КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Джо и Лори: Новая история (ЛП) [kikowriters] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Глава первая. Дуб ==========

Джо смотрела на свою книгу, выставленную на витрине во множестве экземпляров. Она видела, как золотистые буквы названия «Маленькие женщины» сияют в лучах солнца. Джо выполнила единственную цель своей жизни — написать книгу и стать издаваемым автором. Она бросила взгляд на свою левую руку и подумала о вымышленном профессоре Бэре. Как чудесно было бы иметь спутника жизни! Джо хотела бы, чтобы писательства было достаточно для того, чтобы быть счастливой, чтобы все было так, как она написала в своей книге. Ей хотелось быть любимой. Ей хотелось быть желанной.

На глаза Джо навернулись слезы, и она тотчас же подумала о Лори.

Где он теперь?

В романе она написала, что он женился на Эми. Забавно! Если бы только Лори когда-нибудь женился на ее младшей сестре. Подумав об этом, Джо усмехнулась и поняла, как сильно она скучает по своему старому другу. С тех пор, как они разговаривали в последний раз, прошло полгода. Он перестал отвечать на ее письма. Джо поняла, что в какой-то степени образ Лори, созданный в романе, был правдивым. Но Лори не женился на ее сестре, он уехал. Он больше не был милым ее сердцу мальчиком, она скучала по нему. Подобрав подол платья, Джо направилась домой.

Когда Джо вошла в дом, Маменька сидела у дверей с мистером Марчем.

— Милая, как дела? Ты ее видела? — с интересом спросила Маменька.

— Да, видела. Книга выглядит славно, — тут же ответила Джо.

Мистер Марч, ее отец, видя, что Джо расстроена, мягко сказал:

— Мы гордимся тобой, Джозефина.

— Благодарю вас обоих. Без вас я бы не справилась.

— Бет гордилась бы тобой, — сказав это, Маменька тут же замолчала.

— Надеюсь, что так и было бы. Надеюсь, — Джо нежно обняла мать, мечтая, чтобы все было, как прежде. Она скучала по всему.

Выпустив маму из объятий, Джо встретилась взглядом c родителями, с любовью смотревшими на нее, и взбежала по лестнице к себе на чердак.

Джо осмотрела комнату и подумала о Пиквикском клубе. Вспомнив их ужасный британский акцент, она рассмеялась. Акцент Лори был худшим. Теперь Джо была здесь, на чердаке, в полном одиночестве. У нее не было ничего, кроме ее пера.

Мег была в Голубятне{?}[Название дома, в котором после свадьбы жили Джон и Мег (прим. пер.).] с «ее Джоном» — одна из двух концовок истории, которые не были выдуманы. Другой реалистичной концовкой, конечно, была смерть Бет. О младшей сестре Джо не могла писать ничего, кроме правды. Бет заслуживала большего, чем для нее делали. Она была лучшей из них.

Джо изменила концовку ее истории и истории Эми, чтобы читатели Джо (и ее близкие) были довольны. Отказав Лори в реальной жизни, она испытывала жалость к молодому человеку, поэтому отдала ему Эми. Он продолжил бы быть частью семьи Марч и жил бы с хорошей, верной женой. А брак с Лори, в свою очередь, исполнил бы мечту Эми выйти замуж за обеспеченного человека и стать богатой. На самом же деле Эми была в Париже с тетей Марч. Судя по ее письмам, она многого добилась. Но она так и не нашла свою любовь. Она получала такое удовольствие от своего творчества, что на молодых людей у нее совсем не оставалось времени. Джо и Эми были разными, и Джо никогда не думала, что увлечение Эми живописью помешает ей в поиске любви. Однако так оно и произошло. Это заставило Джо думать, что на самом деле они не были такими уж разными.

С другой стороны, Лори был в Кембридже, по просьбе дедушки он ездил в Гарвард. Лори довольно часто писал Маменьке, но перестал писать Джо. Писать имя, связанное со страшной болью, от которой щемило сердце, было для него невыносимо. Поначалу, когда он получал ее письма, он испытывал воодушевление, надеясь, что она изменила свое решение. Однако, осознав, что он пишет ей вовсе не об ее чувствах к нему, а о других вещах, он перестал думать о том, что она вынуждена была сказать ему, хотя и сильно тосковал по ней.

Приближалось Рождество. Выглянув из окна, Джо увидела одиноко стоявший голый дуб. Джо подумала о прежней жизни, о том, как все изменилось. Больше не было походов на пляж с сестрами, Лори и Вонами летом. Она сидела в своей комнате при свете единственной свечи, пытаясь согреться. Одна, как это голое дерево.

Раздался стук в дверь. Джо повернула голову. В комнату вошла Мег, в руках у нее был хлеб, который она испекла утром.

— Здравствуй, мой любимый писатель, — она протянула ей кусок хлеба.

Джо вонзила зубы в покрытый твердой корочкой хлеб. Должно быть, Мег подогрела его перед тем, как подняться наверх. Джо не думала ни о том, как сильно она проголодалась, ни о том, с какой жадностью она ела.

— Не знала, что писатели бывают такими голодными, — Мег удивленно воззрилась на сестру.

— Прости, я просто задумалась, — извинилась Джо.

— О чем именно?

— Мег, я несчастна.

— Несчастна? Разве ты не помнишь, что ты опубликовала роман? Будучи женщиной? Из Конкорда?!

— Нет, нет, мой роман интересен. Я очень рада, что издала его.

— Ну, хорошо. Тогда из-за чего же ты переживаешь?

— Мег, я думала, что не скажу этого никогда. Мне одиноко.

— Что ты имеешь в виду? А как же я, Маменька, Отец и Джон?

— Конечно, я люблю вас всех, очень сильно. Просто… у всех есть кто-то, а у меня — никого.

— У Эми никого нет.

— Да, но это Эми, и она в Париже. Конечно, она найдет кого-нибудь. А я? Я неуклюжая, упрямая, дерзкая и веду себя как мальчишка. Я никому не нужна.

— Ты была нужна Лори, — Мег быстро посмотрела на сестру с сожалением. Она поняла, что эти слова ее одинокая сестра хотела бы услышать меньше всего.

— Ну, а мне он был не нужен, — Джо посмотрела в сторону. — К тому же, у нас бы все равно ничего не получилось. Я не жалею о том, что сказала и сделала, ни капельки.

Мег удивленно приоткрыла рот.

— Тогда почему же ты чувствуешь себя несчастной?

Джо знала, что Мег была права. Она сама, своими руками создала этот островок одиночества. Она не была настоящей леди, чтобы поехать с тетей Марч в Европу. Она не была достаточно романтичной, чтобы принять предложение Лори. В обществе она чувствовала себя неловко, потому что люди ей не нравились. Она знала: все это было из-за нее, не из-за кого-то другого.

Джо молчала.

Тишину нарушила Мег:

— Джо, ты всегда можешь извиниться перед ним.

— Извиниться за что? За то, что хочу быть независимой? Свободной от уз брака?

— Так чего же ты хочешь? Чтобы ты была кому-то нужна, или, как ты говоришь, ты хочешь свободы? Ты можешь вступить в брак с мужчиной, с литературной карьерой или остаться одна, Джо. Никто не препятствует твоему счастью. Если ты несчастна, сделай с этим что-нибудь. Обручись со своими книгами, с мужчиной или с тем, с чем пожелаешь. Перестань жалеть себя!

Эти слова застали Джо врасплох. Она никогда не слышала, чтобы ее сестра говорила правду в такой резкой форме.

— Я не могу.

— Ты невыносима, Джо Марч.

Набрав в легкие побольше воздуха, Джо выдохнула. Она всегда была одна. Целую вечность она будет старой девой, помолвленной со своими работами и доходами, одинокой, как голый дуб во дворе.

========== Глава вторая. Большие надежды ==========

Лори поднял взгляд от работы по латыни и проворчал:

— О, как же я соскучился по Конкорду!

Фред Вон, друг его детства, а теперь и однокурсник, рассмеялся:

— Интересно, сколько людей в Конкорде скучает по Гарварду?

— Думаю, люди в Конкорде довольны своей жизнью. Жаль, что я не остался там.

— Лори, ты же знаешь, что быть здесь — большая честь. В стенах этого института твое будущее.

— Почему мое будущее зависит от Гарварда? Фред, ты никогда не чувствуешь, что тебя лишили свободы?

— Честно говоря, нет, Лори. Правда не чувствую. У меня столько денег, сколько мечтал бы иметь каждый, и я учусь в престижном университете, который положит начало моей карьере в семейном деле.

— Вот именно! Точно. Положит начало карьере в семейном деле. Фред, ты действительно хочешь этим заниматься?

— Возможно, это не воплощение грандиозной мечты, но я должен заниматься этим.

— Почему мы должны что-либо делать, если у нас уже есть средства, которых хватит на всю жизнь? Почему нашу свободу ограничивает надежда заработать еще больше денег, чем требуется на самое необходимое?

— Лори, ты правда ставишь под вопрос традицию богатства? На твоем месте я был бы рад. Немногим людям выпадает шанс прожить ту жизнь, которую ведем мы.

— Хотел бы я быть одним из тех людей.

— Перестань мечтать о жизни, к которой ты больше никогда не вернешься, Лори. Это опасно, — равнодушно произнес Фред.

Он продолжил:

— Послушай, ты меньше всего хочешь, чтобы твой дедушка отправил сюда частного преподавателя, который поможет тебе в учебе. Возвращайся к работе. Нам столько всего нужно сделать.

Лори с головой погрузился в сложный язык, описанный в книге. Приближалось Рождество — скоро он вернется домой.

Джо спустилась по лестнице и обнаружила на обеденном столе распечатанное письмо и конверт, адресованный Маменьке.

Джо взяла плотную бумагу и прочла:

«Дорогая Маменька,

надеюсь, это письмо застанет вас в добром здравии. Спешу сообщить вам, что вернусь домой к Рождеству. Прошу прощения за столь краткое письмо, но я должен вернуться к занятиям по греческому языку. С нетерпением жду встречи со всеми вами.

С любовью,

Теодор Лоренс,

ваш Лори»

— Христофор Колумб! Маменька?! Это правда? Он едет? — воскликнула Джо.

— Кажется, да, дорогая, — радостно подтвердила Маменька.

— О, интересно, прочел ли он мою книгу? Жду не дождусь, когда смогу поговорить с ним. Прошло уже сто лет с тех пор, как я могла поговорить о своей жизни со старым добрым другом! Как же я скучаю по моему Тедди!

— Джо, не забудь, что ты разбила бедному мальчику сердце. Все не может быть, как прежде.

— Почему, Маменька? Не понимаю, почему все не может быть, как прежде?! — сказала Джо, хотя и прекрасно знала почему.

— Джо, он шесть месяцев избегал общения с тобой. Ему требуется время, чтобы залечить сердечные раны.

— Шести месяцев было вполне достаточно, чтобы залечить разбитое сердце Лори! Все будет, как прежде. Точно будет.

— Будь осторожна, Джозефина. Любовь — сложное чувство. Не возлагай на Лори больших надежд. Он только оправляется от нанесенной ему раны.

— Не буду, Маменька, — несмотря на обещание, данное матери, у Джо и вправду были надежды на Лори, большие надежды.

========== Глава третья. Добро пожаловать домой ==========

До Рождества оставалось три дня, и Лори возвращался в Конкорд. Джо с нетерпением ждала приезда милого друга. Она сидела у себя на чердаке, придвинув стол к окну, чтобы со стороны казалось, что она работает, а не просто сидит без дела и ждет, когда на дороге покажется его коляска. Она взяла перо и лист бумаги и что-то нервно писала. Она записывала на бумаге все, что приходило ей в голову. Ей казалось, что это помогает справиться с огромным волнением, которое она испытывала. Что они с Лори будут делать, когда он вернется? Она покажет ему свою книгу, он расскажет ей о Гарварде и тех замечательных литературных произведениях, что он прочел. Они пойдут на замерзшую реку и будут с удовольствием вместе кататься на коньках. Все будет, как в старые добрые времена.

Она мельком увидела тень экипажа. Он был здесь! Джо сбежала вниз по лестнице, распахнула парадную дверь и бросилась навстречу Лори. Что он скажет? Теперь, когда он здесь, ей больше не будет так одиноко!

Лори вышел из экипажа. Он несколько изменился, черты его лица заострились. Его плечи стали шире, спина выпрямилась, а в глазах, хоть и блестевших, как прежде, отразилась усталость.

Конечно, Джо едва ли заметила все эти перемены: она была так счастлива видеть его, она столь резко кинулась к открытой дверце экипажа, что перепугала лошадей.

— Сэр Теодор Лоренс! Неужели это вы?

Неожиданное появление Джо удивило Лори не потому, что оно было не в ее характере, а потому, что он чувствовал, что она могла испытывать ту же неловкость, которую испытывал он. Он должен был знать, что Джо даже не думает о том, что он обижен на нее. Он знал, что она хочет, чтобы их отношения возобновились. Ей придется понять, что это невозможно.

— Джо, не нужно так пугать лошадей. Ты могла пораниться.

Его спокойный, ровный тон озадачил Джо: разве он совсем не был рад встрече с ней?

— Я просто была так рада увидеть тебя! Как поживаешь?

— Хорошо.

В его словах Джо почувствовала напряжение. В этот момент она поняла, что Маменька была права: нужно будет немного подлатать их отношения.

— Должно быть, ты устал с дороги—

— Да, мне нужно немного отдохнуть.

— Хорошо, ладно. Если я буду нужна тебе, ты знаешь, где меня искать.

Лори посмотрел на Джо, она и вправду была прекрасна. Он не мог слишком долго смотреть на нее, он чувствовал, как внутри все клокочет от обиды. Еще более неприятным было то, что Джо не относилась к этому так серьезно, как он. Он взял сумку и направился в дом.

Глаза Джо застилали слезы, она бросилась к дому Мег и изо всех сил забарабанила в дверь. Мег открыла парадную дверь и увидела свою сестру с распухшими глазами и влажными от слез щеками. Войдя в дом, Джо прокричала:

— Мег, он меня ненавидит!

— Кто?

— Кто же еще? Конечно, Лори, — предавшись отчаянию, Джо зарыдала.

Мег было жаль бедную девушку. Она знала, как одиноко ей было и как сильно она мечтала о том, чтобы вернуть хотя бы малую часть прежней жизни. Жизни, которая была у нее до того, как в ней появились любовь, смерть и литературное творчество.

— Джо, ему просто нужно немного времени, чтобы ко всему привыкнуть, вот и все. Прояви терпение.

— Сколько времени я должна ему дать?

— Просто подожди, когда он сам придет к тебе. Предоставь ему свободу.

— Мне не хочется ждать, Мег! Я уже так долго ждала.

— Знаю, милая, но ты должна это сделать.

========== Глава четвертая. Визит Джо ==========

Лори потрогал рукой стены в своей спальне, прикоснулся к обоям, выглянул в окно. Раньше он стоял возле окна, из которого открывался отличный вид на окно на чердаке дома Марчей. Отсюда он мог часами напролет наблюдать за Джо. Восхищаться каждым ее шагом, каждым словом, вышедшим из-под ее пера, каждым приветственным взмахом руки, который она делала, завидев его.

Лори знал, что в это утро вел себя грубо. Не нужно было так реагировать. По правде говоря, ему очень хотелось сжать Джо в объятиях. И все же, было бы так естественно, если бы на безымянном пальце ее левой руки было кольцо его матери. Однако на ее пальце не было ничего, никакого знака, что ее сердце принадлежит ему, а его сердце — ей.

Перед поездкой Лори решил купить книгу Джо. Он прочел ее по дороге домой. Фраза «Я не мог вырвать жену из их объятий» принесла ему невыносимую боль.

Как она могла женить меня на Эми? — подумал он.

Если даже в книге она не смогла подарить ему ту судьбу, о которой он мечтал, она никогда не подарит ему ее в реальной жизни.

Лори не знал, что делать. Он больше не мог продолжать жить, как прежде, но он определенно не мог поговорить с Джо. Лори подошел к нише и выглянул из окна. Он увидел Джо за столом, подвинутым поближе к окну. Джо закрыла лицо руками. Было очевидно, что он задел ее чувства. Он желал бы перестать смотреть на нее, но по какой-то причине не мог оторвать взгляда от ее небрежных локонов. Лори страшно хотелось обнять ее, извиниться перед ней.

Нет, Лори. Стой на своем. Пусть она поймет, что она с тобой сделала и как это на тебе отразилось, — сказал себе Лори.

На мгновение позабыв о грусти, Джо выглянула из окна и увидела Лори, стоявшего у своего окна. Решив, что ее мать и сестра были неправы, Джо подумала, что необходимо сделать что-то сейчас же. Она ловко сбежала вниз по лестнице и направилась к дому Лори. Взяв в руки немного свежего снега, она слепила снежок и запустила его в окно.

— Лори, мне нужно поговорить с тобой.

Лори понял, что к окну подошла Джо. Ни разу в жизни Джо Марч не вела себя сдержанно.

— Джо, солнце уже почти село. Что ты здесь делаешь?

— Нам надо поговорить. Это срочно.

— Это не может подождать до рассвета?

— Нет, мне нужно поговорить с тобой сейчас. Ты же знаешь, мое терпение сродни твоей любви к латыни: у меня его почти нет.

— Заходи, Джозефина! Дверь открыта, — ответил мистер Лоренс.

Лори тяжело вздохнул: его дедушка знал Джо слишком хорошо.

— Благодарю вас, мистер Лоренс!

Джо вошла в теплый дом, радуясь, что сбежала от холода. Она медленно приближалась к спальне своего старого друга. Что она ему скажет? Джо не подумала об этом, совсем. Однако порывистая девушка постучала в дверь, надеясь, что ей разрешат войти.

— Открыто, — взволнованно произнес Лори.

— Прости—

— Все в порядке, Джо. Я просто устал, правда.

— Мне кажется— Мне кажется, что я тебе больше не интересна, Тедди.

— Ты знаешь, что это неправда, Джо.

— Если это неправда, тогда почему ты не отвечаешь на мои письма? Разве мы не лучшие друзья? Разве эта любовь не превосходит ту любовь, которую ты испытывал ко мне раньше?

Джо не понимала, как по-детски звучали ее слова. Бедняжка ничего не знала об отношениях и их значении:

— И вообще, ты даже не можешь пожать мне руку? Или, может, обнять меня? Учитывая, что мы не виделись шесть месяцев.

— Джо, чего ты хочешь? Ты хочешь, чтобы все было, как прежде?

— Да! Именно этого я и хочу! Я хочу, чтобы все было, как прежде.

— Ты ведь знаешь, что это невозможно.

— Почему? Разве мы не те же люди, которыми были шесть месяцев назад?

— Не знаю, Джо. Жизнь изменилась для нас обоих.

— Если наша жизнь изменилась, это не значит, что изменились мы сами. Мы всё те же люди, Тедди, мы просто живем в другое время года, — Джо знала истинную причину перемен, произошедших в их отношениях, но не хотела снова поднимать эту тему.

Лори почесал затылок:

— Я не знаю, что сказать… Я—

Джо встала, намереваясь уйти:

— Встретимся на замерзшей реке завтра утром, в восемь часов.

— О чем ты, Джо?

Выходя из спальни Лори, Джо ответила:

— Возьми с собой коньки.

========== Глава пятая. Лед ==========

Джо ждала Лори. Прошло пять минут, десять, двадцать. Она села на бревно, лежавшее на берегу замерзшей реки, и пристально посмотрела на величественный дом молодого человека.

Тем временем Лори неохотно вылез из кровати и лениво натянул коньки. Он отнюдь не торопился, готовясь к встрече с Джо. Он осторожно закрыл за собой дверь, не зная, что принесет ему новый день.

— Ты опоздал.

— Но я все-таки пришел, да?

Джо не нравился злой Тедди, который был не похож на ее прежнего друга, он стал более закрытым.

— Гарвард сделал из тебя сварливого старикашку.

Нет, — подумал Лори, — это ты меня таким сделала.

Хотя он был обижен на Джо за все: за то, что она разбила ему сердце, за то, что ее поступки были безупречны и что она пыталась вести себя так, как будто все было в порядке, — он был рад, что снова вернулся в Конкорд. Благодаря морозному зимнему воздуху и свежевыпавшему снегу он чувствовал себя таким бодрым, что, несмотря на свою печаль, не хотел бы оказаться ни в одном другом месте.

Лори стоял, любуясь красотой замерзшей реки, как вдруг Джо прервала его грезы. Она промчалась мимо него:

— Кто быстрей до большого дуба?

Он усмехнулся, позабыл на время свои обиды и понесся на коньках, обгоняя соперницу, державшуюся на льду менее уверенно, чем он.

То, что Лори катался на коньках лучше, чем Джо, сводило ее с ума, но она была рада, что он катается с ней. Лори изо всех сил мчался к дереву. Остановившись возле дуба, он с видом победителя три секунды ждал, когда Джо наконец придет к финишу.

Лори пожал плечами:

— Может, я и сварливый старикашка, но катаюсь я все равно лучше тебя.

Джо взволнованно выпалила:

— Уж лучше я буду отличным автором, который плохо катается на коньках, чем занудным брюзгой, который катается на коньках превосходно.

Они оба рассмеялись. Это напомнило им о том, какой их жизнь была раньше. Это был самый большой период времени, когда они не общались. Прежде они не могли прожить и дня, не поговорив друг с другом. Каждый день, от рассвета до заката, они всегда вместе смеялись, улыбались, обнимались или махали друг другу рукой. Этот тихий смех помог растопить лед в сердцах обоих.

Джо и Лори обменялись взглядами. Им больше не нужно было ни о чем говорить. За одну секунду их взгляды сказали друг другу, что они скучали по этим мгновениям.

Беседа стихла. Они оба не знали, что сказать. Отчасти из-за того, что Лори было интересно, отчасти из-за того, что он не мог вынести затянувшейся неловкой паузы, он спросил:

— Значит, Эми стала миссис Лоренс?

— Да, но только потому, что я не могла вынести мысли о том, что ты живешь где-то далеко, а не в Конкорде, с нами.

— Так ты женила меня на самой надоедливой из всех сестер?

— О, будет тебе! Разве я надоедаю тебе меньше, чем Эми? По крайней мере, она благовоспитанна и у нее хорошие манеры.

— Да, это точно. Ты гораздо более неугомонная, но с тобой я могу справиться. Мне на помощь приходят годы опыта.

— Но в книге все закончилось по-другому.

— Да, по-другому.

Джо почувствовала, что сейчас настал идеальный момент для того, чтобы поговорить по душам:

— Тедди, я хотела бы забыть то, что случилось шесть месяцев назад.

Лори густо покраснел. Он терпеть не мог думать о том, что произошло. Он молчал.

Джо громко сказала:

— Я просто хочу, чтобы мы попробовали вернуть все на круги своя. Мне кажется, если мы забудем о том, что случилось, мы сможем двигаться дальше.

— Я здесь ненадолго, Джо.

— Но это неважно! Я лишь прошу, чтобы мы попытались. Разве это так сложно сделать?

— Может быть, я справлюсь.

— Так по рукам? Давай больше не будем говорить о том, что произошло, никогда.

— Эти три недели не будем.

Сказав это, Лори посмотрел на коньки на ногах и решил быстро сменить тему разговора:

— Кто быстрей домой?

Джо радостно посмотрела на него. Она почувствовала большое облегчение, узнав, что напряжению в их отношениях пришел конец. Она тут же заскользила по льду, изо всех сил стараясь угнаться за Лори.

========== Глава шестая. Письмо от Эми ==========

«Дорогая семья,

я очень надеюсь, что это письмо придет к Рождеству — празднику рождения нашего Бога и Спасителя. Вначале я хотела бы поздравить Джо с успешной публикацией романа. Однако у меня есть несколько серьезных вопросов, которые я хотела бы задать ей при встрече. Все только и говорят о ней, даже здесь, в Европе! Ей особенно интересуются в Лондоне. Люди слышат фамилию Марч и сразу же подходят ко мне, чтобы задать о тебе миллион вопросов (думаю, они полагают, что я это ты, ведь ко мне обычно обращаются «мисс Марч». Так странно, не правда ли?) Я отвечаю им, как только могу, и говорю столько, сколько они желают услышать. Большинство людей просто сбивчиво говорят о том, как сильно им нравится твоя книга. Я даже не успеваю сказать им, что я твоя сестра! Не беспокойтесь, родные, мне тоже сопутствует успех. Мои картины становятся все лучше, тетя Марч под большим впечатлением оттого, что я так быстро совершенствую свой стиль. Публика начинает проявлять интерес к моим работам. В частности, один мужчина, его зовут Дарио Коломбо. Это высокий, энергичный, умный молодой человек. Если вы еще не догадались об этом по его имени, он итальянец! О, он мечтатель, даже больший, чем Лори. Только представьте себе! Я, Эми Марч, девушка из Конкорда, встречаю на редкость богатого итальянца, которому нравятся мои полотна. Он влюбился в мои работы прежде, чем заинтересовался мной! Во всяком случае, Маменька, я не тороплю события. Отец, не беспокойся из-за него. Джо, пожалуйста, не злись, что я встретила мужчину: обещаю, что продолжу заниматься живописью, даже вступив в отношения. Мег, я так скучаю по твоим советам. Как бы мне хотелось, чтобы ты была рядом и подсказала мне, как открыть Дарио мои чувства.

Меня зовет тетя Марч. Она просит написать пейзаж, который она однажды видела в Греции. Как я должна писать с ее слов? Молитесь за меня, родные.

Ваша,

Эми Марч

P. S. Тетя Марч сказала, что к началу января мы вернемся в Америку. Буду держать вас в курсе последних новостей».

Прочитав письмо вслух, Джо положила листок на фортепиано. На лицах собравшихся отразились разные чувства: Маменька была рада, Отец — тоже, но было видно, что он относился к этому Дарио несколько подозрительно. Мег плакала, Джон держал ее за руку, а Лори смеялся, думая о том, как этот мужчина уведет у него «жену», которая, по всей видимости, теперь, встретив чистокровного итальянца, находила Лори менее привлекательным.

— Я, например, счастлива за нее, — прямо заявила Джо.

Мег вздохнула:

— Я тоже, но мне хотелось бы разделить все это с ней. Как жаль, что я так далеко от моей люби—

Джо взглянула на Мег:

— Ты хотела сказать: «От моей любимой сестры Эми»?

Мег покраснела как помидор:

— Да, точно!

Лори рассмеялся. Он видел Джо насквозь и прекрасно знал: хоть она и была успешным автором, ей хотелось бы быть в Европе с тетей Марч. Джо должна была поехать с ней, но судьба распорядилась иначе.

— Когда все мои девочки уедут, дом совсем опустеет, — с любовью заметила Маменька.

Все оглянулись и увидели одиноко стоявшее пыльное фортепиано, которое отчаянно желало, чтобы на нем кто-нибудь сыграл. На мгновение в комнате воцарилось молчание, которое нарушил Джон:

— По крайней мере, она скоро вернется домой.

— Ты прав, Джон. И, думаю, есть еще кое-что, чего мы все можем ждать с нетерпением.

Джон взял руку Мег в свою и положил ее на живот супруги.

У Джо отвисла челюсть:

— Что? Мег? Это же умереть не встать!

— Доченька! Быть матерью — величайший дар! О Боже, дорогая моя! Я так рада за вас обоих! — Маменька обняла Джона и Мег. Она была так взволнована известием о новой любви и новой жизни.

— Я стану дядей! — воскликнул Лори.

— О, Мег! — мистер Марч обнял будущую мать.

Джо и Лори присоединились к нему. Вся семья сжала Мег в объятиях. Они стояли возле фортепиано, на крышке которого лежало письмо. И хотя Эми была в Европе, а Бет пребывала в лучшем из миров, всем казалось, что в этот момент они были рядом и радовались этой чудесной новости вместе со всеми.

========== Глава седьмая. Дилемма ==========

— Джозефина! Тебе письмо, — воскликнул мистер Марч.

Сбегая вниз по лестнице, Джо споткнулась. Она проводила за письменным столом целые дни, и недостаток упражнений давал о себе знать. Джо постоянно сидела у себя на чердаке при свете горящей свечи.

Глаза девушки широко распахнулись, когда она увидела, что письмо было адресовано ей, мисс Джозефине Марч, и было от ее издателя Найлза. Джо небрежно разорвала конверт, чтобы скорее увидеть, что хотел сообщить ей старик. Она надеялась, что это было не что-то ужасное. Читая письмо, Джо покраснела. На ее лице отражались разные чувства.

«Дорогая мисс Марч,

надеюсь, я пишу вам не слишком рано после публикации вашего первого романа или, точнее, романа вашей подруги. Прошу прощения за шутку, я не смог сдержаться. Ваша книга имела грандиозный успех, она прошла большой путь и завоевала сердце каждого американца. Браво, так держать!

Мисс Марч, у вас есть талант, и вы об этом знаете, и, я полагаю, развивая вышеупомянутый талант, вы можете многого добиться. Теперь ваше имя знают во многих американских семьях, и вы вполне можете этим гордиться. В связи с вашей растущей популярностью я нахожу, что было бы замечательно, если бы вы написали еще один роман, основанный на событиях домашней жизни. Кажется, мужчины и женщины просто в восторге от вашей правдоподобной манеры повествования. Мир настоятельно просит вас написать что-нибудь еще, мисс Марч.

Прошу вас дать мне знать о том, что вы думаете по этому поводу. Конечно, дальнейшее обсуждение этого вопроса возможно лишь в том случае, если вы примете мое предложение. Я очень рекомендую вам подумать об этом, мисс Марч.

Не стоит торопиться с написанием новой книги. Я лишь думаю, что следует начать работать над ней сейчас, чтобы мы могли получить прибыль от вашей растущей популярности.

Да благословит вас Господь!

Искренне ваш,

Найлз»

Заметив волнение Джо, Маменька спросила:

— С тобой все в порядке, Джо?

— Все хорошо, Маменька. Благодарю, — быстро ответила Джо.

— Так что он написал? — с любопытством спросил мистер Марч.

Джо, запинаясь, пробормотала:

— Ну— Кажется… Он хочет, чтобы я написала еще одну книгу.

— Джо, это чудесно! — Маменька обняла дочь.

— Нет, Маменька! Это вовсе не чудесно! Почему теперь, после столь усердной работы, я не могу просто почивать на лаврах? После всей этой суматохи, когда я пыталась найти книгу, которая соответствовала бы его требованиям? Он сказал, что я не могу писать готические романы, потому что во время войны они могут показаться слишком жестокими. Потом он сказал, что я не могу писать трагедии, так как во время войны люди хотят быть счастливыми! Написав эту книгу, я наконец нашла золотую середину, а теперь он хочет, чтобы я написала еще одну такую же? Как новый роман сможет превзойти предыдущий? Маменька, я никогда с этим не справлюсь!

Глаза Джо наполнились слезами.

— Дорогая, не переживай. Он сказал, что торопиться не стоит. Ты прирожденный писатель, ты же знаешь, что это так. Рано или поздно тебе все равно пришлось бы написать новую книгу. Ты можешь начать думать над ней прямо сейчас. И Лори сейчас дома. Я уверена, что ты можешь обсудить некоторые идеи с ним.

— О чем я могла бы написать? О нашей семье писать больше нечего. Я дала читателям тот финал, который, как я думала, им понравится.

— Джозефина, — произнес мистер Марч, — всегда есть что-то еще, о чем ты можешь написать.

Джо очень обиделась на близких, ей казалось, что никто не понимает, как много значит для нее эта книга.

Поверить не могу, что они думают, будто я могу взять и написать что-нибудь еще. Это не так просто.

В этот момент в комнату вошел Лори:

— Джо, почему ты покраснела, как помидор?

— Тедди, тебя, наверное, удивило бы и то, что снег белый? — с сарказмом заметила Джо.

— Я вовсе не хотел тебя обидеть, я просто констатировал факт. И тебе лучше быть поаккуратнее с сарказмом, а то ты начинаешь походить на тетю Марч.

Джо нахмурила брови и покраснела еще больше.

Она очаровательна, даже когда злится, — отметил про себя Тедди.

— Прости, Джо. Не обижайся, я просто хотел немного развеселить тебя.

Не обратив внимания на его извинения, Джо схватила его за руку и увлекла за собой на чердак, оставив в одиночестве родителей, на которых она обиделась. Они с Лори промчались по лестнице наверх и шлепнулись на пыльный диванчик, который словно прирос к полу.

— Тедди, он хочет, чтобы я написала еще одну книгу наподобие «Маленьких женщин»!

— Что? Джо, это же замечательно!

— Нет! Тедди! Это не замечательно!

— Но я не понимаю почему! Тебе предложили написать еще одну книгу!

— Да, еще одну книгу, которой у меня нет и никогда не будет!

— О чем ты, Джо?

— Этот роман так много значит для меня, я не могу просто переписать его. Теперь все изменилось. О чем еще мне написать?

— Ну, разве ты не можешь написать роман о вымышленных событиях? Или продолжить писать готический роман? Или, может быть, пьесу?

— Тедди, эта книга была так хороша только потому, что она была основана на реальных событиях. Мой авторский стиль был красивым и понятным только потому, что я писала о дорогих мне людях. Я не могу ничего придумывать. Это было бы неправильно.

— Джо, ты напишешь еще одну книгу. У Бога все бывает вовремя. А пока что помни: у каждого пилигрима свой путь, верно?

Джо рассмеялась и схватила его за руку:

— Спасибо, Тедди.

— Для тебя, дорогой друг, я готов на все.

========== Глава восьмая. Подарок ==========

Поздно вечером Лори вышел из дома Марчей и на цыпочках прокрался к парадной двери своего особняка. Когда они с Джо обсуждали ее новую книгу, он неожиданно уснул. Лори никогда не удавалось обмануть мистера Лоренса: дедушка знал его, как самого себя. Лори тихонько прикрыл за собой дверь и с радостью вошел в теплый дом.

Мистер Лоренс сидел на ступеньках лестницы и, держа в руках чашку, пил чай маленькими глоточками.

— Теодор, почему ты был у Марчей так поздно?

— Разве ты не хотел бы узнать? — резко ответил Лори.

— Молодой человек, вам нельзя задерживаться там допоздна. И вы об этом знаете, — мистер Лоренс посмотрел на Лори, восхищаясь его присутствием духа. Когда-то он тоже обладал сильным характером, а потом попал в пучину жизни, что поглотила его страсти и честолюбивые мечты.

— Я знаю. Прошу прощения, дедушка. Тебе придется простить меня: мы с Джо обсуждали кое-что очень важное.

— А, понимаю, — мистер Лоренс с нетерпением ждал, когда Джо изменит свое решение. Он знал ее так же хорошо, как и Лори. Джо напоминала ему его супругу, и он был уверен, что Джо изменит свое отношение к Лори так же, как это было в случае с его женой.

— Нет, дедушка. Я знаю, о чем ты думаешь, но мы договорились оставить это в прошлом. Что было, то прошло.

— Это покажет только время. У Бога есть свой план, который никому не изменить.

— Ты не виделся с Джозефиной Марч?

Мистер Лоренс усмехнулся, но решил завершить этот разговор. Он знал, как тяжело Лори принял отказ Джо, и не хотел сыпать соль на старую рану в частности потому, что Лори пробудет дома всего несколько недель.

Так и не дав ответа, мистер Лоренс спросил внука:

— Что ты собираешься подарить Джозефине на Рождество?

— Я пока не думал об этом. У меня еще будет время на размышления.

— Я хотел купить семье Марч елку и подарить им рождественские чулки, наполненные апельсинами. Думаю, им это понравится.

— Я тоже так думаю, но, по-моему, идея провести Рождество вместе с нами понравится им гораздо больше, чем любой подарок.

— Должно быть, ты прав, Теодор. Они такие хорошие люди.

— Лучшие. Я ужасно устал. Пойду спать. Доброй ночи, дедушка.

— Доброй ночи, Теодор.

Лори взбежал по лестнице, желая поскорее попасть в свою комнату. Откровенно говоря, он уже несколько месяцев твердо знал, что он подарит Джо. Даже сердясь на нее, он по-прежнему думал о ней. Изо всех сил он старался выбросить эти мысли из головы, но ее лицо всегда стояло перед его мысленным взором. Лори открыл ящик стола и вытащил из него красивую деревянную коробочку, которую он сделал для Джо. Открыв ее, он прикоснулся к изящному перу, приобретенному для нее несколько месяцев назад. Он думал о тех словах, которые она напишет этим пером, и о том, что, когда ее пальцы будут сжимать кончик пера, она будет вспоминать о нем.

Несмотря на обещание забыть о произошедшем на холме, данное Джо, Лори все равно не перестанет любить ее. Это невозможно. Ничто не может разлучить их с Джо.

Лори аккуратно положил перо в коробочку, поместил ее в ящик и приготовился ко сну. Закрыв глаза, он представил, как Джо держит перо, а он стоит рядом с ней, прикасаясь пальцами к ее руке, и целует ее в щеку, когда она отправляется в свое новое творческое путешествие.

========== Глава девятая. Пикник ==========

— Джон, может, сходим куда-нибудь вечером? Я столько времени сидела взаперти и так растолстела. Нужно сходить куда-нибудь прежде, чем я стану похожа на кита и ничего не смогу делать.

— Дорогая, ты никогда не будешь похожа на кита. Ты по-прежнему самая прекрасная девушка, которую я когда-либо видел.

— Ты слишком добр ко мне, Джон.

— Мы можем сходить в театр. Можем даже пригласить Джо и Лори. Думаю, они хотели бы повидаться с тобой, а я, признáюсь, очень хочу задать Лори несколько каверзных вопросов по поводу учебы.

— Отличная идея! Перед тем, как мы пойдем в театр, я приготовлю обед.

— А ты не устанешь?

— Джон, давай пользоваться временем, пока я еще могу что-то делать.

— Любовь моя, я не хочу, чтобы ты переутомлялась.

— Я скажу тебе, когда устану, не переживай. Все будет хорошо, — Мег поцеловала Джона в щеку.

Джон покраснел. Каждый раз, когда она смотрела в его сторону, у него в животе до сих пор появлялись бабочки.

Мег приятно было прикасаться губами к мягкой щеке Джона. Она сказала мужу:

— Я расскажу Джо о наших планах, когда пойду сегодня к Маменьке.

— Замечательно. Спасибо, любимая.

Джон поцеловал жену на прощание и отправился на работу. Мег не нравилось, когда Джон уходил, но она всегда была рада отправиться в гости к родным. Она взяла с собой выпечку, приготовленную несколько дней назад, и пошла домой к близким.

Мег быстро шла по улице, припорошенной свежим снегом, чувствуя, как от холода у нее мерзнут ноги. Подойдя к парадной двери, она встретилась с Лори и обняла его.

— О, привет, дружище! Чем занимаешься сегодня?

— Мы с Джо идем на пикник!

— Не слишком морозно для пикника?

— Возможно. Но в этом-то все веселье! Я возьму с собой какао и суп—

— Вот, возьми еще это, — Мег вытащила из сумки печенье, аккуратно завернутое в ткань, и протянула его Лори.

Лори с радостью взял печенье у Мег:

— О, спасибо, дорогая Мег. А ты что делаешь сегодня?

— Я только что решила всех навестить. Хочу ходить пешком как можно больше, пока мне не придется остаться совсем без движения.

— Мег, вы, сестры Марч, ни секунды не можете усидеть на месте! Даже будущий малыш не удержит тебя от движения.

— Будем на это надеяться, Лори. А теперь пусти меня в дом. Здесь такой мороз!

— Мне, пожалуй, нужно зайти за Джо. Не хочу, чтобы наши приключения начались так поздно!

— О, чуть не забыла! Мы тут с Джоном подумали, не хотели бы вы с Джо сходить завтра вечером вместе с нами в театр? Было бы так здорово снова сходить куда-нибудь вчетвером!

— Я так и знал, что старина Брук скучал по мне. Да, я с удовольствием пойду с вами, и я уверен, Джо тоже согласится. Было бы чудесно сходить в театр.

— Замечательно! Я передам Джону. Не говори, что это я сказала тебе, но он и вправду по тебе скучает, — Мег положила руку на плечо Лори и вошла в дом. Она поднялась по лестнице и увидела, что Джо спит, сидя за письменным столом. Она потрясла ее за плечо, чтобы разбудить:

— Джо, к тебе пришел Лори. А еще завтра вечером ты идешь с нами в театр, так что ничего не планируй.

Джо потерла глаза:

— Да, как будто мне есть, с кем проводить время.

— О, тише, в этом никто не виноват, кроме тебя самой. Ты же знаешь, двери моего дома всегда для тебя открыты. Вот, возьми печенье, поешь. И, пожалуйста, оденься потеплее. Не хочу, чтобы ты замерзла до смерти.

Джо нравилось, что ее сестра всегда вела себя, как мама:

— Спасибо, Мег. Маменька у Хуммелей. Вчера вечером она сказала мне, что пойдет к ним.

— А, спасибо. Как дела у вас с Лори? Думаю, все вернулось на круги своя?

— Да, это так! Мег, за шесть месяцев все изменилось!

Может быть, для тебя, Джо. Но не для него, — про себя подумала Мег.

— Что ж, это хорошая новость! Рада слышать, что у вас двоих все теперь, как обычно.

— Да, я тоже, — Джо быстро надела зимнюю одежду и потеплее закуталась в нее.

— Ну вот, Мег! Я люблю тебя. Скоро увидимся! Спасибо за печенье. Мы увидимся сегодня за обедом?

— Думаю, я вернусь домой и приготовлю Джону обед, но мы увидимся завтра. Приходи к нам домой в пять часов, и мы вместе пообедаем. Я тоже люблю тебя, дорогая, — Мег обняла Джо. Она смотрела, как сестра бежит вниз по лестнице на встречу с лучшим другом.

— Доброе утро, старина! — Джо нашла Лори на кухне. Он разговаривал с Ханной.

— Вам лучше сегодня одеться потеплей. Понять не могу, почему вы идете на пикник, когда снеба валит снег, — сказала Ханна, не дав Лори вымолвить ни слова.

— Но, Ханна, в этом-то и все веселье пикника на морозе! Нам никто не помешает. Мы будем смотреть, как падает снег, и вовремя вернемся домой к обеду.

— Ну ладно, идите. Но если вы до смерти закоченеете, не говорите, что я вас не предупреждала.

========== Глава десятая. Сюрприз ==========

Джо и Лори шли рядом. Джо нравилось гулять на морозе. Снег напоминал ей ее саму: холодный, но в то же самое время такой хрупкий. Джо твердо знала, что позволяла внешним обстоятельствам жизни контролировать ее поведение. Сейчас все шло своим чередом, и она была уверена, что ничто не окажет на нее влияния.

Лори держал в руках корзинку с едой — теплым супом, разлитым в жестяные банки, фруктами, хлебом и сыром. Он посмотрел на красивый зимний пейзаж и, как и Джо, с радостью отметил, что жизнь постепенно наладилась. Лори был неприятен отказ Джо принять его чувства, но тем не менее сейчас он был счастлив находиться рядом с ней.

— Почему бы нам не остановиться здесь? — спросила Джо. — По-моему, это не слишком далеко от дома, но достаточно далеко, чтобы никто нас увидел.

— Ты что, стесняешься меня, Джозефина Марч? — шутливо отметил Лори.

Джо посмотрела на друга и ответила тем же шутливым тоном:

— О, да, конечно. Вдруг меня, столь уважаемого автора, заметят с красивым богатым мужчиной из Гарварда? Это подорвет мою репутацию!

Услышав ее комплимент, Лори рассмеялся. От Джо редко можно было услышать подобную фразу. Джо расстелила покрывало, а Лори поставил на него корзинку. Молодой человек теребил в кармане брюк подарок для Джо. Он поглаживал пальцами оберточную бумагу и с нетерпением ждал момента, когда он сможет подарить перо своей Джо.

Джо обратила внимание на его молчаливость:

— Тедди, что случилось? Что-то не так?

— О, нет, ничего. Я просто задумался.

— Может, поедим? Я проголодалась. А еще Ханна права: думаю, скоро я замерзну до смерти. Чья вообще была идея пойти на пикник?

— Твоя, Джо.

— Забудь об этом. Добро пожаловать на пир, сэр!

Лори открыл увесистую корзину. У Джо потекли слюнки, когда она увидела вкусности, которые Ханна для них приготовила: сыр, печенье, хлеб, фрукты! О, какое счастье было видеть множество чудесных угощений!

— Ханна — просто святая, скажу я тебе, — заметил Лори, с восхищением глядя на вкусную еду.

— Мы ее не достойны, это точно! По крайней мере, я.

— Никто из нас не заслуживает многих вещей, которые у нас есть, но это благословение Божье, — мудро напомнил Лори Джо.

— Ты такой сентиментальный, Тедди.

— А ты холодная, как льдинка, Джо.

Услышав эти характеристики, они оба рассмеялись и продолжили есть. Снег медленно ложился на равнины Конкорда. Это было действительно потрясающее зрелище. Они почти все время молчали не потому, что чувствовали себя неловко или этот момент казался им романтичным, а потому, что наслаждались временем, которое они проводили друг с другом, и вкусной едой. Постепенно их пир подошел к концу, и Лори сжал в руках подарок для Джо.

— Джо, я знаю, что до Рождества осталось всего несколько дней, но у меня есть для тебя кое-что. Я хочу подарить тебе это сейчас, в частности из-за новости от Найлза по поводу твоей будущей книги.

— Тедди, я так заинтригована! Хотя тебе не нужно было покупать мне подарок.

— Я знаю, но еще я знаю, что у тебя есть подарок для меня, так что, пожалуйста, не спорь, — Лори вытащил из кармана коробку в красивой оберточной бумаге.

— Тедди, эта коробочка сама по себе — сокровище!

— Открой ее, Джо.

Джо осторожно открыла коробку, чтобы не повредить красивую оберточную бумагу. Она чуть не закричала, открыв крышку и обнаружив прекрасное новенькое перо:

— Теодор Лоренс! Ты не должен был этого делать! Это уже слишком!

— Я знаю, ты далека от всего материального, но, думаю, это практичный подарок и он будет напоминать тебе обо мне каждый раз, когда ты будешь писать, то есть, полагаю, каждый день.

— Тедди, спасибо. Это лучший подарок, который я когда-либо получала! — Джо вскочила на ноги и обняла Лори. Лори с радостью притянул ее к себе:

— Я так счастлив, что подарок тебе нравится.

— Да, очень. На этой замечательной ноте нам, наверное, лучше отправиться домой. Кажется, я уже не чувствую пальцев ног.

— Я тоже. Но к этому подарку прилагается одно условие!

— Какое же? — с интересом спросила Джо.

— Ты должна писать мне каждый день.

— Я буду писать тебе четыре раза в день, если это даст тебе понять, как сильно я тебе благодарна!

Они с радостью направились домой. Когда эти двое дошли до дома Марчей, они увидели стоявшую у парадного входа коляску.

— О Боже—

Джо бросила покрывало и побежала в дом.

— Стой, Джо! — Лори подобрал покрывало и кинулся за ней.

========== Глава одиннадцатая. Возвращение Эми ==========

— Эми?! — Джо посмотрела на сестру, лицо которой стало более взрослым. Эми действительно стала самой красивой из сестер. Джо обняла сестру и расплакалась, позабыв о том, как сильно скучала по ней.

— Джо! Я так соскучилась по тебе, — радостно сказала Эми. На ее глаза навернулись слезы.

В комнату вошел Лори, он обратил внимание на красоту Эми. О, она стала настоящей женщиной!

Взгляды Эми и Лори встретились:

— О, кажется, это мой воображаемый муж!

— А это моя воображаемая жена! Как ты? Боже мой, ты чудесно выглядишь! — воскликнул Лори.

— О каком это еще муже идет речь? — за спиной Эми послышался громкий хриплый голос.

— Дорогой, это Лори! Тот самый, за которого Джо выдала меня замуж в своем романе.

Джо с благоговейным трепетом смотрела на красивого высокого мужчину с темными волосами. Он был таким изысканным и идеально подходил Эми.

— Вы, должно быть, Дарио. Я так рада встрече с вами. Я Джо, а это Тедди, то есть Лори.

Лори кивнул Дарио, которого, казалось, волновало присутствие рядом с Эми другого мужчины.

В комнату вошли мистер Марч и Маменька. Маменька с нежностью посмотрела на обеих дочерей:

— Как чудесно видеть, что мои девочки снова вместе.

— Да, но здесь еще не все! Где Мег? — спросила Эми.

— У себя дома. Она ушла несколько часов назад. Я сейчас же сообщу ей о твоем приезде. Она так тосковала по тебе.

— Я поскорей хочу увидеть, как она поправилась! Боже мой, Джо, мы с тобой скоро станем тетями! Это невероятно.

— Знаю, — ответила Джо, — удивительно, как быстро летит время. Кстати говоря о времени, а где старушка тетя Марч?

— Ты же знаешь, какая она дотошная. Она вернулась к себе домой. Сказала, что устала с дороги и ей нужно прилечь, прежде чем она сможет увидеться с родственниками, — со вздохом ответила Эми.

Мистер Марч посмотрел на детей:

— А теперь, девочки, тетя Марч уже довольно старенькая. Представьте, с чем ей пришлось столкнуться! Путешествия на корабле, ходьба пешком, перемена погоды… Всякому человеку было бы тяжело такое перенести, не говоря уж о пожилой даме.

— Когда я буду старой, я все еще буду носиться за Тедди по льду! Даже если мне придется делать это с палочкой, — представив эту картину, Джо улыбнулась.

— А я все равно еще сто раз выиграю у тебя на льду в догонялки, даже когда мы будем стариками! — взглянув на Джо, Лори совершил ошибку. Джо повалила Тедди на диван, и они оба весело захохотали. Вся комната словно наполнилась светом при виде этих двоих и той радости, которую они дарили друг другу. Конечно, все знали о том, что произошло между ними полгода назад, кроме бедного Дарио.

— А вы, гм… женаты? — с интересом спросил Дарио.

Эми густо покраснела, Джо и Лори тоже, как и все в комнате. В доме воцарилось молчание, так как все отчаянно искали ответ на дерзкий, но невинный вопрос Дарио. Никто не знал, что делать. Разрядить обстановку решила Джо:

— Маменька, а что у нас на обед?

Лори был благодарен ей за то, что вопрос остался без ответа:

— Мне, пожалуй, пора… Дедушка, наверное, ждет меня к обеду.

— Лори! Пожалуйста, останься, мы так долго не проводили время вместе. Пригласи своего дедушку к нам! Я бы с удовольствием повидалась с ним, — умоляла Эми Лори.

— Я пойду с тобой! — объявила Джо: в действительности же она хотела избежать дальнейших расспросов Дарио.

Джо и Лори вышли из дома. Они молча шли по улице, не зная, что сказать. Первой не выдержала Джо:

— Прости, Лори. Я думала, Эми должна была рассказать ему что-то—

— Джо, все в порядке. Давай просто забудем все, что произошло, помнишь? Мы же договорились больше не вспоминать об этом.

— Ты прав. Но мне так жаль.

— Все в порядке, — Лори открыл дверь, пропустив Джо вперед, и они вошли в великолепный дом.

Мистер Лоренс спустился вниз по лестнице в холл:

— Здравствуй, Джозефина! Как ты, дорогая?

— У меня все хорошо, сэр, очень хорошо.

— Дедушка, семья Марч пригласила нас на обед. Эми приехала домой на Рождество и предложила, чтобы мы все пообедали вместе и отметили ее возвращение.

— Чудесно! Звучит заманчиво. Дайте мне только надеть пальто, — мистер Лоренс поднялся по лестнице.

— Она теперь совсем взрослая, да? — неуверенно произнесла Джо, все еще озадаченная вопросом Дарио.

— Кто? Эми? Да, думаю, да, — ответил Лори.

— Она стала такой красивой. Держу пари, что теперь ты и вправду жалеешь, что не женился на ней! — Джо поняла, что ведет себя глупо. Эх ты, идиотка. Как ты могла такое сказать?!

— Ты знаешь, что у меня на душе, Джо.

— Я—

К счастью, ее прервал мистер Лоренс. Войдя в комнату, он с воодушевлением произнес:

— Пойдемте! Думаю, Ханна приготовила что-то невероятно вкусное.

— Вы правы, мистер Лоренс! Я полностью с вами согласна, — Джо взяла мистера Лоренса под руку и пошла с ним домой.

Лори уныло плелся позади, с ужасом думая о неловких беседах на предстоящем вечере, которого он вовсе не ждал.

========== Глава двенадцатая. Обед ==========

Эми обвела взглядом комнату:

— Так замечательно, что мы собрались здесь все вместе. Я очень скучала по вам. Европейцы совсем не такие веселые, как американцы, за исключением Дарио.

— Кстати, как же вы познакомились? — спросил Лори. Он никогда не питал к Эми романтических чувств, но она по-прежнему была ему как младшая сестра. Лори связал себя обязательством следить, чтобы все маленькие женщины были в безопасности.

— Это довольно забавная история— начал Дарио.

— Дарио заметил, что у автора «Маленьких женщин» такая же фамилия, как у меня—

— И меня поразила эта книга. Это правда, Джозефина. Ваше произведение — настоящий подарок для всех.

— Он начал спрашивать меня, действительно ли я такая надоедливая, как моя героиня в книге…

Джо решила защитить свою работу:

— Гм, эта книга была основана на реальных событиях, Эми.

Эми заметила раздражение Джо:

— Даже если я и была такой, я изменилась. Надеюсь, что к лучшему.

Дарио усмехнулся:

— Иногда мне кажется, что она ведет себя в точности так, как описано в книге.

— А вот и нет! В тот вечер мы проболтали несколько часов подряд и с тех пор уже не переставали общаться.

— Это трогательная история, дорогая, — Маменька была рада, что Эми испытывает к Дарио нежные чувства.

— Джозефина— начал было Дарио.

Джо поправила его:

— Ты можешь звать меня Джо, Дарио. Меня все так зовут.

— Хорошо. А почему в книге ты выдала Эми замуж за Лори? Этот выбор всегда ставил меня в тупик. Эта развязка не дает читателю того, чего он хочет. А профессор Бэр? По-моему, это не тот человек, за которого она вышла бы замуж. Мне показалось, что концовка была несколько смятой. Я так надеялся, что в романе Джо и Лори в конце концов будут вместе.

Эми пнула Дарио под столом:

— Ой! Что я сказал?

Джо решила быть откровенной, хотя бы по большей части:

— Знаешь, Дарио: зачем давать читателю то, что он хочет? Разве в этом смысл литературы? Давать публике то, чего она хочет? А как насчет того, чего хочу я, в смысле, чего хочет книжная Джо?

— Честно говоря, я думаю, что она действительно этого хотела. Она изо всех сил старалась опровергнуть свои чувства, но для многих читателей было очевидно, что она все еще любила Лори. Если бы она не любила его, тот момент, когда Лори сообщил Джо новость о женитьбе на Эми, не был бы таким неловким.

Джо обиделась:

— Как ты можешь знать, чего я хочу?

Лори посмотрел на лица собравшихся за столом. Члены семьи Марч беспокойно ерзали на стульях. Бедный Брук покраснел как помидор. Этот молодой человек уже не нравился Лори: на его взгляд, Дарио был слишком прямолинейным и не уважал чужие границы.

Эми шепотом сказала Дарио:

— Прекрати, пока ты еще нравишься моей семье! Прошу тебя! Я все объясню тебе позже.

— Прости, Джо. Я не хотел тебя обидеть.

Разговор продолжила Эми:

— Мег, когда ты должна родить?

— Через несколько месяцев, милая. Когда вы планируете вернуться в Америку? Я хотела бы, чтобы ты была здесь, когда родится малыш, — мягко ответила Мег.

— Думаю, мы с Дарио собираемся совершить еще одну поездку в Италию, чтобы я встретилась с несколькими важными людьми. А потом я вернусь в Америку, но, вероятнее всего, это будет уже после рождения вашего ребенка.

— Прекрасно, дорогая. Мы с нетерпением будем ждать твоего возвращения, — ответил мистер Марч, понимавший, что цель поездки еще не выполнена.

Мег, сидевшая между Джоном и Джо, взяла Джо за руку и подумала: Бедняжка, она так настрадалась за последние несколько дней.

Джо оценила дружеский жест сестры и сжала руку Мег в ответ.

— Итак, Лори! Как твоя учеба в Гарварде? — спросил Джон у бывшего ученика.

— Отлично. Латынь, греческий, история, ничего нового. Хотя иногда мне очень хочется, чтобы ты был рядом и помог мне сосредоточиться на учебе. Мы с Фредом Воном едва ли несем ответственность за то, что постоянно отвлекаемся.

— Тебе нравится учиться? Должно быть, учиться в университете гораздо интереснее, чем находиться на домашнем обучении?

— Мне кажется, я часто скучаю по дому. Так здорово вернуться сюда и увидеть всех вас.

— Образование — это привилегия, Теодор, — добавил мистер Лоренс.

— Я все бы отдала, чтобы учиться в Гарварде! Подумать только: сколько знаний ты можешь там приобрести! Только представь себе бесконечные ряды книг, которыми уставлены полки… Это просто мечта, — дав волю своему воображению, Джо забыла о чуть не вспыхнувшей было ссоре.

— Да, думаю, вы оба правы. Мне лишь хотелось бы разделить этот опыт с теми, кого я люблю, вот и все, — Лори посмотрел на Джо, которая сидела напротив него. Она тотчас отвела взгляд.

Когда обед подошел к концу, Дарио обратил внимание на рояль, стоявший в углу:

— Этот рояль принадлежал Бет?

Мистер Лоренс тихо сказал:

— Да. Мы так по ней скучаем.

— Как жаль, что я не был с ней знаком, — добавил Дарио, — она была настоящим сокровищем.

— Это правда, — Маменька украдкой смахнула слезу.

— Дарио, ты знаешь какие-нибудь песни? — спросила Эми.

— Знаю несколько.

— Тогда почему бы тебе не сыграть их для нас? Одному Богу известно, как сильно этот рояль желает, чтобы на нем сыграли. Такой прекрасный инструмент не может стоять без дела! — подхватил мистер Марч.

Дарио согласился:

— Хорошо…

Когда его пальцы прикоснулись к клавишам, все расплакались. Погрузившись в музыку, Дарио не заметил этого, пока не дошел до середины песни:

— Прошу прощения, что расстроил вас.

— Пожалуйста! Не останавливайся! Это была любимая песня Бет… Даже не верится, что ты сыграл именно ее! Это словно дар Небес, пожалуйста, Дарио, продолжай, — Маменька все еще плакала, но теперь она чувствовала некоторое облегчение.

В комнате воцарилась гармония. Бет не было здесь, но она всегда знала, как сделать этот мир лучше. В ненастный вечер она знала, как справиться с невзгодами.

— Спасибо, Дарио, — Джо, все еще немного сердившаяся на него, тем не менее была ему благодарна.

— Пожалуйста. Это прекрасный рояль. Это мне следует благодарить вас за то, что вы позволили мне сыграть на нем.

— Он всегда к твоим услугам, — добавил мистер Марч.

— О, Эми! Кстати о музыке, вы с Дарио просто обязаны присоединиться к Джо, Лори, Джону и мне. Завтра вечером мы идем на спектакль. Наверное, это будет последний вечер, который я смогу провести не дома, не чувствуя себя уставшей! Я бы очень хотела, чтобы вы пошли с нами.

— Замечательная идея! Правда, Дарио?

— Да, абсолютно!

— Отлично. Тогда встретимся у нас дома в пять и пообедаем все вместе. На этой чудесной ноте мы с Джоном предпочтем откланяться. Завтра утром ему предстоит работа, и мы не должны задерживать его допоздна!

— Да, до свидания! — Джон и Мег обняли всех присутствовавших.

Казалось, после богатого событиями вечера все очень устали. Когда компания стала расходиться, Лори отвел Джо в сторону:

— Мне ужасно жаль за то, что произошло сегодня вечером, Джо.

— Мне тоже… — Джо посмотрела в его глаза и увидела в них грусть, которую она никогда не замечала прежде, и обратила внимание на то, что его глаза на самом деле зеленые. Это что-то новенькое,— подумала Джо.

Лори поцеловал ее в щеку:

— Доброй ночи, Джо.

Джо вновь взглянула на него:

— Доброй ночи, Тедди.

========== Глава тринадцатая. Прощение ==========

Эми на цыпочках подкралась к кровати сестры, пройдя мимо соседней комнаты, в которой спал Дарио. Она подошла к кудрявой голове Джо и заметила слюни, вытекшие изо рта девушки.

— Джо, Джо, проснись.

— Уже утро? — пробормотала Джо, поднявшись с кровати.

— Нет, просто я не могла уснуть и не хотела будить Дарио.

— А, так теперь мне можно поспать? — спросила Джо у младшей сестры.

— Я не могу спать. Я хочу немножко поболтать. Вдруг это поможет мне заснуть, — умоляюще сказала Эми.

— Я очень рада, что ты считаешь меня такой интересной собеседницей. Спокойной ночи.

— Подожди, Джо. Я не могла заснуть, потому что мне было так неловко из-за того, что произошло за обедом. Я просто хотела объяснить тебе. Я ничего не говорила Дарио, потому что он никогда не поднимал эту тему. Я вообще не знала, что у него есть какие-то серьезные вопросы по поводу тебя и Лори, и понятия не имела, что он их задаст. Мне так стыдно, и мне ужасно жаль.

— Все в порядке, Эми. Кажется, он и вправду милый молодой человек, даже несмотря на то, что он нарушил наши границы.

При мысли о Дарио Эми улыбнулась:

— Иногда он бывает слишком дерзким, прямо как ты.

Джо в шутку хлопнула сестру по руке:

— А мой воображаемый прекрасный незнакомец надоедливый, как ты!

— Джо, прости меня за то, как я относилась к тебе. Прочитав твою книгу, я поняла, какой незрелой и эгоистичной я была раньше. Поездка в Европу научила меня быть скромнее. Я поняла, что я не звезда, как мне раньше казалось, и не могу требовать от окружающих, чтобы они относились ко мне, как к звезде.

Джо поразили зрелость и искренность сестры:

— Спасибо, Эми. Но я тоже хочу попросить у тебя прощения. В детстве я не была добра к тебе. Мне кажется, воспоминания о прошлом помогли мне понять, какой грубой и черствой я была все эти годы. Ты не заслужила плохого отношения. Я очень сильно люблю тебя и горжусь тобой.

Эми накрыла ладонью руку Джо:

— Спасибо, сестренка. Я тоже горжусь тобой.

Джо была счастлива, что они закрыли дверь в прошлое, за которой навсегда остались гнев и разочарование. Ее удивила доброта Эми и ее самосознание. И хотя в глубине души Джо все еще обижалась на Эми из-за того, что та поехала в Европу вместо нее, она была рада, что все произошло именно так, а не иначе. Эми так сильно изменилась, и Джо была очень рада видеть это.

Слова Эми вселили в сердце Джо еще большую гордость:

— Знаешь, еще я начала читать.

— Эми Марч? Читает книги? Поездка в Европу изменила тебя! — саркастично заметила Джо.

— Да, и я прочитала твою книгу много раз. Я даже сбилась со счета!

— Я так рада это слышать, Эми!

— Да, но—

— Что? В чем дело?

— Просто, Джо— Я перечитывала ее снова, и снова, и снова. И я до сих пор не могу понять, почему ты не поженила Джо и Лори в романе. Это было бы так прекрасно. Это был бы счастливый конец истории, которого все так ждали. Я могла бы встретить кого-то в Европе, а в с Лори начали бы строить совместную жизнь в Конкорде…

— Узнаю слова Дарио.

— Я серьезно, Джо! Почему?

— Эми, я не могла этого сделать. Я не могла представить, чтобы в жизни я сделала что-нибудь только потому, что все ждут от меня этого поступка! А еще: если я не могу быть с ним в реальной жизни, почему мы должны быть вместе в книге? Это только усложнило бы дело. Когда люди встречали бы Лори, они знали бы, кто он, и задавали бы вопросы о наших отношениях! К тому же, Джо могла бы на всю жизнь остаться старой девой, и я действительно считаю, что она бы довольствовалась этим. Я не хочу проживать свою жизнь, руководствуясь ожиданиями других людей! Это просто и ясно, — выпалила Джо.

— Но это не значит руководствоваться ожиданиями других людей. Речь идет о том, что чувствуешь ты. Неважно, считаешь ли ты себя обязанной выйти замуж за Лори, ты должна обуздать свою гордость. Перестань думать о том, чего от тебя ждут другие, и доверься только своим чувствам к нему.

— О чем здесь думать, Эми? Я уже дала ему ответ, и я не изменю свое решение. Давай лучше поговорим о тебе. Дарио страшно богат! Разве не этого окружающие ждут от тебя, Эми? Выйти замуж за богача?

— Так нечестно, Джо. Я люблю Дарио и вышла бы за него, даже если нам пришлось бы провести всю жизнь в жалкой лачуге.

— Я никогда не была влюблена, Эми! Откуда мне знать, каково это — испытывать подобное чувство?

— Просто перестань говорить, что никогда не влюбишься. Это все, что я тебе скажу. Причина кроется в тебе самой.

— Эми, пожалуйста—

— Я была права, этот разговор действительно утомил меня! Я иду спать. Спасибо за то, что поговорила со мной. Я люблю тебя. И помни о том, что я сказала, — Эми поцеловала сестру в щеку и убежала к себе в комнату.

Джо лежала в кровати не в силах заснуть, размышляя о словах Эми: что мешало ей любить Лори? Разве причина тому кроется в ней самой?

Джо закрыла глаза и попыталась помечтать о чем-нибудь, но она могла думать только о том, какие зеленые у Лори глаза.

========== Глава четырнадцатая. Рынок ==========

Проснувшись, Лори подумал о том, что вскоре ему придется вернуться в Гарвард, а это означало, что больше он не увидится с Джо. С Маменькой. С семьей Марч. Стянув простынь, он медленно выбрался из кровати.

По крайней мере, мы будем вместе на Рождество и на Новый год, — подумал он про себя.

Воздух был холодным, как всегда в Конкорде, но, казалось, что-то изменилось. Он видел, как Джо смотрела ему в глаза вчера вечером. Он с благодарностью вспомнил их бесконечные объятия, прикосновения рук и дружный смех, но все было тщетно: она до сих пор не испытывала к нему романтических чувств. Осознав, что его фантазии об их чувствах были всего лишь плодом воображения, он вздохнул. Он слышал, как она решительно отказалась от идеи оставить ее героиню книги с его героем, и, потеряв всякую надежду, вздохнул.

Он выглянул в окно, вновь посмотрел на окно ее комнаты и увидел, что она спит. Волосы ее спутались, как всегда. Он вспомнил об обещании, которое они дали друг другу. Жаль, что оно не касалось и всех остальных. Не говорить об этом, по крайней мере, в оставшееся время его визита.

Сегодня вечером они пойдут в театр, приятно проведут время в компании друг друга, не только Джо (хоть для него она и была фаворитом). Ему хотелось насладиться каждым мгновением, проведенным в Конкорде, ведь он знал, что время пролетит незаметно.

Он посмотрел в окно и увидел снег, который был прекрасен. Лори подготовился к предстоящему дню и сообщил дедушке о своих планах.

— Очень хорошо. Теодор, я хотел извиниться за то, что произошло за обедом вчера вечером. Я должен был вмешаться—

— Дедушка, с этим ничего не поделаешь. Это был разговор Дарио и Джозефины. Я не ждал, что ты в него вмешаешься. Знаешь, мы не можем притворяться, что между нами ничего не произошло, — произнеся последнюю фразу, Лори почувствовал отвращение, ведь именно об этом договорились они с Джо. Какое лицемерие.

— Теодор, мне кажется, это именно то, что ты пытаешься сделать: притвориться, что между вами ничего не произошло.

— Нет, дедушка, но, надеюсь, ты понимаешь, что мне не хотелось бы говорить об отказе принять мое предложение руки и сердца. Эта тема не из моих любимых.

— Очень хорошо. Мы больше не будем об этом говорить. Желаю тебе отлично провести время в театре, Теодор.

— Благодарю, дедушка.

Схватив пальто и шляпу, Лори направился к дому Марчей. Ханна приготовила для него кофе и свой фирменный черничный кекс:

— Доброе утро, Лори.

— Доброе утро, Ханна. О, я ужасно скучаю по твоей выпечке по утрам.

— Наверное, еда в Гарварде гораздо лучше моей стряпни! — рассмеялась Ханна.

— Поверь мне, она не идет ни в какое сравнение с твоей. Джо уже встала?

— Нет, милый. Не думаю. Они с Эми вчера засиделись допоздна: сто лет не виделись. По-моему, надо ее разбудить.

Тедди не захотел ее будить, несмотря на то, что ему очень хотелось увидеть ее. Он знал, что во сне она пускает слюни, но находил это довольно милым:

— Думаю, я подожду. А где Маменька?

— Она тоже наверху. Должно быть, они все очень устали. Пойду разбужу Джо. Уверена, она бы меня прибила, если б знала, что я не разбудила ее, когда ты ждешь ее здесь, — Ханна торопливо пошла в комнату Джо.

Почувствовав, как ее трясут за плечо, Джо тут же проснулась:

— Что случилось?!

— Ничего, милая. Пришел Лори. Уже почти десять часов, тебе пора вставать, — с этими словами Ханна вышла из комнаты.

Джо потерла глаза и вновь сразу же подумала о зеленых глазах Лори. Неужели они всегда были такого цвета? Или все дело в освещении? Это было неважно, ей казалось, что это даже было немного глупо. Она действительно не знала, почему она думала о его глазах, ведь буквально они были всего лишь органами зрения.

У всех есть глаза, — напомнила себе Джо, — и его глаза ничем не отличаются от глаз других людей, поэтому нет смысла думать о них. Нет, Джозефина Марч, никакого смысла.

Несмотря на это заверение, Джо как можно быстрее оделась и бросилась вниз по лестнице. Стремглав промчавшись по ней, она споткнулась на последней ступеньке. Лори поймал ее, предотвратив падение:

— Что это с вами, мисс Марч?

На секунду Джо замерла. Она внимательно смотрела на его лицо. Его глаза были такими красивыми и совершенно другими. Ни у кого другого не было таких глаз.

Должно быть, она молчала слишком долго, потому что Лори спросил:

— Джо, ты в порядке? Ты что, ударилась головой?

Джо поняла, что ее молчание длилось намного дольше, чем она думала:

— Нет, думаю, я просто устала. Не знаю.

Джо высвободилась из его объятий. Отмахнувшись от него, она отошла от лестницы и плюхнулась на диван.

Лори рассмеялся:

— Ты всегда до смешного сложная. Я никогда не могу понять тебя.

— Что бы это значило?

— Неважно. У нас еще куча времени, прежде чем мы пойдем в театр вместе со всеми—

— А, да. Этот вечер мы должны провести с замечательным Дарио, который полагает, что он может просто взять и вмешаться в великолепный авторский замысел—

— Джо, ему было просто интересно. Не нужно было тебе так обижаться.

— Я думала, что ты меня понимаешь, Тедди! Он не имел права задавать вопрос о моем выборе.

— Не тебе решать, какое мнение будет у твоих читателей, Джо. Их интерпретация не имеет ничего общего с твоими намерениями, — заметил Тедди, вспомнив анализ литературных произведений, который он проходил в колледже.

— Тедди, вот уж не подумала бы, что ты будешь читать мне лекции по литературе и ее интерпретации.

— Джозефина, ситуация и вправду изменилась!

Они оба захихикали, и Джо быстро сменила тему:

— Я подумала, что сегодня мы можем съездить в город и купить что-нибудь для Мег, прежде чем пойдем к ней вечером.

Лори взял свой пиджак, Джо взяла свой, они вышли из дома и всю дорогу смеялись. Джо начала плакать, потому что от смеха у нее даже разболелся живот.

Когда они добрались до города, Лори предложил Джо пойти с ним под руку, от чего она практически всегда сразу же отказывалась. Джо посмотрела на его руку, снова посмотрела на Лори и пошла с ним под руку.

Это что-то новенькое, — Лори покраснел, но не промолвил ни слова, чувствуя важность этого момента.

Джо тоже покраснела, но она надеялась, что причиной румянца, вспыхнувшего на ее щеках, мог быть морозный воздух.

Джо и Лори вдвоем гуляли по городу под руку, переходя от одного магазина к другому. Зайдя в лавку бакалейщика, они обнаружили там баночку маринованных лаймов! Вспомнив об истории, приключившейся с Эми, они усмехнулись и тотчас решили, что это будет прекрасный подарок для семьи Брук. Когда они выходили из магазина, у них за спиной раздался приятный голос британки:

— Теодор Лоренс? Неужели это ты?

Обернувшись, Лори увидел кузину Фреда Вона Виолетту, которая пару раз приезжала к ним в Гарвард:

— Виолетта! Как твои дела? Как ты здесь очутилась?

Виолетта мельком взглянула на их переплетенные руки, а Джо отметила красоту и хорошую осанку девушки. Она была изящна, элегантна и прекрасна. Джо высвободила свою руку из руки Лори, чувствуя, что с ее стороны было бы неправильно создавать иллюзию близких отношений.

— Мы просто шли мимо, мы приехали в Америку на праздники! На Рождество мы собираемся поехать в Нью-Йорк. Мы чудесно проведем там время!

— Похоже на то! — Лори восхищался ей. Повернувшись к Джо, он заметил, что она не в духе. — Где мои манеры? Виолетта, это Джозефина Марч.

— Постой, та самая Джозефина Марч? Автор «Маленьких женщин»?!

— Вряд ли стоит называть меня «той самой», можете звать меня Джо. Рада знакомству.

— Какая честь, я просто обожаю ваше произведение, — быстро сказала Виолетта. Было очевидно, что она большая поклонница книги, что несколько умерило ревность Джо.

— Я ценю это, — сказала Джо резко и грубо, но Виолетта, казалось, не обратила на это внимания.

— У меня есть к вам вопрос, если вы не возражаете, мисс Марч.

— Я вся внимание, я не возражаю—

— Отлично. Так вы с Лори вместе в жизни, но не в вашем романе?

Джо начала краснеть:

— Видите ли, Виолетта—

— Нам уже пора, — попытался завершить разговор Лори.

— Я думаю… Прошу простить меня, если мой вопрос был слишком бестактным. Я просто хотела узнать, вместе вы или нет, и, если вы не вместе, я бы хотела как-нибудь пообедать с тобой, Лори.

— Было приятно познакомиться с вами, Виолетта. Удачной поездки! — Джо дернула Лори за руку и оттащила его в сторону от прекрасной молодой девушки.

— До свидания, Виолетта! Я был рад повидаться с тобой.

— О, я тоже!

Они шли домой молча. Подойдя к двери, Лори положил руку на ручку, не давая Джо войти в дом:

— Что это было, Джо?

— А что? С ее стороны было совершенно бестактно вот так сразу задать этот вопрос, а потом пригласить тебя на свидание прямо у меня на глазах!

— Джо, это было невежливо. Ты уже сказала о чувствах, которые ты испытываешь ко мне, и я не понимаю, почему ты ревнуешь меня к другой девушке, если только ты не…

— Я ничего не скрываю, Тедди! Пожалуйста. Мне нужно собираться: я иду в гости к Мег.

— Я не пущу тебя в дом, пока ты не скажешь мне, что происходит.

— Ничего не происходит, Тедди, и ничего не произойдет! Мы с тобой договорились о том, о чем договорились, и я больше не желаю это обсуждать, — Джо столкнула Лори со своего пути и взбежала по ступенькам.

По правде говоря, Виолетта не интересовала Лори. Возвращаясь к себе домой, он улыбался. Он знал, что все это значило.

========== Глава пятнадцатая. Выход в свет ==========

Сидя у себя в комнате, Джо кипела от злости: почему ты так себя чувствуешь, Джо?!

Она ходила по комнате взад-вперед, не желая признать, что проиграла битву с собственными чувствами. Она шагала из угла в угол: что ты делаешь? Прекрати, сейчас же! Ты не должна так себя чувствовать.

Она могла думать только о Виолетте и о том, что вскоре эта девушка может стать миссис Теодор Лоренс. Представляя, что кто-то отнимет у нее Лори, она скрежетала зубами от гнева. Джо села на кровать и подумала о том, как неразумно она себя ведет. Она тяжело опустилась на матрас и погрузилась в мрачные мысли.

Лори, напротив, был в восторге. Он вбежал в комнату и бросился на свою огромную кровать.

Что-то изменилось, решил Лори.

Дома у четы Брук Мег готовила обед. Она работала без устали, занимаясь приготовлением прекрасного ростбифа с картофелем и выпечкой отличного пирога на десерт. Вернувшись домой с работы, Джон почувствовал превосходный аромат, исходивший от блюд миссис Брук:

— Дорогая, здесь так вкусно пахнет.

— Это лучшее, что я могла сделать, учитывая, что в моем положении я так быстро устаю! — Мег с нежностью дотронулась до округлившегося живота.

Джон поцеловал ее в щеку и в живот:

— У вас был хороший день?

Мег с любовью ответила:

— Да. Я с нетерпением жду встречи со всеми сегодня вечером. Все будет, как раньше, почти как раньше.

— Надеюсь, что на обеде не возникнет такой неловкой ситуации, как на последней встрече нашей семьи. Бедный Дарио, — Джон с сочувствием кивнул.

Мег ответила:

— Тем не менее он прав, все это знают.

Не постучавшись в дверь, в дом вошла Эми:

— Я знаю, что он действительно прав! Джо влюблена в Лори, и она тоже об этом знает, маленькая упрямица.

— Эми, ты ведь знаешь, что по правилам этикета принято стучаться, прежде чем войти в дом? — сказал Дарио.

— Мой дом — ваш дом, — поправил его Джон.

— Дарио, хочу, чтобы ты знал: мы с Мег давным-давно договорились, что мой дом будет ее домом и наоборот, — Эми слегка толкнула Дарио в бок.

— Думаю, у меня на родине все по-другому, — Дарио покраснел.

Джон заметил его неловкость:

— Не беспокойся, у нас, американцев, есть особенный талант: мы оригинальны во всем.

Джо и Лори, как обычно, опаздывали. Через двадцать минут после того, как пришли Эми и Дарио, четверо друзей услышали стук в дверь и шепот:

— Тедди, какой ты чудной, перестань стучать! Ради всего святого, это же Мег и Джон! Открой дверь!

— Я просто хотел быть вежливым, — мило возразил Тедди.

Дарио решил снять напряжение, охватившее двух лучших друзей, и открыл дверь:

— Лори, разве ты не знаешь, что девочки давным-давно установили одно правило? Все сестры чувствуют себя как дома, где бы они ни были, в доме каждой из сестер.

Эми и Мег взглянули друг на друга.

— Он мне очень нравится! — прошептала сестре Мег.

— Знаю, мне тоже, — шепотом ответила Эми.

Лори пожал плечами:

— Только посмотрите на Дарио. Он здесь всего один день, а уже знает о семье Марч больше меня.

— Осмелюсь не согласиться, — вставила Джо.

Держа в руках баночку маринованных лаймов, Джо поцеловала Мег, пожала руку Джону, кивнула Дарио и обняла Эми. Рассмеявшись, девушка передала подарок Мег:

— В знак благодарности.

Все рассмеялись, а Мег сказала:

— Эми, ты что, завидуешь мне? Мне подарили целую банку маринованных лаймов, а ты их не получишь!

— Веришь или нет, но, по-моему, я сама уже как маринованный лайм! — фыркнула Эми.

— Она все еще сходит по ним с ума. Эми часто спрашивает их, когда мы идем куда-нибудь вместе, — вставил Дарио, а Эми игриво стукнула его по руке:

— Вовсе нет!—

— Мы можем поговорить о настоящей еде? Наверное, нам уже пора садиться за стол. Ведь спектакль скоро начнется, да? — почувствовав чудесный аромат, исходящий из печи, Джо заметила, что у нее потекли слюнки.

— Думаю, она проголодалась, — Лори нравилось, что Джо любила поесть. Когда ее угощали, она становилась похожа на ребенка перед кучей сладостей: она была радостной, счастливой и такой довольной.

Мег с радостью поставила перед гостями жареное мясо, картофель и десерт.

— Прошу прощения, это все, что я смогла сделать… Я старалась приготовить больше, но эта беременность — настоящее испытание.

— Мег, это потрясающе! — Эми с радостью смотрела на прекрасный ростбиф.

— Согласна. Можно приступать? — Джо не могла сдержать пыл: мясо так и норовило разделиться на кусочки, картофель был хрустящим, а пирог, украшенный ровно нарезанными фруктами, источал волшебный аромат.

— Да, Джо. Хотя тебе не мешало бы научиться терпению, — назидательным тоном сказала Мег. Она отрабатывала на Джо свои навыки воспитания.

— Давайте помолимся, — добавила Мег.

Все уселись вокруг стола и взялись за руки. Когда Джо и Лори сели друг подле друга и взялись за руки, ладонь Джо покрылась потом.

Что происходит?! — подумала девушка.

Неужели она взволнованна? — недоумевал Лори. Прежде такого не случалось.

Склонив голову, Джон поблагодарил Бога за еду:

— Боже, благодарим Тебя за эту пищу и чудесные руки, которые ее приготовили. Благословенна эта трапеза. Дай нам быть преданными хранителями и хранительницами нашей веры. Аминь.

— Аминь, — хором сказали все.

Джо попыталась высвободить руку, но Лори продолжал держать ее в своей. Он положил свой большой палец на ее палец, но наконец она вытащила руку.

Обед был великолепным. Очевидно, Дарио уже рассказали обо всем, что произошло между Джо и Лори. Он произвел на Джо гораздо большее впечатление, и Джо с неудовольствием отметила, что он ей нравится, и теперь она понимала, чтó в нем нравится Эми. Когда они отправились в театр, кавалеры взяли своих дам под руку. Убедившись, что они с Лори идут сзади и что никто не заметит ее чувств к Лори, Джо неохотно согласилась пойти с ним под руку, и они молча шли в театр.

Обернувшись, Эми посмотрела на пару и увидела, что Джо и Лори идут рука об руку. Она наклонилась к Дарио и прошептала:

— Знаешь, твое предположение вполне могло оказаться верным…

Притворившись, что решил размять спину, Дарио украдкой взглянул на Джо и Лори:

— Дорогая, я итальянец. Я никогда не ошибаюсь по поводу романов.

Они прибыли в театр к началу представления и сразу же нашли свои места. Свет погас, занавес поднялся, спектакль был ярким и грандиозным. Актеры и актрисы поставили феноменальную пьесу, но происходившее на сцене мало заботило Лори, и Джо, по правде говоря, тоже не могла сосредоточиться на спектакле. Пара продолжала обмениваться взглядами. Лори знал, что чувствовала Джо, но девушка все еще пыталась принять те перемены, которые произошли в ее душе. Ее упрямый ум не давал ей признать свои эмоции. Всеми силами она старалась обуздать их и даже вовсе отрицать все чувства к Лори, кроме платонических.

Занавес опустился, толпа разразилась аплодисментами, и шестеро друзей вышли из зала. Мег и Джон направились назад в Голубятню, а Эми, Дарио, Джо и Лори пошли в дом Марчей. Джо решила проводить Лори до дома и на прощание обняла и поцеловала Дарио и Эми, пожелав им спокойной ночи.

— Знаешь, ты ей нравишься. Это редкость, — Эми рассказала Дарио об избирательной любви ее сестры.

— Я понял, — Дарио гордился своей способностью нравиться людям и не боялся открыто признаться в этом. Эми и Дарио пошли домой рука об руку, оставив Джо и Лори на улице на морозе. Пара зашагала к дому Лоренсов. Лори попытался было взять Джо за руку, но девушка быстро спрятала руку.

— Я не понимаютебя, Джо.

— Нет, понимаешь. Это неправда. Ты единственный человек, который действительно понимает, кто я такая, — Джо с обожанием посмотрела на Лори. Его глаза блестели даже в темноте: лунный свет отражался в радужной оболочке, заставляя глаза сиять, словно изумруды.

Лори заметил ее пристальный взгляд:

— Джо, прошу тебя…

Увидев, что Лори заметил ее взгляд, Джо запаниковала:

— Нет-нет, нет, нет, нет— Тедди, мы пообещали друг другу, что больше не будем об этом говорить.

— Но что-то изменилось, Джо! Я знаю, что ты знаешь, что так оно и есть, — с мольбой в голосе произнес Лори.

— Я не знаю, о чем ты говоришь, Тедди. Ничего не изменилось. Ты просто выдумываешь, — солгала она. Она попыталась отвернуться от него.

— Джо! Ты смотришь на меня по-другому, ты не отводишь от меня взгляд, ты ревнуешь, когда ко мне подходят другие девушки. Джозефина Марч, я и вправду знаю тебя лучше других. Я знаю, что теперь ты относишься ко мне иначе, я знаю это, я просто знаю, а ты, ты… — почувствовав внезапный порыв, быть может, иррациональный, Лори притянул Джо к себе и поцеловал.

Сначала Джо ответила на поцелуй, а затем вняла голосу своего упрямства:

Нет, Джо. Не дай этому случиться. Ты не можешь влюбиться в Тедди. Ты только разрушишь ваши отношения. Ты же все разрушаешь. Прекрати.

Джо резко оборвала поцелуй, дала Лори пощечину и побежала к себе домой, где ее ждали комфорт и безопасность. Она бежала, заливаясь слезами, не понимая, почему она не может позволить себе испытывать то чувство, которое, как она знала, ей хотелось испытывать.

Лори молча стоял на крыльце. Он посмотрел вверх, на небо, и спросил Бога:

— Почему Ты сделал так, чтобы я полюбил ее?

========== Глава шестнадцатая. Канун Рождества. Часть первая ==========

С тех пор, как Лори поцеловал Джо, прошло несколько дней, они не разговаривали друг с другом. Лори был настолько смущен из-за своего необдуманного поступка, что даже не мог смотреть на нее из окна. Он ничего не мог бы с этим поделать, как бы ни старался. Он знал, что она должна была испытывать те же чувства, несмотря на то, что пощечина, которую она дала ему, говорила об обратном.

Джо также была смущена, но по другой причине. Ей не нравилось, что она отреагировала столь искренне. Это было по-детски, не женственно. Джо хандрила, сидя в своей комнате, пытаясь писать новый роман. По полу были разбросаны клочки бумаги.

Все это неправильно, — заключила Джо.

Она перестала писать, она ни о чем не могла думать. Она решила выглянуть из окна, чтобы проверить, стоял ли подле своего окна Лори. К ее разочарованию, его там не было. Был канун Рождества, а она все еще не подарила ему его подарок. Джо решила проявить великодушие и подарить Лори его подарок, даже несмотря на произошедшую между ними размолвку. Она вытащила из ящика стола маленькую коробочку и подписала небольшую открытку:

«Дорогой Тедди,

с Рождеством. Благодарю тебя за то, что ты всегда рядом. Этот подарок напомнит тебе о вечности нашей дружбы.

С любовью и благодарностью,

Джо Марч»

Довольная написанным, Джо направилась по протоптанной на снегу дорожке к парадному входу дома Лори. Постучавшись в дверь, она услышала, как за ее спиной остановился экипаж. Обернувшись, она увидела Виолетту, которая приближалась к дому. Сердце ее замерло, но тотчас же наполнилось гневом и ревностью: прекрати это, Джо!

Увидев Джо, Виолетта пришла в восторг и выскочила из экипажа.

— Мисс Марч! Мисс Марч! О, как я рада вас видеть!

С плохо скрываемым пренебрежением Джо произнесла:

— С наступающим Рождеством, Виолетта.

— И вас с наступающим Рождеством, мисс Марч! — весело воскликнула Виолетта.

— Могу я узнать: почему вы все еще здесь? Я думала, что вы встретите Рождество в Нью-Йорке, — сказала Джо.

— Да видите ли… планы изменились. В этом году такой ужасный снег, вы не находите? — заметила Виолетта.

— Красота в глазах смотрящего. Я люблю снег, — отозвалась Джо.

— Да, вы правы: красота в глазах смотрящего. Теперь прошу меня извинить, мисс Марч. По правде говоря, я приехала сюда повидаться с Лори. Я узнала, что сегодня мы увидимся в последний раз перед тем, как он отправится путешествовать.

— Простите, отправится куда?

— Путешествовать. Разве вы не слышали? Лори уезжает отдыхать. Они с дедушкой едут в Европу перед началом нового семестра. Это нечто вроде замечательного рождественского подарка!

Джо почувствовала, как в ее горле появляется комок: как он мог так поступить со мной?

Однако в то же мгновение она поняла, почему он так поступает.

— Ах, да. Я совсем об этом забыла. Ему будет очень весело, — сказала Джо, отчаянно пытаясь казаться все еще осведомленной о жизни Лори.

Лори открыл дверь:

— Привет, девочки. Входите! Не знал, что вы подруги.

— Мы не подруги, — чуть слышно прошептала Джо.

— Привет, Лори… Я хотела сказать тебе, что моя поездка в Нью-Йорк отменилась, а еще вот это моя семья привезла тебе и твоему дедушке, — Виолетта передала ему коробку шоколадных конфет.

— Это чудесно! Благодарю вас. С Рождеством, Виолетта. Может быть, в конце недели погуляем вместе? — сказав это, Лори посмотрел прямо на Джо, которая густо покраснела.

— С удовольствием, Лори. Хорошего вам вечера. С Рождеством, — Виолетта изящной походкой направилась к экипажу, довольная тем, что ее задача была выполнена.

Когда Виолетта уехала в своем экипаже, Лори посмотрел на Джо и усмехнулся:

— Прости, что я не сказал тебе раньше.

— Тедди, почему ты не сказал мне, что уезжаешь? — Джо была расстроена.

— Джо, я просто— я не могу быть рядом с тобой. Я знаю, что мы с тобой договорились три недели не упоминать то, что произошло, но я так не могу. Я не могу не говорить о своих чувствах к тебе, я не могу не обращать внимания на то, как все изменилось, и, конечно же, мы больше не можем быть близки, как раньше. Джо, мне больно, когда ты не обращаешь внимания на мои чувства, разве ты не видишь? Я заметил, что ты ведешь себя по-другому, и я думаю, что знаю почему. Но, Джо, если ты продолжишь так относиться ко мне, не будешь отвечать мне взаимностью, как же я должен чувствовать себя нормально? — последние слова Лори произнес сердито и грустно.

— Тедди— я… я не знаю, что сказать, — неловко ответила Джо. Она не могла сказать ему, чтó она чувствовала, потому что не позволяла себе сделать это. Она хотела сказать ему, чтó она испытывала на самом деле, но в то же самое время что-то удерживало ее от этого шага.

— Джо, скажи что-нибудь. Пожалуйста. Хоть что-то, — он прикоснулся рукой к ее лицу, а вторую руку положил ей на талию.

— Когда ты уезжаешь? — губы Джо дрожали.

— Через три дня, — Лори посмотрел ей в глаза, отчаянно моля о чем-то. Он уже попросил у нее так много. Он дотронулся до ее лица рукой.

Джо увернулась от прикосновения, отдала ему подарок и сказала:

— С Рождеством, Тедди.

Она сжала его руку и оставила его одного. Он держал в руках подарок и смотрел ей вслед.

========== Глава семнадцатая. Канун Рождества. Часть вторая ==========

Джо прибежала домой, снова. Она захлопнула входную дверь, опустилась на пол и разрыдалась. Эми услышала, как ее сестра громко хлопнула дверью. Раньше так делала только Эми. Девушка смотрела на сестру с безграничным сочувствием:

— Джо, что случилось?

Эми опустилась на пол и присела рядом с ней, положив руку ей на плечо. Джо положила голову на голову младшей сестры.

— Эми, он опять уезжает. Через несколько дней он едет в Европу. Он сказал, что не может быть рядом со мной—

— Джо—

— А эта до ужаса разодетая и добренькая Виолетта тут как тут: вскружила Лори голову!

— Джо, ты ведешь себя глупо. Она просто старинный друг семьи, она родственница Фреда Вона! Они с Лори как кузены. А еще я уверена, что он даже не смотрит на нее, как на девушку: она гораздо младше его.

— Да, ты права—

Эми не дала ей договорить:

— Постой: а почему ты вообще переживаешь из-за этого?

Джо ужасно разозлило, что ее поймали с поличным:

— Он мой лучший друг, и я не хочу, чтобы другая девушка заняла мое место.

— Джозефина Марч, мне кажется, я никогда в жизни не видела тебя такой неуверенной. По правде говоря, я не могу припомнить ни одного случая, когда ты бы вообще испытывала неуверенность. Перестань беспокоиться из-за того, что кто-то займет твое место. Ты очень дорога Лори. Не думаю, что кто-нибудь когда-либо мог бы занять твое место.

— Мне просто не верится, что он уезжает.

— Мне так жаль, сестренка, — Эми не хотелось выпытывать подробности: она знала, что ее сестре было больно. Девушки молча сидели в прихожей, Джо погрузилась в мрачные думы.

Лори стоял в одиночестве, вновь получив отказ Джо. Сколько раз ему придется претерпевать это, прежде чем что-то изменится? Лори крутил и вертел в руках подарок Джо. Молодой человек поднялся по лестнице и осторожно упаковал его. Через три дня он уезжает в Нью-Йорк, откуда они отправятся во Францию, Испанию и, возможно, в Италию… В дверь постучал его дедушка, мистер Лоренс:

— Теодор, я видел, как отсюда уходили две прекрасных молодых девушки… С одной из них я не знаком.

— Входи, дедушка.

Мистер Лоренс вошел:

— Кто это был?

— Дедушка, это была Виолетта Вон — кузина Фреда.

— Ух ты, какой красавицей она стала! Хотя мне намного интереснее узнать о Джозефине, чем о госпоже Вон: что произошло?

— Я получил еще один отказ, всего лишь, — вздохнул Лори.

Мистер Лоренс сочувствовал внуку. Он с любовью посмотрел на Лори:

— Теодор, я когда-нибудь рассказывал тебе о бабушке?

— Нет, что-то не помню.

— Веришь или нет, она очень походила на Джозефину. Упрямая, умная, похожая на мальчишку, резкая и очень, очень красивая, — вспоминал мистер Лоренс.

— Да, это моя Джо. Но, дедушка, твоя история любви закончилось счастливо. У вас появились дети. А моя история любви с Джо закончилась отказом и слезами.

— Знаешь, сколько раз твоя бабушка отказывала мне, когда я делал ей предложение руки и сердца?

— Нет—

— Четыре раза, Теодор. Четыре раза. Не раз, не два, а четыре раза. Я никогда не терял надежды. Я видел, как она на меня смотрит, и я знал, что в глубине души она любит меня. Послушай: я понимаю, что ты хочешь на время уехать отсюда, но будь любезен последовать моему совету: не теряй надежды и, прошу тебя, не убегай от нее. Быть может, она не знает, как выразить свои чувства к тебе, но, Лори, я точно знаю: она любит тебя.

— Она бы не умерла, если бы сказала мне это, — Лори ценил слова дедушки, но не мог думать ни о чем и ни о ком, кроме Джо.

— Прошу тебя, не делай ничего, о чем бы ты пожалел, Теодор. Вы оба причиняете друг другу боль, не подливай масла в огонь. Кстати, Рождество мы встретим дома у семьи Марч. Собирайся, мы скоро пойдем, — мистер Лоренс похлопал внука по спине и вышел из комнаты.

— Дедушка, мы можем остаться дома?

Мистер Лоренс не ответил, Лори и так знал ответ. Он бросился на кровать и прошептал слова молитвы:

— Боже, ниспошли мне мир. Дай мне встретить День Твоего Рождения в мире и покое.

Эми решила отправиться к Мег, чтобы помочь ей с приготовлением обеда и поговорить с ней о случившемся с Джо. Она ушла в Голубятню одна, оставив Дарио со своими родителями. Эми медленно отворила дверь и увидела, как Мег хлопочет у очага. Она пекла десерт к праздничному обеду.

— Доброе утро, милая! — радостно воскликнула Мег.

— С наступающим Рождеством!

— Почему ты пришла так рано? — спросила Мег.

Эми попыталась казаться милой:

— Я просто хотела узнать, не нужна ли тебе помощь!

Мег догадалась, что у Эми был еще и скрытый мотив:

— Гм, а на самом деле почему?

— О, Мег. Лори уезжает. Сегодня утром Джозефина видела Виолетту Вон и услышала от нее, что через три дня Лори уезжает в Европу, — проговорилась Эми.

— Бедняжка, как она себя чувствует? — участливо спросила Мег.

Эми тотчас ответила:

— Ужасно, но она сама во всем виновата. Она любит его, но не хочет в этом признаться. А Лори просто хочет сбежать от той боли, которую Джо может ему причинить.

— Да, но, Эми… Ты же знаешь, какая она. Она упрямая, она и сама не знает, что для нее хорошо. Ей руководят порывы, она бросает вызов всему, что от нее ожидают. Даже если бы она действительно любила его, она бы никогда не позволила себе выйти замуж за Лори: для нее это было бы слишком обыкновенно.

— Мег, неужели ей не одиноко? Только с Маменькой и Отцом? Без Бети и Лори? С кем она проводит время?

— По-моему, ей одиноко, но, Эми, даже если она и вправду любит Лори, Джо нужно дать время, чтобы понять это. Если мы заставим ее признаться в этом, это только снизит ее шансы понять это самой. Чем больше мы будем настаивать, тем более непоколебима будет ее вера в то, что в ее жизни нет любви.

— Она ужасно сложная, — заключила Эми.

— В этом вы с ней похожи, — уколола ее Мег. — А теперь хватит там стоять, лучше помоги мне с пирогами.

Джо сидела в своей комнате, работая над романом. Она поняла, что гнев и печаль помогают разбудить в ней творческую энергию. Она пыталась писать, но слезы капали на лист бумаги, оставляя на нем кляксы. Джо схватила подушку и, уткнувшись в нее, громко закричала. Она так переживала из-за того, что произошло в ее жизни. Ей совсем не нравилось то, что случилось. Когда Джо начала работать над новой сюжетной линией, из кухни раздался голос Ханны:

— Обед подан!

Джо не хотела есть, но ради праздника она заставила себя спуститься вниз. По крайней мере, ей не придется видеть Лори.

========== Глава восемнадцатая. Канун Рождества. Часть третья ==========

На лбу у Лори выступили капельки пота. Он нервничал и злился из-за того, что ему придется увидеться с Джо. Лучше бы я просто остался в Гарварде. Фред был прав: бессмысленно пытаться остаться в жизни того, кто бросил тебя. Глупо, Лори. Глупо.

Мистер Лоренс кивнул внуку:

— Теодор, мы уходим. Прошу тебя, оставь подарок возле дверей.

— Дедушка, можно я скажу, что заболел? — простонал Лори.

Мистер Лоренс усмехнулся:

— Лори, в жизни приходится делать и неприятные вещи. От проблем не спрячешься ни в одной комнате.

Лори взглянул на дедушку:

— Тогда почему ты позволил мне сбежать в Европу?!

— Я никогда бы не упустил возможности провести время со своим внуком. Такой шанс выпадает нечасто, и, думаю, не будет выпадать чаще в ближайшее время, — серьезно сказал мистер Лоренс.

— Что ты имеешь в виду?

— Ничего. Я просто знаю, что до начала занятий в колледже осталось не так много времени, вот и все, — бросил в ответ мистер Лоренс.

Лори знал, что дедушка что-то утаил от него, но решил не совать нос в чужие дела.

— Хорошо. Это будет замечательное путешествие.

На мгновение в воздухе повисла пауза.

— Что ж, нам пора. С нашей стороны было бы невежливо опоздать, — взяв сюртук, мистер Лоренс нарушил молчание.

— Отлично, — Лори схватил перчатки и надел их.

Они вышли из дома и направились к дому Марчей.

Очутившись на пороге, мистер Лоренс и Лори услышали голос Ханны:

— Обед подан!

В это мгновение Джо испытывала странную смесь злости, радости и грусти: кто пригласил сюда Тедди?!

По лицу Джо Лори прочел: она не знала, что я приду.

Джо не обратила на Лори внимания, поприветствовав сразу обоих гостей. Она знала, что это разозлит его:

— С наступающим Рождеством.

Поняв, что Джо не обращает на него внимания, Лори покраснел, но не сказал ни слова, предоставив дедушке ответить на ее неясное обращение:

— Благодарю, Джозефина. И вас всех с наступающим Рождеством. Мы очень рады быть у вас в гостях, мы оба. Не правда ли, Теодор?

Лори выдавил из себя всего несколько слов:

— А, да— действительно.

Эми протиснулась в дверь с пирогом в руке:

— А вот и мы! Праздник наконец может начаться!

— Без Эми празднику никогда не начаться, да? — воскликнул Дарио, поцеловав Эми в щеку.

Мистер Марч и Маменька с любовью посмотрели на Эми:

— Мы замечательно провели время сегодня, Эми. Дарио — настоящий рождественский подарок!

— Согласна, — добавила Мег, слегка подтолкнув Эми, чтобы та пропустила ее в комнату.

— Он не так плох, хотя я думал, что я все еще твой любимчик, — сказал Джон, войдя вслед за Мег и закрыв дверь.

— В твоих мечтах, Брук, — заметил Лори.

— Мальчики, вы же знаете, что у нас нет любимчиков, — Маменька подмигнула Лори, который всегда был ее любимчиком.

Мистер Марч посмотрел на двух других молодых людей:

— Да, она права. У нас нет любимчиков. Мег, благодарим за прекрасный пирог.

— Вы никогда бы не поверили, но я помогла украсить пирог сеточкой из теста! — сказала Эми.

Спустившись по лестнице, Джо усмехнулась и бросила сестре:

— А, так вот почему он выглядит немного странно.

Эми подошла к ней и легонько ударила ее по руке:

— Я все еще люблю тебя и поздравляю с наступающим Рождеством, несмотря на то, что ты вспыльчивая недотрога.

Джо обняла сестру в знак примирения:

— Мы можем поесть? Я умираю с голода. И еда уже стынет.

— Знаете, а ведь она права! Может, я и хороший повар, но я не волшебница! Еда недолго еще будет теплой, — заметила Ханна.

— Да начнется праздник! — улыбнулся мистер Марч.

— Дома у Мег я сделала таблички с именами, — Эми поставила таблички на великолепно накрытом столе. Конечно же, она поставила таблички с именами Джо и Лори рядом. Все сели за стол. Джо и Лори посмотрели друг на друга, но быстро отвели взгляд. Они не сказали ни слова.

Взглянув на пару, мистер Марч подумал: «Не следовало Эми этого делать».

— Еда выглядит очень аппетитно, Ханна. Огромное тебе спасибо, — Маменька была рада.

— Да, Ханна, спасибо. Давайте прочитаем молитву, — произнес мистер Марч.

Все склонили головы, закрыли глаза и взялись за руки. Лори и Джо сделали это неохотно. Они держали друг друга за руки так, чтобы их ладони почти не соприкасались. Рука Джо ужасно вспотела, и рука Лори — тоже.

Мистер Марч произнес молитву:

— Боже, благодарим Тебя за эту трапезу. Благодарим Тебя за то, что у нас есть семья и любимые люди. Благодарим Тебя за то, что Твой Сын был рожден, чтобы умереть за наши грехи. Благодарим за то, что можем отметить чудо Его Рождения. Господи, Ты даешь нам все. Господи, Твое милосердие превосходит наше разумение. Благодарим Тебя за эту трапезу и благословляем чудесные руки, которые ее приготовили. Позволь же нам отметить Рождение Твоего Сына и ту любовь, которой Ты благословил нас. Господу молимся. Аминь.

— Аминь, — сказали все.

Хотя Джо и Лори по-прежнему чувствовали себя неловко, обед прошел на удивление хорошо. Не было ссор, двусмысленных замечаний. За столом царило всеобщее веселье. Все наслаждались временем, проводимым в кругу семьи, даже Джо и Лори (хотя ни один из них никогда не признался бы в этом). Когда семейный обед подошел к концу, мистер Лоренс решительно произнес:

— Пока все мы здесь, я хотел бы, чтобы вы открыли мой подарок.

— Дорогая, ты можешь взять на себя эту честь? — обратился мистер Марч к Маменьке.

Маменька улыбнулась:

— Конечно!

— Лори, не мог бы ты принести подарок? — вежливо попросил мистер Лоренс.

— Да, сэр, — ответил Лори. Направившись за подарком, Лори чувствовал, что Джо не сводит с него глаз. Она думала, что он этого не заметит, но ошибалась.

— Это так мило с вашей стороны, мистер Лоренс, — добавил мистер Марч.

Мистер Лоренс посмотрел на семью Марч:

— Вы подарили мне семью, не говоря уж о превосходных блюдах, которые приготовила Ханна. Это меньшее, что я мог для вас сделать.

Лори вернулся с подарком, обернутым в красивую упаковку, и положил его перед Маменькой. Она посмотрела на мистера Лоренса.

— Смелей, дорогая! Я хочу, чтобы все его увидели, — сказал он.

Маменька осторожно открыла подарок. Нарушая целостность его красивой обертки, она чувствовала себя неловко. Джо смотрела на мать и с сожалением думала о том, что не унаследовала ее грациозности. На месте Маменьки она бы просто разорвала оберточную бумагу, даже не подумав об упаковке.

Маменька ахнула:

— Мистер Лоренс, как вы—

— Она оставила это на моем столе. Я заметил их всего несколько недель назад, — от волнения мистер Лоренс едва мог говорить.

Маменька повернула рамку и показала подарок семье. По ее щеке скатилась слеза:

— Наша девочка никогда не перестанет нас удивлять.

— Это ноты? — с интересом спросила Эми.

Джо воскликнула, испытывая одновременно радость, грусть и волнение:

— Это от Бети, правда? О Боже, мистер Лоренс! Это лучший подарок, который нам когда-либо могли подарить!

В свойственной ей манере Джо вскочила с места и бросилась обнимать мистера Лоренса. К ней присоединились Эми и Мег, затем Маменька, мистер Марч и даже Джон. Все они плакали.

— Она и вправду жива, хоть ее и нет с нами, — заметил мистер Лоренс, когда все вернулись на свои места.

Маменька с нежностью посмотрела на Дарио:

— Дарио, не мог бы ты оказать нам честь и сыграть последнюю песню Бет?

— Конечно, Маменька. Это большая честь для меня, — принял предложение Дарио.

— Как она называется? — спросила Эми.

Дарио ответил:

— Она называется «Свадьба Джо».

Джо замерла. Бет написала песню под названием «Свадьба Джо»? Кого она представляла в роли супруга Джо? Почему она написала это перед смертью? У нее было столько вопросов, но ей хотелось как можно скорее услышать эту мелодию:

— Может быть, она написала ее для мюзикла по роману «Маленькие женщины». Может быть, для того момента, когда в книге Джо выходит замуж за профессора Бэра. Дарио, пожалуйста, сыграй эту мелодию для нас.

Лори закатил глаза: ты знаешь, почему она это написала, Джо.

Дарио размял пальцы и кисти рук, а затем осторожно опустился на стул возле большого рояля Бет. Его манера исполнения была так похожа на манеру Бет, что это доставило семье огромное удовольствие. Пока он играл песню, вся комната была озарена необыкновенным светом.

Когда Дарио сыграл последний аккорд, Маменька взглянула на Джо:

— Что ж, милая, когда ты будешь выходить замуж, не забудь, что на твоей свадьбе непременнодолжна звучать эта мелодия.

Джо вздохнула:

— Если я выйду замуж, Маменька, а не когда.

Лори фыркнул, но решил оставить реплику Джо без внимания:

— Спасибо, Дарио. Это было прекрасно.

— Всегда пожалуйста. Благодарю вас всех за гостеприимство, — добавил Дарио. — У меня есть еще один подарок, который, как мне кажется, сделает этот вечер еще более волшебным.

Дарио медленно встал. Он дрожал:

— Эми, ты можешь подойти ко мне на секундочку?

Сглотнув, Эми медленно поднялась со стула и подошла к Дарио:

— В чем дело?

Дарио посмотрел на Эми и, сделав над собой усилие, открыл рот, чтобы произнести:

— Эми, после знакомства с тобой я стал лучшей версией самого себя. Ты причина, по которой я дышу и живу. Я знаю, что не могу представить своей жизни без тебя в роли моей жены. Не окажешь ли ты мне честь, сделав меня своим мужем? Ты выйдешь за меня?

Услышав это, Эми подпрыгнула от счастья:

— Конечно, я выйду за тебя!

Семья пришла в восторг. Они провели вечер, празднуя помолвку новой пары. Праздник закончился весельем и смехом. Мег и Джон вернулись в Голубятню, а Лори и мистер Лоренс откланялись и стали собираться домой.

Лори прошел в другую комнату, чтобы взять пальто. Джо пошла за ним:

— Лори, подожди—

— Нет, Джо, пожалуйста. Не сейчас.

Джо не понравился такой ответ, и она схватила его за руку:

— Нет, сейчас.

Лори хотел поцеловать ее. Он хотел жениться на ней. Он завидовал Дарио, который теперь был счастлив с одной из сестер Марч. Он все еще хотел получить свою мисс Марч.

— Нет, Джо. Мне нужно домой. Доброй ночи, с Рождеством, — он быстро вышел из дома, оставив в одиночестве сбитую с толку Джо.

— С Рождеством, — прошептала она.

========== Глава девятнадцатая. Рождество. Часть первая ==========

Джо пребывала в растерянности. Вчера вечером, когда Лори ушел, она поняла, что с него было довольно. Она не хотела, чтобы все закончилось вот так, но ничего не могла с этим поделать. Она знала, что слишком долго отталкивала его, слишком много играла с ним, она тоже смущала его. Джо не чувствовала, что сегодня было Рождество. Она чувствовала себя так же, как до приезда Лори — одиноко. Джо спустилась вниз и увидела Эми и Дарио, которые пили кофе. Рядом с ними лежали их подарки.

Эми заметила грустное выражение лица сестры:

— Что-то случилось? Ты никогда так рано не встаешь.

— Я просто хотела выпить кофе, вот и все, — по правде говоря, ей не хотелось лишний раз убеждаться в том, что Эми больше никогда не будет одинока.

В душе Джо всегда поднималась буря, когда речь заходила о замужестве и отношениях. Ей не хотелось, чтобы кто-то одобрял ее выбор. Ей хотелось, чтобы ее жизнь зависела только от ее желаний и стремлений, а не от желаний и стремлений кого-то другого. Но в то же самое время она ненавидела быть одна. Она не хотела выходить замуж, но ей хотелось иметь спутника жизни. Джо вздохнула, наполнив чашку ароматным кофе.

— Доброе утро, красавица, — Маменька обняла Джо.

— С Рождеством, Маменька, — зевнув, сказала Джо.

— Будешь с нами завтракать? — спросила Маменька.

Джо ответила:

— Я не голодна. Я, наверное, пойду попишу.

Маменька знала, что что-то случилось: Джо никогда не отказывалась от завтрака.

— Мы хотели бы, чтобы ты провела время с нами, Джо. Сегодня Рождество.

— Дай мне знать, когда завтрак будет готов, — Джо уступила: она знала, что мама была права.

Джо подошла к своему столу, решив написать хотя бы одно предложение, но она не могла думать ни о чем, кроме того, что через два дня Лори уезжает. Я все испортила. За два дня я ничего не смогу сделать; он даже не станет со мной разговаривать.

Однако она решила твердо стоять на своем. Джо взяла перо, которое напомнило ей о Лори, и попыталась писать. Она написала предложение: «Сестры Марч никогда не были счастливее, все было хорошо. Джо обрела свою любовь, у Эми был Лори, а у Мег были Джон, Дэйзи и Деми».

Ох, — подумала она, — и как же мне продолжать эту историю? В ней была такая славная концовка.

Джо сидела у себя на чердаке, как всегда, погрузившись в мрачные мысли: она пыталась что-то написать, а еще она пыталась забыть Лори. Ее мысли путались, когда она вновь начинала думать о его глазах, о том, какими чудесными они были.

В доме напротив Лори и мистер Лоренс готовились к отъезду, обсуждая жилье, выставки и прочее. Это утро не было похоже на рождественское: в такой суматохе оно проходило.

Войдя в комнату внука, мистер Лоренс обнаружил, что Лори собирает вещи:

— С Рождеством, Теодор.

— С Рождеством, дедушка, — Лори бросил один из своих жилетов в багаж.

Мистер Лоренс вздохнул:

— Знаешь, я думал, что ты будешь больше радоваться поездке в Европу, молодой человек.

— Я в восторге, дедушка, правда. Я просто хочу, чтобы мы уехали как можно скорее. Мне так тяжело находиться здесь, — Лори было ужасно стыдно, что дедушка считал его неблагодарным.

— А, понятно. Ты не говорил с Джозефиной вчера вечером? — спросил мистер Лоренс.

— Нет, дедушка. Как я мог? Сначала она ревнует меня к другой девушке, затем отказывает мне в поцелуе, дает мне пощечину, а потом хочет, чтобы все было, как раньше! Как такое возможно?

— Если ты любишь ее, ты не будешь обращать на это внимание, — тихо сказал мистер Лоренс, стараясь не обидеть Лори.

Лори промолчал и переменил тему разговора:

— Дедушка, я должен собирать вещи. Спасибо за заботу, но я с этим справлюсь.

— Хорошо, завтракать будем в одиннадцать. Пожалуйста, будь готов к этому времени, — мистер Лоренс тихо вышел из комнаты и закрыл дверь.

Лори не хотел собирать вещи, он думал совсем о другом. Потом он вспомнил о рождественском подарке Джо, который он еще не открывал. Он посмотрел туда, где лежал подарок. Джо упаковала его небрежно: подарок был завернут в газету. Она попыталась перевязать его ленточкой, но вышло не очень красиво. Однако это было вполне в духе Джо. Лори нравилось все, что бы она ни делала. Он с интересом потряс сверток и решил открыть его. Он разорвал упаковку и обнаружил чудесное кольцо, которое она приготовила для него. Это было невероятно. Жаль, что я не подарил ей кольцо.

Лори казалось, что Джо дразнит его. Он прочитал открытку, которую она подписала для него, и увидел фразу: «вечность нашей дружбы». Ему хотелось бы, чтобы она мечтала о кольце, которое символизировало бы вечность их любви, но он знал, что этого никогда не случится.

Лори размышлял о последних днях, которые они провели вместе. Теперь между ними все было по-другому: я думаю, по-другому не значит, что ее чувства ко мне изменились. Даже если это и так, она никогда не даст мне об этом знать.

Лори, все еще переживавший из-за отказа Джо, надел кольцо на безымянный палец правой руки, оставив палец левой свободным на тот случай, если она когда-нибудь изменит свое решение. Однако ему почти не верилось в то, что это произойдет.

========== Глава двадцатая. Рождество. Часть вторая ==========

По полу были разбросаны обрывки листов: Джо все продолжала писать. Она ничего не могла придумать. Девушка вскочила со стула и принялась ходить по чердаку: просто пиши, Джо!

Джо остановилась посреди комнаты, почувствовав чудесный аромат ветчины. Маменька знала, что это было ее любимое блюдо. Но даже запах ветчины не вывел Джо из задумчивости. Она продолжала бродить по комнате.

Маменька стояла на пороге. Она постучала в дверь:

— Джо? Можно войти?

— Да, — резко ответила Джо.

Маменька медленно вошла в комнату и посмотрела на дочь. Она казалась грустной, невыспавшейся и просто безумной. Подойдя к ней, Маменька обняла Джо:

— Обед готов, милая.

Джо было приятно находиться в объятиях матери. Маменька всегда знала, что нужно Джо. Девушка молчала, наслаждаясь объятиями:

— Маменька, я не могу. Я не могу написать еще один роман.

Маменька посмотрела на дочь:

— Джозефина Марч, ты можешь сделать все, что только захочешь. Все придет со временем, будь терпелива.

— Надеюсь, Маменька, я очень на это надеюсь, — Джо чувствовала себя гораздо лучше. Маменька всегда давала ей ту поддержку, в которой она нуждалась.

Маменька крепко сжала дочь в объятиях и взяла ее за руку:

— Пойдем поедим ветчины.

Джо рассмеялась и спустилась по лестнице вслед за мамой. Внизу был красиво накрыт стол. Эми помогала Ханне поставить на стол чудесные цветы.

— О, это замечательно, мои милые! — воскликнула Маменька.

— Мы могли бы воспользоваться помощью еще кое-кого, — Эми взглянула на Джо.

— Как будто бы от меня есть какой-то толк в украшении! — захохотала Джо.

— Есть, да еще какой, в отличие от Дарио, — Эми закатила глаза.

— Эй, я же старался! — Дарио в шутку толкнул Эми в бок.

Ханна вошла в столовую со свежей ветчиной, аккуратно разложенной на большом плоском блюде.

— Твоя любимая, Джозефина.

Джо рассмеялась:

— Спасибо и с Рождеством тебя, Ханна.

Ханна знала, что Джо расстроена, и крепко обняла ее:

— С Рождеством, Джо.

В комнату ворвался свежий ветер, и на пороге появились Мег и Джон.

Брук, светившийся от счастья, воскликнул:

— С Рождеством, моя дорогая семья Марч!

Члены семьи обняли друг друга и сели за прекрасно сервированный стол. Все (а Джо в особенности) были рады праздничному обеду. Аромат ветчины достиг Джо, и у нее потекли слюнки.

На одну секунду, всего на одну секунду она забыла о Лори. Иногда еда заставляла ее забывать о чем-то, но только на время. Она думала о том, чем они с мистером Лоренсом сейчас заняты. Она скучала по Лори.

Мистер Марч сел во главе стола и попросил близких взяться за руки, чтобы прочесть молитву. Все удивились, когда он сказал:

— Дарио, не мог бы ты прочитать благодарственную молитву?

— Конечно, сэр.

Все склонили головы, и Дарио начал:

— Боже, благодарим Тебя за эту семью. Благодарим Тебя за прекрасных дочерей и их доброту и заботу. Прошу Тебя: благослови их в наступающем году, ведь, я знаю, они служат благословением для многих. Благодарю Тебя за то, что Ты благословил меня встретиться с этой семьей, за то, что вскоре я смогу назвать ее своей. Сегодня, когда мы собрались все вместе, чтобы отпраздновать Рождество, молюсь, чтобы мы не забыли истинной причины этого торжества — Рождения Твоего Сына, нашего Спасителя. Благослови эту пищу для наших тел и благослови те искусные руки, что ее приготовили. Господу молимся. Аминь.

— Аминь, — ответила семья.

Джо решила, что теперь было самое время приняться за еду:

— Да начнется праздник!

Конечно же, первым делом она положила себе ветчины.

— Спасибо за чудесную молитву, Дарио, — мистер Марч кивнул гостю в знак одобрения.

Дарио покраснел:

— Не стоит благодарности. Я хотел бы сделать для вас еще что-нибудь, чтобы выразить вам признательность за гостеприимство.

— Боже, я так рада, что ты станешь частью нашей семьи! Ты такой милый, — заметила Мег.

— Я тоже—

— Ну, Эми! Какой будет свадьба? Вы поженитесь здесь? В церкви? — с интересом спросила Мег.

Джо закатила глаза. Неужели брак всегда был главной темой разговоров всех людей?! Им что, обязательно было говорить о свадьбе? А как насчет стремлений Эми? Как насчет ее мечты стать знаменитым художником? У нее большой талант. Зачем зарывать его в землю ради мужчины? Не успела Эми ответить Мег, как Джо вклинилась в разговор:

— Эми, что ты собираешься делать с твоим увлечением живописью? Продолжишь заниматься?

— Гм, Джозефина. Ты же знаешь, что нехорошо вмешиваться в чужой разговор, — сделала ей замечание Маменька.

Эми сказала:

— Да, спасибо, Маменька. Мег, я пока не знаю, что мы будем делать. Думаю, я хотела бы выйти замуж в церкви, возможно, даже здесь. Я не хотела бы, чтобы всем пришлось ехать в Европу.

— О, Эми, может быть, ты все-таки подумаешь об этом?! Смена обстановки пошла бы нам на пользу. Изысканность и культура! Европа — это чудесно.

— В самом деле, — у парадного входа раздался хриплый голос. В комнату вошла тетя Марч.

— Тетя Марч! — Маменька быстро поднялась с места, чтобы поприветствовать гостью. — Я так рада, что ты пришла!

— Что ж, дорогуша. Я не могла упустить возможность увидеть вас всех в Рождество. Я не знаю, сколько еще подобных праздников мне предстоит встретить, — Маменька помогла тете Марч сесть.

Мистер Марч поприветствовал тетю и поцеловал ее в щеку:

— Дорогая тетя, мы обсуждали предстоящую свадьбу Эми.

— О, так она вам сказала. Конкорд. Она могла бы выйти замуж где угодно! — тетя Марч закатила глаза. Джо понимала, что унаследовала свое упрямство от тетушки. Она презирала этот факт и в то же самое время восхищалась им.

— Тетя Марч, мы же говорили об этом—

Эми покраснела.

— Я знаю, Эми. Я лишь говорю о том, что твоя семья, возможно, никогда не сможет уехать из страны. Но, с другой стороны, ты можешь дать им на то причину, — тетя Марч наклонила голову и встретилась взглядом с Эми.

— При всем уважении к вам, мисс Марч, осмелюсь сказать: Джозефина всегда может отправиться в турне для продвижения своей новой книги, — сказал Дарио. Ему было неловко за те замечания, которые он по незнанию высказал в адрес Джо, и теперь он старался завоевать ее расположение, пусть и тщетно.

— Точно, Дарио. Ты прав. Единственная причина, по которой я поеду в Европу, — это писательство. Для меня важны карьера и мои амбиции. Жаль, что другие этого не понимают, — Джо разбрасывала вилкой еду, лежавшую в тарелке, и наблюдала за тем, как горошины гоняются друг за другом.

Эми фыркнула:

— Не знаю, кому предназначались твои слова — мне или Лори, но я хотела бы, чтобы ты вела себя сдержаннее, Джо, ведь сегодня Рождество.

Мег пнула Джо под столом:

— Христофор Колумб! Мег, это еще за что? — прошептала Джо.

— Я просто хочу, чтобы мы поговорили друг с другом по душам, а не ссорились. Хочу, чтобы мы провели приятный, запоминающийся вечер в кругу семьи, — тотчас сказала Мег.

— Ладно, — тихо ответила Джо.

На какое-то время в комнате воцарилось молчание. Джон терпеть не мог тишину:

— Ханна, спасибо за еду. Все было замечательно и—

— А где Лори? — прервала его тетя Марч. — Я думала, он сегодня будет у вас.

— С каких это пор ты интересуешься Лори? — рассмеялась Эми.

— С тех самых, как узнала, что этот прекрасный молодой человек влюблен в мою племянницу! Такой образованный, богатый и красивый, — тетя Марч любила подлить масла в огонь.

— А вот и наш приятный вечер, — прошептал Джон Мег.

Джо резко вскочила со стула и, извинившись, бросилась вверх по лестнице. Она села за письменный стол, закрыла лицо руками и расплакалась.

Дома у Лоренсов Лори отмечал Рождество. Праздник заставил его на время забыть о Джо. Хотя лишь на очень короткое время.

Лори и мистер Лоренс вместе обедали, рассуждая о том, какой замечательной будет их поездка в Европу. Они ели великолепную ветчину, стручковую фасоль, морковь, картофель, телятину, подливу, пироги, хлеб. Все было невероятно вкусно.

Мистер Лоренс спросил:

— Что ж, Теодор, ты уверен, что хочешь ехать?

— Не знаю, могу ли выразить это яснее, — усмехнулся Лори, — я с удовольствием поеду в Европу.

Мистер Лоренс поднялся со своего места и достал из-под стола записку:

— Тогда вот твой рождественский подарок.

— Дедушка, я думал, что ты хотел обойтись без подарков, ведь мы едем в Европу! — Лори был взволнован.

— Просто открой ее, — улыбнулся дедушка.

«Мы уезжаем завтра. С Рождеством!

С любовью,

твой дедушка»

— Правда?! — Лори был так рад поскорее уехать отсюда. Он не хотел, чтобы что-нибудь напоминало ему о разбитом сердце! Но в то же самое время ему не хотелось уезжать. Это противоречивое чувство смущало молодого человека, но он знал, что поездка решит по крайней мере некоторые проблемы.

— Да! Но нам нужно будет остановиться в Нью-Йорке. Я подумал, что мы сможем совершить небольшую прогулку по городу. К тому же, это был единственный город, из которого можно было отправиться без промедления, — улыбнулся он. Мистеру Лоренсу нравилось видеть внука таким счастливым, и, хотя он был не вполне уверен в мотивах Лори, он все же был несказанно рад возможности провести время с внуком, прежде чем он вернется к занятиям в колледже.

— Звучит замечательно. Спасибо, дедушка, — Лори обнял мистера Лоренса.

— Что ж, теперь, я думаю, нам пора собираться! — воскликнул мистер Лоренс, высвободившись из объятий.

— Согласен. Спасибо. Это много для меня значит, — улыбнулся Лори. Он вышел из столовой и побежал в свою комнату.

Лори оставил окно открытым, и теперь в комнате было довольно холодно. Дрожа, он подошел к окну, чтобы закрыть его, и, не удержавшись, бросил взгляд на окно Джо. Он смотрел на ее волосы, рассыпавшиеся по плечам, которые подрагивали от рыданий. Он позабыл о Европе и не мог думать ни о чем, кроме нее. Лори посмотрел на кольцо, вздохнул и закрыл окно.

========== Глава двадцать первая. Отъезд ==========

Джо проснулась. Рука ее была влажной от слюней: кажется, я заснула.

Она потерла глаза спросонья. Завтра Лори уезжает, и все будет, как прежде. Не так, как ей хотелось бы, а так, как она боялась. Подумаво том, что их дружба больше никогда не будет прежней, Джо почувствовала, что ее глаза наполняются слезами. Она встала из-за стола и подошла к окну, чтобы посмотреть, не было ли Лори возле его окна. К ее удивлению, она увидела у дома Лоренсов экипаж.

Схватив пиджак, Джо бросилась вниз прямо к входной двери. Мама прокричала ей вслед:

— Все в порядке, Джо?

Джо попыталась ответить как можно скорее:

— Да, мне просто нужно кое-что посмотреть.

— Хорошо. Когда вернешься, нам нужно будет поговорить, — Маменька беспокоилась о Джо.

— Хорошо, я скоро вернусь, — Джо направилась к двери.

Не успела она повернуть ручку, как в дверь постучали. Она распахнула дверь. На пороге стояли Лоренсы. Джо покраснела:

— Я просто хотела пойти посмотреть, что случилось…

— Мы уезжаем сегодня. Дедушка решил сделать мне сюрприз, — неуклюже сказал Лори.

Мистеру Лоренсу удалось разрядить обстановку:

— Мы пришли попрощаться. Сегодня мы уезжаем в Нью-Йорк.

— Что ж, входите! Прошу вас! Позвольте мне позвать всех, чтобы они могли попрощаться с вами, — засуетилась Маменька.

Два джентльмена вошли в дом. Оба были готовы к отъезду.

— Нет, не беспокойтесь, Маменька, — уверил ее Лори. — Я не хочу никого будить. Просто передайте им, что мы заходили попрощаться.

— Если вы так настаиваете… Не хотите остаться на завтрак и чай? — спросила она. Маменька знала, что этот отъезд просто уничтожит ее Джо.

Джо посмотрела вниз. Она знала, что Лори не может остаться здесь дольше из-за нее. Она зашла слишком далеко: чего бы только она ни отдала, чтобы попросить прощения. Однако она знала, что он ожидал от нее больше, чем извинения. Он хотел получить ответы, которых у нее просто не было. Ей было стыдно.

— На самом деле мы скоро уезжаем. Спасибо, Маргарет, — кивнул мистер Лоренс.

— Мы будем скучать по вам обоим, правда. Пожалуйста, берегите себя во время путешествия. Мы будем молиться за вас, — Маменька крепко обняла их. В ее глазах стояли слезы.

Маменька перестала обнимать гостей и посмотрела на Джо, взглядом сказав ей, что теперь ее очередь. Джо посмотрела в сторону. Она не хотела, чтобы кто-нибудь узнал, что она плачет. В горле у нее появился комок, подбородок задрожал. Прежде чем дать волю своей печали, Джо быстро обняла мистера Лоренса. Она почувствовала, как он украдкой вложил ей в руку листок бумаги. Может быть, это была записка? Хотя Джо совсем не думала об этом, она сосредоточила внимание на Лори. Смотря на него, она думала о том, что его глаза были такими же красивыми, какими она их запомнила. Ее сердце готово было вырваться из груди. Она не знала, как описать свои чувства. Она посмотрела на его руки и взяла их в свои. Затем снова посмотрела ему в глаза:

— Я буду скучать по тебе, Тедди. Я буду писать тебе, обещаю.

Лори потерял дар речи. Он чувствовал грусть, напряжение и неловкость. Обилие эмоций заставило его резко сказать:

— Не думаю, что у нас будет адрес, Джо. Я дам тебе знать, если что-то изменится.

Лори осторожно высвободил руки из рук Джо:

— Увидимся этим летом или тогда, когда Эми выйдет замуж. Прощай.

— Прощайте, семья Марч.

Лори и его дедушка вышли из дома и закрыли за собой дверь. Тем временем Джо взбежала на чердак и прислонилась лицом к оконному стеклу. Она смотрела, как удаляются две фигуры. Ее лицо было влажным из-за того, что морозный узор на окне таял, оставляя на нежной коже Джо капли воды. Прежде чем войти в экипаж, Лори остановился и посмотрел наверх, на нее, кивнул головой и вошел в карету. Джо не видела этого, но его лицо словно приклеилось к окну экипажа. Он следил за каждым движением девушки. Его отъезд причинил ему больше боли, чем он ожидал, но он знал, что поступил так, как нужно.

Джо смотрела, как лошади шли рысью, оставляя следы на свежевыпавшем снегу. Слезы струились по ее лицу.

Она посмотрела на голый дуб за окном. Она вернулась туда, где была вначале.

========== Глава двадцать вторая. Записка ==========

Лори наблюдал за своей Джо, которая прилипла к стеклу. Он повернулся к ней спиной и посмотрел на дорогу, простиравшуюся перед ним, но не мог перестать думать о Джо:

— Гм, дедушка. Наверное, я должен был дать ей адрес.

Мистер Лоренс посмотрел на внука и почувствовал жалость к молодому человеку:

— Я уверен, что она найдет способ связаться с тобой, если действительно захочет это сделать. Это же Джозефина, у нее к этому талант, Теодор.

Лори опустился на сиденье и подумал про себя: почему я так расстроен? Ведь я так долго об этом мечтал! Сбежать от нее — от ее волос, ее глаз, ее— Перестань, Лори! Поэтому ты и уехал. Поэтому ты не должен грустить!

Что бы Лори ни говорил себе, его внутренняя боль не укрылась от глаз дедушки.

— Теодор, в Нью-Йорке будет весело. Я с нетерпением жду, когда мы приедем в Нью-Йорк!

— Да, сэр. Я тоже. Поездка будет запоминающейся, — Лори изобразил улыбку, а потом вспомнил, какую боль он испытывает.

Их экипаж скрыла снежная завеса. Наблюдая за тем, как с каждой секундой Конкорд становится все меньше и меньше, Лори чувствовал себя неловко.

Джо посмотрела в пол: вот и все. Он снова уехал, из-за тебя.

Слезы катились по щекам Джо, когда она смотрела, как фигура ее лучшего друга постепенно удаляется к линии горизонта. Она заставила себя отойти от замерзшего окна и вздохнула. Она начала нервно теребить свои пальцы и почувствовала, что все еще сжимает в руке смятую бумажку. Джо совсем забыла о записке мистера Лоренса.

Записка! Девушка медленно развернула скомканный листок.

«Джозефина,

я знаю, что это время года было тяжелым для вас с Теодором. Чувства, которые друзья испытывают друг к другу, всегда обманчивы. Особенно если друзья близки настолько, насколько близки вы двое. Вот наш адрес в Нью-Йорке. Пожалуйста, напиши ему. Я знаю, он будет скучать по тебе, даже если будет вести себя так, как будто ему все равно.

Отель «Ниблоуз Гарден», номер 12, Принс-стрит, Нью-Йорк, Нью-Йорк

Береги себя. Надеюсь, что скоро получу от тебя весточку.

Искренне твой,

мистер Лоренс»

Джо радостно воскликнула:

— Да! Спасибо, мистер Лоренс! Спасибо!

— Джо! Все в порядке? — за дверью раздался тихий голос Маменьки.

— Да, Маменька! Только что все стало гораздо лучше! — Джо кружилась по комнате в танце, держа в руках записку мистера Лоренса.

========== Глава двадцать третья. Сестринская любовь ==========

Маменька прикоснулась рукой к закрытой двери, дотронулась до дверного проема и начала спускаться по лестнице. Шагая по ступенькам, она услышала, как Джо распахнула дверь:

— Маменька! Маменька! Мистер Лоренс дал мне адрес!

Оказавшись внизу, миссис Марч посмотрела вверх на свою дочь:

— Дорогая, о чем ты?

Джо бросилась вниз, стараясь на ходу ответить на вопрос:

— Мистер— Лоренс… он… дал… мне… их адрес!

— Джо, это замечательно! Ты будешь писать ему?

— Конечно! — запыхавшись, она спросила: — У нас всегда было так много ступенек?

Маменька усмехнулась:

— Да, но мне кажется, я никогда не видела тебя такой взволнованной. Твое бедное сердечко, должно быть, бьется так же быстро, как сердце лошади.

Джо начала успокаиваться:

— Похоже на то, правда.

— Знаешь, Джо, твоя сестра скоро уезжает в Италию. Тебе следует провести с ней время, прежде чем она уедет.

Джо чувствовала себя ужасно: посреди всей этой суматохи с Лори она совсем забыла провести время с сестрой и ее будущим мужем:

— О, Маменька! Мне так неловко.

— Я уверена, что она все поймет, Джо. Всем вам, сестрам, нужно провести время вместе. Может, устроите совместный обед? — предложила Маменька.

— Я лучше посижу, отдохну. Пусть хозяйки возьмут готовку на себя, — с некоторым самолюбием заметила Джо.

— Может быть, тебе пора научиться готовить самой— сказала Маменька.

— Для кого? Единственный человек, для которого я когда-либо буду готовить, — это я сама. Разве что я буду готовить для нашей семьи.

Подобно мистеру Лоренсу, Маменька знала, какие чувства Джо испытывает к Лори на самом деле:

— Однако вам следует что-нибудь приготовить всем вместе. Готовка — важное умение.

— А где Эми? — сменила тему Джо.

— Должно быть, у тети Марч. Думаю, они готовятся к отъезду.

— Ладно, до скорого, — Джо обняла мать. Она схватила пальто и кекс, который испекла Ханна. Девушка все еще сжимала в руке записку с адресом от мистера Лоренса. Она свернула ее и положила к себе в ботинок. Закрыв за собой дверь, она направилась к дому старой вредной тети Марч. Джо все еще переживала из-за выходки своенравной тетушки, из-за собственной реакции на ее слова за рождественским обедом. Тетя наверняка знала, что делала. Говорила о Лори, когда точно знала, чтó между ними произошло! Подойдя к дому тети Марч, она недовольно проворчала:

— Уфф!

Она стряхнула с плеча снег и постучала в дверь.

Дверь открыл Дарио:

— Здравствуй, Джо! Почему ты не можешь входить в этот дом запросто, так же, как в дом Мег?

— Дарио, это же дом тети Марч. Здесь всегда нужно стучать, — Джо похлопала его по руке, и Дарио, посторонившись, дал ей войти.

— Где Эми? — спросила она.

— Говорит с мисс Марч о поездке в Италию! Скоро Эми увидится с моей семьей, но я совершенно уверен: мои близкие не такие приятные люди, как ее, — Дарио слегка подтолкнул Джо локтем.

— А, ты уже завоевал мое расположение. Даже несмотря на то, что поначалу несколько раз напортачил, — ответила Джо.

Дарио рассмеялся:

— Я не пытаюсь завоевать твое расположение, я просто говорю тебе правду.

— Прости, что не провела с тобой и Эми достаточно времени, Дарио— извинилась Джо.

— Пожалуйста, не извиняйся, Джо. Я знаю, что ты была занята своими чувствами к— Дарио оборвал фразу, вспомнив, как Джо отреагировала на упоминание о Лори в прошлый раз, — твоему роману. Я хотел сказать, что ты была занята своим романом. В смысле, своей книгой, — поняв, что снова все испортил, Дарио покраснел как помидор.

В этот момент Джо не хотелось ставить его в тупик:

— Да, писательство отнимает много сил. Иногда так сложно выбрать, о чем писать.

— Да, — произнес Дарио, считая, что Джо не поняла, что он собирался сказать вначале, — так что, пожалуйста, не переживай. Мы всё понимаем.

— Рада слышать. Я уверена, что мы с вами увидимся очень скоро. Думаю, вы поженитесь здесь?

— Мы пока в раздумьях, но я уверен, что мы скоро увидимся с тобой, независимо от того, где мы поженимся.

— Чудесно, — Дарио был важен для Джо, даже несмотря на его нетактичные замечания. — Пойду найду Эми.

Кивнув, Дарио направился в прекрасную гостиную, где продолжил перечитывать «Маленьких женщин» уже в четвертый раз.

Я до сих пор не понимаю, почему Лори и Джо не вместе в конце книги, — думал Дарио.

Джо вышла из передней и поднялась по величественной лестнице. Она вспомнила дни, проведенные в доме, вспомнила, как бегала туда-сюда (хотя тетя Марч всегда кричала, чтобы она этого не делала), бродила по библиотеке, стараясь вести себя потише (что было ей несвойственно). Она вспомнила о том, как мечтала поехать в Европу и с нетерпением ждала путешествия. И все же у жизни были свои планы, которые не соответствовали желаниям Джо. В жизни не всегда все бывает так, как хотелось бы нам. Девушка подошла к двустворчатой двери, которая вела в кабинет, постучалась (как того требовали правила тети Марч) и получила приглашение войти. Услышав хриплый голос пожилой дамы, Джо толкнула тяжелую дверь. В кабинете она обнаружила Эми и тетю Марч, которые пили чай со вкусным печеньем.

— Можно? — Джо потянулась за печеньем. Прежде тетя Марч непременно стукнула бы ее по руке, но не на этот раз. Джо удивилась.

— Присядь, дорогая. Мы как раз говорили о тебе, — нежно сказала тетя Марч.

Не подозревая о том, что должно было произойти, Джо учтиво тихонько опустилась в жесткое кресло, которое словно было набито кирпичами. Неужели всем богатым людям нравится жить в неудобстве?

— Да, говорили, — Эми раздраженно взглянула на тетю Марч, — но это был частный разговор, тетя Марч.

— Ну, ладно, я, пожалуй, пойду, — тетушка Марч с радостью удалилась. Она любила подлить масла в огонь.

Эми и Джо остались вдвоем. В комнате воцарилось неловкое молчание. Джо знала, что они говорили о ней и Лори. Она просто знала. Однако она не хотела об этом думать. Она знала, что вся семья мечтала, чтобы они с Лори влюбились друг в друга. Встреча перед Рождеством была их последним шансом. Казалось, все уже потеряли надежду, кроме тети Марч. Эми извинилась:

— Прости, Джо. Она просто— ты лучше всех знаешь, какая она.

— Думаю, неугомонная, как всегда, — вздохнула Джо, потянувшись еще за одним печеньем.

— Неугомонная, но она просто желает нам добра. Нашей семье, — сказала Эми, взяв чашку чая. Из всех сестер у Эми и вправду были самые тонкие маленькие пальцы, она была словно куколка.

— Да, она хочет, чтобы я вышла замуж за богача, и тогда наша семья наверняка осталась бы на плаву, — Джо закатила глаза. — Она не верит, что мой талант откроет передо мной любые двери.

— Нет, это не так. У семьи Дарио столько денег, что о большем состоянии и мечтать нельзя… Это правда. Мы знаем, что он делает тебя счастливой, вот и все, — Эми глубоко вздохнула.

— А разве, скажем, чья-нибудь книга, роман не могут сделать меня счастливой так же, как Лори? — отрезала Джо, взяв еще одно печенье.

— Ничья, но книга — это не человек, Джозефина.

— Эми, прошу тебя. За последние пару дней я столько раз говорила о Лори, мне просто нужно отдохнуть. Я пришла сюда, чтобы извиниться перед тобой за то, что не провела с тобой достаточно времени. Мне ужасно неудобно. Жаль, что я не провела побольше времени с тобой и Дарио, но я просто с головой погрузилась в свои чувства, и в новую книгу, и—

— Джо, не извиняйся. Я все понимаю. Жизнь непредсказуема, как и мы сами. Иногда происходят вещи, которые мы не планируем, — улыбнулась Эми.

— Да. Но прежде чем вы уедете, предлагаю устроить вечеринку для сестер! Как в детстве.

— Звучит здорово! Может, Мег для нас что-нибудь приготовит? Она так вкусно готовит.

— Это точно. Замужество пошло ей на пользу! Помнишь, как на каждый День благодарения{?}[Американский праздник, который отмечается ежегодно в четвертый четверг ноября. В этот день вся семья собирается за праздничным столом, чтобы почтить память предков и произнести слова благодарности за все хорошее, что произошло в жизни (прим. пер.).] у нее горели пироги? Бедняжка. Я скажу ей о наших планах, — Джо поднялась с места, поцеловала Эми в щеку и ушла в Голубятню.

Джо вышла из кабинета и спустилась по лестнице, помахав на прощание тете Марч и Дарио. Она направилась в Голубятню. Джо подошла к маленькому домику и открыла дверь.

— Мег? — прокричала она.

Ответа не было.

— Мег? — прокричала она снова.

Тишина.

Джо забеспокоилась. Она знала, что сестра должна была быть дома. Джо бросилась искать сестру. Тут она услышала негромкий крик, который доносился из-за единственной двери, что была закрыта, — двери ванной.

— Мег? У тебя все в порядке? — тихо спросила Джо. Мег ничего не ответила. Ответом был лишь громкий стон.

— Мег, я иду к тебе, — объявила Джо. Она быстро распахнула дверь и увидела на полу лужу крови.

— Мег! Что происходит?

— Я—я— я потеряла ребенка, — с трудом выдавила из себя Мег. Джо обняла сестру и расплакалась вместе с ней. Ее любовь была единственным, что могло возместить Мег столь страшную утрату.

========== Глава двадцать четвертая. Расстояние ==========

Лори посмотрел на луг: листья на деревьях были зелеными. Весна в Конкорде, невозможно было представить себе ничего лучше. Он оглянулся и увидел, что Джо идет позади.

— Зачем ты притащил меня на этот холм? — запыхавшись, сказала она.

— Вот зачем— Джо, только посмотри на это, — вздохнув, Лори дотронулся до ее руки.

Солнце клонилось к закату. Природа была необыкновенно красива. К удивлению Лори, Джо не убрала руки. Она крепко сжала его руку в своей и теперь шагала с ним рядом.

— Правда красиво, — улыбнулась Джо.

— Да, точно, — усмехнулся Лори. Он убрал руку и прикоснулся к лицу девушки. Нежно погладив Джо по щеке, он улыбнулся:

— Ты тоже прекрасна.

Джо залилась краской и, вновь к удивлению Лори, не сделала ничего, чтобы отстраниться от него. Не успел Лори произнести ни слова, как губы Джо коснулись его губ.

В этот момент, почувствовав толчок, Лори проснулся:

— Где мы?

— Мы на вокзале. Пойдем, Теодор, — сказал дедушка, желая поскорее разбудить внука.

Лори потянулся:

— Дедушка, может быть, нам все-таки нужно было остаться?

— Думаю, для угрызений совести уже слишком поздно, Теодор. Мы уже обсудили наши планы. Ты настаивал на этой поездке, поэтому, прошу тебя, давай отправимся в путь, — дедушка знал, что напряженное ожидание заставит Лори полюбить Джо еще сильнее. Он знал, что расстояние заставит обоих мечтать о встрече еще больше. Он надеялся, что его план сработает. Однако дверь экипажа открылась, и мистер Лоренс вышел из него, жестом приказывая Лори следовать за ним. Лори тотчас же опустился на покрытую снегом землю и сказал:

— Да, я понимаю… Но, дедушка, что, если это не сработает? Что, если я пожалею о своем отъезде, и буду скучать по ней еще больше? Я так долго пытался забыть ее, и Конкорд, и все воспоминания. Но, что бы я ни делал, они возвращались снова и снова, — глаза Лори наполнились слезами, и он произнес: — Что, если я делаю то же самое, что и раньше?

Мистер Лоренс обнял внука и посмотрел на него с жалостью:

— Теодор, никогда в жизни не жалей ни о чем. Давай просто попробуем уехать, а если не получится, значит, не получится. Нам следует по крайней мере попытаться, правда?

— Думаю, ты прав, дедушка, — сказал Лори, когда они вместе подошли ко входу в здание вокзала.

Джо по-прежнему сжимала Мег в объятиях, не зная, что делать дальше. К счастью, сама Мег это знала:

— Джо, пожалуйста, помоги мне дойти до кровати.

Джо аккуратно подняла сестру и осторожно проводила ее в спальню. Она положила на кровать полотенце и помогла Мег лечь на постель, укрыв ее одеялом.

— Я сейчас вернусь, Мег.

Джо закрыла дверь в комнату, из которой доносились приглушенные крики Мег.

Что же мне делать? Думай, Джо, думай… Маменька!

Джо выбежала из Голубятни и помчалась домой.

— Маменька! — закричала она. — Маменька! Пожалуйста, подойди ко мне поскорее!

— Что стряслось, дорогая? — запыхавшись, ответила с кухни Маменька, когда ее дочь с криками ворвалась в дом.

— Мег… она потеряла ребенка, — подбородок Джо задрожал.

Маменька схватила жакет, взяла Джо за руку и немедленно отправилась в Голубятню. Джо никогда раньше не видела, чтобы Маменька бегала так быстро. Ей казалось, что с такой огромной скоростью она бежала, когда узнала о болезни Бет. Добравшись до дома, Маменька оглянулась и обняла дочь, которая переплела свои пальцы с пальцами Маменьки и вошла в дом вместе с ней. Войдя в спальню, они увидели Джона, стоявшего у постели жены. Сердце его было разбито, он плакал, сожалея об утрате еще не рожденного ребенка и о той страшной боли, от которой сейчас мучилась его супруга.

— О, милая, — Маменька подошла к Мег. В глазах ее стояли слезы, а сердце переполняла любовь. Маменька сочувствовала старшей дочери, она знала, каково это — потерять ребенка. Она обняла дочь и с нежностью закутала ее одеялом.

Эта утрата потрясла Джо до глубины души, она не знала, как утешить сестру. Все это напомнило ей о смерти Бет — такой невинной и совсем не заслуживавшей погибнуть в столь юном возрасте. Младенцу, самому невинному созданию, даже не дали шанса прийти в эту жизнь. Смерть была уродлива, и Джо ненавидела это. Девушка решила присоединиться к Маменьке и Джону, которые обнимали Мег. Все они плакали.

Маменька встала с кровати, решив оставить Джона наедине с Мег. Она потянула Джо к выходу:

— Джо, иди скажи Эми и отцу, что случилось. А потом сходи за доктором. Ее нужно осмотреть.

— Да, конечно, — чуть слышно пробормотала Джо.

— Мы должны будем поддержать ее в это время, Джо, не забывай об этом, — нежно сказала Маменька, погладив дочь по руке.

Джо пошла домой, чтобы рассказать семье о произошедшем. Новость о гибели ребенка уничтожила всех. Джо с трудом справлялась с болью сострадания, которое она испытывала к Мег. Быть может, она почти и не показывала, что сочувствует сестре, но знала, что сердце Мег разбито. Семья вернулась домой к Мег вместе с Джо, их сопровождал доктор. Врач подтвердил их опасения: она действительно потеряла ребенка. Он велел Мег соблюдать постельный режим до тех пор, пока она не поправится, и попросил родных заботиться о ней. В присутствии доктора Мег молчала и только пристально смотрела куда-то вдаль. На ее щеках виднелись следы слез.

Семья вышла из комнаты. Молчание нарушил Джон:

— Я могу заботиться о ней.

— Нет, Джон. Ты должен работать. Мы позаботимся о ней, — сказал мистер Марч.

— Он прав, Джон, — добавила Маменька.

— Жаль, что я не могу остаться дома подольше, — прошептала Эми, — я с удовольствием осталась бы здесь и поухаживала за ней.

— Когда вы уезжаете? — спросила Джо, боясь услышать ответ.

— Через два дня, — виновато произнесла Эми.

Эми всегда бросает нас в трудную минуту. Так было, когда заболела Бет, — подумала Джо про себя.

— Предлагаю отложить нашу поездку на несколько дней, Эми. Гораздо важнее позаботиться о твоей сестре, чем познакомиться с моей семьей. Мы можем встретиться с ними в любое другое время, — выразил свое мнение Дарио. По правде говоря, ему не хотелось уезжать: он так привязался к семье Марч и эта утрата причинила огромную боль и ему.

— Нам придется уговорить тетю Марч, но я с тобой согласна, — добавила Эми.

В это мгновение Джо тихонько произнесла:

— Может, мы с Эми возьмем на себя дежурство у постели больной завтра утром?

На минуту все застыли в нерешительности. Все знали, сколько Джо пришлось вынести за прошедшие сутки, но в конце концов упрямство Джо взяло верх над доводами родных:

— Мы возьмем на себя первое дежурство, и точка. Знаю, Мег сделала бы для меня то же самое.

Джон поблагодарил Джо:

— Спасибо за то, что ты всегда готова прийти на помощь сестрам, Джозефина.

Джо улыбнулась:

— Не за что.

Они все вместе отправились домой, оставив Джона и Мег в Голубятне. Вернувшись домой, Джо лениво поднялась по лестнице. Перед сном, опустив голову на подушку, она думала об одной-единственной вещи, которая могла бы утешить ее, — о разговоре с Лори. Закрыв глаза, она думала о его красивых зеленых глазах и мечтала о том, чтобы он был рядом.

========== Глава двадцать пятая. Письмо ==========

Проснувшись утром, Джо отправилась будить Эми:

— Пора идти к Мег, Эми.

Эми потянулась:

— Ладно, я скоро. Дай мне еще пять минут, — с этими словами она залезла под одеяло.

— Увидимся у Мег, — Джо решила дать ей поспать. Все было в порядке.

Джо постучала в дверь комнаты Мег:

— Мег, ты не спишь?

— Нет. Можешь войти, — сказала Мег.

— Как ты себя чувствуешь? — войдя в комнату, спросила Джо, не зная, что еще можно было спросить.

— Вчера ночью мне было плохо. Но сейчас я чувствую себя лучше, — Мег попыталась изобразить улыбку.

— Мне так жаль, Мег, — Джо взяла Мег за руку и осторожно сжала ее в своей, — мы все стараемся поддержать тебя.

— Спасибо, Джо. Я знаю, у меня самая лучшая семья на свете.

— Могу ли я сделать для тебя что-то еще, чтобы поднять тебе настроение?

— Ты могла бы рассказать мне, что произошло у вас с Лори. Думаю, это помогло бы мне переключиться.

— Да ладно, Мег! Неужели это единственное, что я могу для тебя сделать?

— Возможно, и не единственное, но уже кое-что!

— А может, обсудим мои идеи для новой книги?

— Идет, но ты же знаешь, в конце концов тебе все-таки придется рассказать мне про Лори.

Джо сменила тему:

— Ладно, я подумывала о том, чтобы написать о войне—

— Нет, Джо. Многие по-прежнему отреагировали бы на эту тему болезненно. Не думаю, что эта тема будет подходящей теперь.

— Наверное, ты права, ладно… А как насчет истории любви героев, прототипами которых станут Бет и Фред Вон?

— Джо, ты правда думаешь, что они могли бы быть вместе?

— Не знаю, но я всегда могу заставить кого-то в это поверить!

— Джо, ты всегда пишешь лучшие рассказы, когда делаешь это для кого-то. Для кого ты хотела бы написать?

Для Лори, — ответ тотчас же появился в голове Джо, но она не осмелилась произнести его вслух.

— Может, для Маменьки? — неуверенно сказала она.

— Гм, о ком же ты думаешь на самом деле?

— О Маменьке. Клянусь.

— Ну, если ты хочешь написать историю для Маменьки, она должна быть хорошей. О чем ты хотела бы написать?

— Гм, надо подумать.

Это бессмысленно, мне нужен совет Лори. Он всегда вдохновлял меня писать рассказы и пьесы.

В этот момент в дверь тихонько постучали:

— Можно войти?

Мег улыбнулась:

— Конечно, Эми. Мы тут говорили о новой книге Джо.

— О! И о чем же именно? — взволнованно произнесла Эми.

— Джо сказала, что хочет написать книгу для Маменьки—

Желая внести ясность в слова сестры, Джо перебила Мег:

— Я пока не знаю. Может быть, мне захочется написать что-то другое.

— Разве Бет не говорила тебе, что ты всегда пишешь лучше, когда делаешь это для кого-то? Для кого тебе хотелось бы написать?

Мег рассмеялась:

— Я спросила у нее то же самое! Она сказала, что для Маменьки, но я ни капельки не верю, что это правда!

— Я тоже, но любопытничать не стану, — подмигнула Эми.

— Спасибо. Твой жених мог бы взять у тебя пару уроков о том, как не совать свой нос в чужие дела, — заметила Джо.

— Джо, мы же сестры. Все наши дела касаются друг друга, — заявила Мег.

— Но я не не знаю, о чем буду писать, и у меня нет нужды задаваться этим вопросом, — Джо старалась сохранять спокойствие.

— Ладно, я больше не буду задавать вопросы. Эми, когда вы с Дарио уезжаете в Европу, чтобы повидаться с его семьей? Я так рада за вас! — подумав о том, что ее младшая сестра выходит замуж, Мег повеселела.

Удивившись, что Мег так невозмутимо об этом говорит, Эми ответила:

— По правде говоря, из-за всего произошедшего мы собирались остаться здесь немного дольше…

Мег тотчас выпалила:

— Нет! Не нужно. Не оставайтесь здесь дольше из-за меня!

— Нет, правда. Меня не было дома, когда Бет ушла, — у Эми перехватило дыхание, — я не уеду, когда моя семья подверглась еще одному испытанию. Я этого не сделаю. Просто не сделаю.

Джо удивленно посмотрела на Эми, которая тем временем продолжала:

— Мне так жаль, что меня не было дома, когда все это случилось с Бет. Я бы никогда не хотела быть вдали от вас, и это ужасно, что мне пришлось отгородиться от той боли, которую вы все чувствовали, — Эми склонила голову. — Простите.

— Дорогая, тебе не за что просить прощения. Бет предпочла бы, чтобы ты была в Европе, а не сидела здесь и смотрела, как ей становится хуже. Мы не испытываем к тебе никаких плохих чувств, — ответила Мег.

Чувствуя, как постепенно отступают ее зависть и гнев к младшей сестре, Джо ответила:

— Эми, прости меня. Я всегда была на тебя в обиде.

— Понимаю, Джо. Мне нужно было быть здесь, чтобы поддержать всех вас, — Эми чувствовала себя ужасно.

— Нет, ты только делала то, чего для тебя желала Бет. Мне жаль, что я злилась на тебя и завидовала тебе. Я знаю, что тебе хотелось быть здесь и поддерживать нас, я это знаю, — признавшись в своем грехе сестре, Джо чувствовала себя нелепо. Какая глупость: разве из-за этого стоило злиться на сестру? Как и каждая из сестер, она знала, что ради этих людей она готова на все. Но Джо никогда даже не задумывалась о том, что должна была испытывать Эми.

Эми посмотрела на Джо и сказала:

— Я никогда не смогу до конца простить себя, но просто знай, что с сегодняшнего дня я всегда буду рядом, в какой стране я бы ни оказалась.

Все три девушки обняли друг друга. Момент прощения был потрясающим для каждой из них.

— Мои девочки. Я люблю вас, — в комнату вошла Маменька. Увидев, что дочери обнимаются, она почувствовала, как ее сердце наполнилось нежностью. Она решила отправиться к Мег, чтобы дать Джо немного передохнуть. Маменька знала, что письмо, которое она хотела передать ей, девушке лучше будет прочитать в одиночестве. Маменька сказала: — Джо, милая, это тебе. Почему бы тебе не пойти домой? Ты вернешься сюда завтра. Тебе нужен отдых.

Джо кивнула. Последовав совету Маменьки, она открыла конверт и прочла:

«Дорогая Джо,

========== Глава двадцать шестая. Письмо. Продолжение ==========

«Дорогая Джо,

надеюсь, что у вас все хорошо. Я хотел вновь связаться с вами, чтобы узнать, как обстоят дела с вашим новым романом. Вы уже начали писать? Есть ли у вас какие-то идеи? Если да, то прошу держать меня в курсе, так как я думаю, что как автора вас ждет блестящее будущее.

Искренне ваш,

Найлз»

Джо закатила глаза:

Ох.

Ей вовсе не требовалась дополнительная мотивация, но она решила посвятить несколько часов писательству. Она думала, что это поможет ей отвлечься. Вернувшись домой, Джо села за стол, положив перед собой листок бумаги и взяв в руку перо, подаренное Лори. Она покрутила перо:

Я должна была писать ему каждый день.

Она крутила перо в руке, крутила и крутила. Ей хотелось начать писать, и она попробовала это сделать. Написав два предложения, Джо возненавидела эту идею.

На пляже было спокойно, на море царил штиль. Она стояла на берегу, а вдалеке был он.

Джо, это ужасно, — подумала она про себя. Она скомкала листок и начала писать снова:

Война закончилась, и наконец он вернулся домой. Наконец вернулся. Она скучала по нему.

Что происходит?! — подумала Джо. — Может, хватит уже писать про любовь?

Она попробовала начать заново:

Ей всегда казалось, что чего-то не хватает, когда его не было рядом.

Джозефина Марч! Да что с тобой такое? — Джо была недовольна написанным и тем, на чем были сосредоточены ее мысли. Она скомкала исписанные листы и решила написать Найлзу:

«Дорогой Найлз,

я понятия не имею, о чем писать, и, честно говоря, не думаю, что смогу когда-либо написать книгу, которая могла бы сравниться с моим первым романом. Я так же расстроена, как, наверное, будете расстроены вы, читая это письмо. Если у вас есть какие-то идеи, я открыта к предложениям. А пока мне нечего представить на ваш суд. Прошу прощения.

Искренне ваша,

Джозефина Марч»

Джо ужасно не нравилось, что она не могла ничего придумать, но как она могла что-то придумать? Она сидела на чердаке, удрученная собой. Никогда раньше она не испытывала проблем с писательством… как вдруг она вспомнила об обещании, данном Лори:

— Я буду писать тебе каждый день!

Это обещание эхом раздалось в ее голове. Никто не знал, ответит ли он ей, но Джо хотелось быть женщиной, верной своему слову. Она знала, что, если бы он был здесь, Лори был бы ее лучшим вдохновением. Она аккуратно сложила письмо, адресованное Найлзу, поместила его в конверт, а затем начала писать другое письмо:

«Тедди,

так много произошло всего лишь за один день. После твоего отъезда я отправилась в гости к Эми и тете Марч. Мы здорово провели время… Ну, ты же знаешь, как это бывает. Потом я пошла к Мег, и, Тедди, она потеряла ребенка. Я видела ее, все вокруг было залито кровью. Боль была невыносимой. Это напомнило мне о том, как я потеряла Бет. На следующее утро я ухаживала за ней, потом пришла Маменька с еще одним письмом от Найлза. Он спрашивает меня об идее для новой книги, но у меня ничего нет. Совершенно ничего! Я вернулась домой и попробовала писать, но в голову ничего не шло. Я пыталась снова, снова и снова. Жаль, что тебя нет рядом. Ты всегда помогал мне писать, раньше ты был моим самым лучшим вдохновением. Помнишь ту историю про пиратов, захвативших корабль, которую мы написали вместе? В любом случае я знаю, что, может быть, ты не захочешь мне отвечать. Если не захочешь, все в порядке. Но я обещала писать тебе каждый день, и я сдержу свое слово независимо оттого, будешь ты отвечать мне или нет.

С обожанием,

Джо (твой лучший друг)»

Она посмотрела на письмо, запечатала его в конверт, взяла его вместе с письмом для Найлза и опустила оба конверта в почтовый ящик.

========== Глава двадцать седьмая. Поезд в Нью-Йорк ==========

Выглянув из окна поезда, Лори наблюдал за тем, как меняется пейзаж. С тех пор, как он уехал из Конкорда, прошел всего один день. Оставалось провести в поезде, следующем в Нью-Йорк, еще один день, однако расстояние, отделявшее его от Джо, не мешало ему постоянно думать о ней. Лори вновь погрузился в мысли о Джо и ее волосах, ее больших голубых глазах и строптивом поведении, как вдруг услышал голос, который звал его по имени:

— Теодор Лоренс! Это ты?

Он сразу узнал британский акцент, который слышал раньше:

— Виолетта? Это ты?

— Да! Поверить не могу, что мы с тобой едем одним поездом! Через два дня наша семья возвращается в Англию, а сейчас мы едем в Нью-Йорк, чтобы немножко отдохнуть перед путешествием. Как здорово, что я тебя встретила! — Виолетта покраснела, она и вправду была взволнована встречей с Лори.

Лори посмотрел на нее и заметил, как она прекрасна:

— Да, это и впрямь забавно! Мы едем в Нью-Йорк ненадолго, — но она была так непохожа на Джо.

— Как жаль, что мы не задержимся в Нью-Йорке подольше! Я бы с удовольствием пообедала с тобой, как собиралась, — предложила Виолетта.

Зная, что это вряд ли сработает, Лори решил сделать Виолетте приятное: может быть, она была хорошим человеком, может быть, она поможет ему избавиться от мыслей о Джо, может быть, она станет его спасительницей!

— Что ж, два дня — это уйма времени на то, чтобы пообедать вместе! Как думаешь? Почему бы нам не сходить куда-нибудь завтра, после приезда в Нью-Йорк?

Виолетта была крайне удивлена тем, что он согласился:

— Звучит чудесно! Я скажу родителям. Я знаю, что Фред о тебе высокого мнения, и они будут очень рады!

— Приятно слышать, — он замолчал. — Что ж, увидимся завтра.

— Да! Лори, где бы ты хотел встретиться со мной?

— Мы можем встретиться у экипажей. Я уверен, что мы обязательно найдем друг друга. Как можно упустить из виду такое прекрасное лицо, как у тебя? — сказал Лори, чувствуя себя немного скверно, как будто он обманывал Джо, хотя они и не состояли в отношениях.

— Как мило! Американцы всегда знают, как подобрать подходящие случаю слова, — рассмеялась Виолетта. — Увидимся завтра.

— Да, завтра, — кивнул Лори. Он надеялся, что это поможет ему забыть Джо.

Мистер Лоренс вернулся на свое место и спросил внука:

— Неужели мои глаза обманывают меня, или я правда видел ту молодую девушку, что приходила к нам домой несколько дней назад?

— Да, это она. Виолетта Вон — кузина Фреда. Они приехали в Америку на каникулы, а сейчас едут в Нью-Йорк, откуда отправятся в Англию.

— Как удобно, что она едет тем же поездом… — мистеру Лоренсу не нравилась эта хитрая девушка. Может, она и была очень мила, но она встала на пути сближения Лори и Джо.

— Да, знаю, это действительно забавно. Завтра, когда поезд прибудет в Нью-Йорк, мы с ней пойдем обедать. Надеюсь, ты не возражаешь, — Лори хотелось проверить реакцию дедушки.

Мистер Лоренс сохранял спокойствие:

— Что ж, я нисколько не возражаю. Ты взрослый мужчина, ты сам можешь принимать решения, — однако на душе у него было неспокойно.

Лори не был уверен в искренности дедушки:

— Хорошо, тогда я пообедаю с ней.

— Возможно, это поможет тебе забыть о Джо, — предположил мистер Лоренс.

— Возможно, — Лори пожал плечами, не надеясь, что Виолетта поможет ему не думать о Джо. Остаток пути двое мужчин провели в молчании, пока не пришло время ложиться спать.

Настало следующее утро, и путешествие на поезде подошло к концу. Мистер Лоренс и Лори вышли из вагона и увидели Виолетту с семьей возле экипажей, ожидавших своих пассажиров. Виолетта быстро помахала ему рукой:

— Теодор! Мы здесь!

Мистер Лоренс и Лори подошли к большой семье Фреда, каждый из ее членов был добродушен. Лори решил спросить у мистера и миссис Вон разрешения сводить Виолетту в «Дельмонсиоз» — популярный изысканный ресторан, в котором подавали стейки. Они ответили:

— Что может быть лучше, Теодор? Говорят, вы благовоспитанный молодой человек.

Лори улыбнулся:

— Виолетта, давай встретимся там в шесть часов вечера.

— Жду не дождусь нашей встречи! — Виолетта так и подпрыгнула от радости, узнав, что ее планы скоро воплотятся в жизнь. Семья попрощалась с Лоренсами и направилась в свой экипаж.

Мистер Лоренс стоял в сторонке и с упреком смотрел на Лори.

— Знаешь, дедушка, если тебе нужно что-то сказать, просто скажи, — заметил Лори.

— Мне нечего сказать, хотя мне кажется, ты знаешь, что я сказал бы в таком случае, — с укоризной произнес мистер Лоренс.

— Эта встреча пойдет мне на пользу, — самоуверенно заметил Лори.

Дедушка и внук больше ничего не сказали друг другу. Они сели в экипаж и поехали в отель.

========== Глава двадцать восьмая. Столкновение с Маменькой ==========

Проснувшись на следующее утро, Джо почувствовала себя неловко. Несмотря на то, что она была рада, что наконец ответила Найлзу (пусть даже ей пока нечего было ему показать), что-то все-таки смущало ее. Без Лори все было по-другому, даже когда Мег потеряла ребенка, Джо хотелось поговорить с ним. Не так много было на свете вещей, которые нельзя было бы исправить, просто поговорив с ее Тедди. В дверь ее спальни постучала Маменька:

— Можно войти?

— Конечно, — зевнув, ответила Джо.

Маменька тихо вошла в комнату:

— Как твои дела, дорогая?

— Маменька, ты же знаешь, что я не жаворонок.

— Знаю, Джо. Я имела в виду письмо, которое ты получила от Найлза.

Джо смутилась:

— Как ты узнала?

— Джозефина, на конвертах есть обратный адрес.

— О, — Джо замолчала. — Ты бы все равно это узнала.

— Звучит не слишком воодушевленно…

Джо вздохнула:

— Маменька, он спрашивал о моей книге.

— И? Ты уже что-нибудь придумала? — спросила Маменька, с волнением ожидая ответа.

Глаза Джо наполнились слезами:

— Ничего, Маменька. У меня ничего нет, — девушка бросилась на кровать и уткнулась лицом в подушку.

Маменька подошла к дочери и погладила ее по голове:

— Дорогая моя, все в порядке.

Джо резко села:

— Нет, Маменька. Я никогда бы не смогла написать ничего столь же захватывающего!

Маменька постаралась вести себя так же, как Бет, это всегда успокаивало Джо:

— Для кого ты пишешь?

— Ни для кого. Ни для чего. У меня больше нет вдохновения, — зарыдала Джо, встав с кровати и начав мерить шагами комнату.

Маменька села на кровать и, скрестив руки на груди, посмотрела на взволнованную дочь:

— Джозефина Марч. Может, я и воспитала тебя упрямой девчонкой, которая ведет себя, как мальчишка, но я никогда не воспитывала тебя человеком, у которого нет вдохновения!

— Я не могу писать, Маменька! Совершенно не могу. Я написала «Маленьких женщин» для Бет, но что мне писать теперь? Для кого мне писать? Тедди уехал, Эми выходит замуж, Мег живет с Джоном, а я здесь. Одна. Никто меня не поддержит, не вдохновит, я просто ненавижу это. Я ненавижу это, Маменька! — она продолжала ходить по комнате, накручивая на палец прядь волос.

class="book">Маменька не могла не жалеть Джо, ей очень не нравилось, что ее дочь одинока. И все же она знала, что Джо сама во всем виновата, она отвергла предложение Лори:

— О, Джо…

Маменька поднялась с кровати и обняла Джо.

Джо всхлипнула, прильнув к Маменьке:

— Маменька, я не могу думать. Как я могу не писать? Это все равно что человеку жить без дыхания, птице — без песен. Писательство для меня — все.

Маменька не знала, что делать, и просто замерла в объятиях дочери. Казалось, это не помогло Джо успокоиться, она продолжала сбивчиво говорить:

— Ты сказала, что идеи придут, но этого не произошло, Маменька. Это просто-это несправедливо. Моя жизнь такая странная. В ней все не так. Как мне хотелось бы, чтобы все, что было написано в моей книге, сбылось.

— Джо, не думаю, что ты действительно этого желаешь, — Маменька погладила дочь по спине.

— Но тогда все были бы счастливее, я точно знаю. У Мег были бы дети, Эми была бы богата, а Тедди…

— Был бы женат на ком-то другом, но не на тебе. Неужели это правда сделало бы тебя счастливой?

Джо молчала:

— Это неважно.

— Гм. Не очень-то мне верится, что ты говоришь это искренне, — с сомнением в голосе произнесла Маменька. Джо высвободилась из объятий и продолжила мерить шагами комнату:

— Если я одинока, это не значит, что я не могу быть счастлива сама по себе. Думаю, что могу.

— Джозефина, — Маменька внимательно посмотрела на нее, — доченька, дело не в том, что ты не можешь быть счастлива сама по себе. Я знаю, ты могла бы быть счастливой, но еще я знаю, что ты не хочешь жить без Лори.

— Маменька…

— Что ж, ты смогла бы жить без него?

— Нет… нет— не смогла бы.

— Как ты думаешь, а я смогла бы жить без твоего отца? А Мег без Джона? Или Эми без Дарио?

— Наверное, вы могли бы, но ваша жизнь была бы—

— Абсолютно несчастной. Как и твоя жизнь без Лори.

Джо не сказала ни слова, она знала, что ее мама была права. Ночами напролет она думала о его глазах, так часто желала, чтобы он был рядом:

— А что, если ты права? Ты правда думаешь, что он все еще мог бы хотя бы допустить мысль о том, чтобы любить меня? Он сбежал в Нью-Йорк, только чтобы избавиться от меня, я отказала ему в поцелуе, отвергла его предложение… Меня бы не удивило, если бы он уже позабыл меня, тем более, что вскоре он будет окружен самыми красивыми европейскими дамами.

— Если он действительно любит тебя, ничто и никто не позволит ему забыть тебя, — наконец Маменька заставила Джо рассказать ей все и теперь была в восторге!

— Но я ничего не могу поделать, Маменька. Я все испортила, — Джо опустилась на пол и погрузилась в печаль.

Маменька понимала, что все еще можно было изменить, что Лори по-прежнему любит Джо, несмотря на все произошедшее:

— Джозефина, если будет на то Божья воля, то все случится.

Джо посмотрела вверх на свою добрую матушку:

— Маменька, я люблю его.

Маменька ответила:

— Я знаю.

========== Глава двадцать девятая. Свидание ==========

Мистер Лоренс и Лори приехали в отель. Они взяли из багажа чемоданы, и обоих гостей проводили наверх, в их комнату. Когда они располагались в номере, Лори посмотрел на дедушку, хранившего молчание. Молодой человек был уверен, что дедушка был очень недоволен его выбором:

— Дедушка, почему ты расстроился?

Мистер Лоренс взглянул на внука:

— Мне нечего сказать.

Лори скрестил руки на груди:

— Я вижу, что ты о чем-то задумался, а то ты бы не молчал так долго.

Дедушка пожал плечами и распахнул шторы. Зимний Нью-Йорк был прекрасен. Великолепен. Снег покрывал крыши домов, на окнах виднелись морозные узоры, ничто не могло сравниться с этим городом. Ничто, кроме Конкорда.

Мистер Лоренс решил быть откровенным с внуком:

— Теодор, я не хочу, чтобы ты довольствовался первой попавшейся девушкой, вот и все.

Опустив ноги на кровать, Лори фыркнул:

— Дедушка, мы просто идем обедать! Это не значит, что я собираюсь на ней жениться.

Мистер Лоренс, который все еще смотрел в окно, только вздохнул:

— Теодор, не заставляй ее верить в то, что ты на ней женишься.

— А кто сказал, что не женюсь? Может, и женюсь, — тут же солгал Лори.

— Гм. «Может».

Лори с презрением проглотил сарказм дедушки:

— Пойду прогуляюсь.

— Не замерзни.

Мистер Лоренс стоял и смотрел в окно, даже не взглянув на внука. Лори взял пиджак и вышел из отеля на улицы морозного Нью-Йорка. Шагая по мостовой, Лори старался унять гнев. Да кто он такой, чтобы решать, кто мне нравится, а кто — нет? Лори остановился возле кофейни. Кофе. Вот, что ему было нужно. Он присел за столик и расстегнул верхнюю одежду. Он заметил, что женщина, сидевшая напротив, читает «Маленьких женщин». Лори посмотрел на даму, читавшую книгу, и она поймала на себе его пристальный взгляд. Молодой человек покраснел до кончиков волос и тут же встал, чтобы все объяснить:

— Прошу прощения, мэм, если я заставил вас почувствовать себя неловко. Я знаю автора этой книги, и я просто увидел, что вы ее читаете.

— О, Боже. Все в порядке— подождите, вы знаете Джо Марч? — леди всерьез заинтересовалась.

— Знаю, и очень хорошо, на самом деле она мой лучший друг, — Лори надеялся, что дама не будет сопоставлять факты.

— Постойте… вы… Тедди?

— Лори, так меня называют все остальные, — ему не нравилось слышать, как кто-то называет его этим именем, оно принадлежало Джо.

— Да, простите. Лори! А где Эми?

— Видите ли, на самом деле мы с ней не вместе. Эту часть Джо просто придумала.

— О, так значит, вы и Джо вместе? Фриц существует?

— Нет и нет. Мы с ней не вместе, и Фрица не существует.

— Это ужасно, я всегда хотела, чтобы в конце романа вы были вместе. Не понимаю, почему это не так! Вы двое — идеальная пара! Вы как один человек!

Лори опустил голову и переступил с ноги на ногу:

— Я тоже этого не понимаю. Не думаю, что я когда-нибудь—

Лори оборвал фразу: он сказал девушке слишком много.

— Боже, никогда не нужно терять надежду, — дама решительно сказала Лори: — Может быть, она и не видит этого сейчас, но это знают все. Даже по тому, как она пишет о вас, становится понятно, что она любит вас, Лори.

Эта леди словно была похожа на ангела, или ее нанял его дедушка, чтобы сказать ему то, что не сказал, но в любом случае эта встреча казалась Божественным Промыслом.

— Благодарю вас, — тепло ответил Лори. Но что бы кто ни говорил, он потерял всякую надежду. Лори был вынужден уйти, чтобы встретиться с Виолеттой, и он распрощался с доброй женщиной.

Лори подошел к стоявшим возле отеля экипажам, именно здесь они с Виолеттой условились встретиться. На часах было без пяти минут шесть. Он немного подождал, она приехала в десять минут седьмого. Джо никогда не опаздывала, ни на минуту. Виолетта выглядела прекрасно, но несколько заурядно. На ней были шляпа, красивое фиолетовое платье; в довершение ко всему она покраснела. Взглянув в ее зелено-голубые глаза, большинство мужчин почувствовали бы, что их сердце растаяло, но для Лори этого было недостаточно. Он не считал важной обыкновенную красоту и вообще не думал о привлекательности. И все же даже он не мог отрицать, что она была красива просто по-своему, не так, как это нравилось ему:

— Добрый вечер, Виолетта! Как дела?

Когда Виолетта увидела Лори, ее лицо покраснело еще больше:

— О, хорошо. Хотя этот снег мне не очень по душе.

— Думаю, в Англии идет снег? — спросил Лори.

— О, всего несколько дней в году. Он совсем не похож на этот американский снег, — Виолетта предалась воспоминаниям о родине, а потом вновь вернулась к разговору: — Пойдем! Я так проголодалась.

Лори кивнул, экипаж отъехал, и их проводили в ресторан. Остановившись у ресторана, Лори почувствовал, как у него заурчало в животе. Даже на улице в воздухе витал аромат стейков и картофеля. Им довольно быстро нашли столик, и Виолетта взволнованно произнесла:

— Здесь потрясающе!

— Да, великолепно. Еда здесь изысканная, — Лори просмотрел меню, хотя он уже знал, что закажет, — знаменитый стейк «Дельмонико». К ним подошел официант, и Лори позволил Виолетте сделать заказ первой.

— Да… Мне, пожалуйста, кружку куриного бульона.

Глаза Лори расширились от удивления:

— И все?

Виолетта побледнела.

Лори почувствовал себя неловко, он привык, что Джо всегда поглощала огромное количество еды, не испытывая при этом никаких угрызений совести.

— Ты можешь заказать что-то еще, если хочешь, — добавил Лори.

— Думаю, мне будет достаточно, — тотчас сказала Виолетта.

Лори посмотрел на официанта:

— Сэр, принесите мне, пожалуйста, знаменитый стейк «Дельмонико».

Официант кивнул и, поблагодарив их обоих, сразу ушел в кухню. Лори было неловко за свое удивление, и он попытался все объяснить:

— Извини, Виолетта. Я привык есть с Джо. Если бы я привел ее в такое место, она бы попыталась скупить все меню!

Виолетта расслабилась, но сказала:

— Мы с ней очень разные, надеюсь, ты не думал, что мы с ней похожи.

— Это неплохо, что вы разные! Я знаю, что вы обе разные.

Виолетте не хотелось говорить о Джо остаток вечера, ей хотелось, чтобы Лори уделил все внимание ей:

— Итак, Лори. Ты уже с нетерпением ждешь поездки?

— Да, с большим нетерпением. Хотя я буду скучать по Конкорду.

— Правда? Ты скучаешь по Конкорду? Ты учишься в Гарварде и скучаешь по маленькому городку в Массачусетсе?

— Теперь мне ясно, что вы с Фредом родственники. Он сказал мне то же самое.

— Великие умы рассуждают одинаково. Лори, ты мог бы прожить такую невероятную жизнь! Весь мир у твоих ног…

— Мир не идет ни в какое сравнение с Конкордом. Может, кому-то этот город покажется незначительным, но для меня это одно из самых необыкновенных мест на планете.

— И что же делает его таким?

— Семья Марч.

— А, ты говоришь о мистере и миссис Марч! Я слышала, они замечательные люди.

— Я говорю о них всех. Просто последние несколько недель были удивительными. Виолетта, ты когда-нибудь была на пикнике зимой?

— На пикнике зимой? Вроде бы, нет.

— Ты когда-нибудь играла в пьесе, которую написала одна из самых талантливых писательниц на всем белом свете?

— Нет, но—

— Виолетта, Конкорд — это не просто город. Это место, полное приключений!

— Он так много значит для тебя только из-за людей, живущих там, Теодор. В Конкорде некуда пойти, там нет никаких возможностей.

— Но Джо удалось найти возможности, не понимаю, почему другие не смогли бы их найти.

— Разве ты не хочешь стать успешным предпринимателем?

— Нет, я никогда этим не интересовался. Я бы с удовольствием стал учителем музыки, но дедушка никогда бы не одобрил мой выбор.

— Тогда ты не тот человек, которым я тебя представляла, — вздохнула Виолетта, когда официант поставил перед ней куриный бульон.

— Да кто вообще знает, что такое успех? Я бы гораздо больше хотел быть счастливым, чем богатым, — сказал Лори, вонзив в стейк нож.

— Я с тобой не согласна. Мне кажется, деньги — это ключ к успеху, — прихлебывая бульон, ответила Виолетта.

По мере того, как разговор продолжался, Лори сердился все больше и больше:

— Тогда пусть каждый останется при своем мнении.

— А чем увлекаешься ты, Виолетта? Есть ли в твоей жизни что-нибудь еще, о чем ты мечтаешь, помимо богатства? — с вызовом бросил Лори.

— Ничем. Я всегда просто хотела быть женой, — мягко ответила Виолетта.

— За такие слова Джо бы тебя пнула, — заметил Лори.

Виолетта чуть было не разразилась гневной тирадой, но смогла сохранить самообладание:

— Поэтому я всегда восхищалась ей. У нее есть увлечения и талант.

— Да, есть. Она даже не собирается выходить замуж, она думает, что брак — это просто надувательство.

— Это удивительно, такая увлеченная натура стала бы прекрасной женой. Как только она встретит человека, в которого влюбится, я уверена, ничто не помешает ей любить его, — Виолетта надеялась, что эта мысль заставит Лори сменить тему, но не тут-то было.

— Надеюсь, мне он понравится, — Лори выдавил из себя улыбку. — Это все, на что я могу надеяться.

Пара перестала говорить. В этот последний день молчание стало их хорошим знакомым. Они закончили с едой. Виолетта решила возобновить разговор:

— Знаешь, Лори, я думала, мы с тобой будем хорошей парой.

— Почему ты теперь так не думаешь? — Лори чувствовал бы себя ужасно, если бы заставил ее чувствовать себя еще хуже.

— Ты любишь Джо. Вот почему, — Лори нервно пошевелил пальцами, и Виолетта продолжила: — Не думаю, что у нас с тобой что-то получилось бы. Весь вечер ты говорил о ней, о том, как сильно ты по ней скучаешь и восхищаешься ей. Я никогда не смогла бы стать тем, кем ты хочешь меня видеть, и, думаю, ты это знаешь.

— Прости, Виолетта, — Лори посмотрел на нее. — Я хочу быть честным с тобой до конца, я отправился в эту поездку, чтобы забыть Джо—

Виолетта перебила его:

— Лори, ты не можешь сбежать от своих чувств. Если ты любишь ее, не отталкивай ее.

Принесли счет, и вскоре обед был оплачен.

========== Глава тридцатая. Кому: Лори ==========

Проснувшись на следующее утро, Джо почувствовала безнадежность: в этот раз она действительно оттолкнула его. Она знала, что пути назад нет. В последние пару дней она не писала ему: нарушила обещание. Джо знала, что ей просто нужно было отказаться от этой идеи, но, будучи упрямой девушкой, она понимала, что это никогда не будет возможно. Джо обдумала несколько идей, но ни одна из них не была подходящей. В животе у нее заурчало: надо было поесть. Сбежав вниз по лестнице, она увидела Эми, которая пила чай за столом:

— Эми! Привет, как дела? — сказала она, обняв сестру.

— Хорошо. А у тебя? — спросила Эми. Ее сестра была еще более несобранной, чем обычно.

— Гм, хорошо— я… — Джо замолчала, не зная, как спросить совета у младшей сестры.

— Ты…? — спросила Эми.

Джо побродила по кухне в поисках хлеба, он должен был помочь ей сохранить самообладание, и тихо пробормотала в ответ:

— Я люблю Лори.

— Джо, ты же знаешь, что нужно говорить четко. Я ни словечка не слышала, — прихлебывая чай, закатила глаза Эми.

Джо повторила чуть громче:

— Я люблю Лори.

— Ты любишь меня? Спасибо, я тоже тебя люблю. Не знаю, почему тебе так сложно говорить об этом вслух, — Эми рассердилась, подумав, что ее сестра просто дурачится.

Наконец Джо выпалила:

— Эми! Я люблю ЛОРИ.

Эми вскочила с места:

— Ты что?

Джо посмотрела на сестру:

— Ты все слышала. Я не буду повторять это снова.

— Ты ЛЮБИШЬ Лори?! Джо! Это самая лучшая новость за весь день! — прокричала Эми.

На лбу у Джо выступили капельки пота:

— Эми, я понятия не имею, что делать! Я оттолкнула его, думаю, даже если бы я рассказала ему о своих чувствах, он все равно не смог бы ответить мне взаимностью. Что же мне делать, Эми? Что мне делать? — наконец Джо нашла кусок хлеба и с жадностью вонзила зубы в корочку, пытаясь забыть о своих проблемах. Тем временем ее сестра размышляла вслух:

— Ты должна сказать ему о своих чувствах.

— Эми, я не могу сказать ему, — изо рта у Джо падали крошки.

— В смысле, не можешь? Ты должна это сделать! — возразила Эми.

— Что она должна сделать? — произнесла Мег, когда они с Маменькой вошли в дом с продуктами для предстоявшего ужина.

— Джо ЛЮБИТ Лори! — вырвалось у Эми.

Мег закричала:

— О, Джо! Я так счастлива, счастливее, чем ты можешь себе представить, — Мег аккуратно поставила на пол сумку с продуктами и обняла сестру, которая все еще с яростью грызла кусок хлеба.

— Это ужасно! Я чувствую себя так глупо! Почему мне пришлось понять, что я люблю его, именно сейчас?

— Потому что ты поняла, что не можешь жить без него, Джо! — добавила Эми.

— Что ты будешь делать? Встретишься с ним в Европе? Тетя Марч может нанять для тебя экипаж, или ты можешь купить билет на поезд, или—

Мег перебила Маменька:

— Девочки, мы должны уважать мнение Джо и дать ей самой решить, что делать в этой ситуации.

— Маменька, в этом-то вся проблема. Я понятия не имею, что мне делать! Я с трудом смогла признаться другим людям в своих чувствах к нему. Как мне сказать Лори в лицо, что я люблю его?! — фыркнула Джо, покончив с куском хлеба.

— Напиши ему письмо, Джозефина! Бог наградил тебя талантом писателя, так воспользуйся этим, — предложила Эми, вернувшись к чаепитию.

Джо ответила:

— Может быть. Посмотрим, — она взяла еще один кусочек хлеба и вернулась к себе на чердак. Она поднялась по лестнице, села на диван и посмотрела в окно на голый дуб.

Что ж, мы встретились снова, подумала она. Потом она вспомнила об оконной нише, о том, как смотрела на Лори из окна, видя, как его глаза наблюдают за ее движениями. Она скучала по его смеху, тишина была невыносима. Она скучала по тому, как они толкались и дрались друг с другом. Джо не была уверена, что хочет признаться ему в любви в письме, но ей нужно было сказать ему что-то. Ей нужно было писать. Она схватила перо и листок бумаги и плюхнулась на стул возле стола:

«Кому: Лори

Я скучаю по тебе. Я скучаю по твоему смеху. Скучаю по нашему катанию на коньках. По нашим шуткам. По тому, как мы с тобой таскали еду с кухни, пока Ханна готовила обед. Я скучаю по тому, как мы насмехались над человечеством. По тому, как подшучивали над Джоном. Я скучаю по твоим волосам, по тому, какие они прямые, меня раздражает, что твои волосы всегда такие послушные. Я скучаю по тебе. Я скучаю по тебе, Лори. Приезжай домой.

Твоя дорогая девочка,

Джо»

Она отправила письмо, надеясь, что он ответит.

========== Глава тридцать первая. Путешествие отложено ==========

Лори вылез из кровати, его обед с Виолеттой прошел отвратительно, и он это знал. Он посмотрел на постели дедушки: он ушел. На прикроватном столике лежала записка:

«Из-за снегопада наше путешествие откладывается. Нам придется остаться в Нью-Йорке до тех пор, пока погода не наладится. Я скоро вернусь, нужно сделать кое-какие распоряжения. Сегодня утром тебе пришло два письма, оба из Конкорда. Думаю, тебе следует прочесть их, возможно, они поднимут тебе настроение и помогут не переживать из-за того, что наша поездка откладывается».

Лори поднял взгляд от дедушкиной записки и обнаружил на столике два письма, адресованных ему: «Тедди». Его пальцы с нетерпением разорвали конверты. Откуда она взяла мой адрес? — подумал он. Но в то же самое время ему было все равно. Он сел на кровать и прочел первое письмо. Он не мог поверить произошедшему: Мег потеряла ребенка. Эта несчастная семья столкнулась с бóльшими потерями, чем любая другая! Так же, как и Эми, он чувствовал, что словно сбежал от проблем. Может быть, эта поездка была слишком спонтанной, ему нужно было справиться со всем, что случилось, дома. Лори начинал сердиться на Джо и на себя. В его душе нарастало разочарование, к которому примешивалось смущение (он все еще недоумевал, как Джо заполучила его адрес), но, как только Лори развернул письмо, эти чувства исчезли. Он прочитал последнюю строчку, написанную Джо:

«Я скучаю по тебе. Приезжай домой».

В комнату вошел мистер Лоренс:

— Доброе утро, Теодор. Похоже, мы пробудем здесь еще пару дней: снег выпал очень не вовремя, или, скорее, мы приехали сюда не вовремя.

— О… — сказал Лори, все еще размышляя над смыслом слов Джо.

— Как прошел ваш обед?

— Виолетта добродушна—

— А как вел себя ты?

— Я отвлекался…

— На что?

— Скорее, «на кого». Я все время говорил о Джо, — Лори откинулся на спинку кровати.

Мистер Лоренс покачал головой, понимая, что предчувствия его не обманули. Лори не нужно было видеть дедушку, чтобы почувствовать его смятение:

— Дедушка, я знаю. Я знаю, что ты думал, что это плохая идея, и ты был прав.

— Она заметила твое равнодушие?

— Она сама мне об этом сказала. Я даже не понял, что говорю про Джо и про то, как сильно я буду скучать по Конкорду, я совершенно забыл, в какой обстановке мы находимся.

— Ты собираешься встретиться с ней снова?

— Ну, думаю, что мы точно увидимся: мы застряли здесь еще на две недели.

— Позволь перефразировать: она желает тебя видеть?

— Нет, абсолютно нет. Я правда думал, что расстояние поможет мне забыть Джо, но—

Мистер Лоренс перебил внука:

— Нельзя забыть того, кого ты любишь, Теодор.

Лори начал нервно постукивать ногой по полу:

— Теперь я это знаю, дедушка.

Мистер Лоренс совершенно забыл о письмах из дома и теперь подумал, что нужно сменить тему:

— А как обстоят дела дома?

Лори хотел было рассказать ему о произошедших событиях, но руки мистера Лоренса сами устремились к лежавшим перед ним письмам:

— Какой ужас…

Лори спросил:

— О чем ты?

Мистер Лоренс вздохнул:

— Мег потеряла ребенка, Теодор! Как ужасно, должно быть, чувствует себя эта бедная девочка. Какое печальное событие. Бет, а теперь еще и ребенок… Какое несчастье, — душа мистера Лоренса болела за семью Марч, ведь и он когда-то потерял детей. Боль, которую он испытывал, была сильнее, чем боль, испытываемая Лори, мистер Лоренс мог в полной мере представить себе страшное горе, а не просто сочувствовать ему. Он продолжал:

— Как жаль, что нас не было рядом, что мы не смогли поддержать их в тот момент, когда мы были так нужны.

Лори ответил:

— Мне тоже жаль, что меня не было рядом.

— Теодор, держу пари, что ты не лжешь! Только посмотри, как Джо пишет тебе! — сказал мистер Лоренс внуку.

— Что ты имеешь в виду, когда говоришь, «как она пишет мне»? Разве все не может быть, как раньше? Что изменилось?

Мистер Лоренс поднял взгляд от короткого письма и сказал:

— Теодор, знаешь, что она пытается тебе сказать? Ты нужен ей!

Было приятно услышать от мистера Лоренса подтверждение того, в чем Лори так сильно сомневался:

— Дедушка, ты правда думаешь, что я ей нужен?

Мистер Лоренс подошел к внуку и похлопал его по спине:

— Сынок, она любит тебя.

Глаза Лори наполнились слезами, он даже ущипнул себя, чтобы убедиться, что это не сон. Она любила его.

— Я должен сказать ей об этом.

— Мы застряли здесь на какое-то время, думаю, что нам пока что не удастся вернуться в Конкорд.

— Я так долго этого ждал! Я напишу ей, — Лори вытащил перо, посмотрел на кольцо, которое купил для нее, и принялся писать ответ:

«Я тоже люблю тебя, Джо.

— Твой Тедди»

Он отправил письмо, надеясь, что она ответит.

========== Глава тридцать вторая. Тетя Марч ==========

Джо все ждала и ждала ответа. Каждый день Маменька говорила ей, что доставка писем требует времени, но Джо было все равно. Каждый день она сидела у двери в ожидании ответа от Лори. С тех пор, как она отправила последнее письмо, прошло три дня, и она, как обычно, была нетерпелива. Пока Джо ждала почты у входной двери, она почувствовала усталость и задремала. В дом ворвались Эми и Дарио:

— Привет, семья!

За ними следовала своенравная пожилая дама:

— Всегда забываю, какое здесь все старомодное… А как бы это место стало выглядеть, если бы в него добавили немного красок! — тетушка Марч всегда находила, к чему придраться. — Джозефина, разве ты не заработала на своей книге приличную сумму денег? Помоги родным отремонтировать дом. Видит Бог, я не дам им ни единого цента!

— Здравствуй и тебе доброго утра, тетя Марч, — проворчала Джо.

— Уфф. Где твоя мать? — спросила тетя Марч.

Маменька спустилась по лестнице:

— Какая радость! К нам в гости пришла тетя Марч! Я удивлена, что ты решила почтить наш дом своим присутствием.

— Да, я пришла поговорить со всеми вами. Пожалуйста, соберитесь все вместе, а я уж найду себе местечко… где-нибудь, — тетя Марч внимательно осмотрела гостиную в поисках места, достойного ее derrière{?}[Нижняя часть спины, заднее место (фр.) (прим. пер.).]. Наконец решив, что стул мистера Марча вполне подойдет, она села, закинув ногу на ногу:

— Прошу вас, если можно, приведите сюда моего племянника. Я знаю, что Мег больна, так что мы не будем посвящать ее в нашу беседу.

Мистер Марч вышел из кабинета и подошел к тетушке, чтобы поцеловать ее в щеку:

— Прости, я читал Библию.

— Пожалуйста, не извиняйся за свое благочестие, племянник. Мне следовало бы почаще следовать твоему примеру, — в голосе тети Марч послышалось нечто зловещее. — Что ж, я пришла сообщить вам, что я умираю.

— Тетя Марч, ты еще не настолько старая! — закатила глаза Джо.

Мистер Марч одарил Джо сердитым взглядом.

— Прости, я имела в виду, что ты слишком молода, чтобы умирать, вот и все, — извинилась Джо.

— Разве нам всем не хотелось бы верить в то, что это правда?.. Доктора сказали, что у меня какая-то неизлечимая болезнь. Они обнаружили у меня в ноге опухоль и утверждают, что это заболевание в конце концов распространится по всему телу. Они сказали, что мои дни сочтены и мне следует привести в порядок все свои дела, пока еще не слишком поздно.

В комнате стояла гробовая тишина.

— Но, тетя Марч… Должно же быть какое-то лекарство! Наверняка мы найдем доктора, может быть, Лоренсы кого-то знают! — с мольбой в голосе произнес мистер Марч.

— Даже если и знают, у меня мало шансов. Дорогой племянник, я прожила долгую, благополучную жизнь и намерена с достоинством отойти в мир иной. Я не хочу, чтобы вы жалели меня. Я пришла лишь затем, чтобы сказать, что вскоре покину вас. Моя смерть вознаградит вас. Но у меня есть только одно условие. Джо, к тому времени, когда я умру, ты должна выйти замуж, иначе никто из вас не получит наследства.

— Что ж, тетя Марч, это слишком большое условие, — Маменька встала на защиту дочери. — Я не хочу, чтобы Джо была вынуждена вступить в брак ради выгоды: она уже добилась успеха, и я не желаю заставлять ее выходить замуж по расчету.

Тетя Марч посмотрела на Эми, которая в свою очередь посмотрела на Маменьку. В глазах Эми горел лукавый огонек. Маменька все еще недоумевала, что мог означать этот взгляд, но не успела она произнести ни слова, как в разговор вмешалась Джо:

— Тетя Марч, я хотела бы, чтобы ты знала, что я не выйду замуж ни за кого ни за какую сумму денег. Я успешна сама по себе, и мне не нужен мужчина, который станет дополнением моей жизни.

Тетя Марч закатила глаза:

— Дорогая, я знаю, что ты добилась успеха сама. Амбициозность, это качество так редко встречается среди женщин в наши дни. Я не говорю, что ты должна выйти замуж, потому что тебе нужны деньги. Думаю, ты поймешь мои намерения, потому что ты сильно, безумно влюблена в Лоренса-младшего, и я считаю, что отказаться от брака с ним из-за собственной гордости было бы невероятным безрассудством.

Все присутствовавшие были шокированы дерзостью тети Марч, от удивления все раскрыли рты. Джо покраснела от злости и смущения:

— Тетя Марч, давай расставим все точки над i. Ты должна поверить мне, когда я скажу, что твои слова унизили меня. Но я не могу сделать ничего, чтобы убедить его просить моей руки снова.

Тетя Марч скрестила руки на груди:

— Почему, Джо? Не ожидала, что услышу от тебя такое. Однажды ты уже доказала, что я была неправа. Я хотела бы, чтобы ты сделала это снова.

— Как я доберусь до него вовремя до его отъезда? На улице метель, тетя Марч. Даже если бы я попыталась, у меня ничего бы не вышло! — просьба тети Марч поставила Джо в тупик.

Тетя Марч махнула внучатой племяннице рукой:

— На улице тебя ждет экипаж, поезжай в Нью-Йорк и найди его. Это продолжалось слишком долго, Джозефина. Пришло время и тебе обрести свое счастье.

Джо посмотрела на всех в комнате, все были согласны с тетей Марч, даже Маменька, которая теперь поняла, какой план скрывался за выходкой тети Марч.

— Никто не согласится везти меня в Нью-Йорк в такой снегопад! Это слишком опасно!

Тетя Марч рассмеялась:

— Дорогая, пусть за деньги и нельзя купить все, но купить хороший экипаж на них все-таки можно. А теперь, пожалуйста, поезжай к нему.

Эми спустилась по лестнице с чердака и принесла собранный чемодан:

— Я приготовила все сегодня утром, пока ты спала. Я думала, так мы сможем ускорить твой отъезд.

Джо обняла тетушку Марч:

— Тетя Марч, я буду молиться о твоем исцелении.

— А я буду молиться о твоей помолвке, — тетя Марч обняла племянницу в ответ. — А теперь я скажу это снова: поезжай и пусть скоро на твоем безымянном пальце окажется кольцо.

Они все попрощались друг с другом, и Джо покинула дом Марчей, отправившись в путешествие, чтобы вернуть Лори.

Когда Джо ускакала, тетя Марч украдкой засмеялась.

— Тетя Марч, как ты можешь смеяться? Ты только что сказала, что умираешь, и ты все еще радуешься? — спросил мистер Марч.

— Дорогой племянник, знаешь, от кого Мег унаследовала свой актерский талант? От меня! Это была всего лишь маленькая ложь, которая позволила ускорить процесс. Мое терпение лопнуло, — тетя Марч встала со стула. — Я выполнила свою задачу. Увидимся через несколько часов, когда вы все придете ко мне на обед.

— Разве мы собирались идти на обед? — спросила Маменька у мужа.

— Нет, но, по-моему, нам только что приказали туда идти.

Тетя Марч покинула дом с чувством выполненного долга, и вся семья была вне себя от радости. То, чего так долго ждали, наконец осуществится. Благодарение Богу за такую тетю Марч!

========== Глава тридцать третья. Путешествие ==========

Сердце Джо билось так быстро, как сердце лошади во время скачек: тук, тук, тук. Она уже два дня ехала в экипаже, и сегодня они должны были прибыть в Нью-Йорк. Тетя Марч была права, даже в такую метель это была самая роскошная карета, в которой Джо когда-либо ездила. По мере приближения к Нью-Йорку Джо нервничала все больше и больше. С каждым шагом лошадей ее сердце билось чаще.

Джо не могла спать, она могла лишь думать и молиться, что Лори примет ее так, как ей хотелось. Неужели тетя Марч была права? Неужели Джо все это время любила его? Джо вспомнила о том, как написала о Лори и Эми, о том, как она была довольна этой концовкой, но единственной причиной, по которой она это сделала, было желание видеть Лори рядом. Жизнь без него была бы невыносима. Экипаж остановился, Джо заволновалась. Через несколько секунд дверь распахнулась, и кучер виновато произнес:

— Простите, мисс. Мне нужно в уборную.

Джо смущенно ответила:

— О, гм. Нет проблем. Я все равно хотела размять ноги, — Джо спрыгнула на покрытую снегом землю и увидела перед собой вокзал, если бы он только работал! Она бы увиделась с Лори на два дня раньше, но она понимала, что ждала этого момента так долго, что подождать еще два дня было вполне реально, хотя, казалось, они длились целую вечность. Джо смотрела на припорошенные снегом деревья, как вдруг услышала слишком хорошо знакомый ей голос:

— Джозефина? Это ты?

Джо обернулась и увидела, что к ней идет Виолетта.

— Виолетта! Что ты здесь делаешь?

— Мы уезжаем из Нью-Йорка, а поезда (ты, наверное, слышала) не ходят, но это удивительно, что за деньги можно купить практически все! — Виолетта указала на свой экипаж, который был гораздо лучше, чем экипаж, в котором ехала Джо. Джо заметила явный контраст:

— Что ж, да, я вижу, какой у тебя прекрасный экипаж.

Джо была рассержена.

— Мы едем в Филадельфию, говорят, погода там немного лучше. Это правда? Ты когда-нибудь была там?

— Не была, — Джо покачала головой.

— Мы на это надеемся. Зачем ты едешь в Нью-Йорк? — спросила Виолетта.

Только в это мгновение Джо поняла… Виолетта была в Нью-Йорке, где был и Лори, Джо тут же сказала:

— Я надеялась повидаться с Тедди…

— Как здорово… Я видела его на днях!

— Гм, правда… — Джо принялась размышлять: что, если Виолетта нравится Тедди?

Виолетта поняла, что Джо испугалась:

— Я уверена, что он будет рад тебя увидеть, Тедди и вправду такой милый.

Грусть Джо превратилась в гнев:

— Тедди? Он разрешает тебе так его называть?

— О, нет, Джо. Я только что решила перечитать твою книгу. Я привыкла называть его так из-за того, что твоя героиня часто так к нему обращается, — защитила свою честь Виолетта.

— Извини, — Джо было неловко за свою резкость. Виолетта была не виновата в том, что она была красивой, умной и славной.

Виолетта изящно ответила:

— Джо, каждый раз, когда я читаю твою книгу, я вспоминаю о том, как идеально вы друг другу подходите. Я правда не могу не думать, что вам суждено быть вместе. Если ты не любишь его, пожалуйста, скажи ему об этом. Есть множество других девушек, — Вроде тебя, подумала Джо, а Виолетта продолжала: — которые хотели бы выйти за него замуж. Он действительно замечательный молодой человек.

Джо, не желая ничего больше с ней обсуждать, кивнула:

— Спасибо, Виолетта.

Виолетта посмотрела на Джо:

— Мне пора. Прошу тебя, подумай о том, что я тебе сказала. Буду молиться о том, чтобы ты благополучно добралась до Нью-Йорка, Джозефина.

В этот момент вернулся кучер. Он спросил, готова ли Джо ехать. Она вежливо помахала Виолетте и вновь села в экипаж. Она отправилась в Нью-Йорк, где ее ждала общая судьба ее и Лори.

Комментарий к Глава тридцать третья. Путешествие

Моя новая работа по пэйрингу Джо/Лори, написанная в рамках фестиваля “Тайный НапиСанта”: https://ficbook.net/readfic/12971646 Буду рада, если она вам понравится)

========== Глава тридцать четвертая. Под зонтом ==========

Лори ждал ответа Джо слишком долго:

— Дедушка, что мне делать, если она не ответит?

— Имей терпение, Теодор.

Простонав, Лори продолжил ждать в своем номере:

— Чем нам заняться? Нам нечего делать.

— Иди осмотри отель! Здесь красиво. Думаю, в отеле есть библиотека. Почитай книгу.

Лори взял сюртук и, решив последовать совету дедушки, отправился осматривать отель. Он был прекрасен. Лори не замечал этого раньше, наверное, потому, что до вынужденной задержки в пути его разум находился в миллионе разных мест. Он не мог думать ни о чем, кроме Джо. После непродолжительных поисков Лори нашел библиотеку и увидел на витрине, стоявшей впереди, книгу Джозефины Марч «Маленькие женщины». Он взял томик и сел в кресло. Пролистав страницы, он нашел сцену с предложением, в которой получил отказ:

— Но потом ты полюбишь, и тогда что будет со мной?

— Ты тоже кого-нибудь полюбишь, как благоразумный мальчик, и забудешь все эти огорчения.

— Я не смогу полюбить никого другого, и я никогда не забуду тебя, Джо! Никогда, никогда! — И он топнул, чтобы подчеркнуть эти страстные слова.

Он вспомнил, как произносил это. Он и вправду не мог полюбить никого другого. Какой бы красивой, элегантной, изысканной, утонченной, женственной она ни была… Никто не мог сравниться с ней. Ни один человек и ни одно место не заставили бы его забыть его чудесную Джо. В волнении он со злостью захлопнул книгу и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Экипаж Джо подъехал к отелю. Они остановились, и Джо запаниковала: что, если он больше не любит меня? Что, если он отвергнет меня? Если бы это случилось, она бы больше никогда не смогла его видеть. Дверца экипажа открылась, и кучер протянул ей зонт:

— Мисс, дождя, вроде, не ожидается, но я всегда к нему готов. Знаете, в Нью-Йорке странная погода. Прошу вас, возьмите этот зонт в знак благодарности. Никогда в жизни я не думал, что мне выпадет честь быть вашим кучером, мисс Марч. До сих пор я воздерживался от похвал, чтобы избежать неловкости, но вы замечательный автор, и я буду с нетерпением ждать ваших новых работ.

Услышав теплые слова, Джо покраснела:

— Спасибо, сэр. Я тоже воздерживалась от похвал вам, это была самая приятная поездка в экипаже, которую я когда-либо совершала! Благодарю вас за комплименты. Надеюсь, что очень скоро у меня появятся темы для новой книги. Пожалуйста, возьмите это в знак моей благодарности, — она вложила все деньги, что у нее были, в ладони мужчины, и сумма эта, как и подобает состоятельному автору, была весьма приличной.

— Премного благодарен, мисс Марч! — он был рад доброму жесту и помог Джо донести багаж до парадного входа в отель.

Лори внезапно проснулся, понятия не имея почему, это было что-то сверхъестественное. В библиотеке было тихо, свет был приглушен. Странно, подумал он. Надеясь, что снегопад закончился, Лори решил посмотреть, какая на улице погода. Он положил на место книгу «Маленькие женщины» и направился в фойе.

Джо не знала, что делать, она просто стояла. Снег кончился, но ей было холодно. Она не могла пошевелиться.

Лори дошел до главного входа, открыл дверь и увидел под самым огромным зонтом, который ему когда-либо доводилось видеть, те самые длинные светлые локоны. Лори мигом выскочил из отеля и обнаружил посреди улицы ее. Она стояла под зонтом под проливным дождем. Сжав ее в объятиях, он заплакал.

Глаза Джо наполнились слезами:

— Тедди, прости меня. Прости за все, что я сделала, и я— я…

Лори сжал руками ее лицо, посмотрел ей прямо в глаза и поцеловал ее. Джо не оказала ни малейшего сопротивления. Отстранившись от нее, он спросил:

— Ты любишь меня, Джо?

— Я люблю тебя, Тедди.

— Выходи за меня замуж, Джозефина Марч.

Глаза Джо округлились:

— Тедди, ты только что подарил мне самую лучшую идею для книги!

— Я с удовольствием послушаю какую, только сначала дай мне ответ, — рассмеялся Лори.

— Конечно, я выйду за тебя, Тедди, какой же глупой нужно быть, чтобы отказать тебе, — Джо поцеловала его снова и посмотрела в его красивые зеленые глаза.

— Ну, один раз ты это уже сделала, я просто хотел убедиться.

Джо пихнула его в бок, но Лори было все равно.

========== Эпилог ==========

— Итак, Джо. Я под большим впечатлением. Этот роман продается так же хорошо, как и предыдущий, если не лучше.

— Я нашла человека, для которого могу писать.

— Это очевидно. Я не был уверен, что ваша книга будет продаваться… написать альтернативную концовку вашего нашумевшего романа казалось немного рискованным, но, как выяснилось, оно того стоило.

— Это то, чего хотели читатели. Это то, что произошло, то, чего хотела я сама, то, что есть у меня теперь.

— Поздравляю. Никогда не думал, что вы выйдете замуж.

— Поверьте мне, я и сама так не думала. Но жизнь полна неожиданностей.

— Но, в любом случае. Книга «Джо и Лори: Новая история» станет бестселлером, как и «Маленькие женщины». Поздравляю вас со всем.

— Благодарю вас, Найлз, — Джо усмехнулась и пожала ему руку. Она вышла из издательства, испытывая благодарность за то, что Бог устроил все лучшим образом. Ее ждал муж:

— Неужели это моя милая жена, которая только что опубликовала очередную книгу, что обещает стать бестселлером?

— Неужели это мой муж, замечательный учитель музыки, чье мастерство преподавания намного выше, чем у всех остальных учителей?

Лори подбежал к любимой и, обхватив ее за талию, закружил ее в воздухе:

— Знаешь, думаю, тебе придется привыкнуть к тому, что на твоих книгах теперь будет напечатано другое имя.

— Я с радостью к этому привыкну, скажу я тебе, — Джо поцеловала Лори в щеку.

— С этим не поспоришь, — Лори взял ее за руку. Они прошли мимо витрины и действительно увидели на обложках книг другое имя автора: Джозефина Лоренс.