, мотнув головой в сторону неба, когда Элдер вышел ей навстречу из дома. — В такой день и новости должны быть хорошие!

— Будем надеяться, — ответил он, сильно в этом сомневаясь.

В конверте были вырезки из «Мансфилд чэд», «Ноттингем ивнинг пост»; фото обоих, Доналда и Маккернана, сделанные во время суда; Доналд не в фокусе, этот снимок фотокорреспондент сделал сквозь окно движущегося автобуса. «УБИЙЦА ДЕВУШКИ ВЫХОДИТ НА СВОБОДУ» — кричал заголовок. «Свобода! — подумал Элдер. — После тринадцати лет тюрьмы!»

Сообщение о том, что Шейн Доналд, один из двоих преступников, признанных в 1989 году виновными в убийстве 16-летней Люси Пэдмор, вскоре будет выпущен из тюрьмы, было встречено с гневом и непониманием родителями погибшей девушки, Дэвидом и Донной Пэдмор, проживающими на Стейшн-роуд в Оллертоне. «Какое право он имеет свободно и беззаботно расхаживать среди нас, — со слезами на глазах вопрошает миссис Пэдмор, — когда моя Люси никогда уже никуда не сможет пойти?»

Ожидается, что Доналда, которого освобождают условно-досрочно, увезут в другое место и, возможно, разрешат сменить имя и фамилию. «Не имеет никакого значения, что они предпримут, — заявил Дэвид Пэдмор, крайне взволнованный. — Я все равно разыщу его, а когда найду, он пожалеет, что не остался за решеткой!»

Там было еще два снимка Люси, один обычный постановочный — в школьной форме, слепо улыбающейся в объектив, а другой — никак не приукрашенный, мимолетный «щелчок» смеющейся красивой светловолосой девушки в майке и джинсах.

Элдер подумал, что она именно так и выглядела, когда повстречала Маккернана и Доналда на пляже в Мейблторпе, где проводила вместе с семьей летние каникулы. Алан Маккернан, двадцати шести лет, черные волосы зализаны в кок по моде конца пятидесятых, на руках татуировки, кожаная куртка, вся в заклепках, нараспашку, джинсы затянуты ремнем с большой пряжкой. Он, наверное, первый с ней заговорил, этакий дерзкий красавчик. Доналда она бы и не заметила, эту жалкую тень, таскающуюся за взрослым мужчиной. Взрослый мужчина — Люси это могло понравиться: привлекательный малый, да еще и покататься на мотоцикле приглашает. «Нортон-750», сплошной сверкающий хром. «Эй, Шейн, дай ей свой шлем. А сам и пешком доберешься». Элдер вполне мог представить, как Маккернан ведет Люси к мотоциклу, гнусно подмигивая и улыбаясь. Двадцать минут езды до паркинга жилых автофургонов, где они с Доналдом остановились, в глубь округа, подальше от моря.

Они держали ее там пять дней пленницей, подвергая бесконечным издевательствам, которые и привели в конечном итоге к ее смерти. Ее тело, все в ссадинах и кровоподтеках, потом нашли в неглубокой яме недалеко от прибрежной дороги, пересекающей дюны, в зарослях кустарника и высокой травы.

Было обнаружено множество сходных особенностей этого убийства с другими аналогичными нападениями на женщин, совершенными в последние несколько лет в соседнем Ноттингемшире. В самом последнем случае, имевшем место год назад, молодую женщину по имени Мишель Гест держали пленницей в течение сорока восьми часов и принуждали к разнообразным сексуальным актам, включая насилие с помощью «тупого орудия», но потом отпустили, посреди ночи вышвырнув из машины на заброшенной дороге между Ретфордом и Гейнсборо. Ей было семнадцать — не слишком смышленая девица, занималась проституцией с тех пор, как окончила школу. Когда на следующий день рано утром ее обнаружил местный фермер, она лежала, свернувшись, возле стога сена; он сообщил в полицию, но она была так напугана и сбита с толку, что едва могла говорить. «Их было двое. Двое, двое, двое…» — вот и все, что она была в состоянии сказать.

Была создана сводная оперативная группа, которую возглавили Элдер и инспектор Терри Фостер из Ноттингемшира; они и вели расследование на месте преступления. Еще один инспектор возглавлял временный штаб, куда стекалась вся добытая информация и где проверялись местные полицейские архивы; группа полицейских и штатских, имеющих доступ к национальной компьютерной сети ХОЛМС,[104] просеивала и систематизировала все поступающие данные, прежде чем решить, чьи имена можно отбросить, а кого считать потенциальным подозреваемым и начать отслеживать.

Алан Маккернан попал в последнюю категорию. Ему еще не было двадцати, когда он уже получил срок за сексуальное домогательство и отсидел полтора года; впоследствии он не раз подпадал под подозрение в совершении аналогичных преступлений, включая попытку изнасилования, неоднократно допрашивался, но обвинений ему ни разу не предъявляли.

Постоянного места жительства у него не было, иногда он подрабатывал механиком; чаще же просто таскался то с одним, то с другим передвижным парком аттракционов, что колесят по стране из конца в конец, собираясь вместе на каких-нибудь крупных мероприятиях вроде ежегодной Ноттингемской гусиной ярмарки. Когда Элдер наконец до него добрался, Маккернан был занят ремонтом электрического автомобильчика с детского автодрома из парка аттракционов в Скегнессе под немузыкальные вопли Джина Винсента, несшиеся из динамиков над его головой: «Би-боп-а-лула!» и «Блу джинс боп!».

— Никто этих ребят не переплюнет, — заметил Маккернан, вытирая грязные руки о комбинезон. — Джина Винсента, Эдди Кокрейна, Чарли Федерса…

Элдер очень смутно помнил эти имена со времен собственного детства и теперь удивился, что кто-то вполовину его моложе слушает их и сегодня.

— Потише можешь сделать? — прокричал он, пытаясь перекрыть вопли из динамиков.

Маккернан махнул рукой парню в будке у входа, и через несколько секунд звук уменьшился до нормального уровня.

— Это кто? — спросил Элдер, указывая на юношу, который махнул Маккернану в ответ, прежде чем выполнить его распоряжение.

— Этот? — переспросил Маккернан. — Да никто.

Позднее Элдер узнал, что это был Шейн Доналд.

— Ну а ты, — продолжал Элдер, — ты ведь Алан Маккернан?

— И никто другой. — На лице его появилась самодовольная улыбка.

— И готов ответить на некоторые вопросы?

— Зависит…

— От чего?

— От вознаграждения.

— Как насчет того, чтобы не угодить в тюрьму?

— Звучит неплохо. — Маккернан вытащил пачку сигарет из верхнего кармана своего комбинезона и протянул ее Элдеру и полицейскому, что пришел вместе с ним, но оба отказались. Маккернан извлек из пачки сигарету, сунул в рот и достал зажигалку, поддельную «Зиппо», — ему нравилось щелкать крышкой: туда-сюда, открыть-закрыть.

Элдер спросил его, где он находился в тот день, когда пропала Люси Пэдмор, и в тот, когда нашли ее тело.

— В Халле, — без запинки ответил Маккернан.

— И чем занимался?

Маккернан пожал плечами и оглянулся по сторонам:

— Да вот этим же самым.

— И свидетели есть? Те, на кого ты работал?

— Да, наверное.

— Пока ты был в Халле, где ты жил?

— В автофургоне.

— Он твой собственный?

— Да.

— И где он сейчас?

Тут Маккернан позволил себе улыбнуться:

— Сгорел. Когда ехали сюда. Неосторожное обращение с канистрой керосина. — Он покачал головой. — Хорошо еще, что живым успел выскочить.

Автофургон нашли там, где указал Маккернан, — обгорелый остов с покореженной рамой.

С этим автофургоном полиция возилась почти три дня: всю его внутренность облазили и обклеили ярлычками с указателями, потом отбуксировали к себе для дальнейшего обследования. Обнаруженные в нем пятна крови принадлежали к самой распространенной группе, у Маккернана была такая же. И у Люси Пэдмор. «Порезался, когда брился. Спешил, понятно?» Помимо отпечатков пальцев самого Маккернана, там нашли еще несколько, принадлежавших одному человеку. «Да это был один парень с ярмарки. Я его подвозил, понятно?» И ни одна улика не указывала, что Люси когда-нибудь была в этом фургоне.

На очной ставке то ли по причине потери памяти, то ли от страха Мишель Гест его не опознала.

После чего Маккернан исчез.

А через неделю пропала еще одна девушка — в сотне миль к северу, в другом графстве, но схожесть обстоятельств просто бросалась в глаза. Сьюзен Блэклок была чуть выше среднего роста, тоненькая, светловолосая, шестнадцати лет от роду; в последний раз ее видели на прибрежной дороге между заливом Робин Гуда и Уитби, примерно в три часа пополудни.

Элдер поехал туда по шоссе А1, через вересковые пустоши, связался на месте с Доном Гайзли из местной полиции; поговорил с родителями девушки, Тревором и Хелен, с администрацией паркинга автофургонов, где они проживали, с бывшим учителем, который проходил по улице Кливленд-уэй и видел Сьюзен возле Солтуик-Нэб, поздоровался с ней и услышал в ответ невнятное приветствие.

Пять дней, как она пропала, и Элдер с ужасом ждал шестого.

Глава 5

Потом у них случился прорыв: под обгорелой рамой складной кровати нашли две ниточки, при исследовании под микроскопом оказавшиеся идентичными нитям из свитера Люси, который был на ней в день ее исчезновения.

Дальнейшее исследование образцов крови, взятых в автофургоне, привело к заключению, что результаты анализа ДНК совпадают с данными анализа крови Люси Пэдмор, а вовсе не Маккернана.

Запрос о местонахождении Маккернана выявил еще одну его жертву, девятнадцатилетнюю Вики Роулз — она выглядела гораздо моложе своих лет и до этого момента хранила молчание о том ужасном дне, что провела в тесной компании с Аланом Маккернаном и его приятелем Шейном Доналдом. Уличное знакомство, легкий флирт — и такие жуткие последствия.

Прошло совсем немного времени, и Маккернана выследили — он работал в гараже к северу от Ротерема, рядом с шоссе на Ромарш, занимался в основном жестянкой, выправлял, сваривал, начинал каждый день в семь утра, заканчивал в пять. Юноша, подпадавший под описание Шейна Доналда, большую часть времени ошивался возле этого гаража, выполнял разные мелкие поручения, время от времени делал какую-то работу, подавал Маккернану инструменты. Оба жили в полуподвальной однокомнатной квартирке недалеко от центра города, ванная там была на площадке второго этажа, ближайший туалет — во дворе.

Вместе с тремя полицейскими Элдер прибыл в авторемонтную мастерскую, где встретил своего коллегу из полиции Ноттингемшира. «Подбросим монетку, — предложил Терри Фостер, а когда выпала решка, сказал: — Вот и отлично. Маккернан мой». И он радостно улыбнулся.

У Фостера было пять человек. Прикрытие обеспечивала полиция Южного Йоркшира — полдюжины полицейских в форме и еще столько же в штатском; на случай вооруженного сопротивления наготове держали еще и спецгруппу. И в гараже, и в квартире устроили засады — никаких шансов, что преступников кто-то успеет вовремя предупредить. Без двадцати семь утра пришло сообщение, что Маккернан вышел из дому и направляется на работу. Один.

Шейн Доналд — в грязных джинсах, серой майке с короткими рукавами и кроссовках, с мутным взглядом — ввалился в магазинчик на углу. Пачка сигарет «Эмбасси», газета «Сан», пакет молока. Он шел назад, изучая спортивную полосу, когда Элдер догнал его и пошел рядом.

— Болеешь, да?

— Чего?

— Футбольный болельщик? За какую команду? «Манчестер юнайтед» или «Ливерпул»?

— Да кто ты такой, твою мать?!

Но тут Доналд увидел еще двоих возле дома, не более чем в пятидесяти ярдах от него, и сразу все понял. Инстинктивно повернулся, чтобы бежать, уронил газету и пакет, уголок которого лопнул, и на мостовую потекло молоко.

Элдер схватил Доналда за руку, между локтем и кистью.

— Даже и не думай! Не глупи! Тебе же хуже будет. Бежать не имеет смысла.


Их отвезли в разные участки; Маккернана — со ссадинами на лице и руках, с затекшим левым глазом и отпечатком стальной набойки внизу живота. Он насвистывал «Самертайм блюз» сквозь выбитые зубы.

— Мой клиент уже сорок пять минут ждет врача! — бушевал дежурный адвокат, весь красный.

— А мой старик восемнадцать месяцев ждал протеза шейки бедра, — ответил дежуривший при камере предварительного заключения сержант. — Так вот оно нынче и бывает…

— Я не шучу!..

— Мой папаша то же самое говорил. Особенно когда эта проклятая штука все время выскакивала из сустава. Только не стоит лезть из кожи вон. Полицейский хирург уже едет.

В трех четвертях мили от этого места, в недрах другого полицейского участка, другой полицейский сержант-охранник спросил Доналда о его возрасте.

— Мне семнадцать.

— Правду говори, сынок.

— Скоро будет семнадцать.

— У тебя кто-нибудь есть, кого надо известить, что ты у нас?

Доналд отрицательно мотнул головой.

— А родителям сообщить?

— За каким чертом?

Элдер наклонился над столом:

— Давай-ка сразу свяжемся со службой соцзащиты и объясним им ситуацию. Пусть пришлют кого-нибудь, поприсутствовать на допросе. Когда приедут, обеспечь, чтобы его еще раз предупредили. А пока надо бы ему чаю дать и поесть чего-нибудь. Бутерброд с беконом, что-нибудь в этом роде.

— А я уж думал, вы его сразу засадите, — сказал сержант, кивнув в сторону камеры, когда все формальности были позади. — И почитаете ему что-нибудь на сон грядущий.

— Я бы даже поцеловал его на ночь, если бы считал, что это поможет, — ответил Элдер. — И какого бы адвоката ему ни назначили, надо постараться, чтобы это не оказался свеженький выпускник юридического факультета, готовый на все, лишь бы сделать себе имя.


Вся эта возня тянулась почти до середины дня: социальный работник из опытных, в черной юбке и сверкающей белизной блузке, с черными кругами усталости под глазами; адвокат, ближе к шестидесяти, добродушный, уже почти вышедший на пенсию, но еще вносивший свой вклад в дело оказания юридической помощи. Элдер попросил Мэдди Берч, сержанта уголовного розыска с мягким взглядом, чтобы та вместе с ним вела первый допрос. Комната была без окон, с низким потолком, стены ничем не украшены — стол, стулья, двухкассетный диктофон, лампочка над головой. Элдер назвал себя в микрофон, потом пригласил остальных сделать то же самое. Голос Доналда звучал так тихо, что Элдеру пришлось попросить его повторить погромче.

Первые пятнадцать минут Элдер расспрашивал Доналда об основных событиях его жизни, никаких острых вопросов — пусть немного расслабится, пусть уйдет эта напряженность, эта агрессивность в голосе. Когда Мэдди Берч попросила его рассказать о знакомстве с Маккернаном, Доналд завертелся на своем стуле, облизнул губы и забормотал что-то нечленораздельное. Мэдди улыбнулась и повторила вопрос. Все засмеялись. Как смешно, прямо как в цирке.

— А теперь о Люси Пэдмор, Шейн, — вступил Элдер без всяких предисловий. — Какая она была?

— Она была хорошая, добрая.

— Добрая?

— Ага.

— Добрая с тобой?

— Ну да, почему бы и нет?

— И за это вы с ней такое сотворили?

— Я…

— Отплатили ей за доброту.

— Не знаю, о чем это вы.

— За что вы ее убили?

— Нет! — Стул под Доналдом чуть не упал, когда он вскочил на ноги; социальный работник протянула руку — то ли защитить его, то ли остановить.

— Шейн…

— Нет! Не говорите так!

— Что это вы ее убили?

— Не говорите так!

— Она погибла, Шейн. Ее уже не вернешь.

Дыхание Доналда стало прерывистым — рот широко открыт, хриплый вдох, потом резкий выдох; глаза какие-то дикие, одной рукой он зажимает рот, другой трет у себя в промежности.

— Шейн, — мягко сказала Мэдди, — сядь обратно, пожалуйста.

— Она мертва, Шейн, ты же знаешь это, не так ли?

Не глядя на Элдера, да и вообще ни на кого, Доналд медленно кивнул.

— И если это не ты ее убил, то кто-то другой.

В комнате стало тихо, достаточно тихо, чтобы слышать, как шуршит лента в диктофоне, как тяжело, астматически, дышит адвокат. Элдеру показалось, что он ощущает запах мяты. Мяты и пота.

— Расскажи нам об этом, Шейн, — попросил он. — Расскажи, как она умерла.

Доналд резко мотнул головой и впился зубами в заусенец на ногте.

— Шейн, — сказала Мэдди, — тебе не следует ничего бояться.

Глаза Доналда наполнились слезами.

— Может, тогда я расскажу, как мне это представляется? — спросил Элдер. — Мне кажется, вы слонялись по окрестностям, все трое: ты, Люси и Алан. Выпивали, веселились. Косячок, наверное, забили, может, пару, не знаю. И здорово возбудились, все трое. А потом… потом я не знаю, Шейн, — и вот тут ты должен нам помочь. У вас все пошло кувырком. И один из вас троих пострадал. Люси пострадала.

Доналд закрыл глаза.

— Она же тебе понравилась, правда? Люси. Ты же сам сказал. Ты же не хотел, чтобы такое случилось.

Доналд мигнул и на секунду сфокусировал взгляд на Элдере, потом отвел глаза.

— Понимаешь, Шейн, мне кажется, что ты попал в ситуацию, которой и сам был не рад. В ситуацию, которая тебе самому казалась неправильной, но ты боялся об этом сказать. Алан был старше, ты его очень уважал. И ты ему тоже нравился. Но то, что произошло с Люси… что он с ней сделал… Шейн, я думаю, будет неправильно, если ты возьмешь всю вину на себя, не так ли? Это было убийство, Шейн, вот что это было такое, вот во что все это вылилось. В убийство!

Элдер на секунду взял руку Доналда в свою.

— Помоги нам, Шейн. И себе самому помоги. Расскажи, как все было.

Когда все было кончено, минут двадцать спустя или около того, у них была готовая версия — отрывочная, с повторами, вся в прорехах — того, что произошло в автофургоне. Маккернан занимался сексом с Люси, потом убедил ее заняться тем же с Доналдом, потом снова сам полез. Позже, приняв несколько «колес» и покурив, Маккернан опять полез к ней, включив погромче музыку, чтобы заглушить его смех и ее крики. Потом его кулак. Потом бутылка. Ручка от швабры. Маккернан смотрит через плечо на лицо Доналда. Пальцы Люси, она пытается выцарапать ему глаза, пытается вырваться, убежать. Злость Маккернана. Ярость. Потом кровь. Нож. Маккернан материт Люси за то, что сам с ней сделал.

В комнате для допросов повисло молчание.

Элдер понял, что большего они не добьются. Не сейчас. Он встал, потянулся, обошел вокруг стола, положил обе руки на плечи Доналду и слегка нажал.

— Хорошо. Ты правильно сделал. Теперь мы попробуем помочь тебе. Если сможем.

У Доналда из горла вырвались рыдания.

Элдер смотрел через стол на Мэдди Берч, и глаза у него были пустые и жесткие, как полированный камень.

— Проследи, чтобы ему дали пить, — сказал он, отходя в сторону. — И поесть. Пусть отдохнет, а потом мы продолжим беседу.

* * *
— Ты же понимаешь, что он пытается выгородить себя, не правда ли? — спросила Мэдди Берч.

Они стояли у заднего входа в здание, Мэдди курила, Элдер держал в руке кружку с помойным на вкус кофе, который едва пригубил.

— Ты так считаешь?

— Мы же читали заявление Вики Роулз, слышали запись. Он ударил ее — чем? — да-да, куском резинового шланга.

— Потому что Маккернан ему приказал. С угрозами.

— Все равно он ее ударил. И не только ударил.

— Знаю.

Берч затушила сигарету о подметку туфли.

— Они убили ее, Фрэнк. Оба. Вот что я думаю.

— Полагаю, ты права. По закону, если уж на то пошло. Но если мы хотим, чтобы Доналд сдал нам Маккернана…

— То нам нужно принять его ложь?

— Нам, возможно, придется согласиться с его версией событий, по крайней мере пока. — Обычно на подобные вещи не обращаешь внимания, но Элдер все же заметил, как в глазах Мэдди вспыхнул зеленый огонек.

— Ты собираешься допивать это? — спросила она, кивнув на кружку в его руке.

Элдер покачал головой и выплеснул кофе на землю.

— Ты так и не спросил Доналда о Сьюзен Блэклок, — заметила она, когда они вернулись в здание.

— Всему свое время.

В мужском туалете Элдер долго и с преувеличенным тщанием мыл руки.


Он наседал и наседал. Дорога между Уитби и заливом Робин Гуда, помнишь? Конец августа. Ты был там, на этой дороге. И на побережье Норт-Йоркшира. В то самое время. Помнишь Сьюзен? Он показывал Доналду фотографии, внимательно наблюдая, пытаясь увидеть на его лице признаки готового признания и понимая, что он, вероятно, никогда и не слыхал ее имени. Иной раз он начинал допрос именно с этого, в другой раз не упоминал его сначала, но потом незаметно съезжал к этому, как бы между прочим. И ни разу не сумел сбить Доналда с занятой позиции. Это Доналда-то, которого так легко можно было сбить!

И даже тогда Элдер никак не мог забыть об этом. Такое совпадение! Все улики! Почти полная убежденность в этом прямо-таки разъедала его изнутри. Он такие вещи никогда не пропускал.

Когда он предъявил фотографии Маккернану, тот только злобно ухмыльнулся.

— Ты знаешь ее, Алан?

— Хотел бы! — Он хитро подмигнул.

— Куда ты ее дел, Алан? Что с ней стало?

Глаза Маккернана остекленели, и он начал тихонько напевать себе под нос что-то из Джонни Кидда и группы «Пайретс». Кажется, «Шейкин олл оувер».

Элдер закусил губу и продолжил допрос.

Скажи спасибо, что хоть чего-то добился.

Но если не считать этого, у тебя ничего и нет. Как у Хелен и Тревора Блэклок, никакой дочери, одни пустые комнаты.

Глава 6

Он выехал из Корнуолла рано, сумка на заднем сиденье, термос с кофе — рядом; он так и не смог выбросить из головы воспоминание о пропавшей Сьюзен Блэклок.

На первой же заправочной станции залил полный бак бензина, проверил уровень масла в двигателе, подкачал шины. Это был первый за долгое время случай, когда его машина, неприметный «форд», выбралась в такое путешествие. В магазине при станции он купил две плитки шоколада, апельсиновый сок, пачку мятных лепешек. Он не собирался часто останавливаться, разве что по естественной необходимости.

Что будет делать, когда приедет, он сам еще толком не знал — ну порыщет вокруг, может, порасспрашивает местных, потрясет кое-кого, поизучает местность.

Возле Эксетера движение стало более интенсивным. Элдер включил радио, прошелся по привычным каналам: Радио-2, 3 и 4, «Классик FM». По большей части он предпочитал тишину. Широкие шоссе, потом узкие местные дороги через пустоши Йоркшира, за ними — шоссе А171, петляющее между лесом и болотами; справа иногда виднеется море. К тому моменту, когда впереди показались руины аббатства в Уитби, у Элдера уже болела поясница, левую ногу свело, в горле пересохло. Он медленно проехал по набережной вдоль внутренней гавани, потом припарковал машину, взял свою сумку и пешком одолел короткое расстояние до гостиницы «Уайт Хорс энд Гриффин» — полсотни метров по мощенной камнем Черч-стрит.

Номер он заказал заранее, тот оказался под самой крышей: чистые простыни, удобная кровать, мягкое кресло. На три дня, может, на четыре — он не знал наверняка. Не спеша принять ванну, переодеться, потом поесть в ресторане внизу — он оказался гораздо голоднее, чем ожидал, — и запить все пинтой пива. И как только голова его коснулась подушки, он сразу же заснул. Крики чаек, резкие и непрекращающиеся, разбудили его около пяти утра.


Сьюзен Блэклок приехала сюда из Честерфилда вместе с родителями, на каникулы. Две недели в жилом фургоне в «Хейвен холидей парк», высоко на скалах, возвышающихся над Уитби с видом на Солтуик-Бей. Единственный ребенок в семье, она, пока училась в общей начальной школе, вроде была вполне счастлива и всем довольна, хорошего поведения, добросовестная и честная; ее довольно часто приглашали на вечеринки, школьные конкурсы на лучший торт к празднику, костюмированные балы, обычные игры — «испорченный телефон», «музыкальные стулья», фокусники, в чьих руках предметы исчезают прямо на глазах. В первые годы в единой средней школе она, однако, как-то ушла в себя, стушевалась, стала незаметной, так что на родительских собраниях учителям нужно было напоминать, кто она такая. Но затем, когда ей стукнуло четырнадцать, у нее проснулся интерес к театру, к драме, актерский талант, которого прежде в ней никто и не подозревал; выглядело это так, словно, взяв новую роль, примеряя на себя чужой характер, чужую жизнь, она обретала собственный голос. В бледно-голубом платье и с огромным белоснежным бантом, она была Алисой, следующей за белым кроликом в страну чудес; храбрая при любых обстоятельствах, словно глухая к окружающим ее ужасам войны в «Мамаше Кураж», она вызывала слезы не только у собственных родителей.

Все это вызвало к ней повышенный интерес, придало ей уверенности в себе, пусть даже лишь показной, обеспечило ей подруг и мужское внимание. В пятнадцать она была уверена, что влюбилась — в семнадцатилетнего, с татуировками на спине и на руках; он пил водку из горлышка и иногда нюхал клей. Родители устроили ей жуткую взбучку и установили для нее новые жесткие правила поведения. Она не подчинялась, она угрожала, умоляла, плакала, возвращалась домой после двух ночи. «Вы ничего не понимаете! — кричала она. — Вы просто ничего не понимаете!» Но ее мать все прекрасно понимала.

Однажды, когда Сьюзен прогуляла школу, чтобы встретиться с ним, своим любимым, он на свидание не пришел. При встречах на улице он отворачивался. Когда она набралась смелости и сама подошла к нему в пабе, где он сидел с приятелем, он рассмеялся ей в лицо.

Шесть недель она страдала, полагая, что сердце ее разбито, а потом однажды утром проснулась, оделась, переделала все дела, которые нужно было сделать, и вдруг обнаружила, что вовсе о нем не думает. В тот вечер, к полному неудовольствию отца, они с матерью все время хихикали, как две сестрички, несколько часов подряд проболтали на пониженных тонах, обнимаясь и плача.

Эти каникулы означали для нее новый этап жизни: в сентябре она начнет учиться в приготовительном колледже, а там в программе курсы английского и драмы, изучение СМИ, теории искусств, дизайна. А потом, в третий вторник августа, она исчезла — это было в августе четырнадцать лет назад.


Надев два свитера, чтобы уберечься от пронизывающего ветра, дувшего с раннего утра, Элдер обошел оба пирса, прикрывавших внутреннюю гавань. Здесь поодаль друг от друга, упрятанные в свои «всепогодные» одежки, стояли рыболовы; удочки на ограждении, сигареты прикрыты сложенными чашечкой ладонями, так что тлеющие огоньки едва видно. Напротив рыбного рынка с рыбачьей лодки выгружали ночной улов, другая лодка подходила к берегу. Элдер знал, что в Великобритании каждый год пропадает без вести почти десять тысяч человек и что из этого числа почти треть так никогда и не удается ни выявить, ни найти.

Но он обещал ее родителям, что найдет ее, поклялся в этом, и в ответ был вознагражден доверием, ярко и даже жадно отразившимся на их лицах; но в глубине души он был уверен, что она давно мертва, тело так и не обнаружено, все еще ждет, пока его найдут — после стольких лет!


После завтрака Элдер добрался, преодолев примерно сто девяносто ступенек, до церкви и аббатства Святой Марии; на вершине утеса он обернулся назад, на минутку, чтобы посмотреть на город, на челюсти кита, белевшие на западном утесе, в дальнем конце гавани, на памятник капитану Куку, установленный неподалеку. За городом, за деревьями, отмечавшими долину Эск-Ривер, начинались моховые болота, мрачные и величественные под серым небом.

Он прошел немного в сторону от моря, пересек перерытое и грязное фермерское поле, прежде чем выйти на береговую дорожку, уводившую еще дальше. Оттуда оставалось с полмили до места, где Сьюзен видели в последний раз — на остром утесе, выдававшемся в море и покрытом клочковатыми зарослями травы, который затем почти отвесно обрывался вниз, к острым прибрежным камням. Место, конечно, было малопосещаемое, но не столь уж отдаленное — по дорожке во множестве бродили туристы, почти в любую погоду; и все-таки это произошло здесь, где-то между половиной четвертого и четырьмя пополудни, именно здесь Сьюзен Блэклок видели в последний раз и именно отсюда она — весьма впечатляющим образом — исчезла.

Миновав два выступа красноватого камня, что возвышались над поверхностью моря напротив Солтуик-Нэб, Элдер продолжил свой путь по направлению к парку аттракционов, где стояла целая коллекция белых фургончиков, сосредоточенных вокруг центральной площади, и несколько шатров, довольно смело разбитых на более высоком месте.

На первый взгляд здесь мало что изменилось: тот же магазинчик предметов первой необходимости, правда, с новой вывеской над входной дверью, маленькая прачечная, контора, столы для игры в пул, бар в клубе для семейных туристов все так же обслуживает посетителей. На клочке открытого пространства стайка ребятишек — человек шесть-семь — штурмует самодельные футбольные ворота, в которых стоит отчаянный папаша одного из них. Молодая женщина в отутюженной форме вопросительно подняла на него глаза — Элдер кивнул ей и продолжил свой путь. На самом дальнем пятачке, где стоял белый флагшток с развевающимся на нем «Юнион Джеком»,[105] обозначая въезд для машин, он повернул назад и отправился обратно тем же путем, что пришел сюда.

В том месте дорожки, где она делает петлю, обходя Солтуик-Нэб и повторяя изгибы рельефа, Элдер заметил женщину в зеленом пальто, которая стояла рядом с тем местом, где Сьюзен Блэклок видели в последний раз; на его глазах она переступила через трос ограждения и шагнула к обрыву. Элдер рванул с места. Она на секунду обернулась, услышав его крик, потом достала из-под пальто маленький букетик цветов — ирисы и розы — и аккуратно положила на землю.

* * *
Хелен Блэклок стояла совершенно неподвижно, сложив руки на животе и четко выделяясь на фоне серо-голубого неба. Волосы ее казались теперь темнее, кое-где в них пробивалась седина. На ней были свободное пальто до середины икр, серые брюки, туфли на толстой подошве. Одета вполне разумно. Лицо, повернувшееся к Элдеру, было без косметики, вокруг глаз и рта — морщины, губы тонкие, неулыбчивые. Ей сейчас сорок пять, припомнил Элдер, или сорок шесть, а на вид гораздо больше.

Теперь, когда они стояли лицом к лицу, он не знал, что сказать.

— Я…

— Я знаю, кто вы такой. — Голос ее звучал как удар кремня по огниву.

— Я вам кричал, но я не хотел вас напугать…

— Вы решили, что я собираюсь броситься с обрыва.

— Да.

— Если бы я решила это сделать, то давно бы бросилась.

Он посмотрел туда, где она положила цветы, уже немного растрепавшиеся под ветром, и она тоже обернулась, следуя за его взглядом.

— Я пыталась разбить здесь маленький садик, что-то вроде мемориала. Но это затруднительно, место слишком открытое, все, что здесь вырастает, срывают дети туристов и относят своим мамашам. Так что я теперь просто оставляю цветы, когда сюда прихожу. — Она помолчала. — Иногда ветер такой сильный, что буквально вырывает их из рук. И уносит прочь. Символично, вам не кажется?

Он придержал трос, пока она перебиралась на эту сторону ограждения.

— Что вы здесь делаете? — спросила Хелен Блэклок.

Элдер в ответ покачал головой:

— Не уверен, что и сам это знаю.

— Но вы же не случайно здесь оказались?

— Не случайно.

Над их головами кружили чайки, шумно безумствуя в воздухе.

— Вы собираетесь обратно в город? — спросила она, а когда он кивнул, двинулась вниз по дорожке.

Элдер пошел рядом.


У подножия лестницы, по которой они спускались почти молча, Хелен спросила Элдера, не хочет ли он выпить кофе. Заведение, которое она выбрала, снаружи выглядело довольно непрезентабельно — одно из многих, коими была забита улица для туристов, помимо магазинов, торгующих молочными ирисками домашнего приготовления, а также поделками из местного гагата, морепродуктами и антиквариатом.

Они сели за отделанный пластиком стол возле окна, показалась официантка — школьного возраста, медлительная, с печальными глазами. Единственный, кроме них, посетитель, пожилой мужчина в бежевой ветровке, сидел у боковой стены с чашкой чая и газетой «Сан».

Хелен достала из бокового кармана пальто пачку сигарет.

— Вами движет чувство вины?

— Вы так полагаете?

— А что мне еще думать?

— А как по-вашему, что я должен чувствовать?

— Не знаю. — Она вытащила сигарету из пачки, постучала фильтром по столешнице и отложила в сторону, так и не закурив. — Только я уверена, вы за все это время ни разу здесь не были.

Элдер кивнул.

— Четырнадцать лет! Ей бы сейчас было тридцать, Сьюзен. Тридцать — в прошлом марте бы исполнилось.

— Да-да.

— Вы думаете, она умерла, не так ли? Эти двое — Маккернан и другой… вы считаете, что это они ее убили. Как и ту, другую бедняжку. Люси.

— Нет доказательств.

— Да-да.

Официантка принесла им по чашке кофе на подносике, сахар в бумажных обертках, пирожное, которое Хелен заказала, но уже не хотела есть, и тост для Элдера.

— Вы что-нибудь узнали? Поэтому приехали? — Говоря это, Хелен вся подалась вперед, тон ее изменился, в глазах, словно незаживающая рана, появилось выражение ожидания, предчувствия.

— Ну, не совсем так.

— Что вы хотите сказать? Вы что-то узнали или нет? Не играйте со мной!

Элдер поставил чашку, даже на блюдце попал.

— Шейн Доналд, соучастник Маккернана… его скоро выпустят на свободу.

— Когда?

— Не знаю. Точно не знаю.

Хелен откинулась назад, отодвинула в сторону пирожное и потянулась за пепельницей, закурив наконец свою сигарету.

— Так вот почему вы сюда приехали и бродили вокруг, принюхивались. Хотите доказать, что вы были правы, и снова упрятать его за решетку.

Элдер предпочел промолчать; чисто автоматическим движением он отогнал дым от лица.

— И что теперь предполагаете делать? Опять перекапывать поля, обыскивать фермерские постройки? Обследовать помойки возле паркингов для автофургонов — в прошлый раз вы этим сильно увлекались… Да еще ручей возле Хоскер-Боттомс, у старой железнодорожной линии. Может, еще и водолазов по всей гавани, на случай, если они сбросили ее в море? — Горечь и гнев звучали в ее голосе, на лице остро выступили скулы. — Нет уже в этом никакой необходимости; ее бы выбросило на берег еще тогда…

Слезы безудержно текли теперь по ее лицу, и она отвернулась. Когда Элдер протянул руку и коснулся ее ладони, она отдернула ее, как будто обжегшись.

— Ничего мне не рассказывайте. Вообще ничего не говорите. Не желаю ничего больше знать.

Он затушил ее дымящуюся сигарету и ждал, пока утихнут ее рыдания. Позади них пожилой мужчина зашуршал своей газетой и подлил кипятку в чай. Официантка продолжала сплетничать по своему мобильнику: сплошные «если» и «может быть» — видимо, о событиях прошлого вечера.

Через несколько минут Хелен достала какую-то скомканную тряпочку и вытерла щеки и глаза.

— Извините меня.

— Не за что. Я понимаю.

— Я уже очень давно не плакала.

— Да я правда понимаю вас.

Она отпила кофе, уже чуть теплого.

— Хотите еще чашечку?

— Нет. Не надо, и так достаточно.

— Вот уж не ожидал встретить вас здесь, — заметил Элдер. — Извините, если это по моей вине вы так расстроились.

Он оставил на столе деньги в счет оплаты. Выйдя наружу, они остановились, пропуская длинную вереницу малышей, построенных парами.

— Вы когда собираетесь назад? — спросил Элдер.

— Назад?

— Ну да, я подумал…

Но она отрицательно покачала головой:

— Я переехала сюда. Недавно. Мы с Тревором… ну, разошлись. Уже несколько лет прошло. Я купила здесь небольшой домик, по ту сторону гавани. Понимаете… Сьюзен — мне хотелось по крайней мере быть поближе к тому месту, где я ее видела в последний раз. — Она отступила на шаг. — Если действительно что-то обнаружите…

— Конечно. Я сразу дам вам знать.

Она дала ему свой адрес, и он затвердил его, а потом стоял там и смотрел, как она уходит за поворот и пропадает из виду — женщина средних лет, неотличимая от многих других, если не считать того, каким образом она потеряла почти взрослую дочь, которая вот только что была рядом, а потом вдруг пропала…

Поскольку она была одна, Элдер задумался, что она вообще теперь делает, чем занимается. Насколько часто взбирается по этим истертым ступенькам — их тут целых сто девяносто! — прижимая к груди цветы, а потом отдает их ветру. И чем заполняет промежутки между этими вылазками.

Глава 7

Когда Шейн Доналд впервые встретился с Аланом Маккернаном — на заброшенном и захламленном пустыре недалеко от Ньюарк-он-Трента, когда вовсю шел дождь и Маккернан с мокрыми, прилипшими к черепу волосами и сам промокший насквозь возился, меняя колесо ярмарочного трейлера, — Маккернан метнул на него косой взгляд, тут же отвернувшись от ветра, и спросил:

— Ты что, так и будешь там стоять, как траханая статуя, или все-таки поможешь?

Немного погодя, уже в фургоне Маккернана, Доналд стоял, дрожа от холода, а Маккернан сдирал с себя одежду — джинсовую куртку, майку с короткими рукавами, брюки, — пока не остался в одних трусах, а потом и без них; Доналд старался не пялиться на татуировки, что змеями вились по всему его телу, на синюю вену, что тянулась к крайней плоти его члена.

— Снимай свои шмотки, — велел Маккернан. — А то околеешь. — А когда Доналд было заколебался, добавил: — Не волнуйся, не нужна мне твоя задница. Во всяком случае, пока.

И, смеясь, принялся вытираться полотенцем с головы до ног, а Доналд медленно стянул с себя через голову фуфайку, а потом, полуотвернувшись от смущения, и все остальное.

— Господи помилуй! — воскликнул Маккернан: ребра Доналда прямо-таки выпирали наружу, натягивая бледную кожу. — Ты когда в последний раз ел, мать твою?

В закусочной на краю рыночной площади Маккернан выпил бутылку кока-колы и выкурил несколько сигарет, в то время как Доналд умял первый гамбургер, а потом еще два — жирных, в четверть фунта каждый, — проглотил несколько порций картошки фри с шинкованной капустой и кетчупом, кусок яблочного пирога и молочный коктейль, после чего бросился в туалет, где выблевал большую часть съеденного.

— Тебе, — сказал ему позже Маккернан, — надо бы жрать регулярно. К собственному телу надо относиться как к траханой святыне; понимаешь, о чем я?

Они еще долго потом болтались на этой площади с четырьмя или пятью другими парнями из парка аттракционов, все старше Доналда, примерно возраста Маккернана — около двадцати пяти; курили самокрутки, чуть-чуть травки, да еще пили крепкий сидр из банок. Зазывали девчонок, оказавшихся поблизости, смеялись над их более чем неуверенной походкой на высоких каблуках, а у тех маленькие крепенькие сиськи так и выпирали из топиков, они все были еще школьницы, но делали вид, что уже взрослые. Один из парней, высокий и тощий, с волосами, вытравленными перекисью, в конце концов уболтал одну четырнадцатилетнюю, в ярко-красных брючках, зайти с ним под козырек у входа в магазин, и они там целовались взасос, а он одной рукой уже залез ей под блузку, а другой все оглаживал сквозь джинсы собственную промежность.

Маккернан с улыбкой наблюдал за ними, следя за каждым движением, а Доналд не отрывал взгляда от Маккернана.

Когда вернулись в фургон, Маккернан достал бутылку водки; Доналд не хотел, ну правда не хотел, но не мог сказать, что не будет. А стены и потолок фургона были все, как заплатками, обклеены конвертами от старых виниловых грампластинок и вырванными из журналов страницами со звездами рок-н-ролла, которых Доналд не знал, а еще фотографиями голых женщин с полными грудями и раскинутыми ногами.

Более чем захмелевший, боясь, что его, чего доброго, опять вырвет, Доналд покачиваясь поднялся на ноги.

— Куда это ты собрался, так тебя перетак? — Нагнувшись, Маккернан достал из-под узкой кровати матрас и пару армейских одеял. — Можешь тут покемарить. Передохни пару дней. Утром пройдемся вокруг, поглядим, может, найдем тебе на ярмарке какую-нибудь работенку.

Доналд долго лежал без сна, прислушиваясь к мощному дыханию Маккернана, гулу уличного движения, изредка доносившемуся с недалекого шоссе. До этого момента никто, кроме его сестры Айрин, никогда не заботился о нем, не находил для него доброго слова.

На следующий день он нашел работу — продавать билеты в «Доджемс», детский автодром, где гоняли на электрических автомобильчиках, без конца сталкиваясь друг с другом, да еще на подхвате при аттракционе, где бросали шары, стараясь сбить с подставок кокосовые орехи. Маккернан одолжил ему черную кордовую рубашку, которая была на несколько размеров велика, и джинсы «Ливайс» — их пришлось подтянуть кожаным ремнем и несколько раз подвернуть на щиколотках. И еще Доналд написал на тыльных сторонах обеих ладоней свое имя — ШЕЙН; аккуратно, тщательно вывел шариковой ручкой «байро», разодрав себе кожу.

На третью ночь Маккернан, намазав член вазелином, сполз со своей кровати на матрас и оттрахал его — Доналд этого уже давно ожидал и не удивился, считая, что другого и не заслуживает.


Весна перешла в лето, а Доналд оставался все там же. Из Ньюарка перебрались в Ретфорд, потом были Грантем, Бостон, Скегнесс. Когда Доналд однажды днем ввалился в фургон, все окна в нем были закрыты жалюзи, а Маккернан держал какую-то девчонку с голой грудью и юбкой, задранной выше талии, опрокинув ее спиной на угол раскладной кровати. Маккернан в своей кожанке, той самой, что вся в заклепках, голый ниже пояса, вонзался в нее, и, когда Доналд вошел, лицо его потемнело от гнева, но потом он улыбнулся и заорал:

— Закрой эту чертову дверь!

Девчонка испуганно уставилась на Доналда и завопила:

— Нет! Пусть он убирается отсюда!

И тогда Маккернан с яростью, от которой у Доналда перехватило дыхание, ударил ее ладонью по лицу, от чего голова ее мотнулась сперва в одну сторону, потом в другую, а его кольцо рассекло ей губу и кожу возле глаза.

— Стой тут! — рявкнул Маккернан. — Раз уж пришел, стой, блин, тут и смотри, мать твою!

Доналд, в полном оцепенении, и не нуждался в приказе Маккернана стоять и смотреть, он стоял и смотрел, как девица вздрагивает и отшатывается, глаза плотно зажмурены, кровь медленно стекает под ухо и расплывается по шее, а член Маккернана, толстый и напряженный, то появляется, то снова исчезает из виду. И его собственный член — твердый и прямой — вытянулся вдоль ноги.

Маккернан то и дело оглядывался через плечо на свою аудиторию, а аудитория стояла как зачарованная.

Это было начало, но отнюдь не конец.

Через несколько дней, вечером, они опять пили водку — Доналд начал уже привыкать к ней, — запивая «колеса» и врубив на полную громкость одну из записей Маккернана на старом раздолбанном кассетнике, того самого певца, которого он так обожал, того, с полиомиелитом — или это была автомобильная авария, где он повредил себе ногу? — Доналд таких подробностей никогда не помнил. Ну, в общем, этого… Маккернан подпевал во всю глотку, потом вдруг замолк и вытащил свой бумажник из кармана джинсов, открыл его и извлек потрепанную и потрескавшуюся фотографию, сделанную «Полароидом», поглядел на нее с ухмылкой, прежде чем показать Доналду.

— Погляди-ка. Что скажешь?

Лицо на фото смазано — женщина лежит, опершись спиной о кресло, голая, с запястья свешивается кусок веревки, на внутренней стороне бедер вроде бы кровь. На полу, рядом с ее ногой, старая кочерга — или это какой-то инструмент?

— Ну, что скажешь?

Не в силах, совершенно не в силах оторвать взгляд от фотографии, Доналд не знал, что он должен сказать.

— Это Мишель, — сообщил Маккернан. — Отличная девка! Тебе бы она понравилась. Тихая, спокойная. — Он улыбался. — Пожила у меня немного в прошлом году.

Вытащив из кармана зажигалку, высек огонь.

— Нет смысла теперь ее с собой таскать. Мы ж можем и получше что-нибудь придумать, а? Ты и я.

Держа фото за уголок, он наблюдал, как оно свертывается и горит, потом уронил его и продолжал смотреть, пока оно не превратилось в пепел.

— Ты и я, Шейн! — Смеясь, он поднял бутылку, как бы произнося тост, поднес ко рту и глотнул. — Ты и я, чтоб мне сдохнуть!

Глава 8

В отличие от Элдера, который — в силу самых разных причин (некоторые он и сам вряд ли когда-нибудь вполне осознавал) — плюнул на свою работу почти сразу, как только выслужил тридцать лет стажа, Дон Гайзли проработал на десять лет дольше, но в итоге и ему это осточертело, и он предпочел тишину и спокойствие сельской местности, деревушку к западу от Кливленд-Хиллс и национальный парк Норт-Йорк-Мурс, где он со своей женой Эстер стал работать в маленьком почтовом отделении, совмещенном с магазинчиком товаров повседневного спроса.

Влажность была на удивление высокой: апрель, переходящий в май, — и у Элдера рубашка прилипла к спине.

— Потеешь, старина, — заметил Гайзли, пожимая Элдеру руку.

В свободной клетчатой рубашке и темных бесформенных штанах, с седыми, почти белыми, волосами, падавшими на глаза, Гайзли перебирал остатки лука, выбрасывая луковицы, которые казались ему слишком мягкими или иным образом подавали признаки разложения.

— Проходи сюда. Может, нам повезет и Эстер угостит нас чаем. — Последнее было произнесено погромче и явно предназначалось его жене, которая стояла за небольшим почтовым прилавком в дальнем углу магазинчика и обсуждала с какой-то постоянной покупательницей проблемы хирургического удаления матки.

В маленькой оранжерее, которая была пристроена к задней части дома, напротив открытой двери стояли два плетеных кресла с мягкими подушками. Отсюда открывался вид на широкий сад, неровными уступами спускавшийся к узкому ручью. Дальний конец сада был отведен под овощи — в основном огурцы в парниках; остальное пространство — там, где его не превратили в лужайку, — было засажено розами, георгинами и разноцветным душистым горошком.

— Здорово! — восхитился Элдер. — И вид, и сад, и все остальное.

— Нравится, значит, не так ли? Такая вот жизнь, а?

— Ну, может, и нет, — улыбнулся Элдер.

— Ага. Встаю в пять, разбираю газеты. Не говоря уж о разноске их, проклятых, хотя это должна делать жена. А что до сада, то вот что я тебе скажу: эта возня отлично помогает от болей в спине.

Гайзли достал трубку из кармана пиджака, кисет с табаком — из другого.

— Ты в Корнуолле осел, так ведь? Почему именно там?

— Да там совсем неплохо.

— Далековато от всех родных и близких.

— Поначалу именно это и было нужно.

— А теперь?

— Не знаю, — поколебавшись, ответил Элдер.

— Ты все еще женат?

— Да, но только формально.

— Значит, вы так и не развелись?

— Да это вроде как не имело особого смысла.

— Окончательный разрыв — некоторые думают, что это необходимо. Если, конечно, не считаешь, что с этим еще не покончено навсегда.

Элдер пошаркал ногой.

— А дети у вас есть? — продолжал Гайзли.

— Одна дочь. Кэтрин. Шестнадцати лет.

Гайзли начал набивать трубку, уминая табак большим пальцем, потом чиркнул спичкой.

— А наши уже давно разлетелись. Старший сын в Австралии, там устроился. Женился, двое детей у них. Второй пошел по моим стопам, служит в Лондоне. Скотленд-Ярд, отдел по борьбе с мошенничеством. Приезжает иногда в гости. — Гайзли вынул трубку изо рта и засмеялся. — Послушаешь его, так можно подумать, что я сущий динозавр! Вот я и говорю ему: ну чем ты занимаешься? Это же преступления «белых воротничков»! Они ж там сплошь и рядом встречаются, в этих финансовых конторах Сити, где делают большие деньги!

— А дочь? У тебя ведь и дочь была, насколько я помню.

— Вышла замуж за одного азиата. Он оптовой торговлей занимается. У него крупная фирма в Брадфорде. — Он изучил свою трубку и снова чиркнул спичкой. — Эстер иногда ездит туда проведать их.

Элдер молчал. А через минуту жена Гайзли вышла из дома с подносом в руках — чайник, чашки, сырные крекеры. Ее рука, когда Элдер пожимал ее, оказалась маленькой, но сильной и жесткой от мозолей, и, что бы там ее муж ни утверждал, Элдер мог бы поспорить на хорошие деньги, что по крайней мере половину работ по саду делает она.

Обмен несколькими любезностями, и она пошла назад в дом — сидеть в магазинчике.

Гайзли кивком указал Элдеру на чайник — разливай, мол.

— Ну, — сказал он после первого глотка, — ты сюда явился вовсе не с визитом вежливости, и я сильно сомневаюсь, чтобы тебя занимали социальные проблемы пенсионеров, так что давай рассказывай, зачем пожаловал.

— Дело Сьюзен Блэклок.

— Ага. Можно было догадаться. Сидит как заноза. Пока не вытащишь.

Он еще отпил чаю и уставился куда-то в пространство.

— Сейчас, оглядываясь назад, что ты обо всем этом думаешь? — спросил Элдер.

— То же, что думал через сорок восемь часов после того, как она пропала. Она мертва. Какой-то мерзавец убил ее. Удивляет только, что тело так и не нашли. Ну да ладно. Надежда всегда остается, если именно это тебя интересует.

— Не знаю, — честно признался Элдер.

— Помнишь дело в Глостере, Фреда и Розмари Уэст? Они там все выкапывали эти тела, посылали на экспертизу, сравнивали зубные карты и прочее? Я почти ожидал, что среди них обнаружат Сьюзен. Она вполне могла и сама туда добраться — автостопом, например, из одного конца страны в другой, не так уж и далеко это… Подростки часто так поступают, недоумки несчастные…

Элдер долил из кувшина в заварочный чайник кипятку, слегка взболтнул и вновь наполнил чашки. Перед его мысленным взором вдруг встала его собственная дочь Кэтрин — как она идет к нему по переулку с рюкзаком за спиной.

— Ведь эту парочку засадили, Маккернана и Доналда, — заметил Гайзли. — Ты по-прежнему считаешь, что это их рук дело?

— Пока меня не убедят в обратном.

Гайзли кивнул и снова занялся своей трубкой.

— Мне нужны все материалы по этому делу, — сказал Элдер. — Хочу еще раз все просмотреть.

— Не много же тебе надо…

— Я вот подумал, вдруг у тебя остались знакомые, кому можно позвонить и попросить…

— Знаешь, — сказал Гайзли, — когда ты тогда сюда заявился, да еще повел себя так нахально, ты многих восстановил против себя.

— Так одна девушка уже погибла, другая чуть не отправилась за ней вслед. Неподходящий момент для вежливости. Для соблюдения протокола.

— И все же. — И с видом человека, загнанного в угол, Гайзли тяжело вздохнул. — Ладно, дай мне время сделать пару звонков. Посмотрим, может, что и получится. Ничего заранее не обещаю, имей в виду!

Элдер кивнул. Он знал, что Гайзли, поворчав, сделает все, что в его силах.

— Спасибо, Дон.

— Это тебе обойдется по меньшей мере в пару пинт.

Глава 9

Шейн Доналд вышел из полицейского участка и остановился на нижней ступеньке лестницы, оглядываясь по сторонам. Неуверенно оглядываясь. Мощные колонны позади него больше подошли бы Букингемскому дворцу или другому столь же представительному зданию, а не захудалому участку в Хаддерсфилде. Купон на бесплатный проезд по-прежнему в кармане, тот самый, что ему выдали утром, когда он покинул тюрьму. Холщовый мешок на плече да две сумки в руках — вот и все его имущество.

Он поднабрал вес, пока сидел, чуть раздался; мышцы на руках и ногах теперь были более заметны. Стал сильнее, хотя с первого взгляда вроде бы и не скажешь. Ему это нравилось. Еще немного вытянулся — теперь пять футов и восемь, даже девять, дюймов. Волосы коротко острижены, на лице, как наждачная бумага, легкая щетина.

Он больше не мальчик.

Ему дали карту, нарисованную от руки, внизу — подробные инструкции, как найти общежитие. В крайнем случае всегда можно будет кого-нибудь спросить, решил он, но скорее всего делать этого он не станет. Держись сам по себе, избегай глядеть людям в глаза — одно из правил, что он выучил за решеткой. Просто будь сам по себе. Хотя вокруг полно людей… Держись сам по себе, но если это невозможно…

Он сошел с тротуара и пересек улицу.


Общежитие для условно-досрочно освобожденных оказалось огромным викторианским зданием, стоящим в глубине квартала, недалеко от широкой, в три полосы движения, улицы, поднимающейся от центра города. Несколько аналогичных зданий, расположенных поблизости, были явно превращены в гест-хаусы — небольшие отели.

Доналд несколько раз сверялся со своей картой, пока добирался сюда, вертя ее то так, то эдак, разворачивая, складывая и опять сворачивая; он и сейчас заглянул в нее, проверяя, тот ли это номер дома.

Когда он поднял глаза на дом, в одном из верхних окон мелькнул чей-то силуэт, и ему вдруг захотелось повернуться и убежать обратно — туда, откуда пришел, и даже еще дальше. Потеряться. Он ведь уже так делал.

Парадная дверь распахнулась, и на пороге возник человек — песочного цвета волосы, лет сорока, в расстегнутом сером кардигане поверх вылинявшей зеленой рубашки, в серых брюках и сандалиях.

— Шейн Доналд? Отлично. Прекрасно. — Он уже подходил ближе. — Въезжаешь к нам сегодня. Я так и думал, что ты где-то в это время появишься. Правда, нынче никогда нельзя знать с уверенностью — поезда ходят отвратно.

Он протянул руку:

— Питер Гриббенс. Заместитель управляющего. Я буду твоим воспитателем.

Его дыхание отдавало мятой, а глаза были синие и блестящие.


Внутри ощущался слабый запах дезинфекции. Где-то играла музыка, стереомагнитофон, ясно были слышны только басы. Какое-то движение. Звук работающего телевизора, а может, радио. Звон и стук посуды. Голоса, кто-то ругается, кто-то пронзительно смеется, потом тишина. Где-то наверху работает пылесос.

— Идем, — сказал Гриббенс, двигаясь к лестнице. — Покажу твою комнату. У тебя есть немного времени, чтобы устроиться. Думаю, тебе не помешает выпить чаю. А потом побеседуем.

Его комната была на втором этаже — квадратная, с высоким потолком, две односпальные кровати у противоположных стен, шкаф темного дерева с рельефным украшением в середине, здорово исцарапанный, два комода. Окно зарешечено.

— Не бери в голову, — сказал Гриббенс, проследив за взглядом Доналда. — Все окна были в таком виде, когда мы сюда въехали, по крайней мере на верхних этажах. — Он издал легкий смешок. — Это вовсе не для того, чтобы удержать тебя здесь.

Одна кровать была убрана, но не слишком аккуратно. Около нее сложены чьи-то вещи; журналы и будильник на сиденье стула с прямой спинкой.

— Твоего соседа по комнате зовут Ройял. Ройял Дживонс. Он у нас уже почти два месяца. Он тебе все тут покажет и расскажет.

«Ройял, — подумал Доналд. — Черный, значит. Наверняка черный».

Гриббенс уже шел к двери.

— Спускайся вниз, как только будешь готов. Мой кабинет на первом этаже, напротив входа. На двери табличка с моей фамилией.

Доналд сел на свою кровать и уставился в пол.


Кабинет Питера Гриббенса оказался узким и длинным — результат того, что комната более значительных размеров была разделена пополам. Одну стену занимала таблица — имена и даты, нанесенные разными цветами, стрелки и звездочки, черные и красные. На другой — более дюжины фотографий, в основном самого Гриббенса — в компании с коллегами или своими подопечными, которым явно скомандовали произнести в объектив слово «сыр». На столе его были свалены в кучу папки, картонные и пластиковые, разных цветов, несколько записных книжек, стояли два стакана, битком набитые карандашами и ручками. Чтобы освободить место для подноса с двумя кружками, сахарницей и пакетиком бисквитов, ноутбук Гриббенса пришлось поставить на телефонный справочник. По другую сторону от стола было высокое окно, выходившее на обсаженную кустами лужайку и заросшую снизу плющом кирпичную стену.

— Заходи, заходи, Шейн. А то чай остынет. Сахар? Один кусок, два?

Доналд уселся на пустой стул, принял кружку с чаем и беспокойно огляделся.

— Давай бери бисквит. С шоколадным кремом, денег не пожалели. — Опять такой же смешок, который так и не перешел в нормальный смех. — Ты, должно быть, проголодался, пока сюда ехал. Да еще с пересадками. В дороге что-нибудь ел? Хоть сандвич? Ладно, не важно, скоро тебя как следует покормят. Тут неплохо кормят, никто не жалуется. Да и вообще никто ни на что не жалуется. Прямо как с Оливером Твистом, у нас большинство ребят такие… То и дело просят еще добавки.

Бисквиты были немного подтаявшие, шоколад с них стекал Доналду на пальцы. Он не знал, можно ли его слизнуть или лучше рискнуть вытереть руку о сиденье.

Гриббенс раскрыл одну из папок, потом закрыл.

— Дело вот в чем. Пока ты здесь, тебе придется соблюдать некоторые правила…

Доналд внимательно на него уставился и отключил свое сознание.

— По условиям твоего освобождения… Соблюдай правила и установления… Избегай контактов с лицами, подозреваемыми в уголовных связях…

Гриббенс все говорил и говорил, а потом замолк. Доналд вдруг услышал, как тикают часы.

— Шейн?

— Да?

— Ты понял все, что я тебе прочитал?

— Ага.

— Хорошо. — Гриббенс вытащил еще один лист бумаги и протянул его через стол. — У тебя есть какие-нибудь ограничения в диете? Ты не вегетарианец, например?

Доналд помотал головой.

— Аллергии никакой нет? На пшеницу, орехи? Нет? Хорошо. Как насчет религиозных склонностей?

— Чего?

— Религия у тебя какая? Ты католик или к англиканской церкви принадлежишь?

— Никакой у меня религии нету.

— Значит, просто христианин. У нас есть несколько ребят…

— Я ж сказал, нет. Никакой. Ни во что я не верю.

Гриббенс сделал соответствующие пометки в своей бумаге и отложил ее в сторону.

— Инспектор по наблюдению и трудоустройству будет завтра с тобой беседовать. Ты тут пока устраивайся. — Гриббенс поднялся на ноги. — Ну ладно, ступай. Там внизу болтаются несколько наших ребят. В холле есть стол для пула и телевизор.

Когда Доналд был уже у двери, Гриббенс окликнул его:

— Тебе надо постараться, чтобы как следует справиться с этим делом. Которое мы все тут делаем.


Ройял Дживонс сидел на своей постели, прислонившись головой к стене, в наушниках, зажав в руке CD-плейер «Уокмен». Он на секунду открыл глаза, когда Доналд вошел, всего на секунду, не более. Доналд пересек комнату и подошел к окну, выглянул наружу, посмотрел на задние фасады домов, на силуэты деревьев. Краска на прутьях решетки от времени отслоилась и висела клочьями, перепачканная птичьим пометом. Он отошел к своей кровати и сел. Интересно, который теперь час?

Дживонс был коренастый малый с мощной, мускулистой шеей и гладко выбритой головой. На нем были толстые спортивные штаны и такая же рубашка. И кроссовки, без носков.

— И какого хрена ты вылупился? — Дживонс чуть наклонился вперед, не открывая глаз.

— Чего?

— Какого хрена вылупился?

— Да так, ничего.

— Ничего?

— Ага, ничего.

— Это я «ничего»?

— Нет.

— Чего?

— Да я ничего такого…

— Чего — ничего?

— Ничего такого не имел в виду.

— Ничего?

— Ничего.

— Ну и ладненько. — Дживонс теперь уже смотрел на Доналда, широко открыв глаза. Лицо его расплылось в улыбке. — Новичок, да?

— Ага.

— Сегодня въехал?

— Ага.

— После обеда?

— Ага.

— Хрен от тебя лишнего слова дождешься! — Дживонс закрыл свой плейер, снял с головы наушники. — Но это даже к лучшему, парень, мне подходит. — Сдвинулся вперед, протянув руку.

Доналд встал, чтобы ее пожать, надеясь, что это не окажется каким-нибудь дурацким шлепком ладони по ладони, но нет, нормальное рукопожатие, быстрое, но он ощутил и пальцы Дживонса, и всю его толстую ладонь.

— Рой-ял, — представился Дживонс, нарочно деля свое имя на два слога. — Ройял Дживонс.

— Шейн. Шейн Доналд.

Дживонс кивнул, отступил назад.

— Так, значит, Шейн. Ты уже прослушал лекцию, так? От Гриббенса?

— Ага.

— И он тебя спрашивал, христианин ли ты, верно?

— Ага.

Дживонс засмеялся и покачал головой:

— Я ему сказал, что вырос в семье баптистов. Баптистов-пятидесятников. А он и спрашивает: у них, когда крестят, полностью в воду погружают или нет, — а я и говорю: ага, прям как в бассейне, во как! Южный Лондон. Что истинная правда. Я уж думал, он щас меня схватит за руки и велит, мол, давай, становись на колени и молись, понимаешь? Ха! Какой-то урод траханый; он, правда, по крайней мере вроде играет честно, а это уже кое-что, не сравнить с некоторыми другими… И еще — на некоторые вещи он смотрит сквозь пальцы. Если, скажем, придешь слишком поздно, да? Или еще чего-нибудь… Он просто закатит тебе очередную лекцию, а ты стой и слушай, а потом скажи «извините», когда он закончит. Понимаешь, ему такое нравится. Это дерьмовое «извините». — Дживонс снова засмеялся. — Выдай ему полное раскаяние, только чтоб звучало как настоящее, и он готов, спекся. Поверит как миленький, понял?

Он ткнул Доналда кулаком в плечо, шутливо, чтоб никаких обид, несильно, даже синяка не осталось.

— Мы с тобой тут отлично поладим, парень. Если, конечно, ты не слишком громко храпишь и не очень шумишь, когда поздно возвращаешься.

Глава 10

Роб Лоук здорово располнел, даже слишком здорово, средняя пуговица на его синем пиджаке застегивалась с трудом и все время грозила оторваться. Он сидел за своим столом, в светло-голубой рубашке с полосатым галстуком и со страдальческим выражением человека, у которого вся жизнь сосредоточена вокруг кучи незакрытых дел.

— Вы понимаете, что то, о чем вы просите, — нарушение правил?

Элдер чуть переступил с ноги на ногу, почти незаметно.

— Ни хрена из этого не выйдет.

— Тогда зачем меня сюда пригласили?

Снаружи доносился шум уличного движения.

— Дон Гайзли — мой приятель. Хороший был начальник. Он всегда считал, что вы стоящий парень. Что до меня, то, думаю, вы все равно что кусок дерьма, прилипший к ботинку.

Элдер кивнул, не произнеся ни слова. Когда зазвонил телефон, Лоук схватил трубку еще до второго звонка. Разговаривал он резко, потом вскочил:

— Тут кое-что стряслось, мне надо заняться… Можете пока подождать здесь.

Элдер постоял несколько секунд после того, как закрылась дверь, потом обошел стол. Папка с делом Сьюзен Блэклок стояла на полке, точнее, это были три папки, и каждая набита битком. Где-то в области желудка у Элдера все сжалось и напряглось, когда он начал перелистывать дело, пропуская то, что представлялось второстепенным, и выискивая основные детали.

Длинное заявление, полученное от Тревора Блэклока, расшифровка серии его допросов — полицейские пытались определить, не было ли напряженности в его отношениях со Сьюзен, отношениях отца, то ли слишком далекого от своей взрослой дочери, то ли, наоборот, слишком близкого. Тревор Блэклок иной раз отвечал зло, иной раз уклончиво, и было ясно, что некоторое время его рассматривали в качестве подозреваемого. И все же Элдеру казалось, что чувства, которые Блэклок испытывал по отношению к Сьюзен, были того же рода, что и у большинства отцов к их дочерям-подросткам: замешательство, раздражение, любовь. А его алиби — после того как они разделались с ленчем, он помог жене управиться по хозяйству в их автофургоне и смотался на машине в Уитби, чтобы поменять почти совершенно лысую шину перед их возвращением домой, — было проверено и перепроверено и теперь представлялось, насколько это вообще возможно, неопровержимым.

Элдер посмотрел на часы. Ладони у него вспотели, на лбу тоже выступил пот. В коридоре раздались шаги, потом замерли за дверью.

Женщина, продавщица одного из магазинчиков в парке развлечений, сообщила на допросе, что Сьюзен в тот день показалась ей очень озабоченной, даже нервной. Чем-то встревоженной.

Элдер записал себе в блокнот это имя — Кристина Харкер, и несколько минут спустя добавил еще одно — Келли Джеймс, местная девушка, с которой Сьюзен была знакома еще по прошлым приездам сюда во время каникул.

Он все еще читал дело, когда Роб Лоук вернулся в кабинет, не до конца прикрыв за собой дверь.

— Сами знаете, как это бывает, задержался дольше, чем думал…

— Да, так оно обычно и бывает. — Закрыв папку, Элдер вышел из-за стола.

— Времени нет толком поговорить.

— Это точно.

— Дорогу к выходу сами найдете?

— Да.

Дыхание Лоука было кислым от табака.

Иногда случается, думал Элдер, пересекая парковочную площадку, что ты подошел слишком близко, чтобы как следует разглядеть то, на что смотришь, и не можешь понять, что именно у тебя перед глазами. И с полной готовностью веришь тому, что тебе кто-то сказал. Думаешь, что сам это видел.

Он знал, что следует делать в таких случаях: вернуться на исходные позиции, взглянуть на все свежим взглядом.

Если повезет, он доберется до побережья еще к полудню.

* * *
Келли Джеймс теперь была Келли Тод.

По понедельникам, средам и пятницам она работала в салоне красоты косметичкой — питательные маски, маникюр, педикюр, восковая эпиляция. Когда Элдер зашел в салон, она как раз заканчивала эпиляцию ног, подмышек и зоны бикини помощнице дантиста, собирающейся на отдых — «десять дней полупансиона на Ибице».

— Присядьте вон там, — сказала она. — Через десять минут освобожусь.

Элдер стал листать старый номер «Вэнити фэр». Десять минут плавно перешли в пятнадцать. Радио, кажется, играло одну и ту же мелодию, все повторяя ее и повторяя.

— А вот и я. Извините, что так долго. — Она была в зеленоватой накидке, на лице — великолепный макияж, просто верх совершенства. — Вы сказали, что вы по поводу Сьюзен Блэклок?

— Да.

— Значит, ее так и не нашли, верно?

Элдер кивнул.

— Бедняжка. Это ужасно, я знаю, но я про нее уже несколько лет как не вспоминала.

Они сели на ступеньках у задней двери салона, выходящей в узкий переулок — въезд для коммунальщиков, как решил Элдер: несколько мусорных баков, герань на окнах, неизбежные чайки. Келли принесла две порции растворимого кофе и теперь в одной руке держала свою чашку, а в другой — сигарету.

— Ее ведь убили, не правда ли? Иначе ее бы уже давно нашли. А тут исчезла — и ни ответа ни привета. Наплевать, что там у тебя раньше было — ссоры, скандалы, от которых ты переживала и расстраивалась… Прислала бы хоть открытку. Или позвонила, в конце-то концов… Не беспокойтесь, со мной все в порядке. — Она сильно затянулась сигаретой и долго держала затяжку, не выдыхая.

— А у нее было что-то? — спросил Элдер. — От чего она расстраивалась, я имею в виду.

— Ну, обычные вещи. Карманные деньги. Шмотки. С кем можно встречаться, с кем нельзя. — Келли отпила кофе. — Парень этот у нее был, за год до того. Там, у них, где она жила. Грубоват малость, насколько можно судить. Старше ее. Обычное дело — в пятнадцать лет кому охота тратить время на обжимания с каким-нибудь мокрогубым прыщавым сопляком? Ну, ее мамаша с папашей вроде как взбрыкнули — может, дело еще и в том, что она была единственным ребенком в семье. Запретили ей это дело. Особенно ее папочка, он после этого всю дорогу за ней следил, контролировал, придирался по любому поводу. Все допрашивал, где была, с кем была…

— И вы думаете, этого могло оказаться достаточно, чтобы она захотела убежать из дома?

Келли наблюдала за почти идеальным кольцом дыма, пока оно не растворилось в воздухе.

— Ну, не совсем. Как я уже говорила, обычная ситуация, как у всех тинейджеров. Можно поплакать, порыдать, себя пожалеть… Она ничем от других не отличалась, Сьюзен. Ну, немножко все драматизировала, по-своему. Нет, вовсе не вопила и не визжала на всю округу, вы не думайте. Нет, спокойная она была. Что я хочу сказать, она просто вроде как любила все усложнять, представляла себе все в более мрачном свете, чем есть на самом деле.

— А этот парень, тот, из-за которого родители подняли шум, она с ним тогда все еще встречалась, как вам кажется?

— Нет, я уверена. Она бы мне сказала.

— А она о ком-нибудь еще рассказывала? Может, о каком-нибудь еще своем приятеле?

— Да нет, не особенно. Был там какой-то тип, может, даже увивался за ней, они в этой драматической студии встречались. Не думаю, чтоб они… ну, знаете, до чего-то дошли… Сьюзен ждала, ну, типа, чтоб он сделал первый шаг. Вы ж понимаете, девчонки — они такие. — Она улыбнулась и добавила: — Некоторые девчонки.

— Имя его не помните?

Келли уставилась на свои длинные пальцы, державшие сигарету.

— Нет, извините, не помню. Не знаю даже, называла ли она мне его. — Она улыбнулась и покачала головой. — Не очень-то я вам помогла, правда?

Элдер пожал плечами:

— Раз не знаете, значит, не знаете.

— Да уж…

Элдер оставил свой кофе почти нетронутым, поблагодарил Келли за то, что уделила ему время, и сказал, где остановился, — на случай, если она что-то потом вспомнит.

— Бедная ее мама, — сказала Келли. — Так и не знает, я хочу сказать, не знает наверняка… Это как-то несправедливо, вам не кажется?

— Точно, это несправедливо.

Проходя обратно через салон, Элдер понял, что радио играло вовсе не одну и ту же песню, даже при том, что все нынешние песни звучали одинаково. Именно такое замечание, дошло до него вдруг, его собственный папаша мог бы сделать по адресу «Битлз» или «Роллинг стоунз».


Кристина Харкер все еще стояла за прилавком, — теперь это был магазин товаров повседневного спроса.

— Я тут просто помогаю немного. Знаете, как это бывает, поможешь иной раз… А вообще-то у меня хорошая работа в центре города. Овощи-фрукты. Работаю вторую половину дня. Немного лишних деньжат в карман. Вот только телевизор по вечерам не смотрю, а очень хотелось посмотреть «Обратный отсчет».

Она была маленького роста, с пышными формами. Далеко за пятьдесят, решил Элдер, и с этим перманентом на седых волосах будет выглядеть вполне прилично еще лет двадцать. Глаза ее, едва он упомянул имя Сьюзен Блэклок, сразу вспыхнули.

— Она нашлась, значит?

Надежда тут же сменилась разочарованием, когда она увидела выражение лица Элдера.

— Мне всегда казалось, что она отыщется, понимаете… Глупость, конечно. Никаких, понимаете, шансов, но мне всегда хотелось это услышать. Что она куда-то уехала, может, в Лондон. И устроилась там. Детишек завела. — Она улыбнулась. — По телику такое видела, про эту Сару Ланкашир, так, кажется, у нее тоже дочка пропала, а потом в конце концов все оказалось в порядке, все хорошо. Слезы и объятия. Только в жизни-то все не так, правда? В реальной жизни. Забываешь иногда об этом. А жизнь, она такая, убегают они и пропадают навсегда.

Элдер подождал в сторонке, пока она обслужила нескольких покупателей — сигареты, банка кока-колы, салфетки, пластиковый мячик. Слушая шутливые замечания Кристины Харкер, он думал о печали и горечи, которые только что тенью промелькнули по ее лицу, и о том, что произошло с ее собственными детьми, когда те выросли.

— Когда вы говорили с полицейскими, — сказал Элдер, когда магазинчик снова опустел, — вы упомянули, что Сьюзен в тот день выглядела не такой, как обычно.

— Да, помню. Именно так и было, еще раз могу подтвердить. Какая-то озабоченная. Как будто мысли ее где-то далеко-далеко. Вроде как сны наяву видит, так мне показалось.

— И вы не представляете…

— Нет.

— А что она говорила?

— Да в том-то и дело, что она и слова не произнесла. Ни единого. Просто дала мне шоколадный батончик, что выбрала, и протянула деньги. Подождала, пока я дам сдачу. Я, кажется, сказала ей что-то о том, что она скоро опять сюда приедет. А она вроде кивнула в ответ и пошла себе. Я еще подумала, может, она опять с папашей своим разругалась, но я не люблю про это спрашивать. Кроме того, спрашивать-то было уже поздно — она ушла.

— Вы сказали, она опять разругалась? — спросил Элдер.

— А-а, да это так, ничего особенного. Ничего общего с тем, что у нас тут бывает. Нет, это за пару дней до того произошло, они вдвоем оказались здесь неподалеку, ну и разругались, сцепились как кошка с собакой. Она плакала и говорила, чтоб он оставил ее в покое. «Ты не имеешь права так со мной разговаривать! Никакого права!» А он ей: «Нет, имею! Пока ты живешь под моей крышей, у меня все права!» Не знаю, что он имел в виду, наверное, что ей можно, а что нельзя. В конце концов она убежала на стоянку фургонов, а он пошел за ней, ругаясь и проклиная все на свете. А на следующий день я их снова видела — вроде помирились. — Она на секунду отвела взгляд. — Ни к чему хорошему это все равно не приводит, верно? Ругаться с ними. Когда они подрастают, что бы вы им ни говорили, они все делают по-своему, и приходится с этим мириться. Надеясь, что все закончится благополучно. — Она чуть улыбнулась и покачала головой. — У вас дети есть?

— Есть. Дочь.

— Сколько лет?

— Шестнадцать.

— Тогда вы понимаете.

Элдер поблагодарил ее за беседу и купил батончик «Марс», чтобы было веселее возвращаться в город. Там, где тропинка сворачивала в сторону от одного из отрогов Солтуик-Нэба, он заметил в траве несколько лепестков ириса, отливавших синевой.

Глава 11

Дом Хелен Блэклок находился в той части города, которую Элдер толком не знал. Маленький домик с террасой и двумя спальнями располагался на одной из узких улиц, что сбегали с холма, круто поднимающегося к шоссе, соединяющему Скарборо с Уитби. Из окна второго этажа, подумал Элдер, должен открываться вид на устье реки, набережную и порт, где до недавнего времени разгружали лес с кораблей из скандинавских стран.

Хелен стояла у фасада дома, протирая тряпкой стекло окна гостиной. Маленький транзисторный приемник на подоконнике тихо наигрывал что-то, настроенный на канал Радио-2.

Элдер на тротуаре дожидался, пока она почувствует его присутствие и обернется. Женщина подняла голову и увидела его отражение в только что протертом до блеска стекле.

— Что вы здесь делаете? — Никакой враждебности, просто удивление. — Надо полагать, вы не просто шли мимо?

— Надо полагать, нет. — Он улыбнулся, но ответной улыбки не увидел. На ней были черные брюки и свободная черная рубашка, волосы стянуты на затылке узкой полоской ткани, синей с черным. Следы туши, размазанной вокруг глаз, видимо, оставшиеся со вчерашнего дня. Рука, что держала тряпку, была широкая, исцарапанная, ногти обгрызены.

— Как вы догадались, что я дома?

— Да никак.

— Я ведь работаю, вы знаете?

— Знаю.

— Там, на набережной. Магазин сладостей — пирожки, мороженое, сахарная вата…

— Но сегодня вы не работаете.

— Если не считать вот этого.

— Я хотел бы поговорить с вами.

— Так я и подумала.

— Да нет, я имею в виду…

— Я знаю, что вы имеете в виду.

Мимо медленно прошла пожилая женщина — в зимнем пальто, несмотря на теплую погоду, — она толкала перед собой плетеную корзину на колесиках, так что Элдеру пришлось отступить ближе к дому, чтобы дать ей дорогу.

— Это связано с исчезновением Сьюзен. Я тут проглядел материалы по ее делу.

У Хелен из-под повязки выбилась прядь волос, и она подняла руку и заправила ее на место.

— Немогу сказать, что обнаружил что-то новое и значительное. Не хочу, чтобы вы так подумали. Я вообще могу ничего не обнаружить. Просто иногда так бывает, что, когда просматриваешь все заново, ну, не знаю, вроде как видишь все в другом свете.

Она выжидательно смотрела на него. А ему вовсе не хотелось вселять в нее напрасную надежду.

— Вот я и подумал, может, нам следует поговорить… Я хотел бы задать вам несколько вопросов… если не возражаете.

— Вот, держите. — Она протянула ему руку.

— Что? — не понял он.

— Возьмите меня за руку. И задавайте свои вопросы.

Он сделал, как она просила: косточки жесткие, кожа вовсе не гладкая, пожатие твердое.

— Со мной не надо так уж осторожничать, — сказала она. — Я не из стекла сделана.

«Да уж, — подумал Элдер, — тут вам и плоть, и кровь». И последовал за ней в дом.


Внутри было тесно и уютно, плотно заставлено мебелью, которая скорее всего прибыла сюда вместе с ней оттуда, где она жила раньше, где они жили втроем — Тревор, Сьюзен и она сама, — вещи, с которыми она не хотела расставаться, которые не желала ничем заменять. Темно-оранжевые занавеси на окне, ковер с геометрическим узором на полу, грязно-коричневых тонов. Слабый, но явственный запах табака.

— Вам придется довольствоваться тем, что попадется, так, кажется, говорят? Ладно, я сейчас. Переоденусь и поставлю чайник. Чаю хотите?

— Да, спасибо.

— Тогда присаживайтесь. Я скоро.

На стене висели две акварели, виды Уитби, в вазе стояли засохшие цветы; на каминной полке — фото Сьюзен в рамке; еще одно, вместе с родителями, — на телевизоре. На первой она была в ярко-красном топе, длинные ноги затянуты в тесные джинсы. Розовые шлепанцы на ногах. Яркий, солнечный день, она даже немного прищурилась от слепящих лучей, отведя глаза от объектива чуть в сторону. Кончики рыжеватых волос пылают огнем.

Их еще много здесь, Элдер был в этом совершенно уверен; тщательно сберегаемых, разложенных в хронологическом порядке; а еще школьные табели, аттестаты, благодарственные письма родителям, поздравительные открытки ко дню рождения и всякие «произведения искусства», восходящие к тем временам, когда Сьюзен едва научилась писать свое имя; отпечатки ее пальчиков, выцветшие ныне рисунки, бабочки с оторванными крылышками. Кусочки и фрагменты былой жизни.

— Ну вот и я.

Хелен медленно вошла в гостиную, неся в каждой руке по кружке, и Элдер принял у нее одну — с видом аббатства Уитби, перечеркнутым тоненькой трещинкой в глазури.

— Спасибо.

Он улыбнулся, и она ему ответила — едва-едва, одними глазами.

— Очень мило тут у вас, — заметил он, откидываясь назад.

— Тесно, хотите сказать.

Она сняла ленту с волос, и теперь они падали почти до плеч, обрамляя лицо. Морщинки в уголках глаз довольно явственные, под глазами немного припухло. Остатки туши, как он заметил, были убраны.

— Так что бы вы хотели узнать?

Чай был слабый, словно пакетик слишком рано вытащили.

— В тот последний день, — начал Элдер, — что вам запомнилось? До того, как Сьюзен ушла.

— Любые подробности?

— Да. Мне некуда торопиться.

Хелен сжала свою кружку в ладонях.

— Встали мы поздно, насколько я помню. Тревор всегда в таких случаях злился, даже во время отпуска. Сам-то он любил встать пораньше и сразу заняться делами, даже если и дел-то особых не было. Он отправился на прогулку. Купил газету на обратном пути, скорее всего «Экспресс»; иногда, правда, он покупал и «Мейл». — Она отпила немного чаю. — После этого мы отправились к заливу Робин Гуда. На машине. На часок или около того. Тревор, он любил побродить по оставшимся после отлива лужам около скал, а в это время, кажется, как раз и был отлив, а мы со Сьюзен сидели на скамейке над пляжем. И разговаривали. Трепались, можно сказать.

— Помните, о чем?

— Ну, о том о сем… О чем угодно, что в голову взбредет. Об учебе в колледже, куда она собиралась, об этом тоже немного говорили, я помню.

— Она волновалась? Беспокоилась? О начале учебы в колледже?

— Нет, совсем нет. Ждала с нетерпением. Шиобан и Линси, ее подруги по драматической студии, они тоже туда поступили. Она, знаете, трудно сходилась с людьми, Сьюзен, понимаете, далеко не со всеми в школе ладила. Потом, когда она стала заниматься в этой драматической студии, дела у нее начали складываться получше. Они повсюду разъезжали со своими постановками. Повсюду. Лидс, Манчестер, раз даже в Лондоне были. Ньюкасл-он-Тайн. И вернулись домой в четыре утра или где-то около того. Тревор уже собирался в полицию звонить — так переволновался.

— Но все обошлось?

— О да. Там была какая-то пьеса Шекспира, она несколько часов идет… Да еще колесо по дороге спустило.

— И Сьюзен…

— О, ей это страшно понравилось. Она была просто счастлива. Такое приключение! У нее это прямо на лице было написано.

— А эти ее подруги, они вместе с ней там были?

— Шиобан и Линси. Да, конечно. Их было водой не разлить, весь тот последний год.

Обеих девушек допрашивали, это Элдер знал точно. Расспрашивали обо всех знакомых, об отношениях с мальчиками, отношениях, которые Сьюзен по любым причинам могла скрывать от родителей. Несколько историй о вечеринках, о выпивке, запрещенной им по возрасту, можно не считать, равно как и легкий флирт, обжимания и лапанье в уголке, — ничего больше все эти допросы не дали.

— Когда вы вдвоем беседовали в то утро, — продолжал Элдер, — вам не показалось, что она чем-то обеспокоена?

— Нет. Нет. А почему вы об этом спросили?

— Продавщица из магазина в парке говорила, что Сьюзен была вроде как чем-то, как она выразилась, озабочена.

Хелен опустила глаза на свои руки, потом снова подняла взгляд:

— Не знаю. Правда не знаю.

— Она еще сказала, что слышала, как Сьюзен разругалась с отцом за день до этого.

Хелен посмотрела на него в упор:

— Это новость для меня.

— Но вас это не удивляет?

— Да нет, не слишком…

Элдер помолчал.

— Они всегда были по-настоящему близки, Сьюзен и Тревор, пока она была маленькой. Мамочка, позволь папочке это сделать. Пусть папочка сделает. Папочка. Честно признаюсь, я иногда ревновала. То есть это же я с ней все время носилась, возила по магазинам в прогулочной коляске, качала на качелях, без конца читала ей одни и те же книжки. Утешала, когда она расстраивалась. Да-да. По семь, по восемь часов в день. А потом он возвращается домой к ужину, довольный и беззаботный, и она тут же ему на шею вешается. А он: «Ну, как тут моя маленькая дочка?»

С ее сигареты упал пепел, и она не глядя смахнула его с юбки.

— Все изменилось, когда она перешла в среднюю школу. Она как-то отдалилась от нас. А Тревору это очень не нравилось, сразу было видно. Он иногда так на нее смотрел, как будто… ну, я не знаю, у него был такой вид, словно его предали. Как будто она теперь настроена против него.

— Вам не кажется, что это было отчасти по причине ее взросления? Пубертатный период, если угодно?

— Да, наверное.

— Не по причине каких-то изменений с ним самим? В его отношении к Сьюзен? Может быть, он что-то не так сделал?

— Сделал?

Слово это словно повисло между ними в воздухе, никак не объясненное.

— Нет, — сказала Хелен. — Это Сьюзен изменилась. Она больше сблизилась со мной, например. Почти так, как было прежде, почти сестринские отношения, можно сказать.

— И Тревор чувствовал себя лишним.

— Да.

Элдер внезапно стал думать о Кэтрин, о Кэтрин и Джоан. Вспомнил, как они вдвоем шли впереди него, склонив друг к другу головы, рука об руку; как часами пропадали в магазинах, появляясь в конце концов с пылающими от возбуждения лицами, нагруженные сумками с трофеями; их приглушенные разговоры на кушетке у них дома, которые в итоге либо кончались взрывами хохота, либо прекращались, едва он входил в комнату.

— И как он на это реагировал? — спросил Элдер.

Она затянулась сигаретой.

— Иногда делал вид, что ему все равно. А иногда вдруг выказывал чрезмерную заботливость. Приставал к ней, засыпал вопросами — про школу, про подруг, — буквально навязывая ей свое общество. Когда он начинал так себя вести, она, конечно же, еще больше замыкалась в себе. Так он и жил некоторое время, понимаете, притворялся, что ничего такого не замечает. А потом — любого, самого мелкого предлога было достаточно, иногда даже и без всякой причины — он вдруг взрывался. Прямо в ярость впадал. Когда раз в месяц, когда раз в неделю… Это было, знаете, словно живешь на мине с часовым механизмом — никогда не знаешь, когда и от чего она взорвется.

— Он бил ее?

— Нет. Ну разве что разок или пару раз ударил. Может, и больше. Когда ей было лет двенадцать-тринадцать. Она сама его доводила до этого, прекрасно понимая, что делает. Сами знаете, как дети умеют это делать. И когда уже не мог сдерживаться, он взрывался. Когда не знал, что еще предпринять. Однажды, помню, мы были в гостях у моих родителей. Воскресный обед. Он перегнулся через стол и влепил ей пощечину. Можете представить, что там началось после этого! Сьюзен убежала, визжа и рыдая, моя мать бросилась за ней, хотела успокоить; мой отец прямо-таки взвился, стал ему выговаривать. А Тревор, он в конце концов швырнул нож с вилкой и вышел, грохнув за собой дверью. И когда после этого они приходили к нам с визитом, он всегда находил предлог, чтобы уйти из дому; или изображал приступ головной боли, ложился у себя наверху в постель и даже опускал жалюзи — и так до самого их ухода.

— Но все это случалось, когда она была совсем девчонкой. Я имею в виду, что он мог ее ударить.

— Я ему сказала, что, если он это не прекратит… если это не прекратится, я от него уйду. Мы уйдем от него. Сьюзен было уже почти четырнадцать. Он знал, что я так и сделаю, это было видно. Я предложила ему посоветоваться со специалистом. Поговорить с врачом, с кем угодно, если он так уж не может держать себя в руках. Надо отдать ему должное, он так и сделал. И после этого никогда больше не поднимал на нее руку.

— Но по-прежнему сердился?

Хелен теперь не смотрела на него, а рассеянно глядела в пол.

— Довольно часто, да. По поводу некоторых вещей, которые он считал важными.

— Мальчики?

— Да, и мальчики. Или если ему казалось, что она лжет, что-то от него скрывает.

— А она действительно…

— Думаю, да. — Хелен снова смотрела ему в лицо. — Девчонки, они ведь такие. Да так оно, наверное, и должно быть… — Она затушила свою сигарету.

— Вы с Тревором поддерживаете какую-нибудь связь? — спросил Элдер.

— Нет. Практически никакой.

— У вас есть его адрес?

— Это где-то в Тамуэрте. — Она поднялась на ноги. — Сейчас найду.

— Девочки, про которых вы говорили… полагаю, их адресов у вас нет?

— Не думаю. — Хелен покачала головой. — Теперь скорее всего уже нет. Такие хорошие, добрые девочки, они сперва все время ко мне заходили. Особенно Шиобан. И еще один парень, он тоже заходил. Роб, так его, кажется, звали. Он открытки присылал на день рождения Сьюзен, ну и тому подобное… Но через некоторое время, понимаете… сами знаете, как оно бывает… Ладно, пойду отыщу этот адрес.

Пока ее не было, Элдер внимательно рассматривал семейную фотографию и думал о Треворе, как он тогда бродил по берегу после отлива, пытаясь поймать морскую звезду или еще что-то, пока мама с дочкой сидели на скамейке, сплетничали и хихикали, как лучшие друзья.

Вернулась Хелен, держа в руках маленькую адресную книжку, достаточно потрепанную.

— Вот они, все тут. Вот Шиобан. А вот адрес Тревора. Имейте в виду, адрес Шиобан старый, столько лет прошло… Хотя можно, конечно, узнать через школу. Единая государственная средняя школа, Честерфилд. Когда-то давно это была классическая школа. Их преподаватель драматического искусства мистер Латам, должно быть, еще там работает. Можно предположить, что кто-то из его бывших учеников все еще поддерживает с ним связь.

— Хорошо, спасибо. — Элдер записал адреса себе в блокнот.

Хелен проводила его до двери.

— Вы еще долго здесь пробудете?

— Думаю, еще денек. Точно пока не знаю.

У нее на лице было такое выражение, словно она собиралась рассказать ему что-то еще, но потом передумала. Когда ее рука коснулась его ладони — или наоборот? — это было, несомненно, совершенно случайное прикосновение. Она несколько минут смотрела ему вслед, но отвернулась раньше, чем он дошел до поворота улицы.

Глава 12

Пам Уилсон обещала отцу, что никогда в жизни не пойдет по его стопам и не станет инспектором по делам условно-досрочно освобожденных, что бы с ней ни случилось. В детстве, наблюдая каждое утро, как он уезжает на работу около семи утра, иногда попозже, в половине восьмого, как заводит свой рахитичный «воксхолл» и потом тащится через холмы в соседнее графство, из Тодмордена в Хаддерсфилд, а вечером возвращается примерно в тот же час, волоча с собой кучу разных бумаг, Пам пришла к выводу, что никто в здравом уме никогда не выберет карьеру такого инспектора, вечно перегруженного работой, не находящей в обществе достойного признания и отнюдь не щедро оплачиваемой.

Вместе со своей лучшей подругой Джули Уокер они поклялись — когда совместно отмечали свой пятнадцатый день рождения, — что всю жизнь будут покупать одежду только прямо от дизайнеров, встречаться только с мальчиками из итальянских семей, пить только бакарди и подыщут себе такую работу, за которую будут платить достаточно, чтобы позволить себе пентхаус в центре Лидса еще до того, как им исполнится по двадцать пять. Получив степень бакалавра экономики управления, Джули была теперь — в весьма зрелом возрасте тридцати семи лет — менеджером по маркетингу во второй по товарообороту из всех компаний страны, занимающихся продажей разнообразных картофельных чипсов, с годовым доходом более семидесяти тысяч, не считая премиальных, с машиной, предоставленной в рассрочку фирмой, и роскошными апартаментами на воде, прямо на Темзе, в районе доков. Пам считала, что это было уже чересчур, когда увидела в журнале «Хелло!» фото Джули, сидящей на белой кожаной кушетке рука об руку с этим Дарреном Как-его-там, который сделал себе имя на футбольном поле стадиона «Хайбери», а потом перешел в «Уэст-Хэм юнайтед» и был счастлив, если его хоть изредка вызывали со скамейки запасных.

Сама же Пам между тем еще на первом году обучения в университете перешла на другой факультет, поменяв историю на психологию с социологией, успела поиграть с идеей сделать быструю карьеру в полиции и в итоге отбросила ее к черту, временно отступила и подалась на телевидение, в отдел по продажам рекламного времени, для работы в котором оказалась совершенно непригодной по причине неподходящего темперамента, потом девять месяцев пробыла ученицей менеджера в универсальном магазине, прежде чем подписать контракт на прохождение курса подготовки преподавателей «английского как иностранного» с целью потом преподавать его «где-нибудь, где потеплее»; потом, подцепив в Барселоне какую-то ужасную крапивницу и еще кое-что похуже, более интимного характера, совершенно без денег и полностью подавленная, вернулась домой, в свою детскую комнату, и согласилась на должность практикантки в инспекции по условно-досрочным освобождениям.

Итог был весьма впечатляющий, над чем ее папаша не уставал потешаться и издеваться. По большей части по утрам, на автостоянке в Хаддерсфилде, когда она приезжала туда следом за ним на своей заржавленной «тойоте».

И вот теперь, в возрасте тридцати семи лет, она потребляла горькое пиво вместо бакарди, ограниченные познания ее нынешнего бойфренда в итальянском не выходили за пределы «эспрессо» и «капуччино», а жила она через улицу от родителей, в узком стандартном террасном домике, в районе Хебден-Бридж. Если не считать всего этого, в чем сама она не часто готова была признаться, работа в качестве инспектора по делам условно-досрочно освобожденных приносила ей некое удовлетворение. Проблем, конечно, было предостаточно; не меньше и разочарований; и все же это приносило ей какое-то странное удовлетворение.

Пам вряд ли назначили бы инспектором к Шейну Доналду; не то чтобы у нее не хватало необходимого опыта, но, учитывая характер его преступления и историю его актов насилия в отношении женщин, предпочтение скорее всего отдали бы инспектору-мужчине. Однако за несколько месяцев до освобождения Доналда, в тот момент, когда было необходимо подготовить для него программу испытательного срока, Деннис Робсон был в отпуске по болезни, вызванной постоянными стрессами, а Терри Смит повредил себе спину, играя в бадминтон. В результате «ребеночек» оказался на руках у Пам.

В первый раз, когда они только познакомились с Доналдом, ее поразило, насколько юным он выглядит, гораздо моложе своих тридцати; она даже незаметно проверила по бумагам, когда он родился. После этого, со щетиной на щеках, которую он не брил несколько дней, вкупе с короткой стрижкой, он уже смотрелся не то чтобы старше, но явно более зрелым, более замкнутым. На вопросы Пам он отвечал почти без уверток, коротко и по делу, ворчливо, но вежливо. Вполне осознавая, что он натворил. Раскаиваясь. Серьезно намереваясь начать жизнь заново. Пам считала, что приобретенный опыт уже научил ее, кому можно верить, а в ком сразу распознавать стремление навешать лапши на уши. Но с Шейном Доналдом никакой уверенности у нее не было.

Риск. Насколько рискованным было решение о его досрочном освобождении? Это неприятное ощущение где-то внизу живота вряд ли можно было рационально объяснить, еще меньше положиться на него. Да и остальные, другие профессионалы уже все проанализировали, взвесили и решили, что в данном случае самое правильное и самое подходящее.

По дороге к общежитию для условно освобожденных и к своей третьей за нынешнее утро беседе с подопечным Пам купила кофе и пончик и решила дать себе десятиминутный отдых на парковочной площадке и еще раз просмотреть дело Доналда. Слабые успехи в учебе, отвратительная семья, сам — жертва насилия, легко поддается чужому влиянию. На суде адвокат Доналда заявил, что его клиент некоторым образом сам является жертвой, в такой же степени, в какой и та девушка, которую они с Маккернаном изнасиловали и убили. Пам не была в этом так уж уверена. В деле не имелось особых подробностей, но и без особого воображения нетрудно было заполнить все пробелы и представить, что именно Доналд со своим подельником вытворяли с этой девчонкой, которую они держали в плену; от этого у нее мурашки поползли по спине, и она в холодном ужасе оглянулась по сторонам — одна в машине, одинокая женщина, не принявшая никаких мер предосторожности, даже двери не заблокировала.

К тому времени, когда Пам подъехала к общежитию и приткнула «тойоту» на стоянке рядом с ним, она уже вновь полностью владела собой. Посмотрев в зеркальце и убедившись, что вокруг рта не осталось следов сахарной пудры от пончика, она направилась к парадной двери: рост пять футов и десять дюймов, вес почти сто пятьдесят фунтов, сильные плечи и натренированные на волейбольной площадке руки, свободно сидящий светло-серый костюм и черный свитер с высоким воротом, волосы, которые когда-то были светлыми, но с возрастом потемнели, острижены коротко, кожаная папка размером с лист бумаги формата А4 под мышкой.

— Привет, Пам! — Питер Гриббенс, по обыкновению, приветствовал ее у самого входа, протянув руку. — Рад тебя видеть.

— Привет, Питер!

— Пойдем ко мне в кабинет, можешь побеседовать с Шейном там.

— Если мы тебе не помешаем.

В первый раз, когда они встретились, Гриббенс спросил ее, какого она вероисповедания. Во второй — пригласил вместе с ним и его женой совершить однодневный поход по Пеннинской дороге.[106] Вытянув в обоих случаях пустышку, отгородился обычной для него, несколько показной маской добродушия.

— Как он себя ведет?

— Кажется, вполне нормально. Хорошо, в общем. Спокойный, замкнутый. Пока что по крайней мере. Никаких признаков агрессивности. Но ведь он только поступил к нам…

— Ну, чем скорее ты его направишь на путь истинный…

— Да, конечно. Несомненно.

Когда Доналд вошел в кабинет, Гриббенс закрыл за ним дверь.

— Проходи, Шейн. Садись.

Тот сел, как ему было сказано, быстро оглядев Пам и тут же переведя взгляд на окно позади нее, на стены, на избитые носки своих ботинок.

— Ну как устроился? Все нормально?

— Да все в порядке вроде…

— Проблем с другими здешними обитателями не возникло?

Доналд отрицательно мотнул головой.

— А с персоналом?

Доналд моргнул и принялся грызть ноготь.

— Шейн!

— Нет, никаких проблем. Все отлично.

— Точно? Потому что если тебя что-то беспокоит, самое время сказать об этом.

— Нет, я же сказал, все о'кей.

— А с твоим товарищем по комнате? Вы ведь вдвоем живете?

— Да, с Ройялом. Нормальный парень. Не пристает.

— Ну хорошо. Нам с тобой сейчас нужно будет еще раз пройтись по всем условиям твоего освобождения, просто чтобы убедиться, что ты все понял. Если есть вопросы, задавай. О'кей?

Доналд кивнул. Правила и установления. Он знал правила, хорошо разбирался во всех этих играх. Делай то, делай это. На этот раз он почти сразу же обратил внимание на тихое тиканье часов, сопровождавшее каждое движение стрелок. «Регулярно отчитывайся мне, — твердила ему Пам. — Старайся нигде не задерживаться по вечерам. Соблюдай расписание, по которому живет общежитие. Если что-то серьезно беспокоит, сообщи воспитателю, а потом мне. Хорошо, Шейн? Ты все понял?»

Доналд беспокойно задвигался на своем стуле.

— К чему все сводится, — продолжала Пам, — так это к тому, что тебе надо будет избегать любых действий, противоречащих условиям твоего освобождения. Любых.

Что-то она слишком активно на него насела, поняла она вдруг; не самый лучший способ добиться, чтобы он ей доверял, далеко не самый лучший, но всякий раз, когда она смотрела на него, на это хилое личико, как у собачонки, на обгрызенные до крови заусенцы вокруг ногтей, она не могла избавиться от стоящих перед глазами видений. Что же это он сделал со своими руками!

— Шейн, тебе все понятно?

— Да. Конечно. — Тут он улыбнулся, мимолетно раздвинув тонкие губы, и Пам пришлось первой отвести глаза.

— Мы поможем тебе найти работу, — сказала она, взяв себя в руки. — Поможем вернуться к нормальной жизни, но многое зависит от тебя самого. Тебе дали шанс, шанс выбраться из прежней жизни. И от тебя самого зависит, как ты его используешь.

Доналд пробормотал что-то, она не смогла разобрать и не поняла ни слова.

Пам перевернула лежавшую перед ней страницу.

— Твоя сестра Айрин… Ты уже с ней связался?

Отрицательный жест.

— А собираешься?

— Да, вечером. Нынче вечером. Позвоню ей нынче вечером.

Старшая сестра Доналда, как выяснила Пам, жила со своей семьей неподалеку от Марсдена. Небольшой городок, через который Пам не раз проезжала по пути из Олдема в Манчестер, чуть больше, чем деревушка, тянется по обеим сторонам шоссе А62. Айрин была единственным членом семьи, кто более или менее регулярно навещал Доналда в тюрьме, а то, что она проживает в этом районе, было одной из причин, почему Хаддерсфилд был назначен местом его пребывания в течение испытательного срока.

— Мы ведь уже говорили об этом, не так ли? — заметила Пам. — Что тебе было бы совсем неплохо побыть у нее, в ее семье. Провести у них целый уик-энд.

Доналд вспомнил мужа Айрин, Невилла, выражение яростного презрения на его лице, когда они виделись в последний раз.

— Думаю, Айрин сумеет убедить твою мать навестить тебя здесь. Что ты об этом думаешь?

Доналд ничего не ответил.

— Шейн?

— Ага, наверное, это будет неплохо.

Мать навещала Доналда в тюрьме раз пять-шесть, не более, вспомнила Пам. Может, ей было стыдно, стыдно за то, что он натворил. Может, она винила себя за то, что произошло.

— И еще одно, о чем я хотела сказать, — продолжила Пам. — Проинформировать тебя. Несколько местных газет, что выходят в районе, где жила Люси Пэдмор, опубликовали серию материалов в связи с твоим освобождением. Боюсь, их тон был в основном враждебный. Отец Люси выступал с угрозами, что он с тобой сделает, если узнает, где ты находишься.

Доналд прижал ладонь ко рту, дергая зубами розовый заусенец возле ногтя большого пальца.

— Если эта шумиха не приобретет общенациональный характер — а я не вижу причин, почему она может принять такой размах, — у нас нет оснований опасаться, что кто-то узнает. Но на твоем месте я бы с большой осторожностью выбирала себе собеседников. Вообще поменьше рассказывай о своих прежних делах, на всякий случай. Понятно?

Быстрый кивок в ответ.

Пам сложила свои бумаги и убрала дело в папку.

— Тогда через неделю жду тебя у себя в кабинете, Шейн. В одиннадцать тридцать. Адрес указан на моей карточке.

Когда Доналд вышел, Гриббенс все еще ошивался в коридоре. Покончив с этой беседой, Пам хотела поговорить с ним еще о некоторых здешних обитателях, а потом можно будет ехать прямо домой. Перекусить быстренько и обратно в офис — там у них будет совещание по поводу одного воришки-рецидивиста, которому впаяли два года. Согласившись когда-то делить квартирку в Хебдене с принципиальной противницей курения, Пам пошла на это в надежде и самой бросить курить. Пачка «Мальборо лайт» в бардачке «тойоты» предназначалась именно для таких чрезвычайных ситуаций. Проехав с четверть мили, Пам съехала с шоссе, выключила двигатель, опустила стекло передней дверцы и закурила сигарету, первую за почти два месяца. Больше всего в связи с этой беседой ее тревожило отнюдь не то, что Шейн Доналд по большей части избегал смотреть ей в глаза, а то, что единственный раз, когда его глаза остановились на ее лице, рот его скривился в ухмылке.

Глава 13

Преступления против детей, как было известно Элдеру, по большей части совершаются в самой семье. Дядя. Отчим или мачеха. Отец или мать. Тревора Блэклока допрашивали шесть раз в течение недели. У кого-то возникли некоторые подозрения, чисто инстинктивные, но Блэклоку так никогда и не было предъявлено никакого обвинения.

Дом стоял на небольшом участке в форме полумесяца, это был район новой застройки на западной окраине Тамуэрта — гаражи, лужайки перед домами. Дом был, что называется, «полуотдельный», то есть половина двухквартирного дома. Клумба с розами возле ограды выглядела хорошо ухоженной; в вазонах по обе стороны от входной двери росла герань, белая и разных оттенков красного. Элдер позвонил Блэклоку накануне вечером и услышал в качестве приветствия резкое, отрывистое «хелло!». При первом же упоминании имени Сьюзен в трубке раздались гудки отбоя. Когда Элдер через несколько секунд снова набрал номер, телефон уже был отключен.

Сейчас, в одиннадцатом часу, по расчетам Элдера, Блэклок уже должен был быть на работе; ворота гаража наполовину распахнуты, машины внутри не видно. Вдоль одной стены аккуратно расставлены банки с краской, на другой — развешаны разные садовые инструменты. Во многих владениях в округе, подумал Элдер, они, наверное, уже давно в работе.

В одном из фасадных окон мелькнуло женское лицо.

Элдер подошел ко входу и нажал на кнопку звонка.

Открывшая дверь женщина оказалась маленькой и тоненькой, похожей на птичку, тридцати с небольшим, с шапкой черных волос и карими испуганными глазами.

— Полагаю, Тревора я уже не застал? — спросил Элдер.

— Не застали. Он уже два часа как уехал, даже больше.

— Он, значит, не любитель поваляться по утрам.

Она чуть улыбнулась:

— Нет у него такой возможности. Если он не приедет в гараж к восьми, они нам телефон оборвут.

— Жаль, — сказал Элдер. — Я заехал по пути, думал, может, застану.

— Вы его приятель?

— Скорее приятель Хелен.

— Хелен? — переспросила она. — Ах да. Да-да, понятно.

— Ладно, я ведь могу ему и на работу позвонить. Просто передать привет.

— Знаете, Тревор уже давно практически не поддерживает никаких связей с Хелен…

— Да, я знаю. Глупо, не правда ли? Если вы дадите мне его номер, я, пожалуй, поеду.

Уже уходя, Элдер заметил детский велосипед, прислоненный к стене в коридоре.


Демонстрационный зал занимал почти весь фасад здания — сверкающие новенькие машины, мужчины в блестящих костюмах, патрулирующие свободное пространство между ними; цветы с блестящими листьями в горшках. Приемная располагалась сбоку — чуть закругленный стол, за которым сидела хрупкая блондинка и оживленно болтала по телефону, одновременно стуча свободной рукой по клавиатуре компьютера.

Элдер дождался, пока она, с выражением явного неудовольствия на личике, положит трубку на аппарат.

— Некоторые, — заявила она ему, — ждут от тебя прямо-таки чудес!

Телефон тут же зазвонил снова, и она нажала кнопку режима ожидания.

— Мне нужен Тревор Блэклок, — сказал Элдер. — Где мне его найти?

— Отдел запчастей. Вон в ту дверь, потом обойдите первый ряд, и он будет справа от вас. — Розовый ноготок указал ему направление.

На стене в рамке висела грамота: Тревор Блэклок занял первое место в общенациональном конкурсе на звание лучшего менеджера по обеспечению запчастями, организованном учебным центром компании среди всех ее отделений. Сам Блэклок стоял за прилавком, в желтой рубашке с короткими рукавами, табличка с фамилией над нагрудным карманом, чтобы никто не сомневался. Ему лет пятьдесят, решил Элдер, ну, может, пятьдесят два; они были одного возраста.

— Да, сэр? — спросил Блэклок. — Чем могу быть полезен?

Пальцы его левой руки лежали на клавиатуре компьютера, готовые начать поиск нужной детали.

— Я хотел бы задать вам несколько вопросов, — сказал Элдер. — О Сьюзен.

Блэклок отступил на шаг, обе руки вцепились в прилавок.

— Как это, черт побери, вы сюда попали? Откуда вы узнали, где меня найти?

— Это не имеет значения.

— Имеет!

— Ну хорошо. Я просто спросил. Спросил у вашей жены. Или сожительницы. Или кто она вам…

— Вы не имели права…

— Послушайте, мне совершенно непонятно, отчего вы так завелись. Я отниму у вас всего десять минут, вот и все.

— Нет!

— Почему?

— Потому что вы не имеете никакого права!

— Послушайте, — повторил Элдер ровным и негромким голосом, стараясь взять ситуацию под контроль, — я не репортер. И не из полиции.

— Я знаю, кто вы такой.

— То есть вы знаете, что я занимался расследованием, когда Сьюзен пропала.

— Я знаю, что вы нам лгали!

— Сознательно — никогда.

— Вы же сами сказали, я ее найду!

— Да, я помню.

— И что из этого? Нашли? Черта с два! Вы поэтому теперь сюда явились?

— Нет.

— Тогда убирайтесь к черту и оставьте меня в покое! Мне нечего вам сказать.

Вошел механик — ему нужны были передние тормозные колодки; потом клиент потребовал заменить «дворники» на его новеньком «воксхолл-корсе». Элдер повернулся и пошел прочь.


Вечером он сделал еще одну попытку. Шестичасовые «Новости» к этому времени должны были подходить к концу, ужин, по всей вероятности, уже стоит возле микроволновки или разогревается на плите.

Двери ему открыла жена Тревора, теперь она была очень деловая и быстрая. На руках там и сям — следы муки.

— Моему мужу нечего вам сообщить…

Тут он и сам появился, встал позади нее, уже не в рабочей рубашке, а в симпатичной ковбойке; и ничего симпатичного на лице — рот сжат, в глазах жесткое выражение.

— Тревор всю жизнь будет помнить, что случилось с его дочерью много лет назад. Но это было в другой жизни. Теперь его жизнь здесь, с нами. Надеюсь, вы в состоянии это понять.

Звучало это как заранее заготовленное заявление, как пресс-релиз. И словно подводя черту подо всем происшедшим, как в хорошо срежиссированной новостной программе, в дверях между ними появилась девочка лет семи-восьми, точная копия матери.

— Дейзи, — сказала женщина, — ступай в дом.

Вместо этого девочка прижалась к Блэклоку, и его рука, чисто автоматическим жестом, легла ей на голову и погладила по волосам.

Они так и стояли там, пока Элдер залезал в свою машину, поворачивал ключ в замке зажигания, включал передачу и разворачивался.

Глава 14

— На нейтральной территории, значит, — заметила Морин Прайор, когда Элдер позвонил ей и предложил встретиться в «Арборетуме», городском парке, который занимал весь центр Ноттингема, от восточной границы общественного кладбища до шоссе на Мансфилд.

Однако первым, с кем встретился Элдер, оказалась не Морин, а Чарли Резник, инспектор уголовного отдела полиции. Сунув руки в карманы бесформенного бежевого плаща, который он носил в любую погоду, Резник шел по парку мимо круглой эстрады, направляясь к выходу на Уоверли-стрит. Оттуда он легко мог добраться пешком через кладбище до Каннинг-серкус и офиса своего уголовного отдела.

— Чарли!

— А, Фрэнк!

Они были примерно одного роста, на дюйм-два выше шести футов, но Резник потяжелее на добрых полтора стоуна.[107]

— Ну, — спросил Резник, — как тебе живется на пенсии?

— Не так уж плохо.

Резника это явно не убедило.

— У тебя сейчас уже тридцать лет стажа, Чарли. Попробуй сам. Тогда и узнаешь.

Резник покачал головой:

— Я еще повкалываю немножко.

— Хочешь откинуть копыта, так и не сняв упряжи?

— Надеюсь, что нет.

У него было какое-то желтое пятно, заметил Элдер, размазанное и засохшее на рубашке рядом с галстуком.

— Девоншир? — спросил Резник. — Туда забрался?

— Корнуолл.

— А чего это тебя назад принесло?

— Ну, всякие дела… — Элдер сделал неопределенный жест рукой.

Резник кивнул:

— Ладно, мне надо идти. Рад был повидаться с тобой, Фрэнк.

— И я был рад, Чарли.

Элдер постоял, глядя, как он удаляется, очень легкой походкой для такого грузного мужчины. Он еще не исчез из виду, когда Морин стремительно вышла из-за розария на главную аллею.

— О старых временах вспоминали?

— Что-то в этом роде.

Морин кивнула:

— Я с ним один раз работала вместе. Отличный мужик. Хороший полицейский.

— Удивительно, что он все еще работает на Каннинг-серкус, в уголовном отделе.

— Ну, нельзя сказать, чтобы у него не было возможности оттуда уйти. Главным инспектором, начальником отдела по расследованию особо тяжких преступлений, еще когда он только создавался. Насколько я знаю, ему этот пост буквально на блюдечке преподнесли.

— А он отказался.

— Слишком много административной работы. Сплошные бумаги. А он по-прежнему любит сам во всем разбираться. Он у нас такой. Вот и носится, возится со всякой дрянью.

— Вполне могу его понять.

— А кроме того, ты ведь помнишь его ПП — постоянную подружку, сержанта Келлог? Линн Келлог?

Элдер, кажется, ее помнил: круглолицая, с тихим голосом, приземистая, около тридцати.

— Несколько лет назад они одновременно получили предложение перейти в новый отдел, который тогда только создавался. Келлог как раз должна была получить сержантское звание. В этом случае они оба попадали в неудобное положение, понимаешь…

Элдер понимал. Он не раз был свидетелем подобных происшествий.

— В результате Резник отказался, решил остаться на прежнем месте. А Келлог перескочила в отдел особо тяжких. Это было еще до того, как отдел раскидали по двум разным офисам. Ну она-то карьеру сделала. Теперь — инспектор в Карлтоне, вполне соответствует своей должности.

До участка, где когда-то работали Элдер и Морин, было полчаса езды по дороге на Мансфилд; он теперь располагался в новом здании, более всего напоминавшем второразрядную гостиницу.

— А они по-прежнему вместе живут? — спросил Элдер. — Резник и Келлог?

— Насколько я знаю, да, — ответила Морин, а потом, заметив грустную ухмылку Элдера, спросила: — А что? Что тут смешного?

— Да я по поводу Резника. Вот уж никогда бы не подумал, что он способен на такое…

— На какое?

— Ну, сама понимаешь… Молодая женщина… Любовная связь, романтика…

— Не одобряешь?

— Да нет, не в этом дело, — возразил Элдер, хотя, сказать по правде, он не был в этом до конца уверен. — Просто я всегда смотрел на него вроде как на грустного старого холостяка.

— Может, в этом тоже есть своя привлекательность, — улыбнулась Морин. — К тому же он нежный и заботливый. Чего нельзя сказать о некоторых других.

— Ладно, пошли, — оборвал ее Элдер. — Мне надо с тобой поговорить о Шейне Доналде.


Ничего особо интересного Морин ему сообщить не могла. Обе местные газеты продолжали публиковать материалы о досрочном освобождении Доналда, не желая слезать с этой темы. Родители Люси Пэдмор со своей стороны собрали несколько тысяч подписей под воззванием, требующим в законодательном порядке ввести пожизненное тюремное заключение для всех убийц, действительно пожизненное. Дэвид Пэдмор по-прежнему сообщал всякому, кто соглашался его слушать, что именно он сделает с Доналдом, если у него будет такая возможность.

— Сколько времени пройдет, как ты считаешь, пока это дело вызовет общественный резонанс? — спросил Элдер. — Когда все стенды будут увешаны разными плакатами, а все репортеры бросятся на розыски Доналда?

— Ну, трудно сказать, может, ему еще повезет…

Элдер же полагал, что везение и Шейн Доналд — вещи несовместные.

— Что тебе удалось накопать в Йоркшире? — спросила Морин. — Что-нибудь новенькое узнал?

Он рассказал ей, как там все происходило, ничего не скрывая, описал безрезультатный в целом визит к отцу Сьюзен Блэклок, упомянул о двух ее подругах по драматической студии, которых он попробует разыскать.

Морин несколько минут молчала, что-то обдумывая.

— Ну? — в конце концов осведомился Элдер. Они остановились у восточного края парка, возле батареи пушек, когда-то привезенных из Крыма.

— Тебе не кажется, что для нее это может оказаться большой травмой — я о матери Сьюзен, — то, что ты снова все это вытащил на поверхность?

— Конечно, я это понимаю.

Они отправились дальше, сквозь тоннель под Эддисон-стрит, и вышли наружу с другой стороны.

— Ты же не только за этим приехал, — заметила Морин. — Все это мы могли обсудить и по телефону.

Элдер улыбнулся:

— Из-за Кэтрин я приехал. Она завтра участвует в соревнованиях. Клубный чемпионат графства на стадионе «Харви-Хэдден».

— Значит, задержишься здесь?

— Так и было задумано. Хотел остановиться в какой-нибудь гостинице на Мансфилд-роуд, чтоб номер с завтраком…

Морин сделала гримаску:

— Консервированные помидоры и вчерашний чай на завтрак под сплошные рекламные призывы? А почему бы тебе не звякнуть Уилли Беллу? У него квартира недалеко от Мапперли-Топ, и живет он один. Он иногда пускает к себе жильцов, наших, из полиции. С ними ему не так скучно, да и лишние денежки… Ничего особенного, но у него чисто, насколько мне известно.

Элдер знал Уилли Белла. Сержант в отделе уголовного розыска, десять лет назад перебрался сюда из Шотландии, из Дамфриса или Галловея, и все никак не мог избавиться от мягкого шотландского акцента; когда-то был женат, насколько Элдер помнил.

— Если у тебя есть его номер телефона, — сказал он, — я ему позвоню попозже.

Достав из сумки мобильник, Морин нажала кнопку «меню», потом «телефонная книжка», потом «вызов».

— Вот, — сказала она, протягивая телефон. — А почему бы сразу не позвонить?

Глава 15

Утром Пам Уилсон стояла в кабинете Питера Гриббенса, рассматривая фотографию на столе. Гриббенс с женой. Кажется, ее звали Ванесса. Насколько она помнила, Ванесса. Оба в туристской одежде, на середине подъема на какую-то гору, где-то в глуши, вероятно, в Озерном краю,[108] оба сияют, словно сам Господь их благословил, да и немудрено, коль они попали в этот местный филиал его рая. Пам как-то спросила Гриббенса после того, как один из его подопечных бежал из-под надзора, — ему поверили, а он плюнул всем в лицо, — как тот ухитряется все время оставаться вежливым, даже улыбается, и так день за днем, день за днем, после всех разочарований и провалов.

— Я молюсь, — ответил тогда он, ни минуты не раздумывая. — Прошу Господа дать мне силы. — Потом добавил, улыбаясь: — Ну и «Мармайт»,[109] конечно. И еще хороший крепкий чай.

Пам никогда не любила «Мармайт», даже когда была ребенком. Папа иногда делал ей маленьких солдатиков из этой пасты и выстраивал их по краю ее тарелки. А что до остального… с нее вполне хватило одного посещения воскресной школы, а потом еще совершенно необъяснимого, даже теперь, помешательства на Клиффе Ричарде,[110] когда она еще и в тинейджеры не выбралась; после такого вряд ли станешь доброй христианкой.

Открылась дверь, и в кабинет бочком протиснулся Шейн Доналд.

— Привет, Шейн. Проходи, садись.

— Что случилось?

— О чем ты?

— Вы ж сами сказали, чтоб я явился к вам в офис.

— Именно так.

— Тогда в чем дело?

— Я просто проезжала мимо, вот и все. И у меня для тебя вроде бы хорошие новости.

Она села, подождала, пока Доналд сделает то же самое. Его взгляд как будто ни на чем не задерживался, не фокусировался, лишь глаза поблескивали из-под полуопущенных век. Пам сегодня была в черном жакете поверх свободного серого топа, в черных кордовых брюках, на ногах — старые, поношенные кроссовки, которые она носила уже несколько лет.

— Новости — это о работе. В одном из супермаркетов, из самых крупных, есть вакансия…

— Это не для меня.

— Что ты хочешь сказать?

— Они меня не возьмут.

— Почему ты так думаешь?

— Сами знаете почему.

— Скажи мне сам.

— Как только узнают, что я натворил.

— А они не узнают. Никто им ничего не скажет. Ничего.

— Но они же будут знать, что я сидел.

— Конечно.

— Тогда как же…

— Шейн, мы ведь с тобой говорили об этом. Кроме того, я уже с ними беседовала. Они знают меня. Они и раньше нам помогали, шли навстречу. У них такая политика.

— Да ну?

— Точно.

— А эта работа, что делать-то надо?

— Ну, по большей части работа в магазине. Загружать товар на полки и прочее в таком роде. Собирать тележки с автостоянки, отвозить обратно, ставить на место. В общем, разнорабочим.

Доналд беспокойно задвигался на стуле, грызя ногти и глядя в пол.

— Только для начала, Шейн…

— Ерунда все это, вот что! — Ее удивила резкость, с какой он это произнес. — Работа для детишек, мотающих школу!

— Шейн, еще раз повторяю, это только для начала. Важно начать. Справишься с этим, тогдапосмотрим. Может, еще что-нибудь для тебя подберем. Понятно?

Никакого ответа.

— Шейн?

Он вдруг посмотрел ей прямо в глаза:

— Это все?

— Что ты имеешь в виду?

— Это все, для чего вам понадобилось меня вызывать? — Он привстал со стула.

— Нет. Не все. Я тут думала о твоей сестре…

Он очень медленно опустился обратно на стул.

— Ты ей звонил?

— Я ж сказал, что позвоню, так ведь? И в чем тогда дело? Вы мне не верите?

— Да нет, дело вовсе не в этом. Я просто хотела узнать, как прошла беседа, о чем вы с ней договорились. Мне просто интересно…

— Мы встречаемся в городе. В каком-то кафе.

— Ну да, чтоб не бродить по округе.

— Именно так.

— Ну, на первый раз, я думаю, неплохо.

Доналд засопел.

— Это все он, так ведь? Эта сука Невилл.

— Ты имеешь в виду мужа Айрин?

— Ага, эту суку поганую.

— Шейн, пожалуйста…

— Что? Что-то не так?

— Твой лексикон. Он не слишком помогает…

— Лексикон?

— Да.

— То, как я его назвал? — Доналд издал низкий горловой смешок. — Вы ж с ним встречались, не так ли?

— Да. Один раз. Накоротке.

— Тогда сами знаете, что он сука.

Вместо того чтобы медленно досчитать про себя до десяти, Пам вдруг вспомнила лекцию «Наиболее удобные формы обращения в мультикультурном обществе» — разговаривая с клиентом, всеми средствами избегайте всяких длинных и непонятных слов, напыщенности, слащавости, а также жаргонизмов. Но, насколько Пам помнила, слово «сука» там вообще не упоминалось.

— Шейн, — сказала она, — почему ты так плохо о нем думаешь? Все-таки он муж твоей сестры…

— Почему? — переспросил он. — Да потому что он меня ненавидит, вот почему! Потому что не хочет, чтоб Айрин со мной зналась! Потому что хочет, чтоб я подох!

— Я думаю, ты преувеличиваешь. Мы же знаем, что Айрин хочет тебе помочь, правда? И надеемся, что Невилл со временем тоже примет в этом участие. — Она чуть отодвинулась назад. — Когда ты с ней встречаешься?

— Нынче днем. В три часа.

— Хорошо. А собеседование в супермаркете утром в понедельник. В одиннадцать. Я могу пойти с тобой, если хочешь.


Кафе располагалось возле старого рынка, маленькое и низкое здание, стулья из реек и круглые столы, грозящие развалиться при первом прикосновении. Окна — и фасадные, и выходящие на задний двор — запотели от пара. Из пластиковых горшков торчат жалкие цветы на разных стадиях отмирания. Маленький CD-плейер — совершенно неуместный и несовременно выглядевший в этой обстановке — выдавал песенки о море и прибое: «Калифорния дрим», «Калифорния герлз» и тому подобные.

— Ну и дыра, — пробормотал Доналд, припоминая, что именно так выражался Маккернан. — Сущая траханая дыра.

Впрочем, самому ему на это было наплевать.

— Шейн, иди сюда!

А вот и Айрин, тяжело поднимается навстречу ему. Господи! Как она располнела! Неужели снова беременна? В ее-то возрасте!

— Шейн, как здорово, что ты здесь!

Поцелуи по всему лицу, похлопывания, вполне способные сломать ему спину.

— Ладно, ладно. Хватит. Достаточно. — Доналд смущенно отталкивал ее от себя.

— Как я рада тебя видеть! — Лицо Айрин сияло улыбкой. — Вот, — и она сунула ему в руку деньги, — закажи себе чего-нибудь выпить. И поесть тоже — на тебя ж смотреть страшно. Голодаешь там, что ли?

— Зато ты вес набрала — на нас обоих хватит.

— Ну спасибо!

Она закурила сигарету и сидела, размешивая сахар в чашке и дожидаясь, когда его обслужат. Мальчик, совсем еще мальчик. Когда она услышала на суде показания о том, что он и тот, другой парень натворили, ее чуть не вырвало; стошнило ее уже потом, да так, что горло долго еще саднило.

— Ну и как тебе там? — спросила она, как только он сел к столу. — С тобой хорошо обращаются?

— Да, все нормально. Хорошо устроился. А как ты, как дети?

— Ну, ты знаешь…

Старшему, подумала Айрин, сейчас ненамного больше, чем было Шейну, когда его посадили; второй ее ребенок, девочка, нынче чуть моложе той, которую они убили. Убили и еще кое-что с ней сделали…

— И ты думаешь, что я позволю ему хоть на милю приблизиться к нашему дому?! — орал на нее Невилл. — Хоть на милю приблизиться к нашей Элис?! После того, что он сделал?!

Он схватил тогда Айрин за руку, развернул, заломив локоть за спину и заставив повернуться лицом к их тринадцатилетней дочери, стоявшей возле двери в кухню, испуганной и ничего не понимающей.

— Посмотри на нее! Давай-давай, посмотри на нее, да хорошенько! Давай! И подумай о том, что он натворил, твой драгоценный братец, скотина такая! И скажи, действительно ли ты желаешь, чтоб он был здесь, в нашем доме!

Отпустив ее, он с грохотом выбежал в другую комнату, оставив мать и дочь в остолбенении; потом дочь протянула матери руку, но когда Айрин подняла свою, чтобы взять ее ладонь, повернулась и последовала за отцом.

— К тебе домой мне нельзя? — спросил Доналд. — Он не разрешит мне приехать, не так ли?

— Нет, милый, пока нет, — тихо сказала она. — Боюсь, не разрешит. Пока что, во всяком случае.

— Я ведь им дядей прихожусь, правильно? Родная кровь. Или это не считается?

Дрожащей рукой Айрин прикурила новую сигарету от окурка предыдущей. И сделала над собой усилие, чтобы не заплакать. И не заплакала.


Доналд посмотрел по телевизору очередную серию мыльной оперы «Ист-Эндерз», после нее полицейский сериал «Билл», потом сыграл в пул с Ройялом Дживонсом, выиграв две партии из пяти — пока что самый лучший его результат. Когда он рассказал Дживонсу о предлагаемой ему работе в супермаркете, тот удивил его тем, что не стал высмеивать. «Дерьмо это все, парень, ничего хорошего, но это ж все-таки работа, правильно? И вовсе не до конца жизни. Шесть месяцев, так? После того, как ты сколько просидел? То-то и оно. Зачеркивай дни в календаре, один за другим — сам знаешь, как это делается…» После чего Дживонс отвернулся, увлекшись разговором с группой других обитателей общежития, и Доналд тихонько отвалил в сторону.

— Все в порядке, Шейн? — спросил его Гриббенс, встретив на лестнице. — Ты, кажется, нынче с сестрой встречался? Ну и как все прошло?

— Отлично. Просто здорово.

— Скоро и на уик-энд к ним поедешь? Семейный сбор, так?

— Ага. Скоро.

— Прекрасно. То, что надо.

Доналд с грохотом захлопнул за собой дверь, сорвал с постели простыню и одеяло, швырнул подушки через всю комнату и опрокинул кровать на бок; вырвал ящики из комода и рассыпал их содержимое по полу, попытался опрокинуть шкаф, но не сумел; в конечном итоге бросился на стену и с силой ударился об нее головой. Ударил себя кулаком в лицо — раз, другой, третий, еще, еще…

Он стоял на коленях, из носа текла кровь, кожа на лбу рассечена — и тут в комнату вошел Дживонс:

— Ну и дерьмо, парень! Ну и дерьмо!

Он поставил кровать нормально, усадил на нее Доналда, заставив запрокинуть голову назад, чтобы унять кровь, спустился вниз и вернулся со льдом, завернутым в полотенце. Они положили его на начавший запухать глаз.

— Вот так. Держи, чтоб не свалилось.

Мохнатым полотенцем и бумажными салфетками он, как сумел, обтер Доналда. Снова исчез на несколько минут и вернулся с таблеткой аспирина. Налил в пластиковый стакан воды из-под крана.

— На-ка выпей.

Потом привел в порядок комод, собрал с пола постель.

— Тебе сейчас лучше полежать.

Когда Доналд свернулся калачиком на кровати, подтянув колени к самому подбородку, Дживонс аккуратно укрыл его сначала простыней, потом одеялом.

— Придется тебе теперь какую-нибудь историю выдумать — насчет всего этого. Оступился, к примеру, упал — что-нибудь в этом роде, чтоб Гриббенс скушал без вопросов. Будем надеяться, что утром твоя физиономия будет выглядеть не слишком скверно. А теперь давай спи.

Он отошел к своей кровати, сел, скрестив ноги, достал «Уокмен» и надел наушники.

Глава 16

Кэтрин по жребию досталась внешняя беговая дорожка. Элдер чувствовал растущее напряжение в области желудка, пока она вместе с другими бегуньями — всего их было восемь — разминалась и разогревалась, дожидаясь сигнала занять места на старте. Триста метров, неполный круг. Волосы Кэтрин были завязаны сзади, прикрепленный к майке номер чуть надувался под майским ветерком. Вот они пошли к своим местам на старте, Кэтрин в последний раз потянулась, высоко подняв руки над головой, прежде чем занять низкий старт: ноги уперты в колодки, корпус вперед, пальцы на земле — чуть касаются стартовой линии, плечи напряжены, руки прижаты, взгляд сосредоточен, голова абсолютно неподвижна. Выстрел стартового пистолета — как всегда, раньше, чем Элдер ожидал, — и вот они уже несутся по дорожке; Кэтрин рвется вперед, но и все остальные тоже: пятнадцать метров, двадцать пять, тридцать… С трибун не разобрать, кто из них вышел вперед.

Кэтрин первой вошла в поворот, поскольку бежала по внешней дорожке. Остальные растянулись почти идеально прямой линией позади нее. Национальный минимум для этой дистанции составлял 40,7 секунды, минимально проходной для школьных чемпионатов — 41,6. Цифры так и стучали у Элдера в голове.

Одна из трех чернокожих спортсменок, сильная, мускулистая, начала набирать темп, выходя вперед по второй дорожке; высокая, с белой кожей и длинными развевающимися волосами девушка, бежавшая справа от Кэтрин, последовала за ней, не отставая ни на шаг; вот вся эта троица, хорошо оторвавшись от остальных, миновала последний поворот и вышла на финишную прямую. Элдер осознал, что выкрикивает имя Кэтрин, громко, стараясь перекричать толпу, собравшуюся у финиша. Чернокожая бегунья вырывается вперед, на два шага, на три, но тут Кэтрин догоняет ее, сравнивается в двадцати метрах от финиша — рот раскрыт, грудь вперед, голова откинута назад; так они и бегут вдвоем, корпус в корпус, стремясь к финишу, когда высокая девушка вдруг выскакивает между ними вперед и рвет грудью ленточку, триумфально потрясая кулачком над головой.

Вокруг Элдера сплошные возбужденные голоса, обсуждающие финиш забега, а все его внимание приковано к Кэтрин — она присела на краю дорожки, голова опущена, смотрит в землю.


— Она хорошо бежала.

Элдер обернулся на звук голоса жены, снова весь напряженный, но уже по другому поводу.

— Тебе не кажется? — спросила Джоан. — Хорошо ведь бежала.

— Да, хорошо.

На ней были кожаная куртка, искусно состаренная, вся в складках, обесцвеченная голубая майка и синие джинсы, выглядевшие новыми, на ногах — красно-белые кроссовки «Найк». Зеленые глаза. Бледная помада на губах, бледно-розовая. Либо она уделяет кучу времени искусственному загару, либо они с Мартином уже куда-то успели смотаться — на Сардинию? На Багамы? Или на Тенерифе?

— Ей просто не повезло, — сказал Элдер.

— Второе место.

— А она почти выиграла.

— Думаешь, она могла оказаться и третьей?

— Подождем, скоро объявят результаты.

— Да.

Люди двигались вокруг них, выискивая местечко получше в ожидании следующего забега.

— А я и не знал, что ты здесь, — заметил Элдер.

— Ну конечно, я здесь.

— Я тебя не видел.

— Точно.

— Джоан…

— Да?

— Ладно, не важно.

Она теперь выглядит старше, решил он, но никаких особых ухищрений с макияжем, маскирующих тоненькие морщинки, отходящие от уголков глаз; старше и гораздо лучше. Он бы прикоснулся к ней, если бы только мог…

— Ты уже давно здесь, Фрэнк?

— Дня два, кажется. Два или три.

— Где ты остановился?

— На Мапперли-Топ. У знакомого своих знакомых.

— С Кэтрин еще увидишься?

— Надеюсь.

— Я бы пригласила тебя к нам в гости, Фрэнк, только…

Элдер мотнул головой и чуть улыбнулся:

— Ладно, все о'кей.

Она придвинулась к нему на шаг, он не сдвинулся с места.

— А почему бы тебе не встретить Кэтрин, когда она переоденется? Я подожду пока в машине.

— Ты не возражаешь?

— Конечно, нет! — Она пожала плечами, потом добавила: — А ты отлично выглядишь, Фрэнк. Видимо, корнуоллский воздух на тебя благотворно действует.

— Да, наверное.

А он вдруг вспомнил, как впервые встретил ее, чуть больше двадцати лет назад. У него был выходной, и он поехал в Линкольн. Бесцельно брел по мощенной булыжником улице по направлению к замку, по сути дела, убивая время, ничего больше, не глядя, куда идет. Джоан вышла из кафе и наткнулась прямо на него, чуть не упав от этого столкновения. Элдер быстро подхватил ее, и испуг и негодование на ее лице тут же сменились улыбкой.

— Ладно, Фрэнк, до свидания, — сказала она сейчас.

Глупо стоять тут и смотреть, как она уходит.


Лицо Кэтрин было мрачно, спортивная сумка закинута за плечо, волосы все еще мокрые после душа. Элдер неловко обнял ее, похлопав по спине, от чего она инстинктивно обернулась, и он промазал со своим поцелуем, попав губами вместо щеки в затылок.

— Ты хорошо бежала.

— Ладно, не надо шуток.

— Я и не шучу.

— Сам ведь видел, что там произошло.

— Ты пришла второй.

— У меня такое же время, что и у той, которая пришла третьей.

— Ты была второй, чуть-чуть не успела.

— Проиграла я, мать твою.

— Кэтрин!..

— Что?

Элдер покачал головой. Упрек сорвался у него с языка прежде, чем он успел подумать.

— Я уже почти выиграла забег, — сказала Кэтрин, — и все же проиграла.

Элдер сдержался; она явно была в ярости, и он не знал, что еще сказать.

— Я обошла эту Биверли, я была в отличной форме. Думаю, просто не заметила… Просто расслабилась раньше времени…

— Да нет же!

Она вопросительно наклонила голову:

— Что? Это ты бежал или я?

— Да нет. Я все видел. И мне кажется…

— Я расслабилась.

— Ладно, раз ты так считаешь… — Он протянул ей руку, но она отстранилась.

— Мама ждет тебя в машине.

— Ага, хорошо.

— Я провожу тебя.

— Как хочешь.

Они в молчании дошли до стоянки. По пути Кэтрин приветствовала знакомых спортсменов короткими кивками.

— Ну и что дальше? — осведомился Элдер. — Я насчет соревнований.

— Через месяц будут между графствами. Тоже школьные — при условии, конечно, что я пройду отборочные…

— Конечно, пройдешь.

— Совсем не обязательно.

— Ты же не вышла из зачетного времени! — Как объявили, она пришла с результатом 40,43 секунды.

— А тебе известно, какой сейчас рекорд для спортсменов школьного возраста?

Элдер покачал головой.

— 38,35 секунды! Если я покажу такой же результат, как сегодня, меня сожрут! Я даже предварительные соревнования не пройду.

— Значит, постараешься бежать быстрее.

— Да ну? И как же это я смогу?

Элдер пожал плечами:

— Тренируйся.

Смех у нее был совсем не веселый.

— Пап, какую чушь ты несешь!

— Ну, спасибо!

— Ну, пожалуйста!

Наклонившись, он поцеловал ее в щеку, и на сей раз она не возражала. Слабый привкус пота, который она до конца не смыла.

— Может, встретимся завтра? Пообедаем вместе?

— Не думаю, что сумею вырваться.

Она заметила разочарование, явно написанное у него на лице.

— Может, просто кофе вместе выпьем? — сказала она. — Я вполне успею.

— Хорошо.

— Мне надо будет забежать в книжный магазин Уотерстоуна за одной книжкой. У них наверху есть кафетерий. Можем встретиться прямо там.

Элдер пожал плечами:

— Где хочешь.

— Тогда в полдвенадцатого, о'кей?

И, мотнув своей сумкой, пошла прочь. Элдер еще постоял в нерешительности, но лишь до того момента, как Джоан, выйдя из «рейнджровера», обняла Кэтрин и прижала ее к себе. Кэтрин уронила сумку на землю. «Все дело в маме, — сказала она ему тогда. — Тебе нужно было больше ее любить».

«Мне нужно было больше любить вас обеих, — думал Элдер, уходя со стадиона. — А я любил совсем другое — работу, самого себя… Может, конечно, я и вас любил — как мог, как умел». Грустная мысль, но не такая уж несправедливая.

Глава 17

Доналд сразу же проснулся, не понимая, что его разбудило и почему. Ни единого звука. Ничего, кроме случайно долетевшего рева набирающего скорость автомобиля, карабкающегося на соседний холм, скрипа половиц в оседающем старом доме. Очертания предметов в комнате стали чуть яснее: тяжелая угловатая мебель, силуэт завернувшегося в одеяло Дживонса на соседней кровати. По коже пошли мурашки, и Доналд удивился — с чего бы это? В тюрьме, особенно в первый год, он часто просыпался весь в поту, наглядевшись во сне кошмаров — отдельные части тела и разные предметы, измазанные спермой, кровью и калом. Металл и стекло. Зазубренные осколки. Или незазубренные. Пронзительные крики и смех. Смех Маккернана. Лечение помогло ему, лечение и лекарства, они дали ему возможность разрядиться, ослабить напряжение, успокоиться. И спать. А сейчас — опять…

Он протянул руку, посмотрел на часы: семнадцать минут третьего.

Натянул одеяло на голову и повернулся лицом к стене, ощутив уже знакомое сопротивление матраса под бедром и плечом.

— Шейн!

Голос был такой тихий, что мог возникнуть у него в голове, в его собственном мозгу.

— Шейн!

Все такой же тихий. Вкрадчивый.

— Шейн!

Задержав дыхание, Доналд резко повернулся. Нет, это кто-то другой его зовет, вовсе не Дживонс со своей кровати.

— Кто?..

Где же Ройял? Почему его нет?

— Давай-давай, просыпайся, Шейни. Проснись и пой.

Блеснул луч фонаря, осветил лицо говорившего, и тут Доналд узнал его — один из тесной группы, их там четверо или пятеро, вечно держатся вместе, ошиваются по углам, выдают разные хохмочки, насмешничают, ржут, пристают к остальным, заставляя тех отводить взгляд и бежать, не отвечая на их вызывающие высказывания. Клейтон? Картер? Клеймор? Клив? Да, кажется, так. Клив.

— Ангел-хранитель нынче тебя не оберегает, Шейн. Нынче ночью его нет. Он там, внизу, с моими приятелями, видак смотрит. Порнуху. — Клив рассмеялся. — Все лучше, чем торчать здесь и слушать, как ты хнычешь во сне. Вот ведь какое дело: удивляешь ты меня, Шейн, что можешь спать после всего, что натворил.

Голос Клива теперь уже не был тихим, он набирал силу.

— Совесть не мучит, а, Шейн? Твоя траханая совесть? Так, что ли?

Одним быстрым и мягким движением Клив спрыгнул с кровати — в майке и трусах, с ножом в руке, лезвие выставлено вперед.

— Тебя кое-кто разыскивает, Шейн, ты знаешь? Отец девушки, которую ты убил. Очень хочет тебя найти. И сделать тебе больно.

Одним движением Клив распорол простыню, которой прикрывался Доналд.

— Вот так, — продолжал он, — затрещат твои кишки, когда вывалятся наружу. — Он засмеялся. — Твоя требуха.

Стремительно подскочив и вскинув нож, он приставил острие прямо под нос Шейну и чуть рассек кожу — первая капелька крови сползла с верхней губы в рот.

— В следующий раз, — сказал Клив, снова засмеявшись, очень тихо, издевательски, — в следующий раз будет хуже, если…

Он отскочил назад, вытащил из-под подушки Дживонса сложенную газету.

— Вот, смотри. — Встряхнул ее, разворачивая, направил на нее фонарь, чтобы Доналд мог прочесть. — Мне ее брат прислал. Он как раз из тех мест, понятно? Он все про тебя знает — за что тебя посадили, что ты натворил… И он был в пабе, когда ее папаша орал, сколько готов заплатить, лишь бы узнать, где ты прячешься. Пэдмор его фамилия, так? Пять штук обещает. Даже больше. И все почему, как ты думаешь, Шейн? Думаешь, он с тобой побеседовать хочет? — Опять смех, острие чуть сильнее уперлось в кожу. — Нет уж, Шейни, он хочет убить тебя, вот чего. Но сперва сделать тебе больно. Очень больно. Так, как ты сделал его маленькой девочке.

Клив чуть отступил назад. Недалеко.

— Один телефонный звонок — и все. Все, что нужно. И почему бы мне не позвонить? Столько денег обещают! И я еще стану примерным гражданином — если помогу тебе получить, чего заслуживаешь.

— Не надо! — произнес Доналд еле слышно, неуверенно.

— Чего? Что ты сказал?

— Не надо. Пожалуйста.

Клив хмыкнул:

— «Пожалуйста»! Ну надо же! Мне это нравится! «Пожалуйста»! А что я получу взамен? Что мне обломится, если я тебя не заложу? Ну что, Шейн, что?

— Не знаю…

— Что? Громче!

— Я не знаю.

— Что я тебе скажу, — тихо произнес Клив, опускаясь на колени возле кровати и заглядывая в лицо Доналду. — Заплатишь мне, вот что!

— У меня нету…

— Чего-о?!

— У меня нету денег.

— Можешь где-нибудь достать. У тебя ж есть сестра, так? Я знаю, есть. Я тут все обо всех знаю. Можешь взять денег у нее.

— Нет.

— Можешь-можешь. Попроси как следует, возьми взаймы, стащи, если надо… Мне все равно. Пока будешь давать мне деньги… Пока будешь делать то, что я скажу, все будет о'кей. — Острие ножа передвинулось с носа ко лбу, уперлось в верхнее веко. — Будешь пока моим рабом, вот кем ты будешь. Будешь доставать мне деньги, чистить мне ботинки, чай приносить. Мне всегда хотелось иметь такого… раба, или как их еще зовут? Как в том фильме, про частную школу. Ага! Прислужника! Младшего, прислуживающего старшему, вот! — И он рассмеялся. — Будешь прислужником, в лучшем виде! И как я только скажу, сразу будешь становиться на колени и мне отсасывать, даже задницу мне лизать, понял, Шейн?! Все, что я скажу! Понял, Шейн? Понял? А иначе я позвоню! И сообщу папаше Люси Пэдмор, где ты прячешься. А оно тебе нужно, а, Шейн? А, Шейни?

— Нет, — тихо ответил Доналд. — Не нужно. — И закрыл глаза.

* * *
Когда Элдер поднялся на второй этаж книжного магазина, утром в воскресенье, Кэтрин уже сидела в кресле и читала какой-то журнал. На маленьком столике рядом стоял высокий стакан и лежала булочка с шоколадным кремом.

Элдер заказал кофе со сдобной булочкой и сел рядом. Более половины мест в кафетерии уже было занято. Недалеко от них на низком стульчике сидела женщина с книжкой и стаканом апельсинового сока и, не стесняясь незнакомых людей, кормила грудью ребенка. Сидевший за другим столом мужчина в очках колотил по клавишам своего ноутбука. Пара средних лет бродила мимо взад-вперед, иногда останавливаясь, чтобы прочесть название блюда, привлекшего их внимание.

— Ты сюда часто заходишь? — спросил Элдер.

— Да нет. — Кэтрин пожала плечами. — Так, иногда… Это просто место, где можно посидеть одной.

— А тебе это нужно?

— Конечно. Иной раз очень.

— Значит, дома не все в порядке?

— Да. Не все.

— Но если…

— Не надо об этом, ладно, пап?

— Ладно-ладно.

Фрэнк отломил кусок булочки, и тот рассыпался у него в руке. Кофе был вкусный, правда, не такой крепкий, как он рассчитывал.

— Прости за вчерашнее, — сказала Кэтрин. — Ну, что было после соревнований. Я была в скверном настроении.

— Ладно, все нормально.

— Ага. Просто мне не следовало вот так на тебя набрасываться.

— Ты же расстроилась. И разозлилась.

Элдер откусил еще кусок от булочки, предложил половину Кэтрин, но та отказалась.

— Ты и в самом деле занята в середине дня?

— Занята.

— Когда выпьем кофе, может, пройдемся хотя бы? Ну, тут, поблизости. Я уже давненько здесь не был, сама знаешь. Столько перемен вокруг…

— Ладно.

Они прошли по Брайдлсмит-Гейт, мимо вывески «Стрижка-укладка», одного из парикмахерских салонов Мартина Майлза, того самого, насколько он помнил, где Джоан по-прежнему была менеджером. Ни он, ни Кэтрин ни словом не обмолвились по этому поводу, даже не посмотрели в ту сторону. Улица Лоу-Пейвмент, потом Касл-Гейт, потом подземный переход под забитой транспортом Мэйд-Мэриэн-уэй. Потом к замку, быстрая прогулка вокруг него, поворот назад возле эстрады, легкий разговор о том о сем, возникающий спорадически, ничего особенно важного, просто о том о сем… Он купил Кэтрин мороженое, и она на минутку вновь превратилась в ребенка. Папочка, а можно мне?.. А когда ты мне купишь?..

Покинув замок, они прошли через сеть узеньких улиц и вышли на Аппер-Парламент-стрит, прошли мимо здания, в котором раньше, когда Элдер был здесь в последний раз, еще располагался огромный кооперативный универсальный магазин. Через пять минут они оказались на Олд-Маркет-сквер, где обычно собирались местные алкаши, занимавшей большую, заросшую травой возвышенность.

— Еще увидимся? — спросил Элдер. — Пока я здесь, я имею в виду.

— Зависит от тебя.

— Тогда я тебе позвоню.

— Звони мне на мобильный.

— Номер тот же, что прежде?

— Тот же.

— О'кей.

Он поцеловал ее в щеку, она тоже его поцеловала, он еще похлопал ее по плечу, и она ушла. Элдер пересек площадь и пошел вверх по Кинг-стрит, туда, где, как он помнил, располагалась «Пицца-экспресс». Кинотеатр «Одеон» в центре города был закрыт, так же как и «Эй-би-си синема», однако рядом возвышался огромный развлекательный центр, кажется, на том самом месте, где раньше стояло здание редакции «Ивнинг пост». Он хотел разыскать кого-нибудь из драматической студии, в которой когда-то занималась Сьюзен Блэклок, но это придется отложить до понедельника. А пока можно какой-нибудь фильм посмотреть.

В зале он уселся в седьмом ряду и сразу заснул, несмотря на запах и надоедливый треск пожираемого поп-корна и почти непрекращающийся шепот вокруг.


В комнате Элдера в доме Уилли Белла стояла полутораспальная кровать — двуспальная, если вы в хороших отношениях со своей партнершей, как объяснил Уилли, — на стене висела книжная полка, набитая старыми ротмансовскими футбольными ежегодниками и не менее древними экземплярами «Плейбоя» и «Полис ревью». Два стула с прямыми спинками и маленький квадратный стол, узкое, но глубокое кресло с просевшими пружинами и встроенный платяной шкаф, в котором висело с дюжину металлических вешалок, звеневших при каждом открытии дверцы. В углу на деревянном комоде стоял маленький телевизор, а на полу рядом с кроватью — будильник со светящимися стрелками. Окно выходило на серию задних дворов с разбитыми в них садиками; за полузадернутыми занавесями и цветными жалюзи в окнах задних фасадов домов напротив светились огни.

В качестве подарка по случаю въезда Белл поставил на стол бутылку солодового виски «Аберлур» и единственный стакан с толстенным дном.

Элдер посидел немного, прислушиваясь к звукам работающего телевизора самого Белла, доносившимся снизу; приглушенным басовым нотам музыки, проникавшим сквозь делящую дом пополам стену из соседней квартиры; к слышному изредка лаю собак, когда одна начинает, а другие подхватывают, пока все не затихнут; а потом к резкому и совершенно не от мира сего лаю лисы, а затем и пары лис, явно пребывающих в состоянии сексуального возбуждения.

Он взял бутылку и стакан и спустился вниз.

Через пару часов они вдвоем сидели, удобно устроившись в гостиной, отодвинув в сторону остатки курицы под соусом карри, с опустевшей на три четверти бутылкой «Аберлура». Уилли Белл все рассуждал о футбольных клубах «Патрик Тистл» и «Килмарнок», о двуличии женщин, в особенности жен, и о красоте сельской местности, в которой родился. Элдер кивал и поддакивал, иногда вставляя одно-два слова.

Когда зазвонил телефон, Белл взял трубку и буркнул в нее свое имя; секунду послушал и протянул ее Элдеру.

— Шейн Доналд ударился в бега, — сообщила Морин. — Нам только что официально сообщили об этом. Теперь он на свободе. Незаконно.

Глава 18

Пам Уилсон заперла за собой дверь и пошла по террасе к дорожке, которая быстро выведет ее на холм, возвышающийся над городом. Теннисные туфли, тренировочные штаны, спортивная куртка с капюшоном. Переехав в дом на Хебден-Бридж, она продолжала, как и раньше, бегать по утрам, холмы помехой не стали. Но после того как она дважды свалилась на неровных дорожках, ее и без того слабое колено стало болеть при малейшем напряжении, так что теперь у нее осталось только это — короткие, минут на тридцать, пешие прогулки с резкими взмахами рук, чтобы заставить сердце биться быстрее. Первая часть ее пути лежала вокруг небольшого леска, потом по узкой аллее, с одной стороны поросшей кустами черники, она поднималась к старой, заброшенной дороге, что вела с востока на запад, и взбиралась по холму, пока не выходила на небольшое плато. Здесь Пам обычно делала передышку — обернувшись в сторону уходившей вниз аллеи, глубоко и медленно вдыхала и выдыхала.

Высокие трубы давно заброшенных фабрик поднимались над рядами домов внизу, стояли тесными группками, а между ними, как нитка, тянулся канал. За аллеей виднелись поля, круто поднимавшиеся в гору и перечеркнутые там и сям низкими каменными стенками; редкие фермерские дома стояли на склоне, открытые всем северным ветрам.

Справа, возвышаясь над силуэтами дальних крыш, торчал шпиль Хептонстоллской церкви, рядом было кладбище, на котором, как сообщил Дэнни, ее сосед по дому, похоронена поэтесса Сильвия Плат.[111] Говорил он об этом с некоторой торжественностью, как будто ожидая, что она тут же придет в восторг и захочет совершить туда паломничество. Но Пам читала некоторые стихи Плат еще в университете, на втором курсе факультета психологии — «Леди Лазарус», «Папочка» и прочие, — и пришла к выводу, что они слишком истеричные и чрезмерно сентиментальные.


О побеге Шейна Доналда Пам узнала от Гриббенса — он позвонил ей из общежития в то же утро. Что-то его толкнуло на побег, спугнуло, и он запаниковал. Гриббенс уже поговорил с его товарищем по комнате и ничего не узнал; он еще порасспросит остальных обитателей общаги и сообщит, что удастся выяснить. Денег у него практически нет, одежды не много. Гриббенс полагал, что далеко ему не уйти; а если все сложится удачно, он может передумать и вернуться.

К настоящему времени полиция уже знает, что он ушел в бега, и организовала поиски, хотя Пам не имела представления, насколько серьезно эти поиски ведутся. Люди помнят такие преступления, помнят, за что посадили Доналда и Маккернана, — пусть смутно, без особых подробностей, пусть с преувеличениями, накопившимися за прошедшее время. Они, конечно, не остались навсегда в памяти обычных людей, как остались там Брэди и Хиндли или Йоркширский Потрошитель, Мэри Белл или те сопляки, что убили бедняжку Джеми Болджера.[112] Однако у некоторых людей, особенно в отдаленных районах страны, они останутся в памяти, в той мрачной ее тени, где начинает бродить родительское воображение, когда дочь-тинейджер не возвращается домой поздно вечером, хотя прошел уже и последний автобус, и последний поезд.

— Ты понимаешь, что вы тогда натворили с Аланом, понимаешь, Шейн? И что ты теперь думаешь по этому поводу?

— Это было очень скверное дело, точно, очень скверное. Ужасное.

Поворачивая ключ в замке, Пам решила перенести все, что у нее было запланировано на сегодня, и съездить к сестре Доналда — узнать, что той обо всем этом известно.


Позади нестриженой живой изгороди на жалкой садовой лужайке валялось несколько детских велосипедов — в основном лишенных одной-двух важных деталей, например, колеса или руля; еще стояла перевернутая детская коляска, валялось несколько игрушек. Разбитая некогда цветочная клумба ныне загибалась от небрежения, вся загаженная собачьим дерьмом. Парадная дверь была наполовину распахнута, звонок не работал.

Пам громко позвала хозяйку, чтобы дать знать о своем приходе, и через несколько секунд в дверях появилась Айрин, в фартуке поверх мужской рубашки, мятой юбке и шлепанцах, таких же, как носила мать Пам, когда была одна, розовых, удобных, с помпонами.

— Не уверена, что вы меня помните… — произнесла Пам, предъявляя свое служебное удостоверение.

— Вы по поводу Шейна… Опять в беду попал…

— Кажется, он сбежал из общежития.

— Вот идиот! Совсем рехнулся. Да вы заходите.

Когда дети — их было уже пятеро — утром уходили из дому, то здесь как будто пронесся ураган. Тарелки, носки, школьные учебники, цветастые кружки, журналы, старые спортивные тапки и заношенные одежки, кое-как брошенные, валялись на каждом стуле, на спинках и сиденьях, были разбросаны по всему полу. Маленький ребенок с огромными темными глазами и спутанными волосиками остался дома и сидел теперь на кушетке, укрытый потрепанным одеялом.

— Это Тара, она заболела, — объяснила Айрин. — Тара, детка, попить хочешь? Хочешь соку? Или молока? Погоди, я сейчас чайник поставлю, и мы с этой леди выпьем по чашечке. — Потом, обращаясь через плечо к Пам: — Ни минутки свободной с самого утра, верите? А от Невилла никакой помощи. Ни во что не желает вникать, орет на них, пока они не начинают плакать. Старший и сам на него уже орет. А потом он уходит, грохнув дверью. И бросает все это на меня. Вам с молоком? Сахару сколько? Один или два?..

— Без сахара, пожалуйста.

— Как хотите.

Пам расчистила себе место на одном из стульев и села. Когда она улыбнулась девочке — лет пяти, решила Пам, пяти или шести, — та натянула на себя одеяло и укрылась им с головой.

— Вы приехали вовсе не искать его тут, я так понимаю, — сказала Айрин, передавая Пам чашку. — Пустая трата времени. Он сюда и не показывался, Невилл-то категорически против. К детям бы его даже и не подпустил, понимаете, какая штука. Мы про это говорили, раньше, когда Шейна собирались выпустить из тюрьмы, я тогда думала, мне удастся его переубедить, Невилла… Думала, я его уговорю. Но он и не думал уступать. После всего того, ну, сами знаете… Понимаете?

Пам казалось, что она все понимает.

— Я просто подумала, что у вас, может, есть какие-нибудь соображения… — сказала она. — Почему Шейн сбежал из общежития и куда он мог податься.

— У меня?

— Вы же с ним говорили, всего пару дней назад. Я подумала, может, он вам что-нибудь сказал…

— Нет, милая. Сказать по правде, он мне мало чего рассказал. Это вообще не в его манере. Спросил про детей, вот и все. Да, еще про то, что вы ему с работой помогли. В супермаркете. Про это он рассказал. — Айрин отпила немного чаю. — Вот бисквиты, если хотите. Извините, что раньше не предложила. Они, кажется, с заварным кремом.

Пам покачала головой:

— Нет, спасибо, и так отлично. А про общежитие он что-нибудь говорил, о том, как устроился?

Айрин подумала.

— Он сказал, что парень, с которым они в одной комнате живут, ничего, о'кей. Хоть и черный. Вот, наверное, и все.

— Никаких намеков на то, что он думает сбежать?

— Нет. Нет. Ничего такого.

— А у вас нет никаких мыслей насчет того, куда он мог двинуть?

— Нет, милая, боюсь, что нету.

— Может, домой? В Сандерленд?

— Туда он даже в самом крайнем случае не поедет. Даже в самом крайнем, мне кажется.

— А друзья?..

Айрин достала сигарету и закурила.

— Если б вы его знали как следует, вы б такой вопрос и задавать-то не стали. Он не из тех, кто легко заводит друзей, он не такой, наш Шейн. Было б лучше, если бы они у него были. Конечно, не такие, как тот проклятый ублюдок. Тот, что у них был заводилой.

Пам кивнула и отпила еще глоток чаю, слабо заваренного, с чрезмерным количеством молока.

— Если он как-то с вами свяжется… — начала было она.

— Не свяжется.

— Но если все же позвонит, пожалуйста, скажите ему, чтоб тут же позвонил мне. Я попробую ему помочь. Может, будет еще не слишком поздно все уладить. В ином случае, боюсь, у него будут серьезные неприятности.

Наклонившись вперед, она положила свою визитную карточку на ручку кресла Айрин.

Тут девочка без каких-либо видимых причин вдруг начала хныкать, а потом и заплакала.

— Я ему помогу, — сказала Пам, поднимаясь. — Это моя работа.

— Тара, заткнись, ради Бога! — сказала Айрин. — Только мне этого не хватало, весь день слушать твои сопли-вопли!

Она проводила Пам к выходу — коротенький путь через садик до отсутствующей калитки.

— У него гнусная жизнь была, сами знаете. У Шейна. Все были против него. Рос сам по себе. Последыш. К нему и относились как к обузе, сами знаете, как это бывает… Я бы не удивилась, если б он уже тогда покончил с собой.

Пам кивнула и попрощалась. Когда она разворачивала машину в конце улицы и проезжала мимо их дома, Айрин все еще стояла у входа. Пам помахала ей рукой, но та не ответила.

— Я уж думал, она никогда не уйдет, мать ее! — сказал Шейн Доналд, когда Айрин вернулась в дом. — Думал, что вы весь день тут будете сидеть и трепаться. Сука проклятая, всюду нос сует!


Доналд дождался, когда Невилл с остальными детьми уедет, и постучал. Айрин открыла дверь, удивленно ахнула и втащила его внутрь. Одежда на нем была вся грязная от спанья на земле, лицо и руки — тоже; она приготовила ему ванну, потом завтрак — яичницу с беконом и бобы.

Наголо обритый, в жутко взвинченном состоянии, Доналд вздрагивал от каждого звука. Тридцать лет человеку, а он, если не смотреть ему в глаза, выглядит семнадцатилетним. Младший братик. Сколько лет прошло с тех пор, когда она прижимала его к себе, рыдающего, сломленного? Тихо, Шейн. Ш-ш-ш, мой маленький, все будет хорошо. Она и сейчас протянула к нему руку, но едва успела коснуться пальцами, как он тут же отстранился.

— Насчет того парня в общаге, — сказала она. — Ну, который тебе угрожал. А разве нельзя было кому-нибудь сказать об этом? Ну, понимаешь, кому-нибудь из начальства…

— Шутишь, что ли? Сама представь, что бы со мной стало, если б я кому-то что-то сказал. Целым бы не оставили, точно. Кроме того, это не его задумка, за ним кто-то другой стоит…

— Ну а если бы, знаешь, ты ему заплатил, дал ему денег…

— Каких денег?!

— Ну, как он сказал… Ты б пришел ко мне…

— И что?

— Я бы дала тебе сколько есть.

Доналд засмеялся:

— Выигранные в лото? Десятку? Полсотни? И на какое время, по-твоему, этого хватило бы, чтоб он держал рот на замке? Когда его брату предложили пять траханых штук?

— Ты ведь не знаешь, правда это или нет. Может, он это придумал, чтоб тебя на пушку взять.

Доналд злобно оттолкнул тарелку и кружку.

— Я видел газету, понятно? Там было про ее отца и его угрозы.

Айрин подняла на него глаза и протянула руку за пустой посудой.

— Ладно, сейчас я все это уберу.

Ей очень хотелось уйти от его взгляда, она не желала, чтобы он увидел слезы у нее на глазах и понял, что она плачет вовсе не о нем, а о той, которую никогда в жизни не видела.


Он пошел за ней на второй этаж и сидел рядом, пока она копалась в старых шмотках мужа, отбирая то, что еще хоть как-то может сгодиться и о чем тот едва ли когда-нибудь вспомнит.

— Куда ты поедешь?

— Не знаю. Может, в Уэльс.

— Туда-то зачем, Господи помилуй?

— В тюряге один парень говорил, что там можно прожить на сущие гроши. Просто иногда нанимаясь на разные там работы…

— Напишешь нам?

— Чего?

— Напишешь, где ты устроишься? Открытку пришлешь или чего еще…

— Да, конечно.

Пока что Айрин нашла для него пару джинсов, которые можно будет затянуть ремнем в талии и закатать штанины, две рубашки, три майки, джемпер с испачканным краской рукавом, кое-какое нижнее белье и носки. У Невилла нога огромная, так что Шейну придется довольствоваться теми ботинками, что на нем сейчас.

— Она была твоего возраста, так ведь? Та девушка. Люси.

Шейн смотрел на нее, пока она не отвела глаза. Когда он встал и вышел из комнаты, она сложила отобранные вещи в старую спортивную сумку.

— Еще чашку чаю на дорожку?

— Нет, спасибо.

Визитная карточка инспектора по делам условно освобожденных появилась в руке Айрин.

— Вот, возьми.

— Что это?

— Возьми.

— Зачем?

— Может, тебе следует увидеться с ней.

— Ага. А может, мне лучше просто сдаться полиции?

— Шейн, она сумеет тебе помочь.

— Помочь сесть обратно в тюрягу!

— Нет. Она сказала, что, может быть, ей удастся все уладить.

— Да ну? И как она собирается это сделать?

— Мне она понравилась. Хоть и из полиции. Мне кажется, честная. И ей можно доверять.

— Ты думаешь?

— Это все же лучше, чем ехать в Уэльс или куда-нибудь еще. Ты ж там никого и ничего не знаешь. — Она положила ему руку на плечо, и на этот раз он не отстранился. — Ты должен попробовать. Она ж инспектор по таким, как ты. Дай ей шанс попытаться… — Она еще сильнее сжала его плечо. — Обещай мне, Шейн. Обещаешь? Да?

— Мне пора.

— Вот, возьми. — Она сунула двадцатифунтовый банкнот и пачку сигарет «Силк кат» ему в карман. Потрепала по спине. Он неловко обнял ее. В сумке уже лежали два сандвича с сыром и батончик «Марс». Он забрал из кухонного стола самый острый из небольших ножей; этот ублюдок Клив был с ножом там, в общаге, и поэтому Шейн ничего не мог с ним сделать; но теперь он не собирался попадать в подобную ситуацию.

— Ладно, ступай, — сказала Айрин. — Пора.

И закрыла дверь, чтобы не видеть, как он уходит.

— Мам! — позвала ее изнутри дома Тара. — Мам, я пить хочу!

— Иду.


Когда Невилл вернулся с работы, двое старших детей уже сидели наверху, слушали Эминема, оравшего из их старенького стереомагнитофона, и вовсю подпевали ему. Элис устроилась у телевизора с Тарой на коленях; Брайан прыгал на заднем дворе, стуча мячом в стену дома. Айрин сидела на кушетке с банкой сидра «Стронгбоу» в руке, с сигаретой во рту; по лицу ее текли слезы.

— Черт бы вас всех подрал! — рявкнул Невилл. И, не удосужившись закрыть за собой дверь, рванул прочь, прямиком в паб.


Ранняя утренняя прогулка Пам по вершинам холмов была, казалось, позаимствована из другого времени, другого столетия и даже из другой страны. Ее безрезультатная поездка к сестре Шейна Доналда не в счет, она и без этого большую часть своего времени посвящала розыскам тех своих подопечных, что не явились к ней на очередную беседу, или старалась сохранить хладнокровие с теми, кто все-таки пришел. Плюс к тому шеф только что дал ей нагоняй за то, что он, по всей видимости, считал паршивым бумагомаранием, а когда она уже выходила из его кабинета, обронил еще намек, что ей явно не помешает делать карьеру и дальше — например, получить степень магистра экономики управления. А посреди всего этого еще и раздался телефонный звонок от Гриббенса из общежития: перед внезапным побегом Доналда вроде бы кто-то чем-то запугивал или шантажировал, но Гриббенсу пока не удалось точно выяснить, в чем дело и кто в этом виноват.

В пять минут восьмого она наконец выключила компьютер, сунула пару папок с делами в сумку, где уже лежала одна, с делом Ника Хорнби — чтобы еще раз просмотреть вечером, — выключила свет и пошла к выходу.

Шеф, как она с радостью убедилась, еще торчал на работе, сидел за своим столом, тогда как все остальные уже сбежали с корабля. Ее машина стояла в самом дальнем конце почти опустевшей стоянки, прямо возле стены.

Усевшись за руль, она повернула ключ в замке зажигания и автоматически включила радио, быстро пробежала по всем станциям и, не обнаружив ничего достойного внимания, выключила его.Спина затекла, плечи ныли, поясница побаливала. Хорошо бы сейчас в бассейн — как следует поплавать, потом в сауну, может, еще и приличный массаж не повредит… Но вместо этого она открыла бардачок и полезла за сигаретами. Потом снова включила радио. На этот раз случайно наткнулась на нечто среднее между «соул» и классическим джазом — женский голос под саксофон. Глубоко затянувшись, она откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.

— Не двигайся! — тихо произнес Шейн Доналд, и его шепот эхом отозвался у нее в голове.

На секунду ей показалось, что это шуточки ее собственного воображения.

Но тут ей в основание шеи уткнулось острие ножа.

Глава 19

Элдер договорился встретиться с Кэтрин в центре города после окончания ее тренировки, но после назначенного времени прошло уже четверть часа, а он все еще ходил взад-вперед между двумя каменными львами, установленными на углу площади. Вокруг сплошь девушки в укороченных юбочках и узеньких топиках — хихикают, курят, прежде чем отправиться в один из близлежащих пабов со своими приятелями. Некоторые стояли сами по себе — и молодые люди, и девушки, — притворяясь, что вовсе и не поглядывают на часы, делая независимый вид, пока не появлялся (или не появлялась) тот или та, кого они дожидались.

Двадцать минут прошло.

Двадцать пять.

До этого он успел позвонить Морин — та уже собиралась уходить: нет, новостей о Шейне Доналде пока не поступало. Но прошло совсем немного времени, сказала она. Они договорились встретиться завтра вечером, выпить вместе, когда он вернется после встречи с Полом Латамом, преподавателем драматического искусства в прежней школе Сьюзен Блэклок. Голос Морин в телефонной трубке звучал резко, отрывисто, но не враждебно, просто несколько сухо.

С Морин его мысли перескочили на Мэдди Берч, с которой он вместе работал — сколько лет назад? Четырнадцать или пятнадцать. Толковый из нее вышел полицейский, хотя, конечно, ей немного недоставало сосредоточенности и напора, присущих Морин. И все же она была хорошим полицейским и хорошей женщиной. Он ее и выбрал для совместных допросов Доналда, потому что от нее исходило некое женское тепло, мягкость даже, намек на то, что она тебе сочувствует и готова о тебе позаботиться. А вот с Морин вопрос о половой принадлежности по большей части даже и не возникал, его словно бы вообще не было, если она сама об этом не вспоминала.

Справа от него девушка с кудрявыми черными волосами и на высоких каблуках, скорее уже женщина, обвила руками шею улыбающегося мужчины и поцеловала его в губы.

Он подумал, а где сейчас может быть Мэдди Берч; наверное, сидит инспектором уголовного отдела в одном из этих маленьких городков в Средней Англии, скажем, в районе Уолдз — в Маркет-Рейзене или Лауте. Или, может быть, бросила все это, вышла замуж, имеет уже парочку детишек, живет в собственном доме недалеко от Линкольна, возит их в школу и обратно в своем «универсале». Однажды поздним вечером они вместе выходили после чьих-то проводов — более чем слегка пьяные — и столкнулись у двери. И он вдруг обнаружил, что его рука лежит на ее груди. Когда они отодвинулись друг от друга через несколько секунд, потеряв дыхание, в падавшем с противоположной стороны улицы свете он заметил в ее зеленых глазах выражение радостного изумления.

— Папа! Папа! — Это была Кэтрин. Спортивная сумка закинута за плечо, торопливо идет к нему мимо фонтана. — Пап, извини, я задержалась!


Когда они вышли с площади на Кинг-стрит, Кэтрин решила, что отец ведет ее в «Пицца-экспресс», но Элдер вместо этого направился через улицу к ресторану «Лох-Файн Ойстерс» — решил побаловать любимую дочь.

— Это в честь чего? — спросила та.

— А просто так. Почему ты спрашиваешь?

— Ну, просто… — Она сделала неопределенный жест руками.

— Просто — что?

— Да ничего, пап. Ничего.

Они уселись друг напротив друга в отгороженной высокими стенами отдельной кабинке. Ресторан уже был на три четверти заполнен. Официантка принесла им меню, зачитала список сегодняшних «особых блюд» и оставила их принимать решение.

— В любом случае, — сказал Элдер, — держу пари, что ты здесь уже не раз бывала с мамой.

— Они с Мартином предпочитают ресторан «Санниз».

— Ах вот как.

Элдер заказал себе пива, а Кэтрин, бросив тайком взгляд на отца, — бокал белого вина. И оба углубились в изучение меню.

— Ну ладно, — сказала вдруг Кэтрин, наклоняясь вперед. — Вот что я тебе скажу. То, что ты меня привел в такое роскошное заведение, это нечто особенное… как будто ты… Просто это наводит на мысль, что ты намерен, ну, я не знаю, ну, сделать какое-нибудь важное сообщение или заявление. Или еще что-нибудь в этом роде…

— О чем?

— Я не знаю.

— Ну например?

— Ну например, что ты уезжаешь за границу. Эмигрируешь. В Новую Зеландию. Или в Канаду. Или что встретил женщину… и собираешься на ней жениться.

— Тогда мне сперва надо бы развестись.

— Да нет, кроме шуток!

— Извини. Не знал, что это тебя беспокоит.

— Что?

— То, что я могу быть с кем-то еще.

— А ты действительно…

— Нет.

— Ну и хорошо.

— Если честно, то я помню, как ты сказала, что это неплохая мысль.

— Это о другом.

— То есть?

— Это я говорила о любовной связи. Мне казалось, это тебе поможет.

Элдер не смог сдержать улыбку.

— Ну спасибо!

— Я не имела в виду ничего серьезного. Ну понимаешь, когда живут вместе. Съезжаются.

— А если бы такое действительно случилось, как бы ты это ни называла — совместное проживание, постоянная партнерша, — разве это имело бы значение?

— Для меня, ты хочешь сказать?

— Да.

— Конечно, имело бы.

— Но почему?

— Потому что это все изменило бы.

Элдер взял ее за руку:

— Все уже и так изменилось, моя милая. Еще три года назад.

— Я знаю.

Кэтрин заказала салат с крабами и жареную треску. Элдер попросил себе порцию мидий и стейк из палтуса.

— Ну, — сказала Кэтрин, поднимая свой бокал, — у меня сегодня есть что отметить, даже если тебе праздновать нечего.

— Так расскажи.

— Соревнования между графствами. Меня включили в команду.

— Отлично!

— Только не говори, что ты так мне и сказал.

— Я так тебе и сказал!

Кэтрин показала ему язык и на секунду превратилась в глазах Элдера в двенадцатилетнюю девчонку — длинноногую, неуклюжую, волосы заплетены в косичку, школьная форма сидит криво.

После кофе они вышли на улицу и чуть не налетели на какую-то смеющуюся пару, шедшую рука об руку им навстречу.

— Извините, — автоматически произнес Элдер, но когда мужчина поднял руку в знак того, что, мол, ничего особенного, он краем глаза заметил, что Кэтрин остановилась и улыбается.

— Привет, Кэт!

— Привет!

Ему было лет двадцать — кожаная куртка и джинсы; девушка, что была с ним, чуть моложе, волосы торчат какими-то сосульками над зеленой банданой, бежевые шелковистые штаны, усыпанный блестками топ. Улыбка молодого человека стала еще шире, когда он перевел взгляд с Кэтрин на стоявшего рядом Элдера.

— Это мой папа. Пап, это Алан. Он в нашей школе преподает.

— Рад познакомиться, мистер Элдер.

Элдер кивнул.

— Ладно, нам надо двигаться. Желаем хорошо провести вечер.

Элдер с Кэтрин постояли немного, глядя, как они переходят через улицу.

— Он и у тебя преподает? — спросил Элдер.

— Нет. — Кэтрин покачала головой. — В основном в младших классах. Французский и испанский.

— Симпатичная с ним девица, — заметил Элдер.

— Ага, — подтвердила Кэтрин. — Она из выпускного класса.

Глава 20

Пам не знала, сколько времени пробыла в таком положении — откинувшись назад на водительском сиденье и упершись головой в подголовник, с острием ножа Доналда, плотно прижатым к коже. Достаточно долго, чтобы ее дыхание вошло в норму, мелодия, доносившаяся из радио, сменилась на другую, более томную, совершенно не соответствующую ситуации. Ей не хотелось смотреть в сторону кабинетов инспекторов по делам условно освобожденных, где все еще горел свет. На другом конце стоянки дожидался хозяина «вольво» ее шефа. Если он сейчас закончит свои дела и выйдет наружу, он непременно увидит ее, ее силуэт за рулем, и подойдет, чтобы узнать, все ли в порядке.

Но ничего не случилось. Никто не вышел и не поспешил ей на помощь.

— Шейн, — сказала она спокойно, стараясь, чтобы голос звучал ровно, — пожалуйста, убери нож.

Он наклонился вперед, она ощутила его горячее дыхание на своей щеке и на ухе.

— Ни за что на свете!

— В этом нет никакой нужды.

— Я вам не верю.

— Но ты же пришел сюда.

— Айрин сказала, что вы мне поможете.

— Да, конечно, помогу. Но не таким же образом.

Она хотела повернуться, но острие ножа Доналда проткнуло ей кожу.

— Я же тебе говорила…

— Да ладно, сам знаю.

В тесном пространстве машины она чувствовала запах пота и страха, исходивший от него…

— Шейн, пойми, я не сделаю тебе ничего плохого, ничего, что могло бы тебе навредить. Убери свой нож, и давай просто поговорим. Спокойно поговорим. Можем пойти ко мне в кабинет…

— Нет!

— Ну хорошо, хорошо, поговорим здесь. Только нож убери.

— Откуда мне знать, что вам можно верить?

— А ты попробуй.

— Вы все врете!

— Нет, Шейн.

— И при первой возможности сдадите меня в полицию!

— И это неправда.

Вместо музыки из автомобильного радио раздались позывные радиостанции, потом мужской голос убедительно и доходчиво стал разъяснять преимущества страхования жизни.

— Шейн, — сказала Пам, — мне надо передвинуться.

— Нет!

— У меня спина затекла, болит ужасно. Мне просто надо выпрямиться, вот так. Вот и все.

Она видела его отражение в зеркале заднего вида, лицо побледневшее, встревоженное, капельки пота над бровями и на переносице.

— Шейн, — продолжала она, обращаясь к его отражению, — сестра же сказала тебе, что я попробую тебе помочь, и она совершенно права. Но прежде обязательно убери свой нож. Хорошо?

Из динамиков теперь понеслась мелодия «Стрит лайф», звонкая и веселая.

— Шейн?

Она задержала дыхание, когда нажим острия ослаб, а потом и вовсе исчез.

— Ладно, хорошо. А теперь я повернусь.

— Нет!

— Хорошо, тогда дай мне выключить радио. Нам будет лучше слышно друг друга.

Голос певца прервался на полуслове. В машине воцарилось молчание, нарушаемое лишь доносившимся издалека шумом уличного движения.

— Ну давайте, — сказал Шейн, — рассказывайте. Если собираетесь мне помочь, рассказывайте, что можете сделать.

У Пам в мозгу крутились разные варианты того, что ему можно наплести, и она колебалась, не до конца уверенная в том, что следует сказать. Нож этот еще, глупость какая… Что он себе думает? Даже если она никому ничего об этом не скажет, даже тогда последствия его поступка будут все равно достаточно неприятные.

— Видишь ли, — начала она наконец, — одно ты должен понять совершенно четко. После того, что ты сделал — сбежал из общежития и не вернулся к вечернему отбою, — твое досрочное освобождение обязательно будет аннулировано. И никто ничего с этим не сможет сделать.

— Хотите сказать, что мне придется вернуться в тюрягу.

— Да.

Он ударил кулаком в лобовое стекло:

— Тогда какой, на хрен, во всем этом смысл?!

— Смысл в том, что я могу помочь тебе разобраться в произошедшем. Попытаться понять причину твоего поступка. И помочь тебе объяснить ее себе и другим.

Доналд ничего не ответил, лишь чуть пошевельнулся.

— То, что ты убежал из общежития, — продолжала Пам, — произошло по какой-то причине, так? Тебе кто-то угрожал? Если это так, если ты считал, что это действительно опасно, ну, тогда, значит, мы имеем причину побега, не так ли?

— И это мне как-то поможет?

— Не совсем. Но я уверена, что Комиссия по досрочным освобождениям примет это во внимание.

— Вы им все расскажете.

— Да, полагаю, я смогу им объяснить…

— Вы им все расскажете. За меня. Все им объясните.

Пам перевела дыхание.

— Я представлю рапорт…

— Да не нужен мне этот траханый рапорт! — Нож опять приблизился к ее лицу.

— Хорошо-хорошо. Я могу переговорить с ними напрямую. Уверена, что смогу. Но вот что, Шейн, послушай. Это очень важно! Убери свой нож, прямо сейчас. Совсем убери. Или мне отдай. А потом тебе нужно пойти — если хочешь, я пойду вместе с тобой — в ближайший полицейский участок и сдаться.

— Нет.

— Послушай, Шейн! Чем скорее ты это сделаешь, тем лучше. Тогда мы сможем сразу разобраться в том, что произошло, и я попытаюсь помочь тебе объяснить это всем. Но тебе надо явиться в полицию. Обязательно. Другого выхода нет.

Ни один из них не услышал приближающихся шагов ее шефа, пока он не оказался совсем рядом с машиной и не позвал Пам по имени, нагнувшись к ее окну и протянув руку, чтобы постучать по стеклу. Правая рука Доналда тотчас дернула за ручку левой двери, а левая протянулась вперед и схватила с сиденья ее сумочку; через секунду он уже взобрался на низкую стену и исчез из виду. Шеф заорал что-то ему вслед, а Пам упала на руль, крепко обхватив его руками и упершись головой в лобовое стекло.


Шеф сопроводил Пам в полицейский участок и оставался с ней, утешая, пока она писала заявление. Несмотря на ее уверения, что с ней все в порядке, просто немного поволновалась, ее осмотрел полицейский врач, смазал порез на шее антисептиком и заклеил лейкопластырем. А также посоветовал принять пару таблеток нурофена. Пам в обеденный перерыв забегала в банкомат, и это означало, что у нее в сумочке оставалось немногим менее ста фунтов, не говоря уж об обычном наборе кредитных карточек. Кредитные карточки можно, конечно, заблокировать, и она это сделает, как только доберется до телефона. Прошел уже час, даже чуть больше, как она явилась в участок, и теперь она сидела с чашкой чаю в руке и курила; из глаз вдруг начали капать слезы, потом они потекли по лицу, и ее начало трясти. Шеф легонько погладил ее по плечу, очень осторожно, и воздержался от того, чтобы взять ее за руку.

Суперинтендант полиции, недавно назначенный на этот пост, был полон рвения и стремился к тому, чтобы его подчиненные занимались чем-нибудь более значительным, чем обычная по пятницам возня с пьяными и нарушителями общественного порядка, мелкие кражи, уличные потасовки и обычный же набор домашних склок и свар. Иметь на своей территории осужденного за убийство, нарушившего условия досрочного освобождения и, вероятно, все еще болтавшегося где-то поблизости, — это одно; но вот нападение с ножом на инспектора по делам досрочно освобожденных — это уже совсем другое. Ограбление и нанесение телесных повреждений. Найти этого ублюдка и засунуть обратно за решетку! Чтоб у него прежде началось старческое недержание и болезнь Альцгеймера, чем он снова предстанет перед Комиссией по условно-досрочным освобождениям!

Начавшаяся после этого суета не ускользнула от внимания репортера криминального отдела местной газеты, тут же помчавшегося разыскивать знакомых полицейских, — среди них был и сержант уголовного отдела, с которым репортер, закончив служебные дела, регулярно ударял по пивку; потом он вызвал фотокорреспондента, чтоб тот незаметно сделал пару снимков Пам, когда та выходила из участка, все еще расстроенная и ошеломленная. Этот репортер также подрабатывал в одной из общенациональных газет, которая вместе с полудюжиной конкурирующих изданий уделяла некоторое внимание шумихе, вызванной досрочным освобождением Доналда, готовая к любому исходу событий — как к разрастанию скандала, так и к тому, что его быстро замнут. И вот шеф отдела новостей, ни на минуту не забывавший о конкуренции, вечной битве за читателя и тиражи, за место на рынке, послал своих поденщиков порыться в архиве, просмотреть все старые выпуски и вытащить оттуда столько «жареных» подробностей давнишнего преступления и суда над убийцами, сколько требуется для наилучшей игры при нынешней ситуации. Так, хорошо, ей было шестнадцать, педофилией здесь не пахнет, это не так задевает, как когда жертва едва вышла из детского возраста, однако в подтексте, в тени преступления вполне достаточно разных подробностей, чтобы добавить перчику в материал на тему «Зачем вообще выпускать этих уродов на свободу?». Несколько унций похоти и сексуальной неудовлетворенности, круто замешенных на пинте праведного негодования, — и вы угодили прямо в сердце среднего англичанина.

«А ну-ка, — заорал он на весь отдел новостей, — шевелите задницами, быстренько марш туда, в этот Хаддерсфилд, возьмите интервью у этой инспекторши, а также — если, конечно, она не полная уродина — побольше снимков; и еще, пока будете там ошиваться, прошерстите всю эту общагу — может, удастся выдоить что-то у других ее обитателей. Да, еще одно: наш человек выяснил, что у этого парня, что смылся из-под надзора, где-то рядом живут родственники, сестра или еще кто-то. Надо до нее добраться, пока другие не додумались. Потом есть еще этот папаша Пэдмор, который давно уже орет на всю округу, особенно в местных, ноттингемширских, газетах, тот самый, чью дочку они изнасиловали и убили. Надо подумать, как бы освежить и эту тему, добавить какой-нибудь новый аспект. И последнее: этот самый Доналд — как насчет того мужика, который его арестовал? Что он чувствует, видя, что вся его работа пошла коту под хвост? И как он относится к самому Доналду, кем его считает? Несчастным, лишенным детства? Или просто ублюдком? Отморозком? Ну, чего встали?! Давайте двигайтесь! Вперед!»

Глава 21

Дорожно-транспортное происшествие перекрыло движение по шоссе где-то севернее — с прицепа фуры свалился весь груз, от чего двадцать три машины врезались друг в друга, перегородив все три полосы; пробка растянулась аж на четырнадцать миль и продолжала увеличиваться. Дорожная полиция организовала объезды, расставила указательные знаки. Элдер выбрал самый дальний, извилистый, путь через Лэнгли-Милл и Коднор. Все изгибы и повороты дороги указывали на заброшенные шахтные стволы, как попало пробитые в земле там и сям. Потом на север, через Олфретон и Клей-Кросс, пока, уже подъезжая к Уингеруорту, он не увидел впереди знаменитый кривой шпиль Честерфилда, возвышающийся над крышами.

Он договорился встретиться с Полом Латамом на старой рыночной площади; тот оказался среднего роста, среднего сложения, в общем, весь такой средний плюс еще цветок в петлице, который должен был дополнять его облик, — не слишком принятая в Честерфилде деталь туалета, исключая, естественно, похороны. В данном же случае это помогло Элдеру сразу же узнать его — Латам сидел на одной из парковых скамеек, опустив голову в книгу: розовая гвоздика, немодно длинные волосы, кудрями падающие на воротник светлого вельветового пиджака, рядом — мягкая кожаная сумка с длинным наплечным ремнем.

— Мистер Латам?

— Просто Пол.

— Хорошо, Пол. А я Фрэнк. Фрэнк Элдер.

Рукопожатие Латама было твердым и быстрым.

— Спасибо, что уделили мне время.

Латам улыбнулся:

— Посидим здесь, или предпочитаете макароны с сыром или жареную картошку в какой-нибудь забегаловке?

— А вы сами что предлагаете?

— Тут полно пабов. Но вы же на службе?

Элдер покачал головой:

— Уже нет, и давно.

— А я думал…

— Прошу прощения, вероятно, мне следовало бы выражаться более четко. Я уже несколько лет как вышел в отставку. А это просто… нечто личное…

— Понимаю.

Элдер решил сначала, что это игра его воображения, но потом понял, что Латам действительно испытал некоторое облегчение, убедившись в неофициальном характере встречи.

— Паб вполне подойдет, — сказал Элдер.

Они нашли свободный угловой столик, где можно было спокойно поговорить; Элдер решил еще и перекусить и заказал себе кусок пирога со свининой и анчоусами и полпинты горького. Латам удовлетворился фруктовым соком и орехами.

— Стало быть, вы преподаете драматическое искусство?

— И еще английский. И курс по средствам массовой информации — нынче приходится и этому учить.

— Значит, изучаете рекламу, газеты и прочее в том же роде?

Латам рассмеялся:

— По большей части смотрим давнишние серии «Ист-Эндерз», чтобы потом подвести под это какую-нибудь идиотскую социологическую основу.

Он выглядит совсем мальчишкой, когда смеется, подумал Элдер; симпатичный мальчишка с претензией на некоторую артистичность. Возраст точно определить затруднительно, но не так уж молод, каким показался на первый взгляд. Где-то около сорока пяти — то есть ему было тридцать, когда пропала Сьюзен Блэклок; может, даже на год-два меньше.

— Вы помните Сьюзен?

— Конечно. — Голос Латама звучал теперь серьезно. — Прелестная девушка. Необыкновенная.

— Чем именно?

— Ну… С чего бы начать?.. Во-первых, умница. Способная понимать некоторые вещи как взрослая — в отличие от большинства других. Отношения между людьми, например.

— Отношения?

— Ну да. Между героями.

— А-а, так вы имеете в виду драму? Пьесы?

— Она умела понимать подтекст, читала между строк.

— И это делало ее необыкновенной?

— Для девочки ее возраста — да. Мне так представляется. Особенно если помнить, из какой она семьи.

Элдер резко поднял голову:

— Я что-то не совсем вас понимаю.

— Обычно когда встречаешься с чем-то подобным и поскребешь немного внешнюю оболочку, то сразу обнаруживается, что папа — писатель, а мама — по крайней мере известная журналистка. Но в случае со Сьюзен… ну, если вы хоть раз встречались с ее родителями, тогда сами знаете, что я хочу сказать. Прекрасные, милые люди, однако сомневаюсь, что они способны выдать хоть какую-нибудь оригинальную мысль; я был бы крайне удивлен, если бы у них дома нашлась хоть одна книга, написанная не Кэтрин Куксон или Томом Клэнси.[113] — Латам отсыпал себе в ладонь еще орехов. — Это, конечно, не так уж плохо, не поймите меня неправильно, однако это не та семья, в которой могут научить творческому мышлению и пониманию душевных порывов.

Элдер уже чувствовал, что Латам начинает его раздражать.

— Тогда как вы объясните эту ее способность, если это можно так назвать? Нечто вроде интуиции или что?

— Нечто врожденное, наверное? — Латам задумчиво пожевал губами. — Думаю, это так можно назвать. Врожденный дар. Может быть, что-то атавистическое. Но это не объясняет всего. Нет, она еще была очень понятлива, сметлива, всегда с удовольствием училась новому, с головой погружалась во все наши начинания, трудилась не покладая рук… Это было так, словно… — Латам собрал пальцы в горсть и на секунду зажмурился. — Это было так, словно она не желала оставаться в той обстановке, в которой жила, и драма — актерство, театр — были для нее способом освободиться от повседневности, уйти куда-то еще.

— Куда именно?

Латам улыбнулся:

— Кто знает?

— Стало быть, она сильно отличалась от других, от своих подруг? — настойчиво продолжал Элдер. — Как там их звали? Шиобан. Линси.

— Это как посмотреть. Зависит от того, насколько серьезно к этому подойти. Для них это в значительной степени было игрой. Не то чтоб они были совсем уж бесталанны, нет. Шиобан потом даже поступила в драматическую школу, сделала карьеру. — Он поднял свой стакан. — Про нее частенько пишут в «Билл», обычно она играет всяких уличных девок.

— И вы считаете, что именно этого и хотела Сьюзен? Стать актрисой?

— Актрисой? Нет, не думаю.

Элдер взял нож, чтобы намазать кусочек пирога горчицей.

— Вы не получали ничего от Сьюзен после того лета? Открытку, например? Или, может, она вам звонила?

— Нет, ничего. Если бы получил, сразу же сообщил бы ее родителям. И в полицию.

— Да, конечно. — Элдер прожевал пирог, запил пивом. — А от Шиобан? И от Линси?

— Да. Они все время поддерживали со мной связь, обе. Открытка на Рождество, всякое такое. Записки от Шиобан, когда у нее появлялась новая роль — на радио, на телевидении…

— Значит, у вас есть их адреса?

Латам некоторое время думал.

— Насчет Линси не уверен. А адрес Шиобан есть, думаю, что есть. Она где-то в Лондоне. Боюсь, правда, что он мог устареть. Они же, сами знаете, ведут такой бродячий образ жизни, актеры эти…

— И тем не менее я могу его у вас получить?

Латам явно колебался.

— Я ведь могу и сам его выяснить. Через полицию. А так будет проще, вот и все.

— Ну хорошо. — Латам порылся у себя в сумке и вытащил оттуда разбухшую записную книжку; под именем Шиобан Бенэм было пять или шесть адресов, одни зачеркнуты, другие вписаны рядом. — Вот он. Точно, это в Лондоне.

Он снял колпачок с шариковой ручки, вырвал листок голубой бумаги из задней части блокнота и записал адрес аккуратным, несколько причудливым почерком.

Элдер поблагодарил его и сунул адрес себе в верхний карман пиджака.

Латам взглянул на часы:

— Боюсь, мне пора идти. У меня урок — драма, третий год обучения. Если не приду вовремя, они там весь зал разнесут.

Они вышли из паба. Элдер протянул ему руку и спросил:

— А мальчики в той группе были? Сьюзен кем-нибудь из них интересовалась?

По лицу Латама скользнула какая-то тень — трудно было определить, что это.

— Что значит интересовалась?

— Ну, знаете, дружеские отношения. Бойфренд… Влечение… Дружба. Секс.

— Насколько я знаю, нет.

— А вы бы знали, если бы там что-то было?

— Не обязательно.

— Но вы, вероятно, много общались с ними и вне школы. Поездки в театр и всякое такое. И если бы там что-то происходило…

— Вероятно, я бы это заметил. Но нет, извините, боюсь, что тут я вам ничем не могу помочь.

Элдер смотрел ему прямо в глаза.

— Интересно, а почему вы об этом спросили? — осведомился Латам.

— Да так, просто из любопытства. Заполняю некоторые пробелы…

— Понятно. Ладно, мне пора…

— Да-да, драма, третий год обучения.

— Да.

— Спасибо, что уделили мне время.

Элдер смотрел ему вслед — Латам шагал торопливо, обходя прохожих и зевак у витрин, женщин с покупками, молодежь, жующую гамбургеры и жареных цыплят, которыми торгуют навынос, маленьких детей, которых уже научили никому не доверять и никому не подчиняться. Элдер все думал о том, что сказал ему Латам про стремление Сьюзен Блэклок освободиться от повседневности и уйти куда-то еще. Не было ли это тем стремлением, которое в определенный момент жизни начинает одолевать всех детей и всех молодых людей, особенно тинейджеров? Нечто вроде снов наяву: фантазии, в которых они всегда выступают в роли подкидышей, а родители, с которыми они выросли, вовсе не их настоящие папа с мамой…

Он почти дошел до края площади, возвращаясь к оставленной там машине, когда его внимание привлекли кричащие заголовки сегодняшних газет. «УБИЙЦА НА СВОБОДЕ! УГРОЖАЕТ ИНСПЕКТОРУ НОЖОМ!» Элдер порылся в карманах в поисках мелочи. На газетной полосе справа вверху была фотография Шейна Доналда, каким он был в 1989 году, а ниже, смазанная, — его самого, когда он выходит из зала суда после объявления обвинительного приговора Доналду и Маккернану.


Морин извинилась и отошла от коллег, когда увидела, что Элдер вошел в бар.

— Ты уже это видела? — спросил он, шлепнув ладонью по газете.

Морин кивнула.

— Это не самое лучшее твое фото.

Он заказал ей еще полпинты пива, а себе взял порцию виски «Джеймисон» и сок; они умудрились найти себе местечко, где не надо было орать, чтобы перекричать электронный перезвон игровых автоматов и рев спортивной передачи из высоко установленного телевизора.

— Знаешь, что меня больше всего бесит? — сказал Элдер. — То, что эти прохиндеи стараются выглядеть святее, чем папа римский. И превращают обормотов вроде Шейна Доналда в телевизионных звезд.

— И при этом загоняют его в глухое подполье.

Элдер кивнул:

— Не говоря уж о том, что снова вытаскивают на свет все подробности случившегося и выплескивают их на страницы газет.

— Зато продажи растут.

— Несомненно. Интересно, как это сказывается на семьях жертв?

— Если верить «Пост», отец Люси Пэдмор уже в ярости; а от этих новостей он вообще взовьется, как баллистическая ракета.

А Элдер думал о Хелен Блэклок, которая, вероятно, тоже читает сейчас все чудовищные подробности того, что произошло с Люси Пэдмор, и представляет себе, что то же самое могло случиться и с ее собственной дочерью.

— Как продвигается твое расследование? — спросила Морин.

Когда он закончил свой краткий рассказ о встрече с Полом Латамом, ее лицо сморщилось в улыбке.

— Что ты смеешься?

— Он явно не получит твой голос, если выставит свою кандидатуру на звание «Человек месяца».

— Нет, не получит.

— Ты думаешь, за всем этим что-то есть? Помимо того, что вы с ним не очень поладили?

— Не знаю.

— Но тебе хочется думать, что может и оказаться.

Элдер пожал плечами и отпил виски.

— Да, хорошо бы, конечно, заполучить хоть что-то определенное.

— Собираешься теперь в Лондон, побеседовать с этой женщиной? С актрисой?

— Хочу попробовать.

Потом он стал расспрашивать Морин о ее текущих делах, о нагрузке, и они поговорили на рабочие темы, заказав еще по порции выпивки. Рядом болтались двое-трое свободных от службы полицейских, время от времени останавливаясь, чтоб обменяться парой слов, попрощаться с Морин, бросив при этом взгляд на сидевшего рядом Элдера.

— Нынче у сплетников большой день, можно сказать, — заметил Элдер.

— Помоги им Господь, — бросила Морин.

— Тебе еще заказать? — спросил Элдер, указывая на ее пустой стакан.

— Лучше не надо.

— Имя Мэдди Берч тебе что-нибудь говорит?

— Инспектор уголовки, так? Где-то в Линкольншире. Твоя бывшая напарница. Я с ней несколько раз встречалась, в прошлом. В последнее время — нет. Почему ты спросил?

— Да так. Просто подумал, что ты можешь знать, где она сейчас.

Морин склонила голову набок и рассмеялась:

— Былые чувства взыграли, а, Фрэнк?

Элдер покраснел и наклонился за своим пальто.

Они вышли наружу. На улице моросил дождь.

— Ты есть не хочешь? — спросил Элдер.

— Нет, спасибо. — Морин покачала головой. Потом, улыбнувшись, добавила: — Надо было спросить об этом до того, как ты начал расспрашивать про Мэдди Берч. Правда, ответ был бы тот же самый. Спокойной ночи, Фрэнк.

В закусочной недалеко от дома Уилли Белла он купил себе жареный кебаб с соусом чили. Уилли дома не было. Элдер нашел в холодильнике пиво, выложил кебаб на тарелку и уселся перед телевизором. На экране возникла улица, освещенная неоном и вся мокрая от искусственного дождя, под которым два нью-йоркских полицейских вытаскивали каких-то наркоманов из дверей магазина и быстро переговаривались при этом, чуть приоткрывая угол рта. Он отыскал в бумажнике номер мобильника Кэтрин, но звонить ей было, видимо, уже поздно. Да и думал он сейчас не о Кэтрин, а о Джоан. Там, на стадионе, в синей майке с короткими рукавами, в синих, отлично сидящих джинсах… Я бы пригласила тебя к нам в гости, Фрэнк, только… «Джоан, Мэдди Берч — что это со мной такое?» — думал Элдер.

Он покончил с кебабом, выключил телевизор и пошел наверх, спать.


На следующее утро Пам Уилсон, едва выйдя из дому, тут же попала в толпу репортеров. Она пробилась сквозь них, отказываясь отвечать на вопросы и зная при этом, что они все равно найдут способ приписать ей хоть какие-нибудь слова.

В одиннадцать Айрин пригласила одного очень сочувствующего ей репортера на чашку чая, но меньше чем через четверть часа очень пожалела об этом. Но к тому времени жалеть было уже поздно. А сразу после полудня ее мужу Невиллу предложили эксклюзивный гонорар за все, что он расскажет об убийце в собственной семье или о чем-нибудь в том же роде, и он согласился.

А Шейн Доналд исчез без следа.

Глава 22

Четыре часа или около того — вот сколько времени ему понадобилось, чтобы поймать попутку. Все это время он ошивался возле парковочной площадки для грузовиков, подкатываясь к водителям, которые чаще всего просто проходили мимо, не отвечая ни слова. Манчестер, приятель… До Манчестера возьмешь?.. Подбросишь?.. Если бы с ним была какая-нибудь шлюха с чулками в сеточку и в юбке, едва прикрывающей задницу, вроде той, которую он видел забирающейся в кабину огромного восьмиколесного драндулета, везущего автозапчасти, тогда проблем бы не возникло. Но он был один, болтался там, засунув руки в карманы и сгорбившись под секущим иглами дождем. Подбросишь, а? Ублюдок! Ублюдок! Скотина!

Перед этим он немного согрелся в кафетерии, поел мясного пирога с жареной картошкой, умял пакетик инжира, напился чаю, очень сладкого. Денег, которые он обнаружил в сумке этой инспекторши, на некоторое время хватит, если их расходовать экономно, перебиваясь потихоньку; есть также шанс воспользоваться ее кредитными карточками — уж подпись-то он как-нибудь подделает. Только не нужно показывать их всяким глазастым продавцам, они уж точно ни в жизнь не поверят, что он — Памела Уилсон, чья фамилия крупным почерком написана на обороте. А при первой же возможности карточки надо будет просто загнать — пусть кто-нибудь другой рискует, а ему в полицию ни к чему.

В конце концов его подобрал какой-то иностранец — голландец, он проезжает здесь по три раза в неделю, из Роттердама до Иммингема, потом по шоссе M180, поворот на М62, потом Лидс, Брадфорд, Манчестер. А потом назад. Тот был только рад попутчику. В кабине — обычные фотографии, выдранные из порножурналов. Не прошло и пяти минут, как они тронулись, и водитель вставил в магнитофон кассету.

— Это блюзы. Любишь блюзы?

Доналд и сам этого не знал.

— «Фэбьюлос Тандербердз».[114] Я был на их концерте в Голландии. В прошлом году.

— Ага.

— Послушай только!.. Это «Лук, вотча дан». — Он чуть прибавил звук. — Кид Рамос. Классная гитара, верно? Нравится?

Доналду казалось, что ему в голову вгрызается циркулярная пила.

— Ну ладно, а тебе какая музыка нравится? Давай рассказывай что-нибудь, не давай мне заснуть. Так какая?

— Да я и не знаю…

— Ну как же, ведь что-то ты любишь…

Голландец вывернул машину вправо, обгоняя другой грузовик, и вода из лужи обрушилась на лобовое стекло, как волна. Доналд вспомнил все прежние вечера в их автофургоне, когда Маккернан все твердил ему: Сиди и слушай. Сиди, мать твою, и слушай это!

— Эдди Кокрейн, — произнес наконец Доналд. — Вот кто мне нравится. Джин Винсент и Эдди Кокрейн. Вот такая музыка.

— Ага! — сказал голландец, и его лицо расплылось в усталой улыбке. — Эдди Кокрейн! «Фифтин флайт рок»! Знаю.

Доналду казалось, что название было немного другое — «Твенти флайт рок», — но он не стал спорить. Закрыл глаза и притворился спящим.

Должно быть, он и в самом деле заснул. Проснулся он от того, что кто-то тряс его и орал прямо в лицо:

— Вставай, просыпайся!

Грузовик стоял, указатель поворота мигал, отражаясь от мокрого асфальта.

— Приехали. Конец путешествия.

Они немного отъехали от шоссе и остановились у въезда на какое-то небольшое промышленное предприятие. Его здания по большей части были скрыты мраком.

— Давай вылезай. Дальше пешком пойдешь. А то у меня неприятности будут.

Доналд зевнул и потер глаза обеими руками. Ему было холодно, пробирала дрожь. В слабом свете он заметил охранника в форме, вышедшего к воротам.

— Где это мы, черт побери?

— В Манчестере.

Голландец перегнулся через него и потянул за ручку, открывая дверцу кабины.

— Ладно. Пока, Эдди!

— Чего?!

— Эдди Кокрейн, — сказал голландец и засмеялся.

Держа в одной руке сумку, которую дала ему сестра, Доналд спрыгнул на землю и отошел в сторону, когда грузовик двинулся вперед. По крайней мере проклятый дождь перестал… Но когда он вернулся на шоссе, дождь зарядил снова.

По обеим сторонам шоссе виднелись склады, однообразные и неказистые, а между ними пустые участки с перегороженными цепями въездами.

— Ну и где это я, черт возьми, оказался? — вслух спросил Доналд, ни к кому не обращаясь. — В Манчестере? Да никакой это не Манчестер, чтоб его!..

На первом же перекрестке с круговым движением висели указательные знаки на Олдем, Рочдейл, Стейлибридж, Аштон-андер-мать-его-Лайн. После продолжительного, почти в полчаса, ожидания появилась наконец первая машина, и Доналд сошел с тротуара, подняв руку и вытянув большой палец в нужную ему сторону, но водитель, резко вильнув, промчался через глубокую лужу и окатил его грязной водой с головы до ног.

— Ублюдок проклятый! — заорал Доналд ему вслед. — Скотина! Дерьмо!

На следующем указателе значилось: «Манчестер — 12 миль».


И начальник отдела, и ее непосредственный шеф настаивали, чтобы Пам взяла отпуск, уехала куда-нибудь ненадолго, устроила себе небольшие каникулы; можно и дома остаться, покрасить ванную, натереть пол… Все назначенные встречи, записанные в блокноте, вдруг показались ей не особенно важными; их можно перенести, поручить провести другому инспектору или вообще отложить на неопределенный срок. Если бы ей пришло в голову, что все это не имеет на самом деле совершенно никакого отношения к ее благополучию, а относится только к категории служебной необходимости, она бы, наверное, почувствовала большее удовлетворение.

А так ей просто оставалось продолжать работать, сидеть за своим столом — это ее отвлекало.

Когда двое полицейских в форме вошли в ее кабинет, она вначале решила, что Доналда поймали и что с ним что-то случилось; она не понимала, почему так подумала и чего опасалась, но почему-то была уверена, что с ним стряслось что-то скверное. Но когда они открыли то, что сначала показалось ей серым мешком для мусора, и достали оттуда ее сумку, она поняла, что это нечто гораздо менее важное.

— Узнаете?

— Конечно.

— Ваша?

— Да.

— Та самая, что у вас украли?

— Да, Шейн Доналд украл.

— Никаких сомнений?

Пам еще раз посмотрела на сумку:

— Нет. Никаких сомнений. Где это нашли?

— Не знаю, имеем ли мы право… — начал было один из полицейских.

— Возле станции техобслуживания, — сказал другой. — На шоссе М62, к западу отсюда. В мужском туалете. Он все это засунул в сливной бачок.

— Полагаю, кошелька там не было.

— Боюсь, что не было.

— Можно вас попросить идентифицировать все ваши вещи? — спросил первый.

Они достали ее вещи из другого мешка и медленно разложили в центре ее стола. Блокнот, адресная книжка, папки с делами, экземпляр книги «Как быть доброй», пара истрепанных писем, на которые она все собиралась ответить, но никак не могла выбрать для этого время; несколько блестящих голубых оберток от шоколадных батончиков «Фрутс энд натс»; зажигалка и спички, но ни следа сигарет; две черные шариковые ручки «Бик» и огрызок карандаша; гигиенические тампоны, визитные карточки, почтовые марки, ключи.

— Все ваше? — спросил один из полицейских.

— Все мое, — кивнула Пам.

— Жаль, что так получилось, — сказал второй. — Надеюсь, в сумке было не очень много денег.

— Достаточно.

Тот сочувственно улыбнулся.

— Да ладно, — весело сказала Пам. — Может, они пошли на доброе дело.

Ни один из полицейских, кажется, не оценил эту шутку — если это вообще была шутка.

— Новостей, надо полагать, никаких? — спросила она. — Про Доналда, я имею в виду.

— Не могу сказать, мисс.

Мисс? Он что, читал у нее по руке?

— Нам и не сообщат, даже если что-то будет…

— Сумку теперь можно забрать? — спросила Пам. — И вещи тоже?

Конечно. Они оба покивали, пробормотали что-то и ушли. Твидлдэм и Твидлди.[115] Она не сомневалась, что им обоим не более чем по двадцать четыре — двадцать пять. Их визит, как и множество других сигналов в последние дни, заставил ее вспомнить о собственном возрасте и вообще о смерти. Нож-то ей прямо в тело упирался, хоть и дрожал, прямо в шею, а этого вполне достаточно, чтобы убить, уж Пам-то знала.

Она с ненавистью вспоминала об этом. Она ненавидела его, этого Доналда, за то, что заставил ее вдруг ощутить себя такой… Незащищенной. Напуганной.

За то, что заставил ее сейчас испытывать ненависть.


Он купил себе булочку с беконом — два тонких кусочка жирной свинины, кетчуп стекает с обеих сторон, — а еще чай в пластмассовом стаканчике и батончик «Твикс». Напротив магазинов был небольшой парк: ряды скамеек по обе стороны от узкой дорожки, сломанные качели, на которых пытались раскачиваться несколько детей, вытоптанные площадки, где раньше была трава, а теперь осталась одна грязь. В дальнем конце, у самой дороги, — кирпичный туалет. Скамейка, которую выбрал Доналд, была больше остальных разрисована разными граффити, одна планка из спинки выломана. Он уселся, ни на кого не обращая внимания, запил остатки булочки последним глотком чая и подумал о Маккернане. Что бы тот стал делать на его, Шейна, месте? Что бы он сейчас стал делать?

Две сороки, треща, слетели с соседнего дерева, сели на землю поблизости и затеяли склоку над куском блестящей бумаги, который занесло сюда ветром из переполненных мусорных баков.

А все гораздо проще: Маккернан никогда бы ни здесь, ни в таком положении не оказался.

Алан Маккернан мог уболтать кого угодно и выпутаться практически из любого положения, пустив в ход лесть, шутки, обаяние. Он, конечно, не настоящий ирландец, ничего ирландского в нем нет — ну, может, пару поколений назад его дед или прадед и выехал из какого-нибудь ирландского графства, из Уиклоу, к примеру, а потом вкалывал где-нибудь на железной дороге или рыл какой-нибудь траханый канал — словом, был на такой работе, где нужны мощные мышцы, а мозги почти не требуются. Отец Маккернана, тот, правда, работал на строительстве, каменщиком, поденно, а по вечерам играл на гитаре и пел. В пабах вдоль всей Килберн-Хай-роуд, на Харлсден, на Ройял-Оук. Иной раз вместе с двумя-тремя другими парнями, иногда в одиночку. В 1959 году, за три года до рождения Алана, он пробовался в состав рокерской группы «Джонни Кидд энд Пайретс». В качестве бас-гитариста. Джонни Кидд в итоге повернул ручку усилителя на минимум и рассмеялся ему в лицо, но потом, как рассказывали, сжалился и взял его к себе подсобным рабочим. На время. В группу «Джонни Кидд энд Пайретс».

Когда Маккернан здорово напивался, действительно здорово, да еще добавлял кайфа «колесами», обычно уже поздно ночью, то всегда врубал их записи, пел их песни, колотя по чему-нибудь в такт и делая вид, что подыгрывает им на гитаре. «Плиз дон'т тач», «Шейкин олл овер», «Линда Лу»…

— Этож мой крестный отец! — любил повторять Маккернан. Пьяный и вымотанный, на часах три ночи, выпивки почти не осталось, а он растянулся на полу с косячком в лапе. — Мой крестный папаша, Джонни-мать-его-Кидд!

Это было неправдой.

Однажды Маккернан сказал ему правду — когда они были вдвоем, сидели на ярмарочной площади в городишке под названием Клиторпс; утро было ясное и все голубое, Доналд хорошо помнил, как было холодно, а на небе ни облачка.

— Он просил его, — сказал ему Маккернан, — ну, мой старикан просил этого Джонни, приходи, мол, в церковь, на крещение, а этот Джонни — да какой он Джонни, это не настоящее его имя, настоящее было Фред, Фредерик, Фредерик Хит, — ну да ладно, так вот, этот самый Джонни ответил, конечно, точно приду, а сам так и не пришел. Ладно, сказал мой старик, не имеет значения, он все равно сказал, что придет, достаточно и этого. А потом мне: если кто спросит, кто у тебя был крестным, отвечай — Джонни Кидд. И смотри, какое у них будет выражение на морде. Конечно, Джонни к тому времени уже помер, разбился в автомобильной катастрофе, когда мне было всего четыре года. А мой старик все время про это забывал. — Смех Маккернана при этих словах звучал горько. — А может, он этого Джонни вовсе и не просил, лживая сволочь…

Какая-то мамаша раскачивала своего ребенка на качелях; группа восьми-девятилетних мальчишек гоняла мяч. Двое мужчин в длинных пальто и шерстяных шапочках сидели через три скамейки от них, по очереди прикладываясь к бутылке с сидром. Возле туалета все время, как отметил Доналд, останавливались машины — постоят пять-десять минут у тротуара, потом уезжают.

Папаша Маккернана, насколько Доналд помнил, кончил именно так, как вот эти двое, даже хуже: ночевал на кладбище, пробираясь туда уже ночью, укрывался там от непогоды. Дешевый сидр, баночное пиво, четыре по цене трех… Иногда бутылка портвейна. Или «мерзавчик» виски. Что угодно. Он уже умер к тому времени, когда Маккернану едва исполнилось двенадцать. А от его матери уже тогда остались одни воспоминания. Год с небольшим он мотался по разным родственникам, они его спихивали друг другу, как старые обноски. Потом были сиротские приюты и постоянные побеги из них. А потом его настоящим домом стали ярмарки и парки аттракционов.

— Что до этого Джонни Кидда, — говорил Маккернан в другой раз, когда они наблюдали за приливом на пляже в Камбер-Сэндз, — у него был правильный подход. Разбился насмерть, не дожив до тридцати, автомобильная катастрофа, бац — и готово! И Эдди Кокрейн, и Джеймс Дин тоже. Пока не стал стариком и не выдохся. — Маккернан замолчал, чтобы закурить. — Когда Кокрейн погиб в этой аварии, Джин Винсент тоже чуть не загнулся. Сломал себе ногу, уже до того сломанную. Урод несчастный, он и так уже чуть не до смерти допился, пил по-черному, не стоило ему так попадать… Я его один раз видел, меня дядя возил на его рок-концерт, в Лоустофт, кажется. Это в составе Грейт-Ярмута. Мне было восемь или девять. И вот этот жирный малый выходит на сцену, а на ноге шина. Черная кожа. Морда вся опухшая, глаз почти не видно. Очень трогательно. А через несколько месяцев он умер от язвы. От язвы! Что за мерзкая смерть! — Он схватил Доналда за ворот рубашки: — Если я переживу тридцатник, а ты еще будешь жив, разыщи меня и пришей, понял?! Разыщи, мать твою, и пришей, мне теперь уже все равно. Обещаешь? Обещаешь, мать твою так?!

Конечно, Доналд ему пообещал. А что еще он мог сделать?

А теперь Маккернану уже далеко за тридцать. Ближе к сорока. И он сидит в тюряге, где ни с кем за все эти годы и словом не перемолвился, ничего даже отдаленно похожего на беседу, за все эти годы.

Что бы стал делать Маккернан, если бы оказался здесь?

Еще одна машина из постоянно прибывающего потока, текущего мимо парка, медленно подъехала к тротуару и, замедлив ход, остановилась. Доналд поднялся, не сводя глаз с мужчины в синем костюме, который вылез из нее, запер дверцу, быстро оглянулся вокруг и исчез за дверью с буквой «М».


Доналд вошел в туалет и направился к писсуарам. Человек в синем костюме был здесь единственным посетителем. Доналд встал через два места от него и расстегнул «молнию» на ширинке. Через пару секунд он бросил взгляд в сторону мужчины, и тот ему подмигнул. Ему за пятьдесят, решил Доналд, круглое красное лицо, лишний вес. Человек снова подмигнул, и Доналд кивнул в ответ.

Не застегивая ширинку, мужчина отступил назад и зашел в одну из кабинок, оставив дверь открытой. Доналд видел, что он сел там, спустив брюки до колен.

Доналд резко повернулся, шагнул к нему и с силой врезал ногой по двери, распахнув ее полностью. Мужчина заорал и попытался встать, но тут увидел нож в паре дюймов от собственного лица.

— Нет! Не надо! Пожалуйста!

— Карманы выворачивай, живо! — Так, бумажник, мелочь, ключи. — Положи! Положи все на пол! А теперь подвинь ногой ко мне, сюда!

Доналд подобрал бумажник, деньги, а ключи от квартиры отбросил пинком к стене.

— Ключи от машины!

— Нет, не надо!

Нож дернулся вверх, прямо к его глазам, и человек, вздрогнув, прикрыл лицо локтем. Доналд ударил его в грудь.

— Ключи от машины, быстро!

Он выхватил связку из руки мужчины и отскочил назад, с грохотом закрыв дверь кабинки. Маккернан несколько раз пускал его за руль, когда сам был слишком вымотан или слишком пьян, и Доналд сейчас волновался, сумеет ли он вспомнить все, что нужно. Ему понадобилось несколько минут, чтобы завести машину и разобраться с переключением передач, а мужчина в синем костюме все это время сидел в своей кабинке в спущенных брюках и плакал.

Глава 23

К лондонскому вокзалу Сент-Панкрас поезд должен был прибыть практически вовремя. В пути Элдер читал и смотрел в окно, стараясь отключиться от разноголосого шума — почти все вокруг трепались по своим мобильникам. После нескольких дней совершенно отвратительной погоды, причина которой заключалась в чем-то произошедшем (или, наоборот, не произошедшем) над Азорами, утро сегодня было ярким и солнечным, трава в полях блестела серебром. Он читал «Сокол для батрака» Барри Хайнса, о мальчике из заброшенной деревушки, воспитывающем охотничьего сокола. По этому роману был снят фильм, но Элдер его не видел. Маленький, тщедушный ребенок, которого все обманывают; над ним издеваются в школе, на него почти не обращают внимания дома. Настоящего сокола у него нет, вместо этого он приручил пустельгу, и та научилась возвращаться к нему на руку, и если бы он не полюбил эту птицу, у него бы вообще ничего в жизни не было. Просто плыл бы себе по течению. И кем бы он стал в итоге?

Когда мы взрослеем, размышлял Элдер, из какой бы семьи мы ни происходили, нам всегда нужно что-то еще, что-то дополнительное, помимо семьи. Для Кэтрин это спорт, для Сьюзен Блэклок было драматическое искусство, а для Шейна Доналда… а для него это был Алан Маккернан. Ярмарки и ранний рок-н-ролл да еще стремление хоть кому-то причинить боль. А потом секс и снова боль. И полная власть над кем-то. И вот теперь, после тринадцати лет в тюрьме — половина его жизни! — а потом под надзором полиции, он подался в бега. Бродит где-то сам по себе. И наверное, чинит зло.

Солнце по-прежнему ярко светило на поля, тенью выделяя деревья; вот маленький ребенок, ехавший рядом с матерью на трехколесном велосипеде, остановился и помахал проходящему поезду ручонкой. Элдер захлопнул книгу и прикрыл глаза. Менее чем через двадцать минут он будет в Лондоне.


Район Лондона, в котором обитала Шиобан Бенэм, располагался на значительном расстоянии от ближайшей станции метро; улицы вокруг Сент-Панкрас были наглухо забиты машинами, длинная очередь на такси продвигалась медленно. Элдер посмотрел по карте и решил, что лучше пойти пешком. Проститутка на углу Гудз-уэй едва взглянула в его сторону, когда он проходил мимо. Лет семнадцать, подумал Элдер, максимум восемнадцать, на шее царапины, длинные рукава скрывают следы уколов.

Противоположную сторону улицы занимали разнообразные авторемонтные мастерские вперемежку с магазинчиками, торговавшими подержанной офисной мебелью и сомнительным антиквариатом. Небольшой парк сменился территорией больницы Сент-Панкрас, потом Элдер миновал новые офисные здания и вход в Центр садоводства; улица поднималась все выше, уходя от канала. Теперь пошли жилые дома, низкие здания из пожелтевшего кирпича, а за ними — террасные дома поздневикторианского периода, потом Камден-сквер. Улица Саут-Виллас ведет с холма вниз; солидные особняки, уже давно разбитые на отдельные квартиры. Шиобан жила в третьем по счету доме, на третьем этаже. Фамилия — Бенэм — была аккуратно выписана красными чернилами на карточке, висевшей рядом с дверью вместе с другими.

— Вы не сантехник?

— Боюсь, что нет.

— Тогда вы полицейский.

— Признаю свою вину.

— Поднимайтесь.

Шиобан оказалась ниже ростом, чем Элдер себе представлял, кожа бледная, рыжие волосы устрашающе торчат дыбом. Даже не рыжие, а алые, Элдер бы так их назвал, если бы его спросили. На ней были джинсы и длинная свободная белая рубаха без воротника. Ноги босые.

— Каждый раз, как только включаю стиральную машину, сразу заливаю в кухне весь пол, — пожаловалась она, поднимаясь по лестнице. — Вы, случайно, не разбираетесь в стиральных машинах, а?

— Увы, нет. Я сам себе прачка.

— Ну ладно. Входите, входите.

На низкой кушетке, обитой тканью в коричневую и оранжевую полоску, лежала, свернувшись в клубок, белая кошка. На натертом полу — узкие индийские коврики. Металлический стол, выкрашенный в серый цвет. Книги и компакт-диски на полках и на полу, в стоящих повсюду коробках. Театральные афиши на стенах. На одной из них, «Ворота на Ноттинг-Хилл», Элдер обнаружил фамилию Шиобан в самом верху списка — актеры перечислялись в алфавитном порядке.

— У вас тут очень мило, — заметил Элдер.

— Ага. Здорово. Мне это, конечно, не по карману. Мы тут вдвоем жили, но месяц назад Тина забеременела и решила уехать домой, в Керкуолл, на Оркнейские острова. Можете себе представить, как можно жить на Оркнейских островах?

— Не могу.

— И я не могу. Чай или кофе?

— Чай, наверное.

— Извините, я чисто автоматически спросила… На самом деле у меня чай только травяной. Мятный или ромашковый.

Элдер улыбнулся:

— А кофе у вас не из одуванчиков?

— Кофе настоящий. Арабика, в зернах, сто процентов. Фирменный напиток. У меня такая маленькая восьмигранная турка, я только в ней его варю.

— Тогда пусть будет кофе.

— Вот и хорошо. Вы тут пока устраивайтесь поудобнее. На Ванессу не обращайте внимания, она не кусается.

Ванесса выглядела так, как будто любое усилие, помимо разве что потягивания, было ей совершенно не по силам. Обозрев Элдера одним грустным глазом, она снова стала притворяться, что спит.

Шиобан остановилась у двери в кухню:

— Если это вам мешает, можно выключить.

Элдер, который лишь смутно ощущал, что рядом играет музыка, покачал головой:

— Нет, так нормально.

К тому времени как она вернулась, минут через семь-восемь, музыка — какой-то струнный инструмент, скорее всего восточный, кажется, это называется уд[116] — уже долбила Элдеру по мозгам.

Кофе был отличный, крепкий и не горький. Элдер добавил в него немного молока. Шиобан подняла кошку и, спустив ее на пол, уселась, скрестив ноги, на кушетку, на другом конце которой сидел Элдер. Тщательно исследовав шерсть у себя под хвостом, Ванесса вспрыгнула обратно, покрутилась и улеглась между ними, выпуская и вновь убирая коготки на фоне маленькой синей подушки.

— Когда вы позвонили, — начала Шиобан, — я решила, что это по работе — я всегда так думаю в эти секунды, после того как сниму трубку и тот, кто звонит, назовется, — так вот, я всегда думаю, что это мой агент, что он сейчас скажет, что я должна срочно позвонить в Ар-эс-си[117] или что кто-то там сломал ногу и мне нужно срочно мчаться в Национальный театр. Но вместо этого, если звонок действительно связан с работой, мне предлагают либо гастроли под эгидой Британского совета[118] по Хорватии или Казахстану, либо сорокасекундную роль сексуально озабоченной пастушки в «Эммердейле».[119] Последняя роль, что я играла — это ведь вовсе не мой натуральный цвет волос, понимаете, это я покрасилась для роли, — была в сценической версии «Унесенных ветром» в театре «Баттерси артс». Труппа состояла из четырех человек и дюжины кукол. Про этих кукол лучше не спрашивайте. — Она пригладила обеими руками свою гриву и покачала головой. — Ой, извините, так о чем это я?..

— Когда я позвонил…

— Ах да! Понимаете, я решила, что это, вероятно, связано со Сьюзен. Еще до того, как вы это сказали. Она у меня в последнее время из головы не выходит. После того как в телике про это видела, в «Новостях», про этого мужика, который сбежал, скрылся или что там еще… Ну, ушел. В бега ударился. Шейн Доналд, так ведь его зовут? Когда Сьюзен исчезла, они решили, что он ее убил, так ведь? Полиция. Вы сами. Вы ведь так думали? Как по-вашему, так оно и было?

— Есть большая вероятность, что да. Доналд и Маккернан. Все улики…

— Но сами-то вы что тогда думали? Что чувствовали?

После некоторой паузы Элдер сказал:

— То же самое.

— А теперь?

— А теперь я не знаю. Я по-прежнему считаю, что это возможно, однако… — Он пожал плечами. — Я просто не знаю.

— Бедная Сьюзен, — сказала Шиобан.

— Вы с ней были близкими друзьями, правда?

— Да. Не такими близкими, как с Линси. С Линси мы дружили еще с детского сада. Но в тот год, да, мы были близкими друзьями, все трое. Очень близкими, насколько это вообще возможно.

Элдер поставил чашку на блюдце, и звон, хоть и совсем не громкий, прозвучал четко и ясно.

— Продолжайте, — сказал он.

— Ну, не знаю… Было в ней что-то такое… Вроде бы она с тобой во всем близка, откровенна, и вдруг… — Шиобан подняла обе руки, выставив ладони и растопырив пальцы.

— Да, некоторые именно так себя и ведут, — сказал Элдер. — Слишком закрытые.

— Точно.

— Значит, было что-то, что она ото всех скрывала?

— Думаю, да.

— Это было связано с ее семьей?

Шиобан резко сбросила ноги с кушетки, и кошка, подняв голову с подушки, посмотрела на нее укоризненно.

— Да, некоторым образом. Ведь мы с Линси все время бывали друг у друга. Мы, конечно, дольше были знакомы, но не в этом дело. К Сьюзен мы заходили в лучшем случае пару раз в год.

— А почему, как вы думаете?

— Думаю, она немного не то чтобы стыдилась, скорее смущалась. Без всяких на то оснований. Она ж вовсе не в трущобах жила! И мама у нее была очень милая женщина. Обычная, простая, понимаете, но ничего такого, чтобы стыдиться. — Она засмеялась. — Все лучше, чем те мамаши, что целыми днями глушат джин с тоником, вроде как иначе они будут выглядеть несовременно, и вечно таскают тебя по всяким кинопробам и прослушиваниям.

— А как насчет отца Сьюзен? — спросил Элдер. — О нем у вас какое сложилось впечатление?

Шиобан отпила еще кофе, раздумывая.

— Трудно сказать. То есть он просто по большей части отсутствовал дома. На работе был, видимо, а когда появлялся, ну, все было нормально, мне кажется. Что еще о нем можно сказать? Думаю, он просто нас не замечал, вот и все.

— А как насчет Сьюзен? С ней он как?

Шиобан выпятила нижнюю губу.

— Да вполне нормально. Она, правда, в его присутствии становилась тихой, это я заметила. Ходила словно по стеклу, понимаете? Словно не хотела его разозлить.

— Разозлить?

— Я один раз слышала, как он на нее орал. Мы с Линси раньше времени к ним заявились, зашли за ней, чтоб вместе идти на драму, а он как раз в это время разорялся. Настоящий кошачий концерт! Аж на улице было слышно.

— А вы поняли, в чем было дело?

— Да так, один парень… Сьюзен в него, кажется, влюбилась. Так, урод недоделанный. Ничего удивительного, что ее папаша писал кипятком. Не то чтоб было о чем волноваться — у них там все кончилось, едва успев начаться. Он ее бросил, а потом были обычные слезы и сопли, но скоро она о нем и думать забыла. Вместо этого с нами развлекалась. Вот посмотрите…

Она вскочила на ноги, напугав кошку, и принесла фотоальбом, стоявший на полке.

— Думаю, вам понравится.

На первой фотографии красовался весь состав драматической студии на фоне школьного автобуса: Сьюзен Блэклок стояла крайней справа, на полшага от всех остальных. Восемь девушек и четыре парня; Пол Латам в мешковатом, когда-то белом костюме, в центре переднего ряда, улыбается. На большей части других фото — на фоне Королевского шекспировского театра в Стратфорде, на тротуаре возле Раунд-Хауса[120] — Сьюзен стояла рядом с Шиобан и темноволосой девушкой, видимо, Линси.

— Ага, — подтвердила Шиобан, — это Линси.

Дальше шли фото всех троих: общие, всей троицы, по отдельности, парами — смеющиеся девушки строят смешные рожицы в объектив или делают вид, что рыдают… Шиобан раздвинула себе рот пальцами… Линси показывает язык. Идиотские шляпки, дурацкие значки, яркие, кричащие одежки… Три девушки, три молодые женщины, развлекающиеся от души.

— Вы часто теперь видитесь? — спросил Элдер. — С Линси?

— Раньше было часто. Но с год назад она встретила одного парня, он с комическими монологами выступает, и уехала с ним в Канаду. В Торонто. — Она улыбнулась. — Не самый край света, но все-таки…

— Скучаете по ней?

— О да!

— А к ним туда не ездили? В гости?

Шиобан с сомнением посмотрела на него:

— Знаете, как это бывает? Вы считаете, что знаете человека очень хорошо, он для вас самый близкий, самый лучший друг, а потом он вдруг западет на какого-нибудь типа, который вроде как воплощает в себе все, что вы вдвоем раньше просто ненавидели. И вы задаетесь вопросом: как такое могло случиться? А потом, через некоторое время, начинаете думать, что, видимо, никогда и не знали этого человека как следует.

Она замолчала, и Элдер подумал, что она вот-вот заплачет. Воспоминание ее явно расстроило.

— Хотите еще кофе? Там еще осталось немного.

Пока ее не было, Элдер еще раз просмотрел фотоальбом. На одном фото, среднего плана, Сьюзен Блэклок смотрела прямо в объектив, серьезная, но в то же время улыбающаяся. Выглядела она просто прелестной, подумал Элдер, но именно на тот момент. Просто прелестной.

— Кто это снимал? — спросил он, когда Шиобан вернулась.

— Не помню. Может, и я… да кто угодно мог… Но видимо, это был мистер Латам.

— Почему вы так думаете?

— Ну, знаете, по тому, как она стоит. Словно он профессиональный фотограф, а не просто любитель, который щелкает очередной кадр.

— Он, значит, ей нравился, Латам?

— Конечно. Он нам всем нравился. Мы его обожали!

— Были в него влюблены?

Шиобан громко расхохоталась:

— Нет, конечно!

— Почему нет?

— Да просто не влюблялись, и все.

— Потому что он учитель?

— Да нет же, Господи! Линси и я тогда запали на Селви, он математику преподавал. Таскались за ним повсюду, совали ему записки в журнал, домой ему иногда звонили. Сидели допоздна рядышком и говорили о нем, обсуждали, что было бы, если бы… ну, сами понимаете. А горькая правда заключалась в том, что он все это время трахался с этой дылдой из младшего шестого. Все вылезло наружу, когда она забеременела и чуть не откинула копыта от передоза; пришлось ее откачивать, и у нее был выкидыш. Она теперь работает продавщицей в магазине фирмы «Маркс энд Спенсер», в Шеффилде. Я с ней иногда сталкиваюсь там, когда приезжаю домой.

— А что же этот Селви?

— Перешел в другую школу. Был замдиректора где-то в Дербишире, как я слышала. Теперь уж, наверное, стал школьным инспектором.

Элдер захлопнул альбом и прислонил его к спинке кушетки.

— Ну, если Пол Латам держался в рамках приличий, то почему же…

— …никто из нас в него не влюбился? Ну, прежде всего мы были совершенно уверены, что он голубой. Сами знаете, драма, театр, переодевания всякие… Размахивание руками, жесты разные… Напыщенность…

— А он не был?

— Не думаю. Он вообще был какой-то никакой. В сексуальном смысле, я имею в виду.

— Он не женат.

— И тогда не был. Если только не прятал жену на чердаке. Он жил в коттедже, недалеко от города, в направлении Матлока. У него там почти ничего и не было — даже есть было практически не на чем.

— Вы, значит, бывали там?

— Он каждый год устраивал у себя вечеринку, летом.

— И все?

— Мы с Линси были у него еще несколько раз, с парочкой других, после репетиций заскакивали. Знаете, чтоб просто остыть.

— А Сьюзен?

— Наверное, и она тоже забегала к нему с нами, один или два раза, да-да.

— А без вас? Не знаете, сама она к нему не заходила, одна?

Шиобан отрицательно покачала головой, на лице ее было написано веселое удивление.

— Вы думаете, у них был роман? У Сьюзен с Полом?

— А такое было возможно?

— Нет.

— Почему вы так уверены?

— Даже если бы она об этом не проговорилась — а она бы обязательно нам сказала, девчонки такое никогда друг от друга не скрывают, — вам не кажется, что хоть одна из нас непременно что-нибудь бы да заметила — мы ведь все время были вместе! После школы, на уик-эндах, в этом проклятом школьном автобусе тоже вместе тряслись.

— Да, конечно…

— В любом случае, как я уже говорила, это был не тот типаж. Представить их вместе — нет, это совершенно невозможно.

Тут Элдер припомнил ее слова о своей лучшей подружке, которая запала на этого канадского комика, но решил больше об этом не говорить.

— А как насчет этих парней из вашей группы? — продолжил он расспросы. — Могло ли так случиться, что она влюбилась в кого-то из них?

Шиобан потянулась за альбомом.

— Вот эта парочка в джинсовых куртках и джинсах — они были голубые. Не очень это рекламировали, но не очень и скрывали. — Она засмеялась, что-то вспомнив. — Держались так до вечеринки по случаю окончания учебного года — и вот там намазались как последние шлюхи и выглядели как близнецовые копии Бой Джорджа.[121] Знаете, я готова что угодно поставить, что они поженились! И теперь у них дети, дом заложен и все такое прочее. — Она сделала изящный жест рукой и произнесла, подражая голосу Кеннета Уильямса:[122] — Это просто один аспект, милый! Всего лишь аспект! — И рассмеялась. — Мы тогда как раз это проходили в студии.

Смех ее сменился небольшим приступом кашля, за что она тут же извинилась. Справившись с ним, она показала на другую фотографию:

— А это Роб, Роб Шрайвер, любимчик всей группы, но он уже встречался с Линдой Фэйрберн, еще с третьего класса.[123] И что вы думаете, они поженились, и теперь у них уже трое детей, они по-прежнему вместе, счастливы как кролики, живут в Макклсфилде, в собственном доме — псевдогеоргианский стиль, ну прямо сущий райский уголок! Я от них каждое Рождество открытку получаю да еще фото детишек. Знаете, эти ужасные фотки в таких хилых картонных рамочках — дети в школьной форме оскалились, будто им велели сказать «сыр»… Прямо тошнит от такого. Вот только у них и в самом деле все очень мило.

— А как насчет вот этого? — спросил Элдер, ткнув пальцем в высокого парня с длинными волосами и в очках без оправы, стоявшего слева от Сьюзен.

— Стивен. Стивен Мейкпис Брайан. Интеллектуал наш. Брехта читал каждый день, еще до завтрака. Почитал Моцарта и Джими Хендрикса как богов. Как богов! И Шекспира, конечно. Да, если подумать, они со Сьюзен были в очень хороших отношениях. Они тогда еще не вышли из детского возраста, думаю, в этом-то и было дело. Она действительно однажды ходила с ним на какой-то концерт. Но несмотря на это, не думаю, что между ними что-то было, ну, близкие отношения. Стивен, видимо, слишком любил самого себя.

— А вы с тех пор о нем что-нибудь слышали, о Стивене?

— Нет, но, кажется, Роб и Линда переписывались с ним. Могу вам дать их телефон, если хотите. Или попробуйте зайти на этот сайт в Интернете — «Друзья встречаются вновь», так он, кажется, называется. Может, он там тоже числится.

— Ладно, спасибо. Может, я так и сделаю. А теперь мне пора. Я и так вас здорово задержал.

Шиобан шутливо поклонилась:

— Милорд, это высокая честь для меня.

— Опять Шекспир?

— Скорее реклама хрустящего картофеля. Сейчас найду телефон Роба и Линды, а потом провожу вас до выхода.

Небо уже немного затянуло облаками, что намекало на возможность дождя. Все меняется…

— Вы не помните тот случай, когда вы очень поздно вернулись из Ньюкасла, из театра? Когда ваш автобус сломался. Вернее, колесо спустило.

Шиобан подумала и отрицательно качнула головой:

— Нет, не помню. Да такие вещи все время случались.

— Но тогда вы особенно сильно задержались. И приехали в три или в четыре утра.

— Извините, не помню. Единственное, что я запомнила о поездках в Ньюкасл, так это когда мы ездили на постановку «Короля Лира» труппой Национального театра, — у них тогда занавес заело. И спектакль пришлось отменить.

— Вы не помните точно, когда именно это было?

— Нет, извините.

Элдер отступил на шаг:

— Еще раз спасибо за кофе. И беседу.

— Я и сама была рада повспоминать.

— Что ж, всего хорошего.

Элдер помахал ей рукой и пошел по улице. На углу он посмотрел на часы, вспомнил расписание поездов домой и ускорил шаг. Домой — странное для него теперь слово. Съемная комната, в которой нет почти ничего своего — разве что одежда и несколько книг. Стоит ли ему вообще возвращаться в Корнуолл, когда со всем этим будет покончено, и если нет, то куда ему тогда отправиться? Куда уехать?

Пока что — на вокзал Сент-Панкрас.

А уж потом и дальше — шаг за шагом.

Глава 24

Если бы не машина, Джеральд Керсли в полицию вообще бы не пошел. Дебетовые и кредитные карточки он мог легко заблокировать, про наличные просто забыть. Но почти новый «рено-вель-сатис», без единой царапинки на сверкающем кузове… Страховку ведь не получишь, если не заявить об угоне официально.

В местном участке дежурный полицейский тщательно записал все подробности случившегося.

— А когда вы остановились возле парка, сэр, чтоб пройти в туалет, было примерно четверть…

— Да.

— Менее чем через полчаса после того, как вы уехали из дому?

— Я вчера ел карри, вот живот и прихватило. Сами знаете, как оно бывает…

— Да, сэр. Конечно, — отвечал полицейский.

Туалет в парке был известен как место ночевок всяких бродяг, на что полиция была бы рада не обращать вообще никакого внимания, если только какой-нибудь добропорядочный гражданин не обращался с жалобой к начальнику городской полиции.

— И на какое время вы оставили машину? Минут на десять?

— Меньше. Гораздо меньше. Минут на пять максимум.

— Стало быть, тот, кто угнал вашу машину, действовал очень быстро, он знал, что делал…

— Да так оно обычно и бывает, не правда ли?

— А не могло так случиться, что вы забыли ключи в машине?

— Господи, конечно, нет! Я же не дурак!

— Конечно, сэр. — Полицейский приложил все силы, чтобы не хмыкнуть.

Машину нашли через день, в обнимку с фонарным столбом, к югу от Стокпорта. Шейн Доналд умудрился заблудиться, повернул назад, но вместо юго-запада, как собирался, в конце концов двинул на юго-восток от Манчестера. Здорово разогнавшись на пустом участке шоссе, он вынужден был резко повернуть, чтобы избежать столкновения с почтовым автобусом, и потерял управление. Не считая нескольких синяков и ссадин и рассеченной кожи на лбу, он легко отделался и, схватив свою сумку, сделал оттуда ноги, немного прихрамывая.

Примерно час спустя Доналду в кои-то веки крупно повезло: он наткнулся на маленький передвижной парк аттракционов, который как раз размещался на небольшом пустыре, — детский автодром «Доджемс», почти антикварные «гигантские шаги», несколько каруселей и разных павильонов, огромная надувная горка, на которую маленькие дети обычно взбираются по натянутым крест-накрест веревкам, а потом скатываются, кувыркаясь, вниз, вопя при этом от восторга. Пять спусков за два фунта, взрослые не допускаются, обувь снимать обязательно.

Доналд побродил вокруг, пока не разговорился с человеком, который вроде бы был здесь боссом, немного похвастался своим прежним опытом работы в этой области, и его приняли — собирать деньги у подножия этой надувной горки на пару с каким-то угрюмым хорватом.

Волосы у него теперь были острижены очень коротко, так что издали он смотрелся почти лысым и его можно было принять за молодого человека от девятнадцати до тридцати лет; от остальных его отличал лишь кусок лейкопластыря, закрывавший порез на лбу. Сходство с фотографиями, напечатанными к этому времени во всех газетах, было незначительным.

Ближе к концу первого дня работы в этом парке, уже вечером, в сущности, когда зажглись все фонари, а от ларька, где торговали хот-догами, тянулся сладковатый запах подгоревшего лука, он вдруг обратил внимание на девушку, стоявшую в центре шестигранного павильона для игры в дартс. Наберешь пятьдесят очков или больше — получишь приз, повторные броски не допускаются, попадание в центр мишени — двадцать очков, собственными дротиками не пользоваться. Она стояла там, щурясь от света, ее кожа отливала красным в неоновом освещении, вокруг сплошные мягкие игрушки и шляпы стетсон, а в руке набор дротиков с зеленым оперением.

— Хочешь попробовать? — спросила она.

Доналд пожал плечами и покачал головой. Он уже с четверть часа болтался вокруг этого павильона, может, даже больше. Отходил в сторону и снова возвращался, стоял рядом, держа в руках пакет пончиков в сахаре.

— Иди сюда, попробуй, чего ты? Я с тебя денег не возьму.

Она говорила с каким-то странным акцентом, не очень сильным, вроде бы северным. Он опустил пакет с пончиками на землю и взял у нее дротики. Дротики, конечно, были легонькие, да он давно уже знал, что они именно такие, потому что у них сердцевина высверлена. Такими в цель попасть попросту невозможно. Он набрал семнадцать очков, и она предложила ему в качестве приза игрушечного медвежонка — бледно-оранжевого, с пуговицами вместо глаз и пастью, вышитой черной ниткой. Вместо того чтобы отказаться, он поблагодарил ее и сунул игрушку за пазуху.

— Вот, — сказал он, протягивая ей пакет, уже потемневший от пропитавшего его масла. — Угощайся.

У нее была серебряная сережка в левой ноздре, теперь он хорошо ее разглядел. Волосы острижены коротко. Когда она вонзила зубы в пончик, сахарная пудра прилипла к ее верхней губе.

— Меня зовут Эйнджел, — сказала она. — А тебя?

— Шейн.

Вокруг шатались небольшие банды юнцов, кричали, толкались, пили что-то из банок. Когда один из них, не сумев попасть хотя бы двумя дротиками из трех даже в край мишени, начал вякать на Эйнджел, обозвав ее шлюхой, обманщицей и еще как-то, Доналд вдруг вырос прямо перед ним и велел проваливать; к его удивлению, юнец именно так и сделал, правда, пообещав набить ему морду, — но скорее всего просто чтобы не уронить себя в глазах приятелей.

— Спасибо, — сказала Эйнджел. — Только не стоило беспокоиться. Тут все время такое случается. Даже хуже.

— Да не за что, — пробормотал Доналд.

Около двух ночи, когда парк закрылся, он сдал выручку хозяину надувной горки и снова пришел к ней, чтобы помочь убрать все на ночь, закрыть ставнями павильон.

— Спасибо, — снова поблагодарила его она.

— Не за что.

— Куришь? — спросила она.

— Ага. Почему бы и нет?

Эйнджел набила косячок, чиркнула спичкой, раскурила и протянула его Доналду. Они отошли на край пустыря и сели.

— Ты где ночуешь? Здесь или еще где?

Доналд пожал плечами:

— Да я хотел раздобыть у кого-нибудь одеяло и лечь прямо тут, на земле. Сейчас не холодно.

Она взяла у него косячок, затянулась, глубоко вдохнув дым. Недавно школу кончила, решил Доналд. Лет шестнадцать, может, семнадцать.

— А ты? — спросил он.

Эйнджел ткнула пальцем в небольшое скопление фургонов:

— Мы там вместе с Деллой живем. Она вроде как взяла меня к себе. Уже несколько месяцев. Нормальная баба.

Доналд кивнул, потом спросил:

— Эйнджел,[124] наверное, не настоящее твое имя?

— Самое настоящее. Эйнджел Элизабет Райан.

— А я думал, это хохма.

— Это мой папочка так схохмил.

Они сидели и курили, прислушиваясь к частым взрывам смеха, доносившимся откуда-то со стороны парка, к шуму машин на шоссе позади них, проносившихся мимо с громко орущими радиоприемниками.

— Шейн…

— Да?

— Ты тут останешься или что?

— Босс сказал, что я могу работать на этой горке и дальше, если хочу.

— И ты будешь?

— Ага, некоторое время. Несколько дней. А что?

— Это у тебя что? — спросила она, указывая на пластырь у него на лбу, но не прикасаясь к нему.

Шейн улыбнулся:

— Машину разбил.

Она склонилась к нему и поцеловала. Губы у нее были сухие и потрескавшиеся, язычок быстрый и мокрый. Потом она отодвинулась. Он чувствовал, что руки у нее все в гусиной коже. Они докурили косячок до самого конца, потом Эйнджел поднялась на ноги и отряхнула джинсы.

— Ладно, мне, наверное, пора.

— Ага.

Когда она ушла, он отвернулся в сторону, расстегнул «молнию» на джинсах и стал мочиться: длинная струя все лилась и лилась дугой, никак не переставая. К тому времени, когда он завершил свое дело, Эйнджел уже шла назад к нему с одеялом на руке.

— Вот, возьми, это Делла дала.

Когда он попытался снова ее поцеловать, она отвернула лицо.

— До завтра.

— Ага. Увидимся.

Он продолжал думать о ее поцелуе, о том, как она старательно и четко это проделала, пока не уснул.


Доналд проработал в этом парке аттракционов еще два дня, помогал на автодроме, подсоблял Эйнджел открывать и закрывать ее павильон. Владелец парка, его звали Отто, был вечным бродягой и наследником нескольких поколений бродяг; парк аттракционов раньше принадлежал его отцу и дяде. Большая часть людей, что у него работали, были из его же семьи — дети, племянники, двоюродные братья. Делла, которая вроде как взяла Эйнджел под опеку, оказалась его сестрой.

Один из кузенов Отто дал Доналду спальный мешок и сказал, что он может ночевать в кузове грузовика, в котором перевозили «гигантские шаги». На второй день Делла пригласила его к себе в фургон на ужин — рагу из мяса с картошкой и бутылка дешевого красного вина. И по стаканчику чистого спирта, от которого Доналд поперхнулся. Позже к ним присоединился Отто, хорошенько выпил, потом отломил кусок хлеба и до блеска вычистил уже почти пустую кастрюлю.

— Хороший ты малый! — сообщил он Доналду, крепко ухватив его за плечо. — Отличный малый!

«Мне ведь уже тридцать, — думал Доналд, — и никакой я не малый». Но вслух ничего не сказал.

На следующий день Делла подошла к горке, когда он собирал деньги с посетителей. Ее длинные юбки тащились за ней по пыли и грязи. До вечера было еще далеко, и в парке стояла тишина, лишь несколько детей да мамаши с колясками или грудничками в пристегнутых к груди «кенгурятниках».

— Тебе известно, что у Эйнджел была совершенно похабная жизнь? — спросила она у Доналда.

Тот кивнул, хотя, по правде, ничего не знал про нее, только догадывался.

— Мать наркоманка, полная безнадега; папаши там никогда и не было. Болталась по приютам, по приемным семьям. И всегда сбегала, а полиция ее назад тащила. Когда я ее подобрала, это было полгода назад, от нее остались лишь кожа да кости. Хотела покончить с собой. Вены себе бритвой порезала. А теперь ничего. Немного отошла.

Она придвинулась ближе и схватила Доналда за руку:

— Если ты ее обидишь, если она опять возьмется за старое, я тебя порежу. — Отпустив его руку, она сунула ему ладонь между ног. — Понятно?

— Ага.

— Точно все понял? — Она сжала его там еще сильнее.

— Да.

— Вот и хорошо.

Когда она отпустила его и отступила в сторону, у Доналда слезились глаза и здорово саднило в паху.

— Ты уже сидел. — Это был не вопрос, утверждение. — В тюряге. Может, хороший срок тянул.

— Да, я…

Она рубанула ладонью воздух:

— Нет, не надо. Просто теперь ты знаешь, что я про это знаю. А остальное — твое дело. — Она снова придвинулась, дыша ему прямо в лицо. — Будь с Эйнджел поласковее, а не то я тебя…


В ту же ночь Эйнджел пришла к нему в кузов грузовика, когда он уже уснул.

Сначала ему показалось, что это ему просто снится, что кто-то навалился на него. Потом он услышал звук расстегиваемой «молнии». Когда она скользнула к нему в спальный мешок, он почувствовал, какие ледяные у нее ноги и какие острые коленки. На ней была белая футболка и узенькие хлопчатобумажные трусики. Он попытался что-то сказать, но она поцеловала его в щеку, потом в закрытые глаза, в угол рта. Он почувствовал, как у него встает, и прижался к ней своей налившейся плотью, и она резко вдохнула, тоже ощутив это.

— Не торопись, — сказала она, когда он задвигался и сунул ей руку между ног. — Нет, подожди, подожди…

— Я думал…

— Подожди. — Ее маленькие пальчики крепко ухватили его запястье, а потом, когда он замер, она потянула его руку под себя, задрав свою уже влажную футболку.

— Вот так. А теперь потихоньку… медленно, медленно!

Чуть сдвинувшись, она скользнула глубже в спальник, вдоль его тела, и он почувствовал, как она понемногу раскрывается, горячая и влажная.

— Не спеши, Шейн, потихоньку… Потихоньку, черт бы тебя побрал! Вот так. Так. Так…

Кончая, она впилась зубами ему в плечо, прокусив кожу.

— Господи!

— Что?

— Да больно же!

— Извини.

Она легонько поцеловала его в образовавшийся полукруглый укус. Их ноги, там, в глубине спальника, были все мокрые от пота. Эйнджел отодвинулась от него и, стащив через голову футболку, совершенно голой улеглась на спину на пол кузова.

— Ты такая красивая… — сказал Шейн, понимая, что должен что-то сказать.

Ее маленькие груди были почти незаметны, когда она лежала вот так, на спине; его поразило, как густо растут волосы у нее на лобке.

— У тебя ничего такого нет, а? — вдруг спросила она.

— Чего? Чего такого?

— Ну, презерватива.

Доналд помотал головой. И подумал, что она, наверное, боится СПИДа или какой-нибудь венерической заразы.

— Тогда вот что мы сделаем…

Подавшись вниз, к его члену, сейчас расслабленному, она нагнулась и взяла его в рот.

— Эй, этого вовсе и не требовалось…

Но через несколько секунд он уже кончил, и она все проглотила, почти все, а потом вытянулась рядом, прижимаясь к нему и положив голову ему на грудь. Доналд повернулся к ней и закрыл глаза, чувствуя, как бьется ее сердце рядом с его собственным.

Он проснулся и только тогда понял, что заснул. Рука онемела — он давил на нее всем своим весом, прижав к металлическому выступу на полу грузовика. Медленно повернувшись, он вздрогнул от холода и, отыскав на ощупь замок «молнии», потянул его вверх. Внутри одного из фургонов горел свет, да и небо на востоке уже начинало светлеть. Он подумал, долго ли Эйнджел оставалась здесь с ним, прежде чем уйти к себе. И пытался припомнить все подробности того, что произошло, пока снова не уснул, совершенно того не желая.

Когда он увидел ее утром, часа через два, она шла через пустырь от фургона Деллы к своему павильону. Она махнула ему рукой и улыбнулась на ходу быстрой улыбкой.

Глава 25

Поскольку за прошедшие сорок восемь часов Шейн Доналд так и не был обнаружен и привезен, павший духом и закованный в наручники, в полицию, а также не совершил никакого нового преступления, общенациональный интерес к этому делу угас. Откровенный рассказ мужа его сестры, даже со всеми пикантными подробностями, которые добавил к нему изнывавший от скуки младший редактор, был отложен на полку. Пам Уилсон обнаружила, что теперь вполне может спокойно поднять голову без риска тут же попасть в объективы фотоаппаратов. Одна из общенациональных газет не придумала ничего умнее, как опубликовать глубокое исследование сексуальных преступлений, в которых злоумышленники действовали парами, дав при этом описание их юных жертв.

Элдер несколько раз звонил по номеру Роба Шрайвера, который дала ему Шиобан, и всякий раз получал вежливый ответ, что ни Роб, ни Линда Шрайвер к телефону сейчас подойти не могут и просят его, если ему удобно, оставить сообщение для любого из них или их детей — Мэтью, Доминика, Элайзы. Элдер дважды просто вешал трубку, но в третий раз оставил на автоответчике номер телефона Уилли Белла.

Когда он попробовал дозвониться на мобильный дочери, решив, что неплохо бы встретиться с ней, выпить вместе кофе или пообедать, мобильник автоматически переадресовал звонок на ее домашний телефон, и, прежде чем он сообразил дать отбой, трубку взяла Джоан.

Возникла неловкая пауза, потом последовал столь же неловкий разговор, когда каждый задает собеседнику всякие идиотские вопросы, ответы на которые его совершенно не интересуют. Это продолжалось несколько минут, потом Элдеру показалось, что он услышал в отдалении стук захлопнувшейся двери, за которым раздался мужской голос, и тогда Джоан сказала: «Конечно же, я передам Кэтрин, что ты звонил».

Элдер хорошо помнил те времена, когда они с Джоан — по большей части Джоан, но и он тоже с большим желанием играл свою роль — болтали часами о том о сем. О политике и о моде, о фильмах, книгах и друзьях. А какие планы они строили! Чтобы выполнить хотя бы половину того, что Джоан умудрилась запланировать на двенадцать месяцев, потребовалось бы столько же лет. Некоторые из этих планов, как всегда хотелось отметить Элдеру, были совершенно неосуществимы, настоящие химеры — давай откроем магазин, бутик, собственный салон модной одежды, небольшой отель; давай уедем жить в Америку, в Лиссабон, на Балеарские острова, куда угодно, лишь бы уехать, — и все они в значительной мере зависели от того, что он должен уйти из полиции и стать кем-то другим, иным, а не страдающим плоскостопием детективом, с которым она повстречалась в Линкольншире, когда ей только исполнилось девятнадцать, за которого через шесть с небольшим лет вышла замуж и которого еще через семь лет в конце концов убедила рвануть на свет больших огней Лондона.

«Ты не за того вышла», — не раз говорил он ей в шутку, но позднее оба они поняли, что это действительно так. Может быть, если бы она встретила Мартина Майлза раньше, ничего подобного никогда и не случилось бы. Если, конечно, не учитывать того, что Мартин Майлз, вероятнее всего, вообще никогда не появился бы в Линкольншире или, вернее,если бы и согласился там появиться, то разве что мертвым, а если бы Элдер и Джоан не поженились, никакой Кэтрин и в помине бы не было.

Подобный расклад Элдер вообще не желал рассматривать.

Так что, если исключить все остальное, появление Кэтрин оправдывало все на свете.

Проголодавшись, он открыл банку тушеных бобов, добавил в них вустерского соуса и съел все это ложкой прямо со сковородки. Он уже мыл сковородку под краном, когда раздался телефонный звонок. Он взял трубку.

— Здравствуйте. Это Линда Шрайвер. Вы оставили сообщение, просили кого-то из нас позвонить вам.

Элдер поблагодарил ее за ответный звонок и объяснил, что ему нужно.

— Это все связано со Сьюзен Блэклок и ее исчезновением?

— Да.

— Понимаю.

На другом конце провода возникла пауза.

— Вы ведь были с ней знакомы, — сказал Элдер.

— Да. Да. Не так хорошо, как Роб и остальные, но была.

— И она вам не нравилась?

— Почему вы так говорите?

— Не знаю. У меня сложилось такое ощущение.

Она засмеялась, довольно фальшиво.

— Вам бы детективом быть, мистер Элдер.

— Спасибо, — сказал он и продолжил: — Вы не могли бы объяснить, почему так к ней относились?

Она подумала, прежде чем ответить.

— Я никогда… понимаете, это трудно, потому что я никогда не входила в этот их кружок, я с ними только через Роба была знакома, а это, конечно, совсем другое… Но не думаю, чтобы я когда-нибудь… ну, верила ей, что ли… нет, я не то хочу сказать…

— Вы ей не доверяли? — предложил свой вариант Элдер.

— Не знаю, как сказать, это не совсем то… но, наверное, отчасти так оно и было. Нет, больше того — я никогда не верила в то, что она такая, какой хочет казаться, это у нее было вроде как чисто внешнее… Фасад. Ширма. О это высокое искусство! О драма! Ах, ах, ах! Как будто она все это делала только ради внешнего эффекта.

Элдер вспомнил фотографии.

— Но вы же некоторым образом именно этим и занимались, не так ли?

— Да. Понимаю, что вы хотите сказать. — Она рассмеялась, на этот раз более естественно. — Боюсь, я так и не сумела точно выразиться. Запуталась.

— Ничего страшного.

— Со мной не было бы, наверное, никаких затруднений на допросе, не так ли? Кто угодно вроде вас позволил бы мне болтать вволю, поощряя и подталкивая, а потом, когда я уже совсем запутаюсь, вынул бы из меня правду, как кролика из шляпы.

— И в чем заключается эта правда?

Линда опять засмеялась, на этот раз более нервно.

— Да ревновала я ее, вот и все!

— Потому что она интересовалась Робом?

— Господи, да нет, конечно! Ему на шею половина школы вешалась, женская половина по крайней мере, но Сьюзен, мне кажется, по большей части его вообще не замечала. Это Роб на нее запал, совсем голову потерял. Я иногда ловила его на том, что он глазеет на нее прямо как какая-нибудь жалкая собачонка, у которой кость отняли. Или еще кто-нибудь, в таком же роде. Я ей даже один раз сказала. На какой-то вечеринке это было, я чего-то выпила, вот на меня и нашла такая пьяная храбрость; в общем, я ей сказала, что, если она когда-нибудь… ну, если она спутается с Робом, я ей все глаза выцарапаю. Это, наверное, ужасно, правда? Извините… Особенно после всего… ну, что с ней потом могло случиться…

Элдер не ответил.

— В любом случае, — продолжала Линда, — это кончилось лишь тем, что она посмотрела на меня как на дохлую мышь, повернулась и ушла.

— А вы потом дожидались, пока у Роба это пройдет?

— Что-то в этом роде.

Элдер услышал звон стекла о стекло. «Опять она храбрости набирается», — подумал он.

— А вы не знаете, у Сьюзен был с кем-нибудь роман? — спросил он. — С кем-нибудь из вашей школы?

— Не думаю. Она бывала со Стивеном, Стивеном Брайаном, они много времени проводили вместе, но не думаю, что там был роман.

— Вы уверены?

— Нет. Но не думаю, что Стивен интересовался девушками. Он и теперь ими не интересуется, насколько я знаю.

— Вы хотите сказать, он голубой?

— Не думаю, что все так просто. Роб иногда видится с ним, и он никогда не говорил о нем ничего такого. — Она помолчала. — Конечно, если бы у Сьюзен что-то было со Стивеном, это могло бы объяснить, почему ее не интересовал Роб.

— Да, — подтвердил Элдер. — Конечно.

— Извините, я уже должна идти готовить обед. Роб вот-вот приедет. Да и мальчики скоро вернутся со своих скаутских занятий. Я скажу Робу, чтоб он вам позвонил после того, как мы поедим, ладно?

— Да, пожалуйста.

— И еще, мистер Элдер, все это насчет Роба и Сьюзен… вы ведь не будете…

— Конечно, не буду.

— Спасибо! Огромное спасибо!

Не успел он положить трубку на рычаг, как телефон зазвонил снова.

— Алло, папа?

— Да.

— Мама сказала, что ты звонил.

— Да. Подумал, что хорошо бы нам увидеться.

— Вечером?

— Да.

— Хорошо, я свободна.

— Единственное, что меня…

— Ты сам не можешь.

— Да нет, просто я жду звонка…

— Почему бы тебе не завести себе мобильник, папа? Давай вступай в двадцать первый век, мы уже вступили.

— Кэт…

Но она уже повесила трубку. Элдер подумал о бутылке «Аберлура», что осталась наверху, в его комнате; потом подумал о Линде Шрайвер, потягивающей белое вино в ожидании, когда муж и сыновья вернутся домой. Нет уж, лучше вскипятить чайник, заварить себе чашечку чаю, взять какую-нибудь книгу, способную создать настроение… Он уже дочитал «Сокола для батрака» и теперь подумывал взяться за Диккенса. У него уже имелся «Дэвид Копперфилд», может быть, это могло его заинтересовать. Толстенная, правда, книга, с собой таскать неудобно. Но когда он устроился в одном из «серьезных», очень удобных кресел Уилли Белла, чтение так увлекло его, что он и не заметил, как прошел целый час. А потом позвонил Роб Шрайвер:

— Алло, это Роб.

Голос звучит очень устало, подумал Элдер, он всего три слова произнес, но в них чувствуется, как он вымотался, устал от мира, ощущает себя старше собственного возраста, старше, чем должен быть. Вероятно, на нем лежит слишком большая ответственность, работа полна стрессов, а может, это результат поездок общественным транспортом в Манчестер и обратно или еще что-нибудь, что для него слишком большая нагрузка. А может, у него просто был скверный день.

И еще Элдер подумал, не ухудшит ли состояние Роба предстоящий разговор.

— Я по поводу Сьюзен Блэклок, — сказал он.

— Да, Линда мне говорила.

Ну еще бы, конечно, говорила, подумал Элдер.

— Вы ничего нового не узнали? — спросил Роб Шрайвер.

— Боюсь, что нет. А очень хотел бы.

— Да уж, — тяжело вздохнул он. Потом сказал более бодро: — Вы что-то конкретное хотели выяснить? Не уверен, что смогу вам помочь, это же было столько лет назад… Но, конечно, если я что-то могу…

— Я тут разговаривал с Шиобан…

— Шиобан Бенэм?

— Да. Она мне рассказала о том случае, когда вы все отправились в Ньюкасл на спектакль Национального…

— Нет, не так.

— Простите?

— Она ошиблась. Если это был Ньюкасл, то спектакль был не Национального театра, а Шекспировской труппы.

— Вы уверены?

— Абсолютно.

— Но это все же был «Король Лир»?

— А-а, вы про тот спектакль, который так и не состоялся! Занавес заело, он никак не хотел открываться. Мы купили пиццу и ели ее на обратном пути.

— Значит, домой вернулись рано?

— В полдесятого. Может, в десять. Самое позднее — в десять тридцать.

— И что потом? Вас всех высадили разом, возле школы?

— Да, обычно так оно и бывало. Но в тот вечер нас так рано не ждали. Некоторым пришлось звонить родителям, чтобы те приехали и забрали их, это я помню. Со мной, во всяком случае, было именно так.

— А с остальными?

— Не помню. Наверное, Латам развез их по домам.

— Понятно. Что же, спасибо, что позвонили.

— И это все?

— Думаю, да. Пока что.

— Понимаю.

— У вас, случайно, нет телефона Стивена Брайана? — спросил Элдер. — Или адреса? Шиобан сказала, что у вас может быть.

— Да, есть. И телефон, и адрес, записаны где-то. Подождете? Я поищу.

В трубке раздался стук, когда ее на что-то положили. В отдалении Элдер слышал голоса, звучавшие то громче, то тише, — какие-то семейные разговоры.

— Вот, нашел, — раздался наконец голос Роба. Адрес оказался в Лестере, всего в сорока пяти минутах езды. — Послушайте, — сказал вдруг Шрайвер, понизив голос. — Если вы и впрямь узнаете что-то о Сьюзен… я понимаю, это маловероятно через столько лет… но можно вас попросить дать мне знать об этом?

— Если хотите.

— И еще. Линда… все это ее расстраивает, так что, может, я дам вам номер своего мобильного?..

— Давайте.

— Вы понимаете меня?

— Думаю, да.

Элдер записал номер, еще раз поблагодарил Роба и повесил трубку. Возможно ли такое — сохранять влюбленность в человека в течение тринадцати лет, даже не влюбленность, а страсть? Видимо, ничуть не труднее, чем разжигать в себе ревность, постоянно подпитывая ее и наблюдая, как она растет.

И к кому это относится в большей степени — к Робу и Линде Шрайвер или к самому Элдеру и Джоан?

Ему больше не хотелось сегодня браться за «Дэвида Копперфилда»; он уже достаточно прочитал, чтобы понять, что события там будут развиваться только к худшему, а улучшения наступят еще не скоро. Полчаса спустя он лежал в постели и, к собственному удивлению, уже засыпал. Но рано утром его разбудил Уилли Белл, вернувшийся домой навеселе, — он принялся хлопать дверями и потчевать соседей пронзительным исполнением «Дэнсинг Куин», транспонированной им для такого случая в шотландский стиль.

Глава 26

По ночам он лежал без сна и ждал ее прихода. Стало уже холоднее, и ему пришлось накрыться поверх спального мешка еще двумя одеялами. Вокруг не прекращалось всякое движение: даже на окраине города жизнь никогда не замирала до конца. И звуки. И запахи. Запахи поп-корна и хот-догов, выхлопа дизельных движков и еще чего-то вроде горящей резины, медленно горящей резины, испускающей едкий дым где-то вдалеке отсюда.

Он прислушивался к звукам ночи, и иногда ему казалось, что он слышит, как щелкает замок фургона, когда она закрывает за собой дверь; иной раз он слышал ее шаги, когда она приближалась, а иногда, вот как сегодня, все было точно так же, как в первую их ночь, когда она поразила его своим появлением, хотя тогда он спал, а сейчас лежал и ждал.

Сколько это уже продолжается? Неделю? Нет, меньше.

Эйнджел откинула одеяла и расстегнула «молнию» спальника, чтобы забраться внутрь.

— Осторожно, — предупредила она. — Я страшно озябла.

— Не имеет значения.

— Снаружи холодно.

— А здесь не холодно.

— У меня ноги совершенно закоченели.

— Ничего страшного.

— Да нет же, они просто ледяные.

— Сейчас я их согрею.

— Не прикасайся к ним!

— Не глупи. Прижмись лучше ко мне.

— А не заорешь?

— Я ж сказал, прижмись.

— Ну ладно. Только я тебя предупредила.

— Ох! Господи! Действительно сущий лед! Черт побери!

— А я что говорила? — И она рассмеялась.

— Убери их, отодвинься!

— Ладно, ладно. Хорошо.

Теперь она хохотала так, что ее мотало из стороны в сторону, насколько позволял спальный мешок; смех почти переходил в плач, а потом и смех, и слезы вдруг перешли в кашель, и ему пришлось обхватить ее, потому что она вся содрогалась, а жуткие звуки ее лающего кашля все продолжались, и он сжимал ее в объятиях, ощущая ладонями твердые маленькие выступы ее позвонков.

Такое уже случалось раньше, и это его пугало.

— Ну, прошло?

— Да… да. — Она пыталась вдохнуть воздуха и остановить кашель, который рвал ей грудь.

— Тебе ко врачу надо пойти, понимаешь ты это?

— Ладно, все в порядке. — И совсем тихо: — Все будет в порядке. Подожди минутку. Одну минутку…

Она отвернулась и отодвинулась от него, насколько сумела, а он все прижимался лицом к ее щеке, страстно желая, чтобы этот приступ кашля поскорее прошел.

— Ну как ты, Эйнджел, все прошло?

— Ага. Все в порядке.

Он поцеловал ее и стал гладить. На ней был свитер поверх футболки, и он засунул руку под все эти одежки и положил ладонь на грудь. Она вся выгнулась, когда он ее коснулся, затем, устроившись поудобнее, обняла его ногами и спросила:

— А теперь мои ноги как, не холодные?

— Теплые.

— Да неужто?

— Достаточно теплые.


Вчера она прибежала к нему бегом, неслась сломя голову через весь пустырь, занятый аттракционами, и размахивала руками. Такая возбужденная, что, наконец добежав до него, не могла сначала произнести ни слова.

Парк едет дальше, и Шейн может ехать вместе с ними! Она спрашивала у Отто, и тот согласился. Хорват вместе со своей подружкой — это была одна из племянниц Отто — собирался двинуть куда-то на север, так что Шейн мог теперь сам работать на надувной горке. Помимо того, Отто был готов сдать им фургон, в котором раньше жила его племянница вместе со своим хорватом, это недорого, не слишком дорого, она была уверена, что у них обоих хватит на это денег, а если не хватит, то Делла обещала помочь.

— Ну? — спросила Эйнджел. — Здорово, правда?

— Может быть.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Да, наверное… Не знаю.

— Тебе что-то не подходит? Что именно? А я уж думала, ты ухватишься за такое предложение. Обеими руками ухватишься.

Он отвел глаза, избегая ее взгляда.

— Ага, оказывается, все, что тебе было надо, так это потрахаться со мной, и все. Так, что ли?

— Нет.

— Тогда в чем дело?

— Не знаю.

— Чего ты хочешь, Шейн? Скажи. Мы уезжаем послезавтра, а ты что станешь делать? Скажешь мне «большое спасибо и до свидания»? После того как затащишь к себе в грузовик, полапать и перепихнуться напоследок?

— Перестань.

— Ты такой меня считаешь, да, Шейн, просто глупой шлюхой, отбросом, дешевкой, которой только и можно, что попользоваться и бросить, сунуть мне между ног, кончить в меня и забыть, так?

— Перестань!

— И это все, чем ты меня считаешь — просто глупой маленькой шлюхой?

— Нет.

— Неужели?

— Нет, клянусь тебе!

— Тогда докажи!

Они вместе пошли к Отто. Шейн боялся, что тот станет задавать слишком много вопросов, как будто он отец Эйнджел, хотя и знал, что отца у нее нет, был да сплыл, и Отто тоже знал это. Вдруг Отто пожелает расспросить его о семье, о том, где он раньше работал, где его носило, почему он попал в тюрьму. Если Делла поняла, что он сидел, Отто, видимо, тоже это знает. Но вместо этого Отто стал рассказывать разные истории, шутил, подсмеивался над ними, пытаясь смутить, как маленьких детей. А потом налил всем по стаканчику и повел с Шейном уже серьезный разговор, как мужчина с мужчиной, о плате за фургон, о его обязанностях по работе, а Эйнджел сидела, смотрела на них и улыбалась.

— А куда мы теперь направляемся? — спросил Шейн.

— Разве Эйнджел тебе не сказала?

— Нет.

— Да я и сама не знаю, — заметила Эйнджел.

— В Ньюарк.

Шейн не поверил своим ушам.

— Шутите, что ли?

— В Ньюарк-он-Трент. На пять дней. Хорошее место, вот увидишь. Или ты и сам знаешь?

Да уж, он это место хорошо знал.

Именно там он впервые повстречал Алана Маккернана, лил жуткий дождь, струи несло ветром почти горизонтально, заливая открытый пустырь, где размещался парк аттракционов. «Так и будешь стоять, как траханая статуя, — крикнул тогда Маккернан, — или все-таки поможешь?»

Да, ему туда нельзя. Только не туда. Это ж чистое безумие, глупость. Сунуться туда, где все это началось, где наверняка его разыскивают, где его прекрасно знают. Сунуться прямо к тому уроду, который так жаждет его поймать, который обещал отомстить ему за все, что они сделали с его дочерью, который ни перед чем не остановится.

— В чем дело, Шейн? — спросила Эйнджел, когда они выбрались из фургона Отто.

— Да так, ничего особенного. Почему ты спрашиваешь?

— Ты вдруг замолчал, вот и все.

— Я думал.

— О чем?

— Мать твою, Эйнджел, — рявкнул он, оборачиваясь к ней, — тебе что, трудно оставить меня хоть на минутку в покое?!

И она оставила его в покое, на весь этот день. Обходила его стороной, и когда он видел ее, как она стоит и пересмеивается с другими парнями, что работали в парке или просто ошивались рядом, убивая время, это его здорово задевало, просто грызло изнутри. Но ведь это Ньюарк! Ньюарк, Мансфилд, Уэрксоп, ему туда просто нельзя, вообще в Ноттингемшир нельзя! И куда они отправятся после? В Гейнсборо. Потом Линкольн, Лаут, потом Мейблторп, Инголдмеллс, Скегнесс, Саттон-он-Си — вверх и вниз по побережью Северного моря, таская свои фургоны и трейлеры по извивающимся прибрежным дорогам в густом тумане, наползающем с моря. Маккернан высмотрел Люси Пэдмор именно там, возле Мейблторпа, ее светлые волосы сверкнули на солнце, когда она, еще ничего не подозревая, обернулась в их сторону. «Вон, смотри, — сказал Маккернан, толкнув его локтем. — Эта нам подходит».


Он лежал на спине, выбравшись по грудь из спальника, и курил. Эйнджел свернулась клубочком рядом, положив на него руки и ноги, а голову пристроив ему на грудь. Он слышал ее хрипловатое дыхание, чувствовал, как чуть двигается ее грудная клетка, прижатая к его боку. Тут никогда не бывает полностью темно, думал Шейн, всегда какой-то мрачный желтоватый свет, на небе сверкают одна-две звездочки. Маккернан однажды пытался что-то ему рассказывать про звезды, но почти сразу же после того, как он это ему рассказал, показывая силуэты в небе, которые было трудно отличить друг от друга, Шейн позабыл все названия, и Маккернан обругал его и снова заявил, что он полное ничтожество. Ничтожество. Может, Эйнджел знает что-нибудь про звезды?

Она передвинулась, и по ее изменившемуся дыханию он понял, что она проснулась.

— Шейн, — сказала она немного погодя. — Ты едешь с нами или нет? Едешь?

Шейн не ответил. Закрыл глаза.

Глава 27

Уилли Белл как-то умудрился встать утром раньше его, успел поджарить несколько тостов и даже поспорить с диктором радиопрограммы «Сегодня», прежде чем переключиться на Радио-2 и начать подпевать Нейлу Даймонду, одновременно наливая кипяток в заварочный чайник.

— Чай готов, все остальное — в вашем распоряжении, — объявил он.

Элдер налил себе чашку и уселся за кухонный стол, просматривая вчерашний вечерний выпуск «Пост».

— Спали хорошо? — спросил Белл.

— Неплохо.

— Значит, избавились от своих кошмаров?

Элдер отложил газету.

— Каких кошмаров?

— Первые пару ночей вам что-то ужасное снилось. Конечно, вы могли тайком протащить сюда какую-нибудь бабу, вы же ловкий типчик, и тогда я уж не знаю, что вы там вдвоем вытворяли, но если такого не было, тогда, должен сказать, вам точно что-то скверное снилось. И неприятное. Странно, что вы среди ночи не проснулись.

Элдер кивнул. С тех пор как он уехал из Корнуолла, он считал, что кошмары его оставили.

— Я еду в город, — сообщил ему Белл. — Вас подбросить?

— Не возражаю. Дочь мне велела купить мобильный телефон.

Белл рассмеялся:

— А за этим последует требование сменить прическу. И одеться более модно.

Двадцать минут спустя они уже ехали на юг, к центру города, медленно пробираясь вперед в напряженном утреннем уличном движении.

— Это ваше расследование, как оно идет? — спросил Белл.

— Пока ничего определенного, если честно, — ответил Элдер. — Несколько новых фактов, полуправдивые свидетельства, подозрения — все, что не вылезло наружу при первых допросах. Но вот куда все это ведет…

— Напоминает обычную полицейскую возню.

— Полагаю, что да.

— Вы по ней скучаете?

— Иногда.

— А вам не кажется, что вы именно потому этим занимаетесь, что просто не можете от этого отказаться?

— Отказаться от этого дела или от полицейской работы?

— А вы сами мне скажите, от чего именно.

Ответа у Элдера не было.

— Вы можете меня высадить где-нибудь возле Тринити-сквер, — сказал он. — Если вам по пути, конечно.

Он и не подозревал раньше, что самым трудным для него в приобретении мобильника станет вот такое стояние посреди огромного магазина, пока какой-то юноша в дешевом костюме выдает привычную рекламную чепуху: «Подпишитесь вот здесь, где точки, и вы уйдете от нас с настоящим произведением искусства, которое даст вам возможность не только звонить и принимать звонки, отправлять и получать текстовые сообщения, но и иметь доступ в Интернет, отправлять сообщения по электронной почте и факсы, передавать визуальные изображения и загружать информацию в ваш персональный компьютер». И все это время, как сказал бы Джимми Дьюрант,[125] вы можете левой ногой колоть орехи. Любимым номером его собственного папаши на вечеринках было сесть у пианино и, держа перед лицом бумажный стаканчик, петь: «Я тот, кто нашел потерянный аккорд!» — подражая Джимми Дьюранту, комедианту с хриплым голосом и огромным носом. Да кто его вообще сегодня помнит, этого Дьюранта? А сам он, когда он в последний раз вспоминал собственного отца?

Элдер прервал продавца на середине его словоизвержения и сказал, что ему нужен самый простой мобильник, без всяких прибамбасов и дополнительных услуг. Чтоб заплатил — и пошел. Заряженный и готовый к использованию.

— Боюсь, мы так не делаем, сэр, — сказал продавец.

— Чего не делаете?

— Не продаем уже заряженные аппараты.

— А теперь сделайте, — сказал Элдер.


Выйдя обратно на улицу, он проверил мобильник, набрав номер Стивена Брайана в Лестере, но преуспел только в том, что нарвался на автоответчик: «Оставьте сообщение или попробуйте мне позвонить по мобильному». Элдер попробовал мобильный и после долгой паузы был проинформирован, что телефон отключен и что он, если хочет, может оставить сообщение. Он оставил сообщение. Он, конечно, совершенно не представлял, когда Брайан позвонит ему и позвонит ли вообще, а ему страшно не хотелось терять впустую еще один день.

Быстрая прогулка по Кламбер-стрит и Бридлсмит-Гейт вывела его к торговому центру «Броуд Марш», а затем к вокзалу. Если сделать пересадку в Грантеме, он будет в Ньюкасле менее чем через три часа. В одном из киосков в главном зале вокзала он купил себе кофе и сдобную булочку. «Дэвид Копперфилд» торчал из кармана его пальто. Покупая сдобу, он вспомнил о Кэтрин. Может, стоит позвонить ей с платформы — в надежде услышать ее одобрение в связи с приобретением им мобильника. Есть еще несколько человек, которым стоит дать свой номер, иначе какой от него прок? Морин, несомненно. Уилли Беллу. И Хелен Блэклок, может быть? По данным табло, висевшего высоко над входом, его поезд должен прибыть через семь минут. В полном соответствии с расписанием.


Когда Элдер приехал в Ньюкасл, погода, которая по пути его следования менялась несколько раз, наконец успокоилась, залив все вокруг синевой. Он справился у продавца газет перед входом в помещение вокзала и выяснил, что театр находится всего в десяти минутах ходьбы отсюда. Он прошел мимо нового торгового центра, и вот перед ним памятник Грею,[126] несколько напоминающий уменьшенную копию колонны Нельсона.[127] «Это тот Грей, по имени которого назван известный чай «Эрл Грей»? — раздумывал Элдер. — Или какой-нибудь другой, может быть, родственник?»

Театр «Ройял» находился в верхней части улицы с правой стороны — огромное здание, чьи украшенные каннелюрами колонны, кажется, безуспешно пытались сопротивляться нашествиям голубей и ночных любителей граффити. Не испытав никаких радостных ощущений от фасада, Элдер отправился разыскивать вход за кулисы. Несколько коротких разговоров, указания, как найти дорогу, пара-тройка шуток, и к нему вызвали помощницу директора, которая тут же и появилась — озабоченная черноволосая молодая женщина, представившаяся Ребеккой.

Стараясь избегать ненужных подробностей, Элдер объяснил, что ему нужно.

— Вы сказали, тринадцать лет назад?

— Тринадцать или четырнадцать.

— И зачем вам это нужно?

— Для проверки и подтверждения. Вот и все. — Он видел, что она все еще колеблется. — Но это важно. Иначе я не стал бы отнимать у вас время.

Она вздохнула и оттолкнула случайно попавшийся под ноги стул.

— Идите за мной.

Ее кабинет располагался в узком коридоре с высоченным потолком, от стен которого все еще воняло свежей краской.

— Все замечания директора театра по прошедшим спектаклям теперь хранятся в компьютере, — объяснила Ребекка. — Уже пять или шесть лет, как мы это сделали. До того все записывалось в эти журналы.

Открыв среднюю часть зеленого, как бутылочное стекло, шкафа для бумаг, она представила на его обозрение груду амбарных книг в твердых обложках.

— Вот, пожалуйста. То, что вам нужно, можно найти только здесь, или вообще нигде. — Вытащив один из журналов, она провела по нему пальцем, прочертив в пыли линию. — Их сто лет назад надо было выкинуть.

Элдер же обрадовался, что это не было сделано.

— Чем-нибудь вас угостить? Кофе? Или прохладительного?

— Нет, спасибо.

Обнаружить то, что он искал, много времени не потребовалось. Ноябрь 1987 года. Королевская шекспировская труппа. «Король Лир». При проверке занавеса еще до начала спектакля его привод заклинило, и поломку не сумели устранить, в результате чего спектакль был отменен. Зрителям было предложено либо получить обратно деньги, либо поменять билеты.

Когда Ребекка приплыла обратно, чтобы посмотреть, как у него идут дела, он уже лениво просматривал журнал.

— Вот это забавно: двое зрителей в середине второго акта сняли с себя всю одежду и сбросили ее с балкона в партер, — смеясь, заметил Элдер.

— Да ерунда все это. Как ваши успехи?

— Отлично. Все нашел. Можно мне снять фотокопию с этой страницы?

— Не вижу причин для отказа.

Через пять минут он вышел на улицу, держа в руках плотный конверт, в который Ребекка засунула копию нужной страницы вместе с программой театра на нынешний сезон. «И вернулись домой в четыре утра или где-то около того, — сказала ему тогда Хелен Блэклок. — Тревор уже собирался в полицию звонить — так переволновался». А по словам Роба Шрайвера, они вернулись в Честерфилд примерно к десяти вечера. Что оставляет шесть часов, про которые никому ничего не известно. А домой Сьюзен Блэклок отвозил Пол Латам.


Латам был в актовом зале школы, вел занятия внеклассного драматического кружка для двенадцати-тринадцатилетних учеников. В данный момент они, разбившись на пары, пытались сыграть этюд, импровизируя на тему «обознался при встрече». Одни пары прорабатывали этюд тщательно, другие же, воспользовавшись представившейся возможностью, просто орали и дико жестикулировали. Элдер был уверен, что Латам его заметил, когда он вошел в зал и остановился у двери, но просто не подал виду. Когда этюд был закончен, он собрал всех учеников в кружок и попросил некоторые пары объяснить всем, что именно они хотели представить. Аплодисменты, смех, оханье, несколько слов на прощание, и вот они уже разбирают свою верхнюю одежду, снимают сменную обувь и шумными группками по двое-трое движутся к выходу.

— Вот уж не думал, — сказал Латам, повысив голос, — что еще раз вас увижу.

Их разделяла большая часть зала.

— Я решил, что нам надо поговорить, — ответил Элдер.

— Ну давайте.

— Здесь?

— А почему нет? О чем бы ни пошла речь, не думаю, что это требует конфиденциальности. К тому же тут нас только уборщица может подслушать.

Элдер приблизился к нему на пару шагов.

— Это по поводу Сьюзен.

— Ну естественно.

— Сьюзен и вас.

— Слушайте, — сказал Латам, — я ведь уже помог вам, и рад был помочь.

— В тот вечер, когда вы рано вернулись из Ньюкасла, после того как был отменен спектакль… ведь именно тогда все началось?

Элдеру показалось, что щека Латама непроизвольно дернулась, но он не мог утверждать этого наверняка.

— Не понимаю, что вы там себе напридумывали…

— Или это началось раньше и к тому времени уже шло полным ходом? Полагаю, вы страшно обрадовались, когда вам представилась такая возможность провести вместе столько времени.

— Знаете, это просто удивительно, что вам так легко удалось это раскопать, — признался Латам. — В наше время за этим следят гораздо строже… Посторонних дальше порога не пускают. Или вы им предъявили ваше старое — как это называется? — служебное удостоверение? Так, что ли?

— Шесть часов, — сказал Элдер. — Шесть часов в автобусе. Совершенно одни. Или вы ее к себе в коттедж отвезли? Времени у вас было достаточно, мне кажется.

— Полагаю, — произнес Латам, продвигаясь к двери по диагонали зала, в обход Элдера, — надо найти сторожа. И наверное, вызвать полицию.

— Да погодите вы, — остановил его Элдер.

Латам замер на месте, не сказав ни слова.

— Это не игра, понятно вам? — сказал Элдер. — И не просто импровизация.

— Да неужто? А жаль!

Когда сорок пять минут спустя Латам появился на школьной автостоянке, Элдер стоял, опершись о дверцу своего старенького «форда», и ждал его. Латам, поколебавшись, повернул и направился к нему; не доходя нескольких метров до Элдера, встал, скрестив руки на груди.

— Я ведь уже сказал вам. Кажется, вы меня не поняли, но, уверяю вас, я имел в виду именно то, что сказал. Если вы будете продолжать меня преследовать, я обращусь в полицию.

— Не думаю, что вы это сделаете, — заметил Элдер.

— Значит, вы ошибаетесь.

— Мистер Латам, я знаю, что в тот вечер, когда был отменен спектакль, вы со своей группой вернулись в Честерфилд между половиной десятого и, самое позднее, половиной одиннадцатого. На этот счет имеются свидетельства. Я также знаю, что, по словам матери Сьюзен Блэклок, вы привезли ее домой лишь на следующее утро, около четырех.

— Так она и сказала?

— Именно так.

— Значит, она ошибается.

— Не думаю.

— Да она просто спятила, у нее навязчивые идеи, в таком состоянии она вам что угодно могла сказать!

— Но я ей верю.

— А это ваше личное дело.

— Почему бы вам не сказать правду? Столько времени с тех пор прошло, кому от этого станет хуже?

— Хуже? — Латам улыбнулся. — Вы, должно быть, глупцом меня считаете.

— По-моему, вы просто сами вводите себя в заблуждение.

Латам опустил руки, пальцы сжались в кулаки.

— Если вы полагаете, что я вступил в предосудительные отношения с одной из своих учениц, находившейся на моем попечении, то это неправда. Я бы никогда не одобрил подобного поведения, более того, я бы осудил это! — Он отступил на шаг. — И если вы когда-нибудь предъявите какие угодно улики в подкрепление этого утверждения, я буду готов опровергнуть их в присутствии моего адвоката. А до того момента я буду признателен, если вы оставите меня в покое.

Элдер просунул руку сквозь открытое окно машины и извлек из салона фотоаппарат «Полароид», ранее позаимствованный им у Морин. Сработала вспышка, прямо в лицо Латаму, и тот не успел закрыться руками.

— Спасибо, — сказал Элдер, садясь в машину. Он включил зажигание, врубил скорость и поехал прочь. Силуэт Пола Латама в зеркале заднего вида все уменьшался и уменьшался, пока не исчез совсем.

Глава 28

Шейн продал все кредитные и дебетовые карточки Пам Уилсон и Джеральда Керсли, за исключением одной. Деньги он сложил в носок, который засунул на самое дно своей спортивной сумки. Даже Эйнджел не знала, куда он его спрятал. Шальные деньги. Маккернан научил его, что с ними делать. «В каком бы дерьме ты ни оказался, — говорил он, — всегда держи хоть что-то про запас. И уж когда до самой крайности дойдешь, вот тогда…»

Маккернан его и многому другому научил, и все это хорошо запомнилось, не то что названия созвездий и звезд.

«Всегда старайся сохранять преимущество, никогда не поддавайся. Всегда старайся иметь что-то про запас, какой-нибудь козырь на всякий случай. Бритву, например, или нож. И если придется пустить его в ход, делай это быстро. Всегда старайся взять верх. Сдерживайся, дожидайся решающего момента. Не срывайся в ситуациях, когда это может привести к одним неприятностям. А неприятностей у тебя будет предостаточно, вот увидишь».

И еще были советы Маккернана насчет женщин, насчет девчонок: «Не обращай внимания на то, что они говорят, им всем такое нравится, чуть-чуть того, чуть-чуть этого, они сами такое любят. Чуть-чуть грубо… И так… И вот эдак…»

Когда Эйнджел оказалась в его спальном мешке, с ней все было по-другому, слишком тесно, мало места, что тут особого можно сделать? Но теперь у них был фургон: достаточно места, полная изолированность. В Ньюарк они приехали поздно ночью, что-либо предпринимать уже совершенно не хотелось, разве что выпить пару банок пива, выкурить косячок, потом, может, «колесом» отполировать — среди здешней публики ходило много вполне приличной «дури» — амфетамины, экстази… Шейн был в отличном настроении, уже слегка забалдел и стал призывно поглядывать на Эйнджел, и хотя она сказала «нет» на предложение «добавить» после пары косячков, он решил, что это никакого значения не имеет. Как только они вернутся в свой фургон, все будет о'кей.

Когда они забрались внутрь, он схватил ее и, швырнув на пол, задрал ей сзади юбку и засунул руку между ног. Она закричала, и он зажал ей рот рукой, а когда она укусила его за палец, ударил по лицу. Он снова схватил ее, она оттолкнула его руки, и тогда он врезал ей, как следует врезал — пусть знает, кто тут хозяин. Потом пихнул ее на пол и больно ухватил за грудь, упал на нее, с силой засунул в нее пальцы, не обращая внимания на то, какая она вся напряженная и как у нее там сухо.

— Шейн! Шейн! Шейн, больно! Больно же! Ты что, с ума спятил, мать твою?!

Но он злорадно продолжал пихать пальцы еще глубже. Она ухватила его за запястье и вцепилась в него:

— Шейн! Прекрати! Да прекрати же, Бога ради!

Шейн покачнулся и тяжело перевел дыхание.

По лицу Эйнджел текли слезы, слезы и сопли. Она осторожно подняла ноги, сведя вместе, и натянула на них юбку.

— Извини, — произнес он минуту спустя. — Я думал…

— Что ты думал?!

Шейн отвернулся.

— Ты думал, что я такая, да? Ты думал, я именно этого хочу?

— Ага. — Его было едва слышно.

— Ох, Шейн…

Она медленно склонилась к нему, прижав лицо к его груди, так что ее макушка оказалась у него под подбородком, а ее горячие слезы у него на шее. Потом она отодвинулась назад и влепила ему пощечину — открытой ладонью по щеке, изо всех сил. И не один раз, а два.

— Не вздумай хоть раз еще пробовать со мной такое. Не вздумай! Понял?

И хотя лицо его горело, глаза слезились, а над скулой багровел рубец, где она оцарапала его ногтем, Шейн ничего ей не сделал. И не сказал ни слова. Стоял там, где стоял. Даже когда Эйнджел вылезла наружу, закрыв за собой дверь.

Вот они, правила Маккернана. Но Маккернан тянет срок; видимо, пройдет еще лет десять-двенадцать, прежде чем он сможет хотя бы мечтать о возможном освобождении. А Шейн — вот он, вроде бы как на свободе, не за решеткой, во всяком случае. Шум, который они там подняли, теперь уже по большей части утих. А то, что его ищет полиция, — так у них и без него дел по горло. Конечно, приехав сюда, он пошел на риск, но если держаться осторожно, не ввязываться ни в какие свары, может, это и сойдет ему с рук. Почему бы и не сойти? После всего того дерьма, которое на него свалилось, разве нельзя рассчитывать хоть на какую-то удачу? И теперь у него есть Эйнджел, не так ли? По крайней мере он так считает. Разве это не достаточное доказательство?

Он решил, что нынче она сюда не вернется. Подумал, не сходить ли за ней, поговорить… Нет, она, наверное, в фургоне у Деллы, а ему сейчас совсем не хотелось попадаться Делле под горячую руку.

Так он и лежал там, беспокойно ворочаясь. В голове гудело. Несмотря на то, как Эйнджел отреагировала на его попытку, он все вспоминал тот момент, когда схватил ее и швырнул на пол, — и одновременно он вспомнил, как он был тогда с Маккернаном, с Маккернаном и той девушкой, Люси. И все, что они тогда делали. Картинки прошлого немного потускнели в памяти, но он по-прежнему видел все достаточно четко. И почувствовал, как у него встает, даже подумал, что надо бы хоть в кулак облегчиться, но тут дверь фургона отворилась и внутрь вошла Эйнджел.

Внутри было темно, но он отвернулся в сторону от нее. Слышал, как она раздевается, и подумал, что она скорее всего устроится спать в кресле или даже в старом спальном мешке на полу, но вместо этого она забралась в постель позади него, и у него перехватило дыхание, когда она улеглась рядом, прижавшись спиной к его спине, чуть касаясь его кожи, его позвоночника своей кожей и своими позвонками.

— Эйнджел, — позвал он несколько минут спустя.

Но она ничего не ответила, а еще через некоторое время он решил, что она уже заснула, но именно в этот момент она заговорила и стала рассказывать ему своим тихим и четким голосом о том, что с ней произошло, когда ей было семь, и потом, когда ей было около одиннадцати, и когда ей было тринадцать, и в груди Шейна все разрастались и разрастались гнев, ярость, негодование, а он лежал, страшно напряженный, сжав кулаки, желая только одного — пойти и отыскать их, тех подонков, которые все это с ней делали, и всех их порезать, порезать, чтоб истекли кровью, чтоб вся кровь из них вытекла, чтоб они потом висели вверх ногами на крюках в мясной лавке, чтоб крюки им были всажены туда, где раньше у них были члены… А утром, когда она еще спала, он нашел свой нож и пошел с ним к кухонной раковине, где всадил его себе глубоко в левую руку и держал так, в ране, наблюдая, как вытекает кровь.

— Что случилось? — спросила Эйнджел, когда проснулась и встала, указывая на пластырь у него на руке.

— Ничего. Порезался.

— Чаю хочешь?

— Ага, почему бы и нет…

На дне раковины еще виднелись несколько капель крови, и Эйнджел смыла их, пока ждала, когда закипит чайник.


Все шло прекрасно до второй половины следующего дня. Ни Шейн, ни Эйнджел ни словом не обмолвились о том, что произошло между ними в прошлую ночь; Эйнджел отправилась готовить к работе свой павильон, Шейн принялся мыть надувную горку. От автодрома доносилась музыка, хотя посетителей еще не было, да и сам автодром пока не работал. Музыка привела Шейна в хорошее настроение, некоторые из этих вещей он слышал в тюрьме, песни то ли группы «Куин», то ли «АББА», а потом даже Элвис — «Олл шук ап», «Тедди-беар», «Лавин' ю». Шейн подпевал, пока мыл горку, и вспоминал, что Маккернан говорил про Элвиса Пресли, что ему надо было бы умереть, пока еще был молодой и стройный, а не жирный и старый, а Шейн и не знал, прав он или нет.

Но вот в парк аттракционов начали просачиваться первые посетители, маленькими группками, мальчишки лет по десять-одиннадцать, а потом и малышня со своими мамашами, а иногда и с папашами, и Шейн принимал деньги, отсчитывая сдачу, проверяя одновременно, все ли сняли обувь, перед тем как взобраться по веревочной лестнице наверх, и стараясь отслеживать, сколько раз каждый мальчишка уже съехал вниз, и вытаскивая из толпы тех, кто пытался пробраться тайком и скатиться бесплатно, или же получая от их родителей дополнительную плату, что было еще лучше.

Время летело быстро, и скоро ему удалось забыть все, что случилось прошлой ночью, и не думать о том, что скверного может случиться еще.

Потом он заметил, что Эйнджел устроила себе перерыв — сидит еще с четырьмя рабочими парка, в основном парнями, и с ними какой-то чужак, незнакомый. Ему потребовалось некоторое время, чтобы найти себе подмену на надувную горку, после чего он направился к этой группе. Крэйг, обслуживавший автодром, познакомил его с чужаком. «Это Брок», — сообщил он. А Брок при ближайшем рассмотрении оказался одним из этих брюхатых и бородатых рокеров, которым нравилось именовать себя «Ангелами ада». Шейн не раз встречался с ними в тюрьме, и чаще — когда он был с Маккернаном. У этого все руки были в татуировках, и шея тоже, да еще змея и череп рядышком друг с другом красовались у него на животе, жирном и бледном, мешком нависавшем над поясным ремнем, так что футболка все время задиралась вверх, когда он откидывался назад и разражался хохотом, рыгал и снова хохотал.

— Держи, — сказал он, бросая Шейну банку пива «Хейнекен» из батареи, стоявшей у его ног.

Шейн поймал банку и открыл ее, пиво при этом выплеснулось наружу, и Брок снова заржал.

— Зря продукт переводишь, — сказал он. Потом плотоядно покосился на Эйнджел: — А лучше было бы вот эту девочку облить — классный был бы видок!

— Даже и не мечтай, — бросила Эйнджел, а Шейн лишь прикусил язык.

Выпили еще пива, и Брок с Крэйгом принялись обсуждать сравнительные достоинства мотоциклов «нортон» и «кавасаки», а потом разговор как-то снова перешел на Эйнджел, вроде как она и понятия не имеет о том, что такое крутой балдеж, пока ее не поимел настоящий мужик, разложив прямо на заднем сиденье мотоцикла «Харлей-Дэвидсон-750».

— Даже и не мечтай, — повторила Эйнджел и встала, собираясь уйти.

Вот тут Брок и попытался неуклюже облапить ее, а она отшатнулась в сторону. Шейн, вскочив на ноги, велел байкеру держать свои грязные лапы при себе.

— Если б у меня не было такое клевое настроение, — ответил ему Брок, — я б тебе щас головку твою траханую открутил и засунул бы прямо в твою сраную задницу.

При этом Крэйг и другие взорвались хохотом. Брок заржал громче всех, особенно когда Шейн повернулся и пошел прочь, преследуемый новыми взрывами издевательского хохота.

Эйнджел, не понимая, куда он пошел, попыталась его остановить, но Шейн оттолкнул ее и направился прямо к фургону. Через секунду он выскочил оттуда и быстро пошел назад, прямо к группе, все ускоряя шаг, особенно последние метров десять, а потом всадил нож Броку в живот и дернул лезвие вверх, вспарывая обвисшую бледную кожу.

Брок непонимающе пялился на него, полуоткрыв рот, слишком пораженный, чтобы визжать или орать, потом обеими руками обхватил живот, словно пытаясь удержать свои внутренности. Шейн плюнул ему в лицо, повернулся, одной рукой обняв Эйнджел, и пошел обратно к фургону. Никто за ним не последовал, ни один не посмел тронуться с места.

Забравшись в фургон, Шейн уронил нож на пол.

— В этом не было никакой необходимости, — заметила Эйнджел.

— Ага, — ответил он. — Но я это сделал, черт меня дери.

Он уже доставал свои вещи с узкой полки и засовывал их в сумку — футболку, тонкий свитер, белье.

— Что это ты делаешь?

— А ты не видишь?

Эйнджел закрыла глаза и отвернулась.

Он пошел к двери, на ходу погладив ее по руке.

— Ты вернешься?

— Может, и вернусь. — Наклонившись, он поднял с пола нож и сунул его в сумку. — Скажи Отто,через пару дней вернусь.

Эйнджел быстро захлопнула за ним дверь, не в силах смотреть, как он уходит.

Глава 29

Первое текстовое сообщение по мобильнику Элдер получил утром в субботу. Оно было от Кэтрин. Когда он добавил в него необходимые гласные и согласные, а также толику здравого смысла, оказалось, что она нынче после обеда участвует в межклубных соревнованиях в Лоуборо.

Кэтрин должна была бежать на двести метров, а потом участвовать в эстафете четыре по сто. В этих видах она была не особенно сильна, но все же имела приличные результаты на тренировках, а кроме того, там будут и ее товарищи по команде, они тоже помогут. Участников забега была целая толпа, но беговая дорожка в хорошем состоянии, да и погода почти идеальная: не слишком жарко, а ветер скорее можно было назвать легким бризом. Кэтрин на жеребьевке перед забегом на двести метров досталась крайняя внешняя дорожка. Это здорово, если любишь мчаться впереди всех и первым входить в поворот, ощущая себя в полном одиночестве, но менее удобно, потому что, если все время не оборачиваться, никогда не знаешь, где находятся остальные бегуны, а вот оборачиваться-то как раз и не следует.

Когда спортсменки прошли половину дистанции и немного подравнялись, впечатление было такое, что Кэтрин неоспоримо лидирует; вот прошли половину финишной прямой, уже видно ленточку, и тут еще три девушки нагоняют ее; в последний момент Кэтрин успела их заметить краем глаза и рванулась вперед, надеясь на финальный спурт, который так и не материализовался. Мертвый гит, подумал Элдер, ее теперь не выделить из всей группы, финишировавшей одновременно, не отделить от соперницы из «Лоуборо харриерс»; однако в итоге оказалось, что Кэтрин оттеснили на четвертое место — она отстала на пять тысячных секунды.

Когда объявляли результаты, он стоял рядом с ней и, помня, как она переживала в прошлый раз на стадионе «Харви-Хэдден», опасался, что и теперь она может впасть в депрессию, но нет, она отнеслась к этому вполне философски.

— Вот над чем мне еще надо работать — скорость на последней трети забега.

В эстафете она бежала третьей; ее команда лидировала с небольшим отрывом, когда она перехватила эстафетную палочку, а когда она ее передавала, отрыв еще немного увеличился, и ее подруга по команде, бежавшая последний этап, финишировала первой, оторвавшись от соперниц на несколько ярдов.

Когда соревнования закончились, Элдер купил себе банку кока-колы, сел с книгой и попытался отвлечься от мыслей, бродивших где-то очень далеко: мыслей о Хелен Блэклок, там, в Уитби, ожидающей от него весточки и вздрагивающей при каждом телефонном звонке, о Шейне Доналде, все еще скрывающемся неизвестно где.

— Папа! — Кэтрин приближалась к нему с двумя другими девушками, одну из которых Элдер, кажется, узнал — она тоже бежала эстафету. — Мы не сможем подвезти Эли и Джастин на обратном пути?

Элдер поднялся на ноги, Кэтрин несколько официально представила его, и они обменялись рукопожатиями. Потом он немного покружил по улицам с односторонним движением и наконец выбрался к шоссе А60, которое выведет его через Банни и Раддингтон к Ноттингему.

— Что будешь делать сегодня? — спросил Элдер, чуть наклоняясь к Кэтрин, сидевшей на переднем сиденье.

Она сразу не ответила, зато одна из девушек тут же сообщила с заднего сиденья:

— У нее свидание, мистер Элдер. — И обе девушки засмеялись.

— Правда, Кэт?

— Да, конечно, неправда! — бросила Кэтрин. — Глупости они говорят! — Но она покраснела, его взрослая дочка, и тут же из девушки превратилась в двенадцати-тринадцатилетнюю девчонку.

— А ты сам, пап, — спросила Кэтрин немного спустя, — сам-то ты что будешь делать?

— Да так, ничего особенного.

— Негодяев не надо больше ловить?

— Я уже давно этим не занимаюсь, или ты забыла?

— Правда?

Элдер не ответил.

— Знаешь, мама сейчас дома, — сообщила вдруг Кэтрин. — И готова спорить на что угодно — одна. Почему бы тебе не заехать к нам?

— Надо подумать.

Но оба знали, что этим все и кончится.


Морин сказала, чтобы он ждал ее в ресторане «Чанд» возле Мансфилд-роуд, известном своими блюдами под соусом карри, начиная с без четверти десять и до четверти одиннадцатого.

— Извини, Фрэнк, я не знаю точно, когда приду, — сказала она. — Мне тут надо кое с кем встретиться.

С информатором, понял Элдер. В свое свободное время, за которое ей никто не заплатит; она такая, эта Морин.

— Не беспокойся, — ответил он. — Я с собой книжку прихвачу.

— О'кей. И еще одно, Фрэнк…

— Да?

— Говорить будем только о деле. Понятно?

— Понятно. — Он уже понял, что мысли о Мэдди Берч следует держать при себе.

Приехав в ресторан к десяти, Элдер заказал хрустящие лепешки поппадамс с кисло-сладким соусом чатни и бутылку пива «Кингфишер», достал и раскрыл книгу: Копперфилд, не самым лучшим образом разбиравшийся в людях, наконец пришел к определенным выводам насчет поведения своего лучшего друга, который только что сбежал с юной и беззащитной дочкой ярмутского рыбака. Ярмут. Перед мысленным взором Элдера тут же возникли очертания побережья Северного моря: Грейт-Ярмут, Кромер, Скегнесс, Мейблторп, Клиторпс, Бридлингтон, Скарборо, Уитби…

— Знаешь, Фрэнк, ты сейчас выглядишь как грустный хомяк — сидишь тут одиноко с книжкой, — сообщила ему Морин.

— Бывало и хуже, — ответил Элдер, засовывая в книгу конверт, служивший ему закладкой.

Морин села, и когда за ее плечом возник официант, заказала пинту пива.

— Тебе тоже? — спросила она, кивнув на почти пустой стакан Элдера.

— Этого достаточно, — ответил тот, мотнув головой.

Морин улыбнулась:

— Ты, как всегда, благоразумен.

— Ну ты же меня знаешь. — Он вытащил из пластикового пакета, висевшего на спинке его стула, фотоаппарат «Полароид» и положил на стол. — Спасибо, что дала попользоваться.

— Результаты есть?

Снова раскрыв свою книгу, он вынул из конверта единственную фотографию и передал ей.

— Гм… — произнесла Морин. — Довольно симпатичный малый, артист или художник, похоже…

— Да, очевидно.

— Ну рассказывай.

Прервавшись, только чтобы продиктовать официанту заказ, он именно так и сделал.

— Значит, — подвела она итог, когда он закончил свой рассказ, — у нас есть основания не любить его, но нет доказательств.

Кивнув, Элдер поднял фото Пола Латама со стола, освобождая место для принесенных блюд. Цыпленок роуган джуш, то есть жаренный в кипящем масле, тушеная баранина пасанда, плов, сливовый сок, еще поппадамс и лепешки пешавари нан.

— А разве Латама не допрашивали, когда расследовали исчезновение Сьюзен Блэклок?

Элдер, продолжая жевать, отрицательно помотал головой.

— Значит, если у них что-то и было, вряд ли можно ожидать, что он признается, — это поставит под угрозу его карьеру.

— Вероятно.

— Он просто сидит и ждет, пока весь шум утихнет, надеясь, что его это не заденет. Должно быть, он так и полагал, пока не появился ты и не стал разнюхивать. Но даже и сейчас ты до конца в этом деле не уверен. Я хочу сказать, даже если он тогда увез ее — куда там? — ага, в этот свой коттедж. Пять-шесть часов с симпатичной девушкой. А может, они там все это время ту проклятую пьесу читали, которую так и не увидели на сцене. И чай пили.

— Вполне возможно, — согласился Элдер.

— Тут все, что угодно, возможно, Фрэнк. Обычная вещь в нашей работе. Самая обычная вещь.

Баранина была нежная и сочная, не слишком напичканная приправами, цыпленок роуган джуш весь пропитался томатным соусом.

— Даже если он и валял ее, — продолжала Морин, — это не значит, что он имел отношение к ее исчезновению.

— Я знаю.

— Но все равно подозреваешь.

— Что-то в этом роде.

Морин улыбнулась:

— Но ты и раньше, бывало, ошибался.

— Большое спасибо!

— А если серьезно, что ты теперь намерен предпринять?

Элдер пожал плечами:

— Поездить по Йоркширу, показывая всем его фото. Может, найдется зацепка.

Морин отложила вилку.

— Может, надо было сначала сделать именно это, а уж потом на него наваливаться?

— Может быть.

Несколько минут они молчали, сосредоточившись на еде. Ресторан потихоньку заполнялся, приближалось время закрытия. Элдер спросил Морин, как у нее дела на работе. Отец троих детей убил жену и все потомство, потом попытался покончить с собой, но не преуспел. Подозрительная смерть, тело пришлось эксгумировать. Перестрелка в Сент-Энн, видимо, связанная с наркотиками. Похищение пятилетнего мальчика на севере графства, требование выкупа, которое родители выполнили до того, как обратиться в полицию, — деньги забрали, ребенка пока не вернули. Из того, как Морин об этом рассказывала, было понятно, что она подозревает в причастности к похищению кого-то из родителей.

— Дел полно, стало быть, — заметил Элдер.

— Это еще мягко сказано, — подтвердила Морин.

Элдер откинулся назад, давая официанту возможность убрать со стола.

— Кофе будем? — спросил он.

— Давай.

Кофе только успели принести — вместе с пирожными и счетом, — когда раздался телефонный звонок.

— Это твой или мой? — спросила Морин, улыбаясь и раскрывая свою сумку. Мысль о том, что у Элдера тоже есть мобильник, почему-то веселила ее.

Несколько секунд она слушала, и лицо ее при этом мрачнело.

— Понятно, — сказала она в трубку. — Сейчас буду.

Потом, уже поднимаясь и доставая из кошелька деньги, чтоб расплатиться за ужин, сообщила Элдеру:

— Девушка пропала. Шестнадцать лет. В последний раз ее видели в Раффорд-парке сегодня около четырех.

Глава 30

В то раннее июньское утро Эмма Харрисон вышла из своего дома в Бистоне, окраинном районе Ноттингема, примерно в девять пятнадцать. С матерью и младшей сестрой Полой они поехали в центр, чтобы купить Поле новую обувь. Эмма должна была выйти возле Фрайар-лейн, рядом с Олд-Маркет-сквер, где у нее была назначена встреча с подругами — Элисон и Эшли. Эмма, которая, по словам ее матери, редко просыпалась по утрам в субботу в хорошем настроении, в тот день была необычайно весела и покладиста. В какой-то момент их короткой поездки, когда машина шла по Университетскому бульвару, миссис Харрисон попросила Полу перестать колотить ногой по спинке ее сиденья, на что Пола ответила, что она этого не делала, и тут же начала бить снова. И именно Эмма уладила назревающий конфликт, что вызвало у матери улыбку, а младшей сестрице помешало впасть в состояние обычной для десятилеток мрачной обиженности, которая могла поставить под угрозу всю их экспедицию. Подрастает дочка, подумала миссис Харрисон, взрослеет, уже берет на себя ответственность…

— Ты сегодня поздно вернешься? — спросила миссис Харрисон, наклоняясь к передней пассажирской двери. Останавливая машину, она пересекла желтую разделительную линию и частично перегородила крайнюю полосу, предназначенную для автобусов.

Эмма, уже стоя на тротуаре, наклонилась к открытому окну машины:

— Мам, ну сколько можно? Папа Элисон нас встретит и потом подвезет меня.

— Ну хорошо. Не забудь только, что у нас с отцом билеты в театр. Тебе придется присмотреть за сестрой.

Пола с заднего сиденья издала тяжкий страдальческий стон.

— Хорошо, мам.

— Ладно, пока. Желаю хорошо провести время.

Еще несколько мгновений, вливаясь в поток уличного движения, миссис Харрисон смотрела на старшую дочь в зеркало заднего вида, но потом потеряла ее из виду, активно маневрируя, чтобы перестроиться в тот ряд, откуда можно свернуть к стоянке возле Дерби-роуд.

Эмма прошла немного назад, к подземному переходу, поглядывая на свое отражение в витрине магазина: джинсовая юбка, узкий цветастый топик, волосы собраны в высокий «конский хвост», розовые сандалии, на плече маленькая, шитая бисером сумочка из магазина «Аксессуары».

Элисон и Эшли уже ждали ее, сидя у фонтана и болтая ногами: Эшли с рюкзачком, из которого только что не вываливались съестные припасы, взятые по настоянию матери: сандвичи и печенье, вода в бутылках, крем от загара, запасной кардиган и пластиковый дождевик, складывающийся до размеров обычной книжки.

— Господи помилуй, мам, — причитала при этом Эшли, — мы ж на автобусе поедем, а вовсе не поплывем через Атлантику! Кроме того, там есть вполне приличное кафе!

— Экономь свои карманные деньги, — ответила ей мать, провожая до двери. — Потратишь их на что-нибудь более нужное.

По уик-эндам и в летние праздничные дни до Раффорд-парка и далее, до Кламбер-парка и Ньюстедского аббатства, ходили специальные автобусы. В тот день в Раффорд-парке, помимо обычно привлекавшей посетителей аллеи скульптур, тянувшейся через весь парк в сторону озера, «живьем» выступали четыре местные музыкальные группы. Элисон уверяла, что солист одной из них — точная копия знаменитого Робби Уильямса, когда тот еще не успел состариться. И она рассчитывала как следует поразвлечься.

Первые полчаса они провели возле магазина бижутерии, устроенного в старых конюшнях, но так и не решились купить ни колец, ни браслетов, ни карт ручной росписи, ни каких-либо других художественных изделий. Потом Элисон захотелось пойти в кафе, потому что она видела, как туда направились какие-то симпатичные ребята; но когда подруги туда пришли, стало ясно, что вовсе они не симпатичные; она всегда так, эта Элисон. Усевшись на высокие табуреты в конце зала, девушки принялись подшучивать над Элисон, пока та в конце концов не разозлилась и не выскочила в туалет, вся в слезах.

Когда Элисон успокоилась и они привели себя в порядок и подкрасились, Эмма предложила пройтись по аллее скульптур через весь парк, но подруги не согласились, и они направились прямо к озеру, где посидели на скамейке, съели привезенные Эшли сандвичи, а печенье скормили собравшимся сюда со всего озера гусям и уткам.

— Ладно, пошли, — сказала Элисон, вскакивая на ноги. — Слышите? Уже начинается.

Первая группа была просто жуткая, решила Эмма, какие-то отстойные народные песенки — ее родители всегда слушали такие, когда к ним кто-нибудь приходил на обед, а потом все рассаживались кружком и притворялись, что не курят какую-нибудь дрянь. Следующей выступала мальчишеская группа «Бой-зона» — прыщавые юнцы, а вокруг них сплошь восьми-девятилетние сопляки со своими бабками, вопящие от восторга и восхищения. Эшли предложила вернуться в кафе, но Элисон заняла очень удобное место и не хотела его терять, так что они на некоторое время разделились, причем Эмма взяла у Эшли запасной кардиган, потому что небо затянуло облаками и у нее от холода кожа пошла пупырышками — на ней ведь был только узенький топик.

Очередь в кафе тянулась бесконечно, очередь в туалет тоже, так что, когда они протолкались туда, где осталась Элисон, на сцене уже третья группа исполняла свой второй номер. Солист, по мнению Эммы, больше напоминал Гарета Гейтса, чем молодого Робби Уильямса, и пел он совсем неплохо, но самым сексуальным из них, просто потрясающе сексуальным, был бас-гитарист с вытравленными добела волосами и в облегающих джинсах под змеиную кожу, и она все толкала подруг, и все они смеялись, прекрасно понимая, на что она намекает, а очень скоро они уже подпрыгивали и плясали на месте, и было здорово, так здорово, как они и рассчитывали. По-настоящему здорово.

Когда выступление завершилось, ударник швырнул в толпу зрителей свои палочки. Солист выпрашивал все новые аплодисменты, а бас-гитарист просто стоял сбоку. Выглядел он просто отлично, такой спокойный и холодный. Эмма решила, что ей опять нужно в туалет, а Эшли, посмотрев на часы, заявила, что надо спешить, потому что автобус отходит через двадцать минут, и они договорились, что встретятся на остановке за автостоянкой, чтоб успеть на четырехчасовой рейс. На часах Эшли было три сорок одна.

Ни Элисон, ни Эшли Эмму больше не видели.

Когда до отправления автобуса осталось всего десять минут, а подруга так и не появилась, обе девушки рванули обратно, заглянули в туалеты, в кафе и в магазин, но нигде ее не обнаружили. Вернувшись на остановку, они упросили водителя подождать, и он задержал отправление на пару минут. Эшли и Элисон все надеялись, что Эмма вот-вот появится, но напрасно.

Водитель сказал, что пора ехать.

— И что нам теперь делать? — спросила Эшли.

— Надо ехать, — ответила Элисон. — Это последний рейс.

Как только автобус остановился у торгового центра «Виктория», они тут же сообщили встречавшему их отцу Элисон о том, что случилось. Он молча отвез их к дому Харрисонов, и те отвели младшую дочь Полу к соседям, а сами поехали на машине в Раффорд разыскивать Эмму.

В тот же вечер, после половины десятого, они явились в Центральный полицейский участок Ноттингема и сообщили об исчезновении дочери.


В ту ночь кошмар вернулся, еще более жуткий. Мягкая плоть терлась о его кожу и скользила по ней, что-то живое трепыхалось под ногами и отскакивало прочь, пока он поднимался по лестнице. Вытертое до основы одеяло, брошенное на кровать, его собственная рука, хватающаяся за засаленную кромку, глаза невольно смотрят в сторону, дыхание сперло от жуткой вони. Он отдернул одеяло и увидел, что было под ним, но в этот момент, слава Богу, проснулся.

Вопль, еще замиравший в отдалении, был его собственным.

Майка, в которой он спал, вся промокла от пота; кожа пылала.

В ванной Элдер разделся и обтерся полотенцем, плеснул в лицо холодной водой; лицо, что смотрело на него из зеркала, было старше того, которое он привык видеть и хорошо знал.

Уилли Белл сидел внизу, у кухонного стола, бутылка виски уже откупорена, стакан Элдера уже наполнен.

— Девушка, пропавшая в Раффорд-парке? — спросил он.

— Видимо, да.

— Может, она вернется утром домой, поджав хвост, — предположил Уилли.

— Может быть.

Но ни один из них в это не верил.

Глава 31

Солнце вырвалось из-за облаков в тот самый момент, когда Элдер добрался до вершины холма, и осветило вьющееся лентой шоссе, которое круто спускалось вниз, перед тем как вновь устремиться вверх — уже по прямой, как древняя римская дорога, проходя между вересковой пустошью и зарослями можжевельника. До отъезда из Ноттингема Элдер позвонил Хелен Блэклок и сообщил, что не узнал ничего нового, ничего существенного, но тем не менее хотел бы поговорить с ней; если она свободна вечером, может быть, они поужинают вместе.

— Приезжайте сюда, — ответила она. — Ко мне. Если не боитесь попробовать мою стряпню. Я работаю до шести, потом мне надо кое-что купить по пути домой… Ну, скажем, в восемь. Устроит?

— О'кей.

— Это не слишком поздно для вас?

— Нет, мне это вполне подходит.

Теперь у него будет целый вечер, чтобы посмотреть, какие тайники памяти может открыть фото Пола Латама, снятое «Полароидом». Он понимал, что из всех косвенных улик эта — наиболее косвенная.

* * *
— Вот что я вам скажу, — заявила ему Келли Тод. — Почему бы мне не заняться вашими руками, пока мы разговариваем?

Элдеру не сразу понравилась эта мысль, и она это заметила.

— Ничего тут такого нет. Многие нынче маникюр делают. Вы не поверите, самые разные люди. Приходят сюда за своими женами, а пока дожидаются, я их уговариваю сесть в кресло. Кроме того, у меня сегодня двое отменили визит, так что я тут от скуки подыхаю. Давайте садитесь, только пиджак снимите. Вот так.

Элдер сел, расстегнул манжеты и стал закатывать рукава.

Сегодня она была в розовом, яркая губная помада того же оттенка, волосы высоко начесаны и тщательно уложены. Келли подкатила тележку со всеми своими причиндалами и уселась напротив него.

— Ну-ка, посмотрим, — сказала она, взяв руку Элдера. — В хорошем же состоянии у вас ногти! Грызете их, верно? Ладно, большинство мужчин грызут ногти. — Когда она улыбалась, то сразу словно молодела на несколько лет и выглядела совершенно беззаботной. — Но ведь никто вам не мешает пользоваться пилкой для ногтей. Конечно, в приватной обстановке, в ванной. — Она засмеялась, неожиданно легко.

Элдер чувствовал ее дыхание, пахнувшее табаком и мятой.

— Так, давайте-ка эту руку еще раз. Вот так. — Она опустила его пальцы в чашку с теплой мыльной водой. — Так вы ничего пока не нашли? Насчет Сьюзен?

— Ничего определенного.

— Конечно, вы бы сюда опять не пришли, если бы что-нибудь обнаружили. Кроме того, что-нибудь появилось бы в газетах. Если бы тело нашли.

Элдер кивнул.

— Если честно, то столько времени прошло… Удивительно, что вы все еще пытаетесь ее найти. — Вынув его пальцы из чашки, она принялась промокать их. — А вот эта девушка, которая только что пропала, там, в Ноттингеме, нынче утром сообщали, она с этим как-то связана?

— Да нет, вряд ли.

— Бедняжка. Шестнадцать лет, так ведь? — Келли покачала головой. — Жуть какая!

— Она еще может объявиться. Прошло совсем мало времени.

Она прервала работу и подняла на него глаза:

— Вам приходится заставлять себя верить в это, так? По крайней мере вначале. И родители тоже, наверное, верят.

— Подростки часто пропадают, да и молодежь тоже. Конечно, многие просто убегают из дому, скрываются где-нибудь… но по большей части они все же живы, ничего страшного с ними не случается.

Он прекрасно знал статистику, все эти цифры, которые свидетельствовали — несмотря на все усилия СМИ погреть руки, всячески раздувая каждый подобный случай, — что количество серьезных преступлений против детей и подростков постоянно уменьшается. С 1988 по 1999 год в Англии и Уэльсе количество убитых в возрасте от пяти до шестнадцати лет сократилось с четырех на тысячу населения до трех. Количество детей в возрасте до пяти лет, убитых за это время, снизилось с двенадцати на миллион до девяти. За тот же период времени число случаев жестокого обращения с детьми сократилось на двадцать процентов. Помимо этого, большая часть детских смертей, насколько он знал, имела место дома, а не вне его. Крайне редко — на краю утеса или в кустах, в каком-нибудь парке. Чаще всего дети подвергались издевательствам и насилию со стороны членов собственной семьи, — этот факт для большинства обычных людей был слишком шокирующим, чтобы полностью его осознать.

— Вы, значит, все еще считаете, что Сьюзен, может быть, жива и просто живет где-то? — задумчиво спросила Келли. — Просто живет совсем другой жизнью, а?

— Я не знаю, — вздохнул Элдер.

— Сидите смирно. Сейчас я доберусь до этих заусенцев…

Из-за перегородки, отделявшей парикмахерский салон, высунулась девушка и спросила Келли, не хочет ли та выпить чаю.

— Ага, давай.

— А вы не хотите чаю? — спросила девушка у Элдера.

— Нет, спасибо.

Теперь настала очередь другой руки Элдера отмокать в чашке с водой.

— Когда мы с вами беседовали в прошлый раз, — сказал он, — вы говорили, что кто-то из драмстудии Сьюзен вроде бы мог западать на нее.

— Точно, говорила.

— Имя Роб вам ничего не говорит? Роб Шрайвер?

Вытирая его руку, Келли задумалась.

— Нет. Нет, извините. Неужели вы в такую даль ехали, чтобы спросить меня про это?

— Нет. — Повернувшись в кресле, он достал из внутреннего кармана пиджака конверт. — Там фото внутри.

Келли осторожно вытащила фотографию.

— Он тут вроде какой-то испуганный, а?

— Вы его знаете?

Келли отрицательно покачала головой:

— Нет, не думаю. Извините.

Девушка принесла ей чашку чаю, поставила на край тележки и ушла, не произнеся ни слова.

— А кто это?

— Он вел ту драматическую студию, в которой занималась Сьюзен.

— Преподаватель?

— Да.

— И вы думаете, что они могли… — Выражение ее лица докончило за нее это предложение.

— Это вполне возможно.

Келли снова взяла в руки фото и стала внимательно рассматривать.

— Да, думаю, что да.

— Что вы хотите сказать?

— Ну, если посмотреть на него… Я, конечно, не знаю, что он за парень на самом деле, может, он самый последний подонок, но смотрится он здорово, ну, симпатичный такой… Вполне можно предположить, что она могла на него запасть. Глаза у него такие… Сами поглядите. Глаза…

Элдер посмотрел. «Симпатичный» не совсем то, что он перед собой видел.

— Она никогда не упоминала его имя — его зовут Латам, — когда рассказывала о школе?

— Никогда. Я такого не помню.

— И вы его никогда прежде не видели?

— Нет. Извините.

— Ну ладно.

— Давайте-ка я засуну фото обратно в конверт, — сказала Келли, — пока на него лак не попал или еще что. Теперь подстрижем вам ногти — думаю, лучше более коротко, — потом отполируем, и все будет просто отлично. Сразу почувствуете себя лучше, вот увидите!


Кристина Харкер работала во вторую смену в зеленной лавке недалеко от гавани и разводного моста; ее зеленый халат был по бокам здорово запачкан — она все время обтирала об него руки. Когда Элдер вошел в лавку, она его сразу узнала и кивнула в знак приветствия, продолжая обслуживать женщину средних лет — то есть примерно того же возраста, что и она сама, — подавая ей лук, кабачки, картошку и капусту.

— Как дела? — спросил Элдер, когда покупательница расплатилась и ушла.

— Грех жаловаться.

— Я вот решил показать вам одну фотографию.

Кристина Харкер сузила глаза:

— Ну показывайте.

Она держала фото большим и средним пальцами. Элдер ожидал, что она сразу же скажет, что не знает, кто это, но ничего такого не последовало. Чем дольше она смотрела на фото, тем сильнее у Элдера что-то сжималось и переворачивалось внутри.

Но потом она все же сказала:

— Нет. Вряд ли это он.

— Кто — он?

— Тот мужчина, с которым она тогда разговаривала.

— И что? — У Элдера еще больше защемило внутри.

— Я все думала об этом после того, как вы у меня были неделю назад, там, в парке. У меня это все время в памяти всплывало. Я бы тогда связалась как-нибудь с вами — если бы это оказалось важным.

В лавку вошел еще один покупатель, и из задней комнаты появилась помощница Кристины в таком же халате и стала его обслуживать.

— Вы видели, как Сьюзен разговаривала с каким-то мужчиной, — напомнил Элдер.

— Да. Это, видимо, было за день до того, как она исчезла.

— И через день после того, как вы слышали ее ссору с отцом, Тревором.

— Да. Я сперва и подумала, что это опять он, ее отец. Но нет. Это был другой, постарше — лет сорока, наверное. Того же возраста, что и Тревор, или около того, но не он.

— А где это было?

— Возле главного входа в парк. Там они и стояли, разговаривали. Я как раз выходила из нашего офиса, это немного в стороне.

— А вам — не знаю, может быть, это слишком трудный вопрос — действительно показалось, что они хорошо знают друг друга?

— Ох, не знаю, вряд ли могу сказать точно.

— Они стояли близко друг к другу или нет?

— Ну, на обычном расстоянии. Вот как мы с вами сейчас. Мне показалось, что он просто спрашивает у нее, как пройти куда-то или что-нибудь в этом роде.

— Но в парк он не пошел, не так ли?

— Нет-нет. Повернулся и пошел обратно.

— По прибрежной дорожке? К машине, например?

— Машину я не видела. Но он точно выглядел не так, как обычные туристы, путешествующие автостопом. Ни рюкзака, ни чего-то такого. Конечно, если у него была машина, он мог ее оставить возле дороги, вне видимости от входа в парк.

Элдер кивнул.

— Говорите, он был одет не как турист. А что на нем было?

— Что-то вполне обычное, насколько я помню. Такие бежевые брюки — как они называются? — нет, забыла. И рубашка. Самая обычная одежда.

— А когда он ушел, Сьюзен куда направилась?

— Не знаю. Я ведь всего несколько секунд их видела. Если бы не та ее ссора с отцом за день до этого, я бы и внимания-то на них не обратила.

— Значит, она могла пойти следом за ним?

— Нет, не думаю. По крайней мере я этого не видела. Она просто стояла там, когда я шла к магазину. — Она улыбнулась, словно извиняясь. — Боюсь, это все, что я могу вам сообщить.

— Да нет, все в порядке. Вы и так многое вспомнили. И это спустя столько времени!

Кристина Харкер улыбнулась:

— Всегда так бывает. Когда стареешь, я имею в виду. Спросите, что я делала позавчера, а я уже ничего и не помню.

Элдер улыбнулся в ответ.

— Интересно, а полиции вы об этом говорили, когда они вас допрашивали?

— Честно, не помню. Наверное, говорила. Нет, точно не помню.

В деле, Элдер помнил точно, об этом не было ни слова.

— Можно мне еще раз взглянуть на эту фотографию?

Она посмотрела еще раз, долго изучала снимок, но потом снова покачала головой:

— Нет. Это не он. Этот мужчина, может быть, и не моложе того, но он не такой. Не знаю, может, это странно звучит… Дело даже не в том, что на нем надето, не в самом внешнем виде… Может, это волосы, прическа… — Она снова покачала головой. — Не могу толком объяснить. Извините.

— Не стоит. Я ведь уже говорил, вы и так много рассказали. Если бы все свидетели так подробно все помнили, нам было бы гораздо легче работать.

«А я ведь, в сущности, больше там и не работаю», — подумал он, направляясь к двери.

— Боюсь, проку от меня все же было не много, — еще раз повторила она.

— Да вовсе нет!

— Скажите мне вот что, — вдруг попросила она озабоченно. — Если бы я все это вспомнила еще тогда, если бы рассказала более подробно, это хоть как-то повлияло бы на расследование? Помогло бы отыскать Сьюзен?

— Трудно сказать. Судя по всему, нет. Думаю, что нет. — Он на секунду положил ей руку на плечо. — Вам не в чем упрекать себя, так что не стоит беспокоиться.

Мост уже разводили, чтобы пропустить во внутреннюю гавань судно с высокой мачтой, и Элдеру пришлось ждать, когда можно будет перебраться на ту сторону. Он вернулся назад, на мощенную булыжником дорогу возле старого здания таможни, отыскал в записной книжке телефон Гайзли и занес его в память своего мобильника — этот телефон в конечном итоге оказался весьма полезным устройством.

Ответила ему Эстер, после четвертого гудка, удивив Элдера тем, что сразу же узнала его голос.

— Дона, наверное, нет дома? — спросил он. — Я все же надеялся его застать.

— Если вы в Уитби, — ответила Эстер, — то вам повезло. Я ему велела кое-что купить по дороге, а потом он, наверное, зайдет выпить пару пинт пива. — По голосу ее было слышно, что она улыбается. — Так что он либо в пабе, либо где-то рядом.

— Хорошо. Спасибо, Эстер.

Если Дон Гайзли и удивился, увидев его, то виду не подал.

— Можешь принести мне еще, если сам будешь, — сказал он.

Элдер кивнул, пошел к бару, заказал себе пинту пива и еще полпинты, которые вылил в кружку Гайзли.

— Я смотрю, ты вроде как прикипел к местным красотам, — заметил тот.

— Ну, не то чтобы…

Гайзли набил табаком свою трубку и умял его большим пальцем.

— Все еще гоняешься за тенью?

— Думаешь, это так можно назвать?

— А как еще?

Элдер вкратце изложил ему свои подозрения насчет Сьюзен Блэклок и Пола Латама, рассказал о встрече Сьюзен с пока еще не идентифицированным мужчиной за день до того, как она исчезла.

Гайзли поднес к трубке зажженную спичку, прикрыл чубук спичечным коробком и сильно затянулся; потом, недовольный, вытащил еще одну спичку и стал раскуривать снова. Это похоже на рыбную ловлю, подумал Элдер, процедура подготовки гораздо интереснее и важнее, чем само курение трубки.

— Эта история с ее учителем, — сказал наконец Гайзли, — да, годится. По мне, так это обычное дело, несомненно. Помнишь, несколько лет назад даже тенденция такая просматривалась — правда, обратный вариант. Не с учителями, а с учительницами. Женщины за тридцать, по большей части замужние, спутывались с мальчишками пятнадцати-шестнадцати лет. В газетах полно было таких историй. Ну, нетрудно понять, откуда все пошло. Эти чертовки небось по четыре-пять раз за ночь взлетали прямо в рай, по крайней мере некоторые.

Он похихикал и отпил немного пива.

— Пойми ты, скоро придется все это бросить — ведь столько времени прошло! Если, конечно, не обнаружишь новых свидетелей и не вытащишь их на свет божий. Ну, может, еще какие-нибудь похабные фотографии найдешь. Но даже если так, что это даст? Ну поднялся шум вокруг этой парочки, и что с того? Девчонка немного попереживала, не больше. Ну всплакнула разок-другой. Какие уж там высокие страсти, какая там любовь до гроба… Или ты иначе думаешь?

— Не знаю.

Гайзли оглянулся через плечо, привлеченный каким-то шумом на берегу. Две маленькие собачки сцепились из-за мяча; хозяева, пытаясь их разнять, кричали и ругались. А мяч, всеми позабытый, уплыл, подхваченный отливом.

— Конечно, она была в него влюблена. Или считала, что влюблена. А вот была ли там взаимность? Маловероятно, судя по всему.

— Но и отвергать такую возможность нельзя.

— Ладно, предположим, что так. Он ее любит, она ему всю жизнь перевернула; он от нее без ума, а для нее это просто игра. У него это все серьезно, а она и слышать ни о чем не хочет. Это пугает ее, она все время не в своей тарелке. И вот она говорит ему, что больше не хочет его видеть.

— И что тогда? — спросил Элдер.

— Сам догадайся.

Элдер молча уставился на него.

— Ты считаешь, что он ее убил, — сказал Гайзли.

— Думаю, это вполне возможно.

— Как? Зачем?

— Да ты же сам сказал. Она говорит, что все кончено, а ему это не по нраву. Скажем, она написала ему письмо, когда была с родителями на каникулах. И вот он приезжает туда, хочет ее переубедить. Вспыхивает ссора, может, даже драка, может, несчастный случай, взрыв темперамента, состояние аффекта… Не знаю.

Гайзли снова принялся возиться со своей трубкой.

— Тебе ведь нужен свидетель, так? Ну нашел ты эту Харкер — так ее, кажется, зовут? И ты хотел, чтобы она его идентифицировала. А она не смогла.

— Она была от них метрах в семидесяти, даже больше.

— Но она надежный свидетель, ты же сам так сказал.

— Это вовсе не значит, что они не встречались потом еще раз.

— Однако это также не значит, что они встречались.

— Знаю, — сказал Элдер. — Можешь не повторять.

— Ладно, посиди пока, — сказал Гайзли, медленно поднимаясь. — Теперь моя очередь.

В пабе все еще было тихо — за столиками сидели лишь несколько любителей выпить пораньше, постоянные посетители толкались пока снаружи. По углам сидели несколько явных чужаков, не из местных. Музыка играла тихо, неназойливо, словно заполняя собой паузы в разговоре.

— Вот что, — сказал, вернувшись, Гайзли. — Задай себе один вопрос: если бы в первый раз, когда вы встретились с этим Латамом, он сразу показался тебе отличным малым — ну прямо-таки соль земли, доброжелательный, дружелюбный, словом, такой, с которым всегда хорошо и приятно провести время, выпить вечерком пару кружек и все такое, — тогда ты все равно стал бы за ним гоняться, как теперь?

Элдер отпил немного пива.

— Думаю, да. Если бы решил, что это он, то, конечно, стал бы.

Гайзли вздохнул.

— Ну что же, тебе, конечно, лучше знать. Но вот что я тебе скажу. Будь я твоим начальником, суперинтендантом, а ты — молодым инспектором уголовного розыска, я бы спросил: а улики-то где? Это все сплошь игра твоего воображения, а где улики? Ты, по-моему, в облаках витаешь, спустись-ка лучше на грешную землю. — Он рассмеялся. — А ты бы обозвал меня старым дураком — за глаза, конечно.

— Нет, — ответил Элдер. — Нет, Дон. Вовсе ты не дурак. И не стал бы я тебя обзывать.

Не придумав другой темы для разговора, они продолжили пить в молчании.

Глава 32

Когда Элдер подъехал к дому Хелен Блэклок, в самом начале девятого, она сидела снаружи, на верхней ступеньке крыльца, и курила сигарету. Рядом стоял полупустой бокал с вином.

— Простите, я задержался.

— Ничего страшного. — Она улыбнулась ему, чуть-чуть, одними глазами.

— Я тут кое с кем встречался, надо было поговорить…

— Да все в порядке. — Лицо у нее немного покраснело.

Бокал вина, понял Элдер, а скорее и не один.

— Я люблю здесь сидеть вечерами. — Она засмеялась. — Соседям есть потом о чем посудачить. — Сделав последнюю затяжку, она затушила сигарету о внутреннюю поверхность ступеньки.

— Хороший сегодня вечер, — заметил Элдер.

Над домом низко летали ласточки, описывая круги и закладывая виражи; городские ласточки или стрижи — он никогда не мог определить точно. Вот деревенских ласточек он узнавал сразу.

— Наверное, нам лучше пойти в дом, — предложила Хелен.

Он подал ей руку, но она не обратила на это внимания и сама поднялась, лишь чуть опершись на ближайшую стену.

— Я вовсе не пьяна.

— Знаю.

— И не скриплю от старости.

— Как будто нет.

Он последовал за ней внутрь.

Запах табака, который он помнил по предыдущему разу, почти совсем исчез — теперь его перебивал запах полироли; Хелен все здесь прибрала, отовсюду стерла пыль. Кушетка была сдвинута к боковой стене, чтобы освободить больше места за обеденным столом, на котором уже стояли два прибора и ваза с цветами между ними.

— Давайте свое пальто.

— Спасибо.

Она отнесла пальто и вернулась с открытой бутылкой вина в руке.

— Присоединитесь?

— Почему нет?

Она наполнила его бокал, долила себе.

— Надеюсь, вы не против.

— Конечно, нет.

— Ну тогда — за ваше здоровье!

— И за ваше.

На ней было синее платье, синее с белым, с короткими рукавами и вырезом каре, юбка чуть расклешенная; белые туфли на низких каблуках. Платье тесновато в талии, подумал Элдер, видимо, она его давно не надевала. На веках серо-синие тени, губная помада темно-красная, ею же был испачкан край бокала.

— Поговорим прямо сейчас или отложим на потом? — спросила Хелен.

— Молчать вряд ли имеет смысл.

— Я не о том.

— Знаю.

— Так когда?

— Потом. Попозже.

— О'кей, тогда садитесь. Сейчас подам ужин.

Элдер уселся на край кушетки. Вино было красное и чуть пряное, он не имел представления, что это за марка, но на вкус оно было более чем приятное. Фотография Сьюзен в рамке, висевшая над камином, была на месте, а вот другой, где она была вместе с родителями — чуть неуклюже втиснутая между ними, как помнил Элдер, — на телевизоре теперь не было. Вероятно, Хелен убрала ее, когда вытирала пыль, да так и не поставила на место. «Полагаю, ваша шестнадцатилетняя дочь вовсю трахалась со своим учителем». Как вставить такую фразу в разговор за ужином? После первого блюда или за десертом?

— Еще вина? — спросила Хелен, просовывая голову в дверь.

— Нет, пока не надо.

— Ладно. Через пару минут все будет на столе.

— Хорошо.

На ужин была итальянская паста с мясным томатным соусом, брокколи и зеленый салат. Тертый пармезан. Чесночный хлеб. Когда они съели половину всего этого, Хелен, вдруг прервав разговор о праздниках, охнула:

— А дыня! Я совсем забыла про дыню! Я ее в качестве закуски купила, и она так там и лежит, в сумке.

— Ну и ладно.

— Так жалко, пропадет ведь.

— Можем пустить ее на десерт.

— На десерт я купила кое-что другое.

Элдер сочувственно улыбнулся и прикончил вино, а потом кивнул, когда Хелен предложила снова наполнить его бокал. Еще несколько капель в ее собственный — и бутылка оказалась пуста.

— Надо и мне было принести бутылку, — сказал Элдер. — Извините, я как-то не подумал…

— Да нет же, вы мой гость.

— Пусть так, но это же вроде как полагается? Вино, или цветы, или еще что-нибудь…

— Не знаю, — призналась Хелен смеясь. — Забыла.

— Я тоже.

— Тоже?

— Мы с Джоан, когда были вместе, часто выбирались в город. Когда могли найти приходящую няньку присмотреть за дочкой. По большей части из ее друзей. Она не очень любила проводить слишком много времени в компании офицеров полиции.

— Если не считать вас, — заметила Хелен.

Элдер не ответил.

— Вы ездили к Тревору, не так ли? — спросила она.

— Это он вам сообщил?

— Нет, — покачала головой Хелен. — Нет, это она.

— Его нынешняя жена?

— Ага, эта бурундучиха. Я ее всегда так называла. Про себя по крайней мере. Устроила мне по телефону настоящий разнос. Какое я имею право посылать к ним всяких, беспокоить, волновать, раздражать ее Тревора… Ему, видите ли, пришлось даже взять отпуск на день — после разговора с вами.

— Вот разговора-то как раз и не было. Он отказался со мной разговаривать, наотрез отказался.

— Он все пытается притворяться, что ничего этого не было, — заметила Хелен.

— В смысле, что Сьюзен пропала?

— В смысле, что Сьюзен вообще существовала.

Они прикончили ужин почти не разговаривая, после чего Хелен собрала посуду и отнесла на кухню. Вернулась она с блюдом малины и ванильным мороженым в двух чашках, а потом принесла еще сыр двух сортов — суэйлдейл и ланкаширский — на овальном блюде, с крекерами и сельдереем.

Элдер вдруг подумал, что, готовя все это, она вполне могла немного поплакать.

— У вас ведь была маленькая дочка, верно? Я помню, вы про нее говорили, ну, тогда… Сколько ей было, когда пропала Сьюзен? Полтора годика, так?

— Два. Около двух.

— Значит, теперь она уже взрослая.

Элдер кивнул:

— Шестнадцать лет.

— В том же возрасте, что…

— Да.

— И еще вы раньше говорили, вы как-то упомянули… что вы с женой теперь вместе не живете?

— Да, уже некоторое время.

— А ваша дочь…

— Кэтрин.

— Вы с ней видитесь?

— Не так часто, как хотелось бы. Хотя, боюсь, это моя вина, по большей части моя.

— Но вы с ней все же видитесь?

— Да.

Элдер покончил со своим мороженым и малиной, отрезал ломтик ланкаширского сыра и съел с крекером. Хелен сдвинула малину на край тарелки и теперь играла с прядкой своих волос.

— Вам понравилось?

— Что?

— Ужин.

— Очень вкусно. — Паста была какая-то клейкая, брокколи недоваренная. — Я получил истинное наслаждение.

Хелен его слова, по-видимому, не очень убедили.

— Ладно, надо бы все это убрать, — заявила она через минуту. — Можно сварить кофе, если хотите.

— Да, спасибо, это было бы отлично. Но давайте я вам помогу убрать.

— Нет-нет, сидите. Я и сама справлюсь.

— Я просто хочу помочь.

Хелен поставила тарелки в раковину и уже собиралась идти назад, когда Элдер приблизился к ней с пустыми бокалами в руках.

— Я же сказала вам, не стоит беспокоиться.

— Да никакое это не беспокойство.

Он протиснулся между ней и раковиной, поставил бокалы, а когда выпрямился, его лицо оказалось рядом с ее, совсем близко, и она поцеловала его — или это он поцеловал ее, не важно, — в общем, они поцеловались; Элдер зажмурился, когда ее губы прикоснулись к его губам, его язык коснулся ее языка, она тяжело задышала, а егопальцы, когда он ее обнял, случайно наткнулись на участок обнаженной кожи — в том месте ее платья, где шов разошелся.

— Ох, Фрэнк…

Хелен назвала его по имени, а он и не подозревал, что оно ей известно. В ответ он поцеловал ее в щеку, а потом губы его скользнули вниз, по ее шее, и она опять назвала его по имени, но громче. Элдер провел рукой по ее спине, нашел еще один расползшийся шов, и вот его рука уже проникла Хелен под платье. Он почувствовал ее тело под пальцами, а она целовала его в угол рта, в переносицу, в закрытые глаза. Он прижал ее к себе, но тут она неловко откинулась назад и вдруг опустилась на колени, почти упала. Элдер опустился вслед за ней, все прижимая ее к себе, а Хелен дернула за расстегнутый воротник его рубашки, и когда следующая пуговица запуталась в петле, она укусила его за губу, несильно, но достаточно больно. Вынув руку у нее из-под платья, он нащупал ее грудь, а она откинула голову назад, ударившись затылком о деревянную дверцу под раковиной, и сказала:

— Фрэнк, я уже недостаточно молода, чтобы заниматься этим на полу в кухне.

Он поднялся на ноги, внезапно смущенный, но она взяла его за руку и повела вверх по лестнице, и тут настал такой момент, когда, как поется в старой детской песенке, они оказались не внизу и не наверху. Элдер, может быть, даже дернулся назад, пришел в себя, передумал; но тут Хелен повернулась к нему, стоя на середине лестницы, нагнулась и поцеловала в губы чувственным, долгим поцелуем, и после этого уже не осталось ни вопросов, ни сомнений, ни колебаний.

— Не закрывай дверь, Фрэнк, — сказала она, когда они вошли в спальню. — А то будет слишком жарко.

Сбросив туфли, она пересекла комнату, пройдя мимо изножья кровати — двуспальной, со стеганым одеялом с зеленоватыми узорами и белыми наволочками на подушках, прислоненных к никак не украшенному изголовью, — и задернула занавески.

Элдер наклонился, снимая ботинки.

— Фрэнк, помоги мне с этим справиться.

Она стояла спиной к нему, пока он нащупывал три круглые перламутровые пуговицы и расстегивал их, а потом расстегнул крючок под воротником. Выйдя из упавшего на пол платья, она повернулась к нему лицом — в коротеньких штанишках и лифчике персикового цвета. Бедра у нее были плотные и округлые, живот чуть выдавался и нависал, груди тяжелые, полные.

— Не смотри так, Фрэнк. Это не совсем прилично.

Он улыбнулся и стал расстегивать рубашку, а потом она спросила, не помочь ли ему со всем остальным, и он сказал, нет, не надо.

— Погоди, — сказала она, когда он разделся до трусов. — Дай я сама.

Сев на край постели, она спустила ему трусы, так что резинка оказалась под мошонкой, и быстро взяла его в рот, тут же слизав первые капли спермы, прежде чем заглотнуть всю головку, и принялась вылизывать ее языком, так медленно, что Элдер испугался, что кончит прямо сейчас. Выпустив головку изо рта и улыбнувшись, она стала ловко и проворно облизывать член от кончика до основания, а потом легла на кровать, раздвинув ноги и немного приподняв колени.

Он проделал языком бороздку по влажной ткани ее штанишек, потом сдвинул их в сторону и, когда она приподнялась ему навстречу, провел языком по солоноватой розовой ложбинке между завитками темных волос, наслаждаясь этим вкусом, и она вся открылась перед ним, чуть пахнущая мускусом.

Когда ей показалось, что он вот-вот остановится, она положила ему руку на затылок и удержала его, раскачиваясь под его губами взад-вперед, пока не кончила — с чуть приглушенным вскриком, плотно зажав его голову у себя между ног. И задрожала. И кончила еще раз.

У Элдера по лбу тек пот, заливаясь в глаза, которые сразу защипало.

Выпустив его, Хелен свернулась в клубочек, и после некоторых маневров Элдера они оказались лежащими поперек кровати, на боку, лицом друг к другу.

— Господи, Фрэнк! — Она поцеловала его в лоб, смахивая пот с бровей, потом в губы и в подбородок. — Господи, как это было… — Она засмеялась и обняла его. — Я уж и забыла, как это бывает.

Она снова улыбнулась, потом засмеялась, а Элдер приподнялся, расстегнул ей лифчик и стал целовать ее груди, полные и свободные, с темными и крупными сосками, и он брал их в рот и чуть сжимал зубами, а когда он просунул ногу между ее ног, она сказала:

— Погоди, погоди немного.

Элдер откатился назад, разочарованный, и она быстро добавила:

— У тебя ведь, надо думать, нет с собой презервативов?

Он помотал головой, и она вскочила с постели и не то побежала, не то поскакала за дверь, которая, как он предполагал, вела в ванную. Вернулась через пару секунд с маленьким серебристым пакетиком в руке.

— Боюсь даже думать, когда у него истек срок годности…


Через некоторое время они сидели на постели, опершись спинами о подушки. Хелен курила сигарету.

— Ну, — спросила она, — земля под тобой поплыла?

— Что?

— Так, кажется, говорят? Если было хорошо. Земля поплыла.

— Не знаю.

Она улыбнулась:

— Я это в каком-то журнале прочитала. Сто один способ описать собственный оргазм.

Элдер повернулся к ней, положив руку на плечо:

— И как же ты его опишешь?

Хелен рассмеялась:

— Думаю, половина нашей улицы провалилась к чертовой матери, вот что я думаю!

Он засмеялся вместе с ней, потом поцеловал ее, потом они еще немного поваляли дурака, но не слишком настойчиво — чего им обоим действительно хотелось, так это улечься рядышком, крепко обнявшись, что они и сделали.

Элдер так и не понял, кто из них уснул первым, но когда он проснулся, снаружи было вроде бы совсем уже темно, а Хелен лежала на нем, поперек, и из угла ее рта ему на грудь стекала тоненькая струйка слюны. Стараясь не разбудить, он укрыл ее одеялом и поцеловал в лоб. Он уже вовсю раздумывал над тем, что произошло и во что он ввязался. Хелен потянулась рядом и улеглась поудобнее, и он закрыл глаза, представив себе, как в отдалении поднимаются и опускаются морские волны, и стараясь больше вообще ни о чем не думать.

Должно быть, он снова уснул, потому что когда он открыл глаза, Хелен входила в спальню, одетая в купальный халат. В руках у нее был поднос. Она была внизу, в кухне, приготовила чай и тосты, принесла все наверх — заварочный чайник, чашки, блюдца, молоко, сахар, масло, все-все-все. В одном кармане халата у нее были две чайные ложки и столовый нож, в другом — маленькая баночка с вишневым джемом.

— Мне всегда это нравилось, а тебе? Тосты с джемом и чай в постели. Зимой, когда особенно холодно, я долго набираюсь мужества, потом бегу вниз, готовлю все это и приношу сюда.

— Значит, это не просто закуска после секса?

— Если б это было так, я бы давно уже умерла с голоду.

Поднос они установили на кровати между своими ногами, и Хелен наклонилась над ним, разливая чай.

— Было очень здорово, — сказал он, наклоняясь вперед и целуя ее. — Спасибо.

Она подняла на него глаза:

— Не надо меня благодарить, Фрэнк.

— Извини, я не хотел…

— Не хочу, чтобы обо мне думали как о некоей форме социальной помощи, вот и все. А теперь пей свой чай, пока не остыл. И постарайся не крошить в постель.

Налив по второй чашке, она сказала, улыбаясь одними глазами:

— Итак, ты действительно хотел мне что-то сообщить или приехал сюда вот за этим?

— Нет, я действительно хотел тебе кое-что сообщить. То есть это еще не очень точно, у меня нет неопровержимых доказательств, но я подумал, что тебе все равно следует об этом знать.

— Господи помилуй, о чем?

Он рассказал ей о своих подозрениях насчет ее дочери и Пола Латама, о косвенных уликах и об отрицательной реакции Латама. Хелен некоторое время ничего не говорила, а потом произнесла только:

— Надеюсь, он был с ней добр, вот и все.

— И все?

— Это было почти пятнадцать лет назад, Фрэнк. Какой смысл злиться сейчас?

— Ну, я думал, что он просто воспользовался…

— Если.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, что, как мне кажется, все это далеко не так просто. Кроме того, посмотри на нас самих. Вряд ли мы с тобой имеем право их судить.

— У нас с тобой нет ни перед кем никаких обязательств, мы ни с кем не связаны никакими узами, к тому же мы достаточно взрослые люди, чтобы понимать, что делаем.

— А тебе не кажется, что Сьюзен тоже была достаточно взрослой? Достаточно взрослой, чтобы понимать, что делает?

— Нет.

— Скажи-ка мне еще раз, сколько лет твоей дочери, Фрэнк?

— Это не имеет никакого отношения к делу.

— Сколько ей лет?

— Шестнадцать.

— И это, по-твоему, не имеет никакого отношения к делу?

— Не имеет.

— Ох, Фрэнк! — Она прижалась к его плечу. — Как ты думаешь, сколько мне было, когда родилась Сьюзен?

— Не знаю.

— Мне сейчас сорок семь. Вот и посчитай.

— Это совсем другое…

— Почему же?

— Тревор не был вдвое тебя старше.

— Нет, не был.

— Ну так…

— Фрэнк! — Она перекатилась на живот, закинув на него одну ногу и тряхнув поднос так, что на нем все задребезжало.

— Да?

— Не хочу я больше про это говорить.

— Хорошо.

Он еще немного полежал, обнимая ее, потом почувствовал, что глаза опять закрываются.

— Если я соберусь…

— Никуда ты не пойдешь.

— Я уже заплатил за ночь и завтрак.

— Ой, замолчи.

Направляясь в ванную, Элдер снял с кровати поднос и поставил его на пол.

— Можешь воспользоваться моей зубной щеткой, — сказала она ему вслед.

Когда пять минут спустя он вернулся, она уже спала.

Элдер осторожно забрался в постель и некоторое время лежал рядом с ней, прислушиваясь к незнакомым звукам, доносившимся от незнакомых, чужих домов, пока не перестал что-либо слышать.

Глава 33

Проснувшись, Элдер не сразу понял, где находится. Хелен уже оделась и спустилась в кухню готовить завтрак. Вчерашняя дыня была порезана на ломтики и разложена по тарелкам. Чайник только что вскипел, хлеб был порезан и готов для тостов. Еще больше тостов.

— А ты разговариваешь во сне, — сказала она. — Знаешь об этом?

— Что-то такое, что потом можно мне инкриминировать?

— Пока нет.

Он так на нее посмотрел, что она замерла, хотя и готовая засмеяться.

— Господи, Фрэнк! Да не беспокойся ты ни о чем! Ничего мне от тебя не нужно, понятно?

— Извини, я просто…

— Мы с тобой взрослые люди, не забыл? Это просто нечастый случай получить удовольствие. Нечастый для меня, во всяком случае. Я вовсе не собираюсь вешаться тебе на шею, так что не волнуйся. Так, у меня есть кофе, если хочешь. Растворимый. Или чай.

— Чай.

— Хорошо, иди в ту комнату и садись. Сейчас все принесу туда.

Было еще около восьми, но в гостиной уже стало светло от лучей утреннего солнца. Наверху кричали чайки. Доносились голоса людей с улицы. С фото над камином на него осуждающе смотрела Сьюзен Блэклок. День обещал быть теплым.

— Ты уедешь сегодня?

— Да.

— Куда?

— В Ноттингем, думаю. Во всяком случае, пока.

— А потом?

— Не знаю.

Хелен поставила на стол чашки и тарелки, потом отодвинула стул и села. Волосы она собрала сзади и сейчас выглядела старше, чем вчера вечером.

— С дочерью хочешь встретиться?

— И это тоже.

Дыня была сладкая, у него по подбородку стекал сок.

— Что? — спросила Хелен.

— Хм-м-м?

— У тебя какая-то гнусная улыбка.

— Да так, просто вспомнил…

К тостам был и мармелад, и джем. Фирменные, из магазина «Сейфуэй».

— Этот Латам, учитель, ты считаешь, что там могло быть нечто большее, чем просто постельные игры?

Элдер кивнул:

— Раньше думал, что такую возможность нельзя исключить.

— А теперь?

Он покачал головой:

— Я все передам в полицию, местным ребятам, все, что узнал. Дело по-прежнему не закрыто, в конце концов. А дальше уже их проблемы — как решат, так и будет.

— И больше у тебя ничего нет? Больше ты ничего не узнал?

— Нет, ничего реально важного.

— А этот Доналд, — продолжала Хелен, — Шейн Доналд, ну, который в бега ударился. Недавно.

— А что Доналд?

— Когда Сьюзен пропала, ты решил, что это его рук дело, не так ли? Его и этого, второго парня…

— Маккернана.

— Точно. Маккернана. Ты думал, что они могут быть причастны…

— Да, я считал, что это возможно.

— А теперь?

Элдер покачал головой:

— Теперь не знаю. — Он посмотрел ей в глаза, потом отвел взгляд. — Извини.

— За что?

— Разочаровал я тебя.

— Не говори ерунду. Ты старался. Делал все, что в твоих силах. И ты все еще не можешь успокоиться.

— Я дал тебе обещание.

На лице Хелен появилась кривая усмешка.

— Все мужчины такие — вечно дают всякие обещания. А потом всю оставшуюся жизнь жалеют об этом.

Завтрак был окончен, и они оба понимали, что ему не терпится уехать. На пороге она обняла его.

— Ночью было просто здорово, ты прав.

— Не надо меня благодарить, — сказал он.

Она улыбнулась, потом скорчила гримаску.

— Ладно, скоро увидимся, — сказал он.

— Правда?

На сей раз она не стояла на пороге и не смотрела, как он уходит.


Роб Лоук заставил себя ждать достаточно долго. На улице было жарко, июль в разгаре, а в кабинете Лоука настоящее пекло — действовали какие-то правила насчет вентиляции, о которых Элдер не имел понятия. У Лоука на рубашке расплывались под мышками темные пятна, галстук в полосочку был приспущен — узел болтался чуть не у пупка, две верхние пуговицы рубашки расстегнуты.

— Сволочь погода, верно?

Элдер неопределенно пожал плечами.

— Это ж все-таки Йорк, а не какая-нибудь проклятая Африка! — Он, казалось, действительно был страшно расстроен.

— Я не намерен отнимать у тебя много времени, — успокоил его Элдер.

— Ну?

Элдер рассказал ему о Латаме и Сьюзен Блэклок все, что знал и о чем только догадывался. Хотя он и был краток, Лоук умудрился все же глянуть на часы, да не раз, а дважды.

— И ничего из всего этого до сих пор не выплыло наружу? — спросил Лоук, когда Элдер закончил свой рассказ.

— Насколько мне известно, Латама так ни разу и не допрашивали.

Лоук наклонился к нему:

— Может, если бы ты так настырно не кивал на этого Шейна-мать-его-Доналда, его бы тоже допросили. — Выражение его лица очень напоминало удовлетворенное.

Элдер решил ему не перечить.

— И что ты теперь от меня хочешь? — осведомился Лоук.

— Ничего особенного. Хотя, как мне кажется, есть один вопрос, который ему следовало бы задать.

— Почему он сам тогда не рассказал об этом?

— Точно.

Лоук издал странный звук, нечто среднее между вздохом и стоном.

— По мне, так это совершенно очевидно. Ему вовсе не хотелось, чтобы Комитет по среднему образованию оторвал ему яйца за то, что он трахает несовершеннолетних девочек.

— Это одна из причин, согласен.

— А вторая какая, умница ты моя?

— Спроси у него самого.

— Черт бы тебя драл, Элдер! — Лоук мгновенно вскочил на ноги. — Заявился сюда, понимаешь ли, и указывает мне, как делать мою траханую работу!

Элдер достал из внутреннего кармана конверт и толкнул его по столу к Лоуку. А у того даже вены на виске вздулись от негодования.

— Я здесь все подробно изложил: даты, факты — все. Если соберешься побеседовать с Латамом, это может тебе пригодиться.

— Элдер…

— Если увижу Дона, скажу, что ты его разыскивал. Я же умываю руки.

Отчего это происходит, спрашивал себя Элдер, что чем старше становишься, тем чаще возникает желание кому-нибудь как следует врезать? Хорошо все-таки, что он ушел в отставку. Он был уже почти у своей машины, когда зазвонил мобильник. Это была Морин Прайор. В центре Ноттингема засекли человека, подпадающего под описание Шейна Доналда, — он пытался воспользоваться краденой кредитной картой.

Глава 34

Они встретились в небольшом кафе рядом с Брайдлсмит-Гейт, одном из тех, что еще уцелели и не были вытеснены новыми «Старбаксами» и «Каффе Неро». Морин утром ездила в суд, так что одета была очень строго и официально — серый костюм, юбка гораздо ниже колен. Элдер, на котором были бесформенные штаны и линялая синяя рубашка, чувствовал себя рядом с ней неряхой и грязнулей, да еще от жары было не продохнуть. Но не прошло и нескольких минут, как Морин сняла с себя жакет и аккуратно повесила его на спинку соседнего стула.

— Это было в магазине «Диксон», в торговом центре «Виктория», — сообщила она. — В субботу. Он пытался купить CD-плейер «Уокмен». Не самый дешевый.

— Откуда известно, что это был Доналд? — спросил Элдер.

— Продавец, который его обслуживал, молодой парнишка, азиат, подробно его описал. Двадцать с небольшим, очень коротко остриженный, кроссовки, джинсы. Тощий как скелет.

Если он не очень сильно изменился за время отсидки, подумал Элдер, тогда, конечно, ему больше двадцати и не дашь, точно не дашь.

— По всей видимости, этот продавец за ним довольно долго наблюдал. Ему показалось, что тот слишком нервничает, дергается. Видимо, он уже давно пришел в этот магазин, ходил там, оглядывался. Продавец сначала решил, что он хочет что-нибудь стащить, и, подойдя, спросил, чем может помочь, но тот ничего не ответил. Полчаса спустя он вернулся и попросил показать ему «Уокмен». Послушал, сказал, что возьмет. И все было прекрасно, но тут кассовый аппарат отказался принять его карту. Продавец спросил, не хочет ли он заплатить иным образом, но тот сразу бросился вон из магазина. И тогда продавец проверил номер по списку краденых карт, они его держат рядом с кассой. И все сошлось.

— Джеральд Керсли.

— Именно. Керсли ограбили в общественном туалете в Большом Манчестере через пару дней после того, как Доналд пустился в бега. Ключи от машины, бумажник…

— Больше никаких улик против него?

— Только косвенные. Время совпадает.

Элдер взял свою чашку и поднес ко рту — и только тогда понял, что она почти пуста.

— Хочешь еще? — спросила Морин.

— Нет, хватит.

Элдер покачал головой и оглянулся вокруг. Не так уж много лет назад он иногда заходил сюда, дожидаясь, когда у Джоан начнется обеденный перерыв — салон, которым она заведовала, располагался в нескольких минутах ходьбы отсюда. Элдер представил себе, что она сидит на месте Морин, ковыряясь вилкой в салате, и что-то рассказывает, а он тем временем расправляется с сандвичем с беконом под томатным соусом. А то нынче вокруг сплошные итальянские штучки, фокачча да пицца.

— Эта кредитная карточка, — заметил он, — могла уже раз десять сменить хозяина.

— Знаю.

— А что до описания… под него подходит чуть не половина населения от восемнадцати до тридцати.

— Ага.

— А у нас нет его нынешней фотографии.

— Ребята из уголовного отдела в Хаддерсфилде раздобыли где-то одну. Из тюрьмы, видимо. Служба инспекторов по досрочному освобождению собиралась ее использовать на полицейских досках объявлений, когда он сбежал, ну, знаешь, «Разыскиваются полицией», но почему-то у них руки до этого так и не дошли. Как бы то ни было, они ее послали нам электронной почтой. Наверное, уже висит в нашем компьютере в Мансфилде.

— Когда мы сможем заполучить копию?

— Да как только покончим вот с этим и дойдем до Центрального участка. Я сейчас позвоню в офис, и ее нам перешлют.

Пока Морин звонила по мобильному, Элдер допил остатки кофе. Если это Доналд, то почему он ждал столько времени, прежде чем воспользовался одной из украденных карт? И какого черта его принесло в тот самый район, где они с Маккернаном прежде шкодили?

— Все в порядке, — сообщила Морин, убирая телефон в сумку и снимая со стула свой жакет. — Нас ждут. Если интересно, можем там узнать, как идет поиск этой пропавшей девушки.

— Эмма Харрисон, так ее зовут?

— Да.

— Все еще никаких следов?

Морин с мрачным видом толкнула дверь и вышла на улицу.

— Думаешь, это мог быть Шейн, да?

— Ну, раз уж он здесь объявился…

— Если это действительно он.

— Ну хорошо, если это действительно он. Объявился здесь в тот самый уик-энд, когда исчезла Эмма. Тот же возраст, черт побери. Тот же возраст, что у Люси Пэдмор и у Сьюзен Блэклок.

— Тот же возраст, что у большинства девушек, которые пропадают без вести, — напомнила ему Морин.

— Значит, совпадение?

Морин мотнула головой и устремилась вперед по пешеходной дорожке, которая должна была привести их к Тринити-сквер и к Центральному полицейскому участку, расположенному на углу Шекспир-стрит и Норт-Черч-стрит.


Морин записала Элдера в журнал учета посетителей, поговорила по внутреннему телефону с кем-то из руководства. Поскольку отдел особо тяжких преступлений располагался в двух местах и оба они были далеко от центра города, иногда возникала необходимость просить местную полицию предоставить в распоряжение инспекторов помещение в своей штаб-квартире или те или иные средства связи. Подождав несколько минут, Морин узнала, что ей предоставлен временно свободный кабинет с компьютером на третьем этаже. И через несколько минут она уже получила нужное изображение на экране этого компьютера.

У Элдера даже дыхание перехватило, когда он увидел лицо Шейна Доналда — тот смотрел прямо в объектив, настороженный, затравленный, в глазах выражение загнанного зверька; можно себе представить, что он пережил там, в тюрьме, через что прошел, подумал Элдер. И в тюрьме, и прежде. Но теперь в нем ощущалась еще и агрессивность, даже вызов — раньше этого не было. Качества эти, конечно, в определенной мере у него имелись, но прежде были глубоко спрятаны, скрыты, в ожидании, когда Маккернан их высвободит. И теперь вся эта яростная жажда насилия вылезла на поверхность. Совершенно неуправляемая.

— Узнаешь? — спросила Морин.

— О да!

— Не слишком изменился?

— Нет, он изменился.

Морин переместила курсор и щелкнула клавишей, запустив принтер.

Полученный портрет при переходе из цветного формата в черно-белый и во время печати немного утратил четкость изображения.

— Потом я сделаю и цветной отпечаток, — сказала Морин.

— Пока и этот сойдет.

— Хочешь предъявить его тому типу из «Диксона»?

— Если не возражаешь.

Морин выключила принтер, перевела курсор в верхнюю часть экрана и щелкнула мышью, выключая компьютер.

— Пойдем спросим, узнали они что-нибудь насчет Эммы Харрисон.


В приемной сидели четверо полицейских в форме, двое детективов и трое штатских — большинство было занято анализом поступающей информации и созданием базы данных, а также работой с сетью ХОЛМС. И Элдер и Морин прекрасно понимали, что во многих случаях это самая важная задача из всех — если приоритеты в расследовании определены неверно, тогда важные подробности и улики могут оказаться отодвинуты на задний план и не расследованы в течение нескольких дней. Дней, которые могут оказаться решающими.

Фотографии Эммы Харрисон были прикреплены к одной стене вместе с объявлением, распечатанным в тысячах экземпляров и развешанным где только можно. На соседней стене висела карта района, где пропала Эмма, и план, более крупного масштаба и более подробный, Раффордского аббатства и парка; в разных его частях стояли разноцветные пометки, указывающие, как продвигается поиск.

Изначальное предположение заключалось в том, что, опоздав на автобус, Эмма попыталась поймать попутную машину или же познакомилась на концерте с кем-то из местных, кто пустил ее переночевать. Но тогда она в любом случае объявилась бы уже на следующее утро, немного обескураженная и грязная, но в целости и сохранности. Когда этого не произошло, инцидент был переведен в более высокую категорию — полномасштабное расследование дела о пропавшем без вести, что просто бесило отца Эммы: он настаивал, чтобы это было сделано с самого начала. «Она же не полная дура, — утверждал он. — Если бы она действительно опоздала на автобус, то сразу же позвонила бы!»

Хотя мобильник у Эммы недавно забрали — после бесчисленных скандалов по поводу беспардонного его использования и жутких счетов от провайдера — и она ждала покупки другого, с которым можно было платить за звонки по мере их осуществления, в центральной части парка не было недостатка в обычных таксофонах.

Старший из детективов, инспектор с озабоченным лицом, в рубашке с закатанными рукавами и в очках без оправы, поднялся, когда вошла Морин и следом за ней Элдер.

— Привет, Джерри!

— Привет, Морин!

— Джерри, это Фрэнк Элдер, он вышел в отставку пару лет назад. Фрэнк, это Джерри Кларк.

— Привет, Фрэнк. Я слыхал о вас.

Элдер пожал протянутую руку.

— И только хорошее, надеюсь.

— Фрэнк занимался аналогичным исчезновением девушки несколько лет назад, — добавила Морин.

— Тогда вам понятно, какое это сволочное дело, — сказал Кларк. — Родители сидят дома, вздрагивают от каждого телефонного звонка, рвут на себе волосы, опасаясь самого худшего и не желая самим себе в этом признаться. А мы тут… час проходит за часом… ну, вы сами знаете.

Элдер знал, даже слишком хорошо.

— До сих пор никаких следов? — спросила Морин.

— Не то что следов, ее даже никто не видел, ни один человек, которого можно принимать всерьез, вот что самое странное. С одной стороны, это даже хорошо, ну, некоторым образом, иначе половина сотрудников уже носились бы по всему графству. Люди готовы тебе все, что угодно, наплести, лишь бы отвлечься от своей монотонной жизни, попасть в газеты, да еще чтоб их по телику показали. А сейчас — не то что никто не звонит, звонят, конечно, но пока мы с этим вполне справляемся.

— А сами-то вы что об этом думаете? — спросил Элдер.

Джерри Кларк перенес вес тела с правой ноги на левую.

— Дома никаких ссор не было, в школе никаких скандалов, допрашиваем бойфрендов, изучаем все прочее, на что всегда обращаем внимание, — словом, самый обычный сценарий. Я склонен думать, что она либо отвалила с кем-то, с кем познакомилась на концерте, — и мы обратились ко всем, кто там был, чтобы связались с нами, — либо она все еще где-то здесь.

Он подвел их к карте Раффорд-парка, висевшей на дальней стене.

— Какая площадь? — спросил Элдер.

— Пара сотен акров или около того.

Элдер тихо присвистнул.

— Сколько нужно обследовать! — вздохнула Морин.

Кларк кивнул:

— Мы собрали полицейских со всего графства. Плюс добровольцы, местные. Сначала сосредоточились вот на этих местах, вот здесь, комплекс старых конюшен и сады, что тянутся за этим вот сооружением, похожим на оранжерею. Тут полно заборов, все перекрещиваются, масса густых кустарников и еще этот ручей, что течет сбоку. Потом старое здание аббатства, открытое с одной стороны, внутри по большей части практически пустое — там остались лишь внешние стены. В общем, не самое безопасное место, чтобы там ошиваться. Там сейчас наши люди работают, прочесывают все.

— А вот это место? — спросила Морин. — Вот здесь.

— Это Броуд-Райд — так его называют. Дорога, ведущая вниз, мимо леса и к озеру. Вот тут дорожка, она идет по берегу вокруг него, возле самой воды, видите? Но она узкая, местами сильно заросшая, особенно на той стороне; туда не так легко пробраться. — Он снял очки и потер переносицу. — Здесь можно надолго упрятать тело, чтоб никто не нашел.

— А озеро? — спросил Элдер.

— Мы запросили подводные объемные сканеры, они должны сегодня прибыть. С их помощью можно видеть все необычные предметы под водой или воздушные пузыри. И команда водолазов уже готова. — Он вздохнул и водрузил очки на место. — Если придется, задействуем драгу.

Морин поблагодарила его и попросила сообщить ей, если будут какие-то новости. Все они понимали, что, если за прошедшие сорок восемь часов никаких следов Эммы Харрисон обнаружить не удалось, шансов ее найти уже почти не оставалось. И как только у них будет хоть какое-нибудь свидетельство, что это похищение, к делу тут же официально подключится отдел по расследованию особо тяжких преступлений.

В следующий раз, когда она будет говорить с инспектором уголовной полиции Джерри Кларком, ее интерес к этому делу будет уже более чем поверхностный.


Салим Ратра был очень занят, изо всех сил стараясь всучить покупателю новый DVD-плейер «Филипс», который не только воспроизводит, но и пишет, за весьма сходную цену — чуть меньше пятисот фунтов стерлингов.

— Ты хоть что-нибудь во всем этом понимаешь? — спросила Морин.

Элдер рассмеялся:

— У нас дома был только один человек, умевший обращаться с видеомагнитофоном, — Кэтрин. Кажется, это она первой начала записывать все серии «Ист-Эндерз», когда ей было всего четыре года.

«У нас дома» — этим словосочетанием он не часто пользовался в последние годы.

Покончив наконец с бумагами, завершавшими оформление продажи, Салим подошел к ним. Морин достала из сумки распечатку с фотографией Шейна Доналда.

— Боюсь, это не самое лучшее изображение, — заметила она.

Изображение оказалось достаточно хорошим.

— Это он, — сказал Салим с ноткой возбуждения в голосе. — Он самый, да-да.

— Вы уверены? — спросил Элдер.

Салим улыбнулся. Улыбка была торжествующая, победная, Морин поняла это сразу же.

— Видели этого малого, что только что тут был, с женой? Купил «Филипс», да? Он ко мне две недели назад приходил, разнюхивал тут все, вопросы всякие задавал, знаете, может, ему лучше «Самсунг» взять, или мультисистемник с наушниками, или, может, поднапрячься и прикупить «Динон АСВ-700» с объемным звуком? И вот снова пришел час назад, даже меньше, — я его сразу узнал, как он только вошел. Это ж мой клиент, это ж моя работа, так? Лица, названия, имена — все моя работа. И я ее выполняю. А этот тип — конечно, это он, тот самый, что был здесь в пятницу со своей липовой карточкой, можете на меня положиться.


Элдер и Морин стояли на широком тротуаре рядом с торговым центром «Виктория», и мимо них спешили люди. Перед светофором на углу Милтон-стрит в три ряда замерли автобусы. У Элдера рубашка прилипла к спине, и дело было даже не в жаре, хотя температура была за двадцать и в воздухе висела какая-то тяжесть, явный предвестник надвигающейся грозы.

— Тут совсем не обязательно есть связь, — сказала Морин.

— Знаю.

— Шейн Доналд объявился в городе в пятницу, а девушка пропала через день после этого. Это просто совпадение.

— Эмма Харрисон, — сказал Элдер. — Ей столько же лет, сколько было Сьюзен Блэклок, когда та пропала, столько же, сколько Люси Пэдмор, когда они ее убили — Доналд и Маккернан. Ты же видела фотографии, у Эммы тоже светлые волосы, длинные светлые волосы. Как и у тех.

— Фрэнк, по статистике, каждый год пропадает без вести множество шестнадцатилетних девушек. Ставлю что угодно: у половины из них светлые волосы. Эмму Харрисон и Шейна Доналда не связывает ничто. Ничто.

— Кроме того факта, что он был здесь.

— Если это так.

Элдер шагнул в сторону, давая пройти молодой женщине, толкавшей двойную детскую коляску.

— Ты еще будешь связываться с Джерри Кларком? — спросил он.

— Вместе поговорим, ладно?

Когда они пересекли улицу и направились к Тринити-сквер, на землю упали первые капли дождя.

Глава 35

Кардиган нашел Харолд Идж. Харолд, семидесяти двух лет, — один из основателей и постоянных членов клуба «Ист-Ноттингем Синьер Рэмблерз»,[128] — спина до сих пор прямая и глаза как у орла. Утром в среду он отправился в пеший поход с Джесс — помесью колли с лабрадором, — сел в автобус, идущий из Ньюарка в Линкольн, сошел с него в пяти или шести милях от города и по тропинкам и старым, никак не обозначенным переулкам направился через деревню Нортон-Дисни кружным путем обратно в город. Отличная прогулка на целый день.

В рюкзаке он нес карту, изданную Картографическим управлением, компас и бинокль, батончик «Кеннел минт», два сандвича с сыром и пикулями, яблоко и хороший ломоть пирога со свининой. Там имелись также шоколадные драже для Джесс, бутылка с водой для них обоих и потрепанный справочник «Птицы Британии» издания Королевского общества охраны птиц. Он совсем недавно привык наконец пользоваться амортизирующей тростью для пеших походов, сделанной по немецкому образцу, которую ему три года назад подарила одна из племянниц.

Харолд шел уже почти час и задержался на краю широкого поля, чтобы проверить, правильно ли он идет. Там, на другом конце поля, должна была открыться дорожка, ведущая дальше в лес, но он что-то не видел никакой прогалины в живой изгороди. Может, заплутал? Ага, вон она, просто заросла боярышником, но еще достаточно широкая, чтобы протиснуться по очереди между деревьями, потом взобраться по узким ступенькам, ведущим через изгородь, и спуститься на другой стороне, где проход свободен.

По правде говоря, это Джесс нашла кардиган. Обнюхивая заросли папоротника, который заполонил все пространство около живой изгороди, она вдруг подняла голову и громко залаяла, и Харолд решил было, что она нашла кроличью нору или что-нибудь в этом роде, может, даже барсучью нору, но вместо этого разглядел там какое-то цветное пятно, пурпурное.

— Тихо, девочка, тихо. Молодец!

Харолд осторожно просунул конец своей трости в заросли, отцепил тряпку от шипастой ветки, на которой та висела, и подтащил к себе. Женский кардиган, подумал он, и к тому же в приличном состоянии. Слишком модный, чтобы его тут забыл обычный турист, это сразу видно. Можно повесить его на изгородь на случай, если вернется тот, кто его тут забыл, однако такая возможность показалась Харолду маловероятной. Вместо этого он осторожно свернул его и засунул в рюкзак. Какой-нибудь магазин для бедных будет признателен ему за такое приношение, можно не сомневаться.

И только вечером, уже дома, когда он смотрел местную программу новостей, лежа в ванне, расслабляясь и наслаждаясь, до него дошло, что между его находкой и Эммой Харрисон есть прямая связь. Когда ее видели в последний раз, говорил диктор, на Эмме были узкий топик в цветочек, синяя джинсовая юбка, открытые розовые сандалии и пурпурный кардиган.

Харолд закрыл кран, завернул кардиган в двойной газетный лист, уложил сверток в пластиковый пакет и отнес в местный полицейский участок.


Район, где Харолд Идж любил совершать свои пешие прогулки, по большей части представлял собой холмистую местность. К северу от деревни Нортон-Дисни, за узкой дорогой, скорее, аллеей, которая уходила на восток от шоссе А46, лежал лес, а ближе к деревне протекала река Уитем, долгим кружным путем несшая свои воды к заливу Уош. К востоку от нее располагалась небольшая каменоломня, а остальное пространство занимали поля, там и тут утыканные фермерскими строениями и редкими жилыми домиками. За последние четыре дня по крайней мере один раз шел проливной дождь, но, если не считать этого, погода стояла сухая и теплая; кардиган, когда он попал в полицию, был сухой на ощупь, только там, где один рукав завернулся, ощущалась небольшая влажность. На левой стороне виднелась прореха — до конца он не порвался, — там, где он зацепился за живую изгородь и застрял в ней.

Эшли Фулкс тут же заявила, что это тот самый кардиган, который Эмма позаимствовала у нее, и разразилась слезами; ее родители подтвердили, что вещь принадлежит их дочери. Констебль Эйлин Джой, которая была назначена держать постоянную связь с Харрисонами, сообщила им о находке.

Полиция перенесла свое внимание с Раффорд-парка на район вокруг Нортон-Дисни. К полицейским из Ноттингемшира присоединились их коллеги из Линкольншира, персонал соседней базы Королевских военно-воздушных сил и значительное количество добровольцев из местных. Все пространство они должны были обследовать по частям, постепенно продвигаясь от центра к периферии, изучая каждое здание, каждую изгородь и канаву, каждый сарай. Сканеры, уже готовые к погружению в озеро в Раффорде, передислоцировали на реку Уитем.

Если Эмма Харрисон шла по той дорожке, которой воспользовался Харолд Идж, взобралась на переход через живую изгородь и сама пролезла в узкий проход в ней, то куда, черт побери, она направлялась и зачем? И если, что представлялось более вероятным, она была с кем-то еще, то по доброй воле или ее заставили? Или же на самом деле ее кто-то тащил? Место это было на некотором расстоянии от дороги, от ближайшей точки, куда могла подъехать машина. Нужно обладать значительной силой, чтобы дотащить ее оттуда. До этого места и, может быть, даже дальше.

Детективы буквально пальцами перещупали всю местность вокруг места, где был найден кардиган, исследуя землю в поисках отпечатков обуви, осматривая ветки живой изгороди, где они торчали над переходом.

Прошло уже четыре дня с того момента, когда Эмму Харрисон видели в последний раз.


В 1997 году, когда Элдер и Джоан переехали сюда из Лондона — Кэтрин было одиннадцать, она переходила из начальной школы в среднюю, — Бернард Янг был главным инспектором полиции в отделе особо опасных преступлений и славился своей коллекцией тропических аквариумных рыб, определенной прямотой высказываний и зацикленностью на литературе высокого штиля и костюмах-тройках из харрисовского твида разной степени волосатости. Если в жаркий день кто-нибудь отваживался встать с подветренной стороны от него, то тут же начинал ощущать себя так, словно оказался в самой вонючей лачуге где-нибудь высоко в горах Шотландии.

Теперь же это был суперинтендант Янг, старший офицер и начальник отдела, получивший значительную прибавку к жалованью и отдельный кабинет с превосходным видом на автомобильную стоянку, соседние крыши и маленький кусочек неба. На шкафу возле одной из стен кабинета, полки которого были уставлены изданиями Шекспира, Филдинга и Смоллетта в одинаковых переплетах, постоянно журчала вода, протекавшая через огромный, три на шесть метров, аквариум, в котором крутились излишки его коллекции рыб, мелькая и сверкая сквозь стекло оранжевыми и золотистыми отсветами.

В этом самом кабинете в тот день, помимо самого суперинтенданта, находились два инспектора — Морин Прайор и Джерри Кларк, — а также приглашенный лично суперинтендантом Фрэнк Элдер.

Пиджак Бернарда Янга висел на вешалке за дверью, а пуговицы его жилета были расстегнуты — все, кроме одной.

— Я склонен думать, — заявил он, — что эта Эмма одна отправилась на прогулку по сельской местности, по собственной воле, и пошла через это поле, перепрыгивая через лютики и коровьи лепешки, ни на секунду не задумываясь ни о чем на этом проклятом свете. Я склонен думать, что в этот солнечный субботний полдень ее обуревали какие-нибудь идиотские мечты о феях и эльфах, так что она тащилась через эти поля в полной отключке, в этаком счастливом трансе. Но это вам не траханый «Сон в летнюю ночь»! И рано или поздно мы найдем ее несчастное разложившееся тело. — Он по очереди оглядел всех своих коллег. — Или у кого-то из вас другое мнение?

Никто ему не возразил.

— Так. Значит, она где-то там, потому что кто-то ее туда затащил, так надо полагать. Кто-то, кого она встретила в Раффорде или потом. Вначале она могла пойти с ним по собственной воле — по всей вероятности, так оно и было, — или же она с самого начала действовала по принуждению. Она могла быть с ним знакома, а могла и не быть. Пока у нас слишком много неизвестных, мы слишком многого не знаем.

Морин хотела было что-то сказать, но передумала.

— Джерри, — сказал Янг, — вы уже практически все предусмотрели, тут трудно что-либо добавить…

Кларк потер ладонью лицо, чтобы скрыть румянец смущения.

— Так что все розыскные мероприятия остаются в вашем ведении. Морин, ваша основная задача — найти и опросить известных преступников. Регистр сексуальных преступников для начала. Всех когда-либо осужденных за сексуальные преступления или насилие и недавно вышедших на свободу и обретающихся в наших краях.

Морин кивнула. Чтобы выделить возможных подозреваемых, придется сначала просмотреть не меньше восьми сотен фамилий, а может, даже больше. А сколько детективов будет в ее распоряжении? Если ей повезет, очень повезет, и если другим подразделениям тоже неожиданно повезет, ей дадут человек тридцать-сорок. На первую неделю сверхурочная работа гарантирована, а вот что потом?..

— Это понятно и само собой, но я все же об этом упомяну тоже. Сотрудничество между вами крайне необходимо, никакого утаивания информации, свободный доступ в любое время. Все важное, любые новости — я хочу знать обо всем немедленно, как только эта информация доходит до вас. И все заявления для прессы — для всех СМИ — должны проходить через меня. Никакой показухи, понятно?

— Понятно, сэр, — ответила Морин.

— Хорошо, сэр, — ответил Кларк.

— А теперь что касается Фрэнка. Вы оба с ним знакомы. Вы, Морин, его знаете, как я, если не лучше. Вы работали с ним, работали успешно, и не так уж давно это было. Это Фрэнк в значительной мере способствовал тому, что Маккернана и Доналда посадили, а теперь, как нам известно, Доналд в бегах. Более того, он был в этом районе за день до исчезновения Эммы Харрисон. Конечно, это могло быть не более чем совпадение. Имей я склонность заключать пари, наверное, поставил бы на это. Но вот я смотрю на фото этой юной девушки и тут же вспоминаю лицо той, которую эти двое ублюдков убили. Как две капли воды похожи, ну почти.

Он помолчал, переводя дыхание, отпил воды из стоявшего на столе стакана.

— Я уже переговорил с заместителем главного констебля графства и теперь предлагаю включить Фрэнка в состав группы в качестве внештатного консультанта. Он, вероятно, знает Доналда лучше, чем кто-либо еще, и к тому же расследовал подобные дела раньше. Дел у вашей группы по горло, и нам нужна любая помощь, какую только можно получить. Фрэнк знает дело, знает, как мы работаем, так что сомневаюсь, что он будет путаться у нас под ногами.

Элдер уже был в курсе дела еще до того, как суперинтендант сообщил им об этом, — его предупредила Морин Прайор.

— Замечания? Дополнения?

— Думаю, это хорошая мысль, — не колеблясь заметила Морин.

— Джерри?

— А мне-то что? — сказал Кларк. — Из того, что вы сказали, следует, что он в любом случае будет в основном работать с Морин, ее делами заниматься.

— Хорошо, — сказал суперинтендант, автоматически начиная застегивать пуговицы своего жилета. — Дело за вами, Фрэнк.

— Сделаю все, что смогу.


Пол Латам ждал его возле справочного бюро. Выглядел он здесь неуклюже, не в своей тарелке. Фирменный костюм, вельветовый, бледного оттенка, был тот же самый, но плечи опущены, а в глазах какое-то мертвое выражение.

— Вас нелегко разыскать, — заметил он.

— Что вам угодно? — спросил Элдер.

— Не знаю. Разве что сообщить для вашего удовольствия, что я временно отстранен от исполнениясвоих обязанностей.

— О'кей, — сказал Элдер. — Если хотите поговорить, то давайте не здесь.

Они нашли какой-то захудалый паб с металлическими пепельницами и подставками для кружек с рекламой уже давно не выпускавшегося сорта пива. «Здесь бывают все спортивные знаменитости!» — гласила надпись на стене, но Элдер как-то с трудом мог себе это представить в подобном антураже. Он заказал полпинты горького, но тут же пожалел об этом; Латам взял джин с тоником, большой стакан, что было явно гораздо лучше.

— Ну и чем вы так озабочены? — спросил Элдер.

— Вы имеете в виду, помимо поисков другой работы? Не связанной с преподаванием, конечно же. Нелегкая задача в моем возрасте, когда всю жизнь проработал в школе.

— Мне очень жаль, — сказал Элдер, хотя вовсе не был в этом уверен, даже в данное время.

— Да неужто?

Элдер отпил еще немного пива и слегка скривился:

— Что случилось?

— Вы прислали ко мне какого-то бандита!

— Никого я никуда не присылал.

— Ну этого, прекрасного представителя полиции ее величества, великолепного стража закона.

— А-а, это был Лоук.

— Он самый. Инспектор уголовного розыска Лоук. Который ввалился ко мне прямо во время урока и в присутствии тридцати двенадцатилетних учеников обвинил меня в педофилии — не больше и не меньше. Ох, я, конечно же, написал жалобу его начальству, и своему депутату, и в Комиссию по расследованию жалоб на действия полиции, но проку от этого как от козла молока. В практическом смысле меня выгнали, мой контракт аннулирован; меня подвергли почти полному остракизму мои собственные коллеги, с которыми я лет десять вместе работал. Меня подвергли унижению, препроводив под конвоем из школы, и мне было указано не появляться на ее территории без письменного разрешения, которое я, разумеется, никогда не получу. Представитель нашего профсоюза уверял меня, что я имею право на апелляцию, а сам в это время украдкой поглядывал на часы. Так что мое членство в этой благородной корпорации закончилось.

— Благородной?

— Именно так я и сказал.

— А чего вы нашли благородного в соблазнении пятнадцатилетних девиц?

— Соблазнении? А оно имело место?

— Вы сами знаете.

— Да, мы со Сьюзен были очень близки. Мы были друзьями.

— Да уж, — хмыкнул Элдер.

— Не хотите, можете не верить.

— Вам доверили заботиться о ней.

— И что? Я нанес ей ущерб? Причинил боль?

— Вероятно.

— Не думаю.

— Вы злоупотребили оказанным вам доверием.

— Единственное, что вообще имело хоть какое-нибудь значение, было доверие, существовавшее между Сьюзен и мной, и я никогда не злоупотреблял им. Я никогда ей не лгал, никогда не преувеличивал свои чувства к ней, никогда не говорил ничего, что не было бы чистой правдой.

— Вы воспользовались…

— Господи! Да вы просто ханжа и педант!

— Если бы кто-нибудь вроде вас посмел приблизиться к моей дочери…

— То что? Вы бы вымазали его дегтем, вываляли в перьях и протащили по улицам? Отрезали бы ему яйца и бросили их собакам? Может, даже повесили? Только вряд ли, я ведь тоже читал полицейские объявления — повешение слишком гуманная казнь для таких, как я.

— Вы несете чушь.

— Да неужто? А вам никогда не приходило в голову, что все имевшее место между Сьюзен и мной называется заботой и любовью и было, вероятно, именно тем, в чем она в тот момент своей жизни более всего нуждалась?

— Нет, не приходило.

— Точно таким же образом, если бы у вашей дочери возникли определенные отношения с мужчиной старше ее, могли они оказаться именно тем, что ей нужно?

— Нет.

Латам опустил голову, взял стакан и глотнул еще джина.

— Вот что, — сказал Элдер. — Когда вы ее видели в последний раз?

— В последний день занятий. Они уже почти все разъехались, ее одноклассники. Сдали экзамены, и некоторые отправились на каникулы или подыскали себе работу на лето. Сьюзен зашла, чтобы попрощаться. Она собиралась в сентябре в колледж, это уже совсем другая жизнь. Мы уже не могли бы продолжать встречаться, мы уже все это обсудили. Она подарила мне открытку со стихами, это был сонет Шекспира, очень мило с ее стороны… Она и сейчас у меня, хотите — покажу. И написала: «Полу — с любовью и благодарностью за все». После этого я больше ее не видел.

— И вы не имеете понятия, что с ней случилось?

— Никакого.

Элдер продолжал пристально смотреть на него.

— Думаете, я вру?

— Нет. — Элдер отодвинул свое пиво, так и не допив его. — Ладно, мне надо идти.

— А я еще посижу тут.

Элдер кивнул и поднялся.

— О том, что у нас было со Сьюзен, — сказал Латам, — я ничуть не жалею. Совершенно. Вне зависимости от того, что свалилось на меня впоследствии.

Едва кивнув, Элдер вышел, оставив его сидеть там и смотреть в почти пустой стакан.

Глава 36

Когда брак Элдера развалился, он постарался, чтобы между ним и обломками его семейных отношений образовалась как можно более значительная дистанция. Первые несколько месяцев Джоан жила в своего рода чистилище, почти открыто встречалась с Мартином Майлзом, даже оставалась иногда у него на ночь, но по большей части возвращалась по вечерам домой, где ее встречала нетронутая постель и осуждающий взгляд Кэтрин. Какая-то часть ее, как она осознала позднее, все еще ждала, что Элдер вернется, они поспорят, придут к согласию, найдут выход из создавшегося положения и все наладится. Такое уже бывало прежде.

Когда этого не случилось, она выставила дом на продажу, а Мартин поменял свою квартиру на другую, побольше, в том же районе, в новом доме, построенном по индивидуальному проекту, — сплошной шик и блеск на фоне окружающей полинявшей роскоши девятнадцатого века. С фасада дом смотрел на прохожих безликим белым бетоном, а с тыльной стороны стена сплошного стекла отделяла его от стометрового ландшафтного парка, на который открывался вид из гостиной высотой в два этажа, с винтовой лестницей и дорогими гравюрами на стенах.

Как-то раз, много лет назад, Мартин коснулся ее руки — это произошло в салоне, которым он владел, через несколько минут после их первой встречи, — и ее тут же пронзил разряд тока, что немедленно отразилось в ее глазах. И в тот же момент она поняла, что если немедленно не повернется и не уйдет, то рано или поздно будет с ним спать, как бы она ни старалась убедить себя в том, что это невозможно. Конечно, никуда она не ушла. Осталась. Мартин, словно соблюдая негласное соглашение с ней, не нажимал, не ускорял события — их отношения не выходили за рамки чисто профессиональных и не вызывали ничьих нареканий. Элдер между тем все чаще и все дольше задерживался на службе, занимая все меньше и меньше места в жизни Джоан, и жизнь их становилась все более скучной и однообразной, обыденной, как когда лежишь в постели спиной друг к другу. В конце все было почти банально — вечеринка, чуть-чуть больше вина, чем надо, и то, что началось на заднем сиденье машины, закончилось в огромной овальной кровати напротив зеркальной стены, отражавшей и передразнивавшей все метания их потных тел.

После этого было дано и нарушено множество обещаний — обещаний Фрэнку, обещаний самой себе. Иногда они с Мартином не встречались месяцами, не оставались наедине, не прикасались друг к другу; когда он пытался развить свой бизнес в Америке, они не виделись почти год. У него были другие женщины, она знала это, и девушки — а она ведь все еще была замужем, у нее в постели все-таки был собственный муж, чего ей было жаловаться? А со временем горевший в них обоих огонь поугас, как это всегда бывает.

К тому времени, когда она перебралась в Ноттингем, они с Мартином были уже деловыми партнерами и добрыми друзьями. Он руководил работой своих салонов в Лондоне, остальное все в большей степени переходило в ее ведение. Когда он иногда наезжал к ней и оставался ночевать, они лишь ужинали вместе, и ничего более. Но затем, как будто повернули выключатель, все изменилось. Она вдруг захотела его — это было как болезнь. Лихорадка. И Мартин ответил тем же, возбужденный этой переменой. Они стали видеться все чаще, готовые идти на риск; однажды она позвонила ему среди ночи, тайком выбралась из дому, и они занялись любовью прямо на дорожке в соседском саду, совершенно голые, лишь укрывшись старым плащом Фрэнка, который она прихватила с собой.

Элдер в конечном итоге все равно должен был обо всем узнать. Некоторое время она даже была уверена, что он уже знает, но по каким-то причинам не хочет об этом говорить. Она все чаще и чаще намекала ему, но он не обращал на это никакого внимания. А потом она вдруг все ему рассказала, во всем призналась, и выглядело это так, как будто он никогда ни о чем не подозревал. Ее слова, холодные и тяжелые, как камни, режущие, как осколки стекла… Фрэнк, я опять с ним встречаюсь…


Он никогда раньше не бывал в этом доме. Знал о нем, знал, где он расположен, не раз проезжал мимо; однажды, листая журнал о новых архитектурных изысках, который кто-то забыл в кафе в Корнуолле, он даже наткнулся на статью об этом доме — цветные фото, интервью с архитектором. На одной из фотографий — очередной вид роскошного интерьера — был и сам Мартин, руки в карманах свободного белого костюма, стоит босиком возле винтовой лестницы. На другом фото они с Джоан сидят рядышком на кожаном диване, держась за руки.

В тот день его познакомили с другими членами их розыскной группы, и он не заметил с их стороны никакого особого возмущения. Некоторых он помнил по прежним временам, другие лица были незнакомыми. Он просмотрел все протоколы допросов зрителей, что присутствовали на выступлениях в тот субботний день, потом уединился с видеодвойкой, в которую вставил кассету с камеры слежения, установленной в магазине сувениров в Раффорд-парке. Кадры, на которых были засняты Эмма, Элисон и Эшли, помечены и выделены: вот они, все трое, смеются, переходят от прилавка к прилавку, хватают то одну вещь, то другую, примеряют, пробуют. Потом еще несколько кадров, снятых позднее, — Элисон и Эшли, очень спешат, почти бегом обходят все отделы в последней отчаянной попытке найти Эмму, пока автобус еще не ушел.

Но Элдер хотел увидеть нечто другое. Шейна Доналда.

Спустя почти два часа он, просмотрев все, вернулся к одному кусочку записи, который стал прокручивать вновь и вновь: мужчина, стоит у самого края кадра, почти выпадая из рамки, и виден всего несколько секунд, можно заметить только руку, смазанное лицо и снова руку, а затем спину, когда он поворачивается — темная рубашка, короткая стрижка, и ничего более, — поворачивается на чей-то зов или окрик. Секундное изображение, опознать по нему невозможно. А в центре кадра — ее лицо, очень оживленное, тоненькая девушка со светлыми волосами, что-то держит в руках, какую-то ювелирку, бусы или браслет, трудно определить, держит, высоко подняв, словно хочет сказать: «Эй, смотри!» — но тут камера отворачивается в сторону, а когда возвращается в это же положение, ни девушки, ни мужчины там уже нет.

Неужели Доналд? Элдер попросил одного из техников перевести эти кадры на диск, чтобы их можно было увеличить, усилить четкость изображения и распечатать. Он все еще думал об этом какой-то частью мозга, когда стоял перед дверью в дом Майлза и ждал, пока ему откроют.

На лице Джоан отразилось удивление, потом она улыбнулась:

— Мог бы и позвонить, Фрэнк.

— Чтобы дать тебе время уехать?

— Мартина нет.

— Какая жалость.

Джоан секунду поколебалась и отступила, впуская его в дом:

— Заходи.

Холл был весь отделан светлым деревом, солнечные зайчики прятались по углам. В конической вазе — единственный цветок.

— Проходи внутрь.

Он последовал за ней в гостиную, высоченный потолок и голубые стены которой создавали впечатление полета в открытом пространстве. С внешней стороны, во внутреннем дворике, на равном расстоянии друг от друга сияли огни, горевшие в посеребренных фонарях, хотя еще не было темно.

— Принести тебе выпить? Хочешь вина? Или пива?

— Пиво было бы кстати.

Элдер неотрывно следил за своим отражением в раздвижной стеклянной двери, словно сам не представляя, что он сейчас сделает.

— Надеюсь, тебе понравится. — Джоан передала ему открытую бутылку, холодную на ощупь, с уже образовавшимся на стекле конденсатом. — Любимое пиво Мартина. Французское, кажется.

Элдер ничего не ответил.

Она стояла напротив, в руке бокал с белым вином, немного напряженная, и изучающе на него смотрела.

— А раньше ты заметно лучше выглядел, Фрэнк.

— Ничего, бывало и похуже.

На ней была юбка кремового цвета, который, кажется, принято называть бежевым или светло-коричневым, и синий верх, обтягивавший ее чуть плотнее, чем следовало бы, и Элдер вдруг почувствовал к ней ненависть — за то, что она такая красивая.

— Итак, Фрэнк, чему мы обязаны такой честью?

— Мы?

— Мартина нет, у него какая-то встреча…

— Ты уже говорила.

— Кэтрин еще не вернулась с тренировки. Она часто задерживается с друзьями.

— Стало быть, мы тут с тобой только вдвоем.

— Как в старые времена.

— Нет.

Джоан вздохнула, словно уже устав от этой игры, которую они тут затеяли.

— Так в чем дело, Фрэнк?

— Дело в этой девушке, которая пропала несколько дней назад…

— Да-да, это было в «Новостях». Эмма…

— Харрисон.

— И что?

— Я занимаюсь расследованием. Консультант. С сегодняшнего дня.

— Почему именно ты?

— Потому что я этим занимался раньше, а эти дела, возможно, связаны друг с другом. Ничего определенного пока.

— Ох, Фрэнк, — она чуть отвернулась в сторону, — я уж думала, с этим покончено.

— Так, наверное, не бывает.

Джоан села на софу, опустив голову и держа бокал с вином обеими руками.

— Я решил, что надо тебе сообщить, — продолжал Элдер. — Это значит, что я некоторое время буду в здешних местах. Дольше, чем рассчитывал.

— И что?

— Это же не очень большой город, Джо, сама понимаешь.

— Понимаю.

— Я хотел, чтобы ты знала, это из-за Кэтрин, вот и все.

— У тебя будет возможность чаще с ней видеться.

— Да.

— Она будет рада.

— Надеюсь.

Джоан попыталась улыбнуться, но у нее это плохо получилось.

— Еще пива хочешь?

— Я и это едва пригубил.

— А я еще вина выпью.

Ни один из них не сдвинулся с места. Снаружи донесся звук автомашины, проходящей поворот улицы. Что-то — может, кошка? — переместилось в дальнем конце патио, отвлекая внимание Элдера. Когда он вернул взгляд в комнату, Джоан уже стояла, держа в руке пустой бокал. Передняя дверь открылась, потом захлопнулась.

— Фрэнк! А ты какого черта здесь делаешь?

Мартин Майлз, широко улыбаясь, стоял у самого порога, пиджак наброшен на одно плечо, указательный палец продет в вешалку у воротника, удерживает его на месте. Волосы взъерошены, словно он ехал, опустив верх машины, щеки пунцовые.

— Вы с Джо — прямо как в старые времена!

— Я уже это говорила, — заметила Джоан.

Элдер не сказал ни слова.

— Извините, что вернулся домой раньше времени и нарушил ваш маленький тет-а-тет. — Мартин бросил пиджак на спинку плексигласового стула, опустился на край дивана, сбросил мокасины и скрестил ноги.

— Полагаю, милая, кофе у вас нет.

Джоан секунду смотрела на него, немного враждебно, потом отвернулась.

— И парочку таблеток аспирина прихвати.

Элдер отпил еще пива.

— Да сядь ты, ради Бога, — сказал Мартин. — Ты меня нервируешь. Наверное, в этом все дело.

Элдер повернул стул к дивану и сел.

— Ты, несомненно, приехал повидаться с Кэтрин, — сказал Мартин.

— Вообще-то я заехал, чтобы сообщить, что некоторое время пробуду здесь, в городе.

Мартин внимательно посмотрел на него:

— Вот и отлично. Приходи к ужину.

— Скорее всего не сумею.

Больше они не обменялись ни словом, пока не вернулась Джоан с подносом в руках: кофе, минералка, аспирин для Мартина, вино для себя.

— Я тут как раз говорил, что Фрэнку неплохо бы как-нибудь с нами поужинать. В ближайшие дни. Ты не против, что я зову тебя Фрэнком?

— То, что ты трахаешь мою жену, дает тебе некоторые привилегии.

— Ага, только она больше не твоя траханая жена.

— Фрэнк, — сказала Джоан, — думаю, тебе лучше уйти.

— Мне вообще не следовало приходить.

— В следующий раз ты предварительно позвони, ладно? Так будет лучше.

— Во-во, — сказал Мартин, чуть растягивая слова. — Или пошли сообщение по электронной почте. Ты уже знаешь, как обращаться с электронной почтой?

Ни Мартин, ни Джоан не двинулись с места, пока Элдер шел через гостиную к выходу.

В конце короткой подъездной дорожки, возле кабриолета «ауди» Мартина Майлза, стоял древний «Ситроен-2 CV», рядом, прислонившись к нему спиной, стояла Кэтрин — целовалась с высоким молодым человеком в темно-синем спортивном костюме, обняв его одной рукой за шею.

Элдер покашлял и замедлил шаг.

— Шпионишь, папочка? — осведомилась Кэтрин, чуть отступив в сторону.

— Ну, не то чтобы…

— Пап, это Стюарт. Стюарт, это мой папа.

Они пожали друг другу руки.

— Стюарт меня иногда тренирует.

— Понятно.

— Ладно, мне надо ехать, — сказал Стюарт. У него был местный акцент, но не слишком заметный.

Заработал двигатель, и «ситроен» отъехал с обычным для него перестуком, как от работающей швейной машинки.

— Это у вас всерьез? — спросил Элдер, мотнув головой вслед уехавшей машине.

Кэтрин улыбнулась:

— С его стороны, кажется, всерьез.

— Тогда мне его жаль.

— Не жалей, — сказала Кэтрин. Потом спросила: — Ты ездил к маме?

— Да.

— Давно пора.

— Не думаю.

— Вы не поссорились?

— Ну, не совсем.

Кэтрин медленно покачала головой.

— Мартин там?

Элдер кивнул.

— Ну что же, хоть какое-то разнообразие…

— Что ты хочешь этим сказать?

— Так, ничего.

— Кэт…

— Ничего. Ничего я не хочу этим сказать.

Вдоль противоположной стороны улицы медленно проехала машина с зажженным дальним светом. Вокруг постепенно сгущалась темнота, заполняя все пространство.

— Я заехал, чтобы сказать твоей матери, что некоторое время буду жить рядом, в городе, и помогать в расследовании дела об исчезновении этой девушки.

— Я знаю.

— Откуда?

— У нас в машине радио было включено. И мы слышали обзор новостей.

— Бог ты мой!

— Ты у нас знаменитым стал, папочка, надо признать. Или, скорее, печально знаменитым. — Улыбнувшись, она приподнялась и поцеловала его в щеку. — Я тебе позвоню.

— Непременно позвони.

Он обнял ее и отступил на шаг. Волосы ее после душа пахли свежестью и немного лимоном. Теперь он поедет к себе, и если Уилли Белл отсутствует, он почитает немного «Дэвида Копперфилда» и ляжет спать, чтобы завтра приняться за дело пораньше.

Глава 37

Они сидели возле маленького кафе на берегу реки. «Это в самом центре города, — сказала ему Пам Уилсон по телефону, — сверните на светофоре направо, и вы на месте. Там рядом есть парковка для машин, а напротив книжный магазин. Очень легко найти».

Уличное движение оказалось не таким уж напряженным, как ожидал Элдер, и он приехал раньше, но никого похожего на инспекторшу по делам условно-досрочно освобожденных ни в самом кафе, ни рядом с ним не увидел. Он подумал было, что в книжном магазине, где, кажется, торговали в основном остатками старых тиражей, ему удастся найти что-нибудь, что он будет читать после того, как в конце концов покончит с «Дэвидом Копперфилдом». Но через четверть часа копания на заваленных книгами витринах и битком набитых полках он вышел оттуда с пустыми руками; всякий раз, когда он брал очередную книгу и переворачивал ее, чтобы прочитать краткое содержание на задней обложке, или раскрывал наугад с целью попробовать на вкус первые несколько предложений, он возвращал книгу на место, так ничего и не решив.

Вернувшись на улицу, он тут же увидел ее на той стороне и узнал. Крупная женщина, волосы лежат неровно, в свободной линялой футболке, спортивных туфлях и джинсах. Она тоже заметила его, когда он переходил улицу, встала и протянула руку:

— Пам Уилсон.

— Фрэнк Элдер.

— Легко нашли?

— Без проблем.

Она смотрела прямо на него, не отводя глаз. На столике перед ней он увидел кружку кофе, какой-то замысловатый круассан, синюю одноразовую зажигалку и пачку сигарет.

— Официант сюда придет? — спросил Элдер, кивнув в сторону кафе. — Или как?

— Заказывать надо внутри, они потом принесут сюда.

Когда он, сделав заказ, вернулся, Пам курила сигарету и щурилась, глядя на поднимавшийся от нее дымок.

— Вы не против, если мы посидим прямо здесь?

— Нет, не против.

— Я всегда стараюсь воспользоваться хорошей погодой, когда есть возможность. И предаться своим обычным порокам. Хотя бы одному из них.

— Как вы себя чувствуете? — спросил Элдер.

— Я? Да прекрасно.

— Но вы еще освобождены от работы?

— Несколько дней вполне заслуженного отдыха. — Она отложила сигарету и отломила кусочек круассана. — Вообще-то я на больничном.

— Вы, видимо, были в шоке…

— Вы так думаете?

— Он же вам ножом угрожал.

— Прижал острие к шее, сзади. — Она ткнула пальцем себе в шею под линией волос. — Не слишком сильно и не слишком твердо к тому же. Вероятно, он был не меньше испуган, чем я сама.

— Вы были напуганы тем, что он мог сделать?

Она глубоко затянулась.

— Я ведь знала, что он такое уже делал.

Официантка принесла Элдеру кофе, поставила на столик и ушла назад. Возле стены, отделявшей кафе от реки, сидела юная мамаша, ее ребенок спал в стоявшей рядом коляске. Позади Элдера медленно проезжали редкие машины.

— Вы считаете, что Доналд способен еще раз сделать такое?

Она довольно долго смотрела ему в глаза, потом наконец ответила:

— Да. Думаю, способен. В тот вечер, на стоянке, я была в этом совершенно уверена. — Она вдруг рассмеялась. — Глупо, не правда ли? Я умнее его, крупнее. Тяжелее, несомненно. Тренированнее. Я могла бы выбить у него нож, дать по морде, скрутить его наконец. А вместо этого сидела, как беспомощная жертва, и ждала, когда он меня зарежет.

— И тем не менее вы были за его досрочное освобождение.

Пам покачала головой:

— Это было не только мое решение. И если бы я хотела его оспорить, у меня не было бы никаких аргументов, чтобы подкрепить свое мнение. Когда мы с ним встречались, он все делал правильно, говорил все, что нужно, рассказывал все, что я хотела узнать, как он раскаивается, как понимает всю серьезность того, что натворил; ну да вы и сами знаете, как это бывает…

— И вы ему не поверили?

— Ну, не знаю… В том-то все и дело — я так и не поняла, верю я ему или нет. У меня просто возникло такое ощущение, я что-то печенкой чувствовала, вот и все.

— Иногда этого бывает вполне достаточно.

Пам еще раз глубоко затянулась и загасила сигарету.

— Все, завтра бросаю курить. Или послезавтра?

— А если прямо сегодня?

— Хорошо. Держите. — Она протянула ему пачку. — Ну, берите же.

— Вы в любой момент можете зайти за угол и купить новую.

— Так что же тогда будем делать?

Элдер пожал плечами:

— Оставьте эту у себя. Просто помните, что они у вас в кармане, но вы больше не закурите.

Она улыбнулась. Хорошая улыбка, подумал Элдер, открытая и дружелюбная. Он вдруг подумал, насколько Шейн Доналд успел ему осточертеть.

— Я уже так делала, — сказала Пам.

— И что, не сработало?

— По большей части нет. — Она отломила еще кусочек круассана и положила в рот. Позади них проснулся в коляске ребенок и начал плакать. — Когда я приходила к нему в общежитие, к Доналду, мы сидели там и занимались всей этой обычной волокитой, а потом, в конце, он улыбнулся, и вот тогда — я не знаю, это, наверное, было как озарение — до меня вдруг дошло, что это он вроде как признается в том, что прекрасно понимает, что все это только игра, он отлично это знает, а внутри у него ничего не изменилось. И сам он не изменился. И при малейшей возможности снова сделает то же самое.

Она потянулась к своей кружке, но та была уже пуста.

— И вот после этого я и выкурила первую сигарету за несколько месяцев.

— И вы все еще верите в это? — спросил Элдер. — И сейчас верите? Что он может на кого-то напасть, кого-то убить? Как прежде. Просто ради удовольствия. Для развлечения. Ради новых ощущений.

— Думаю, что может.

Элдер откинулся назад, и она правильно истолковала это его движение:

— Вы с этим не согласны.

— Не хотелось бы.

— Это из-за пропавшей девушки?

— Вероятно.

Пам улыбнулась:

— А что вам говорит ваша печенка?

Элдер покачал головой:

— Я не видел Доналда уже почти тринадцать лет. А вы видели. Но когда я с ним общался, в те давние времена, все дело было в его приятеле, в Маккернане. Я уверен, что именно Маккернан был лидером, именно он все это затеял.

— Тюрьма меняет людей, — заметила Пам. — И не всегда так, как нам хотелось бы. Иногда она их просто ломает, иногда всего лишь делает их еще более закоренелыми преступниками. Может, Доналд просто повзрослел, пока тянул свой срок. Может, ему больше и не нужен никто вроде Маккернана.


К тому времени, когда Элдер вернулся назад, было обнаружено место, где прятали Эмму Харрисон.

Какой-то безработный кровельщик первым наткнулся на розовую сандалию с единственным кожаным ремешком и слегка изношенными подошвой и каблуком. Она валялась в густых зарослях чертополоха в южном конце пустоши, которую использовали под пастбище: солнце высветило ее как раз в тот момент, когда поисковик-доброволец медленно шел через поле, из его правой части в левую, опустив голову чуть не к самой земле. Несмотря на резкий прилив адреналина, вызванный находкой, он достаточно хорошо знал правила — видимо, насмотрелся полицейских телесериалов, — чтобы хватать находку и вертеть в руках, стирая любые отпечатки, которые могли на ней оказаться. Вместо этого он отметил место находки, положив рядом свой рюкзак, и поспешил навстречу ближайшему полицейскому в форме, юному констеблю из Оллертона, который брел в рубашке с короткими рукавами, подставив шею и уши солнцу, от чего они уже приобрели красный цвет.

Потом надо было быстро решить не очень приятную задачу — провести опознание, которое подтвердило, что сандалия действительно принадлежала Эмме — эту пару она купила в начале весны.

Проведенная на карте линия, соединившая обе находки, кардиган и сандалию, определила направление дальнейших поисков. Дорожка, ведущая через следующую пустошь, спускалась в конце концов вниз, к хилому ручью, текущему вдоль живой изгороди; через пятьдесят метров изгородь внезапно обрывалась, упершись в забор, по большей части упавший и поломанный. Заросшая дорога вела далее к тому, что когда-то было фермой, маленьким клочком обрабатываемой земли. Фермерский дом был давно заколочен, позднее его подожгли, и теперь он представлял собой мешанину из почерневших бревен и осыпающейся кирпичной кладки. Один из двух сараев сохранился, дверь его была заперта на висячий замок, взломать который не составило труда. От наполнявшей помещение вони глаза сразу заслезились и легкие сдавило в судорожном кашле. Кровь, рвотные массы, человеческий кал. Полицейский сначала испуганно решил, что куча, лежавшая у дальней стены, может оказаться мертвым телом, но это была солома в остатках мешковины, пересыпанная золой. На подпорке крыши болтался обрывок цепи, с самой крыши свисала какая-то веревка. В углу, отброшенный за ненадобностью, свернутый в клубок и также весь перемазанный кровью, валялся узкий топик Эммы.

К тому времени, когда приехала Морин Прайор, вскоре после Джерри Кларка и всего за несколько минут до прибытия журналистов, весь район находки оцепили. Судмедэксперты и криминалисты сразу занялись своим делом. Подвезли электрогенераторы, чтобы обеспечить дополнительное освещение, которое наверняка потребуется. Бутылки с водой. Термосы с чаем.

Надев на обувь пластиковые бахилы, Морин в одиночестве стояла посреди сарая, глядя на цепь, на веревку и темнеющие на и без того темном полу пятна. Думала о пятнадцатилетней девушке. Представляла себе, что здесь произошло.

Потом ее вырвет; позднее, когда она будет одна, когда никто не увидит, что с ней творится.

А сейчас она повернулась и вышла наружу, на солнце.

— О'кей, Джерри, — сказала она. — Давай за дело.


— Уже известно, сколько времени ее здесь держали? — спросил Элдер.

— Судя по всему, два дня, — ответила Морин. — Максимум три.

Элдер надолго прикрыл глаза. Потом произнес:

— Три дня и три ночи.

— Да.

Они шли по берегу Трента, по широкой набережной Виктории, мимо Мемориал-Гарденз, к старому виадуку; справа простирались истоптанные лужайки парка отдыха, где виднелись одинокие фигуры с собаками и откуда изредка доносились вопли футболистов. По реке скользила узкая лодка, весла равномерно поднимались и опускались.

— Там обнаружили следы автомобильных шин, они ведут и туда, и обратно, — сообщила Морин. — В последние дни было сухо, следы не очень заметные, так что трудно определить, когда именно их оставили. Только завтра — и то в лучшем случае — мы будем знать, есть ли у нас хоть что-то определенное, что годится для дальнейшего поиска.

— Эта дорога к ферме, куда она ведет в обратном направлении? — спросил Элдер.

— Если влево, то выходит обратно на А46; если повернуть на юг, то к Ньюарку, а на север — к Линкольну.

— А если вправо?

— Опять же к Линкольну. Или в объезд города и дальше на восток.

— К побережью.

— Да.

Элдер некоторое время молчал.

— Ты о чем задумался? — спросила Морин.

Элдер помотал головой, словно отбрасывая какие-то мысли. Они прошли еще немного, мимо лужайки для боулинга, и тут Элдер остановился.

— Если предположить, что у того, кто похитил Эмму, есть какое-то транспортное средство, тогда зачем ему надо было тащиться через поля?

— Я тоже об этом думала. Предположим, этот сарай он не сразу нашел. Сначала затащил ее куда-то еще, а потом ему по каким-то причинам пришлось сменить место.

— Но пешком? Пешком-то почему?

— Это можно объяснить тем, что, похитив ее, он решил избавиться от машины — на случай, если ее видели.

— В таком случае мы бы уже нашли эту брошенную машину. Машину или мини-вэн.

— Может, еще найдем.

Они снова пошли вперед.

— Если он забрал ее с собой из этого сарая, — заметила Морин, — это означает, что она еще жива, так?

— Может быть.

— Фрэнк, а как еще это можно объяснить?

— Не знаю.

Достигнув виадука, они снова остановились. К северу от них, над уже давно не новыми жилыми домами района Медоуз, виднелись силуэт замка и закругленная крыша муниципалитета. Они повернулись, и прямо перед ними оказались фонари лесопарка, раскинувшегося по обоим берегам Трента.

— Ты по-прежнему считаешь, что это может быть Шейн Доналд? — спросила Морин.

— Я вот о чем думаю, — сказал Элдер. — Все эти броски туда-сюда через поля, все эти вещи — сначала кардиган, потом сандалия… Кто бы за этим ни стоял, создается впечатление, что он специально их оставляет, чтобы направить нас по ложному следу.

— Он хочет, чтобы его поймали?

— Да нет, не обязательно. Совершенно не обязательно.

* * *
На вечерней пресс-конференции Бернард Янг придерживался одних голых фактов. Да, мы полагаем, что указанное строение и есть место, где держали Эмму Харрисон. Нет, у нас нет прямых указаний на то, где она может находиться в настоящее время, но мы продолжаем разработку нескольких версий.

— Какие конкретные заключения мы должны сделать, — задал вопрос корреспондент одной из крупных газет, — из того факта, что к расследованию привлечен бывший инспектор уголовного отдела Элдер?

— Никаких, — ответил суперинтендант. — Кроме того, что это опытный профессионал, имеющий значительный опыт в расследовании аналогичных дел. И как вам хорошо известно, в делах, подобных этому, мы довольно часто привлекаем к сотрудничеству общественные организации.

— Но Фрэнк Элдер, — вклинился местный репортер криминального отдела, — руководил охотой за Маккернаном и Доналдом, не так ли?

— Да, он входил в состав той оперативной группы. — Не слишком радуясь такому направлению расспросов, суперинтендант встал из-за стола.

— А Шейн Доналд, насколько мне известно, был досрочно выпущен из тюрьмы и теперь незаконно находится на свободе и в бегах, это так?

— Больше никаких вопросов, — сказал суперинтендант, выходя из-за стола.

— Мы собираем следующую пресс-конференцию, — объявил в микрофон офицер по связям с общественностью, — завтра, в одиннадцать утра. В случае если появится важная информация, вас, безусловно, поставят в известность.


— Как вы считаете, — спросил Роналд Харрисон, — есть надежда, что наша дочь еще жива?

Женщина-полицейский, приставленная к ним для связи, медленно покачала головой:

— Я не знаю, мистер Харрисон. Боюсь, этого никто не знает. Но надо надеяться на лучшее.

Глава 38

Надежда умирает последней, но иногда это происходит очень быстро. Сгоревшие остатки разбитой четырехлетней «хонды-цивик», угнанной с привокзальной стоянки в Ретфорде за день до исчезновения Эммы Харрисон, были обнаружены в старом кемпинге для автопутешественников между Трентом и шоссе А1, к северу от Ньюарка. В ее багажнике была найдена обгоревшая сандалия, похожая на ту, что принадлежала Эмме. Вторая сандалия.

После тщательного осмотра дороги, ведущей к сараю, где держали Эмму, криминалисты пришли к выводу, что следы шин принадлежат среднего размера мини-вэну, который приехал туда, а потом уехал; следы соответствовали, насколько это можно было определить, следам шин белого микроавтобуса, угнанного от одного дома в Ньюарке. Автомобиль был похищен, когда его хозяин находился в доме, демонтируя устройство для раскладывания огромного дивана-кровати, и до сих пор не был найден.

Около десяти утра в субботу двое мальчишек, двенадцати и четырнадцати лет, остановившиеся вместе с родителями в кемпинге возле Мейблторпа на побережье Линкольншира, поехали кататься на велосипедах по окрестным песчаным пляжам. Возвращаясь через дюны назад в кемпинг, старший из мальчиков, желая продемонстрировать свою ловкость, заложил крутой поворот с заносом, и заднее колесо его велосипеда, глубоко завязнув в песке, провалилось в неглубокую могилу, в которой была закопана Эмма Харрисон.

— Мейблторп, — сказала Морин Прайор, услышав это сообщение. — Это же там…

— …где нашли тело Люси Пэдмор, — закончил за нее Элдер. — Четырнадцать лет назад.

— Закопанное в дюнах.

— В дюнах, — эхом откликнулся Элдер с закаменевшим лицом.

Для воскресных выпусков газет это стало настоящим праздником: все они, начиная от общенациональных крупнотиражных и кончая последними таблоидами, заполнили свои полосы фактами и предположениями; репортеры состязались в своих статьях, щедро выдавая чересчур богатые подробности и похотливые предположения. Публиковались интервью с мальчишками, которые нашли могилу, карты с указанием места, где было обнаружено тело, и нанесенными на них предполагаемыми передвижениями Эммы в последние шесть дней. Фото Эммы, собранные из самых разных источников, фото ее родителей, закрывающих лица от фотоаппаратов на пути в больницу, куда они приехали на опознание тела дочери. Бесконечные газетные колонки, посвященные воспоминаниям об Эмме, собранным среди ее друзей. Она всегда была такая энергичная, полная жизни; все ее любили, все-все. «Мы будем поминать ее в своих молитвах», — уверял местный викарий любого, кого это интересовало.

«Следует задуматься, — заявил архиепископ, — а не собираем ли мы теперь урожай с поля, засеянного нашим обществом, в котором секс и коммерция ныне связаны столь тесно, в котором сексуализация наших детей и молодых людей все в большей мере воспринимается как нечто само собой разумеющееся, без каких-либо сомнений или замечаний».

В полной мере разгорелись спекуляции и споры о том, кто же ее убил. Обычная тактика выявления и шельмования педофилов триумфально торжествовала во всей своей кричащей убогости. Наличие Элдера в оперативной группе дополняло интерес, возникший в результате совпадения места захоронения двух юных девушек на одном и том же участке побережья. Самые ужасающие подробности похищения и убийства Люси Пэдмор вновь появились в газетах, освежая эту историю в памяти. Те газеты, что начали складывать из разрозненных частей историю Шейна Доналда, когда он бежал из-под надзора полиции, ушли теперь в хороший отрыв от конкурентов. «НЕ ЭТО ЛИ ЛИЦО УБИЙЦЫ ЭММЫ?» — вопила одна из них огромным заголовком, набранным трехсантиметровым шрифтом. Отец Люси Пэдмор предложил награду тому, кто поможет поймать убийцу, причем одна из национальных ежедневных газет тут же последовала его примеру, еще более увеличив сумму.

Элдер стоял у края дюн, уставившись в серое и холодное пространство моря.

— Ты думаешь, это он? — спросила Морин.

— Не знаю. — Голос его звучал резко, резче, чем ему хотелось. — Извини…

— Ладно, ничего.

Некоторое время ни один из них не произносил ни слова. Оба знали, что действуют сейчас на основании одних догадок и предположений, не более: заключение патологоанатома еще не было готово, точная причина смерти не установлена. Кропотливое исследование судмедэкспертами тела и места его захоронения, сарая и сожженной машины могло принести данные о ДНК преступника, неопровержимо связывая Доналда с этим убийством. Были и другие версии, другие улики. Точно так же полиция могла обнаружить схожие моменты в почерке других известных ей преступников, которых все еще методически проверяли — это оставалось частью продолжающегося расследования. Компьютеры будут проверять и сравнивать поступающую информацию с помощью системы КЭТЧИМ,[129] в которой собраны данные обо всех преступлениях против детей за последние сорок лет. Но все это требовало времени, и ожидание создавало некий вакуум, в который все время просачивались всякие мысли.

— Когда Доналд и Маккернан похитили Люси Пэдмор, — в конце концов заговорил Элдер, — это произошло здесь. В Мейблторпе. И все, что они с ней делали, они делали здесь же. Кто бы ни похитил Эмму, это произошло в восьмидесяти, нет, в ста милях отсюда. И пока он держал ее, это тоже было достаточно далеко, скажем, в семидесяти милях. А потом он, рискуя быть пойманным, привез ее сюда, хотя мог бы бросить в том сарае в Ноттингемшире. Зачем?

Морин подумала.

— Этот вопрос надо бы задать судебному психологу, он разрабатывает вероятный психологический профиль преступника. И зададим. Но если за этим скрыта какая-то модель поведения… Не знаю, может быть, он стремился что-то повторить… Ну, как бывает с фетишистами… — Она оглянулась по сторонам. — Что-то связанное с этим местом.

Элдер вспомнил, как стоял здесь прежде — перед ним был все тот же широкий песчаный пляж, тот же самый шум поднимающихся и падающих волн, то же самое место — или это ему просто так казалось?

— Если это Доналд, — сказала Морин, напрягая голос и стараясь перекричать ветер, — насколько велика вероятность того, что он сделает такое еще раз?

— Если это он, — ответил Элдер, — то, пока он на свободе, эта вероятность очень велика.


Это, конечно, чистый трюизм, что тюрьма меняет любого, кто прошел через эту систему, — охранников, надсмотрщиков, заключенных, инспекторов по освобождению, всех; в то же время это утверждение только укрепляет в некоторых людях убеждения, которые не изменятся никогда. За время пребывания в тюрьме Гартри Алан Маккернан, как показалось Элдеру, превратился в восковую копию самого себя, прежнего; от того парня, что все время нагло улыбался со скамьи подсудимых, а потом был приговорен к пожизненному заключению, осталась одна внешняя оболочка, вроде как панцирь от черепахи. Ему сорок лет, а выглядит старше, можно сказать, вообще не имеет возраста; таким Маккернан вошел в маленькую и душную комнату — весь напряженный, под конвоем, высокий и тощий, одетый в серое с черным.

— Сигаретку дайте.

Элдер достал сигарету из пачки, прикурил и протянул ему.

— Не очень-то вы спешили, — сказал Маккернан. — Мальчик-то уже давно слинял. — Он рассмеялся, словно ржавое железо заскрежетало. — Большой мальчик, и теперь на свободе.

— Ты о нем беспокоишься? — спросил Элдер.

Глаза Маккернана, казалось, утонули где-то в глубинах его черепа.

— В твоем голосе прозвучало беспокойство, — настаивал Элдер.

— О Шейне? Нет.

— Он тебя тревожит? Заботит?

— Ко мне это не имеет никакого отношения.

— Это ж твой приятель, ты сам говорил.

— Теперь уже нет.

— Но ты несешь ответственность за него.

— Я? А что я могу сделать, сидя здесь?

— Ты уже все сделал, много лет назад.

Маккернан уставился на него своими темными, безжизненными глазами.

— Тут убили девушку, — напомнил Элдер.

— Ага. У нас тут есть телевизор. Иногда смотрим. «Скай ньюс», Си-эн-эн, Би-би-си, «Ньюс-24». Вертухаи смотрят, во всяком случае. Помогает им коротать время.

— Тогда ты знаешь, о ком я говорю.

— Ага. Шестнадцать лет, кажется? Кошмар. И хорошенькая к тому же.

— Тебе известно, где ее нашли?

— Ага. Там, на берегу, где всегда такой холод, что яйца можно отморозить.

— Как думаешь, мог Шейн вернуться туда, на то же место?

Маккернан отвернулся.

— Мог Шейн вернуться на то же место? — повторил Элдер.

— Мог.

— Почему? Почему именно туда?

— Там он стал совершеннолетним.

— Считаешь, что это мог быть он?

— Он сейчас один?

На лице Элдера мелькнула тень, и Маккернан понял, что Шейн не одинок.

— В одиночку он никогда такого не сделает, — сказал Маккернан.

— Откуда ты знаешь?

— Если хотите узнать что-нибудь еще, это будет стоить денег.

Элдер достал из кармана вторую пачку сигарет и положил ее на первую.

— Да нет. Я же сказал — деньги. Большие деньги.

— Никакого торга, — заявил Элдер.

— Тогда с чего вы взяли, что я стану тратить время на таких, как вы?

— Потому что Шейн на свободе. Твой приятель. Твой протеже. Потому что он на свободе, а ты — нет.

— Так пусть ему повезет, — сказал Маккернан, поднимая воображаемый стакан.

Элдер отодвинулся вместе со стулом, поднялся на ноги.

— Погодите, — сказал Маккернан, протягивая руку. — Минутку погодите.

Элдер медленно сел обратно.

— Скажите, — продолжал Маккернан, наклонившись вперед и понижаяголос, — скажите мне, что он с ней сделал, с этой девушкой. Тогда, может быть, я скажу вам, что вы хотите узнать.

Элдер мрачно уставился прямо ему в глаза:

— Пошел ты к черту, Маккернан!

А тот снова рассмеялся — все тем же скрипучим, скрежещущим смехом.

* * *
Парк аттракционов закончил свою работу в Ньюарке сразу после уик-энда; один день все отдыхали, потом собрались и двинулись на север, в Гейнсборо, малопривлекательный городок сразу за границей графства, уже в Линкольншире. И снова грязный пустырь, еще один день на разгрузку и установку аттракционов. Доналд ходил, низко опустив голову, закрывая лицо, и делал только то, что полагалось, не больше. По вечерам он сидел тихо, о чем-то думая. Однажды утром, когда Эйнджел проснулась, место Шейна на кровати оказалось пустым — это был уже второй случай, когда он исчезал, никому ничего не сказав, не оставив ни записки, ни каких-либо объяснений. После стычки с Броком, после того как он пырнул того ножом, он отсутствовал целых два дня.

Пока Шейна не было, Делла, очень мрачная и серьезная, зазвала Эйнджел к себе в автофургон и усадила рядом. На маленьком столике лежала развернутая газета, с которой на них смотрела смазанная фотография Шейна.

— Вот, гляди, — сказала Делла, ухватив Эйнджел за плечо и не давая ей упасть. — Давай-ка сядь. Выпей вот это.

Эйнджел несколько раз прочитала все, что было на обеих развернутых полосах, все статьи, все колонки, все спекуляции и споры о том, что произошло с Эммой Харрисон, — сплошь рассуждения и почти никаких фактов.

— И какое отношение все это имеет к Шейну? — спросила Эйнджел шепотом.

Делла перевернула страницу и зачитала краткую справку о суде над Шейном, о том, каким истязаниям подверглась Люси Пэдмор, попав в руки Доналда и Маккернана. Что-то внутри Эйнджел перевернулось и сломалось. Когда она вышла из фургона Деллы, лицо ее было бледно, кожа стала цвета савана. Первые несколько шагов дались ей с трудом: ноги заплетались, подламывались.

Поздно вечером, когда Шейн наконец вернулся, Эйнджел, лишь взглянув ему в лицо, прикусила язык.

Ночью, вместо того чтобы заняться любовью, он прижался к ней, и она, лежа в темноте, почувствовала, что он все время чуть шевелит губами; если бы она не знала его так хорошо, то, наверное, решила бы, что он молится.

Настало утро, он снова был тих и спокоен, словно погружен в свои мысли, но от этого казался более похожим на самого себя.

Благодарная ему за это, Эйнджел наклонилась и поцеловала его в шею, когда проходила мимо, направляясь к выходу.

Она все еще дожидалась момента, когда они с Доналдом снова останутся наедине, подальше от подглядывающих и подслушивающих.

— Вот, посмотри, — сказала она, пододвигая к нему ту газету. — Это ведь ты, правда? Это ты ее резал. Ты ее пытал. Ты делал с ней все это… все эти гадости… А потом убил ее.

Доналд выхватил у нее газету, зарылся в нее лицом. Потом газета упала на пол.

— Да, — сказал он.

— О Господи! — простонала Эйнджел. — Господи!

На следующее утро они оба исчезли.

Глава 39

В заключении патологоанатома так и не была указана конкретная причина смерти — в нем лишь перечислялись имевшиеся на теле раны, отмечалось время, которое труп пролежал в неглубокой могиле при теплой погоде. В какой-то момент мучений жизнь Эммы просто оборвалась. Вероятность того, что свое последнее путешествие к побережью Эмма проделала уже мертвой, была достаточно велика, но подтвердить это было затруднительно.

Микроавтобус нашли — он был припаркован в нарушение правил возле магазина антиквариата в Лауте, одного из множества таких же магазинчиков, коими город был просто напичкан. На сей раз полиции не досталось никаких подарков, никаких улик: автобус был тщательно вымыт внутри и снаружи. Предварительное обследование давало основания полагать, что они не найдут ничего — ни отпечатков пальцев, ни даже волоска. Как бы ни был этот тип беспечен — или, наоборот, уверен в себе, что привело к обнаружению тела Эммы Харрисон, — теперь он не оставил никаких следов.

Криминалистам, обследовавшим место, где нашли тело Эммы, тоже не слишком повезло. Велосипед мальчика необратимо взрыл всю почву вокруг могилы, и в крупном сухом песке не нашлось практически ничего. Те следы, что были обнаружены, заставляли предполагать, что у преступника, закапывавшего здесь тело, на ногах поверх обуви были надеты обычные или садовые пластиковые пакеты, точно так же, как и у самих полицейских.

Сарай как место преступления, кажется, мог дать несколько больше, однако царивший внутри беспорядок делал процесс разборки и идентификации всего обнаруженного гораздо более медленным и тщательным, чем обычно.

Пока группа Морин Прайор продолжала опрашивать наиболее вероятных подозреваемых из числа уже известных уголовников, полицейские под началом Джерри Кларка, не обремененные теперь поисками пропавшей девушки, занялись разбором и оценкой телефонных звонков, поступавших в ответ на публикации в прессе и обещание вознаграждения. Страдающие ожирением одинокие женщины, что редко выходят из дому, да и то не дальше магазина на углу, желали заполучить свои пять минут перед телевизионными камерами. Семейные пары, подстегиваемые всеобщим ажиотажем, утверждали, что видели Шейна Доналда, когда он силой тащил куда-то какую-то девушку, — по сути дела, они играли в азартную игру, точно так же, как покупают лотерейные билеты или ставят на совершенно тухлого аутсайдера при шансах сто к одному.

Элдер в ходе всего этого по большей части пребывал на заднем плане, по мере сил сортируя и анализируя поступающую информацию; несмотря ни на что, он ощущал растущую неудовлетворенность, поскольку был слишком далеко от основного направления работы.

Он болтался в коридоре, подумывая, не выпить ли еще здешнего скверного кофе, когда до него дозвонилась по его мобильнику Хелен Блэклок.

— У тебя все в порядке? — спросила она, а потом, после неуклюжей паузы, добавила: — Я уже пыталась тебе дозвониться…

— Да-да.

— Я оставляла тебе сообщения…

— Да, я знаю.

Опять пауза, потом она сделала заключение:

— Наверное, я не вовремя…

— Да нет, ничего подобного.

— Ты, видимо, занят.

— Да.

— Эта девушка, чье тело нашли, Эмма…

— Да.

— Вы не знаете…

— Нет. Боюсь, мы все еще топчемся на пустом месте.

— А Доналд?

— Хелен, мы по-прежнему заняты расследованием, делаем все, что в наших силах.

— И ты не хочешь об этом говорить.

— Это затруднительно.

— Да, конечно. Я понимаю. — Он слышал, как она дышит, прямо в трубку, слышал, как затягивается сигаретой. Она закурила еще до того, как набрала его номер. — Извини, мне, наверное, не следовало тебе звонить.

— Да нет, ничего, все в порядке.

— До свидания, Фрэнк. Я потом позвоню.

Когда она отключилась, он почувствовал себя виноватым, сам не понимая до конца почему.


Это случилось ближе к вечеру в понедельник — один из молодых полицейских из группы Кларка принял телефонный звонок от человека, который представился как Крэйг и заявил, что работал вместе с Шейном Доналдом в парке аттракционов в Гейнсборо. И спросил, что он должен сделать, чтобы получить обещанную награду. До полудня вторника никто на этот звонок не отреагировал, и лишь когда тот констебль, что первым ответил на этот звонок, довел информацию до сведения инспектора, дело наконец завертелось.

— Морин, это Джерри. Фрэнк здесь?

Элдер стоял менее чем в трех метрах, уставясь в список фамилий на экране компьютера.

— Тут кое-что прорезалось; может, вы захотите проверить эту информацию. Сейчас передам все подробности. Скорее всего окажется пустышкой, но кто знает…

Менее чем через десять минут Элдер и Морин уже сидели в машине без опознавательных знаков и мчались на север. Яркое солнце, стоявшее высоко в небе, било им в спину.


Крэйг работал на детском автодроме, быстро перемещаясь от одного автомобильчика к другому, не очень высокий, пять футов и шесть-семь дюймов, густые темные волосы, чуть вьющиеся, джинсовая безрукавка, демонстрирующая мощные плечевые мышцы, заплатанные джинсы. Они наблюдали за ним под грохот и завывание музыки, как он перешучивается с детьми, как подначивает проходящих мимо девушек. Вечера у него редко кончались без того, чтобы по крайней мере не потискать какую-нибудь из них на лужайке рядом с территорией парка.

Ни Элдер, ни Морин не выглядели как желающие покататься по автодрому, хотя и стояли рядом, дожидаясь, когда закончится очередной заезд.

— Крэйг! — позвала Морин, незаметно подходя ближе и не желая привлекать внимание. — Это ты Крэйг, не так ли?

Глаза у него были бледно-голубые, взгляд нервный, бегающий, перескакивающий с одного предмета на другой, словно неспособный остановиться.

— Ты, кажется, хотел поговорить с нами. Насчет Шейна Доналда.

— Не здесь.

Жилой фургон, который он делил еще с тремя другими парнями, вонял прокисшим пивом и табаком. И чуть-чуть марихуаной. Пот, наркотики и сперма. Четверо мужчин, которым еще нет тридцати, живут в такой тесноте.

— Окно открыть можно? — спросила Морин.

— Да они забиты намертво, — ответил Крэйг с едва слышимой извиняющейся ноткой в голосе.

Решили приоткрыть дверь на пару дюймов. Крэйг открыл банку пива «Спешиал Брю», достал табак и курительную бумагу.

— Как насчет вознаграждения? — напомнил он.

— Расскажи нам все, что знаешь, — ответила Морин.

Не слишком приукрашивая события, он сделал именно это: рассказал, что Шейн появился у них где-то возле Манчестера, не так уж давно, получил здесь работу. Потом спутался с Эйнджел…

— Это ее настоящее имя? — спросил Элдер.

— Насколько я знаю, да.

— Продолжай, — сказала Морин.

Крэйг рассказал о том случае, когда Шейн напал на его приятеля Брока, без какой-либо провокации, напал с ножом.

— Больной он на голову, мать его, совсем крыша съехала. Взял и порезал парня, просто так, ни за что. Подошел прямо к нему и пырнул. Вот сюда. Пришлось его в больницу везти и потом полночи торчать там, пока его не зашили.

«Хорошо, — думала Морин, — в регистратуре больницы есть запись об этом, легко будет проверить».

— И все это случилось ни с того ни с сего? — спросил Элдер. — Его никто не провоцировал?

Под его взглядом Крэйг немного подался назад:

— Ну, может, он что-то там сказал… Не помню.

— Что сказал?

— Про девушку.

— А Шейн ее защищал? — вклинилась Морин.

— Ну, вроде как… Только ерунда все это, чушь. Что Брок сказал. Ничего особенного.

— Доналд, видимо, так не считал.

— Ну да, только он все равно больной, так его перетак, я ж говорю, на голову больной. Я таких сразу вижу, понятно? В самый первый раз, когда он появился, я заметил. Что-то такое у него в глазах, он не хочет смотреть тебе в глаза, понятно? В сторону глядит. Не знаю, чего она в нем нашла, эта Эйнджел. Правда, она и сама-то малость придурочная…

— Когда ты их в последний раз видел? — спросила Морин.

— В воскресенье. Вечером в воскресенье. В последний раз. В понедельник их тут уже не было.

— Не знаешь, куда они подались?

Крэйг снял с губы табачную крошку и покачал головой.

Они расспрашивали его, сколько времени парк пробыл в Гейнсборо и где побывал раньше. При упоминании Ньюарка Элдер и Морин переглянулись. Спросили, на сколько дней Доналд исчезал из парка — скажем, на прошлой неделе. У Крэйга сложилось впечатление, что тот куда-то смылся в прошлый уик-энд, после того как порезал Брока, и еще один раз после этого, но тут он не был до конца уверен. В целом больше он практически ничего полезного сообщить не мог.

— Спасибо за то, что ты связался с нами, — поблагодарила его Морин, собираясь уходить.

— И все? — спросил Крэйг. — И это все?

— Пока все. Мы хотели бы еще кое с кем тут поговорить перед отъездом.

— Зачем?

— Для проверки, только для проверки.

— Но это ж я сказал вам, так? Сказал, где он находится.

— Где он раньше находился.

— Ну да, но это же, как там сказано, информация, ведущая к аресту. В объявлении о награде. Информация, способствующая аресту.

— И осуждению.

— Ага, и осуждению. Точно.

— Ну, до этого еще далеко, — заметила Морин, открывая дверь.

— Но это точно его работа! Я про девушку.

— Этого мы не знаем, — сказал Элдер. — Просто не знаем.

— Эй! Это ж в газете было напечатано! Черным, мать его, по белому!


У Деллы не было никаких оснований доверять полиции. Когда она прочла в газете про Шейна Доналда, единственным ее намерением было сообщить об этом Эйнджел, предупредить ее, а после будь что будет. Жизнь сама сдает карты, а тебе остается лишь играть с теми, что достались, прижимая их к груди, чтоб никто не увидел. Жизнь сдала ей в свое время такие карты: мужчину, которого она любила, еще женщину, с которой она дружила, ребенка, который умер… А теперь она жила в своем фургоне и ездила по стране вместе с парком аттракционов: иногда гадала, раскидывала карты Таро, пытаясь угадать любое будущее, только не свое собственное.

Она приготовила для Элдера и Морин чай, крепко заваренный, черный.

— Она разглядела в нем что-то хорошее, — говорила Делла. — Иначе бы она с ним не поехала. Ни за что бы не поехала. Я ее уже довольно давно знаю, у нее такого прежде никогда не было, ни с кем. С Шейном у нее все по-другому. Она его любит. Я еще подумала, что она теперь вообще никому не будет доверять и такого с ней больше не повторится.

— Сколько ей лет? — спросила Морин.

— Семнадцать.

— И вы не знаете, куда они поехали? — спросил Элдер.

— Нет, не знаю. И не уверена, что сказала бы вам, если б даже знала.

— Это могло бы помочь им, — заметила Морин.

— Что? Тюрьма? Вы можете себе представить, что произойдет с человеком вроде Эйнджел, если ее посадят в тюрьму? Да и с ним тоже, коль на то пошло? — Делла покачала головой. — Боже мой, только не это! Пусть им хоть немного счастья выпадет, пока есть такая возможность.

— Но вы же рассказали Эйнджел о Доналде, — сказала Морин. — Предупредили ее.

— Я хотела, чтоб она знала, вот и все. Хотела, чтоб она сама сделала выбор.

— Будем надеяться, она не наглупит с этим выбором.

— Он ей плохого не сделает, — заметила Делла.

— Вы, кажется, в этом совершенно уверены.

— Он тоже ее любит. По-своему.

— Но он может сделать плохое кому-то еще? — спросил Элдер.

Делла посмотрела ему прямо в глаза:

— Не думаю. Не думаю, что он убил эту бедняжку, если вы об этом спрашиваете. Они тогда здесь работали, оба.

— Нам все равно надо их найти, — сказал Элдер.

Делла смотрела на него, не отвечая.

— У нее есть семья? — спросила Морин. — У Эйнджел?

— Нет, ей некуда идти.

— Совсем нет?

— Она в приемных семьях воспитывалась, насколько я знаю. В Ливерпуле где-то. А потом в Сток-он-Тренте. Это все, что я знаю.

— А как ее полное имя? Эйнджел, а дальше?

— Эйнджел Элизабет Райан. Так ее окрестили.

— Не возражаете, если мы осмотрим фургон, в котором они жили? — спросила Морин.

Делла уже хотела ответить отказом, но потом, пожав плечами, сказала:

— Да почему бы и нет? Им от этого хуже не будет.

По всей вероятности, они забрали отсюда только свои вещи. И сбежали. Остались несколько журналов, смятая газета, пара старых носков, испачканная майка, которая могла принадлежать и ему, и ей, несколько пакетиков чая, бутылка скисшего молока, банка бобов, пара почти пустых пластиковых бутылок шампуня, коробочка от гигиенических тампонов — один так и завалялся внутри, — расческа с несколькими сломанными зубьями, застрявшая под матрасом, кусок фотопленки.

Кадры были сделаны в одной из будок моментального фото, которых полно на вокзалах и в прочих подобных местах; четыре кадра, один над другим: Шейн и Эйнджел, тесно прижавшись головами друг к другу, улыбаются, подмигивают, гримасничают в объектив. На одном Эйнджел целует Шейна в щеку; на другом она смотрит на него, подняв лицо, а взгляд Шейна устремлен точно в объектив, словно бросая вызов. Тридцать и семнадцать, а вполне сошли бы за двадцатилетнего и пятнадцатилетнюю, если не моложе.


Небо уже темнело, когда они ехали назад. Морин была за рулем.

— Мы с тобой уже сколько лет знакомы? — спросил Элдер. Они как раз проезжали площадь с круговым движением в Мартоне, направляясь на юг.

— В целом? Лет пять, может, шесть.

— И сколько из них работали вместе? Три года?

— К чему это ты клонишь? — спросила Морин.

— Пять лет, — задумчиво произнес Элдер. — И все, что я о тебе знаю, это что ты отличный работник, предпочитаешь виски с содовой чистому напитку и бочковое пиво — баночному. У меня очень смутное представление о том, где ты живешь, я у тебя никогда не был; я даже не знаю, одна ты живешь или у тебя кто-то есть.

— Ну и хорошо, — сказала Морин.

— А тебе это не кажется странным?

— Что это с тобой? Джоан вспомнил? Может, она тебе как-то мешает? Свербит как заноза?

— Вот видишь, ты обо мне все знаешь, ну, практически все.

— Ты сам мне все рассказывал, вот и знаю.

— А ты о себе не рассказывала.

— Совершенно верно.

Однажды ночью, когда они почти вот так же, только еще дольше, ехали, возвращаясь из Шотландии, да еще в дождь, он облегчил душу, выложив Морин все о романе Джоан с ее боссом; Морин слушала, не произнося почти ни слова и никак не прокомментировав рассказ, когда он закончил, хотя Элдер хорошо чувствовал ее неодобрение — оно прямо-таки исходило от нее и легко преодолевало небольшое пространство между ними, — еще более усиленное тем, что не было выражено словами.

— Думаешь, это все же он? — спросила Морин.

— Не знаю.

— Вроде бы все указывает на него.

— Да, помню.

— Но ты не уверен?

Элдер покачал головой:

— Что-то тут все-таки не так… не знаю, мне просто так кажется.

— Если он ни в чем не виноват, то почему сбежал?

— Если бы ты, проснувшись однажды, обнаружила свои портреты на первых полосах газет под заголовками, обвиняющими тебя в убийстве, что бы ты сделала? Сдалась бы полиции в надежде, что там разберутся?

— Нет. На месте Доналда — нет.

— Вот именно.

Через несколько миль Элдер сказал:

— Виновен он или нет, все равно его надо посадить.

Морин кивнула.

— Если они будут оставаться вместе, это облегчит дело. Я свяжусь с социальными службами, может, удастся раскопать ее прошлое — список приемных семей по крайней мере. Вдруг она вспомнит о какой-то из них, где к ней были достаточно добры, и решит, что они сейчас могут туда поехать и там отсидеться.

— Им деньги понадобятся, — заметил Элдер. — И скоро. Они либо будут воровать, либо попытаются найти работу. Надо попробовать проверить все эти маленькие парки аттракционов — это, кажется, единственное, что они умеют.

Стало еще темнее, но полная темнота еще не наступила, звезд на небе почти не было, луна торчала как осколок в глазу.

Может, Морин права, думал Элдер, может, тот вечер в доме Джоан и Мартина — даже не вечер, всего час, а то и меньше — и впрямь засел у него в подсознании, а он этого и не заметил?

Как в старые времена.

Нет, не то.

— Где тебя высадить, Фрэнк? — спросила Морин, когда они подъехали к городу.

— Где хочешь. Не имеет значения.

— Могу проехать мимо дома Уилли Белла, если тебе туда.

— Это будет просто прекрасно.

Перед тем как они свернули с основной магистрали, у Морин зазвонил мобильник. Поднеся телефонную трубку к уху, она назвала себя, выслушала звонившего, подтвердила, что все поняла, и отключилась.

— Это Гартри. Маккернан хочет тебя видеть.

— Да я только что с ним встречался. И ничего хорошего это не дало.

— Все равно он хочет с тобой встретиться. Говорит, это важно. Кажется, он получил что-то интересное по почте.

Глава 40

На почтовой открытке была изображена бетонированная прогулочная дорожка, уходящая вдаль, в пространство, — нечто вроде вполне утилитарной защиты от морских волн; несколько ларьков, торгующих пластиковыми ведерками, лопатками, черно-белыми футбольными мячами в желтых сетках, майками с логотипом «Боб-строитель» и предлагающих отдыхающим чай в кружках и мороженое. На выбеленном песке пляжа — семейства, укрывшиеся от ветра за деревянными щитами. А за ними — море, раскинувшееся подобно гигантской серой шкуре до самого горизонта.

«Добро пожаловать в Мейблторп!» — гласила надпись, сделанная веселыми красными буквами.

Маккернан держал открытку указательным и большим пальцами так, чтобы Элдеру было все видно. Когда же тот протянул руку, чтобы взять ее, Маккернан быстренько отодвинулся.

— Ты же сам сказал, что это важно, — заметил Элдер.

— Точно.

— Тогда кончай в игрушки играть.

— Да ладно, — сказал Маккернан. — Раз уж вы приехали, куда торопиться? Отдохните, расслабьтесь. У нас полно времени.

— У тебя, — поправил его Элдер.

— А у вас? Инспектор уголовки Фрэнк Элдер, в отставке. Так, что ли? Попал? В точку? Плюс скидка как для почетного пенсионера в любом массажном салоне по пятницам после обеда?

— Кончай свои идиотские игры, Маккернан! — Элдер взглянул на часы. — Если я сейчас встану и уйду, ты меня больше не увидишь. Что бы ни случилось.

Маккернан смотрел ему прямо в глаза, не отводя взгляда, наверное, секунд тридцать, потом повернул открытку и метнул ее по матовой поверхности стола к Элдеру.

«Алан, я прекрасно провожу время. Жаль, что тебя здесь нет».

Написано синей шариковой ручкой, почерк неровный, как будто писали в спешке, с небольшим наклоном влево. Последняя точка поставлена с силой, так что на обратной стороне образовалась выпуклость. Подписи не было.

— Ну и что? — спросил Элдер.

— Гляньте на марку.

На штампе стояла дата — суббота, тот день, когда было найдено тело Эммы.

— Совпадение, — сказал Элдер.

— Вы так думаете?

— А ты как считаешь?

— Это вы у нас детектив. По крайней мере были им. Вот сами и думайте.

— Хочешь сказать, это от Шейна?

— Разве я такое говорил?

— Слушай, Маккернан…

— Нет, я этого не говорил. — В глубине его глаз играла улыбка. — Это не Шейн. Ну, не совсем Шейн.

— Загадками развлекаешься?

— А вам не нравится немного поиграть?

— Мне не нравится, когда со мной валяют дурака такие, как ты.

— Бедняжка.

Элдер взял себя в руки. Заставил себя дышать спокойно. Досчитал до десяти.

Взял открытку и еще раз прочитал.

— Ты считаешь, что это связано со смертью Эммы Харрисон, так?

— Да.

— Это требует конкретных доказательств.

Маккернан улыбнулся:

— Он убил ее, вот и все.

— Откуда ты знаешь?

Улыбка превратилась в широкую ухмылку.

— Он мне это обещал.

— Кто?

Маккернан откинулся на спинку стула.

— Помните, что вы говорили в тот раз? Когда были здесь? Что вы ни за что не станете торговаться. Ну вот, а теперь придется.

— А ты мне ответил, что я уже выброшен на свалку, в отставку. И ничего не могу сделать, даже если бы захотел.

— Я не прошу ничего невозможного, — сказал Маккернан. — Ни помилования, ни досрочного освобождения. Но если у меня осталось — сколько там? — шесть лет отсидки, я бы хотел, чтобы они прошли в более приличных условиях. Не хочу больше сидеть здесь. Хочу, чтоб меня перевели в другую категорию заключенных. В категорию С.[130] — Он рассмеялся. — Хочу подготовиться к выходу на свободу, к жизни в нормальном мире.

Он внезапно резко наклонился вперед, вплотную приблизив лицо к Элдеру, — стало видно, как у него натянута кожа вокруг глаз.

— Эта девушка, он же не сразу ее убил, так ведь? Держал ее где-то некоторое время, день или два. Что и должен был сделать. Можете не рассказывать, как это было, потому что я и сам знаю. Вы-то можете только представлять себе это, а я знаю. И еще кое-что знаю. Он на этом не остановится. Одной не ограничится. Он снова сделает то же самое. Если только…

— То, о чем ты просишь, — сказал Элдер, — я тут ничем помочь не могу.

— Тогда найдите того, кто может.


— Как нам удостовериться, что он не блефует? — спросил Бернард Янг. Они сидели в кабинете суперинтенданта. Время было предобеденное. Янг рывком выдвинул один из ящиков своего письменного стола и с грохотом задвинул его обратно. — Черт возьми, мне совсем не нравится, что нас берет на пушку какой-то мерзавец! Ненавижу такие ситуации!

В кабинете воцарилась тишина. Надолго. Слышно было только, как дышат четверо мужчин, тяжело дышат, как журчит вода в аквариуме у стены. Да еще постоянный рокот транспорта, идущего по улице в ту и в другую сторону. И приглушенные звонки телефонов.

— Я ему верю, — сказал Элдер. — Насколько это возможно.

Бернард Янг повернулся в своем вращающемся кресле в одну, потом в другую сторону. Менее чем час назад он имел чрезвычайно неприятный разговор с заместителем главного констебля графства. Речь шла о том, что пора уже получить хоть какие-нибудь результаты, о чести полиции. Какой-то недоумок из министерства внутренних дел уже совершенно затравил главного констебля. Там, в Лондоне, команда честолюбцев из столичной полиции уже вострила когти и точила зубы, готовая встрять в расследование и взять его под свой контроль. И еще вокруг все время маячили лица родителей Эммы Харрисон, все время обращенные на него и безжизненные, как у их дочери.

— Ну хорошо, Фрэнк, — наконец отреагировал он. — Объясните, как вы это себе представляете.

Элдер прокашлялся.

— Нам следует принять на веру утверждение Маккернана, что он знает, кто прислал ему эту открытку. И хорошо его знает. Это может означать, что они переписывались по Интернету — я предполагаю, что он имеет доступ к Сети, под присмотром, конечно, — или же между ними имел место обмен письмами. Полагаю, что цензура переписки в случае Маккернана практически отсутствует. Но думаю также, что это ни то ни другое. Мне представляется, что это некто, кого он хорошо знает, некто, с кем он не раз беседовал с глазу на глаз, что означает такого же заключенного.

— В каковом случае, — вмешался Кларк, — мы и сами можем его вычислить.

— Придется просмотреть все списки заключенных в возрасте до тридцати лет, освободившихся из тюрьмы Гартри в последние — сколько? — пять лет.

— Почему до тридцати? — спросил Кларк.

— А это часть того, что сказал Маккернан, — ответил Элдер. — Это не Шейн, так он сказал. Ну, не совсем Шейн.

— А если он врет, просто защищает Доналда?

— Не думаю.

— Почему?

— Во-первых, сомневаюсь, что между ними сохранились хоть какие-нибудь теплые отношения. Во-вторых… — Он припомнил выражение на лице Маккернана, когда тот ему это сообщил. Он убил ее, вот и все. Он мне это обещал. С удовольствием сообщил, прямо-таки с наслаждением. — Во-вторых, — продолжил он, — я уверен, что это кто-то другой, новый человек, который по каким-то причинам хочет выполнить приказание Маккернана. Хочет получить его одобрение. Кто бы это ни был, он стремится быть похожим на Шейна Доналда. Вроде верного прислужника Маккернана. Помощника. Ученика. Открытка — это способ подтвердить, что он хорошо усвоил полученные уроки, придерживается все той же веры и держит свое слово.

— Но почему именно сейчас? — спросила Морин. — Почему он начал действовать сейчас?

— Если Фрэнк прав, это просто, — сказал Кларк. — Кто бы это ни был, это потому, что он лишь недавно освободился.

— Согласен, — сказал Элдер. — Но это не все. Это еще и потому, что и Доналд тоже освободился. И он знает, что Доналд в бегах. Он хочет сбить нас со следа, чтобы мы думали, что это Доналд убил.

— Но в то же время хочет, чтобы Маккернан узнал правду.

— Да.

Бернард Янг наклонился вперед, поставив локти на стол.

— Джерри, а если мы сами возьмемся за проверку и пошлем Маккернана к дьяволу, сколько времени пройдет, пока получим результат?

— Ну, первое: нужно получить из Гартри списки всех недавно освобожденных, кто мог иметь контакты с Маккернаном. Сравнить их с теми списками, над которыми мы уже работаем, — уголовников, сидевших за насилие или сексуальные преступления. Начать надо с Ноттингемшира и Линкольншира, может, захватить и южный Йоркшир. Потом можно будет взять и пошире, если понадобится. Как только вся эта информация поступит в компьютер, мы будем иметь результат; может быть, даже завтра, к концу дня. Но потенциальный подозреваемый вполне может оказаться не один. Скорее их будет с дюжину.

— И всех надо будет отследить и проверить, — добавила Морин.

Кларк кивнул.

— Значит, у нас впереди еще два или три дня работы, может, даже больше.

— Вероятно, да.

— Хорошо, — подвел итог Янг. — Все по коням, время не ждет. Джерри, начинай проверку, пошли запрос, подчеркни, что это очень срочно. Если первым получишь эти данные, тем лучше. А я тем временем переговорю с замом главного констебля, а потом с начальником Гартри. И с министерством, если потребуется. Морин, вам с Фрэнком через час быть готовыми к отъезду.


Маккернан смотрел на Морин с усталой усмешкой.

— Скинули все на ее хрупкие плечи, а, Фрэнк?

— Сядь, Маккернан! — велела Морин.

Он не спеша сел. Ни один из них не приехал бы сюда, если бы он все это не затеял, Маккернан прекрасно понимал это.

— Нам необходимо знать, кто прислал тебе эту открытку, — сказал Элдер.

— Когда мы договоримся…

— Никаких обещаний, вот такой расклад.

— Тогда вообще никакого расклада не будет.

Лениво скрипнув спинкой стула, Маккернан встал. Он почти дошел до выхода, дежурный надзиратель уже начал отпирать дверь, когда Морин окликнула его.

Не обращая внимания на его наглую ухмылку, она дождалась, пока он снова усядется на место.

— Вот что мы можем сделать, — сказала она. — Подадим начальнику тюрьмы рапорт, где укажем, что ты особенно помог нам в расследовании, которое мы ведем. Отметим также, что это ты сам предложил нам сотрудничество, добровольно поделился информацией, без какой-либо инициативы с нашей стороны. И дадим свои рекомендации, что ввиду такого серьезного и ответственного поведения тебе следует изменить условия содержания и перевести в категорию С.

— Вот так? — спросил Маккернан.

— Именно так.

Маккернан покачался на стуле, гладя правый кулак пальцами левой руки.

— У тебя есть пять минут, чтобы принять решение, — напомнила Морин. — Первая уже истекла.

Маккернан перестал раскачиваться.

— Все, что вам нужно, это имя?

— Для начала, — сказал Элдер.

— Две минуты истекли, — сказала Морин, не глядя на часы.

— О'кей.

Она достала из кармана блокнот и протянула ему; сняла колпачок с шариковой ручки, положила на стол рядом с его ладонью и велела:

— Пиши.

Маккернан, не отводя от нее взгляда, облизнул нижнюю губу, потом взял ручку.

— А где гарантии, что вы, как выйдете отсюда, не отработаете назад? И забудете все, что обещали?

— Нет у тебя никаких гарантий.

Маккернан медленно растянул губы в улыбке, затем аккуратно вывел печатными буквами в центре первой чистой страницы блокнота два слова и толкнул блокнот назад. Выпустил из пальцев ручку, она покатилась к краю стола и упала на пол, где и осталась лежать, никем не поднятая.

Адам Кич.

— Расскажи о нем, — попросил Элдер.

— Сами почитайте его дело, протоколы судебного процесса, что хотите. Вы ведь можете все это получить.

— Нет, помимо этого. Что-нибудь кроме официальных данных.

Маккернан опять улыбнулся.

— Он все время за мной таскался, умолял поговорить с ним, рассказать ему о том, что мы сделали. Нашел способ даже заплатить мне. Благодарил все время. — Он засмеялся своим скрежещущим смехом. — Когда я выйду, говорит, я покажу тебе, на что я способен.

Морин уложила блокнот в сумку.

— Еще один вопрос, Маккернан, — сказал Элдер. — О Сьюзен Блэклок.

— О ком?

— О Сьюзен Блэклок. Она пропала без вести в то же лето, когда было найдено тело Люси Пэдмор.

— Вы уже раньше спрашивали меня о ней. — Маккернан помотал головой. — Я ничего о ней не знаю, я уже говорил.

— Это было на побережье северного Йоркшира, Маккернан. В Уитби. Вы с Доналдом были там.

— Мы с Шейном были в сотнях разных мест.

— Что с ней сталось, Маккернан?

— Я уже сказал. Не знаю. Хотя одно я вам могу сказать: если вы все еще ее не нашли, кто бы ее ни закопал, он закопал ее глубоко.

— Ну ладно, — сказала Морин, обращаясь к надзирателю. — Мы закончили. Можете его увести.


Адам Кич родился в Киркби, в Эшфилде, в 1978 году, средним из трех братьев. Когда ему было полтора года, его мать была осуждена за махинации с выплатой пособий; его отец уже имел за собой длинный список мелких правонарушений и был хорошо известен местной полиции и инспекторам по условно-досрочному освобождению. Когда младший брат Адама, Дин, поступил однажды в районную больницу в Мансфилде с многочисленными серьезными ушибами и ссадинами рук и ног, местные социальные службы подняли шум. Инспектор социальной защиты два раза посетила дом мальчика и уверилась, что никакая опасность детям не угрожает. Более никаких мер предпринято не было. В возрасте пятнадцати лет Адама исключили из школы за то, что он проткнул ладонь однокласснику заостренным концом шариковой ручки; в семнадцать его вместе со старшим братом, Марком, дважды допрашивали в связи с кражей компьютера и игровой приставки к нему из соседнего дома, но никаких обвинений им тогда не предъявили. В конечном итоге вскоре после своего девятнадцатилетия он был приговорен к трем годам за кражу со взломом при отягчающих обстоятельствах; после того как он напал на сокамерника с обрезком трубы и чуть не выбил тому глаз, срок ему удвоили и перевели в тюрьму Гартри, где он и встретился с Маккернаном.

Адам Кич был выпущен на свободу в конце мая, примерно за две недели до того, как пропала Эмма Харрисон.

* * *
На пресс-конференции в тот же вечер Бернард Янг всячески подчеркивал, что, хотя расследование все еще продвигается в нескольких направлениях, они по-прежнему не могут установить местопребывание Шейна Доналда, который, как стало известно, уехал вместе с некоей Эйнджел Элизабет Райан. Общественности был объявлен номер телефона, по которому можно сообщить любую информацию о ком-либо из этих двоих, и все такие звонки будут, конечно же, рассматриваться как конфиденциальные.

Были выявлены две семьи, когда-то бывшие приемными для Эйнджел, их члены были опрошены, третью пока еще не нашли. Проверялись данные о том, что их якобы видели в столь отдаленных друг от друга местах, как Ротрем, Халл и Хест-Бэнк недалеко от Моркам-Бей.

Чем дольше полиции удастся держать в секрете от средств массовой информации данные о том, что она разыскивает Адама Кича, тем выше, по мнению детективов, были их шансы задержать его до того, как он найдет себе еще одну жертву.

Глава 41

Это была уже вторая ночь, которую Шейн и Эйнджел провели, ночуя прямо на земле, на этот раз у задних дверей в торговую галерею недалеко от центра городка Кру, подстелив под себя старые газеты для защиты от холода, укрывшись своими пальто и тесно прижавшись друг к другу, чтобы сохранить остатки тепла, — погода еще благоприятствовала им, не опускаясь до единичных значений термометра. На завтрак выпили молока и поели хлеба из того, что разносчик рано утром оставил возле одного из кафе выше по улице. Эйнджел коротко обстригла волосы, почти так же коротко, как у Шейна.

Большую часть вчерашнего дня она просидела, скрестив ноги, возле вокзала Кру с открытой картонной коробкой с надписью «Я голодная и бездомная. Пожалуйста, помогите!». Все, что она собрала, было два фунта и пятьдесят пять центов одними монетами, а также использованный железнодорожный билет — кто-то так пошутил. Один раз, когда она выпрашивала сигарету, мужчина в хорошо сидящем костюме с улыбкой протянул ей почти целую пачку; какая-то женщина отдала ей половину сандвича с сыром и салатом, а юноша не старше шестнадцати-семнадцати лет принес из вокзального буфета большой стакан кофе и вручил его ей с торжественным поклоном. Служащие вокзала все время бросали на нее сердитые взгляды, но все же не прогнали.

К концу дня Шейн куда-то ушел один и возвратился через пару часов с почти пятьюдесятью фунтами разными мелкими купюрами.

— Ты где это взял, Шейн? Столько денег?

— Какая разница?

— Скажи!

— Тебе не нужно это знать.

Когда она наконец набралась смелости, чтобы спросить его об Эмме Харрисон, он ответил то же самое. Но когда они улеглись на ночлег возле дверей торговой галереи, когда прижались друг к другу, когда она уже ощущала его теплое дыхание у себя на щеке и шее, он сказал:

— Эта девушка, я никогда в жизни к ней не прикасался. Даже и не знаю, кто она такая. Все, что там пишут в газетах, это ложь. — Его рука скользнула ей под мышку и тронула грудь. — Ты мне веришь?

— Да, — ответила Эйнджел. — Конечно, верю. — Она отчаянно хотела, чтобы это было правдой.

Через несколько минут она почувствовала, как его тело, прижавшееся к ней, расслабилось, и поняла, что он заснул.


За день до этого Эйнджел побывала возле дома, где когда-то жила ее приемная мать — Ева Брэнском, единственная, кого она действительно полюбила и даже называла мамой, — но обнаружила, что та куда-то переехала. Женщина, открывшая ей дверь, сначала разговаривала сердито и раздраженно, словно Эйнджел намеревалась разыграть спектакль, чтоб выманить у нее денег на какую-нибудь благотворительную акцию, но потом успокоилась, когда Эйнджел рассказала ей — не правду, конечно, вернее, не всю правду, но достаточно, чтобы вызвать сочувствие. Она даже пригласила девушку зайти, угостила чаем с бисквитами, добавив в чай немного бурбона, и записала ей на клочке бумаги новый адрес Евы, правда, не будучи до конца уверенной в номере дома, но насчет улицы вроде бы помнила точно. Надеюсь, ты ее отыщешь. Желаю удачи.

Сегодня они как раз собирались попробовать отыскать этот адрес. Эйнджел тщательно вымылась в общественном туалете, насколько это там было возможно, надела свежий топик, мятый, но чистый, причесалась; Шейну надо было побриться, а еще на одном ботинке у него начала отваливаться подметка.

Они ехали на автобусе, потом шли пешком. Улица, которую они разыскивали, оказалась тупиком в новом районе — некоторые дома все еще окружали горы мусора и кучи кирпича, как будто строители внезапно лишились финансирования.

В первом доме, куда они толкнулись, о миссис Брэнском никто не слышал, но в соседнем сказали, что она, кажется, живет в доме номер двенадцать. На этом доме возле входной двери висели корзины с цветами — розовые и пурпурные фуксии, алые герани свешивали вниз свои побеги. Сама дверь по большей части представляла собой сплошное матовое стекло; звонок при нажатии на кнопку играл незатейливую мелодию из четырех нот.

Открывшая дверь женщина выглядела лет на шестьдесят, невысокая и толстенькая, на ногах шлепанцы, поверх простой юбки и блузки повязан цветастый фартук. Она, моргая, посмотрела на Эйнджел и хотела было что-то сказать, потом слова явно застряли у нее в глотке.

— Эйнджел! — сумела она все же вымолвить.

— Мама…

Когда Шейн, удивленный, заглянул в дверь, они стояли обнявшись. Потом Эйнджел представила его — все еще со слезами на глазах, — миссис Брэнском пожала Шейну руку, сообщила, что рада с ним познакомиться, и пригласила их войти.

— Зовите меня просто Ева, — предложила она.

Гостиная располагалась в глубине дома, маленькая, квадратная, с дверью, выходящей в садик. Двухместный диван, кресло, из одного гарнитура; фарфоровые собачки на отделанной плиткой полке над газовым камином с нарисованным пламенем в топке.

— Посидите здесь, а я чайник поставлю. А потом поговорим, нам с Эйнджел есть о чем поговорить.

Выпили по нескольку чашек чаю, съели по сандвичу с ветчиной и куску марципана — магазинный, конечно, но почти такой же вкусный, как домашней выпечки («Я вам точно говорю, просто прекрасный марципан!»), — а потом миссис Брэнском с интересом слушала рассказы Эйнджел — с купюрами, естественно, — об их работе то там, то сям, о поездках с бродячими парками аттракционов. А то, что Шейн почти все время молчал, что ж, он всегда такой с малознакомыми людьми, стесняется, молодые люди, они такие…

— А теперь вы просто путешествуете, так? Устроили себе каникулы? Чтоб немножко побыть друг с другом?

— Да, мама, — ответила Эйнджел. — Точно.

— И куда теперь направляетесь?

— Мы еще не решили. Думали, может, задержаться здесь на несколько дней. Хочу показать Шейну здешние места, где я росла. Ну, город и все такое.

— Тебе было хорошо здесь.

— Ага.

Шейн испугался, что она опять заплачет.

— Ты, значит, теперь не берешь детей на воспитание? — спросила Эйнджел.

— Нет, милая, больше не беру. Стара стала. Теперь я тут совсем одна. — И затем, понимая, к чему ведет Эйнджел, предложила: — У меня наверху комната свободна. Если хотите тут задержаться. Она маленькая, конечно. Кровать односпальная. Но, мне кажется, вы не прочь и так поспать, тесно прижавшись друг к другу.

— Спасибо, мам. Это здорово! Правда, Шейн?

— Ага, здорово.

— Значит, договорились. — Ева помассировала себе ляжки, словно тесто раскатывала. Через несколько минут, когда последние кусочки марципана были доедены, она сказала: — Это, наверное, утомительно — путешествовать? Если кто-то из вас хочет принять ванну, горячей воды полно.


Всякий раз, когда они поворачивались в постели, кровать скрипела. Матрас был тоненький, почти как вафельное полотенце.

— Знаешь, я на ней раньше спала, — сказала Эйнджел.

— Лучше уж на траханой улице спать.

— Шейн, ну как ты можешь!

— Так и могу.

— К тому же она ведь нам услугу оказала, ведь так?

— Ну, так.

Они разговаривали шепотом, чтоб никто не подслушал. За несколько минут до десяти Ева Брэнском выключила телевизор и объявила, что идет спать.

— Не могу смотреть эти нынешние программы новостей. Все время что-нибудь ужасное: землетрясения, убийства… Можете оставаться наверху сколько захотите. Есть молоко, если хотите выпить на ночь. — Она широко улыбнулась, мягкой улыбкой. — Чувствуйте себя как дома.

Шейн и Эйнджел вовсе не горели желанием смотреть программу новостей. Они посидели в гостиной, может быть, минут пятнадцать, прислушиваясь к звукам из ванной наверху, а потом и сами пошли спать.

— Ты сколько у нее прожила? — спросил Шейн.

— Три года, чуть больше, — ответила Эйнджел. — Сдевяти до двенадцати лет. Тринадцатый как раз пошел. Она мне на двенадцатилетие велосипед подарила, как сейчас помню. Подержанный, правда, но мне было все равно. Пришлось бросить его здесь, когда я уехала.

— А зачем? Уехала зачем? Тебе ж тут было так хорошо, почему ж ты не осталась?

Эйнджел потеребила неровные пряди своих волос.

— У нее тут еще один парень жил, Йен его звали. Старше меня, ну, года на два. И он начал… ну, понимаешь, приставать ко мне. Я хотела сказать маме, но мне было как-то неудобно. Трудно. Да она и не стала бы слушать. Во всем остальном с ней было просто отлично, во всем остальном, кроме этого… В конце концов я как-то порезала его стеклом. И меня отсюда забрали. Мама не хотела меня отдавать, просила, чтоб мне дали еще один шанс, но они и слушать не стали. И тогда меня отправили в сиротский приют. В детский дом. Там я себе вены порезала.

Она придвинулась еще ближе к Шейну, и он поцеловал ее, сначала просто сочувственно, а потом и не только. И опять Шейн запустил ей руку между ног, и опять она сказала: «Не надо».

— В чем дело? У тебя месячные, что ли?

— Нет, просто… Тут не надо.

— Почему это вдруг?

— Тут, в этой постели, не надо.

— А что тут такого?

— Мама услышит.

— Она тебе вовсе не мама.

— Ну, ты же понимаешь, о чем я!

— Она что, думает, ты все еще девственница, так, что ли?

— Не говори глупости!

— Это ты говоришь глупости!

— Ох, Шейн…

— Ну?

— Давай не будем ссориться, а?

Шейн медленно выдохнул.

— Ладно. О'кей. Извини. Просто я…

— Я понимаю.

Немного погодя он повернулся и лег на спину, и она помогла ему утешиться собственной ладошкой.


Утром Ева Брэнском осведомилась, как они спали, провела их в аккуратную кухоньку, где уже был накрыт завтрак на двоих, накормила корнфлексом и вареными яйцами, по два каждому, и огромным количеством тостов, причем один кусочек — для Эйнджел — порезала тонкой соломкой.

— Солдатики, помнишь?

— Конечно.

— Ну, ешь. Тостов ешьте сколько хотите. Чай заварен.

— А ты сама, мам?

— Я уже поела.

Через несколько минут Шейну захотелось в туалет. И он обнаружил Еву на лестничной площадке наверху, возле телефона, с трубкой в руке. На маленьком круглом столике рядом лежал утренний выпуск «Мейл», развернутый так, что была видна его собственная фотография на второй полосе.

— Сука!

В ее глазах заплескался ужас.

— Сука проклятая!

Он ударил ее ладонью по лицу, она вскрикнула и отпрянула назад, он выхватил у нее телефонную трубку и ударил ее этой трубкой по голове, над ухом.

Ева вскрикнула и опустилась на пол.

— Шейн! Какого черта ты там делаешь?!

Эйнджел схватила его за руку, но он оттолкнул ее.

— Она заложить нас хотела! Понятно? Сукина дочь!

Ева что-то забормотала, и когда он наклонился над ней, закрыла лицо своими полными руками.

— Шейн, не надо! Ох, мама, мама…

Эйнджел присела на корточки между упавшей женщиной и Шейном, но он схватил ее за запястье и оттащил в сторону.

— Шейн, не надо! Прошу тебя, больше не надо!

Он отвел назад ногу и пнул Еву в бок.

— Шейн!

— Ладно, пошли отсюда. Сваливать надо.

— Ее нельзя так оставить…

— Сука! Чтоб ей сдохнуть!

Не прошло и пяти минут, как они выбежали из дома и помчались по улице. Шейну пришлось чуть ли не тащить Эйнджел за собой, она шаталась, но все равно бежала, с рюкзаком на плечах и с сумками в обеих руках, смахивая на бегу слезы.

Глава 42

— Что на тебя нашло? — спросил Шейн. Они стояли на обочине шоссе Нантуич — Рексем, на южном выезде из Кру.

— Ничего, — ответила Эйнджел.

— Да ну? Тогда с чего это у тебя такая рожа?

— Какая?

— Как лошадиная задница. И молчишь все время.

Эйнджел отвернулась, но он повернул ее лицом к себе.

— Ну?

— Я о маме думаю.

— Она тебе никакая не мама, чтоб ей провалиться! И никогда тебе мамой не была!

— Ты же знаешь, что я имею в виду.

— Она нас заложить хотела!

— Шейн, ты же мог ее убить!

— Так ей и надо, мать ее!

Эйнджел выплеснула на землю остатки чая из стаканчика и пошла прочь; он за ней на этот раз не последовал. Мимо них, по ту сторону живой изгороди из боярышника, пролетали машины, не так уж много. Погода явно менялась, на западе сгущались облака, температура падала.

Шейн посмотрел на Эйнджел — она стояла, опустив голову, там, где начинался луг и росла трава, волосы такие короткие, что едва шевелятся под ветром. У него что-то перевернулось внутри, захотелось пойти туда, где она стоит, обнять ее, сказать, что все будет хорошо, но вместо этого он остался стоять где стоял.

Медленно подъехал грузовик с прицепом, на котором стояли шесть новеньких автомобилей «шкода-фабия» — синие, красные и зеленые, все сверкающие. Водитель, спрыгнув на землю, уставился на Эйнджел, а она на него. Полчасика с ним прямо в кабине, и она заработает полсотни фунтов, может, даже больше. Деньги, вот что им нужно; то немногое, что у них было, уйдет очень быстро.

Эйнджел пришло в голову, что им надо ехать в Лондон — там легче затеряться, так она сказала. Но Маккернан всегда утверждал, что Лондон вечно битком набит всякими неудачниками, черными и пидорами, и Шейн полагал, что он, вероятно, прав. Всякие беженцы — афганцы или кто-то еще, африканцы, иракцы и прочие в том же роде… Уэльс, вот куда им надо двигаться. На попутных, автостопом. Там их точно никто не найдет. Он всегда хотел туда уехать.

Словно решившись на что-то, Эйнджел повернулась и пошла назад к нему, вымученно улыбаясь.

— Я проголодалась, — сказала она, подойдя. — А ты чего-нибудь хочешь?

— Нет, мне и так хорошо.

— Пойду куплю гамбургер.

— Я у тебя немного откушу.

— А говоришь, не хочешь. — Она поцеловала его в угол рта.

Мясо в булочке было серое, и его было мало, и Эйнджел намазала гамбургер кетчупом и потом еще горчицей. Когда Шейн откусил кусок, на щеку ему брызнуло красным и желтым, а когда он попытался стереть это, то лишь вымазал себе ладонь; Эйнджел засмеялась и потребовала гамбургер обратно, а Шейн притворился, что запустит им в нее, но потом все же вручил его ей, почти изящным жестом. «Все у нас будет в порядке, — подумала Эйнджел, — все образуется, и мы всегда будем вместе». Она верила в это целую минуту, может, даже две. В прошлую ночь она пару раз пробовала завести разговор о том, что Шейну хорошо бы пойти в полицию, сдаться, но добилась лишь того, что он разозлился и сказал, что она спятила.

— Тогда нам надо разбежаться, — заявила Эйнджел. Гамбургер они доели и теперь пили кока-колу, чтобы избавиться от его вкуса во рту. — Ненадолго. На недельку.

— Не пойдет, — сказал Шейн.

Она подошла поближе и засунула пальцы под манжет его рубашки.

— Это необходимо. После того, что произошло. А так мы слишком заметны. Если будем оставаться вместе, кто-нибудь нас выследит, сам знаешь.

— Пока что не выследили.

— Тогда было по-другому. Если мама еще не позвонила в полицию, то теперь обязательно позвонит. — Она взяла его за руку. — Шейн, имеет смысл сделать именно так, ты же сам понимаешь.

— На сколько? — спросил он, подумав. — На сколько времени разбежаться?

— Я ж говорю, примерно на неделю. А потом опять встретимся.

— Ты не придешь. Смоешься. Это только предлог, чтобы смыться.

— Не говори так.

— Это истинная правда, черт побери!

— Нет. Ничего подобного. Я обещаю, что приду. Обещаю. Давай определим место, а? Заправочная станция к югу от Бирмингема. На шоссе М5. Первая же автозаправка, которая тебе встретится, о'кей? Ровно через неделю. Часов в шесть-семь вечера. Будем там ждать друг друга. А потом можем отправиться куда угодно. В Уэльс, как ты хотел. Сам ведь говорил. О'кей, Шейн? О'кей?

— О'кей. — Когда он поднял на нее глаза, в них стояла тоска.

— Я буду тебя там ждать, обещаю. — Она крепко поцеловала его и отступила назад, зная, что надо уходить прямо сейчас, если она вообще собирается уходить.

Водитель тяжелого грузовика с прицепом как раз залезал обратно в кабину.

— Подвезти? — спросил он, видя, что Эйнджел стоит в полном одиночестве.

— Ага, — ответила она. — Спасибо. Подождите, я только сумку возьму.

Шейн наблюдал за ней некоторое время, потом отвернулся.


Радуясь, что удалось отвлечь внимание средств массовой информации от истинного направления расследования, полиция и пальцем не пошевелила, чтобы поколебать уверенность репортеров в том, что Шейн Доналд по-прежнему остается основным подозреваемым в убийстве Эммы Харрисон. Пресс-отдел организовал для СМИ интервью с Элдером, дал согласие на его выступление по местному телевидению, поставив условием, что при этом не будет задано ни одного вопроса, способного поставить под угрозу предстоящий суд над преступником. И Элдер почтил своим присутствием программу «Мидлендс тудей», за минуту и сорок секунд кратко, но вполне компетентно ответив на все вопросы о Шейне Доналде, а затем снабдил молодого журналиста из «Пост» достаточным количеством информации для статьи на половину газетной полосы и плюс еще для двойной колонки комментариев, в которых основное место занимало нераскрытое исчезновение Сьюзен Блэклок.

Газеты с фото Шейна и Эйнджел на первых полосах занимали все витрины в газетных киосках. Парочка опасных молодых преступников на свободе.

«Бонни и Клайд XXI века» — так обозвал их какой-то редактор, хотя всем прекрасно было известно, что для этого им надо бы ограбить хоть один банк или хотя бы помахать пистолетом. К процессу подключились даже те полосы «Индепендент», которые обычно посвящались культуре и искусству, — на них были напечатаны кадры из фильмов о парочках преступников в бегах: Джон Дэлл и Пегги Каммингс из «Помешанных на оружии», Фэрли Гренджер и Кэти О'Доннел из «Живущих только ночью», Мартина Шина и Сисси Спейсек в качестве кинематографических двойников Чарлза Старквезера и Кэрил Фулгейт[131] из фильма Теренса Малика «Опустошенные земли».

И все это время велись активные поиски Адама Кича: со всей возможной оперативностью отслеживались и допрашивались его родственники, друзья, приятели.


Элдер быстро преодолел небольшое расстояние до Кру и побеседовал с Евой Брэнском, чьи ранения, к счастью, оказались не столь серьезными, как представлялось сначала. Она говорила тихо, лицо круглое, нездорово-одутловатое, а когда речь зашла об Эйнджел, в голосе ее зазвучала настоящая тревога и озабоченность: хорошая девочка, просто сбилась с пути. Когда он спросил о Шейне Доналде, глаза ее наполнились слезами, но это были слезы ярости и страха; рассказывая о том, как он напал на нее, она даже дернулась, словно он опять ударил ее по щеке, а потом пнул ногой в бок.

— Это он ее убил, правда? Эту бедную девочку, Эмму, так, кажется, ее звали?

— Мы пока не знаем точно, миссис Брэнском, — ответил Элдер.

— Если бы Эйнджел не оттащила его от меня, он бы и меня убил.


— Где ты был? — спросила Морин, когда Элдер вернулся в кабинет. — Я пыталась до тебя дозвониться по мобильному.

— Извини. Я его отключил.

— Очень практично.

— А в чем дело?

— Эйнджел Райан звонила.

— И что?

— Три раза звонила. Хочет с тобой встретиться.

— Почему именно со мной?

Морин ядовито усмехнулась:

— Ты ж у нас таким известным стал в последнее время…

Глава 43

Эйнджел сидела на скамейке на автобусной остановке на улице Броуд-Марш в Ноттингеме, опустив голову. Курила сигарету. Ее синие джинсы были испачканы маслом и почти до дыр вытерлись на коленях; на ногах — грязные кроссовки, под незастегнутой мужской джинсовой рубашкой — тонкая хлопчатобумажная майка, а поверх — короткая вельветовая куртка ржавого цвета, мокрая, словно ее недавно выловили из реки.

Элдер, выйдя из подземного перехода, подошел к ней, и она подняла на него глаза.

— Эйнджел Райан?

В последний раз затянувшись, она бросила сигарету на землю.

— Узнали меня, да?

Элдер оглянулся по сторонам: влево, где сидели, сгорбившись над банками пива, двое мужчин, вправо, где изможденная женщина изо всех сил пыталась утихомирить четверых маленьких детей и пресечь их попытки выскочить на мостовую перед подъезжающими автобусами.

— Это нетрудно, — сказал он, протягивая руку: — Фрэнк Элдер.

— Вы ведь не из полиции?

— Не совсем. Я там больше не служу.

Несмотря на то что было совсем не холодно, Эйнджел вдруг принялась застегивать свою куртку. Застегивать, потом расстегивать, очень нервно.

— Хотите поговорить? — спросил Элдер.

Эйнджел пожала плечами.

— Тогда пошли. Нет смысла здесь сидеть.

Она последовала за ним через торговый центр, потом они поднялись на эскалаторе на улицу Лоу-Пейвмент и пошли по узким улочкам, что тянулись между старыми викторианскими фабричными зданиями, ныне постепенно перестраиваемыми и переделываемыми в роскошные двухэтажные квартиры и маленькие модные магазинчики, где, как казалось Элдеру, торговали такими вещами, которые он никогда в жизни не стал бы покупать, да и едва ли смог бы себе такое позволить.

Пока они шли, Элдер болтал о том о сем, ни о чем серьезном, стараясь, чтобы Эйнджел чувствовала себя свободнее. На углу Стоуни-стрит и Хай-Пейвмент он указал ей на скамейку во дворике церкви Святой Марии:

— Давайте посидим там.

В церкви кто-то упражнялся на органе: сначала играл гаммы, потом зазвучала какая-то мелодия — что-то похожее на Баха, решил Элдер.

— Вы хотели поговорить со мной? — спросил он, когда они сели.

— Да, наверное.

— О Шейне?

Эйнджел взглянула на него, потом снова опустила глаза к земле.

— Да.

— Где он сейчас?

— Не знаю.

— Правда?

— Не знаю, где он сейчас.

— Но вы же можете как-то связаться с ним. Если захотите.

— Может быть. Да, может быть.

Эйнджел снова быстро взглянула на него. Старый уже, возраст, наверное, как у ее отца, решила она. Красивые руки. Не подгоняет ее, это ей понравилось. Притворяется, что настроен вполне дружески. Она помнила таких же социальных работников, некоторых из них. И психологов тоже. Интересно, можно ли ему доверять — больше, чем она доверяла тем? При условии, что кому-то вообще можно доверять. Включая и ее самое.

— Что будет, если он сам явится в полицию? — спросила Эйнджел. Голос ее звучал тихо, словно она сама не желала слышать то, что сказала.

— А он хочет явиться?

— Так что будет, если он явится? — повторила Эйнджел.

— Ну, это зависит от целого ряда обстоятельств.

— Эта девушка, про которую писали в газетах, Эмма какая-то, он не имел к этому никакого отношения. Могу поклясться.

Элдер кивнул, думая о том, что это действительно правда.

— Ему придется вернуться в тюрьму, так ведь? — продолжала спрашивать Эйнджел.

— Этого никак не избежать. Он же фактически незаконно находится на свободе. Его досрочное освобождение будет аннулировано, и ему придется досиживать весь остаток срока — по меньшей мере. Плюс новые обвинения, я так думаю. Нападение на эту женщину в Кру — Еву, кажется? И вероятно, нападение на инспектора тоже. Похоже, ему светит большой срок.

Эйнджел отвернулась.

— Вы с ним говорили об этом? — спросил Элдер немного погодя. — С Шейном?

Эйнджел покачала головой:

— Нет. Ну, не совсем… Я пыталась. Пробовала заговорить с ним об этом, но он не стал… Он… И я боюсь… — Она снова взглянула на Элдера, все еще пытаясь прочесть что-то в его глазах. — Я боюсь, что если он так и будет… Если мы… — Она заморгала. — Я боюсь, что он может потерять над собой контроль, выйти из себя, убить кого-нибудь… Сам того не желая, только вот…

— Понимаю.

— Правда?

— Наверное. Думаю, да.

— Это же вы арестовали его в прошлый раз.

Элдер кивнул.

— Он тогда совсем мальчишкой был.

— Мальчишка, который помогал убивать человека.

— Это же был тот, Маккернан, который убивал. Не Шейн.

— Присяжные с этим не согласились.

— А вы?

Элдер сразу не ответил. Помолчав, сказал:

— В самом лучшем случае он стоял рядом и не мешал, когда это произошло.

— И за это он почти половину жизни провел за решеткой?

— Таков закон.

— Ублюдочный закон!

Супружеская пара японцев оглянулась на них, направляясь ко входу в церковь. Органист, кажется, завершил свои экспромты и упражнения, а может быть, просто решил отдохнуть.

— По отношению к вам он когда-нибудь агрессию проявлял?

— Нет. Ну, не совсем.

— Это точно?

— Он ни за что не причинил бы мне боль.

«Сколько раз уже я слышал такое», — подумал Элдер.

— Вы за себя не боитесь? — спросил он.

Эйнджел помотала головой. По узкой улочке позади них протащился разваливающийся на ходу грузовик, исторгая из выхлопной трубы черный дым.

— Он знает, что вы здесь, что вы беседуете со мной?

— Нет.

— И вы действительно думаете, что он может сам сдаться полиции? Потому что, если он решится, все, что ему надо сделать, это просто прийти в ближайший участок.

— Он этого не сделает.

— Что же тогда делать?

— Он может поговорить с вами.

— Почему со мной? Вы же сами сказали, это я его арестовал и посадил.

— Вам он доверяет. По крайней мере я думаю, что доверяет. Если судить по некоторым его словам. Считает, что вы честный мужик. Для полицейского. Прямой. Он сам так говорил. — Она медленно повернулась к нему, опять заглянула в глаза. — Это правда?

— Ну, я стараюсь. — Элдер поднялся на ноги. — Пойдемте пройдемся еще немного.

Они спустились по какой-то истертой лестнице в самом углу церковного двора и повернули обратно, на Стоуни-стрит. Он все пытался привести в соответствие вот эту Эйнджел с теми данными, пусть и немногочисленными, что Морин получила о ней в социальных службах. Он ожидал встретить девушку, гораздо менее уверенную в себе, девушку, до сих пор не избавившуюся от шрамов, полученных в самом начале своей жизни и до сих пор заметных. Но шрамы в тех местах, где Эйнджел резала себя бритвой и осколком разбитого зеркала, почти все зажили и были скрыты от постороннего взгляда.

«Кого, — раздумывал Элдер, наблюдая, как она переходит через улицу на шаг впереди него, — кого она сейчас пытается спасти в первую очередь — Шейна Доналда или себя?»

В кафе на перекрестке Стоуни-стрит и Хай-Пейвмент Элдер пил кофе и смотрел, как она ест суп, а потом булочку с беконом и томатным соусом.

— Мы с ним должны встретиться, — сказала Эйнджел. — Через несколько дней. Могу вам позвонить и сказать, где и когда.

— Вы можете сказать это прямо сейчас.

— Нет, лучше потом.

— Вы мне не доверяете.

Эйнджел поморгала.

— Вы с ним просто поговорите, ладно? Вы ведь не станете его сразу хватать? Потому что, если попытаетесь, он убежит. Я знаю.

— Понятно.

— Если он откажется идти с вами, вы не станете пытаться его задержать?

— Я больше не полицейский, — сказал Элдер. — И не могу никого арестовывать.

— И там не будет полиции, обещаете?

— Если он действительно захочет со мной поговорить, я приду один.

Элдер записал для нее номер своего мобильного, отошел к стойке и заплатил по счету. Выходя на улицу, он сунул в руку Эйнджел двадцатку и две десятки.

— Так вы мне позвоните? — спросил он.

— Да. Я же обещала.

— А потом — я имею в виду, если он и впрямь захочет сдаться — что вы будете делать?

— Не знаю. Может, вернусь в парк аттракционов. Делла меня всегда примет, я уверена.

Элдер кивнул:

— Что ж, попытайтесь еще раз поговорить с ним. И убедить его.

Они быстро дошли до Броуд-Марш, там он остановился и долго смотрел, как она уходит, засунув руки глубоко в карманы вельветовой курточки, — девочка, выжившая наперекор всему.

Глава 44

Проснулся он с таким ощущением, что голова напрочь забита ватой. Сначала решил, что во сне его тревожили мысли о Кэтрин, потом понял, что это было беспокойство за Эйнджел. Быстро одевшись и явственно ощущая потребность в свежем воздухе и открытом пространстве, он проехал короткое расстояние от квартиры Уилли Белла до Уоллатон-парка и направился мимо домов к озеру. На прилегающих лужайках паслись олени, некоторые парами или по трое просто стояли под деревьями. Если Эйнджел позвонит ему и сообщит местопребывание Шейна Доналда, он не сможет держать это втайне, он прекрасно отдавал себе в этом отчет. Ему придется сообщить об этом по крайней мере Морин, и когда он это сделает, дело полностью выйдет из-под его контроля.

Элдер ускорил шаг; если ему удастся убедить их разрешить ему первым поговорить с Шейном, у него будет шанс убедить того сдаться полиции. Хлипкий, но все же шанс.

Он проходил первый поворот вокруг озера, откуда открывался вид на Уоллатон-Холл, когда зазвонил его мобильник.

— Это Фрэнк Элдер? — Голос был мужской и такой, какой когда-то называли учтивым. Может, где-то еще и сейчас называют.

— Да.

— Это Стивен Брайан. Вы оставили мне свой номер и просили позвонить.

С тех пор произошло столько событий, что Элдеру потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить это имя.

— Да, — сказал он в конце концов. — Совершенно верно. Несколько дней назад.

— Я был в отъезде.

— Это по поводу Сьюзен Блэклок. Вы с ней, кажется, в школе вместе учились. В Честерфилде.

— Стало быть, она так и не объявилась, не так ли? — С каждым новым словом местный акцент, вначале скрывавшийся за привитым правильным произношением, выпирал все сильнее и сильнее.

— А должна была?

— Зависит от того, какого стиля придерживаться.

— Простите?

— Какому стилю следовать — пессимистическому или сентиментальному. Дэвид Линч или Стивен Спилберг. Или, если угодно, Джордж Элиот или Шарлотта Бронте.

— Это же не кино и не литература, — сказал Элдер. — У нас этого выбора нет.

На другом конце линии раздался смех.

— Вы все еще хотите поговорить? Если так, то, боюсь, у меня очень мало времени. Послезавтра мне надо ехать в Эдинбург.

— Тогда как насчет сегодня после обеда?

Брайан объяснил ему, как к нему ехать, и Элдер записал указания на тыльной стороне ладони.

* * *
Кларендон-парк располагался недалеко от центра, в той части Лестера, где селились хорошо оплачиваемые учителя, психотерапевты или университетские преподаватели. Викторианские виллы с по-прежнему целыми витражными окнами над дверью, электроплиты «Бош» из матовой нержавейки в перестроенных кухнях, внутренние стены покрашены дорогой краской фирмы «Фэрроу энд Болл».

Дом Стивена Брайана был одним из двенадцати террасных домов, стоявших отдельной группой, с более высокими «полуотдельными» виллами по обоим ее концам. С их верхних этажей можно было разглядеть за деревьями железнодорожный вокзал.

«Стивен Мейкпис Брайан» — значилось черным курсивом на карточке, прикрепленной рядом с входной дверью. Для человека, которому только тридцать или около того, подумал Элдер, этот Брайан неплохо устроился.

Нажав на кнопку звонка, Элдер удостоился настоящего взрыва оркестровой музыки, вибрирующей и пронзительной.

— Прошу прошения, — сказал Брайан, почти немедленно открыв дверь. — Это Бернард Херманн, музыка из фильма «Психоз» Хичкока. Предназначена для отпугивания этих ковбоев из газовой компании и баптистов, рыщущих в поисках новых прозелитов.

На Брайане были темно-синие джинсы и цветастая рубашка, словно из дешевого магазина пятидесятых годов. Ноги босые.

— Полагаю, вы не из тех и не из других.

— Фрэнк Элдер. Я вам звонил.

Брайан пожал ему руку и отступил назад:

— Заходите.

Элдер последовал за ним в длинный узкий коридор, одна сторона которого была почти полностью заставлена картонными коробками и чем-то набитыми пластиковыми мешками.

— Жильцы, — объяснил Брайан. — Одни въезжают, другие выезжают. Всю жизнь мне отравляют, кстати, но по большей части это единственный способ оплачивать все счета. Этот дом мне тетка завещала, и я к нему так прикипел… Даже при том, что временами возникает ощущение, что у меня тут половина студентов университета Де Монфор проживает.

На противоположной стене висели афиши Берлинского и Тельюридского кинофестивалей, а еще — потрясающая черно-белая фотография молодого красавца, освещенная лампой.

— Красавчик, верно? — спросил Брайан.

— Джеймс Дин?[132]

— Монтгомери Клифт.[133] Это из «Места под солнцем».

Брайан провел Элдера через дверь до подножия лестницы.

Перегородка между двумя большими комнатами первого этажа была снесена, от чего здесь образовалось одно огромное помещение с квадратной аркой посредине. Полки от пола до потолка были заставлены книгами, видеокассетами и дисками; переднюю часть занимал большой телевизор с широким экраном и стоящими на полу динамиками; в задней части стоял старомодный письменный стол, приспособленный под компьютер и монитор; принтер размещался на небольшом столике рядом. Над камином висела картина в раме, живая и яркая, на каминной полке — ваза дымчатого стекла, полная цветов, на низком столике еще цветы, отгороженные невысокими стопками книг.

— Могу предложить йоркширский чай, никарагуанский кофе или чистую воду. Выбирайте сами.

Элдер покачал головой:

— Спасибо, не нужно.

— Не возражаете, если сам я выпью чаю?

— Валяйте.

Элдер уселся в перекошенное кожаное кресло и откинулся назад. Шум уличного движения был здесь едва слышен, а изнутри самого дома звуков почти не доносилось. Последние двадцать четыре часа, по всей видимости, вытянули из него больше сил, чем он ожидал, и теперь он чувствовал, что глаза слипаются.

Встряхнувшись, он сел прямо и посмотрел на книги на столе: Чарлз Барр — «Головокружение», «Уайлдер об Уайлдере», пара книжек самого Брайана: маленькая, квадратная, в бумажной обложке, под названием «Забытые звезды пятидесятых» и другая, потяжелее, «Шекспир в кино: современные интерпретации». Иллюстрация на обложке изображала молодого человека в кричаще-безвкусном камзоле, одной рукой поддерживающего раненого товарища и сжимающего пистолет в другой.

— Моя докторская диссертация, — сказал Брайан, входя в комнату. — Доработанная, с некоторыми добавлениями и сокращениями, но все еще читается как только что написанная.

— Ясно, — сказал Элдер. — Фильмами, значит, занимаетесь.

Брайан плюхнулся на кушетку напротив него, чуть не пролив свой чай.

— Да, я тут преподаю, недалеко, критический анализ в основном, и еще выступаю — по большей части на радио, у них там есть передача «В заднем ряду», а также представляю разные старые фильмы в «Феникс арт». Во всем остальном, должен сказать, я в некотором роде рантье, вытягиваю шекели из своих постояльцев, занимаюсь прочисткой туалетов и пытаюсь обеспечить порядок, чтобы мои жильцы не надоедали соседям громкой музыкой в два часа ночи и не курили в местах общего пользования ничего крепче индийской конопли.

— Кому-то это показалось бы просто замечательным образом жизни.

— И по большей части они были бы правы.

— Я беседовал с Шиобан Бенэм и Робом Шрайвером — это Роб дал мне ваш номер. Шиобан говорила, что вы со Сьюзен были близкими друзьями, проводили вместе много времени.

Брайан поставил чашку.

— Полагаю, так оно и было.

— Могу я спросить, о чем вы говорили?

Брайан улыбнулся:

— Помимо современных интерпретаций Шекспира, хотите сказать?

— Да, помимо них.

— По большей части ей хотелось говорить о своем отце.

— У нее с ним были проблемы?

— Нет, речь не о Треворе. Я не про него. Я имею в виду ее настоящего отца.

Элдеру показалось, что ему вдруг стало нечем дышать.

— А вы этого не знали?

— Нет. Не имел ни малейшего понятия.

— Так. — Брайан отпил чаю. — Полагаю, она никому не рассказывала о том, что Тревор ее приемный отец.

— Вы говорите так, словно были с ним знакомы.

— Ну, не совсем. Но Тревор иногда за ней заезжал, после занятий в нашей драматической студии. Трясся над ней, можно сказать. Сьюзен опасалась, что его чрезмерная опека доведет ее до клаустрофобии.

— Но она никогда не относилась к нему так, как будто он вовсе не был ее настоящим отцом?

— Нет, совсем нет. Да я и не думаю, что об этом кто-то знал. Вообще-то я просто уверен, что никто не знал.

— Можно вас спросить, откуда вы сами про это узнали?

Брайан улыбнулся при воспоминании.

— Это случайно получилось, в ходе разговора. О Шекспире говорили. Мы как раз читали «Короля Лира», ставили некоторые эпизоды, пытались импровизировать. Потом собирались посмотреть постановку в Ньюкасле…

— Это тот спектакль, что был отменен.

— Именно. Так вот, мы работали парами над той сценой, помните, когда одна из дочек заявляет папаше, что если он думает, что она будет за ним ухаживать так, как он привык, то его ждет неприятная неожиданность. Я, конечно, своими словами излагаю.

— Конечно.

— Мы со Сьюзен потом много раз это обсуждали, и как-то раз она вдруг посмотрела на меня и серьезно так говорит: «Никогда не стала бы так обращаться с собственным отцом, что бы он ни сделал!» Ну, я видел, как они с Тревором относятся друг к другу, не раз слышал ее жалобы на него, так что я, должно быть, смотрел на нее как полный идиот. Вот тогда она мне все и рассказала.

— Продолжайте, пожалуйста.

— Ее мать забеременела в шестнадцать лет. Встречалась с одним человеком, который, видимо, был гораздо старше ее. Познакомилась с ним в магазине грампластинок, он там работал. Заговорил ей зубы, назначил свидание. Никто ничего не знал, все большой секрет, и вдруг бам! — уже никакой не секрет. По крайней мере насчет беременности. По словам Сьюзен, ее отец и слышать об этом не хотел. И всеми силами старался уговорить ее будущую мамашу сделать аборт, а когда та отказалась, просто умыл руки. Не захотел даже разговаривать с ней, не говоря уж о том, чтобы заботиться о ребенке, когда тот родился.

— И Сьюзен все это знала?

— По всей видимости.

— И все равно питала к нему какие-то чувства? Даже после того, что он бросил ее мать, и всего прочего?

— Да. Думаю, да. Она бы, видимо, в любом случае простила его, невзирая ни на что. Если бы ей представилась такая возможность. Но, я уверен, она с ним никогда не встречалась. Она, безусловно, не имела понятия, где он живет, где вообще находится, я в этом совершенно уверен. У меня даже создалось впечатление, что она как-то раз пыталась поговорить об этом с матерью, но у той начался припадок. Так что, полагаю, она массу времени проводила в раздумьях по этому поводу, это было вроде как сны наяву. Ну, знаете, что бы она ему сказала, если бы он в один прекрасный день вдруг материализовался, выплыл из небытия.

— И насколько вам известно, она никогда ни с кем другим об этом не говорила, ни с кем из своих друзей?

— Нет, не говорила, я уверен. Она и меня заставила пообещать, что ни единой живой душе не проболтаюсь.

— И вы держали слово.

— До сегодняшнего дня держал.

Брайан взял свою чашку, но пить не стал.

— Это так важно? — спросил он.

— Если честно, пока не могу ничего сказать. Но для Сьюзен это точно было очень важно.

Когда Элдер выходил из дома, рядом притормозил белый микроавтобус, приехавший за вещами одного из выезжавших жильцов.

— Если вам удастся что-то выяснить про Сьюзен, — сказал Брайан на прощание, — я был бы признателен, если бы вы дали мне знать.

— Хорошо, — ответил Элдер, и они пожали друг другу руки. — И я теперь буду слушать вашу передачу — как она называется? «В заднем ряду»?

— «В заднем ряду», «В первом ряду» — какая разница?

Брайан помахал рукой, когда Элдер садился в машину, потом повернулся и отправился помогать разбирать завалы у себя в коридоре.

Глава 45

— Почему ты мне об этом не рассказала?

Хелен Блэклок, с глазами, почти ничего не видящими со сна, пыталась сфокусировать взгляд на лице Элдера, возвышающегося над ней в дверном проеме. На ней была лимонно-желтая форма, в которой она работала в магазинчике возле гавани.

— Извини, я, должно быть, задремала, вернувшись с работы. Что ты сказал?

— Почему ты ничего мне не говорила?

— Что?

— Правду почему не рассказала?

Было еще относительно рано, в лучшем случае половина девятого, — поздний летний вечер, и пока что ни единого признака осени. Аббатство Уитби отчетливо выделялось на фоне моря.

Лед в стакане, куда Хелен плеснула джина с тоником, почти весь растаял; в пепельнице лежали затушенные окурки двух сигарет, на полу валялся раскрытый журнал вверх обложкой, в том месте, куда он упал, выскользнув у нее из рук.

— Я, пожалуй, еще выпью.

— Валяй.

— А ты хочешь?

— Нет. — Элдер сказал это чуть более резко, чем хотел, и сразу поправился: — Да. Да, давай. Выпью.

— Джин? Боюсь, у меня ничего другого нет.

— Джин пойдет.

Комната сейчас казалась меньше, чем он помнил по прошлому разу, но потом он понял, что невольно сравнивает ее с огромным пространством дома Брайана в Лестере.

— Лед и лимон? — спросила Хелен из кухни.

— Да, пожалуйста.

— И то и другое?

— И то и другое.

Ее рука, когда она протягивала ему стакан, чуть дрожала, а глаза выдержали его взгляд всего несколько секунд, после чего она отвела их в сторону. Она ждала, пока он сядет, потом села сама, прямо напротив, на некотором отдалении, чтобы не достать рукой, если кому-либо из них вздумается вести себя как-то не так.

— Под правдой ты имел в виду Дэйва? — спросила Хелен.

— Я не знаю, как его зовут.

— Это отец Сьюзен.

— Да.

— Дэвид Ални.

— Ты никогда о нем не упоминала.

— Никогда.

— И все думали, что это Тревор — отец Сьюзен.

Хелен кивнула, по-прежнему избегая его взгляда.

— И полиция, и я, все.

— Да.

— Но не сама Сьюзен.

— Я пыталась и от нее это скрывать.

— Но она знала.

Тут Хелен наконец посмотрела на него.

— Она нашла фотографию. Ей тогда было девять, десятый пошел. Копалась как-то в моих вещах, знаешь, как обычно дети копаются. И зачем я ее хранила, бог знает. Дэйв Ални, в этих своих брючках в обтяжечку, как в ползунках, в этаком эдвардианском костюмчике — воротник бархатный, пиджак удлиненный, сущий красавчик. — Она замолчала, чтобы прикурить сигарету. — Сьюзен спросила, кто это такой, и я ей все рассказала не подумав.

— Все?

— Да. Что он бросил меня, и ее бросил. Мы от него ни пенса не видели. Я, правда, и не просила. Я ей все это рассказала, да почему бы и нет? А потом порвала эту проклятую фотографию на мелкие кусочки прямо у нее перед глазами и выбросила в помойку.

Хелен глубоко затянулась сигаретой, задержав дым, потом медленно выпустила его.

— Господи, как же я была в него влюблена! До полного сумасшествия! — Смех ее прозвучал горько, самоуничижительно. — Мне всего шестнадцать было. Что я тогда знала, что понимала? Да ничего, даже ноги держать вместе толком не умела…

— Ты понимала вполне достаточно, чтобы сохранить ребенка; ты сама сделала выбор.

— Я очень боялась, просто в ужасе была. Насчет аборта, я имею в виду. А кроме того, родители именно этого и хотели, когда узнали. «Ты нас этим по рукам и ногам свяжешь, — заявили они мне. — Лучше избавиться и от того, и от другого». Мамочка поперлась со мной в школу, к директору, к врачу, ко всем. Она была просто неподражаема. Теперь живет в доме для престарелых, в Скарборо, в одном из этих старых огромных отелей на Норт-Клиф. Когда умер отец, у нее крыша поехала. — Несколько минут она молчала, думая о чем-то своем, потом спросила: — Извини, на чем я остановилась?

— На том, что ты решила оставить Сьюзен.

— Да. Мне еще повезло. Рожала я легко, она как будто просто выкатилась из меня. А потом, когда ей было шесть месяцев, появился Тревор — он в меня так втюрился, благослови его Господь, что готов был целовать землю, по которой я ходила. Первое время по крайней мере. Или это он от Сьюзен так балдел? Я теперь уже ни в чем не уверена. Так или эдак, но он был готов взять меня вместе с ребенком — готовая семья, больше не о чем беспокоиться. Вот я и решила: если я хочу стать нормальной и честной, то лучшего предложения мне не видать. Ну мы и поженились, в каком-то захудалом отделе записи актов гражданского состояния, без всякого шума, без гостей, только его родители и мои. И я стала нормальной и честной. В конце концов, не слишком высокая плата.

Элдер взял свой стакан. Хелен, кажется, плеснула туда более чем приличную порцию джина, что оказалось очень кстати.

— И как повела себя Сьюзен, когда ты ей все это рассказала?

— Ну как ты думаешь? Это ее совсем с панталыку сбило, бедняжку. Поначалу она все больше молчала, ни слова не говорила. Думала. Потом стала засыпать меня вопросами, все больше и больше, пока в конце концов не поняла, что я ни на один не намерена отвечать; после чего и перестала спрашивать.

— А ты не знаешь, с Тревором она об этом не говорила? Не спрашивала его?

— Нет, не думаю. Он бы сказал мне. Должен был сказать.

— Это тебя не удивляет?

Хелен сразу не ответила. Где-то начали бить часы — девять вечера.

— Теперь, если подумать, да, удивляет. Они достаточно часто ссорились, когда она стала постарше, Господь свидетель. Тревор иногда бывал чрезмерно заботлив, во все нос совал. Он вовсе не хотел надоедать, он ей только хорошего желал, однако… Это так выглядело, словно он изо всех сил старался самому себе доказать, что он хороший отец, который делает то, что требует от него родительский долг. Она, безусловно, могла ему про это проболтаться, просто вывалить на него это во время их очередной стычки, понимаешь, в запале, но нет, не думаю, что она ему хоть раз проговорилась.

— А ее настоящий отец, я имею в виду Дэйва, — она с ним хоть раз общалась?

— Нет, никогда.

— Ты уверена?

— Я бы знала об этом, не так ли?


Они прошлись по ближней стороне гавани, около западного пирса. Там болтались обычные рыбаки, несколько влюбленных пар обнимались на деревянных скамейках, пара мужчин в пальто и плоских шляпах выгуливали своих собак. Огни ресторана «Сэндсенд», сиявшие в миле от них, казались маленькими, словно замершими над волнами прилива. Хелен переоделась в серые вельветовые брюки и бутылочно-зеленую курточку с капюшоном; Элдер достал из багажника свой старый анорак. Любой обративший на них внимание решил бы, что это просто старые друзья, не более.

— Если бы я сразу рассказала тебе про Дэйва, это ровным счетом ничего бы не изменило, — говорила Хелен. — Ведь так? В смысле поисков Сьюзен. Что бы это вам дало?

— Не знаю. Ты, вероятно, права, но я просто не знаю. Конечно, мы бы заинтересовались этой информацией, отследили бы и эту ниточку, наравне со всеми остальными…

— И когда бы она вас ни к чему не привела, тогда что?

Элдер не ответил. Остановившись в середине пирса, они наблюдали, как из гавани выходит на ночной лов рыболовное судно, сияя ходовыми огнями.

Когда Хелен повернулась, чтобы идти дальше, Элдер остался там, где стоял.

— Дэйв Ални, — сказал он. — Что с ним потом было?

— Откуда мне знать?

— Он просто исчез?

— Вроде того. Свалил на другой конец света при первой же возможности.

Элдер вопросительно уставился на нее.

— В Новую Зеландию. Прислал мне оттуда открытку, одну-единственную, привет из ниоткуда после двух лет молчания. Карори, так, кажется, это место называется. «Теперь я живу здесь. Надеюсь, у тебя все в порядке. Дэйв». О Сьюзен даже и не упомянул, ублюдок поганый. — На глазах у нее были слезы. — Я ее прямо сразу сожгла.

— Сьюзен ее не видела? И не знала об этом?

— Ей тогда было два годика.

— И потом ты тоже ей об этом не говорила? После того, как она нашла фотографию?

— А зачем? Ей и так было тяжело.

Злость на него у нее так и не прошла, обида, круто замешенная на слезах.

— И с тех пор ты о нем больше не слышала? Совсем ничего?

— Ни слова.

Они дошли до конца второго, более короткого пирса и остановились, любуясь огнями контейнеровоза, ползущего со скоростью улитки где-то возле самого горизонта. Ветер теперь дул достаточно сильно, чтобы волны вполне ощутимо били по основанию пирса, брызгая соленой водой им в лицо.

— Я теперь и не знаю, увижу ли тебя еще, — заметила Хелен.

Элдер поцеловал ее, и она взяла его за руку, сунула ее себе под куртку и прижала к груди. Когда они вернулись домой, он медленно раздел ее, целуя все выпуклости и изгибы тела, потом перевернулся на спину, чтобы она тоже могла раздеть его, и она, глядя на него сверху вниз, стащила с него сначала рубашку, потом брюки. Опускаясь на него, она на секунду задохнулась, а потом все пошло медленно и знакомо, ее сосок у него во рту, напряженное содрогание ее тела, его собственный финиш, слишком поспешный, все испортивший.

— Извини, — сказал он, когда она сползла с него.

— Ладно, все о'кей, — улыбаясь, сказала она. — Отдохни, наберись сил.

Но оба они уже спали, когда их разбудил телефон. Элдер некоторое время не мог сообразить, где находится, и не сразу опознал сигнал своего мобильника. Голос Джоан звучал откуда-то издалека и был плохо слышен.

— Фрэнк, я насчет Кэт. Она не вернулась домой. Я очень боюсь…

Элдер взял с прикроватной тумбочки свои часы. Хелен обеспокоенно следила за ним. Половина второго ночи.

— В полицию звонила?

— Нет. Я просто не знаю, что делать…

— Позвони им. Я в двух часах езды от тебя. Может, чуть больше. Жди, скоро приеду.

Хелен уже стояла, обнаженная, у дверей спальни.

— Я сейчас кофе приготовлю, пока ты одеваешься. Возьмешь с собой, в термосе.

— О'кей, спасибо. — Он уже набирал номер Морин Прайор и одновременно натягивал рубашку.

Глава 46

Ехал Элдер слишком быстро и чуть не потерял управление на повороте узкой дороги между Пикерингом и Молтоном, потом поймал себя на том, что вот-вот заснет — глаза сами собой на секунду закрылись, когда он несся в правом ряду шоссе М18 и скорость была где-то между восемьюдесятью и девяноста милями в час, максимум того, что он мог выжать из своего старенького «форда». Скрежета колесного диска о бортовой камень было достаточно, чтобы пробудить его обратно к жизни, прежде чем он успел улететь в вечность; на первой же заправочной станции, встретившейся ему после поворота на другую магистраль, он вымыл лицо холодной водой и выпил остатки кофе, приготовленного Хелен.

«С ней все будет в порядке, Фрэнк, не волнуйся».

Смешно, его собственные слова, когда-то сказанные ей.

То, что мысли все время перескакивали с одного варианта возможного развития событий на другой, оказалось сущимблагословением, поскольку помешало застрять на ужасных картинах, которые услужливо готово было нарисовать его воображение. Воображение и былой опыт.

Перед домом Джоан стояла одна полицейская машина; еще одна, синий «воксхолл», в которой он опознал автомобиль Морин, была припаркована позади.

Парадную дверь Элдеру открыл полицейский в форме и заставил предъявить документы, когда тот попытался сразу пройти внутрь. Джоан стояла в центре огромной гостиной, словно паря в пространстве. Увидев Элдера, она бросилась к нему, остановилась, когда тот протянул к ней руки, и упала ему на грудь, разразившись давно сдерживаемыми слезами, которые текли теперь беспрерывно. Зажмурившись, он прижался лицом к ее волосам, крепко обнимая обеими руками; ее лицо упиралось в мокрое пятно у него на груди.

Молодой констебль, который до этого беседовал с Джоан, проверяя записи ее показаний, смущенно отвернулся. Морин Прайор стояла возле винтовой лестницы и ждала, пока Элдер поднимет глаза, чтобы обменяться с ним быстрыми взглядами и кивком головы указать куда-то вбок.

Элдер обнимал Джоан, давая ей возможность выплакаться.

— Я сварю кофе, Фрэнк, — сказала Морин.

Констебль последовал за ней в поисках кухни, оставив Элдера наедине с Джоан — их силуэты смутно отражались в стеклянной стене на фоне темного сада с другой ее стороны.

— Ох, Фрэнк…

Элдер мягко направил ее к длинному дивану и, освободившись от обнимавших его рук, усадил ее.

— Расскажи мне, — сказал он, — расскажи, что тут произошло на самом деле.

Джоан нашла бумажную салфетку и вытерла глаза, потом высморкалась.

— Кэт была… она была на тренировке, как обычно, ты сам знаешь… Стадион «Харви-Хэдден»… Обычно она заканчивает около… ох, ну, между восемью и девятью…

— В это время уже темнеет, так? — перебил ее Элдер.

— Ну, может, было около половины девятого, не знаю. И вообще это не имеет никакого значения!

— Может, имеет.

— Фрэнк, пожалуйста!

— Извини. Давай дальше. — Он сжал ей руку.

— Иногда она ехала прямо домой, сразу. Но не всегда. Довольно часто, мне кажется, они заходили куда-нибудь выпить или еще зачем-нибудь, ну, знаешь, просто болтались…

— И ты не знала, где она и куда вообще собиралась?

— Господи, Фрэнк, ей ведь уже шестнадцать!

— Вот именно.

— Что ты хочешь сказать?

— Что ей всего только шестнадцать. И мне кажется, тебе следовало бы знать, где она находится и куда собирается вечером пойти.

— Правда? Тогда, раз уж ты так этим обеспокоен, может быть, тебе самому следовало бы быть где-то рядом?

Элдер прикусил язык.

— Извини, — сказала Джоан.

— Ладно, все о'кей. Продолжай.

— Если она куда-то отправлялась после тренировки, — продолжила Джоан, — то обычно около половины одиннадцатого уже была дома. На неделе особенно. Когда она не вернулась к полуночи, я стала обзванивать ее друзей, тех, кого знаю. Некоторые из них из того же спортклуба, они видели ее на тренировке, но не после.

— После какого времени? Они помнят точно?

— Фрэнк, время я точно не знаю. Можно проверить…

— Уже проверили.

Элдер резко обернулся на звук голоса Морин; он не слышал, как она вернулась.

— Насколько можно судить, — продолжала Морин, — Кэтрин ушла из раздевалки где-то между половиной девятого и без четверти девять. Кто-то из них предложил ее подвезти, но она отказалась. Сказала, что автобусом доберется. — Морин помолчала. — Тогда ее видели в последний раз, насколько нам известно.

С без четверти девять вечера до половины пятого утра, мысленно прикинул Элдер. Без малого восемь часов, как его дочь пропала без вести.

— Тот парень, с которым она встречалась… — сказал он, обращаясь к Джоан.

— Гэвин?

— Нет, кажется, не тот.

Джоан удивленно уставилась на него. Элдер пытался припомнить имя.

— Стюарт, кажется, его звали…

— Не знаю никакого Стюарта.

— Он в том же спортивном клубе. И ездит на старом «2 CV».

Джоан покачала головой.

— Среди тех, кого мы нашли, нет ни одного Стюарта, — заметила Морин. — Ни с каким Стюартом мы пока что не беседовали. Ладно, я проверю.

Когда она вышла из комнаты, вошел молодой констебль с кружками кофе на подносе.

— Ты говоришь, Гэвин, — сказал Элдер, поворачиваясь к Джоан. — Гэвин, а дальше как?

— Солтер. Он студент, в университете учится.

— В котором?

— Не в Тренте, кажется, не там. Нет, в старом, я уверена, что в старом.

— И Кэтрин с ним встречается?

— Встречалась. Мне кажется, они поссорились. Прямо перед концом весеннего семестра.

— Имеешь представление, где он живет?

— Где-то в Лентоне. Точно не знаю.

— Господи! — тихонько вздохнул Элдер.

Джоан прижала ладонь ко лбу.

— Фрэнк, пожалуйста, не надо, мне и так плохо…

— Я кофе принес, — напомнил констебль.

Никто не сдвинулся с места.

— Его зовут Стюарт Рис, — сообщила вернувшаяся через несколько минут Морин. — Прыжки в высоту, кажется. Живет в Лейди-Бей. К нему уже послали кого-то.

Элдер кивнул и сообщил ей фамилию Гэвина — Солтер. Морин понимала, что существует возможность — правда, не слишком большая — найти все нужные имена и адреса в телефонном справочнике. Есть еще официальные списки избирателей, однако, принимая во внимание привычку большинства студентов все время мигрировать с места на место, на них тоже трудно полагаться. По всей вероятности, придется ждать до утра и уж тогда проверить адрес Солтера через университет.

— Джо, — сказал Элдер, — почему бы тебе не пойти наверх и не прилечь? Тебе надо отдохнуть.

— Я все равно не засну, — ответила Джоан, но все же поднялась на ноги, хотя и не очень уверенно, и пошла к лестнице. Элдер шел рядом.

— А где нынче Мартин? — спросил он.

Она посмотрела на него, не изменив выражения лица, отвернулась и ушла.


Элдер и Морин Прайор сидели на бетонных ступеньках, что вели к парадной двери, запертой на замок. Наверху Джоан забылась беспокойным сном. Небо уже значительно посветлело на востоке. Оба констебля уехали — вернулись в Центральный полицейский участок, где уже была сформирована отдельная оперативная группа во главе с Колином Шербурном, моложавым инспектором, недавно переведенным сюда из Хамберсайда. Шербурн уже приезжал в дом Джоан переговорить с Элдером и уверить его, что полиция предпринимает все необходимые меры.

— Слишком мало времени прошло с тех пор, как он начал бриться, — заметил Элдер, когда Шербурн уехал.

— Он хороший инспектор, Фрэнк. Очень организованный. Не из тех, кто все время попадает впросак.

— У него ж никакого опыта…

Морин положила ему руку на плечо:

— Фрэнк, мы взяли хороший старт, тебе это прекрасно известно.

— Восемь часов прошло, даже больше…

— В большинстве подобных случаев нас скорее всего не подняли бы раньше утра.

Элдер глубоко вздохнул.

— Это ведь не отдельный случай.

— Фрэнк…

— Ладно, Морин, кончай. Ты же сама сразу об этом подумала, как только я тебе позвонил.

— Нет.

— Нет? Врать ты не умеешь. Плохо это у тебя получается.

— Я думаю, Фрэнк, что наступит утро и Кэтрин вернется домой. Застенчивая такая, поджав от стыда хвост, но вернется. Да и не так уж много времени прошло…

— Хотелось бы мне верить, что ты права.

— Знаешь, что я думаю? Что она встретила этого своего студента — Гэвина, кажется? — и они помирились и поехали к нему, где и провели всю ночь. Шестнадцать лет, Фрэнк, может, у нее это уже не впервые, хоть ты и не станешь меня благодарить за то, что я тебе это говорю.

Но Элдер лишь покачал головой:

— Нет, Морин. Это Кич. Это он ее захватил. Я уверен, это он.

— Фрэнк, у тебя логика хромает. Тут может быть сто с лишним других причин, гораздо более вероятных.

— Правда?

— Ты и сам знаешь. Кроме того, зачем Кичу такое? Даже если предположить, что подобная мысль действительно пришла ему в голову и он каким-то образом ухитрился получить такую возможность, — зачем ему лишний риск?

— А зачем ему было похищать Эмму Харрисон прямо среди бела дня? Тащить ее тело по открытой местности? Зачем посылать открытку, похваляясь сделанным? Чтобы произвести впечатление на Маккернана, вот зачем. А как лучше всего произвести на него самое крутое впечатление? Да просто похитить дочь человека, который сделал все, чтобы засадить этого Маккернана за решетку!

Морин сидела, глядя на занимающуюся зарю; в соседних домах за шторами и жалюзи уже зажигались бледные электрические огни, где-то далеко залаяла собака, ей ответила другая. То, что говорил Элдер, было не более чем догадкой, но эта догадка была, в сущности, единственным, чем они сейчас располагали. Умозаключение плюс какое-то предчувствие Элдера, которому Морин в прошлом уже научилась доверять.

Она поднялась и встала рядом с ним.

— Адама Кича ищут множество людей. Теперь поиски станут еще более активными, я обещаю. Если он перемещается с места на место, долго ему скрываться не удастся. А пока пусть Колин Шербурн делает свое дело. Я же буду отслеживать ход расследования обоих дел — Колин не станет возражать. Наоборот, он рассчитывает на это.

— А мне что делать? Стоять в стороне и заниматься самоистязанием? Локти кусать?

— Ты немного отдохни, Фрэнк. Это сейчас для тебя самое лучшее.

— Шутишь?

— Останься здесь. У них наверняка найдется для тебя постель в таком огромном доме. Ты будешь нужен Джоан, когда она проснется.

— А ты что собираешься делать?

— Я? Посплю пару часиков. Позвоню тебе где-нибудь в половине восьмого, если ты не позвонишь раньше.

Глава 47

Кэтрин Элдер не вернулась утром домой ни поджав от стыда хвост, ни иным образом.

Прочесывание местности между стадионом и автобусной остановкой результатов не дало: ни брошенных вещей, ни оторванных пуговиц или следов борьбы. Местность осмотрят и прочешут еще раз, дюйм за дюймом, сантиметр за сантиметром.

К началу третьего пополудни полицейские отследили всех спортсменов, кто в предыдущий вечер тренировался на стадионе, и взяли у них показания. Все собранные сведения подтверждали то, что они выяснили в самом начале: как только тренировка закончилась, Кэтрин, закинув спортивную сумку на плечо, ушла из раздевалки одна. Все, кто это видел, полагали, что она намеревалась сесть в автобус и ехать домой. Конечно, можно предположить, что у нее с кем-то было назначено свидание, но она ни о чем таком не упоминала, и никто не смог припомнить, что видел какую-нибудь незнакомую машину, припаркованную неподалеку.

— Этот юноша, — говорил Элдер Колину Шербурну, — Стюарт Рис… Когда будете с ним беседовать, я хотел бы присутствовать.

— Ну не знаю, Фрэнк…

— Я уже с ним встречался и разговаривал.

— Даже если так…

Элдер чуть сжал плечо Шербурна.

— Вмешиваться я не буду. Ни давить на вас, ни смущать. И обещаю держать себя в руках.

Еще немного поколебавшись, инспектор все же согласился.

Стюарт Рис был в шоке, узнав, что Кэтрин исчезла, и горел желанием помочь. В тот вечер он провел на стадионе добрых пару часов — тренировался в прыжках, занимался гимнастикой и бегом; да, он поболтал с Кэтрин — в последний раз, когда она уже шла принимать душ и переодеваться.

— Какой она вам показалась? — спросил Шербурн.

— Обычной. Нормальной.

— Она не показалась вам чем-то обеспокоенной?

— Нет.

— Может, чем-то озабоченной?

— Нет.

— А она не говорила, что собирается делать после тренировки?

Рис недоуменно пожал плечами:

— Да ничего она про это не говорила.

— Вы уверены?

— Да.

— У вас есть машина, не так ли?

— Да, старый «2 CV». А что?

— Вы ею вчера вечером пользовались?

— Да, я почти всегда на ней езжу. Автобусом выходит целая вечность, чтобы добраться сюда оттуда, где я живу: один автобус до города, второй из города сюда, и обратно то же самое.

— Вы предлагали Кэтрин подвезти ее?

Прежде чем ответить, Рис посмотрел в ту сторону, где стоял Элдер, всего в паре шагов от Колина Шербурна.

— Да. Да, предлагал. Спросил, не хочет ли она, чтоб я ее довез до дому, но она сказала: нет, спасибо. — Рис пожал плечами. — Вот и все.

— Это вас не удивило? — спросил Шербурн. — Ее отказ.

Рис поднес руку ко лбу и откинул волосы назад, чтобы не лезли в глаза.

— Не особенно. У нас вообще-то не сложилось такой привычки; иногда я подвозил ее, иногда она уезжала сама.

— И вы не знаете, почему именно в этот раз она отказалась?

Рис помотал головой:

— Нет.

Элдер шагнул вперед:

— Она вам нравится, Стюарт, не так ли?

— Да, конечно. Кэтрин — замечательная девушка, с ней всегда так здорово… И все ребята…

— Нет, я имею в виду только вас. Она вам действительно нравится?

На лице Риса отразилась какая-то странная игра теней.

— Ну да, я ведь уже говорил… Да, конечно.

— Когда я вас увидел в первый раз, вдвоем с ней, вы ее целовали.

Рис покраснел.

— Но это ж ничего не значит, это ж просто…

— Просто для развлечения? Для кайфа?

Шея и щеки Риса покраснели еще сильнее, румянец залил все лицо.

— Видите ли, мне показалось, что с вашей стороны это было больше, чем просто развлечение.

Рису пришлось волевым усилием заставить свое тело сидеть неподвижно.

— Знаете, Стюарт, что мне тогда сказала Кэтрин? И на что намекала? После того, как вы уехали. Она сказала, что вы хотели бы, чтобы ваши с ней отношения стали серьезными. Это так?

Рис сидел, упершись взглядом в пол.

— Да, полагаю, это так.

— А как моя дочь относилась к этому?

— Она и слышать об этом не хотела.

— Извините, не понял?

— Она и слышать об этом не хотела! — Рис почти кричал.

— И как это повлияло на вас?

— А вы сами как думаете?

— Вы ощутили себя отвергнутым. Униженным. Никому не нужным.

Рис замотал головой, он глубоко дышал, почти задыхался.

— Я ведь не дурак. Прекрасно вижу, к чему вы клоните. Что я завелся, потому что Кэтрин меня послала подальше, потому что я ей не нравился, потому что я ее не интересовал. Так завелся от этого, что… Ну, не знаю, сделал что-то такое, взбесился, сделал ей больно… — Он замолчал, пытаясь взять себя в руки, посмотрел Элдеру прямо в глаза. — Вы правы, она мне нравится. Гораздо больше, чем я ей. Но такое сплошь и рядом встречается. А вокруг полно других девушек. В школе, в спортклубе, везде. А когда я поступлю в университет, там их будет еще больше. Да, я бы очень хотел завести серьезные отношения с вашей дочерью, я и сейчас этого хочу. Однако тот факт, что этого не получилось, вовсе не свел меня с ума. То, что я вам рассказал про вчерашний вечер, — правда. Я уехал со стадиона один и был дома в девять или девять пятнадцать — если спросите моих родителей, они подтвердят. О'кей?

Элдер несколько секунд смотрел юноше в глаза, потом кивнул.

— Спасибо, что ответили на все наши вопросы, — сказал Колин Шербурн. — С вашими родителями мы, конечно, побеседуем. Так, Фрэнк?

Элдер снова кивнул.

— Что до Кэтрин, мистер Элдер, — сказал Рис, — я надеюсь, вы ее найдете. Я очень надеюсь, что с ней все в порядке.


Найти Гэвина Солтера оказалось не столь легкой задачей. В университете подтвердили, что он учится на втором курсе, изучает право, и дали два адреса: его местопребывания во время занятий и домашний, родителей.

Дом в Лентоне, где он проживал с другими шестью студентами, располагался почти рядом с главной улицей; трехэтажное здание с облупившейся краской вокруг окон и переполненными мусорными баками перед фасадом. Четверо из этих шестерых студентов все еще были здесь, но Солтера среди них не оказалось.

В то же утро, но позднее двое полицейских в форме подъехали к дому родителей Солтера в Стокбридже. Его мать, только что вернувшаяся из церкви, встретила их на подъездной дорожке; младший брат Гэвина мыл «лендровер», а сам Гэвин еще пребывал в постели.

— Извините, — сказал он заспанным голосом, завязывая пояс халата. — Вчера у нас была такая вечеринка…

Они сели у круглого стола в гостиной; вежливо отказавшись от кофе, полицейские наблюдали, как Солтер опустил две таблетки алка-зельцера в стакан с водой и жадно выпил.

— Кэтрин Элдер, — сказал старший из них. — Когда вы ее в последний раз видели?

Солтер отвечал осторожно, тщательно подбирая слова: вероятно, сказывалось то, что он изучает право. В начале июня они с Кэтрин поссорились, это было еще до окончания семестра. Он хотел, чтобы она поехала с ним во Францию — сначала на «Евростар», а потом на «Ти-Джи-Ви»[134] куда-нибудь вроде Авиньона, — и Кэтрин сначала сказала, что мать ее ни за что не отпустит, а потом призналась, что она в любом случае не хочет никуда с ним ехать. Солтер признался, что в ответ сказал ей что-то грубое, неприятное, обозвал ее глупенькой маленькой школьницей, у которой отсутствуют собственные мозги, и в итоге все вылилось в яростную и мерзкую ссору.

— Насколько мерзкую?

— Ну, знаете, кричали друг на друга, разными нехорошими словами обзывались…

— Вы ее ударили?

— Господи, нет, конечно!

— В запале. Вы точно помните?

— Послушайте, меня совсем не так воспитали. Чтоб я ударил женщину!..

— И что потом, как вы расстались? После ссоры.

— Кэтрин выскочила вон, хлопнув дверью, — мы были у меня в Лентоне, — и все на этом кончилось.

— Она, стало быть, разозлилась? Расстроилась?

— Думаю, да.

— А вы?

— Я был очень зол на себя, что сорвался и наговорил ей всякого… Понимаете, у нас с Кэтрин были прекрасные отношения, нам было хорошо вместе, это пару семестров продолжалось, так что поездка во Францию могла бы отлично получиться, но, знаете, все уже вроде как к этому и шло. Так что некоторым образом все случившееся — только к лучшему.

— После этого вы с ней виделись?

— Ну, не то чтобы… Пару раз, может быть, случайно встречались… Ноттингем не такой уж большой город.

— Когда это было? Эта «пара раз»?

— Должно быть, тогда же, в июне. После окончания семестра я уже был здесь.

— А у вас были какие-нибудь контакты с Кэтрин после того, как вы приехали сюда?

— Нет. Никаких.

— По телефону? Письма? Текстовые послания, электронная почта?

— Я же сказал, никаких.

Через несколько минут двое полицейских уже сидели в своей машине и ехали в сторону Уинчестера.

— Ну и что ты думаешь? — спросил один.

— О нем? Нахальный маленький жучила, который станет барристером[135] еще до того, как ты или я станем инспекторами, а он будет в месяц зарабатывать столько, сколько нам ни в жизнь не принести домой за год, особенно после уплаты налогов. Тем не менее я ему верю. Не думаю, что он хоть как-то с этим связан.

— А жаль.

— Ага.


Через час или даже менее того, когда полиция Гэмпшира сообщила результаты беседы с Гэвином Солтером, Элдеру два раза позвонили на его мобильник. Первый звонок был от Хелен Блэклок, которая уже пыталась до него дозвониться раньше, — она озабоченно расспрашивала, не обнаружено ли чего нового, как держится сам Элдер; второй был от Морин Прайор, кто-то вроде бы точно видел Адама Кича в Клиторпсе, в двадцати с чем-то милях к северу по побережью от места, где нашли тело Эммы Харрисон.

У Элдера, как ему казалось, кровь застыла в жилах; левая нога вдруг совершенно онемела, и ему пришлось долго массировать ее, чтобы восстановить кровообращение. Если Кич захватил Кэтрин в течение часа после того, как она ушла со стадиона, он легко мог к сумеркам добраться до побережья.

Колин Шербурн послал полицейских опросить работников автобусной компании, проверить время их проезда по этому маршруту, поговорить с водителями, показать им фото девушки.

Что еще можно было сделать? Что он сейчас мог сделать сам?


Подъехав к дому, Элдер посмотрел на часы. День, казалось, тянулся бесконечно, но время тем не менее уходило. Услышав шум подъехавшей машины, Джоан, совершенно вымотанная от беспокойства, встретила его в дверях; по выражению его лица она поняла, что никаких новостей нет, ни хороших, ни, слава Богу, самых плохих.

Она быстро обняла его и тут же отступила назад.

— Мартин дома. Минут двадцать назад приехал.

Мартин Майлз сидел в патио, в руке стакан — водка с тоником. На нем были бледно-лиловая рубашка и оливково-зеленые молескиновые брюки; он снял свои темные очки, когда Джоан провела Элдера через гостиную и вывела в патио.

— Фрэнк, мне очень жаль, — сказал Мартин. — Ты, должно быть, здорово беспокоишься. Новости есть?

— Нет, ничего особенного.

— Она же неглупая девочка, она бы ни за что ни с кем не уехала, никому об этом не сообщив.

— Ага.

— И мобильник у нее был, она бы позвонила.

— Ее телефон отключен, — сказала Джоан. — Уже был отключен, когда я в первый раз пыталась до нее дозвониться прошлой ночью.

— А его никак нельзя по-другому отследить? — спросил Мартин.

— Нет, без ответного сигнала нельзя.

— Но должен же быть хоть какой-нибудь способ…

— Полиция проверяет всех друзей Кэтрин, ищет, кто мог ее видеть или говорить с ней в эти последние несколько дней; тех, кто хорошо ее знает.

— А тот студент, с которым она встречалась… — начал Мартин.

— Гэвин Солтер. Он в Гэмпшире, у родителей. Вчера вечером пил на чьем-то двадцать первом дне рождения, есть куча свидетелей.

— А поиски?

— Весь район вокруг стадиона прочесали первым делом, сейчас ведется более тщательный осмотр с целью обнаружить любые улики, указывающие на то, что там могло произойти. К концу дня весь город обвешают плакатами, на вокзале, везде. Плюс регулярные сообщения в местных программах радио и телевидения.

— И все? Остается только сидеть и ждать?

— Пока не случится какого-нибудь прорыва, трудно придумать что-нибудь еще.

— Но ведь должно же быть еще что-то? — Мартин сделал широкий жест рукой, зацепился за плечо Джоан, и стакан вылетел у него из ладони и упал на землю.

— Мать твою!

— С тобой все в порядке? — спросил Элдер у Джоан.

— В порядке. Однако ты мог бы спросить у Мартина, что это на него вдруг нашло, что он так паясничает?

Мартин, присев на корточки, собирал с земли осколки стакана. Он поднял голову и спросил:

— Ты это о чем?

— Да о том, что первое, что ты сделал, когда вошел и я начала тебе рассказывать, что Кэтрин пропала, так это потребовал, чтобы я успокоилась и приготовила тебе выпить.

— Именно это мне тогда и было нужно. А ты была так возбуждена, что двух слов не могла толком связать.

— А теперь Фрэнк приехал, и ты делаешь вид, что всерьез обеспокоен. Как будто тебе на самом деле не все равно.

— Конечно, мне не все равно.

— Да неужели?

Он вдруг выпрямился и придвинулся совсем близко к ней.

— Черт бы тебя подрал, Джоан!

— Прелестно, Мартин, — сказала она и отвернулась.

Мартин выпустил из рук осколки, которые только что собрал.

— А ты где был вчера вечером, Мартин? — спросил Элдер.

— А тебе-то какое до этого дело?

— Да просто спросил, вот и все.

— Я что, подозреваемый, или как?

— Все, кто был близок к Кэтрин, будут опрошены.

— Но не ты будешь их опрашивать.

— Мартин был по делам в Лондоне, не так ли, Мартин? Остановился в отеле «Уолдорф меридиэн». Правда, после полуночи, когда Кэт не вернулась домой, тебя там не было, я звонила, но мне ответили, что не знают, куда ты поехал.

— Ночной дежурный просто ошибся.

— Номер для тебя был заказан, но ты отменил этот заказ.

— Ладно, моя милая, — сдался Мартин. — Я был у одной женщины, в ее квартире в Ноттинг-Хилле, и мы всю ночь не спали, трахались в хвост и в гриву до полного посинения. Теперь ты довольна?

Голос его звучал торжествующе, резко и громко; он бросал слова прямо в лицо Джоан.

Она размахнулась, чтобы влепить ему пощечину, но он успел перехватить ее руку.

— Отпусти ее, — сказал Элдер.

Мартин выпустил ее руку и отступил к двери.

— Поглядите на себя, — сказал он. — Ну и жалкая же парочка! Вполне друг другу подходите.

Сжав кулаки, Элдер шагнул к нему, но Джоан встала у него на пути:

— Не надо, Фрэнк.

Мартин засмеялся и не спеша пошел по гостиной; через несколько секунд они услышали, как хлопнула входная дверь.

— И давно это у вас? — спросил Элдер.

Джоан обернулась к нему:

— А когда этого у нас не было?

Глава 48

Элдер проснулся около пяти и тут же стал набирать номер Морин на мобильнике, даже не успев спустить ноги на пол. Если это Кич похитил Кэтрин и если он следует тому же образу действий, что прежде, у него есть где-то тайное убежище, присмотренное заранее, причем не более чем в часе езды от места похищения.

Морин ответила после четвертого гудка.

— Помнишь ту девушку, которую Маккернан отпустил? — спросил Элдер. — Мишель Гест. Он ее держал где-то к северу от Ретфорда. А машина, которой воспользовался Кич, когда похитил Эмму Харрисон, была угнана со стоянки возле вокзала в Ретфорде.

— Подожди, Фрэнк, — ответила Морин. — Мы уже отметили это. На рассвете туда отправится оперативная группа. Вертолетом. С собаками и всем прочим.

— А какого черта мне об этом не сказали?

— Я как раз тебе об этом и говорю.

Элдер перевел дыхание.

— Подъезжай к вокзалу. Вместе разберемся по карте местности. — Сделав паузу, она спросила: — Фрэнк, ты нормально держишься?

— Увидимся через час, — бросил Элдер и отключил телефон.


Карта издания Государственного картографического управления была подробная и четкая, с обозначением всех ферм, дорог, линий электропередачи, межевых границ, ручьев, свободных проходов. Восход солнца был в двенадцать минут шестого, а поиски в назначенном районе должны были начаться в шесть тридцать; полицейский вертолет, оснащенный тепловыми детекторами, пойдет в первый облет территории минут через двадцать после этого. Элдер и Морин доберутся до места чуть позднее семи.

— Мишель Гест он держал здесь, ведь так? — говорила Морин, указывая на карте точку на старой римской дороге, которая соединяла Норт-Уитли и Клэйуорт.

— Да, — ответил Элдер. — Маккернан парковал свой фургон вот здесь, где дорога упирается в Честерфилдский канал. Держал ее почти два дня, потом выбросил на дорогу вот здесь, не доезжая до Боул-Филдз.

Морин кивнула.

— Мы решили использовать Норт-Уитли в качестве центральной точки и расширять поиск, начиная оттуда.

— А если ничего не найдем?

— Если не будет никаких других конкретных идей насчет иного места, расширим район поиска. — Она откинулась на спинку стула. — А пока Колин Шербурн проверяет все машины, угнанные в районе Ретфорда.

— Ты говорила, что Кича видели в Клиторпсе.

— Да. Там продолжается проверка. Но чем дальше, тем это представляется все менее вероятным.


Когда они выбирались из города, двигаясь на северо-восток, дороги были по большей части свободны; водитель Элдера пробормотал несколько слов сочувствия, после чего поездка проходила в молчании. К тому времени, когда они добрались до места, поиски уже начались, так что ему оставалось только ждать, наблюдать да ходить взад-вперед по краю поля, все время пытаясь выбросить из головы непрошеные картины, то и дело возникавшие перед его мысленным взором.

К полудню, разочарованный и измотанный, Элдер сообщил остальным, что поиски можно прекратить. Они уже почти доехали до перекрестка в Оллертоне, когда в машине раздался звонок, после чего им пришлось повернуть назад. Тепловой детектор вертолета засек нечто в поле возле Освальд-Бек, рядом с линией электропередачи. Включив дальний свет фар и врубив сирену, они помчались назад со скоростью, близкой к ста десяти милям в час. Сидя рядом с водителем, Элдер тяжело и громко дышал, открыв рот. Ладони были мокрые от пота.

Грунтовая дорога, настолько узкая, что по ней едва могли проезжать машины фермеров, вела на юг, потом на запад. Полицейские в комбинезонах сходились в углу поля. Элдер, чувствуя, как пульсирует кровь, пробежал между ними, оскальзываясь на сухой земле. Возле живой изгороди, рядом со сломанной рамой брошенного фермерского прицепа, лежало несколько листов тяжелого черного пластика, бугром возвышаясь там, где они были ближе всего к этой изгороди. Элдер смотрел, как руки в перчатках снимали листы пластика, один за другим. Под ними лежал полуразложившийся труп овцы.

Элдер закрыл лицо руками и заплакал.


Вернувшись в город, Элдер позвонил Колину Шербурну. Из четырнадцати машин, попавших в розыск в связи с угоном в районе Ретфорда, уже были отслежены все, за исключением трех — нового «форда-фиесты», «мини-купера» и мини-вэна «фиат».

Для средств массовой информации, уже насытившихся темой Шейна и Эйнджел, снова наступили как бы рождественские праздники, задолго до срока. «ДОЧЬ СПЕЦИАЛЬНОГО СЛЕДОВАТЕЛЯ И КОНСУЛЬТАНТА ПРОПАЛА!» «КЭТ, ДОЧЬ БЫВШЕГО СУПЕРИНТЕНДАНТА ПОЛИЦИИ, ПОХИЩЕНА!» «ПОДРАЖАТЕЛЬ ИЗВЕСТНЫМ УБИЙЦАМ РАЗГУЛИВАЕТ НА СВОБОДЕ!» Репортеры перетряхивали архивы, раскапывая другие, более сенсационные дела Элдера. Фото Кэтрин, пересекающей финиш на стадионе «Харви-Хэдден», было продано прессе и появилось почти во всех газетах. Репортеры осаждали дом Джоан, безуспешно умоляя ее дать интервью, все время фотографируя в окнах второго этажа Мартина и ее саму, явно пребывающих в ссоре, и одну Джоан в саду, очень расстроенную, почти обезумевшую от горя. Когда Мартин Майлз в то утро уезжал из дома, ему пришлось прокладывать путь через толпу репортеров, и он чуть не сцепился с каким-то свободным фотографом, угрожая отнять у того камеру и кокнуть ее об землю. Вернувшись через сорок минут с тремя огромными охапками цветов, он угодил на видеопленку, когда орал «Убирайтесь все к этакой матери!», пытаясь попасть ключом в замок парадной двери.

Репортеры или не репортеры, но Элдеру необходимо было поговорить с Джоан.

И он пошел через толпу журналистов и операторов, опустив голову.

Джоан сидела за инкрустированным столиком в столовой, перед ней лежали раскрытые альбомы, фото Кэтрин были разбросаны повсюду: Кэтрин сама по себе, прищурившись на солнце, смотрит в объектив на берегу в Сент-Айвсе; Кэтрин, удобно пристроившаяся на руках у отца, с красным личиком — ей три дня от роду; все они втроем — мама, папа, дочь — сидят на скамейке в парке где-то в западной части Лондона, фотоаппарат установлен на автоматическую съемку.

— Тебе что, больше нечем заняться? — спросил Элдер.

— Посмотри-ка, — сказала Джоан, словно не слыша его. — Помнишь этот велосипед? Мы ей его на четырехлетие подарили.

Он все прекрасно помнил, но сейчас было не до того. Она, кажется, совсем потеряла голову.

— Извини, Фрэнк, — сказал Мартин, тихонько входя в комнату. — Я вчера себя вел как последний засранец.

— А сегодня разве что-то изменилось? — спросила Джоан.

Мартин тут же вышел, оставив их вдвоем.

Кожа у Джоан настолько побледнела, что казалась почти прозрачной, глаза были неестественно расширены. Пальцы ни секунды не лежали спокойно. Плюнув на свое прежнее решение ни в чем таком не участвовать, Элдер сел рядом и уставился на фотографии. Когда голова его склонилась на грудь и Джоан заметила, что глаза у него закрыты, она толкнула его в бок, разбудила, а потом повела наверх, в гостевую комнату, стянула с него ботинки и закрыла жалюзи на окне. Он уснул прежде, чем она вышла из комнаты, и проспал шесть часов.

Потом Джоан тихонько растолкала его — в руке у она держала его мобильник.

— Он был у тебя в пиджаке, внизу. Кто-то звонит. Женщина, ее зовут Хелен.

Она тут же вышла, оставив его наедине с телефоном, и Элдер несколько минут разговаривал с Хелен Блэклок; разговор вышел неуклюжий, совершенно бездарный — оба прекрасно сознавали, что все время ходят как по минному полю.

Подождав для приличия, Джоан вернулась, неся тарелку супа и тост.

— Я еще пока не инвалид, знаешь ли, — проворчал Элдер. — Не надо меня так обслуживать.

— Это хоть какое-то занятие.

Он поблагодарил ее, и она уселась рядом, время от времени что-нибудь говоря, пока он ел.

— Как думаешь, есть какие-нибудь новости? — спросила она в конце концов.

Элдер мотнул головой.

— Морин позвонила бы.

Потом он, к собственному изумлению, снова заснул, окончательно проснувшись только после трех часов ночи. Босиком спустился вниз. В доме было тихо, если не считать тех неопределенных звуков, которые раздаются в ночной тиши в любом доме, даже новом. Он заварил себе чай на кухне и принялся листать старые журналы Джоан — «Вог» и «Вэнити фэр». Взяв со стола роман Аниты Шрив[136] в бумажной обложке, который читала Джоан, он унес его с собой в гостиную и там прочел несколько глав, прежде чем отложить в сторону. Поднявшись, он выключил свет и встал возле стеклянной стены, глядя наружу. Он все еще стоял там, когда сверху по винтовой лестнице спустилась Джоан, одетая в розовый шелковый халат, издававший шелестящий звук, когда она шла через гостиную.

Она встала рядом, и Элдер почувствовал тепло ее руки у себя на плече.

— Хелен, — спросила Джоан немного погодя, — это кто?

— Друг.

— И только?

Элдер не ответил, и она взяла его за руку.

Оба громко дышали, звук этот был хорошо слышен в тишине гостиной.

Он поцеловал ее, и она ответила, и сначала он решил, что все будет хорошо, но через несколько секунд она отодвинулась и сказала, что это похоже на поцелуй призрака. Ее слова прозвучали прямо как цитата из той книжки, которую Элдер только что читал, и он тоже отступил назад. Поцеловал ее в волосы и пошел наверх забрать свой пиджак и ботинки. В дверях он взял ее за руку, стараясь не смотреть в глаза.


В семь утра в тюрьму Гартри прибыла почта; дежурный надзиратель, предупрежденный заранее, сразу вытащил открытку, адресованную Маккернану. Вид на гавань в Уитби с юго-востока: решетка в виде китового уса, памятник капитану Куку на краю утеса и песчаные пляжи, уходящие вдаль.

Глава 49

Полицейский мотоциклист быстро доставил эту открытку из Гартри в офис Бернарда Янга в Ноттингеме, в отдел по расследованию особо тяжких преступлений. Почерк был явно тот же, что и на предыдущей.

«Алан, приезжай сюда. Вода просто отличная!»

Открытку, упрятанную в пластиковый пакет, передавали из рук в руки: от Янга Джерри Кларку, потом Морин Прайор, Колину Шербурну и, наконец, самому Элдеру, а затем обратно суперинтенданту.

— Мне очень жаль, Фрэнк, — сказал Янг.

Элдер поднял на него глаза, но ничего не ответил.

— Я связался с йоркширской полицией, они готовы помочь всем, чем могут. К полудню у нас будет полсотни или даже больше полицейских и вдвое больше добровольцев. Есть собаки, натасканные на поиск человека, катер с водолазами тоже наготове.

— С водолазами? — переспросил Кларк.

— «Вода просто отличная», — процитировал Янг.

— Вы, значит, считаете, он это в буквальном смысле?

— Я считаю, что эту вероятность не следует игнорировать.

Только Морин высказала вслух то, о чем все они думали:

— Насколько нам известно, когда он отправил открытку из Мейблторпа, Эмма Харрисон была уже мертва. — При этом она старалась не смотреть на Элдера.

— Откуда нам знать, как он поведет себя на этот раз, — заметил Янг. — Будем надеяться, что не так, как прежде. И молиться.

Слова эти, как прекрасно понимал Элдер, были предназначены для него; сам суперинтендант скорее всего лишь делал вид, что верит в благополучный исход. Как и все остальные, он понимал, что Кэтрин уже может быть мертва. Вероятность этого была весьма высока. И тем не менее он заставил себя выслушать своих коллег. Его дочь в руках убийцы, а они по-прежнему сидят здесь, более чем в ста милях от его возможного убежища, утреннее солнце бросает косые лучи в комнату, и в них ярко сверкают пылинки.

— Фрэнк, — спросил Бернард Янг в конце концов, — а ты что думаешь?

Элдер наклонился вперед.

— Маккернан и Доналд всегда отрицали свою причастность к исчезновению Сьюзен Блэклок. Кич мог выбрать это место, потому что хочет продемонстрировать, что способен на большее, чем они. Значит, нам надо сосредоточиться на месте, где в последний раз видели Сьюзен Блэклок — возле Солтуик-Нэб, — и там проводить дальнейшие поиски.

Суперинтендант кивнул. Кларк и Шербурн были уже на ногах.

— Мы найдем ее, Фрэнк, — сказал Янг. Он хотел еще добавить, что не стоит беспокоиться, но вовремя остановил себя.

Элдер уже почти пересек парковку, когда зазвонил его мобильник.

Ужасное предчувствие охватило его, дрожь в пальцах почти заставила выпустить телефон из рук.

— Хелло! — Голос принадлежал молодой женщине и был едва слышен — она явно звонила издалека.

— Хелло, кто это? Кэт! Кэт, это ты?

— Это Эйнджел.

— Кто?

— Эйнджел.

Он вдруг ощутил, как у него похолодели руки.

— Да-да, конечно.

— Место встречи с Шейном…

— Да?

— Это на шоссе М5. Первая заправочная станция на юг от Бирмингема. В кафетерии.

— В какое время?

— В полседьмого — в семь. Сегодня вечером.

Элдер ничего не сказал, только покачал головой. Вокруг него открывались дверцы машин, потом захлопывались, заводились моторы.

— Вы поняли? — спросила Эйнджел.

— Да-да. Шесть тридцать, сегодня. Понял отлично.

— Вы придете?

— Да.

Телефон замолчал. Морин стояла возле темно-синего закрытого автомобиля и ждала. Он уже не мог контролировать ситуацию в одиночку, даже частично.

— Морин, — сказал он, — это насчет Шейна Доналда. Я знаю, где его найти.

— Отлично, — ответила она. — Договоримся по дороге.


Оперативный центр был создан в одной из средних школ в Уитби, и руководить им назначили Роба Лоука. Он тут же отвел Элдера в сторону и, обняв его за плечи, выразил сочувствие, скупо, но искренне. В ходе короткого совещания он представил Элдера и Морин Прайор местным сотрудникам, потом были согласованы приоритетные направления поиска. Большинство полицейских явно смущало присутствие Элдера, поэтому они, быстро высказав ему слова сочувствия, по мере возможности избегали дальнейших разговоров.

Глядя вниз из полицейского вертолета, Элдер различал отдельные валуны и выступы черного камня, выдающиеся в море по всему периметру Солтуик-Бей; а когда они пошли на второй круг, он смог разглядеть шеренгу медленно бредущих внизу фигурок, прочесывающих поля за парком развлечений, точно так же, как это было четырнадцать лет назад.

К сумеркам все фургоны в парке будут проверены, фермерские строения между побережьем и дорогой на площади в две квадратных мили полностью осмотрены.

И ничего не будет обнаружено.

— Завтра, Фрэнк, — пообещала Морин. — Завтра мы ее найдем.

Элдер кивнул и отвернулся, желая спрятать глаза, в которых была одна боль.


А между тем в противоположном конце графства полиция западных районов Средней Англии, получив запрос коллег, готовилась арестовать Шейна Доналда. Две группы по четыре полицейских, получив по Интернету словесные портреты Доналда и Эйнджел Райан, сели в засаду.

План был прост. Мэтт Джолли и Энди Файрбрейс подойдут к этой парочке в кафетерии, Роуз Пирсон будет держать входную дверь, а Малколм Мид останется внизу возле крыльца. Вторая группа, страхующая, будет сидеть в своей машине на улице.

Шейн и Эйнджел сидели в дальнем конце зала для курящих, у окна с видом на шоссе. Эйнджел щелкала своей одноразовой зажигалкой, прикуривая самокрутку; Шейн, полуотвернувшись от нее, смотрел в пространство.

Энди Файрбрейс не дошел до них двадцати метров, когда был ими замечен.

Шейн вдруг уставился прямо на него, а Файрбрейс, вместо того чтобы продолжать идти вперед, остановился и поднял руку, растопырив пальцы.

Отодвигая назад стул, Шейн засек и Мэтта Джолли, справа от Файрбрейса.

— Ты сука! — закричал он на Эйнджел. — Сука проклятая!

— Нет, Шейн!

Под грохот бьющейся посуды Шейн бросился бежать, делая ложные прыжки то в одну сторону, то в другую. Файрбрейс, пытаясь развернуться на ходу, столкнулся с женщиной с маленьким ребенком на руках. Джолли налетел на стол и упал, потеряв равновесие.

Эйнджел, бледная как мел, стояла с вытянутой рукой, словно пытаясь схватить и удержать Шейна.

Роуз Пирсон двинулась вперед, намереваясь перехватить его, и Шейн пнул ее ниже колена, а потом заехал ей локтем по щеке.

— Полиция! Прочь с дороги! Полиция!

Голос Энди Файрбрейса погнал Шейна вниз, где Малколм Мид не разглядел его в выгрузившейся из автобуса толпе пожилых туристов, возвращавшихся с экскурсии и теперь отчаянно жаждущих попасть в туалет и получить чашку приличного чая.

На автостоянку вели две двойные стеклянные двери, но когда Файрбрейс прошел через них, у него перед глазами оказалось, наверное, дюжины две людей, ни один из которых не был Шейном Доналдом.

— Где группа поддержки, мать-перемать?! — заорал он, ни к кому конкретно не обращаясь.

Роуз Пирсон уже была рядом с ним, держась за щеку и что-то быстро бормоча в микрофон мобильника.

Мэтт Джолли обежал парковку по правому краю, лавируя между машинами, — и вот он наконец, вот он, Доналд, в тридцати-сорока метрах впереди, почти достиг заправочной станции.

Файрбрейс бросился в погоню, на пределе голосовых связок окликая Шейна.

Машина с полицейскими, без опознавательных знаков, рванула с места по съезду за ремонтными боксами, но опоздала; резко затормозив, чтобы не ударить в бок подъехавший «форд-мондео», она круто развернулась и встала; полицейские высыпали наружу.

Шейн, пытавшийся обогнуть стоянку по периметру, повернулся и бросился назад, но уже другим путем. Мэтт Джолли замедлил бег, а Файрбрейс продолжал выкрикивать имя Шейна, в ответ на что тот резко свернул в сторону, не оставляя попыток убежать.

Водитель огромного восьмиколесного грузовика, везшего металлические станины из Бристоля куда-то на юг, краем глаза заметил бегущего Шейна и, угадав его намерение, закрутил руль, выворачивая в средний ряд шоссе.

Файрбрейс догнал Шейна и схватил его поперек туловища, от чего тот упал и покатился по щербатому асфальту, но не под грузовик. Прежде чем он сумел приподняться или начать отбиваться ногами, Файрбрейс завернул ему руки к лопаткам и плотно прижал к спине; он уже доставал наручники, когда Мэтт Джолли схватил Шейна за волосы и резко дернул его голову назад.

— Повезло тебе, ублюдок, ты хоть понимаешь это? Будь моя воля, я бы дал тебе попасть под колеса этого драндулета.

Файрбрейс надел на Шейна наручники, плотно защелкнув запоры.


Примерно в то же время, когда происходил арест Шейна Доналда,Дон Гайзли встретился с Элдером возле школы, превращенной во временный штаб оперативной группы.

— Мне ужасно жаль, что так вышло, Фрэнк. — Он обеими ладонями сжал руку Элдера. — Эстер велела передать, что она тебе очень сочувствует. И все время о тебе думает, о тебе и твоей дочери. Молится за вас, она так сказала.

Они побрели по набережной гавани, через мост, дошли до таверны «Броуд-Инн», где Гайзли взял им по пинте пива, и сели за тот же столик, где сидели в прошлый раз.

— Паскудная ситуация, Фрэнк.

— Да уж.

— Этот Кич, что о нем известно?

— Не много. Ну, прошлое и все такое прочее, это мы знаем. Примерно такое, какого и можно было ожидать. Похабное детство, и все остальное не лучше.

— Значит, примерно такой же, как и этот парень, Доналд.

— Кич, я бы сказал, изначально более склонен к насилию. Чуть не убил какого-то бедолагу в тюрьме за случайное замечание. И поумнее. Довольно высокий коэффициент умственного развития. Пока сидел, занимался в вечерней школе. Получил аттестат о среднем образовании. Но, да, ты прав, оба они типичные волки-одиночки, по всем параметрам.

— И оба, — добавил Гайзли, — считают Маккернана своей путеводной звездой, что сияет им прямо из его задницы.

— Точно. — Элдер глотнул пива.

— И эта свора кабинетных крыс, — заметил Гайзли, — решила, что его вполне безопасно выпустить на свободу.

— Нельзя же его весь век держать за решеткой, Дон.

— Да неужели?! — Гайзли стал набивать свою трубку. — А по моему мнению, Кича и ему подобных при малейшем сомнении надо держать взаперти.

Они посидели там еще, сгорбившись над своими кружками с пивом, но, несмотря на все усилия Гайзли, разговор не клеился. Когда час спустя он ушел, Элдер прогулялся по обоим берегам гавани, потом пошел назад, к дому Хелен, где за занавесками все еще горел свет — Хелен гладила под звуки радио. Элдер звонил ей днем, сказал, что заедет, если обстановка позволит, и она ответила, что все понимает.

Теперь она обняла его, и он — всего во второй раз со дня исчезновения Кэтрин — заплакал, она заплакала вместе с ним; так они и стояли, обняв друг друга и всхлипывая.

— Ох, Фрэнк…

— Да, я знаю.

Оба все прекрасно понимали, слова были не нужны.

Немного погодя Хелен предложила ему что-нибудь выпить, но он отрицательно покачал головой.

— Останешься?

— Думаю, не стоит. Никакой радости от меня в таком состоянии. Да и номер в гостинице у меня есть.

— Если передумаешь…

— Да, спасибо.

Когда он шел назад по набережной, засунув руки в карманы, в воздухе чувствовался холод, какого не было раньше, а на небе сияло гораздо больше звезд. «Кэтрин, — повторял он все время про себя. — Кэтрин…»

Глава 50

Элдер проснулся в пять утра, волосы взъерошенные, подушка вся мокрая. Последние остатки сна все еще цеплялись за него, смутные, смазанные воспоминания, которые отступили только после того, как он наклонился над краном и стал плескать в лицо холодной водой.

Когда он сел обратно на край постели, тело все еще сотрясала легкая дрожь, ладони и ступни почти онемели.

Немного погодя, когда он вышел наружу, к сумраку раннего утра прибавился еще и шум от волнения на море. На берег волнами наползал туман, превращая все вокруг в расплывчатые серые силуэты. С верхней части дороги, нависавшей над восточными утесами, был едва заметен свет маяка на оконечности пирса, а горизонт вообще было не разглядеть.


Незадолго до шести утра некий мужчина, совершавший утреннюю пробежку довольно далеко от побережья, где воздух был более прозрачным, заметил и опознал мини-вэн, который показывали вчера в программе новостей: небольшой «фиат», белый с серой отделкой, с разбитым боковым зеркалом. Он стоял на краю широкой грунтовой дороги, которая, извиваясь, тянулась от деревни Эйлби к перекрестку двух дорог, одна из которых проходила по мосту через реку Эск.

Он заглянул сквозь окна внутрь, но ничего не увидел и продолжил свою пробежку вниз по склону холма, а потом позвонил в полицию из телефона-автомата, стоявшего в нескольких сотнях метров дальше, на главной улице деревни.

Дежурный полицейский, только что принявший смену и устроившийся у себя за столом с кружкой чаю, ответил на его звонок.

Элдер зашел в помещение оперативного центра всего за несколько секунд до этого; Роб Лоук и Морин уже были здесь, стояли возле большой карты окрестностей, висевшей на стене. Лоук дожевывал последний кусок сандвича с беконом.

— Сэр, мадам, — позвал их дежурный, — там вроде бы мини-вэн нашли.

— Где?

Полицейский ткнул пальцем в карту — это было всего в нескольких милях от побережья.

— Вот здесь, сэр. Не доезжая до Слейтса.

— И какого черта его туда занесло?

Они прибыли на место через несколько минут. Пока ехали, Лоук все время курил, включив дальний свет фар и опустив в машине стекла.

Мини-вэн стоял под углом к дороге, капотом в сторону холма. Когда они подошли поближе, с деревьев над головой с шумом поднялись птицы и полетели, ввинчиваясь черными телами в серое небо.

Элдер с пересохшим горлом остановился возле мини-вэна, а Лоук попробовал нажать на ручку двери, осторожно взявшись за нее затянутыми в перчатку большим и указательным пальцами. Он распахнул задние дверцы и отступил назад, поманив Элдера к себе. Под ногами чавкала сырая земля.

На полу лежал один-единственный матрас, старый и грязный, с завернувшимся вверх концом, где он уперся в передние сиденья. Если не считать этого матраса, внутри было пусто: никаких брошенных вещей, одежды, никаких явных улик, никаких — Элдер судорожно задержал дыхание — видимых следов крови.

Он повернулся к Морин и покачал головой.

Снизу с дороги донесся шум других подъезжающих машин. Морин чуть коснулась руки Элдера. Лоук отошел на пару шагов и теперь что-то говорил в микрофон мобильника. Скоро дорогу перекроют с обеих сторон, и оперативная бригада примется за мини-вэн; обитатели нескольких больших домов, отгороженных от дороги высокими заборами, будут разбужены и опрошены, после чего поиски переместятся сюда. Сначала будет обследована местность непосредственно возле мини-вэна, потом поиск расширится дальше, по течению реки, к западу, в сторону Гросмонта и пустоши, и к востоку, где река впадает в море.

Приезжай сюда. Вода просто отличная!

Элдер прошел немного вверх по дороге и посмотрел назад и вниз, на заросшие травой поля, спускающиеся к реке. На карте, насколько он помнил, были указаны все петли и повороты реки Эск, извивающейся между пастбищем, лесом и вересковой пустошью, где одинокими точками были обозначены фермерские дома и другие строения.

Может, Кэтрин именно здесь, где-то рядом?

Когда он спустился обратно, полицейские в защитных халатах уже собирались вокруг мини-вэна.


К середине утра они не обнаружили ничего. Внутренность мини-вэна была чисто вымыта; не нашли ни волос, ни обрывков одежды, ни отпечатков пальцев. Матрас завернули в пластик и отправили судмедэкспертам. При опросе местных жителей выяснилось, что на дороге ничего не было до половины второго ночи; одна пожилая женщина припомнила, что слышала звук мотора, разбудивший ее около четырех утра. Значит, за два часа до того, как мини-вэн был обнаружен, значит, у Кича было два часа, чтобы увезти Кэтрин куда-то еще. Вот только куда? И на чем? Он заставил ее идти или ему пришлось ее нести? Тащить?

Местность оказалось трудно осматривать, особенно в некоторых местах — неровная земля, вся заросшая травой и деревьями. При продвижении на восток, к устью реки, на пути то и дело появлялись облака тумана, ухудшая видимость.

Расстроенный и подавленный, Элдер пешком отправился в город, следуя вдоль реки и железной дороги на Расуорп, а потом по тропинке, которая довела его почти до центра.

Молодой полицейский, который принял звонок насчет мини-вэна, стоял у дверей оперативного центра, докуривая сигарету. Заметив Элдера, он затушил окурок и вернулся в помещение. Здесь сидели только двое в штатском — один за компьютером, другой у телефонов.

— Еще двое пошли перекусить, — сообщил полицейский, считая своим долгом объяснить такое положение. — А все остальные, сами знаете, задействованы в поиске.

Элдер кивнул. Он знал.

Он сел на стул с жесткой спинкой в углу комнаты, прислушиваясь к мягкому постукиванию клавиш компьютера; три пары глаз всячески избегали встречаться с ним взглядом.

Звонок телефона заставил их всех подпрыгнуть.

Штатский снял трубку, послушал и повернулся к Элдеру:

— Это вас, мистер Элдер.

Они нашли ее, решил Элдер, и кровь отхлынула у него от лица. Он был не в силах сдвинуться с места.

— Может, мне принять для вас сообщение? — спросил штатский.

— Нет, не надо. — Он с трудом поднялся на ноги и взял трубку: — Фрэнк Элдер слушает.

— Все заняты, я надеюсь? Гоняются за миражами. — Незнакомый голос, мужской.

— Кто это?

На другом конце провода засмеялись, и Элдер понял, кто ему звонит.

— Я бы и вам послал открыточку из Порт-Малгрейва, только у меня их не осталось.

И связь оборвалась.

— Порт-Малгрейв, — с трудом произнес Элдер. — Где это?

— На север по побережью. Возле Стейтиса.

— Покажите на карте.

Полицейский показал ему точку — небольшое углубление в береговой линии к северу от Рансуик-Бей, недалеко от шоссе А174.

— А что это за место?

— Всего несколько домов. И почти ничего больше.

Элдер кивнул и пошел к двери.

— Я думаю, это он звонил. Кич. Передайте это шефу. Он в Порт-Малгрейве. И Морин сообщите.

«Форд» стоял в самом углу парковки, и развернуться ему удалось только с двух попыток. Он чувствовал, как кровь пульсирует в венах, стучит в висках. На огромной скорости проехав по площади с круговым движением, он промчался по дороге через город и вновь оказался на шоссе, ведущем к побережью; потом заставил себя сбросить газ, но на прямом участке напротив площадки для гольфа снова вдавил педаль акселератора в пол. Медленный подъем по извилистой дороге из Сэндсенда в Лайт, казалось, занял целую вечность. В машине стоял запах пота. Рансуик-Бей. Хайндеруэлл. Дорога на Порт-Малгрейв отходила от шоссе возле церкви. Паб и телефонная будка неподалеку. Тот самый телефон, с которого звонил Кич?

Если это действительно был Кич, а не какой-нибудь шутник.

И если он не соврал.

Элдер доехал до конца дороги и остановился на тропинке, ведущей дальше через вспаханные поля. Последние клочья тумана уже рассеялись, но вместо них на западе начала набухать черная туча. Он медленно сдал назад, потом развернулся. На той стороне дороги, что ближе к морю, лежал здоровенный кусок дерна, видимо, сползший или смытый откуда-то сверху; толстый, поросший папоротником и с комьями грязи, с отпечатками проехавших по нему в разные стороны колес. За ним, внизу, уже было море, отлив обнажил серо-черные валуны, а над ними и над полоской песка и мелководьем возвышались остатки короткого причала, готового вот-вот обвалиться в воду. Рядом с ними, прилепившись к самой скале, стояло несколько ветхих домиков.

Элдер осторожно начал спускаться.

Над головой хрипло кричали чайки.

Метрах в десяти от них у него под ногами посыпались камешки, и он пошатнулся, потерял равновесие и упал, почувствовав острую боль в подвернувшейся лодыжке.

Несколько секунд он лежал, потирая лодыжку и прислушиваясь. Если не считать криков чаек, то слышен был только плеск набегающих и откатывающихся волн да его собственное хриплое дыхание.

Упираясь в скалу, домики опасно кренились друг к другу, напоминая небрежно сложенную колоду карт. Неструганые доски, листы чем-то пропитанной фанеры, все в пятнах, перекрытые там и сям кусками толстого пластика и брезента, прикрепленными гвоздями и веревками. Стены некоторых домиков еще сохранили на себе следы старой краски, красной и синей, но большинство были некрашеные. Из крыши одного торчала кое-как составленная жестяная печная труба; ржавый засов пока еще держал дверь другого — петли уже отвалились, но замок в засове еще висел.

Невдалеке, на берегу, недавно разводили костер: пепел был еще теплый.

Элдер медленно приоткрыл дверь, подождал, пока глаза привыкнут к полумраку, и вошел внутрь.

Здесь было еще больше пепла, легкие серые хлопья, собравшиеся по углам. На стенах — выцветшие рисунки, грубые, примитивные. Лодыжка вела себя теперь гораздо лучше, почти не болела, когда он ступал на эту ногу.

Стоя у входа, в полумраке, совершенно неподвижно, он услышал — или ему показалось, что услышал, — какой-то слабый звук из-за стены, где две широких доски вроде бы были немного раздвинуты в стороны. Он налег на одну из них всей своей массой, и она подалась на пару сантиметров, но дальше не сдвинулась. И опять до него донесся слабый скребущий звук да еще жуткий запах зловонной тухлятины, запах смерти. Он снова нажал, но безрезультатно.

Отступив назад, он поднял правую ногу и сильно ударил по доске подошвой ботинка.

Доска отлетела, из дыры выскочила и, злобно шипя, промчалась мимо целая стая кошек, сплошная масса мохнатых тел; он отступил в сторону, и одна из них прыгнула прямо на него, глубоко расцарапав ему щеку когтями.

Когда он коснулся рукой лица, пальцы тут же оказались вымазаны кровью.

«Да-да, я все помню, — подумал Элдер, — я знаю, куда попал». Мысли путались, мозг отказывался воспринимать действительность, как отказывается работать забарахливший мотор.

Нагнув голову, он пролез в проделанную дыру.

Рядом стоял старый комод, на его крышке свалена куча старых газет. Через дыры в крыше просачивался слабый свет. Кровать была там, где и должна была стоять, возле дальней стены. Почти все уже знакомое по его ночным кошмарам, знакомое, но все-таки не такое.

Элдер медленно двинулся вперед.

Одеяло оказалось не серым, а цвета муки, пораженной долгоносиком. В воздухе стоял тяжелый сладковато-солоноватый запах гниющей рыбы и засохшей крови.

Элдер остановился возле кровати, глядя на смутные очертания тела, свернувшегося калачиком под одеялом, и боясь того, что он сейчас обнаружит. Взяв себя в руки, он ухватился за край одеяла и медленно стащил его в сторону.

Кэтрин лежала на боку, в позе эмбриона, голая, руки и ноги в волдырях и кровоподтеках, спина и плечи в ушибах и царапинах.

У Элдера замерло сердце.

Наклонившись над ней, он услышал ее прерывистое дыхание.

— Кэтрин, — позвал он тихонько. — Кэт, это я.

Когда он чуть прикоснулся к ней, она что-то пробормотала и еще плотнее прижала колени к груди. Глаза на секунду блеснули и снова зажмурились.

— Кэт!

Он наклонился и поцеловал ее в волосы.

— Кэт, все будет хорошо. Все будет в порядке, я сейчас вызову подмогу.

Выпрямляясь, Элдер не успел повернуться, когда почувствовал, что в комнате есть кто-то еще.

Железный прут уже падал прямо ему на голову, но в последний момент он успел поднять руку и парировать удар. Всю руку пронзило болью, от запястья до локтя, такой острой, что он решил, что кость сломана.

Адам Кич был в черной майке, рабочих башмаках и черных джинсах; мощные мышцы рук отчетливо видны. Волосы темные и густые, глаза, даже в этом слабо освещенном помещении, ярко-синие. Губы растянуты в улыбке, больше похожей на жуткий шрам.

— Красивая девочка, не так ли? — сказал он. — Была по крайней мере. — Он засмеялся. — Прямо спящая красавица. Вы что это собирались проделать? Пробудить ее поцелуем?

Элдер бросился на него, пытаясь перехватить прут, но недостаточно быстро.

Кич отклонился назад, высоко поднял обе руки, затем резко опустил их. На этот раз он попал Элдеру по левому плечу, и тот упал на колени.

— Совсем неплохо для такого старика.

Кич пнул его в грудь, и Элдер упал навзничь; еще один удар ногой, носок ботинка попал прямо по грудине, и голова Элдера дернулась вперед так, что перехватило дыхание.

Кич сильно ударил его в бок, опустился над ним на колени, прижал прут к горлу, надавив на его концы коленями и высвободив руки. Элдера чуть не стошнило.

У ножа, который Кич извлек из ножен у себя за спиной, было узкое, чуть изогнутое лезвие. Нож для снятия шкур, догадался Элдер.

— Вот так добыча, — сказал Кич. — Попался ты мне. И ты, и она. — Он снова засмеялся.

Элдер попытался приподняться с пола, но Кич усилил нажим коленями и упер острие ножа ему в лоб над переносицей.

— Алану бы это понравилось. Тот самый тип, который его арестовал и засунул за решетку. Он, конечно же, прочтет обо всем этом в газетах, все прочтут. Как я до полусмерти затрахал дочку, а потом прикончил вас обоих, одного за другим. Здорово, а? Офигительно здорово!

Кончик его ножа вонзился в кожу и уперся в кость.

Элдер взревел и обеими руками ухватился за железный прут. Кровь заливала ему глаза.

Оттолкнув от себя прут, он откатился вбок и изо всех сил врезал Кичу локтем в лицо, не обращая внимания на то, что тот пнул его коленом в бок.

Прилив адреналина поднял Элдера на ноги.

Нож лежал на полу между ними.

Кич сыпал проклятиями, почувствовав на губах кровь.

Звук приближающегося вертолета снаружи, никаких сомнений, и полицейские сирены.

Кич нагнулся за ножом, и тут Элдер пнул его, целясь в пах, но тот успел увернуться и, забыв про нож, бросился к открытой двери.

Вертолет висел совсем низко, поднятый его лопастями ветер трепал волосы и одежду Кича. А в распахнутой его двери был виден полицейский в черном камуфляже — его автоматическая винтовка была нацелена Кичу прямо в грудь.

— Господи! — воскликнул Кич. — Господи, мать твою, Иисусе! — Голос его был едва слышен. И тут он начал смеяться.

Полицейские, и Лоук в их числе, уже карабкались вверх по прибрежному склону.

Прижав ко лбу рукав, чтобы остановить кровотечение, Элдер стоял у входа в домик и смотрел, как Кич, все еще продолжая смеяться, поднимает руки вверх.

— Сумасшедший, вот что все скажут! — орал он, стараясь перекричать шум вертолета. — Псих ненормальный! И суду не подлежит!

Роб Лоук врезал ему кулаком в лицо, и когда он упал, вывернул ему руки за спину и застегнул на нем наручники. А Кич все продолжал смеяться.

Элдер отвернулся и увидел спешившую к нему Морин.

— Кэтрин?..

— Она жива.

— Слава Богу!

Он скривился, когда она коснулась его руки. На дороге остановилась машина «скорой помощи», и из нее выпрыгнули санитары с носилками.

— Фрэнк, ты потерял много крови.

— Ничего, все в порядке.

Но когда они остановились над носилками с лежащей на них Кэтрин, Элдер пошатнулся, и Морин пришлось его поддержать.

— Кэт, — позвал он. — Все будет в порядке. Обещаю.

Потом он поцеловал ее, но она так и не очнулась, пока ее не занесли внутрь машины и он не сел рядом, взяв ее за руку. — Папочка, — произнесла она, открыв глаза. — Папа…

И снова их зажмурила. Элдер заплакал.

Глава 51

Элдера и Кэтрин отвезли в больницу в Лидсе. Кича под сильной охраной отправили в Йорк. Морин первым делом, как только освободилась, сообщила Джоан, и Мартин привез ее к дочери.

Кэтрин, бледная, лежала под белой простыней, свет был приглушен, вокруг тихо шумели разные медицинские приборы, рядом сидела дежурная сестра.

Джоан нашла Элдера в боковой комнате приемного отделения, где ему наложили на лоб временную повязку.

— Не беспокойся, — сказал ей Элдер. — С ней все будет в порядке.

Джоан недоверчиво взглянула на него. От пережитого у нее под глазами залегли черные тени, еще более заметные сейчас, когда глаза ее сверкали от ярости.

— В порядке, Фрэнк? И это ты называешь «в порядке»?

— Ты же понимаешь, что я имею в виду. Она…

— Я понимаю. Ты спас ее. Она жива. Она жива, а ты у нас настоящий герой, твои портреты во всех газетах, все время на экране телевизора, когда ни включишь этот проклятый ящик…

— Джоан…

— А что с ней было, Фрэнк? Что она пережила? Ты сам прекрасно знаешь. И это ты во всем виноват.

— Это не…

— Почему он напал на нее, как ты думаешь? Почему похитил Кэтрин?

Элдер отвернулся.

— Ты чуть не убил ее, Фрэнк. Ты. Не он, а ты. Потому что тебе обязательно надо было ввязаться в это дело, ты просто не мог не вмешаться. Ты же всегда лучше всех знаешь, что надо, а что не надо, в этом-то все и дело.

— Джоан…

— И знаешь еще что, Фрэнк? Ты все это переживешь. Успокоишься, всему найдешь объяснение… А вот Кэтрин — никогда.

Элдер так и стоял не двигаясь еще долгое время после того, как за ней захлопнулась дверь и звук ее шагов замер в тишине коридора, и слова ее продолжали эхом отдаваться у него в голове.


Элдера продержали в больнице целые сутки; несмотря на тщательную обработку раны дежурным врачом, на лбу его навсегда останется шрам сантиметров семи длиной. Локоть был поврежден, но кость оказалась цела; руку подвесили на перевязь и дали ему таблетку парацетамола, чтобы снять боль.

Кэтрин предстояло дней десять пребывать в отделении интенсивной терапии, после чего ее переведут в Королевский медицинский центр в Ноттингеме, где она пройдет курс психотерапии, прежде чем ее выпишут домой. Она молодая и здоровая, так что с течением времени тело поправится, заживут и внутренние повреждения. А вот что до всего остального…

Когда Элдер пришел навестить ее, ей было трудно смотреть ему в глаза; он так и не понял отчего: то ли она, как и ее мать, считает, что это он во всем виноват, то ли ей почему-то неловко оттого, что ему все известно.

Спросить ее он не мог. А она не могла объяснить.

Поэтому в разговоре — если разговор все же завязывался — они держались более безопасных тем, хотя какие темы могли быть безопасными для Кэтрин, которую похитили прямо на улице и которая прошла через настоящий ад?

— Что с ним сделали? — спросила Кэтрин однажды.

— С кем? — переспросил Элдер, хотя, конечно, сразу понял, кого она имеет в виду.

Они с Джоан старались не показывать Кэтрин газет, но она все равно лежала в открытой палате.

— Он в Рэмптоне.

— В психбольнице?

— Да. Строгого режима.

— Все говорят, что он душевнобольной.

— Ему предстоит психиатрическая экспертиза, она и определит, что с ним делать.

— Предавать ли его суду, так?

— Да.

— И если нет, тогда что?

— Тогда, надо думать, он останется в психушке. В том же Рэмптоне. Или в Броудморе.

— И в конце концов выйдет на свободу.

— Ну, не совсем так…

— А вот ту бедную девушку он убил…

Элдер нащупал ее руку и сжал ее. Он прекрасно представлял себе, что ее ждет, если Кич пойдет под суд: так или иначе, но ей придется давать показания, пережить перекрестные допросы, рассказывать, что он с ней делал…

— Ты когда собираешься обратно в Корнуолл?

— Пока не собираюсь.

— Но уедешь?

— Думаю, да.

Кэтрин улыбнулась:

— А как же твоя подружка?

— Какая еще подружка?

— Мама мне все о ней рассказала.

— Ей за пятьдесят. Ее надо бы как-то иначе называть.

— Любовница, — предложила Кэтрин. — Сожительница. Постельная партнерша.

— Хелен ее зовут, — сказал Элдер. — Просто Хелен.

— Это у вас серьезно?

— Не знаю.

Элдер провел с Хелен целый день в Шеффилде, еще один в Йорке, все это были безликие и удобные для прогулок города, где легко проводить время в компании друг друга, пить кофе, закусывать в кафе, любоваться видами. Иногда она брала его за руку, он — гораздо реже. Ни один из них не касался в разговоре того, что встало между ними: дочь, которую он нашел и спас, была его дочь, не ее.

— Не может быть, чтобы ты все еще читал эту книжку, — сказала Кэтрин, глядя на потрепанный, с загнутыми страницами томик «Дэвида Копперфилда».

— У меня были другие заботы.

— Вроде меня.

— Вроде тебя. Кроме того, я все время забываю, как там развиваются события, и мне приходится возвращаться назад.

— А почему бы тебе не бросить ее? И не найти себе что-нибудь не такое толстое?

— Привык доводить дело до конца, раз уж начал. Кроме того, мне хочется узнать, чем у них все кончилось.

— И кто это сделал.

— Ну, не совсем так.

— Я ведь, наверное, должна его ненавидеть, а?

— Не знаю. Вероятно. Никто не станет тебя винить, если это действительно так.

— А ты?

— Ненавижу ли я его?

— Угу.

— О да! Каждой клеточкой своего тела!

— Даже теми, которые он поранил?

— А этими — в особенности.

Она улыбнулась, а у него глаза наполнились слезами.


Сначала Кэтрин вообще отказалась общаться с психотерапевтом. Потом, когда все же согласилась на эти сеансы, постоянно отказывалась признать, что ее преследуют воспоминания и кошмары, а когда на нее нажимали, утверждала, что ничего не помнит, совсем ничего, что просто выбросила все это из памяти.

— Зачем заставлять меня снова думать об этом?! — почти кричала она. — Зачем мне снова через все это проходить?

Выписавшись домой, она почти все время проводила у себя в комнате. Ее посещали друзья, приносили цветы, дорогой шоколад из магазина «Торнтонз» в коробках, перевязанных лентами, разные журналы. Но разговоры с ними не клеились, всем было неловко, никто не знал, о чем можно спросить, а чего следует избегать, так что спустя немного времени визиты эти стали гораздо более редкими. Кэтрин, кажется, это нисколько не интересовало. Мартин купил ей новый телевизор и DVD-плейер, и она без конца смотрела фильмы, один за другим. «Спайдермен». «Звездные войны». Любые фильмы с Джонни Деппом. И с Итаном Хоком.

Однажды вечером Элдер сидел с ней и смотрел «Гамлета», современную интерпретацию, где действие происходит в Нью-Йорке. Итан Хок в роли принца, прикидывающегося сумасшедшим, школьница Офелия, доведенная до самоубийства обстоятельствами, которыми она не в силах управлять.

Прекрасно зная, чем все это кончилось, он тем не менее обнаружил, что фильм его захватил. Сидел на стуле рядом с постелью Кэтрин, время от времени смотрел не на экран, а на нее, замечая, как разворачивающееся в фильме действие отражается на ее лице.

Когда развязка уже приближалась, дверь тихонько отворила Джоан, заглянула внутрь и так же тихо ушла.

Примерно полчаса спустя, когда Кэтрин уже спала, Элдер спустился вниз. Джоан была на кухне, смешивала себе джин с тоником.

— Хочешь выпить, Фрэнк?

— Нет, спасибо.

— Осторожничаешь?

— Наверное.

Он наблюдал, как она отрезает ломтик лимона, потом вилкой кладет в высокий стакан с коктейлем.

— Эта женщина, Хелен, она все еще твой друг? — спросила Джоан.

— Да, она мой друг.

— Друг, которого ты трахаешь, Фрэнк?

«А это самый лучший тип друзей, — мог бы он сказать, да еще и улыбнуться при этом самым легкомысленным образом, или ответить еще более ядовито: — Ты же гораздо лучше меня разбираешься в таких делах». Но он не произнес ничего подобного.

— Что, кошка язык откусила, а, Фрэнк?

— Мне пора, — сказал он. — Надо ехать.

Джоан попробовала свой коктейль, отпила, подержала немного во рту.

— Извини меня за то, что я тогда тебе сказала. В первый день, в больнице. Я была не в себе.

— Я знаю. Не стоит извиняться.

— Все равно. — Она прикоснулась к его руке. — Нам надо оставаться друзьями, Фрэнк. Особенно теперь.

— Да мы и так друзья.

— Он уходит от меня, Фрэнк. Как только Кэтрин станет лучше. Бросает меня, точно так же, как я бросила тебя.

— Очень жаль.

— Неужели? А я думала, тебя это порадует.

— Нет.

— Ладно, я это заслужила. — Она рассмеялась. — Он уходит от меня, уезжает в Лондон к какой-то модели, у которой ни бедер, ни сисек, а рот — как дренажная канава.

Элдер отступил на шаг.

— Он, правда, щедр. Я могу жить в этом доме сколько хочу. И получить половину от его продажи.

— Мне пора ехать, — сказал Элдер.

— А почему бы тебе не остаться?

— Не хочу.

— Мы ведь когда-то были мужем и женой, — сказала Джоан, когда он был уже в дверях.

— Да, — ответил Элдер. — Я помню.

Почти без колебаний он двинулся дальше и закрыл за собой дверь.


Это был один из тех странных и неожиданных дней, когда в начале зимы дурная погода вдруг отступает и все вокруг становится голубым и прозрачным. Солнечный свет блестками отражался от воды канала и заставлял сиять даже кирпичную кладку. Новое здание суда магистратов[137] в Ноттингеме, сплошное стекло и сталь, сверкало, как сказочный дворец. Адаму Кичу уже были предъявлены официальные обвинения, и он был оставлен под стражей. Через несколько недель, после тщательной экспертизы, двое из троих психиатров признают его вменяемым и подлежащим суду, и процесс над ним в коронном суде[138] начнется еще через несколько месяцев.

А еще до этого перед судом магистратов предстал Шейн Доналд — тощий, в серой тюремной одежде, с бледным лицом и прилепленным над глазом куском пластыря, беспрестанно грызущий ногти. Он заметил Эйнджел, когда его вели в здание суда, и больше в ее сторону не взглянул ни разу. Его досрочное освобождение было уже аннулировано, он был оставлен под стражей по обвинению в грабеже в одном случае и в нападении с причинением телесных повреждений в другом. Он не выдавил из себя почти ни слова, разве что подтвердил свое имя и признал, что понимает предъявленные ему обвинения.

Эйнджел встала, когда его выводили, и тихонько позвала его, но если он даже услышал это, то никак не отреагировал. Наблюдая за ними, Элдер хотел было подойти к ней, извиниться, все объяснить, сказать, что это все только к лучшему, но решил, что одного предательства вполне достаточно.

Глава 52

Самолет авиакомпании «Эр Малайзия» вылетел из аэропорта Хитроу, от третьего терминала, в десять тридцать вечера; в пять тридцать пополудни на следующий день он приземлился в Куала-Лумпуре, а два часа спустя снова поднялся в воздух, прибыв в итоге в Окленд в одиннадцать пятнадцать на следующее утро.

Масса времени между на удивление вкусными обедами и ужинами и какими-то жуткими фильмами, которую можно потратить на то, чтобы дочитать «Дэвида Копперфилда». Став известным и успешным писателем, этот герой Диккенса после слишком длительных раздумий и неправильных оценок ситуации наконец женился на хорошей женщине и достиг желанного триумфа. И счастья. Но Элдеру не могла не прийти в голову мысль, что этот человек, который совершенно не умел разбираться в людях, чей выбор всякий раз оказывался чудовищно ошибочным, вряд ли вообще заслуживает счастья.

И тут он задумался о собственной судьбе.

Отложив книгу в сторону, он тут же с удивлением обнаружил, что его снова влечет к тридцать второй главе. «Утрата, еще более тяжкая». Письмо, которое написала юная Эмили, когда бежала вместе со своим любовником, своим соблазнителем.

«Когда вы, любящий меня гораздо больше, чем я того заслуживала, даже в то время, когда мое сердце было невинно, получите это письмо, я буду очень далеко».

Письмо, которое вполне могла бы написать Сьюзен Блэклок, но так и не написала.

В Окленде Элдер получил свой багаж, прошел таможню, предъявил паспорт офицеру иммиграционной службы.

— Бизнес или отпуск?

Элдер и сам толком не знал — скорее и то и другое определение было неверным.

Карори, сказала ему Хелен Блэклок, когда он спросил, знает ли она, где живет отец Сьюзен. И где это находится. Оказалось, что Карори — пригород Веллингтона, в западной части города. Вероятность того, что Ални все еще живет по старому адресу, была невелика, но выслеживание и отыскивание людей было одним из тех дел, которые Элдер умел делать.

Шоссе от аэропорта скоро перешло в узкие улицы, которые извивались и резко поворачивали, пронизывая центр города. Он высадился из такси возле недлинной серии магазинов, за которыми следовали гараж, банки, библиотека. Элдер сверился с картой города, которую приобрел, чтоб иметь представление, где что находится.

Деревянные внешние стены домов были по большей части выкрашены белой краской, сами дома крыты терракотовой черепицей, там и сям виднелись зеленые пятна лужаек, закрытые от ветра кустами и невысокими деревьями. Люди, с которыми он беседовал, были дружелюбны, не слишком подозрительны и рады поговорить. Дэвид Ални отсюда переехал, но недалеко, просто сменил один адрес в том же Карори на другой, но потом вовсе уехал из города.

Мужчина, сидевший возле полуразвалившегося гаража и сбивавший остатки застывшего раствора с многочисленных кирпичей, кучей наваленных рядом, был весь покрыт белесой пылью — рубашка, руки, лицо, волосы.

— Паэкакарики, вот куда они перебрались. Меньше часа езды по шоссе номер один. Или можно поездом добраться. У нас был их адрес, но потом потерялся. Но вам нетрудно будет их отыскать. Там, думаю, не больше сотни домов наберется, и по большей части это летние дома. Не многие живут там круглый год.

Элдер поблагодарил его.

— Если найдете этого идиота, — сказал на прощание мужчина, — спросите у него, зачем он пристроил гараж не с той стороны дома — он же тут весь свет перекрывает.


Его разбудил дождь, застучавший по оконному стеклу. Часы на прикроватной тумбочке показывали 4.27 утра. Он взбил подушку, натянул одеяло и закрыл глаза. Когда он снова их открыл, было уже 9.23, и дождь прекратился. Быстро принял душ, выпил кофе с тостом и отправился на вокзал. К тому времени, когда поезд добрался до Паэкакарики, облака по большей части уже рассеялись и на синем небе засияло солнце.

Поезд тронулся дальше, шлагбаумы, закрывавшие переезд, взметнулись вверх, и машины — два запыленных грузовика и блестящий черный внедорожник — рванули по широкой дороге, что вела от железнодорожных путей к берегу моря.

Элдер спросил у женщины, убиравшей со столиков в маленьком кафе, не знает ли она, где живут Ални.

Балансируя подносом с тарелками и чашками, она покачала головой.

— Вы лучше спросите у Майкла, вон там, в книжной лавке. Он всех тут знает.

Майкл О'Лири оказался бородатым мужчиной с длинными седыми волосами, в черной майке с белой надписью на груди: «Куда податься?»

Элдер представился и протянул руку.

— Ални, — задумчиво произнес О'Лири в ответ на вопрос Элдера. — Да, кажется, знаю.

— Я друг семьи, — пояснил Элдер. — Мы просто потеряли связь; знаете, как это бывает…

— А теперь с визитом к ним?

— Точно.

О'Лири не спешил с ответом, да и спешить-то было некуда.

— Они живут на берегу, на Пэрейд-роуд. В дальнем конце Оушен-драйв. Маленький домик в глубине квартала. Женщина там живет, она иногда заходит, любит читать.

— Это, должно быть, Сьюзен.

— Точно, — кивнул книготорговец. — Сьюзен Ални.

Возле выхода Элдер заметил в стопке книжек в бумажных переплетах несколько книг Кэтрин Мэнсфилд, обтрепанных и зачитанных. Д.Х. Лоуренс — знаете, наверное? — он тут жил со своей женой Фридой в одном из коттеджей. Кэтрин Мэнсфилд тоже немного здесь жила. Слова его домохозяйки, когда он снимал дом в Корнуолле. Книжка, которую он выбрал — более или менее случайно, — имела на обложке иллюстрацию: женщина, сидящая у зеркала, все в приглушенных синих и серых тонах. ««Блаженство» и другие рассказы». Шесть новозеландских долларов.

Когда он выходил из лавки, Майкл О'Лири довольно напевал себе под нос что-то медленное и старое, кажется, из репертуара «Роллинг стоунз».

Сунув книгу в карман, Элдер пошел по дороге вверх, по не слишком крутому подъему, обходя небольшой морской залив. По одну сторону от дороги стояли совершенно разноликие летние домики, торчавшие повсюду, куда падал взгляд, по другую тянулась прогулочная дорожка, уходящая вдаль и исчезающая в пространстве над сужающейся полоской песка.

Черно-белые птицы с красными лапками и красными клювами кружили над линией прибоя. Небольшая группа детишек, вопя, удирала от медленно набегающих волн.

Домик был маленький, одноэтажный, с фасада поднятый на сваях, так что к двери вела деревянная лестница, проходившая через садик, неухоженный, по большей части заросший, с почти одичавшими желтыми и белыми цветами.

Справа — широкое трехстворчатое окно, выходящее на берег; рядом тенистая и широкая крытая веранда, уходящая вглубь, под крышу дома. Белесые потрескавшиеся доски явно требовали покраски, сине-зеленые желоба для стока дождевой воды провисли и нуждались в чистке.

Тут через дверь на веранду вышла женщина и принялась вытряхивать скатерть. Рубашка в клетку свободно болтается поверх выцветшей майки, синие джинсы. Ее когда-то светлые волосы потемнели, фигура отяжелела, но Элдер был уверен, что именно она стояла на утесе над Солтуик-Бей, обдуваемая ветром, в тот вторник четырнадцать лет назад.

Она постояла несколько секунд, глядя куда-то поверх его головы, потом повернулась и пропала из виду.

Кровь пульсировала в висках, когда Элдер толчком открыл калитку и пошел к лестнице.

— Да? — Она открыла дверь почти тут же, как только он постучал.

Если сравнивать с теми фотографиями, что он видел, рот у нее теперь немного провалился, ушел куда-то вглубь; на лице появились морщины, блеск в глазах пропал. Она казалась гораздо старше своих тридцати лет.

— Сьюзен?

— Да.

— Сьюзен Блэклок?

На секунду ему показалось, что она сейчас убежит, бросится в дом и запрет дверь; наверное, ей не раз представлялся этот кошмар, преследовал ее, все время повторяясь.

«Закрой глаза, и он исчезнет; открой, и его тут уже не будет…»

Но он по-прежнему был здесь.

— Кто вы? — спросила она низким голосом.

— Фрэнк Элдер. Я был одним из полицейских, расследовавших дело о вашем исчезновении.

— Боже мой!

Широко открыв рот, она выдохнула, словно выпустила из себя весь воздух, и качнулась вперед; Элдер протянул руки, чтобы ее подхватить, но она выпрямилась, уцепившись рукой за дверную раму.

— Как это вы… Нет, я хочу сказать… Зачем? Зачем? Ведь столько лет прошло…

— Я хотел убедиться, что вы живы.

— И для этого приехали в такую даль?

— Да.

Глаза ее наполнились слезами, и она отвернулась. Позади нее на кухонном столе Элдер заметил термос, ломти только что намазанного маслом хлеба — с некоторых была срезана корочка, — сыр и тонкие ломтики ветчины.

Сьюзен вытащила из кармана джинсов платок, вытерла лицо, высморкалась, извинилась.

Элдер покачал головой.

— Значит, вы знаете, что тогда произошло? — спросила она.

— Думаю, да.

Она кивнула, шмыгнула носом и отступила на полшага назад.

— Мы обычно в это время отправляемся на прогулку. Берем с собой сандвичи, термос с чаем — на ленч. — Даже после стольких лет, чем больше она говорила, тем сильнее в ее речи сквозил акцент, характерный для уроженцев восточных районов Средней Англии. — Если вы немного подождете, можем погулять вместе. Мы скоро.

Несколько минут спустя, надев овчинную куртку и закинув на спину рюкзак, Сьюзен выкатила из двери инвалидное кресло.

Дэйв Ални больше не выглядел красавчиком, любимцем женщин с роскошной кудрявой шевелюрой; не было уже ни замшевых туфель, ни роскошного костюма в эдвардианском стиле. Голова упала набок, лицо бледное и исхудавшее, волосы седые и поредевшие, глаза отстраненные, водянисто-голубые. Тело, несмотря на тщательно застегнутые одежки и одеяло, которым были укутаны ноги, казалось старым и усохшим. Шестьдесят пять, подумал Элдер, максимум семьдесят, а на вид ведь лет на десять старше.

— Папа, — сказала Сьюзен, — это тот человек, о котором я тебе говорила. Из Англии.

Глаза чуть блеснули; рука, лежавшая поверх одеяла, чуть поднялась, пальцы сжались, потом она снова замерла.

— Он пойдет с нами на прогулку. Чтобы мы могли поговорить.

Из уголка его рта потекла тоненькая струйка слюны; она умело стерла ее.

— Так хорошо, папа?

Она развернула инвалидное кресло на веранде и потащила его задом наперед к лестнице. Элдер предложил свою помощь, но она покачала головой:

— Все в порядке. Я уже привыкла.


На небе теперь стало больше облаков, набегавших с запада, но пока ничем не угрожавших. Несмотря на яркое солнце, ветер был довольно холодный, так что Элдер глубоко засунул руки в карманы. Не было нужды задавать вопросы, он и так был уверен, что она сама все расскажет, когда придет время.

По пляжу носился небольшой пес наподобие терьера, гоняясь за мячиком.

— Когда я узнала, — наконец заговорила Сьюзен, — ну, понимаете, узнала, кто мой настоящий отец… — Она помолчала, потом начала заново: — Дети, они всегда так думают: это вовсе не мои настоящие родители, не может такого быть, как в сказках или в этом фильме, в «Супермене», а потом… потом, когда такое происходит… в общем, когда я нашла ту фотографию, фото отца… Я решила, что все неправильно, это не со мной происходит. А мама не хотела даже говорить об этом, ничего мне так и не рассказала, где он, куда уехал, так что, кажется, я его себе придумала, собственный вариант того, каким он был. Что он совсем не такой, как Тревор, никогда не стал бы надоедать мне своими поучениями, всегда придумывал бы что-нибудь интересное, с ним было бы очень здорово вдвоем, только он и я, а потом однажды он взял и появился… Дэйв. Мой настоящий отец. Передал мне записку через одну мою одноклассницу. Мне было пятнадцать. Всего пятнадцать. Он написал, что хочет со мной встретиться. И мы встретились. Он ждал меня. Он был такой… такой…

Она замолчала и отвернулась, опустила голову, давая слезам свободно стекать с лица, а Элдер стоял рядом, совершенно растерянный, не зная, что делать и что сказать.

В конце концов она вытерла лицо и поплотнее подоткнула одеяло на ногах отца, а потом двинулась дальше против ветра.

— Вы встретились со свои отцом, — напомнил Элдер.

— Да. Мы пошли в кафе, он сказал, что у него мало времени — мама убила бы меня, если б узнала, — он говорил со мной, рассказывал, где теперь живет, это все казалось просто замечательным, что он рассказывал, на другом конце света. Там была эта кабинка, за углом, моментальное фото, он сказал, что хочет иметь мою фотографию, чтоб взять с собой. А потом сказал, что вернется за мной. Обещал, что приедет. Сказал, это будет наш секрет. И приехал. Тем летом, когда мы были в Уитби. Вот, говорит. У меня два билета, для тебя и для меня. Паспорт и все прочее. Все готово. Я не знала, что делать. И подумала: я же не могу просто так взять и уехать. А он говорит, нет, прямо сейчас. Ты должна со мной уехать теперь же. Или никогда. Ничего не говори маме. Вообще никому ничего не говори.

Она на секунду задержала взгляд на Элдере, потом опять отвернулась.

— Я знаю, надо было написать, оставить записку, позвонить, что угодно… Бедная мама, что ей, должно быть, пришлось пережить! Но когда я прочитала про все это в газетах, узнала про всю эту шумиху —это даже в местных газетах было, — я просто не смогла ничего сделать. Не знаю, что со мной было — то ли стыдно стало, то ли неудобно, — но чем больше проходило времени, тем более невозможным это казалось — написать или позвонить. А папа сказал, что именно так она обращалась с ним все эти годы — как будто он уже умер. Ничего, сказал он, она переживет, как-нибудь справится. — Она легко коснулась его руки: — Она справилась, не так ли?

— Ну, не совсем…

Элдер как раз думал о Хелен, о ее распавшемся браке, о ее паломничествах, когда она возлагала цветы на место, которое вовсе и не было могилой.

— Мы всегда доходим до парка, — сказала Сьюзен, указывая куда-то вперед. — Там есть место, где можно укрыться от ветра и поесть. У нас обычно остается один лишний сандвич.

— Спасибо.

— Лучше вам отдать, чем чайкам. — И она с притворной яростью замахала кулаком птицам, кружащимся над головой: — Ишь, негодные! Побирушки несчастные! — Она улыбнулась, и при этом лицо ее совершенно преобразилось. — Это из книжки, я ее читала в детстве. Они там всегда крали завтрак у смотрителя маяка. И он их так и обзывал, побирушками.

Все еще улыбаясь, она отвинтила крышку термоса. Элдер держал чашку, пока она наливала в нее чай.

Сначала она дала попить отцу, поддерживая ему голову и ловко вытирая бумажным полотенцем жидкость, вытекавшую изо рта.

Они сели возле инвалидного кресла, занявшись своими сандвичами и глядя на море.

— Когда я сюда приехала, все складывалось просто отлично. Окончила школу, очень неплохо окончила. И с папой было просто здорово, он был мне настоящий друг, как школьный приятель. Другие девчонки вечно завидовали: вот бы мне такого папу, как у тебя! Потом, после колледжа, я получила эту работу, в детском театре. Всем понемногу занималась. То, чего мне всегда хотелось. Мы иногда ездили на гастроли, в небольшие турне. Это было, когда мы поехали в Крайстчерч — тогда у папы случился первый удар. Он был в больнице, когда я вернулась. Ничего серьезного, сказал доктор. Ему просто надо поосторожнее себя вести, понимаете; он действительно поправился, руки-ноги снова стали нормально действовать. И разговаривать мы могли как раньше, и с головой у него было все в порядке, он…

Она поставила чашку и на секунду прикрыла глаза.

— После этого он уже не мог работать, но это не имело значения, мы вполне справлялись. А потом, еще три года спустя, у него случился еще один инсульт, обширный. И ему уже нужен был кто-то, кто ухаживал бы за ним все время, и мне было удобнее просто бросить работу. Он не в состоянии… он совсем не может ничего для себя сделать… Все еще не может.

Подавшись к отцу, она сжала его руку.

— Нам, конечно, было бы лучше оставаться в Карори, где мы тогда жили, но он всегда мечтал перебраться сюда, здесь ему больше нравилось. Этот домик он купил для меня, как только я сюда приехала. Тогда здесь было не так много домов. Дикое было место. «Когда я умру, — говорил он мне, — вот здесь я хотел бы, чтобы развеяли мой пепел, здесь, на берегу».

Встав, она бросила остатки сандвича одной из чаек и стала смотреть, как остальные кружатся и кричат вокруг счастливицы.

— Надо бы двигаться назад, не хочу, чтобы папа простудился.

Возле дома они обменялись рукопожатиями.

— Вы не обижаетесь, что я вас внутрь не приглашаю?

Элдер покачал головой.

— Вы увидитесь с мамой, когда вернетесь?

— Думаю, да.

— Передайте ей, что мне очень жаль, что все так получилось.

— Хорошо.

— И еще скажите, что ей тогда надо было рассказать мне всю правду.

Элдер подумал, что это вряд ли стоит передавать.

— Если что-то изменится, — спросил он, — как вам кажется, вы могли бы вернуться в Англию?

— Нет. Не думаю.

— О'кей. — Элдер повернулся и, сунув руки в карманы, пошел обратно по той же дороге, по которой сюда пришел. Если повезет, ему не придется слишком долго ждать поезда. Он пытался представить себе нынешнюю жизнь Сьюзен Блэклок, которая, кажется, так еще и не поняла толком, зачем сюда приехала и почему осталась. Представил, как она терпеливо расстегивает одежду на отце и снимает ее, освобождая руки и ноги, начинает обтирать его дряблую кожу…

Как оказалось, ближайший поезд отменили, а следующий опаздывал. Усевшись снова возле привокзального кафе, он открыл книгу рассказов, решив, что потом даст ее почитать Кэтрин, когда вернется. Но рассказы, как он вскоре понял, были слишком грустные и тоскливые, слишком много было в них неосуществленных планов и неудавшихся жизней. Лучше будет купить для нее в аэропорту что-нибудь другое. Он встал, чтобы идти на поезд, оставив книгу рядом с пустой чашкой.

Глава 53

На седьмой день Рождества, по-прежнему пребывая в заключении, Шейн Доналд вырезал из своей руки кусок кожи с мясом, воспользовавшись для этого ржавым бритвенным лезвием. После визита в больницу и двух сеансов с тюремным психиатром его перевели в другое крыло тюрьмы, где действовал более строгий режим и за заключенными следили гораздо тщательнее. За нервными заключенными, склонными к суициду, такими, как он.

Во дворе для прогулок, где они имели возможность ходить кругами под присмотром надзирателей, прежде чем их разводили по камерам и запирали на ночь, один из заключенных, проходя мимо Доналда, сунул ему в руку клочок бумаги.

Записка была написана быстрым мелким почерком.

«Веселого Рождества, мой милый! Будь уверен, я передам Алану, когда увижу его в следующий раз, привет от тебя, хотя так и не понял, какого хрена он в тебе нашел».

Записка едва не выскользнула из пальцев Доналда. Он еще раз прочел ее, потом еще.

Ему без особого труда удалось высмотреть Адама Кича в медленном мельтешении других заключенных — тот одиноко стоял у дальней стены двора, издевательски улыбаясь.

Доналда всего передернуло. Скомкав записку, он сунул ее в рот, разжевал и выплюнул.

— У тебя все в порядке, сынок? — осведомился один из надзирателей.

Доналд кивнул и двинулся дальше.

Когда он снова оглянулся, Кич опять улыбнулся и послал ему воздушный поцелуй.


Зима сменилась весной. На этот раз Кэтрин приехала на поезде, больше спорить на этот счет не стала, и Элдер, встретив ее на вокзале в Пензансе, повез к себе через весь полуостров, выбирая самые узкие дороги. На следующий день она почувствовала себя вполне в силах отправиться на прогулку по прибрежной тропинке до самого Сент-Айвса, а потом обратно через поля. Если и дальше все пойдет по плану, вскоре она сможет потихоньку начинать тренироваться, когда вернется в Ноттингем.

Вечером Элдер предложил поужинать в пабе, где они ели в прошлый раз, но Кэтрин заявила, что хочет сама все приготовить. С этой целью она накупила в Сент-Айвсе разных продуктов. Элдер, обрадовавшись, откупорил бутылку вина, пока кухня наполнялась могучими ароматами жареного лука и чеснока, томящихся на сковородке под звуки музыки, несущиеся из радио в соседней комнате. Он накрыл на стол, они уселись и принялись за спагетти со шпинатом и сыром, за свежий хлеб и салат из латука с полевой горчицей и маленькими помидорами.

Кэтрин внимательно следила, как отец накручивает спагетти на вилку и кладет в рот.

— Ну?

— Что — ну?

— Ты прекрасно знаешь, о чем я.

— Отлично. — Он засмеялся. — Правда очень вкусно.

— Правда?

— Абсолютная.

Они договорились не вспоминать о том, что произошло, и, по правде сказать, Элдер испытал от этого большое облегчение. Я все это могу обсудить со своим психотерапевтом, ей ведь именно за это и платят. После Рождества эти сеансы сократились до одного раза в неделю.

Кэтрин собрала посуду.

— Как думаешь, сегодня достаточно тепло, чтобы посидеть снаружи? — спросила она.

— Более или менее.

Небо отсвечивало фиолетовым, последние лучи солнца еще пробивались на самый дальний край моря. Они сели, подняв воротники, с бокалами вина в руках.

— Можно тебя кое о чем спросить? — произнесла Кэтрин.

— Давай спрашивай. — Он решил, что она спросит про мать, но ошибся.

— Та женщина, с которой ты встречался, Хелен, — ты с ней больше не видишься?

— Нет, не вижусь.

— Почему?

Во рту остался отличный вкус вина, оно чуть отдавало черной смородиной. Он съездил в Уитби почти сразу по возвращении из Новой Зеландии. Обещания надо выполнять, а это выполнить оказалось нетрудно. Дочь Хелен, он нашел ее. Разве он не поклялся когда-то это сделать?

Сидя у Хелен в ее маленькой, заставленной вещами гостиной, он смотрел, как менялось ее лицо, по мере того как он рассказывал, что и как нашел, как натягивается кожа у нее на скулах. Наблюдал за его меняющимся выражением, пока она разворачивала листок бумаги, на котором он записал адрес Сьюзен. Чего он ожидал? Слез радости? Облегчения? Вместо этого она уставилась в пол, и что бы она там ни чувствовала, все это она прочно удерживала в себе.

Когда спустя некоторое время он попытался ее обнять, она отстранилась.

Предательство и бегство ее дочери воздвигало между ними стену, кирпичик за кирпичиком.

— Не знаю, — ответил он Кэтрин. — В жизни всякое случается…

Кэтрин кивнула.

— А жаль. Когда она приходила в больницу, она мне показалась очень хорошей, доброй.

А Хелен, Элдер это знал совершенно точно, по-прежнему время от времени ходит на тот утес возле Солтуик-Бей и приносит цветы на то место, где Сьюзен видели в последний раз. Как будто он ее не нашел, как будто она действительно умерла. Он не знал, написала ли она Сьюзен и напишет ли хоть когда-нибудь.

— Этот суд, — начала Кэтрин.

— Есть реальный шанс, что до него дело не дойдет.

— Что ты хочешь сказать?

— Он может признать себя виновным.

— А зачем ему это?

— Приговор будет более мягким. А вот если он не сделает этого, а вердикт будет обвинительным, судья впаяет ему по полной.

— И ты думаешь, что он так и поступит?

— Полагаю, что именно это ему посоветует его адвокат.

Кэтрин подергала себя за прядь волос.

— Если он не признает себя виновным, если мне придется давать показания, обещай, что тебя там не будет. В суде.

— Кэт…

— Обещай!

— Хорошо.

В ту ночь Элдера разбудили крики дочери, и когда он, распахнув дверь, влетел в ее комнату, она сидела на постели, завернувшись в одеяло, а все лицо ее было покрыто капельками пота. Глаза плотно зажмурены, как будто в череп ей вонзилось что-то острое.

— Кэт! Кэти…

Когда она наконец открыла глаза, они были совершенно невидящие, слепые от воспоминаний о перенесенной боли.

— Кэтрин…

Элдер осторожно взял ее за обе руки, повторяя ее имя, пока она не увидела, кто стоит перед ней, и не дала себя уложить на подушку. Он принес мокрое полотенце и вытер ей лицо, после чего сел рядом и посидел с ней некоторое время, не произнося ни слова, и только потом, когда решил, что она окончательно пришла в себя и ему уже можно уйти, спустился вниз и приготовил чай, пока она переодевалась в чистую майку и спортивные брюки.

— Давно у тебя это? — спросил Элдер. — Эти кошмары.

— С тех самых пор, когда ты меня нашел.

«С того самого дня, — подумал Элдер, — когда прекратились мои собственные кошмары. Исчезли, чтобы больше не появляться».

— И часто они случаются?

Она посмотрела на него с бледной улыбкой:

— Довольно часто.

Он налил ей еще чаю, добавил молока, положил сахар и помешал.

— В этих домиках на берегу, там были кошки? — спросила Кэтрин.

— Были. Несколько. Видимо, одичавшие.

— Я все никак не могла понять, настоящие они или просто приснились.

— Нет, вполне настоящие.

— А помнишь, когда я была маленькая, то хотела иметь котенка?

— Помню.

— Наверное, я вас с мамой до безумия доводила…

— У твоей мамы была аллергия.

— А я думала, что только на тебя.

— Очень остроумно.

Кэтрин рассмеялась, потом покачала головой:

— Она очень несчастна теперь, знаешь?

— Ничего, она с этим справится. Не удивлюсь, если она еще кого-нибудь себе найдет.

— Это ты так думаешь.

— А почему бы и нет?

— Или Мартин к ней вернется, приползет с извинениями…

— Может быть.

— Тебе это безразлично, да?

— Мне не хочется, чтобы она была несчастна.

— Ладно, — сказала Кэтрин. — Думаю, пора обратно в постель.

— О'кей. Я только сполосну чашки.

Поднявшись наверх, Кэтрин остановилась и обернулась:

— Эти кошмары, они ведь исчезнут, правда? Я имею в виду, со временем.

— Да. — Он посмотрел на нее снизу вверх. — Да, они, несомненно, уйдут.

— Твои ведь ушли в конце концов.

— Точно, мои ушли.

Она улыбнулась:

— Спокойной ночи, папа.

— Спокойной ночи, дорогая. Спи спокойно.

— И ты тоже.

Он подождал, пока захлопнулась ее дверь, потом пошел на кухню. В шкафу стояла почти полная бутылка виски «Джеймисон», и он налил себе в стакан хорошую порцию. Часы показывали без чего-то четыре. Снаружи было еще темно, так что ему пришлось постоять некоторое время, пока он не начал различать край каменной стены и силуэты коров в поле. Если он простоит так достаточно долго, то дождется, когда начнет светать.

Джон Харви

Примечания

1

Сеть однотипных продовольственных магазинов, в ассортимент которых также входит ограниченный набор товаров повседневного спроса.

(обратно)

2

Территория на Юге и Среднем Западе США, где живут приверженцы протестантского фундаментализма. До сих пор Библия является основной настольной книгой во многих фермерских семьях.

(обратно)

3

Общественная прослойка, в которую, как правило, включают крупных независимых предпринимателей, руководящих сотрудников ведущих компаний, представителей художественной элиты, а также свободных профессий, получающих высокие гонорары.

(обратно)

4

Группа самых престижных частных колледжей и университетов на северо-востоке США.

(обратно)

5

Порошкообразная кулинарная смесь со своеобразным сладковатым вкусом.

(обратно)

6

Товарный знак химических моющих средств компании «Проктер энд Гэмбл». Символ — лысый, добродушный великан. В переносном смысле — честный, морально безупречный человек.

(обратно)

7

Сеть закусочных быстрого обслуживания, в которых продаются фирменные пончики.

(обратно)

8

Сеть закусочных быстрого обслуживания, специализируется на блюдах мексиканской кухни.

(обратно)

9

Город на востоке Техаса.

(обратно)

10

«Черничный гребень» (англ.).

(обратно)

11

Мексиканский соус.

(обратно)

12

Сухие тонкие ломтики кукурузной лепешки со специями.

(обратно)

13

Свернутая пирожком кукурузная лепешка с начинкой из жареных бобов.

(обратно)

14

Товарный знак пластиковых пакетов, которые можно герметично закрывать при помощи специальной застежки.

(обратно)

15

Порошок для быстрого приготовления фруктовых прохладительных напитков.

(обратно)

16

Совокупность действий судьи, предшествующих решению или вынесению приговора.

(обратно)

17

В бейсболе и софтболе расположенный за «домом» щит, который препятствует мячу вылететь за пределы поля.

(обратно)

18

Сокращенное название тайной операции по борьбе с коррупцией, проведенной ФБР в 1978–1990 гг.; ряд высокопоставленных должностных лиц, включая семерых членов конгресса, были уличены во взяточничестве и осуждены.

(обратно)

19

Гинсберг, Аллен (р. 1926) — поэт, один из лидеров поколения битников и контркультуры.

(обратно)

20

Плат, Сильвия (1932–1963) — поэтесса, автор романтических исповедальных стихов, отразивших умонастроения ее поколения. Покончила жизнь самоубийством.

(обратно)

21

Предоставляется вниманию суда перед вынесением приговора.

(обратно)

22

Популярное полуторачасовое телешоу Эн-би-си.

(обратно)

23

Судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания под стражей (лат.).

(обратно)

24

Подразделение министерства юстиции США.

(обратно)

25

Оформившееся в 50-е годы XX в. направление в историографии Европы и Америки. Решающим фактором в международных отношениях считалось силовое давление.

(обратно)

26

Марли, Боб (1945–1981) — известный исполнитель и пропагандист ямайского рэгги.

(обратно)

27

Ритм-энд-блюз.

(обратно)

28

Горный хребет в южных Аппалачах. Расположен в юго-восточной части штата Нью-Йорк.

(обратно)

29

Греческое блюдо, преимущественно из мяса ягненка.

(обратно)

30

От англ. nutcase — псих.

(обратно)

31

Национальная корпорация железнодорожных пассажирских перевозок.

(обратно)

32

Один из автомобилей, выпускавшихся отделением компании «Дженерал моторс».

(обратно)

33

Так в западных штатах называют южан — жителей маленьких городков и фермеров, людей безразличных к политике, ханжей и консерваторов.

(обратно)

34

Федеральная тюрьма, сооруженная в 11 километрах от Уильямспорта, штат Пенсильвания.

(обратно)

35

Частный четырехлетний колледж высшей ступени в городе Суортморе, штат Пенсильвания.

(обратно)

36

По четырехбалльной системе оценок в средней школе.

(обратно)

37

Общественная прослойка, в которую, как правило, включают крупных предпринимателей, руководящих сотрудников крупных компаний и представителей художественной элиты.

(обратно)

38

Семьи, состоящие из родителей и детей.

(обратно)

39

Престижный частный университет в Хьюстоне, штат Техас.

(обратно)

40

Бог подземного царства теней.

(обратно)

41

Начальный курс дисциплины для первокурсников.

(обратно)

42

Вино известнейшего французского винного дома «Барон Филипп де Ротшильд».

(обратно)

43

Город в центральной части штата Оклахома.

(обратно)

44

Офицерский ремень с портупеей; по имени генерала С. Брауна.

(обратно)

45

Сеть магазинов игрушек и детской одежды.

(обратно)

46

Фирменная сеть семейных ресторанов, специализирующихся на приготовлении стейков по доступным ценам.

(обратно)

47

Многоэкранный кинотеатр.

(обратно)

48

Магазины по продаже строительных и отделочных материалов.

(обратно)

49

Универсальные магазины, где продаются товары по ценам ниже средних.

(обратно)

50

Система трансляции музыки в ресторанах, магазинах и клубах.

(обратно)

51

Росчерк в логотипе компании «Найк»; символизирует взмах крыла греческой богини Ники.

(обратно)

52

Универсальный магазин, где со значительной скидкой продаются товары известных дизайнеров.

(обратно)

53

Уэйн, Джон (1907–1979) — киноактер. Его имя стало символом стопроцентного американца и героя.

(обратно)

54

Имеется в виду роман-антиутопия «1984» английского писателя и публициста Джорджа Оруэлла.

(обратно)

55

Представитель музыкального направления кантри-рок, сочетающего в себе элементы кантри, музыки хиллбилли и рока.

(обратно)

56

Город на юге штата Техас на реке Нуэсес.

(обратно)

57

Город в центральной части штата Техас на реке Колорадо.

(обратно)

58

Город на востоке штата Техас на реке Сабин.

(обратно)

59

Бельведер — надстройка над зданием (обычно круглая); павильон, беседка на возвышенном месте.

(обратно)

60

Hermano — брат (исп.).

(обратно)

61

Perdido — пропавший (исп.).

(обратно)

62

Dinero? — Деньги (исп.).

(обратно)

63

Козлы — приспособление для распиливания дров.

(обратно)

64

Фут — старая русская и английская мера длины, равная 30,48 см.

(обратно)

65

Галлон — единица объема в системе английских мер, применяется для измерения объема жидких и сыпучих тел; американский галлон = 3,78543 дм3.

(обратно)

66

Ja — обязательно (нем.).

(обратно)

67

Wo ist dein Bruder? — Где твой брат (нем.).

(обратно)

68

Dein Bruder ist da — Твой брат здесь (нем.).

(обратно)

69

Bruder ist gestorben. Dein Bruder ist gestorben — Брат умер. Твой брат умер (нем.).

(обратно)

70

Wo ist Jeff? — Где Джеф (нем.).

(обратно)

71

Jeff ist da — Джеф здесь (нем.).

(обратно)

72

Jeff ist gestorben — Джеф умер (нем.).

(обратно)

73

Wo ist Eric? — Где Эрик (нем.).

(обратно)

74

Eric ist da — Эрик здесь (нем.).

(обратно)

75

Eric ist gestorben — Эрик умер (нем.).

(обратно)

76

Genug! — Довольно (нем.).

(обратно)

77

Warum? — Почему (нем.).

(обратно)

78

Один из крупнейших в мире интернет-магазинов.

(обратно)

79

Это очень трудно (фр.).

(обратно)

80

«Геллерт» — гостиница и бани в центре Будапешта. По названию горы Геллерт, у подножия которой они находятся.

(обратно)

81

Улица Конституции (венг.).

(обратно)

82

Джойс Джеймс (1882–1941) — ирландский писатель и поэт. Гретта Конрой — персонаж рассказа Д. Джойса «Покойник».

(обратно)

83

«Ют» — разновидность австралийских машин (полное название «utility coupe»), комбинация малотоннажного грузовика-пикапа c открытой платформой и двухдверного купе.

(обратно)

84

Показать средний палец — неприличный жест, намек на половой акт.

(обратно)

85

Французская дверь — застекленная створчатая дверь.

(обратно)

86

Перт — город в Австралии.

(обратно)

87

Кинотеатр под открытым небом — кинотеатр для автомобилистов, где зрители смотрят фильм, не выходя из машин.

(обратно)

88

Поваренок Пиллсбери — рекламный персонаж мукодельной компании «Пиллсбери», улыбающийся толстячок из теста в поварском колпаке.

(обратно)

89

«Вырастить сына» — фильм режиссера Гленна Джордана, снят в 1979 году.

(обратно)

90

Псал. 29:13.

(обратно)

91

Исх. 15:14.

(обратно)

92

Лиззи Борден вошла в историю как предполагаемая убийца отца и мачехи из-за наследства. Оправдана судом из-за отсутствия прямых улик, но осталась убийцей в глазах соседей и общественного мнения. До конца своих дней подвергалась остракизму горожан в штате Массачусетс, где жила. Ее жизнь стала сюжетом ряда вымышленных и документальных историй.

Ужас Амитвилля — необъяснимые убийства, произошедшие в Амитвилле, штат Нью-Йорк. В старинном «дьявольском» особняке одна за другой гибнут целые семьи. Жестокую расправу совершает кто-то из домочадцев, заразившийся злобной одержимостью. На основе реальных событий в 1979 году снят фильм «Ужас Амитвилля», в 2005 году — римейк.

(обратно)

93

«Домик в прерии» — детский телесериал по мотивам произведений Лоры Инглз Уайлдер.

(обратно)

94

Песн. 8:6–7.

(обратно)

95

Псал. 17:3–4.

(обратно)

96

Лев. 26:3–5.

(обратно)

97

Иез. 18:20.

(обратно)

98

Псал. 89:2.

(обратно)

99

Лоуренс, Дэвид Херберт (1885–1930) — английский писатель, автор романов «Любовник леди Чаттерли», «Сыновья и любовники», «Радуга», пьес, рассказов, эссе.

(обратно)

100

Мэнсфилд, Кэтрин (1888–1923) — английская писательница, мастер психологической новеллы. Автор сборников «В немецком пансионе», «Гнездо голубки», «Нечто детское» и др.

(обратно)

101

Ноттингемшир — графство в Средней Англии.

(обратно)

102

Фористер, Сесил Скотт (1899–1966) — английский писатель и журналист; автор романов о море и моряках, в частности знаменитой серии о Хорацио Хорнблоуэре: «Мичман Хорнблоуэр», «Лейтенант Хорнблоуэр», «Коммодор», «Свистать всех наверх!», «Линейный корабль», «Лорд Хорнблоуэр», «Хорнблоуэр в Вест-Индии» и др.

Риман, Дуглас Эдуард (псевдоним — Александер Кент, род. в 1924 г.) — английский писатель, автор романов о морских сражениях: «Мичман Болито», «Традиция побед», «Темнеющее море», «Флагман», «Враг на горизонте», «По ту сторону рифа», «Мы плывем к славе» и др.

Бейтс, Херберт Эрнест (1905–1974) — английский писатель, певец сельской Англии. Романы: «Браконьер», «Дом женщин», «Мой дядя Сайлас», «Полковник Джулиан», «Исчезнувший мир» и др.

(обратно)

103

Хепуорт, Барбара (1903–1975) — английский скульптор-абстракционист. Ее бывшая студия и сад вокруг превращены сейчас в сад Скульптур и являются частью галереи Тейт в городке Сент-Айвс, графство Корнуолл.

(обратно)

104

ХОЛМС — британская общенациональная полицейская компьютерная система, куда стекается информация о всех крупных преступлениях, особенно серийных убийствах и изнасилованиях, а также о значительных ДТП и несчастных случаях. Названа в честь Шерлока Холмса.

(обратно)

105

«Юнион Джек» — государственный флаг Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.

(обратно)

106

Пеннинская дорога — туристский маршрут на севере Англии, в Пеннинских горах (протяженность 402 км).

(обратно)

107

Стоун — английская мера веса, 6,35 кг.

(обратно)

108

Озерный край (Озерный округ) — живописный горный район со множеством озер на северо-западе Англии; активно посещается туристами.

(обратно)

109

«Мармайт» — питательная белковая паста для бутербродов и различных приправ.

(обратно)

110

Клифф Ричард (р. 1940) — знаменитый в 60–90-е гг. XX в. музыкант, звезда рок-н-ролла.

(обратно)

111

Плат, Сильвия (1932–1963) — американская поэтесса, автор трагических по настроению лирических стихов.

(обратно)

112

Йен Брэди и Майра Хиндли — серийные убийцы и грабители, прозванные «болотными убийцами» (1960-е гг.); Йоркширский Потрошитель — кличка, данная прессой Питеру Сатклифу, в 70–80-х гг. прошлого века терроризировавшему север Англии; Мэри Белл — семилетняя девочка, убившая в 60-х гг. прошлого века семерых маленьких детей; Джеми Болджер — трехлетний ребенок, похищенный из торгового центра, где он был с матерью, двумя десятилетними отморозками.

(обратно)

113

Кэтрин Куксон (1906–1998) — английская писательница, автор весьма популярных «романтических» историй (романы «Круглая башня», «Стеклянная девственница», «Кэт Хэннинган», «Дочь Кэт», «Леди слева» и др.), умерла одной из богатейших женщин Англии; с 1992 г. — обладательница титула «Кавалерственная дама», награждена орденом Британской империи.

Том Клэнси (р. 1947) — американский писатель, автор остросюжетных политических детективов («Кремлевский кардинал», «Охота за «Красным Октябрем»», «Прямая и явная угроза», «Без угрызений совести», «Все страхи мира», «Долг чести» и пр.).

(обратно)

114

«Фэбьюлос Тандербердз» — популярная в 70–80-х гг. прошлого века группа, исполнявшая блюзы, рок-н-ролл и др. музыку. Кид Рамос (р. 1959) — гитарист этой группы.

(обратно)

115

Твидлдэм и Твидлди — персонажи из повести-сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес», известные своей тупостью.

(обратно)

116

Уд — арабский струнный музыкальный инструмент наподобие лютни.

(обратно)

117

Ар-эс-си — Королевская шекспировская труппа — труппа Королевского шекспировского театра в г. Стратфорд-он-Эйвон.

(обратно)

118

Британский совет — правительственная организация по развитию культурных связей с зарубежными странами. Создан в 1934 г.

(обратно)

119

«Эммердейл» — мыльная опера на британском телевидении; идет с 1972 г.

(обратно)

120

Раунд-Хаус — культурный центр в Лондоне, в районе Хампстед; в нем размещены библиотека, театральный зал, кинотеатр и картинная галерея.

(обратно)

121

Бой Джордж (наст. имя Джордж О'Дауд; р. 1961) — английский поп-музыкант, известный своими экстравагантными костюмами, вызывающим гримом, а также женоподобной внешностью и манерами.

(обратно)

122

Кеннет Уильямс (1926–1988) — английский комический актер.

(обратно)

123

Имеется в виду третий класс средней школы — в Англии дети сначала посещают начальную школу (с 5 до 11 лет; шесть классов), затем среднюю — с 11 до 16–18 лет (в зависимости от наклонностей и специализации в выпускном, шестом, классе учатся два, иногда даже три года — это называется «младший шестой» и «старший шестой»). Соответственно Робу и Линде в третьем классе было по 14–15 лет.

(обратно)

124

Эйнджел (Angel) — ангел (англ.).

(обратно)

125

Джимми Дьюрант (1893–1980) — американский комедиограф, композитор, актер и певец.

(обратно)

126

Грей, Томас (1716–1771) — английский поэт, представитель сентиментализма.

(обратно)

127

Колонна Нельсона — памятник адмиралу Нельсону на Трафальгарской площади в Лондоне — 44-метровая колонна с 5-метровой фигурой адмирала наверху. Установлена в 1839–1842 гг.

(обратно)

128

«Синьер Рэмблерз» (букв.: «Старики бродяги») — клуб пожилых любителей пеших походов.

(обратно)

129

КЭТЧИМ (от англ. catch him — поймай его) — компьютерная система, помогающая вычислить преступника на основании анализа имеющейся информации о прежних преступлениях аналогичного характера.

(обратно)

130

Осужденные категории «С» имеют более мягкие условия содержания и некоторые послабления.

(обратно)

131

Чарлз Старквезер и Кэрил Фулгейт (Фьюгейт) — реальные лица, парочка серийных убийц, терроризировавшая ряд штатов США в конце 50-х гг. XX в. Убили 11 человек; Старквезер в 1959 г. был приговорен к смертной казни, Фулгейт получила пожизненное заключение.

(обратно)

132

Джеймс Дин (1931–1955) — американский актер театра и кино. Известен по фильмам «К востоку от рая», «Гигант», «Бунтовщик без идеала» и др.

(обратно)

133

Монтгомери Клифт (1920–1966) — американский киноактер. Фильмы «Место под солнцем», «Молодые львы», «Внезапно прошлым летом», «Нюрнбергский процесс», «Неприкаянные», «Шпион» и др.

(обратно)

134

«Евростар» — скоростные поезда в Великобритании; «Ти-Джи-Ви» (фр. Train de Grande Vitesse — высокоскоростной поезд) — такая же скоростная железнодорожная сеть во Франции.

(обратно)

135

Барристер — в Великобритании адвокат, имеющий право выступать в высших судах, член одного из так называемых «Судебных иннов», профессиональных корпораций юристов.

(обратно)

136

Анита Шрив (р. 1946) — американская писательница, автор «женских» романов — «Дрейфуя мимо острова», «Рай рядом», «Странные приступы страсти», «Где или когда», «Жена пилота», «Доступность» и др.

(обратно)

137

Суд магистратов — в Великобритании суд низшей инстанции (ныне заменил мировой суд), рассматривает дела о мелких преступлениях, решает вопросы о мере пресечения для задержанных.

(обратно)

138

Коронный суд — более высокая судебная инстанция, рассматривает серьезные дела с участием присяжных.

(обратно)

Оглавление

  • РАЗЫСКИВАЮТСЯ ПОЛИЦИЕЙ (роман)
  •   Глава 1
  •   Глава 2
  •   Глава 3
  •   Глава 4
  •   Глава 5
  •   Глава 6
  •   Глава 7
  •   Глава 8
  •   Глава 9
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  • РУИНЫ (роман)
  • СОБАЧЬЕ НАСЛЕДСТВО (роман)
  •   Часть I
  •     Глава 1
  •     Глава 2
  •     Глава 3
  •     Глава 4
  •     Глава 5
  •   Часть II
  •     Глава 6
  •     Глава 7
  •     Глава 8
  •     Глава 9
  •     Глава 10
  •   Часть III
  •     Глава 11
  •     Глава 12
  •     Глава 13
  •     Глава 14
  •     Глава 15
  •     Глава 16
  •     Глава 17
  •     Глава 18
  •     Глава 19
  •     Глава 20
  •     Глава 21
  • ПО ТУ СТОРОНУ СТРАХА (роман)
  •   Глава 1
  •   Глава 2
  •   Глава 3
  •   Глава 4
  •   Глава 5
  •   Глава 6
  •   Глава 7
  •   Глава 8
  •   Глава 9
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  •   Глава 26
  •   Глава 27
  •   Глава 28
  •   Глава 29
  •   Глава 30
  •   Глава 31
  •   Глава 32
  •   Глава 33
  •   Глава 34
  •   Глава 35
  •   Глава 36
  •   Глава 37
  •   Глава 38
  •   Глава 39
  •   Глава 40
  •   Глава 41
  • АМАНДА В ТЕМНОТЕ (роман)
  •   Глава 1
  •   Глава 2
  •   Глава 3
  •   Глава 4
  •   Глава 5
  •   Глава 6
  •   Глава 7
  •   Глава 8
  •   Глава 9
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  •   Глава 26
  •   Глава 27
  •   Глава 28
  •   Эпилог
  • ТЫ ПЛОТЬ, ТЫ КРОВЬ МОЯ (роман)
  •   Глава 1
  •   Глава 2
  •   Глава 3
  •   Глава 4
  •   Глава 5
  •   Глава 6
  •   Глава 7
  •   Глава 8
  •   Глава 9
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  •   Глава 26
  •   Глава 27
  •   Глава 28
  •   Глава 29
  •   Глава 30
  •   Глава 31
  •   Глава 32
  •   Глава 33
  •   Глава 34
  •   Глава 35
  •   Глава 36
  •   Глава 37
  •   Глава 38
  •   Глава 39
  •   Глава 40
  •   Глава 41
  •   Глава 42
  •   Глава 43
  •   Глава 44
  •   Глава 45
  •   Глава 46
  •   Глава 47
  •   Глава 48
  •   Глава 49
  •   Глава 50
  •   Глава 51
  •   Глава 52
  •   Глава 53
  • *** Примечания ***