КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Нити судьбы (СИ) [Вельга] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Глава 1. И то, что ты готов на прыжок — это уже хорошо ==========

Это ничем не примечательное утро не отличалось от десятков, даже сотен других. Гарри Поттер редко когда просыпался от чего-то более приятного, нежели вопли тёти Петунии, спускавшейся со второго этажа. По пути она обычно старалась разбудить Гарри, жившего в чулане под этой самой лестницей.

— Подъем! Просыпайся! — проорала тётя, преодолевая последние ступени и, судя по всему, направляясь на кухню.

Если не проявить признаки жизни вовремя, то тётя Петуния могла повторить и ещё раз, а повторять она не особенно любила.

— Иду, иду! — выкрикнул Гарри в ответ, окончательно просыпаясь и спуская босые ноги на пол.

Старая раскладушка жалобно скрипнула, грозя развалиться прямо под его пятой точкой в любой момент. Гарри невесело вздохнул, нащупал рукой очки и нацепил их на нос. Быстро одевшись, он выбрался из своей крохотной каморки и направился на кухню. Как и ожидалось, тётя Петуния уже была там.

— С утра Вернону позвонила Мардж, — тётя не выглядела счастливой, — что-то у неё там стряслось. Поэтому сегодня поможешь приготовить завтрак, загрузишь вещи в машину, помоешь посуду и пойдёшь к Арабелле, — она подтолкнула к Гарри разделочную доску и нож. — Я с ней не договаривалась, но думаю, она не откажется посидеть с тобой. Мы вернёмся сегодня вечером или завтра утром.

Гарри немного оживился. Конечно, провести весь день у миссис Фигг с её кошками — удовольствие ниже среднего, но если Дурсли не вернутся вечером, то он сможет всю ночь проваляться в гостиной перед телевизором. Оно того определённо стоило.

— Да, тётя Петуния, — запоздало отреагировал Гарри, старательно нарезая хлеб.

— Надеюсь, мальчики уже собираются, — без особой надежды пробормотала она, суетясь у плиты.

Разумеется, «мальчики» спустились лишь спустя добрых минут двадцать и, как понял Гарри, даже не начинали ещё собирать вещи. И если дядя Вернон вряд ли возьмёт с собой что-то кроме утренней почты, которую он точно не успеет проверить до отъезда, то Дадли, скорее всего, решит увезти как минимум половину своей комнаты.

И Гарри оказался прав во всём, кроме утренней почты — её дядя Вернон с собой почему-то не взял. Загрузив в машину хлам Дадли, Гарри помахал Дурслям вслед и вернулся на кухню — мыть посуду и убираться. Когда кухня заблестела, словно там и не завтракали два разноразмерных бегемота, Гарри накинул поверх старой растянутой футболки рубашку, взял ключи и направился к выходу, переступая через оставшуюся валяться в прихожей почту.

Погода была отличной, Гарри даже пожалел, что ему придётся весь день торчать у старой кошатницы, он предпочёл бы провести это время на улице, ну или дома у телевизора. Последнее было даже предпочтительнее, ведь на улице Гарри и так мог бывать каждый день, благо в этом его Дурсли не ограничивали.

Неспешно преодолев несколько кварталов, Гарри свернул на дорожку к дому миссис Фигг. Он подошёл к двери и нажал кнопку звонка, но кроме истошного мяуканья кошек ничего не услышал. Кошки миссис Фигг вообще орали по поводу и без, поэтому это Гарри не насторожило, а вот то, что старой кошатницы дома не оказалось — было странно. Он позвонил ещё раз, подождал пару минут и направился назад к дороге, размышляя, что делать дальше.

Можно было подождать миссис Фигг у её дома или прогуляться в парке и позднее вернуться. Или посмотреть телевизор и выпить банку газировки Дадли, вряд ли тот заметит пропажу. Эта мысль казалась Гарри самой заманчивой, а к миссис Фигг можно было заглянуть и после обеда.

Переступая в очередной раз через стопку писем и газет, валявшихся в коридоре на коврике, Гарри всё-таки наклонился и собрал всё. Он прошёл в гостиную и кинул свою ношу на журнальный столик, один из конвертов заскользил по столу и свалился на пол. Гарри присел на корточки, чтобы подобрать его, да так и застыл с протянутой рукой.

Конверт выглядел странно. Опомнившись, Гарри взял его в руки и осмотрел. Плотная пожелтевшая бумага с одной стороны украшалась странной картинкой со львом, орлом, барсуком и змеёй, а с другой — восковой печатью. Но самым удивительным было то, что письмо адресовалось мистеру Г. Поттеру, проживавшему в чулане под лестницей.

Гарри нахмурился. Кто мог прислать ему письмо, да ещё и такое странное? Не иначе, как очередная шутка Дадли или его дружков. Хотя Дадли вряд ли смог бы написать свой адрес без ошибок.

Положив письмо на стол, Гарри на всякий случай проверил остальную почту, и снова не обошлось без сюрпризов, почти в самом конце стопки лежал ещё один конверт, адресованный ему. Он выглядел куда менее экстравагантно: белый, даже с марками и обратным адресом, хотя этот адрес Гарри ни о чём не говорил.

«Зачем Дадли подсовывать мне сразу два письма?» — подумалось ему.

Не в силах дальше бороться с любопытством, Гарри вскрыл сначала обычный конверт. На сложенном дважды листке в клеточку было написано всего несколько строк:

Мистер Поттер, я рада проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хитченс». Пожалуйста, будьте сегодня дома в шесть часов вечера, чтобы мы могли лично всё обсудить.

Анна Хитченс.

Гарри открыл было рот, но тут же закрыл его, довольно громко клацнув зубами. Конечно, даже не слишком умный Дадлик не мог не заметить, что вокруг его кузена постоянно происходит какая-то необъяснимая фигня, так что содержание письма Гарри не удивило. Его удивило то, что написано оно было без ошибок.

Второе письмо вроде бы и отличалось от первого, но с другой стороны было написано словно под копирку:

Школа чародейства и волшебства «Хогвартс»

Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов)

Дорогой мистер Поттер!

Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.

Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля.

Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора.

Приложенный к письму список Гарри даже смотреть не стал, он раздражённо бросил оба послания на журнальный столик и сел на диван. Не зная, что и думать, Гарри посмотрел на часы, стоявшие на каминной полке. Возможно, Дадли таким образом хотел спровоцировать его нарушить указание тёти Петунии — приедут они домой, а он сидит и как дурак ждёт шести часов, вместо того, чтобы обниматься с кошками миссис Фигг.

Но какой в этом смысл? Ну поорёт дядя Вернон на него, затрещину отвесит, так не впервой же. Да и слишком сложно это для микроскопического мозга кузена. Вот подстеречь где-нибудь за углом и отлупить — да, это как раз для него и его дружков.

«А ведь как было бы здорово уехать от Дурслей и изучать магию», — промелькнула в голове Гарри предательская мысль.

Вот только Гарри лучше других знал, что никакой магии не существует. Уж тётя с дядей постарались за эти годы донести до него эту простую истину. И сколько бы странностей не происходило в его жизни — они всему находили простое объяснение. Которое, конечно же, ни черта не объясняло, и всё же если бы Гарри был волшебником, то наверняка узнал бы об этом раньше.

День пролетел как-то бестолково, даже телевизор не мог отвлечь Гарри от этих странных писем. Он несколько раз ходил к миссис Фигг, но она так и не открыла ему. И каждый раз, возвращаясь домой, Гарри смотрел на часы и прикидывал, сколько времени осталось до назначенного срока.

Не то чтобы он действительно верил в то, что в шесть часов вечера кто-то может прийти, не считая Дурслей, конечно же. Но на случай, если Дурсли вернутся так рано — у него хотя бы есть отговорка.

И всё же ровно в пять часов и пятьдесят девять минут Гарри стоял в прихожей и ругал себя на чём свет стоит. В шесть ноль одну он облегчённо выдохнул, развернулся и направился было обратно в гостиную… но звонок в дверь заставил его подпрыгнуть. Он нахмурился, подошёл к двери, рывком распахнул её и застыл.

— А чего такое лицо недовольное? — поинтересовалась девушка лет шестнадцати, стоявшая по ту сторону двери и державшая под руку взрослую светловолосую женщину.

Гарри никогда особенно не умел определять возраст людей, но в данном случае он не смог бы сказать даже примерно — молодая ли или старая женщина сейчас стоит перед ним. Выглядела она неплохо, куда лучше, чем тётя Петуния, но Гарри знал, что некоторые женщины пойдут на что угодно, лишь бы выглядеть моложе своих лет. Вот только её волосы… было в них что-то странное.

«Да она же седая вся», — внезапно пронеслось у него в голосе.

И всё встало на свои места. Женщина действительно была совершенно седой, хотя более ничего в её лице или фигуре не говорило о том, что она уже не молода.

— Гарри, привет! Земля вызывает Гарри! — вновь заговорила девушка, щелкая пальцами у него перед носом. — Можно мы всё-таки зайдём? Чары чарами, но если мы хотим, чтобы наш визит сюда пока остался тайной — лучше не светиться лишний раз.

Гарри машинально шагнул в сторону, пропуская их в дом. После чего закрыл дверь и направился в гостиную, где сел на диван и уставился на адресованные ему письма невидящим взглядом. В его голове всё перемешалось: удивление, надежда, подозрение, заинтересованность и какое-то странное смирение. Не то чтобы ему внезапно стало безразлично кто эти люди, и что они делают в доме Дурслей, но он готов был принять любое объяснение.

— Надеюсь, ты не против, что я наложила на тебя чары, — заговорила наконец более взрослая гостья.

Он поднял голову и недоумённо уставился на неё снизу вверх.

— У нас не так много времени, — продолжила она, устраиваясь в одном из кресел. — Когда я пойму, что ты мне веришь, я сниму с тебя чары, но не ранее.

— Я верю, — честно ответил Гарри.

Женщина рассмеялась, но этот смех не показался Гарри каким-то обидным или зловредным, поэтому он несмело улыбнулся в ответ.

— Меня зовут Анна Хитченс, сегодня ты получил моё письмо… — она бросила взгляд на журнальный столик, — в числе прочих. Зови меня мисс Анна.

Гарри кивнул, не сводя взгляда с её лица.

— А меня зови просто Тонкс, — представилась вторая гостья, плюхнувшись на диван рядом с Гарри. — Я серьёзно, если ты назовёшь меня по имени — я тебя покусаю.

Не сдержавшись, Гарри уставился на неё, а она, поймав его ошеломлённый взгляд, рассмеялась.

«Какие все смешливые», — подумалось ему, и интерес к происходящему снова начал угасать.

— Эй, не засыпать! — Тонкс опять пощёлкала пальцами у него перед лицом, а потом беспомощно уставилась на мисс Анну. — Кажется, ты переборщила, тётушка.

Та перегнулась через журнальный столик, уперевшись в него ладонью, и внимательно посмотрела Гарри прямо в глаза. Встретившись с ней взглядом, он почувствовал, что в голове проясняется. Это было очень странное ощущение, а эта женщина начинала его пугать.

— Я оставила лишь те чары, что помогут тебе лучше понять меня, и лучше запомнить то, что ты сегодня узнаешь, — заговорила она, вновь откидываясь в кресле. — Думаю, чары доверия здесь действительно были лишними, но иначе ты вряд ли впустил нас в дом, прости.

— Мисс Анна… — Гарри замялся, не зная, что ещё сказать. — Я не очень уверен, что понимаю… что тут происходит, — наконец признался он.

— Это нормально. Насколько мне известно, ты всю свою жизнь прожил с маглами… — она на мгновение замолчала, потом пояснила: — так волшебники называют обычных людей, не обладающих магической силой. Но подумай, Гарри, неужели в твоей жизни никогда не происходило ничего странного?

Гарри хмыкнул, если бы он начал перечислять все странности, с которыми он столкнулся за всю свою жизнь, то не успел бы до приезда Дурслей.

— Ой, — вырвалось у него, и Гарри с тревогой посмотрел на часы. — Мои дядя и тётя не слишком любят странности. А они уже скоро должны вернуться…

— Тебе не о чем волноваться, — легкомысленно отмахнулась мисс Анна, — они приедут не раньше завтрашнего дня, так что давай вернёмся к нашему разговору. Готова поспорить, ты всю жизнь сталкиваешься с магией тут и там, но не придаёшь этому значения, — она прищурилась, окидывая Гарри задумчивым взглядом с ног до головы, отчего тот почувствовал себя очень неуютно. — А ещё я вижу у тебя как минимум одну волшебную вещь.

Непонимающе нахмурившись, Гарри огляделся по сторонам. Волшебным вещам в доме Дурслей было просто неоткуда взяться, так как те ненавидели буквально всё, что не могли объяснить. Иногда Гарри казалось, что они ненавидели даже его, но он быстро прогонял эти мысли. Да, они не особенно радовались тому, что он появился в их доме, но вряд ли испытывали к нему ненависть.

— Твои очки, — подсказала мисс Анна, вырывая его из раздумий.

Гарри машинально дотронулся до дужки старых, замотанных скотчем в районе переносицы очков. Вряд ли они были волшебными. Стянув их, чтобы получше рассмотреть, он подумал, что если бы был волшебником и сделал бы себе волшебные очки, то они точно были бы заколдованы на то, чтобы не ломаться. Ну или в крайнем случае, восстанавливались бы сами по себе.

И вдруг произошло что-то странное, необъяснимое с точки зрения Дурслей — раздался глухой щелчок, Гарри недоверчиво ощупал оправу через скотч, она казалась цельной. И даже безнадёжно погнутая в районе уха левая дужка очков вернула свою прежнюю форму.

— Как давно они у тебя? — полюбопытствовала мисс Анна, никак не комментируя произошедшее.

— На медосмотре в младшей школе мне сказали, что моё зрение падает, — начал припоминать Гарри, поднеся очки к самому носу и недоверчиво осматривая их, — но… э-э-э… тётю с дядей это, кажется, не особенно волновало. Очки — не одежда, очки Дадлик не носил. Когда я стал совсем уж плохо видеть, это заметила миссис Фигг, у которой меня часто оставляли. Она дала мне померить эти старые очки и — о, чудо! — они идеально мне подошли.

— А без очков ты сейчас видишь так же, как тогда? — мисс Анна словно наводила его на какую-то мысль.

— Не знаю… наверное, хуже, — Гарри задумался. — Точно хуже. Но… но в очках я всё вижу отлично, — он недоумённо уставился на неё. — Вы думаете, что они меняются под моё зрение?

— Именно, — по довольному лицу мисс Анны было видно, что её порадовала такая сообразительность.

— Но откуда у миссис Фигг волшебные очки?

— А вот о ней я хотела поговорить с тобой позднее, но раз уж мы подняли эту тему… — мисс Анна враз стала серьёзной. — Твои опекуны сегодня уехали не просто так, я немножко им помогла, чтобы иметь возможность поговорить с тобой с глазу на глаз.

Справа от Гарри раздался недовольный вздох, и он едва не подпрыгнул, резко вспоминая о второй гостье, сидевшей до этого тише мышки.

— Я не понимаю, зачем такие сложности, — пробормотала та. — Письмо это… тётушка, ты ведь раньше никогда не рассылала ученицам письма. И тётя Айола не рассылала. И, я готова поспорить, что даже основательница школы их не рассылала.

Мисс Анна притворно тяжело вздохнула, и Гарри снова перевёл на неё взгляд.

— Но ведь эффектно же, — проговорила она, завладев его вниманием. — Гарри, что ты почувствовал, когда получил письма из… школ?

— Досаду, — честно ответил Гарри. — Раздражение. Недоверие. Я поверить не мог, что мой кузен не сделал ни единой ошибки в адресе.

Тонкс внезапно расхохоталась, вновь заставив Гарри вздрогнуть, её смех звучал как-то зловеще. На лице мисс Анны отразилось удивление, сменившееся огорчением.

— Простите, — на всякий случай покаялся Гарри, ему было не впервой извиняться за правду.

— Нет, ничего… — мисс Анна грустно улыбнулась, — я должна была это предвидеть. Возможно, мне действительно стоило просто поговорить с тобой. Может быть, даже сделать это ещё в начале лета, как только мы узнали твой адрес.

— Но тётя, ты же сама говорила, что за домом постоянно следят, — возразила ей отсмеявшаяся Тонкс, но реакции не последовала, мисс Анна словно ушла в себя. — Не обращай внимания, с тётушкой такое случается, — добавила она, когда Гарри повернулся к ней. — Да, за этим домом действительно постоянно следят, но сегодня выдался особенно удачный денёк, чтобы пообщаться с тобой. У сегодняшней единственной наблюдательницы внезапно расстроился желудок.

— Разумеется, совершенно случайно? — подозрительно уточнил Гарри, хитро сверкнувшие глаза Тонкс лишь подтвердили, что его подозрения не беспочвенны.

— Ну, вот так получилось, — она развела руками в стороны, и старательно покраснела, словно смущаясь, но Гарри не поверил в это смущение. — И твои родственники уехали совершенно случайно, а на обратном пути у них совершенно случайно сломается машина, поэтому они остановятся на ночь в придорожной гостинице. Совершенно случайно.

— Ты сказала, что школа никогда не рассылает писем… ученицам, — заметил Гарри, удивляясь про себя тому, что помнит весь разговор до мельчайших подробностей, слово в слово. — Мне не очень нравится эта оговорка. Или это не оговорка?

Тонкс промычала что-то неразборчивое и с надеждой уставилась на мисс Анну, но та продолжала витать в своих мыслях, не замечая ничего вокруг.

— Видишь ли… — заговорила Тонкс, вымученно улыбаясь, — Хитченс — это школа-пансион для девочек с пророческим даром.

— Но я мальчик, — осторожно заметил Гарри, хотя сейчас он уже ни в чём не был уверен. — Я же мальчик?

— Конечно, — Тонкс снова рассмеялась, но довольно быстро посерьёзнела. — Да и пророческого дара у тебя вроде бы нет. Хотя не могу утверждать наверняка, кристалл Аго Додонус указывает только на девочек-предсказательниц. Мальчики с пророческим даром тоже рождаются, но, судя по всему, Аго считала, что им помощь не нужна.

— У мальчиков дар практически не конфликтует с магической силой, — вновь заговорила мисс Анна, привлекая к себе внимание. — Но нет, Гарри, пророческим даром ты не наделён.

— Тогда почему вы позвали меня в эту вашу школу? — Гарри категорически отказывался что-либо понимать.

— Я считаю, что у тебя должен быть выбор, — ответила мисс Анна. — В то время как некоторые думают, что твоя судьба предопределена.

Теперь Гарри понимал ещё меньше.

— А вы тоже обладаете даром видеть будущее? — спросил он, не сводя взгляда со своей собеседницы.

Она лишь кивнула в ответ.

— Но вы не расскажете мне о моём будущем?

— Я хочу, чтобы ты сам построил своё будущее. Делая выбор, совершая поступки, сплетая свою собственную нить судьбы, — мисс Анна говорила со всей серьезностью. — Только в этом случае твоя жизнь действительно станет твоей.

— Но я могу и отказаться?

Гарри не знал, что его пугало больше — учиться в школе, где одни только девочки… или учиться в школе, где одни только девочки, которые знают о нём всё. Поразмыслив немного, он понял, что вряд ли мисс Анна знала о нём так уж много, а значит, провидицы не настолько могущественны. И всё же эта мысль успокаивала мало.

— Вы сказали, что узнали мой адрес только летом, — припомнил он, переводя взгляд с одной гостьи на другую. — И что этот ваш кристалл находит только девочек. Тогда как вы нашли меня?

Тонкс смутилась и отвела взгляд, мисс Анна, напротив, довольно заулыбалась, одобрительно глядя на неё.

— Дора не слишком уважительно относится к школьным правилам. Так ведь, моя дорогая? Пробираться иногда в кабинет заместителя директора, чтобы проверить, появилось ли твоё имя в книге Хогвартса, для неё не составляло труда.

Тонкс, казалось, уже покраснела до самых кончиков ушей… а потом румянец внезапно пошёл дальше, её светлые волосы так же стремительно краснели. Гарри даже вздрогнул от неожиданности.

— Дора — метаморф, — всё ещё по-доброму посмеиваясь, пояснила мисс Анна. — Она может менять внешность без всяких заклинаний. Это тоже дар, как… например, провидение, только более редкий.

— А этому можно научиться? — Гарри очень-очень сильно захотелось уметь вот так же легко менять внешность.

— К сожалению, нет. Но магия откроет перед тобой много иных возможностей.

— Даже если я выберу Хогвартс? — уточнил Гарри, внимательно наблюдая за реакцией собеседницы.

Её улыбка не пропала, но немного изменилась, словно лёгкая печаль коснулась глаз. Гарри даже стало чуточку стыдно, что он чем-то расстроил эту женщину. Он собирался было извиниться, но она заговорила первой.

— Даже в этом случае. Хогвартс — школа магии с огромной историей. Главным её минусом можно считать то, что там не учат магловским дисциплинам. Есть, конечно, у Хогвартса и другие недостатки, но… — мисс Анна замолчала, словно погрузившись в свои мысли, улыбка сошла на нет.

— Не учат магловским дисциплинам? — переспросил Гарри, чтобы отвлечь её от грустных мыслей. — Совсем никаким?

— Только тому, что связано с магией, — Тонкс уже вернула себе нормальный цвет лица, хотя красные волосы всё же оставила. — Магический мир несколько… консервативен, большинство волшебников считают, что магловское образование нам не нужно, что маглы вообще бесполезны. Я сама училась в Хогвартсе и не могу сказать о нём ничего плохого… точнее, конечно, могу, но не хочу… однако образовательная программа Хогвартса и рядом не стоит с нашей.

— А почему тогда ты не пошла в Хитченс? Ведь если для меня хотят сделать исключение, то и для тебя могли бы.

Тонкс не успела ответить. Мисс Анна словно бы встрепенулась, возвращаясь в реальность, тем самым привлекая к себе взгляд Гарри.

— Очень хорошо, — произнесла она невпопад, потирая кончиками длинных бледных пальцев виски, словно у неё внезапно разболелась голова. — У вас ещё будет время обсудить это, я оставлю тебе Дору на пару часов, она ответит на все твои вопросы и, я надеюсь, поможет принять решение. К сожалению, мне пора возвращаться.

Тонкс посмотрела на неё с недоумением, но возражать не стала. А Гарри и вовсе помалкивал, боясь снова ляпнуть что-то не то. Тем временем мисс Анна вытащила из неприметного кармашка какой-то предмет. Приглядевшись, Гарри увидел бледно-зелёный камешек на длинной цепочке.

— Это портал, — пояснила Тонкс, поскольку мисс Анна, казалось, вновь ушла в себя. — Первого сентября в семь часов вечера этот портал перенесёт тебя и всё, что ты будешь держать в руках, в Хитченс. Он сработает сам, тебе не нужно ничего для этого делать.

Мисс Анна протянула кулон Гарри, и тот не очень уверенно принял его.

— А если я… ну… выберу Хогвартс? — произнёс он, почему-то испытывая неловкость.

— Тогда просто сожми кулон в руке и чётко произнеси «отказ», — мисс Анна снова улыбалась, и снова в этой улыбке чувствовалась печаль. — Портал вернётся ко мне. Ты можешь сделать это в любой момент, но не тяни до последнего.

— Но и не торопись, — улыбка Тонкс была куда более жизнерадостной, даже весёлой. — В Хогвартсе здорово, но если бы тётушка Айола не была так непреклонна, я бы предпочла обучаться в Хитченс. Но решать, конечно же, тебе.

Гарри снова взглянул на кулон, желая разглядеть его получше, но мисс Анна протянула к нему руку… и Гарри едва не вскрикнул от неожиданности. Воздух вокруг кончиков её пальцев замерцал, потом словно смазался… и цепочка начала исчезать. Медленно, дюйм за дюймом она будто бы растворялась в воздухе.

Но Гарри продолжал чувствовать в руке приятную прохладу металла. Он заворожено наблюдал за тем, как эта странная магия пожирает безделушку. Когда та же участь постигла и камешек-подвеску, Гарри сжал невидимый подарок в руке и изумлённо уставился на волшебницу. Его реакция, казалось, развеселила гостей.

— Мы же не хотим, чтобы у тебя его отобрали, — произнесла мисс Анна.

— А если… — Гарри нахмурился, сильнее сжимая портал в руке. — А вдруг…

— А если ты не появишься в оговоренный срок, и кулон не вернётся ко мне, то я обязательно найду тебя, чтобы удостовериться, что с тобой всё хорошо.

Мисс Анна улыбнулась так открыто и искренне, что Гарри поверил ей безоговорочно, и тревога отпустила. Он нащупал кончиками пальцев цепочку и быстро надел портал на шею.

— Мне пора, — мисс Анна отступила на шаг назад. — Я сожалею, что не могу ответить на твои вопросы, — её взгляд метнулся к Тонкс. — Надеюсь, вы отлично проведёте время. Главное, помни, тебя не должны застать здесь.

И её фигура растворилась в воздухе.

— Может, чаю? — неуверенно предложил Гарри, когда пауза затянулась.

— А? — Тонкс вздрогнула, прекращая сверлить взглядом воздух. — Да, спасибо. Вообще-то тётушка освободила для тебя весь вечер, — немного ворчливо, словно по секрету поведала она Гарри, проходя следом за ним на кухню. — Я не имею ни малейшего понятия, что могло заставить её поменять планы.

Усевшись за стол, Тонкс немного виновато поглядывала на Гарри.

— Ничего страшного, наверное, у неё дела. Ты ведь мне всё расскажешь? — он уже поставил чайник на плиту и достал из шкафа две чашки. — Раз уж Дурсли приедут только завтра, ты могла бы остаться до утра.

— Мы точно не знаем, когда на пост заступит новая смена и кто это будет, поэтому у меня не так много времени, — с видимым сожалением ответила Тонкс. — Да и эту вашу старую каргу скоро отпустит…

Гарри нахмурился, неприязнь в голосе Тонкс при упоминании миссис Фигг он хорошо уловил. Да та и не думала её скрывать.

— Не пойми меня неправильно, — Тонкс, по-видимому, правильно истолковала выражение его лица, — я ничего против неё не имею. Но тётушка её явно недолюбливает, и я могу понять почему.

— Почему? — Гарри присел на стул, смотреть сверху вниз на Тонкс ему было как-то неловко, а чайник ещё и не думал закипать.

— Ты ведь не сказать, что в хороших условиях живёшь.

— Получше многих, — равнодушно пожимая плечами, ответил Гарри.

Да, Дурсли вряд ли могли рассчитывать на приз «лучшие опекуны года», однако в школе Гарри встречал детей и из куда более неблагополучных семей. Да даже в шайке Дадли таких хватало.

— О… — Тонкс как-то смущённо отвела взгляд. — Это не моё дело и вообще… но… знаешь, мне кажется, в Хитченс тебе понравится, — как-то не к месту закончила она и замолчала.

Закипевший чайник избавил Гарри от необходимости и дальше выдумывать ответную реплику, хотя бы на время. Ещё несколько минут прошло в молчании, Гарри заваривал чай, а Тонкс сверлила взглядом чайную ложечку.

— Так что там с миссис Фигг? — наконец спросил Гарри, так и не придумав ничего более умного.

— Она следит за тобой по приказу директора Хогвартса — Альбуса Дамблдора, — Тонкс не стала ходить вокруг да около. — И тётушка считает, что Дамблдор мог бы и повлиять на твоих родственников… ну, чтоб они лучше к тебе относились.

Гарри понимающе кивнул, хотя и не понимал ровным счётом ничего. Пообещав себе подумать над этим позднее, он решил собрать как можно больше информации.

— Миссис Фигг тоже волшебница?

Дора покачала головой и взялась за свою чашку.

— Она сквиб… это вроде как маги, но они не могут колдовать. Магическая сила есть, а пользоваться ею… нет.

— Наверное, это очень страшно и грустно, — Гарри почувствовал приступ жалости по отношению к старой миссис Фигг.

Сейчас, когда он полностью поверил в то, что магия существует, а он сам является волшебником… Гарри просто не мог себе представить, как паршиво, должно быть, жить в магическом мире и не иметь возможности колдовать. Ну и что, что она следила за ним для этого Дамблдора…

— Погоди, а зачем Дамблдору вообще следить за мной?

Тонкс посмотрела на него каким-то странным взглядом.

— Ты знаешь… это насто-о-олько длинная история, — она действительно выглядела так, словно не знала, с чего начать. — И грустная… и вообще… Я не уверена, что тётушка одобрит, если я сейчас тебе выложу всё, что знаю и думаю, а потом окажется, что всё это лишь мои домыслы, и я напрасно тебя расстроила… — она замолчала, глядя на Гарри глазами побитой собаки.

Тот уже давно чувствовал, что его мозг закипает. Поразмыслив немного, он пришёл к выводу, что ещё месяц как-нибудь протянет без этих знаний и не сойдёт с ума от любопытства. Сейчас следовало узнать как можно больше о школах, ведь ему предстояло сделать, возможно, самый важный выбор в жизни.

— Хорошо, отложим этот вопрос. Расскажи мне о школах. И почему ты училась Хогвартсе, если не хотела этого? И почему ты не хотела этого? — он снова поднял чашку со стола, чтобы хоть чем-то занять руки.

— Обстановка, — просто ответила Тонкс, замолкая на некоторое время, судя по всему, собираясь с мыслями. — Для меня главное отличие Хогвартса от Хитченс даже не в том, что в первом не преподают магловских дисциплин. Всё дело в обстановке. Ты сам поймёшь… — она снова замялась, — ну, если выберешь Хитченс.

— Ты меня запутала, — грустно заметил Гарри.

Он не знал, что ещё сказать, все вопросы почему-то вылетели из головы.

Тонкс отодвинула в сторону свою чашку, вытащила из рукава какую-то деревяшку и взмахнула ею. На столе перед ней появилась толстенная книга в странной обложке. Она взмахнула ещё раз, и поверх внушающего ужас и трепет фолианта опустилась книжонка поскромнее, практически брошюрка. Тонкс подвинула книги к нему, поворачивая их так, чтобы Гарри было проще прочитать названия.

— История Хитченс, — прочитал он название брошюрки, после чего сдвинул её в сторону. — И… история Хогвартса.

— Просмотри, сколько успеешь, — Тонкс спрятала волшебную штуковину в рукав и вернулась к своему чаю. — Утром они превратятся в тыкву… — поймав его непонимающий взгляд, она пояснила: — Исчезнут, вернутся ко мне. Мы же не хотим, чтобы твои родственники… ну ты понял.

Гарри кивнул и снова перевёл взгляд на книги. Читать он любил, особенно про магию и про животных. Но не был уверен, что осилит всё за ночь. Да куда там, этот талмуд он и за неделю бы не осилил.

— Ты же знаешь, почему девочки и мальчики часто обучаются порознь? — задала совсем уж неожиданный вопрос Тонкс.

— Честно говоря, я никогда не думал об этом. Чтобы не мешать друг другу?

— Вроде того. И потому что мы — разные, — Тонкс задумчиво смотрела в свою чашку. — Я не сказать чтоб… — она замялась, подбирая слова, — очень женственная и вот это вот всё, в школе меня считали оторвой…

Гарри понимающе усмехнулся, вспоминая о том, что это Тонкс добыла для мисс Анны его адрес. Эта мысль заставила его нахмуриться, поскольку он не мог не задаться вопросом, а зачем он вообще понадобился этой странной волшебнице. И зачем он понадобился Дамблдору.

— Но мне не нравилась атмосфера соперничества, — меж тем продолжила Тонкс, вырывая Гарри из навязчивых мыслей, — которой Хогвартс пропитан от основания и до башен. Постоянное соперничество во всём, словно нам больше заняться нечем, кроме как грызться друг с другом за эти несчастные баллы, — Тонкс кивнула на толстенный талмуд. — Обязательно прочитай про распределение, и ты поймёшь, о чём я говорю.

— А в Хитченс такого нет? — Гарри не слишком понравилось то, что он услышал и представил себе, он вообще не особенно любил соперничать с кем-то, нагляделся на Дадли.

— Нет. Хитченс — школа для девочек, а девочки не стремятся соревноваться со всеми и во всём. Женские школы-пансионы обычно здорово отличаются в этом плане от мужских и даже смешанных. Если ты хочешь попасть в спокойную и доброжелательную атмосферу, где тебе всегда рады помочь, где никому и в голову не придёт подложить тебе в кровать лягушку… то Хогвартс точно не твой выбор. Хотя… — Тонкс задумчиво уставилась на Гарри, как ему показалось, с некоторым укором, — вы, мальчишки, такое любите.

— Я не такой, — быстрее, чем следовало бы, выпалил Гарри, а потом смущённо улыбнулся. — На самом деле, мне этого и в младшей школе хватило. Но… честно говоря… — он замялся, не зная, стоит ли ему озвучить то, что его действительно волновало.

— Боишься учиться в школе для девочек? — проницательно поинтересовалась Тонкс.

И Гарри в очередной раз задумался, а не умеют ли волшебники читать мысли. Но если бы действительно умели, то сейчас по закону жанра Тонкс бы заявила что-то вроде «нет, я не читаю твои мысли». Но она молчала, выжидающе глядя на Гарри. Он тряхнул головой, прогоняя нелепые фантазии.

— Да, что-то вроде того, — смущение накатило на него с новой силой.

Это действительно было главным камнем преткновения. Гарри совершенно не понимал девчонок. Он и парней-то не особенно понимал, но девчонок не понимал совсем. В младшей школе ему доставалось от всех: и от тех, и от других, причем девчонки зачастую делали куда более изощрённые гадости. Поверить в то, что где-то может быть иначе, ему было не так-то просто.

— Я понимаю, мальчики в твоём возрасте тяжело сходятся с девочками, — Тонкс отставила пустую чашку и подпёрла кулачком подбородок, её взгляд расфокусировался, она словно смотрела сквозь Гарри, но не видела его. — Мой папа — маглорождённый, так называют волшебников, у которых родители простые люди, не маги. Когда они с мамой поженились, она сбежала к нему в мир маглов. До одиннадцати лет я училась в обычной магловской школе… это был интересный опыт.

Тонкс замолчала, окончательно погружаясь в воспоминания, что позволило Гарри собраться с мыслями. Он и представить себе не мог, каково это — жить на два мира. Знать, что ты особенный, но ходить в обычную школу, учиться самым обычным вещам, и при этом уметь колдовать. Если бы он только знал раньше…

— Тётушка Айола настояла на том, чтобы я получила полное образование в обоих мирах… хотя и не понимаю зачем. Меня всю жизнь готовили к тому, что я стану помощницей тёти Анны, для этого экзамены сдавать не нужно.

Гарри нахмурился, он потерялся в родственных связях Тонкс, а та как назло снова замолчала, не объясняя ничего. Поковырявшись в воспоминаниях этого вечера, Гарри вспомнил, что Тонкс уже несколько раз называла мисс Анну тётей, но он не обратил на это внимания, погружённый в свои мысли.

— Так вы родственники? — спросил он, когда понял, что продолжать Тонкс не торопится.

— Да, дальние, — рассеянно ответила Тонкс, но потом её взгляд прояснился, и она тряхнула гривой красных волос. — То есть, не совсем так… Тётушка Айола — моя… дальняя родственница, она в своё время удочерила Анну. Чтобы не путаться, я зову их обеих тётями. В неформальной обстановке. Всё сложно.

И Гарри ей поверил. Судя по всему, в мире колдовства и магии всё не может быть просто.

— Ты знаешь, я не очень хороший рассказчик, — как-то виновато произнесла Тонкс. — Давай вернёмся к разговору о школах. Спрашивай, что ты хочешь знать, так будет продуктивнее… как мне кажется.

Гарри открыл было рот, но все мысли вновь предательски вылетели из головы. Сейчас его почему-то больше всего интересовала жизнь его новой знакомой, ну или в крайнем случае непонятная ситуация с Дамблдором и слежкой. Но никак не информация о Хогвартсе или Хитченс.

Тонкс понимающе усмехнулась.

— Совсем я тебя заболтала. Ещё одно преимущество Хитченс в том… — она на мгновение замолчала. — Ты же не против, что я так тебе расхваливаю нашу школу? Я действительно люблю Хогвартс, но мне хотелось бы в будущем общаться с тобой чаще, поэтому я не могу быть до конца непредвзятой, — она хитро улыбнулась. — Так вот, ещё одно преимущество Хитченс заключается в том, что там учащимся выдают всё, начиная с учебников, заканчивая одеждой.

А вот это действительно было преимуществом. И на взгляд Гарри — самым серьёзным. Денег на покупки к школе у него не было, а список всякого для Хогвартса выглядел внушительным, Гарри всё-таки просмотрел его. И вряд ли Дурсли согласятся раскошелиться.

— Я не думаю, что у тебя совсем нет своих денег, скорее всего твои родители в своё время позаботились об этом, — продолжила Тонкс. — Я точно не знаю, как всё это происходит… — она посмотрела на Гарри вопросительно, но он лишь покачал головой. — Тётушки наверняка знают, но если ты выберешь Хитченс, то об этом пока можно не думать. Семь лет ты ни в чём не будешь нуждаться…

— Погоди… ты говорила — школа-пансион. Это значит, что я смогу там жить? — Гарри уцепился за эту мысль, словно утопающий. Он только сейчас понял, насколько устал от жизни с Дурслям, что бы ни думал ранее.

— Да, конечно, как минимум до совершеннолетия. Обучение и в Хитченс, и в Хогвартсе длится семь лет, в Хогвартсе ты можешь оставаться на каникулах… кроме летних, а в Хитченс круглогодичное проживание.

— А почему «минимум»?

— Не все девочки смогли адаптироваться к самостоятельной жизни, и не у всех есть кто-то, кто может за ними присматривать после совершеннолетия. Все нынешние преподавательницы Хитченс — в прошлом ученицы этой школы. Тётушки не гонят никого.

«Два — один в пользу Хитченс», — подумал Гарри, пока к преимуществам Хогвартса он мог отнести только то, что там учились и девчонки, и парни.

— А ты не знаешь, почему мисс Анна позвала меня в школу? Что она увидела в моём будущем? И почему это вообще произошло? Она ведь даже не знает меня.

Тонкс отрицательно помотала головой.

— Они очень скрытные — мои тёти, особенно когда речь заходит о предсказаниях. Знаешь, какой основной принцип у тётушки Айолы? Не вмешиваться и не рассказывать.

— Но, получается, мисс Анна вмешалась? — Гарри задумчиво хмурил лоб.

— Не факт, — на лицо Тонкс вернулась беззаботная улыбка. — Возможно, она позвала тебя в школу потому, что увидела… что ты учишься в ней, а не потому, что ты должен в ней учиться.

— Ты сама-то поняла, что сказала? — Гарри с усилием подавил желание рассмеяться.

— Неа, — легкомысленно ответила Тонкс, выуживая конфету из кармана. — Будешь?

Отказываться Гарри не стал, не так часто ему перепадали сладости. Конфета, судя по всему, была обычной, совсем не волшебной, что немного расстроило Гарри, и всё же невероятно вкусной.

Тонкс внезапно переменилась в лице, словно прислушиваясь к чему-то.

— Да что же это такое, сначала тётя сбежала, теперь меня вызывают… — она виновато уставилась на Гарри. — А ведь мы так и не обсудили… ничего.

— Но ты ведь ещё навестишь меня? — с надеждой спросил он, отпускать новую знакомую ему очень не хотелось, но и задерживать её он не смел.

— Боюсь, что нет, — Тонкс окончательно скисла. — Тётушка опасается, что если кто-то из магического мира будет ошиваться тут до сентября — это может навредить тебе. Будет лучше, если о нашем предложении пока больше никто не узнает.

— Но если вы так боитесь, что… — Гарри не понимал, чего именно ему следует опасаться, — разве имеет какое-то значение, какую школу я в конечном итоге выберу? — он встретил непонимающий взгляд Тонкс и поспешил пояснить: — Если я выберу Хитченс, что мешает тем людям, которые следят за мной, и дальше это делать… или даже забрать меня в Хогвартс, или вернуть к родственникам?

— Принимая официальное приглашение учиться в школе — ты заключаешь с ней магический контракт. И никто кроме тебя самого не сможет его разорвать.

— Даже мои опекуны?

— Особенно твои опекуны. Опекуны — это очень уж хитрый предмет, — Тонкс проказливо улыбнулась. — В данном случае последнее слово всегда остаётся за ребёнком, хотят его опекуны этого или нет. Слишком часто маленькие волшебники попадают на попечение к маглам, — улыбка Тонкс немного померкла. — В общем, за это не переживай. Думай, решай, читай! Не торопись, но и не затягивай с решением.

Она засунула руку в вырез лёгкой летней футболки и выудила оттуда кулон на длинной цепочке. Гарри почему-то решил, что это тоже портал. Помахав свободной рукой на прощание, Тонкс испарилась, оставив Гарри в гордом одиночестве.

— Иллюзия свободы, — тихо пробурчал он, поднимаясь из-за стола, и тут же замер на месте.

Гарри не смог бы объяснить, почему ему в голову пришли именно эти слова. Впрочем, поразмыслив, он понял, что они попали в точку. Действительно, как ещё это можно было назват. Впервые в жизни он получил свободу, пусть не сейчас, пусть через месяц с небольшим, но он уедет от Дурслей, уедет туда, куда сам захочет, он волен выбирать что-то впервые в жизни. Но будет ли это его выбором, если будущее уже предрешено?

Гарри сердито помотал головой, отбрасывая странные и совсем несвоевременные мысли, подхватил со стола книги и направился в свой чулан.

========== Глава 2. Иллюзия свободы, приходит время грустных дум ==========

Когда Гарри проснулся, книг уже не было. Как Тонкс и предупреждала, истории его будущей жизни превратились в тыкву. Гарри на мгновение даже задумался, а не почудилось ли ему всё это, но нащупав под старой растянутой футболкой кулон, он облегчённо выдохнул. Поправив очки, перекосившиеся во время сна — он уснул прямо в них — Гарри устроился поудобнее. Вставать не хотелосьсовершенно, хотя Дурсли могли вернуться в любой момент.

Вчерашние переживания показались ему глупыми. Он — волшебник и скоро уедет от родственников. И у него даже есть выбор, куда именно ехать. За ночь Гарри успел прочитать историю Хитченс, благо книжонка оказалась совсем короткой, чего нельзя было сказать об истории самой школы.

Если верить книге, то открыла школу некая Аго Додонус в 1860 году, когда в Англии только-только начали появляться школы-пансионы для девочек. До 1970 года Хитченс так и назывался — «Школа-пансион для девочек». Не больше, не меньше. В 1887 году директрисой стала некая Айола Хитченс, а в 1970 году её на этом посту сменила Анна Хитченс. Тогда-то и поменялось название в магическом мире, а для мира магловского Хитченс так и остался безымянной школой-пансионом для девочек в магловском же пригороде Лондона.

И это всё порождало немало вопросов относительно продолжительности жизни волшебников, ведь Гарри точно знал, что Айола Хитченс ещё была жива как минимум в год рождения Тонкс, а то и по сей день. Если, конечно, Тонкс рассказывала о той самой Айоле. Однако упоминаний о других директорах в книге не было.

Гарри потряс головой, снова поправил очки и засунул руку под подушку, мимоходом удивляясь тому, как хорошо он запомнил все даты. Вероятно, чары мисс Анны ещё не развеялись, иного объяснения Гарри придумать не смог. Он нащупал письма и вытащил их из-под подушки, стоило бы уничтожить все улики перед тем, как он отправится к миссис Фигг.

Из конверта вывалился список необходимых предметов для Хогвартса, Гарри снова пробежал его глазами, но быстро понял, что помнит все пункты наизусть. Его мысли вернулись к «Истории Хогвартса».

К сожалению, этот огроменный фолиант он просмотрел разве что мельком, не особенно углубляясь в изучение всех важных дат и ключевых событий в истории школы. Да и без этого в книге было столько интересного, что глаза разбегались. Один только зачарованный потолок в большом зале чего стоил. Благо движущиеся картинки, может и не полностью, но передавали великолепие этого величественного замка.

Поднимаясь с раскладушки, Гарри очень сожалел, что не упросил Тонкс оставить ему эти книги. «История Хогвартса» точно скрасила бы этот месяц с лишним, остававшийся до отъезда в школу, и, возможно, помогла бы ему сделать выбор.

На кухне Гарри бросил взгляд на часы и недовольно поморщился, впервые он проспал так долго. Быстро перекусив и прибравшись, Гарри постоял перед зеркалом, оправляя помятую за ночь одежду, которую он не потрудился вечером снять, и поспешил к миссис Фигг.

Та встретила его неестественно бледным видом, судя по всему, её недомогание не обошлось без последствий. Впрочем, сама миссис Фигг не жаловалась. Объяснив своё вчерашнее отсутствие тем, что «что-то не то съела», она усадила Гарри смотреть телевизор и скрылась на втором этаже.

Телевизор Гарри интересовал мало, он чесал за ухом какого-то особенно нахального котяру, устроившегося у него на коленях, и неотрывно смотрел в окно, ожидая появления машины Дурслей. Но те проехали мимо лишь после обеда, когда Гарри пил чай с бутербродами, любезно сделанными для него миссис Фигг. Судя по её заверениям, к обеду ей значительно полегчало, но готовить что-то более серьёзное она всё ещё была не в состоянии.

Домой Гарри вернулся, когда Дурсли уже разобрали вещи и сидели за обеденным столом, с похоронными физиономиями ковыряясь в своих тарелках. Он поинтересовался, всё ли в порядке с тётей Мардж, на что получил рассеянный кивок от тёти Петунии и что-то невразумительное от дяди Вернона. Дадли дома не было, вероятно, поскакал к своим дружкам.

Спать хотелось невыносимо — Гарри читал практически всю предыдущую ночь, да и встал не так уж поздно, а по меркам Дадли — так и вовсе рано. Весь день прошёл как-то бестолково, Гарри помогал тёте Петунии по дому, а в свободное время дремал у себя в чулане. И уже устраиваясь вечером на раскладушке и погружаясь в сон, Гарри где-то на задворках сознания ощутил сожаление о том, что письма он всё-таки уничтожил.

***

Очередное ничем не примечательное утро в этот раз почему-то радовало Гарри больше, чем обычно. Связано это было, скорее всего, с тем, что до сентября осталось на один день меньше, чем вчера. И это действительно было поводом для радости.

Помогая тёте Петунии готовить завтрак, Гарри едва сдерживался, чтобы не начать насвистывать что-то воодушевляющее. Однако Дурслям вряд ли бы понравилось его приподнятое настроение, уж дядя Вернон-то быстро бы нашёл способ сравнять его со своим, а по утрам он обычно жизнерадостным не выглядел.

В этот раз «мальчики» спустились к завтраку куда раньше, чем позавчера. Дадли корчил задумчивую физиономию, словно действительно умел думать, а дядя Вернон выглядел даже более мрачным, чем обычно.

— Дадли, сходи за почтой, — произнёс он, не отрываясь от своего омлета с беконом.

— Пусть Гарри сходит, — не отступая от привычного ритуала проныл тот.

— Пусть Дадли сходит, — Гарри понятия не имел, почему он раз за разом говорит эту фразу, если за почтой всё равно приходится в конечном итоге идти. Наверное, ему просто нравилось это ощущение вседозволенности, которое возникало в этом извечном споре с кузеном.

— Дадли, сходи, — всё так же рассеянно сказал дядя Вернон.

Гарри недоверчиво уставился на него, потом перевёл взгляд на Дадли, тот выглядел ещё более офигевшим, чем Гарри себя чувствовал. Кузен открыл было рот, чтобы что-то сказать, потом закрыл, поднялся из-за стола и потопал в прихожую. Вернувшись, он раздражённо кинул стопку макулатуры на стол, всем своим видом демонстрируя недовольство.

Дядя Вернон быстро сгрёб всё со стола, выбирая из кипы макулатуры конверты и мельком осматривая их. Его лицо вновь скривилось, придавая ему сходство с рассерженным чем-то бегемотом. Судя по всему, Дадли это заинтересовало, он наклонился к отцу и тоже нахмурился.

— Пап, а почему тут написано… — он замолчал, удивлённо хлопая маленькими свинячьими глазками.

— Надо же, ты умеешь читать, — чуть слышно проворчал Гарри.

Достаточно громко, чтобы услышал Дадли, но тише, чем это было необходимо, чтобы привлечь внимание дяди и получить от него подзатыльник. Дядя Вернон между тем отделил письма от журналов и рекламных проспектов, приподнялся на стуле, кинул конверты туда и снова грузно опустился на стул, придавив собой корреспонденцию.

Дадли так и остался стоять с открытым ртом, это интриговало. Гарри задавался вопросом, что же могло заставить вечно истерично орущего по любому поводу кузена заткнуться и выглядеть таким озадаченным. Что-то удивило его настолько сильно, что… и тут Гарри понял, что это могло быть.

Вероятно, он изменился в лице, поэтому злобная, но всё ещё немного растерянная физиономия дяди Вернона обратилась к нему.

— Мальчишка! — прорычал дядя. — Ты знал! Признавайся, это твои фокусы?!

Злить дядю Вернона не стоило, не отлупит, конечно, но в таком невменяемом состоянии силу дежурного подзатыльника может и не рассчитать. Гарри судорожно пытался придумать, что ему ответить, но тётя Петуния избавила его от необходимости.

— Дадличек, солнышко моё, пупсичек…

— Ма-а-ам! Сколько раз я тебе говорил… я уже взрослый, не сюсюкайся со мной! — Дадли отошёл от удивления и снова плюхнулся на стул.

— Тебе вроде бы Пирс звонил, ты не опаздываешь на встречу с друзьями?

— Но я… — свинячья физиономия Дадли сморщилась, а маленькие глазки уставились прямо на Гарри.

Тот за не слишком счастливые школьные годы неплохо навострился читать эмоции людей по лицам, но на жирной физиономии кузена это сделать было сложно. Оставалось лишь гадать, о чём он думает.

— Ты же видишь, папа немного расстроен… — вновь заговорила тётя Петуния, не меняя сюсюкающейся интонации, — иди погуляй с друзьями.

Казалось, Дадли уже готов был выйти из-за стола, оставив свой завтрак, но всё же любопытство победило.

— Это всё из-за письма этому недомерку? Я видел, вчера пришло такое же, — он обвиняющее уставился сначала на отца, а потом на самого Гарри.

И тот запоздало вспомнил, что вчера утром не проверил почту.

— Иди, дорогой, — тётя Петуния не сдержала усталого вздоха.

Дадли нахмурился ещё больше, но спорить почему-то не стал. Глядя ему вслед с непередаваемой тоской, Гарри мечтал только о том, чтобы тоже куда-нибудь сбежать. Говорить о письмах с опекунами не хотелось. Он просто не знал, чего от них можно ожидать.

Нет, Дурсли не были совсем уж плохими людьми… просто они не любили Гарри. Да и не были обязаны любить, поэтому он никогда особенно по этому поводу не переживал. Просто не повезло.

— Я так понимаю, эти письма приходили и раньше? — вновь заговорила тётя Петуния, когда из прихожей донёсся стук закрывающейся входной двери. — Вернон, пожалуйста…

Пока Гарри усиленно пытался придумать, как ему вести себя дальше и что говорить, дядя Вернон нехотя поднялся со стула, вытащил из-под своего необъятного седалища почту и раздражённо кинул её на стол. Как и подозревал Гарри, среди совершенно неинтересной ему макулатуры лежал уже знакомый конверт с зелёными буквами и восковой печатью.

Окинув взглядом кучу, Гарри с облегчением отметил, что хотя бы письма из Хитченс на этот раз в ней не было. Вряд ли ему бы удалось быстро замять тему того, что его зовут в девчачью школу. Скорее всего, дядя Вернон и Дадли потешались бы над ним по этому поводу всю его оставшуюся жизнь.

— Позавчера пришло такое же письмо… вы не успели утром разобрать почту, — Гарри решил по возможности говорить правду, врать он не любил, хотя и был в этом очень даже неплох, жизнь заставила научиться.

— Ты его читал?! — рявкнул дядя Вернон.

— Конечно же, он его читал, — тётя Петуния закатила глаза, всем своим видом демонстрируя раздражение, но потом опомнилась. — Прости, дорогой… эти письма… пробуждают во мне самое худшее, — она бросила на супруга извиняющийся взгляд и снова повернулась к племяннику.

— Конечно же, я его читал, — пробубнил тот себе под нос.

Буря вроде бы прошла стороной, поэтому он позволил себе такой тон, обычно дяде Вернону в таких ситуациях было лень тянуться к нему всё с тем же дежурным подзатыльником. Так случилось и в этот раз.

— И что ты думаешь по этому поводу? — без особого энтузиазма поинтересовалась тётя Петуния.

И Гарри вдруг внезапно понял, что всё самое интересное он пропустил. Слишком уж спокойно его опекуны отреагировали на письмо из школы. И это Дурсли… люди, в буквальном смысле ненавидящие всё, что не укладывалось в их представление о норме. Вероятно, письмо из Хогвартса было и во вчерашней почте. И, скорее всего, вчера их реакция была куда более бурной.

«Как бы расспросить об этом кузена?» — подумалось Гарри, но он не питал на этот счёт особенных иллюзий, с кузеном у него отношения не сложились даже больше, чем с опекунами.

Но нужно было что-то отвечать, пока его не сочли умственно-отсталым… в очередной раз.

— Э, ну… я не знаю. Это очень странно всё, я бы даже не поверил, но…

— Но ты поверил? — тётя Петуния недовольно сощурилась, поджимая губы.

— Ну… все эти странные события, ну вы помните, — Гарри не считал разумным напоминать Дурслям о тех странностях, что сопровождали его всю недолгую жизнь, однако что ещё сказать — он не знал. — Наверное, это отличное объяснение.

— Отличное, — пробурчал дядя Вернон, было видно, что он хотел сказать что-то ещё, но промолчал. Потом его взгляд упал на конверт, и он снова разъярился. Тыкая толстым сарделькоподобным пальцем в адрес назначения, он прорычал: — Откуда они знают, что ты живёшь в чулане?!

— Они всё знают, — как-то обречённо проговорила тётя Петуния, в очередной раз тоскливо вздыхая. — И если уж мы заговорили об этом… я думаю, Гарри стоит выделить старую комнату Дадли.

Вернон надулся ещё сильнее, но спорить с ней не стал.

— Дадлику сама об этом расскажешь.

Тётя Петуния снова вздохнула.

— Так мне можно будет поехать в эту школу? — робко спросил Гарри.

— Только если мы не найдём способа от них отвязаться! — у дяди Вернона, судя по всему, открылось второе дыхание, и он снова взбеленился. — Мы ещё посмотрим, кто кого!

— Дорогой, не надо… ты не знаешь… — попыталась было вмешаться тётя Петуния, но он так на неё зыркнул, что она замолчала, потупив взгляд.

«Что же это делается?» — любопытство раздирало Гарри изнутри, но здравый смысл подсказывал ему, что сейчас не время и не место задавать вопросы.

Дядя Вернон пыхтел как сломанная скороварка, тётя Петуния, казалось, ушла в себя и возвращаться не собиралась. Гарри бросил взгляд на конверт, тихонько поднялся со стула и на цыпочках покинул кухню, радуясь тому, что хотя бы сегодня ему не придётся мыть посуду.

Вернувшись в чулан, служивший ему домом вот уже сколько лет, он оглядел свои нехитрые пожитки, которых за эти годы накопилось не так уж и много. Переезд не займёт много времени, но стоило бы поторопиться, пока Дурсли не передумали.

Ему хватило всего одного похода наверх, чтобы перенести все свои вещи, кроме, естественно, старенькой раскладушки. Кровать в его новой комнате была, не слишком новая — как и практически всё остальное, что хранилось там, — но вполне удобная. Гарри растянулся на ней и прислушался. К сожалению, голоса Дурслей сюда не долетали, и он даже на мгновение пожалел, что так быстро перебрался наверх.

Спустя некоторое время его сморил сон. Очнулся Гарри, когда уже стемнело. Он вновь навострил уши, внизу явно говорили на повышенных тонах. На очень повышенных тонах, поскольку до него то и дело доносились обрывки слов и поросячий визг. Впрочем, последнее могло быть и протестами Дадли.

В животе Гарри призывно заурчало, но он лишь перевернулся на другой бок, спускаться вниз ему категорически не хотелось. Дадли очень бурно на всё реагировал, но у родителей всегда получалось отвлечь его подарками и вкусняшками, велик шанс, что уже завтра он забудет о том, что проклятый кузен отжал у него комнату. А может быть, и нет. Скорее всего, нет. Гарри невесело усмехнулся и снова начал погружаться в сон.

***

О школе волшебства они больше не разговаривали, жизнь постепенно возвращалась в привычное русло. Ну почти в привычное, поскольку Дурсли словно бы и позабыли о существовании Гарри. Тётя Петуния больше не будила его для того, чтобы он помогал ей готовить завтрак. Да и вообще перестала нагружать его работой по дому. Ел он когда хотел и что хотел, куском Гарри больше не попрекали. Впрочем, он старался обчищать холодильник тогда, когда на кухне никого не было.

А дядя Вернон объявил войну почте. Гарри никак не мог понять, что заставляет взрослого человека вести себя так странно. Он даже подумал было, что виной всему магия… но Дурсли всегда были, мягко говоря, немного ненормальными в своём стремлении к нормальности.

Следующую ночь после переезда Гарри в новую комнату, дядя Вернон провёл в прихожей, устроившись в спальном мешке прямо на коврике. Но это ни к чему не привело, письма — а в этот раз их было сразу три штуки, — всё равно попали в дом, хотя дядя Вернон разве что не бил себя пяткой в грудь, утверждая, что не спал всю ночь. И почтальон, на которого он умудрился наорать в то утро, оказался ни при чём. Письма из Хогвартса попадали в общую кучу корреспонденции как-то иначе.

Поэтому на следующий день дядя Вернон не пошёл на работу, после завтрака он облачился в свой рабочий джинсовый комбинезон, притащил из мастерской гвозди и молоток, расселся на коврике и принялся заколачивать щель для писем.

Дадли смотался с самого утра, последние дни он вообще старался как можно меньше времени проводить дома. И Гарри его понимал, ему и самому хотелось удрать куда-нибудь, чтобы не видеть вечно траурной физиономии тёти и странной активности дяди, но сначала стоило немного перекусить.

И всё же Гарри не смог сдержать любопытства, соорудив себе сэндвич, он прокрался в прихожую. Тётя Петуния была уже там, дядя Вернон работал молотком с каким-то поразительным и не свойственным ему энтузиазмом. Это уже походило на одержимость. Гарри переглянулся с тётей Петунией, и ему показалось, что она в этот момент думала о том же самом.

— Дорогой, ты уверен, что в этом есть необходимость? — робко спросила она, присаживаясь на корточки около мужа, пыхтящего и отдувающегося, словно он только что марафон пробежал, а не забил пару гвоздей.

— Дорогая, видишь ли, — начал дядя Вернон, выплюнув на пол оставшиеся гвозди, которые держал в зубах, — если они не смогут доставлять свои письма, они просто сдадутся.

— Я не думаю, что это поможет, Вернон, — в голосе тёти Петунии явственно слышалась уверенность в обратном.

— О, у этих людей странная логика, Петти. Они не такие, как мы с тобой, — дядя Вернон собрал гвозди и уставился на жену немигающим взглядом.

— Но ты ведь совсем ничего не знаешь о маг… — начала было Петуния.

— Тсс, — дядя Вернон прижал пухлый палец свободной руки к её губам. — Мы здесь не говорим о таких вещах. Мы совершенно нормальные.

Он сказал это таким тоном, что у Гарри появились серьёзные сомнения относительно его нормальности. Да и нормальности всех в этом доме. Впрочем, последние дни эти сомнения и так не покидали Гарри.

«А может, мы просто все сошли с ума? И никакого волшебства не существует. И письма мне никакие не приходили. Это какой-то вирус… или газ… или происки колдунов?» — подумалось ему, но потом он понял, что в таком случае последнее предположение никак не могло быть правдой.

Привычно нащупав под футболкой кулон, Гарри немного успокоился и снова прислушался к разговору опекунов.

— Вот поэтому я взял отпуск до сентября, — жизнерадостно закончил какую-то свою мысль дядя Вернон.

По удивлённо вытянувшейся физиономии тёти Петунии, Гарри понял, что пропустил что-то важное.

— Но дорогой, как же мы… на что же мы… — проговорила она.

— Я всё рассчитал, мы вполне можем себе это позволить, — уверенно отозвался дядя Вернон, предпринимая первую попытку подняться на ноги.

Эта попытка вполне ожидаемо провалилась, как и следующая. Тётя Петуния опомнилась и бросилась ему помогать, а Гарри благоразумно слинял в свою комнату.

***

Следующего утра Гарри ожидал уже с каким-то азартом. Не то чтобы его так уж волновала судьба писем, в конце концов, он успел прочитать самое первое и даже запомнил его дословно. Вероятно, чары мисс Анны всё ещё работали.

Упоминаний о подобных чарах в истории Хогвартса, в отличие от истории Хитченс, Гарри не нашел, а это означало, что, скорее всего, в Хогвартсе таких чар к ученикам не применяют. И это давало ещё одно очко Хитченс в воображаемом рейтинге Гарри.

Этим утром для Гарри принесли никак не меньше дюжины писем, хотя вчера их было всего три. Поскольку конверты не пролезли в заколоченную щель для писем, часть из них каким-то странным образом протолкнули под дверь, ещё несколько лежало на крыльце поверх остальной корреспонденции, а парочка обнаружилась на подоконниках закрытых на ночь окон первого этажа. Ситуация становилась всё загадочнее и волшебнее.

Дядю Вернона такой расклад не устроил. Он в очередной раз сжёг все письма, потом вновь переоделся в свой комбинезон, отправил собиравшегося улизнуть на улицу Дадли наверх… и заколотил обе двери изнутри — парадную и заднюю.

Тётя Петуния пила валерьянку и держалась за сердце, но стоически молчала, недобро зыркая на Гарри, словно всем своим видом показывая, что ничего такого не случилось бы, если бы не он. Гарри в целом был с ней согласен, однако эта ситуация даже забавляла его. Немного. И немного пугала. Жить под одной крышей с психом — это одно… но жить под одной крышей с психом, не имея возможности покинуть дом, потому что двери заколочены, — это совсем другое.

***

На следующий день ситуация начала выходить из-под контроля. Несмотря на старания дяди Вернона, в дом попало больше двух десятков писем. Как и прежде, случилось это словно по волшебству. Нормальный человек бы уже давно понял, что дело тут именно в волшебстве, и что заколоченные двери ничем не помогут, но назвать дядю Вернона нормальным у Гарри в последнее время язык не поворачивался.

***

В воскресенье утром дядя Вернон выглядел утомленным и немного больным, но зато счастливым.

— По воскресеньям — никакой почты, — довольно ухмыляясь, заявил он, намазывая джемом свою газету. — Сегодня — никаких чёртовых писем…

Гарри так-то был с ним согласен — какая почта в воскресенье, но исключительно из чувства противоречия ему хотелось, чтобы дядя оказался неправ. Да и зря он, что ли, начал вставать пораньше и спускаться к завтраку, чтобы не пропустить ничего интересного.

В гостиной раздался какой-то невнятный шум, не сговариваясь, все вскочили на ноги и побежали туда. Что-то засвистело, застонало и заскрежетало в дымоходе. Дядя Вернон обернулся к жене, словно ища у неё поддержки, и в этот момент что-то вылетело из камина и ударило его по затылку. Дядя разъярённо зарычал, прикрывая голову руками, а ему в спину и филейную часть один за другим влетали всё новые и новые конверты. Тридцать, а то и сорок писем, Гарри не успевал считать.

Когда всё наконец закончилось, никто даже не шелохнулся. Дядя Вернон продолжал стоять скрючившись, его лица Гарри не видел. И это было жутко. Он внезапно впервые пожалел о том, что так легкомысленно отнёсся к ситуации.

«Кажется, это уже перебор», — пронеслось у него в голове.

Тетя Петуния стояла каменным изваянием, её глаза были закрыты, губы шевелились, словно она молилась. Гарри не знал, молилась ли его тётя когда-нибудь, а если и да, то каким богам. Ведь как ему показалось, именно она, так или иначе, была связана с волшебством, что, в общем-то, было логично, поскольку именно ей он — Гарри — приходился кровным родственником.

«Есть ли у волшебников свои боги?» — отчего-то подумалось ему.

— Ну всё, — тихо, но как-то весомо произнёс дядя Вернон, заставив Гарри, да и остальных вздрогнуть от неожиданности. — Собирайте вещи, у вас пять минут. Мы уезжаем… — он выпрямился и бросил предупреждающий взгляд на открывшего было рот Дадли, тот резко передумал и рот закрыл. Дядя Вернон удовлетворённо кивнул и продолжил: — Если они играют грязно, придётся и нам… перейти к запасному плану, — и первым покинул гостиную, распихав на пороге остальных.

Гарри поднимался в свою комнату на автопилоте. Он понятия не имел, что делать дальше и чем это всё чревато. Стоило бы вмешаться раньше, гораздо раньше, но Гарри пошёл на поводу у своего желания повеселиться и проучить Дурслей.

«Впредь будет мне наука», — уныло думал он, собирая свои нехитрые пожитки в школьный рюкзак.

Спорить с дядей Верноном, когда он в таком состоянии, было попросту глупо, но немного радовало наличие у него этого самого запасного плана. Был хоть какой-то шанс, что отъезд дядя продумал, а не просто повезёт их куда вздумается его левой задней пятке. Возможно, они поедут к его сестре, а по пути тёте удастся уговорить его вернуться домой.

«Да, скорее всего, так и будет», — попытался убедить себя в этом Гарри.

Десять минут спустя дядя Вернон, взломав забитую досками дверь, вывел всех к машине, предварительно отвесив Дадли затрещину за то, что тот решил устроить незапланированную истерику. Это настолько ошеломило его драгоценного сыночка, на которого никогда ранее отец не поднимал руку, что он забился на заднее сидение и всю дорогу молчал. Гарри уже начал волноваться — такое длительное молчание не было свойственно его кузену, но тут машина свернула куда-то не туда.

Дурсли несколько раз брали с собой Гарри во время визитов к тёте Мардж, и он более-менее помнил путь — дядя Вернон всегда возил их одной и той же дорогой, а сейчас они свернули в другую сторону. Гарри открыл было рот, чтобы что-нибудь сказать, но встретив в зеркале взгляд всё ещё злобно пыхтящего дяди, так и не нашёл подходящих слов.

Дядя Вернон весь день гнал машину в полной тишине, он даже не включил радио, а попросить его об этом дураков не нашлось. За целый день они не сделали ни единой остановки, хотя у Гарри уже начало сводить живот от голода, что сопровождалось очень выразительными звуками. Впрочем, возможно, эти странные звуки издавал Дадли. Он тоже бы голоден, расстроен и даже немного напуган, как показалось Гарри.

Когда стемнело, дядя Вернон всё же остановился у какой-то придорожной гостиницы. Они наскоро перекусили чем-то условно съедобным, купленным в местном кафе, и разошлись по постелям. Эта ночь прошла просто отвратительно, Гарри долго ворочался и не мог заснуть, вслушиваясь в двойной храп дяди и кузена. Спала ли тётя Петуния — он сказать не мог, но не удивился бы, если б узнал, что и её тоже этой ночью мучила бессонница.

Завтрак был не менее отвратным, чем ужин, но выбирать не приходилось. В этот раз они не стали возвращаться в номер, получив заказ, а устроились за грязным и потёртым столиком. Гарри старательно запихивал в себя заплесневелые кукурузные хлопья… впрочем, возможно, ему только показалось, что он увидел на них плесень. Он очень хотел верить, что показалось.

Не успели они закончить завтрак, как к их столику подошла очень и очень растерянная незнакомая женщина.

— Здравствуйте, — робко начала она. — Я — хозяйка мотеля… и я очень извиняюсь, но нет ли среди вас мистера Г. Поттера? Тут для него письма принесли, кажется, целую сотню, — она говорила всё неуверенней, глядя на изменившегося в лице дядю Вернона. — Они там, у стойки портье. Адресованы мистеру Г. Поттеру, город Коукворт, гостиница «У железной дороги», комната 11… — она замолчала, то ли не зная, что ещё сказать, то ли подозревая, что лучше помолчать.

Дядя Вернон вскочил на ноги.

— Нет среди нас никаких Поттеров! — проорал он прямо в лицо испуганной женщины. — Мы уходим!

И они снова ехали куда-то в одному лишь дяде Вернону ведомом направлении. Гарри смотрел в окно и вновь корил себя за то, что отнёсся к ситуации так легкомысленно, а теперь она вышла из-под контроля, и уже нельзя было отмотать назад.

Он — волшебник, но ничего не может сделать, чтобы прочистить мозги дяде и заставить его вернуться домой. На душе было так гадко, что Гарри начало казаться, будто этот день стал самым отвратительным днём в его недолгой жизни. Он никак не мог отогнать от себя эти мрачные мысли, но самым паршивым было то, что ещё утром он наслаждался этой ситуацией. Злорадствовал.

«Не рой другому яму», — пронеслось у него в голове.

Не то чтобы Гарри её и вырыл, но не препятствовал, так сказать. Сейчас ему как никогда захотелось просто спокойной жизни, без неожиданностей, людей с нестабильной психикой, недоброжелателей. Просто жить, заводить друзей, радоваться жизни… и, конечно же, учиться магии.

Гарри надеялся, что раз уж эти проклятые письма нашли их даже в мотеле — Альбус Дамблдор рано или поздно кого-нибудь пришлёт. Возможно, даже сейчас за ними следят его люди, просто пока не считают необходимым вмешиваться. Эти мысли немного успокаивали.

Меж тем машина углублялась всё дальше в лес, а погода начинала стремительно портиться. Первые капли дождя застучали по крыше и окнам. Изредка дядя Вернон останавливался и сверялся с картой, но упорно отказывался отвечать на робкие расспросы тёти Петунии. На улице уже стемнело, когда они, наконец, выехали из этого проклятого леса… только для того, чтобы оказаться на берегу беспокойного моря.

Вылезая из машины, Гарри не мог оторвать взгляда от чёрных волн, разбивавшихся о скалы странного островка, маячившего на горизонте. Нет, ему определённо не показалось — на вершине скалы этого подозрительного острова отчётливо виднелась убогая и далеко не самая комфортабельная хижина.

— Почувствуй себя аборигеном на необитаемом острове, вдали от людской суеты, — весело проговорил дядя Вернон, словно цитируя рекламный слоган.

Возможно, так оно и было. Гарри очень захотелось узнать, сколько за такой «отдых» заплатил дядя. Ему почему-то казалось, что куда больше, чем это на самом деле стоило.

— Дорогой… — тётя Петуния прижала ладонь к губам, ненадолго замолкая, но потом опомнилась и повернулась к мужу. — Ты ведь не серьёзно? Мы же не… мы не поплывём туда?

— Поплывём! — всё с тем же энтузиазмом ответил дядя Вернон. — Скоро начнётся шторм. Говорят, он продлится несколько дней. И никто нас там не достанет. Слышишь? Никто! Ни один этот ваш проклятый волшебник.

— Но что, если шторм начнётся раньше, чем мы… чем… — в глазах тёти Гарри увидел почти животный страх, ему даже стало жаль её, хотя особой любви к своим родственникам он никогда не питал.

— Компания всё просчитала, — отмахнулся от её опасений дядя Вернон. Он закрыл машину и начал спускаться по тропинке к воде. — За мной!

Тётя Петуния испуганно огляделась, помедлила мгновение, а потом схватила Дадли за руку и устремилась за мужем. Гарри ничего не оставалось, как двинуться за ними следом. У воды их уже ждала лодка, выглядела она примерно так же ненадёжно, как и хижина, к которой они держали путь. Да и как весь этот сомнительный план дяди Вернона.

— Но, дорогой, что мы будем есть? — вновь подала голос тётя Петуния, когда они все устроились в лодке и отчалили от берега.

— Компания всё просчитала, — попытался успокоить её дядя Вернон, откладывая вёсла и поворачиваясь к пассажирам своим огромным задом.

Старый видавший виды мотор завёлся не с первой попытки, но всё же завёлся. Гарри не сдержал облегчённого вздоха, он уже было подумал, что им придётся добираться до острова на вёслах, причём далеко не факт, что грести пришлось бы не ему, но всё обошлось.

Арктический ветер хлестал в лицо. Что бы там не просчитывала «компания», она явно просчиталась — шторм уже начинался. Ледяные капли дождя попадали Гарри за шиворот, впрочем, это уже не имело никакого значения, он и так весь промок. Казалось, прошло не меньше часа, прежде чем они доплыли до острова. Однако Гарри понимал, что это иллюзия, скорее всего не прошло и тридцати минут, а может и того меньше.

Они кое-как причалили. Дядя Вернон первым вылез из лодки и, то и дело спотыкаясь, поскальзываясь на мокрых камнях, повёл их к покачивающейся на ветру хижине. Вблизи она выглядела ещё ужаснее, Гарри потерял последнюю надежду.

— Ну как? А? — горделиво спросил дядя Вернон, придерживая хлипкую дверь и пропуская своё семейство вперёд. — Совсем как в условиях реального… — он замялся, то ли вспоминая очередной рекламный слоган, то ли просто не зная, с чем это убожество можно сравнить.

Гарри вот точно не знал. Сильно пахло водорослями и морской солью, сквозь дыры в стенах и потолке внутрь то и дело попадал ветер, приносивший с собой капли воды. Отсыревший камин был пустым, да и если бы «компания» всё же оставила им здесь дров, Гарри очень сомневался в том, что кто-то из них смог бы растопить этот камин. К счастью, с едой всё оказалось не так плохо, однако глядя на упаковки газировки и чипсов, Гарри почему-то впервые в жизни подумалось, что это не особенно полезная еда.

А вот дядя Вернон, напротив, был в отличном расположении духа, он довольно потирал руки и смотрел в тёмное, заляпанное чем-то окно. Непогода набирала обороты — того и гляди начнётся шторм.

— Никаких тебе проклятых писем, — пробормотал дядя, возвращаясь к старому покосившемуся буфету, у которого отсутствовала одна дверца. Он вытащил из него пачку чипсов, зубами надрывая её. — Никаких проклятых волшебников. Я победил!

Гарри инстинктивно пригнулся, ожидая, что после вопля дяди Вернона им на головы свалится какой-нибудь волшебник. По закону жанра, так сказать, но чуда не произошло. Дадли наконец прекратил изображать статую самого себя и вместе с отцом накинулся на чипсы. Тётя Петуния присела на краешек мокрого и явно не особенно чистого табурета, и сверлила расфокусированным взглядом стену. Её губы шевелились, и Гарри снова невольно задумался о том, есть ли у волшебников боги.

Сколько времени они провели вот так — в молчании, сопровождаемом шуршанием и хрустом пожираемых Друслями чипсов, Гарри не смог бы сказать. Тётя Петуния внезапно тяжело вздохнула, поднялась на ноги и прошлась по комнате. Она нашла в углу груду отвратно пахнущих одеял и устроила своему дорогому Дадлику подобие постели на продавленной софе.

Гарри софы не досталось, как и одеял, но он и со своего места чувствовал их запах, поэтому не особенно расстроился, поудобнее устраиваясь в шатающемся кресле у пустого камина. В доме было всего две комнаты, старшие Дурсли устроились во второй, в лучшие времена бывшей, наверное, спальней. Дадли недовольно поворочался на своём лежбище, но заснул на удивление быстро.

Поджав под себя ноги, Гарри стянул мокрую ветровку и укрылся ею. Уже засыпая, он поймал себя на мысли, что для настоящего волшебника не составило бы ни малейшего труда высушить свою одежду с помощью той штуки, которую ему продемонстрировала Тонкс. А следом, уже на грани сна и яви, пришла мысль, что до его дня рождения осталось всего несколько часов, а то и минут. А может, он уже наступил. Но никто об этом, включая самого Гарри, за прошедший день так ни разу и не вспомнил.

Комментарий к Глава 2. Иллюзия свободы, приходит время грустных дум

Да, события в этой главе во многом повторяют события первой книги, но токмо пользы для и вот это вот всё. Ещё полторы «канонных» главы будет, а дальше начнём неспешно раскручивать новую историю.

========== Глава 3. Только вот у судьбы есть на всех свой план ==========

БУМ!

Гарри едва не слетел с кресла. Сначала ему показалось, что это его мозг сыграл с ним злую шутку, но повторное «бум» заставило его окончательно проснуться. Поправив очки, Гарри во все глаза уставился на покосившуюся дверь. Она и ранее не выглядела особо надёжной, а сейчас и вовсе повисла на одной петле. И за дверью совершенно точно кто-то был.

БУМ!

Третьего удара многострадальная дверь не пережила и слетела с петель. Дадли завозился на своей лежанке, а из соседней комнаты выскочил дядя Вернон, в руках у него непонятно откуда появилось ружьё — не иначе «компания всё учла». Из-за его плеча показалась голова тётя Петунии, но входить в комнату она не спешила.

— Ну эта… — донеслось из кромешной тьмы улицы: в эту ужасную ночь даже луна пряталась за низко нависающими над морем тучами. — Здрасте…

— Предупреждаю, я вооружён! — выкрикнул дядя Вернон, делая шаг вперёд.

Единственный источник света — тускло горящая масленая лампа — осветил лицо дяди; было видно, что он перепуган до чёртиков. И тут дверной проём шевельнулся. Гарри от неожиданности едва не свалился с кресла. У него ушло не так много времени, чтобы понять, что на самом деле эта непроглядная тьма была ничем иным, как тканью чёрного плаща.

«Великан?» — Гарри едва не вскрикнул от ужаса.

И действительно… это существо, склонившись, протиснулось в дверной проём. Не иначе как с помощью магии — другого объяснения Гарри не видел. Чёрный плащ-дождевик закрывал незнакомца с ног и до головы, лишь всклокоченная борода выбивалась из-под капюшона. Впрочем, незнакомец быстро скинул его, выставляя на всеобщее обозрение огромный мясистый нос и маленькие блестящие глазки. Всё остальное было скрыто за спутанными волосами, плавно переходящими в бороду.

Гарри бросил взгляд на дядю Вернона, но тот застыла на месте, опустив ружьё и открыв рот. Страх на его лице сменился неподдельным удивлением.

Великан меж тем полностью протиснулся в маленькую хижину, едва не задевая головой потолок. Он повернулся к многострадальной двери, одной рукой поднял её, словно она ничего не весила, и поставил на место, после чего снова повернулся и оглядел всех, кто был в хижине.

— Эта… может, чаю поставите? Ох и умаялся я, добираясь до вас…

Это словно послужило сигналом для общей истерии. Дадли с визгом скатился с софы и метнулся за спину отца, вцепившись в подол домашнего платья матери, бормочущей что-то уже в полный голос. Однако даже так Гарри не понял, что именно она говорит и каким богам молится. Дядя Вернон же снова поднял ружьё, наставил его на великана и что-то заорал, но что именно Гарри разобрать не смог. Вероятно, дядя окончательно спятил и нёс какую-то околесицу.

Великана это, казалось, ни капли не смутило. Он перевёл взгляд своих маленьких чёрных глазок на Гарри и радостно осклабился.

— Так вот ты какой, — проговорил он. — Совсем большой вырос. Я ж тебя когда последний раз… ты ж совсем кроха был. А сейчас вона как, ну вылитый папка, — он склонил голову набок, словно присматриваясь. — А глаза мамкины.

Гарри не знал, что на это ответить. Он поймал себя на том, что уже не так уверен в, казалось бы, совсем недавних мыслях из серии «хоть к чёрту на рога, лишь бы подальше от обезумевшего дядюшки». Так он и молчал, пялясь то на великана, то на примолкшего дядю.

Вернон неожиданно встрепенулся, громко откашлялся, прочищая горло, и уже членораздельно проговорил:

— Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр!

— Так разве ж это дом? — простодушно удивился великан, вновь осматриваясь по сторонам. — Кто ж так свою лачугу запустил?

— Я требую… — вновь попытался дядя Вернон.

Но великан тяжело и, как показалось Гарри, демонстративно вздохнул, вырвал ружьё у дяди Вернона и без видимых усилий завязал его в узел.

Челюсть Гарри едва не поздоровалась с полом. Впрочем, он быстро поймал себя на мысли, что при габаритах гостя — такая силища вполне объяснима. Дядя Вернон как-то странно заскулил и отодвинулся от незнакомца, прижавшись к жене и сыну.

— Кыш отседова, мне с вашим племенником переговорить надобно, — сказал великан, даже не глядя в сторону напуганных Дурслей.

Тех и след простыл. Неуёмная фантазия Гарри подкинула ему картинку: Дурсли трясутся под одеялом на огромной древней кровати.

— Да, Гарри… — великан смущённо улыбался, а удостоверившись, что он полостью завладел вниманием Гарри, продолжил: — Ну эта… с днём рожденья тебя. Я тут тебе принёс кой-чего, вот… — он зашарил по карманам.

Гарри во все глаза пялился на добродушное и немного смущённое лицо ночного гостя. Тот наконец нашёл что искал и вытащил это из кармана.

— Вот… — повторил великан, чуть ли не силой всучив Гарри немного помятую коробку. — Да ты промок совсем, так и заболеть недолго, — неодобрительно заметил он. — Ну ничего, сейчас… сейчас…

Он направился к камину, и через некоторое время комнату осветило причудливое пламя, совсем не похожее на обычный огонь. По комнате побежали зловещие изломанные тени, Гарри даже забыл о том, что до сих пор сжимает в руках странную коробку. Этот странный огонь не только хорошо освещал, но и отлично грел, одежда Гарри высохла в считанные мгновения.

Великан тем временем колдовал над столом, вытаскивая из многочисленных карманов всякую утварь, совершенно не выглядевшую волшебной. Гарри поднялся с кресла и несмело приблизился к нему. Его взору открылась картина, заставившая живот плотоядно заурчать. Чайник, почему-то уже весело пускавший носиком пар, железные кружки, хлеб, вяленое или копчёное мясо и другая — простая, но замечательно пахнувшая — снедь.

— Ты подарок-то открой, — посоветовал ему великан, попутно наполняя кружку ароматным напитком и ставя её напротив Гарри.

Тот осторожно положил на стол рядом с ней коробку и потянул на концы коричневой ленты. В коробке оказался слегка помятый шоколадный торт, на котором ровными буквами было выведено кремом: «С днём рождения, Гарри!»

Почему-то это стало последней каплей, Гарри едва не разревелся как маленький. Пожалуй, настолько сильных эмоций он не испытывал даже когда в его жизни появилась мисс Анна.

— Ну эта… ты… не надо… — забормотал великан, он явно был куда более проницателен, чем могло показаться на первый взгляд.

Гарри улыбнулся самой искренней улыбкой, на которую только был способен и закивал, словно механический болванчик. Своему голосу он в этот момент не доверял.

— Ну вот и ладненько, ты ешь давай, остынет же… — и ночной гость подал пример, засовывая в рот сразу несколько сосисок и запивая их из своей кружки, которая была раза в три больше, чем кружка Гарри.

Дважды приглашать не пришлось, Гарри уминал всё, до чего только мог дотянуться, разве что торт он оставил на десерт. Несколько минут прошло в молчании, пока Гарри наконец не опомнился.

— Кажется, вы меня действительно знаете, — заметил он, прицеливаясь к ещё одной сосиске. — А вот я вас совсем не помню.

— Это ничего, — великан продолжил добродушно улыбаться. — Хагридом меня зови, все так зовут, я был другом твоих родителей. А сейчас, — он гордо приосанился, — я хранитель ключей в Хогвартсе.

— О, вот оно что… — только и смог сказать Гарри, у него в голове роились вопросы, но он никак не мог остановиться на каком-то одном.

— Ты же знаешь о Хогвартсе? — подозрительно уточнилХагрид, бросая недовольный взгляд на дверь в соседнюю комнату.

— Да, немного, — поспешил ответить Гарри, ему почему-то показалось, что другой ответ его собеседника не устроил бы. — Мои опекуны… не очень любят волшебство, поэтому я не слишком много знаю о мире магии, но я получил письмо из Хогвартса… все письма.

— Эт хорошо, — настроение Хагрида снова изменилось, раздражения будто и не было. — Только вот ты на письма не ответил… меня и… послали. Проверить, так сказать, всё ли нормально.

— У меня просто совы нет, — покаялся Гарри, ему стало немного совестно за то, что этому человеку пришлось в такую непогоду тащиться чёрт знает куда. — Простите…

— Ну ничего, — Хагрид не унывал. — Я даже рад, что мы вот так с тобой познакомились, в неформальной обстановке, так сказать. Очень неформальной… — он снова огляделся по сторонам. — А ты уверен, что у тебя всё нормально?

— У дяди отпуск, — Гарри старался говорить как можно более уверенно, хотя и не понимал, почему вообще защищает Дурслей перед пришельцем из магичекого мира. — Почувствуй себя аборигеном на необитаемом острове, вдали от людской суеты… и всё такое.

— Маглы странные, — Хагрид поскрёб подбородок, едва не застряв пальцами в спутанной бороде. — Ну да ладно, главное, я тебя встретил, Гарри. Ты не представляешь, как я рад снова тебя видеть…

— Мне тоже очень приятно с вами познакомиться, — неожиданно искренне даже для самого себя ответил Гарри. — И спасибо за подарок, мне ещё никогда… — он на мгновение замялся, глядя на то, как добродушная физиономия Хагрида снова хмурится, — ещё никогда не дарили такого красивого и, наверняка, вкусного торта.

Дурсли вообще его не особо баловали подарками, но Гарри рассудил, что Хагриду об этом рассказывать не стоит. Он и так явно не питал особой любви к его опекунам.

— Я рад, что тебе понравилось… ну ты разрезай, пробуй, — растроганно проговори Хагрид, вытаскивая из кармана складной нож и протягивая его Гарри.

Торт действительно оказался очень вкусным. Гарри без сомнений сказал бы, что это самый вкусный торт в его жизни. Впрочем, возможно ему так казалось из-за того, что это был самый первый торт, купленный кем-то для него. Он ел кусочек за кусочком, не забыв поделиться со своим новым знакомым, и размышлял о том, как дальше строить беседу.

— А вы не могли бы рассказать мне о моих родителях, — наконец произнёс он, набравшись храбрости.

К его сожалению, Хагрид отреагировал именно так, как Гарри и ожидал — вновь помрачнел и бросил недобрый взгляд на дверь, скрывающую Дурслей.

— Неужто эти маглы тебе совсем ничего не рассказывали? — недовольно произнёс он. — Говорил я Альбусу…

— Нет-нет, ничего такого, — поспешил отвлечь его Гарри. — Просто вы сказали, что были их другом, я подумал… вы, наверное, много о них знаете.

— Эт да, — Хагрид снова поскрёб бороду, собираясь с мыслями, его чёрные глазки враз подобрели, стоило ему погрузиться в воспоминания. — Хорошим человеком был твой папка, а Лили-то… настоящая красавица, умница…

Продолжения не последовало. Очевидно, рассказчик из Хагрида был не многим лучше, чем из тёти Петунии. Гарри пару дней назад набрался храбрости и спросил её о родителях, к сожалению, если она что-то и знала, то рассказывать ему желанием не горела.

— А кем они были? — осторожно спросил Гарри. — Тётя последние годы практически не общалась со своей сестрой, поэтому не так много знает об их жизни.

— Папка твой был аврором, храбрым и честным, — казалось, в этот раз Хагрида не напрягло неведение Гарри. — Сколько он преступников переловил… и не счесть.

— А, он был полицейским, — наконец дошло до Гарри. — А что… что с ними случилось?

Затуманенный прежде взгляд Хагрида вернулся в норму, он с сомнением покосился на Гарри, потом на дверь, потом почему-то на остатки торта и лишь после этого продолжил.

— Преступники в нашем мире, Гарри, куда страшнее, чем в мире маглов… — он снова замолчал, потом вытащил из кармана огромный платок, больше похожий на наволочку, и звучно высморкался.

«Он что, плачет?» — пронеслось в голове у Гарри, но его мысли быстро вернулись в прежнее русло. Очевидно, его отец был полицейским, и его, вероятно, убили из-за его работы. Возможно, вместе с мамой.

Доедать торт Гарри как-то резко расхотелось. Не то чтобы он так уж часто думал о родителях, по правде сказать, Гарри практически не вспоминал их. Да, он знал, что они у него были… но тётя Петуния постаралась сделать так, чтобы он не особенно скучал по ним… и далеко не своей добротой.

— Простите меня, — произнёс Гарри, разрывая неуютную тишину. — Я не хотел вас расстроить, знаете, мы ещё успеем поговорить с вами о них… потом. А сейчас… вы ведь не просто так разыскали меня?

— Ах, да… — Хагрид снова высморкался в платок, спрятал его в карман и с какой-то странной нежностью во взгляде уставился на Гарри.

Тому даже стало как-то не по себе. Который раз за ночь.

— Точна, — Хагрид наконец собрался с мыслями. — Завтра мы с тобой, стало быть, в Лондон смотаемся. Накупить тебе всякого для школы надобно.

Гарри воодушевился было, но тут же сник.

— Только вы знаете… у меня денег нет, — честно признался он, ожидая продолжения неприятного разговора, вряд ли его новому знакомому понравится, что Дурсли не дают племяннику денег.

— Глупости, Гарри, глупости! — Хагрид помотал головой. — Твои родители были очень состоятельными людьми. Уж не думаешь же ты, что они оставили тебя без гроша в кармане?

По правде сказать, Гарри почему-то именно так и думал всю свою жизнь, но в кои-то веки ему, кажется, улыбнулась удача.

— И прекрати уже мне «выкать», — продолжил тем временем Хагрид, — мы ведь друзья, друзья друг другу не «выкают».

Гарри удивлённо уставился на него, а потом, призадумавшись, признал, что ему не так уж и трудно будет звать Хагрида на «ты», скорее наоборот, ему сложно воспринимать своего нового знакомого как взрослого.

— Да, конечно… — Гарри помедлил немного, потом широко улыбнулся, — Хагрид! Так мы действительно завтра поедем в Лондон? А как мы туда доберёмся?

— Завтра и увидишь, — Хагрид осторожно потрепал его по волосам своей огромной ладонью. — А сейчас пора на боковую, совсем я умаялся в пути. — На вот, — он стянул с себя дождевик, а следом и куртку, после чего протянул её Гарри, — возьми, всяко удобнее на ней будет, чем на том тряпье.

Гарри принял куртку из его рук, задаваясь вопросом, как Хагрид не спарился во всём этом в такой-то жаре. Поблагодарив его, он направился в сторону софы. Скинув с неё старые одеяла, Гарри расстелил куртку и устроился на ней. Закрывая глаза, он чувствовал себя практически счастливым. Где-то на задворках сознания промелькнула мысль, что поводов для этого у него не так много, и всё же… всё же он был совершенно и возмутительно счастлив.

***

Вопреки прогнозам дяди Вернона следующее утро встретило Гарри лучиками солнца, пробивавшимися сквозь грязное стекло маленького окна. Громогласный храп Хагрида, который удивительным образом не помешал Гарри отлично выспаться, внезапно стих. Судя по всему, надоедливое утреннее солнце разбудило и его.

— Доброе утро, — хрипло выдохнул Гарри, просто для того, чтобы услышать свой голос.

Ему вдруг на мгновение показалось, что всё случившееся накануне было сном. Но голос Хагрида быстро развеял его страхи.

— Готов к приключениям, Гарри?

Но приключениям пришлось подождать, для начала Хагрид снова накормил его. Перед уходом Гарри удостоверился, что с Друслями всё в порядке. Разве что дядя Вернон и Дадли сопели как-то слишком уж подозрительно тихо, между ними посапывала в подушку тётя Петуния. На удивление, эта комната выглядела куда лучше, чем та, которую изначально выделили им с Дадли. Гарри мимоходом признал, что здесь даже можно жить.

— Пойдём, Гарри, — раздалось с улицы. — У нас ещё много дел.

До Лондона они добирались на поезде, предварительно позаимствовав у дяди Вернона лодку. Гарри только понадеялся, что «компания» проверяет состояние своих клиентов хоть иногда. Впрочем, еды Хагрид оставил после себя минимум на несколько дней. Даже кусочек торта остался, Гарри просто не смог съесть столько сладкого.

Хагрид привлекал слишком много внимания, но к счастью обошлось без приключений, хотя Гарри казалось, что их того и гляди остановят полицейские. Уже через несколько часов они стояли у входа в бар с говорящим названием «Дырявый котёл». Гарри с сомнением покосился на Хагрида, но всё же направился следом за ним внутрь. Однако на самом пороге тот внезапно остановился, и Гарри едва не налетел на него.

— Э-э-э… это… — Хагрид как-то странно замялся. — Гарри, ты это… — его палец упёрся Гарри в лоб, в то место, где его уродовал тонкий шрам в форме молнии, — ты не удивляйся, если вдруг это привлечёт к тебе внимание.

Внимания Гарри совсем не хотелось, но он не стал ничего уточнять, мало ли, какие там у них загоны в магическом мире, поэтому просто плюнул на ладонь и пригладил непослушную чёлку, как делал это всякий раз, когда не хотел выделяться.

— Да, можна и так, — Хагрид одобрительно покивал.

Они быстро преодолели крошечное тёмное помещение бара — в это время там было малолюдно, — и Хагрид вывел Гарри в маленький внутренний дворик. Только там Гарри понял, как сильно он напрягся в этом незнакомом месте. Сделав попеременно несколько вдохов и выдохов, он немного расслабиться.

А Хагрид тем временем считал кирпичи в стене у мусорного бака.

— Смотри сюда, — сказал он, по-видимому, найдя нужный.

Вытащив откуда-то из недр своей куртки зонтик, Хагрид на мгновение прижал указательный палец к губам, видимо призывая Гарри хранить молчание, а после вновь повернулся к стене и трижды коснулся стены кончиком зонта.

Всего мгновение и вместо каменной кладки перед ними появилась широкая арка, через которую даже Хагрид мог пройти не испытывая неудобств, он довольно улыбнулся и спрятал зонт.

— Ты только не говори никому, мне вроде как нельзя колдовать.

Гарри машинально кивнул, во все глаза уставившись на открывшуюся его взгляду улицу. Мощёная булыжником извилистая дорога начиналась сразу за аркой и уходила вперёд. По обеим сторонам от неё теснились друг рядом с другом самые разные магазинчики, с самыми странными названиями, которые Гарри когда-либо видел.

— Это… а письмо из Хогвартса у тебя с собой? — как-то неуверенно спросил Хагрид.

На что Гарри лишь покачал головой. Но мгновение спустя, опомнившись, напряг память и убедился, что всё ещё помнит полный текст письма, включая список необходимых вещей.

— Но я всё и так помню, — поспешил он успокоить напрягшегося было Хагрида.

— Вот это память у тебя, — одобрительно проговорил тот, даже на мгновение не усомнившись в словах Гарри. — Совсем как у мамки твоей, эх…

Он первым шагнул на извилистую дорогу, поманив Гарри за собой. Стоило им пройти сквозь арку, как на её месте снова появилась глухая каменная стена, отгораживающая их от магловского мира. Гарри неверяще глазел по сторонам, пока Хагрид вёл его к огромному белоснежному зданию, возвышавшемуся над остальными магазинчиками, как сам Хагрид возвышался над Гарри.

Это здание оказалось банком. Гарри уже устал удивляться, потому всё дальнейшее воспринимал как само собой разумеющееся. И гоблинов-банкиров, и поездку на вагонетке, и даже внушительную кучу монет в своём сейфе. Разве что его немного удивила таинственность Хагрида, когда речь зашла о каком-то поручении Дамблдора, но он решил не развивать эту тему. Тем более Хагрид поспешил смотаться «пропустить стаканчик-другой», как только они покинули банк.

Предоставленный сам себе, Гарри смотрел по сторонам и никак не мог решить, куда хотел бы направиться в первую очередь. Его немного смущало то, что он остался совсем один: без провожатого, имея довольно смутное представление о деньгах и волшебном мире в целом. Конечно, в банке Хагрид попытался объяснить ему что-то о деньгах, но Гарри не был уверен, что понял всё правильно.

Взгляд его остановился на вывеске «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни». И Гарри решил начать именно с него. В магазине его встретила и сама мадам Малкин, она представилась, выяснила цель визита и указала Гарри на высокую скамеечку в глубине магазина.

Рядом на точно такой же скамейке уже стоял белобрысый мальчишка примерно одного с Гарри возраста, а вокруг него крутилась ещё одна взрослая волшебница, вероятно, помощница мадам Малкин. Гарри послушно залез на скамеечку и с интересом уставился на своего товарища «по пыткам», — как он подумал про себя.

— Привет! — мальчик повернулся к нему, насколько это было возможно, чтобы не помешать работе швеи. — Тоже в Хогвартс?

— Привет, — коротко ответил Гарри, не зная, что ещё сказать.

Он немного растерялся, с ним уже давно вот так просто не заговаривали сверстники. В школе его старались избегать — дурная слава его кузена не способствовала появлению у Гарри друзей.

— Ты ведь не из наших? — спросил мальчик.

Что-то в его голосе Гарри не понравилось, но он отбросил эту мысль и попытался улыбнуться как можно более дружелюбно.

— Я совсем недавно узнал о магическом мире, — ответил он, осторожно подбирая слова. — Что именно ты имеешь в виду?

— Твои родители — они волшебники или маглы?

И Гарри снова почувствовал что-то смущающее его, но по лицу собеседника он не смог прочитать ничего, словно тот старался держать маску безразличия, не совсем вязавшуюся с его интонацией.

— Волшебники, — уже более уверенно ответил Гарри.

Мальчишка удовлетворённо кивнул и отвёл взгляд, но почти сразу вновь повернулся к Гарри, осматривая его старую, потрёпанную одежду. Гарри почему-то почувствовал жгучий стыд, впервые в жизни ему захотелось как-то оправдаться за свой внешний вид.

— Они умерли, когда я был ещё маленький, а мои опекуны… — он замолчал, наговаривать на Дурслей не хотелось, даже чтобы оправдаться перед новым знакомым. Гарри вдруг понял, что они ещё даже не познакомились, он протянул руку мальчишке и произнёс: — Меня зовут Гарри, и у меня совсем нет друзей среди сверстников-магов.

Спокойное и даже какое-то скучающее выражение лица белобрысого резко переменилось: лицо удивлённо вытянулось, рот приоткрылся, а белобрысые же брови поползли вверх. Гарри отчего-то подумалось, что этот мальчик редко показывает свои реальные эмоции, так странно тот выглядел. Да и справился он с удивлением как-то слишком уж быстро, всего через мгновение на его лицо вернулась маска безразличия.

— Драко, — ответил он, пожимая протянутую руку.

Гарри видел, что его новый теперь-уже-точно-знакомый собирался сказать что-то ещё, но так и не решился.

— Очень приятно познакомиться, — Гарри разжал руку и улыбнулся ещё шире. — Я надеюсь, мы станем друзьями.

Драко как-то неуверенно кивнул, словно самому себе, своим мыслям.

— Так ты тоже едешь в Хогвартс? — спросил он через некоторое время.

— Я пока ещё не решил, — Гарри немного замялся, — мне предложили несколько вариантов…

— Дурмстранг, — протянул Драко, понимающе кивая. — Хотел бы и я там учиться, но… языковой барьер, чтоб его, — Драко вздрогнул и быстро огляделся по сторонам, словно сказал что-то непристойное и проверял, не заметил ли кто.

К счастью для него, и мадам Малкин, и её помощница уже сняли с них необходимые мерки и скрылись в подсобном помещении. Поэтому Драко снова расслабился и даже улыбнулся, как показалось Гарри — вполне себе искренне. Он улыбнулся в ответ и поинтересовался:

— А разве для волшебников языковой барьер существует?

— Ты действительно ничего не знаешь о магии, — удивление в голосе Драко граничило с какой-то снисходительностью.

Но Гарри не обиделся, лишь развёл руками в стороны, вроде как говоря: «да, так и есть».

— Ну ничего, если всё же решишь отправиться в Хогвартс, то держись меня, я тебе всё расскажу, — Драко замолк, словно этот порыв смутил в первую очередь его самого, но потом продолжил: — Со мной не пропадёшь в общем. А что касается твоего вопроса… конечно, существуют артефакты, помогающие понимать чужой язык, но пользоваться ими постоянно нельзя, это плохо сказывается на магии.

Гарри поражённо застыл на месте. Последние дни он только и делал, что превозносил в своих фантазиях волшебников. То, что им что-то недоступно, стало для него серьёзным ударом.

— Вот как… — тихо пробормотал он, глядя на свои ботинки, потом перевёл взгляд на терпеливо ожидающего продолжения разговора Драко. — Слушай, а если я всё же… всё же не выберу Хогвартс, мы сможем как-то продолжить общаться?

— Да, конечно, можешь писать мне, — беззаботно ответил Драко. — Я бы тоже выбрал Дурмстранг, будь у меня такая возможность… а так хотя бы будешь рассказывать мне, как у вас там всё устроено.

— А как я могу отправить тебе письмо? — Гарри воодушевился.

Драко задумчиво наморщил нос.

— Во-первых, тебе нужна сова. Во-вторых… — он замялся, неуверенно косясь на дверь в подсобку, где всё ещё возились взрослые волшебницы, — будет лучше, если мы начнём переписываться, когда я уеду в школу. Видишь ли, нельзя просто так взять и послать сову кому-то… по крайней мере, когда дело касается чистокровных семей. Мы хорошо защищаем свои дома, чтобы защита пропускала твои письма, мне нужно получить разрешение от отца, а он…

Гарри улыбнулся и понимающе кивнул. Дурсли бы взбесились, если бы он завёл друга по переписке. Вероятно, у Драко тоже был повод напрячься. Из подсобки показалась мадам Малкин, за ней шла её помощница, нагруженная всякими пакетами и свёртками.

— В общем, — Драко склонился к Гарри и перешёл на быстрый шёпот, — второго сентября напиши мне письмо и отправь его совой на имя Драко Малфоя… — он сощурил глаза, словно ожидая реакции Гарри на сказанное.

— Договорились, — ответил Гарри, и ему показалось, что Драко остался полностью удовлетворён его реакцией.

— Ну вот и всё, дорогой, — заговорила мадам Малкин, обращаясь к Гарри. — Твой заказ готов, а вот мистеру Малфою придётся подождать ещё немного, слишком уж сложная схема.

Гарри бросил взгляд в окно — вдалеке уже маячила массивная фигура Хагрида. Поэтому он забрал свои покупки, кое-как — не без помощи мадам Малкин — отсчитал необходимое количество монет, попрощался со всеми и покинул магазинчик.

Оставшееся время пролетело незаметно. Хагрид явно не ограничился парочкой стаканчиков, это Гарри понял сразу. Впрочем, он и не был против, даже навеселе Хагрид оставался отличным рассказчиком, он без умолку трещал обо всём на свете, вспоминая то своё детство, то первые школьные годы. Гарри нравилось его слушать, он словно заглянул в чужую жизнь, гораздо более счастливую, чем его собственная.

И лишь когда они зашли в зоомагазин, Хагрид на некоторое время замолк, погрузившись в свои мысли, а потом звучно хлопнул себя по лбу и сообщил, что так и не купил Гарри достойный подарок на день рождения.

— Ну что ты, — пробормотал тот смущенно, — ты привёз мне торт и вообще… я действительно очень-очень рад, что встретил этот день в твоей компании — это было лучшим подарком.

— И всё же, — продолжал настаивать Хагрид, — давай-ка я куплю тебе сову. О совах все дети мечтают, они носят твою почту и всё такое.

И Гарри прекратил протестовать, он действительно думал о том, чтобы завести сову — ведь иначе как он будет писать Драко. Двадцать минут спустя, покидая магазин, Гарри тащил в руке клетку с прекрасной полярной совой и никак не мог налюбоваться на неё. Сова дремала, засунув голову под крыло. Гарри был в полном восторге и никак не мог прекратить благодарить Хагрида за этот подарок. А тот совсем разомлел от тёплого летнего солнца и благодарных слов.

— Ну эта… вот, наверное, и всё, — проговорил он рассеянно. — Долго же мы тут провозились, выпить бы ещё… чего освежающего.

Гарри нехотя оторвал взгляд от совы и осмотрелся. Солнце опускалось всё ниже, полдень уже давно минул.

«Интересно, как там Дурсли поживают?» — подумалось ему.

— А, пока не забыл, — Хагрид вытащил что-то из кармана и протянул Гарри. — Твой билет до Хогвартса. Первое сентября, вокзал Кингс-Кросс… ну там всё написано, на билете.

— О, спасибо, — Гарри отчего-то стало очень не по себе, он быстро убрал билет в карман, чувствуя себя обманщиком, хотя так и не принял окончательного решения. — Мы возвращаемся?

— Ага, ты же не против? Возможно, я даже успею пропустить…

— Стаканчик-другой? — Гарри понимающе улыбнулся.

— Освежающего, ага, — Хагрид ответил смущённой улыбкой.

До вокзала они добрались быстро. И лишь когда двери вагона закрылись, а состав тронулся, оставляя позади вокзал и машущего рукой Хагрида, Гарри вдруг вспомнил, что едет в пустой дом — вряд ли Дурсли так быстро вернутся «из отпуска». И совершенно точно они не вернутся счастливыми. Он вздохнул и выгреб из кармана обычную магловскую мелочь, которую сгрузил ему на прощание Хагрид — на проезд от вокзала до дома Дурслей должно было хватить.

Засунув деньги обратно в карман, Гарри бросил взгляд на дремавшую в клетке сову, потом на небольшую, но крайне вместительную волшебную сумку, в которой уместились все его учебники, новая одежда и много других мелочей. Невесело усмехнувшись, он закрыл глаза и откинулся на спинку сидения, окончательно смирившись с судьбой. Не убьют же его Дурсли, в конце концов. Это было бы слишком даже для дяди Вернона.

Он немного расслабился и мысленно просмотрел список покупок, ставя галочку за галочку, отмечая всё купленное… и громко застонал, привлекая к себе внимание окружающих.

Также полагается иметь: 1 волшебную палочку,

1 котел (оловянный, стандартный размер №2),

1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов,

1 телескоп, 1 медные весы.

Ну, конечно же! Они забыли купить то, что было написано на развороте листа. И самое главное — они не купили волшебную палочку! Но было уже поздно. Впрочем, теперь у него есть сова, он просто напишет Хагриду и спросит, что ему делать дальше.

Гарри успокоился и снова прикрыл глаза.

========== Глава 4. Проехать можно здесь однажды или остаться на всю жизнь ==========

К непередаваемому удивлению Гарри, когда он вернулся в Литтл Уингинг, Дурсли уже были дома. Они сидели в гостиной и смотрели телевизор, словно и не было этой странной, сумасшедшей недели. Судя по всему, до того острова можно было добраться и за куда меньшее время. Видимо, дядя Вернон просто возил их кругами, чтобы отвязаться от возможной слежки, другого объяснения у Гарри не было. Не мог же он думать, что они перенеслись домой с помощью так ненавистного им волшебства.

Тетя Петуния встретила его неодобрительно поджав губы, дядя Вернон одарил сердитым взглядом, а Дадли и вовсе проигнорировал.

— Я не буду убирать за твоей птицей, — сообщила тётя Петуния, когда молчание затянулось.

Гарри перевёл взгляд на клетку, потом обратно на опекунов и кивнул.

— Я могу пойти в свою комнату? — неуверенно спросил он.

Тётя Петуния молча кивнула и повернулась обратно к экрану телевизора.

Поднявшись в свою комнату, Гарри первым делом водрузил клетку с совой на старую обшарпанную тумбочку и вытащил из бездонной сумки купленный для неё корм. Почему-то на пачке не было состава, это немного смутило Гарри, и всё же он надорвал упаковку и просунул через прутья угощение. Но сова так и не проснулась: то ли днём волшебные совы, так же как и обычные, предпочитали спать, то ли в магазине к ней применили какие-то чары, чтобы она проще перенесла дорогу в свой новый дом.

Усевшись на кровать, Гарри снова полез в сумку. В Косом переулке они с Хагридом зашли в кафе и плотно перекусили, однако к этому времени Гарри снова успел проголодаться. Искомые предметы в сумке находились словно сами собой, стоило Гарри лишь подумать про упаковку шоколадок, как та прыгнула к нему в ладонь.

Удивительно, но и на шоколадках состава Гарри не обнаружил. Впрочем, это его тоже не особенно взволновало, ему просто хотелось знать, из чего сделано это потрясающее лакомство, но, по всей видимости, волшебники не заморачивались такими мелочами.

Заказав у бездонной сумки «Историю Хогвартса», Гарри растянулся на кровати и раскрыл книгу на той странице, на которой, как он помнил, закончил чтение в свою первую ночь после знакомства с магическим миром. За чтением незаметно пролетело как минимум несколько часов, на улице окончательно стемнело, поэтому Гарри пришлось включить ночной светильник.

На лестнице раздались тяжелые шаги, и, судя по всему, принадлежали они далеко не младшему мамонтёнку Дурслей. Так и оказалось, в комнату Гарри ввалился дядя Вернон. Он недовольно огляделся и включил свет, на мгновение ослепив Гарри.

— Мальчишка… — процедил дядя сквозь зубы. — Слушай и запоминай, дважды повторять не стану. Твоя сова будет сидеть в клетке, а ты не выйдешь из дома до самого отъезда в эту вашу дебильную школу.

Гарри убрал ладонь от лица и непонимающе уставился на дядю, зрение потихоньку возвращалось, как и способность трезво мыслить.

— Но, дядя Вернон, мне ещё нужно купить… — начал было он, вспоминая о волшебной палочке и котлах.

— Твоя сова будет сидеть в клетке, а ты не выйдешь из дома до самого отъезда в эту вашу дебильную школу, — сердито повторил дядя, даже не дав ему договорить. — Что тебе не понятно в моих словах?

Гарри открыл было рот, чтобы попытаться снова, но тут же закрыл его. До него внезапно дошёл весь смысл фразы дяди.

— Так-то лучше, — проговорил тот, и на его толстом лице промелькнуло удовлетворение.

— Это значит, что вы позволите мне уехать в школу? — на всякий случай уточнил Гарри.

— Как будто у нас есть выбор, — проворчал дядя Вернон, а его лицо вновь стало недовольным. — Но запомни, до этого времени никаких поблажек, а то я ведь могу и передумать.

Это как-то не вязалось с предыдущим его утверждением, но Гарри не стал заострять на этом внимание. С сумасшедшими лучше не спорить — этот урок он выучил на всю жизнь. С дяди станется выкинуть ещё какую-нибудь шутку вроде поездки на «необитаемый» остров. Гарри поёжился, даже вспоминать не хотелось.

— Да, дядя Вернон, — послушно сказал он, — я всё понял, и буду вести себя хорошо.

— Я надеюсь, — покидая комнату, проворчал дядя.

Впрочем, вернулся он быстро и, пройдя вглубь комнаты, защелкнул навесной замок на клетке просыпающейся совы. Сунув ключ в карман, дядя Вернон демонстративно зыркнул на Гарри и снова ушёл, громко хлопнув дверью.

— Ну ничего… — Гарри сел поближе к своей новой любимице, просунул пальцы сквозь прутья и погладил её по оперению. — Ты ведь потерпишь месяц?

Сова, как ему показалось, утвердительно ухнула в ответ.

— И я потерплю, — Гарри улыбнулся, протягивая ей совиное угощение. — Мы вместе потерпим.

***

Этот август был самым долгим и безрадостным в жизни Гарри Поттера. Нет, Дурсли его особенно не напрягали — он, конечно, снова мыл посуду и делил другие обязанности по дому с тётей Петунией, — однако за целый месяц дядя Вернон не удостоил его даже парочки затрещин. Это немного удивляло Гарри, но всё же он был рад, вот только неприятные мысли всё чаще одолевали его.

Август заканчивался, а Гарри так и не смог сделать выбор. Более того, сейчас он был гораздо дальше от решения, чем в ту первую ночь. Он уже давно забил на рейтинг, так как окончательно понял, что свои плюсы и минусы есть и у Хогвартса, и у Хитченс.

Самыми главными плюсом Хогвартса он считал Драко и Хагрида, в противовес этому в Хитченс его ждала Тонкс — она тоже очень понравилась Гарри. В Хогвартсе не преподавали магловских дисциплин, кроме магловедения, но этот предмет, судя всё по той же «Истории Хогвартса», был не особенно полезным. А Хитченс всё ещё оставался учебным заведением для девочек — эта мысль не переставала смущать Гарри.

— Мальчишка! — проходя мимо, дядя Вернон долбанул кулаком по двери Гарри, даже не удосужившись заглянуть в комнату.

— Уже иду, дядя, — выкрикнул Гарри, поднимаясь с кровати.

Накануне он осторожно напомнил дяде Вернону, что первого сентября в одиннадцать часов ему нужно быть на вокзале Кингс-Кросс. Не сказать, что Дурсли были этому рады, но согласились закинуть его туда перед тем, как отвезут своего дорогого Дадлика в какую-то престижную частную школу.

«И на том спасибо», — подумал Гарри, одеваясь в новую школьную форму.

Помимо указанных в списке мантий, он заказал у мадам Малкин несколько наборов школьной формы, она ничем не отличалась от одежды обычных магловских школьников, поэтому Гарри не боялся, что на вокзале будет выглядеть странно или глупо. Разве что заляпает рубашку чем-нибудь за завтраком.

Тётя Петуния окинула его странным взглядом, но промолчала, указывая на разделочную доску. Гарри послушно нарезал хлеб и сыр. К этому времени на кухню ввалился Дадли, его школьная форма практически не отличалась от той, что была на Гарри, и это явно не привело Дадли в восторг, однако свои комментарии он оставил при себе.

Последнее время в компании Гарри Дадли вообще очень часто поступал именно так. Видимо, толика здравого смысла у членов семейства Дурслей всё же имелась. Даже временное помутнение сознания дяди Вернона, казалось, прошло без следа. По крайней мере, со дня возвращения с «необитаемого острова» Гарри ни разу не замечал за дядей ничего странного.

«Может, отдых и правда идёт людям на пользу», — подумал он, раскладывая на хлеб копчёное мясо поверх сыра.

Пока тётя Петуния ворковала над своим Дадличком, на кухню зашёл дядя. Он мельком глянул на Гарри, одобрительно кивнул, из-за чего Гарри едва не выронил нож от удивления, и присоединился к жене в её сюсюканьях над сыном. Гарри тряхнул головой, пожал плечами и вернулся к приготовлению завтрака. Ели они быстро — времени оставалось не очень много, а если ещё и пробки будут, то можно и вовсе опоздать на поезд.

С одной стороны, Гарри подсознательно даже хотел опоздать на него — это избавило бы его от необходимости делать выбор. Но с другой — ему очень хотелось хотя бы одним глазком взглянуть на Хогвартс, пусть и издалека.

Он знал, что на праздничный пир точно не успеет — если, конечно, не решит отказаться от предложения мисс Анны, — но в истории Хогвартса Гарри прочитал, что замок отлично видно и из Хогсмида, куда их доставит поезд. Да и кто знает, может, он ещё раз встретит Драко и успеет поболтать с ним подольше.

Вопреки опасениям и надеждам Гарри дорога до Лондона заняла не так много времени, на вокзале он был уже без четверти одиннадцать. Дядя Вернон выгрузил его вещи из багажника, буркнул что-то неразборчивое на прощание, загрузился в машину, и Дурсли укатили восвояси, оставив Гарри в гордом одиночестве у здания вокзала.

Он вытащил из кармана билет, осмотрел его и нахмурился. Вероятно, этим стоило озаботиться раньше. Впрочем, вряд ли кто-то из маглов подсказал бы Гарри, где находится платформа номер девять и три четверти. Разве что он мог отправить сову Хагриду, но Хедвиг — как назвал свою новую любимицу Гарри — просидела весь месяц в клетке, без возможности размяться на свободе.

К счастью, она перенесла это стойко. Гарри показалось, что эта птица понимает всё, что он ей говорил. По крайней мере, она ни разу за месяц не выказала неудовольствия или дурного нрава, терпеливо деля все трудности с Гарри.

— Ты ведь не знаешь, куда нам идти? — без особой надежды поинтересовался он у Хедвиг, поднимая клетку на уровень глаз.

Сова насмешливо ухнула. Гарри всё чаще казалось, что он понимает все её эмоции. Впрочем, он допускал и мысль, что просто сходит с ума, просидев в четырёх стенах целый месяц. На улицу он так ни разу и не вышел, сдержав обещание, данное дяде. Даже в магазин Дурсли теперь гоняли Дадли.

Гарри вздохнул и двинулся вперёд, туда где — если верить указателям — находились платформы девять и десять. Разумеется, никакой платформы девять и три четверти между ними не оказалось. Гарри отошёл в сторону, он и так привлекал к себе слишком много внимания. Маленькие мальчики с совами в Лондоне встречались не так часто, чтобы это совсем никого не смущало.

Впрочем, Гарри показалось, что именно в этом месте люди вдруг перестали обращать на него внимание. Они сновали туда-сюда, равнодушно глядя сквозь него, словно и не видели его вовсе.

«Магия какая-то», — подумалось ему.

И эта мысль действительно всё объясняла. Если здесь наложены какие-то чары, значит — это не просто так. Возможно, если он подождёт ещё немного… Гарри кинул взгляд на наручные часы, доставшиеся ему от Дадли. Сам Дадли, правда, об этом не знал, часы Гарри нашёл в тумбочке у кровати. Они были механическими и даже исправными, хоть их и приходилось заводить каждый день.

— Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов… — донеслось до Гарри.

Он вздрогнул и оторвал взгляд от минутной стрелки, застывшей на цифре одиннадцать.

— Как и каждый год, мам, — терпеливо проговорил серьёзного вида рыжий паренёк, придерживавший под локоть полную и такую же рыжеволосую женщину. Их окружили рыжие мальчишки разных возрастов, а присмотревшись, Гарри заметил между ними и рыжую девчонку.

Из дальнейшей беседы этого удивительного семейства Гарри узнал, что девочку зовут Джинни, и что в Хогвартс она едет только в следующем году, а провожают они её братьев. А потом трое из них по очереди скрылись… прямо в стене, разделявшей платформы девять и десять. Гарри так и застыл на месте с открытым ртом. Умом он понимал, что это всего-навсего магия, но видеть её проявления для него всё ещё было в новинку.

«Интересно, а я смогу так?» — подумал он.

Здравый смысл говорил, что точно сможет. А вот чувство самосохранения вопило, что долбануться лбом о каменную кладку — удовольствие ниже среднего. В конце концов, когда на платформе остались только женщина, девочка и паренёк примерно одного возраста с Гарри, он глубоко вздохнул, на автомате пригладил изрядно отросшую чёлку, полностью закрывающую лоб, и подошёл к ним.

— Простите, мэм, — заговорил Гарри, отчего-то робея. — У меня… вот… — он продемонстрировал ей билет, который продолжал сжимать в левой руке.

— О, мой дорогой, ты тоже едешь в Хогвартс? — женщина радостно заулыбалась. — Да ещё и на первый курс, должно быть. Мой Ронни тоже в этом году поступает, надеюсь, вы подружитесь.

— Конечно, мэм, — Гарри снова стало неловко, как случалось каждый раз, когда он пытался принять окончательное решение. — Вы не могли бы рассказать мне, как именно… ну…

— Как попасть на платформу девять и три четверти? — понимающе закончила за него женщина. — В этом нет ничего сложного, тебе нужно всего лишь пройти сквозь барьер. Главное, ничего не бойся и оставь все сомнения. Давай, попробуй, но не мешкай на той стороне, Ронни пойдёт следом за тобой.

Сомнения Гарри не оставил, но попробовать всё-таки решился. Желание увидеть Хогвартс было сильнее, чем чувство самосохранения. Он взял небольшой разгон и побежал, в самый последний момент выставляя вперёд плечо, чтобы в случае неудачи удар пришёлся на него, а не на клетку с вновь задремавшей Хедвиг. Но удара не последовало.

Памятуя о предупреждении женщины, Гарри сделал несколько шагов в сторону, обернулся назад и увидел, как буквально из воздуха появляется веснушчатый рыжий мальчишка, толкавший перед собой тележку. Гарри улыбнулся ему и начал оглядываться.

— Ну бегите, бегите, — запричитала появившаяся на платформе следом за сыном мать семейства. — В этот раз мы слишком задержались, поезд скоро отправится.

Гарри бросил взгляд на часы, и действительно, было почти одиннадцать. Он попрощался с доброй женщиной, сердечно поблагодарил её и бросился в вагон на поиски белобрысой макушки Драко или хотя бы свободного купе.

И лишь где-то в середине состава Гарри запоздало понял, что было очень невежливо с его стороны не предложить рыжему мальчишке помощь с багажом. Но он настолько боялся опоздать на поезд, и так хотел встретиться с новым другом, что напрочь позабыл о манерах.

«Но они ведь волшебники, сами справятся», — эта мысль немного успокоила Гарри.

К тому же поезд тронулся, набирая ход, и сохранять равновесие стало гораздо сложнее. Гарри в очередной раз порадовался, что у него из вещей лишь клетка совой, да сумка. Наверное, и к лучшему, что он так и не купил все эти котлы, склянки и всё такое. В конце концов, не выгонят же его за это из школы. Наверняка, в Хогвартсе что-то придумано на такой случай, а в Хитченс и вовсе всё выдают.

Эта мысль заставила Гарри застыть на месте, и на него едва не налетел кто-то. Неловко извинившись, он свернул в купе, пропуская вперёд группу ребят, на удивление, это купе оказалось свободным. При мысли о том, что ему всё ещё нужно сделать выбор, настроение у Гарри резко упало в ноль. Искать Драко почему-то расхотелось, по крайней мере, сейчас, пока он не примет это чёртово решение.

Гарри кинул сумку на сиденье, осторожно поставил к окну клетку с совой и сам устроился рядом, придерживая её на случай, если поезд будет сильно трясти. Мимо проходили группы детей, Гарри почему-то обратил внимание, что одиночек среди них практически не было. Чаще всего ребята шли большими группами, реже парами и тройками, но даже они не спешили присоединяться к нему, разочарованно глядя на занятое им купе.

Впрочем, в одиночестве он пробыл недолго, уже знакомый Гарри рыжий мальчишка увидел его сквозь стекло, радостно заулыбался и открыл дверь.

— Тут свободно? — спросил он, с надеждой глядя на Гарри. — А то я уже, должно быть, сотню вагонов прошёл, везде всё занято.

Гарри невольно улыбнулся, приглашающе махнул рукой и даже помог рыжику загрузить тяжеленный чемодан на полку для багажа.

— Уф, — выдохнул тот, когда они закончили с этим непростым делом и расселись на своих местах.

Больше он ничего не сказал, лишь с интересом поглядывал на Гарри. Гарри тоже молчал, не зная, что сказать. Ему почему-то вспомнился Драко, и этот мальчишка был полной противоположностью его блондинистого друга. И дело было даже не в его рыжих волосах, конопатом лице или потрёпанной, явно не новой одежде.

— Рон, — наконец представился попутчик, вытирая руку о видавшую виды ветровку и протягивая её Гарри.

— Гарри, — тот на автомате ответил на рукопожатие.

Добродушное и немного простоватое лицо Рона расплылось в улыбке. И Гарри понял, что дело именно в этом — в выражении лица, в манерах… ну или в отсутствии оных. Рядом с Роном он чувствовал себя куда свободнее, чем с собранным, одетым с иголочки и пытавшимся всё контролировать Драко. Словом, две противоположности.

Гарри улыбнулся в ответ, неловкость улетучилась без следа. Он запустил руку в сумку и достал последнюю упаковку шоколадок, которую сохранил именно для такого случая — чтобы поделиться с кем-нибудь. Вытащив себе несколько шоколадок, Гарри протянул остальные своему попутчику.

— Ого, пористый, — глаза Рона загорелись, — мой любимый. Вот спасибо!

Некоторое время они молча грызли шоколад и смотрели по сторонам, мимо их купе туда-сюда сновали другие студенты, некоторые из них уже были в школьных мантиях, но Гарри решил, что пока не будет надевать свою. Когда шоколад закончился, Гарри вновь повернулся к своему новому приятелю.

— Так это всё твоя семья? — спросил он, надеясь, что вопрос не прозвучал бестактно. — Вас так много… всегда мечтал о большой семье.

Рон поморщился, словно у него заболели все зубы разом.

— Ты даже не представляешь, насколько это ужасно, — уныло проговорил он. — Нас у мамы семеро.

Глаза Гарри удивлённо расширились, Рон усмехнулся и кивнул.

— Вот-вот.

— Наверное, у вас дома никогда не бывает скучно, — Гарри не видел ничего плохого в таком количестве родственников. Ему показалось, что мама Рона очень любит своих детей, да и сами они относились друг к другу куда дружелюбнее, чем Дадли относился к Гарри.

— Ну… вообще-то, да, — с некоторым сомнением протянул Рон. — Хочешь послушать, что Фред с Джорджем вчера выкинули? Мама их чуть не прибила.

— Конечно! — Гарри не соврал, ему действительно хотелось узнать как можно больше об этой удивительном семействе, а поиск Драко и неприятные решения могли и подождать.

Периодически в купе кто-то заглядывал, но Гарри был так увлечён красочными рассказами Рона, что очень быстро перестал обращать на это внимание, а потом и вовсе потерял счёт времени. Узнав, что Гарри до одиннадцати лет и слыхом не слыхивал о магии, Рон, казалось, вознамерился рассказать ему всё-всё о магическом мире, чему Гарри был очень рад.

Они проболтали так долго, что и не заметили, как на улице стемнело. И лишь когда поезд начал замедлять ход,Гарри очнулся и удивлённо захлопал глазами, вглядываясь в сумерки за окном.

— Кажется, пора переодеваться, — произнёс Рон, прерывая свой рассказ о гоночных мётлах. — Ну и заболтались же мы… а ещё утром я был готов поспорить, что всю дорогу просплю. Как же здорово, что мы встретились.

Гарри кивнул, продолжая вглядываться в пейзаж за окном. Казалось, все неприятные мысли разом накинулись на него, тревога нарастала, и он никак не мог с ней справиться. Бросив взгляд на часы, Гарри едва не застонал от огорчения — до семи оставалось всего несколько минут. Поезд уже практически остановился, но опустившийся на магическую деревушку туман делал эту поездку полностью бессмысленной.

Рон уже переодевался в школьную мантию, ворча себе под нос что-то об обносках старших братьев. Неожиданно раздался громогласный голос, оповестивший студентов о том, что свой багаж они должны оставить в поезде.

— Но почему? — Гарри заволновался ещё сильнее.

— Перси говорил, что мы на лодках поедем, а багаж потом доставят прямо в наши комнаты. Не волнуйся, ничего с твоей совой не случится, — Рон машинально засунул руку в карман, вероятно, проверяя, как там поживает его старая крыса, которую он показывал Гарри несколько часов назад.

— Вот как…

За окном раздался зычный голос Хагрида, Гарри подскочил на своём месте, но первый — радостный — порыв быстро утих, его сменила отчаянная тоска, ощущение безнадёжности.

— Ты это… я… — пробормотал он, поднимая глаза на Рона и прижимая руку к животу, — что-то у меня всё скрутило.

— Боишься, — Рон понимающе улыбался. — Я тоже немного боюсь…

Раздался громкий стук и в окне появились счастливые физиономии Фреда и Джорджа. Кто из них Фред, а кто Джордж, Гарри понять не смог, на его взгляд они были одинаковые.

— Кажется, они что-то хотят сказать… Перси говорил, что на лодках только первокурсники добираются, а все остальные другим путём, так что теперь мы с ними увидимся только в школе.

— Ты иди, узнай, может, что-то важное, — посоветовал ему Гарри. — А я сейчас переоденусь, дам Хедвиг вкусняшек и тоже приду.

— Ну ладно, — во взгляде Рона читалось сомнение, словно ему не хотелось оставлять Гарри одного, но он всё же подошёл к двери. — Давай только не задерживайся.

— Постараюсь, — не слишком уверенно ответил Гарри. — И это… Рон… мы ведь можем стать друзьями?

Тот удивлённо обернулся, а по его лицу расползлась радостная улыбка.

— Конечно, Гарри, в чём вопрос!

— А как твоя фамилия?

Рон непонимающе нахмурился и, как показалось Гарри, даже ощутимо напрягся.

— Уизли, — словно нехотя выдавил он. — Рональд Уизли.

Гарри искренне улыбнулся ему, вскочил на ноги и протянул руку.

— Будем дружить, Рон Уизли.

Казалось, у Рона немного отлегло, он снова заулыбался, пожал протянутую руку, хлопнул Гарри по плечу и почти бегом покинул купе. Гарри повернулся к окну, близнецы уже куда-то смотались. Он снова опустился на скамью, вжимаясь в спинку сиденья так, чтобы его не было видно с улицы. Нужно было решать, и решать быстро.

«Хогвартс или Хитченс?» — подумал он, запуская руку под рубашку и вытаскивая невидимый кулон.

Мисс Анна или Альбус Дамблдор. Тонкс или Рон, Драко и Хагрид. Полное обучение в Хитченс или посредственная учебная программа Хогвартса. Судьба или его собственный выбор. Гарри посмотрел на часы — секундная стрелка неумолимо бежала вперёд.

Тридцать, двадцать девять, двадцать восемь…

Он всё ещё успевал отказаться, но свободная рука уже нащупала ремень сумки, а после и ручку клетки с Хедвиг.

Двадцать четыре, двадцать три, двадцать две…

Вновь раздался громогласный голос Хагрида, он ходил вдоль поезда, судя по всему, собирая первогодок. Гарри ещё сильнее вжался в сиденье. Туман за окном становился всё плотнее, разглядеть что-либо было сложно. Всё, что находилось дальше нескольких шагов, начинало смазываться, тонуть в этом противоестественном тумане.

Четырнадцать, тринадцать, двенадцать…

Гарри не хотел ничего решать, он хотел просто жить, учиться, дружить, колдовать… может быть, даже снова встретиться когда-нибудь с Друслями. Когда-нибудь… но не раньше, чем через семь лет. Гарри усмехнулся, закрыл глаза и расслабился.

Три, два, один…

Он решился.

========== Глава 5. Найди свою веру, не бойся быть первым ==========

Свободное падение длилось всего секунду, но и этого хватило, чтобы Гарри в панике открыл глаза и едва не выронил клетку с совой. Где-то справа раздался знакомый звонкий смех.

— Добро пожаловать в школу.

Гарри повернул голову на голос и увидел не скрывающую улыбки мисс Анну, а Тонкс рядом с ней и вовсе самым возмутительным образом хихикала, протягивая к нему руку ладонью вверх. Она словно держала в ней что-то невидимое взгляду, Гарри посмотрел себе под ноги и понял, что сидит в воздухе самым что ни на есть волшебным образом.

— Кажется, перемещаться сидя было не самой умной идеей, — покаялся он, поспешно принимая более устойчивое положение. — Спасибо, Тонкс, не хотелось бы отбить себе пятую точку.

— Ничего, ты даже не представляешь, насколько часто такое случается, — поспешила утешить его мисс Анна. — Оставь свои вещи тут, — она указала рукой на длинный стол у стены, — остальные уже собрались в большом зале, праздничный пир вот-вот начнётся.

— Я опоздал? — удивлённо спросил Гарри.

— Обычно все начинают собираться минут за пятнадцать до ужина, но я решила дать тебе немного больше времени, — ответила мисс Анна, указывая рукой на дверной проём.

Гарри оставил сумку и клетку на столе, после чего направился к ней, вертя головой по сторонам и стараясь разглядеть как можно больше всего. Впрочем, эта комната была не особенно интересной и практически пустой, смотреть тут было особенно не на что. Кроме стола Гарри заинтересовала лишь странная разметка на полу — словно огромная шахматная доска с номерами в каждой клетке.

— Это портальная комната, — заметив, видимо, его реакцию, произнесла Тонкс, придерживая Гарри под руку, чтобы тот не навернулся, поскольку под ноги он не смотрел совсем. — Вообще-то мы её редко используем, но тётя Анна решила, что так будет интереснее.

Они вышли в длинный и хорошо освещённый коридор. На стенах висели факелы, но Гарри готов был поспорить, что освещался коридор далеко не ими. Нет, какой-никакой свет они давали, да и других источников видно не было, но что-то тут не сходилось. Гарри непонимающе уставился на Тонкс, зорко следившей за его реакцией.

— Странно всё, да? Ну ничего, ты ещё привыкнешь, а если нет, — она понизила голос до шёпота, — то хотя бы сделай вид, что всё нормально.

— Я всё слышу, — прокомментировала идущая чуть впереди мисс Анна.

— А… — Гарри ровным счётом ничего не понимал, но продолжал крутить головой по сторонам. — Клетки и цифры на полу для того, чтобы люди не сталкивались друг с другом, когда перемещаются все разом?

— Правильно, — казалось, Тонкс порадовала его сообразительность. — А про остальное я тебе потом расскажу, долгая история… а мы почти пришли.

И действительно, мисс Анна остановилась у тяжелых массивных дверей с двойными створками. Из-за них доносился возбуждённый гул множества голосов, и Гарри на мгновение стало страшно.

— Не дрейфь, — шепнула Тонкс, отпуская его руку и подталкивая к входу, — они — отличные девчонки, вот увидишь.

Мисс Анна распахнула двери и сделала шаг в сторону, голоса словно по волшебству смолкли, и на Гарри уставились как минимум три десятка глаз. В этот момент ему очень захотелось провалиться сквозь землю… но продлилось это лишь мгновение — присутствующие приветливо поздоровались с вновь прибывшими, и разговоры за столом возобновились. Конечно, кто-то продолжал поглядывать на Гарри с любопытством, но какого-то нездорового ажиотажа не наблюдалось.

— Вы рассказали им обо мне заранее и попросили не смущать меня особенно? — Гарри неуверенно помахал в ответ какой-то девочке с белоснежными волосами, она продолжала неотрывно сверлить его взглядом, хотя для этого ей пришлось повернуться на скамье, подогнув под себя одну ногу, так как сидела она спиной к входу.

— А ты смутился? — поддела его Тонкс.

— В этом нет необходимости, — мисс Анна, насладившись его реакцией, вновь повернулась лицом к залу.

— Они всё и так знали, да? — неожиданно даже для самого себя понял Гарри. — Они ведь все провидицы?

— Кто-то в большей степени, кто-то в меньшей, — подтвердила мисс Анна, потом повторила то, что уже говорила ранее: — Добро пожаловать в Хитченс, Гарри, — и прошла в зал.

Ничего не оставалось, кроме как двинуться следом за ней. Тонкс снова схватила его под руку и повела к длинному столу. Перед мысленным взором Гарри всплыли картинки из «Истории Хогвартса» — этот зал чем-то напоминал большой зал в школе Дамблдора, вот только он был гораздо меньше. И в Хогвартсе было пять столов — четыре под число факультетов и один для преподавателей, а тут стол был всего один и гораздо короче.

Гарри задрал голову вверх, потолок здесь ничем не отличался от потолка с картинок большого зала — он так же имитировал небо. Вернувшись с небес на землю, Гарри насчитал за столом восемь взрослых женщин разных возрастов и четырёх девочек примерно его возраста. Все его ровесницы собрались в одном месте, куда и вела его Тонкс.

— Сегодня всех первокурсников посадили здесь, — заговорила она, усаживаясь на деревянную скамью у самого края стола, оставляя Гарри место между собой и беловолосой девочкой, не сводившей с него взгляда. — С завтрашнего дня вы можете садиться где угодно, на этот счёт нет никаких правил.

Гарри ещё раз огляделся, отмечая, что теперь привлекает гораздо больше внимания, чем ему хотелось бы. Не сказать, что все смотрели только на него, но всё же кое-кто поглядывал с интересом, этого самого интереса не скрывая. Он быстро перелез через скамью и устроился за столом. Сидеть было на удивление удобно, деревянная на вид скамья совсем не казалась жесткой.

— Вот и начинается ещё один учебный год, — заговорила мисс Анна, заставляя Гарри вздрогнуть от неожиданности. — В этом году нас покинули Рена, Диана и Циан, но они обещали заходить почаще, так что нет причин расстраиваться.

Вопреки словам мисс Анны большинство девочек и девушек выглядели опечаленными. Гарри подумалось, что намёки Тонкс на дружный коллектив не были беспочвенными. Всего за столом он насчитал три десятка человек, если не считать Тонкс, мисс Анну и его самого. Почему-то Гарри думал, что людей в Хитченс будет больше. Впрочем, возможно, по какой-то причине на праздничном ужине собрались не все.

— Но зато в этом году к нам присоединились сразу пять новых сестёр и даже один братик, — продолжала тем временем мисс Анна, а на её лице заиграла лукавая улыбка.

Рядом тихонько захихикала Тонкс, но её смех потонул в радостном и одобрительном гуле десятков голосов, который почти сразу же заглушился звуком аплодисментов. Стихло всё так же быстро, как и началось, все взгляды вновь устремились на мисс Анну, и она продолжила свою речь.

— Зои, Саммер, Ивет, Эбигейл, Луна и Гарри, — её улыбка стала ещё хитрее. — Не могли бы вы рассказать немного о себя? Ну, кто посмелее?

Гарри в этот момент совсем не чувствовал себя смелым. Напротив, его ноги резко стали ватными, а во рту пересохло.

— Можно просто Эби, — заговорила чуть полноватая, розовощёкая девочка с очень короткими практически чёрными волосами, она сидела прямо напротив Гарри. — Вторая стадия адаптации, средний уровень силы, но я не унываю и вам не советую.

Пока Гарри пытался переварить эту информацию, слово взяла красивая рыжеволосая девчушка с необычно яркими зелёными глазами.

— Саммер… или Сэм, — представилась она, поправляя выбившуюся из-за уха прядь. — Нулевая стадия по жизни, низкий уровень силы… но я не унываю, — она улыбнулась, словно только что удачно пошутила.

«Настоящая ведьмочка», — почему-то подумалось Гарри, а по залу пролетели смешки, быстро переросшие в дружный задорный смех.

Видимо, все кроме Гарри шутку поняли и оценили. Когда смех стих, взгляды снова устремились на новичков.

— Луна, — произнесла сидевшая рядом с Гарри девочка, её волосы белизной не уступали перьям Хедвиг, а огромные серые глаза — тоже чуточку совиные, — казалось, излучали печаль, хотя сама она едва заметно и вроде бы вполне искреннее улыбалась. — Вторая стадия, немного волнуюсь.

Луна вновь посмотрела прямо на Гарри, и тот не увидел на её лице ни малейших признаков волнения, она была совершенно спокойна. Мягкая мечтательная улыбка сглаживала все странности и делала её личико вполне миловидным.

— Зои, сквиб, — после недолгой паузы проговорила соседка Эби, сидевшая слева от неё. — Четвёртая стадия… но я не унываю.

У Зои были очень странные, практически бесцветные глаза и такая же бледная кожа, резко контрастирующая с длинными чёрными волосами, что придавало ей крайне болезненный вид. Гарри заметил, что Эби вздрогнула и бросила на неё взгляд, полный ужаса. Он огляделся, все присутствующие в зале отреагировали на слова Зои примерно одинаково — сочувствующими и подбадривающими улыбками.

— Прорвёмся, подруга, — Эби хлопнула её по плечу. — Главное, не унывать. А магия… если хочешь, я стану твоим соулмейтом.

Зоя удивлённо уставилась на неё.

— Как Ами и Ли? — недоверчиво спросила она.

— Я не такая сильная, как Ли, — немного смущённо призналась Эби, — но на бытовые заклинания моей силы с лихвой хватит для нас двоих. Ведь можно? — она перевела умоляющий взгляд на мисс Анну.

— Мы обязательно попробуем, — пообещала та.

— Вот видишь, — Эби приобняла Зои за плечи. — Прорвёмся!

Отчаявшись что-либо понять, Гарри сверлил взглядом последнюю первогодку. Если бы мисс Анна не назвала шесть имён, то он подумал бы, что с краю стола, напротив Тонкс, сидит старшекурсница, не многим младше самой Тонкс. Она встретила его взгляд немного насмешливо, какое-то время они играли в гляделки, но вскоре ей это, судя по всему, надоело. Закатив глаза, девушка вздохнула и произнесла:

— Ивет, полукровка. Всё странно.

Гарри непонимающе нахмурился, но продолжать она, кажется, не собиралась. Её длинные светлые волосы напомнили ему о Драко, да и кроме волос у них было что-то общее. Гарри не помнил точно, какого цвета глаза у Драко, но не удивился бы, узнай, что такие же серые, как у Ивет.

— А я… я — Гарри, — смущенно произнёс он, когда пауза совсем уж неприлично затянулась. — И тоже как-то всё… странно.

По залу вновь покатились смешки, но Гарри с удивлением осознал, что они и в этот раз не были обидными или издевательскими, девчонки весело улыбались и смотрели на него дружелюбно.

— Ну вот и познакомились, — провозгласила мисс Анна, — но я смотрю, кое-кто уже серьёзно проголодался. Давайте-ка принимайтесь за еду, а все разговоры потом, — и она первой взялась за столовые приборы, подавая пример остальным.

Гарри перевёл взгляд на стол, почему-то он только сейчас обратил внимание, что вся посуда на столе пуста. Но не успел он повернуться к Тонкс за пояснениями, как по залу пронёсся порыв тёплого и ласкового ветра, а следом появилась еда, и чего тут только не было. Гарри почувствовал, что он просто зверски голоден, поэтому отдал предпочтение тому, что было ближе всего к нему: варёной картошке с запечённой курочкой.

— Сегодня я за вами поухаживаю, — заговорила Тонкс, привлекая к себе внимание первогодок. — Ну давайте, говорите, кому чего хочется.

Предлагать дважды не пришлось, и очень скоро все тарелки наполнились. Даже Гарри попросил себе кусочек особенно аппетитно выглядящего мясного рулета, до которого не смог бы дотянуться сам.

— А завтра вам выдадут ваши собственные проводники и научат основным бытовым заклинаниям, — продолжила Тонкс, направляя палец на кувшин, стоявший поодаль, и тот послушно влетел к ней в руку. — Но даже если у вас что-то не будет получаться, вы всегда можете обратиться ко мне, девчонкам постарше или преподавателям.

— Нам можно использовать магию вне уроков? — Гарри от удивления даже забыл донести вилку до рта. — Я читал, что в Хогвартсе это запрещено.

Тонкс невесело усмехнулась и кивнула.

— В Хогвартсе вообще много глупых запретов, — она ненадолго замолчала, окидывая взглядом стол. — Хотя, знаешь, может, не таких уж и глупых…

— Там всё совсем иначе, да? — понимающе спросил Гарри, он уже успел убедиться в том, что попал в какой-то новый удивительный для себя мир, и дело было вовсе не в магии, а в атмосфере дружелюбности, царившей здесь.

— Теперь ты понимаешь, — Тонкс взялась за свою вилку и наколола на неё кусочек картошки. — Ты хоть успел увидеть замок? Поезд иногда приходит чуть раньше, а иногда чуть задерживается…

— Мы приехали немного раньше семи, но там был такой непроглядный туман… — Гарри уставился в свою тарелку, сейчас он даже не мог сказать, сожалеет ли, что так и не увидел хотя бы силуэта замка.

— О, мне так жаль, — голос у Тонкс действительно был расстроенный, она даже отложила вилку на тарелку.

— Ничего, — Гарри улыбнулся ей. — Знаешь… я даже рад этому. Не знаю, хватило бы у меня сил сделать выбор, если бы я увидел замок вживую, а не на картинках в «Истории Хогвартса».

Тонкс понимающе кивнула и вновь взялась за вилку.

— Хогвартс очень красивый, — внезапно заговорила Луна, заставляя Гарри вздрогнуть от неожиданности. — И запретный лес… там столько прекрасных животных.

— Это точно, — подтвердила Тонкс, казалось, её совсем не удивила осведомлённость Луны.

— А ты была там? — поинтересовался Гарри.

— Я видела его во сне, — ответила Луна. — Видела, что на следующий год попаду в Равенкло, поэтому теперь я здесь.

Гарри непонимающе захлопал глазами, но Луна не спешила ничего объяснять, она вгрызлась в куриную ножку, зажмурившись от удовольствия. Бросив взгляд на Тонкс, Гарри заметил, что та озадачена не меньше его самого.

На некоторое время разговоры за столом стихли, все наслаждались едой и превосходными напитками, названий которых Гарри даже не знал. Но всё хорошее когда-нибудь заканчивается, закончился и ужин. Когда все наелись, и еда исчезла с тарелок тем же странным способом, которым и появилась, мисс Анна снова взяла слово.

— А теперь продолжим наше знакомство. Меня вы все уже знаете, хочу только добавить, что даже несмотря на то, что я уже давно не преподаю здесь, мой кабинет всегда открыт для вас, да и не только мой, — она перевела взгляд на сидевшую напротив неё пожилую леди.

— Меня зовут мисс Гилберт, — проговорила та на удивление бодрым голосом, никак не вязавшимся с её внешностью. — Я веду уроки у первого курса, уже завтра мы с вами познакомимся ближе.

И вновь Гарри не смог сдержать удивления, хотя ему уже начало казаться, что лимит удивления на сегодня исчерпан. Если он всё правильно понял, то все уроки у них будет вести одна преподавательница. Но разве такое возможно?

— Зовите меня мисс Фишер, — заговорила очень высокая, но миловидная брюнетка неопределённого возраста, хотя Гарри уже даже не пытаться определять возраст волшебниц. — Я веду уроки у второго курса, но вы ведь знаете, мои ласточки, где меня искать, — она ласково улыбалась.

Несколько девочек, сидевших рядом с ней, дружно закивали. Гарри подумал, что они, наверняка, в прошлом году были второкурсницами и учились у мисс Фишер.

— Мисс Джонсон, — представилась дородная фрау грузной комплекции, но с очень радушным лицом. — Веду уроки у третьего курса, а во внеурочное время вы знаете, где меня искать… да-да, моя аудитория ближе всего к кухне, не стесняйтесь забегать на чай.

— Ох, Адель… — сидевшая неподалёку от мисс Джонсон миниатюрная блондинка погрозила той пальцем, потом повернулась к первокурсникам. — Меня зовут мисс Нельсон, я преподаю четвёртым курсам, и, как сказала мисс Анна, мои двери тоже всегда открыты для всех.

Гарри пожалел, что не попросил Тонкс или мисс Анну наложить на него те чары, о которых читал в «Истории Хитченс». Он чувствовал, что все фамилии сегодня точно не запомнит, а записать было не на чем.

— Мисс Джефф, — представилась ещё одна леди почтенного возраста, и вот её голос, в отличие от голоса мисс Гилберт, очень подходил к её внешнему виду. — Пятые курсы. Не смотрите, что я выгляжу, как старая карга, я ещё огого!

Удивлённо уставившись на Тонкс, Гарри увидел, та сидит с совершенно серьёзным лицом, лишь её волосы непрестанно меняют цвет, перебирая все цвета радуги. И ему почему-то подумалось, что так происходит, когда Тонкс пытается сдерживать свои эмоции. В этот момент она всё-таки не выдержала и прыснула, вызвав цепную реакцию как смущенного хихикания, так и откровенного хохота. Посмеивались даже взрослые волшебницы.

— Мисс Мейси, преподаю у шестых курсов, — заговорила совсем молоденькая девушка с кудрявыми фиолетовыми волосами, когда смех в зале стих.

Не представься она — Гарри бы решил, что это одна из старшекурсниц.

— Ну а меня зовите мисс Уолтер, — и снова девушка вряд ли старше мисс Мейси, очень бледная, чем-то неуловимо похожая на Зои, но её волосы отливали серебром, а цвет глаз Гарри разобрать не смог. — Как вы уже поняли, веду уроки у седьмого курса, да и сама выпустилась всего несколько лет назад, так что забыть ещё ничего не успела.

Курсы закончились, но за столом сидели ещё две пока незнакомые Гарри женщины, явно не являвшиеся студентками. Хотя Гарри уже ни в чём не был уверен.

— Мисс Бишоп, — представилась одна из них, худенькая и рыжеволосая, глядя преимущественно на первогодок. — В любой непонятной ситуации бросаете всё и бежите ко мне. Я хочу, чтобы дорогу в мой кабинет вы запомнили в числе первых. Любая проблема от простого недомогания, до… простого недомогания… надеюсь, ни с чем более серьёзным и незапланированным вы здесь не столкнётесь до самого выпуска.

Судя по всему, это была школьная медсестра. Гарри хотел было уточнить у Тонкс про «запланированное», но бросил взгляд на бледное личико Зои и промолчал, судя по всему, её измождённый вид был связан именно с чем-то таким.

— Мисс Хантер, — коренастая брюнетка с короткой, можно даже сказать мужской стрижкой помахала рукой первогодкам. — Но знаете, лучше зовите меня тренером. Я отвечаю за всё, что связано с вашей физической подготовкой. Уже через, — она бросила взгляд на запястье, — одиннадцать с хвостиком часов мы встретимся с вами на зарядке. И будем встречаться каждый день в четверть восьмого утра… это, конечно, если у вас есть желание, — мисс Хантер прищурилась, окидывая зал цепким взглядом.

И Гарри почему-то понял, что зарядку он пропускать не станет, вне зависимости от того, если ли у него желание или нет.

— Ну а меня вы все знаете, — заговорила Тонкс, заставив погружённого в свои мысли Гарри вздрогнуть. — Но на всякий случай напоминаю, зовите меня Тонкс! Я, — она сделала демонстративную паузу. — Ненавижу, — ещё одна пауза. — Своё, — притворно строгий взгляд. — Имя! Поэтому если кто-то его знает, но не хочет умереть ужасной смертью — забудьте, просто забудьте.

За столом снова грянул смех. Гарри поймал себя на том, что уже начал к этому привыкать. Раньше ему бы и в голову не пришло, что нормальные люди могут столько смеяться, да ещё и так открыто, жизнерадостно… и совершенно по любому поводу.

«А кто сказал, что мы нормальные?» — пронеслось в него в голове, и он усмехнулся собственным мыслям.

— Ну что ж… — слово вновь взяла мисс Анна. — А теперь, когда еда немного улеглась, предлагаю продолжить.

И Гарри понял, что праздник только начался. На столе появились пузатые чайники, высокие кофейники, фрукты и много разных сладостей. Принюхавшись к кофейнику, стоявшему прямо напротив него, Гарри понял, что в нём какао. Впрочем, кофе он и не любил особо, а вот какао и горячий шоколад просто обожал. Жаль только, что у Дурслей ему не так часто перепадало что-то подобное.

— Не привыкайте, — раздался голос мисс Бишоп, её Гарри почему-то очень хорошо запомнил, как и мисс Хантер. — Сладкое на ночь есть вредно, а мы здесь всеми силами за здоровое питание… — она запнулась, — пытаемся. Так что такого изобилия вы больше не увидите до следующего праздничного ужина.

— Но питание здесь отличное, — поспешила успокоить первогодок Тонкс. — Давайте, ну! По старой схеме. Кому что?

Гарри, не стесняясь, затребовал себе самый огромный кусок самого огромного шоколадного торта. Он вообще очень любил шоколад в любом его проявлении.

Разговоры за столом возобновились, лишь первогодки не спешили вступать в них, занимаясь исключительно своими тарелками. Гарри уже успел попробовать и какао, и горячий шоколад, и даже, разнообразия ради, попросил налить себе удивительно вкусного ежевичного чая.

— А это правда, что тут каждое утро зарядка? — спросил он чуть погодя. — И что явка… э-э-э… добровольная?

— Истинно так, — глазом не моргнув, подтвердила Тонкс. — Но я бы очень не советовала вам добровольно пропускать её, да и вообще расстраивать тренера.

— А когда мы сможем выбрать себе секции? — подала голос Эби, отрываясь от своего пирожного с фисташковым кремом.

— Завтра у вас как таковых уроков не будет, — ответила Тонкс, задумчиво наморщив носик. — После завтрака мисс Гилберт скорее всего покажет вам школу и отведёт на склад, там вы получите всё необходимое для учёбы, в том числе и проводники. А после этого расскажет обо всём и о секциях в том числе, а также научит вас некоторым бытовым заклинаниям, вроде тех, которыми я пользуюсь за столом.

— И мы так сразу научимся их использовать? — недоверчиво спросил Гарри. — Судя по учебнику трансфигурации…

— О, оставь, — перебила его Тонкс, а её волосы внезапно укоротились и перекрасились в какой-то мышиный цвет. — Учебная программа Хогвартса для первого курса — это тихий ужас. Если бы не тётушки, я бы сбросилась с астрономической башни ещё в середине первого года обучения. Да, возможно, завтра так сразу ты и не научишься колдовать, но уже послезавтра на полноценном уроке чар что-нибудь да освоишь.

— В этом вашем Хогвартсе всё так плохо? — подала голос Ивет.

— Ужас, — вновь повторила Тонкс, видимо, других слов у неё не нашлось. — Всё, что мы проходили в первый год обучения, я знала уже лет в пять.

— Тонкс, а почему мисс Анну все зовут по имени, а остальных преподавательниц по фамилии? — задал, наконец, волнующий его вопрос Гарри.

— А чтобы не путаться. Раньше они руководили школой вместе с тётушкой Айолой, её девочки звали мисс Хитченс. Две мисс Хитченс — это уже перебор, ты не находишь? Да и к тому же, мне кажется, тётя Анна просто привыкла к своему имени.

— А… — Гарри открыл было рот, чтобы задать ещё один вертящийся на языке вопрос, но окинул взглядом своих сокурсниц и смутился.

— Все свои, не тушуйся, — приободрила его Тонкс. — Привыкай.

— Мне показалось, что некоторые из вас, — он посмотрел на довольно улыбающуюся Эби, подпирающую кулачком пухлую щёчку и явно борющуюся со сном, — знают куда больше меня. О школе и вообще.

— Ну конечно, — подтвердила Эби, после чего прикрыла рот ладошкой и зевнула, а потом продолжила: — Я, например, познакомилась с мисс Анной года в четыре. У меня тогда был не самый простой период в жизни… — она невесело хмыкнула, но потом улыбка вновь вернулась на её личико. — Да и многие другие девчонки из школы приглядывали за мной все эти годы, даже выпускницы.

— И за мной, — включилась в разговор Зои.

— У тебя, наверняка, период был ещё труднее… — Эби накрыла её ладошку своей и ободряюще сжала.

— Что есть, то есть, — легко согласилась Зои.

— Ко мне мисс Анна пришла после смерти моей матери, — голос Луны звучал странно, словно заторможено. — Она думала, что смерть мамы заставит меня перейти на следующую стадию.

— Но ты справилась? — поинтересовалась Ивет.

— Не знаю, наверное, — Луна безразлично пожала плечами. — Я тогда ещё не знала обо всех этих стадиях.

— Но сейчас ты на второй, — не отступала Ивет, словно для неё это почему-то было важным.

Луна не ответила, вернувшись к изучению блестящей чайной ложечки.

— А что это за стадии? — робко поинтересовался Гарри, ему почему-то казалось, что ответа он не получит.

— У прорицателей есть пять стадий адаптации к своему дару, — вопреки опасению Гарри начала объяснять Эби, — ну или адаптации дара к себе… — она замолчала, призадумавшись.

— Нулевая стадия, она же — фоновое состояние, — инициативу перехватила Сэм. — Устойчивое или не очень устойчивое состояние, при котором дар дремлет и совсем не показывает себя, либо делает это редко и всегда с одной силой… например, выражается повышенной интуицией.

— Первая стадия — период устойчивой адаптации, — безразличным голосом подхватила Ивет, словно читая по бумажке. — Дар развивается медленно, видения приходят чаще, становятся более чёткими или более продолжительными, но не причиняют носителю особенного дискомфорта.

— Вторая стадия — период острой адаптации, — вновь подключилась к разговору Эби, сейчас она уже выглядела не такой весёлой. — Дар стремительно развивается, чаще всего сопровождается резкой сменой настроения, стихийными выбросами… и другими неприятными последствиями.

— Третья стадия — дезадаптация, — всё так же заторможено произнесла Луна. — Полная утрата способности приспосабливаться к дальнейшему развитию дара, следует за стадией острой адаптации, нередко сопровождается нервным срывом, ментальными расстройствами, полной потерей контроля над магической силой…

— На деле ещё паршивее, чем звучит, — пробормотала Зои, обнимая себя за плечи. — И четвёртая стадия — реадаптация. В это состояние носителя вводят искусственно, от фонового состояния оно отличается только тем, что в этот период все видения у носителя опять же искусственно блокируются, ему нужно научиться снова жить со своим даром…

Пока девчонки объясняли, Гарри успел пожалеть о том, что вообще поднял эту тему. Кажется, он умудрился в первый же день испортить всем настроение.

— Не парься, — неожиданно заговорила Ивет, бросая на него мрачный взгляд, — мы с этим не первый год живём.

— Действительно, — Эби тряхнула головой, печаль с её лица потихоньку уходила, — чего это мы… прорвёмся же, — она снова обняла Зои за плечи, словно стремясь согреть её своим теплом.

И, кажется, у неё получилось. А Гарри вдруг вспомнил ещё кое-что.

— А что такое соулмейт? — он поспешил озвучить свой вопрос, пока опять не забыл.

— Видишь девушек, между которыми села мисс Анна? — Эби взглядом указала на другой край стола. — Это Лия и Ами. Ами — сквиб, когда-то она могла пользоваться магией, но потом… — Эби замолкла, затем тряхнула головой и продолжила: — Сейчас Ами связана с Ли, и может использовать её силу. Ли — самая сильная волшебница в дуэльном клубе.

— Потому что жульничает, — недовольно проворчала Тонкс. — Как вообще можно сражаться с кем-то, кто выпускает по нескольку заклятий разом?!

Эби рассмеялась и снова покосилась на другую сторону стола.

— Они очень долго учились этому, — продолжила рассказ она. — Это ведь не так просто, взяли и слились… изначально эта связь очень выматывала Ли, но со временем они адаптировались.

— Я… я не знала, — казалось, Зои это расстроило. — Они не говорили.

— Но мы ведь не боимся сложностей? — Эби вновь повернулась к ней и сжала её ладошку.

— Ты действительно хочешь пойти на это? — лицо Зои выражало недоверие.

— Посмотри на них, — что-то в голосе Эби изменилось, теперь он звучал как-то странно, мечтательно, что ли. — Они как сёстры, всегда такие…

— Словно одно целое, — продолжила Тонкс, когда Эби замолчала.

Гарри внимательно уставился на девушек. Поначалу он не увидел ничего странного, они оживлённо болтали с соседками, изредка обмениваясь взглядами, но потом… воздух между ними внезапно заискрился, замерцал, заставляя мисс Анну, оказавшуюся в самом эпицентре этого странного магического явления, подскочить на месте. Она закатила глаза и демонстративно тяжко вздохнула, что вызвало у девчонок приступ счастливого хохота.

Лия и Ами казались такими разными: разные цвет и длина волос, разный оттенок кожи, даже строением тела они отличались друг от друга, но смех у них был одинаковый, словно один на двоих. И вдруг они синхронно повернулись к Гарри, будто бы почувствовали его взгляд.

Он понимал, что это как минимум невежливо — вот так пялиться на людей, но ничего не мог с собой поделать, не мог заставить себя отвести взгляд. Ему даже показалось, что они моргали одновременно, а потом одновременно расплылись в одинаковых улыбках, синхронно подмигнули ему и снова вернулись к разговору с подругами.

— Они просто обожают так делать, — заметила Тонкс, разрывая затянувшуюся паузу. — Я не уверена, что дело только в магии, мне кажется… им просто это нравится.

— Им это нравится, — подтвердила Эби. — Они как близнецы, только разные… внешне.

— Я всегда мечтала иметь сестрёнку, — смущённо проговорила Зои, кидая робкий взгляд на Эби.

На что та лишь улыбнулась и кивнула.

На этом разговор на их краю стола заглох. Гарри пытался осмыслить всю информацию, что свалилась на него в этот вечер, остальные же снова занялись сладостями. Праздник закончился без четверти десять. Сначала Гарри с Тонкс проводили девочек в их комнату, а потом Тонкс отвела Гарри в его спальню.

До этого момента он как-то даже и не задумывался о том, где будет жить, но как оказалось, ему отвели отдельную спальню с ванной комнатой недалеко от спальни Тонкс. Как объяснила ему та, они жили в одном крыле со старшекурсницами, которым после достижения семнадцати лет выделяли отдельные комнаты. Если они, конечно, хотели этого. Зачастую девчонки так и оставались жить в общих спальнях своего курса до самого окончания школы.

Сейчас в этом крыле были заняты всего четыре комнаты — самой Тонкс, Гарри, Сабриной — единственной семикурсницей, а четвёртую комнату делили между собой мисс Мейси и мисс Уолтер — Ирма и Эмили. Переезжать в крыло преподавателей они не стали.

У Гарри в голове вертелось никак не меньше сотни вопросов, но он всё не мог выбрать из них какой-то конкретный, поэтому просто слушал Тонкс и старался запомнить всё, что она говорила. Впрочем, они очень быстро добрались до его комнаты, поэтому она потрепала его по волосам, пожелала доброй ночи и направилась к себе.

Сумка Гарри и клетка с Хедвиг уже ждали его в уютной, хоть и не очень большой комнатке. Кроме письменного стола, на который кто-то неизвестный сгрузил его вещи, в комнате была кровать, несколько тумбочек, шкаф для одежды и три стула. Недолго думая, Гарри подтащил один стул к прикроватной тумбочке, стащил с себя школьный пиджак, в котором едва не спарился на ужине, и кинул его на стул.

По дороге сюда Гарри неотрывно глазел по сторонам, но так и не понял, чем и как отапливался этот дом. Замком Гарри его не назвал бы, да и в «Истории Хитченс» он читал, что школа размещается в магловском особняке, построенном три столетия назад. Гарри опасался, что здесь будет, мягко говоря, некомфортно, однако всё оказалось совсем наоборот.

Он выглянул в окно, но в темноте было сложно что-то разглядеть. Уютная постель встретила его запахом чистого белья и маленькой шоколадкой на подушке. Он улыбнулся, устроился поудобнее, закрыл глаза и мгновенно уснул.

***

Альбус Дамблдор счастливым не выглядел, он сидел в своём кресле и рассеянно поглаживал феникса, примостившегося прямо на его столе.

— Как так получилось, Северус? — вопрошал Альбус. — Где я недоглядел?

— Вы выяснили, что случилось с Поттером? — кресло для посетителей занимал Северус Снейп, и его выражение лица тоже нельзя было назвать радостным.

— Поднял на уши всё министерство, а Фадж только посмеялся, — Альбус подтолкнул к Северусу лист бумаги. — Ох и намучаемся мы с ним, печёнкой чувствую.

— С Фаджем или Поттером? — поинтересовался Северус, вчитываясь в корявые буквы, написанные явно нетвёрдой рукой и наспех. — Студент школы Чародейства и Волшебства Хитченс? Что это за школа? И что, вы ничего не можете с этим сделать? Вы же его магический опекун.

— Ты не хуже меня знаешь, что теперь контракт со школой может разорвать только сам Гарри, — Альбус проигнорировал его первый вопрос.

— Я-то знаю, но откуда об этом знать Поттеру? Если уж вы считаете, что он должен учиться именно в Хогвартсе… ну пообщайтесь с директором этой школы. Или с самим мальчишкой, готов поспорить, когда он узнает, чего он лишается… И что это вообще за школа такая? Первый раз о ней слышу.

— В том-то и дело, — Альбус откинулся в кресле. — Я навёл справки — эта школа действительно существует, находится в западном предместье Лондона — в Ричмонде, причём в чисто магловской его части. Официально оформлена как в магическом мире, так и в магловском, не прикопаешься. Разумеется, в магловском мире она известна под другим названием. Знаешь, под каким? Школа-пансион для девочек. Можешь себе такое представить?

Судя по всему, Северус не мог.

— Зачем вам вообще понадобился Поттер? Если это из-за пророчества, то… — Северус замолчал, встретив взгляд Альбуса. — Не моё дело, да, — буркнул он. — Ну и что вы собираетесь делать? А если мальчишка начнёт упираться?

— Не знаю, Северус, не знаю. Но мы должны сделать всё, что в наших силах… — Альбус постучал скрюченным пальцем по столешнице, — и даже больше, чтобы вернуть мальчика.

— Мы? — скептически переспросил Северус.

— Мне нужна твоя помощь. Ты ведь в детстве был дружен с его матерью, покажешь мальчику свои воспоминания о Лили, ваши детские годы. Возможно, этого окажется достаточно. Вряд ли Гарри откажется учиться там, где училась она. Но это всё завтра, а сегодня иди, оставь меня, мне нужно всё просчитать.

— Делиться своими воспоминаниями с этим мальчишкой… так низко я ещё не падал, а ведь я в своё время поддерживал Тёмного лорда, — пробормотал Северус, по всей видимости, его совсем не волновало то, что его могут услышать.

И он покинул кабинет Альбуса Дамблдора.

========== Глава 6. Путь длиною в миллион шагов не начнёшь, не сделав первый шаг ==========

Острые язычки пламени дюжины свечей не могли разогнать полумрак небольшой, но уютной гостиной. Однако женщинам, сидевшим в креслах у камина, это совершенно не мешало. На кофейном столике между ними стояли две уже пустые чашки, небольшой чайник и блюдо с бисквитным рулетом, к которому, судя по всему, они даже не притронулись.

— Ты ведь не просто так меня проведать пришла, Анна? — не осуждение, едва заметный упрёк в голосе Айолы. — Но мне нечего тебе сказать, ты играешь с огнём и сама это понимаешь.

— Тётушка, но вы ведь говорили, что…

— Если бы ты слушала всё, что я тебе говорила, — пробормотала себе под нос Айола, потом добавила уже громче, с нажимом: — В ход истории вмешиваться нельзя! Знание нам даётся для того, чтобы…

— Да-да, я помню, — легкомысленно перебила её Анна. — Чтобы мы сидели и не высовывались. Но неужели вам не жаль этого ребёнка?

— Такова его судьба, — Айола кинула проницательный взгляд на Анну. — Но ты ведь не о нём печёшься… не только о нём.

— Вам ли не знать, что судьба — штука неоднозначная, — словно меняя тему, сказала Анна, поднимаясь на ноги. — Сколько развилок, сколько отражений…

— В первую очередь — это ударит по тебе, — не отступала Айола, зябко кутаясь в шерстяной плед. — Помни, я тебя предупредила.

— Это предсказание, тётушка? — Анна уже подходила к двери.

— Это предупреждение.

— Профильное?

Айола лишь вздохнула и ничего не ответила.

— Значит, такова моя судьба, — покидая комнату, произнесла Анна.

***

Гарри резко открыл глаза, не до конца понимая, что именно его разбудило. Он прислушался сначала к своим ощущениям, потом к окружающему миру, но так ничего и не услышал. Нащупав на тумбочке очки, он натянул их и посмотрел на наручные часы — без четверти семь.

Не сказать, что Гарри был совой, но поспать любил, он представить не мог, какая магия была способна разбудить его так рано. Но судя по тому, что через полчаса начиналась зарядка — его раннее пробуждение не было случайностью. Видимо, в Хитченс и это продумали, а как же иначе.

Подавив бессмысленное желание поваляться ещё минут десять, он откинул одеяло, спустил ноги на пол… и его глаза удивлённо расширились. Свесившись с кровати, он увидел на прикроватном коврике пушистые тёплые домашние тапочки. Гарри был готов поспорить, что ещё вчера их там не было. Коврик был, а вот тапочки… тапочек точноне было.

Пожав плечами, он засунул в них ноги и потопал к неприметной двери, за которой притаилась крошечная ванная комната. Простенькая душевая кабинка соседствовала с небольшой раковиной и самым обычным магловским унитазом. Впрочем, здесь вся обстановка была чисто магловской, но унитазы в уборных почему-то удивляли Гарри больше всего. Из сумбурных рассказов Рона он лучше всего уяснил то, что магический мир давно и прочно погряз в средневековье, поэтому ожидал увидеть в школе что угодно, но только не обычную магловскую сантехнику.

Уже минут через пятнадцать Гарри был вынужден признать, что работало всё отлично. Вернувшись в комнату, он задумчиво уставился на свою одежду, сваленную вчера на стул. Сейчас она была аккуратно сложена и выглядела совершенно новой. Конечно, она и была новой, всё же Гарри надел её всего один раз, но он был готов поспорить, что даже в магазине мадам Малкин его школьный комплект не выглядел так хорошо.

Гарри взял со стула рубашку и поднёс её к лицу — ткань пахла свежестью. Не просто свежестью, а такой, какую тётеньки из телевизора обещали всем желающим из числа тех, кто воспользуется их новаторским средством. Тётя Петуния на это обычно велась, однако ни одно из этих средств на его памяти такой свежести не давало.

Опомнившись, Гарри быстро оделся и как раз вовремя — в дверь постучали. С вечера он её не запирал, поэтому просто крикнул «войдите» и поспешил накормить Хедвиг. К его удивлению, клетка совы была чистой, а поилка и кормушка — полными.

— Доброе утро, — раздался жизнерадостный голос Тонкс. — О, ты уже оделся, но не обязательно так официально…

— А у меня больше и нет ничего, — признался Гарри, поворачиваясь к ней. — Ты же помнишь, в чём я был, когда вы пришли ко мне.

— Я подумала, что это такая магловская мода, — не растерялась Тонкс.

Гарри почему-то показалось, что сказала она это, чтобы лишний раз его не смущать. Вряд ли Тонкс совсем уж не разбиралась в магловской моде. Одевалась она довольно стильно и совсем-совсем не была похожа на колдунью в этих их мантиях и островерхих шляпах.

— Ну ничего, сегодня всё будет, — меж тем продолжила Тонкс. — Ты тут со всем разобрался?

— Да… думаю, да, — Гарри огляделся. — А что меня разбудило? Я же не сам проснулся? И моя одежда… и клетка Хедвиг… и тапочки, — он задумался, пытаясь понять, что ещё его смутило, посмотрел в окно и пораженно застыл.

Тонкс подола ближе и встала справа от него.

— Красиво, да? — спросила она, глядя на то, как за окном пушистыми хлопьями падает снег.

Огромные вековые ели сгибались под тяжестью снежных подушек.

— Но я… я… — Гарри напряг извилины и попытался вспомнить, что было за окном, когда он только проснулся, но не преуспел в этом. — Готов поспорить, ещё полчаса назад снега там не было, — наконец произнёс он. — Я заметил бы его раньше.

— Это волшебное окно, — посмеиваясь, объяснила Тонкс. — На самом деле с этой стороны окна выходят на магловскую часть, там совсем не на что смотреть, но я тебя потом научу как убрать иллюзию, поменять её или закрепить, если тебе что-то особенно понравилось.

— Это вроде как большой телевизор? — наконец понял Гарри.

— Скорее как потолок в большом зале — принцип тот же. Тёте Анне очень понравилась эта магия, поэтому она первое время пихала её вообще везде, где только можно, — Тонкс ещё раз осмотрела его. — Сними пока пиджак, мы идём на зарядку.

Сегодня на Тонкс был обычный магловский спортивный костюм приятного хоть и девчачьего розового оттенка. Гарри не стал спорить, скинул пиджак и повесил его на спинку стула.

Сначала они направились к комнатам младших курсов, то и дело встречая кого-нибудь на пути. Все девочки приветливо здоровались с ними, кто-то даже останавливался перекинуться парой слов с Тонкс. Первогодки уже ждали их в компании двух девушек постарше.

— Лия, — представилась одна из них, поправляя свои длинные волосы, заплетённые в должно быть несколько сотен косичек. — Но можете звать меня Ли… так, знаете ли, короче, — и она весело рассмеялась.

— Ами, — голос второй девушки был тихим, песочного цвета короткие волосы торчали во все стороны, словно иголки у ёжика. — Готовы к зарядке?

— Ой, мы же опаздываем! — опомнилась Тонкс. — Давайте, побежали.

Они припустились вперёд бодрым шагом. Гарри был готов увидеть просторный спортивный зал, но Тонкс вывела их во двор, где уже собрались все, кто присутствовал вчера на праздничном ужине. Даже преподавательницы были здесь, и все как одна в спортивной одежде. Осмотревшись, Гарри непонимающе нахмурился.

Судя по всему, они находились во внутреннем дворе особняка, вот только что-то его смущало. То ли отнюдь не маленькие размеры спортивной площадки, то ли отсутствие окон в стенах, со всех четырёх сторон окружавших их. Вдоль стен тянулись трибуны, сейчас пустые. А вот крыши здесь не было совсем никакой, они стояли под открытым небом.

Зарядка пролетела быстро, и Гарри признал, что это не так уж и напрягает, потерпеть можно. Особенно если он и в дальнейшем будет просыпаться так же легко и полностью выспавшимся.

Нестройной толпой они направились обратно в школу. По дороге Гарри украдкой наклонился и сорвал травинку, выглядевшую очень натурально, однако всего несколько мгновений спустя она испарилась прямо у него на глазах. Тихий смех Тонкс заставил его обернуться, судя по тому, что она смотрела именно на него, от неё не укрылись его эксперименты, но объяснять она ничего не стала.

Вернувшись в свою комнату, Гарри понял, что у него есть около получаса до завтрака, а он совершенно не знает, чем себя занять. А ещё он понял, что утром в душ можно было и не ходить, раз уж ему всё равно предстояла зарядка.

Он поиграл немного с Хедвиг, но время тянулось возмутительно медленно. Поэтому, сдавшись, Гарри быстро разделся и снова отправился в ванную. Когда он вернулся в комнату, замотанный в пушистое длинное полотенце, то обнаружил свою одежду в том же состоянии, что и утром — сложенную и безукоризненно чистую.

«Вот это сервис», — он еле сдержался, чтобы не присвистнуть.

Подозрительно оглядевшись, Гарри взял одежду и ушел переодеваться в ванную. Не то чтобы он стеснялся кого-то, но этот кто-то же занимался его одеждой, пока он был в душе, а значит, мог быть всё ещё здесь, раз уж чары невидимости в этом мире существовали.

Тонкс появилась без пяти минут восемь, и они вновь направились в крыло младших курсов. Гарри потихоньку начинал запоминать дорогу туда. Пока ничего особенно примечательно кроме волшебных окон и внутреннего двора он так и не увидел. Все коридоры были похожи друг на друга словно под копирку, виды из окон везде были разными, скорее всего, не имевшими к реальности никакого отношения.

По дороге Тонкс рассказала ему о том, что всеми бытовыми вопросами в школе занимаются домовые эльфы. Как понял Гарри — это что-то вроде добрых духов, которые помогают волшебникам по хозяйству. Это знание принесло облегчение, духов стесняться у него особо поводов не было.

В этот раз их ждали не только однокурсницы Гарри, Ами и Ли, вместе с ними стояло ещё шесть девочек, но поимённо Гарри запомнил только Роуз, потому что у неё были короткие ярко-красные волосы, и Джорджию — та попросила звать её просто Джо.

В трапезный зал они направлялись жизнерадостно гудящей толпой. С одной стороны, Гарри не привык к такому активному фоновому шуму, как он назвал про себя это гудение, а с другой, ему даже нравилось чувствовать себя частью коллектива.

Первогодки, не сговариваясь, снова уселись на вчерашние места, только место Тонкс в этот раз заняла мисс Гилберт — её фамилию Гарри вчера запомнил, ведь именно она должна была вести у них уроки. К сожалению, за ночь фамилии всех остальных преподавательниц у него из головы выветрились.

— Мисс Гилберт, простите, могу я спросить? — набравшись смелости, произнёс Гарри, смущённо глядя в свою чашку — сегодня кубков на столе не было, да и в целом посуда выглядела менее празднично и даже как-то по-магловски.

— Конечно, дорогой. И ни к чему эта официальность, говори свободно.

— В «Истории Хитченс» я читал о чарах, которые помогают запоминать, — Гарри с надеждой посмотрел на преподавательницу. — Мисс Анна даже один раз использовала их на мне…

— О, вот ты о чём, — мисс Гилберт потрепала его по волосам. — Не переживай, скоро ты нас всех запомнишь. А об этих чарах я расскажу вам сегодня на вступительном занятии. Это очень-очень занимательная магия.

— Я тоже слышала об этом, — заметила Эби, отрываясь от своего омлета. — На самом деле, это очень здорово. Признаться, у меня с детства память как у золотой рыбки. В младшей школе я училась очень… — она немного помедлила, поморщившись, — так себе. Но девчонки говорили, что здесь мне будет легче даваться учёба.

— Магия разума? — Ивет даже отложила вилку, а на её лице застыла растерянность и недоверие.

— Я расскажу вам об этом чуть позже, — вновь повторила мисс Гилберт. — А пока кушайте.

Остаток завтрака прошёл в молчании. Гарри наелся быстро, после вчерашнего пира есть особенно и не хотелось, но он не спешил вылезать из-за стола, опасаясь заблудиться, хотя дорогу от спален до трапезного зала он вроде бы неплохо запомнил.

— Обычно занятия начинаются в девять часов, — заговорила мисс Гилберт, когда все наелись, — но сегодня, если вы уже сыты, мы с вами сделаем исключение и начнём пораньше.

Спорить никто не стал. Поэтому они поднялись из-за стола, попрощались с остальными, что вызвало некоторое оживление, словно каждый присутствующий считал своим долгом пожелать им доброго дня, и покинули зал. Когда за ними закрылись двери, мисс Гилберт остановилась, словно в раздумьях.

— Знаете, давайте сначала сходим на склад, обзаведёмся всем нужным, — наконец решила она и направилась в противоположную от лестниц сторону. — На самом деле, куда бы мы сейчас не пошли — мы всё равно придём туда, куда нужно, — туманно добавила она.

— Этажи закольцованы, — первой поняла Ивет, привлекая к себе внимание остальных, она задумчиво кивнула, словно в ответ своим мыслям и продолжила. — Двор не выглядит настоящим, но вряд ли изменён так уж сильно, разве что он находится в другом месте…

— Ничего такого, — поспешила развеять её сомнения мисс Гилберт, — просто магии расширения пространства.

— Магия пространства, — задумчиво повторила за ней Ивет. — Да, возможно, я с этим никогда не сталкивалась. И если двор всё-таки настоящий и его окружают настоящие же стены, значит, коридоры на всех этажах закольцованы.

— Правильно, — голос мисс Гилберт звучал одобрительно. — Поэтому, на каком бы этаже вы не находились, не бойтесь заблудиться, просто идите вперёд и обязательно дойдете до лестниц — на каждом этаже их по четыре. На первом этаже располагается трапезный зал, кухня, кабинеты мисс Анны, мисс Бишоп, мисс Хантер и мисс Джонсон, а также подсобные помещения и выходы на улицу и во внутренний двор.

Они дошли до лестниц и начали спускаться вниз.

— Большую часть нулевого этажа занимают спортивные залы и бассейн, — продолжила мисс Гилберт, когда они вышли в коридор, ничем не отличавшийся от остальных. — Но в северном крыле располагается склад, туда мы сейчас и направляемся.

— Простите, мисс Гилберт, — вновь несмело подал голос Гарри, — а вы не могли бы рассказать, как и чем освещаются коридоры, — его никак не оставляла эта мысль, слишком уж дико здесь смотрелись факелы, да и не могли они давать такой ровный и белый свет. — А, и отопление, — быстро добавил он, — тут очень тепло, даже в ванной, но я не видел ни одной батареи или хотя бы каминов.

— Освещение везде электрическое, — мисс Гилберт покосилась на факел, — а это так, для антуража. Конечно, мы могли бы использовать и магию, но тогда это было бы совсем подозрительно. Наша школа официально существует в обоих мирах, а это значит, что если мы совсем не будем пользоваться электричеством — маглы что-нибудь заподозрят. Однако температура в особняке поддерживается сложной системой чар.

— Ну да, если такое огромное пространство отапливать электричеством, можно и в трубу вылететь, — усмехаясь, заметила Сэм.

— Действительно, — проговорила мисс Гилберт. — Но, к счастью, мы — маги.

Гарри не знал, что и думать, ему хотелось как можно быстрее приступить к учёбе, чтобы хотя бы примерно понять, что может магия, а что недоступно даже волшебникам.

Мисс Гилберт вела их мимо закрытых дверей и таких же фальшивых окон, как на других этажах, но одна из дверей на их пути оказалась приоткрытой, и Гарри не устоял перед соблазном заглянуть за неё хоть одним глазком. Это не осталось незамеченным мисс Гилберт, она остановилась и взмахом руки полностью распахнула дверь. Гарри едва не ахнул, увидев огромный бассейн, должно быть, дорожек на двадцать.

Он быстро пересчитал их и понял, что не ошибся. В длину дорожки были никак не меньше пятидесяти ярдов, даже по телевизору Гарри никогда не видел таких огромных бассейнов. Задавшись было вопросом, а умеет ли он плавать, ведь специально его никто этому не учил, Гарри успокоил себя мыслью, что наверняка для этого существуют какие-то специальные заклинания или чары.

— Где записаться?

Безразличный голос Ивет едва не заставил Гарри подпрыгнуть от неожиданности. Он повернулся к ней, выражение её лица было под стать голосу — скучающим, однако взгляд, которым она сверлила водную гладь, заставлял думать, что равнодушие напускное.

— А я не умею плавать, — пожаловалась Эби.

— Научим, — просто ответила мисс Гилберт, возобновляя путь. — Про бассейн и другие секции я расскажу вам позже, а пока давайте вернёмся к нашей экскурсии. На втором этаже, как вы уже поняли, находятся жилые комнаты, но заняты всего три крыла из четырёх.

— Тут вообще как-то очень уж много места, — заметила Ивет. — А нас так мало…

— Сейчас в Англии рождается не так много детей с даром, — пояснила мисс Гилберт. — А уж тех, кому нужна помощь, можно и по пальцам пересчитать. Только вот последние годы… — она замолкла, словно погрузившись в свои мысли.

— Именно поэтому приём в школу сделали с одиннадцати лет? — поинтересовалась Эби.

— Мисс Анна считает, что это самый подходящий возраст для начала обучения, — интонация, с которой мисс Гилберт произнесла это, ясно давала понять, что она с этим не согласна.

Впрочем, возможно, Гарри это только показалось, поскольку он сам этой уверенности не разделял. Уж он-то был готов учиться здесь хоть с пяти лет.

— Может быть, она и права, — проговорила Эби. — Ну, в некоторых случаях, — она бросила задумчивый взгляд на Гарри. — Многим из нас первые лет десять жизни как-то не до изучения магии… не взорвать бы чего. Да и стараешься лишний раз не провоцировать дар.

Луна негромко фыркнула, но комментировать не стала.

— Ив, а ты… Это ведь ничего, что я так? — Эби смущённо посмотрела на Ивет, та кинула. — Ты ведь старше нас, да?

Гарри и самого очень интересовал этот вопрос, однако он бы никогда не отважился задать его. Как и сокращать имя этой «ледяной королевы» даже в мыслях.

— Значительно, — после непродолжительного молчания ответила Ивет. — Мне шестнадцать, но вряд ли я была готова к обучению в одиннадцать, — она как-то невесело усмехнулась. — Не могу сказать, что я даже сейчас готова, но мисс Анна считает иначе.

— Однако про магию разума ты что-то знаешь, — заметил Гарри, воодушевлённый тем, что Ивет разоткровенничалась.

— Я многое знаю, но мои знания не слишком годятся для вашего мира, — уклончиво ответила она.

Мисс Гилберт остановилась перед ничем не примечательной дверью. Толкнув её, она первой зашла в помещение. Словно по волшебству вспыхнул мягкий, совсем не ослепляющий свет.

— Датчики движения или магия? — деловито поинтересовалась Сэм, срывая вопрос с языка Гарри, её глаза горели жаждой знаний.

— Признаться, я не очень хорошо в этом разбираюсь, — мисс Гилберт потёрла кончик носа, словно это могло дать ей ответ на вопрос, но не дало. — Это всё сравнительно свежие нововведения, сейчас мисс Анна зорко следит за тем, чтобы наша школа шла в ногу со временем, но ещё лет двадцать назад всё было совсем иначе.

Гарри перевёл взгляд на ближайший стеллаж — его полки были совершенно пустыми. Зато на столе, стоявшем вплотную к стене почти у самого выхода, валялось несколько толстенных книг.

«Амбарных», — почему-то всплыло у Гарри в голове, хотя он никогда в жизни раньше не видел амбарных книг, но, возможно, читал что-то о них.

— Так-так, давайте-ка посмотрим, — проговорила мисс Гилберт, открывая одну из книг явно на случайной странице. — Ну конечно, как обычно они всё переложили.

Со своего места Гарри не мог разглядеть, что именно там написано, поэтому он снова вернулся к осмотру помещения. Стеллажи стройными рядами уходили вперёд, причем пустыми были только полки первого ряда, а остальные были забиты под завязку всякими свёртками, мешками, коробками и даже плетёными корзинами.

— Понятно, — пробормотала мисс Гилберт, привлекая к себе внимание Гарри, она подхватила со стола одну из книг и подошла к ближайшему пустому стеллажу. — Начнём с сумок.

Постучав по странице книги тонким скрюченным пальцем, на котором поблескивал массивный перстень из светлого металла, мисс Гилберт требовательно уставилась на стеллаж. По комнате пронёсся уже знакомый Гарри порыв ветра, вряд ли его можно было спутать с чем-то, и на полках вдруг внезапно появилось несколько дюжин однотипных сумок.

— Давайте, разбирайте, — мисс Гилберт взмахом руки подозвала к себе первокурсников. — На них наложено множество чар, поэтому не советую даже пытаться экспериментировать с их внешним видом при помощи магии, но вы можете украшать их магловскими способами: нашивками, значками и всем, на что хватит вашей фантазии.

Гарри напряг память и вспомнил, что перед завтраком видел такие сумки совершенно у всех встречавшихся им по пути девушек, и у многих они действительно были украшены чем-то. Следом пришла мысль, что ни на ком из них почему-то не было школьной формы. Впрочем, возможно, они просто переодевались перед занятиями.

Залипнув в своих мыслях, Гарри пропустил момент, когда содержимое полок перед ними вновь сменилось, а он так и не успел взять себе сумку. Захлопав глазами, Гарри собирался было сказать об этом мисс Гилберт, но стоящая рядом Ивет повесила сумку ему на шею.

— Спасибо, — смущённо пробормотал он, поворачиваясь к ней.

— Не щёлкай клювом, — посоветовала ему Ивет, закидывая себе на плечо вторую сумку.

Гарри перевёл взгляд на стеллаж и обнаружил, что верхняя полка, находившаяся на уровне его глаз, была заполнена одинаковыми волшебными палочками. Они значительно отличались от той, что Гарри видел у Тонкс, как размерами, так и внешним видом. Эти палочки были короче и одинаковые по всей длине, в то время как у Тонкс палочка утолщалась к рукояти.

Полкой ниже были разложены тонкие железные браслеты, а ещё ниже россыпью лежали одинаковые же кольца. Впрочем, Гарри показалось, что кольца и браслеты были не совсем одинаковыми. Он протянул руку и взял сразу несколько колец, присматриваясь к ним. И действительно, все они были разного размера. Примерив, как ему показалось, самое подходящее, Гарри вопросительно посмотрел на мисс Гилберт.

— Кольцо и обруч постарайтесь подобрать точно по размеру, — сказала она. — На них тоже крайне не рекомендуется использовать магию, но если вдруг начнут сваливаться или жать — вы всегда сможете поменять. А палочку берите любую, они все одинаковые, это просто проводники.

Фразу про «просто проводники» Гарри не понял, но на всякий случай примерил ещё несколько колец, пока не почувствовал, что нашёл себе идеально сидящее. Подобрать браслет оказалось и того проще, достаточно было выбрать такой, чтобы он не слетал с руки. Когда Гарри взял с полки волшебную палочку, он ожидал, что что-то произойдёт, но деревяшка в его руке оставалась деревяшкой.

После этого они все обзавелись кобурой для палочки, крепившейся на запястье, и набором учебников, среди которых Гарри не обнаружил ни одного уже знакомого ему по спискам Хогвартса. Следом в сумку полетели обычные магловские тетради и письменные принадлежности, что опять же отличалось от того набора, который ему всучили в Косом переулке.

Гарри порадовался, что волшебная сумка практически не имела веса, иначе он вряд ли смог бы утащить её. И в заключение девочкам выдали по магическому каталогу одежды, стопка которых лежала на столе у стены. Покрутив в руках один из экземпляров, мисс Гилберт вручила его Гарри, сопроводив рекомендацией проявить фантазию. Гарри полистал каталог и недоумённо уставился на неё.

— К сожалению, каталогов для мальчиков у нас нет, но как ты можешь видеть, тебе нужно выбрать лишь материал и цвет в каждой категории, всё остальное сделает мисс Джефф. В твоём случае с некоторыми поправками на пол.

Гарри оставалось лишь поверить ей.

— С мисс Джефф вы познакомитесь ближе сегодня после обеда, так что постарайтесь к этому времени заполнить каталог. Агнес и девочки снимут с вас мерки, и уже завтра утром вы найдёте свою новую одежду в шкафах.

Такого Гарри почему-то совсем не ожидал. Он ещё раз пролистал каталог — категорий оказалось не очень много, но и этого было более чем достаточно, чтобы не нуждаться в одежде на какой-либо особый случай.

— Уже с завтрашнего дня вы сможете начать ходить на дополнительные занятия к мисс Джефф, она учит работать с материалами, — продолжала рассказывать мисс Гилберт. — Со временем вы сами научитесь делать себе одежду, всё необходимое для этого, включая знания, школа предоставляет.

— Так значит, в Хитченс не обязательно носить форму? — озвучил свои подозрения Гарри.

— Мисс Анна одно время собиралась ввести форму, но… этого не произошло, поскольку идея не встретила отклика среди девочек и остальных преподавательниц, — мисс Гилберт почему-то усмехнулась. — Как, впрочем, и некоторые другие идеи Анны.

— Даже вы были против формы? — в голосе Сэм явственно звучало недоверие.

— Конечно, на мой взгляд, форма — это пережиток прошлого. Да, она имеет определённые преимущества, особенно в тех школах, где учатся дети из семей с разными финансовыми возможностями. Но в Хитченс все равны, каждый имеет возможность носить то, что захочет. Это помогает девочкам развивать свою индивидуальность, а так же стимулирует их интерес к шитью и рукоделию.

— Значит, мы сможем вносить изменения даже в эту одежду? — поинтересовалась Луна, листая каталог.

— При условии, что вы будете обсуждать их с мисс Джефф или мисс Мейси. Как таковых правил к внешнему виду девочек Хитченс нет, но правила приличия никто не отменял, — мисс Гилберт шутливо пригрозила ей пальцем.

— Эй, Гарри, а ты будешь ходить на эти дополнительные занятия? — шепнула Эби, когда они выходили со склада.

Гарри хотел было отшутиться, но потом подумал, что это не такая уж и плохая идея.

— А знаешь, наверное, да, — неожиданно даже для самого себя ответил он.

— Круто! — Эби выглядела воодушевлённой. — Мы сможем использовать тебя в качестве манекена, если решим научиться шить и мужскую одежду.

— На третьем этаже располагаются классные комнаты, — возобновила прерванный рассказ мисс Гилберт, избавляя Гарри от необходимости что-то отвечать. — Используется не так много кабинетов: по одному на каждый курс и ещё с десяток для дополнительных занятий и разных проектов. Также там находится библиотека, туда мы тоже зайдём сегодня, но я не советую вам так сразу налегать на чтение. По крайней мере, пока вы не привыкнете к повышенной нагрузке.

Гарри признал, что в этом действительно был смысл. Если судить по количеству учебников, выданных им, то вряд ли в ближайшие семь лет у них вообще найдётся свободное время для чтения чего-либо, не относящегося к учёбе.

— На четвёртом и последнем этаже находится совятня, а так же… кхм… живой уголок, — мисс Гилберт издала какой-то странный смешок. — Так что если кто-то из вас привёз с собой питомцев, обязательно обсудите это с мисс Хантер. Она поможет вам подобрать для них наиболее предпочтительные условия проживания.

— А правда, что классная комната третьего курса находится ближе всех к кухне? — внезапно поинтересовалась Эби.

— Не совсем так, — ответила мисс Гилберт. — Всё свободное время мисс Джонсон предпочитает проводить в кабинете домоводства, к ней на дополнительные занятия я вам тоже рекомендую записаться. Кабинет домоводства действительно находится на первом этаже, недалеко от кухни. Впрочем, если так подумать, он и сам является кухней в миниатюре. Поэтому, если вдруг вы пропустили обед или ужин, советую заглянуть к мисс Джонсон. А завтрак советую не пропускать.

Так за разговорами Гарри и не заметил, как они поднялись на третий этаж. Мисс Гилберт остановилась у двери с табличкой, на которой значилось «Первый курс».

— Надеюсь, вы запомнили дорогу сюда, — проговорила она, распахнув дверь и делая шаг в сторону, пропуская их вперёд. — Но первое время я всё равно буду сопровождать вас.

Кабинет мало чем отличался от любой классной комнаты из младшей школы Гарри, разве что столов было поменьше — всего семь включая преподавательский. Столы учеников стояли полукругом, практически на одном расстоянии от преподавательского стола. Стены классной комнаты были увешаны разными плакатами, таблицами и просто памятками. Окна здесь были такими же фальшивыми, как и в коридорах.

— Рассаживайтесь, — напомнила глазеющим по сторонам первогодкам мисс Гилберт. — Учебники пока доставать не нужно, сегодня мы просто познакомимся с вами поближе, и я расскажу немного о том, как и чему вы будете учиться в первый год.

Гарри дал возможность девочкам выбрать себе места, а сам занял последнее оставшееся. Не то чтобы он в обычной жизни был джентльменом, но тут ему почему-то хотелось хотя бы стараться.

Когда они расселись, мисс Гилберт удовлетворённо кивнула, устроилась за преподавательским столом и продолжила свою речь:

— Как вы уже знаете, на каждый курс у нас приходится по одному преподавателю. У первых курсов основные дисциплины преподаю я, как магические, так и магловские. На третьем-четвёртом курсах, когда вы освоитесь, подтянете то, что не учили или недоучили в начальной школе, а также определитесь с направлением в жизни, сможете выбрать несколько дополнительных профильных предметов для самостоятельного обучения.

Зои несмело подняла руку.

— Да, моя дорогая.

— Нам выдали столько учебников… неужели все эти предметы может преподавать один человек?

— Я ведь тоже училась в этой школе, — словно само собой разумеющееся ответила мисс Гилберт, но встретив недоуменные взгляды, улыбнулась и пояснила: — Я обучалась по той же программе, по которой будете учиться вы. Да, магический мир не стоит на месте, а магловский и подавно, но на самом деле действительно серьёзные изменения в учебной программе происходят далеко не каждый год, а магия разума позволяет лучше усваивать новую информацию даже взрослым.

— Почему даже? — поднимая руку, но не дожидаясь разрешения, поинтересовалась Эби.

Однако мисс Гилберт не стала делать ей замечание, что очень удивило Гарри, в его прошлой школе за дисциплиной на уроках следили серьёзно.

— Дело в том, что магия разума лишь способствует формированию новых нейронных связи. Да-да, Саммер, я вижу понимание в твоих глазах. Расскажешь нам, что знаешь об этом?

Гарри перевёл взгляд на Сэм, та казалась немного смущённой.

— Мозг человека содержит много-много миллиардов маленьких компьютеров… — она на мгновение замялась, осматривая однокурсников, — магловских вычислительных машин… не в прямом смысле, конечно же, но что-то вроде того. Эти штуки называются нейронами, когда мы узнаём новую информацию — нейроны объединяются в нейронную сеть, позволяя нам запомнить эту информацию на долгие-долгие годы, а то и на всю жизнь. В детском возрасте эти связи образовываются гораздо быстрее, чем когда мы взрослеем. Мне так рассказывали…

— Молодец, ты всё поняла верно, — похвалила её мисс Гилберт. — Поэтому если кто-то из вас ленился в начальной школе, обязательно подумайте о том, чтобы пересмотреть свои взгляды на учёбу. Ведь то, что вам сейчас даётся легко, в будущем будет освоить уже сложнее, даже с магией.

— Мисс Анна использовала на мне такие чары около месяца назад, но я до сих пор всё помню, — задумчиво проговорил Гарри, даже забыв поднять руку.

И снова наказания не последовало, мисс Гилберт лишь добродушно улыбнулась, глядя на него.

— Так и должно быть, но вы всё равно не должны лениться, ведь чем чаще вы используете полученную информацию, тем лучше она запоминается. А если вы совсем не пользуетесь ею… то рано или поздно всё забудете, и никакая магия тут не поможет.

— Учить и повторять, повторять и учить! — с энтузиазмом отчеканила Сэм.

— Правильно, моя дорогая. Никогда не забывайте об этом, но и перетруждаться тоже не стоит. Помните, что наша учебная программа разработана профессионалами. Здесь вам дают ровно столько информации, сколько ваш мозг в состоянии переварить без перегрузок. Не старайтесь обгонять учебную программу, не засиживайтесь допоздна и хорошо спите, не прогуливайте зарядку, как следует кушайте и обязательно пейте больше воды.

Гарри почувствовал, что его глаза вот-вот вылезут на лоб.

— А вы помните всё-всё, чему учились? — вновь задала вопрос Зои.

— Некоторая информация, безусловно, стёрлась из памяти, — призналась мисс Гилберт. — Именно поэтому я с вами только в этом году, а на следующем курсе вы перейдёте к мисс Фишер.

— Потому что она лучше знает программу второго курса? — хихикая, поинтересовалась Эби.

— Правильно. А я буду учить новых первокурсников, которые придут вам на смену. Но это не значит, что мы перестанем общаться с вами. Помните, вы всегда можете прийти ко мне с любой просьбой или вопросом. Как и к любому другому преподавателю.

— Даже к мисс Анне? — снова вырвалось у Гарри до того, как он успел обдумать свой вопрос.

— Даже к ней, хотя она и не преподаёт сейчас.

Это было ещё страннее, Гарри как-то не верилось, что можно вот так просто подойти к директору школы и спросить у него что-то.

«Интересно, а в Хогвартсе тоже такие преподаватели?» — подумал он, но вспомнив то, как Тонкс отзывалась о Хогвартсе, решил, что, скорее всего, там всё иначе.

Эта мысль потянула за собой другую, Гарри подумал, что было бы неплохо вечером сесть и написать письма своим новым друзьям. Они могли бы обмениваться впечатлениями о школьных буднях, если, конечно, Рон и Хагрид не очень обиделись на него за исчезновение.

— Магия разума — очень опасная штука, — задумчиво проговорила Ивет.

Гарри вынырнул из своих размышлений и бросил на неё заинтересованный взгляд. Его подозрение о том, что Ивет знает об этой странной магии куда больше, чем остальные, только укрепилось.

— Я понимаю твои опасения, дорогая, — лицо мисс Гилберт стало серьёзным. — Более того… — она на мгновение замолкла, словно подбирая слова. — Сказать по правде, я в корне не согласна с тем, чтобы…

— Чтобы применять эти чары ко мне? — Ивет опёрлась подбородком на сцепленные в замок руки и очень внимательно смотрела на мисс Гилберт.

По ощущениям Гарри они играли в гляделки никак не меньше минуты, мисс Гилберт не выдержала первой и отвела взгляд.

— Понимаю, — лицо Ивет как-то странно исказилось, но это длилось всего мгновение, потом маска безразличия вернулась. — Не стоит беспокоиться, мы с мисс Анной всё обсудили.

— И всё же… — заговорила было мисс Гилберт, но потом вздохнула, словно смирившись, и продолжила: — Так или иначе, опасность ментальной магии для обычных волшебников несколько преувеличена. Разумеется, если чары накладывает профессионал. Магию разума вы начнёте изучать только на седьмом курсе.

С одной стороны Гарри порадовался, что они вообще будут учиться таким полезным чарам, но ждать целых шесть лет ему очень не хотелось.

— А теперь давайте я немного расскажу вам о том, как мы будем заниматься, — окончательно сменила тему мисс Гилберт.

И Гарри навострил уши.

========== Глава 7. Так из века в век: подрыв основ начинает одиночка-смельчак ==========

Как рассказала мисс Гилберт, у первого курса обязательные уроки шли с девяти утра и до полудня, три занятия по пятьдесят минут с десятиминутными перерывами. А у курсов от второго и выше было четыре занятия, заканчивались они за десять минут до обеда. Зато после обеда у всех обязательных занятий уже не было, но послеобеденное время с трёх и до пяти часов чаще всего занималось дополнительными занятиями. А спортивные залы были доступны и после ужина.

Голова у Гарри шла кругом, когда он сам и остальные первогодки в сопровождении мисс Гилберт шли в трапезный зал. Сегодня они задержались в классной комнате чуть дольше, так много им нужно было узнать, а мисс Гилберт оказалась отличной рассказчицей. Эти четыре с лишним часа в её компании для Гарри пролетели как одно мгновение.

Уже завтра у них начинались полноценные уроки: одна история магии и сдвоенные чары. Гарри очень удивился, когда узнал, что в Хитченс, в отличие от Хогвартса, не преподают трансфигурацию и защиту от тёмных искусств отдельными предметами. Были только чары, включавшие в себя все основные направления магии, кроме стихийной и ментальной.

Магических дисциплин у них вообще оказалось не так уж и много, по крайней мере, в этом году. Помимо чар была ещё стихийная магия и алхимия по часу в неделю. А история магии была совмещена с историей магловского мира. Как ни странно, но все остальные учебные часы приходились на магловские дисциплины: в сумме в неделю выходило три часа родного языка и по два часа математики и естественных наук. Не так уж и страшно, как решил для себя Гарри.

Большую часть учебников им выдали для того, чтобы в свободное время первогодки могли полистать их и к третьему курсу выбрать себе дополнительные предметы. Впрочем, как пояснила мисс Гилберт, это тоже было не обязательно — если кто-то не планировал дальше обучаться в магловском мире, то мог ограничиться лишь магическими предметами.

Судя по практически пустому залу, они пришли даже немного раньше. Гарри бросил взгляд на часы, стрелки показали половину первого. Обед начинался лишь через полчаса и длился до двух. За столом их уже поджидала Тонкс, восседавшая на своём вчерашнем месте, поэтому в этот раз мисс Гилберт села рядом с Луной.

— Ну как всё прошло? — Тонкс отсалютовала им стаканом.

Откуда она его взяла, Гарри не знал, на столе ещё было пусто. Словно в ответ на его мысли по залу пронёсся привычный уже порыв ветра, и на их стороне стола появилась посуда и разные напитки.

— Водички попейте, — напомнила мисс Гилберт, взмахом руки наполняя стаканы из прозрачного графина.

Она показала им эти чары, но идеально выполнить их с первого раза получилось только у Луны, пояснившей, что колдует лет с пяти и все эти заклинания уже знает. Гарри же не удалось ни одно из изученных сегодня заклинаний, но мисс Гилберт посоветовала ему не унывать, она сказала, что он просто ещё не прочувствовал свою силу.

А ещё она рассказала, что палочки в Хитченс выдают не совсем подходящие, с ними разучивать заклинания сложнее, поскольку они не подстраиваются под магическую ауру владельца, как подобранные индивидуально палочки. Это было сделано для облегчения обучения колдовству с другими проводниками — кольцами и браслетами, которые им выдали в дополнение к палочкам.

Как рассказывала мисс Гилберт, проводников магической силы к этому времени было придумано куда больше, чем использовали современные волшебники. Некоторые вообще ограничивались одними палочками, но в Хитченс продолжали обучать использовать разные категории проводников.

Про категории она тоже немного рассказала: палочки, жезлы и посохи относились к одному типу, учиться колдовать с ними было проще всего, поскольку такие проводники воспринимались магической силой как продолжение руки. К тому же чаще всего их делали с добавлением дополнительных компонентов, вступавших в реакцию с магической силой волшебника. Причем разным волшебникам подходили разные компоненты, что откликнулось одному — могло совершенно не подходить другому.

Легче всего было осваивать заклинания с палочкой, следом за ней по сложности шёл жезл, а потом посох. Гарри не очень понял — почему так, мисс Гилберт сказала лишь, что у них разная пропускная способность, поэтому с тем же посохом нужно лучше контролировать свою магию.

Кольца и браслеты относились ко второму типу, и с ними работать было куда сложнее, чем с первым типом проводников. Мисс Гилберт продемонстрировала им свой перстень — он здорово отличался от кольца Гарри, созданного из полоски светлого металла без каких-либо дополнений.

Как и в случае с палочками, кольца и браслеты тоже можно было подобрать индивидуально, с дополнительными усилениями, но было принято считать, что если волшебник научился колдовать с самыми простыми из них, то сложностей с использованием любых других у него уже точно не возникнет.

Это немного расстроило Гарри, поскольку он хотел научиться колдовать как можно быстрее, а не как можно лучше. Но мисс Гилберт и здесь успокоила его, сказав, что простейшие чары у него скоро начнут получаться даже с универсальными проводниками, что для этого ему нужно лишь прочувствовать свою силу.

— Что-то вы какие-то унылые, — заметила Тонкс, вырывая Гарри из его мыслей.

— Ой, прости, — он понял, что ей так никто и не ответил, все летали в облаках. — Так много новой информации, честно говоря, мне даже думать сложно. Да и остальным… — он оглядел притихших однокурсниц. — Если бы не чары разума, я б и половины не запомнил.

Даже обычно собранная и безразличная ко всему Ивет сейчас выглядела крайне задумчивой, её глаза были прищурены, а губы шевелились, чем она в этот момент очень напомнила Гарри тётю Петунию, разве что Ивет была в тысячу раз красивее тётки. Эта мысль почему-то смутила его, он склонил голову и начал копаться в своей сумке, чтобы никто не заметил его смущения.

«История магии», — пронеслось у него в голове.

Помимо прочего мисс Гилберт очень подробно объяснила им принцип работы их зачарованных сумок. Как и подозревал Гарри, достаточно было просто подумать о том, что тебе нужно найти… и оно находилось. Ему в ладонь прыгнул увесистый учебник по истории магии.

Гарри вытащил его из сумки и прочитал вслух:

— Новейшая история магической Британии. Тонкс, а Хогвартские учебники по истории магии за второй курс и дальше такие же странные, как и за первый?

— Ты ещё нашего препода по истории не видел, — казалось, Тонкс даже несколько побледнела.

— Злой? — присоединилась к разговору Эби, подливая себе в стакан какого-то сока.

— Да нет, не особенно… — Тонкс фыркнула. — Он просто немного псих… и немного мёртв. И, честно говоря, я даже не знаю, что мешает в учёбе больше.

Гарри недоверчиво уставился на неё.

— Зомби? — деловито поинтересовалась Сэм, словно для неё зомби были самым обычным делом.

— Если бы, на них хоть огонь работает…

И Тонкс пустилась рассказывать о профессоре Бинсе — призраке, ведущем историю магии в Хогвартсе.

Усмехнувшись, Гарри открыл учебник на одной из первых страниц… и едва не выронил его. Он уже не слушал, что говорила Тонкс, неотрывно пялясь… на волшебную фотографию себя. Нет, конечно, это могло быть и совпадением, мало ли в мире орущих младенцев с зигзагообразными шрамами на лбу. Он лихорадочно скользил взглядом по странице, вчитываясь в почему-то расплывающиеся строчки.

— Гарри, Гарри… Гарри!

Окрик Тонкс заставил его оторваться от чтения, он беспомощно уставился на неё.

— Что стряслось? Ты словно привидение увидел, — даже в голосе Ивет слышалось беспокойство, остальные и вовсе выглядели очень встревоженными.

— Знаете… — сказал он, расчищая пространство на столе перед собой и опуская на него книгу. — Кажется, это я.

Головы его однокурсниц склонились к учебнику.

— Ты уверен? — через некоторое время поинтересовалась Луна. — Не то чтобы я не доверяю твоему самоощущению, но это очень серьёзно. Ты должен быть в этом полностью уверен.

Слева от Гарри тихонечко прыснула Тонкс, но уже через несколько мгновений её сдавленные смешки перешли в откровенный хохот.

— Действительно, Гарри, это очень серьёзно, — с совершенно непроницаемым лицом поддержала Луну Ивет. — Ты должен быть точно уверен — ты это или не ты, — она не сдержалась и тоже прыснула.

Тонкс хохотала настолько заразительно, что Гарри почувствовал, как его губы против его волиразъезжаются в улыбке.

— Да ладно вам, — пробормотал он, борясь с желанием рассмеяться. — Я просто… как-то… не подозревал даже, что так знаменит в магическом мире.

Гарри бросил ещё один взгляд на фотографию в учебнике, и смеяться расхотелось. Не столько от того, что он прочитал минутой ранее, сколько от ощущения… собственной ущербности. Неправильности. Сегодня он узнал, что десять лет назад его родителей убил какой-то маньяк… и практически ничего по этому поводу не почувствовал.

Нет, это огорчило Гарри, ведь у него отняли целую жизнь. Но глядя на улыбающихся с фотографии маму и отца… он не мог воспринимать этих людей своими родителями, он не знал их. Сожалел о том, что теперь и не доведётся узнать, но понимал, что уже пережил тот период в жизни, когда их отсутствие действительно причиняло ему боль. И ничего не чувствовал, кроме острого сожаления и стыда. Стыда за то, что не смог должным образом отреагировать на эту ситуацию.

Гарри присмотрелся к фотографии пристальнее: у женщины были добрые зелёные глаза и рыжие волосы, не такого насыщенного оттенка, как у Сэм, но она тоже показалась Гарри очень красивой. На лице мужчины он увидел круглые очки, какие сам носил вот уже сколько лет. Практически прижавшись носом к странице, он понял, что очки были хоть и похожи, но не одни и те же — оправа немного различалась. Да и откуда у старой миссис Фигг взялись бы очки его отца?

— Гарри… Гарри! — обеспокоенный голос Тонкс. — Прости меня…

Он поднял голову и улыбнулся ей.

— Всё нормально, — ему не хотелось её расстраивать, но он не знал, что ещё сказать, не объяснять же им, о чём он в действительности думал.

— Всё нормально, — повторила его слова Луна, опуская свою ладошку на руку Гарри, лежавшую на книге. — Я тебя понимаю.

Он удивлённо посмотрел на неё, гадая, действительно ли она вложила в эти слова именно то, что он хотел слышать.

— Правда понимаю, — добавила она. — Это нормально. Ты нормальный. Я нормальная. Мы нормальные.

Тонкс снова фыркнула, но на этот раз не рассмеялась, да и никто больше не смеялся, даже не улыбался. Гарри окинул взглядом стол, мисс Гилберт смотрела на него с жалостью и участием, у Сэм и Зои глаза были на мокром месте, даже вечно смешливая Эби посерьезнела, а Ивет ещё больше помрачнела.

— Всё нормально, — повторил Гарри уже более искренне, он повернулся к Луне, улыбнулся ей, осторожно высвобождая свою руку, и легонько сжал её маленькую ладошку. — Правда, всё хорошо.

Луна кивнула.

Гарри отпустил её руку и снова повернулся к остальным.

— Просто как-то неожиданно это всё. Я почти до одиннадцати лет вообще о магическом мире не знал, а тут, оказывается, меня чуть ли не народным героем называют… непонятно за что, правда. Но такое, знаете ли, немного шокирует.

Зои улыбнулась сквозь непролитые слёзы, Сэм громко хлюпнула носом и вытерла глаза рукавом красной клетчатой рубашки.

— Вы чего тут сырость разводите? — раздался из-за спины Гарри смутно знакомый голос.

Он обернулся и увидел Лию, рядом с ней топталась задумчивая Ами.

— Мы не помешали? — неуверенно спросила она. — Мисс Джефф отпустила нас пораньше.

— Конечно, не помешали, — Гарри всё ещё чувствовал себя неловко в присутствии девочек со старших курсов, но ему не хотелось этого показывать, чтобы не обижать их.

Ами перелезла через скамью и устроилась рядом с мисс Гилберт, Лия же осталась стоять, через плечо Гарри заглядывая в учебник. Её глаза как-то странно сверкнули, Гарри был готов поспорить, что это не игра света, а настоящая магия.

Она перевела взгляд на него и заговорила:

— Ты, наверняка, заметил, Гарри, что никто из учащихся здесь девочек не использует фамилий. Потому что мы — те, кто мы есть. Мы. Не наши родители, не родители наших родителей, даже не основатели наших родов. Мы — это мы, не забывай об этом, — и она отвернулась, направившись к ожидающей её Ами.

— Никто, кроме тебя, Тонкс, — ехидно заметила Ивет, показывая Тонкс язык.

Гарри едва не потерял челюсть под столом, он даже не подозревал, что Ивет может вести себя так… человечно.

— Так я и не учусь тут, — пробурчала Тонкс.

Зал начал потихоньку заполняться жизнерадостными, шумными, смешливыми девочками и девушками. Глядя на них, Гарри внезапно поймал себя на мысли, что грустить или загоняться в такой атмосфере ему совершенно не хочется. И он улыбнулся.

Обед проходил в молчании. По крайней мере, никто из их шестёрки не стремился поболтать, увлечённо занимаясь содержимым своих тарелок, да и Тонкс как-то притихла. Остальные присутствующие весело общались между собой, тактично не пытаясь втянуть в общение притихших первогодок.

— Сэм, — вдруг произнёс Гарри, привлекая к себе внимание однокурсницы. Он и сам не знал, к чему ему это вдруг вспомнилось. — А почему все засмеялись, когда ты представлялась вчера?

— Я думаю, здесь немало тех, кто был бы не прочь оказаться на моём месте, — посмеиваясь, пояснила она. — На стабильной нулевой стадии… пусть и с низким уровнем силы.

— Да, так даже лучше, — мечтательно проговорила Зои, потом вздохнула и вернулась к своему супу.

— А я, наоборот, хотела бы… — Сэм замолчала, задумавшись. — Не знаю, на самом деле, чего бы я хотела.

— Бойся своих желаний, — мрачно проговорила Ивет, потом прищурилась, поклацала челюстями, словно Хедвиг клювом, и протяжно повторила: — Бо-о-ойся!

Едва сдерживая смех, Гарри уткнулся в свою тарелку, но ложку до рта так и не донёс. Он внезапно понял, что именно показалось ему странным на вводном уроке, когда разговор зашёл о магии разума — лицо Ивет тогда как будто стало птичьим на мгновение. Впрочем, возможно, ему просто показалось.

Закончив с обедом, Гарри глянул на часы и понял, что до конца перерыва ещё немало времени. Он снова открыл лежащий рядом учебник, на всякий случай пролистав первые несколько страниц. К его удивлению, дальше шло повествование о событиях двадцатых годов двадцатого же века, причём происходивших далеко не в Англии.

Пролистав учебник практически до конца, Гарри добрался до семидесятых-восьмидесятых годов и углубился в чтение. Чем дальше он скользил взглядом по страницам, улавливая лишь общую суть, тем отчётливее понимал, что для магов дата смерти его родителей стала действительно важной.

Хотя Гарри было сложно представить, что всего один человек мог так запугать волшебников целой страны. Да, у этого Тёмного лорда была группа сподвижников, имена всех известных даже приводились далее, но на взгляд Гарри, давно привыкшего к новостям магловского мира, значительно отличавшегося размахом «зла» — это всё было как-то странно.

Гарри ещё раз осмотрел обложку, под названием мелким шрифтом сообщалось, что учебное пособие затрагивает события 1920-1990 годов. Он захлопнул книгу, рассудив, что завтра на уроке истории мисс Гилберт обязательно объяснит всё, что он упустил или не понял, и закинул учебник в бездонную сумку.

Не зная, чем ещё заняться — после сытного обеда его начало клонить в сон и читать что-либо ему совсем не хотелось, — Гарри вытащил из сумки чистую тетрадь и шариковую ручку. Раскрыв тетрадку на середине, он снял колпачок с ручки и старательно вывел два слова «Привет, Хагрид». Что писать дальше, Гарри не знал. Просить прощение за то, что он выбрал Хитченс, а не Хогвартс, ему казалось странным, но Гарри понимал, что это могло обидеть его нового друга.

Он просидел над тетрадкой до самого конца обеда, но так и не придумал, что ещё написать. К счастью, мисс Гилберт, поднимаясь из-за стола, быстро отвлекла его от невесёлых мыслей. После обеда они должны были обойти все кабинеты, где проходили дополнительные занятия, чтобы получше познакомиться с преподавательницами и помогающими им старшими девочками.

В следующие несколько часов Гарри узнал немало интересного. Например, что в Хитченс собрано много самых разных животных, некоторых из них Гарри даже и в книгах никогда не видел. Под зверинец и совятню отводился практически целый этаж, именно туда они и направились сразу после обеда.

Мисс Хантер присоединилась к ним и с воодушевлением рассказывала обо всех животных, к которым они заглядывали по дороге в совятню. Также она сказала, что ведёт дополнительные занятия по уходу за ними, и Гарри решил, что обязательно походит к ней на уроки, когда пообвыкнется в школе.

В совятне они не задержались надолго, мисс Хантер лишь показала, где лежат конверты и футляры для писем, а также научила Гарри и Ивет правильно закреплять их на лапке совы. Как оказалось, остальные уже умели это делать.

После этого они попрощались с мисс Хантер и направились на третий этаж. В первую очередь мисс Гилберт повела их в кабинет информатики, так много компьютеров Гарри ещё не видел в своей жизни. По правде сказать, он видел всего один, да и то совсем недавно — Дадли подарили его на последний день рождения.

Информатику вела Сабрина, мисс Гилберт рассказала, что она ещё на третьем курсе заинтересовалась информационными технологиями, а после окончания седьмого курса собиралась остаться в школе на должности преподавателя информатики. Сабрина считала, что за этим будущее маглов, в то время как магический мир её не интересовал совсем.

Кабинет Сабрины находился недалеко от библиотеки, туда они тоже зашли. Поначалу Гарри показалось, что он вновь оказался на складе: похожие стеллажи, только с бо́льшим количеством полок, стол у стены при входе, «амбарные» книги. В этот раз мисс Гилберт даже научила их пользоваться этими книгами. В одну из них нужно было вносить новую запись, когда берёшь или сдаёшь что-то, остальные представляли собой странные каталоги, содержавшие информацию обо всём, что хранилось в библиотеке.

После мисс Гилберт провела их по остальным кабинетам дополнительных занятий. Блок домоводства делился на несколько секций, сначала они навестили мисс Джефф, учившую девочек работать с тканями и другими материалами, проще говоря — шить. Ей в этом помогала шестикурсница Джина, также Джина обучала всех желающих основам дизайна магловской одежды и интерьеров, что явно заинтересовало Луну и Эби.

Там с первогодок сняли необходимые мерки, забрали заполненные каталоги и пообещали, что к утру всё будет готово. И действительно, ученицы мисс Джефф тут же принялись за работу. Глядя на то, как ловко они колдуют с тканью, Гарри не мог не восхищаться, ему действительно хотелось научиться всему этому, хотя он и понимал, что это занятие далеко не первостепенной важности.

Следом они навестили мисс Нельсон, которая вела занятия по рукоделию, причём от перечисления всего, чем девочки занимаются у неё в классе, у Гарри голова пошла кругом. Здесь Луна ещё больше оживилась, глядя на разные поделки и самодельную бижутерию, над которой в этот момент работали три третьекурсницы. Одна из них — Роуз — уже была знакома Гарри, она пояснила, что рукоделием увлеклась с самого своего появления в Хитченс, поэтому мисс Нельсон даже взяла её себе в помощницы.

И последнюю секцию блока домоводства вела мисс Джонсон, она учила девочек готовить и работать по дому. Мисс Гилберт даже пошутила, что «у Адель в одной руке сковородка, а в другой молоток, так что лучше лишний раз её не злить». Но кабинет мисс Джонсон находился на первом этаже, поэтому к ней мисс Гилберт обещала сводить их позднее.

Блок творческих дисциплин делился на секции актёрского мастерства, музыки и искусства. И если первому девочек учили Ами и Ли, то музыку и искусство в Хитченс преподавали серьёзно. Музыкальный класс вела мисс Фишер, помогали ей в этом все, кто был заинтересован, а таковых оказалось немало. Искусство преподавали мисс Уолтер и мисс Мейси, но Гарри сразу решил, что ноги его на этих занятиях не будет, к счастью, в Хитченс они не были обязательными даже на старших курсах.

Также мисс Гилберт сказала, что деления на секции в спортивном блоке как такового и нет. По всем вопросам, касающимся физической подготовки, следовало обращаться к мисс Хантер, а спортивным мероприятиям даже был отведён целый выходной день — суббота. И пропускать эти мероприятия, как и зарядку, мисс Гилберт очень не рекомендовала.

В остальном всегда можно было договориться с теми девушками, которые занимались интересующими видами спорта, чтобы позаниматься вместе с ними, хотя спортивные залы были доступны для первогодок и без сопровождающих. А вот в бассейн можно было ходить лишь со старшими девочками, так как за младшекурсниками там всегда кто-то должен был приглядывать. Чаще всего бассейн эксплуатировался с шести до семи утра, с семи до девяти вечера и на выходных. Иногда по субботам там проходили разные групповые мероприятия.

Сама мисс Гилберт никаких кружков не вела, объясняя это тем, что преклонный возраст даёт о себе знать, и она уже не такая активная как в молодые годы, да и девочки сами со всем справляются. Также она добавила, что из-за этого у неё есть немало свободного времени, поэтому она рада помочь всем с чем бы то ни было и во внеурочное время.

К удивлению Гарри зельеварение в Хитченс не преподавали. Курс алхимии входил в обязательные предметы и включал в себя лекции по травам, ингредиентам, ядам и лечебным составам, однако практических работ по этому всему не было. Как и по магловской химии, входившей в блок естественных наук. В обоих случаях мисс Гилберт преподавала только теорию.

Все желающие могли записаться на дополнительные занятия по зельеварению к мисс Бишоп, но и там практические работы начинались лишь с пятого курса. Об этом Гарри рассказала сама мисс Бишоп на импровизированном медицинском осмотре, она водила палочкой вдоль его тела, а волшебная или просто заколдованная ручка делала какие-то пометки в толстой тетради.

Когда Гарри поинтересовался, почему осмотр начали именно с него, мисс Бишоп, улыбаясь, ответила, что на нём осмотр и закончится, поскольку за здоровьем всех остальных первогодок она следит вот уже не первый год.

Судя по всему, ничего такого страшного в его состоянии она не заметила, разве что у головы её палочка задержалась значительно дольше. Гарри подумал, что всё дело в его плохом зрении.

— Простите, мисс Бишоп, — с надеждой заговорил он, — а можно ли с помощью магии исправить зрение?

— Конечно, мой дорогой, — немного рассеянно ответила та, поворачиваясь к нему спиной и поднимая со стола тетрадь. — Однако в этом, в отличие от многого другого, маги полностью солидарны с маглами — корректировать зрение можно не ранее, чем тебе исполнится двадцать.

— Почему? — удивился Гарри.

Втайне он всю свою недолгую жизнь мечтал избавиться от этих очков, но никогда особенно не интересовался, как восстановление зрения проходит у обычных людей. Признаться, он даже и не знал, что такое возможно.

Мисс Бишоп захлопнула тетрадку и повернулась к нему.

— Примерно до восемнадцати лет органы зрения находятся в процессе формирования, — пояснила она, мягко улыбаясь и прижимая тетрадь к груди. — Это значит, что всё ещё может измениться, и если вмешаться раньше — не факт, что вмешательство пойдёт на пользу.

— Ну вот… — с одной стороны, Гарри порадовала новость, что ему не придётся всю жизнь ходить в очках, но с другой, он хотел избавиться от них как можно быстрее.

— Не расстраивайся, — она потрепала его по волосам свободной рукой, потом прикоснулась ею к очкам Гарри. — Можно?

— Ага, — ответил он, снимая их и протягивая ей.

— Отличная модель, — заметила мисс Бишоп после недолгого молчания. — Наложенные на них чары позволяют отслеживать динамику ухудшения зрения.

Она вновь замолчала, Гарри щурился, но не мог точно сказать, что именно делает мисс Бишоп, поскольку видел лишь расплывающийся силуэт. Через несколько минут она вернула ему очки, и он вздохнул с облегчением.

— У тебя не бывает регулярных головных болей? Недомоганий? Обмороков? Шума в голове?

Удивлённо уставившись на неё, Гарри призадумался, но ничего конкретного так сказать и не смог. Да, голова у него иногда болела, особенно на уроках или когда он начинал испытывать сильные эмоции. Когда-то давно в младшей школе он даже жаловался на это школьной медсестре, собственно, после этого ему и выписали очки. Дурсли за его здоровьем особенно не следили, поскольку Гарри особо и не болел.

— Голова иногда болит, когда напрягаюсь или злюсь, — наконец сказал он. — Это всё из-за плохого зрения, да?

— Не исключено, — ответила мисс Бишоп. — Давай так, когда в следующий раз заболит голова — сразу иди ко мне. Неважно, на уроке ли, ночью или в любое другое время, — она обошла письменный стол, открыла ящик и вытащила оттуда что-то, после чего вернулась к Гарри. — Вот, держи, это портал, но не простой, он настроен так, чтобы переместить тебя сюда, если ты вдруг потеряешь сознание, но его можно активировать и командой, просто скажи «медведьма» и перенесёшься сюда.

Гарри повеселило слово активации, он взял кулон из её руки, однако почти сразу же нахмурился.

— Не волнуйся, физически ты полностью здоров, — правильно истолковала его выражение лица мисс Бишоп. — Но ты ведь хочешь в будущем полностью восстановить зрение? А значит, мы должны собрать как можно больше информации о том, почему оно у тебя ухудшается. Это поможет нам определиться с лечением, понимаешь?

Неуверенно кивнув, Гарри нацепил кулон на шею. Слова мисс Бишоп немного успокоили его, в конце концов, как можно чинить что-то, не зная, отчего и почему оно сломано. И всё же было странно, что она так беспокоится о нём из-за каких-то головных болей. Впрочем, Гарри отнюдь не считал нормальным безразличие Дурслей и других взрослых, которых он встречал в своей жизни. Возможно, именно так и должны вести себя нормальные взрослые, которым не всё равно.

— А вы прямо здесь ночуете? — смущённо спросил он, поднимаясь с кушетки, на которой сидел.

— О нет, конечно же, нет, — она снова заулыбалась. — Но на кабинет наложены чары, и когда я в школе — они оповещают меня сразу же, как только кто-то заходит сюда. Мало ли что случится. Поэтому… — мисс Бишоп оттянула воротник белой футболки и продемонстрировала Гарри точно такой же кулон. — Ну всё, беги, девчонки там тебя уже заждались.

Но, как оказалось, ждала его одна лишь Тонкс. Она сообщила, что мисс Гилберт повела остальных знакомиться с мисс Джонсон, но присоединяться к ним смысла уже не было, поскольку ужин должен был вот-вот начаться. И действительно, все уже собрались в трапезном зале.

Усаживаясь за стол, Гарри вновь задумался о том, почему же в Хитченс всё было так странно с зельеварением, ведь в Хогвартсе учили варить зелья с самого первого курса. Тонкс снова плюхнулась рядом с ним, поэтому он, недолго думая, поделился с ней своими мыслями.

— Видишь ли, — проговорила Тонкс, — я семь лет училась у одного из лучших зельеваров Англии, но меня к котлу подпускать нельзя. Как и половину моего курса, — она на мгновение задумалась, потом поморщилась и добавила: — Да что там половину, как и большую часть выпускников Хогвартса. Так что я считаю, что мы просто теряли время.

— И это правильно, — неожиданно вступила в разговор Луна. — К этому, как и ко многому другому, должно быть призвание. И очень серьёзное обучение, не думаю, что такое можно организовать в обычной школе.

— Но почему? — Гарри искренне этого не понимал. — Неужели варить зелья так сложно?

— Варить зелья не сложно, — ответила Тонкс, нервно усмехаясь. — Правильно варить зелья — сложно, а без необходимой подготовки и вовсе невозможно. Зелье можно испортить на любом этапе готовки просто… да по любой причине, тысячи их. Даже простейшее лекарство от прыщей, приготовленное непрофессионалом, может превратиться в яд, причём не обязательно на этапе приготовления. Любое зелье может поменять свои свойства уже позднее опять же по сотне, а то и тысяче причин.

Луна кивнула, словно подтверждая её слова.

— И поэтому десять раз подумайте, когда решите применить полученные знания на практике без должной подготовки или купить зелье, приготовленное непрофессионалом, — заключила Тонкс. — Не знаю, что и хуже.

Ужин прошёл под восторженный щебет девчонок, сегодня даже Луна принимала довольно активное участие в разговоре. Гарри периодически вставлял реплику-другую, но сейчас его больше интересовал учебник истории магии, к которому он всё-таки вернулся, внезапно вспомнив, что за обедом натыкался там на фамилию Драко.

Гарри полистал учебник и нашёл то, что искал — таблицу лояльности древних чистокровных семейств во время магической войны. Он мимоходом про себя отметил, что Поттеры и здесь засветились, вот только получалось, что его семья и семья Малфоя придерживались разных политических взглядов.

Поужинав, Гарри засунул учебник обратно в сумку и снова вытащил тетрадь с ручкой. Он всё ещё не имел ни малейшего понятия, как начать письмо к Хагриду. Поэтому, поразмыслив немного, открыл тетрадь и вывел на чистом листе «Привет, Рон». И снова завис. Оказалось, что написать письмо Рону ни капельки не проще, чем Хагриду или Драко. А то и сложнее.

Он перевернул страницу, посмотрел немного на надпись «Привет, Хагрид», перевернул ещё раз и вывел «Привет, Драко». Так сказать, для полного счастья. Просидев над этой страницей минут пять, он уже собирался было закрыть и убрать тетрадку, но Тонкс внезапно заинтересовалась.

— Ты ведь пишешь Драко Малфою? — спросила она. — Не расскажешь, где и как ты умудрился познакомиться с моим кузеном?

Гарри бросил на неё удивлённый взгляд.

— Долгая история, — отмахнулась Тонкс. — Может, потом когда-нибудь расскажу. Так что?

— Мы познакомились с ним в магазине мадам Малкин, когда Хагрид водил меня в Косой переулок за покупками для школы. Кстати… — Гарри непонимающе нахмурился, мысли о Драко моментально вылетели у него из головы, когда он вспомнил о походе в Гринготтс. — А откуда у Хагрида ключ от моего сейфа?

— Он предъявил его в банке? — дождавшись утвердительного кивка, Тонкс задумчиво наморщила носик. — Насколько я знаю, Альбус Дамблдор является твоим магическим опекуном… но я не знаю, почему именно он, даже не смотри на меня. Скорее всего, тётя Анна знает, попробуй спросить у неё, возможно, тебе она и ответит. Так вот… теоретически и ключ от твоего сейфа может быть у него, а Хагриду он его передал, чтобы вы могли совершить покупки. Гоблины не отдали ключ тебе?

— Неа, — Гарри покачал головой и задумался, пытаясь вспомнить, что вообще случилось с ключом. Вероятно, он вернулся к Хагриду, когда Гарри на что-то отвлёкся. — Но Хагрид ведь не плохой человек? — спросил он немного погодя, с надеждой глядя на Тонкс. — Мы с ним подружились.

— Хагрид всегда добр к тем, кто добр к нему, — не слишком уверенно заговорила Тонкс, видимо, подбирая слова. — Больше я ничего не могу сказать тебе по этому поводу. Тётушки учили меня с осторожностью судить о людях. Лично мне Хагрид ничего плохого не сделал, но я никогда особенно не общалась с ним. Он немного… странноватый. Словно большой ребёнок… — Тонкс замолчала, потом неуверенно добавила: — Странно, наверное, слышать такое от восемнадцатилетней пигалицы.

Гарри отрицательно помотал головой.

— Вовсе нет. Я понимаю, что ты имеешь в виду. Наверное, именно поэтому мне и удалось так легко подружиться с ним. Словно с ровесником разговариваешь… только с очень большим, — он перевёл взгляд на тетрадь. — А Драко… он тоже странный, только совсем наоборот. Словно маленький большой взрослый, такой сдержанный, таинственный… странный.

Ужин заканчивался. Уже поднимаясь из-за стола, Тонкс повернулась к Гарри и нерешительно произнесла:

— Как я уже сказала, меня всегда учили не судить о людях, не имея для этого достаточных оснований, но… — она замялась на мгновение, — будь осторожен с Драко. Его отец — не самый приятный человек в магическом мире. Наши с Драко матери — родные сёстры, и вопреки всему они до сих пор общаются, так что… я знаю, о чём говорю. Я не утверждаю, что Драко — плохой парень, но будь осторожен. А Хагрид…

— Ты не утверждаешь, что Хагрид плохой человек, — Гарри понимающе кивнул, — но Альбус Дамблдор доверил ему ключ от моего сейфа, а Альбус Дамблдор… не самый приятный человек магического мира?

Тонкс удивлённо вытаращила глаза.

— Знаешь, — наконец заговорила она после продолжительного молчания, — это тебе тоже лучше обсудить с тётей Анной, потому как…

— У тебя недостаточно оснований, чтобы делать какие-то свои выводы относительно Альбуса Дамблдора, — вновь закончил за неё Гарри, понимающе улыбаясь.

— Что-то вроде того, — Тонкс улыбнулась в ответ. — А теперь пойдёмте, я провожу вас в общую гостиную. Там девочки проводят большую часть времени, когда не на занятиях и не заняты чем-то своим.

Общая гостиная была огромной — это первое, что бросалось в глаза. Весь пол застилал белый ковёр с длинным ворсом, Тонкс быстро разулась, подавая пример остальным, и переступила порог. Взгляд Гарри скользил по комнате: самые разные кресла, пуфики, несколько диванов и просто огромные подушки, валявшиеся на ковре, — всё это выглядело очень удобным и придавало гостиной уютный вид.

Прямо у выхода на стене висела большая доска, к ней было пришпилено несколько десятков бумажек разного размера, цвета и формы. Изучив одну из них, Гарри понял, что это расписание занятий по информатике. И судя по нему, сегодня занятия быть не должно, из чего Гарри сделал вывод, что Сабрина, скорее всего, ждала их просто для того, чтобы познакомиться.

— О, а здесь можно записаться на дополнительные занятия, да? — тихонько прошептала Эби, указывая пальцем на список имён под расписанием занятий музыкой.

Впрочем, присмотревшись, Гарри заметил-таки списки и под другими расписаниями. На информатику почему-то ходили всего две девочки, и ни одну из них Гарри пока не знал лично. Его удивило то, что при такой низкой заинтересованности, Сабрина в следующем году собиралась преподавать информатику уже официально. Но потом он вспомнил слова Тонкс о том, что мисс Анна никого не гонит. Вероятно, Сабрине было некуда идти.

Неподалёку раздался взрыв смеха, Гарри вновь осмотрелся. На другом конце комнаты у стены стоял современный большой телевизор, он даже что-то показывал, но звук был отключен. На ближайших к телевизору пуфиках устроились три пока ещё незнакомые Гарри девушки, но телевизор их мало волновал, они о чём-то увлечённо переговаривались между собой, не замечая вновь прибывших.

Гарри не хотелось им мешать, поэтому он подёргал Тонкс за рукав и тихонько попросил проводить его до совятни, рассудив, что по дороге успеет составить какие-никакие письма друзьями. Оставив остальных обживаться в гостиной, они направились на четвёртый этаж.

Ещё днём Гарри попросил мисс Хантер найти место в совятне для Хедвиг, и та пообещала, что домовики перенесут её уже сегодня. Ещё мисс Хантер сказала, что ученики могут брать любых школьных сов, это было очень кстати, так как Гарри не хотел афишировать свою переписку с Роном и Драко, в первую очередь для их же комфорта. А это значило, что Хедвиг лучше не использовать, она была очень приметной.

— Сам назад дорогу найдёшь? — спросила его по пути Тонкс. — У меня дела скоро.

— Вперёд в любую сторону и рано или поздно выйду к лестницам, — заученно ответил Гарри. — Не заблужусь, только… — он понизил голос, — тут страшно немного.

Тонкс рассмеялась, потрепав его по волосам. На четвёртом этаже действительно было жутковато, особенно, если знаешь, что некоторые закрытые двери скрывают очень странных существ.

— Заклинание поиска помнишь? — на всякий случай поинтересовалась Тонкс, перед тем как оставить Гарри одного у дверей совятни.

— Помню, только у меня пока не получилось колдовать, — признался он.

— Ну ничего, говорят, в непредвиденных ситуациях человек способен на многое. Заблудишься — научишься, — и Тонкс удалилась, весело насвистывая что-то себе под нос.

Совятня встретила Гарри уютным полумраком, поэтому он передумал заходить и закрыл дверь. В коридорах на четвёртом этаже освещение работало не в полную силу, но всё же здесь было гораздо светлее, чем в совятне. Гарри прислонился к стене и сполз по ней на пол, устраиваясь поудобнее и вытаскивая из сумки тетрадку с ручкой.

В этот раз дело пошло бодрее, и уже через двадцать минут у Гарри было готово три коротких письма. Он ещё раз перечитал их одно за другим.

Привет, Хагрид!

Представляешь, мы забыли самое главное — купить палочку. Я собирался написать тебе, но Дурсли вернулись из отпуска раньше, и как-то всё закрутилось. Я не знаю, что может оправдать меня, ведь ты столько всего для меня сделал, а я после этого взял и выбрал другую школу. Надеюсь, ты не держишь на меня зла, и мы всё равно можем дружить. У меня всё хорошо, в Хитченс мне очень нравится, тут даже выдают ученикам всё необходимое для учёбы, в том числе и палочки. Посылаю к тебе Хедвиг, она совсем засиделась без дела. Представляешь, в Хитченс совам отвели огромную комнату на самом верхнем этаже, и кроме них там живут самые разные магические и магловские животные. Мисс Хантер говорит, что за ними ухаживают домовики, поэтому им здесь хорошо. Но они, наверное, всё равно скучают, поэтому к ним постоянно кто-то ходит. Ты говорил, что любишь животных. Я думаю, тебе бы здесь очень понравилось. Если бы я умел фотографировать, то мог бы присылать тебе фотографии, но я не умею.

Гарри.

Привет, Рон!

Представляешь, сегодня я узнал, что я — Гарри Поттер. Ты только не смейся, ладно? Так-то я знал, что я Поттер, но понятия не имел, насколько знаменит в мире магов. И было бы за что. Надеюсь, тебя это не смутит, и мы всё равно сможем дружить. Правда, я опасаюсь, что общение со мной может причинить тебе неудобства. Ты прости, что я так пропал из поезда, но я до последнего не знал, какую школу мне выбрать. Это был очень сложный выбор, особенно после того, как я познакомился с тобой, Драко и Хагридом. А в Хитченс, ты только представь, одни девчонки. Представляешь, как мне было страшно сюда ехать? Но всё же я решился, потому что мне не очень хорошо жилось у опекунов, а в Хитченс я могу оставаться в школе на все каникулы, даже на летние. Если ты захочешь, я расскажу тебе о том, как тут всё устроено. Я даже представить себе никогда не мог, что так бывает. Но что-то я отвлёкся. Боюсь, если Альбус Дамблдор узнает, что мы с тобой общаемся — он будет донимать тебя своими расспросами. Но я надеюсь, что мы всё-таки можем дружить.

Просто Гарри.

Привет, Драко!

Представляешь, сегодня я узнал, что все в магическом мире, включая учебник новейшей истории, считают, что наши семьи были по разную сторону баррикад во время войны с Тёмным лордом. Но мы здесь в школе не используем фамилий, и одна моя знакомая сказала, что это потому, что мы — это мы, что мы те, кто мы есть, а не те, кем хотели бы видеть нас наши родители. Ну или как-то так. Я пойму, если ты не захочешь дружить с Гарри Поттером, но, может быть, ты всё же не против дружить с просто Гарри? От просто Гарри и проблем меньше. Я думаю, что Альбусу Дамблдору до просто Гарри дела нет, и он не станет докапываться до тебя, если не узнает, что на самом деле тебе пишет никто иной как Гарри Поттер.

Гарри Поттер, который просто Гарри.

Во всех трёх случаях нужные слова пришли как-то сами собой. Ему оставалось лишь надеяться, что этого достаточно, и что его неумелые попытки дружить не будут отвергнуты. Хотя бы не все три разом.

Гарри вырвал листы с посланиями из тетради, убирая её обратно в сумку, и вошёл в совятню. Слева от входа стоял небольшой шкаф, в нем всегда лежал запас конвертов, если отправитель хотел сделать всё красиво. Гарри запечатал все три послания, подписал конверты именами получателей и свернул их в трубочки. Бросив ручку в сумку, он вытащил из шкафа три футляра для писем, и распихал по ним свои послания.

Совы в соседнем помещении встретили его радостным уханьем, особенно старалась Хедвиг, Гарри в очередной раз отметил, насколько же сильно она отличается от других сов.

— Ну что, девочка, навестишь Хагрида? Я не знаю его фамилии, но… наверное, это и не нужно.

Хедвиг очень внимательно посмотрела на Гарри, казалось, она сканирует его своими огромными жёлтыми глазищами, потом она ухнула и протянула ему лапу. Гарри закрепил футляр так, как его учила мисс Хантер.

— Не туго? — спросил он.

Ухнув ещё раз, Хедвиг чуть отодвинулась, расправила крылья и взлетела, едва не задев Гарри, успевшего отшатнуться в последний момент. Проследив за её полётом до небольшого и едва ли не единственного во всей школе настоящего окошка, Гарри вновь повернулся к насестам.

— Ну что, кто хочет немного полетать? — спросил он.

Совы наперебой заухали, казалось, они все были не против поработать, даже несмотря на то, что могли свободно улетать и прилетать в любое время. Закрепляя следующий футляр на лапке небольшой, но очень бойкой сипухи, Гарри гадал, как так получается, что маглы не замечают летающих туда обратно сов.

Вскоре и третье письмо было отправлено. Попрощавшись с пернатыми обитателями совятни, Гарри вернулся обратно в коридор и впервые порадовался, что на четвёртом этаже такое тусклое освещение. Если бы свет здесь работал в полную силу, то после уютного полумрака совятни ему пришлось бы долго привыкать. Да и в некоторых других комнатах, где обитали преимущественно ночные создания, тоже царил полумрак.

Гарри подавил желание заглянуть за какую-нибудь дверь наугад и направился вперёд по коридору в поисках лестницы. На обратном пути трудностей у него не возникло, но возвращаться в гостиную он не стал. День и так был слишком насыщенным, хотелось просто рухнуть в кроватку и уснуть.

До своей комнаты Гарри тоже добрался без приключений, хотя в ответвлениях коридоров он чувствовал себя уже не так уверенно, как в главном, где было просто невозможно заблудиться.

Устроившись в кровати, Гарри всё же не выдержал и вытащил волшебную палочку из кобуры, лежавшей на прикроватной тумбочке.

Мисс Гилберт считала, что они не должны уделять слишком много внимания тому, как держат палочку или произносят заклинания. Да, это позволяло освоить чары быстрее, по крайней мере, именно так говорилось во всех учебниках, но мисс Гилберт утверждала, что привязка к «таким вот костылям», как и привязка к какой-то конкретной палочке только мешает юным волшебникам. Ведь научившись использовать чары с помощью этих костылей — как она говорила — куда сложнее потом переучиваться и колдовать без них.

Зои вместе с остальными учила новые чары, ей тоже выдали проводники, хоть она и не могла их использовать. Гарри искренне надеялся, что у них с Эби всё получится, и рано или поздно Зои тоже сможет колдовать. С такими мыслями он убрал волшебную палочку обратно в кобуру, положил очки на тумбочку рядом с ней и практически сразу уснул, едва его голова коснулась подушки.

***

— Приветствую вас в Хитченс, профессор, — Нимфадора Тонкс, восседавшая в обычном магловском офисном кресле на колёсиках, эффектно повернулась к посетителю, только что перенёсшемуся сюда порталом.

— Мисс Тонкс? — тот явно не поверил своим глазам. — Что вы здесь делаете? Я должен встретиться с Анной Хитченс…

— Нет, мистер Снейп, не должны, — казалось, Нимфадора наслаждалась происходящим. — Мисс Анна сказала мистеру Дамблдору, что вас примут и выслушают, но она не обещала, что сделает это лично.

— Очень хорошо, — пробормотал Северус, однако если судить по его растерянному и сердитому виду — он не видел в этом ничего хорошего. — Но каким боком в этом замешаны вы, мисс Тонкс?

— А я здесь работаю, — Нимфадора переложила несколько бумажек с одного места на другое, поправила ручки в подставке, пару раз качнулась в кресле и снова уставилась на визитёра. — Так о чём вы хотели поговорить с руководством Хитченс?

— Я так понимаю, ситуация складывается таким образом, что либо я говорю с вами, либо отдаю вам любезно предоставленный портал и убираюсь восвояси? — тон Северуса не оставлял ни малейших сомнений в том, что сложившаяся ситуация его совершенно не радует.

— Вы правильно понимаете, профессор, — Нимфадора откинулась в кресле, у стороннего наблюдателя не осталось бы и тени сомнения в том, что её, в отличие от Северуса Снейпа, сложившаяся ситуация забавляет.

— В таком случае, перейдём к делу, — судя по всему, Северус взял себя в руки. — Мне нужно встретиться с Гарри Поттером и передать ему кое-что лично в руки.

— Боюсь, это невозможно, профессор.

Северус раздосадовано прищурился, было видно, что ему составило немало труда промолчать. Он прикрыл глаза, словно считая до десяти, потом открыл и заговорил совершенно спокойным тоном.

— В таком случае, могу я хотя бы передать ему посылку через вас? — Северус вытащил из внутреннего кармана уличной мантии какой-то свёрток. — Это очень важно.

— Смотря что в ней, — Нимфадора выпрямилась в кресле и заинтересованно уставилась на него.

— Я решил поделиться с мистером Поттером своими воспоминаниями о его матери, — всё так же безразлично ответил Северус. — Разумеется, совершенно добровольно, — безразличие в его голосе сменилось сарказмом.

Лицо Нимфадоры удивлённо вытянулось.

— И вы вот так просто сообщаете это мне? — недоверчиво поинтересовалась она. — Разумеется, совершенно добровольно?

— Вы меня правильно поняли, мисс Тонкс, — лицо Северуса выражало удовлетворение, словно он и не рассчитывал на какой-то иной исход этой встречи. — И к тому же, я уверен, что руководство школы предварительно проверит мою… посылку. Разумеется, исключительно ради блага мистера Поттера.

— Разумеется, — как-то неуверенно пробормотала Нимфадора, поднимаясь на ноги. Она подошла к Северусу и осторожно забрала у него из рук свёрток, внутри что-то тихо звякнуло. — Это всё, профессор?

— Доброй ночи, мисс Тонкс, — вместо ответа попрощался тот, отступая на шаг назад и аппарируя.

Рядом с Нимфадорой беззвучно материализовалась Анна Хитченс.

— А портал так и не вернул, — насмешливо заметила она, забирая свёрток у своей помощницы.

— Он тот ещё жук, — Нимфадора тоже усмехнулась, но потом вновь посерьёзнела. — Странно, что Дамблдор сам не пришёл.

— Странно… — согласилась с ней Анна.

========== Глава 8. Учись искусству быть собой ==========

Утром следующего дня Гарри первым делом натянул очки, поднялся с кровати и прошёл к шкафу. Уж очень его очень интересовало, что же всё-таки получилось у учениц мисс Джефф. К счастью, платьев и женских купальников Гарри в шкафу не обнаружил. Вся одежда была мужской и добротно сшитой, хотя Гарри и не особенно в этом разбирался.

Помимо всего прочего он также нашёл в шкафу стопку нижнего белья и дюжину пар носков самых разных расцветок, начиная с простых белых, заканчивая носками с весёленькими зверушками, волшебным образом двигающимися по ткани. Недолго думая, Гарри остановил свой выбор на них.

Также в шкафу нашёлся удобный спортивный костюм и даже плавки для бассейна. Переодевшись к зарядке, Гарри бросил взгляд на часы. Он снова проснулся без четверти семь, опять же как по волшебству.

«Хотя почему как?» — подумал он, покидая комнату.

Дверь Гарри не закрывал, рассудив, что если Тонкс решит и сегодня зайти за ним, то быстро поймёт, что он уже ушёл. Спустившись на первый этаж, Гарри без труда нашёл выход во внутренний двор. Несмотря на раннее время там уже собрались все первогодки и несколько девушек постарше, включая Ами и Лию. Он помахал разминающимся чуть поодаль старшекурсницам, помахавшим ему в ответ, и направился к своим.

«К своим…» — пронеслось у него в голове, как быстро эти девочки стали для него своими.

Обменявшись приветствиями с остальными, Гарри отметил, что Ивет выглядела ну просто возмутительно довольной. Не то чтобы его это так уж возмутило, но было как-то непривычно, что ли. Судя по всему, это заметили и остальные девчонки.

— Выглядишь подозрительно бодренько, — несколько ворчливо поговорила Эби. — Куда это ты смоталась с утра пораньше?

Ивет не ответила, лишь таинственно усмехнулась.

— А мне всю ночь учебники по чарам снились, — продолжила Эби, ничуть не расстроившись отсутствию ответа. — Все эти взмахи палочкой, заклинания… ужасно.

— Научилась чему-нибудь? — насмешливо поинтересовалась Ивет.

— Неа, — Эби прикрыла рот ладонью и протяжно зевнула, да так и осталась стоять, глаза её закрылись.

— Эй, не спи, — Зои подёргала её за руку. — Всю ночь учебники читала, не знаю, когда она вообще умудрилась успеть посмотреть сны.

— Я должна освоить как можно больше как можно быстрее, — пробормотала Эби, не открывая глаз, её рука, прикрывавшая рот, безвольно опустилась вниз, — чтобы мы как можно быстрее начали работать над связью.

— Подожди хотя бы до обеда, — посоветовала ей Зои, поймав непонимающий взгляд Гарри, она пояснила: — После обеда мисс Анна будет ждать нас на дополнительные занятия. Она расскажет нам, как устанавливатьсвязь друг с другом.

— Та же ментальная магия, только в профиль, — Ивет неодобрительно поджала губы, было видно, что она хотела сказать что-то ещё, но сдержалась.

— Ив, можно спросить? — Эби как-то оживилась и даже открыла один глаз, вопросительно уставившись на Ивет.

— Валяй, — ответила та, — но не обещаю, что ты получить ответ.

— Почему ты так недобро относишься ко всему, что связано с магией разума?

— Я и сама… — Ивет помедлила, подбирая слова, — своего рода маг разума, — и она замолчала.

— Ну уж нет, раз начала, то рассказывай, мы же от любопытства помрём, — включилась в разговор Сэм.

— Я — полукровка, — терпеливо пояснила Ивет.

Но для Гарри это ничего не объясняло, как впрочем, судя по недоумевающим взглядам, и для остальных. Ивет тяжело вздохнула.

— Светлая кожа, светлые волосы, кидаюсь огненными шарами, околонулевой уровень магической силы… неужели это никому ни о чём не говорит?

«Птичье лицо», — добавил про себя Гарри, пока ещё не понимая, к чему она ведёт.

Ивет снова замолкла, давая возможность остальным додумать самим.

— Вейла, — произнесла Луна как само собой разумеющееся, скучающе глядя на небо и не проявляя особого интереса к беседе.

— Бинго! — воскликнула Ивет, впрочем, энтузиазма у неё на лице не наблюдалось.

— Но у вейл золотистые волосы, — недоверчиво проговорила Эби, осматривая Ивет с ног до головы, словно впервые её видела, — и глаза яркие. А в остальном похожа, да… хорошенькая.

— Если бы всё было так просто, то это была бы уже не я, — Ивет невесело усмехнулась.

Казалось, теперь и Луна заинтересовалась, она задумчиво нахмурила носик, сверля взглядом однокурсницу. Гарри внимательно вглядывался в её лицо, выискивая хоть что-то необычное, и через некоторое время был вознаграждён — в глазах Луны словно сверкнула магическая искорка, а потом они округлились, становясь просто огромными для этого худенького личика.

— Полукровка… — удивлённо прошептала Луна. — Вейла и наяда. Да в тебе практически нет человеческой крови.

— Наяда — это что-то типа русалки, только без рыбьего хвоста? — забывшись, поинтересовался Гарри, но столкнулся с предупреждающим взглядом Ивет и смущённо потупился.

— Ага, а ещё у меня нет птичьего клюва, как у вейл, — саркастично заметила Ивет.

Гарри лишь хмыкнул, ничего не ответив.

— А на какой ты стадии, если не секрет? — спросила Зои.

— Вчера была на нулевой, сегодня не знаю, — безразлично ответила Ивет, но потом добавила, видимо, не выдержав удивлённых и заинтересованных взглядов: — Всё сложно, на мне эта система работает через пень колоду. Я меняю стадии чаще, чем здешние домовики постельное бельё, но это не имеет никакого значения, для перехода на стадию реадаптации мне не нужна посторонняя помощь.

— Всё делает твоя магия, — Зои понимающе кивнула. — Мне рассказывали об этом… для большего понимания того, что происходило со мной. Наверное, мисс Анна тогда говорила именно о тебе.

Ивет пожала плечами, было видно, что она особенно не горела желанием продолжать этот разговор. Тонкс появилась как нельзя вовремя, избавив её от необходимости что-либо отвечать.

— Ну как, готовы к своему первому настоящему учебному дню? — поинтересовалась Тонкс вместо приветствия. — И вы уже определились с дополнительными занятиями?

Последний вопрос, как показалось Гарри, всех поставил в тупик. Сам он, по крайней мере, пока точно не определился.

— У нас после обеда занятия с мисс Анной, — наконец заговорила Эби. — Неизвестно, сколько дней это займёт, так что мы пока не думали о дополнительном обучении.

— Подремлю до ужина, а вечером в бассейн, — выдала Ивет, удивив всех, включая Тонкс.

— Ты же всё утро в бассейне пробултыхалась, — сказала она.

— Я русалка или где? Мне по статусу положено, — раздражённо ответила Ивет.

— А, ну да, наверное, — пробормотала Тонкс.

И это только укрепило Гарри в мысли, что Тонкс знает всё и обо всех. Впрочем, это было и не удивительно, она ведь помощница мисс Анны.

— Я пойду на занятия к мисс Джефф и Джине, а потом к мисс Нельсон и Роуз, — мечтательно проговорила Луна.

— Можно я пойду с тобой? — робко спросила Сэм. — Я пока ещё не знаю, что выбрать, но с тобой буду чувствовать себя спокойнее.

— Конечно, — Луна улыбнулась ей.

Гарри понял, что остался только он, так как все взгляды сошлись на нём.

— Ну, наверное, я тоже пойду с вами.

В конце концов, ещё вчера он ничего не имел против того, чтобы поучиться делать одежду.

— Неа, — Тонкс покачала головой, — на обеде жуй быстрее, в половину второго нас с тобой ждёт мисс Анна, а потом ты будешь занят до самого ужина.

Гарри смотрел на неё никак не меньше минуты, но она так ничего и не пояснила.

— Тонкс, ты же понимаешь, что теперь я весь день буду изнывать от любопытства, — Гарри попытался устыдить её.

— И это будет честно, — невозмутимо ответила она, — я изнываю от любопытства со вчерашнего вечера. И в конечном итоге ты всё узнаешь, а я — не факт. Только если ты сам мне расскажешь, — она невинно улыбнулась. — Ты же мне расскажешь?

— Я подумаю, — чуточку злорадно пообещал Гарри.

Постепенно подтянулись и остальные обитатели особняка, зарядка началась.

***

Первая половина дня пролетела так быстро, что Гарри был готов поклясться — не обошлось без колдовства. А может, дело было в том, что на завтраке он увлёкся чтением учебника, а на истории магии и чарах мисс Гилберт так увлекательно рассказывала всякое, что Гарри и не заметил, как пролетело время.

Как он и подозревал, сегодняшний урок истории был полностью посвящён последним событиям в магическом мире. Мисс Гилберт рассказала им про двух тёмных лордов, к сожалению Гарри, о первом из них было известно не так много, по большей части он бесчинствовал в других странах. В Англии с ним довольно быстро разобрался Альбус Дамблдор, что подняло в голове Гарри кучу вопросов относительно фигуры Дамблдора. Он просто не знал, как относиться к этому человеку.

Сдвоенные чары пролетели и того быстрее. Как только у Гарри получилось первое заклинание — манящие чары — он воспрянул духом и впитывал разные полезные бытовые заклинания одно за другим. Получалось далеко не всё, но он хотя бы не был отстающим. Всё получалось только у Луны, на втором месте по количеству удачно освоенных заклинаний оказалась Эби. Видимо, не зря она всю ночь штудировала учебники.

У Гарри и Сэм успехи были примерно равными, Ивет не далось ни одно заклинание. Впрочем, Гарри почему-то казалось, что та даже не пыталась. То ли уже умела колдовать и не считала нужным демонстрировать это, то ли тоже была сквибом — как Зои. Гарри очень хотелось узнать, в чём тут дело, но спрашивать он стеснялся.

К счастью, Эби не была такой стеснительной.

— Ив, а ты совсем не можешь использовать магию? — спросила она за обедом.

Ивет помялась, бросая на неё задумчивый взгляд, но всё же ответила.

— Завтра на стихийной магии, я думаю, мне найдётся, чем вас удивить, — на её лице застыло предвкушение. — А вот с обычной магией волшебников… не знаю, не думаю, что мне когда-нибудь это будет доступно в полной мере. Так чего напрягаться?

Гарри нахмурился. Он ну никак не мог принять такую позицию, считая, что если у тебя есть хоть малейший шанс на то, чтобы стать настоящим волшебником, то нужно учиться. И не важно, сколько времени и усилий на это уйдёт. Судя по хмурому лицу Эби, та думала о том же. Впрочем, возможно, она просто размышляла о чём-то своём.

— Как по мне, никогда нельзя терять надежды, — сказала Тонкс, она снова решила составить им компанию за обедом. — Если, конечно, тебе вообще это нужно. А если нет, то… не осуждаю.

Ивет бросила на неё насмешливый взгляд и вернулась к своей отбивной. Дальше обед проходил в молчании. Памятуя о предупреждении Тонкс, Гарри быстро поел и теперь с нетерпением поглядывал на часы, ожидая, когда доест и Тонкс.

— Шустро ты, — проговорила она, с сожалением отставляя свою тарелку в сторону и кидая в воздух чары определения времени.

В школе Тонкс чаще всего колдовала без палочки — её кольца-проводники, как и перстень мисс Гилберт, здорово отличались от неприметных безделушек учащихся, хотя Гарри точно не знал, все ли кольца на её руках являются проводниками.

До кабинета мисс Анны они дошли быстро, он располагался не очень далеко от трапезного зала, в нескольких дверях от главного выхода из школы.

Мисс Анна поприветствовала их с задумчивой улыбкой, Гарри показалось, что она чем-то очень озабочена. На столе перед ней стояла какая-то чаша, словно вырезанная из цельного куска дерева. Её украшали странные узоры, при пристальном взгляде на которые у Гарри почему-то закружилась голова.

— Садись, — Тонкс подтолкнула к нему кресло, — а то сейчас грохнешься.

Гарри с благодарностью кивнул и уселся, ногам он отчего-то больше не доверял.

— Это какая-то магическая штука? — спросил он, указывая на чашу. — У меня голова закружилась.

— Это омут памяти, — мисс Анна медлила, словно подбирая слова. — Видишь ли… Я не хочу ничего от тебя скрывать, я считаю это неправильным. Поэтому я расскажу тебе всё, а выводы сделаешь сам. Если ты пожелаешь, то приходи ко мне в любое время, и мы их обсудим, — она сделала паузу, бросая взгляд на часы. — Но не в ближайшие два часа, сегодня я должна помочь девочкам подобрать подходящие связующие проводники.

Чаша так и притягивала взгляд Гарри, но он всё же кивнул, стараясь сосредоточить внимание на лице мисс Анны.

— Вчера со мной связался Альбус Дамблдор, — вновь заговорила она. — Прежде чем я продолжу, я хочу удостовериться, что ты понимаешь — Альбус Дамблдор не самый плохой человек в магическом мире. Я бы даже сказала, он вообще не плохой человек, просто иногда его заносит… — она тряхнула головой, словно отгоняя какие-то мысли. — И он никогда ничего не делает просто так.

— А что ему нужно от меня? — осторожно спросил Гарри, когда мисс Анна окончательно замолчала, погрузившись в свои мысли. — Это из-за того, что я вроде как народный герой?

Мисс Анна молчала долго, когда она всё же заговорила, лицо её было очень серьезным и, как показалось Гарри, опечаленным.

— Я скажу тебе только одно — некоторые люди придают слишком большое значение глупым пророчествами.

Гарри вытаращил на неё глаза, странно было слышать такое от провидицы.

— Альбус Дамблдор тоже знает что-то обо мне, что знаете вы? — наконец спросил он.

— Не думаю, — уверенности в голосе Анны не наблюдалось. — Но он, безусловно, знает больше, чем может понять. А некоторые знания, Гарри, приносят только печали и беды.

И Гарри резко расхотелось расспрашивать её дальше. Печали и беды в его жизненный план на ближайшие лет семь ну никак не вписывались. Он хотел только учиться и радоваться жизни.

Глаза мисс Анны как-то странно сверкнули, Гарри уже видел подобное у Лии и Луны.

— Вот и молодец, — похвалила его она, — но это ещё не всё. Альбус сделал свой ход… стремясь вовлечь тебя в свою игру. Что и как ты на это ответишь… решать тебе и только тебя. Я могу дать тебе совет, могу предостеречь, но лишь ты сам — творец своей судьбы, как бы странно это не звучало из уст пифии.

Это уже начинало пугать, Гарри нахмурился и неуверенно кивнул. Мисс Анна опустила руку под стол, выдвигая ящик, и выставила перед собой десяток стеклянных флаконов, в которых клубился странный серебристый дымок.

— Альбус прислал своего человека, и тот очень настаивал на встрече с тобой, — тем временем продолжала мисс Анна, по одному откупоривая пузырьки и перемещая их содержимое, больше похожее на густой туман, чем на жидкость, в чашу. — Разумеется, я не могла допустить этого, поскольку не была уверена в том, что Альбус… — она замолчала и уставилась на пустой флакон в своей руке. — Не важно. С ним встретилась Дора, её воспоминание об этой встрече ты увидишь первым.

Гарри нашёл взглядом Тонкс, казалось, та была немного смущена и в то же время выглядела довольной.

— Так это воспоминания? — внезапно дошло до него, и он вновь уставился на странный туман, пляшущий в чаше.

— Как я уже сказала, первое воспоминание принадлежит Доре, остальные — Северусу Снейпу, профессору Хогвартса, особо приближенному к Альбусу человеку. Как ты поймёшь сам — он был другом твоей матери.

— Там воспоминания о маме? — догадался Гарри.

— Да, — ответила мисс Анна, не сводя с него внимательного взгляда. — Ты можешь не смотреть их, если не хочешь, или посмотреть позднее, когда будешь готов. Все воспоминания настоящие, в них нет ничего, что могло бы… — она вновь помедлила. — Я проверила их.

— Хорошо, я посмотрю сейчас, — Гарри не видел смысла тянуть кота за хвост.

Мисс Анна кивнула и заткнула последний опустошённый пузырёк, после чего вновь бросила взгляд на часы.

— Мне пора к девочкам, но с тобой останется Тонкс, — она пододвинула чашу к нему. — Устраивайся поудобнее, это надолго.

Заглянув в чашу, Гарри хотел было спросить, что делать дальше, но туман внезапно завертелся, принимая немыслимые формы. Голова закружилось, Гарри пошатнулся, схватился за подлокотники… и понял, что перестал чувствовать своё тело. Паника накатила со страшной силой, он попытался закрыть глаза и свет померк.

Гарри боялся пошевелиться, волнами накатывала тошнота, но хотя бы перестала кружиться голова. Осторожно открыв один глаз, он понял, что стоит в кабинете мисс Анны, но всё виделось ему в каком-то странном свете, словно картинке не хватало красок. Гарри открыл второй глаз и уставился на Тонкс, сидевшую в кресле мисс Анны. Она закинула ногу на ногу, болтала носком и грызла яблоко, поглядывая на часы.

Картинка потихоньку начала меняться, словно насыщаясь цветом, или Гарри просто начал к ней привыкать. Не успел он обдумать эту мысль — в кабинете материализовался высокий человек с длинными чёрными волосами. Выглядел он внушительно, но как-то размыто, словно и не был настоящим. Однако когда Тонкс повернулась к нему, ощущение неправильности прошло, теперь Гарри мог как следует его разглядеть.

Он ловил каждое слово последовавшего за этим разговора, стараясь запомнить всё, чтобы потом обдумать. Когда беседа подошла к концу — свет вновь померк, но Гарри уже был готов к этому, он терпеливо ждал продолжения. И дождался. Действие перенеслось на задний двор какого-то дома, Гарри увидел молодого, даже скорее юного Северуса Снейпа и симпатичную рыжую девочку. Он уже понимал кто это, и в очередной раз напрягся от мысли, что ничего не чувствует, глядя на свою мать.

Воспоминания понеслись одно за другим: детство, юность, школьные годы. И ни в одном из этих воспоминаний Гарри не увидел своего отца, да и никого, кроме Северуса и Лили там не было. Свет в очередной раз померк, и Гарри вдруг понял, что начинает ощущать своё тело. И ощущение это радости ему не принесло, всё тело затекло от долгого сидения в одной позе.

— Очухался? — раздался голос Тонкс. — Ну и как тебе кино?

— Ты его совсем не боишься? — поинтересовался Гарри, открывая глаза и находя её взглядом в кресле мисс Анны. — Снейпа этого, он же жуткий.

— А что он мне сделает? Я в другом городе, — легкомысленно отмахнулась Тонкс. — Ну ты как?

— Да не знаю, — Гарри смутился и отвёл взгляд, но потом, набравшись храбрости, снова уставился на неё. — Это ведь ненормально, что я… ничего не чувствую? — наконец задал он вопрос, мучивший его вот уже месяц, а если так подумать, то и всю жизнь. — Ну, когда думаю о родителях. Даже сейчас, когда я узнал, кем они были.

Тонкс подпёрла ладошкой щёку, облокотившись на стол.

— Я не могу представить себя на твоём месте, — осторожно заговорила она. — Тебе лучше поговорить об этом с мисс Анной. Скажем так, у неё есть некоторый опыт, который… — она замолчала, потом выпрямилась и тряхнула головой. — Просто поговори с ней, хуже не будет.

Гарри кивнул.

— Так что, расскажешь, что там было в воспоминаниях? — в глазах Тонкс разгоралось любопытство.

— Только воспоминания из детства, из школы… замок выглядит даже более впечатляюще, чем я представлял его себе, читая «Историю Хогвартса», — Гарри невесело усмехнулся, поймав себя на том, что какой-то древний замок вызывает у него куда больше эмоций, чем его мама.

— Ладно, — Тонкс поднялась на ноги. — Ты как, идти можешь? Ужин скоро.

— Не уверен, — Гарри вытянул руку перед собой, её тут же пронзили тысячи невидимых иголочек. — Всё тело затекло.

Тонкс усмехнулась, обошла стол, останавливаясь рядом с креслом Гарри, позёрски щёлкнула пальцами, и он внезапно почувствовал, что тело вновь принадлежит ему, от неприятного покалывания не осталось и следа.

— Научишь? — умоляюще спросил он, тоже поднимаясь на ноги. — Я почти каждое утро просыпаюсь, отлежав себе руку, а то и обе.

— Это потому, что спать надо правильно, — наставительно произнесла она. — Конечно, научу, куда я денусь.

В трапезный зал они шли молча. Гарри вновь мысленно вернулся к разговору с мисс Анной.

«Наверное, она что-то увидела», — думал он, бредя за тактично молчавшей Тонкс.

Тонкс вообще редко молчала, особенно тактично, поэтому сейчас Гарри был ей благодарен. Ему хотелось обдумать всю эту ситуацию как можно быстрее, чтобы потом уже не возвращаться к этим мыслям. Но думать особо было и не о чем, Гарри не знал, чего хочет от него Дамблдор, кроме как забрать из Хитченс в Хогвартс. Правда, Гарри не понимал, зачем ему это понадобилось, но мисс Анна упомянула о каком-то пророчестве. Возможно, если попросить её рассказать о нём подробнее, то она не откажет.

«Альбус Дамблдор никогда ничего не делает просто так», — промелькнуло у него в голове, когда они зашли в трапезный зал.

Там уже собралось несколько девушек, включая Ивет, Сэм и Луну. Тонкс снова заняла своё место у края стола. Из дальнейших обсуждений Гарри понял, что Луне и Сэм удалось затащить Ивет на занятия по шитью и рукоделию. Не сказать, что она была так уж недовольна этим, но пару раз проворчала, что лучше бы поспала перед ужином.

— Гарри, пойдёшь в бассейн сегодня? — поинтересовалась Сэм.

— Честно говоря, я… — идти куда-то сегодня совершенно не хотелось, но достойной отговорки как назло в голову не приходило.

— Я тоже плаваю как топор, — сказала Луна, не дожидаясь продолжения. — Ивет обещала меня научить. Она и тебя научит, тебя даже быстрее.

— А… — Гарри хотел было уточнить, откуда у неё такая уверенность, но потом вспомнил, где находится. Ну раз Луна так уверена, что Ивет научит его плавать, то к чему сопротивляться. — Да, конечно, я с вами.

Луна кивнула, словно и не сомневалась в его ответе.

К началу ужина ни мисс Анна, ни Зои с Эби так и не подошли, Гарри уже напрягся, всё ли у них нормально, однако безмятежный вид остальных немного успокоил его. Уж в Хитченс-то, где каждая первая ведьма ещё и прорицательница, вряд ли могло произойти что-то непредвиденное.

Есть ему не хотелось, он словно только недавно вышел из-за стола. Ивет тоже не особенно налегала на еду, сосредоточившись на какао. Сэм и Луна остановили свой выбор на лёгком салате. Поймав взгляд Гарри, Луна невозмутимо пояснила, что топор лучше плавает с пустым животом. На что Ивет рассеянно кивнула. Зато Тонкс отрывалась за всех.

— Что? Я с вами не пойду, — сказала она, когда после реплики Луны все взгляды устремились на неё. — Ненавижу воду, — и притянула к себе блюдо с запеканкой.

Гарри усмехнулся и снова кинул взгляд на часы.

— Они не придут, — произнесла Луна, поднимаясь из-за стола.

Следом за ней вскочила и Сэм, Ивет допила какао и тоже поднялась на ноги. Гарри ничего не оставалось, кроме как последовать за ними на выход, лишь у самых дверей он запоздало понял, что Луна, должно быть, говорила про мисс Анну и девочек.

Когда они захватили всё, что было необходимо для бассейна, и добрались до него, там уже плескались несколько девушек помладше, а Ами и Ли расположились на лежаках и наблюдали за ними. Ивет провела остальных в раздевалку. К несказанному облегчению Гарри, раздевалок здесь оказалось несколько, и на двери одной из них кто-то намалевал человечка из числа тех, что обычно рисуют на дверях мужских туалетов.

Спустя час Гарри был вынужден признать, что он много потерял бы, если б отказался составить компанию девчонкам — бултыхаться в бассейне оказалось очень весело. Под конец этого импровизированного занятия с Ивет, он уже довольно уверенно держался на воде и даже несколько раз выплывал из зоны «мелководья».

Несколько первых дорожек, видимо, были сделаны специально для тех, кто ещё не умел плавать, поэтому на них можно было спокойно стоять. Луна тоже более-менее научилась держаться на воде, хотя хорошо у неё это получалось только на спине. Впрочем, Гарри не исключал того, что, возможно, ей так просто больше нравилось.

В бассейне они просидели до девяти часов, потом пришедшая на смену Ами и Ли Сабрина выгнала их из воды, брызгаясь и заливисто хохоча. Принимая душ и переодеваясь в сухое, Гарри мог думать лишь о том, как изменилась его жизнь буквально за несколько дней. У него в голове даже промелькнула мысль написать письмо Альбусу Дамблдору, чтобы объяснить тому, что дал ему Хитченс. После такого только дурак может и дальше верить, что Гарри в здравом уме променяет это всё на неизвестность.

— Ты чего там застрял?!

Голос Ивет и громкий стук в дверь раздевалки заставили его встрепенуться и быстро запихать мокрые плавки и полотенце в пакет. Оглядевшись, он погасил свет и вышел в коридор, где его уже поджидали девчонки всё ещё в компании Сабрины.

— А говорят — это мы копуши, — беззлобно поддела его она, весело улыбаясь.

Сабрина проводила Гарри до его комнаты, хотя в этом и не было никакой необходимости, он запомнил дорогу. Когда они остановились около его двери, Сабрина немного замялась, но всё же заговорила.

— Я знаю, что тебя, наверняка, за твою жизнь уже задолбали всем этим, но… — она смотрела серьёзно, — спасибо тебе за то, что эти десять лет мы прожили в мире. Вероятно, ты думаешь, что твоей заслуги в этом нет, — Сабрина понимающе усмехнулась, — и всё же, если бы той ночи восемьдесят первого не произошло… возможно, этот мир бы уже прекратил существовать. Мой мир — так уж точно, — она развернулась и пошла дальше, скрываясь за дверью своей комнаты.

«Что ж, — подумалось Гарри, — могло быть и хуже. Как она сказала — это могло бы сопровождать меня на протяжении всей моей жизни».

Впервые он подумал о своём проживании о Дурслей как о благе. Усмехнувшись своим мыслям, Гарри тоже прошёл в свою комнату. Он быстро развесил мокрые вещи в ванной, разделся, выудил из сумки пособие по стихийной магии и забрался в кровать.

Освещение в комнате обычно включалось и отключалось само по себе, Гарри даже не знал, был ли здесь где-то выключатель. Но зато мисс Гилберт сегодня научила их заклинанию, гасящему свет. Он вытащил из кобуры палочку, и с пятнадцатой попытки ему удалось погасить верхний свет, а с восьмой — включить ночник.

«Делаю успехи», — радостно подумал Гарри, убирая палочку, поудобнее устраиваясь на подушках и раскрывая учебник на произвольной странице.

========== Глава 9. И здравствуй новая жизнь, здравствуй новый восход ==========

Проснувшись, Гарри поднёс к носу запястье, стрелки часов показывали, что его снова разбудила какая-то неведомая сила ровно без четверти семь. Нащупывая очки на тумбочке, Гарри наткнулся на что-то, чего ещё вчера там точно не было. Натянув очки на нос, он принялся изучать свою находку — три конверта с разными подписями. Сердце учащённо забилось, но Гарри одёрнул себя.

«Ответ ещё не означает, что они не послали тебя куда подальше», — подумал он, вскрывая первый конверт с подписью Драко.

Привет, просто Гарри!

Конечно же, я совсем не против с тобой дружить. А ты не мог бы прислать мне копию этого учебника новейшей истории? А то прямо даже интересно стало. Не знаю, читал ли ты тот ужас, что называют учебником истории в Хогвартсе. Надеюсь, что нет, это просто позорище. Но куда позорнее наш учитель по истории магии. Нет, я не могу даже писать о нём без слёз, это выше моих сил, поэтому перейду сразу к важному. Отец летом говорил, что будет слать мне сов так, чтобы они доставили послание в промежуток между восемью и девятью утра, во время завтрака. Тогда письма точно никто не успеет перехватить и прочитать. Я думаю, нам надо попробовать так же. Не то чтобы я считаю, что наша почта здесь проверяется, но всякое может быть. Прилетающие в любое другое время совы отправляются в совятню и ждут там либо следующего утра, либо когда к ним придут и заберут письмо. Не знаю, как всё устроено у вас и нужно ли тебе волноваться, что твою почту могут просматривать. Сова принесла мне твоё письмо 3 сентября в 08:00, но я не могу точно сказать, во сколько она прилетела в Хогвартс. Я отправляю ответ 3 сентября в 13:45.

Просто Драко.

Значит, Драко всё же принял его предложение. Это очень обрадовало Гарри, особенно то, с какой серьёзностью тот отнёсся к намёку про Дамблдора. Он бросил взгляд на часы и призадумался. Драко получил письмо утром — это значило, что сова вряд ли летела многим больше двенадцати часов. Скорее всего, даже меньше. Схватив со стола палочку, Гарри с первого раза умудрился призвать сумку, оставшуюся лежать на стуле у стола.

Он вытащил тетрадь и ручку, чтобы быстро написать ответ, но его взгляд упал на два других письма. Гарри очень не хотелось портить себе настроение даже просто мыслями об отказе Рона или Хагрида, особенно сейчас, когда письмо Драко так подняло его настрой, и всё же он отложил тетрадь в сторону. Следующим, затаив дыхание, он вскрывал письмо Хагрида.

Привет, Гарри.

Ох и растяпа же я, как чувствовал, что забыл что-то важное! Надеюсь, это не доставило тебе лишних хлопот? Мы с профессором Дамблдором очень рады, что с тобой всё хорошо. Ну и напугал же ты нас, Гарри. Тебя же там не обижают? Если что, ты знаешь, шли мне сову. Школу ведь и поменять можно, так что мы тебя всегда ждём в Хогвартсе. Профессор Дамблдор говорит, что тебе всяко с нами лучше будет, всё же тут твои папка с мамкой учились, ну ты знаешь. А Хедвиг какая красавица, и имя ты ей подходящее выбрал. Хотелось бы мне хоть одним глазком поглядеть на вашу совятню и зверушек всяких. У нас в Хогвартсе тоже совятня есть, но сов много не бывает, сам понимаешь.

Хагрид.

Гарри несколько раз пробежал взглядом текст. Судя по всему, Хагрид показал его письмо Дамблдору, но он хотя бы не посчитал нужным скрывать это. Наверняка ему даже в голову пришло, что Гарри может быть против. И всё же он был очень рад, что Хагрид на него не сердится. Помедлив немного, Гарри вскрыл третье письмо.

Привет, Гарри!

Вот это да! Расскажи я кому, что лично знаком с Гарри Поттером — мне же никто не поверит. Но неужели ты совсем-совсем ничего не знал о своих родителях? Как же так получилось, что герой магического мира до одиннадцати лет об этом самом магическом мире ничегошеньки не знал? Надеюсь, ты мне всё-всё расскажешь! А неудобств я не боюсь, у меня же куча старших братьев, одни сплошные неудобства. Хотя я даже представить не могу, что было бы, если б у меня были одни сёстры. С Джинни и так полно проблем, а когда кругом одни девчонки, надеюсь, ты справишься, друг. В Хогвартсе очень здорово, было бы действительно круто, если бы здесь можно было оставаться на лето, я бы остался вместе с тобой. Да, пока не забыл, Гарри, не хочу настраивать тебя против Малфоя, мне кажется, настоящие друзья так не поступают, но будь осторожен, его отец не слишком порядочный человек. С нетерпением жду подробностей, как ты там выживаешь.

Рон.

«Три из трёх», — Гарри не мог поверить в такую удачу.

Он снова перечитал письмо и нервно усмехнулся. Ему и самому хотелось бы знать, как так получилось, что он о магии и слыхом не слыхивал до поступления в школу. А может, и не хотелось бы.

Гарри бережно сложил все письма в верхний ящик прикроватной тумбочки. Взглянув на часы, он быстро влез в спортивный костюм, натянул кроссовки, вырвал из тетради пустой лист и засунул его вместе с ручкой в карман. Выбегая в пустой коридор, он набрал приличный темп и не сбавлял его до тех пор, пока не добежал до лестниц.

Удивляясь тому, что по дороге ему так никто и не встретился, Гарри добрался до совятни. В этот раз сумрак не был таким кромешным, Гарри вытащил листок, расправил его, разложил на полке шкафа, где хранились конверты, и начал быстро писать.

Привет, Драко.

У меня всего несколько минут, если я опоздаю на зарядку, то не знаю, что произойдёт, но проверять не хочется. Я получил твоё письмо 4 сентября в 06:45, когда проснулся — почта лежала на тумбочке. Сегодня я попробую разузнать, как это всё работает у нас, а также как делать копии книг и отправлять посылки. Сейчас 07:05, 4 сентября. По моим расчётам, сова будет в Хогвартсе не позднее восьми часов вечера. Надеюсь, ты проверяешь почту в течение дня.

Гарри.

Он быстро засунул письмо в новый конверт, подписал и запечатал его. Времени выбирать сову уже не оставалось, поэтому он отправил первую попавшуюся школьную. Вернувшаяся Хедвиг попыталась было возмутиться, но Гарри пообещал зайти к ней перед обедом и принести вкусняшек, на что Хедвиг благосклонно сжалилась и отпустила рукав его спортивной ветровки.

Обратный путь не занял много времени, Гарри вышел во двор аккурат к началу зарядки. Всё утро он мог думать только о письмах друзей, и даже за завтраком не особенно участвовал в разговоре. Тем более что говорили в основном Эби и Зои, они обе были в полнейшем восторге от вчерашних занятий с мисс Анной и демонстрировали всем желающим свои новые артефакты — парные браслеты и кулоны.

Как понял Гарри из спутанных объяснений — эти украшения должны были помочь девочкам наладить ментальную связь друг с другом. И уже через эту связь Зои сможет колдовать, используя Эби в качестве проводника. Звучало сложно, но Гарри был очень рад за них.

***

По дороге во внутренний двор, где у них должно было проходить первое занятие по стихийной магии, Гарри расспросил мисс Гилберт о том, как в школе работает почта. Оказалось, что как только прилетала сова с письмом, домовики сразу же доставляли его адресату, где бы он ни находился.

Внутренний двор за время завтрака немного преобразился, в десятке шагов от двери кто-то прямо на траве развёл костёр, а рядом с ним стояли две бочки. Подойдя ближе, Гарри понял, что они наполнены какой-то прозрачной жидкостью, похожей на воду.

Как и вчера, занятие началось с того, что мисс Гилберт применила чары разума и принялась рассказывать о том, что они узнают на сегодняшнем уроке. Все мысли о письмах сразу же вылетели у Гарри из головы, и он сосредоточился на уроке.

— В первую очередь вы должны понять, что маглы заблуждаются, считая стихийной магией работу исключительно с четырьмя стихиями, — меж тем продолжала лекцию мисс Гилберт. — Кто мне скажет, чем стихийная магия отличается от колдовства волшебников?

— Для неё не нужна палочка, — не мешкая, произнесла Ивет.

— Правильно, для неё не нужны проводники. Более того, считается, что стихийная магия доступна всем волшебникам вне зависимости от их уровня магической силы. Почему, Ивет?

— Потому что стихийники черпают силу извне.

— И снова верно. К сожалению, даже в наше время стихийная магия изучена недостаточно хорошо. Более того, я сказала бы, что раньше — несколько столетий назад — она была куда более распространена, чем сейчас. Почему, Ивет?

— Потому что тогда жить хреново было.

Гарри вытаращился на неё.

— Можно сказать и так, да, — задумчиво проговорила мисс Гилберт. — Дело в том, что возможности стихийной магии ограничены. Да, для неё не нужны проводники, высокий уровень магической силы и знания, но…

— Но она бесполезна, — договорила за неё Ивет.

По выражению лица мисс Гилберт Гарри видел, что та явно не согласна с последним высказыванием Ивет, но спорить с ней она почему-то не стала, наоборот, повела рукой, словно предлагая Ивет продолжить.

— По сравнению с тем, как маги жили лет триста-пятьсот назад, — начала развивать свою мысль Ивет, — сейчас им живётся куда спокойнее. Чаще всего, выходя на улицу, ты даже не думаешь о том, что тебе, возможно, придётся защищать свою жизнь. Или разводить огонь без палочки, чтобы приготовить еду, добывать воду из воздуха опять же без палочки, чтобы не умереть от жажды. Да сейчас, чёрт побери, вообще всё делается с помощью заклинаний, — она выглядела рассерженной.

— И ты не хочешь этому учиться, — не сдержавшись, поддел её Гарри.

Она кинула на него хмурый взгляд, но, кажется, уже начала остывать.

— Не могу и не хочу — это разные вещи, — теперь в её голосе слышалась досада, но раздражение растворилось без следа. — Зато я могу так, а вы не можете…

Ивет повернулась к костру, свела руки перед собой, и между её ладонями начал формироваться огненный шар. Сначала совсем маленький, размером с мячик для пинг-понга, он разрастался всё больше.

— Довольно, отпускай, — в голосе мисс Гилберт не было тревоги.

Гарри повернулся к ней и увидел, что она одобрительно улыбается.

— Обожжёшься, отпускай, — вновь повторила мисс Гилберт.

— Никогда, — проворчала Ивет, и громкий свист заглушил её дальнейшие слова.

Гарри вновь посмотрел на неё, но опоздал, огненный шар уже влетел в костёр и поднял вверх сноп искр и чёрного дыма.

— Молодец, — похвалила Ивет мисс Гилберт. — В этот раз выглядело действительно впечатляюще.

— То ли ещё будет, — глаза Ивет сощурились, что придало её лицу сходство с какой-нибудь хищной птицей.

И в этот раз Гарри уже был на все сто процентов уверен, что ему это не показалось.

— Находящийся поблизости огонь усилил способности Ивет, — тем временем продолжила объяснять мисс Гилберт, — однако она может создать огненный шар и вдали от открытого огня. Когда маги только начали изучать стихийную магию как отдельное направление — даже подобные мелочи ставили их в тупик… а уж когда они поняли, что есть и такие разновидности стихийной магии, которые к элементам стихий и вовсе не относятся…

— Предвидение? — предположила Эби. — Мы ведь не используем палочку, чтобы видеть будущее, и заклинания никакие не используем.

— В том числе, но это ещё не всё, — мисс Гилберт окинула их серьёзным взглядом. — Вспомните своё детство. С вами происходило что-нибудь странное?

— Постоянно, — Зои усмехнулась, вероятно, вспоминая какой-то особенно весёлый эпизод из своей жизни. — Это был просто ужас какой-то, я совсем не умела контролировать стихийные выбросы… ой, — она уставилась на мисс Гилберт. — Это и есть стихийная магия? Без палочки, без заклинаний, без понимания, что ты хочешь этим добиться… просто «бум» и что-то пошло не так?

— В детском возрасте всё примерно так и происходит, — мисс Гилберт улыбалась, — но этот «бум» вполне можно научиться контролировать и даже развивать.

— Ив в детстве случайно кидалась огненными шарами, а потом научилась их контролировать? — Эби с подозрением уставилась на Ивет.

— В данном случае, всё не совсем так, — мисс Гилберт тоже перевела взгляд на Ивет, та закатила глаза и кивнула, тогда мисс Гилберт продолжила: — Склонность к огненной магии свойственна тем, в ком течёт кровь вейл, как и некоторые другие типы магии… — она неуверенно замолчала, подбирая слова.

— Мисс Гилберт хочет сказать, что магические существа, по мнению волшебников, в стихийную магию не умеют, — продолжила за неё Ивет, её голос снова стал сердитым. — Мы для этого недостаточно хороши. А то, что огнём кидаемся, в животных превращаемся, подчиняем себе людишек — так это всё из-за грязной крови, а не из-за волшебства.

Гарри посмотрел на мисс Гилберт, та лишь печально улыбалась.

— И вспыльчивость, — через некоторое время проговорила она, — ты забыла о вспыльчивости.

Ивет скорчила кислую физиономию, но потом фыркнула и тоже улыбнулась.

— Разумеется, как я могла об этом забыть, — пробормотала она. — Так или иначе, на мой взгляд, наша врождённая магия ничем не отличается от этой вашей стихийной. Советую подумать об этом на досуге. Может, это не мы другие, а просто вы подавляете в себе то, что естественно, стремясь заменить это заклинаниями и маханием бессмысленными палками?

— Я не сказала бы лучше, — одобрительно заметила мисс Гилберт, поворачиваясь к остальным. — Стихийная магия доступна всем волшебникам, но по-настоящему стихийно она чаще всего проявляется в детском возрасте. Когда волшебник начинает учиться контролировать свои эмоции, он как бы берёт под контроль и эти вспышки, с возрастом они случаются всё реже.

— Но мы можем научиться вызывать их сознательно? — казалось, Эби ничуть не смутили слова Ивет о том, что стихийная магия бесполезна.

А вот сам Гарри не знал, как относиться к этой информации. С одной стороны, его интересовало совершенно всё, что было связано с волшебством. С другой же, он понимал, что Ивет права — он не собирался разводить костры, добывать воду и уж тем более сжигать своих врагов заживо. Гарри вообще надеялся, что врагов у него не будет, хотя бы ближайшие лет семь, а лучше всю жизнь.

— А что ещё относится к стихийной магии? — спросил он. — То есть, как я понимаю — всё, но… так ведь не бывает. Иначе зачем волшебникам заклинания? Я имею в виду, что ещё можно сделать с помощью стихийной магии? Ну… — он бросил извиняющийся взгляд на мисс Гилберт, — что-нибудь полезное.

Ивет расхохоталась.

— На самом деле, — отсмеявшись, заговорила она, — я, наверное, всё-таки слишком категорично высказалась. Просто ваши заклинания выглядят куда более впечатляюще, чем всё, что умею я. И это немного грустно. Но… вот, например, ваши манящие чары… — Ивет прищурилась и вытянула руку вперёд, в направлении костра.

Гарри перевёл взгляд на огонь и заметил лёгкое шевеление, через мгновение из горящей кучи вынырнуло одно полено, объятое пламенем. Оно некоторое время повисело в воздухе, покачиваясь туда-сюда, потом упало обратно в костёр.

— Телекинез, — прокомментировала Сэм, потом огляделась и добавила: — так это маглы называют.

— А ещё со мной вам точно не страшна засуха, — продолжила говорить Ивет. — Мисс Гилберт, можно? — дождавшись утвердительного кивка, она запрокинула голову, уставившись на небо.

Некоторое время ничего не происходило, но внезапно Гарри почувствовал, что поднимается ветер. Он тоже посмотрел наверх и увидел, что у них над головами начинают собираться тучи, хотя ещё минуту назад на небе не было ни облачка.

— Это сложно, — вновь заговорила Ивет, — слишком маленькая влажность, а я уже давно не тренировалась. Вот если погода пасмурная, я могу устроить такую грозу — закачаетесь.

— Может, не надо грозу? — неуверенно спросила Зои.

— А сейчас и не получится, — в голосе Ивет явственно звучало разочарование. — Но хотите я вам тут миниатюрное торнадо соберу?

— Может, не надо торнадо? — копируя интонацию Зои, спросил Гарри, переводя взгляд на Ивет.

— Ну ладно, — легко согласилась та.

Облака растворились, словно их и не было, ветер стих.

— А магия разума тоже бывает стихийной? — поинтересовалась Эби, подозрительно глядя на Ивет. — Говорят, вейлы могут влиять на сознание.

Но та лишь хитро улыбнулась и начала насвистывать какую-то странную мелодию.

— У каждого из нас есть что-то, что в детском возрасте получалось само собой, — вновь заговорила мисс Гилберт. — У кого-то, возможно, таких «странностей» было больше одной. Предлагаю вам всем сегодня вечером составить список того, что на ваш взгляд могло быть проявлениями стихийной магии и повторялось больше одного раза. И с сегодняшнего дня, каждый вечер перед сном концентрируйтесь на этих воспоминаниях по десять-пятнадцать минут. Не пытайтесь воспроизвести результат, просто вспоминайте, старайтесь вспомнить всё до мелочей. В следующую среду мы с вами обсудим ваши воспоминания и решим, что из них годится для начала тренировок.

— Эх, у меня этих воспоминаний вагон и маленькая тележка, — Зои печально смотрела в огонь, — да только толку теперь от них. Мисс Гилберт, — она перевела взгляд на преподавательницу, — но если стихийные маги используют силу извне, почему стихийных выбросов не бывает у тех, кто родился сквибом? Вы слышали хотя бы об одном таком случае?

Мисс Гилберт покачала головой.

— К сожалению, моя дорогая, как я уже говорила, стихийная маги практически не изучена. Волшебники не слишком стремятся понять то, что не получается понять с первой попытки, в отличие от маглов. Но я никогда не слышала о том, чтобы у сквибов случались стихийные выбросы.

Зои кивнула и окончательно сникла, Эби ободряюще сжала её ладонь.

— Может, всё-таки торнадо? — как-то неуверенно предложила Ивет. — Зря, что ли, домовики сюда бочки с водой припёрли.

— Можешь газон полить, — мисс Гилберт снисходительно улыбалась.

Зои мгновенно забыла о том, что ещё секунду назад унывала, и во все глаза уставилась на Ивет. Гарри тоже сосредоточил своё внимание на ней, предвкушая отличное представление.

Ивет подошла к бочкам, развела руки в стороны и закрыла глаза. Её лицо стало сосредоточенным и каким-то напряжённым, словно ей больно или тяжело. Повинуясь её желанию, вода в бочках забурлила и начала закручиваться в водовороты, поднимаясь всё выше и выше. Мгновение спустя в небо выстрелили две струи, над головой Ивет сливаясь в одну.

Гарри смотрел не отрываясь, зрелище завораживало. Между тем огромный водный фонтан не спешил разливаться на землю, струя воды изгибалась, закручиваясь в спираль. Ещё через несколько мгновений Гарри понял, что она образовывает какую-то фигуру. Вот уже полностью сформировался огромный хвост, находившийся в постоянном движении, начали вырисовываться внушительные крылья, сначала одно, а за ним и второе.

Гарри был готов поспорить на что угодно, что воды в двух бочках на этого монстра точно не хватило бы, но фигура становилась всё больше, словно Ивет создавала дополнительную воду прямо из воздуха. Он снова перевёл взгляд на её лицо, она побледнела ещё сильнее, хотя, казалось бы, куда больше. Гарри посмотрел на мисс Гилберт, та неотрывно следила за Ивет, словно была готова в любой момент остановить её.

Изумлённые вздохи заставили Гарри вновь задрать голову, и очень вовремя. В небе кружил огромный водяной змей, скорее даже дракон. Он сделал несколько кругов по полю… и рассыпался на миллиарды прозрачных капель, опадая на землю.

— Ой, — виновато произнесла Ивет, она оказалась единственной, на кого почему-то не попало ни капли. — Простите, не удержала.

Гарри хотел было возмутиться, его одежду теперь можно было выжимать, но потом понял, что это зрелище точно того стоило, и весело рассмеялся. Его поддержали звонкие девичьи голоса, и даже мисс Гилберт снисходительно улыбалась. Она повела рукой, и Гарри почувствовал, что его одежда и волосы моментально высохли. Судя по всему, та же участь постигла и остальных.

— Пойдёмте в класс, домовики приберут здесь всё, — проговорила мисс Гилберт, первой направляясь к дверям.

Следующими по списку у них шли сдвоенные естественные науки, и концу первого часа Гарри уже немного сник. Нет, мисс Гилберт и тут рассказывала очень увлекательно, но всё же Гарри понял, что магловские предметы его больше не интересуют. Да и как можно думать о чем-то совершенно обыденном, когда ты волшебник и поступил учиться в школу магии и волшебства.

Но он понимал, что магловские дисциплины за него никто не выучит, а пренебрегать ими не стоило. К счастью, в пятницу — уже послезавтра — у них снова были сдвоенные чары, а перед ними урок истории. Оставалось только пережить завтрашнюю алхимию и сдвоенный английский.

***

Собираясь на обед и покидая свою комнату, Гарри столкнулся с Тонкс.

— Ты-то мне и нужна, — довольно заговорил он, невольно отмечая, что робость при общении со старшими девушками за последние несколько дней куда-то испарилась.

Тонкс взяла его под руку, и они медленно двинулись вперёд по коридору, Гарри пришлось подстраиваться под её неторопливый темп.

— И чем я могу помочь великому Гарри Поттеру? — поинтересовалась она с лукавой улыбкой.

— А… — Гарри моментально сбился с мысли. — Я только хотел спросить про почту, а ты обзываешься, — он притворно обиженно насупился.

— Ну ладно, ладно, — Тонкс попалась на его удочку. — Я же просто пошутила. Спрашивай.

— Вообще-то вопросов два, — оглядевшись, Гарри остановился, вынуждая остановиться и Тонкс. — Второй я только что вспомнил. Сабрина… семикурсница, — он замялся. — Ты можешь рассказать мне о ней?

— А что, понравилась? — Тонкс прыснула. — Не осуждаю, очень эффектная девушка.

— Не совсем, — Гарри нахмурился, вспоминая вчерашний вечер. — Она просто сказала мне кое-что… странное, но ничего такого. Поблагодарила… я…

— Понимаю, — улыбка сошла с лица Тонкс, сменившись задумчивостью. — Вряд ли Сабрина будет против, если я немного расскажу тебе о ней. Она родилась в семье сторонников Тёмного лорда. У неё слишком сильный дар, с которым в детские годы было не так-то легко справиться, поэтому её держали под чарами. Помимо всего прочего подобные чары почему-то не дают нам найти таких волшебниц через артефакт. Когда Тёмный лорд пал и полетели головы — обновлять чары стало некому, артефакт обнаружил её, и мисс Анна сразу забрала Сабрину в школу.

— Но ведь… — Гарри непонимающе уставился на Тонкс. — Почему тогда она сейчас на седьмом курсе?

— Сабрина несколько лет прожила в школе, адаптируясь к новым условиям, и лишь в одиннадцать лет пошла на первый курс, — пояснила Тонкс. — В тот год других первокурсниц не было, поэтому мисс Гилберт могла уделять ей всё своё время, пришлось даже немного изменить учебный план под неё. До того как Сабрина попала сюда — она совершенно ничего не знала о магловском мире.

— Если бы Тёмный лорд тогда не пал, что бы с ней стало в будущем? — почему-то Гарри казалось, что он уже знает ответ.

— Обычно девочки с настолько сильным даром, не имея возможности адаптироваться под него, ломаются и погибают. Чаще всего, забирая с собой тех, кому в это время не посчастливилось оказаться рядом.

Гарри кивнул своим мыслям.

— Значит, я действительно её спас, — проговорил он, возобновляя путь к трапезному залу. — Хоть и не имею к этому прямого отношения.

— Ты многих тогда спас, Гарри. Зная то, что знаю я, ты бы не сомневался в этом ни мгновения. Неизвестно, что именно тогда произошло, как и почему, но факт остаётся фактом — Тёмный лорд исчез из-за тебя. И чем раньше ты научишься жить с мыслью о том, что как минимум несколько поколений магов будут считать тебя героем, тем проще тебе будет общаться с людьми вне нашего маленького уютного мирка.

Они подошли к дверям трапезного зала.

— Ты ещё хотел спросить про почту, — напомнила ему Тонкс.

— Да, я… — Гарри замолчал, он вдруг понял, что совершенно не желает спрашивать у Тонкс, сколько занимает путь совы от Хитченс до Хогвартса, в нём словно проснулся азарт исследователя, и он хотел думать, что Драко испытывает что-то похожее. — Посылки… Драко попросил меня скопировать для него учебник по истории магии, правда я пока ещё не умею этого делать…

— Завтра меня вызывает на ковёр директор Дамблдор, — скорчив недовольную мордашку, Тонкс устроилась рядом с Гарри за столом. — Я могу отловить Драко после ужина и передать ему учебник.

— О, это было бы здорово, — Гарри нацелился на куриную ножку. — А если не секрет, чего Дамблдору от тебя нужно?

— А чего ему от меня может быть нужно, — Тонкс усмехнулась. — Хотя, справедливости ради, я ему нафиг не сдалась, но тётя отказалась принимать его настойчивое приглашение. Так что отдуваться придётся мне… но я не сказать, чтоб очень сильно против. Мне это даже нравится — быть помощницей директрисы Хитченс. Если бы ты только знал, сколько лет я мечтала на равных поговорить с профессором Снейпом, — она хищно осклабилась. — Ну а у вас как дела на уроках?

Они проболтали до самого окончания ужина, после чего Тонкс сбежала по каким-то очень важным делам, а Зои и Эби ушли с мисс Анной. Гарри всё ещё не определился с дополнительными занятиями, поэтому, недолго думая, увязался за Сэм, Луной и Ивет в класс домоводства. Не сказать, что Ивет так уж горела желанием туда идти, но Сэм и Луна просто не оставили ей шансов, Гарри даже не понял, как это у них получилось.

Мисс Джонсон встретила их радушно и первым делом усадила пить чай со свежей выпечкой, не принимая возражений. Кабинет домоводства состоял из двух примерно равных частей, разделённых магической преградой, длинным столом и удобными креслами, где они и расположились. Справа от входа сразу же начиналась самая современно обставленная магловская кухня, которую Гарри когда-либо видел в журналах тёти Петунии. Помещение слева более всего напоминало ему мастерскую дяди Вернона, входить в которую Гарри никогда не разрешалось.

Постепенно подтягивались и другие девочки, кто-то присоединялся к чаепитию, а кто-то только здоровался и сразу проходил на кухню. Мисс Джонсон пояснила, что вчера её ученицы начали готовить что-то очень таинственное, сложное и многофазное, поэтому у них всё расписано по минутам. Гарри наблюдал за тем, как они суетятся на кухне, весело переговариваясь между собой, и чувствовал себя… дома.

========== Глава 10. Взмывая в облака судьбе наперекор ==========

Утром Гарри вновь нащупал на тумбочке гладкий конверт. Он решил, что это письмо от Драко, поскольку ответные письма Рону и Хагриду он ещё не дописал. Так и оказалось, в коротенькой записке Драко подтвердил его подозрения, что письма идут никак не больше двенадцати часов, и попросил Гарри отправить контрольное письмо сегодня в половину десятого вечера.

Гарри дал себе клятвенное обещание за день дописать письма и остальным, чтобы отправить их все вместе. Основная сложность заключалась в том, что он совершенно не знал, о чём писать Хагриду. С Роном всё было как-то проще, но Рон, скорее всего, не собирался показывать его письма Альбусу Дамблдору.

Натягивая спортивный костюм, Гарри задумался о том, что Дамблдору могло понадобиться от мисс Анны в этот раз, ведь он уже — как сказала мисс Анна — сделал свой ход. Возможно, не дождавшись хода Гарри, Дамблдор решил сделать ещё один. Это немного напрягало, поскольку Гарри не планировал играть с кем-то в игры, правил которых он даже не знал.

Может быть, действительно имело смысл отправить Альбусу Дамблдору письмо. Вот только Гарри не знал, что именно в нём писать, да и стоило ли вообще это делать. Он решил поговорить об этом с мисс Анной, но завтра, чтобы заодно узнать, чем закончилась встреча Тонкс с Дамблдором.

Как и подозревал Гарри — сегодняшние уроки особой радости ему не принесли. Алхимия была интересной, но он почему-то думал, что даже та информация, которую им даёт мисс Гилберт, ему в жизни не пригодится, особенно без практических занятий. Английский тоже прошёл довольно скучно.

Тонкс на обеде не было, поэтому он занялся письмом Рону, к концу обеда оно было практически готово. Гарри подробно рассказал о своих первых днях пребывания в школе, опустив лишь то, что касалось интереса Альбуса Дамблдора к его персоне. Он посудил, что об этом лучше не распространяться.

В этот раз девчонки выбрали дополнительными занятиями актёрское мастерство, ему отводилось всего два дня в неделю — понедельник и четверг, а также музыку. Гарри вновь пошёл с ними и не пожалел.

На занятии у Ами и Ли было очень весело, они разыгрывали всякие сценки из магловских произведений, а под конец отведённого этому часа Ами выдала всем первокурсникам по списку литературы, с которой стоило ознакомиться хотя бы поверхностно, если они действительно решат ходить к ней на занятия уже серьёзно. Гарри, в общем-то, был не против, ему понравилось дурачиться, хотя Ами предупредила, что в будущем этому будет отводиться лишь часть урока.

А вот музыка Гарри не особенно заинтересовала. Он, конечно, не отказался бы научиться играть на каком-нибудь музыкальном инструменте, например, на гитаре, но у мисс Фишер был совершенно противоположный подход к обучению, нежели у Ами. Она считала, что сначала Гарри должен усвоить теорию, а лишь потом переходить к практике. И как он понял — этой теории было куда больше, чем он захотел бы сейчас изучать.

А вот девчонки заинтересовались, особенно Ивет. Она во что бы то ни стало вознамерилась научиться петь и была готова ради этого если не на всё, то очень на многое. Сэм с интересом поглядывала на гитару, а Луна села за фортепиано и начала играть. Играла она хорошо, вот только Гарри не смог понять — как у неё это получалось, поскольку, как оказалось, Луна совершенно ничего не знает о музыке, и даже нот никогда не учила. Впрочем, это ведь Луна.

День закончился в бассейне, в этот раз Гарри уже чувствовал себя увереннее, поэтому заплывал подальше и даже научился нырять так, чтобы вода не попадала в нос. Они снова просидели в бассейне до девяти, после чего Гарри опомнился и побежал писать письма Хагриду и Драко. Впрочем, что написать Хагриду — он так и не решил, поэтому пока оставил эту мысль. А в письме для Драко Гарри рассказал всё, что узнал от мисс Гилберт о том, как работает почта в школе, и пока решил ограничиться этим.

Отправив письма и поболтав с Хедвиг, а также другими совами, Гарри вернулся к себе. Домашнего задания им пока не задавали, поэтому он немного почитал учебник по чарам, пока не почувствовал, что его начало клонить в сон. Уже засыпая, он подумал, что раз уж они здесь просыпаются волшебным образом, то, возможно, и этот сон на него тоже навеян магией.

***

Пятницу Гарри ждал с нетерпением, ему хотелось расспросить Тонкс о вчерашней встрече с Дамблдором и Драко. Однако на зарядке Тонкс была какой-то странной, несвойственно ей задумчивой и молчаливой. Гарри обратил внимание, что и мисс Анна выглядела примерно так же. Впрочем, на завтраке всё стало ясно. Как только все собрались в трапезном зале — мисс Анна заговорила.

— Как некоторые из вас уже возможно знают, Альбус Дамблдор — директор школы Чародейства и Волшебства Хогвартс — сделал нам вчера крайне… — она на мгновение замолкла, потом усмехнулась и продолжила: — странное и занимательное предложение.

Гарри внимательно оглядел присутствующих за столом, но не заметил, чтобы кто-то вёл себя так, словно что-то знал. Наоборот, девочки недоумённо переглядывались и перешёптывались. Разве что Луна выглядела совершенно безмятежно, впрочем, это было её обычным состоянием.

— Мистер Дамблдор предложил нашей школе провести турнир по квиддичу, — не стала долго тянуть мисс Анна.

— А мистер Дамблдор знает, что у нас и команды-то нет? — как-то неодобрительно поинтересовалась мисс Хантер.

Судя по всему, её эта новость не обрадовала, по крайней мере, так показалось Гарри. А вот некоторые девочки заметно оживились.

— Технически, у нас есть команда, — возразила Ли, её глаза сверкали, но не магией, а предвкушением.

— И ты хочешь играть? — с сомнением в голосе спросила у неё Сабрина.

— Разумеется, ты же знаешь, — Ли бросила вопросительный взгляд на сидевшую рядом с ней Ами, та помедлила, но кивнула.

— На всё пойдёте, лишь бы испытать свою связь, — Сабрина добродушно усмехнулась.

— Мы тоже за, — высказалась Роуз, пошушукавшись со своими соседками. — Даже если будем в запасе.

— Я знала, что многие из вас воспримут эту новость с энтузиазмом, — мисс Анна этот энтузиазм явно не разделяла, однако Гарри не показалось, что она встревожена или расстроена. — Поэтому посчитала нужным сначала посоветоваться со всеми. Не могу сказать, что мне нравится эта идея… — её взгляд метнулся к Ами и Ли.

— Ну мисс Анна, — заканючила Ли, — ну пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста!

— Но вы ведь понимаете, что если с одной из вас что-то случится, не факт, что вторая удержится на метле? — было видно, что она даже не надеется их переубедить.

— Всё будет хорошо, мисс Анна, я узнавала. И потом, вы ведь будете присутствовать на игре и подстрахуете нас, если что-то вдруг пойдёт не так.

Гарри усмехнулся, за то время, что он провёл в школе, он мог однозначно сказать, что фраза «я узнавала» является самой часто произносимой у старших девочек, вроде как местный юмор.

— Ну хорошо, — сдалась мисс Анна. — А что скажут остальные?

— У нас всё ещё нет ловцов, — с сомнением произнесла Сабрина.

— Мы с Гарри будем ловцами, — скучающе произнесла Луна.

Даже толком не понимая, на что именно она его подписала, Гарри кивнул. В истории Хогвартса что-то было о квиддиче, но его не особенно интересовали спортивные игры, поэтому он не вчитывался. Однако раз Луна говорит, что он будет ловцом — сопротивляться бесполезно.

Гарри и сам не мог понять — когда и почему в нём поселилась эта уверенность, что Луна всегда права. Скорее всего, это произошло в тот момент, когда она заговорила о Хогвартсе, а может, когда он впервые вошёл в трапезный зал и увидел её глаза.

— Я за любой кипишь, кроме голодовки, — высказалась Джина, её поддержали ещё несколько голосов.

— Я в этом и не сомневалась, — казалось, мисс Анна сдалась окончательно. — У них четыре команды, это означает, что будет как минимум четыре матча. Вы готовы убить на это четыре субботы? И это не считая тренировок.

— А мы сможем присутствовать? — робко спросила Зои. — Я хотела бы посмотреть на Хогвартс.

— Альбус Дамблдор, как я понимаю, не имеет ничего против присутствия на матчах всех учеников нашей школы, — мисс Анна усмехнулась, глядя прямо на Гарри. — Я бы даже сказала, что он на этом настаивает.

Гарри почему-то захотелось провалиться сквозь землю. Как он и подозревал — вся эта каша заварилась именно из-за него. Однако понимающая улыбка мисс Анны пусть и частично, но всё же развеяла эти гнетущие мысли. Побывать в Хогвартсе Гарри очень хотелось, даже если ему придётся играть в какую-то странную игру.

— А что делают ловцы? — вдруг спросил он.

Поднявшийся гвалт разом стих, все взгляды обратились к нему.

— Гарри будет хорошим ловцом, — почему-то сказала Луна. — Не таким хорошим, как я, но, по крайней мере, это не станет проблемой.

— Ловец — самая бессмысленная роль в этой не слишком осмысленной игре, — заговорила мисс Хантер. — Как-то ведь раньше играли и без ловцов, пока этот проклятый Боллтаун не притащил на игру малютку сниджета и не объявил награду тому, кто поймает бедную пичугу.

Сидевшая рядом с ней мисс Джонсон утешающе похлопала мисс Хантер по плечу.

— Мы в Хитченс играем без ловцов, — пояснила Сабрина. — На самом деле, игра не такая уж и плохая, хотя мне не особенно нравится. Роль ловца заключается в том, чтобы поймать снитч, на этом игра заканчивается. Команде ловца за поимку снитча дают 150 баллов, чаще всего — это решает исход игры.

— Если так, то это как-то нечестно, — Гарри нахмурился. — Это ведь перечёркивает вклад всех остальных игроков, разве нет?

— В том-то и дело, — проворчала мисс Хитченс. — Бессмысленная жестокость.

— А почему жестокость? — поинтересовался Гарри. — И кто такие сниджеты? Неужели я действительно должен ловить птичку? Но ведь так можно и повредить ей что-нибудь, если хватать руками. Да и, наверняка, это её напугает.

Сабрина рассмеялась.

— Сниджетов уже давно не используют в игре, — успокоила она Гарри. — Сейчас ловцы охотятся за маленькими шариками, они неодушевлённые и им не больно.

У Гарри немного отлегло, пугать живых существ ради сомнительного удовольствия зевак ему совершенно не хотелось.

— В таком случае, если вы всё решили, я предлагаю в эту субботу отменить намеченный матч по баскетболу и провести пробную игру с ловцами, — без особого энтузиазма сказала мисс Хантер.

И Гарри в очередной раз удивился тому, как много позволено ученикам этой школы. Мисс Анна не просто не стала скрывать от них предложение Дамблдора, но и дала им выбор, возможность решить самим — хотят они играть или нет. И вопреки словам Тонкс о том, что девочки в меньшей степени стремятся к соперничеству, нежели парни — отказываться никто не спешил.

***

Тему второго урока истории Гарри частично знал, но мисс Гилберт так ловко переплетала события магловского мира с событиями мира магического, что заскучать он не успел. А чары так и вовсе пролетели незаметно, в этот раз они занимались по учебнику трансфигурации, впрочем, несколько новых бытовых заклинаний мисс Гилберт им тоже показала.

Трансфигурация на взгляд Гарри имела слишком много ограничений, к тому же он никак не мог понять принципиального отличия этого раздела магии от любого другого, в котором использовались заклинания. Он не видел особой разницы между чарами левитации или чарами превращения дерева в камень — усилий прикладывалось столько же, тот же принцип совмещения заклинания и особого движения палочкой, которые в обоих случаях при достаточных тренировках можно было игнорировать.

Когда Гарри поделился этими мыслями с мисс Гилберт, она сказала, что, скорее всего, в Хогвартсе эти дисциплины разделяют просто для того, чтобы в головах учеников разные заклинания не смешивались в кашу. И Гарри в очередной раз порадовался тому, что выбрал Хитченс, по крайней мере, всё то, что касалось учёбы — у него в голове было разложено по полочкам.

На обеде мисс Хантер объявила, что после ужина ожидает всех первогодок на первом уроке полётов. Вообще-то урок полётов планировался в субботу после завтрака, но поскольку обстоятельства изменились, мисс Хитченс его перенесла. И Гарри не был против, Рон в поезде с таким энтузиазмом рассказывал ему о мётлах и полётах, что Гарри с нетерпением ожидал возможности подняться в воздух.

Первое дополнительное занятие после обеда Гарри решил пропустить, договорившись о встрече с мисс Анной. Он до последнего не знал, как и о чём вести беседу, и всё же не хотел откладывать это и дальше. Из трапезного зала они с мисс Анной уходили вместе.

Устроившись напротив неё в кресле для посетителей, Гарри задумчиво оглядывал её кабинет. Мисс Анна ему не мешала, словно давала время собрать мысли в кучу. Но мысли не собирались, однако Гарри внезапно вспомнил о том, что собирался вернуть ей портал. Он нащупал под футболкой два камушка, один из них был чуть больше размером, чем второй.

— Я забыл вам отдать тогда, вот, — стянув с шеи кулон, Гарри вытащил палочку и пусть не с первой попытки, но всё же сделал его видимым. — Нас мисс Гилберт научила.

— Ты молодец, — мисс Анна забрала портал и положила его в ящик стола. — Агнес говорит, что ты схватываешь всё налету.

— Спасибо, я стараюсь, мне очень хочется как можно быстрее научиться… всему, — он несмело улыбнулся, не зная, что ещё сказать, а потом признался: — На самом деле, я как-то не подготовился…

— Я так и поняла, — мисс Анна лукаво улыбалась. — Давай просто поговорим о том, как тебе в Хитченс.

— Очень здорово! — Гарри сразу оживился. — Когда Тонкс говорила мне, что это будет… что мне понравится, я не думал, что всё будет так…

— По-семейному? — подсказала ему мисс Анна. — Мы в Хитченс одна большая и дружная семья, и ты теперь её часть.

— Да, вроде того, — какая-то мысль промелькнула в голове Гарри, он попытался сосредоточиться на ней. — Тонкс говорила, что девочки не настолько стремятся к соперничеству, как мальчишки, но мне показалось, что идею о турнире по квиддичу все приняли воодушевлённо.

Мисс Анна выглядела удивлённой.

— Тонкс? Та самая Тонкс, которая не попала в команду своего факультета лишь потому, что на метле её укачивает? — она весело рассмеялась.

— Ну, ещё Тонкс сказала, что в школе была той ещё оторвой, но что обычно девочкам это не свойственно, — Гарри смутился.

— А вот это уже ближе к правде. Но ведь тут и не будет никаких соревнований, и девчонки это понимают.

— Вряд ли игроки команд Хогвартса будут думать так же, — с сомнением заметил Гарри.

— Ты меня не понял. О каких соревнованиях может идти речь, когда игроки одной из команд видят будущее?

Гарри открыл было рот, потом закрыл, потом снова открыл и произнёс:

— Но ведь девчонки же не будут использовать свой дар? Это же неспортивно.

— Конечно, неспортивно, — не стала спорить с ним мисс Анна. — И, конечно же, будут. Они стараются не делать этого только на товарищеских матчах, но разве команды Хогвартса будут играть в полсилы?

Гарри вздохнул, он понял, что его мнение особого значения не имеет, да и не хотелось ему его высказывать.

— А что значит — стараются? — спросил он, меняя тему.

— Дар не так-то просто контролировать, как может показаться несведущему человеку.

— А разве это не опасно? Что если видение придёт прямо в воздухе?

— Вот поэтому и была создана наша школа. Здесь девочки учатся контролировать себя: свою силу, свой дар, своё тело и психику, чтобы не быть дезориентированными в такие моменты. Некоторые из нас видят наперёд на несколько минут и уже настолько привыкли, что это для них так же естественно, как дышать.

— Но мисс Гилберт на уроках ни о чём таком не рассказывает, — Гарри нахмурился.

— Это было бы бессмысленно, поскольку у всех развитие дара происходит по-разному, что помогает одной — никак не поможет, а то и навредит другой. Поэтому двери любой из нас — не только преподавателей, но и тех девушек, кто уже полностью адаптировался — открыты в любое время. Мы даём информацию, контролируем состояние, подсказываем, направляем…

Ещё несколько минут назад Гарри думал, что к этому моменту узнал о Хитченс всё, но оказалось, что что-то ему никогда не будет доступно. Не то чтобы это расстроило его, и всё же заставило почувствовать некоторую неполноценность. Наверное, так ощущала себя Зои.

— Мисс Анна, — несмело заговорил он, — а как вообще работает дар? Вы можете увидеть всё-всё? Вы сказали, что некоторые девочки видят вперёд на несколько минут… но не все? И что видите вы? Как вы узнали обо мне? Почему заинтересовались?

Мисс Анна молчала долго, словно собираясь с мыслями.

— Я увидела будущее близкого мне человека, — наконец заговорила она, — и его будущее оказалось неразрывно связано с твоим. Но мне бы не хотелось сейчас говорить об этом. Поэтому давай я просто немного расскажу тебе о даре. Всё-всё не видит никто, так что можешь не переживать, — она проницательно улыбнулась. — Чаще всего провидицы не видят того, что не затрагивает их лично или их близких. Кто-то может видеть лишь недалёкое будущее, а кто-то наоборот. Я из последних. Бывают и смешанные типы, но это редкость.

— А насколько отдалённое будущее видите вы? — задал очень интересующий его вопрос Гарри. — Вы приняли предложение Альбуса Дамблдора, значит ли это, что оно не принесёт вам лично или школе неприятностей?

И вновь мисс Анна какое-то время молчала.

— Я не думаю, что в данном случае наше согласие на что-то повлияет, как и отказ. Что бы мы ни выбрали сейчас — будущее не меняется, — она как-то нервно усмехнулась.

— Я же должен был пойти в Хогвартс? — поинтересовался Гарри, чтобы подтвердить свои подозрения. — Луна как-то сказала, что видела себя на Когтевране, поэтому она здесь. Я тоже здесь потому, что должен был быть там? В Хогвартсе.

Глаза мисс Анны удивлённо округлились, потом она тряхнула головой, отгоняя какие-то свои мысли.

— Я не могу сказать наверняка, что ты должен был пойти в Хогвартс, а не в Хитченс. Но твоя жизнь, так или иначе, была связана с Хогвартсом.

— Но и того, что я пойду в Хитченс — вы тоже не видели?

Она покачала головой, глядя в одну точку перед собой. Понятнее не стало, поэтому Гарри негромко вздохнул. Но хотя бы одно он для себя узнал — будущее всё ещё не изменилось, каким бы оно ни было.

— А вы уверены, что это разумно — принимать предложение Альбуса Дамблдора? — снова заговорил Гарри, когда понял, что пауза слишком уж затянулась. — Не то чтобы я не хотел побывать в Хогвартсе, но может быть разумнее избегать его в любом его проявлении, если вы посчитали, что мне лучше учиться в Хитченс?

Мисс Анна перевела взгляд на него.

— Я не знаю, — её голос звучал как-то потерянно.

И Гарри впервые за последние несколько дней действительно испугался. Он-то думал, что мисс Анна знает всё, что стоит ему сделать шаг — она тут же об этом узнает.

— Но ведь если что-то пойдёт куда-то не туда, то кто-нибудь из девочек точно почувствует это и расскажет вам? — Гарри понимал, что это предположение призвано в первую очередь успокоить его самого.

Как ни странно, но на мисс Анну оно тоже подействовало схожим образом, она словно расслабилась немного и даже улыбнулась.

— Ты быстро схватываешь, — сказала она. — На удивление. Обычно людям не свойственно подобное отношение к вещам, которых они не понимают. Я думаю, что принять сейчас предложение Альбуса Дамблдора разумнее, чем игнорировать его. А если что-то изменится, то мы узнаем об этом.

Гарри внезапно вспомнил свои недавние мысли.

— А что, если я напишу ему письмо и объясню всё: почему я выбрал Хитченс, как мне нравится здесь учиться, что я думаю о прошлом и будущем? Может, тогда он всё поймёт и отстанет от нас?

— А что ты думаешь о прошлом и будущем? — мисс Анна выглядела заинтригованной.

— Я думаю, что прошлое — это прошлое, — Гарри собрался с мыслями, пытаясь поточнее сформулировать свои мысли. — Что — да, оно было, что у меня когда-то были родители, и они погибли от рук убийцы, а на мне почему-то случилась осечка, и убийца сам стал жертвой. Но моё прошлое не определяет моё будущее, я не хочу жить в мире, где мне постоянно о нём напоминают. Не хочу каждый день думать о том, что у меня отнял человек, которому я даже отомстить бы не смог… даже если б хотел.

— А ты не хочешь?

— Я жить хочу, — Гарри нахмурился, не зная, как объяснить ей и не выглядеть при этом трусом или эгоистом. — Не сказать, что у меня прям совсем уж паршивое детство было, но только здесь я почувствовал себя… не лишним. Я не знаю, как это было бы в Хогвартсе, да и, по правде сказать, не хочу знать. Я сделал свой выбор и не жалею о нём.

Сказав это, он вдруг понял, что больше не чувствует себя дефектным. Да, может быть, он должен ощущать потерю родителей острее, но он такой, какой есть. Бессмысленно думать об этом и уж тем более корить себя за это.

— Ты молодец, — на лице мисс Анны не было и тени улыбки. — Если кто-то будет утверждать обратное, пытаться заставить тебя почувствовать вину за такие мысли, скажи этому кому-то, что ты просто рано повзрослел. И что этому кому-то тоже было бы неплохо повзрослеть. А если не поможет… каким-нибудь подходящим чарам мисс Гилберт вас скоро научит, — на этих словах она всё-таки улыбнулась.

Гарри почувствовал, как его губы разъезжаются в ответной улыбке, а с души в пропасть падает огромный валун. Но главное, теперь он чувствовал крепкий мост под ногами, который не даст ему самому свалиться в эту пропасть.

— Спасибо, — от всей души поблагодарил Гарри.

— А насчёт письма… — мисс Анна задумчиво потёрла кончик носа. — Попробуй. Я не думаю, что это поможет — Альбус Дамблдор очень целеустремлённый человек, упорный. Но если ты попробуешь — хуже не будет. По крайней мере, это развеет некоторые его иллюзии, если они у него есть.

— А Альбус Дамблдор знает, что вы видите будущее? — почему-то этот вопрос раньше не приходил Гарри в голову.

Мисс Анна отрицательно покачала головой.

— Мало кто о таком распространяется, — ответила она. — В магловском мире Хитченс — просто школа-пансион для девочек, а в магическом — школа магии и волшебства, и ни слова о даре.

— Я всё хотел спросить, почему названия так похожи? — Гарри вновь смутился, но ему действительно было очень интересно. — И почему ваше письмо было копией письма из Хогвартса?

— У нас с Дорой не очень хорошая фантазия, — посмеиваясь, призналась мисс Анна. — Поэтому мы просто взяли за основу шаблон Хогвартса. А что касается названия… скажем так, когда-то давно я питала некоторую слабость к Хогвартсу. Ты наверняка заметил, что название — это не единственное сходство. Сколько идей в своё время было забраковано девочками: факультеты, форма, баллы, команды по квиддичу… Впрочем, последнее, как ты видишь, даже прижилось, хоть и не официально, как и многое другое. Да, иногда меня заносит, но, к счастью, у нас демократия.

Они просидели ещё долго, обсуждая всё, что только приходило Гарри в голову. Кабинет мисс Анны он покидал с лёгким сердцем.

Бросив взгляд на часы, Гарри понял, что на второе дополнительное занятие он уже тоже опоздал, поэтому решил особенно не тянуть с письмом Дамблдору и сразу направился на четвёртый этаж. На составление послания много времени не ушло, Гарри лишь немного перефразировал то, что сказал мисс Анне, и дописал то, о чём думал ранее. Он не надеялся, что это сработает — ведь мисс Анна почему-то так не считала, — и всё же Гарри испытал облегчение, когда Хедвиг с письмом покинула совятню.

Перед тем как вернуться в свою комнату, он заглянул в библиотеку и выбрал себе книгу по квиддичу. Уже завтра Гарри должен был выйти на поле и постараться не опозориться. Не то чтобы он считал, что кто-то будет смеяться, если он вдруг свалится с метлы или и вовсе не сможет заставить метлу взлететь, но раз Луна пообещала, что Гарри будет неплохим ловцом — он должен сделать всё, что было в его силах, чтобы не подвести её.

Книга оказалась довольно толковой и даже интересной. Изучив последние правила и советы начинающим игрокам, Гарри уже перешёл к истории зарождения этой игры, когда в комнате вдруг раздался странный перезвон. Закончилось всё достаточно быстро, стоило Гарри оторваться от книги. Он бросил взгляд на часы и понял, что чуть не опоздал на ужин.

— Э-э-э… спасибо, — пробормотал Гарри в пустоту, чувствуя себя дураком.

Но повторный звон колокольчиков, звучавший уже совсем иначе — словно звонкий смех, дал понять, что его благодарность была услышана.

***

Когда после ужина они собрались во внутреннем дворе, тот выглядел значительно больше, чем утром на зарядке. Гарри вспомнил слова мисс Гилберт о пространственной магии, поэтому не сильно удивился, и всё же ему было очень интересно узнать, как именно работает эта магия. Стены словно раздвинулись, отдалились и даже стали немного выше.

— Снаружи всё выглядит как обычно, даже если кто-то вылетит за пределы — маглы ничего не заметят, — проговорила Луна, заметив, что Гарри неотрывно пялится на небо.

— А магловские спутники? — поинтересовался он.

— Ты слишком много думаешь, расслабься, всё уже продумано за нас, — посоветовала ему Луна.

Вскоре во двор вышла мисс Хантер, за ней следом плыли по воздуху семь мётел. Гарри удивлённо посмотрел на Зои, но на его невысказанный вопрос ответила мисс Хантер.

— Мётлы устроены таким образом, что летать на них могут даже те волшебники, которые потеряли возможность колдовать с использованием собственной силы.

— Ух ты, Нимбус-2000! — восторженно пропищала Сэм.

Таких интонаций в её голосе Гарри ранее не слышал.

— Мисс Анна очень строго следит за тем, чтобы школа имела всё самое лучшее, — прокомментировала мисс Хантер.

— Никогда не думала, что полетаю на такой, — Сэм протянула руки вперёд, сжимая и разжимая пальцы. — Можно-можно-можно?

— Если не упадёшь, — добродушно усмехаясь, мисс Хантер повернулась к метлам, и они плавно опустились на землю.

Повторять не пришлось, Сэм поманила пальцем одну из них, и та послушно подлетела к ней.

— В бой идут ночные ведьмы! — прокричала она, устраиваясь на метле и отрываясь от земли.

Судя по всему, Сэм в воздухе чувствовала себя более чем уверенно, понаблюдав за её смелым полётом несколько минут, Гарри вернулся с небес на землю. Луна к этому времени уже тоже оседлала свою метлу, вот только сидела она на ней не так, как Сэм, а боком. Что не мешало ей неспешно нарезать круги по полю. Гарри на мгновение даже задумался, а умеет ли Луна делать что-то поспешно.

Зои смотрела на метлу задумчиво и как-то недоверчиво, словно не была до конца уверена в том, что действительно сможет взлететь. Эби держала свою метлу в руке, но садиться на неё не спешила, ожидая Зои. Ивет же и вовсе развалилась на траве, не проявляя к мётлам никакого интереса, что очень удивило Гарри.

— А ты летать не будешь? — спросил он.

Ивет приподнялась на локтях, бросила полный сомнения взгляд на метлу и улеглась обратно.

— Ну что, боец, готов? — мисс Хантер посмотрела на Гарри.

— Так точно, тренер! — с готовностью выкрикнул он, вызывая у неё одобрительную улыбку.

Мисс Хантер быстро проинструктировала его, впрочем, большую часть он уже знал из книги по квиддичу, разве что его заинтересовал тот факт, что управлять метлой можно было не только голосовыми командами, но и мысленно, что и показала им Сэм.

Однако Гарри всё же решил начать с малого, он подошел к метле, вытянул руку и произнёс тихо, но твёрдо:

— Вверх.

Метла послушалась беспрекословно и влетела ему в руку. Устроиться на ней правильно оказалось не так-то просто, лишь когда Гарри смог в точности повторить все инструкции мисс Хантер, он почувствовал, что в такой позе сидеть более-менее удобно, по крайней мере, не рискуешь навернуться и сломать себе шею.

— Ну давай, отталкивайся ногами и пошёл, — мисс Хантер отпустила его плечо и отошла на шаг назад.

Сделав глубокий вдох, Гарри прикрыл глаза и мягко оттолкнулся ногами от земли. Летать с закрытыми глазами — верх безрассудства, и он это понимал, но открывать их было боязно. Ветер ласково трепал волосы, и вроде бы ничего страшного не происходило, примерно так Гарри чувствовал себя, когда в «Хогвартс-экспресс» воспользовался порталом и переместился в положении сидя. Удивительно, но совсем не страшно.

Открывая глаза, Гарри обнаружил, что висит в воздухе, почти касаясь ногами земли. Он припомнил инструкции и чуть отклонился назад, метла тронулась с места и начала набирать высоту. И снова Гарри не почувствовал тревоги, наоборот — усилившийся ветерок, толкавший его в спину, вызывал желание ускориться. Поднявшись на несколько метров, Гарри выровнял метлу и чуть наклонился вперёд, разгоняясь.

Он никогда не учился кататься на велосипеде, но в этот момент у него промелькнула мысль, что летать ничуть не сложнее. Сделав пробный поворот, Гарри разогнался ещё сильнее, он опасался, что его будет укачивать, однако ничего подобного — полёт вызывал лишь чистый восторг и безграничную радость. В этот момент Гарри чувствовал себя самым счастливым человеком в мире. Ничем не ограниченный, даже физикой и здравым смыслом, он ощущал полную свободу.

Бросив взгляд вниз, Гарри заметил, что Зои тоже решилась попробовать. Он направил метлу вниз, аккуратно приземлился рядом с девчонками и хотел было сказать что-то ободряющее, но с удивлением осознал, что не может вымолвить и слова — дыхание перехватило.

— Вдох-выдох, вдох-выдох, — прокомментировала мисс Хантер, посмеиваясь, она явно не в первый раз видела такую реакцию.

— Это очень-очень-очень круто! — выдал Гарри, когда у него, наконец, получилось восстановить дыхание. — Попробуй просто повисеть в воздухе и понять, нравится тебе это или нет.

Зои неуверенно кивнула и оттолкнулась ногами от земли, следом за ней взлетела и Эби, а ещё мгновение спустя с ними поравнялась и мисс Хантер.

Гарри вновь взлетел, но на всякий случай отлетел подальше, чтобы не мешать им. Заложив несколько виражей по стадиону, в который превратилось скромное утреннее поле, Гарри спустился к Ивет.

— Точно не хочешь попробовать? Это удивительно…

— Что удивительного в полётах на этих ваших палках? — скучающе спросила она, прикрывая глаза ладонью, чтобы солнце не мешало ей смотреть снизу вверх на собеседника. — Ты себе даже представить не можешь, насколько они ограничивают ваши возможности.

— А ты можешь летать без метлы? — он смотрел на неё недоверчиво.

— Пфф, легко! — но Ивет не торопилась демонстрировать своё умение.

Гарри посмотрел вокруг: Луна присоединилась к Зои, Эби и мисс Хантер, что-то негромко втолковывая напуганной до чёртиков Зои, Саммер кружила где-то высоко-высоко, словно полёт захватил её полностью. Гарри очень хотелось присоединиться к ней там — в небе, и всё же любопытство оказалось сильнее. Он опустился на землю, присел рядом с Ивет и положил метлу рядом.

— Я немного почитал о вейлах, — начал он смущённо. — Это правда, что они вроде как оборотни? Ну… могут превращаться в птиц… — он окончательно смутился и замолчал.

Ивет смотрела на него с ухмылкой, но когда поняла, что уходить без ответа Гарри не собирается, тоже приняла сидячее положение.

— Ты не совсем правильно ставишь вопрос, — наконец заговорила она. — Если бы оборотни имели что-то общее с вейлами, то они большую часть времени ходили бы в волчьей шкуре, лишь иногда превращаясь в людей.

Гарри недоверчиво уставился на неё.

— Но я никогда не видел, чтобы ты…

— Я — полукровка, — перебила его Ивет. — Моя мать — чистокровная вейла, а отец — дурак-волшебник, с примесью крови наяд.

— Почему дурак? — Гарри чувствовал, что окончательно запутался.

— Не важно, — Ивет почему-то отвела взгляд. — Поскольку я не чистокровная вейла, а только наполовину — мне не составляет никакого труда удерживать человеческий облик, в отличие отмоей матери, но и в другом облике мне тоже комфортно. А вот если бы у меня когда-нибудь родилась дочь, то ей, скорее всего, полная трансформация была бы уже недоступна. Зато она могла бы колдовать нормально.

— А если сын, то он был бы просто волшебником? — припоминая информацию из книги по магическим существам, уточнил Гарри.

— Ага, среднестатистический посредственный волшебник со средним или низким уровнем магической силы, — Ивет снова повернулась к нему.

— А твои родители, они… — Гарри понимал, что лезет не в своё дело, но сейчас Ивет выглядела такой… человечной, что он не удержался. — Как они познакомились? Ну, если она с трудом сохраняла человеческий облик и вообще.

— Хочешь знать, было ли у них, о чём поговорить в промежутках между зачатием меня? — Ивет грубовато хохотнула, но раздражения или злости на её лице не было. — Насколько я знаю, они не особенно общались… это был своего рода эксперимент.

Гарри вытаращил на неё глаза, что ещё больше развеселило Ивет.

— Наверное, мне не стоит ломать твою психику в таком юном возрасте, но остальные всё равно уже в курсе, так что почему бы и нет… — она снова легла на траву, устраиваясь поудобнее. — Я родилась в лаборатории каких-то не особенно заморачивавшихся этикой и моралью магов, по большей части полукровок, потому что чистокровных такие эксперименты привели бы в ужас. Насколько я знаю, они были из последователей этого вашего Тёмного лорда.

Ивет ненадолго замолчала, то ли собираясь с мыслями, то ли погрузившись в воспоминания. Гарри не мешал ей, он лёг рядом и наблюдал за тем, как осторожно кружит в метре от земли Зои, а остальные, включая Сэм, её подбадривают.

— Как я уже сказала — моя мать была чистокровной вейлой, по крайней мере, мне так рассказывали. Поговаривали, что она была очень дикой. А отец был плодом… любви, — Ивет фыркнула, — наяды и волшебника. Обычно наяды доноров… кхм, — она бросила насмешливый взгляд на Гарри, — ну, в общем, топят их, но у этих вроде как любовь случилась, не знаю, байки всякие ходили. Целью эксперимента было создать более сильных волшебников, армию для этого вашего Тёмного лорда.

Гарри хотел было возмутиться, что Тёмный лорд такой же его, как и самой Ивет, но потом передумал. В конце концов, она вообще не человек, и в мир волшебников, судя по всему, попала против своей воли.

— Папенька прожил недолго, видать решил, что у них действительно есть общие темы для разговора… ну или просто забыл запереть клетку, — лицо Ивет изменилось, мстительная ухмылка стала какой-то птичьей, но это быстро прошло. — Впрочем, говорили, что она после этого случая тоже долго не протянула, взять вейлу живой, если она этого не хочет, практически нереально.

Ивет говорила обо всём этом настолько спокойно, что Гарри даже не сразу понял, что именно он только что услышал. Зато когда до него дошло…

— Что, стрёмно? Дальше продолжать или пойдёшь мозги проветришь? — понимающе поинтересовалась Ивет, поворачиваясь на бок и ложась лицом к Гарри.

— Давай дальше, — как-то хрипло, словно и не своим голосом попросил он. — Как… как ты вообще справилась с этим?

— Легко, — безмятежно улыбаясь, словно вспоминая что-то приятное, ответила Ивет. — Мне не о чем жалеть, у меня было неплохое детство. Разве что… если бы я родилась мальчиком, возможно, всё было бы проще. Их какое-то время изучали, а когда понимали, что в очередной раз ничего грандиозного не вышло, сдавали в какой-нибудь магловский приют ещё в раннем детстве, в вашем же мире даже приютов для волшебников нет, — безмятежная улыбка сменилась на презрительный оскал.

И снова Гарри почувствовал, что его покоробило это «в вашем», словно ему было стыдно за всех волшебников разом.

— Меня изучали достаточно долго, поскольку я хоть и родилась с околонулевым уровнем силы, но чуть ли не с самого рождения начала проявлять склонность к стихийной магии. Однако когда мне было лет шесть или семь — лабораторию накрыли авроры. Не знаю, что сделали с остальными, но меня сочли сквибом — видимо, никакой информации об исследованиях к ним в руки не попало — попытались стереть мне память, и запихнули в магловский приют.

— Попытались?

— Магия разума на вейлах не то чтобы отдыхает, но работает не слишком эффективно, — Ивет выглядела чертовски довольной собой. — А вот вейлы отлично умеют работать с мозгами маглов, как я уже сказала — в приюте мне жилось неплохо. Тем более что почти сразу меня нашла мисс Анна, так что за мной всегда присматривали, хотела я этого или нет.

— А ты хотела? — Гарри почему-то думал, что ответ будет отрицательным, слишком уж пренебрежительно, а порой и агрессивно Ивет отзывалась о волшебниках.

— Поначалу — нет, я получила свободу, была вольна делать что угодно, попала в совершенно новый и удивительный для себя мир… и это было потрясающе.

Гарри едва сдержался, чтобы не фыркнуть.

— Но потом я всё-таки признала, что мисс Анна и остальные девчонки не такие… не такие уж и плохие, не напыщенные и самовлюблённые, как остальные волшебники, с которыми мне посчастливилось, — она поморщилась, — пересекаться в жизни, и которые считали магических существ не многим лучше маглов, а то и хуже.

— И тогда ты всё-таки решила учиться в Хитченс?

— Неа, — Ивет вновь перевернулась на спину. — Да и мисс Анна никогда не настаивала, я думаю, она понимала, что мне это не нужно. Мы просто общались, мне рассказывали про тот магический мир, которого я не видела, но честно говоря… меня до сих пор в него не тянет.

— Тогда почему ты здесь? — недоумённо спросил Гарри.

— К сожалению, наследие матери к пятнадцати годам начало проявляться особенно активно, а контролировать его я так толком и не научилась, некоторые аспекты, по крайней мере. Я жила в приюте смешанного типа — там, где мальчики и девочки вместе — и поначалу саботировала все попытки подобрать мне приёмную семью, а со временем этим просто перестали заморачиваться, хотя обычно дети редко задерживаются в приюте. Но мне не хотелось в семью, я отлично чувствовала себя и там.

— И что изменилось? — Гарри почувствовал, что теряет нить разговора.

— Парни начали докучать, — просто ответила Ивет. — У большинства маглов от присутствия половозрелой вейлы вообще крыша едет, ментальной защиты никакой же. С волшебниками попроще, у них защита врождённая, а на некоторых мои чары и вовсе не действуют, даже если я стараюсь.

— А в приюте ты старалась? — не удержался от подколки Гарри. – Хвостом крутила? Ну, этим… птичьим, — он смущённо хихикнул.

— Наоборот, — Ивет тяжело вздохнула. — Пыталась воздействовать на сознание таких вот… особей, чтоб не обращали на меня внимания, но магия разума — очень сомнительная штука. Бывает, хочешь одного, а получается… всё через хвост.

— Но если ты и так уже владеешь ментальной магией, не стоит ли попросить мисс Анну, чтобы тебя начали обучать раньше?

Ивет вновь повернулась к Гарри, некоторое время она молчала, словно размышляя над его словами.

— Я как-то об этом не задумывалась, — наконец призналась она. — Тут и так меня никто не трогает, а лет через пять я окончательно войду в силу и смогу контролировать даже свою ауру, так что проблема рассосётся сама собой. Но, может быть, ты и прав. Я поговорю с ней об этом, посмотрим, что она скажет.

Гарри почему-то понял, что разговор окончен. На лицо Ивет вернулось обычное насмешливо-мрачное выражение, и она начала подниматься с земли.

— Ну, чего валяешься? Я смотрю, ты быстро освоился с этой вашей палкой. Давай двадцать кругов наперегонки. До двадцати считать умеешь? — и, не дожидаясь ответа, она закрыла глаза, задрала голову к небу, словно вытягиваясь всем телом… и начала меняться.

Сначала отведённые назад руки превратились в огромные серебристые крылья, параллельно с этим менялись черты лица, словно заостряясь и смазываясь. У Гарри внезапно всплыла постыдная мысль о том, что будет с её одеждой, когда начнётся трансформация других частей тела, поэтому он зажмурился и для верности закрыл глаза руками.

«Боишься, что ли? — раздалось у него в голове. — Не такая уж я и страшная».

От удивления он опустил руки, открыл глаза и столкнулся с насмешливым взглядом маленьких серебристых глазок на птичьей морде.

«Магия разума?» — спросил Гарри мысленно, но ответа почему-то не получил, Ивет продолжала смотреть на него выжидающе.

— А ты не слышишь меня? Ну… когда я… думаю, — он не знал, как ещё объяснить.

Она покачала головой.

«Я могу передавать тебе свои мысли, потому что ты не закрываешься, но читать твои — это не в моих силах, волшебники так могут, но для этого им нужны заклинания и зрительный контакт».

— А говорить ты можешь?

Гарри очень сомневался в этом, ведь в Ивет практически не осталось ничего человеческого, разве что антропоморфное строение полностью покрытого серебристыми перьями тела и совсем не изменившийся рост. Но её лицо нельзя было назвать человеческим даже с натяжкой, вряд ли длинный острый клюв был способен воспроизводить хоть сколько-то человечески звуки.

«Поверь, ты не захочешь этого услышать», — Ивет расправила крылья и сделала несколько взмахов.

И хотя крылья были просто огромными, чуть ли не в полный её рост, Гарри почему-то не верилось, что она сможет взлететь. И вновь промелькнула постыдная мысль о том, что одежды на этом существе не было. Ивет поднялась в воздух на удивление ловко, Гарри ничего не оставалось, как забраться на свою метлу и взлететь следом за ней.

Почему-то сейчас, после откровений Ивет, он чувствовал некое родство с ней, словно у них было куда больше общего, чем Гарри казалось до этой минуты. Он сделал глубокий вдох и начал разгонять метлу, желая во что бы то ни стало догнать Ивет, но не затем, чтобы победить, а чтобы пролететь эти двадцать кругов рядом с ней «крылом к крылу».

========== Глава 11. Мир безумный проносится мимо ==========

Как оказалось, даже по субботам этот невидимый будильник бдит. Гарри почему-то так и не спросил у Тонкс, что же будит его по утрам, да сейчас эта мысль вылетела у него из головы сразу же, как он нащупал на прикроватной тумбочке конверты. Вопреки опасениям Гарри, их было всего два — от Драко и Рона. Читать ответное письмо от Альбуса Дамблдора, вздумай он его прислать, Гарри почему-то не хотелось.

Драко рассказывал о встрече с Тонкс и благодарил за учебник. И Гарри с досадой в очередной раз понял, что опять что-то забыл, в данном случае — спросить Тонкс как прошла встреча с Драко. Последнее время его память вообще вела себя странно: он запоминал всё, что узнавал на уроках, но вот некоторая другая информация, не относящаяся к учёбе, из головы потихоньку ускользала. Впрочем, это можно было списать и на то, что он просто начал получать больше информации, а всё в голове не удержишь.

«Наверное, стоит начать записывать всякое важное», — подумалось ему, пока он пытался одновременно дочитать письмо Драко и одеваться на зарядку.

Также Драко выразил подозрение, что поспешил с выводами относительно того, что Гарри отправился в Дурмстранг, ведь тогда совам понадобилось бы куда больше времени на дорогу. И, судя по всему, ему было очень интересно, где же учится Гарри, но прямо он этот вопрос не задал, давая другу возможность самому рассказать или замять эту тему. По крайней мере, так решил Гарри.

Ещё Драко немного написал о Хогвартсе: что Слизерин и Гриффиндор враждуют, преподаватель по защите от тёмных искусств странный, Дамблдор ходит весь из себя задумчивый, зельеварение сложное и непонятно зачем, история магии сложная и непонятно зачем, часть третьего этажа закрыта и туда запрещено ходить всем, кто не хочет умереть мучительной смертью.

Последнее особенно заинтересовало Гарри, но он решил, что возможно это просто какая-то шутка или проверка учеников на соблюдение правил. Судя по письму Драко, правила в Хогвартсе студенты не особенно соблюдали, разве что на уроках, особенно на зельеварении. Да и то в основном потому, что зельеварение вёл тот самый Северус Снейп, которого Гарри уже посчастливилось увидеть в воспоминания, и по заверениям Драко — он был настоящим злыднем, хоть и являлся по совместительству его крёстным.

Дочитывал послание Гарри уже на полпути к выходу во двор, поэтому по окончанию засунул его в карман и вскрыл второй конверт. Письмо Рона начиналось со слов «Я знаю, что он твой друг, поэтому прости, но я скажу, Драко Малфой — говнюк». К облегчению Гарри — это была единственная ремарка в адрес Драко, дальше Рон увлечённо рассказывал про факультет Слизерина в целом, тоже не скупясь на весомые словечки.

Как показалось Гарри, Рон не так чтобы и был возмущён неспортивным поведением слизеринцев, словно ему доставляло какое-то извращённое удовольствие это их противостояние. Рон писал, что они объединились с Дином Томасом и Симусом Финниганом, чтобы «давать отпор проклятым слизням, ты уж прости, Гарри». И Гарри не был против, по более сдержанному стилю письма Драко он понял, что тот тоже получает удовольствие от этих склок.

В остальном у Рона тоже всё отлично, разве что учиться ему не особенно нравилось и вставать по утрам было сложно, из чего Гарри сделал вывод, что сервис в Хогвартсе похуже, чем в Хитченс. Впрочем, он уже давно это понял, хотя бы из рассказов Тонкс.

***

Зарядка и завтрак пролетели быстро. Товарищеский матч был назначен на одиннадцать часов, но уже в девять все, не сговариваясь, направились на поле. Гарри обратил внимание, что сегодня после зарядки так никто и не сменил спортивные костюмы на что-то более привычное, как и он сам. Даже девчонки с его курса, по привычке идущие рядом с ним, тоже были в спортивных костюмах.

Они так и не отказались от своих привычных мест в трапезном зале, словно стараясь держаться вместе, и Гарри это нравилось. Он не раз думал, устраиваясь за столом, что начал бы чувствовать себя неловко, если б девчонки сели как-то иначе.

Сегодня Ивет была какой-то задумчивой, а Зои немного грустной, наверное, ещё не отошла от вчерашних полётов. Хотя Гарри должен был признать, что на метле Зои держалась очень уверенно, будто и не в первый раз, однако чувствовалось какое-то напряжение. Гарри подумал, что возможно она просто боится высоты, ну или её — как и Тонкс — укачивает в воздухе.

Луна выглядела совершенно невозмутимо, словно и не должна была через несколько часов подняться в воздух и ловить проклятый юркий мячик. Сам Гарри чувствовал себя неважно, не то чтобы он так уж боялся опозориться или не хотел играть… скорее наоборот, он был рад любой возможность полетать, даже если ему придётся всю игру высматривать снитч, и всё же ему было ощутимо не по себе.

Его смущало совершенно всё. А что, если он действительно опозорится? Или и того хуже — поймает снитч, а Луна расстроится? Или пойдёт дождь, и игру отменят? Эта мысль его тоже почему-то напрягала, хотя он предпочёл бы просто летать, не ввязываясь в соревновательные виды спорта.

Мисс Хантер уже была на поле, она сидела в удобном на вид кресле, а около неё по обе стороны лежали мётлы. В этот раз их было гораздо больше, Гарри был готов поспорить, что их никак не меньше трёх десятков и хватит всем желающим. Судя по всему, летать любили если не все, то многие. В небе над полем очень быстро стало многолюдно, но это не раздражало, а напротив — даже как-то радовало Гарри, словно он мог разделить с остальными свой восторг от полётов.

Они наворачивали круги над стадионом, сначала разрозненно, с разной скоростью и в разных направлениях, но потом Гарри заметил, что начинает формироваться ровная линия из девчонок с четвёртого и шестого курсов, и поспешил пристроиться за ними. Постепенно и остальные вливались в эту колонну, подстраиваясь под умеренный темп Джины, ведущей их. Гарри уже сбился со счёта — сколько же кругов они сделали, когда Джина начала снижаться, а за ней и остальные.

В небе осталась лишь Сэм, Гарри казалось, что дай ей волю, она и спать будет в обнимку с метлой. Вчера Сэм даже украсила её лентами, и сегодня смогла взять ту же самую, поскольку за ночь ленты никуда не делись.

Опустившись на землю вместе с остальными, Гарри узнал, что роли давно расписаны, каждый играл на той позиции, к которой привык. На четвёртом и шестом курсе учились по три девушки, они были охотницами. Ли и Ами играли на позициях загонщиц, в товарищеских матчах на тех же позициях им противостояли Кристина и Роуз с третьего курса. Вратарями были Сабрина и Доротея, последняя училась на третьем курсе, вместе с Роуз.

Причем если роли были расписаны, то постоянного состава команд как такового в Хитченс не было. Девчонки просто выходили на поле и разделялись как придётся, хотя двойки загонщиц и тройки охотниц никогда не тасовались, поскольку девушки давно сыгрались друг с другом и уже имели какие-то свои общие тактики.

Гарри понравилось такое разнообразие, хотя он и сам не понимал почему. Когда мисс Хантер закончила знакомить первогодок с другими игроками и правилами, они разделились на команды. В этот раз Гарри попал в одну команду с Доротеей, Ли, Ами, Джанин, Альмой и Чарли. Из них Гарри был неплохо знаком только с Ли и Ами, но остальные девчонки оказались очень общительными, они проболтали около получаса обо всём и ни о чём, пока мисс Хантер не окликнула их и не предложила начать пораньше.

Поднимаясь в воздух, Гарри понял, что волнение улетучилось без следа, словно его и не было. Он чувствовал себя полностью собранным, как будто мисс Хантер наложила на него чары разума. Однако Гарри точно знал, что она этого не делала, а значит — это было целиком и полностью его заслугой. Ранее у Гарри редко когда получалось вот так подавить свои эмоции и настроиться на предстоящее испытание, а эту игру Гарри считал именно испытанием.

Он сразу же выбрал тактику поиска, но стараясь при этом следить за всем, что происходит на поле, чтобы не попасть под шальной бладжер. Однако уже через десять или пятнадцать минут Гарри окончательно понял, что загонщицы Хитченс не играют грязно, никто из них ни разу специально направил бладжер в соперника.

Пару раз Гарри даже замечал, как Ами или Ли перехватывали бладжер прямо перед зазевавшейся Луной, хотя та была из другой команды. И он ни на мгновение не усомнился в том, что и Кристина с Роуз при необходимости сделают то же самое для него. Поэтому уже через четверть часа Гарри перестал следить за обстановкой на поле, целиком и полностью сосредотачиваясь на своей задаче, лишь изредка поглядывая на Луну.

Она, как и вчера, летала боком и очень странными траекториями, подолгу зависая там, где бладжер не слишком часто мешал ей наслаждаться игрой. Гарри быстро понял, что Луна не особенно увлечена поимкой снитча, ей было интереснее смотреть игру.

Сам же Гарри уже три раза находил взглядом этого маленького — как сказал бы Рон — говнюка, но тот всегда оказывался быстрее, хитрее и ловче. Дважды снитч резко менял направление, когда Гарри уже практически дотянулся до него, а в последний раз просто неожиданно ускорился так, что Гарри, растерявшись, отстал и вновь потерял его из виду. Он раздосадовано фыркнул и завис на месте, переводя дух и осматриваясь по сторонам.

Не задействованными в игре осталось совсем немного девчонок: оставшиеся первогодки, да второй курс в полном составе, в количестве четырёх человек. Но рядом с ними на трибунах сидел весь преподавательский состав, а также Тонкс и мисс Анна. Зрители громко болели, скандировали какие-то энергичные кричалки и одинаково радовались каждому забитому или отбитому квоффлу, вне зависимости от того, какая команда его забила или не позволила ему залететь в ворота.

Не сказать, что Гарри увлекался соревновательными видами спорта, но иногда, когда дядя Вернон пребывал в особенно добродушном состоянии и не гнал его из гостиной, Гарри смотрел что-то такое по телевизору. И сейчас он никак не мог избавиться от ощущения, что они всё делают неправильно, вот только так ему даже больше нравилось. Гарри лишь надеялся, что мисс Анна права, и что это не помешает им надрать задницы командам Хогвартса.

Через некоторое время и ещё четыре встречи со снитчем Гарри окончательно понял, что сегодня у него нет ни единого шанса поймать этот проклятый шарик. Зад задеревенел, ноги начало сводить от постоянного напряжения, а кисти рук окоченели и уже плохо слушались, хотя нельзя было сказать, что на поле холодно.

Оказалось, что просто летать и играть на позиции ловца — это далеко не одно и то же. Просто в полете, как казалось Гарри, он мог бы продержаться хоть весь день, а постоянное наблюдение и периодические напряжённые погони уже изрядно вымотали его. Он снова завис на месте и огляделся. Луна нашлась неподалёку — всё так же висела в воздухе и наблюдала за игрой. Словно почувствовав его взгляд, она обернулась и направила метлу к Гарри.

— Ты молодец, — проговорила Луна, поравнявшись с ним. — Сегодня ты летаешь уже гораздо смелее, но этот маленький проказник всё ещё слишком проворен для тебя.

Она пролетела чуть дальше, осмотрелась, набрала высоту, снова осмотрелась, будто бы выискивая подходящую позицию, и, видимо удовлетворившись, замерла. Гарри не сводил с неё взгляда, поэтому заметил, что губы Луны шевелятся, словно она шепчет что-то… или считает. Ему даже показалось, что до него донеслось её «три», потом Луна подняла руку и через несколько мгновений этот «маленький проказник» влетел ей прямо в ладонь.

Игра закончилась безоговорочной победой… всех. Ну и Луны, конечно же, за что Гарри был ей очень благодарен, поскольку, как оказалось, они провели в воздухе неполных три часа. С непривычки гудело всё тело, а когда Гарри слез с метлы, ему вдруг даже показалось, что у него начинается морская болезнь, но мисс Бишоп очень быстро помогла с этой маленькой неприятностью.

Стоя в душе под струями горячей воды, Гарри вдруг понял, что зверски голоден, и словно в подтверждение этой мысли его живот громко заурчал. Впрочем, оно и не удивительно, за завтраком Гарри практически ничего не съел, он вообще не мог есть, когда сильно волновался.

***

За обедом Зои выглядела получше, она с удовольствием участвовала в разговорах и даже согласилась немного полетать с Эби перед ужином.

— Мне показалось, что ты довольно уверенно сидишь на метле, — проговорил Гарри, — хотя не то чтобы я что-то в этом понимал.

— Да, я действительно отлично летала в детстве, — улыбка Зои стала чуточку печальной. — Мой брат обожал всё, что было так или иначе связано с полётами, мётлы у нас были чуть ли не с пяти лет… детские, правда, но уж лучше так. Я частенько летала с ним.

— А… с ним что-то случилось? — Гарри понимал, что лезет не в своё дело, но не смог удержаться.

— Нет, с ним всё нормально, он учится в Дурмстранге. Я тоже должна была поступить туда, но… всё пошло не так. Хотя оно и к лучшему, честно говоря, мы с ним не особенно ладим, он всегда завидовал мне, поскольку по уровню магической силы я значительно превосходила его. Может, после несчастного случая мы бы и стали ближе, но время было упущено, как я думаю.

Гарри понимал всё меньше, но чувствовал, что хотел бы узнать больше, вот только спрашивать не решался.

— А, ты ведь не знаешь моей истории, — внезапно спохватилась Зои. — Я была волшебницей и даже очень сильной, а вот дар во мне дремал. Мисс Анна говорит, что когда такое случается — дар и магия не конфликтуют. Хоть мы с Заком и не очень ладили, но он не особенно протестовал, если я составляла ему компанию на поле. Однажды я взлетела слишком высоко, но что-то пошло не так. Зак, как мог, смягчил моё падение, но я провалялась в магической коме полгода. Наверное, провалялась бы и дольше, но мой дар проснулся, и меня нашла мисс Анна. Она помогла вывести меня из комы, но, к сожалению, я стала сквибом.

Зои замолчала, печально глядя перед собой. Гарри стало очень не по себе, но он никак не мог придумать, что сказать ей, слова сочувствия почему-то не казались ему подходящими в данном случае. Возможно, потому что он сам не привык слышать их от кого-то, это его смущало. Зои подняла взгляд на него и улыбнулась.

— Не могу сказать, что я совсем не расстроена, но за эти годы я понемногу свыклась с ситуацией. Тем более что после выхода из комы у меня начались проблемы посерьёзней, чем невозможность колдовать. Но родители, мисс Анна и девочки поддерживали меня, так что всё обошлось. В итоге я смогла выйти на стадию реадаптации, хотя мисс Анна говорила, что поначалу я очень старательно сопротивлялась помощи, поэтому ничего и не получалось.

— А твои родители, как они относятся к тому, что ты учишься здесь? — Гарри поспешил увести разговор подальше от печальной темы.

— Они не особенно любят показывать свои чувства, но мне кажется, что они тоже смирились с произошедшим, мама уж точно, — Зои наморщила носик, словно призадумавшись. — Да и папа считает, что мой дар — это неплохая альтернатива магической силе. Чистокровные семейства всегда ценят такое, а в нашем роду уже было несколько прорицательниц ранее, но очень давно. Родители благодарны мисс Анне, за то, что она взяла меня под опеку.

— А твой брат?

— Мы с Заком практически не общаемся. Когда я пришла в себя — он был уже в школе, а потом у меня начались проблемы с даром, и мы с мамой уехали в нашу летнюю резиденцию. Мне там всегда больше нравилось, поэтому там мне было легче контролировать свои эмоции. Как-то так получилось, что в последние годы мы с Заком практически не пересекались. Он присылает мне открытки, я отправляю ему ответные, но это всё, — Зои пожала плечами. — Грустно, конечно, но что поделать, папа говорит, что у него сейчас такой период.

Гарри почему-то думал, что мисс Анна собирала в школе только сирот или детей из неблагополучных семей, история Зои стала для него неожиданностью. Впрочем, поразмыслив немного, он понял, что если дар действительно такая сложная штука, то от этого никто не застрахован, ни сироты, ни дети из полных и счастливых семей.

— Поэтому ты боишься летать?

— Не то чтобы боюсь, это скорее неосознанное, некоторый дискомфорт, — призадумавшись, Зои улыбнулась. — У меня нет причин бояться, я точно знаю, что в ближайшие годы ничего подобного со мной не произойдёт. А потом, возможно, я снова смогу видеть… признаться, я уже начинаю скучать по дару.

— Если это состояние искусственное, значит, тебя могут вывести из него? — Гарри попытался вспомнить всё, что узнал в свой первый вечер пребывания в Хитченс.

— Ага, но с последней попытки прошло всего три месяца, — теперь уже Зои совершенно не выглядела расстроенной, словно действительно уже пережила этот печальный период, — мисс Анна говорит, что нужно подождать ещё хотя бы три, чтоб наверняка. Посмотрим, на самом деле, у меня хорошее предчувствие.

Она бросила взгляд на Эби, и та сжала её ладошку своей.

— А вы… — Гарри осмотрел притихших однокурсниц и задумался, пытаясь сформулировать свою мысль. — Вы не видите, что получится? Или о таком нельзя говорить? Простите, я не очень во всём этом разбираюсь. Мисс Анна мне немного рассказала о даре, но я не знаю, насколько мой вопрос корректен, если что — извините.

— Всё нормально, — поспешила успокоить его Эби. — Раньше действительно провидцы не особенно стремились делиться с кем-то тем, что видят… даже с себе подобными, хотя во все времена были и исключения. А также считалось, что ни в коем случае нельзя вмешиваться в ход событий, но сейчас многие считают это всё пустыми предрассудками. Впрочем, конечно, есть и те, кто свято чтит… — она насмешливо фыркнула, — традиции, так сказать. Моя бабуля, например, или мисс Хитченс… Айола Хитченс, у них с мисс Анной на этой почве нередко возникали разногласия.

— Вы так много знаете… — Гарри в последний момент удержался и не сказал «о мисс Анне», это показалось ему бестактным.

— Если хочешь, давай после обеда сходим в библиотеку, и я подберу для тебя подходящие книги, — предложила Эби. — Те, где действительно всё по полочкам разложено, а то о даре много чего понаписали, но в основном люди, не имеющие к этому ни малейшего отношения. Сам понимаешь, ничего дельного они написать не могли.

— Это было бы здорово, — воодушевился Гарри, ему действительно хотелось узнать больше об этой особенности.

— А отвечая на твой вопрос… — заговорила Луна. — Я думаю, что не ошибусь, если скажу за всех — нет, мы не видели, к чему приведёт следующая попытка Зои сменить стадию адаптации.

Никто не стал с ней спорить.

— И тут дело не в даре, как ты мог подумать, — вновь заговорила Эби. — Просто… — она ненадолго призадумалась, — а, ладно, почитаешь и сам всё поймёшь. Скажу только, что есть такие вещи, которые… ну… ещё не предопределены. Совсем. Вообще. На самом деле, их таких большинство. Мы каждую секунду своей жизни делаем какой-то выбор — куда идти, чем заняться, о чём подумать… из этого всего и складывается наше будущее, глобальное будущее. И пока оно действительно не сложилось…

— Вы не видите? — Гарри почувствовал, что начинает что-то понимать.

— Сложно, — Эби смущённо улыбнулась. — И да, и нет. В данном случае — нет, — она оглянулась на Зои. — Бывают такие вещи, которые зависят только от самого человека, от того, что творится у него в голове.

— Если там полная неразбериха, — подхватила Зои, — то и предсказать результат какого-то конкретного действия невозможно, поскольку люди склонны делать глупости и загоняться без повода. Шаг вперёд, два назад, так сказать.

— А если, скажем, существует какое-то пророчество о тебе, — в памяти Гарри всплыли слова мисс Анны о Дамблдоре. — Каков шанс, что оно не сбудется?

— Смотря, что за пророчество, — ответила Луна. — Настоящие провидцы редко облекают свои видения в словесную форму, — она поморщилась, словно осуждающе.

— Позёрство, — Ивет, судя по всему, была с ней солидарна. — Большая часть этих пророчеств — фуфло, даже в магловском мире такое на каждом шагу встречается, каждый сотый магл — великий предсказатель.

Луна кивнула.

— Папа рассказывал, что в министерстве магии есть целый засекреченный отдел с пророчествами, — заговорила Зои. — Якобы каждое попадающее туда пророчество как-то проверяется, и если оно действительно настоящее, то записывается на специальный носитель и хранится там. Только туда так просто не пускают, по правде сказать, туда даже сложно не пускают, папа там ни разу не был, хотя общается со многими влиятельными людьми магического мира.

— А как пророчества туда попадают?

Эта информация заинтересовала Гарри не столько из-за слов мисс Анны, сколько просто в силу любознательности. Он мало что знал о министерстве магии и вообще о действующей власти волшебников, так как на уроках истории мисс Гилберт пока не поднимала эту тему, а сам Гарри последнее время не так часто открывал учебник истории.

— Не знаю, — честно призналась Зои. — Как-то не интересовалась этим.

— И опять же, отвечая на твой вопрос… — Луна сделала длительную паузу. — Чаще всего, если пророчество настоящее, рано или поздно оно сбудется. Так принято считать.

— Безальтернативно?

— Дар — странная штука, — туманно ответила Ивет, а её глаза как-то неестественно сверкнули. — Просто не заморачивайся. Ну и книги почитай, что-то станет понятнее, в чём-то запутаешься ещё больше. Это нормально. Так принято считать.

Луна фыркнула.

Под конец обеда к ним присоединилась Тонкс. Гарри не видел её с тех самых пор, как они покинули поле для квиддича.

— Дела были, — ответила она на невысказанный вопрос. — Драко передаёт привет. Я ему не рассказывала пока, что у них там планируются грандиозные квиддичные изменения в этом году, так что можешь сделать это сам. Заодно и посмотрим, как хорошо мой кузен умеет держать язык за зубами.

— А если не умеет? — Гарри нахмурился, ему совсем не хотелось что-нибудь испортить по незнанию.

— Тоже не страшно, — легкомысленно ответила Тонкс. — Дамблдор собирается сделать официальное заявление в конце октября.

— То есть, мы поедем в Хогвартс только через несколько месяцев? — Гарри и сам не понимал, расстроила ли его эта новость или порадовала.

— Первый матч по квиддичу будет только в ноябре, — пояснила Тонкс. — Сентябрь и октябрь уходят на тренировки, так как за лето многие теряют форму, да и состав команд частенько меняется, и новому составу нужно сыграться. Но вот почему Дамблдор решил объявить об этом так поздно — я не знаю. Возможно, ему сейчас не до этого, дёрганный он какой-то. Честно говоря, никогда раньше его таким не видела. Но, может быть, всё потому, что я теперь не ученица, нет необходимости разыгрывать передо мной дедушку в маразме.

— А он разыгрывал? — заинтересовался Гарри.

Тонкс ничего не ответила, лишь рассмеялась.

***

После обеда Гарри с Эби направились в библиотеку, а остальные пошли за купальниками. В библиотеке Эби нагрузила Гарри четырьмя толстенными фолиантами и парочкой каких-то древних свитков.

— Не обязательно читать всё, — поспешила успокоить его она. — Пробегись по оглавлениям, посмотри то, что тебя заинтересует. А вот свитки глянь внимательнее, это копии сохранившихся страниц дневника Аго Додонус — основательницы нашей школы.

После библиотеки они разделились: Эби пошла сразу в бассейн, девчонки обещали захватить её вещи, а вот Гарри пришлось сначала заглянуть в свою комнату, чтобы оставить там сумку и взять всё, что было нужно для бассейна. Сегодня Сабрина обещала научить его заклинанию, которое позволяло долго находиться под водой.

Но когда Гарри переоделся и присоединился к девчонкам в бассейне, Сабрина заявила, что придётся немного подождать, поскольку она объелась и не полезет в воду прямо сейчас. И Гарри вдруг понял, что солидарен с ней, вряд ли телячья отбивная и две порции риса с овощами порадовались бы, если б он прямо сейчас залез в воду. Поэтому Гарри замотался в полотенце и устроился на соседнем от Сабрины шезлонге.

А вот остальные уже вовсю плескались в бассейне. Ивет как обычно со скоростью молнии носилась туда-сюда по свободной дорожке, Луна лежала на спине и явно не планировала менять положения как минимум ближайший час, а Эби и Зои развлекались на «мелководье».

— Молодец, ты замечательно держишься на метле, — похвалила Гарри Сабрина. — Думаю, со временем из тебя получится отличный ловец, — она помедлила, по её лицу было видно, что она хотела сказать что-то ещё, но сомневалась. — Ты только не расстраивайся, если не попадёшь в команду на первой игре против Хогвартса, не всегда всё складывается так, как нужно… иногда случается, как до́лжно.

Гарри бросил на неё удивлённый взгляд и усмехнулся.

— Спасибо за предупреждение, — поразмыслив немного, поблагодарил он. — На самом деле, я думаю, что действительно расстроился бы, по крайней мере, если б узнал внезапно, перед самым матчем.

— Но теперь не расстроишься, — Сабрина понимающе улыбнулась.

— Думаю, теперь нет, — Гарри вновь призадумался. — Наверное, я не так чтобы и хочу играть. Скорее мне просто хочется увидеть Хогвартс и друзей там, я успел познакомиться с ними до приезда сюда, мы переписываемся. А играть мне не особо и нравится.

— Это только пока, скоро втянешься. Мне тоже первое время не особенно нравилось, я бы даже забила быстро, но девчонкам нужен был новый вратарь, а я подходила на эту роль лучше всего. А со временем втянулась, хотя летать не шибко люблю.

— А мне нравится летать, — признался Гарри. — Но когда охотишься за снитчем — как-то не до всего остального.

— Понимаю.

Гарри было немного неловко оттого, что он разговаривал о Сабрине с Тонкс, словно за её спиной. С другой стороны, Тонкс ведь сама сказала, что Сабрина не будет против.

— Это ведь ничего, что я попросил Тонкс рассказать немного о тебе? — спросил он, не в силах заглушить муки совести голосом разума. — Я просто… удивился тогда, не знал, что и думать. На самом деле, я до одиннадцати лет жил среди маглов и даже не подозревал, что я «мальчик-который-выжил», для меня это было… в новинку.

— О… правда? — Сабрина смотрела удивлённо и как-то виновато. — Извини, если смутила тебя. Конечно же, ничего страшного, если остались вопросы — задавай, я отвечу. Тут есть те, кто не слишком любит вспоминать своё прошлое, но даже из них никто его не скрывает, мы ведь семья.

— Честно говоря, я почему-то думал, что здесь все такие… с не самым счастливым прошлым. Не сказать, что у меня оно было таким уж несчастным, но жить с моими родственниками — удовольствие ниже среднего.

— О нет, — Сабрина улыбнулась. — На самом деле, обладать даром — не значит быть несчастной. Да, это доставляет некоторые неудобства, но не всегда и не всем. Некоторые девчонки лет до десяти-одиннадцати даже не знают о том, что они особенные, дар дремлет и не конфликтует с магической силой. А со временем контролировать это всё становится проще.

«Как у Зои», — подумалось Гарри, ему вдруг нестерпимо захотелось узнать о прошлом Эби, Сэм и Луны, но спрашивать у тех он стеснялся.

Они просидели некоторое время в молчании, пока Сабрина не сдала наблюдательный пост шестикурсницам Рите и Джине и не поднялась на ноги.

— Ну пойдём, научу тебя самому простому способу не утонуть, — останавливаясь у края бассейна, Сабрина поманила Гарри пальцем. — Ты уже умеешь колдовать без палочки?

— Честно говоря, я пока даже не пытался менять проводник, — Гарри с готовностью вскочил с шезлонга. — Мисс Гилберт говорит, что сначала лучше отработать заклинание до автоматизма, а у меня пока ни с одним так не выходит.

— Ну ладно, тогда я сама наложу на тебя чары, — Сабрина прошла вперёд к одной из свободных дорожек и спрыгнула в воду. — Я так понимаю, никто кроме тебя пока особенно не рвётся плавать аки рыба.

— Ивет разве что, но ей для этого заклинания не нужны, — забираясь в бассейн, подтвердил Гарри.

— Ляг на спину и сосредоточься на своих ощущениях, — начала инструктаж Сабрина. — Ты не должен сопротивляться изменениям, тогда они пройдут безболезненно. Но это нелегко, человеческий мозг устроен таким образом, что делает из нас перестраховщиков, — она произнесла это так обиженно, что Гарри едва сдержал улыбку. — Что? Я серьёзно. Неужели, засыпая, ты никогда не просыпался резко от ощущения, будто падаешь? Вот об этом я и говорю, мозг думает, что мы умираем, и начинает творить фигню. Так будет и здесь, ты должен подготовиться к изменениям, сосредоточься на мысли, что контролируешь процесс от и до.

Гарри напрягся, теперь он был уже не уверен, что попадающая в нос вода так уж мешает ему учиться плавать под водой без всяких заклинаний.

— Струсил? — Саблина понимающе улыбалась. — На самом деле, всё не так страшно…

— Если я буду готов? — Гарри вздохнул и лёг на спину, позволяя волнам, расходящимся от проплывающей по соседней дорожке Ивет, покачивать его.

Сабрина не использовала заклинание, по крайней мере, не произнесла его вслух, но Гарри вдруг почувствовал странное жжение по всему телу. Памятуя об её словах, он сосредоточил своё внимание там, где жжение чувствовалось сильнее всего — в области кистей рук и ступней. Не сказать, что ощущения оказались совсем уж невыносимыми, но и приятными их назвать было сложно. Гарри не удержался и попытался почесать левую руку.

— Помни, что всё нормально, — снова заговорила Сабрина. — Твоё тело меняется, в этом нет ничего страшного, это магия. Когда время действие заклинания закончится — всё вернётся в норму.

Почуяв неладное, Гарри поднял руку на уровень глаз и понял, что его пальцы срослись между собой. На него внезапно накатила паника.

— Изменения обратимые… — Сабрина говорила что-то ещё, но Гарри её не слушал.

Он пялился на перепонки между пальцами и пытался восстановить сбившееся дыхание. Постепенно сердцебиение нормализовалось, да и жжение практически прошло. В руках и ногах точно, хотя тело всё ещё ощущалось странно. Гарри вновь прислушался к своим ощущениям: что-то изменилось, но он никак не мог понять, что именно.

— Хорошо, почти закончилось. Посмотри на меня.

Не меняя положения, Гарри перевёл взгляд на Сабрину. Она выглядела странно: кожа словно светилась, на руках, которые она высунула из воды и показала Гарри, тоже были перепонки, а лицо казалось более худым, чем обычно.

— Не пытайся дышать под водой — ничего хорошего не выйдет, — Сабрина опустилась в воду по шею. — Первое время может быть немного неприятно, но это пройдёт. Если почувствуешь, что очень хочется вдохнуть — вынырни и вдохни, — она дотронулась пальцем до его очков. — Теперь они не свалятся, я использовала те же чары, которые накладывала утром мисс Хантер. Тебе было удобно?

Гарри попытался кивнуть и при этом не наглотаться воды. Сабрина рассмеялась и начала погружаться глубже, глаза она не закрывала. Когда на поверхности не осталось даже её макушки, Гарри опустил ноги на дно, меняя положении, и тоже начал погружаться. Он всё ещё чувствовал себя странно, а опустив взгляд вниз, понял, что его ступни превратились в ласты. В этот раз изменения его не напугали, а скорее позабавили.

Погрузившись под воду полностью,Гарри мимоходом отметил, что видит не многим хуже, чем на суше, вероятно, чары на очках оберегали их и от воды. Сабрина под водой выглядела ещё более странно, Гарри осмотрел себя, насколько это было возможно, и понял, что сам выглядит не лучше. Кожа стала бледнее, чем раньше, и словно отливала в синеву, светилась.

И вдруг Гарри внезапно понял, что не ощущает температуры воды. Не сказать, что он раньше мог определить её точно, но хотя бы понимал, что вода тёплая или холодная… сейчас она была никакой. Он всё ещё чувствовал, как она омывает его тело, но не более того. Сабрина проплыла вперёд, потом обернулась к Гарри и поманила его за собой. Она выглядела точь-в-точь как утопленница.

«Очень красивая утопленница», — подумал Гарри, устремляясь следом за ней и даже забыв смутиться.

Через некоторое время его голова вдруг начала кружиться, и он запоздало понял, что ему не хватает воздуха, хотя других симптомов не наблюдалось. Гарри вынырнул, глубоко вдохнул, нырнул снова и поплыл дальше. Было видно, что под водой Сабрина чувствует себя куда более уверенно, чем он сам. Она то опускалась на самое дно, то поднималась к поверхности, но из воды не высовывалась.

Гарри же чувствовал некоторую скованность, словно его тело было деревянным, слишком лёгким, чтобы управлять им на все сто процентов. Он попробовал нырнуть поглубже, но вода упорно старалась вытолкнуть его на поверхность. Впрочем, ему всё равно нужно было всплыть и сделать ещё один вдох.

Они проплыли от бортика до бортика раза три. С каждым вдохом воздуха хватало всё на больший отрезок пути, это приводило Гарри в восторг. Он перестал ощущать ограничения, словно не плыл под водой, а летел по небу, только без метлы… и без ограничений. Разве что сложно было постоянно держать в голове мысль, что дышать можно только на поверхности. Не то чтобы он ощущал необходимость дышать, но, видимо, мозг просто привык это делать.

Сабрина начала ускоряться, и Гарри понял, что если он не прекратит загребать руками воду, то теперь точно её не догонит. Он попытался скопировать её позу — руки вдоль тела, шевелятся только ладони, да ласты, — и это действительно работало. Более того, ему даже не нужно было специально шевелить ногами или руками, ими он лишь менял направление, а движение происходило за счёт напряжения мышц в теле. Это было удивительно и совершенно ни на что не похоже.

Гарри догнал Сабрину, улыбаясь во весь закрытый рот. Она попыталась показать ему большой палец, чем вызвала приступ весёлого бульканья. Под водой они просидели долго, пока Гарри не почувствовал, что покалывание начинается вновь. Он всплыл, в этот раз Сабрина поднялась на поверхность следом за ним. Огромные часы на стене у входа показывали, что они пробултыхались около часа.

— Чары заканчиваются? — Гарри неотрывно смотрел на свои ладони, они потихоньку возвращались в норму.

— Ага, — подтвердила Сабрина. — Но когда ты научишься использовать заклинания невербально — сможешь обновлять чары прямо под водой. Однако на сегодня, я думаю, хватит — это тоже своего рода перегрузка для организма, лучше не злоупотреблять, пока не привыкнешь полностью.

— Мне почти не нужно было дышать, — радостно заметил Гарри. — А как так получается?

— Частичная трансформация, — лицо Сабрины тоже начало меняться. — Вам про лягушек в школе рассказывали? Они могут дышать кожей, да и не только они.

— Поэтому я чувствовал дискомфорт по всему телу, а не только в руках и ногах?

— Ага, — Сабрина потихоньку поплыла к краю бассейна, продолжая разговаривать на ходу. — Есть и другие способы плавать под водой, но этот наиболее удобный… и гуманный по отношению к себе. Не думаю, что тебе понравилось бы отращивать жабры. Тем более что в этом случае волшебник теряет способность дышать воздухом. Я не пробовала, но, как мне кажется, приятного мало.

Гарри был полностью с ней согласен. Они доплыли до бортика, Сабрина подтянулась на руках и забралась на край, но подниматься на ноги не торопилась. Гарри тоже выбрался из воды и устроился рядом с ней.

— Понравилось? — спросила Сабрина после недолгого молчания, она болтала ногами в воде и поглядывала на Ивет.

— Не то словно! — честно признался Гарри. — Это почти так же круто, как летать.

Сабрина рассмеялась, а потом призналась:

— Честно говоря, плавать мне нравится куда больше, чем летать.

Девчонки тоже начали вылезать из воды, и Гарри запоздало вспомнил, что Зои и Эби хотели немного полетать перед ужином, а он сам собирался составить им компанию. Скорее всего, Сэм тоже не откажется лишний раз подняться в воздух, вероятно, в детстве она не слезала с метлы. Гарри вновь задумался о том, каким было детство у его одноклассниц.

— Пойдём, замёрзнешь, — оказалось, что Сабрина уже поднялась на ноги и теперь протягивала ему руку. — Восприятие восстанавливается не сразу, а лишь через какое-то время, — пояснила она, помогая Гарри подняться на ноги. — Так что после этих чар одевайся теплее, даже если не чувствуешь холода.

— А, это тоже из-за них? Мне показалось, что я больше не чувствую температуру воды, — направляясь за Сабриной к раздевалкам, Гарри прислушивался к своим ощущениям, но никак не мог определиться с тем, что чувствует. — Мы с девчонками собирались полетать, это ведь ничего?

— Ничего, но сначала прими тёплый душ, только не перестарайся, поставь переключатель в среднее положение, потом я высушу тебе волосы, и если вдруг почувствуешь недомогание…

— Бежать к мисс Бишоп, — широко улыбаясь, закончил за неё Гарри, поймав себя на том, что машинально тянется к шее, где обычно болтается кулон, вот только перед бассейном Гарри привык его снимать.

— И не снимай никогда портал, — словно угадав его мысли, посоветовала Сабрина. — Они зачарованы и не теряются, а если что — работают даже в воде, — она провела рукой чуть выше груди, туго обтянутой спортивным купальником, и на её шее проявился точно такой же кулон. — Мы привыкли их скрывать, на всякий случай.

— Мисс Гилберт показала нам эти чары ещё на первом уроке, — до Гарри внезапно дошло, что она сделала это не просто так.

— Переключатель на середину, — напомнила ему Сабрина, скрываясь за дверью девчачьей раздевалки.

***

К счастью, недомогания Гарри так не почувствовал, обошлось даже без банального насморка или больного горла. Они полетали около часа под присмотром всё той же Сабрины. Где-то минут через сорок после тёплого душа Гарри начал ощущать сначала прохладный ветерок, а потом и приятное тепло не по-осеннему жаркого солнца. Он и не подозревал, насколько ему этого не хватало, пока не понял, что вновь может чувствовать.

В этот раз Зои летала уже гораздо увереннее и, казалось, даже получала от этого удовольствие. Гарри очень радовался за неё, да и остальные девчонки тоже.

Ужин тоже пролетел незаметно, большую его часть Гарри сочинял письма Рону, Драко и Хагриду. Последнему, правда, он написал лишь о том, как у него дела в школе, а также о полётах и квиддиче. Гарри очень хотелось написать больше, но он не знал, что именно можно доверить Хагриду. К тому же, почему-то на расстоянии вдруг вернулась скованность, как в общении с остальными взрослыми. Разговаривать с Хагридом на равных было просто, когда тот находился рядом, а когда дело касалось писем, Гарри отчего-то робел.

Зато Рону и Драко он рассказал всё-всё, что только пришло ему в голову. Поразмыслив немного, Гарри всё же решил написать и про будущий турнир. Раз уж Тонкс не видела в этом ничего плохого, скрывать такую отличную новость от друзей Гарри не стал. Остаток вечера он провёл в общей гостиной, где в этот раз собрались совершенно все обитатели особняка. Преподаватели и раньше по вечерам заходили поболтать или посмотреть телевизор, но никогда ещё Гарри не видел их в общей гостиной в полном составе.

Перед отбоем, возвращаясь из совятни в свою комнату, Гарри вновь поймал себя на том, что он совершенно и безоговорочно счастлив. Завтра они всей толпой собирались в магловский кинотеатр. Гарри даже представить не мог, что в Хитченс по выходным организуют вылазки в магловский мир, но девчонки говорили, что это обычное дело. Для Гарри даже не имело значения, на какой фильм они пойдут — важным был сам факт. Ну и ещё то, что он ни разу за всю свою жизнь не был в кинотеатре.

Умотавшись за этот невероятно длинный и насыщенный день, Гарри даже не притронулся к учебнику по бытовой магии, который с недавних пор уверенно обосновался у него на тумбочке. Сон захватил его мгновенно, стоило Гарри снять очки и опустить голову на подушку.

***

Двое мужчин, устроившись в креслах кабинета Альбуса Дамблдора, сверлили того подозрительными и не сказать, что очень довольными взглядами. Альбус же, казалось, этого и не замечал вовсе.

— Что ты узнал, Аластор?

— Ничего такого, чего не знал раньше, и что ты не мог бы узнать сам, Альбус, — неодобрительно проговорил Аластор Муди. — Прошлый директор школы — Айола Хитченс, в девичестве Блэк, и я крайне не рекомендую тебе с ней связываться. Несмотря на то, что свихнувшийся на чистоте крови Сигнус Блэк, изгнал её из рода, она всё ещё Блэк, пусть не по магии, но по крови. Про её влияние в магловском мире я вообще молчу. Ты можешь усмехаться сколько угодно, Альбус, но если однажды маглы решат взять нас за задницы, я свою предпочту держать подальше от эпицентра.

— Аластор Муди боится кучки маглов? — с издевательской ухмылкой спросил Северус.

— Ты сам жил в магловском мире, Снейп, не думаю, что ты настолько туп, чтобы недооценивать их. Из школы Хитченс вышло немало волшебниц, и многие из них впоследствии обосновались в магловском мире, кое-кто даже имеет там значительный вес. При необходимости, они сдадут нас кому угодно без колебаний, чихали они на статут о секретности.

— На что существует эта школа? Мы можем надавить на Анну Хитченс официально?

— Мои люди проверили всю их магловскую финансовую отчётность, перед министерством магии, как ты понимаешь, руководство Хитченс не отчитывается. Практически с самого основания школа существует на пожертвования бывших учениц и их семей или попечителей. И поверь мне, с финансами у них всё в порядке.

— Откуда у тебя связи в магловском мире, Муди? — лениво поинтересовался Северус, словно всё остальное его не особенно и интересовало.

— Я — аврор, Снейп! — рявкнул Аластор, но быстро взял себя в руки. — Хочешь жить — умей вертеться. Возвращаясь к твоему вопросу, Альбус, на мой взгляд — тут без шансов. И я тебе очень не советую давить на пацана через его окружение, тогда не видать тебе его как собственных ушей. Впрочем, ты и без меня это прекрасно понимаешь, не можешь не понимать.

В комнате повисло молчание, однако Аластор, судя по всему, терпением не отличался.

— Зачем тебе Поттер, Альбус? — вновь заговорил он. — Не слишком ли пацан молод, чтобы воевать под твоими знамёнами с Фаджем и чистокровными снобами? Я не первый год тебя знаю, давай начистоту.

— Если бы с Фаджем, — Альбус вздохнул. — Но ты прав, я считаю тебя своим другом и полностью доверяю тебе, поэтому могу сказать… у меня есть основания подозревать, что Волдеморт вернулся, и что он уже начал действовать, насколько это вообще возможно в его нынешнем состоянии.

— И у меня есть основания полагать, что это не бредни старого маразматика? — Аластор попытался смягчить сказанное кривым подобием улыбки, но на его изувеченном лице это смотрелось жутко.

— Вот поэтому я пока и не могу рассказать тебе больше, — казалось, Альбуса совершенно не смутила реакция старого друга. — Я должен сначала убедиться во всём сам, чтобы не выглядеть в глазах общественности и в твоих глазах старым маразматиком.

— Предположим, ты говоришь серьёзно, — Аластор призадумался, — предположим, я знаю парочку вариантов, как такое могло произойти. Но в этом случае… зачем тебе Поттер?

Альбус покачал головой, показывая, что ответа на этот вопрос можно не ждать. Аластор недобро глянул на Северуса.

— Что? — раздражённо отреагировал тот. — Мне известно не многим больше, чем тебе.

— Дело ведь не в пророчестве, Альбус, — Аластор не собирался сдаваться. — Так в чём же? Или ты хочешь, чтобы я сам догадался?

— Друзья мои, я расскажу вам всё, как только придёт время.

— Когда Ракша на горе свиснет, — пробурчал себе под нос Северус.

И было видно, что в этом Аластор с ним согласен.

— Ладно, предположим, что Поттер тебе действительно нужен. Настолько, что ты даже решил вспомнить о моём существовании, — Аластор вновь недобро оскалился. — Но из того, что мы имеем, пока выходит так, что шансов заполучить его у тебя мало. Однако нельзя исключать вероятности, через год-два ему надоест это бабье царство, и он решит перебраться в нормальную мужскую школу.

Северус фыркнул, но свои комментарии решил оставить при себе.

— И есть ещё один вариант… — в этот раз Аластор помедлил. — Пацаны в его возрасте просто обожают мнить себя героями, а если вдобавок сыграть на его чувствах о родителях…

И его снова оборвал подозрительный звук — то ли смешок, то ли всхлип.

— Покажите ему письмо, — на лице Северуса застыло какое-то странное выражение, словно он пытался улыбаться, но при этом у него болели все зубы разом.

Альбус бросил на него укоризненный взгляд, потом вытащил из ящика стола сложенный лист магловской бумаги и протянул его к Аластору. Тот читал долго, словно перечитывая не один раз.

— А неплохо эти бабы над ним поработали, — наконец вынес он свой вердикт, бросая письмо на стол. — Ну… что я тебе могу сказать, Альбус… ты опоздал. Что бы ты там не планировал на его счёт — надо было действовать раньше. Впрочем, первый вариант всё ещё возможен. Мальчишки вспыльчивы и непостоянны, а через пару лет ещё и переходный возраст начнётся. Если ты покажешь пацану, что он может тебе доверять, если не будешь сейчас на него давить, возможно, однажды он и сам к тебе придёт.

Альбус молча покивал, словно Аластора и не слушал вовсе, а пребывал в своих мыслях.

— Так этот турнир… — в глазах Северуса зажглось понимание. — Тогда, если у вас и так всё схвачено, зачем я здесь? Мне ещё домашние работы проверять.

— Однажды я уже ошибся, и сейчас должен действовать осмотрительнее, просчитать всё. Я не имею права ошибиться вновь, а это значит, что я должен видеть ситуацию не только со своей точки зрения.

— Главное, не спугнуть пацана, — Аластор одобрительно кивнул. — А что за турнир?

— Альбус предложил Анне Хитченс провести турнир по квиддичу между школами, — заговорил Северус, когда понял, что тот снова ушёл в себя, и отвечать не планирует. — И представь себе — она дала согласие. Не сама, правда, а через свою помощницу…

— Нимфадору Тонкс, — Аластор вновь кивнул. — Я до последнего надеялся, что девчонка образумится и выберет себе профессию под стать характеру, а не осядет в этой чёртовой школе. Она стала бы отличным аврором.

— Так ты раньше интересовался Хитченс? — Альбус даже вышел из ступора.

— Дети с таким даром, как у Тонкс на дороге не валяются, — снисходительно пояснил Аластор. — Да ты и сам же всё понимаешь. Обычно за время обучения в Хогвартсе аврорат их вербует, но в данном случае мы решили, что вмешивать напрямую будет небезопасно.

— Почему? — Северус казался удивлённым.

— Айола Хитченс открыто не одобряет позицию министерства магии, а Тонксы находятся под её покровительством с тех самых пор, как Андромеду изгнали из рода. Старушка хоть и недолюбливает магов, но за событиями в магическом мире зорко следит. У меня есть основания подозревать, что её подопечные пробрались даже в министерство.

— Но ты не знаешь наверняка? — удивление Северуса становилось всё очевиднее.

— Всё не так просто, — Аластор нахмурился, словно признание далось ему нелегко. — Мы можем судить только по магловским спискам учащихся, поскольку система образования у маглов устроена куда серьёзнее, чем у нас, и, соответственно, обойти её сложнее…

— Но имена в этих списках могут быть и не настоящими? — наконец понял Северус, чем заслужил рассеянный кивок Аластора.

— Можно сказать и так, — продолжил тот. — Имена-то, под которыми они поступают, может и настоящие, однако нет гарантий, что в магический мир они потом попадают именно под ними. Так или иначе, Поттер фигурирует в списках под своими данными, но с тех пор как мой отдел заинтересовался Тонкс, а потом и школой в целом, мы не раз натыкались на несоответствия.

— А нельзя ли подловить их на этом? — Альбус оживился и вновь подключился к разговору.

Аластор покачал головой.

— В этом нет ничего противозаконного, — пояснил он. — Как я понял, это происходит тогда, когда какая-то магическая семья принимает подопечную Хитченс в свой род со сменой имени и фамилии. Но сам понимаешь, о таком стараются не распространяться, — он на мгновение задумался, — я подозреваю, что это практиковалось достаточно часто, ведь школа создавалась в первую очередь для детей-сирот. Даже Анна Хитченс не родная дочь Айолы, у той, по нашим данным, вообще не было своих детей, её муж погиб вскоре после того, как они поженились, а больше она в брак не вступала.

— И о том, кем была эта Анна в прошлой жизни вы, разумеется, ничего не знаете, — лёгкий упрёк сквозил в голосе Альбуса.

— Разумеется, — раздражённо ответил Аластор. — Это не так просто всё, Альбус.

— Я тебя понял, — Альбус улыбнулся, словно извиняясь. — И я благодарен тебе за то, что ты всё это рассказал. И за твой совет, я обязательно им воспользуюсь.

— Обращайся… — лицо Аластора немного смягчилось. — Ты же знаешь, я всегда на твоей стороне. Если нарою что-то ещё — сообщу.

========== Глава 12. Это нити судьбы ==========

Выходные пролетели, словно их и не было. Воскресенье действительно стало днём похода в кино, фильм Гарри показался весёлым, но совершенно бестолковым, зато со взрывами, стрельбой и крутыми парнями. Правда их многочисленную компанию чуть было не развернули на кассе, так как на этот фильм детей и подростков до семнадцати лет пускали только в присутствии родителей или опекунов, но мисс Мейси всё устроила, и, как показалось Гарри, далеко не в первый раз.

До кинотеатра они несколько кварталов шли пешком, из преподавательниц их сопровождали лишь мисс Мейси и мисс Уолтер, но зато к ним присоединились Рена, Диана и Циан — выпустившиеся из школы в этом году, а также несколько девушек, закончивших Хитченс ещё раньше.

После кинотеатра они отправились Ричмонд-парк, и это место с первого взгляда покорило Гарри. В Литтл Уингинг тоже были парки, там Гарри частенько шатался после уроков, когда ему не хотелось идти домой. Однако здесь живая природа действительно казалась живой, Гарри даже несколько раз видел оленей, а белок и некоторых птиц ему и вовсе удалось покормить с руки.

Когда наступило время обеда, к ним присоединились мисс Бишоп, мисс Хантер и Тонкс, они принесли с собой корзины с едой и устроили пикник на деревянных столах. Почему-то в такой отличный день в этом уголке парка было на удивление малолюдно, явно не обошлось без магии.

Гарри с нетерпением ждал следующее воскресенье, когда у них был запланирована поездка на корабле по Темзе. Как суббота оказалась спортивным днём, так воскресенье стало днём вылазок в город. Девчонки постарше говорили, что иногда они не ограничивались одним лишь Лондоном, но в таком случае приходилось использовать магию для перемещения.

***

В понедельник утром Гарри вновь обнаружил на тумбочке письма от друзей. Два из трёх начинались примерно одинаково: «Прости, Гарри, я такое трепло» — в случае Рона и «Кажется, я проболтался» — в случае Драко. Гарри едва не рассмеялся, насколько похоже и в то же время по-разному они каялись в том, что не сдержались и разболтали информацию о турнире.

А вот Хагрид в своём письме искренне радовался, что Гарри пошёл по стопам отца, как оказалось, тот тоже играл в квиддич на позиции ловца. И настолько эта радость выглядела бесхитростной и чистосердечной, что Гарри даже не напрягся, как это обычно бывало при упоминании родителей. Хагрид пообещал собрать для него фотографии его семьи, и это тоже почему-то не напрягало. Возможно, оттого, что Хагрид, скорее всего, это делал от чистого сердца, по крайней мере, Гарри хотелось в это верить.

В остальном первая половина понедельника оказалась очень скучной, особенно на фоне насыщенных выходных. Только в этот день оба занятия были посвящены магловским предметам — английскому и сдвоенной математике. К счастью, уроки пролетели быстро, а за обедом к первогодкам, всё так же сидевшим вместе, присоединилась Тонкс.

Посмеиваясь, она рассказала, что весь Хогвартс гудит, словно пчелиный улей. Весть о грядущем турнире никого не оставила равнодушным, но самое главное — о вкладе в это дело Гарри так никто и не узнал. Судя по всему, Рон о своём источнике информации молчал как партизан, Драко же просто всё свалил на Тонкс, заявив, что это кузина поделилась с ним новостями. Впрочем, Тонкс на него не злилась и даже почему-то довольно ухмылялась, рассказывая это.

Когда Гарри спросил её об этом, Тонкс объяснила, что Драко предпочёл сознаться в том, что общается с ней — дочерью изгнанной из рода волшебницы, но прикрыть друга. Она считала, что это дорогого стоит, и Гарри согласился с ней, хотя и не мог не переживать, как это отразится на самом Драко.

— Ему не попадёт от отца за то, что он общается с тобой?

— Я думаю, всё будет нормально, — не слишком уверенно ответила Тонкс, но потом пояснила: — Люциус Малфой, конечно, тот ещё кадр, и в прошлом довольно активно придерживался дурацкой идеологии чистокровок, но мама говорит, что когда Тёмный лорд пропал, Люциус заключил какую-то сделку с Альбусом Дамблдором, что позволило ему не загреметь в Азкабан и удивительным образом поумерило его пыл в суждениях и осуждениях. Собственно, наши мамы сейчас общаются даже не скрывая этого от него.

— А ты с Драко не общалась?

— Ну… я пыталась, но он… как бы это помягче выразиться, — Тонкс поморщилась, — рос малость избалованным маменькиным сынком, даже тётя Нарцисса это признавала. Скажем так, я не особенно стремилась к общению с ним. Но, стоит признать, в этот раз у меня даже не возникло желания долбануть его чем-нибудь по голове, когда мы пересеклись в Хогвартсе. Возможно, он изменился, но ты всё равно будь поосторожнее с ним, не давай ему манипулировать собой.

Гарри ещё долго думал о её предупреждении, он перечитывал письма от Драко, вспоминал их единственную встречу, но никак не мог найти и намёка на попытки манипулирования. В конце концов, он решил, что нет смысла об этом думать. Ответные письма всем троим друзьям Гарри разослал тем же вечером, ему не терпелось поделиться с Роном и Драко тем, как у него прошло воскресенье.

***

Во вторник перед ужином Гарри в компании однокурсниц и Сабрины наконец выбрался полетать. Не то чтобы они не могли сделать этого раньше, но как-то так получалось, что всё свободное время уходило то на одно, то на другое, а иногда и просто хотелось поваляться в кровати с какой-нибудь книгой.

Когда они шли с полётов на ужин, Гарри, немного смущаясь, завёл разговор с Сэм о её прошлом. Она без какого-либо стеснения рассказала, что действительно летает с самого раннего детства, периодически «угоняя» одну из самодельных мётел своих старших братьев, которых у Сэм оказалось аж пятеро. О своей жизни Сэм рассказывала с удовольствием, было видно, что она очень любит свою семью.

Жили они на ферме где-то в районе Фенских болот, недалеко от Кембриджа. Мать Сэм была полукровкой и в своё время училась в Хогвартсе на Когтевране, а отец, как сказала Сэм, «магл до мозга костей и гуманитарий, хороший, но бестолковый». Причём он до сих пор не знал, что женился на ведьме.

Сэм говорила, что это и не удивительно, поскольку он целыми днями просиживал за своими заумными книжками. Что особенно удивило Гарри — у них даже была своя собственная совятня, поэтому Сэм могла хоть каждый день слать письма матери и братьям, не опасаясь, что отца смутят полчища сов, летающих к их дому, он к ним давно уже привык, списывая всё на странное увлечение жены.

Фермой в основном занимались наёмные работники под руководством мамы Сэм, а за детьми особо никто не следил, разве что старшие за младшими и наоборот, поэтому Сэм практически всё детство была предоставлена самой себе и её это нисколько не смущало.

Все её братья были магами, но учились в обычной магловской школе в Кембридже, а магии обучались дома под присмотром матери и скрывающими чарами. Так было бы и с самой Сэм, но она родилась с даром, поэтому планы пришлось поменять. И опять-таки её отец не узнал, что она отправилась учиться в не простую школу. Посмеиваясь, Сэм закончила рассказ тем, что «папенька всё равно не поверит, что магия существует, даже если мама сядет на метлу и улетит в закат».

Осмелев, Гарри за ужином попросил и Эби рассказать о себе, и та тоже не стала ему отказывать. Как оказалось, она практически всю свою жизнь, примерно с четырёх лет, прожила с бабушкой в пригороде Лондона, хотя родилась в Америке.

Её родители до сих пор жили там, но она с ними особенно не общалась. Даже открытки на праздники за неё им отсылала бабушка. Эби призналась, что до сих пор зла на них. Не то чтобы она не любила бабушку, и всё же считала предательством, что они вот так взяли и отослали её в Англию, какие бы у них на это ни были причины.

Впрочем, говорила об этом Эби спокойно, словно давно свыклась с ситуацией. А вот о бабушке она рассказывала с заметной теплотой. По её словам та, конечно, была излишне консервативной, особенно во всём, что касалось дара, но внучку очень любила, поэтому Эби нередко удавалось настоять на своём, если их взгляды в чём-то расходились. В школу бабушка отправила её «с великой радостью», поскольку была лично знакома с мисс Хитченс и очень высоко ценила дружбу с ней и мисс Анной.

После Эби о своей жизни немного рассказала и Луна, Гарри даже не пришлось просить. Она жила с отцом, и у них было собственное издательство, выпускавшее довольно известный в узких магических кругах журнал «Придира». Как призналась Луна — эти круги были настолько узкими, что вряд ли кто-то в Хитченс об этом журнале слышал, но ей очень нравилось этим заниматься.

Луна писала для отца статьи о разных вымышленных животных, они вместе придумывали, как эти животные выглядят, и делали магические рисунки. Помимо этого журнал публиковал и разные сатирические статейки отца Луны, хотя некоторые читатели почему-то воспринимали их серьёзно, о чём и сообщали, посылая странные и одобрительные письма в редакцию.

Об отце Луна рассказывала с видимым удовольствием и воодушевлённой улыбкой, а вот о маме упомянула лишь то, что та очень любила экспериментировать с новыми чарами и зельями, и это просто не могло не привести к печальному, но закономерному финалу. Гарри тогда подумалось, а знала ли Луна о смерти мамы заранее, но он так и не решился спросить её об этом.

***

В среду на первом же занятии Гарри внезапно понял, что его идея записывать всё важное была не такой уж и глупой. Как оказалось, у него совершенно вылетело из головы то, что мисс Гилберт попросила их подготовиться к следующему уроку стихийной магии. Ругая себя последними словами, Гарри сразу же сознался в этом, но мисс Гилберт лишь понимающе улыбнулась.

Всё занятие они вспоминали разные случаи из своей жизни и разбирали их. Даже мисс Гилберт рассказала немного о своём детстве. Оказалось, что в школу она поступила аж в год основания оной, и было ей на тот момент уже за двадцать. Гарри без труда припомнил, что школа открылась в 1860 году, быстро посчитал возраст мисс Гилберт и поспешил тактично вернуть челюсть на место.

По итогу второго занятия стихийной магией Гарри нацарапал себе заметку в чистой тетради, в которой решил записывать всё важное, но напрямую не относящееся к учёбе: «каждый вечер перед сном очищать сознание и вспоминать случаи спонтанного применения магии». Очищать сознание мисс Гилберт научила их в тот же день. Как оказалось, это было полезным даже в повседневной жизни, в чём Гарри убедился на последующих уроках, задвинув посторонние мысли в дальний уголок сознания и полностью сосредоточившись на изучаемой теме.

Для практических занятий по стихийной магии мисс Гилберт предложила Гарри начать с так называемого телекинеза, а также посоветовала ему почаще вспоминать те случаи, когда он внезапно оказывался где-то в другом месте. Такое за жизнь Гарри случалось раз пять, если не больше, причём однажды он умудрился переместиться аж на крышу дома, а в остальные разы, убегая от банды Дадли, волшебным образом оказывался по ту сторону решёток или запертых калиток, если вдруг сам загонял себя в тупик.

Сэм решила тренировать левитацию, поскольку именно ею чаще всего грешила в детстве. Луна очень заинтересовалась огненной магией, хотя имела ярко выраженную склонность к магии воды, в детстве она просто обожала устраивать настоящие баталии в ванне, топя игрушечных зверушек и кораблики прицельными магическими водными залпами.

Эби долго не могла определиться, поскольку лет до четырёх у неё стихийных выбросов не случалось вообще, а потом её бабушке пришлось начать контролировать её магию из-за резко пробудившегося дара. В конце концов, Эби выбрала для тренировок телекинез. Зои с грустной улыбкой призналась, что тоже не смогла бы определиться, но не потому, что стихийных выбросов у неё в детстве не было, напротив, вокруг неё постоянно творилось что-то магическое, настолько регулярно, что уже лет в пять это стало привычным и частенько даже не замечалось ею.

***

Постепенно нагрузка перестала казаться чрезмерной, Гарри даже нашёл время почитать книги, которые для него собрала Эби. Как Ивет и предупреждала, новых вопросов у него образовалось едва ли меньше, чем он получил ответов на старые, но и это его радовало.

Письма от друзей теперь стабильно приходили раз в два дня. Поначалу Гарри переживал о том, что ему будет просто не о чем писать им, когда они исчерпают все темы для разговора, но оказалось, что одно только противостояние Слизерина и Гриффиндора может обеспечить их поводами для общения на ближайшие лет семь. И Рон, и Драко писали об этом так увлечённо, да ещё и каждый со своей точки зрения, что оставаться равнодушным было просто невозможно.

Сам же Гарри писал им о том, что узнавал на уроках и от старших девочек. Его рассказ о походе в кинотеатр привёл Рона в полнейший восторг. Примерно так же отреагировал и Драко, однако его реакция была куда более сдержанной, и всё же Драко попросил Гарри рассказывать как можно больше о магловском мире и изобретениях маглов.

Словом, у них было, что обсудить. Гарри даже всерьёз задумался заняться магической фотографией, чтобы подкреплять свои письма друзьям движущимися картинками. Как оказалось, этому тоже обучали мисс Мейси и мисс Уолтер, фотография относилась к блоку искусства, на которое Гарри так опрометчиво пообещал себе никогда не ходить, но ведь никогда не поздно было передумать.

В течение этой недели Гарри неоднократно выходил с метлой на поле, пару раз мисс Хантер даже выдавала ему снитч, и вот наконец в пятницу Гарри впервые удалось его поймать. И это поставило точку в его размышлениях о квиддиче, он окончательно понял, что — да, мастерство в этом деле, конечно, что-то решает, но с тем же успехом перед игрой можно помолиться богу удачи и ожидать, что снитч сам влетит к тебе в руку.

О таком способе Гарри прочитал в какой-то книге, но всё же, посмеиваясь, решил, что ему это не очень подходит. Вот Луне в самый раз, хотя она ловит снитч не по случайности, а благодаря дару. И всё же второй матч его тоже немного расстроил, поскольку мало того, что удача в этот раз была явно не на его стороне, так ещё и вернулось стойкое ощущение, что просто летать или даже летать за снитчем — это одно, а делать это во время полноценной игры — совершенно другое. В этот раз снитч вновь поймала Луна, сжалившись над Гарри часа через два после начала игры.

***

Воскресная экскурсия по Темзе произвела на Гарри неизгладимое впечатление. Он думал, что они просто немного поплавают на теплоходе и вернутся на пристань, но оказалось, что поездка заняла практически целый день. За это время Гарри познакомился с множеством достопримечательностей Лондона, а экскурсовод без устали вещал обо всём, что они видели, проплывая мимо.

В Хитченс все вернулись лишь к ужину — голодные, но довольные. К сожалению, на теплоходе вопреки ожиданию не оказалось полноценного кафе, лишь бар с закусками и напитками, так что к вечеру все успели проголодаться. Рена, Циан и Диана, вновь сопровождавшие их, даже решили остаться на ужин. Из преподавательниц, помимо мисс Мейси и мисс Уолтер, отвечавших за воскресные вылазки, в этот раз с ними ездили и мисс Джефф с мисс Хантер.

— Мисс Анна, сегодня за нами следили, — произнесла Рена, когда все наелись и перешли к чаю с воскресными пирогами.

— Вот как, — мисс Анна удивлённой не выглядела.

Впрочем, как и большинство девчонок, в чём Гарри убедился, осмотревшись. А сам он ничего такого не заметил, Рена на прогулке была совершенно спокойна, как и остальные.

— Всё те же лица? — после недолгого молчания поинтересовалась мисс Анна.

— Я не почувствовала никого из «старичков», но это определённо те же самые люди, за милю разило авроратом, разве что… — Рена нерешительно замолчала.

— Я думаю, там были только новички, совсем зелёные, — в разговор вступила Диана.

— Да, у меня тоже сложилось такое впечатление, — поддержала подругу Циан.

— И что интересно, в этот раз они были даже на корабле, хотя мы заказывали билеты за неделю, — подключилась мисс Мейси, и Гарри подумал, что, вероятнее всего, они с выпускницами это уже обсуждали между собой. — Насколько я знаю, билеты полностью разбирают за два-три дня до экскурсии.

— Ну это не удивительно, — заговорила Тонкс, заставив Гарри удивлённо вытаращиться на неё. — У Кросби длинные руки, вы же знаете, не удивлюсь, если он и его ребятки уже давно работают с маглами через посредников.

— Мы снова под колпаком? — мисс Джонсон неодобрительно поджала губы.

Гарри вновь посмотрел на Тонкс, та почему-то выглядела смущённой. И он ещё больше запутался, поскольку полагал, что эти неприятности свалились на школу именно из-за него. Поймав его задумчивый взгляд, Тонкс негромко, чтобы не мешать обсуждению за столом, пояснила:

— В прошлый раз они следили за мной. Метаморфизм — очень полезная штука, если ты аврор… Ты читал про них?

— Ага, да и мисс Гилберт нам рассказывала, — ответил Гарри, он начинал понимать, к чему клонит Тонкс. — Авроры следят за детьми с даром вроде твоего и… и что? Они же не могут хватать детей на улице и заставлять работать на себя? — он нахмурился.

Тонкс негромко рассмеялась.

— Ну и фантазий у тебя, не читай на ночь магловские детективы, — всё ещё улыбаясь, произнесла она. — Ничего такого они не делают, но в министерстве магии есть специальный отдел для таких дел, — Тонкс снова хихикнула, в этот раз, вероятно, над своим каламбуром. — Им руководит Кенелм Кросби, хотя я не думаю, что это его настоящее имя.

— А они знают, что вы о них знаете? — насмешливо поинтересовалась Ивет, отщипывая кусочек от пирога и отправляя его в рот.

— Не думаю, — Тонкс тоже усмехнулась, — у тётушек свои каналы.

— Получается, они следили за тобой?

— Ага, мы же не скрываемся особо, у нас всё по закону, — помедлив немного, Тонкс добавила: — по магловскому закону, разумеется, отчитываться перед властями магического мира мы не обязаны. Раньше авроры просто следили за домом и по воскресеньям за нами, я же практически каждые выходные здесь проводила, а теперь, видимо, работают и с магловскими каналами информации.

— И мисс Анна не считает необходимым скрываться? — это казалось Гарри немного странным.

— Полагаю, её это даже забавляет, — призналась Тонкс. — А вот тётю Айолу такое внимание министерства магии к моей персоне явно напрягало, но она не стала вмешиваться. Она вообще редко вмешивается в происходящее.

— Как думаешь, Альбус Дамблдор имеет к этому отношение? — Гарри вновь вернулся к мысли, что в этот раз авроров вряд ли интересует Тонкс.

— Неа, не думаю, — наморщив носик, Тонкс действительно задумалась. — Снейп здорово удивился, увидев меня. Да и Дамблдор, как мне показалось, раньше не знал о моём прошлом. Скорее всего, министерство заинтересовалось тобой — о, великий Гарри Поттер… но это было вполне ожидаемо. Я думаю, мисс Анна действительно ждала этого, ведь она не просто так попросила девчонок сопровождать нас на прогулках в этом году.

— Почему? — не понял Гарри.

— У Рены… как бы это сказать… всегда был талант замечать всякие неочевидные вещи. А теперь ещё и связи в определённых кругах имеются, в силу выбранной профессии. Это именно она впервые обнаружила слежку за мной. Может, конечно, за школой и раньше следили, из Хитченс в разные годы выпускалось немало девчонок, которые могли чем-то заинтересовать министерство магии.

Гарри вновь призадумался. Конечно, его не слишком радовало такое внимание к своей персоне, но почему-то мысль о том, что слежка никоим образом с Дамблдором не связана, немного успокаивала его. Хотя если так посудить, то министерство магического мира могло принести ему куда больше неприятностей, чем директор какой-то школы.

— Не парься, — посоветовала Тонкс, берясь за свою чашку. — Тётушка не даст тебя в обиду. Да и Кросби сильно наседать не будет, он не из таких, предпочитает действовать скрытно, собирает информацию. В моём случае ко мне так никто и не пришёл со всякими разными заманчивыми и не очень предложениями, видать, посчитали, что оно того не стоит.

Гарри показалось, что в голосе Тонкс промелькнуло то ли разочарование, то ли обида. А вот его самого такой расклад вполне устроил бы.

— Постарайся на прогулках вести себя как обычно… — Тонкс осмотрела заинтересованно навостривших уши первогодок, — я попрошу Диану и Циан позаниматься с вами перед следующими выходными. До Ами и Ли именно они вели актёрское мастерство, уж они-то быстренько научат вас делать совершенно незаинтересованные мордашки, а также всяким таким шпионским штучками, они это просто обожают.

Гарри кивнул и вновь прислушался к тому, что происходило за столом, но, судя по всему, эту тему уже свернули. А потом вдруг внезапно случилось то, что — как потом узнал Гарри — девчонки называли между собой «нужно припудрить носик»: шестикурсница Ариана внезапно исчезла прямо из-за стола, за ней следом молча испарилась и мисс Бишоп. Это до чёртиков напугало Гарри.

— Не беспокоитесь за неё, — поспешила успокоить первогодок Тонкс. — Такое часто случается, скоро привыкнете. Ари у нас проблемная, да и ещё несколько девчонок регулярно бывают у мисс Бишоп… на консультациях, — она невесело усмехнулась. — На такие случаи нам и раздают порталы.

— У тебя тоже есть? — почему-то удивился Гарри.

— Конечно, — Тонкс вытащила кулон из-под футболки и сделала его видимым. — Я так из Хогвартса сматывалась, когда совсем невмоготу терпеть скуку становилось, — она самодовольно усмехнулась, скрывая портал и пряча его обратно под одежду.

После ужина Гарри понял, что ни летать, ни тем более плавать он сегодня уже не в состоянии. Как оказалось, однокурсницы были солидарны с ним, поэтому они все вместе устроились в гостиной. Там кто-то уже включил какой-то фильм, судя по взрывам смеха — комедийный, но Гарри решил сначала дописать письма друзьям.

Теперь он частенько занимался этим в течение дня, если вдруг ему в голову приходило что-то, о чём стоило не забыть написать. О слежке и министерстве он рассказывать не стал, посудив, что это слишком важная информация, чтобы делиться ею с кем-то. А вот сегодняшний день он расписал в красках.

Позднее, уже лёжа в кровати, Гарри старательно очищал сознание, прогоняя то и дело лезущие на поверхность воспоминания о сегодняшнем дне. Перевозбуждённый мозг всё никак не хотел успокаиваться, тогда Гарри просто решил на сон грядущий прокрутить в памяти один из случаев телепортации, как назвала это Сэм.

Что удивительно, мисс Гилберт даже не стала тогда с ней спорить, хотя в мире маглов у этого явления было название — аппарация. Вот только, по словам мисс Гилберт, аппарация всегда сопровождалась набором неизменных признаков, и ни один из них перемещения маленького Гарри не сопровождал.

Когда он рассказал ей об этом, мисс Гилберт сначала здорово удивилась и, как показалось Гарри, даже серьёзно обеспокоилась, но потом она сказала, стихийная магия вообще сильно отличается от других способов колдовать, поэтому и стихийные перемещения могут отличаться от аппарации. Это очень воодушевило Гарри, поскольку телекинез был не такой уж и редкостью в магическом мире, а вот телепортация — совсем другое дело.

***

С начала учебного года как-то незаметно пролетело два месяца. Гарри окончательно втянулся в учебный процесс, да и к жизни в Хитченс привык. В учёбе они все делалиуспехи: Луна уже вовсю колдовала без палочки, достижения Сэм с Гарри были поскромнее, но и они освоили немалое количество чар. Эби и Зои наконец смогли установить связь друг с другом, хотя пользоваться этой связью у них пока ещё получалось с трудом. А вот Ивет так и не начала серьёзно изучать заклинания.

Гарри несколько раз пытался завести с ней разговор на эту тему, но она только отмахивалась и придумывала всё новые и новые отговорки. Тогда он даже решил наябедничать Тонкс, но та лишь печально улыбнулась, пожимая плечами. Судя по всему, даже мисс Анна не могла повлиять на Ивет или просто не считала нужным вмешиваться. Гарри очень надеялся, что рано или поздно та всё же возьмётся за ум и перестанет игнорировать занятия по чарам.

Слежка за ними так и не прекратилась, к концу октября даже Гарри научился находить некоторые признаки присутствия авроров. Это превратилось в игру «найди аврора и получи конфетку от Рены, а если сделаешь это максимально незаметно, то ещё по конфетке от Дианы и Циан». Не всегда авроры использовали чары невидимости или маскировки, зачастую они маскировались и чисто магловскими способами, а иногда и не маскировались вовсе. За эти два месяца слежка совершенно перестала напрягать Гарри.

Альбус Дамблдор, по словам Тонкс, больше ничего не предпринимал, словно ожидал турнира — это Гарри тоже более чем устраивало. Несколько раз писал Хагрид, но и сам Гарри старался отправлять ему как минимум по письму в неделю. В середине октября Хагрид сообщил, что наконец-то собрал для него подарок, но не хотел отсылать его совой, поэтому решил вручить лично на первом матче по квиддичу.

Матч был назначен на ноябрь, причём играть они должны были с Гриффиндором. Рон в письмах всё чаще сетовал на то, что команда так и не нашла достойного ловца. В прошлом году ловцом был Чарли Уизли — старший брат Рона, но так как он окончил школу — пришлось искать ему замену. Гарри не понимал, почему первыми поставили именно Гриффиндор, если у них настолько серьёзные проблемы с ловцом.

А вот у Слизерина, если верить Драко, с составом всё было отлично. Еще в конце сентября Драко, словно невзначай, поинтересовался у Гарри, как бы тот отреагировал, узнай, что он купил себе место в команде. Точнее всё было не совсем так, и Гарри сам бы точно не понял, что Драко имеет в виду, если б не показал это странное и сумбурное послание Тонкс.

Она и рассказала ему, что её кузен с самого начала учебного года горит желанием попасть в команду вопреки установленным в Хогвартсе правилам. И что он даже нашёл вариант, как это можно сделать на год раньше в обход правил, не без помощи отца, конечно. Вот только, как рассказывала Нарцисса Малфой сестре, в последний момент Драко почему-то дал заднюю.

Гарри тогда долго думал об этом и никак не мог определиться с тем, как к этому отнестись. Он даже на несколько дней затянул с ответным письмом. Но в конечном итоге всё же решил, что будь он на месте Драко и желай так же искренне попасть в команду, как желал Драко — то он не задумываясь бы воспользовался подвернувшейся возможностью.

«Я считаю, что имеет значение лишь то, как человек покажет себя. Если он потянет команду на дно — то это, конечно, будет плохо. Но если он займёт это место по праву и будет ему соответствовать, то рано или поздно забудется, что в самом начале он немного схитрил», — написал тогда Гарри. И, судя по ответному письму, именно чего-то такого и ждал от него Драко. Возможностью он всё-таки воспользовался, чем вызвал негодование Рона аж в трёх последующих письмах.

Сам Гарри потихоньку привыкал к квиддичу, но до сих пор не мог сказать, что ему нравилось играть. Вот летать — да, летать за снитчем — пожалуй, а летать за снитчем во время игры… это всё ещё было утомительно. Однако он неплохо натренировался, во время последних матчей Луна даже начала делать вид, что тоже охотится за снитчем. Разумеется, делала она это в своей исключительной манере, совершенно не стараясь, поэтому практически всегда снитч ловил Гарри.

Случалось, правда, пару раз, когда ему откровенно не везло, и маленький вредный шарик летал какими-то совсем уж странными траекториями, в этих случаях Луна неизменно ждала два часа, а потом забирала победу себе. И никто не жаловался.

***

Хэллоуин в этом году выпадал на четверг, но школу начали украшать ещё недели за две. Причём делали это сами обитательницы поместья, в отличие от Хогвартса, где, по словам Тонкс, этим занимались домовики. На дополнительных занятиях мисс Джонсон девчонки без устали готовили всякие сладости, в ночь Хэллоуина их должны были раздавать преподавательницы, в то время как остальные сами шли выпрашивать сладости, разбившись на группы по пять-шесть человек.

Гарри с удивлением узнал, что пусть Ричмонд и считался едва ли не самым престижным районом Лондона, но к подопечным мисс Анны здесь всегда относились удивительно тепло. Кто-то даже до сих пор считал, что в Хитченс живут только сироты — таких можно было отличить по сострадательным взглядам и крайне щедрым пожертвованиям самых дорогих магловских сладостей.

По случаю праздника тридцать первого октября отбой перенесли на полночь. Весь вечер Гарри провёл на улице, сначала собирая сладости по домам, учувствовавшим в хэллоуинских гуляниях, а потом развалившись на траве в небольшом сквере, который находился всего в квартале от Хитченс. Народу в сквере было на удивление много, в основном молодёжь, Гарри даже успел познакомиться с кем-то, хотя юные маги старались держаться в стороне от маглов.

Сам Гарри попал в группу с однокурсницами и Тонкс, хотя — попал, не совсем верно сказано, они просто отказались разделяться и также бескомпромиссно утянули с собой Тонкс, нарядившуюся по такому случаю ведьмочкой.

Гарри почему-то думал, что ведьмами нарядятся если не все, то очень многие обитательницы Хитченс, но оказался неправ — девчонки выбирали себе более разнообразные костюмы. Хотя из Сэм получилась бы отличная ведьма, вот только она сама почему-то так не считала, и вышла собирать конфеты в красной клетчатой рубахе, джинсовом комбинезоне, соломенной шляпе и с неизвестно откуда взявшимися граблями на плече.

— Что? — насупившись, вопросила она, на мгновение теряясь под удивлёнными и скептическими взглядами. — Я — фермер.

Ивет предложила ей хотя бы наколдовать парочку вампирских клыков, но Сэм гордо отказалась, заявив, что образ завершён и обсуждению не подлежит. Сама Ивет действительно нарядилась ведьмой и — судя по гриму — очень-очень недоброй. Впрочем, когда Гарри сообщил ей об этом, она раздражённо прошипела, что это костюм вейлы. Комментировать наряды остальных Гарри не стал, опасаясь снова промахнуться.

Впрочем, Луна сразу созналась, что она зубная фея. Её длинное розовое платье волочилось за ней по земле, создавая впечатление, что Луна не идёт, а летит. К волшебной палочке она привязала вырезанную из розового же картона звезду, похожие звёздочки красовались у неё на серьгах, диадеме, кольцах и браслетах. Гарри знал, что всё это Луна сделала сама, она вообще питала слабость к шитью и рукоделию.

Зои и Эби нарядились в костюмы Уэнздэй и Пагсли Аддамс. В конце ноября в кинотеатрах должны были начать показывать фильм про Аддамсов, его в школе многие ждали, в общей гостиной даже повесили плакаты и последние несколько дней перед Хэллоуином по вечерам крутили старый сериал об этот странноватой семейке.

Зои заплела волосы в две косички, совсем как у Уэнздэй с плаката, а Эби свои и так совсем короткие укоротила ещё, успокоив Гарри тем, что это процесс обратимый. На его взгляд, мальчишка получился из неё не слишком правдоподобный, но главное, что они с Зои были полностью довольны результатом.

Сам Гарри долго не мог определиться с костюмом, поэтому позволил девчонкам нарядить себя в Ларча — дворецкого семейки Аддамс, в конечном итоге это безумие затронуло и его. Ростом Гарри, конечно, не вышел, но чёрный костюм-тройка, сшитый для него однокурсницами под руководством мисс Джефф, сидел как надо. С гримом ему, как и остальным, помогла Ами.

Возвращаясь с гулянок на праздничный ужин, в этот раз начинавшийся за час до полуночи, Гарри едва не споткнулся на пороге трапезного зала, украшенного тыквами, свечами и прочими атрибутами Хэллоуина. Он и думать забыл, что на праздники в Хитченс приглашались все желающие: выпускницы прошлых годов, друзья, близкие.

Пока он с девчонками собирал сладости, стол многократно удлинился, загибаясь по центру, чтобы влезть в зал. На привычных местах первогодок уже сидели бабушка Эби, мама Сэм и незнакомые Гарри мужчина и женщина, он решил, что это родители Зои.

Бабушку Эби Гарри впервые встретил ещё в середине сентября, она частенько наведывалась в Хитченс проведать внучку и пообщаться с преподавательницами. А вот с мамой Сэм Гарри познакомился лишь в конце октября, когда в честь празднования «дня яблока» родители Сэм организовали для школы поездку на их ферму. Ребята провели у них в гостях всё воскресенье, собирая яблоки для приготовления сладостей на грядущий Хэллоуин, а в субботу гуляли на празднике в Кембридже, где и поселились на те выходные.

Устраиваясь за столом, Гарри вежливо поздоровался со взрослыми, уже поджидавшими их. Его подозрения оказались верны — Зои познакомила всех со своими родителями. Пожимая руку мистеру Селвину, Гарри почему-то подумал, что именно так и должны выглядеть чистокровные волшебники: строгие, в длинных тёмных мантиях, с длинными же чёрными волосами и немного надменной улыбкой. Впрочем, в улыбке миссис Селвин не было ни капли надменности, да и мантия её была приятного бирюзового цвета, а волосы русыми и очень волнистыми.

Несмотря на присутствие множества незнакомых Гарри людей, праздничный ужин пролетел весело и непринуждённо. С кем-то он даже успел познакомиться, а некоторых видел уже не в первый раз.

Мистер Селвин рассказал немного о Дурмстранге, где они с женой учились. Миссис Трэверс — бабушка Зои — в свою очередь поделилась воспоминаниями о Шармбатоне. Праздник закончился даже немногим позже полуночи, поэтому до своей кровати Гарри добирался уже с закрывающимися глазами, если бы не Тонкс с Сабриной, то он, наверняка, отрубился бы где-нибудь в коридоре.

***

Разговор в кабинете Альбуса Дамблдора явно вёлся уже давно и, судя по усталым лицам троих присутствующих, успел порядком утомить всех.

— Камень не поможет ему создать нормальное тело, я в этом уверен, — произнёс Альбус, казалось, уже не в первый раз.

Он протёр лицо ладонью, словно это могло помочь ему взбодриться.

— Но если Волдеморт, как ты говоришь, настругал себе пачку хоркруксов и может возродиться с помощью любого из них, почему нас вообще должна сейчас волновать кража философского камня? — Аластор выглядел так, словно окончательно запутался. — Даже если камень ему не поможет, рано или поздно Волдеморт всё равно найдёт способ создать себе полноценное вместилище. И заметь, я не спрашиваю, что камень делал в Хогвартсе. И что в Хогвартсе делал Волдеморт.

— А стоило бы, — как-то ехидно пробормотал Северус. — Я готов поспорить, что ещё в прошлом году этой дряни в башке Квиррелла не было. Альбус, как вы вообще пропустили это? У вас два месяца одержимый учил студентов, а вы ни сном, ни духом…

— К сожалению, из Хогвартса пропало кое-что ещё, не только камень… — Альбус наконец убрал руку от лица, усталость сменилась уверенностью, словно он что-то для себя решил. — Я должен был рассказать вам об этом раньше. Есть вероятность, что он приходил не за камнем, а за диадемой Равенкло — одним из своих хоркруксов.

— Подождите… так всё это время у вас под носом был его хоркрукс, и вы не пытались найти способа его уничтожить?! — Северус неверяще уставился на Альбуса.

— Кто сказал, что я не пытался? Именно этим я занимаюсь вот уже десять лет. Более того, за это время я нашёл все его вместилища души и наблюдаю за ними. Как только он решит использовать каким-то из них для возрождения — мы об этом узнаем.

— И ты рассказываешь об этом только сейчас, Альбус? — голос Аластора звучал сухо, но было видно, что тот явно обижен. — Я не меньше тебя знаю об этой мерзостной магии, возможно, вместе нам и удалось бы найти способ разобраться с осколками его несчастной душонки.

— В последние годы своей жизни он по-настоящему обезумел, Аластор, — Альбус бросил взгляд на старого друга. — Поверь, у меня были причины скрывать всё это, но теперь вы знаете. Мы должны попытаться просчитать его дальнейшие действия, только вот насколько верными будут наши домыслы… Что бы ты сделал на его месте?

— Не стал бы разрывать свою душу на части! — раздражённо рявкнул Аластор, потом глубоко вздохнул, словно пытаясь успокоиться. — Вероятнее всего, я бы использовал для возрождения самый первый хоркрукс. Или собрал бы несколько последних, чтоб использовать их разом. Но чем новее хоркруксы, тем больше их нужно, чтобы создать более-менее полноценное тело. Однако если он всё же нашёл способ использовать для этого философский камень…

— Логично, — включился в обсуждение Северус, когда Аластор замолк, и повисла неуютная тишина. — Я думаю, Тёмный лорд уже и сам пришёл к такому выводу, и вряд ли у него возникнут сложности с поиском своих хоркруксов. Что-то мне не верится, что вы, Альбус, за кусками его душонки следить можете, а он сам — нет. И если Тёмный лорд всё же пришёл в Хогвартс за камнем, а не за диадемой, значит, он точно уверен, что камень можно использовать, иначе не стал бы так рисковать, а взял бы самый первый хоркрукс и возродился бы. Если только… — Северус вдруг вздрогнул и поднял взгляд на Альбуса. — Он за ним и приходил, да? Диадема была первым хоркруксом?

— Не совсем, — Альбус поспешил успокоить своих собеседников, сверливших его осуждающими взглядами. — Его самый первый хоркрукс действительно хранится у меня, так как десять лет назад совершенно случайно попал ко мне в руки. Волдеморт оставил его на сохранение Люциусу Малфою…

— Так вот почему этот смердюк так легко отделался, — Аластор недобро оскалился. — Он сдал его Визенгамоту.

— И опять же не совсем так. Он предложил мне сделку, даже не зная, что это за вещь, но полагая, что она была важна для Волдеморта и позволит ему получить поблажку. Однако я сразу понял, с чем имею дело.

— И отмазали его, — Северус понимающе усмехнулся.

— Я и тебя отмазал, не забывай этого, — проворчал Альбус.

— Забудешь тут, как же.

— Так значит, диадема была сделана Волдемортом уже позднее, а его первый хоркрукс всё ещё хранится у тебя? — на лице Аластора читалась активная работа мысли. — И именно с помощью него ты можешь отслеживать остальные, так как самый первый хоркрукс содержит в себе самую большую часть мерзкой душонки Волдеморта?

— В точку, — Альбус выглядел довольным, но под взглядами своих собеседников быстро скис.

— А самого Волдеморта мы можем отследить? — поинтересовался Северус, но особой надежды в его голосе не было.

— Увы, частица души, что у него ещё осталась, слишком мала. Было не так-то просто обнаружить и остальные четыре, что уж говорить о нём самом. Поначалу я ещё мог как-то наблюдать за его перемещениями, но когда он начал вселяться в подходящие вместилища и использовать магию для защиты — я окончательно потерял с ним связь.

— Четыре, — Аластор нахмурился. — Пятый у тебя, но ты сказал, что их шесть.

Дамблдор молчал долго, словно сомневаясь, стоит ли выкладывать последние карты.

— Где находится пятый — мы и так прекрасно знаем, а вот Волдеморт о нём, скорее всего, даже не подозревает. Я и сам узнал лишь чудом…

— Поттер, — хрипло произнёс Аластор, словно выплюнул. — Да, всё сходится. Вероятно, он стал хоркруксом в тот момент, когда Волдеморт убил Лили у него на глазах — даже ритуала не потребовалось.

Северус бросил на него полный скепсиса взгляд, потом повернулся к Альбусу и поражённо застыл. Траурное выражение лица его покровителя не оставляло сомнений в том, что Аластор попал в яблочко.

— И что ты планировал делать, Альбус? — лицо Аластора перекосилось то ли от брезгливости, то ли от злости. — Воспитать из пацана воина, а потом отправить к Волдеморту? Думаешь, если тот вновь попытается уничтожить вместилище своего хоркрукса, то снова развоплотится? А дальше что? И уверен ли ты, что в этот раз пацан выживет?

Альбус Дамблдор отвёл взгляд и ничего не ответил.

Комментарий к Глава 12. Это нити судьбы

Хочу провести небольшой опросик, к фику никак не относящийся. Относится он к дефису (-) и тире (—). Собственно, как вы относитесь к использованию оных по назначению и нет? Ну и для удобства варианты ответа.

1) Не имеет значения, что именно использует автор в прямой речи и вообще — дефис или тире, если работа нравится, даже не замечу разницы.

2) Использование дефиса вместо тире может отпугнуть меня от работы или снизить шанс, что я ею заинтересуюсь.

3) Именно использование тире, а не дефиса делает мне неприятно/пугает/напрягает.

4) Свой вариант.

========== Глава 13. Враг не может быть бывшим, он будет и есть ==========

Вторая суббота ноября подкралась как-то незаметно и чересчур быстро. По крайне мере, так думал Гарри, одеваясь в новую квиддичную форму, которую специально для турнира с Хогвартсом разработали и сшили старшие девушки.

К матчу Гарри был не готов совершенно: одно дело играть перед своими, а другое — перед всем Хогвартсом. Более того, Тонкс сказала, что помимо учащихся на трибунах будут и другие желающие поглазеть на матч. Гарри сомневался, что таковых будет много, вряд ли родители побросают все свои дела, чтобы посмотреть, как их чада играют в квиддич, и всё же эта мысль не приносила ему успокоения.

— Зачем Дамблдор вообще разрешил это? — поинтересовался он на завтраке у Тонкс, игнорируя всё, что стояло на столе и изумительно пахло. — Что-то я не видел в истории Хогвартса ни слова о том, что родителям можно навещать детей в школе.

— Я не знаю, — честно призналась Тонкс, отрываясь от своей творожной запеканки. — Я сама удивилась, когда узнала, что всем родителям разослали приглашения. Тётя считает, что Дамблдор хочет продемонстрировать магическому миру… тебя, наверное. Ну или твоё отношение к нему.

Гарри запоздало обратил внимание, что Луна тоже не притрагивалась к еде, и к тому же была одета в квиддичную форму. Форму сшили всем, кто играл, но кроме них двоих и состава, собранного на этот матч, сегодня её больше никто не надел. И у Гарри внезапно проснулся аппетит, он придвинул к себе тарелку с омлетом и подмигнул в ответ Сабрине, подмигнувшей ему. Луна глянула на него неодобрительно, тяжело вздохнула, но ничего не сказала.

— Я смотрю, кто-то внезапно перестал трусить, — Ивет с интересом разглядывала Гарри, словно видела его впервые. — Ты же даже перед нашими матчами ничего толком не ешь.

— Скажем так, я тоже в некотором роде предсказатель, — Гарри невозмутимо улыбнулся. — Спорим, я сегодня на поле не выйду.

— Но ты утверждён, — недоверчиво произнесла Тонкс.

— Ага, — Гарри улыбнулся ещё шире и пожал плечами. — Но я прям желудком чувствую, что играть сегодня не буду.

Девчонки, не сговариваясь, уставились на Луну, та ответила им кислой улыбкой и снова вздохнула.

***

В Хогсмид ребят переносили преподавательницы и сопровождающие из числа бывших выпускниц и родителей девочек. Гарри стойко перенёс парную аппарацию, но лишь потому, что у него уже был такой опыт несколько раз. И с каждым разом он всё сильнее желал научиться перемещаться самостоятельно и лучше своим собственным способом, от аппарации его ощутимо подташнивало.

Не успел Гарри как следует налюбоваться замком, в Хогсмиде появился Альбус Дамблдор, один в один похожий на своё изображение в «Истории Хогвартса». Дамблдора сопровождала высокая женщина в смешной остроконечной шляпе, но как только Гарри поймал её суровый взгляд — смеяться ему резко расхотелось.

«Минерва Макгонагалл», — вспомнил он её имя, портреты деканов тоже были в книге, хотя там она выглядела моложе и даже как-то добрее.

Макгонагалл Гарри решительно не понравилась, возможно, потому что и Рон, и Драко отзывались о ней не самым лучшим образом, даже несмотря на то, что она являлась деканом факультета Рона. А может, всё дело было в её выражении лица, она чем-то напоминала Гарри вечно недовольную всем тётю Петунию, в Хитченс он уже успел отвыкнуть от подобного.

— Добро пожаловать в Хогвартс, мисс Хитченс, — торжественно провозгласил Дамблдор, потом оглядел их разношёрстную толпу и добавил: — Я приветствую вас всех в наших стенах.

— Ну, допустим, до стен ещё далеко, — достаточно громко проворчала мисс Джефф, заставляя окружающих повернуться к ней.

Гарри едва не рассмеялся, когда увидел на её лице скопированное выражение Минервы Макгонагалл. Та, казалось, даже не поняла, что её копируют, оглядывая гостей всё тем же строгим взглядом. За два с половиной месяца Гарри уже успел привыкнуть к тому, что мисс Джефф порой любила продемонстрировать своё актёрское мастерство, уж в этом она была мастером, затмевая и Ли с Ами, и даже Диану с Циан.

— О, прошу прощения, — Дамблдор встрепенулся. — Боюсь, нам придётся немного пройтись пешком, — он бросил на мисс Джефф извиняющийся взгляд. — На территории Хогвартса, к сожалению, не работают чары аппарации.

Мисс Джефф демонстративно тяжело вздохнула и нетвёрдой походкой направилась в сторону возвышавшегося в отдалении замка, держась при этом за поясницу. Теперь уже Гарри пришлось проявить всё свое мастерство, чтобы самым возмутительным образом не заржать. Он понятия не имел, зачем мисс Джефф разыгрывает этот спектакль, но подозревал, что ей для этого причины и не нужны, достаточно новых зрителей.

— Матушка, подождите, — приподняв полы длинной старомодной юбки, Диана поскакала следом за ней. — Вы упадёте, позвольте я вас поведу!

За ними с совершенно невозмутимым лицом прошествовала и Циан, девушки подхватили мисс Джефф под руки с двух сторон и повели её по дороге. Дамблдор и Макгонагалл пялились им вслед, не торопясь как-то комментировать происходящее.

— Мы не опоздаем на матч? — напомнила мисс Анна, подходя к ним.

— Да… да, конечно, — Дамблдор перевёл на неё рассеянный взгляд, — пойдёмте. Девочки, не отставайте.

Гарри почему-то думал, что Дамблдор постарается как можно быстрее познакомиться с ним, однако тот почему-то не торопился этого делать. То ли спектакль мисс Джефф выбил его из колеи, то ли он просто не знал, как начать разговор. Впрочем, это полностью устраивало Гарри, он бы вообще предпочёл, чтобы встречать их пришёл Хагрид.

Впрочем, Хагрида он увидел довольно скоро, тот радостно махал ему с трибуны, когда они обогнули замок и вышли на квиддичное поле. Осмотревшись, Гарри отметил, что трибуны уже были заполнены. Судя по всему, Хагрид сидел в преподавательской части, рядом с ним Гарри заметил ещё трёх деканов Хогвартса, они все с интересом разглядывали его — Гарри.

Неприятное ощущение где-то в районе желудка вернулось, у Гарри сложилось впечатление, что все присутствующие здесь пялились именно на него. Он машинально поправил чёлку, запоздало вспоминая, что совсем недавно использовал чары, которые не позволяли волосам разлетаться от ветра, их ему когда-то показала мисс Хантер.

— Не думаю, что дело в этом, — раздался справа голос Ивет.

Гарри обернулся к ней, она указала пальцем на его лоб и пояснила:

— Скорее всего, их внимание привлекает к тебе не это, а то, что ты единственный парень среди нас.

— А я предлагала Гарри в платьице нарядить, — притворно обиженно надулась Эби. — Спорим, из него получилась бы очень миленькая девочка.

— Боюсь, тогда на него пялились бы не девяносто процентов собравшихся, а все сто двадцать, — Ивет не выдержала и расхохоталась.

К ним подошла мисс Хантер, она выглядела как-то потерянно, и Гарри сразу всё понял.

— Мне нельзя играть, да? — спросил он, улыбаясь ей как можно более уверенно, чтобы показать, что не расстроился.

И, судя по всему, это сработало, мисс Хантер улыбнулась в ответ и кивнула.

— И чем они это объяснили? — раздражённо поинтересовалась Луна, скидывая с себя длинную серебристую мантию, скрывавшую её форму.

— Их тренер сказала, что команды готовились играть против чисто женского состава, — мисс Хантер возмущённо поджала губы, потом понизила голос и тихонько добавила: — Это самая тупая отговорка, которую я когда-либо слышала от взрослых людей.

— А Дамблдор поддержал её? — Гарри почему-то казалось, что эта инициатива исходила именно от него, возможно, он просто хотел пообщаться с ним во время матча.

— Этот… — мисс Хантер сделала глубокий вдох, — удивительный человек просто улыбался и кивал, как… — она снова вздохнула, так и не договорив.

— Ничего страшного, зато в следующий раз играть будет Гарри, — Луна протянула ему свою мантию и забрала у него метлу.

— И вот уже в команде наших доблестных соперниц первая замена! — загрохотал над полем многократно усиленный голос, потом что-то зашуршало, заскрипело, раздался громкий стук, словно что-то упало, и звук оборвался.

Тонкс поморщилась, словно от зубной боли.

— Это Ли Джордан, — пояснила она. — Комментатор из него, прямо скажем, так себе, но он почему-то считает себя крайне остроумным.

— Но мне всё ещё не выдали список участниц, так что всё, что я могу вам сказать — вы уже видели сами, — продолжил горе-комментатор.

Гарри снова осмотрел трибуны. Судя по символике, украшавшей их, разделение на факультеты имело место и здесь, но почему-то между «красными» и «зелёными» оставалось внушительное пустое пространство, будто студентов попросили потесниться. Оказалось, что эти места отвели гостям. И вновь Гарри, направляясь за Тонкс и остальными девчонками к своему месту, удивился тому, что Альбус Дамблдор так и не выказал желания пообщаться с ним.

Он уже начинал чувствовать себя параноиком, но как-то всё это было странно, непонятно и неправильно. Зачем было устраивать турнир, если Дамблдор не планировал сразу же взять его в оборот? Тем временем они устроились на трибуне и игра началась.

Комментатор быстро представил игроков Гриффиндора, снова пробубнил что-то про отсутствие списка соперниц и начал увлечённо комментировать всё, что происходило на поле. Уже через пару минут Гарри почувствовал, что у него начинает болеть голова от этой пустой болтовни. Пытаясь сконцентрироваться на игре, он и не заметил, как к ним подошёл Драко.

— Кузина, — Драко демонстративно раскланялся с Тонкс. — Могу я к тебе присоединиться?

— О чём речь, Дракусечка, — та похлопала по скамье.

Драко поморщился, но предложение принял и устроился рядом с ней. Гарри не знал, как ему себя вести, он кивнул другу в знак приветствия и вопросительно уставился на него.

— Думаю, никто не будет против, если я посижу тут с вами, познакомлюсь с друзьями моей любимой, — он одарил Тонкс кислой улыбкой, — кузины.

Гарри не успел ничего ответить, его помешало появление Луны, приземлившейся рядом с ними.

— Как вы можете так летать, — пробурчала она, усаживаясь на свободное место впереди и запихивая метлу под сиденье. — Это же неудобно.

И не дожидаясь реакции, сосредоточилась на происходящем в воздухе. Гарри запоздало понял, что в этот раз Луна разнообразия ради села на метлу традиционным образом, а не боком, как любила это делать. Судя по всему, именно с этим и было связано её недовольство.

— Тонкс, а ловцы обязательно должны находиться на поле всю игру? — поинтересовался Гарри, бросая взгляд на трибуну преподавателей.

Дамблдор выглядел растерянным и смотрел в их сторону, как и большинство присутствующих там. Мисс Анна что-то тихо втолковывала ему со скучающим выражением лица. Наконец Дамблдор неуверенно кивнул и вновь вернулся к наблюдению за игрой.

— Ну вроде бы в Хогвартсе каких-то отдельных правил на этот счёт нет, — не слишком уверенно ответила Тонкс, она тоже наблюдала за происходящий в стане преподавателей. — Так или иначе, тётушка, кажется, всё разрулила.

— Э-э-э… — раздалось слева.

Гарри повернулся на голос и увидел неловко мнущегося Рона.

— Гарри, привет, — произнёс тот, потом бросил взгляд на Драко и добавил: — Привет, Малфой, — и замолчал, словно не зная, что ещё сказать.

— Привет, я так рад тебя видеть! — Гарри придвинулся ближе к Ивет, освобождая Рону место между собой и Тонкс.

— Уизли, — Драко вполне благодушно кивнул, словно они и не воевали эти два месяца.

— Мы с Роном познакомились в поезде и теперь переписываемся, — пояснил Гарри, внимательно наблюдая за реакцией Драко, но тот слишком хорошо держал маску, вежливая полуулыбка на его лице даже не дрогнула.

Рон поздоровался с остальными и опустился на скамью с явным облегчением на лице.

— Хорошо ваши играют, — одобрительно заметил он. — У нас нет ни единого шанса.

— Это точно, — ехидно согласился с ним Драко. — Я только не понимаю, Уизли, почему вы выбрали именно Маклаггена? Я видел как летает Кут — небо и земля.

— Ричи пробовался, да, — без особого энтузиазма ответил Рон. — И он действительно хорош, но ему нужно больше тренироваться… его после часа на метле начинает укачивать.

Тонкс сдавленно хихикнула, Гарри посмотрел на неё неодобрительно. Хотя внутренне он радовался тому, что Рон и Драко не сцепились друг с другом прямо здесь и сейчас. Конечно, его друзья в такой странной компании привлекали к себе немало внимания, но казалось, что это не волновало ни Драко, ни Рона.

— Вообще, я как самый смелый пришёл спросить, почему ваша команда играет без ловца, — внезапно спохватился Рон, устремляя взгляд на затылок Луны.

— Неудобно летать, — невозмутимо ответила та, поворачиваясь к нему, — да и эту форму я только сегодня впервые надела, не привыкла ещё, но не волнуйся, я отлично вижу снитч и отсюда.

Теперь уже Гарри не удержался от смешка, да и остальные девчонки, казалось, едва сдерживают смех.

— А со стороны кажется, что очень удобная форма, — Драко приставил ладонь козырьком ко лбу, рассматривая парящую недалеко от них Ами. — Не то что наша, я вообще не понимаю, кто придумал летать в мантиях… этот умный человек, наверняка, и на метле ни разу не сидел.

— Спасибо, мы старались, — не удержалась Роуз, принимавшая непосредственное участие в создании формы.

— О, так вы сами её сделали? — Драко заинтересованно повернулся к ней. — Выглядит очень стильно.

— Мы довольно долго разрабатывали дизайн, пока все наконец не остались довольны. И ты прав, она действительно очень удобная, я и сама пробовала в ней летать. Если хочешь, после игры я сниму с тебя мерки, и мы сошьём тебе такую же, только в нужной цветовой гамме, хотя бы на тренировках сможешь её носить, — благодушно предложила Роуз.

— Было бы здорово, — на удивление легко согласился Драко.

Постепенно девчонки расслабились и начали болтать сначала между собой, а потом как-то незаметно втянули в разговор и Драко с Роном. Больше к ним так никто и не осмелился подойти, хотя Гарри замечал, что Хагрид несколько раз порывался подняться со своего места, но Дамблдор его одёргивал. Это Гарри не особенно порадовало, он предпочёл бы, чтобы Хагрид сидел здесь с ними.

Где-то часа через полтора, когда разговоры ненадолго смолкли, Рон тяжело вздохнул.

— Ни единого шанса, — пояснил он повернувшемуся к нему Гарри. — На тренировках Кормак ещё как-то умудрялся ловить снитч, поэтому его и взяли, но тут… даже несмотря на то, что ваши играют мягко и никто ещё ни разу не запустил в него бладжером, он всё равно трусит.

Гарри и сам это видел, слишком уж осторожно ловец Гриффиндора перемещался по полю, словно подозревая команду соперника в подлости.

— Зря он так, — с грустью заметила Джанин, — мы никогда не играем грязно.

Драко бросил на неё задумчивый взгляд.

— Тогда вам придётся туго на игре со Слизерином.

— Все средства хороши, да? — Джанин понимающе улыбнулась. — Ну ничего, у нас тоже найдётся, чем вас удивить.

Драко кивнул, как показалось Гарри — одобрительно, и вернулся к наблюдению за командами.

— Пора заканчивать, наверное? — через некоторое время решила Луна, почему-то глядя при этом на Гарри. — Кушать хочется.

Он в свою очередь посмотрел на Рона и смущённо произнёс:

— Прости, дружище, но вашему ловцу действительно ещё тренироваться и тренироваться. Уверен, что я бы уже поймал снитч, хотя и сам играю посредственно даже на свой собственный взгляд.

Луна поднялась на ноги, достала из-под сиденья свою метлу и взлетела.

— А-а-а… — понятливо протянул Драко, — она просто привыкла летать боком, поэтому ей было неудобно.

Гарри только хмыкнул, наблюдая за удивлённой физиономией Рона. В этот раз Луна не стала изменять своим привычкам и села на метлу так, как ей больше нравилось.

— Не обращайте внимания, она всегда так летает, — посмеиваясь, сказала Тонкс.

— А она действительно хороший ловец? — в голосе Драко явственно слышалось недоверие. — Моя мама тоже предпочитает такую посадку, но на метле она держится не сказать, что очень хорошо.

— Лучший, — ответил Гарри, ничуть не сомневаясь в этом.

Луна практически не двигалась с места, зависнув в некотором отдалении от трибуны. Прошло всего несколько минут, и она вдруг заметно напряглась, сосредотачиваясь на чём-то, видимом только ей, потом протянула руку… и через мгновение маленький шустрый шарик влетел ей прямо в ладошку.

На стадионе воцарилась тишина. Со стороны казалось, что Луна просто приманила к себе снитч, но Гарри знал, что это невозможно. А также он знал, что и все остальные это знают, но ему всё равно было как-то не по себе, словно их могли обвинить в жульничестве. Вот чего Луне стоило хотя бы сделать вид, что она его ловит?

— Поэтому лучше бы ловцом взяли меня, — громко проговорил он в полной тишине, надеясь, что хотя бы часть гриффиндорцев и слизеринцев, сидевших ближе к ним, услышат его слова. — С ней же совершенно неинтересно играть… зрение, как у кошки.

— Эй, я ведь дала им фору, — возмутилась Луна, подлетая ближе к трибуне. — Да и кто виноват, что я — словно магнит для этих прелестных созданий, они сами залетают мне в руки. — Луна сделала плавный поворот и долетела до трибуны преподавателей. — Но у нас есть ещё один ловец, он не так хорош, как я, но с ним хотя бы интересно играть, — раздался её усиленный магией голос.

Первой зааплодировала Тонкс, её поддержал Рон, потом подключился Драко и все остальные девчонки, Гарри тоже запоздало захлопал. Постепенно и студенты Хогвартса выходили из ступора. С синих и жёлтых трибун слышалось что-то одобрительное, гриффиндорцы и слизеринцы реагировали вяло, но всё же даже там мастерство девчонок из Хитченс многих не оставило равнодушными.

— Ну что ж… — как-то неуверенно произнёс Ли Джордан. — Матч окончен, 290:70 в пользу «Ночных ведьм».

Гарри снова усмехнулся, он не мог без улыбки воспринимать название, которое девчонки дали команде накануне матча. Сэм — а именно ей и принадлежала эта идея — ещё предлагала собрать группу поддержки, чтобы выступить перед игрой и после неё, но мисс Анна, посмеиваясь, охладила её пыл, сказав, что не стоит пугать людей раньше времени.

Матч закончился аккурат к обеду, о чём поспешил напомнить Дамблдор, усилив свой голос магией. Рон и Драко присоединились за обедом к гостям, для которых установили дополнительный стол, немного потеснив при этом столы факультетов. Конца обеда они дожидаться не стали, Тонкс сообщила, что ей разрешили провести для гостей экскурсию по Хогвартсу.

Покидая зал, Гарри чуть отстал от остальных. Ивет, оглянувшись, понятливо покивала и «взяла на себя» Рона и Драко, так что у Гарри появилась возможность поболтать с Хагридом без свидетелей. Он усмехнулся, глядя на раскрасневшихся друзей, что-то наперебой рассказывающих юной вейле, повернулся к преподавательскому столу и помахал Хагриду. Тот быстро поднялся, сказал что-то Дамблдору и направился к выходу.

— Гарри, я так рад тебя видеть, — приблизившись, Хагрид схватил его за руку и интенсивно затряс её.

— Я тоже рад, — честно признался Гарри, улыбаясь во все тридцать два зуба. — Тонкс хочет поводить нас по Хогвартсу, составишь нам компанию? Жаль, что ты не смог присоединиться к нам на игре, было весело.

— Я так надеялся, что ты будешь играть, — лицо Хагрида как-то погрустнело, когда они выходили из зала. — Ну ничего, уж на следующий матч точно тебя выпустят! — он словно воспрянул духом, потом склонился к Гарри и прошептал: — Не хочу сказать, что они считают, будто вы играли нечестно, но во время оставшихся игр на поле планируют накладывать чары, запрещающие использовать заклинания.

Было бы глупо полагать, что все согласились с этой победой, но Гарри почему-то показалось, что Хагрид выглядит удивлённым и даже возмущённым этими мерами.

— Снитч же нельзя заколдовать, это все знают, — продолжал тот, повышая голос. — Я считаю, что это неуважение к соперникам, вот так демонстрировать недоверие.

На них начали оборачиваться, лишь Рон и Драко продолжали что-то вещать, совершенно не обращая внимания на что-либо кроме хихикающей Ивет. Гарри мимоходом подумал, что она явно преувеличивала своё недовольство тем, что парни в приюте уделяли ей излишнее внимание. Сейчас Ивет недовольной не выглядела, и Гарри был готов поспорить, что она сознательно применяет чары, поскольку Рону и Драко было всего по одиннадцать, рано им ещё попадать под чары вейл самостоятельно.

— Я не думаю, что мисс Анна или девчонки обидятся, — наконец заговорил Гарри, возвращаясь к разговору. — Луна действительно иногда делает очень необычные вещи, я могу понять мистера Дамблдора.

— Да эт не он, — Хагрид тяжело вздохнул. — Это Минерва настояла… ну, Минерва Макгонагалл. Ты видел её… А я говорю: вы посмотрите как они играли, ни одного грязного приёма!

— Не переживай, — Гарри ещё раз попытался успокоить друга. — Я уверен, что никто из наших не будет против этих мер. Более того, я думаю, все будут только рады.

— Почему? — удивление на лице Хагрида полностью вытеснило раздражение.

— Теперь все могут быть уверены, что обе команды играют честно, — пояснил Гарри, едва сдерживаясь, чтоб не усмехнуться.

— А, вон оно что… да, — Хагрид задумчиво покивал. — Да, пожалуй. Но вы со Слизерином всё равно поосторожнее, магии они предпочитают грубую силу, а у вас одни девушки…

— Это не девушки, — Гарри всё-таки усмехнулся, — это фурии. Если кто-то будет играть грязно — они в стороне не останутся, поверь мне.

— И эт правильно, — по простодушному лицу Хагрида расплылась одобрительная улыбка. — Покажите им там… Кстати, Гарри, подарок же… — он зашарил по карманам своей куртки.

Гарри почему-то вдруг вспомнилась та ночь в хижине, под этой курткой было тепло и можно даже сказать — уютно, да и торт был очень вкусный. Но это было так давно, словно прошло не три месяца, а несколько лет.

— Эта… — снова заговорил Хагрид, привлекая внимание Гарри к книге, которую держал в руке. — Всё, что мне удалось собрать. Я понимаю, ты совсем не знал их… — он понизил голос до шёпота и огляделся по сторонам, — я вот свою мамку тоже не знал, поэтому не особенно по ней и скучаю, но твои родители, Гарри, были хорошими людьми, просто иногда вспоминай о них. Все мы достойны того, чтоб после смерти нас помнили. Это, Гарри, очень важно, скажу я тебе.

Принимая из рук Хагрида книгу, оказавшуюся небольшим фотоальбомом, Гарри поймал себя на том, что затаил дыхание. Он сделал глубокий вдох и откинул обложку, с первой фотографии на него смотрели родители и он сам. Это фото Гарри уже видел в учебнике истории, только здесь явно был оригинал, а там копия не слишком хорошего качества.

— Мама была очень красивой, — произнёс Гарри первое, что ему пришло в голову.

Он едва не споткнулся, но Хагрид поддержал его под руку и уверенно повёл вперёд, пока сам Гарри листал альбом. Фотографий действительно оказалось не очень много, не больше десятка, остальные страницы были свободными, и это почему-то показалось Гарри неправильным.

— Хагрид, а ты не против, если я добавлю сюда ещё фотографий? — спросил он, поднимая взгляд на друга. — Наши с тобой, Рона, Драко, девчонок…

— Конечно! Я буду только рад. Воспоминания ведь — они не только печаль приносить должны, но и радость.

И Гарри был с ним полностью согласен.

— Я обязательно научусь фотографировать, — пообещал он вслух, словно давая клятву самому себе. — Спасибо, Хагрид, это отличный подарок. У меня ещё никогда в жизни не было собственного фотоальбома.

Казалось, благодарность даже заставила Хагрида прослезиться, он вытащил платок и звучно высморкался, вновь привлекая внимание, что не осталось им незамеченным.

— Ну, пойдём к твоим друзьям, — Хагрид немного смутился, запихиваяплаток обратно в карман, — а то ведь в Хогвартсе столько всего интересного, а мы пропускаем.

И действительно, когда они догнали остальных, Гарри услышал, как Тонкс тоном заправского экскурсовода вещает что-то о волшебных портретах и лестницах, к которым они как раз приблизились. Ивет вскоре «отпустила» Рона и Драко, и они, как-то опасливо поглядывая на неё, присоединились к Гарри и Хагриду, идущим чуть позади общей группы. Дальнейшие несколько часов в компании друзей пролетели для Гарри как одно мгновение.

Покидая стены Хогвартса, он надеялся, что негативных последствий у этого дня не будет, хотя бы для Рона и Драко. А ещё его никак не оставляли сомнения относительно Альбуса Дамблдора, за весь этот день тот обменялся с Гарри едва ли дюжиной слов, и это выглядело ну прямо-таки очень подозрительно. Впрочем, Гарри допускал мысль, что он переоценил интерес Дамблдора к своей персоне.

***

— А мальчишка-то на вас волком посматривал, — Северус расположился в кресле напротив Альбуса, его явно веселило хмурое лицо собеседника. — Я пару раз пытался его прочитать, но он постоянно отводил взгляд, словно знал, что без зрительного контакта к нему в голову не пролезть.

— Может, и знал, — легко согласился Альбус. — Ты заметил, что он за обедом свою тарелку заклинанием проверял? Как и все они.

— Я думал, мне показалось, — теперь и Северус нахмурился. — Чары не для первогодки.

— А палочки ты их видел? — продолжал Альбус, нервно усмехаясь. — Они однотипные, с такими лет триста назад в Дурмстранге обучали работать, но к нынешнему времени эта практика и там как-то позабылась.

— Сильный маг вырастет, — в голосе Северуса промелькнуло одобрение. — Ну хоть кто-то в школе учится, а не баклуши бьёт.

Альбус вздохнул, но комментировать его слова не стал.

— Где Муди, соплохвост его раздери? — от благодушного настроя Северуса не осталось и следа. — Зачем я ему понадобился? Как будто мне больше заняться нечем в субботу вечером, кроме как его ждать.

И словно в ответ на его слова дверь без предупреждения распахнулась, и в кабинет ввалился Аластор Муди. Выглядел он несколько помято, а в руках тащил какой-то свёрток.

— Снейп, ты уже здесь, — волшебный глаз Аластора без устали вращался в глазнице, осматривая комнату.

Опустившись в кресло рядом с Северусом, он кинул на стол свёрток.

— Что за срочность? — начал было Северус, пока Альбус разворачивал тряпку, да так и застыл. — Это… только не говори, что это…

— Говорю! — рявкнул Аластор, но практически сразу раздражение на его лице сменилось усталостью. — Он возродился, Альбус! Как ты это пропустил?!

— Я… — Альбус недоверчиво смотрел перед собой.

— Безопасно, — отрывисто произнёс Аластор, нагнулся к столу и схватил с куска грязной тряпки почерневшее словно от огня кольцо, после чего бросил его обратно и вновь откинулся на спинку кресла. — Поступил сигнал… чертовски сильный всплеск тёмной магии, заброшенный магловский дом так и фонил ею, я сразу всё понял, давно уже такого не было. Мы с ребятками первыми прибыли, так что я успел собрать всё это, — он кивнул на тряпку, — пока не подтянулись остальные.

— Диадема Равенкло, — тихо проговорил Альбус, поднимая со стола что-то отдалённо похожее на венец. Рассмотрев покорёженную железку внимательно, он отложил её в сторону и взял в руки кольцо. — Перстень Певереллов. Но как? Почему? Том не мог так поступить с этими вещами, они были дороги для него. Я уверен, он смог бы извлечь свою душу из них не разрушая носитель.

— Смог, не смог! — Аластор вновь разозлился. — Какая теперь разница?

— А с чего вы взяли, что он вообще возродился? — Северус покрутил в руках кольцо, отложенное Альбусом к диадеме. — Может, кто-то сделал нам одолжение и просто уничтожил хоркруксы?

— Их невозможно уничтожить, ты даже не представляешь, сколько способов я перепробовал, — Альбус вытащил прямо из воздуха небольшой блокнот в чёрной обложке, сжал его меж ладоней и закрыл глаза, продолжая говорить: — Начиная с зелий, заканчивая адским огнём. Их невозможно уничтожить, та часть сущности Тома, что сидит в них, слишком хочет жить, и она сделает что угодно, лишь бы продолжить своё существование.

Альбус замолк, и в комнате повисла напряжённая тишина.

— Волдеморт возродился, я чувствую это, — наконец Альбус заговорил вновь, открывая глаза. — Теперь он ощущается куда сильнее, но я не смогу сказать, где он прячется даже примерно, он вернул себя магию, и пробить его защиту на таком расстоянии не под силу даже мне.

— И что теперь? — было видно, что Северусу очень не хотелось расставаться со своей теорией.

— Есть и хорошая новость, — начал Альбус, пряча блокнот туда, откуда он его взял, — у Волдеморта осталось всего два хоркрукса, и один из них находится у нас.

— И мы понятия не имеем, как его уничтожить, — Северус сложил руки на груди и ехидно усмехнулся.

— Почему Том так небрежно отнёсся к этим реликвиям? — пробормотал Альбус, разглядывая покорёженные обломки перед собой.

Аластор поднял что-то с тряпки и протянул это Северусу.

— Философский камень, — недолго думая опознал тот крохотный почерневший осколок. — Отработанный, совершенно бесполезный. Фламелю придётся сделать себе новый, если он собирается пожить подольше.

— Так я и думал, — проговорил Аластор. — Полагаю, он всё-таки воспользовался им. И, отвечая на твой вопрос, Альбус, возможно это всё, — он обвёл рукой кучу бесполезного теперь хлама, — не его работа. На месте возрождения мы нашли тело…

— Квиррелл, — и вновь Северус не раздумывал ни мгновения. — Что если Тёмный лорд не имел возможности проконтролировать весь процесс? Ты сказал «тело»… оно было сильно?.. — он замолчал, подбирая слово.

— Сильно, — только и ответил Аластор.

— Вероятно, возродившись, Тёмный лорд увидел, что Квиррелл сделал с его игрушками в процессе, впал в ярость и уничтожил его, — Северус продолжал размышлять вслух. — А это значит, что теперь ему понадобится новый помощник, — он закатал рукав мантии и уставился на бледную татуировку черепа со змеёй. — Молчит, как и последние десять лет. Но если он вернулся…

В комнате вновь повисла тишина.

— Что ты теперь собираешься делать с Поттером? — задумчиво спросил Аластор, казалось, он совершенно успокоился. — Есть шанс, что пацан действительно сможет его уничтожить, потому что защищён магией самого Волдеморта. Но для этого его нужно правильно воспитать.

— Как верно заметил Северус, мальчик сегодня смотрел на меня волком, словно ожидая нападения,— посетовал Альбус.

Аластор недоумённо посмотрел на него, потом на его лице появилось понимание.

— А, турнир. Четвёртые сутки на ногах… Ну и как всё прошло? Ты хоть поговорил с ним?

— Бесполезно, — за Альбуса ответил Северус. — И поверь, если даже я говорю, что бесполезно, значит, так оно и есть.

— Снейп — знаток детских душ, — Аластор грубовато хохотнул, потом вздохнул и уставился на свои переплетённые в замок пальцы. — Пацан нам нужен. Вряд ли Волдеморт забыл о пророчестве, а значит, он просто не может не заинтересоваться, как поживает мальчишка. И если он восстановит свою агентурную сеть, то очень быстро найдёт Поттера.

Альбус согласно кивнул.

— Мы должны забрать его в Хогвартс, — проговорил он. — И у нас больше нет времени ждать, пока он сам этого не захочет.

— А что скажешь об Анне Хитченс? — внезапно сменил тему Аластор. — Как думаешь, она способна поставить под удар своих подопечных? Если вдруг произойдёт что-то, что будет угрожать безопасность школы… какими будут её действия?

— К сожалению, не я здесь знаток человеческих душ, — Альбус перевёл взгляд на Северуса.

Тот на некоторое время задумался, и ему никто не мешал.

— Мисс Хитченс тоже не даёт себя прочитать, — наконец заговорил он не слишком уверенно. — Однако и того, что я вижу поверхностно, достаточно, чтобы понять — она будет действовать в первую очередь в интересах детей. Вот только я сомневаюсь, что она не заметит подставы, если вы решите играть грязно…

— Не-е-ет, — протянул Аластор, а его лицо на мгновение исказилось, словно у безумца. — Всё должно быть по-настоящему, а мы вроде как и не при делах, — он кивнул в такт своим мыслям, после чего поднялся на ноги и направился прочь.

— Аластор, что ты собираешься делать? — в голосе Альбуса явственно слышалась обеспокоенность.

— Не зевай, Альбус, — произнёс тот, уже взявшись за дверную ручку. — Когда придёт время, ты поймёшь, что нужно делать. Я же сделаю всё, что зависит от меня, остальное в твоих руках. Если что-то пойдёт не так, то я… некоторое время буду занят, не ищи меня.

И вышел за дверь, оставляя собеседников озадаченно пялиться ему вслед.

========== Глава 14. И этот мир задрожал, все едут медленно в топку ==========

Айола потрясала газетой перед носом озадаченной Анны.

— Тётя, тётя, помедленнее, — попросила та, отводя её руку в сторону и вчитываясь в текст на первой странице «Ежедневного Пророка». — Что стряслось-то?

— Доигралась?! — только и спросила Айола, отдавая наконец газету и возвращаясь в своё кресло.

— Сбежал из Азкабана? — Анна хмурилась, пробегая взглядом новость. — А, это ещё и твой родственник. Что-то помню такое… вроде бы громкое дело было.

— Вроде бы?! — вновь разъярилась Айола. — Ты совсем за происходящим в магическом мире не следишь?

— Так ничего и не происходит, — Анна кинула газету на столик и опустилась в соседнее от Айолы кресло. — На одну мало-мальски важную новость в магическом мире приходится несколько сотен интересных новостей в магловском, не удивительно, что мои приоритеты давным-давно сдвинулись. Так что стряслось-то? Не думала, что тебя так волнует судьба твоих родственничков.

— Это здесь ни при чём, — казалось, Айола начала успокаиваться. — Он должен был сбежать только через полтора года. Понимаешь?

Судя по озадаченному виду Анны — та не понимала.

Айола вздохнула и продолжила:

— Сириус из моего рода, я отслеживала его судьбу с самого его рождения. И я точно знаю, что ему уготовано. И вот теперь… Анна, что же ты наделала?

— Тётя, я не понимаю, какое это отношение имеет ко мне? Ну сбежал этот Сириус… — она задумалась на мгновение. — Ты говоришь, раньше времени? Интересно…

— Ты тоже что-то видела, негодная девчонка? — Айола моментально насторожилась, выпрямляясь в своём кресле и склоняясь к Анне.

— Я не знаю, не уверенна, — та задумчиво кусала губу, всматриваясь в стену перед собой. — Что-то изменилось, но я больше не вижу. Уже с месяц.

— Все говорят одно и то же, — Айола побледнела, её и так немолодое лицо теперь стало лицом дряхлой старухи. — Будущего больше нет. Никто, понимаешь, никто больше не видит дальше своего носа.

— Ты узнавала? — дождавшись кивка Айолы, Анна нахмурилась и продолжила: — Но почему ты думаешь, что это моя вина? И как всё это связано с побегом Блэка? Почему он вообще сбежал? И почему должен был сбежать только через полтора года? Что происходит?

— Это жизнь, глупая девчонка, — проворчала Айола, откидываясь на спинку кресла и закрывая глаза, словно этот разговор лишил её последних сил. — Блэк должен был сбежать, и это была лишь ниточка в гобелене судьбы… но гобелен начал осыпаться, когда ты пошла против правил, а теперь… посмотри, больше ничего нет.

Анна одарила её непонимающим взглядом.

— Правильно ли я понимаю, — наконец заговорила она, — из Азкабана должен был сбежать опасный преступник, уничтожавший в своё время маглов направо и налево… и ты считаешь, что так было нужно?

— Никого он не уничтожал, — казалось, Айола совершенно не горела желанием продолжать разговор. — То, что он попал в Азкабан — тоже было предначертано.

— Правильно ли я понимаю, — с нажимом повторила Анна, нехорошо прищурившись, — твой какой-то там родственник загремел в магическую тюрягу по ложному обвинению, а ты не пошевелила и пальцем, чтобы…

— Хватит! — резкий окрик открывшей глаза Айолы заставил Анну замолчать. — Где ты только слов таких набралась? Так было нужно.

— Почему, тётя? Кому нужно? — Анна выглядела совершенно несчастной. — Почему ты считаешь, что будущее предрешено? Ты хоть когда-нибудь в своей жизни пыталась сделать что-то вопреки этой глупой теории?

— Это не теория, Анна, — сердито проговорила Айола. — Это основа нашего существования, главный принцип, без него наш дар…

— Приносил бы пользу людям! — перебила её Анна, раздражаясь. — Я никогда тебя не пойму, тётя. Я всегда старалась делать так, как ты говоришь, но… наш мир всё равно катился бездну, неужели ты не видела? И не я запустила эту цепочку событий, всё началось много лет назад.

— Всё шло так, как до́лжно, — упрямо повторила Айола, словно ей было больше нечего сказать, но потом она всё же добавила: — Шло. Что будет теперь — я не знаю. Если тебе есть кому молиться, то молись, моя дорогая.

— Тётя… — Анна поднялась на ноги, шагнула к ней и присела на корточки. — Всё наладится, вот увидишь, — она попыталась улыбнуться, но улыбка получилась слабой, неуверенной. — Может, магнитные бури… знаешь, маглы выдвинули целую гипотезу…

Айола вздохнула и погладила её по волосам.

— Ты слишком много глупостей нахваталась в магловском мире, — она снисходительно улыбнулась, но очень быстро вновь посерьёзнела. — Что нам теперь делать?

— Как что? — удивлённо спросила Анна. — Ничего, просто наблюдать. Ты ведь именно этим всю жизнь и занимаешься.

И ловко отстранилась, чтобы не попасть под карающую длань Айолы.

— Ни к чему хорошему это не приведёт, попомни мои слова, — Айола вздохнула, руки её безвольно опустились на колени, а взгляд расфокусировался.

— Тётя, ты слишком переволновалась, — Анна подняла с пола плед и укрыла её. — Поспи немного, я попрошу приготовить тебе успокаивающий чай.

— Иди, иди, — пробормотала Айола, поудобнее устраиваясь в кресла. — Иди… и молись…

***

Вот уже и декабрь вступил в свои права, Гарри с нетерпением ждал Рождества, но до него оставалось ещё несколько недель. Субботнее утро началось с писем друзей. Хагрид делился новым рецептом яблочного пирога, водилась за ним такая слабость — модернизировать старые проверенные временем рецепты. Гарри пару раз пытался что-то приготовить по совету Хагрида, но быстро сдался.

Рон и Драко как обычно жаловались друг на друга, на факультеты друг друга и на деканов — своих и чужих. Это всё ещё не переставало забавлять Гарри. К счастью или к сожалению, но новость о том, что Гарри дружит с Роном, на Драко никак не повлияла, хотя Гарри самую чуточку надеялся, что, возможно, они тоже смогут подружиться между собой. Но не сложилось. Может, через пару лет, когда наиграются в эту свою вражду.

Теперь все субботы были посвящены квиддичу, хотя после матча, обеда и кроткого отдыха все разбредались по спортивным залам. Гарри так и не нашёл себе спортивной секции по вкусу, больше всего ему нравилось летать и плавать, поэтому обычно это время он проводил в бассейне в компании Ивет и Сабрины.

Зои и Эби увлеклись большим теннисом, Сэм внезапно заинтересовалась гольфом. Она даже сказала, что когда вернётся домой — обязательно попросит маму соорудить поле для мини-гольфа. Луна к спорту относилась прохладно, всё своё свободное время она проводила в кабинете мисс Нельсон — мастеря что-нибудь, рукоделие её занимало даже больше шитья.

Сам Гарри кроме бассейна серьёзно увлёкся только фотографией, но дополнительные занятия по рисованию и фотографии проходили лишь раз в неделю, хотя проявочной он мог пользоваться в любое время.

Впрочем, управляться с выданной ему волшебной камерой Гарри научился на первом же занятии, а на последующих мисс Уолтер просто обучала его всяким хитростям, как и что делать, чтобы фотографии выходили лучше. Теорию, скорее относившуюся к искусству, нежели непосредственно к фотографии, Гарри со спокойной душой пропускал.

Особенно его радовало то, что волшебная камера могла снимать даже в кромешной темноте, причём не за счёт вспышки, как магловская. Яркий свет мог напугать животных, которых Гарри любил снимать больше всего, но с магической камерой этой проблемы не существовало.

Луна частенько наведывалась в зверинец вместе с ним, а потом делала себе копии особенно удачных фотографий и отправляла их отцу. Теперь «Придиру» выписывали очень многие в Хитченс, иногда кто-нибудь за завтраком даже зачитывал наиболее интересные или смешные статьи вслух. Сам Гарри тоже подписался на журнал, но читал его обычно вечером, перед сном.

Однако сегодня его взгляд зацепился за кричащий заголовок нового номера, доставленного этим утром домовиками. До зарядки оставалось ещё минут десять, поэтому Гарри плюхнулся обратно на кровать и взял журнал с тумбочки.

«Сириус Блэк сбежал из Азкабана!»

Гарри не сдержал ухмылки, Ксенофилиус Лавгуд как обычно в своём репертуаре. Чего он только не придумывал, кого и в чём не обвинял, и что самое странное — ему это всегда сходило с рук. Гарри подозревал, что если б он выпускал журнал в магловском мире, то его давно бы уже закрыли за клевету на сильных мира сего. Но в магическом мире, судя по всему, в прессе царила полная анархия и свобода слова.

Впрочем, другими магическими изданиями в Хитченс вроде бы никто не интересовался, поэтому Гарри не знал, насколько они отличаются от «Придиры». А вот за ситуацией в магловском мире здесь не следил лишь ленивый, причём Гарри уже давно успел запомнить, у кого и на какую тематику можно сделать себе копию журнала или газеты, поэтому сам кроме «Придиры» больше ничего не выписывал.

Направляясь на зарядку, Гарри всё-таки задался вопросом — действительно ли это очередная фантазия отца Луны или из магической тюрьмы и впрямь сбежал какой-то Сириус Блэк. Не то чтобы его так уж волновала эта новость, хотя если верить учебникам — из Азкабана ещё никто и никогда не сбегал. Это немного интриговало.

Мисс Анны и Тонкс на зарядке почему-то не оказалось, что было странно, обычно они старались не пропускать её, даже если после этого сразу сбегали по своим делам и возвращались только к обеду или ужину. Гарри уже давно привык к тому, что Тонкс не так часто составляла им компанию за столом. Судя по всему, у помощницы директрисы школы действительно было немало дел.

Расходиться после зарядки народ не спешил, мисс Хантер последнее время постоянно накладывала на поле чары, поэтому здесь в любое время дня было по-летнему тепло. Когда все взрослые вернулись в школу, девчонки расселись на траве, у некоторых из них Гарри успел заметить в руках свежий номер «Придиры».

— Мне ничего об этом неизвестно, — на всякий случай сразу созналась Луна, тоже плюхаясь на землю. — Но я уже написала отцу, думаю, через пару часов он пришлёт ответ.

— Жаль, что у вас нет телефона дома, — Сэм печально вздохнула.

Гарри знал, что она болтала с родителями минимум по два-три раза в неделю, но и письма продолжала слать маме и братьям чуть ли не каждый день. Из них шестерых именно Сэм больше всего скучала по дому, хотя всегда это отрицала, ворча, что уже взрослая, да и вообще маменькиной дочкой никогда не была.

— А кому-нибудь хоть что-то об этом известно? — вопрос Сабрины повис в воздухе.

Девчонки озадаченно переглядывались, но Гарри не заметил, чтобы кто-то из них выглядел хоть чуточку менее растерянно, чем остальные.

— Это очень странно, — спустя некоторое время подвела итог Сабрина.

Гарри почему-то почувствовал себя не в своей тарелке, словно общая нервозность передалась и ему. Он запоздало припомнил из статьи, которую без особого интереса мельком просмотрел, что этого Блэка обвиняли в массовых убийствах, и ему окончательно схудилось.

— Эй, не дрейфь, — шепнула Гарри на ухо Ивет. — Мисс Анна не даст нас в обиду. Да и каков шанс, что беглый преступник вдруг окажется именно здесь… или где-то ещё, где может навредить кому-то из наших?

Гарри неуверенно кивнул. В словах Ивет была логика, шансы на такое действительно не очень высоки, можно даже сказать — минимальны. И всё же он относился к жизни чуть менее рационально, чем она. Ему становилось не по себе даже от мысли, что этот преступник может напасть на совершенно незнакомых ему — Гарри — людей. В то время как Ивет, казалось, совершенно не волновала судьба людей, которые не входили в её круг доверия. Впрочем, Гарри её не осуждал, у всех свои недостатки.

— Ладно, чего расселись… — Сабрина поднялась на ноги. — Галопом в школу, а то на завтрак опоздаем.

— Не опоздаем, — заканючила Ронда. — Давайте немного посидим, тут так тепло… последнее время я постоянно мёрзну.

Её поддержали и остальные девчонки. И хотя сам Гарри не чувствовал, чтобы температура в школе последнее время менялась, ему тоже не хотелось уходить с поля.

— Нагреетесь ещё, сегодня же игра. Не забыли? — Сабрина ухватила Ронду за руки и начала поднимать с земли, но та очень активно сопротивлялась, и в конечном итоге повалила Сабрину на себя.

Под их дружный хохот остальные всё же начали вставать, кто с готовностью, кто с неохотой. На завтраке мисс Анна и Тонкс так и не появились. Казалось, преподавательниц тоже не обошла стороной общая нервозность. За столом в этот раз последние новости никто не обсуждал, да и вообще разговаривали по минимуму, сосредоточившись на еде. Все словно решили поесть побыстрее, чтобы пораньше начать игру.

Уже минут через двадцать Гарри снова стоял на поле, с лёгкой завистью поглядывая на трибуну. Некоторые девчонки захватили с собой сэндвичи и неизвестно откуда взявшиеся термосы с напитками. Желудок Гарри всё ещё бунтовал перед игрой, поэтому он толком ничего и не поел. Сегодня ему совершенно не хотелось подниматься в воздух, он бы с куда большим удовольствием устроился сейчас между Сэм и Ивет, позаимствовал бы у Джо термос и пару сэндвичей, и наслаждался игрой со стороны.

Вредный снитч словно услышал его мысли и совершенно не желал быть пойманным. Гарри это удивляло и раздражало одновременно, он никак не мог понять, почему волшебники вообще допустили такой разброс в действиях этого маленького мерзавца, от матча к матчу его поведение могло разительно меняться, а ведь именно от этого зачастую зависел исход игры.

В этот раз победа досталась команде Луны, такого не случалось давненько, поскольку с каждой тренировкой Гарри ощущал, как растёт его уверенность в себе. Во время тренировочных полётов со снитчем он уже давно привык ловить его в первые же десять-пятнадцать минут, поскольку никто и ничто не мешало ему полностью сосредоточиться на процессе. В реальной игре у него пока был рекорд тридцать восемь минут, но тогда он и сам удивился своей удаче.

На обеде Тонкс и мисс Анна всё-таки появились, причём обе они выглядели задумчивыми, если не сказать встревоженными. Когда все собрались, мисс Анна заговорила:

— Девочки, я понимаю, что вопрос некорректен… но, поверьте, у меня есть все основания спрашивать. Кто-нибудь из вас последнее время видел что-то… о чём мне стоило бы знать?

Гарри напрягся. Если уже даже она завела такой разговор, то ничего хорошего точно не жди. Впрочем, ответ на её вопрос он уже знал, и с утра ничего не изменилось.

— Или что-то из достаточно отдалённого будущего, — добавила мисс Анна спустя некоторое время.

И вновь в зале повисла напряжённая тишина.

— Я с Хэллоуина не видела дальше, чем на неделю вперёд, — заговорила наконец Сабрина. — И это очень странно, вы ведь знаете…

Мисс Анна кивнула, потом снова обвела взглядом зал.

— Мы перестали видеть сны, — проговорила Ли. — Где-то после матча с Хогвартсом. Даже призванных больше не было, всё без толку.

И тишина, вновь повисшая после её слов, вдруг взорвалась нестройным хором голосов, словно каждый хотел высказаться.

— Ничего.

— Пустота.

— Только события ближайших дней, но как-то…

— Расплывчато.

— Переменчиво.

— Почему это происходит?

— Вы знаете что-нибудь?

— Дар уходит?

Заговорили все разом. Мисс Анна выглядела задумчивой и озабоченной, но не удивлённой. Гарри вновь почувствовал, что у него пропадает аппетит.

— Ладно, давайте перейдём к более понятным делам, — заговорила Тонкс, когда гомон стих. — Вы ведь уже знаете последние новости? Ну, о Блэке…

— Так это правда? — вырвалось у Гарри.

Тонкс кивнула, уставившись в свою пустую тарелку, словно собираясь с мыслями.

— Правда, но как-то всё странно, — она перевела взгляд на мисс Анну. — Альбус Дамблдор предлагает нам защиту.

— Он поэтому так настаивал на встрече?

Гарри понял, что где бы они ни пропадали утром — делали они это порознь. И, судя по всему, Тонкс пропадала именно в Хогвартсе.

— Вроде того, — немного помедлив, ответила Тонкс. — Думаю, вам стоит посмотреть мои воспоминания. И Гарри…

— После обеда, — мисс Анна встретилась взглядом с Гарри, и тот кивнул.

— Ты говорила с Айолой? — подала голос мисс Гилберт. — Говорила, вижу. И что она сказала?

— Ты же её знаешь, — мисс Анна поморщилась. — Но она тоже ничего не видит, и не только она.

— Всё началось с Хэллоуина — это факт, — мисс Гилберт постукивала пальцем по столу, как делала это всегда, когда её что-то сильно волновало. — Но сейчас всё стало ещё хуже, нельзя верить даже видению ближайшего будущего. Накануне я… листала одно издание, которое должно было отправиться в печать только этой ночью, и там не было ни слова о побеге, самое громкое событие — Звёздочка упала во время тренировки и повредила связки. Но вышло оно с совершенно другой обложкой.

По залу пронеслись сдавленные смешки, крайне озадачив этим Гарри.

— Опять скачки фестралов, Эдна? — пожурила её мисс Нельсон.

— Могут же у меня быть свои маленькие слабости, дорогая.

Гарри не мог не задаться вопросом, было ли это шуткой или мисс Гилберт действительно увлекалась азартными играми. Впрочем, волшебницы с даром могли отлично заработать на лошадиных бегах или на любом другом виде спорта, где принимались ставки.

— Что ты думаешь делать? — заговорила мисс Бишоп. — Я сомневаюсь, что Альбус Дамблдор стал бы попусту сотрясать воздух. Полагаю, у него есть причины предлагать нам защиту.

— Я не знаю, — второй раз на памяти Гарри мисс Анна выглядела такой растерянной. — Я просто не представляю. Айола считает… — она вздохнула и обвела вымученным взглядом всех присутствующих. — Да вы и сами знаете, что ничего оптимистичного она не могла сказать по определению.

Снова смешки, но в этот раз в основном от преподавательниц и старших девушек.

— Мы должны всё обдумать и обсудить, — вновь заговорила мисс Гилберт. — Простите, девочки, но в этот раз голосования не будет. Однако если кто-то из вас увидит что-то…

Девчонки понимающе закивали, все как одна. Дальше обед проходил в молчании. Гарри заставил себя немного поесть, но мог думать только о том, какие новости принесла Тонкс. К сожалению, сегодня она села рядом с мисс Анной, поэтому расспросить её за обедом не представлялось возможным.

И вновь они не досидели до конца отведённого времени, словно и мисс Анну терзали те же мысли, что и Гарри. Уже через десять минут Тонкс прихватила с собой недоеденную чиабатту и послушно направилась за мисс Анной к выходу. Гарри тоже вскочил со своего места, помахал девчонкам и припустился за ними следом.

— Ну и что ещё хотел от нас Альбус? — поинтересовалась мисс Анна, устраиваясь в своём кресле.

Гарри осмотрелся, с момента его последнего визита в её кабинет здесь ничего не изменилось. Тонкс кивнула ему на кресло для посетителей, а сама подошла к шкафу и вытащила оттуда какую-то чашу. Сначала Гарри подумал, что ту самую, в которой он смотрел воспоминания Северуса Снейпа, но потом понял, что эта немного больше.

Тонкс поставила её на стол, подтащила к нему ещё одно кресло, устроилась в нём и прикрыла глаза. Какое-то время ничего не происходило, но внезапно Гарри заметил, что яркий шарик света отделился от её головы и медленно поплыл к чаше.

Он уже было приготовился к переносу в чужие воспоминания, но в этот раз почему-то ничего подобного не произошло, зато воздух над чашей словно обрёл материальную форму, а вскоре и краски. Через мгновение Гарри увидел уже более чёткую картинку, словно в воздухе висела фотография, проявлявшаяся кусками. Незнакомый ему кабинет, Дамблдор сидевший в кресле. Картинка пошатнулась, и Гарри вдруг понял, что он смотрит глазами Тонкс, а не со стороны.

— Вероятно, я должен пояснить вам, почему считаю, что Гарри угрожает опасность, — заговорил Альбус Дамблдор.

Чаша передавала и звук.

— Сделайте милость, профессор, — Тонкс немного растягивала слова, что в обычном разговоре ей было не свойственно, и Гарри почему-то подумалось, что она наслаждается ситуацией, как наслаждалась тогда встречей со Снейпом.

— Не знаю, известно ли мисс Хитченс, что Сириус Блэк был крёстным Гарри, — Дамблдор замолчал, словно давая своей собеседнице время обдумать его слова.

Гарри бросил озадаченный взгляд на мисс Анну, но та лишь пожала плечами.

— Предположим, — проговорила Тонкс-из-воспоминаний.

— И перед тем как его забрали в Азкабан, он совершил одно ужасающее в своей бесчеловечности деяние… — Дамблдор снова замолчал.

— Профессор, не томите, — голос Тонкс звучал раздражённо.

— Он сдал местонахождение родителей Гарри Тому-Кого-Нельзя-Называть.

Повисло молчание: и в воспоминаниях, и наяву. Гарри вновь уставился на мисс Анну, но та лишь покачала головой, то ли показывая, что ей ничего об этом неизвестно, то ли опровергая то, что сказал Дамблдор.

— Предположим, — наконец произнесла Тонкс-из-воспоминаний.

— И у меня есть все основания полагать, что теперь он намерен найти Гарри и убить его, — закончил Дамблдор.

— Зачем это Блэку? — в голосе Тонкс явственно слышалось недоверие. — Почему бы ему просто не смотаться куда-нибудь в жаркие страны? Он не может не понимать, что оставаясь в Англии после побега — сильно рискует. Сбегать из Азкабана, чтобы вновь туда попасть, а то и погибнуть при задержании…

Картинка затряслась, словно Тонкс покачала головой.

— У меня есть основания так считать, — вновь повторил Дамблдор. — Верить мне или нет — дело ваше, я просто не хочу, чтобы с Гарри что-то случилось. Его родители были моими друзьями, если я могу сделать что-то для него, я сделаю это…

— Хочет он того или нет, — договорила за него Тонкс-из-реальности.

Гарри бросил на неё взгляд и усмехнулся.

— Что вы предлагаете, профессор? — спросила Тонкс-из-воспоминаний.

— Я не знаю, насколько хорошо защищена ваша школа, но более чем уверен, что её обнаружение — как и выяснение, где именно Гарри учится — не займёт у Сириуса Блэка много времени. Хогвартс — самое безопасное место сейчас, сюда Блэк не проберётся даже при всём желании. Но самое главное, у него нет причин появляться здесь, поскольку Гарри не числится в списках учеников.

— Вы предлагаете Гарри сменить школу?

— О нет, конечно, нет. Я предлагаю вам убежище. Ты и сама знаешь, что в Хогвартсе места хватит для всех. Вы можете продолжать жить по своему режиму, учиться по собственной программе. Если понадобится, вам отведут и отдельный трапезный зал. Я понимаю, что у вас школа для девушек, вероятно, они не привыкли к присутствию мальчиков, поэтому мы можем сделать так, что с учениками Хогвартса они даже не будут пересекаться.

— Не проще ли забрать одного Гарри, профессор? — в голосе Тонкс сквозило недоверие. — К чему такие сложности?

— В начале сентября я получил от Гарри письмо, — Дамблдор поправил очки на переносице. — И я сомневаюсь, что он когда-нибудь согласится сменить школу. Хитченс стал для него домом, а его обитатели — семьёй. Гарри дорог мне как внук, которого у меня никогда не было и уже не будет, поэтому его семья — и моя семья тоже.

Картинка начала бледнеть, а потом и вовсе растворилась в воздухе.

— Дальше он болтает о своём долге и так далее и тому подобное, — пояснила Тонкс, пальцем подманивая к себе шарик, вынырнувший из чаши.

Мисс Анна молчала долго. Тонкс уже успела убрать чашу в шкаф, дожевать свою чиабатту, вытереть руки о какую-то наверняка жутко важную бумажку со стола, сделать из неё самолётик и лишь тогда мисс Анна вышла из ступора.

— Альбус Дамблдор не плохой человек, — повторила она когда-то уже сказанное ею. — У меня нет оснований полагать, что он лжёт. Но и оснований считать, что он с нами полностью откровенен тоже нет. Всё очень сложно, Гарри. Я могу только сказать, что то будущее, которое я видела — оно изменилось. Как минимум для одного человека, но скорее всего для целого мира. Однако это всё, что мне на данный момент известно…

— И ты не знаешь, почему всё это произошло? — спросила Тонкс. — Почему вы перестали видеть.

— Айола считает, что я вмешалась в саму суть… и всё испортила, — мисс Анна как-то обиженно насупилась.

— Да, тётушка умеет обнадёжить. А раньше такого никогда не случалось?

— На моей памяти — нет, и я никогда не слышала ни о чём подобном. Да, иногда дар засыпает, но не у всех же разом. Я просканировала ауры девочек: в основном всё без изменений, разве что Ивет как обычно скачет, но это не показатель, да Эби всё дальше сдвигается к первой стадии.

А вот эта новость порадовала Гарри. Он знал, что после создания связи с Зои Эби стала лучше контролировать свои эмоции, да и болезненные видения по её словам у неё происходили гораздо реже. Всё это могло быть как признаками грядущей смены стадии, так и побочным эффектом от связи. И первое на взгляд Гарри было предпочтительнее, хотя он мог судить только по рассказам девчонок и информации почерпнутой из книг. Гарри тряхнул головой, отгоняя несвоевременные мысли.

— Вы говорили, что видели будущее близкого вам человека, — припомнил он. — Это оно изменилось? Теперь с ним всё будет нормально?

— Не могу сказать наверняка, но у меня есть основания полагать, что в этот раз буря пройдёт стороной.

— Хорошо, — Гарри стало немного легче от этой новости, он всё ещё не понимал, что происходит, переживал из-за своего пошатнувшегося мирка, но мысль о том, что у дорогого мисс Анне человека всё наладится, приносила ему облегчение.

— Что-то с Айолой? — озабоченно спросила Тонкс.

— Она ещё всех нас переживёт, ты же знаешь, — мисс Анна послала ей успокаивающую улыбку.

— Это точно, — Тонкс улыбнулась в ответ. — И что ты планируешь делать?

— Пару дней подождём, — словно размышляя вслух, заговорила мисс Анна после недолгого молчания. — Мне нужно обсудить это всё с остальными и попробовать ещё раз проговорить с Айолой. Или, быть может, отправлю к ней Эдну… Также, я думаю, будет нелишним отменить пока все выезды в город и нанять охрану.

— Магическую или магловскую?

— Одно другому не мешает.

— А мы ведь можем как-то узнать, не соврал ли Дамблдор о Сириусе Блэке? — несмело спросил Гарри. — Действительно ли он мой крёстный? И правда ли он предал моих родителей?

— Первое проще простого, — ответила Тонкс, а вот относительно всего остального… — она перевела взгляд на мисс Анну.

— У меня есть основание полагать… — начала было та, потом поморщилась и пробормотала: — словоблудие Альбуса заразно, не иначе. Так вот, Айола сегодня сказала одну занимательную вещь, из которой я сделала вывод, что Сириус Блэк не виновен как минимум в том, за что его упекли в Азкабан.

— Но… как же… — на Тонкс было страшно смотреть, она побледнела, даже волосы её из фиолетовых стали пепельно-серыми. — Десять лет с дементорами… и тётя знала об этом?

Тонкс прикрыла рот рукой.

— Прежде чем начнёшь осуждать Айолу, вспомни, какими принципами она руководствуется всю свою жизнь, — проговорила мисс Анна. — А потом осудим её вместе, — она невесело усмехнулась.

Тонкс вздохнула и кивнула, постепенно её внешность возвращалась в норму.

— Значит, нам не нужно его бояться? — заговорил Гарри.

— Пока мы не узнаем этого наверняка — охрана лишней не будет, да и осторожность тоже.

Гарри прекрасно понимал, что она права, но ему было неловко перед остальными, что из-за него теперь отменят воскресные вылазки.

— Я постараюсь выжать из Айолы как можно больше информации, — пообещала мисс Анна. — Сириус — её кровный родственник, для дара нет никакой разницы — отлучен ты от рода или нет, скорее всего, она видела куда больше, чем рассказала мне.

— Давай лучше я попробую, — неуверенно предложила Тонкс. — Если тётя зла на тебя, она может просто из вредности ничего тебе не рассказать.

— Попробуй, — легко согласилась мисс Анна, — но если что, предлагаю её пытать.

Кабинет мисс Анны Гарри покидал всё ещё ощущая себя не в своей тарелке. Он никак не мог понять, что чувствует по отношению к Сириусу Блэку. Если откинуть сочувствие — о дементорах Гарри читал, и не сказать, что ему понравилось, — то что оставалось? Ненависть? Вряд ли, у него не получалось ненавидеть человека, которого он даже не видел ни разу. Презрение? Слишком мало информации, Альбус Дамблдор мог и солгать или просто не знать всего. Надежда? Если Сириус действительно ни в чём не виноват, то возможно он мог бы стать его первым в жизни взрослым близким человеком.

Гарри нахмурился и одёрнул себя. У него была Тонкс, была мисс Анна, мисс Гилберт и другие преподавательницы, к каждой из них он успел привязаться за то недолгое время, что провёл в Хитченс. Да и кто знает, почему его родители выбрали крёстным именно этого человека. И был ли он им на самом деле. Гарри помотал головой, даже не надеясь, что это хоть сколько-то поможет ему утрясти все вопросы, одолевавшие его.

— Всё так плохо?

Впереди на подоконнике сидела Ивет, Гарри не сразу её заметил.

— Не знаю, — честно признался он, устраиваясь рядом с ней.

— Я видела довольно стрёмные вещи, — через некоторое время произнесла Ивет. — Давно, когда мы только познакомились с тобой. И потом… постоянно, всё чаще и чаще.

Гарри уставился в фальшивое окно, прижавшись носом к стеклу, он не знал, хотел ли слышать об этом или предпочёл бы остаться в неведении.

— Мне не понравилось, — продолжила она, — хотя ты же знаешь, на хвосте я этот мир вертела. И всё же… — Ивет помолчала немного, а потом заговорила вновь, и её голос звучал иначе, более мягко: — Недавно всё изменилось.

Гарри повернулся к ней, ему почему-то вспомнились слова мисс Анны.

— В этот раз буря прошла стороной?

— Я не уверена, видения практически сразу прекратились, — Ивет сердито нахмурилась. — Это, знаешь, как смотришь длинный и нудный фильм длинною в шестнадцать лет, а тут вдруг на экране происходит что-то интересное… и отключают электричество, — она недовольно вздохнула. — Но я уверена, что… да, буря обошла тебя стороной. И я очень этому рада.

Гарри задумчиво смотрел на неё. Значит, он всё правильно понял, она действительно видела его будущее, как мисс Анна видела будущее близкого ей человека.

— Ты мне тоже очень дорога, Ивет, — он улыбнулся, глядя на её совершенно ошарашенное лицо.

— Ладно, — проворчала наконец она, спрыгивая с подоконника и подавая ему руку. — Пойдём к мисс Джонсон, ты почти ничего не поел на обеде. Девчонки обещали приготовить что-нибудь вкусненькое.

========== Глава 15. Сколько случайностей в этой цепи ==========

Дни складывались в недели, а недели в месяцы. Спустя некоторое время после побега Сириуса Блэка воскресные вылазки в город возобновили, но уже под охраной, которую так и не сняли. А вот поездки в Хогвартс решили пока прекратить.

Мисс Анна договорились с Альбусом Дамблдором, что весной пройдёт ещё одна игра — с сильнейшей командой Хогвартса, но до этого времени турнир откладывался. Дамблдор этому особенно рад не был, но в конечном итоге ему пришлось смириться. Особенно после того как на рождество в Хогвартс проник тот самый Сириус Блэк.

Как все узнали, что это был именно Блэк и почему вообще так решили — Гарри упорно отказывался понимать. Но факт оставался фактом, в конце декабря, когда бо́льшая часть учеников разъехалась по домам, кто-то проник в замок, навёл панику среди призраков и живых картин, взломал кабинет завхоза и перевернул там всё вверх дном, после чего бесследно исчез.

И вряд ли Гарри узнал бы об этом, если б не письма Рона и Драко. Они тоже уехали на каникулы домой, но и у одного, и у другого, в Хогвартсе остались друзья, которые были очень даже не прочь поделиться с ними последними сплетнями. Причём оба неожиданных письма от друзей Гарри получил в одиндень — первого января, хотя они договорились возобновить переписку лишь после того, как друзья вернутся в школу.

Письмо Рона было пропитано неуверенностью, он писал, чтобы Гарри был осторожен, поскольку из подслушанного разговора своей матери с Альбусом Дамблдором узнал, что вероятнее всего Блэк приходил в школу именно за Гарри. По крайней мере, так сказал Дамблдор, когда мама Рона связалась с ним по каминной сети и закатила ему скандал на тему того, что школа недостаточно защищена. Читая письмо Рона, Гарри не мог не восхититься этой боевой женщиной. А вот новость о том, что Сириус Блэк искал в кладовке школьного завхоза список студентов Хогвартса, показалась Гарри сомнительной.

Драко лишь упомянул факт проникновения без особых подробностей, зато рассказал о том, что Блэк действительно был другом Джеймса и Лили Поттеров, причём друзьями они были, что называется, не разлей вода. Родители самого Драко учились на последних курсах, когда Сириус, Джеймс и Лили только поступили в Хогвартс. Драко осторожно обсудил ситуацию с матерью, а потом и с отцом, они вспомнили немало интересного о своих школьных годах, их рассказы Драко и передал Гарри.

К этому времени Гарри уже знал, что Блэк действительно является его крёстным, мисс Бишоп подтвердила это результатом простенького ритуала. Также Гарри узнал, что Блэк — если он не растерял последние мозги в Азкабане — вряд ли бы решился причинить ему вред всё из-за той же связи «крёстный-крестник». Маг, взявший на себя таким образом ответственность за ребёнка и поднявший на него руку, рисковал стать сквибом.

И всё же полностью от охраны мисс Анна не отказалась, разве что телохранителей стало меньше, и остались только маги. Причём действовали они достаточно жёстко, аврорату пришлось и думать забыть о слежке. Нанятые мисс Анной маги с аврорами не церемонились, а поскольку слежка аврората, как оказалось, была несанкционированной, немногим задействованным в этом после побега Блэка аврорам пришлось убраться.

Сам Блэк то ли сбежал за границу, то ли залёг на дно. Гарри начал больше интересоваться прессой магического мира, но как только газетчики устали строить предположения касательно побега, мало-мальски значимые события разом закончились. Как объяснила Тонкс — это было нормой, в магическом мире вообще мало что происходило.

Жизнь потихоньку возвращалась в привычное русло, казалось, обитательницы Хитченс уже привыкли к тому, что «не видят дальше своего носа», как однажды, посмеиваясь, выразилась мисс Анна. Впрочем, видеть будущее они не перестали, просто видения относительно далёкого будущего прекратились.

К концу весны Гарри уже довольно уверенно колдовал не только с палочкой, но и с другими проводниками. А самое главное, Зои и Эби установили между собой достаточно крепкую связь, позволявшую Зои тоже приступить к практике. Было видно, что Эби это здорово выматывало, но она никогда не жаловалась. Обе девчонки к этому времени перешли на первую стадию адаптации, чему все в Хитченс очень радовались.

В остальном в школе всё было по-прежнему. Ивет как обычно отлынивала от учёбы, разве что компьютеры её серьёзно заинтересовали, со следующего года она планировала начать ходить на дополнительные занятия к Сабрине. Сама Сабрина очень тепло относилась к Гарри, не упуская возможности поплавать с ним в бассейне. Гарри уже давно научился использовать чары подводного дыхания, однако от её компании никогда не отказывался.

Где-то в середине весны, когда все первогодки окончательно освоили всё пропущенное в младшей школе, Сэм и Зои с Эби присоединились к тренировкам по квиддичу. Сэм решила стать вратарём, поскольку в следующем году Сабрина грозилась «оставить квиддич молодым», а Зои и Эби планировали играть на позициях загонщиц, как Ами и Лия, те восприняли это самым положительным образом, и теперь они частенько тренировались вместе.

Гарри окончательно смирился с тем, что играть ему не нравится, но он упорно продолжал тренироваться, чтобы как можно лучше показать себя на своей первой и последней игре с Хогвартсом. После этого он по примеру Сабрины собирался бросить квиддич, но поскольку девчонки всё равно предпочитали играть без ловцов, это было не страшно.

К маю Гарри уже точно знал, что играть они будут против Слизерина, так как купленные Люциусом Малфоем для команды сына новейшие гоночные мётлы решили всё. Впрочем, если верить Рону, Драко тоже не ударил в грязь лицом, и ловил снитч довольно уверенно на всех трёх играх против остальных факультетов. Нехотя Рон признал, что Слизерин буквально размазал Гриффиндор.

Предстоящий матч все ожидали с нетерпением. Драко писал, что на него придут даже его родители. Сам он немного трусил, хотя и не упоминал об этом прямо, но по его письмам это хорошо чувствовалось.

Гарри долго думал о предстоящей игре. Он понимал, что Драко очень хочет победить, в то время как он сам не так чтобы и жаждал победы. И если бы Гарри не знал, что для некоторых девчонок в команде победа была так же важна, как и для Драко, то давно бы махнул рукой и прекратил тренировки, но подвести команду он не мог, даже ради друга.

***

Незаметно подкрался май, а за ним и день игры с Хогвартсом. Сидя на завтраке, Гарри вдруг почувствовал, что впервые за достаточно долгое время его желудок взбунтовался. И хотя в Хитченс теперь не так часто проводили полноценные квиддичные матчи, стараясь разнообразить спортивные субботы, Гарри давно уже перестал испытывать дискомфорт перед групповыми играми. Но оказалось, что не полностью.

— Я смотрю, ты готов к игре, — насмешливо заметила Ивет, намазывая тост джемом.

Они так и не отказались от своих привычных мест за столом, предпочитая садиться рядом. Впрочем, скорее всего, со следующего года им придётся освободить этот угол для новых первогодок.

— Всё будет нормально, — Луна подбодрила Гарри улыбкой.

— Мы выиграем? — моментально заинтересовалась Эби.

В этот раз на поле в качестве загонщиц должны были выйти именно Эби и Зои, а вратарём утвердили Сэм. Охотницы с прошлой игры против Гриффиндора остались неизменными. И хотя все, включая самих первогодок, понимали, что такие перемены здорово ослабили команду — никто не протестовал. Ариана, Джина и Рита обещали играть как никогда жёстко, компенсируя недостаток опыта остальных.

Гарри как-то пропустил ответ Луны, но судя по насупившейся мордашке Эби, Луна не сказала ничего определённого. Такие вещи среди первокурсниц лучше всего чувствовали Луна и Ивет, но и последняя лишь таинственно улыбалась, уминая свой завтрак. Гарри осмотрелся, но ничего подозрительного не заметил, даже если кому-то в трапезном зале и был известен исход матча, девчонки не торопились портить интригу остальным.

В этот раз в Хогвартс их сопровождали шестеро незнакомых Гарри мужчин. Он, конечно, уже видел их всех во время вылазок в город, но охранники никогда не подходили близко, предпочитая наблюдать с расстояния. Однако сегодня они находились рядом и даже поздоровались, но особой многословностью не отличались. Альбус Дамблдор, вновь встретивший их в Хогсмиде, даже несколько растерялся такому сопровождению, но мисс Анна быстро что-то объяснила ему, он кивнул и махнул рукой.

Путь до Хогвартса занял гораздо меньше времени, чем в прошлый раз, чувствовалась общая нервозность, лишь охранники выглядели невозмутимыми и полностью уверенными в себе. На стадионе они разделились: двое мужчин направились за Дамблдором, мисс Анной и другими преподавательницами, а четверо сопровождали Тонкс и девочек.

Трибуны были забиты под завязку, Гарри даже не ожидал увидеть столько посторонних людей на матче. Он переглянулся с Драко, тот указал взглядом на трибуну Слизерина, где среди других взрослых Гарри увидел очень красивую светловолосую женщину и длинноволосого блондина с надменным выражением лица, удивительным образом похожего на мистера Селвина — отца Зои. Похожего не столько внешне, сколько манерой держаться.

Повернувшись к трибуне Гриффиндора, Гарри нашёл взглядом Рона, тот сидел в окружении своего рыжеволосого семейства и не сказать, что выглядел таким уж счастливым, но поймав взгляд Гарри, он немного повеселел и помахал ему.

Однако уже через мгновение Гарри отметил, что лицо Рона как-то удивлённо вытянулось, отследив его взгляд, он увидел, что по трибуне пробирается рыжеволосый мужчина в возрасте. По сходству со старшими братьями Рона, можно было сделать вывод, что мужчина являлся главой этого многочисленного семейства. Накануне Рон писал, что его отца не отпустили с работы, но видимо, мистеру Уизли всё-таки удалось вырваться, чтобы провести эту субботу со своей семьёй.

Наконец, тренер Хогвартса — имени её Гарри не запомнил, — подала знак подниматься в воздух. Матч начался, и уже через несколько минут Гарри был вынужден признать, что Слизерин знает толк в грязной игре. Но сейчас у слизеринцев хотя бы не было преимущества в скорости и манёвренности, поскольку и они, и их соперники использовали одинаковые мётлы.

Зои поначалу выглядела неуверенно, но когда слизеринский загонщик чуть не попал бладжером в зазевавшуюся Риту — разозлилась и включилась в игру. Они с Эби действовали так слаженно, что немногим отличались от Ли и Ами, вот только играли они куда более жёстко, не стесняясь направлять бладжер в охотников соперников.

Гарри последний раз окинул взглядом происходящее на поле и полностью сосредоточился на поиске снитча. Маленький вредный шарик он увидел практически сразу, а вот Драко, судя по всему, пока ещё не заметил его. Гарри подозревал, что может закончить игру прямо сейчас — снитч завис в воздухе и находился не слишком далеко, одного рывка бы, скорее всего, хватило. И всё же он решил дать девчонкам поиграть, поэтому полетал немного и остановился на противоположном конце поля.

Если повезёт, то снитч ещё долго провисит на одном месте. Гарри достаточно хорошо изучил повадки этих маленьких проказников, как называла снитчи Луна. Драко клюнул на его уловку и остановился неподалёку от Гарри. Видимо, он выбрал тактику наблюдения за противником, а не самостоятельный поиск. Не самая плохая тактика, и всё же Гарри считал, что она не слишком эффективна.

— Я смотрю, у вас сегодня совсем молоденькие загонщицы, — прокричал Драко, поднявшийся ветер глушил его слова, — но какие злющие, ух!

Он действительно смотрел на поле с восторгом. Гарри подлетел ближе к нему.

— Как у вас тут дела? — писем от Драко не было уже дня три, что немного волновало Гарри, хотя он понимал, что грядут экзамены и Драко, вероятно, сейчас не до него.

— Экзамены, — выплюнул тот с отвращением, подтверждая подозрения Гарри. — Если бы только практика была, я б не напрягался, но теорию сдавать по той же трансфигурации… сам понимаешь.

Гарри понимал. Даже несмотря на то, что в Хитченс экзаменов не было, а теорию трансфигурации они проходили постольку-поскольку, так как не сказать, что это очень уж помогало волшебнику научиться колдовать, в Хитченс делали упор именно на практические занятия.

— Как же вам везёт, что не нужно сдавать всю эту муть, — продолжил Драко, рассеянно оглядывая поле. — Осторожно!

Гарри рванул вверх следом за ним, и посланный кем-то из слизеринцев бладжер просвистел мимо.

— Даже своих не жалеют, — пробормотал Драко. — Видишь, с кем приходится работать?

Некоторое время они молча наблюдали за ходом игры, потом Драко опомнился.

— Давай пару кругов, что ли, а то папенька вон уже недовольные гримасы корчит, — и первым полетел вперёд, оставляя Гарри разглядывать слизеринскую трибуну.

Люциус Малфой действительно хмурился, глядя при этом почему-то именно на Гарри, а не на своего отпрыска, полетевшего на разведку. Гарри тоже сделал несколько кругов по полю, снитч обнаружился ровно на том же месте, где и в прошлый раз. Полетав немного, Гарри вновь вернулся на противоположный край поля, через пару минут рядом с ним завис и Драко. Он так самодовольно усмехался, что Гарри всё понял.

— Я тоже лыблюсь как идиот? — поинтересовался он.

Драко посмотрел на него удивлённо, но потом его глаза расширились, на лице промелькнуло понимание, а следом растерянность. Прикусив губу, Драко быстро взглянул туда, где в изрядном отдалении в воздухе болтался снитч.

— Ты тоже его заметил, да? — спросил он, как-то подбираясь, словно готовясь к рывку.

— Ещё в самом начале, — Гарри, напротив, расслабился, он чуть откинулся назад и сложил руки на груди.

Из такого положения угнаться за Драко, вздумай тот рвануть вперёд, не представлялось возможным, и Драко это понял.

— Если я пожалею об этом, Поттер, то ты тоже пожалеешь, — пообещал он, принимая более расслабленную позу. — Кстати, ты отлично держишь лицо, я бы даже не догадался, что ты увидел снитч.

Они повисели в воздухе ещё минут пять, игра становилась всё более жаркой. Команда Слизерина действительно играла хорошо. Не слишком слаженно, но это не мешало им держать счёт равным. В то время как девчонки то и дело вырывались вперёд именно благодаря своей сыгранности.

Впрочем, Гарри не питал иллюзий относительно честности игры, он знал, что в Хитченс нет никого, кто видел бы на несколько секунд вперёд лучше Джины и Риты. Ариана, хоть и не обладала такой способностью, но давно подстроилась под своих однокурсниц и понимала их без слов и жестов. Охотницы удивительным образом уходили от столкновений и заманивали противников прямо под пролетавшие мимо бладжеры.

— Если бы я не знал, что на поле наложены чары, запрещающие колдовать, я бы подумал, что ваши жульничают, — заметил Драко спустя некоторое время. — Не знаю как, но… слишком уж они хороши.

Гарри кивнул, внутренне посмеиваясь. Прошло не больше получаса, но табло уже показывало 50:50, Сэм выглядела раздосадованной. Гарри знал, что ни Сабрина, ни Доротея не пропустили бы ни одного мяча за столь короткое время, но у Сэм было слишком мало опыта реальной игры. Впрочем, он также понимал и то, что охотницы пока ещё играли далеко не в полную силу. Вероятно, они, как и Драко с Гарри, решили дать людям зрелищ и так сразу не обламывать соперников.

— Что за… — пробормотал Драко. — Уизел спятил, что ли?

Игра остановилась, все замерли, глядя в сторону гриффиндорских трибун. Туда смотрел и Драко, Гарри чуть повернул метлу и увидел, что на поле мягко опускаются два человека. Мужчина, которого Гарри принял за отца Рона, держал палочку у горла самого Рона, а второй рукой прижимал его к себе. Судя по всему, он не использовал заклинаний, чтобы спуститься с трибуны на поле. Примерно так же левитировали Сэм и Луна на занятиях по стихийной магии, сам Гарри пока не пробовал, но выглядело очень похоже.

Телохранители мисс Анны уже стояли на ногах, выставив сильный тёмномагический щит, отливавший серебром и полностью закрывавший всех преподавателей. Гарри знал это заклинание, но у него самого пока не хватило бы умения и концентрации использовать его. Он бросил взгляд на трибуну девчонок и обнаружил точно такой же щит, только гораздо больше, всё же там было четыре мага против двух на преподавательской трибуне.

Гарри запоздало понял, что так никому и не рассказал о том, что на поле планировали наложить чары, запрещающие колдовать традиционным способом. Но ведь Дамблдор был прекрасно осведомлён об этом, да и остальные наверняка знали, раз уж даже Драко упоминал о них. Но почему тогда никто ничего не делает? Ведь они могут колдовать с трибун, а мистер Уизли на поле — нет.

Подлетев чуть ближе, Гарри прикинул, сможет ли с такого расстояния выбить палочку из его руки телекинезом, но всё же решил не рисковать. По своему опыту Гарри отлично знал, что с психами шутки плохи, а если мистер Уизли и вправду спялил, слоило быть как можно более осторожным, чтобы он не навредил Рону. Наверное, этим объяснялось и бездействие остальных.

— Альбус, Барти, теперь-то вам придётся меня выслушать! — выкрикнул тем временем мистер Уизли усиленным магией голосом, хотя Гарри был готов поспорить, что заклинаний он для этого не использовал. — Рон… сынок, не мог бы ты одолжить мне свою крысу? — последнее слово мистер Уизли буквально выплюнул.

К радости Гарри, Рон не стал артачиться и быстро зашарил под школьной мантией, мгновением позже вытаскивая из внутреннего кармана своего любимца. Гарри подлетел ещё ближе, мистер Уизли заметил это, но ничего не сказал, лишь послал ему кривую улыбку, очень странно смотревшуюся на его добродушном лице.

— Эй, Крауч! За убийство этой крысы я загремел в Азкабан на десять лет. Не хочешь узнать, что же всё-таки тогда произошло на самом деле? Хотя бы спустя столько лет…

Бартемиус Крауч, сидевший справа от Дамблдора был лишь отдалённо похож на свою фотографию в «Истории магии», он словно сильно похудел, осунулся, бледное лицо и круги под глазами очень выделялись, делая его похожим на смертельно больного человека. Подлетая ещё ближе, Гарри гадал, что здесь вообще делали министерские, в особенности глава департамента международного магического сотрудничества.

«Стоп, что?!» — все посторонние мысли моментально вылетели из головы Гарри, когда он запоздало осознал, что именно сказал… мистер Уизли.

Тот отвернулся от преподавательской трибуны и теперь смотрел только на Гарри, как-то испытующе, словно гадая, о чём думает… его крестник. Гарри нервно усмехнулся и кивнул, показывая, что понял всё. Впрочем, не только он оказался таким догадливым, по трибунам пронёсся испуганно-возмущённый ропот.

Недолго думая, Гарри подлетел ещё ближе, опускаясь на землю, и слез с метлы, закрывая Блэка от охранников мисс Анны хотя бы с одной стороны. Впрочем, со стороны преподавательской трибуны с этим пока неплохо справлялся и Рон, изрядно побледневший и явно ничего не понимающий.

Между тем Крауч поднялся на ноги, он выглядел совершенно дезориентированным и не торопился что-либо говорить, просто стоял и смотрел. Пауза затягивалась, а внешность мистера Уизли внезапно начала меняться, спустя несколько секунд перед всем Хогвартсом предстал худощавый длинноволосый мужчина с очень благородным, но несколько измождённым лицом. Судя по всему, Сириус Блэк до сих пор не оправился от Азкабана.

Крыса в руке Рона внезапно задёргалась, да так неожиданно и сильно, что Рон разжал хватку, и она побежала по траве. Блэк бросил в неё какое-то заклинание, но ничего не произошло, он растерянно уставился на палочку, потом перевёл обиженный и непонимающий взгляд на Гарри.

Внезапно мимо них стрелой пронеслась серебристо-белая тень, Гарри проследил за ней взглядом и понял, что это Ивет. Уже через мгновение, она направилась обратно к ним, сжимая несчастного грызуна в когтистой лапе-крыле и на ходу трансформируясь в человека.

— Простите, — пробормотала Ивет, самодовольно ухмыляясь и протягивая Блэку свою ношу, — не удержалась… как увижу бегущую крысу — сразу теряю контроль над собой.

— Смотри, чтобы он не цапнул тебя, девочка. Говорят, вредители разносят заразу… но этот приносит смерть, — Блэк ткнул в перепуганную насмерть и трясущуюся крысу палочкой, но вновь ничего не произошло.

— На поле наложены чары, запрещающие использовать заклинания, — тихо прошептал Гарри, оглядываясь на трибуны.

Пока вроде бы никто не планировал ничего предпринимать, все словно замерли в непонимании и удивлении, но всё могло измениться в любую секунду.

—Вот, дьявол! — выругался Блэк. — И как мне теперь превратить его в человека? Это анимаг.

— А, ну так бы сразу и сказали, — Ивен приподняла крысу на уровень лица и заглянула в её маленькие блестящие глазки.

Некоторое время ничего не происходило, но внезапно Ивет отбросила грызуна в сторону, и маленькое серое тельце начало стремительно меняться прямо на лету. Мгновение спустя на земле вместо крысы уже лежал упитанный мужчина средних лет. Впрочем, что-то крысиное в его внешности и повадках всё ещё оставалось. Он встал на четвереньки и, поскуливая, попытался ползти, но Ивет быстро пресекла попытку бегства, придавив его к земле ногой в тяжёлом магловском ботинке.

— Смотри-ка, какой шустрый, — прокомментировала она со странным умилением в голосе.

— Эй, Альбус, узнаёшь? — Блэк вновь обернулся к трибунам, не отпуская, впрочем, Рона. — Или ты, Снейп? Да кто угодно, вы все его хорошо знаете!

Альбус Дамблдор, давно уже поднявшийся на ноги, мягко спланировал на поле. Гарри с сожалением подумал, что стихийная магия в магическом мире — не такая уж и редкая штука, раз целых двое волшебников за неполные четверть часа продемонстрировали навыки владения левитацией.

— Питер Петтигрю, — некоторое время спустя вынес свой вердикт Дамблдор, опять же не используя заклинаний, чтобы усилить свой голос. Он склонился над трясущимся мужчиной и провёл рукой у его лица. — Это действительно он, никаких трюков. Но значит… — Дамблдор повернулся к Блэку, и на его лице отразился ужас вперемешку с сожалением. — Мальчик мой…

— Я не ваш мальчик, Альбус, — грубо ответил Блэк. — У вас была возможность добиться если уж не оправдания для меня, — он бросил недовольный взгляд на трибуну, где стоял Северус Снейп с совершенно непроницаемым бледным лицом, — то хотя бы пересмотра моего дела. Но вы этого не сделали!

— Я понимаю… — пробормотал Дамблдор, он словно постарел на несколько десятков лет. — Но… теперь уже никто не поставит под сомнение твою невиновность, — он тоже повернулся к трибуне. — Так ведь, Барти?

Бартемиус Крауч как-то механически кивнул, вытаскивая из внутреннего кармана мантии какую-то коробочку. Он что-то произнёс в неё, после чего убрал обратно в карман. Судя по всему, это был какой-то магический аналог рации, по крайней мере, так подумал Гарри.

— Сириус, дружище… — заскулил Петтигрю, вновь пытаясь подняться на четвереньки. — Ты всё не так понял, я могу объяснить… не отдавай меня им! — он повернулся к Дамблдору. — Альбус, пожалуйста, я ведь был членом ордена, пожалуйста, вы не можете…

Ивет переставила ногу повыше, со спины на шею, заставляя Петтигрю уткнуться лицом в газон.

— Спасибо, — поблагодарил Блэк, брезгливо глядя на бывшего друга.

Рядом с ними приземлился Драко, остальные игроки всё ещё продолжали висеть в воздухе.

— Поттер, кажется, твой крёстный и так уже украл у меня минуту славы. Может, ничью?

Гарри посмотрел на табло, показывавшее 50:50, рассмеялся, стянул перчатку и протянул Драко руку. Тот последовал его примеру, и уже через мгновение они пожимали друг другу руки на глазах у ошеломлённых зрителей в полнейшей тишине.

— Ну что же, — не слишком уверенно произнёс Дамблдор, — ловцы отказались играть дальше. Полагаю, команды простят мне такую вольность, но я объявляю ничью. Матч закончен!

Гарри не мог не восхититься тем, как быстро он пришёл в себя.

— Но как ты узнал? — Дамблдор снова повернулся к Блэку, тот наконец отпустил Рона и сложил руки на груди, палочку, впрочем, не убирая. — И где Артур?

— На работе, наверное, ничего я с ним не делал, — Блэк смотрел насмешливо, словно наслаждаясь вниманием, которое привлёк к своей персоне. — Это же не оборотка, мне даже не пришлось с ним пересекаться, чтобы принять его облик. А как узнал… — он бросил взгляд на лежащего у его ног Петтигрю и вытащил из кармана кусок пожелтевшего пергамента, после чего присел на корточки. — Помнишь… дружище? Мы сами её сделали, она несёт в себе частичку каждого из нас.

Когда порыв ветра на мгновение развернул бумагу, Гарри понял, что это какая-то карта или план, но разглядеть больше ему не удалось.

— С помощью карты Мародёров можно найти любого из нас хоть на краю света… — продолжил Блэк, хищно ухмыляясь. — Однако представьте моё удивление, когда я вдруг обнаружил то, что искал прямо на карте. Оказывается, этот мерзавец был в Хогвартсе. Кто бы знал, чего мне стоило не пойти тогда в гриффиндорскую гостиную и не придушить его на месте.

— Но ты не пошёл, — Дамблдор выглядел удивлённым.

— Конечно, нет, — Блэк посмотрел на него скептически, словно сомневался в мыслительных способностях старика. — Я что — дурак, что ли? Снова в Азкабан загреметь… О нет, я решил выждать. Бегая по школе, я услышал немало интересного. К несчастью, моё появление в Хогвартсе не осталось незамеченным, вероятно, из-за этого остальные игры и отменили, поэтому в последующие свои визиты сюда я был куда более осторожен.

Теперь уже и Гарри удивлённо вытаращился на него. Дураком Блэка он, конечно, не считал, особенно после того, как тот так ловко провернул всё это с Петтигрю. Хотя если бы Дамблдор и остальные не были так осторожны, то вполне могли бы скрутить его, о чарах на поле Блэк точно не знал. Впрочем, любой, даже самый идеальный план не бывает без изъянов, это Гарри тоже хорошо понимал. Однако повторные появления в Хогвартсе были не просто рискованными, но и глупыми.

— Ну да ладно, это время пришлось как нельзя кстати, — продолжал разливаться соловьём Блэк, укрепляя Гарри в мысли, что его крёстному всё это доставляет удовольствие. — Азкабан, знаете ли, не курорт, я ещё долго восстанавливался после побега. Да и план продумать нужно было, не мог же я просто так заявиться в школу, забрать Петтигрю и приволочь в аврорат.

— Ты мог рассказать всё мне, — укоризненно проговорил Дамблдор.

Блэк на это лишь рассмеялся, потом перевёл взгляд на Рона, стоявшего рядом с Гарри и неуверенно переминавшегося с ноги на ногу.

— Прости, парень, — он улыбнулся, отчего морщинки на лице разгладились, делая его моложе. — Я бы не причинил тебе вреда, мне просто нужно было немного времени… и твой питомец.

— Фу, — Рона аж перекосило, видимо, он окончательно осознал, что всё это время таскал за пазухой взрослого мужика в форме животного. — Если б я только знал, что это не простая крыса…

— Так что, мир? — улыбаясь, Блэк протянул ему руку, и Рон без колебаний пожал её.

Наблюдая за тем, как его крёстный беседует с его другом, стараясь, по всей видимости, как-то приободрить Рона и сгладить ситуацию с крысой, Гарри подумал, что у Блэка в лучшие годы наверняка не было проблем с общением. Такие люди всегда производили хорошее впечатление на окружающих, и не важно, что при этом у них было за душой. Не сказать, что это радовало Гарри, в младшей школе к такому типу людей он всегда относился с опаской, не зная, чего от них ожидать.

— А глаза Лили, — закончил какую-то свою мысль Блэк, глядя уже на крестника.

Гарри запоздало понял, что всё прослушал. Впрочем, про глаза матери в Хогвартсе он уже слышал неоднократно, так что додумать остальное труда не составило. Он кивнул, не зная, что сказать. Теперь Блэк протягивал руку ему. Поколебавшись немного, Гарри её пожал.

— Я немного разузнал о твоей жизни, — продолжил Блэк, становясь серьёзным. — Кажется, у нас немало общего… десять лет ада, например.

— Да нет, в моём случае всё не так плохо, — возразил Гарри, пытаясь определиться с тем, как себя вести. — С Азкабаном точно не сравнится, да и сейчас меня всё более чем устраивает.

Блэк кивнул, словно ожидал чего-то подобного.

— А я уже было собирался предложить тебе переехать ко мне, — произнёс он шутливым тоном, хотя взгляд при этом у него оставался серьёзным.

— Сириус, ты не можешь забрать Гарри, — влез в разговор Дамблдор, про которого Гарри как-то уже и позабыл, зависнув в своих мыслях. — Сначала тебе нужно официально восстановить свой статус, добиться…

— Я знаю, Альбус, — с нажимом произнёс Блэк, даже не глядя в его сторону. — Мне не нужны помощники, спасибо. Дальше со своей жизнью я как-нибудь разберусь сам. И будь уверен, что я добьюсь не только восстановления в правах, но и передачи мне опеки над крестником.

— А если Гарри этого не захочет?

Последняя реплика Дамблдора удивила Гарри, он посмотрел на него. Посеревшее ранее старческое лицо вновь посветлело и помолодело, мягкая улыбка, заставлявшая, должно быть, даже самых отпетых хулиганов сожалеть о своих шалостях, делала его похожим на Санта-Клауса. И всё же Гарри внутренне напрягся, хотя, казалось бы, Дамблдор не сказал ничего неправильного.

— А это мы уже обсудим с ним без посторонних, — довольно резко ответил Блэк.

Видимо, присутствие Дамблдора напрягало и его. Стараясь отвлечься от этих мыслей, Гарри осмотрелся вокруг. Драко куда-то удрал, все игроки уже спустились на землю, слизеринцев видно не было, наверное, ушли в раздевалку. Девчонки столпились чуть поодаль, окружив мисс Анну и остальных преподавательниц, присоединившихся к ним на поле. Мисс Анна о чём-то разговаривала с ними, но смотрела при этом на Гарри, и взгляд её был встревоженным.

Гарри улыбнулся ей, показывая, что у него всё нормально, она улыбнулась в ответ, сказала что-то мисс Хантер, и направилась к нему. Однако появившийся неожиданно Северус Снейп её опередил, он встал рядом с Дамблдором, сложил руки на груди и с явной неприязнью рассматривал Блэка.

— Как обычно без показухи не можешь обойтись, да? — и, не дожидаясь ответа, повернулся к Дамблдору. — Там Минерва еле сдерживает Уизли, полагаю, стоит закругляться, если не желаете…

«Ещё одного скандала», — злорадно додумал за него прерванную мысль Гарри, бросая взгляд на гриффиндорскую трибуну, где разгневанная и взволнованная миссис Уизли о чём-то яростно спорила с Минервой Макгонагалл.

Трибуны факультетов понемногу пустели, хотя некоторые студенты покидали стадион с явной неохотой, подгоняемые старшими ребятами, наверняка старостами. На слизеринской трибуне Гарри увидел Драко, тот со скучающим и совершенно непроницаемым лицом говорил что-то отцу. Приглядевшись к Люциусу Малфою, Гарри понял, что у Драко был отличный учитель — его непроницаемая физиономия была даже более каменной, чем у сына.

Глазея по сторонам, Гарри едва не пропустил появление на поле новых действующих лиц. Мужчина довольно отталкивающей наружности в сопровождении ещё нескольких человек подошёл к ним и заговорил, едва не заставив Гарри подпрыгнуть от неожиданности.

— Меня отправили за Петтигрю, — произнёс он отрывисто, с каким-то презрением в хриплом голосе, — как будто у меня своих дел нет, ненавижу эту собачью работу.

— С каких это пор, Муди? — Снейп одарил подошедшего удивлённым и недоверчивым взглядом, было видно, что они неплохо друг друга знали.

— С тех самых, как я из аврора стал нянькой таким вот… — Муди кивнул на Питера Петтигрю, потом посмотрел на него уже пристальнее. — Так это значит, что Блэк невиновен, и у Фаджа начнутся весёлые деньки? Это будет интересно. Ну пойдём, ты у нас теперь ценный свидетель.

Сопровождавшие этого жуткого человека авроры подняли Петтигрю на ноги и потащили его к выходу с поля.

— Аластор, нам нужно поговорить, — Дамблдор схватил Муди за рукав мантии, но тот так недобро зыркнул на него, что Дамблдор разжал хватку.

— Не сегодня, Альбус. Я зайду, как будет время, — и он направился следом за коллегами.

— Гарри, девчонки уже готовы отправляться домой, — заговорила наконец мисс Анна, наблюдавшая за происходящим с нескрываемым интересом, после чего глянула на трибуны. — Думаю, нам не стоит задерживаться.

Гарри проследил за её взглядом и понял, что попрощаться с друзьями у него не выйдет. Рон тоже как-то незаметно удрал к своим, пока Гарри считал ворон, слушая явно не предназначенные для его детских ушей разговоры.

— Да, мисс Анна, — он повернулся к Блэку и неуверенно улыбнулся. — Если хочешь, можешь мне написать.

Тот как-то растерянно кивнул, словно не был готов к тому, что крестник так быстро сбежит или просто задумался о чём-то своём.

— Мисс Хитченс, постойте! — всполошился Дамблдор. — Нам нужно поговорить.

— Не сегодня, Альбус, — насмешливо произнесла она. — Дора зайдёт, как будет время.

Через мгновение, глядя ей вслед, Гарри понял, что стоит с раскрытым ртом и растерянно хлопает глазами. Впрочем, Альбус Дамблдор выглядел не лучше, зато Снейп почему-то злорадно ухмылялся, а Блэк и вовсе даже не пытался скрыть хриплый лающий смех.

— Всего доброго, — попрощался Гарри, поспешно направляясь за мисс Анной и гадая, что заставило её так открыто проявить неуважение к Дамблдору.

***

— Ну и что вы планируете делать теперь? — Северус Снейп проводил взглядом рассерженного Сириуса Блэка и устроился в кресле, которое тот только что освободил.

Альбус Дамблдор выглядел не лучшим образом: постаревший, осунувшийся, взгляд неуверенный, печальный. Он сидел за своим столом и рассеянно перебирал пальцами перья феникса, примостившегося на подлокотнике его кресла.

— Не думаю, что Блэк откажется от своего намерения забрать у вас опекунство над крестником. Но я так полагаю, вас волнует совсем не это.

— Человек провёл десять лет в Азкабане по ложному обвинению, — Альбус перевёл на него взгляд тусклых глаз. — Разве этого мало?

Северус фыркнул, но больше ничего не сказал.

— Я не видел Аластора почти полгода, — наконец заговорил Альбус, прерывая молчание.

— Ну разумеется, — Северус ехидно ухмыльнулся. — Муди не может не понимать, что вы догадались, чьих рук дело побег Блэка.

— Знал ли он, что Блэк невиновен? — Альбус словно и не слушал собеседника, просто размышляя вслух. — Если да, то у него нет причин бегать от меня, я бы понял… я бы первым инициировал пересмотр дела.

— Что вы собираетесь делать дальше? — повторил Северус, было видно, что он теряет терпение. — Альбус, право слово, если вы меня позвали, значит, хотите обсудить что-то более важное, чем ваш беглый Муди.

— Да… да, конечно, — Альбус встряхнулся, в его голубых глазах вновь зажёгся огонёк интереса к жизни. — Ты прав, я хотел посоветоваться с тобой. У меня было время подумать, много времени.

— У вас новый гениальный план? — в голосе Северуса присутствовала изрядная доля скепсиса.

— Клянусь, я не знал, что Аластор собирается помочь Блэку сбежать!

— А если бы знали? Все средства хороши, не так ли?

Альбус хотел было что-то возразить, но потом вздохнул и махнул рукой.

— Аластора уже один раз занесло, и если это произойдёт снова, я опять не смогу ничего поделать, — заговорил он, переходя к сути. — Что думаешь?

— Школа до сих пор не нашла преподавателя на должность защиты от тёмных искусств. Настолько я знаю, у Муди перед вами долг жизни, если вы воспользуетесь этим, то как минимум год сможете его контролировать, а я буду избавлен от двойной нагрузки. Преподавать сразу несколько предметов, Альбус, это не то, о чём я мечтал, устраиваясь в Хогвартс.

Казалось, Альбус серьёзно задумался над этим предложением.

— Спасибо, Северус, — наконец сказал он, поднимаясь на ноги и сажая феникса на его насест. — Это действительно очень хороший совет. Надеюсь, мне даже не придётся прибегать к таким мерам, и он согласится добровольно. Ведь в этом году мне действительно не помешает его помощь в школе.

Северус застонал, прикрывая лицо руками.

— Так я всё же был прав? Гениальный план у вас тоже имеется?

Альбус Дамблдор лишь загадочно улыбнулся.

========== Глава 16. Может, все неспроста случилось так ==========

Это лето стало самым счастливым и беззаботным в жизни Гарри. Альбус Дамблдор на горизонте не маячил, серьёзных тем мисс Анна больше не поднимала, и никто из девчонок, включая закончившую седьмой курс Сабрину, на лето школу не покинул.

Вылазки в открытый мир стали чаще и продолжительнее, этому отчасти поспособствовал и Сириус Блэк, полностью восстановленный в своих правах. Поговаривали, что мать в своё время отлучила Сириуса от рода — Гарри не знал, было ли это правдой, а спрашивать крёстного о прошлом он как-то не решался, — но на платёжеспособности Сириуса это никак не сказалось.

Уже на следующий день после того как его объявили ошибочно осуждённым, Сириус пожертвовал значительную сумму школе. Гарри иногда задавался вопросом, почему его крёстный так поступил. Ему хотелось думать, что просто по доброте душевной, но чем больше он знакомился с этим человеком, тем отчетливее понимал, что тогда на квиддичном поле Северус Снейп был отчасти прав — Сириус очень любил «показуху».

Не то чтобы Гарри это напрягало, в конце концов, у всех свои недостатки, но воспринимать Сириуса взрослым и серьёзным человеком он не мог. Мисс Анна как-то сказала, что Сириус не успел повзрослеть до Азкабана, а теперь уже поздно, и Гарри был с ней полностью согласен.

И хотя сам Сириус тянулся к Гарри, тот не спешил «вешать себя ему на шею», полагая, что пока его крёстный не повзрослеет, вряд ли они смогут построить какие-то более серьёзные отношения, нежели дружеские. Да и, сказать по правде, это Гарри более чем устраивало. Он не искал замену родителям, сейчас его жизнь и так была идеальной.

Поначалу Сириус достаточно часто заводил с Гарри разговоры о будущем, и обычно почему-то о совместном. Обижать его Гарри не хотелось, и всё же однажды ему пришлось намекнуть крёстному, что тот однозначно не готов к роли любящего и внимательного родителя. Сириус было надулся по этому поводу, но потом махнул рукой и признал, что крестник прав. Они договорились и дальше продолжать общаться, но тему опекунства больше не поднимали.

Впрочем, как оказалось, отобрать опекунство у Альбуса Дамблдора всё равно бы не получилось. Максимум, на что мог рассчитывать Сириус — усыновление по магловским законам, мисс Анна со своими связями вполне могла бы это устроить. Правда, для этого Сириусу пришлось бы сначала получить магловские документы, хотя это он всё равно собирался сделать рано или поздно, поскольку этот новый мир его внезапно заинтересовал.

Сириус не пропускал ни одной запланированной вылазки, а однажды даже рассказал Гарри по секрету, что Рена согласилась стать его проводником в мире маглов. И Гарри понимал, почему она заинтересовалась этим мужчиной, при всей своей несерьёзности Сириус очень хорошо умел располагать к себе людей. Гарри тогда пообещал ему что-нибудь оторвать, если тот обидит Рену, на что Сириус сначала расхохотался и одобрительно потрепал его по волосам, а потом посерьезнел и поклялся, что у него и в мыслях ничего такого нет.

Дамблдор не проявлял к Гарри ни малейшего интереса, по крайней мере, ни о каких поползновениях с его стороны Гарри за всё лето ни разу не слышал. Разве что ещё в самом начале июня Сириус в довольно красочных и крепких выражениях высказался на тему того, что магическое опекунство по каким-то там непонятным причинам ему не получить, если Дамблдор не откажется от него добровольно.

За лето Гарри познакомился со многими выпускницами Хитченс. Кого-то из них он встречал и во время учебного года, но именно летом бывшие ученицы наведывались в школу наиболее часто, а также кто-нибудь из них нередко присоединялся к прогулкам. Почти каждую неделю Гарри в компании однокурсниц, Сириуса и Рены навещали семью Сэм на ферме, а иногда наведывались и к бабушке Эби.

Родители Зои предпочитали встречаться с ней в школе, да она и сама особенно домой не рвалась. Зои никогда не говорила этого открыто, но Гарри думал, что она просто не хочет попадаться на глаза старшему брату, вернувшемуся на каникулы из Дурмстранга.

Драко получил разрешение от отца открыть для писем Гарри Малфой-мэнор. Как ему это удалось — Гарри не знал, но был очень рад. С Роном он тоже переписывался, хотя после возвращения домой событий в жизни Рона как-то поубавилось, и было видно, что тому, порой, сложно составить хоть сколько-то продолжительное послание. Впрочем, это Гарри не напрягало, он рассказывал в своих письмах друзьям обо всём новом, что каждый день узнавал сам, и они обсуждали это.

Гарри очень надеялся, что хотя бы Рону родители разрешат иногда встречаться с ним на каникулах, но даже протекция Сириуса не помогла. Молли Уизли была непреклонна и Рона от себя не отпускала, тот довольно часто жаловался на неё в письмах к Гарри.

***

Лето подошло к концу, Гарри с нетерпением ждал, когда в школе появятся новые девочки. Он ни с кем из них ещё не встречался, но точно знал, что их будет пять. Первого сентября без четверти семь, заходя в трапезный зал следом за Луной, Гарри замешкался на пороге. Остальные уже собрались за столом, и он на мгновение ощутил странное чувство, словно вдруг внезапно вернулся в прошлое, в свой самый первый день. Разве что теперь Ивет, Эби, Зои и Сэм сели чуть дальше от конца стола, освободив место новым первокурсницам.

— Странно, правда? — тихо произнесла Луна, замершая чуть впереди.

Гарри перевел на неё взгляд, она тоже рассматривала присутствующих, словно первый раз их видела.

— Дежавю? — понимающе спросил он, в два шага сокращая разделявшее их расстояние и беря Луну под руку.

— Немного осталось, — Луна улыбнулась ему и возобновила движение в сторону стола.

Уточнить, что она имела в виду, Гарри не успел, в зал вошли мисс Анна, Тонкс и пять девочек примерно одного возраста. Весь праздничный ужин Гарри не отпускало это странное чувство, он буквально видел себя среди них: неуверенного, робкого и смущающегося по поводу и без, хотя любая из них вела себя вразы увереннее, чем он год назад.

***

На следующий день за завтраком Гарри получил аж целых два письма, они внезапно появились около тарелки с разницей всего в несколько мгновений, удивив его такой подозрительной синхронностью. Самое странное, что письма были от разных отправителей.

«Впрочем, с чего бы одному человеку слать мне сразу два письма?» — подумал Гарри, вскрывая конверт с посланием от Рона.

Пробежав письмо — скорее короткую записку — взглядом, Гарри усмехнулся. Он уже знал, что было в письме Драко. Сложив из записки самолётик, Гарри магией направил его к Тонкс, вновь севшей рядом с первогодками и мисс Гилберт, после чего вскрыл второй конверт. И действительно, письмо Драко практически слово в слово повторяло послание Рона, но было чуть длиннее и менее сумбурным.

«Ты только представь, в этом году в Хогвартсе будет проходить Турнир Трёх Волшебников! Его не проводили уже несколько сотен лет. Но знаешь, что самое странное? Отец за все каникулы не сказал об этом ни слова, хотя регулярно общается с министерскими. Понимаешь, что это значит? Вот и я не понимаю, но я отправил письмо и маме, надеюсь, она всё разузнает».

Рядом плюхнулась Тонкс. Недолго думая, Гарри протянул ей и вторую записку, быстро пробежав её взглядом, она нахмурилась ещё сильнее.

— Думаешь, это имеет ко мне какое-нибудь отношение? — поинтересовался Гарри, возвращаясь к своему завтраку.

Он вдруг внезапно понял, что за это лето недоверие по отношению к Дамблдору никуда не делось. Более того, Гарри был готов поспорить, что от этого турнира не стоило ожидать ничего хорошего.

— Не отвечай, — поспешно добавил он, когда Тонкс открыла было рот. — Просто скажи, что я параноик, и что ко мне это всё не имеет никакого отношения.

— Ну… — Тонкс почесала кончик носа. — Я не стану тебе врать, — и смущённо улыбнулась, словно извиняясь.

— Ладно… — Гарри вздохнул, — значит, мы с тобой оба параноики. Не знаю почему, но я всё ещё с недоверием отношусь ко всем инициативам Дамблдора, в названии которых есть слово «турнир», хотя вроде бы с квиддичем всё прошло не так уж и плохо. Кстати, что это за турнир такой?

Ивет перегнулась через стол и выхватила у Тонкс записку, видимо, ей надоело ждать, пока причина странного поведения друзей прояснится. Гарри лишь усмехнулся, возвращаясь к разговору с Тонкс.

— Турнир Трёх Волшебников был основан веков семь назад, — начала рассказывать та. — Он проводился каждые пять лет между тремя крупнейшими европейскими школами волшебства — Хогвартсом, Шармбатоном и Дурмстрангом, пока наконец всем не надоело, что в результате этих глупых соревнований люди мрут как мухи. Причём, не только участники.

Гарри почувствовал, что его челюсть едва не поздоровалась со столом.

— А всем надоело только несколько сотен лет назад? — уточнил он, вспоминая записку Драко. — А несколько — это сколько?

— Чуть меньше двух веков, — вместо задумавшейся Тонкс ответила Эби. — Сто девяносто лет или около того, мне бабушка рассказывала об этих турнирах — глупость редкостная, я не знаю, что нужно иметь в голове, чтобы согласиться участвовать в таком.

И Гарри был полностью с ней согласен. Одно дело квиддич… хотя, конечно, в том, чтобы навернуться случайно с метлы — тоже приятного мало, но какие-то малопонятные турниры, где люди гибли…

— Дамблдор спятил, да? — поинтересовался он, с надеждой глядя на Тонкс. — А в магическом мире есть психиатрические лечебницы?

— Как минимум отделение в Мунго, — не слишком уверенно, ответила та. — Я надеюсь, мы с тобой действительно параноики, но всё же… — она подняла со стола записку-самолётик. — Можно? — дождавшись утвердительного кивка Гарри, Тонкс отправила её прямо в тарелку мисс Анны.

Стряхивая с клочка бумаги остатки своего завтрака, мисс Анна развернула его и озадаченно нахмурилась. Гарри обречённо вздохнул, судя по её взгляду, моментально метнувшемуся к нему, параноиков в этом зале было как минимум трое. Мисс Анна кивнула, глядя уже на Тонкс, и поднялась на ноги.

— Ты доедай, наверное, у вас занятия через десять минут, — Тонкс тоже вылезла из-за стола. — Письмо потом верну.

Провожая их взглядом, Гарри размышлял о том, как бы отреагировал на это известие Сириус. Он не слишком часто говорил с крёстным о Дамблдоре, но тот почему-то не был удивлён, когда узнал, что прошлогодний турнир по квиддичу был идеей именно директора Хогвартса, который до прошлого года о Хитченс наверняка и слыхом не слыхивал.

Гарри как-то попытался расспросить крёстного о пророчестве, но тот знал не больше, чем мисс Анна. Джеймс и Лили в своё время рассказали ему лишь о том, что оно существует, и что оно как-то связывает Гарри и Того-Кого-Нельзя-Называть.

Тяжело вздохнув, Гарри вернулся к завтраку и постарался как можно быстрее выкинуть всё это из головы, готовясь к первому в новом учебном году занятию. К счастью, особых перемен на втором курсе в учебном плане ещё не было, даже расписание поменялось минимально, лишь добавился дополнительный час перед обедом, и теперь первое занятие тоже было сдвоенным.

***

В субботний октябрьский вечер Тонкс внезапно заявилась в общую гостиную, где Гарри делал домашнее задание в компании однокурсниц и первогодок. И по её ехидному лицу он сразу всё понял.

На ужине мисс Анны и самой Тонкс не было, и Гарри прекрасно знал почему — вчера в Хогвартс прибыли ученики из Дурмстранга и Шармбатона, а сегодня проклятый кубок должен был выплюнуть имена участников турнира.

— Ты не поверишь, что произошло! — саркастично воскликнула Тонкс, привлекая к себе всеобщее внимание.

Устыдившись, она смущённо извинилась и протянула Гарри сложенный лист плотной бумаги, на таких обычно друзья присылали ему письма.

«Ты не поверишь, что произошло!»

Почерк Драко Гарри узнал сразу, он тяжело вздохнул, бросил тетрадь и карандаш в сумку, закинул её на плечо и поднялся на ноги. Попрощавшись со всеми, Тонкс потащила его к выходу под сочувствующие и ободряющие взгляды девчонок.

В кабинете мисс Анны их уже ждал беснующийся и бегающий из угла в угол Сириус, а на столе стояла чаша коллективного просмотра воспоминаний, как звал про себя этот артефакт Гарри. Тонкс вытащила из кармана пузырёк и отправила его содержимое в чашу. Спустя несколько мгновений появилась картинка, а после включился и звук.

Гарри быстро понял, что в этот раз воспоминания принадлежат Драко, вряд ли кто-то другой из слизеринцев согласился бы поделиться ими с Тонкс. На картинку Гарри практически не смотрел, ему хватало и звука. Больше его интересовало выражение лица крёстного, тот выглядел странно.

Сириус, как и остальные, уже прекрасно понимал к чему всё идёт, он явно злился, и всё же было в его лице что-то ещё, но что именно — Гарри никак не мог понять. Наблюдая за происходящим в большом зале во время объявления участников турнира, Сириус задумчиво хмурился, словно просчитывал что-то, а когда кубок внезапно выплюнул четвёртое имя — имя чемпиона от школы Хитченс, он вдруг радостно оскалился.

— И чем нам это грозит? — спросил Сириус, когда воспоминание закончилось.

Гарри прекрасно знал, что за последние два месяца такую вероятность они с мисс Анной уже не раз обсуждали, поэтому реакция крёстного его удивила.

— Да ничем, — мисс Анна пожала плечами, протягивая Сириусу какой-то пергамент. — Как мы и подозревали, контракт с кубком можно просто игнорировать, хотя Альбус до последнего не хотел показывать мне его в письменном виде. Он прекрасно понимает, что если я не дам согласия на участие школы в этом фарсе, то весь этот спектакль, — она указала рукой на чашу, — ничего не значит.

— А если ты дашь? — улыбка на лице Сириуса стала малость безумной.

— С чего бы? — мисс Анна удивлённо уставилась на него, словно и она не ожидала такой реакции.

— Подумай, это наш шанс! — Сириус смахнул какие-то бумаги к центру стола и уселся на освобождённый угол перед ней. — Если Дамблдор затеял всё это, значит, оно ему зачем-нибудь нужно. А если оно ему зачем-нибудь нужно, то он может пойти на уступки. По сути, ему сейчас опекунство над Гарри не даёт ничего. Вообще. Совсем. Пока Гарри на попечении школы — Дамблдор ничего не может, а когда Гарри исполнится восемнадцать — опека закончится.

— Вот именно, — заговорила мисс Анна после недолгого молчания. — Я понимаю, к чему ты клонишь, но зачем нам рисковать, ввязываясь непонятно во что?

До Гарри тоже дошло, что Сириус собирался потребовать у Дамблдора опекунство в обмен на его — Гарри — участие. И хотя к этому времени он уже разузнал от Драко всё, что только можно было о возобновлённом турнире, идея участвовать в этом фарсе его не вдохновляла.

— Но ведь никакого риска и не будет, — всё с тем же пылом вещал Сириус, склонившись к своей собеседнице, в первую очередь он хотел убедить именно её. — Ты же знаешь, что ещё ничего не продумано, остальные директора согласились на это только при условии, что будут принимать непосредственное участие в подготовке турнира. Ещё ничего не решено, ты сможешь…

Мисс Анна так тяжело вздохнула, что Сириус замолчал. Он смотрел на неё ещё какое-то время, потом повернулся к Гарри, словно ища у него поддержки, но тот лишь улыбнулся и пожал плечами. Тогда Сириус повернулся к Тонкс.

— А я тут вообще ничего не решаю, — невозмутимо заявила она.

— Это наш шанс, — упрямо повторил Сириус, уставившись в пол перед собой.

— Твой шанс, ты хотел сказать, — мисс Анна мягко улыбнулась ему. — Но мне казалось, что вы с Гарри уже всё обсудили.

Сириус кивнул, всё ещё не глядя на неё.

— Почему для тебя это так важно? — мисс Анна склонилась к нему, приподнимая его лицо за подбородок и заглядывая в глаза.

Но Сириус упрямо молчал. Гарри знал, что если тот не хочет говорить — он не будет, и ничто его не заставит. А жаль, Гарри бы тоже хотелось услышать ответ. О своих чувствах Сириус никогда не говорил прямо, предпочитая отшучиваться.

— Ладно, мне нужно подумать, — масс Анна отпустила его лицо и перевела взгляд на Гарри.

— Я вам полностью доверяю, — поспешил заверить её тот. — Если вы решите, что я всё же должен участвовать… — он поморщился, но потом продолжил: — я не стану отказываться.

Сириус повернулся к нему с надеждой во взгляде, но потом вздохнул и снова уставился в пол.

— Как побитая собака, — насмешливо прокомментировала Тонкс. — Простите, дядюшка.

Гарри резко моргнул, уставившись на смутившегося крёстного, и понял, что Тонкс на все сто процентов права. В данном случае Сириус именно что давил на жалость, даже если и делал это неосознанно, и только поэтому реплика Тонкс заставила его устыдиться.

— Ну, попробовать стоило, — Сириус подмигнул Гарри и слез со стола. — И всё же я думаю, что это действительно…

— Наш шанс, — договорила за него мисс Анна, — непонятно на что. Я тебя поняла и услышала. Можешь смотаться к Дамблдору и пообещать ему попробовать уговорить Гарри. Что просить взамен — сам знаешь. Я должна присутствовать завтра на собрании комиссии, чтобы вынести свой окончательный вердикт.

— Обещай хотя бы подумать, — Сириус заискивающе заглянул ей в глаза, словно большой добродушный пёс.

— Иди уже, не раздражай меняя, — мисс Анна махнула рукой, выпроваживая его из кабинета.

Просить дважды не пришлось: Сириус помахал Гарри, отправил воздушный поцелуй Тонкс и растворился в воздухе.

— Я никогда не перестану ему удивляться, — прокомментировал Гарри, качая головой.

— Просто большой ребёнок, — согласилась с ним мисс Анна. — А ты сам-то чего хочешь?

— Умирать точно не хочу, — подумав немного, сообщил Гарри. — Конечно, Драко писал, что его отец полностью уверен в том, что в этот раз задания будут «слишком скучными», но мне кажется, что всё предугадать невозможно. Если бы мы видели…

— Если бы… — мисс Анна кивнула, погружаясь в свои мысли.

— Так задания действительно пока не продуманы? — заговорила Тонкс, понимая, что ещё чуть-чуть и её наставница будет потеряна для общества.

— Первое испытание назначено на конец ноября, — рассеянно ответила мисс Анна. — За это время члены комиссии должны обдумать и организовать первый этап турнира. Причем, как я поняла, министерские там лишь для того, чтобы наблюдать, всё решают действительно директора школ, причём не большинством голосов, а исключительно единогласно.

— Вы думаете, что мы должны участвовать? — Гарри никак не удавалось разгадать её выражение лица, совсем как ещё недавно он гадал, о чём же думает Сириус.

Мисс Анна покачала головой, но уверенности в её взгляде не было.

— Я полностью вам доверяю, — на всякий случай повторил Гарри, потом посмотрел на часы. — Девчонки там, наверное, уже от любопытства извелись. Я пойду?

Мисс Анна рассеянно кивнула, и он покинул её кабинет. В голове Гарри царила полная неразбериха. К тому, что их попытаются втянуть в это сомнительное мероприятие, он был полностью готов, хотя и считал, что до реального участия в турнире дело не дойдёт. Но почему-то раньше Гарри даже не думал, что эту ситуацию можно повернуть в свою пользу.

Ведь попросить у Дамблдора можно было не только передачи опекунства, тому наверняка пришлось бы согласиться практически на любые условия, если он хотел сохранить лицо. Дамблдор сам загнал себя в ловушку, устроив из выборов чемпионов целое представление. Если бы он сделал всё тихо, то отказ Хитченс от участия в этом фарсе не так сильно сказался бы на его репутации великого и всемогущего.

***

Анна прошла за Нимфадорой в просторную комнату. За длинным столом уже собрались некоторые профессора Хогвартса, директора трёх школ, а также несколько человек из министерства, включая Бартемиуса Крауча и Людовика Бэгмена.

Поздоровавшись с присутствующими, Анна заняла своё место за столом, терпеливо ожидая, когда Альбус закончит с формальностями и даст ей слово. Когда же это случилось, она благосклонно кивнула ему и произнесла:

— Было бы неплохо обговорить условия нашего участия наедине.

— Какие условия? — Альбус выглядел удивлённым, но уединяться с ней не спешил, видимо, полагая, что разговор на публике пройдёт проще.

— Начнем с того, что я всё ещё могу дать официальный отказ, поскольку выбор чемпиона от моей, — Анна выделила последнее слово интонацией, — школы прошёл без моего ведома. Я бы ни за что не позволила младшекурснику подавать заявку на участие. Более того, если вы забыли, сейчас идёт учебный год. Не знаю как в других школах, но в Хитченс мы серьёзно относится к обучению студентов. Вот и подумайте, мистер Дамблдор, есть ли у меня основания давать согласие на это сомнительное мероприятие.

Альбус думал долго.

— Пожалуй, вы правы, мисс Хитченс, нам стоит обсудить это наедине.

— Да я, в общем-то, всё уже и сказала, — отмахнулась та. — Дальнейшее как раз относится ко всем присутствующим здесь. Я дам согласие на участие Гарри лишь в том случае, если буду полностью уверена, что старые правила пересмотрят, и что задания будут безопасными для участников любого возраста.

— Правильно, — поддержала её Олимпия Максим с лёгким французским акцентом. — Я тоже собираюсь настаивать на пересмотре правил. Альбус, вы обещали нам, что все будет безопасно.

— И второй пункт, — продолжила Анна, когда Олимпия высказалась. — Я не собираюсь перевозить девочек в Хогвартс, это непременно скажется на их успеваемости, а также на психологическом состоянии.

— Вы могли бы отобрать только старшекурсниц, — начал было Альбус.

— Ну вот тогда пусть ваш кубок подумает ещё раз и выберет кого-нибудь с шестого или седьмого курса, — отрезала Анна. — Гарри Поттер учится лишь на втором, если поедет он, то захотят поехать и его друзья, и я не смогу им отказать.

Олимпия одобрительно закивала, но потом нахмурилась и снова заговорила:

— Всё так, моя дорогая, всё так, дети в таком возрасте очень ранимы и привязаны к своим друзьям. И всё же проживание на территории школы, проводящей турнир — это не только традиция. Все должны быть в равных условиях…

— И на виду друг у друга, — жёстко закончил за неё Игорь Каркаров.

Теперь и Анна задумалась, но уже через мгновение кивнула, принимая их доводы.

— В таком случае я буду настаивать на изменении длительности турнира, — проговорила она.

— А вот это можно, — Олимпия вновь заулыбалась. — Я тоже считаю, что полгода в этом месте… Не поймите меня неправильно, Альбус, но в коридорах холодно уже сейчас, а что же будет зимой? Мои девочки привыкли к более мягкому климату…

— И к нормальному отоплению, — пробормотала Анна, чем заслужила ещё один одобрительный взгляд Олимпии.

— Три месяца, — выдвинул своё предложение Игорь. — Не будем сильно отходить от традиций, пусть заданий будет так же три — по заданию в месяц.

— Я думаю, и месяца на всё хватит, — возразила ему Анна.

Было видно, что Альбусу это предложение не понравилось, но он ничего не сказал. Остальные тоже молчали, обдумывая услышанное.

— Задание в неделю? — наконец заговорила Олимпия с явным сомнением. — Не слишком ли большая нагрузка?

— Ну так пусть она будет умеренной, — отмахнулась от её опасений Анна. — Вы же не собираетесь заставлять детей… — она задумалась. — Признаться, я никогда особенно не интересовалась этим турниром, и изучила только то, что касается правовой части. Что там вообще за задания были?

— Я не думаю, что имеет смысл даже рассматривать их в качестве примеров, — Олимпия поморщилась. — Раз уж мы меняем правила, то и задания придумаем не слишком сложные…

— Но эффектные! — вновь высказался Игорь. — Иначе какой вообще смысл — это всё же испытания, а не утренник в младшей школе.

— Просто, но эффектно, — поддержала его Олимпия.

— И всё же я не думаю, что месяц… — вновь попытался выразить своё мнение Альбус.

— У меня тоже нет ни малейшего желания торчать здесь весь год, — не слишком уважительно перебил его Игорь. — У моих студентов экзамены на носу, они должны готовиться, а не прохлаждаться в компании юных феечек из Шармбатона.

— И моим девочкам нечего делать целый год в компании неотёсанных мужланов, — резко высказалась Олимпия, и они с Игорем враждебно уставились друг на друга.

Альбус с явным усилием удержал добродушную улыбку на лице, он снова собирался что-то сказать, но молчавший до этой минуты Аластор Муди перебил его.

— Я считаю, месяца более чем достаточно, — уверенно произнёс он, хриплым голосом. — Нам хватит недели, чтобы сообща разработать подходящие задания.

— А дети за это время успеют привыкнуть к смене обстановки и друг к другу, — поддержала его Минерва Макгонагалл.

========== Глава 17. Безвластно время перед призраками снов ==========

Мисс Хитченс всё-таки приняла предложение Альбуса Дамблдора. Гарри не спрашивал у неё о причинах, а она сама эту тему в разговоре с ним тоже не поднимала. В начале ноября все обитатели Хитченс перебрались в Хогвартс. Против участия школы в турнире никто особенно не протестовал, разве что некоторые преподавательницы ворчали, что это отвратительным образом скажется на учёбе, и что замок сырой и холодный.

Относительно последнего они действительно оказались правы, в выделенных им помещениях приходилось регулярно обновлять чары, камины просто не справлялись с обогревом спален и классных комнат. Впрочем, мисс Анна забрала с собой часть домовиков из школы, и они как обычно взяли на себя бытовые хлопоты.

А вот завтракать, обедать и ужинать приходилось вместе со всеми в большом зале. Девушки из Шармбатона всегда присоединялись к равенкловцам, дурмстрангцы предпочли стол Слизерина, а девчонки из Хитченс, по примеру Гарри, выбрали стол Гриффиндора, но когда познакомились с другими обитателями Хогвартса — начали садиться кто куда хотел.

Даже Ивет умудрилась найти себе подругу среди смешливых феечек мадам Максим, она подружилась с Флёр — участницей турнира от Шармбатона. Гарри полагал, что это произошло исключительно потому, что они обе носили в себе наследие вейл. Он даже надеялся, что Флёр как-то повлияет на нежелание подруги учиться магии волшебников, но, к сожалению, Ивет продолжала сопротивляться. Она утверждала, что Флёр лишь на четверть вейла, поэтому у неё и нет проблем с обучением.

Все дополнительные занятия на этот месяц отменили, поэтому Гарри освобождался уже после обеда, а у Рона и Драко были ещё уроки. Чаще всего послеобеденное время Гарри проводил в компании Хагрида, помогая ему ухаживать за территорией Хогвартса. Иногда к ним присоединялся кто-нибудь из девчонок, а после уроков частенько и Рон. Пару раз Гарри даже удалось выманить из замка и Драко, хотя тот и ворчал по этому поводу всю дорогу, пробираясь по запретному лесу следом за Хагридом.

Неделя перед первым туром пролетела незаметно. Несмотря на постоянное напряжение и ожидание какой-нибудь подставы от внезапно активизировавшегося Дамблдора, Гарри не жалел, что согласился участвовать в этом фарсе. Мисс Анна прямо не говорила, что за задания они придумали, но утверждала, что будет достаточно просто проявить фантазию, поскольку упор делали именно на зрелищность, а не на сложность.

***

Ночью перед первым испытанием кто-то здорово потрудился над квиддичный полем. Выходя на него после завтрака в компании остальных чемпионов: Флёр Делакур, Виктора Крама и Роланда Хармона — семикурсника со Слизерина, Гарри подозрительно уставился на два огромных шатра, занимавших практически половину поля.

Около одного из них участников турнира уже ожидали несколько министерских работников, включая Людовика Бэгмена — главу отдела магических игр и спорта. Имён остальных Гарри не знал, скорее всего, они были просто наблюдателями. Бэгмен завёл всех в шатёр и предложил чемпионам присесть, пока собираются зрители, а сам куда-то удалился, оставив их под присмотром своих немногословных коллег.

Гарри здорово нервничал, настолько, что даже не смог заставить себя поесть. Он полностью доверял мисс Анне, и всё же не мог перебороть неуверенность. Было видно, что Флёр тоже трусит, а вот Виктор и Роланд были удивительно спокойны. Поймав взгляд Гарри, Виктор ободряюще улыбнулся ему, Гарри благодарно кивнул в ответ.

Со всеми чемпионами, кроме Хармона, он был в приятельских отношениях, только слизеринец не особенно рвался дружить с товарищами по «счастью». Гарри знал, что Флёр не слишком радовалась тому, что кубок выбрал её. Внимания ей и так хватало в силу нечеловеческой природы, а среди учениц Шармбатона были девушки старше и опытнее. Флёр и сама не могла объяснить, зачем кинула в кубок бумажку со своим именем.

Виктору же, как он признался, пришлось это сделать, поскольку Каркаров согласился на участие Дурмстранга только потому, что Виктору пророчили большое будущее в квиддиче, и Каркаров считал, что слава участника возобновлённого турнира лишней не будет. Также Виктор по секрету рассказал, что он единственный из дурмстрангцев кинул своё имя в кубок. Каркаров очень строго следил за этим.

Хармон был самым старшим из чемпионов, и, судя по слухам, имел все шансы победить, по крайней мере, многие делали ставки именно на такой исход. Даже Драко поставил пару монет на него и столько же на Гарри, заставив того хохотать добрых минут пять. Ставки принимал всё тот же Людовик Бэгмен, он вообще был довольно странным типом, Гарри не мог не задаваться вопросом — все ли главы отделов министерства такие проходимцы.

Шум за пределами шатра нарастал, зрители собирались на трибунах, а остатки уверенности Гарри куда-то стремительно испарялись. Что ни говори, но внимание он не особенно любил. Спустя ещё минут пять Бэгмен вернулся с мешком и подозвал чемпионов к себе.

— Давайте, кто первый? Мисс? — он протянул свою ношу Флёр. — Дамы вперёд.

Та опасливо засунула руку в мешок и вытащила из него жёлтый шарик с цифрой четыре.

— Отлично! — воскликнул Бэгмен, ничего не объясняя. — Ну, кто следующий?

Хармон раздражённо вздохнул и извлёк из мешка такой же шарик, но уже с цифрой три. Гарри понимал, что ничего страшного ещё не происходит, но смущённо кивнул Виктору, когда тот посмотрел на него вопросительно. Виктор улыбнулся и тоже запустил руку в мешок, вытаскивая шарик с цифрой один.

— Ну что же, нашему самому юному участнику достаётся второе место в очереди, — провозгласил Бэгмен, вытряхивая из мешка на землю последний шар и пинком отправляя его куда-то под стул. — Бросайте их и идём за мной.

Переглянувшись с удивлёнными не меньше чем он сам Флёр и Виктором, Гарри поспешил выйти на поле следом за Бэгменом. Второго шатра уже не было, точнее он был, но валялся на земле грудой тряпок, а в самом центре круга… сидел огромный дракон. Флёр тихонько охнула и зажала рот руками, Виктор выругался на незнакомом Гарри языке, и даже Хармон немного побледнел.

Гарри перевёл взгляд на мисс Анну, но та выглядела совершенно спокойной. Дракон вёл себя прилично, огнём не дышал, только изредка пощёлкивал массивными челюстями, а у него под пузом примостились четыре огромных золотых яйца. Присмотревшись, Гарри заметил на них цифры.

«Сомнительное мероприятие», — пронеслось у него в голове, и всё же он немного успокоился, поскольку мисс Анна ободряюще улыбнулась ему.

— И как вы все, я думаю, уже догадались, — магически усиленным голосом заорал Бэгмен, заставляя поморщиться даже дракона, — наши чемпионы должны забрать у этой миленькой зверушки свои яйца, — он хихикнул, словно над хорошей шуткой. — И именно в той последовательности, которая выпала им в результате жеребьёвки. Виктор Крам первый, потом Гарри Поттер, Роланд Хармон и Флёр Делакур. Но будьте внимательны, нужно забрать именно яйцо с вашим номером, иначе я буду вынужден не засчитать попытку.

— Это всё? — раздражённо спросил Виктор, было видно, что ему не терпится как можно быстрее со всем этим покончить.

— Запрещается причинять дракону вред и использовать на нём заклинания, — продолжил инструктаж Бэгмен. — Запрещается повторять приёмы предыдущих чемпионов. И помните, чем сложнее и необычнее тактику вы используете, тем больше баллов получите. Продемонстрируйте нам не только магические навыки, но и фантазию!

Объяснив правила, Бэгмен сбежал на трибуну к судьям. Насколько Гарри знал, он входил в их число, и тоже должен был выставлять оценки чемпионам, из которых и сложится общий балл каждого.

Гарри порадовался, что ему не придётся выступать первым. Он виновато улыбнулся Виктору, но тот лишь рассмеялся и махнул рукой, после чего сделал шаг вперёд, переступая едва видную черту защитного купола. Судя по всему, даже если дракон порвёт цепь, приковывающую его за лапу к огромному металлическому крюку, вбитому в землю, эту защиту он преодолеть не сможет.

Не думая особо, Виктор произнёс неизвестное Гарри заклинание, и вокруг него вдруг начали появляться его точные копии. Были ли они осязаемыми или лишь иллюзиями — Гарри не удалось понять, он подавил настойчивое желание тронуть одну из фигур за рукав.

Тем временем десяток Викторов окружили дракона, заставив его удивлённо трясти мордой и подозрительно коситься на пришельцев. Когда дракон отвернулся, преследуя взглядом особенно навязчивую копию — один из Викторов схватил яйцо с номером один и быстро покинул площадку, после чего остальные фигуры рассеялись.

— Магия иллюзий! — заорал Бэгмен, нарушая напряжённую тишину и заставляя всех присутствующих вздрогнуть. — Замечательно, мистер Крам!

Он говорил что-то ещё, но Гарри уже не слушал, судорожно пытаясь придумать хоть что-то, что могло бы сравниться по зрелищности с трюком Виктора, но не преуспел.

— Время ограничено, мистер Поттер, — донеслось до него предупреждение Бэгмена.

«Что-то эффектное, проявить фантазию, что-то эффектное…»

В конце концов, так ничего и не придумав, Гарри поднял с земли камешек, закинул его за спину дракону, и когда тот повернулся на шум, притянул к себе яйцо телекинезом, даже не переступая черту барьера.

— Вот это да, беспалочковая магия в столь юном возрасте! — одобрительно воскликнул Бэгмен.

— Я вынуждена вас поправить, Людо. Очевидно, что мистер Поттер использовал приём стихийной магии, — чопорно проговорила сидевшая неподалёку от Бэгмена мамам Максим. — Но тоже очень и очень достойно. Браво!

Гарри облегчённо выдохнул, он опасался, что после эффектного выступления Виктора своим простеньким трюком никого не удивит. Впрочем, Хармон тоже особенно не думал над эффектностью, он произнёс заклинание трансфигурации и превратил два валуна, лежавших недалеко от дракона, в двух шустрых обезьянок. Одна из них успешно отвлекала раздосадованного её ловкостью и быстротой дракона, другая забрала яйцо и отнесла его Хармону.

— Неплохо, неплохо! — Бэгмен так энергично захлопал в ладоши, словно ничего более впечатляющего никогда не видел.

Осталась только Флёр, и теперь уже её страх и неуверенность были очевидны всем.

— Ты сможешь, — тихо шепнул Гарри, склоняясь к ней, — не зря же кубок выбрал именно тебя, а не кого-нибудь постарше или опытнее. — Подумай, что у тебя получается лучше всего и используй это.

Флёр кивнула, сосредоточенно глядя на дракона. Через несколько мгновений, она неуверенно переступила через черту барьера и сделала несколько шагов к зверюге. Та подняла голову и внимательно уставилась на хрупкую девушку, даже не вытащившую из кобуры палочку. Внезапно глаза дракона закрылись, а голова мягко опустилась на лапы, словно он уснул. Флёр быстро метнулась к нему, забрала последнее яйцо и вернулась к остальным целой и невредимой.

— Что ж… — как-то совсем уж уныло проговорил Бэгмен. — Мисс Делакур, конечно, нарушила правила…

— С чего бы?! — раздражённо выкрикнул Гарри. — Она не применяла к дракону никаких заклинаний!

На трибунах поднялся шум, некоторые зрители приняли сторону Бэгмена, а остальные возмущались его высказыванием. К счастью, последних было значительно больше, но Гарри понимал, что имело значение лишь то, что думают судьи.

— Не переживай, — он улыбнулся явно расстроенной Флёр, — не все судьи такие, как…

— Как этот тупой болван, — поддержал его Виктор, хлопая Флёр по плечу. — Ты молодец.

Она здорово смутилась и собиралась было что-то сказать, но к ним снова подошли министерские, а валявшаяся на земле ткань словно ожила и начала подниматься вверх. Через четверть минуты шатёр скрыл чемпионов и дракона от любопытных глаз.

Гарри на всякий случай нашёл взглядом выход, оставаться долго в замкнутом пространстве с пусть и спящим драконом, ему не улыбалось. Успокоившись немного, он снова посмотрел на зверюгу и удивлённо застыл. Дракон не спал, с каким-то странным выражением на морде он наблюдал за происходящим вокруг, словно его всё это здорово веселило, а потом и вовсе начал меняться.

— Что это с ним? — не удержался от вопроса Гарри, указывая в его сторону.

— Болеет, наверное, — Виктор хохотнул, тоже не сводя взгляда с дракона.

А тот уже почти превратился в человека, и это зрелище было ещё более жутким, чем трансформация Ивет.

— О, мсье Кюри! — удивлённо воскликнула Флёр, подходя ближе к бывшему дракону. — Я и не знала, что вы анимаг.

Мужчина рассмеялся, перешагивая через цепь, которая теперь была ему велика.

— Мне пришлось подыграть вам, юная леди, — покаялся он, целуя ручку смутившейся в конец Флёр. — Будь на моём месте настоящий безмозглый дракон, вам бы точно удалось погрузить его в транс.

Француз повернулся к Виктору.

— Превосходная магия иллюзий, мистер Крам. Признаться, я очень удивился, когда понял, что меня дёрнула за хвост копия.

— Благодарю, — коротко ответил Виктор, в странных ситуациях подобных этой он вообще не отличался многословностью.

— И показательный пример трансфигурации, мистер Хармон, — продолжил «дракон», после чего перевёл взгляд на Гарри. — Стихийные манящие чары — простенько, но не менее эффектно, мистер Поттер. Я надеюсь, что ваше умение оценят по достоинству, несмотря на обманчивую простоту выбранного вами приёма. Контролируемая стихийная магия уже на втором курсе… у вас прекрасные учителя.

Гарри улыбнулся и кивнул, он считал так же.

***

Как оказалось, Гарри с Виктором разделили первое место, получив по шестьдесят баллов — все судьи единогласно оценили их на десятку по десятибалльной шкале. Хармон получил пятьдесят пять баллов, а Флёр пятьдесят. Гарри считал это несправедливым, но Флёр лишь махнула рукой.

Зато Ивет по этому поводу бубнила всю последующую неделю, сев на своего любимого конька и обвиняя волшебников в предвзятости по отношению к тем, в ком течёт кровь магических существ. Как ни странно, но Флёр её негодования не разделяла, наоборот, она утверждала, что во Франции к ней и её семье относятся очень уважительно. Впрочем, это не имело особого значения, ведь Гарри знал, что Ивет не нужен повод, чтобы ворчать.

Помимо баллов каждый чемпион получил по «спасённому» яйцу, которые действительно оказались золотыми, но были полыми внутри. Как им объяснили — яйца служили подсказкой к следующему туру, они открывались подобно музыкальной шкатулке. Чудовищной музыкальной шкатулке.

Послушав один раз эти раздражающие вопли, Гарри закинул своё яйцо в угол общей гостиной и больше к нему не прикасался. Насколько он знал, Виктор и Флёр поступили так же, поскольку теперь ни у кого из них не оставалось ни малейшего сомнения, что турнир — это просто представление для зрителей и ничего более.

***

В субботнее утро, на которое было назначено второе испытание, Гарри даже умудрился заставить себя плотно поесть. О чём довольно скоро пожалел, стоя на берегу озера и переглядываясь с остальными участниками турнира. Лезть в ледяную воду не хотелось никому. Судя по словам Бэгмена, они должны были достать из-под воды что-то дорогое. Об этом говорилось в песенке из яйца, которую, как объяснил всё тот же Бэгмен, можно было услышать лишь под водой.

Гарри не представлял, как они вообще должны были до этого додуматься. Впрочем, чем эта информация могла им помочь — он тоже не понял, разве что не стал бы так наедаться, зная, что придётся лезть в воду.

В этот раз шарики из мешка они тянули при зрителях, для которых на берегу возвели деревянные трибуны. Первый номер снова достался Виктору, второй ныряла Флёр, а потом Гарри и Роланд. Испытание они начинали с разницей в минуту, и снова Бэгмен потребовал, чтобы чемпионы не повторяли приёмы друг друга.

Виктор, недолго думая, частично трансформировался в рыбу — голова у него стала акульей, а тело осталось человеческим. Гарри полагал, что в воде Виктор доведёт трансформацию до конца, но вот так частично — это выглядело более чем эффектно. Флёр не стала мудрить и использовала заклинание головного пузыря: то ли не знала более подходящего, то ли просто не хотела напрягаться.

Гарри же использовал свои любимые чары, чем вызвал сдавленные ругательства Хармона, судя по всему, тот нацеливался именно на них. Вместо этого ему пришлось воспользоваться другим, более неприятным заклинанием — его Гарри тоже знал, но сам использовать бы ни за что не стал.

Прорезавшиеся жабры не давали Хармону дышать на суше, он обернулся к преподавательской трибуне, и Бэгмен милостиво махнул рукой, позволяя ему спрыгнуть в воду и погрузиться в неё до самых глаз. Конечно, было бы гуманнее разрешить участникам применять чары непосредственно перед погружением, но зрители хотели зрелищности, и организаторы пошли им на встречу.

По сигналу Бэгмена в воду спрыгнул и Виктор, сразу уходя под неё с головой. Вода в озере была слишком тёмной, чтобы можно было увидеть, что именно он делает и куда плывёт. В ожидании своей очереди, Гарри зачаровал очки и начал раздеваться, холода он уже не чувствовал. Раздался следующий сигнал, Гарри пожелал Флёр удачи, и она тоже спрыгнула с импровизированной пристани.

А спустя ещё минуту он и сам последовал за ней. Нырнув под воду, Гарри едва сдержался, чтобы не пощекотать за пятку Хармона, всё ещё болтавшегося у поверхности. Ни Флёр, ни Виктора видно не было, Гарри проплыл немного и остановился, размышляя о том, что делать дальше и в какую сторону направиться.

Судя по песенке, у них должны были украсть что-то дорогое. Гарри очень сомневался, что мисс Анна позволила бы организаторам турнира рыться у него в вещах, а значит… ответ был очевиден. Не вытаскивая палочки, Гарри использовал поисковое заклинание и издал победное бульканье.

Сначала он плыл медленно, рассматривая красоты вокруг, ему то и дело встречались разные подводные создания, провожавшие его задумчивыми и заинтересованными взглядами. Вдоволь налюбовавшись, Гарри прижал руки к телу, вытянулся стрелой и рванул вперёд. Уже через несколько минут он обогнал Виктора, плывшего в ту же сторону, что и он сам. На удивление Гарри, тот так и не закончил трансформацию, поэтому плыл куда медленнее, чем мог бы.

Ещё через несколько минут Гарри остановился около огромного камня, вокруг которого собралась немаленькая толпа тритонов и русалок, они явно что-то охраняли. Впрочем, увидев его, подводные жители расступились, словно приглашая Гарри подплыть ближе.

На камне лежали четыре яйца, опутанные водорослями. Видимо, Флёр тоже была ещё где-то в пути. Присмотревшись повнимательнее, Гарри нашёл среди «дорогих» призов свой, и попытался освободить его от водорослей. Получалось плохо, а использовать режущие чары Гарри опасался, боясь повредить дорогую безделушку.

В конце концов, налюбовавшись его мучениями, одна из русалок с пепельно-серой кожей, болотно-зелеными волосами и очень-очень остренькими на вид жёлтыми зубками сжалилась над ним и перегрызла водоросли.

Гарри благодарно кивнул ей, забрал яйцо и вновь использовал поисковые чары, в этот раз настроив их на свою одежду, оставленную на пристани. На обратном пути ему никто не встретился, а чары почему-то привели его не к пристани, а к берегу возле трибун зрителей. Но он решил, что оно и к лучшему, здесь выбираться на сушу было проще.

И тут же к Гарри подбежала Сабрина, она завернула его в огромное пушистое полотенце, наложила согревающие чары и повела к пристани. На небольшом помосте стояли четыре стула и кресло, кресло занял Бэгмен, вновь комментировавший происходящее своим неприятным голосом, а стулья оставались пустыми. Сабрина усадила Гарри на один из них и присела перед ним на корточки.

— Я в порядке, — в который раз повторил он, хотя такая забота была ему приятна. — Там так здорово, ты даже не представляешь! Вот бы нам разрешили поплавать в озере вместе.

Сабрина рассмеялась, вытирая ему волосы краем полотенца.

— А где моя одежда? — запоздало поинтересовался Гарри.

— А, точно, — Сабрина смущённо улыбнулась и махнула рукой в сторону зрительской трибуны. — Я забрала и отдала девчонкам, но тебе всё равно сначала нужно принять душ, — она недовольно глянула на Бэгмена.

Следующим из воды показался Хармон, у него с навигацией был порядок — вынырнул он прямо около пристани, и сначала закинул на неё яйцо, а потом подтянулся на руках и забрался сам. К нему тут же подбежала девушка примерно одного с Сабриной возраста, судя по очевидному сходству — его сестра. Хармон на заботу огрызался, но всё же не гнал её. Он опустился на соседний от Гарри стул, а девушка встала ему за спину.

Виктор появился всего через несколько минут после Хармона, его встречал Каркаров, хотя было видно, что Виктор бы предпочёл общество какой-нибудь девушки, а не своего покровителя. Флёр закончила испытание лишь спустя десять или пятнадцать минут после Виктора, и в отличие от них с Хармоном она вышла из воды примерно там же, где и Гарри.

Взволнованная и очень красивая женщина с полотенцем в руках уже ждала её на берегу. Не вытаскивая палочки, она использовала несколько заклинаний, большую часть которых Гарри даже не смог опознать, и закутала Флёр в полотенце.

Когда все чемпионы собрались на помосте, Бэгмен объявил счёт. Гарри и в этот раз получил шестьдесят баллов, Роланд отстал от него всего на пять, а Виктор на десять, Флёр же опять явно занизили оценки — она набрала всего сорок баллов. Гарри почувствовал, что снова начинает закипать от такой несправедливости. К сожалению, узнать, кто из судей какую оценку поставил — не представлялось возможным.

— Да и тритон с ними, — проговорила Флёр, поймав его сочувствующий взгляд. — Я действительно могла бы выступить лучше, но сильно растерялась. К тому же… — она склонилась к Гарри, — я не очень люблю воду, только Ивет не говори, она меня засмеёт. В итоге я заблудилась, и всю дорогу меня вели русалки.

Когда чемпионов наконец отпустили в замок греться, к ним присоединилась явно рассерженная счётом Ивет. Было видно, что ей не терпится высказаться в адрес судей, но она стойко молчала, впрочем, кзамку они шли не в тишине. Встречавшая Флёр женщина оказалась её матерью, и явно любила поговорить, а поскольку остальные сопровождающие общительностью не отличались, она трещала всю дорогу без умолку, не особенно нуждаясь в собеседниках.

***

Уже во вторник Гарри с удивлением обнаружил, что Ивет наконец взялась за ум. На занятиях по чарам она была полностью сосредоточена, и даже умудрилась сотворить несколько заклинаний с первого курса. Мисс Фишер удивилась не меньше остальных, и на этом уроке всё своё внимание уделила Ивет, напоминая той основные принципы колдовства и разучивая с ней простенькие заклинания, практически не требующие концентрации.

— Что? — огрызнулась Ивет, когда они шли на обед после занятий.

— С чего бы вдруг такая похвальная тяга к учёбе? — поинтересовалась Эби.

Ивет вроде бы не собиралась отвечать, но потом вздохнула и призналась:

— Флёр познакомила меня с Аполлин, вы её видели после испытания. Она, как и я, наполовину вейла.

Гарри понимающе усмехнулся. Мама Флёр использовала заклинания очень активно и весьма умело. Кольцо на её правой руке явно являлось проводником, ко второму году обучения Гарри уже научился отличать их от обычных безделушек.

— Ты молодец, — проговорил он. — Я уверен, что у тебя всё получился.

— Ой, заткнись, — беззлобно посоветовала ему Ивет.

***

К третьему туру поле для квиддича изрядно расширили пространственной магией, и за один день на нём внезапно вырос целый лабиринт из живой изгороди. В этот раз испытание проходило уже после захода солнца, вероятно, организаторы решили, что так будет зрелищнее. Бэгмен продемонстрировал участникам и зрителям кубок Чемпиона, после чего передал его Аластору Муди, и тот скрылся в недрах лабиринта.

— Последние испытание, дамы и господа! — выкрикнул Бэгмен, хотя в этом не было особой необходимость, благодаря чарам его и так все слышали. — Нашим чемпионам всего лишь нужно добраться до центра лабиринта… целыми и невредимыми!

Словно в подтверждение его слов, в лабиринте что-то загремело, зарычало, потом раздался пронзительный вой, и всё стихло. Зрители начали испуганно перешёптываться, а сам Гарри едва сдержал ухмылку. Он был готов поспорить, что ничего страшнее садовой розы их там не ожидало.

— И это всё? — поинтересовался Хармон. — Просто дойти до приза?

— И это всё! — подтвердил Бэгмен. — И кое-что ещё… Но это задача на мужество, и пока не поздно отказаться.

Говоря это, он почему-то посмотрел на Флёр, и Гарри почувствовал, что снова звереет. Мерзкая улыбочка Бэгмена действовала на него, как на быка красная тряпка. Впрочем, всё, что ему нужно было сделать, чтобы стереть её с лица Бэгмена — это победить.

К третьему туру только ленивый не знал, что Бэгмен здорово задолжал всем вокруг, последней его надеждой отыграться была довольно крупная ставка на Виктора. И Гарри собирался сделать всё от него зависящее, чтобы выйти победителем и обломать планы Бэгмена. Хотя ещё больше его устроила бы победа Флёр, но у неё было мало шансов обойти остальных.

Как и на прошлом задании, в лабиринт чемпионов запускали по одному, но в этот раз с разницей в пять минут. Первым должен был идти Гарри, поскольку лидировал по совокупности полученных баллов за прошлые задания. Виктор и Роланд заходили в лабиринт одновременно, через пять минут после Гарри, поскольку набрали по сто десять баллов. А через пять минут после них шла Флёр, что здорово сокращало её шансы на победу.

Вскоре над лабиринтом взметнулся столб фиолетовых игр, означающий, что Аластор Муди поместил приз в центре, и можно начинать. Дождавшись звукового сигнала, Гарри пожелал удачи остальным и побежал в лабиринт, встретивший его противоестественной тишиной. Прямоугольная дыра входа за спиной моментально затянулась, и длинный коридор погрузился в кромешную тьму.

Гарри зажёг на ладони огонёк «люмоса», но помогало слабо, словно на лабиринт были наложены чары, значительно сокращавшие радиус освещающих заклинаний. Это было странно, ведь могло значительно усложнить прохождение, вряд ли организаторы не понимали этого. Впрочем, возможно, они просто не хотели, чтобы последнее задание закончилось так же быстро, как предыдущие два. Но Гарри как-то не улыбалось проторчать здесь несколько часов, полагаясь лишь на удачу.

Сбоку раздалось какое-то шуршание, и Гарри едва не подскочил на месте, разворачиваясь. Аластор Муди, казалось, удивился такой встрече не меньше, чем он сам. Хотя Гарри был готов поспорить, что ещё мгновение назад здесь точно никого не было.

«Портал», — запоздало подумал он.

Действительно, это всё объясняло. Вряд ли Муди даже с картой лабиринта мог так быстро добраться до центра и обратно.

— Поттер? — как-то задумчиво проговорил старый аврор. — Так было бы даже… ну да ладно. У тебя план-то есть? Без плана никак нельзя.

Гарри задумался, плана у него не было. Судя по всему, Муди так и понял.

— Вам кубок зачем показали? — раздражённо спросил он.

— Зачем? — сознание Гарри моментально уцепилось за эту мысль.

А действительно, зачем? Ведь они могли бы разместить приз заранее, зачем было тянуть резину и заставлять участников ждать?

Муди раздражённо зарычал, видимо, теряя терпение. И это изувеченное чудовищное лицо, как ни что иное, поспособствовало работе мысли Гарри. Вот только получится ли? Он даже не держал кубок в руках. И всё же Гарри запустил поисковое заклинание, не особенно рассчитывая на успех, однако его опасения не оправдались.

— Молодец, парень, — казалось, Муди расслабился, он улыбнулся добродушно, хоть и жутковато. — Иди давай, не заставляй меня… разочаровываться в тебе.

Гарри кивнул и припустился вперёд по коридору, ведомый поисковыми чарами, удивляясь про себя, как всё оказалось просто. Им ведь специально показали кубок Чемпиона, чтобы они знали, что искать. Свернув несколько раз в нужную сторону, Гарри вновь остановился. Ему всё ещё не хотелось бегать по лабиринту, пусть даже теперь он и знал верное направление.

Самым простым вариантом было бы снести эти стены и пройти напрямую, но Гарри не был уверен, что живая изгородь не зачарована на неразрушение. К тому же ему в голову вдруг пришла неожиданная мысль — кругом было столько магии, что не воспользоваться такой отличной возможностью для дополнительной тренировки было просто преступной глупостью.

За последние несколько недель в Хогвартсе Гарри здорово поднаторел в стихийной магии, вот только позволит ли защита Хогвартса воплотить задуманное? Он подошёл вплотную к стене, закрыл глаза и сосредоточился, пробуждая своё самое яркое и свежее воспоминание о стихийном перемещении.

В Хитченс у него уже начало получаться, но там магический фон был гораздо слабее, а этот способ перемещения требовал слишком много энергии, и почему-то даже заимствовал её у самого Гарри, хотя и не должен был.

Знакомый рывок, и Гарри открыл глаза, вновь зажигая огонёк «люмоса». Изгородь перед ним немного изменилась, да и стоял он теперь на гораздо большем расстоянии от неё. Ругая себя за то, что даже не думал раньше попробовать перемещаться в Хогвартсе, не без оснований считая, что если аппарирование здесь невозможно, то и этот способ не сработает, Гарри повторил свой трюк ещё раз, а потом ещё и ещё.

Периодически он сверялся с поисковыми чарами и немного менял направление, с каждым прыжком оказываясь на чуточку ближе к своей цели. И когда перед ним вместо ожидаемой темноты возникла освещённая площадка с кубком, Гарри ничуть не устал, ему даже было немного жаль, что он пришёл к цели так быстро.

Впрочем, играть в благородство он не собирался, ещё неизвестно, кто придёт к кубку следующим. Флёр он бы с радостью уступил победу, но у неё было меньше всех шансов. Приблизившись к пьедесталу, Гарри протянул руку и схватил приз, запоздало понимая, что тот заколдован. Вопреки ожиданиям, портал вынес его не к трибунам зрителей, а на какое-то кладбище. Гарри напрягся, осматриваясь по сторонам, но вокруг никого не было.

«И кое-что ещё», — пронеслись у него в голове слова Бэгмена.

Видимо, на лабиринте испытание не заканчивалось, и для победителя решили разыграть целое представление, чтобы не расслаблялся. Внимание Гарри привлекла очень красивая белоснежная статуя девушки-ангела. Он положил кубок на землю и подошел к памятнику, вблизи лицо ангела казалось ещё прекраснее. Девушка чуточку печально смотрела прямо на Гарри, а её грустная улыбка, казалось, освещала это мрачное место.

Гарри уже собирался было отвернуться от неё, но внезапно что-то толкнуло его в спину, и он рухнул прямо на статую. Подняться на ноги и развернуться он успел, а вот уйти далеко уже не смог — статуя ожила и схватила его в леденящие объятия.

Прямо перед Гарри материализовался незнакомый ему мужчина с длинными чёрными волосами. Он был по-аристократически худ, одет в стильную и явно дорогую мантию, и как-то странно улыбался, вот только улыбка не касалась его чёрных глаз. Гарри почувствовал нарастающий страх, он и сам не понимал, почему этот мужчина так пугает его, но факт оставался фактом.

«Это просто очередное представление, ничего большего, просто представление для победителя», — повторял про себя Гарри.

Верилось с трудом, страх сковывал с ног до головы, а голова ещё к тому же и начала болеть, как не болела вот уже больше года. И всё же Гарри не хотелось чувствовать себя идиотом, если это всего лишь фарс.

— Мальчик-Который-Выжил после авады, — заговорил мужчина вкрадчивым тихим голосом, словно выступал на сцене перед невидимыми зрителями. — Очень интересно, но теперь-то я знаю, почему так произошло. Мой слуга поведал, что у тебя есть кое-что принадлежащее мне. Это так, Гарри?

— Я не знаю, сэр.

Поведение мужчины вроде и подтверждало мысль Гарри о том, что это просто представление, однако зрителей вокруг не наблюдалось. Тогда для кого это все и зачем?

— Он обещал, что выведет из строя всех, кто приблизится к кубку, но это не понадобилось, портал сработал ещё до того как последний участник зашёл в лабиринт. Молодец, Гарри, как тебе это удалось? Жульничал?

— Я никогда не жульничаю, — возмутился Гарри, на мгновение забываясь, но потом опомнился и на всякий случай добавил: — сэр.

Мужчина рассмеялся, отошёл к соседнему надгробью и присел на него.

— Красиво здесь, правда? — проговорил он, указывая куда-то в сторону. — Вон там находится могила моего отца. Люблю, знаешь ли, бывать здесь, ведь я сам его убил.

Смотреть в глаза этого человека было страшно, Гарри отвёл взгляд. Это просто не могло быть представлением. Или могло? Незнакомец же не сделал ему ничего плохого, ну разве что приклеил к статуе. Хотя уже одно то, что они находились в таком месте, было подозрительно. Это ведь неуважение к покойным.

— Не важно, — мужчина поднялся на ноги и вновь приблизился к Гарри, протягивая руку и невесомо касаясь его лба, откидывая прядь волос, скрывавшую шрам. — О да, теперь я и сам вижу… чувствую. Никогда бы не подумал, что такое возможно. Есть ли в тебе что-то особенное, Гарри? Может, ты видишь странные сны? Или умеешь разговаривать со змеями? Летать? Перемещаться?

Гарри вздрогнул, внезапно вспоминая о своей способности к странным перемещениям, но не успел он ответить, как почувствовал резкую боль в шраме. Зрение помутилось, перед глазами всё поплыло.

— Ничего, сейчас всё закончится, — всё так же вкрадчиво прошептал мужчина, убирая руку.

Сквозь мутную пелену Гарри увидел, что кончики его пальцев неестественно светятся. Мужчина прижал руку к своей груди, и сияние словно впиталось в неё.

— Вот теперь практически полный комплект, — его тихий голос стал ещё более пугающим, а глаза поблёскивали красным, словно он был чудовищем из ночных кошмаров.

Гарри облизнул пересохшие губы, почему-то невыносимо хотелось пить. Боль прошла, и зрение практически полностью восстановилось, но страх не проходил, наоборот, он становился всё сильнее, мешал ясно мыслить.

Наверное, стоило что-то предпринять. Может, добраться до кубка. Зачем? Гарри не знал. Он собрал последние крупинки мужества и сосредоточился, призывая себе на помощь стихийную магию перемещения… но ничего не произошло. Он больше не чувствовал отклика, словно… словно этот страшный человек забрал его умение.

— Хочешь что-нибудь сказать перед смертью, Гарри? — тихий, обманчиво ласковый голос.

— Вообще-то… да. Медведьма!

========== Глава 18. День сменился ночью, час настал пророчеств ==========

Спасительный рывок, к сожалению, не выдернул Гарри из объятий статуи, а перенёс его в кабинет мисс Бишоп вместе с ней, но и этому он было очень рад.

— Слава богу, Гарри! Где ты был? — сидевшая на кушетке Тонкс вскочила на ноги и растерянно застыла, разглядывая статую, но потом тряхнула головой и бросилась на выручку, не прекращая тараторить: — Как только чары просигнализировали, что ты покинул лабиринт, а вместе с тем и территорию Хогвартса, меня отправили сюда, на случай, если ты отключишься или воспользуешься порталом. Мисс Бишоп осталась в Хогвартсе с остальными, если вдруг ты вернёшься, и тебе будет нужна помощь, — закончила отчёт она, наконец освобождая его. — Что произошло?

— Спасибо, — Гарри облегчённо выдохнул, инстинктивно отступая подальше от статуи. — Не то чтобы я хотел тащить с собой эту каменюку, но портал рассудил иначе. Надеюсь, мисс Бишоп не сильно расстроится из-за небольшого погрома.

— Ты где был?! — не выдержала Тонкс, упирая руки в бока. — Ты не представляешь, как мы перепугались!

— Всё равно не поверишь, — Гарри запустил пятерню в изрядно отросшие волосы и нервно хихикнул. — Нам надо вернуться как можно быстрее, в Хогвартсе всё объясню. Тот, кто подстроил это — всё ещё там, я уверен.

— Ты прав, — Тонкс схватила его за руку и прижала к себе. — Приготовься к аппарации. Мы должны найти мисс Анну, пока она не убила Дамблдора сгоряча. Надеюсь, ещё не поздно.

И они аппарировали в Хогсмид. Гарри никогда ещё так быстро не бегал, на подходе к Хогвартсу он уже едва дышал. Тонкс почему-то сразу направилась в подземелья, но Гарри всё ещё не восстановил дыхание после забега, так что не торопился расспрашивать её, стараясь просто не отставать.

В комнате, куда Тонкс его привела, находились всего четыре человека: мисс Анна держала под прицелом волшебной палочки Альбуса Дамблдора, а Ивет в птичьей ипостаси прижимала к стене Аластора Муди, даже при своём не очень высоком росте немного приподняв его над полом. Её когтистые пальцы сжимались на его шее, одно неловкое движение и она пропорола бы ему горло.

— Э-э-э… — Гарри как-то разом растерялся. — А где остальные?

— Ты нормально себя чувствуешь? — спохватилась Тонкс. — Позвать мисс Бишоп?

— Всё нормально, — попытавшись улыбнуться, Гарри по её лицу понял, что не особенно преуспел в этом. — Правда, нормально… я…

Он чувствовал себя довольно странно, страх давно отступил, но какая-то заторможенность оставалась, да и голова немного побаливала. Тонкс бросила взгляд на мисс Анну, но та продолжала держать под прицелом Дамблдора.

— Скажи остальным, что мы уходим, — всё-таки проговорила она, словно почувствовав взгляд Тонкс. — И проследи, чтобы никого не забыли. Вещи заберём… в другой раз.

— А что тут происходит? — наивно поинтересовался Гарри, когда Тонкс выскочила за дверь. — И где все? И почему…

— Остальные всё ещё на стадионе, — пояснила мисс Анна. — Этот, — она кивнула на Дамблдора, — приказал всем оставаться там, пока мы всё не выясним.

— А Ивет?

— Не любит приказы и крыс, — с нервным смешком проговорила мисс Анна. — Когда мы начали искать виноватых — мистер Муди повёл себя ну очень подозрительно.

— Боюсь, этот человек не является Аластором Муди, — Дамблдор печально покачал головой, всё ещё не предпринимая никаких попыток выйти из-под прицела мисс Анны.

— Вот как? — та явно заинтересовалась.

— Настоящий Муди никогда бы не позволил фурии загнать себя в угол, — раздался голос Северуса Снейпа.

Гарри вздрогнул, резко оборачиваясь, и тут же оказался в объятиях Сириуса. Видимо, эти двое тоже ослушались приказа.

— Ты как? Порядок? — Сириус чуть отстранился и оглядел крестника на предмет особо очевидных повреждений.

Снейп меж тем прошёл в комнату, остановился перед застывшими неподвижно Ивет и Муди, сложил руки на груди и ехидно ухмыльнулся.

— И кто же ты такой?

— Это сейчас не важно, — снова заговорил Дамблдор, словно осмелев в присутствии подкрепления. — Гарри, мальчик мой, расскажи, что случилось. Где ты был?

Бросив полный сомнения взгляд на мисс Анну, Гарри всё-таки быстро пересказал то, что произошло на кладбище. Он уже собирался было начать задавать вопросы, но Муди вдруг скрутило в сильнейшем приступе.

Ивет разжала руку, и тот упал на пол, деревянный протез отвалился, а на его месте стремительно отрастала ноги. Фальшивый глаз выскочил из глазницы и покатился по полу, а лицо лже-Муди разгладилось, помолодело, седые волосы укоротились и обрели цвет свежей соломы.

— Крауч?! — недоверчиво воскликнул Снейп, когда превращение закончилось. — Барти Крауч?

— Младший, — добавил Дамблдор. — Я должен был понять, я…

Крауч расхохотался безумным смехом.

— Тупица, у тебя в прошлом году сам Тёмный лорд детей учил, а ты до последнего ничего так и не понял. Куда уж тебе!

На Альбуса Дамблдора было больно смотреть. Смутившись, Гарри отвёл взгляд и вновь уставился на лежащего перед ними мужчину. Он читал биографию Бартемиуса Крауча, поэтому понял, что сейчас видит его сына, много лет назад осуждённого и отправленного лично отцом в Азкабан, где тот якобы и умер. Судя по всему, Сириус не был первым, кому удалось сбежать из этой магической тюрьмы. Впрочем, крёстный говорил, что ему помогли, вот только он не знал — кто.

— Это вы устроили Сириусу побег? — неожиданно даже для самого себя спросил Гарри, обрывая безумный смех Крауча.

— Я? Не-е-ет, — протянул тот с маниакальной улыбкой на лице. — Я тогда ещё был под империусом, папочка очень строго следил за мной. Это ваш Муди, зимой он пришёл к отцу и потребовал содействия за молчание… он знал, он всё знал! И заставил отца организовать побег вашему другу, — Крауч снова захохотал, но вдруг резко замолк и немигающим взглядом уставился на Гарри. — А потом меня нашёл мой господин. Я всё ему рассказал, и мы заманили Муди в ловушку! Здорово мы всё придумали, да? Жаль, что господин не убил тебя. Он должен был тебя убить, это пророчество…

— Пророчество? — Гарри навострил уши, ему невыносимо сильно захотелось узнать из-за чего всё-таки весь этот сыр-бор.

— Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда, — заговорил Крауч, словно читая по бумажке. — Рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца, и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы. И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой. Тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца…

— Неа, не пойдёт, — Гарри несколько растерянно помотал головой, — я на это не подписывался. Давайте вы как-нибудь сами, а? — он перевёл взгляд на Дамблдора. — Вы же самый великий маг своего времени и так далее и тому подобное.

Крауч снова расхохотался.

— Смотри, Альбус, какой трусливый у тебя герой.

— Я не трусливый, — огрызнулся Гарри, — я просто повзрослел рано. И вам бы тоже стоило.

Крауч так и застыл с открытым ртом.

— Где настоящий Аластор, Барти? — мягко спросил Дамблдор, не сходя, впрочем, со своего места.

Взгляд Крауча быстро метнулся к огромному сундуку, стоявшему в углу комнаты, а потом он снова расхохотался.

— Так я вам всё и рассказал! Но если вы меня отпустите…

— Думаю, в этом нет необходимости, — Снейп брезгливо поморщился. — Акцио ключ от сундука.

Связка ключей, позвякивая, влетела в его протянутую руку, и Гарри запоздало понял, что от Снейпа тоже не укрылся этот взгляд Крауча. И действительно, тот направился прямо к сундуку и начал отпирать замки, всего их оказалось семь. Повернув ключ в последнем и откинув последнюю же крышку, Снейп замер в нерешительности, заглядывая внутрь.

— Что там, Северус? — голос Дамблдора звучал встревожено, Гарри посмотрел в его сторону и увидел страх на бледном лице. — Он там? Он жив?

— Там… — Снейп скинул мантию. — Эй, Блэк, помоги-ка мне.

И запрыгнул в сундук, полностью исчезая за его бортиками. Сириус не стал артачиться, он перегнулся через край и наполовину скрылся из виду. Сбоку раздалась какая-то возня, Гарри оторвался от созерцания филейной части крёстного и посмотрел туда. Ивет, всё ещё не меняя формы, сидела верхом на Крауче, прижимая его руки к полу.

Раздался тихий вздох, и Гарри, обернувшись, увидел, что мисс Анна опустила палочку и отошла от Дамблдора к двери, она закрыла её и на всякий случай прижалась к ней спиной. Видимо, чтобы Крауч не сбежал, если вдруг предпримет ещё одну попытку.

Дамблдор бросился к сундуку, из которого Сириус как раз вытаскивал неподвижное тело. Настоящий Муди пребывал без сознания, а его шевелюра была значительно короче, чем у его копии. Судя по всему, Крауч отстригал клочки, чтобы варить оборотное зелье, о котором в прошлом году рассказывала мисс Гилберт.

Положив тело на пол, Сириус снова нырнул в сундук и помог Снейпу вылезти из него. Гарри бросил быстрый взгляд на Ивет и её жертву, потом подошёл к сундуку и заглянул в него. Эта странная штуковина в глубину была футов десять, если не больше. И хотя пространственная магия Гарри уже давно не удивляла, но тут он всё же не удержался и присвистнул.

— Мне жаль, Альбус, — голос Снейпа звучал глухо, надломлено. — Он мёртв.

Гарри обернулся, Снейп и Дамблдор склонились над телом. Один пытался нащупать пульс, второй водил над Муди палочкой, всё больше и больше бледнея.

— Друг, — прошептал Дамблдор, не в силах поверить в сказанное, — как же так…

— Отойдите, — раздражённо проговорила мисс Анна, вставая на колени рядом с телом. — Лучше вон выход посторожите.

Сириуса не пришлось просить дважды, он метнулся к двери и подпёр её собой.

— Бесполезно, мисс Хитченс, — скептически произнёс Снейп, всё-таки отходя от тела. — Если вы, конечно, не умеете воскрешать мёртвых.

Крауч снова расхохотался, но Ивет быстро заткнула его, пнув коленом под ребро.

— Он не мёртв, — всё так же сердито повторила мисс Анна, водя рукой над головой Муди. — И это понятно любому, кто хоть немного умеет в логику.

— Почему? — тупо спросил Дамблдор, поднимая на неё взгляд.

— Почему, Гарри? — мисс Анна даже не обернулась к нему, продолжая осматривать тело.

— Ну… — Гарри немного напрягся, словно это экзамен. — Я думаю, что мистер Муди нужен мистеру Краучу, ведь волосы мёртвого человека для оборотного зелья не годятся, это любому известно, кто хоть немного интересуется зельеварением.

— Но он не дышит, — взгляд Снейпа не предвещал Гарри ничего хорошего. — И пульс не прощупывается. Как вы это объясните?

Внезапно раздался судорожный вздох, словно долго-долго пребывавший под водой человек вынырнул и начал дышать. Гарри перевёл взгляд на Муди, тот хватал ртом воздух и никак не мог надышаться.

— Тише, тише, — мягко проговорила мисс Анна, кладя ладонь ему на грудь и не позволяя подняться. — Лежите, дышите медленнее, так и до гипервентиляции недалеко. Выдох… вдох… выдох… вдох…

Она продолжала повторять это снова и снова, пока Муди не начал дышать в такт её словам. Он больше не пытался вскочить, лишь судорожно скользил единственным глазом по комнате.

— Хорошо, — наконец произнесла мисс Анна, убирая руку. — Теперь можете сесть, — она помогла ему это сделать. — Альбус, твоему другу нужен врач.

— Но как?! — Дамблдор шокировано вытаращился на неё, словно она действительно на его глазах воскресила человека.

— Я в норме, — хрипло выдохнул Муди, крутя головой по сторонам. — Вы взяли его.

Он удовлетворённо кивнул, глядя на Крауча. Тот ответил ему злобным и презрительным взглядом.

— Эта сволочь… — Муди вдруг замолчал, словно опомнившись. — Ладно, — он попытался подняться на единственную ногу, но получалось плохо. — Мисс, не могли бы вы…

Гарри, стоявший прямо рядом с протезом, наклонился, поднял его с пола и отнёс Муди. Потом подошёл к столу, куда, как он помнил, закатился волшебный глаз, опустился на колени и заглянул под него. Глаз нашёлся быстро — он продолжал вращаться, словно был живым.

— Простите, сэр, — Гарри высунулся из-за стола и увидел, что мисс Анна помогает Муди закрепить протез на ноге. — Ваш глаз, его можно руками трогать?

Муди посмотрел на него и разразился безумным смехом. Гарри решил, что у них с Краучем куда больше общего, чем они оба думают, пожал плечами и поманил к себе глаз, используя телекинез.

— Силён, малой, — одобрительно прокомментировал Муди, когда глаз долетел до него. Он без лишних церемоний схватил его, вытер о грязную рубаху и с усилием запихнул в пустую глазницу. — Вот теперь порядок.

Гарри не стал это никак комментировать. Тем более что Муди уже приступил к своему невесёлому рассказу о том, как же докатился до жизни такой. По его словам, минувшей весной он зашёл в гости к старому другу Бартемиусу Краучу, а там на него напали, скрутили, напоили сывороткой правды и… собственно, на этом рассказ и закончился.

Муди не знал, что остальное за него уже рассказал Крауч младший. Сложить два плюс два для Гарри труда не составило, но он и в этот раз промолчал, рассеянно поглядывая на мисс Анну и размышляя, знал ли Дамблдор о том, что именно Муди помог Сириусу бежать.

— Мисс Анна, — заговорил Гарри неуверенно, когда тишина в комнате стала совсем уж неуютной. — Пророчество… оно настоящее?

— Я не знаю, Гарри. Мне известно не так много… — она печально улыбнулась ему, вздохнула и перевела взгляд на Дамблдора. — Альбус, пророчество настоящее?

— А вы поверите мне, если я скажу, что настоящее? — устало спросил тот.

— Резонно, — мисс Анна прикусила губу, задумавшись.

— В таком случае, я, пожалуй, просто сделаю вид, что ничего не слышал, — решил Гарри. — Вы не можете доказать, что оно настоящее, значит, у меня нет поводов даже думать об этом.

— Пророчество о тебе и Волдеморте? — хрипло спросил Муди, потом посмотрел на Дамблдора. — Конечно, оно настоящее, — он поморщился, делая несколько пробных шагов. — Я могу доказать.

Гарри нахмурился, это в его план не входило. Хотя у него и плана как такового не было, просто он решил, что сможет остаться в стороне.

— Альбус, нам нужно в министерство, — вновь заговорил Муди.

— Вам бы отдохнуть, — с сомнением в голосе заметила мисс Анна. — Министерство никуда не денется. Здесь где-то рядом старший Крауч бегал… — она резко замолчала, переводя взгляд на Крауча младшего, тот подозрительно затих, прислушиваясь к происходящему.

В комнате снова повисла напряжённая тишина, и Гарри вновь стало не по себе. Он не представлял, о чём сейчас думали Дамблдор или Муди, но догадывался, что младший Крауч может поведать аврорам много интересного про Аластора Муди, и тот не мог этого не понимать.

Видимо, мисс Анна думала о том же, она шагнула к Гарри, прикрывая его собой. Сириус около двери напрягся, побледнел и вытащил волшебную палочку. Снейп смотрел на происходящее с каменным выражением лица, сложив руки на груди и не торопясь отлипать от стены, которую подпирал собой.

Молчание затягивалось. В конце концов, мисс Анна тряхнула головой, что-то для себя решив.

— Мы уходим, — проговорила она, глядя на Ивет.

Та неуверенно поёрзала на насторожившемся Крауче, но всё же поднялась на ноги, возвращая себе человеческую форму.

— Уверена? — Сириус хмуро смотрел на Крауча.

— Мисс Хитченс, — заговорил было Дамблдор, переглянувшись с Муди.

— Нет, Альбус, — перебила его мисс Анна, всё ещё глядя на Ивет. — Мы уходим, прямо сейчас.

Ивет понимающе оскалилась, подскочила к Сириусу и схватила его за рукав.

— Медведьма, — произнёс Гарри, активируя свой портал.

В этот раз его встретила мисс Бишоп.

— Слава богам, ты вернулся! — воскликнула она, поднимаясь из-за стола.

Гарри быстро отступил к выходу, отмечая, что статую уже убрали, и вовремя — в центре кабинета появились Ивет и Сириус, а мгновением позже и мисс Анна.

— Ты как? — игнорируя остальных, мисс Бишоп засуетилась рядом с Гарри, водя рукой вдоль его тела. — Видимых повреждений нет, аура стабильна, небольшое магическое истощение… — она резко замолчала и недоверчиво заморгала, словно не в силах поверить во что-то, видимое лишь ей одной.

Гарри почему-то вспомнился день их знакомства. Тогда её палочка точно так же задержалась у его головы, как сейчас рука, а сама она рассеянно замерла. Но в этот раз Мисс Бишоп очнулась быстрее, она последний раз тронула воздух у его лба, и её рука безвольно опустилась, а взгляд метнулся к мисс Анне.

— Он забрал это, да? — вырвалось у Гарри. — Поэтому я больше не могу стихийно перемещаться? Это была его способность, а не моя?

Мисс Бишоп вновь посмотрела на него и улыбнулась, всё ещё неуверенно, но радостно. Она откинула чёлку с его лба, и её улыбка стала шире.

— Шрам исчез? — догадался Гарри, касаясь лба, кожа под кончиками пальцев была непривычно гладкой. — Он и шрам забрал?

Мисс Бишоп кивнула.

— Это же хорошо? — подозрительно уточнил Гарри.

— Конечно, мой дорогой, — она обняла его и прижала к себе. — Теперь всё будет хорошо.

Гарри запоздало понял, что ещё немного, и он просто вырубится, для одного дня впечатлений оказалось многовато. Мисс Бишоп словно почувствовала это.

— Тебе нужно отдохнуть. И будет лучше, если ты примешь зелье сна без сновидений.

Пока она ковырялась в шкафу, Гарри опустился на кушетку, ноги вдруг почему-то стали ватными, и он им больше не доверял. У него вдруг словно закончился запас энергии. Откинувшись на стенку, Гарри прикрыл глаза, лениво размышляя о том, что что-то такое он читал в учебнике по медицине. Что-то про адреналин, шоковое состояние и отходняк после него.

— Давай, открой рот, — голос мисс Бишоп звучал глухо, будто издалека.

Гарри безропотно повиновался, позволяя ей влить в себя не слишком приятное на вкус зелье, после чего проглотил его и отключился.

***

Просыпался Гарри долго, до последнего не желая покидать объятия Морфея. Но, в конце концов, магия домовиков всё же заставила его открыть глаза и издать разочарованный вздох. Где-то справа раздался тихий смех.

— Проснулся, соня?

Гарри нащупал на тумбочке очки, вспоминая, что уснул в кабинете мисс Бишоп.

— Что-то ещё случилось? — спросил он, садясь на кровати.

Присутствие Тонкс с утра пораньше настораживало, часы показывали без четверти семь.

— Дамблдор и Муди всю ночь донимали тётушку, требуя аудиенции. Муди утверждает, что разговор ещё не окончен.

— Мисс Анна же может просто не пускать их сюда? — с надеждой спросил Гарри.

— Великий Гарри Поттер трусит? — Тонкс присела рядом с ним на кровать, она улыбалась, но улыбка была печальной.

— Не то чтобы, — Гарри задумчиво уставился на свои руки, они не слишком хорошо его слушались, да и в целом он чувствовал некоторую заторможенность, словно эффект вчерашнего зелья ещё не закончился. — А знаешь, наверное, лучше прямо сейчас со всем этим разобраться, — он поднял на Тонкс взгляд и для верности кивнул. — Мисс Анна согласилась их принять?

— Уже полчаса маринует в своём кабинете, даже Сириус успел прискакать, — улыбка Тонкс стала более жизнерадостной, словно она одобряла решимость Гарри.

Впрочем, особой решимости он не ощущал, скорее дело было в том, что он сейчас вообще толком ничего не чувствовал — в таком состоянии говорить с Дамблдором было куда проще. Вот только дурацкая слабость всё никак не проходила.

— Мутит немного, — признался Гарри, когда Тонкс помогала ему одеваться. — Это нормально?

— Мисс Бишоп говорит, что это продлится ещё несколько дней. Извлечение хоркрукса не самым благоприятным образом сказалось на твоём состоянии. Впрочем, лучше потерпеть сейчас, чем мучиться с этим всю жизнь.

— Теперь зрение перестанет ухудшаться? — Гарри про себя удивился той отстранённости, с которой он вспоминал события вчерашнего вечера. — А это правда был Тот-Кого-Нельзя-Называть? Он вернулся?

— Эй, помедленнее, я не поспеваю за вопросами, — Тонкс рассмеялась, помогая ему подняться. — Идти можешь?

Тошнота вроде бы отступила, Гарри сделал несколько шагов и понял, что вполне уверенно держится на ногах. Впрочем, он всё равно взял Тонкс под руку.

— Дойду, думаю. Так что там с… Волдемортом?

— Дамблдор считает, что да — тот действительно возродился. Мисс Гилберт же рассказывала вам про хоркруксы?

Гарри кивнул.

— Правда, мы их обсуждали в рамках немного другой темы, — он напряг память, припоминая тот урок. — Но она упоминала, что этот способ можно использовать и для того, чтобы передать часть своей личности другому человеку. Сущность Волдеморта взяла верх над личностью того бедолаги, которого я встретил на кладбище?

— Что-то вроде того, но не совсем. Не напрягайся, — посоветовала ему Тонкс, решив, видимо, ничего не объяснять. — Это не твои проблемы, что бы там ни говорил Дамблдор.

Дальнейший путь они проделали молча, размышляя каждый о своём. В кабинете мисс Анны было достаточно оживлённо, но все разговоры смолкли, когда Тонкс провела Гарри в комнату.

— Вы хотели поговорить со мной, мистер Дамблдор? — спросил он, кивком головы и слабой улыбкой поприветствовав крёстного.

Но вместо Дамблдора ответил Муди.

— Ты хотел узнать, настоящее ли пророчество, — он сразу перешёл к делу. — В министерстве магии есть специальный отдел, который…

— Занимается пророчествами, — закончил за него Гарри, — я знаю. Вы хотите отвести меня туда?

— Гарри с вами никуда не пойдёт! — вновь оскалился Сириус, но ни Муди, ни Дамблдор не обратили на него ни малейшего внимания.

— Честно говоря, я не думаю, что я вообще в состоянии сейчас куда-то выходить из школы, — не слишком охотно сознался Гарри. — Особенно, если придётся аппарировать.

— Портал, — кратко проинформировал Муди. — Прямо в министерство. Мне удалось договориться, нам откроют доступ. Мисс Хитченс и мистер Блэк могут нас сопровождать, — он бросил извиняющийся взгляд на Тонкс.

Она демонстративно фыркнула, делая вид, что не очень-то ей и хочется тащиться с ними.

— Решайся, — продолжил Муди. — Если пророчества там нет, то мы отстанем от тебя.

— А вы своими глазами его видели? — предложение было заманчивым, но Гарри всё ещё сомневался, хотя и чувствовал себя уже гораздо лучше.

— Слышал, — резко ответил Муди, а потом, словно нехотя, добавил: — Из первоисточника. Но в зале пророчеств я его не видел, там не работает поисковая магия и дементор ногу сломит.

— А как же мы найдём его? — Гарри уставился на него непонимающе.

— Там есть комната, из которой нужные пророчества можно вызывать, но для этого необходимо непосредственное присутствие тех, к кому они относятся. К Волдеморту мы по определённым причинам обратиться не можем, сам понимаешь.

И до Гарри вдруг внезапно дошло, что Муди и сам не уверен в том, что это пророчество настоящее. Судя по всему, Гарри был им нужен для того, чтобы проверить это. А значит, оставался реальный шанс, что Дамблдор отстанет от него раз и навсегда.

— Мисс Анна? — Гарри посмотрел на неё вопросительно.

По её лицу было невозможно что-то прочитать.

— Да… — проговорила она со значительной задержкой. — Наверное, так будет лучше. Ты хорошо себя чувствуешь? Сможешь переместиться?

— Думаю, смогу, — прислушавшись к своим ощущениям, ответил Гарри.

— Хорошо, — мисс Анна поднялась на ноги и повернулась к Дамблдору. — Альбус, я требую от тебя непреложный обет. Ты поклянёшься своей магией, что, во-первых, ни ты, ни твой друг не причините нам сегодня вреда, во-вторых, если этого пророчества не существует — ты навсегда оставишь Гарри в покое.

Дамблдор раздумывал лишь мгновение, потом преодолел разделявшее их расстояние и протянул ей руку. С кончика волшебной палочки Сириуса сорвалась огненная лента, закрепляя ненарушимую клятву. Муди поморщился, но ничего не сказал, он вытащил из кармана длинную цепочку, толщиной с большой палец Гарри, и положил её на стол.

Цепь оказалась порталом, и уже через несколько минут все присутствующие, кроме Тонкс, ухватились за неё, и Муди произнёс команду активации. Появились они в каком-то странном зале, практически полностью пустом, лишь в центре на высоком пьёдестале стояла огромная чаша, похожая на омут памяти мисс Анны, только гораздо больше.

— У нас полчаса, — Муди посмотрел на наручные часы. — Время пошло. Потом нас отсюда выпрут. Чтобы найти нужное пророчество, достаточно находиться в этом зале, пожелать его увидеть и озвучить своё желание.

— Э-э-э… можно мне посмотреть пророчество про меня и Волдеморта? — неуверенно попросил Гарри, подходя чуть ближе к чаше.

Сначала ничего не происходило, но внезапно рядом с ним сформировался сияющий сгусток света. Он полетал немного вокруг Гарри, словно сканируя его ауру, а после растворился в воздухе.

— И что дальше? — скептически поинтересовался Сириус, оглядываясь на Муди.

Тот лишь пожал плечами. Впрочем, ждать пришлось недолго — в стене открылось маленькое окошко, которое Гарри даже не заметил сначала, и через него в комнату залетела небольшая сферка, размером с кулак взрослого мужчины. Приглядевшись, Гарри понял, что внутри неё клубится чёрный туман.

— Что за… — вырвалось у Муди, он смотрел на летящую к чаше сферу с недоумением.

— А что не так? — поинтересовался Сириус, сверля его заинтересованным взглядом.

— Цвет, — раздосадовано выплюнул Муди. — Оно должно быть светлее.

— И что это значит? — Гарри почему-то чувствовал, что ответ его порадует.

— Что предсказание уже сбылось и больше не имеет силы, — Муди переглянулся с озадаченным не меньше чем он сам Дамблдором. — Прости, Альбус, но это так.

— Пророчество Сибиллы Трелони от 1980 года. Гарри Поттер и Том Марволо Риддл, — заговорила чаша трагическим, но явно переигрывающим голосом, и Гарри понял, почему девчонки считали пророчества позёрством. — Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда, рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца. И Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы. И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой. Тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца.

Чаша замолчала, погружая зал в тишину.

— Если пророчество уже исполнено, значит, я могу идти? — ничего нового Гарри не услышал, да и теперь это всё не имело ни малейшего значения.

— Возможно, там есть что-то ещё, — не слишком уверенно проговорил Дамблдор.

— Действительно, — Муди задрал голову к потолку и проорал: — Эй, чего там у вас ещё есть? Тащите всё!

И снова рядом появился уже знакомый Гарри сгусток света. В этот раз он «просканировал» всех присутствующих, и через некоторое время в комнату вплыли ещё три сферки, вот только не все они были одинаковыми.

— То, что посветлее — ещё не сбылось? — поинтересовался Сириус, тоже подходя ближе к чаше, около которой и зависли пророчества.

— Не уверен, — как-то рассеянно ответил Муди, заставляя Гарри повернуться к нему. — Они все слишком тёмные.

— И всё же разные, — возразил ему Гарри.

— Ну, чего ждёте? — Сириус сложил руки на груди, всем своим видом демонстрируя нетерпение.

Одна из сферок — практически чёрная, покачнулась в воздухе и поплыла к чаше, ныряя в неё.

— Предсказание Айолы Хитченс от 1973 года. Сириус Блэк и Нимфадора Тонкс. На четвёртом десятке лет последний прямой наследник Блэков свалится в Арку смерти, наследницей Блэков станет родившаяся в этом году Нимфадора Тонкс, — голос разительно отличался от предыдущего, его владелица говорила сухо, исключительно по делу и без лишнего пафоса.

— Предсказание? Не пророчество? — Гарри непонимающе уставился на мисс Анну, невольно отмечая, что та была бледнее обычного и морщилась, словно отголовной боли.

Отвечать она не спешила, глядя прямо перед собой, словно и не услышала вопроса.

— Так что, я умру или как? — ехидно поинтересовался Сириус у хмурившегося Муди.

— Все мы рано или поздно умрём, — философски ответил тот, пожимая плечами. — Хочешь, проведу экскурсию к Арке смерти? Она как раз здесь неподалёку хранится.

— Нет уж, спасибо, — Сириус вымученно улыбнулся. — Я, пожалуй, постараюсь держаться подальше от этого места. На всякий случай.

В чашу влетела следующая чёрная сфера, в этот раз самостоятельно, без указаний. Новая вспышка озарила зал.

— Предсказание Эдме Маккуин от 1989 года. Альбус Дамблдор, — и снова голос изменился, сухой и скрипучий, должно быть, принадлежавший тысячелетней старухе. — Старый дурак не удержался от искушения и поймал необратимое проклятие, какая нелепая смерть для человека, достигшего столь многого.

— Ну спасибо, Эдме, — негромко пробормотал Дамблдор.

Гарри почувствовал, что его щёки горят от смущения, ему было как-то неловко смотреть на Дамблдора, пусть и хотелось увидеть его реакцию. И всё же чувство такта победило, поэтому он уставился на оставшуюся сферу, она была явно светлее остальных, внутри неё клубился серый туман.

— Она отличается, — зачем-то констатировал очевидное Гарри, поворачиваясь к Муди и указывая на сферу пальцем.

Тот кивнул, наблюдая за тем, как последний шар влетает в чашу и растворяется там.

— Предсказание Айолы Хитченс от 1899 года. Ариана Дамблдор, Аберфорт Дамблдор и Альбус Дамблдор, — уже знакомым Гарри голосом заговорила чаша. — Аберфорт и Ариана пошли против брата, тем самым оборвав с ним родственные связи на долгие годы и обратив его зарождающуюся дружбу с Геллером Гриндевальдом в многолетнюю вражду.

В этот раз Гарри не смог отказать себе в желании посмотреть на Дамблдора. Тот сильно побледнел и как-то сгорбился, словно прожитые годы внезапно навалились на него все разом. Перед ними стоял дряхлый старик.

— Пойдёмте, наверное, — сказал Гарри, отводя взгляд.

Видеть Дамблдора таким ему не хотелось. В конце концов, тот не сделал Гарри ничего плохого, если не считать, конечно, встречу с Волдемортом, но и в ней Дамблдор был виноват лишь косвенно, а теперь Гарри ему и вовсе был не нужен.

— Я хочу посмотреть на зал пророчеств, — внезапно произнесла мисс Анна.

Она всё ещё была слишком бледной и выглядела уставшей. Впрочем, и не удивительно, ведь Тонкс сказала, что она не спала всю ночь. Муди посмотрел на часы, пожал плечами и направился к противоположному концу комнаты. Все остальные, исключая Дамблдора, двинулись следом за ним.

Подойдя ближе к стене, Гарри заметил дверь, она практически сливалась с остальной поверхностью, но открылась, когда Муди ткнул в неё кончиком волшебной палочки. За дверью обнаружился ещё один зал, но в десятки, а то и в сотни раз больше предыдущего. Он был не слишком хорошо освещён, поэтому Гарри не удалось разглядеть ничего, кроме бесконечных стеллажей, уходивших вдаль. На полках лежали сферки-пророчества, а так же размещались таблички с именами.

— Понятно, — проговорила мисс Анна, пройдясь вдоль первого ряда стеллажей и заглянув в следующий ряд.

— А мне вот что-то совсем ничего не ясно, — Муди хмурился, отчего его лицо казало ещё более безобразным. — Интересно, аналитики вообще в курсе, что у них тут такое творится?

Гарри непонимающе оглядел стеллажи и повернулся к Сириусу, но тот невозмутимо пожал плечами. Предсказание своей смерти он уже переварил и теперь выглядел даже более оптимистичным, чем обычно. Сириуса явно порадовала новость, что его крестник больше не связан с этим миром каким-то непонятными пророчествами.

— Эй, Муди, — не переставая ухмыляться, проговорил он. — Напомни Альбусу, что тот дал клятву передать мне опекунство, если Гарри согласится участвовать в турнире.

Муди кивнул, даже не оборачиваясь, он всё ещё сверлил взглядом полки. В дверях показался Дамблдор, уже более собранный и уверенный, видимо тоже успел переварить свои предсказания.

— Только у тебя был шанс убить его, Гарри, — проговорил он тихо, останавливаясь рядом.

— Ну, — Гарри задумчиво почесал нос и глянул на мисс Анну, застывшую у стеллажа со странным выражением лица. — Теперь, как вы видите, у меня его нет, извиняться за это не буду.

Дамблдор вздохнул и укоризненно покачал головой.

— Дело ведь не только в пророчестве, — заговорил он снова спустя несколько мгновений. — Волдеморт отметил тебя как равного себе, хотя и не осознанно.

— Вы о шраме? — не слишком уважительно перебил его Гарри, приподнимая чёлку и демонстрируя Дамблдору гладкую кожу. — Я ведь всё вчера рассказал, вы не могли не понять, что я больше не имею к этому никакого отношения. Совсем.

— И что нам теперь делать? — словно ни к кому не обращаясь, спросил Дамблдор.

— Хотите совет, сэр? — Гарри удостоверился, что полностью завладел его вниманием и продолжил: — Вы уже победили одного Тёмного лорда, не убивая его…

Глаза Дамблдора удивлённо расширились, и Гарри не стал продолжать. Он подошёл к мисс Анне и взял её за руку — удивительно холодную, подобно куску льда.

— Сам доберёшься? — спросила она у Сириуса, выходя из ступора.

Тот кивнул, озабоченно глядя на неё, словно только заметил, что с ней что-то не так. И мисс Анна активировала портал. Появились они в её кабинете, сидящая в кресле Тонкс быстро вскочила на ноги и подбежала к ним.

— Тётушка, всё нормально? — взволнованно и как-то испуганно спросила она, подхватывая мисс Анну и очень вовремя, ноги словно перестали держать её.

— Позвать мисс Бишоп? — спросил Гарри, помогая Тонкс усадить мисс Анну на диван, стоявший у стены.

— Нет, не думаю, что в этом есть необходимость, — не слишком уверенно ответила Тонкс, но встретившись с непонимающим взглядом Гарри, пояснила: — Это видение и довольно мощное. Судя по всему, она долго оттягивала его, поэтому, когда отпустила наконец контроль, её так и скрутило. Иди, проверь, как там остальные, а я присмотрю за ней.

Но поразмышлять о произошедшем в министерстве Гарри не дали. Стоило ему покинуть кабинет мисс Анны, как он наткнулся на Сабрину. Та как-то странно и маниакально улыбалась, заметив её, Гарри растерянно застыл на месте. Приблизившись и оценив его реакцию, Сабрина весело расхохоталась, а потом обняла его и закружилась вместе с ним по коридору.

— Молодец, братик, — проговорила она, останавливаясь, когда Гарри уже довольно ощутимо начало пошатывать. — Никогда бы не подумала, что это действительно реально — так сильно изменить будущее! Но вы справились.

— Так значит, дар действительно вернулся ко всем? — Гарри запоздало понял причину её радости.

— Он и не уходил, — Сабрина вновь рассмеялась, она выглядела странно, словно одурманенная чем-то, но возможно это было нормально. — Просто видеть было нечего, будущего не существовало… оно рассыпалось в прах и собралось только сегодня. По крайней мере, так сказала Луна, и у меня нет причин ей не верить.

— Но разве так бывает? — Гарри недоверчиво вытаращился на неё.

— В этом мире бывает всё, — и она снова закружила его в странном сумасшедшем танце. — Теперь всё у нас будет хорошо, я узнавала! Вы перезапустили этот мир.

========== Эпилог. Ткут новой жизни гобелены ==========

Альпы встретили Альбуса Дамблдора непроглядным снегопадом, практически скрывшим Нурменгард от его глаз. Альбус не бывал здесь уже много лет, единственный до сегодняшнего дня обитатель этой неприступной крепости-тюрьмы относился к нему не слишком дружелюбно. Впрочем, Альбус не мог его осуждать, ведь это он поспособствовал заточению Геллерта Грин-де-Вальда в построенную им же самим тюрьму.

Но сегодня Альбус шёл не к нему. Хотя правильнее было бы сказать — не только к нему. Домовые эльфы, десятилетиями охранявшие покой и неприступность этого места, уже должны были разместить новых обитателей Нурменгарда в соседних с Геллертом камерах. Альбусу хотелось думать, что теперь его бывшему другу станет веселее, всё же столько лет в одиночестве не самым положительным образом сказались на его характере.

Это место наводило на Альбуса тоску, возможно, именно поэтому он так редко бывал здесь, а вовсе не потому, что Геллерт реагировал на его визиты отнюдь не радостно. Хотя в крепости всегда было тепло и сухо, домовики неукоснительно выполняли все указания Альбуса, голодом пленника никто не морил, и условия его проживания были более чем гуманными.

Свернув в последний коридор, Альбус услышал тихое переругивание. Вероятно, новые постояльцы уже успели очнуться и осмотреться. Впрочем, о чём именно они говорили — с такого расстояния было не очень понятно, а когда Альбус подошёл ближе — голоса смолкли.

— Ну здравствуй, Том, — он остановился около первой обитаемой камеры. — Прости, что вот так без предупреждения… позвал тебя в гости.

— Позвал?! — разъярившийся мужчина в длинной серой тюремной робе соскочил с койки и подбежал к решётке. — Так это действительно ты…

— Твой друг подсказал нам, где тебя искать, — невозмутимо продолжил Альбус, чуть отстраняясь от решётки.

Том Риддл зарычал, словно дикий зверь. Из соседней камеры раздались истеричные всхлипы.

— Но не суди его строго, — поспешил добавить Альбус. — Нам пришлось использовать сыворотку правды.

Всхлипы стали громче, практически переходя в рыдания.

— Ну-ну, Барти, не стоит так убиваться, — Альбус подошел к следующей камере, где на койке, скрючившись, лежал Барти Крауч младший.

— Точно, ты же так не убьёшься, — раздалось из камеры напротив, после чего её обитатель захохотал.

— Геллерт, дружище, — Альбус повернулся к нему. — Прости, я давно не заходил.

— О, оставь свои извинения, Альб, — отмахнулся тот, поднимаясь с койки с удивительной, присущей лишь ему одному грацией. — Мы оба знаем, что ты просто не умеешь сожалеть о прошлом.

Он ничуть не изменился с их последней встречи, разве что взгляд стал спокойнее, в нём больше не было злости и презрения. Впрочем, Альбус не питал на этот счёт никаких иллюзий, настроение Геллерта и в его лучшие годы менялось стремительно.

— Ты уж не обижай их тут, — попросил Альбус, вновь поворачиваясь к Барти. — Всё же вы теперь соседи.

Геллерт снова расхохотался, но ничего не ответил, опускаясь на койку и всем своим видом показывая, что аудиенция закончена. Том всё ещё стоял у решётки, вцепившись в неё побледневшими пальцами.

— Я не хотел рисковать и вызывать тебя на дуэль, — пояснил Альбус, возвращаясь к его камере. — Не то чтобы я сомневаюсь в своих силах, но… признай, Том, ты никогда не играл честно.

— Но ты — не я, — огрызнулся Том. — Как же твоё благородство, а? Ты же великий светлый маг! Выпусти меня отсюда, давай сразимся!

Альбус покачал головой.

— Слишком многое поставлено на кон, — проговорил он. — Судьба целого мира. Я не могу так рисковать.

Том снова зарычал, начиная биться о решётку.

— Я зайду к вам позже, когда ты немного успокоишься, — пообещал Альбус, разворачиваясь и направляясь прочь.

— Ага, лет через десять, — донёсся до него весёлый голос Геллерта.

***

— Так что, это конец? — Аберфорт Дамблдор крутил в руке стакан с мутной прозрачной жидкостью и смотрел на своего собеседника, словно и не было этих десятилетий молчаливой вражды. — Ты в очередной раз победил?

— Наверное, — особой уверенности в голосе Альбуса не наблюдалось, его взгляд был устремлён в окно, за которым уже давно опустилась ночь. — Тому не пробить защиту Нурменгарда, Геллерт постарался на совесть. Домовики проследят, чтобы он ничего с собой не сделал, а значит, возродиться вновь у него не выйдет. Да и его последний хоркрукс я спрятал надёжно.

Альбус сделал глоток из своего стакана, поморщился и перевёл мутный взгляд на брата.

— Ты знал, что Ариана жива? — сменил он тему.

— Догадался-таки? — Аберфорт не стал ничего отрицать, наоборот широко и как-то одобрительно улыбнулся.

— Знал, значит, — едва различимый упрёк.

— Ты сам выбрал неведение, Альб. В слепом обожании Геллерта ты стал опасен для неё. Да и для всех нас. Кто знает, как бы всё повернулось, если бы мы с Гонорией не забрали Ари. Кем бы ты стал, и что произошло бы с этим миром.

— Тётя тоже в этом замешана? — Альбус удивлённо уставился на брата. — Сколько лет прошло, а я тот год как вчера помню… она неоднократно приезжала после смерти матери, пыталась поговорить с Ари и со мной…

— А когда не преуспела, прислала мне письмо в школу, я вернулся и несколько дней наблюдал за тобой. И не могу сказать, что мне понравилось увиденное, — Аберфорт тяжело вздохнул, было видно, что ему неприятно вспоминать прошлое.

— Поэтому вы инсценировали смерть Ари? Я был готов поклясться, что она мертва…

— Одно малоизвестное заклинание, Гонория научила, а её Айола, — Аберфорт вновь приложился к стакану и лишь потом продолжил: — Оно погружает человека в магическую кому, все процессы в организме замедляются настолько, что кажется, будто человек умер.

— Барти поведал мне о нём, а Аластору посчастливилось испытать его на собственной шкуре, — невесело усмехаясь, проговорил Альбус.

— И всё же министерским вы Крауча не сдали, — в голосе Аберфорта явственно слышалось неодобрение.

— В Нурменгарде Барти будет лучше, чем в обществе дементоров Азкабана. Я не мог отдать его аврорам, он слишком много знает. Аластор не всегда действует по закону…

— Как и ты, — ворчливо заметил Аберфорт. — Выходит, теперь это твоя тюрьма, хотя Геллерт построил её для себя, — он хохотнул, словно над хорошей шуткой, и вновь наполнил свой стакан.

— Выходит, что так, — не стал спорить Альбус.

— Ари… Анна до сих пор тебя не простила, — вновь сменил тему Аберфорт. — И я не думаю, что когда-нибудь простит.

— Пошли против брата, тем самым оборвав с ним родственные связи на долгие годы, — процитировал предсказание Альбус. — Думаю, у меня ещё есть шанс, нужно только дать ей время. Ты ведь простил меня.

— У неё было столько времени, что хватило бы на… — Аберфорт замолчал, с сомнением качая головой. — А я всегда был отходчивым, ты же знаешь. Мог бы прийти и раньше…

— И ты бы всё мне рассказал? — Альбус глянул на него недоверчиво. — Что-то я сомневаюсь.

— Нет, конечно, — легко согласился с ним Аберфорт. — Анна бы меня прокляла. Но хотя бы поговорили б, вот как сейчас. Что, неужели плохо? Как по мне, отлично сидим.

Альбус невесело усмехнулся, но всё же кивнул.

— Ты знал, что Анна видела твою смерть? — снова заговорил Аберфорт, в этот раз наполняя оба стакана.

— Ари? Не Айола? — Альбус было озадаченно нахмурился, но потом кивнул. — Это многое объясняет.

— И смерть твоего убийцы, — продолжил Аберфорт. — И смерть твоей жертвы.

— Гарри, — безошибочно догадался Альбус. — У этого мальчика непростая судьба.

— Судьбу можно и изменить. Как отдельного человека, так и всего мира. Хотел бы ты знать судьбу всего мира, Альбус?

Тот лишь тяжело вздохнул и ничего не ответил.