КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Кубок Аркесилая. Загадочный маен [l_eonid] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Annotation

Изображения персонажей на очень известном античном кубке Аркесилая сопровождаются надписями. Это, так называемые, "говорящие имена". Термин используется для обозначения деятельности или характеристики соответствующей фигуры. Некоторые говорящие имена могут быть личными или "историческими" именами. Большинство из этих надписей на чаше Аркесилая, а также ее место в более широкой истории лаконской расписной керамики остаются предметом споров.

Это рассказ о персонаже, интерпретация надписи возле которого наиболее проблематична.


Введение

Загадочный ΜΑΕΝ

Не стригите краёв волос

Напоследок о другом интересном факте

Источники

notes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

11

12

13


Введение


Знаменитый чернофигурный кубок-килик Аркесилая, найденный в Вульчи – наверное самое известное из всех произведение лаконских вазописцев и вообще один из самых интересных образцов архаической греческой вазописи.

В сцене на килике, участники под наблюдением местного высшего руководства, в лице царя Кирены Аркесилая, что-то взвешивают, куда-то энергично таскают и складывают (рис. 1). Все персонажи сопровождены надписями. Это, так называемые, "говорящие имена" – термин, используемый Вачтером (Wachter, 2001) для обозначения имени, данного в надписи на вазе, которая что-то говорит о деятельности или характеристиках соответствующей фигуры. Некоторые говорящие имена, но не все, могут быть личными ("историческими") именами.

Рис. 1. Изображение на кубке Аркесилая (вид внутри).


Несмотря на пристальное внимание ученых, большинство аспектов украшения и надписей на чаше Аркесилая, а также её место в более широкой истории лаконской расписной керамики остаются предметом споров (Skuse, 2018).

Практически по любому вопросу, относящемуся к сцене на кубке, ответ придётся выбирать из нескольких, принципиально отличающихся друг от друга, версий. Это касается и предмета взвешивания (в качестве вариантов предлагаются сильфий, шерсть и соль), и места действия (торговая площадь, корабль, дворец Аркесилая). Даже многочисленные животные, присутствующие в сцене, не определяются однозначно. Например, летящая длинноносая и длинноногая птица названа разными исследователями марабу, журавлём или аистом.

Не менее альтернативно интерпретируются и надписи, характеризующие персонажей. В принципе, особых проблем не связано только с именем главного участника сцены – Аркесилая. Слегка обсуждается только его номер в списке царей Кирены – I или II (Wachter, 2001), хотя предпочтение отдаётся современнику автора кубка – Аркесилаю II, по прозвищу Халепос, то есть злобный (или жестокий).

Прочие надписи либо частично повреждены, что означает возможность разного прочтения, либо малопонятны, предлагая простор для фантазий.

Так, почти все прочтения названия ΣΛΙΦΟΜΑΨΟΣ [слифомахос] основаны на наблюдаемом сходстве между ΣΛΙΦΟ и σίλφιον, с утверждением, что надпись является составной с корнем σίλφιον (Skuse, 2018). Всего-то вроде и нужно, что поменять местами пару букв в начале слова и добавить одну в середину (рис. 2).

Рис. 2. Слово ΣΛΙΦΟΜΑΨΟΣ сложно связать с сильфием без перестановки и добавления букв[1].


Имеются и куда более фантастические "реконструкции". Сильвия Бентон[2] в коршунах с изображения опознала дятлов, чтобы определение "охотник на насекомых" стало хорошим переводом для слифомахоса, приказывающего стае дятлов очистить корабль от древоточцев (Benton, 1959), а Тивериос[3], интерпретировал одну из надписей, как приказ журавлю-аисту "вырвать глаза Аркесилаю" (Τιβέριος, 2000).

Кубок Аркесилая постоянно упоминается в различных научных статьях в связи с ныне вымершим растением, источником популярных в античном мире специй и лекарственных средств – киренским сильфием. Собственно говоря, при попытке подтвердить эту самую связь, непосредственно рассматривая изображение на кубке, и обнаружилось несколько интереснейших деталей, достойных занимательных рассказов. Здесь можно познакомиться с участником действия, расшифровка надписи возле которого считается наиболее сложной.

Загадочный ΜΑΕΝ


Последние две надписи, сопровождающие грузчиков в нижней части рисунка, понять труднее всего. Надпись возле левого персонажа повреждена настолько, что не предполагает какого-либо прочтения вообще. Надпись ΜΑΕΝ возле правого грузчика прекрасно сохранилась, но это совсем не облегчает её понимание. До сих пор тут соседствует несколько неудовлетворительных интерпретаций.

Лейн[4] рассматривал комплекс как причастие среднего рода аориста пассивного залога от μάσσω (мять, месить), то есть "замешанное". Μα<γ>έν означает готовый продукт и относится не к персонажу, а к грузу. Чтобы объяснить отсутствие гаммы в надписи, вспоминаются примеры, приведенные у Швицера и Лежена (памфилийские Μεαλινα = Μεγαλίνη и т. д.). Однако, по мнению Ноймана[5] это сравнение не совсем верно, поскольку там после небной гласной стоит небная буква g, ставшая буквой j. Скорее, произношение можно сравнить с современным греческим, например εφαγε [эфае]. Тогда в лучшем случае пришлось бы предположить, что здесь определенный социолект предвосхитил общее развитие. Но и принятый способ действия вряд ли приемлем, аорист был бы обозначением результата действия; можно было бы ожидать совершенной формы μεμαγμένον (Neumann, 1979).

Цингерле[6] предполагал случайное изменение порядка букв и считал, что изначально было задумано ΑΜΕΝ. Это дорический инфинитив в значении повелительного наклонения, означающий "соберись вместе!". Соответствующий аттический глагол – ἀμάομαι (Neumann, 1979).

Тивериос ассоциирует слово ΜΑΕΝ с μέμαεν = "жаждущий" (Τιβέριος, 2000), но Маффре указал на невозможность добавить что-либо перед ΜΑΕΝ, хотя не исключил, что после N могли быть другие буквы (Maffre, 2004). Детальное же изучение свидетельствует о том, что следы после ню – это "дефект поверхности" (Skuse, 2018).

Другие альтернативы в контексте сюжета чаши тоже не имеют особого смысла. Например, активный инфинитив или пассивное причастие аориста μαεıται, происходящего от лаконского слова μαατρόν, найденного в словаре Гесихия (μαατρόν: "μωρόν. Λάκωνες" (Ἡσύχ. Liddell-Scott) = безумие, нелепое желание, неразумное слово) и разделяющего значение с μωρολογεı (μωρολογέω = говорить глупости) (Skuse, 2018).

Также имеется мнение, что надпись могла быть намеренно или ошибочно неясной (Wachter, 2001).

В общем, если роль участника в сюжете более-менее понятна (переноска чего-то там), то расшифровку прилагающейся к нему надписи вряд ли можно считать удовлетворительной.

Тем не менее, прочтение всё же имеет реальные шансы, если внимательно присмотреться к букве, которая обычно рассматривается как "Ε" (эпсилон) а само слово соответственно читается как μαεν [маен]. Тем более, что есть с чем сравнивать. Эпсилон совершенно точно присутствует в имени главного персонажа – Аркесилая (Αρκεσιλας).

При сравнении выясняется, что эта буква в разных словах написана совершенно по-разному. Горизонтальные штрихи Ε в имени Аркесилая наклонены вниз под углом примерно 45 градусов, в то время как в другом случае какой-либо наклон отсутствует, а сами штрихи, к тому же, разной длины. А всё потому, что, скорее всего, это разные буквы – ε (эпсилон) и ξ (кси), которые, кстати, имеют очевидное сходство и в современном греческом алфавите, особенно строчные (рис. 3).

Рис. 3. Греческая буква Ε (эпсилон) в слове ΜΑΕΝ может оказаться буквой Ξ (кси).


То есть название персонажа будет читаться не μαεν [маен], а μαξν [максн]. Это максий, представитель местной ливийской народности максиев (Μάξυες), которую примерно через сто лет после создания кубка Аркесилая опишет Геродот:

К западу от реки Тритона в пограничной с авсеями области обитают ливийцы-пахари, у которых есть уже постоянные жилища. Имя этих ливийцев – максии. Они отращивают волосы на правой стороне головы и стригут их на левой, а свое тело окрашивают суриком. Говорят, будто они – выходцы из Трои (Геродот IV.191).

Было о максиях и у одного из предшественников и литературных источников Геродота – Гекатея. Правда до наших дней информация о них дошла только в виде упоминания из крошечного фрагмента, сохранившегося в сборнике "Этника" Стефана Византийского:

St. B. Μάζυες, οἱ Λιβύης νομάδες· Ἑκ. περιηγήσει. εἰσὶ δὲ καὶ ἕτεροι Μάξυες, καὶ ἕτεροι Μάχμες (Hecataei Frag. 304)

St. B. Мазии, кочевники Ливии, описание Гекатея. Есть и другие Максии и другие Махмы.

Сразу возникает вопрос, который невозможно проигнорировать после определения буквы Ξ. Возможно ли вообще её появление в надписи на этом кубке?

Дело в том, что в VIII-VI веках до нашей эры существовали местные или эпихорические варианты греческого алфавита. Они делятся на четыре основных типа, часто условно называемых: "зелеными" (критские), "красными" (эвбейские или западные), "светло-голубыми" (ионические, аттические) и "темно-синими" (коринфские), в соответствии с цветовой раскраской областей карты в работе Адольфа Кирхгофа "Исследования по истории греческого алфавита" (рис. 4). Основное различие заключается в трактовке букв Φ, Χ и Ψ, отсутствующих в финикийском алфавите, послужившем основой для греческого, и по использованию или отсутствию буквы Ξ (кси).

Рис. 4. Распределение областей распространения древнейших греческих алфавитов (фрагмент карты из Kirchhoff, 1877).


Поскольку кубок Аркесилая относится к лаконской вазописи, то алфавит надписей предполагается "красным". В этом случае Ξ вообще не используется, а значение ξ [кс] и χ [х] передаются соответственно знаками Χ и Ψ (Kirchhoff, 1877).

Буквы Χ и Ψ на кубке встречаются в надписях ΟΡΥΧΟ и ΣΛΙΦΟΜΑΨΟΣ, которые, стало быть, должны читаться, как σλιφομαχος [слифомахос] и ορυξο [ориксо].

Окончание -μαχος [-махос], означающее "сражающийся", действительно очень часто встречается в древнегреческом языке. Во всяком случае, проверка по словарю Дворецкого выявила 63 таких словарных статьи, от αγχεμαχος (ведущий ближний бой, сражающийся врукопашную) до ωκυμαχος (стремительный в сражении, воинственный).

С надписью ΟΡΥΧΟ всё не так однозначно. Основная проблема заключается в том, следует ли интерпретировать четвертую букву (Χ), как [ks] (т. е. кси), по ожидаемому значению в местном алфавите Лаконии, или как [kʰ] (т. е. хи), поскольку форма с -χ- кажется не только приемлемой, но и лучшей, чем с -ξ- (Wachter, 2001).

К примеру, ορυξο [ориксо] следов такого прочтения в огромной массе древнегреческих текстов, на основании которых составлен словарь Дворецкого, не оставило. А вот οριχο [орихо] – нашлось. Как часть сложного слова τυμβορυχος из Палатиской Анталогии = раскапыватель (грабитель) могил. В более поздней форме с омегой вместо омикрона -ωρυχος, имеется ещё шесть словарных статьей.

То есть с полной уверенностью определить, что буква Χ должна была полностью заменить букву Ξ в надписях на кубке – невозможно. К тому же Кирхгоф в своей работе по исследованию архаичных греческих алфавитов вообще не рассматривает надпись ΜΑΕΝ в обзоре надписей с кубка Аркесилая (Kirchhoff, 1877). То ли по невнимательности, то ли по причине странного написания, выбивающегося из общей стройной картины.

Возможность же использования "синего" алфавита на кубке предполагалась различными авторами (Wachter, 2001). Отмечено, что имя Аркесилая не только приводится на дорическом диалекте, но и второй элемент в имени, как и ожидалось, написан в эпихорическом дорическом стиле. Отмечается и сильное коринфское влияние как на самого художника Аркесилая, так и на лаконскую вазопись в целом (в Коринфе также используется "тёмно-синий" алфавит).

Наконец, надпись ΜΑΞΝ могла быть просто скопирована с другой надписи именно в такой форме. Так что, несмотря на лаконское происхождение килика, присутствие буквы Ξ в надписи очень даже возможно. Как минимум, подобное допущение не требует фантастических предположений, вроде описанных выше, и позволяет логичное прочтение и идентификацию персонажа в рамках сюжета чаши.

Максий, как представитель местного населения, наконец-то обрёл не только название, но и реальное, соответствующее историческому периоду, изображение. Поэтому заявление, что художник не использовал этнографическую характеристику для обозначения ливийских персонажей (Skuze, 2018), не слишком соответствует реальности (рис. 5).

Рис. 5. Профиль ливийского грузчика (справа) художник постарался сделать мало похожим на греческий.

Не стригите краёв волос


Информации о максиях, относящейся ко времени ранней античности, до обидного мало. Но наличие рисунка позволяет хотя бы оценить слова Геродота об особенностях местной моды – "отращивают волосы на правой стороне головы и стригут их на левой". Особенно с учётом того, что голову персонажа можно рассмотреть с правой стороны.

Что тут можно сказать? Если максий и отличается чем-то от своего коллеги по перемещению груза, то именно причёской. Длинная прядь волос свисает у него с виска, прикрывая ухо (рис. 6). Неподстриженные волосы на висках – пейсы (на иврите – пеот), традиционный элемент причёски религиозных мужчин-евреев.

Рис. 6. Похоже, что максии в Кирене носили пейсы (прорисовка из Studniczka, 1890).


Про короткую стрижку с левой стороны головы узнать, увы, не удастся, но такое вполне возможно. Пейсы появились не просто так, а как результат исполнения одного из предписаний-запретов (мицвот ло-таасé) Торы (Ваикра, 19:27): "Не стригите краёв волос вокруг головы вашей (лё такифу пеат рошхэм пеат рошхэм)". Ну и от желания отличаться от нееврейского окружения, конечно тоже.

В разных общинах это предписание (мицва) могло толковаться по-разному, создавая разнообразие причёсок, в том числе весьма своеобразных. Например, в виде выбритой головы с пучками волос на висках (рис. 7).

Так что, если в основу толкования запрета было взято "вокруг головы", а не "не стригите", то постричь волосы с одной стороны, требовалось как бы просто обязательно.

Рис. 7. Еврей из Кочина с пейсами, приблизительно 1900 год[7].


Конечно, массовое заселение Киренаики евреями начинается только при Птолемеях, в III веке до нашей эры, то есть значительно позже времени создания кубка Аркесилая (середина VI века до нашей эры). К тому же Геродот пишет о максиях, как о ливийском населении. Стало быть иудеев следует искать среди поселенцев прибывших на берега Сирта раньше греков-колонистов с Феры. И таки, да. Подобные факты упоминаются в легендах и преданиях.

Древнейшая в Северной Африке еврейская община на острове Джерба существовала со времён финикийской колонизации. Согласно легенде, бытовавшей среди североафриканских евреев, первые еврейские семьи поселились на острове Джерба, расположенном у западного берега Малого Сирта (современный Тунис) во времена царя Соломона[8].

Аналогичное предание об иудейском храме, построенном ещё Соломоном, существовало для поселения на восточном берегу Большого Сирта, уже непосредственно на западном побережье Киренаики, и упоминается в произведении византийского историка Прокопия Кесарийского "О постройках":

Город Борий, соседний с варварскими племенами маврузиев, до нашего времени был свободен от всякого рода налогов, и на памяти людей к ним никогда не приходили ни сборщики податей, ни налогов. Очень близко от них жили издревле иудеи; здесь был у них древний храм, который они особенно почитали и перед которым благоговели: по их словам, он был построен Соломоном, царствовавшим над еврейским народом (Прокопий VI.II.21-22).

Борий – византийская крепость к юго-западу от современного Бенгази (Boreum). Даже если предание притянуто за уши, это, несомненно, свидетельствует о том, что поселение было очень старым. С археологическими свидетельствами дело обстоит похуже, но не безнадёжно. В Киренаике была найдена печать с архаичной надписью на иврите, которую сложно точно датировать, но можно отнести по типу к периоду между X и IV веками до нашей эры (Applebaum, 1979).

Изображение пейса на кубке Аркесилая, внезапно, требует пристально взглянуть ещё на один интереснейший вопрос – о времени иудаизации ливийского населения. Из упоминаний, наиболее близких к VI веку до нашей эры, то есть Гекатея с Геродотом можно кое-что узнать об общественной жизни максиев (оседлые земледельцы, а не кочевники), но нет ничего об их религиозных предпочтениях.

Между тем, из гораздо более поздних источников известно, что иудаизм был довольно распространён среди берберов до завоевания Северной Африки арабами в VII веке и последующей исламизации. Союз берберских племён – зената[9], исповедовавших иудаизм, населял территорию от Киренаики до Марокко. По словам Готье следует отметить неразрывную связь, по крайней мере изначально, между зената и иудаизмом (Gautier, 1927).

Ни время перехода местных племён в иудаизм, ни обстоятельств этого перехода неизвестны. Есть только версии.

По мнению средневекового арабского историка XIV века Ибн-Хальдуна, иудаизм берберы переняли от своих могущественных соседей, израильтян Сирии (Ibn Khaldoun, 1852), что, по крайней мере географически, выглядит сомнительно. Более поздние авторы связывают иудаизацию с изгнанием и ассимиляцией, среди окрестных племён, местных евреев после очередного восстания, соответственно относя этот процесс к I или II веку нового летоисчисления (Applebaum, 1979).

Кубок Аркесилая вместе с Геродотом намекают на то, что, возможно, у процесса были значительно более древние корни и другие источники.

Наверное следует добавить, что название максии, как и мазии, мазаки, мазики, мазазаки и прочие из различных античных и средневековых источников, сейчас сводятся к самоназваниям на различных берберских диалектах – амазиг, амахег, амаджег, амашег – означающим "свободный человек" или "господин" в зависимости от локации (Chaker, 1986).

Вот и всё. Однако это не единственная интересная история, которую следовало бы рассказать о сюжете на кубке.

Напоследок о другом интересном факте


Начиная с первого описания в 1833 году д’Альбером[11], изучение кубка Аркесилая породило обширную литературу. Известные антиковеды, археологи и эпиграфисты (наличие биографических статей в Википедии как бы намекает на их значимость) отметились работами по этой теме. Последнее исследование датируется 2018 годом (Skuse, 2018).

Одной из типичных тем лаконской керамики шестого века являются конфликты богов или элит. Однако, все профессионалы сходятся во мнении, что кубок Аркесилая тем и выделяется среди прочей лаконской вазописи, что на нём изображена обычная рабочая сцена, не предполагающая какого-либо противостояния (Wachter, 2001; Skuze, 2018).

Неизвестно почему, но за 190 лет изучения предмета никто из авторов не обратил внимания на острейший коммерческий конфликт с руганью и оскорблениями. Подобная всеобщая невнимательность – не менее удивительна и загадочна, чем причины такого конфликта.

Демонстрация среднего пальца (рис. 8), символизирующая демонстрацию полового органа, является одним из самых древних из известных нам жестов. В Древней Греции указывать на кого-то средним пальцем считалось тяжким оскорблением (Wright, 1865). И это уже совсем другая история, требующая отдельного рассказа.

Рис. 8. "Хрен тебе, царская морда!"

Источники


Андреев Ю. В. Архаическая Спарта. Искусство и политика. СПб.: Нестор-История, 2008. с. 117–122.

Геродот. История (Перевод Г. А. Стратановского). – М.: Олма-Пресс Инвест, 2004.

Древнегреческо-русский словарь. Составитель И. Х. Дворецкий. – М.: Изд-во иностранных и национальных словарей, 1958. Том 1, 2.

Насау Даниэл. Когда средний палец стал неприличным жестом. Русская служба Би-би-си (7 февраля 2012). [электронный ресурс[12]]

Прокопий Кесарийский. Война с готами. О постройках (Перевод С. П. Кондратьева). – М.: Арктос, 1996.

Τιβέριος Μ. Ἀ. Νέες ιδέες γιὰ παλιὰ εὑρήματα: ἡ κύλικα τοῦ Ἀρκεσιλάου στὸ Παρίσι. Αρχαιολογική Εφημερίς, 2000, 139. σ. 19–26.

Applebaum S. Jews and Greeks in Ancient Cyrene. – Leiden, 1979.

Benton S. N. Birds on the cup of Arkesilas. Archaeology, 1959, 12, 3. pp. 178–182.

Boreum (Bu Grada) [электронный ресурс[13]]

Chaker S. Amaziɣ (le/un Berbère). Encyclopédie berbère, 1986, 4. pp. 562–568.

Gautier É. F. L’islamisation de l’Afrique du Nord. – Paris, 1927. p. .

Hecataei Milesii Fragmenta. – Berolini, 1831. p. 133.

Ibn Khaldoun. Histoire des Berbères (trans. de Slane). – Alger, 1852, tome I. p. 208.

Kirchhoff Adolf. Studien zur Geschichte des griechischen Alphabets. – Berlin, 1877. pp. 114, 168-169

Lane E. A. Lakonian vase-painting. The Annual of the British School at Athens, 1933-34. № 34. pp. 161–162.

Maffre J. J. Bulletin archéologique. Revue des Études Grecques, 2004, 117. p. 275.

Neumann G. Die Beischriften der Arkesilas-Schale. Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 1979, Bd. 33. pp. 85–92.

Skuse M. L. The Arcesilas cup in context: Greek interactions with late period funerary art. The Annual of the British School at Athens, 2018. pp. 1-29.

Studniczka F. Kyrene. Eine Altgriechische Göttin. – Leipzig, 1890.

Wachter R. Non-Attic Greek Vase Inscriptions. – Oxford, 2001. pp. 160-162.

Wright T. The worship of the Generative Powers. – London, 1865. pp. 66-70.


notes

Примечания


1


фото надписи здесь и ниже с изображения

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Arkesilas_Cup_Cdm_Paris_DeRidder189_n2.jpg

2


https://en.wikipedia.org/wiki/Sylvia_Benton

3


https://en.wikipedia.org/wiki/Michalis_Tiverios

4


https://ru.wikipedia.org/wiki/Лейн,_Эдвард_Уильям

5


https://ru.wikipedia.org/wiki/Нойман,_Гюнтер

6


https://de.wikipedia.org/wiki/Zingerle

Josef Zingerle (1868–1947), австрийский археолог-классик.

7


https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Black_jew_of_cochin_with_pe.jpg

8


https://eleven.co.il/diaspora/regions-and-countries/14178/

9


https://ru.wikipedia.org/wiki/Зената

11


https://ru.wikipedia.org/wiki/Люинь,_Оноре_Теодорик_д’Альбер

12


http://www.bbc.co.uk/russian/society/2012/02/120111_middle_finger_history.shtml

13


https://www.livius.org/articles/place/boreum-bu-grada/