КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

О великих Комнинах (Трапезундская хроника) [Михаил Панарет] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
СЕРИЯ

НОВАЯ
СЕРИЯ
ВИЗАНТИЙСКАЯ
ВИЗАНТИЙСКАЯ
БИБЛИОТЕКА
БИБЛИОТЕКА
ИСТОЧНИКИ

ИCТОЧНИКИ

ÿ

Серия основана
Серия основана
в 1996вг.2016 году
и продолжает основанную в 1996 году
серию «Византийская библиотека»

ИСТОРИЧЕСКАЯ
КНИГА

СЕРИЯ

НОВАЯ
ВИЗАНТИЙСКАЯ
ВИЗАНТИЙСКАЯ
Б
ИБЛИОТЕКА
БИБЛИОТЕКА

ИCТОЧНИКИ
ИСТОЧНИКИ
составредколлегии
редколлегии
ВВсостав
серии«Византийская
«Византийская библиотека»
серии
библиотека»
в разные
годывходили
входили выдающиеся
выдающиеся ученые
в разные
годы
ученые
С.С.
С. Аверинцев,
Аверинцев, Г.
Г.Л.
Л. Курбатов,
Курбатов, В.
В. В.
В. Кучма,
Кучма,
С.
Литаврин,Я.
Я.Н.
Н.Любарский,
Любарский, Д.
Д. Д. Оболенский,
Г.Г.Г.Г.Литаврин,
А. А. Чекалова,
И. С. Чичуров,
И. И. Шевченко
И. С. Чичуров,
И. И. Шевченко

Редколлегия
библиотека»:
Редколлегиясерии
серии«Византийская
«Византийская библиотека»:
П. Карпов
Карпов (председатель),
(председатель),
С. П.
Н.
В. Бибиков,
Бибиков, С.
С.А.
А.Иванов,
Иванов,
Н. Д. Барабанов, М. В.
митрополит
(Алфеев),
митрополит
ИларионИларион
(Алфеев),
Г. Е. Лебедева,
Г. Е. Лебедева,
И. П. Медведев,
Г. М. Прохоров,
И. П. Медведев,
Г. М. Прохоров,
А. А. Чекалова,
Р. М. Шукуров,
И. А. Савкин
Р. М. Шукуров,
И. А. Савкин

ЛЕВ VI МУДРЫЙ
МИХАИЛ ПАНАРЕТ
ЛЕВ VI МУДРЫЙ

ТАКТИКА
О ВЕЛИКИХ
ТАКТИКА
ЛЬВА

ЛЬВА

КОМНИНАХ

LEONIS IMPERATORIS TACTICA

(ТРАПЕЗУ НДСК А Я
LEONIS IMPERATORIS
ХРОНИК А)TACTICA
Издание подготовил
доктор исторических наук
профессор
Перевод
иподготовил
комментарии
Издание
В. В. Кучма
доктор
исторических
наук
С. П. Карпова
и Р. М. Шукурова
профессор
Издание
греческого
В. В.
Кучма текста
А. М. Крюкова

Санкт�Петербург
Санкт-Петербург
АЛЕТЕЙЯ
АЛЕТЕЙЯ
2019
2012

Санкт�Петербург
АЛЕТЕЙЯ
2012

УДК 94(495).04
ББК 63.3(0)4
П 160
Выполнено по программе реализации научного проекта
«Причерноморье и Средиземноморский мир в системе
отношений Руси, Востока и Запада в Средние века»,
поддержанной Российским научным фондом (№ 14-28-00213)
Рецензенты:
доктор исторических наук А. В. Подосинов
доктор исторических наук М. В. Бибиков

Панарет М.
П 160 О великих Комнинах (Трапезундская хроника)
/ пер. и коммент. С. П. Карпова, Р. М. Шукурова. – СПб.:
Алетейя, 2019. – 200 с. – (Серия «Новая Византийская
библио­тека. Источники»).
ISBN 978-5-907115-64-4
Хроника Михаила Панарета, написанная на среднегреческом
языке, является главным источником по истории византийской
династии Великих Комнинов, правивших в Трапезундской
империи. Хроника охватывает период с 1204 г. и до первых
десятилетий XV в. В ней содержится уникальная информация
о внутренней политике империи, о ее взаимоотношениях
с Константинополем, Грузией, итальянскими морскими республиками, мусульманскими соседями в Малой Азии и Крыму.
Весьма важны уникальные сведения источника, касающиеся церковной истории региона, гражданской и церковной
его топографии. В книге воспроизводится факсимильное
издание единственной сохранившейся рукописи хроники
и публикуется ее новое критическое издание, в полной мере
учитывающее современные текстологические подходы. Издание
греческого текста сопровождается его переводом на русский
язык, а также научным комментарием, вводящим сведения
хроники в широкий контекст современного исторического
знания.
ISBN 978-5-907115-64-4

9

785907 115644

УДК 94(495).04
ББК 63.3(0)4
©©С. П. Карпов, введ., пер., коммент., 2019
©©Р.М. Шукуров, пер., коммент., 2019
©©Издательство «Алетейя» (СПб.), 2019

I. ВВЕДЕНИЕ
(С.П. КАРПОВ)

«Трапезундская хроника» Михаила Панарета — единственный
дошедший до нас источник, последовательно излагающий историю Трапезундской империи от момента ее образования в апреле
1204 г. до конца XIV столетия. При этом хронист придерживается
одной и строго определенной исторической концепции: всю историю этого государства он связывает с единственной правящей
там династией — родом Великих Комнинов. Это отражено и в самом названии: «О трапезундских императорах Великих Комнинах,
как и когда и сколько каждый из них правил». Можно с полным
основанием отнести это произведение к жанру династической хроники, довольно редкого в византийском мире. Это обстоятельство
заслуживает особого внимания: хронист не выходит за обозначенные им хронологические пределы и не сообщает о многих событиях истории Понта до образования империи, в частности полностью игнорируя период полусамостоятельного правления Гавров
в XI–XII вв., чей представитель, знаменитый полководец Феодор,
погибший в борьбе с сельджуками, был причислен к лику святых.
Только благодаря хронике Панарета мы знаем о многих событиях
на средневековом Понте в XIII–XIV вв., малоизвестных по другим
источникам или вовсе не отраженных в них. В этом отношении
хроника уникальна. Но там, где сведения Панарета могут быть
сопоставлены с другими материалами, о чем ниже, она постоянно
демонстрирует высокую достоверность и выверенность информации, несмотря на подчас лапидарный стиль изложения.

Рукопись
Текст «Трапезундской хроники» Михаила Панарета содержится в единственной рукописи Библиотеки Марчиана в Венеции
(cod. Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 287r—312r) и происходит из собрания венецианского патриция и коллекционера Джованни Баттиста Реканати (1687–1734), куда она попала из библиотеки прокуратора Джулио Джустиниана (была там в 1698 г.). Реканати завещал
её Библиотеке Марчиана1 .
В составе рукописи первой половины XV в. находятся:
1

Valentinelli G. Bibliotheca manuscripta ad S.Marci Venetiarum. Venezia, 1868. T. 1.
P. 74. Mioni Elpidio. Bibliothecae Divi Marci Venetiarum codices graeci manuscripti.
Volumen II. Thesaurus Antiquus. Codices 300–625. Romae, 1985. P. 534–535;
Schreiner P. Bemerkungen zur Handschrift der trapezuntinischen Chronik des

8

С.П. Карпов

f. 3r—284r — большая хроника Псевдо-Симеона от сотворения мира до Михаила VII Дуки (1071);
f. 287r—312r — текст Хроники Михаила Панарета;
f. 312v—315v — таксис (клеторологий) чинов императорского двора, очевидно, трапезундского происхождения2 ;
f. 315v—320r — Сонник Псевдо-патриарха Никифора;
f. 320v—321v — трактат Об изобретателях искусств;
f. 322r—324r — Гномологион3 .
Текст Панарета не является автографом хрониста: вся рукопись написана тремя одновременно работавшими писцами XV в.4
Анализ водяных знаков позволил П. Шрайнеру точно датировать время создания рукописи 1440–1450 гг.5 На полях рукописи
красными чернилами иногда обозначались правления императоров. С. Ламбросом они были включены в текст его издания хроники как аутентичные, в то время как О. Лампсидис счел их не
принадлежащими хронисту и рассматривал только в комментарии,
но не смог объяснить, почему в некоторых случаях такие обозначения сделаны, а в других — нет. Такое объяснение предложил
П. Шрайнер, связавший пометы с особенностями работы двух разных писцов всей рукописи, первый из которых делал аналогичные пометы и в предшествующем тексту Панарета тексте Хроники
Псевдо-Симеона, а второй — нет6 .

2

3
4

5
6

Michael Panaretos in der Bibliotheca Marciana (Marc.gr.608/coll.306) // Море и берега. К 60-летию С.П. Карпова от коллег и учеников / Отв. ред. Р.М. Шукуров. М.,
2009. S. 619–622. Утверждения А.А. Васильева и др., что рукопись хроники была
найдена Фальмерайером среди манускриптов кардинала Виссариона неверно
(Vasiliev A.A. The Empire of Trebizond in History and Literature // Byzantion.
1940–1941. T. XV/1. P. 333).
Его издание: Pseudo-Kodinos. Traité des offices / éd. Verpeaux J. Paris, 1966. ApP.V.
P. 341–349. Издание палеологовских клеторологиев с комментарием и сопоставлением с трапезундскими: Pseudo-Kodinos. The Constantinopolitan court, offices
and ceremonies / ed. Ruth Macrides, Joseph Munitiz and Dimiter Angelov. Farnham,
2013 [Birmingham Byzantine and Ottoman Studies, 13].
Schreiner P. Bemerkungen… P. 614–615.
Monégier du Sorbier M.-A. Quattre folios du Marcianus gr. 608 retrouvés // JÖB. 1986.
Bd. 36. P. 283–286; Schreiner P. Bemerkungen…S. 615–618. Данные Монежье дю
Сорбье и П. Шрайнера опровергают утверждения О. Лампсидиса о том, что у
Хроники Панарета — один писец: Lampsides. P. 9–14; Lampsides O. La tradition
manuscrite de la Chronique de Panarétos et l’édition de S. Lampros // Mélanges
offerts à Octave et Melpo Merlier à l’occasion du 25e anniversaire de leur arrivée
en Grèce. Athènes, 1957. T. 3. P. 94; idem. Σύμμεικτα εἰς τὸ χρονικὸν Μιχαὴλ τοῦ
Παναρέτου // АП. 1959. T. 23. P. 39–40.
Schreiner P. Bemerkungen… S. 616.
Ibid. S. 618.

Введение

9

Владельцами рукописи в разное время делались пометы, последние из которых принадлежат Иоанну Захарии, греку, жившему на Крите или в Венеции в 70-е гг. XVI в. Таким образом, мы
имеем дело с копией первоначального текста трапезундского происхождения, включенной в рукопись. Возможно, она была выполнена в другом, нежели Понт, географическом ареале7 .

История изучения и издания
Хроника Панарета была отождествлена и изучена немецким византинистом Я.Ф. Фальмерайером в 1820-е гг. и использована в его
монографии по истории Трапезундской империи8 . Первую публикацию хроники осуществил Г.Л.Ф. Тафель без перевода и комментария в 1832 г. в качестве приложения к его изданию сочинений
Евстафия Солунского9 . Затем появился французский перевод А.Ж. Сен-Мартэна и М. Броссе, выполненный по рукописи Фальмерайера10 . Вслед за ним в 1846 г. последовала публикация самого
Фальмерайера с немецким переводом и ценным комментарием11 .
Переиздание хроники с русским переводом, выполненное А.С. Хахановым, не пригодно для использования из-за массы ошибок и
опечаток как в греческом, так и в русском текстах12 . В 1907 г. греческий ученый Спиридон Ламброс осуществил добротное издание
хроники13 . Именно к нему делались впоследствии многочисленные конъектуры и эмендации, в том числе и самим Ламбросом14 ,

7
8
9
10

11

12

13
14

Ibid. S. 618–619.
Fallmerayer J.Ph. Geschichte des Kaisertums von Trapezunt. München, 1827 (repr.:
Hildesheim, 1964).
Eustathii metropolitae Thessalonicensis opuscula / ed. T.L.F. Tafel. Francofurti ad
Moenum, 1832 [repr.: Amsterdam,1964]. P. 362–370.
Lebeau Ch. Histoire du Bas-Empire / Nouvelle éd., augmentée d’après les historiens
orientaux par M. de Saint Martin et continuée par M. Brosset. Paris, 1836. T. XVII.
P. 255; T. XVIII. P. 279–281; T. XIX. P. 86–87; T. XX. P. 482–509.
Fallmerayer J.Ph. Original-Fragmente, Chroniken, Inschriften und anderes
Materiale zur Geschichte des Kaiserthums Trapezunt // Abhandlungen der
Historischen Klasse der Königlich Bayerischen Akademie der Wissenschaften.
Bd. 4/2. 1844. S. 3–108.
Трапезундская хроника Михаила Панарета. Греч. текст с переводом, предисловием и комментариями / изд. А. Хаханов. М., 1905. См. рец.: Придик Е.М. //
ЖМНП. 1906. Сент. С. 181–185.
Lampros S. Τὸ Τραπεζουντιακὸν Χρονικὸν τοῦ πρωτοσεβάστου καὶ πρωτονοταρίου
Μιχαὴλ Παναρέτου // NE. 1907. T. 4. Σ. 257–295.
Lampros S. Διόρθωσις εἰς τὸ Χρονικὸν τοῦ Παναρέτου // ΝΕ. 1907. Τ. 4. Σ. 490; idem.
Καὶ ἄλλοι Παναρέτοι // ΝΕ. 1908. Τ. 5. Σ. 112–114; idem. Ἀπάντησις εἰς ἐρώτημα περὶ
τοῦ χρονικοῦ τοῦ Παναρέτου // ΝΕ. 1909. Τ. 6. Σ. 284–288.

10

С.П. Карпов

Н. Веисом15 , С. Пападопулосом16 , Н. Икономидисом17 , О. Лампсидисом18 . После публикации Я. Пампукиса, сделанной в основном по
изданию Ламброса19 , было осуществлено новое выверенное критическое издание О. Лампсидиса20 , которому предшествовал ряд
исследовательских статей автора о Панарете21 . Хроника была переведена на грузинский язык с комментариями А. Гамкрелидзе и
С.Г. Каухчишвили22 , на турецкий (по изданию Хаханова) Э. Узуном23 и на английский язык А. Асп-Тальвар24 . Эксцерпты из хроники переводились на английский Э. Брайером25 . Гарвардским университетским издательством анонсирован новый английский перевод хроники Скотта Кеннеди26 .

15
16
17
18
19

20
21

22

23
24

25

26

Bees N.A. Εἰς τὸ Τραπεζουντιακὸν χρονικὸν Μιχαὴλ Παναρέτου // BZ. 1908. T. 17.
S. 487.
Papadopoulos S.I. Διορθώσεις εἰς τὸ Τραπεζουντιακὸν χρονικὸν τοῦ Μιχαὴλ τοῦ
Παναρέτου // BNGJ. 1928. Bd. 6. Heft 3–4. S. 399–400.
Oikonomides N. Αἱ χρονολογίαι εἰς τὸ Χρονικὸν Μιχαὴλ τοῦ Παναρέτου // Νέον
Αθήναιον. 1957. Τ. 2. Σ. 71–86.
См. ниже, прим. 21.
Τοῦ πρωτοσεβάστου καὶ πρωτονοταρίου Μιχαὴλ Παναρέτου περὶ τῶν τῆς
Τραπεζοῦντος βασιλέων τῶν Μεγάλων Κομνηνῶν, ὅπως καὶ πόσον ἕκαστος
ἐβασίλευσεν (1204–1426) / Εκδ. I.T. Pampukes. Athenai, 1947.
Lampsides. P. 5–128.
Lampsides O. Ὁ γάμος Δαβὶδ τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ κατὰ τὸ Χρονικὸν τοῦ
Παναρέτου // Ἀθῆναι. 1953. Τ. 57. Σ. 365–368; idem. Ὁ βασιλεὺς τῆς Τραπεζοῦντος
κατὰ τὸ Χρονικὸν Μιχαὴλ τοῦ Παναρέτου // ΕΕΒΣ. 1953. Τ. 23. Σ. 567–576; idem.
Διορθωτικὰ εἰς τὸ χρονικὸν Μιχαὴλ τοῦ Παναρέτου // ΑΠ. 1956. Τ. 21. Σ. 3–25; idem.
Κροτῶ- κρατῶ -κρατίζω ἐν τῷ Χρονικῷ Μιχαὴλ τοῦ Παναρέτου // ΑΠ. 1956. T. 21.
Σ. 226–230; idem. Τινὰ περὶ τοῦ ἔργου καὶ τῶν ἰδεῶν Μιχαὴλ τοῦ Παναρέτου // ΑΠ.
1954. Τ. 19. Σ. 37–60; idem. La tradition manuscrite… P. 93–97; idem. Σύμμεικτα εἰς
τὸ χρονικὸν Μιχαὴλ τοῦ Παναρέτου // АП. 1959. Т. 23. P. 39–54.
Гамкрелидзе А. «Трапезундская хроника» Михаила Панарета // Материалы по
истории Грузии и Кавказа. Вып. 33. Тбилиси, 1960. С. 3–98 (на груз.и греч. яз.);
Каухчишвили С.Г. Георгика. Сведения византийских писателей о Грузии. Тбилиси, 1967. Т. 7. С. 161–224.
Hahanov A. Panaret’in Trabzon Tarihi / Trc. Dr. Enver Uzun. Trabzon, 2004.
Asp-Talwar A. The Chronicle of Michael Panaretos // Byzantium’s Other Empire:
Trebizond / ed. by A. Eastmond. Istanbul, 2016. P. 173–212. К этому переводу в силу
встречающихся неточностей, а также и лакун в комментариях и библиографии
следует относиться с осторожностью.
Bryer A. Greeks and Türkmens: the Pontic Exception // DOP. 1975. Vol. 29.
P. 143–148 [= Bryer A. Peoples and Settlement in Anatolia and the Caucasus.
London, 1988. No V]; переводы отрывков из Панарета также в изобилии рассыпаны в совместной монографии Э. Брайера и Д. Уинфилда (BMTP).
Two Works on Trebizond: Michael Panaretos, Bessarion / Ed., transl. Scott Kennedy
[Dumbarton Oaks Medieval Library, No 52]. Washington D.C., 2019 (в работе).

Введение

11

Автор
Михаил Панарет (Μιχαὴλ ὁ Πανάρετος) (ок. 1320/30—после 1390),
принадлежал к чиновнической элите империи, достигнув высоких титулов протосеваста и протонотария в правление императора
Алексея III. Он уроженец Трапезунда, хорошо знающий свой край.
Но о роде Панаретов (явно не принадлежавшем к числу крупнейших магнатских кланов империи) известно мало. Все упоминаемые
в источниках Панареты были связаны с интеллектуальной (писцы, судьи, врачи, мелографы), чиновной27 или церковной28 сферами и составляли три «куста»: в Македонии и Северной Греции29 ,
Константинополе30 и Трапезунде31 . В Трапезунде наиболее известен из них живший в конце XIV в. Феодор Панарет, великий
иконом Трапезундской митрополии (1391), патриарший экзарх в
Трапезунде (1391–1395)32 , но его родственные связи с нашим хронистом не установлены.
Михаил Панарет принимал участие в важных дипломатических миссиях — в Константинополь в 1363 г. (вместе с великим
логофетом Георгием Схоларием) и в 1368 гг. (во главе посольства),
в Лазику (в 1373 г.), в военных экспедициях императоров против
мятежной знати и кочевников в 1351, 1355, 1356 и 1367 гг. Он сопровождал Алексея III в его официальных визитах: в Лазику, к грузинскому царю Баграту V в 1367 и в 1377 гг., к тюркским правителям (эмирам аккуйунлу в 1363 г. и 1365/66 гг.), ведал трапезундской
канцелярией и составлением важных документов. У Панарета было двое детей: один из них, Константин, в возрасте 15 лет утонул в
море в праздник Преображения в 1368 г. близ монастыря св. Софии,
другой, семнадцатилетний Роман, умер в том же году от дизурии.

Продолжение Хроники Панарета
После записи о смерти императора Алексея III (1390) основной
текст Панарета прерывается. За ним следуют краткие схолии в
следующем порядке:
1417 г. (запись о смерти императора Мануила III) — 1395 г. (запись о кончине Евдокии, матери императора Алексея IV) — 1395 г.
27
28
29
30
31
32

PLP. No 21631, 21633, 21635, 21636, 21639, 21640, 21641, 21642, 21643, 21644, 21647,
21649, 21652.
PLP. No 21630, 21639, 21647, 21648, 21650, 21654.
PLP. No 21632, 21634, 21637, 21641, 21650.
PLP. No 21630, 21642, 21648, 21649, 21652, 21654.
PLP. No 21638, 21645, 21646, 21653.
ММ. T. II. P. 154–155; PLP. No 21638.

12

С.П. Карпов

(запись о прибытии из Константинополя невест для императора
Мануила III и его сына императора Алексея IV) — 1426 г. (запись
о кончине Феодоры Кантакузины, супруги Алексея IV 12 ноября).
После этого на странице рукописи следует пропуск в 10 строк, а затем следует последняя, недатированная точно, помета о прибытии
из «Готии» дочери князя Феодоро Алексея Марии и ее обручении
с деспотом Давидом Великим Комнином, что в целом относится к
1420–1430 гг.33 Как видим, и хронологическая последовательность,
и строгость отбора материала нарушаются. Записи скорее походят на тексты так называемых «малых хроник» с их достаточно
произвольным и вкусовым отбором информации. Вопрос у исследователей вызывал именно пропуск в тексте рукописи. Э. Брайер
связал его происхождение не со сложностями для копииста (как
это предполагал позднее П. Шрайнер), а с конкретными событиями династической борьбы в Трапезунде: переворотом 26 апреля
1429 г., произведенным Иоанном IV, когда был убит его отец Алексей IV34 . Э. Брайер сопоставил поминальную запись в Бодлеянской
греческой рукописи Gr.Lit.d.6, которую позднее пытались выскрести, с осуждением «безбожных архонтов Кавазитов и Схолариев»,
инициаторов переворота, с этим пропуском Продолжателя Панарета. Объяснение простое — реабилитация архонтов в правление
нового василевса, всячески пытавшегося оправдаться в цареубийстве и отцеубийстве.35 Предположение возможное, но трудно доказуемое, при учете произвольного характера имеющихся записей
на листе 312r cod. Marcianus gr. 608 (coll. 306).

Источники и языковые особенности хроники
Источниками Панарета служили в основном его собственные
наблюдения и впечатления (во всяком случае, с 1340-х гг.), а для более раннего периода, возможно, иные трапезундские хроники или
хронологические записи, следы которых мы обнаруживаем в позднейших византийских источниках36 .
Хроника Панарета написана по большей части на стандартном
для того времени греческом койнэ, лишенном всяких риторических красот. Изложение событий лапидарно, особенно в первой
части, но информация тщательно отобрана и расположена в строгой хронологической последовательности. В этом отношении она
33
34
35
36

Карпов. История. С. 510.
См. подробнее: Там же. С. 225–226.
Bryer A. The Faithless Kabazitai and Scholarioi // Maistor. 1984. P. 309–327 [= Bryer
A. Peoples and Settlement in Anatolia and the Caucasus. London, 1988. Νο VII].
См.: Карпов С.П. История…С. 559–562.

Введение

13

подобна стилю анналов, с небольшими попутными замечаниями
о самом авторе, смерти его детей и иных постигающих его бедствиях. Иногда автор употребляет метафоры, характеризующие
его эмоциональное восприятие событий, но случаев таких немного.
Апелляции к божественному провидению, объяснение благоприятных событий божественной помощью нередки, но каких-либо
богословских рассуждений или специального интереса к теологическим проблемам у Панарета нет. В частности, он совершенно не
упоминает сотрясавшие византийский мир в те годы исихастские
споры, а также и не входит в богословские подробности попыток
примирения между православной и католической церквями, столь
важных для политики Палеологов.
Панарет нигде не цитирует других авторов или другие источники, не приводит даже цитат из Священного писания. Он предельно конкретен и лапидарен, придерживаясь в целом анналистического стиля изложения.
Изредка и спонтанно Панарет заменяет слова классического
языка вошедшими в обиход иноязычными неологизмами (иранизмы, тюркизмы, латинизмы и т. д.), принятыми в среднегреческом,
как, например, черга «шатер», майдан «площадь», кула «башня»,
панукла «чума», оспитий «дом, палата» и др. (см. комментарии
к переводу).
Особенности языка Панарета хорошо исследованы О. Лампсидисом, который снабдил свое издание текста хроники глоссарием
слов, выражений и терминов, часть из которых типичны именно
для понтийского диалекта того времени37 . Специфическое словоупотребление Панарета учтено также в известном толковом словаре Эммануила Криараса38 .

Круг идей
Панарет находится вполне в круге византийских представлений о своем и об окружающем мире. Трапезундских греков он именует «римлянами», не отличая их от жителей современной ему Византийской империи Палеологов.
Географический ареал Трапезундской хроники не выходит далеко за пределы Понта и Причерноморья в целом. Разумеется, автору хорошо известны Константинополь, именуемый Городом или
великим Городом (мегалополем), Афон и Фессалоника, Крым, окружающие земли тюркских эмиратов, грузинские земли. Скорее по37
38

Lampsides. Σ. 90–94.
Kriaras.

14

С.П. Карпов

наслышке он пишет о горах Тебриза, где был пленен император Георгий. Но топонимику самого Понта он знает досконально и упоминает даже небольшие местечки и укрепления, реки и летние пастбища — яйлы, именуемые им в собирательном смысле пархаром.
Панарет хорошо знает и точно именует придворные чины империи, уделяет особое внимание главным событиям в церковной
жизни империи, особенно смене митрополитов, свидетелем чего
он являлся. Но, повторим, в центре его внимания находится династия и все с ней связанные события и перипетии. При этом автор не скрывает и достаточно частых поражений трапезундцев в
борьбе с соперниками, будь то тюркские племена или генуэзцы.
Он достаточно объективен и беспристрастен, и можно только догадываться, что нежелательная по какой-либо причине информация
кроется за завесой фигур умолчания. Сведения Панарета находят
подтверждение в византийских исторических сочинениях Георгия
Пахимера и Никифора Григоры, в агиографии, в документальных
свидетельствах итальянских источников.

Принципы этого издания и перевода
Издавая Трапезундскую хронику мы опирались на критическое
издание греческого текста, выполненное О. Лампсидисом, сверяя
его по оригинальной рукописи и делая, в необходимых случаях,
конъектуры. Уточнены разбивка текста на предложения и параграфы, пунктуация, исправлены немногочисленные опечатки. В
примечаниях к изданию греческого текста с большей последовательностью, нежели у О. Лампсидиса, приведены оригинальные
варианты написания рукописи. Эти отличия от издания греческого ученого отмечены в примечаниях к критическому изданию греческого текста. Мы посчитали излишним приводить вариантные
прочтения текста, предложенные другими издателями — предшественниками О. Лампсидиса, ибо они отмечены и подробно проанализированы у последнего. Оговорены в примечаниях лишь те
единичные случаи, когда нами принималась старая конъюнктура,
отвергнутая О. Лампсидисом. В соответствии с общепринятой международной практикой издания греческих текстов для пояснений
к чтениям критического аппарата, равно как и к вхождениям греческого указателя, используется латинский язык.
В издании греческого текста отмечена пагинация и по оригинальной рукописи, и по изданию О. Лампсидиса. Кроме того, мы
посчитали целесообразным привести и факсимильное воспроизведение той части Marcianus gr. 608, что содержит хронику Панарета.

Введение

15

При переводе мы старались максимально близко следовать стилистике и лексическим особенностям оригинала. Комментарий дает необходимые разъяснения терминов и событий, не повторяя общих суждений об истории Трапезундской империи, для чего мы отсылаем читателей к имеющимся обобщающим трудам на эту тему39 .
Термин βασιλεύς «василевс», часто употребляемый Панаретом,
дается без перевода, если он применен к Великим Комнинам и
константинопольским императорам, но переводится как «царь» в
применении к другим государям. При этом надо помнить, что, конечно, у Панарета βασιλεύς по своему семантическому содержанию
соответствует русскому «император».
Термин Ῥωμαῖος, в русскоязычной научной традиции часто передающийся фонетически как «ромей», переводится тут как «римлянин» в согласии с особенностями понимания его самими византийцами40 .
Многие топонимы, некоторые антропонимы, специальная терминология бытовали в византийской письменности в вариантных
фонетических формах и написаниях. В настоящем переводе хроники Панарета и комментариях к нему в большинстве случаев мы отдаем предпочтение варианту трапезундского хрониста. Причем в
ряде случаев принятые в русской научной традиции прочтения топонимов, имен собственных и терминов нами уточняются и даются
в более близкой к византийскому первоисточнику форме (например, порт Лимнии, но не Лимния, банда Сирмены, но не Сирмена).
В передаче иностранных терминов и имен, в обилии встречающихся у Панарета, мы следовали следующему правилу. Если слово
надежно идентифицируется, оно дается в оригинальной (итальян39

40

Fallmerayer J.-Ph. Geschichte…; Finlay G. The History of Greece from its conquest
by the crusaders to its conquest by the Turks and of the Empire of Trebizond
1204–1461. Edinburgh; London, 1851; Ioannides S. Ἱστορία καὶ στατιστικὴ τῆς
Τραπεζοῦντος καὶ τῆς περὶ ταύτην χώρας. Ἐν Κωνσταντινούπολει, 1870; Miller W.
Trebizond. The Last Greek Empire. London, 1926. Успенский Ф.И. Очерки из истории Трапезунтской империи. Л., 1929. Chrysanthos. Ἡ Ἐκκλησία Τραπεζοῦντος //
АП. T. 4–5. Ἀθῆναι, 1933; Janssens E. Trébizonde en Colchide. Bruxelles, 1969;
Bryer A. The Empire of Trebizond and the Pontos. London: Variorum, 1980; idem.
Peoples and Settlement in Anatolia and the Caucasus. London, 1988; BMTP; Карпов. История; idem. Ιστορία της Αυτοκρατορίας της Τραπεζούντας. Αθήνα, 2017.
idem. Средневековый Понт. Lewinston-Queenston-Lamperter: The Edwin Mellen
Press, 2001; Шукуров. Комнины; он же. Тюрки; Shukurov. Byzantine Turks;
Şükürov R. Türk Bizans İlişkileri ve Anadolu’nun Türkleşme Süreci / Yay. Haz. İvan
Pavli ve Badegül Can Emir. Istanbul, 2016; Savvides A.G. Ιστορία της Αυτοκρατορίας
των Μεγάλων Κομνηνών της Τραπεζούντας (1204–1461). Θεσσαλονίκη, 2016.
См., например: Beck H.-G. Res Publica Romana. Vom Staatsdenken der Byzantiner.
München, 1970; Kaldellis A. The Byzantine Republic: people and power in New
Rome. Cambridge (Mass.), 2015.

16

С.П. Карпов

ской, персидской, тюркской и т. д.) транскрипции. Таким образом,
в переводе мы отказываемся от имитационного воспроизведения
греческой фонетической и графической формы иностранных терминов и имен, которая в данном случае была бы избыточной. Заинтересованный читатель легко обнаружит греческую форму этих
слов в критическом издании оригинала. Однако если идентификация слова сомнительна, то оно воспроизводится в его греческой
фонетической форме. Поэтому и тут в ряде случаев мы уточняем
традиционные для русской историографии написания (Акбуга, но
не Ахпуга, Анакутлу, но не Анахутлу и т. д.).
В греческом (тем более среднегреческом) отсутствует различие
между терминами «турок», «турецкий» и «тюрок», «тюркский». В
русском языке эти термины различаются: «турецкий» мы употребляем по отношению к жителям Османской империи и современной
Республики Турция, а «тюркский» имеет более общее значение и
применяется ко всем тюркским народам Евразии. В данном переводе греч. Τοῦρκοι и его производные переводится как «тюрки» и
т. д., ибо Панарет во всех случаях имел в виду отнюдь не османских турков, но тюркское население Северо-Восточной Анатолии.
При этом мы сочли возможным дать восточные термины «эмир»,
«челеби» и др. в привычной русской транскрипции, восходящей к
османскому турецкому произношению.
Настоящее введение написано С.П. Карповым, перевод и комментарии хроники выполнены С.П. Карповым и Р.М. Шукуровым,
подготовку критического издания греческого текста, а также колляцию перевода с оригиналом осуществил А.М. Крюков. Индексы
составлены Р.М. Шукуровым и А.М. Крюковым, приложения —
С.П. Карповым, карта — П.В. Кузенковым и Р.М. Шукуровым.
Благодарим Дирекцию и Отдел рукописей и редких изданий
(куратор С. Маркон) Национальной Библиотеки Марчиана за любезное разрешение издать факсимильное воспроизведение текста
Хроники Панарета.

II. ФАКСИМИЛЬНОЕ
ИЗДАНИЕ

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 287

19

20

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 287v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 288

21

22

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 288v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 289

23

24

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 289v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 290

25

26

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 290v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 291

27

28

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 291v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 292

29

30

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 292v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 293

31

32

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 293v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 294

33

34

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 294v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 295

35

36

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 295v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 296

37

38

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 296v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 297

39

40

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 297v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 298

41

42

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 298v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 299

43

44

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 299v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 300

45

46

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 300v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 301

47

48

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 301v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 302

49

50

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 302v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 303

51

52

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 303v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 304

53

54

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 304v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 305

55

56

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 305v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 306

57

58

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 306v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 307

59

60

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 307v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 308

61

62

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 308v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 309

63

64

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 309v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 310

65

66

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 310v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 311

67

68

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 311v

Marcianus gr. 608 (coll. 306), f. 312

69

III. ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
И ПЕРЕВОД

Conspectus siglorum
F: editio a Fallmerayer (Fallmerayer. S. 11–40)
M: Codex Marcianus graecus 608 (coll. 306)
L: editio a Lampside (Lampsides. Σ. 61–81)

Греческий текст хроники Михаила Панарета
(А.М. КРЮКОВ)
||| Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων
τῶν Μεγάλων Κομνηνῶν,
ὅπως καὶ πότε καὶ πόσον ἕκαστος ἐβασίλευσεν

5

10

15

20

25

* Ἦλθεν ὁ μέγας Κομνηνός, ὁ κῦρ Ἀλέξιος, ἐξελθὼν μὲν ἐκ
τῆς εὐδαίμονος Κωνσταντινουπόλεως, ἐκστρατεύσας δὲ ἐξ Ἰβηρίας, σπουδῇ καὶ μόχθῳ τῆς πρὸς πατρὸς θείας αὐτοῦ Θάμαρ,
καὶ παρέλαβε τὴν Τραπεζοῦντα μηνὶ Ἀπριλίῳ, ἰνδικτιῶνος ζʹ,
ἔτους ͵ϛψιβʹ, ἐτῶν ὢν κβʹ. Καὶ βασιλεύσας ὀκτωκαίδεκα ἐκοιμήθη Φεβρουαρίου κῃ , ἡμέρᾳ αʹ τῆς Ὀρθοδοξίας, ἔτους ͵ϛψλʹ,
ἐτῶν γινομένων τεσσαράκοντα.
† Ἔτους ͵ϛψλʹ ἐβασίλευσεν ὁ ἐπὶ τῇ θυγατρὶ γαμβρὸς αὐτοῦ,
κῦρ Ἀνδρόνικος Γίδος ὁ Κομνηνός. || Ἐν δὲ τῷ ͵ϛψλαʹ ἔτει, τῷ
δευτέρῳ χρόνῳ τῆς τοῦ Γίδωνος βασιλείας, ἦλθεν ὁ Μελὶκ σουλτὰν κατὰ τῆς Τραπεζοῦντος καὶ ἐχαώθησαν ὅσοι ἦσαν ἅπαντες. Ἐβασίλευσεν δὲ ὁ Γίδων ἔτη τρεισκαίδεκα καὶ ἐκοιμήθη
ἐν ἔτει ͵ϛψμγʹ ‡ καταλείψας τὸ βασίλειον τῷ αὐτοῦ μὲν γυναικαδέλφῳ, υἱῷ δὲ πρωτοτόκῳ Ἀλεξίου τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ,
κυρῷ Ἰωάννῃ Κομνηνῷ τῷ Ἀξούχῳ. Ὃς καὶ βασιλεύσας ἔτη ἓξ
ἐκοιμήθη ἔτους ἑξακισχίλια ἑπτακόσια τεσσαράκοντα ἕξ. Λέγεται δὲ ὅτι ἐν τῷ τζυκανιστηρίῳ παίζων ἐκρημνίσθη καὶ σπαραχθεὶς ἀπέθανε.
Ἀπεκάρη γοῦν κατὰ μοναχοὺς Ἰωαννίκιος καὶ διεδέξατο τὴν
|| § βασιλείαν ὁ δεύτερος ἀδελφὸς αὐτοῦ, κῦρ Μανουὴλ ὁ μέγας
Κομνηνός, ὁ στρατηγικώτατος ἅμα καὶ εὐτυχέστατος, τῷ αὐτῷ
͵ϛψμϛʹ ἔτει. Ἐν δὲ τῷ πέμπτῳ ἔτει τῆς αὐτοῦ βασιλείας, ͵ϛψναʹ
ἔτει, ἰνδικτιῶνος ιεʹ, μηνὶ Ἰανουαρίῳ, ἐγένετο μεγάλη πυρκαϊά.
Βασιλεύσας δὲ καλῶς καὶ | θεαρέστως ἔτη εἴκοσι πέντε ἐκοιμήθη μηνὶ Μαρτίῳ, ἔτους ͵ϛψοαʹ.

* in marg.: Βασιλεία κῦρ Ἀλεξίου τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ
† in

marg.: Βασιλεία κῦρ Ἀνδρονίκου τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ

‡ in

marg.: Βασιλεία κῦρ Ἰωάννου τοῦ Ἀξούχου

§ in

marg.: Βασιλεία κῦρ Μανουὴλ τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ

7 ἀπριλλίω M 9 αῃ M: conj. L 18 ὃς corr. L: ὃ M 18 ἔξ M 20 ἐκρημν ήί σθη
M, quod statuit L in app. crit. 22 καταμοναχοὺς M: corr. L 22 ἰωανίκιος M
26 ιεʹ M: αʹ corr. L 26 πυρκαϊᾶ M

287r M
p. 61 L

287v M

288r M

p. 62 L

Перевод
(С.П. КАРПОВ, Р.М. ШУКУРОВ)
О трапезундских василевсах Великих Комнинах,
как и когда и сколько
каждый из них царствовал
Прибыл Великий Комнин кир Алексей, выходец1 из
счастливого Константинополя, повел войско из Ивирии
стараниями и усилиями его тетки по отцу Тамары2 , и захватил Трапезунд в апреле месяце, 7 индиктиона3 , 6712 (1204)
года4 , будучи 22 лет. Процарствовав восемнадцать лет, [он]
умер в воскресенье 20 февраля в первый день [торжества]
Православия5 , 6730 (1222) года, достигнув сорока лет.
В 6730 году (1222) воцарился его [т. е. Алексея] зять по
дочери кир Андроник Гид Комнин6 . В 6731 (1223) году, во
второй год царствования Гида пошел на Трапезунд Мелик
Султан, и были разгромлены все [они], сколько их было7 .
Процарствовал же Гид тринадцать лет и преставился в
году 6743 (1234/5), передав царство брату своей жены, первородному сыну Алексея Великого Комнина, киру Иоанну
Комнину Аксуху8 . И он, процарствовав шесть лет9 , преставился в году 6746 (1237/8). Говорят, что, играя в циканистирии10 , он упал [с коня] и, разбившись, умер.
Так как Иоанникий11 постригся в монахи, то царство наследовал в том же 6746 (1237/8) году его второй брат, кир Мануил Великий Комнин, величайший полководец и счастливейший. На пятом году его царствования, в 6750 (1242) году,
1512 индиктиона, в январе месяце случился великий пожар.
Процарствовав же славно и богоугодно двадцать пять лет,
[он] преставился в марте месяце 6771 (1263) года.

76

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων


5

10

15

20

25

30

35

Καὶ ἐβασίλευσε προτροπῇ τούτου καὶ ἐκλογῇ ἐκ τῆς δεσποίνης κυρᾶς Ἄννης τῆς Ξυλαλόης υἱὸς αὐτοῦ, κῦρ Ἀνδρόνικος ὁ
Κομνηνός, ἔτη τρεῖς, καὶ ἐκοιμήθη ἔτους ͵ϛψοδʹ.
Καὶ ἐβασίλευσεν ὁ ἐκ τῆς κυρᾶς Εἰρήνης τῆς Συρίκαινας υἱὸς
τοῦ κῦρ Μανουήλ, κῦρ Γεώργιος || ὁ Κομνηνός, ἔτη δεκατέσσαρα.
Ὃς καὶ παρεδόθη παρὰ τῶν ἀρχόντων ἐπιβούλως ἐν τῷ ὄρει τοῦ
Ταυρεζίου καὶ ἐζωγρήθη μηνὶ Ἰουνίῳ.
|| Τῷ γοῦν αὐτῷ ἔτει διεδέξατο τὰ σκῆπτρα ὁ βος ἀδελφὸς αὐτοῦ, ὁ κῦρ Ἰωάννης ὁ μέγας Κομνηνός. Καὶ μετὰ ἐνιαυτὸν ἕνα
ἐπῆλθεν αὐτῷ ἡ ἀποστασία τοῦ Παπαδοπούλου· ἀλλ’ ἐλευθερωθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὴν Πόλιν καὶ συνεζεύχθη τῇ θυγατρὶ μὲν κῦρ
Μιχαὴλ βασιλέως τοῦ Παλαιολόγου, ἀδελφῇ δὲ κῦρ Ἀνδρονίκου
βασιλέως τοῦ Παλαιολόγου, κυρᾷ Εὐδοκία Κομνηνῇ τῇ Παλαιολογίνῃ, τῇ πορφυρογεννήτῳ. Ἰστέον δὲ ὅτι, ἔτι ζῶν ὁ κῦρ Μιχαὴλ
ὁ βασιλεύς, ἐγένετο ὁ γάμος τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ Ἰωάννου
μετὰ τῆς Παλαιολογίνης. Καὶ τοῦ μὲν || Παλαιολόγου ἀποθανόντος Δεκεμβρίου ιʹ, διεδέξατο αὐτὸν ὁ υἱὸς αὐτοῦ κῦρ Ἀνδρόνικος
στηλιτεύσας τὸν αὐτοῦ πατέρα διὰ τὸ λατινόφρον.
Μετὰ δὲ τὸ ͵ϛʹʹψʹʹϟʹʹ ἔτος, Ἀπριλίου μηνός, ἦλθεν ὁ βασιλεὺς Ἰβηρίας Δαυῒδ καὶ ἐπεριώρισε τὴν Τραπεζοῦντα, ἀλλὰ ἀπεστράφη κενός.
Ἐν δὲ τῷ ͵ϛψϟαʹ ἔτει, μηνὶ Ἀπριλίῳ εἰκοστῇ πέμπτῃ, ἰνδικτιῶνος ιαης , κατέλαβεν ἐκ τῆς Κωνσταντινουπόλεως ἐν Τραπεζοῦντι ὁ μέγας Κομνηνὸς κῦρ Ἰωάννης σὺν τῇ Παλαιολογίνῃ,
οὔσῃ ἐγκύῳ, καὶ ἐγεννήθη ὁ μέγας Κομνηνός, ὁ κῦρ Ἀλέξιος,
τῷ ͵ϛψϟβʹ ἔτει. Εἶτα ἐγένετο ἡ τοῦ Κομνηνοῦ κῦρ Γεωργίου ἐπιδρομὴ καὶ κατάσχεσις, ὃν καὶ Πλάνον ἔλεγον, καὶ μετ’ αὐτοῦ ἡ
ἐπίθεσις || καὶ τὸ | βασίλειον καὶ ἡ ἐξαίφνης φυγὴ κυρᾶς Θεοδώρας τῆς Κομνηνῆς, θυγατρὸς πρώτης τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ κῦρ
Μανουὴλ ἐκ τῆς ἐξ Ἰβηρίας Ῥουσουντάνας. Καὶ πάλιν ἀπεκατέστη εἰς τὸ σκαμνὶν ὁ Καλοϊωάννης ὁ Κομνηνὸς καὶ βασιλεύσας
τὰ πάντα ἔτη ὀκτωκαίδεκα ἐκοιμήθη ἐν τοῖς Λιμνίοις μηνὶ Αὐγούστῳ εἰς τὰς ιϛʹ, ἡμέρᾳ ϛʹ, ἰνδικτιῶνος ιης , ἔτους ͵ϛωεʹ. Ἐν γὰρ
τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ παρέλαβον οἱ Τοῦρκοι τὴν Χαλυβίαν καὶ γέγονε παρ’ αὐτῶν μεγάλη ἐπιδρομή, ὥστε ἀοίκους γενέσθαι τὰς
¶ in

marg.: Βασιλεία κῦρ Ἀνδρονίκου τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ

|| in

marg.: Βασιλεία Ἰωάννου τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ

1 προτροπή M 1 ἐκλογή M 11 πόλην M 19 ἀπριλλίου M 26 ἦτα M: corr. L
αν τάνας M, quod statuit L in app. crit. 31 σκαμνὴν
28 ἐξέφνης M 30 Ρουσ ουν
Mac 33 ιεης M: corr. L

288v M

289r M

289v M
p. 63 L

О трапезундских василевсах

77

И воцарился по его назначению и выбору сын его от деспины киры Анны Ксилалои кир Андроник Комнин на три
года, и преставился в 6774 (1265/6) году.
И воцарился сын кира Мануила от киры Ирины Сирикены13 кир Георгий Комнин на 14 лет. И он был коварно
предан архонтами в горах Тебриза и пленен в июне месяце (1280)14 .
В том же году скипетр унаследовал второй брат его, кир
Иоанн Великий Комнин. И через один год поднялся против
него мятеж Пападопула15 . Но, избавившись [от опасности],
отправился [он] в Город16 и женился на кире Евдокии Комнине Палеологине, порфирородной дочери17 василевса кира Михаила Палеолога18 , сестре василевса кира Андроника
Палеолога19 . Надлежит знать, что брак Великого Комнина
Иоанна с Палеологиней случился еще при жизни василевса кира Михаила20 . По смерти же Палеолога 10 декабря, ему
наследовал его сын кир Андроник, заклеймивший отца своего за латиномыслие21 .
В 6790 (1282) году в апреле месяце пришел царь Ивирии
Давид22 и осадил Трапезунд, но вернулся назад ни с чем.
В 6791 (1283) году, 25 апреля, 11 индиктиона возвратился из Константинополя в Трапезунд Великий Комнин
кир Иоанн с Палеологиней, которая была беременна, и в
6792 (1283) году родился Великий Комнин кир Алексей. Затем случился набег и захват кира Георгия Комнина, которого называли Блуждающим, и после него — нападение,
царствие и неожиданное бегство киры Феодоры Комнины,
старшей дочери Великого Комнина кира Мануила от Русудан из Ивирии23 . И вновь возвратился на престол Калоиоанн Комнин и, процарствовав полных восемнадцать лет,
преставился в Лимниях24 в пятницу 16 августа, 10 индиктиона, года 6805 (1297). Во время его царствования тюрки
овладели Халивией25 и произведен был ими столь великий
набег, что все земли [там] стали необитаемыми еще при его

78

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

χώρας ὅλας, ἐπεὶ καὶ ζῶν ἔτι. Ἐκομίσθη τὸ λείψανον αὐτοῦ ἐν
Τραπεζοῦντι καὶ ἐτάφη ἐν τῷ ναῷ τῆς Χρυσοκεφάλου.
** Καὶ ἐβασίλευσεν ὁ υἱὸς αὐτοῦ, ὁ κῦρ Ἀλέξιος ὁ μέγας Κομνηνός, καὶ ἤγαγε γυναῖκα αὐτῷ τὴν θυγατέρα || τοῦ Πεκάϊ
ἐξ Ἰβηρίας.
Ἀπῆλθεν ἡ Παλαιολογίνα χήρα εἰς τὴν Πόλιν μηνὶ Ἰουνίῳ ιγῃ ,
ἔτους ͵ϛωϛʹ, ἰνδικτιῶνος ιαης , καὶ πάλιν ἦλθεν χήρα ἔτους ͵ϛωθʹ,
μηνὶ Μαρτίῳ, ἰνδικτιῶνος ιδʹ.
Ἐκστρατεύσας ὁ βασιλεὺς κῦρ Ἀλέξιος κατὰ τῶν Τουρκῶν
καὶ ἐν τῇ Κερασοῦντι καταλαβὼν ἐπίασε τὸν Κουστουγάνην
ἔτους ͵ϛωιʹ, μηνὶ Σεπτεμβρίῳ, ὅτε καὶ ἐσκοτώθησαν Τοῦρκοι πολλοί. Ἐν δὲ τῷ αὐτῷ ἔτει, Δεκεμβρίῳ ιγʹ, ἡμέρᾳ δʹ, ἐκοιμήθη ἡ
δέσποινα κυρὰ Εὐδοκία ἡ Παλαιολογίνα.
Μηνὶ Νοεμβρίῳ λʹ, ἡμέρᾳ ϛʹ, ἔτους ͵ϛωιαʹ, ἐγένετο πυρκαϊὰ
μεγάλη ἐντὸς τοῦ κάστρου. Ἐν δὲ τῷ ἐπιόντι ἔτει ἐπυρπολήθη
ἡ ἐξάρτησις μηνὶ Ἰουνίῳ παρὰ τῶν Λατίνων, ὅτε καὶ ἐγένετο
μέγας πόλεμος.
Ἥρπαξεν ὁ Παριάμης τὰς τζέργας ἔτους ͵ϛωκβʹ, μηνὶ Ὀκτωβρίῳ εἰς τὰ βʹ, ἡμέρᾳ γʹ, ἑσπέρας.
Ἔτους ͵ϛωκζʹ ἐγένετο μεγάλη πυρκαϊὰ παρὰ τῶν Σινωπιτῶν|
καὶ ἐλυμήνατο τὸ πῦρ πάντα τὰ ὡραῖα τῆς πόλεως, τά τε ἐν||τὸς
καὶ ἐκτός.
Ἐκοιμήθη ὁ μέγας Κομνηνός, ὁ κῦρ Ἀλέξιος, μηνὶ Μαΐῳ γʹ,
ἡμέρᾳ εʹ, ἰνδικτιῶνος ιγʹ, ἔτους ͵ϛωληʹ, βασιλεύσας ἔτη λγʹ παρὰ
μῆνας γʹ.
Καὶ ἐβασίλευσεν ὁ υἱὸς αὐτοῦ, ὁ κῦρ Ἀνδρόνικος ὁ μέγας
Κομνηνός, καὶ ἐφόνευσε τοὺς δύο αὐταδέλφους αὐτοῦ, τόν τε
Ἀζαχουτλοῦν κῦρ Μιχαὴλ καὶ κῦρ Γεώργιον τὸν Ἀχπουγᾶν. Ἐβασίλευσεν δὲ ὁ κῦρ Ἀνδρόνικος ἔτος αʹ καὶ μῆνας ηʹ, καὶ ἐκοιμήθη
μηνὶ Ἰανουαρίῳ ηʹ, ἡμέρᾳ δῃ , ἰνδικτιῶνος ιεʹ, ἔτους ͵ϛωμʹ.
Καὶ ἐδέξατο τὴν βασιλείαν ὁ υἱὸς αὐτοῦ κῦρ Μανουήλ, ὀκταετὴς ὤν, καὶ ἐκράτησε μῆνας ηʹ. Ἐν γὰρ τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ ἦλθεν ὁ Παριάμης μετὰ φωσσάτου πολλοῦ ἕως τὸν Ἀσώματον καὶ
ἐσκοτώθησαν Τοῦρκοι πολλοὶ καὶ ἔφυγον ὁ κόσμος· ὅτε καὶ ἡρπάγησαν ἄλογα πολλὰ Τούρκικα μηνὶ Αὐγούστῳ λʹ, ἡμέρᾳ αʹ,
ἔτους ͵ϛωμʹ.

** in marg.: Βασιλεία κῦρ Ἀλεξίου τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ

3 post αὐτοῦ vocem καὶ add., sed postea canc. M 14 αʹ M: corr. L 19 βʹ M:
corr. L 20 συνωπιτῶν M 31–32 ὀκταέτης M 33 φωσάτου M 34 τούρκοι M

290r M

p. 64 L
290v M

О трапезундских василевсах

79

жизни26 . Его останки были привезены в Трапезунд и захоронены в храме Хрисокефала27 .
И воцарился cын его, кир Алексей Великий Комнин, и
взял в жены дочь Беки из Ивирии28 .
13 июня 6806 года (1298), индиктиона 11 уехала в Город
вдова Палеологиня и вернулась вновь вдова в марте месяце,
индиктиона 15, 6809 (1301) года29 .
Василевс кир Алексей совершил поход против тюрок и
взял в плен Куч-Тугана, захватив [его] в Керасунте30 , в сентябре месяце 6810 года (1301) года, когда было убито много
тюрок31 . В этом же году, в среду 13 декабря преставилась
деспина кира Евдокия Палеологиня32 .
30 ноября 6811 года (1302) в пятницу случился великий
пожар внутри крепости33 . В июне следующего34 (1304) года
латинянами был сожжен арсенал35 , отчего произошла большая война36 .
Вечером во вторник 2 октября 6822 года (1313) Байрам37
разграбил черги38 .
В год 6827 (1318/9) случился великий пожар [учиненный]
синопцами и огонь погубил все красоты города, как внутри,
так и снаружи39 .
Преставился Великий Комнин кир Алексей в четверг,
3 мая, 13 индиктиона, 6838 (1330) года, процарствовав 33 года
без 3 месяцев.
И воцарился сын его, кир Андроник Великий Комнин и
убил своих двух братьев: кира Михаила Аджакутлу и кира
Георгия Акбугу40 . Процарствовал же кир Андроник один
год и восемь месяцев и преставился 8 января в среду, индиктиона 15, 6840 (1332) года.
И принял царство его сын кир Мануил, будучи восьми
лет [от роду], и правил 8 месяцев. В его же царствование
пришел Байрам41 с сильным войском до [самого] Асомата42 .
И было убито много тюрок, а много народа бежало. Тогда
же было захвачено множество тюркских лошадей, в воскресенье 30 августа 6840 (1332) года.

80

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

Κατὰ δὲ τὸν Σεπτέμβριον μῆνα κβʹ, ἡμέρᾳ γʹ, ἰνδικτιῶνος αʹ,
ἔτους ͵ϛωμαʹ, ἦλθεν ὁ μέγας Κομνηνὸς κῦρ Βασίλειος ἐκ τῆς
Κωνσταντινουπόλεως, υἱὸς μὲν τοῦ Μεγάλου || Κομνηνοῦ τοῦ
κυροῦ Ἀλεξίου, ἀδελφὸς δὲ δεύτερος κῦρ Ἀνδρονίκου, καὶ παρέλαβε τὸ βασίλειον· ὅτε καὶ τὸν μέγαν δοῦκαν, Λέκην τὸν Τζατζιντζαῖον, καὶ τὸν υἱὸν αὐτοῦ, τὸν μέγαν δομέστικον τὸν Τζάμπαν,
τοῦ ζῆν ἀπεστέρησε, τὸν δὲ ἀνεψιὸν αὐτοῦ κῦρ Μανουὴλ ἐπεριώρισε, τὴν δὲ μεγάλην δούκαιναν τὴν Συρίκαιναν ἐλίθασαν. Ἐν
δὲ τῷ Φεβρουαρίῳ μηνὶ καʹ, ἡμέρᾳ αʹ τῆς Ὀρθοδοξίας, τῷ αὐτῷ
͵ϛωμαʹ ἔτει, ἰνδικτιῶνος αʹ, ταραχθεὶς ὁ ἐκτομίας μέγας δοὺξ Ἰωάννης, ἐσφάγη ὁ κῦρ Μανουὴλ μαχαίρᾳ.
Μηνὶ Σεπτεμβρίῳ ιβʹ, ἡμέρᾳ γʹ, ἰνδικτιῶνος δʹ, ἔτους ͵ϛωμδʹ,
ἦλθεν ἡ δέσποινα κυρὰ Εἰρήνη ἡ Παλαιολογίνα, ἡ θυγάτηρ κῦρ
Ἀνδρονίκου τοῦ Παλαιολόγου, καὶ εἰς τὰ ιζʹ τοῦ αὐτοῦ μηνός,
ἡμέρᾳ αʹ, εὐλογήθη τὸν βασιλέα κῦρ Βασίλειον.
Κατὰ δὲ τὴν εʹ τοῦ Ἰουλίου μηνός, ἡμέρᾳ ϛʹ, ἔτους ͵ϛωμδʹ,
ἦλθεν ὁ Σιχασάνης, ὁ υἱὸς τοῦ Ταμαρτάση, εἰς τὴν Τραπεζοῦντα,
καὶ γέγονε πόλεμος εἰς τὸν ἀχάν||τακαν τοῦ ἁγίου Κηρύκου καὶ
εἰς τὸν Μινθρίον· | καὶ θεοῦ εὐδοκοῦντος ἐτράπη ὑποβρύχιος καὶ
ἔφυγεν, ὅτε ἐσκοτώθη ὁ Αὐτουραΐμης, ὁ υἱὸς τοῦ Ῥουστάμη.
Μηνὶ Μαρτίῳ γʹ, ἡμέρᾳ βʹ τῆς ἀρχινηστίμου τῆς ἁγίας μʹ, ἐγένετο ἔκλειψις τοῦ ἡλίου ἀπὸ ὥρας δʹ ἕως ὥρας ζʹ καὶ ἐταράχθη
τὸ κοινὸν κατὰ τοῦ βασιλέως, ὥστε καὶ ἔξωθεν τοῦ κουλᾶ συναχθέντες λίθους ἔσυραν εἰς αὐτόν, ἔτους ͵ϛωμεʹ.
Μηνὶ Ὀκτωβρίῳ εʹ, ἰνδικτιῶνος ζʹ, ἔτους ͵ϛωμζʹ, ἐγεννήθη ὁ
Κομνηνὸς κῦρ Ἰωάννης, ὁ ἐπονομασθεὶς Ἀλέξιος, ὁ υἱὸς τοῦ κῦρ
Βασιλείου ὁ δεύτερος.
Εὐλογήθη ὁ βασιλεὺς ὁ κῦρ Βασίλειος τὴν ἐκ Τραπεζοῦντος
δέσποιναν κυρὰν Εἰρήνην μηνὶ Ἰουλίῳ ηʹ, ἔτους ͵ϛωμζʹ.
Ἐκοιμήθη ὁ βασιλεὺς κῦρ Βασίλειοςὁ μέγας Κομνηνὸς μηνὶ
Ἀπριλίῳ εἰς τὰ ϛʹ, ἡμέρᾳ εʹ, ἰνδικτιῶνος ηʹ, ἔτους ͵ϛωμηʹ. Ἐβασίλευσεν ἔτη ζʹ καὶ μῆνας ϛʹ. Οἱ δὲ παῖδες αὐτοῦ κῦρ Ἀλέξιος καὶ
Καλοϊωάννης ἐστάλ||θησαν εἰς τὴν Πόλιν σὺν τῇ μητρί.
Καὶ ἐκράτησε τὴν βασιλείαν ἡ Παλαιολογίνα κυρὰ Εἰρήνη,
χήρα οὖσα. Καὶ εὐθέως ἐταράχθησαν οἱ ἄρχοντες καὶ ἐγένοντο
δύο μέρη· καὶ ὁ μὲν Τζανιχίτης, ὁ μέγας στρατοπεδάρχης κῦρ
Σεβαστὸς σὺν τοῖς Σχολαρίοις καὶ Μειζομάταις καὶ κῦρ Κωνσταντῖνος ὁ Δωρανίτης καὶ οἱ Καβαζῖται καὶ ὁ Καμαχηνὸς καί

1 γʹ e corr. L: βʹ M 5 δούκαν M 9 καʹ e corr. L: ιγ M 10 αʹ e corr. L: ιαʹ M 21
γʹ e corr. L: βʹ M 23–24 συναχέντες M: corr. L 28 βασίλιος M 31 ἀπριλλίω M

291r M

291v M
p. 65 L

292r M

О трапезундских василевсах

81

Во вторник 22 сентября, 1 индиктиона, 6841 (1332) года
прибыл из Константинополя Великий Комнин кир Василий, сын кира Алексея Великого Комнина, младший брат
кира Андроника, и овладел царской властью, и тогда лишил жизни великого дуку Леку Цацинцея и сына его, великого доместика Цампу, своего же племянника кира Мануила заточил, а великую дукиню Сирикену побили камнями.
21 февраля в неделю Православия того же 6841 (1333) года, индиктиона 143 когда взбунтовался евнух великий дука
Иоанн, кир Мануил был зарезан мечом 44 .
Во вторник 12 сентября, индиктиона 4, года 6844 (1335)
прибыла деспина кира Ирина Палеологиня, дочь кира Андроника Палеолога45 и 17 того же месяца в воскресенье была
обвенчана с василевсом киром Василием.
В пятницу 5 июля 6844 (1336) года пошел на Трапезунд
Шайх-Хасан сын Тимурташа46 , и произошло сражение у рва
св. Кирика47 и на Минтрии48 , и по милости Божьей он, оказавшись накрыт [потоками] воды, обратился в бегство и бежал49 . Тогда был убит ʿАбд ал-Рахим сын Рустама50 .
3 марта в понедельник в начале святой четыредесятницы произошло затмениe солнца от 4 до 7 часа, и народ восстал против василевса, так что, собравшись вне цитадели51 ,
бросал в него камни, в год 6845 (1337).
5 октября, 7 индиктиона, 6847 (1338) года родился Комнин кир Иоанн, названный Алексеем52 , второй сын кира
Василия.
Василевс кир Василий обвенчался с деспиной кирой
Ириной из Трапезунда 8 июля 6847 (1339) года.
Василевс кир Василий Великий Комнин преставился в
четверг 6 апреля, 8 индиктиона, 6848 (1340) года. Он процарствовал 7 лет и 6 месяцев. Дети же его, кир Алексей и
Калоиоанн, были отправлены в Город вместе с матерью.
И овладела царством Палеологиня кира Ирина, [его]
вдова. И тотчас же взбунтовались архонты и образовались
две партии: великий стратопедарх кир Севаст Чанихит
вместе со Схолариями и Мизоматами и кир Константин Доранит и Кавазиты, и Камахин53 с некоторыми из народа и

82

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

τινες τοῦ κοινοῦ καὶ τῶν ἀλλαγίων τῶν βασιλικῶν ἐκράτησαν
τὸν ἅγιον Εὐγένιον, οἱ δ’ Ἀμυτζανταράνται καί τινες τῶν ἀρχόντων καὶ τοῦ βασιλικοῦ ἀλλαγίου ἐκράτησαν σὺν τῇ δεσποίνῃ
τὸν κουλᾶν.
Κατὰ δὲ Ἰούλιον μῆνα βʹ, ἡμέρᾳ αʹ, ἔτους ͵ϛωμηʹ, ἐλθὼν ὁ μέγας δοὺξ Ἰωάννης ὁ ἐκτομίας ἐκ τῶν Λιμνίων μετὰ φωσσᾶτον
πολύ, ἐγένετο πόλεμος, σύραντες καὶ τὸ μάγγανον κατὰ τῆς μονῆς· καὶ ἐπυρπολήθη ἡ μονὴ καὶ πάντα τὰ ὡραῖα αὐτῆς ἀπεκαύθησαν. Καὶ ὁ Τζανιχίτης καὶ ἕτεροι ἄρχοντες ἐπερι||ωρίσθησαν
εἰς τὰ Λιμνία καὶ ἐκεῖ τὸ ζῆν ἀπέδωκαν.
Τῷ αὐτῷ γοῦν ἔτει, περὶ τὸν Αὔγουστον μῆνα, ἀπῆλθε τὸ
φωσσᾶτον ἡμῶν εἰς τὸν παρχάριν καὶ κουρσεύσαντες τοὺς Ἀμιτιώτας ἐπῆραν κοῦρσα πολλά, ὅτε ἐσκοτώθησαν καὶ υἱοὶ τοῦ
Δολίνου.
| †† Μηνὶ Ἰουνίῳ ιεʹ, ἡμέρᾳ ϛʹ, ἰνδικτιῶνος θʹ, ἔτους ͵ϛωμθʹ,
ἐκοιμήθη ὁ βασιλεὺς Ῥωμαίων κῦρ Ἀνδρόνικος ὁ Παλαιολόγος.
Τῷ αὐτῷ μηνὶ καὶ τῷ αὐτῷ ἔτει ἐσκοτώθησαν οἱ ἄρχοντες
εἰς τὰ Λιμνία.
Πάλιν γοῦν τῷ αὐτῷ ἔτει, Ἰουλίῳ δʹ, ἡμέρᾳ δʹ, ἤλθασιν οἱ
Ἀμιτιῶται Τοῦρκοι καὶ ἐτράπησαν οἱ Ῥωμαῖοι ἄτερ πολέμου
καὶ ἐσκοτώθησαν Χριστιανοὶ πολλοὶ καὶ ἐκαύθη ἡ Τραπεζοῦς
ὅλη, ἐντὸς καὶ ἐκτός, καὶ ἐκαύθησαν λαὸς πολύς, καὶ γυναῖκες
καὶ παιδία. Μετὰ δὲ τὴν πληγὴν ἐκ τῆς δυσωδίας τῶν καυθέντων ἀλόγων ζῴων καὶ ἀνθρώπων γέγονε καὶ αἰφνίδιος θάνατος.
Πρὸ τούτου γὰρ ἡ θυγάτηρ τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ κῦρ Ἀλεξίου,
ἡ κυρὰ Ἄννα ἡ λεγομένη Ἀναχουτλοῦ, || τὴν μοναδικὴν ἀποβαλομένη στολὴν ἀπῆλθεν εἰς τὴν Λαζίαν καὶ ἐκράτησεν αὐτήν.
Μετὰ δὲ τὸ γενέσθαι τὸν ἐμπρησμὸν καὶ τὴν ἐπιδρομὴν ἦλθεν ἡ
Ἀναχουτλοῦ καὶ παρέλαβε τὴν βασιλείαν, ἔχουσα καὶ φωσσᾶτα
Λάζικα, μηνὶ Ἰουλίῳ ιζʹ, ἡμέρᾳ γʹ, τῷ αὐτῷ ἔτει. Ἡ δὲ Παλαιολογίνα κατέβη τῆς βασιλείας βασιλεύσασα ἔτος αʹ καὶ μῆνας γʹ.
Εἰς δὲ τὰς λʹ τοῦ αὐτοῦ Ἰουλίου μηνός, τῷ αὐτῷ ἔτει, ἡμέρᾳ
βʹ, ἦλθεν ἐκ τῆς μεγαλοπόλεως ὁ ἀδελφὸς κῦρ Ἀλεξίου, ὁ κῦρ Μιχαὴλ ὁ Κομνηνός, ἔχων μετ’ αὐτοῦ κάτεργα γʹ καὶ τὸν Σχολάριν
κῦρ Νικήταν, κῦρ Γρηγόριον τὸν Μειζομάτην. Καὶ τὸ μὲν βραδὺ
καταβάντες οἱ ἄρχοντες μετὰ ὁρκωμοτικοῦ καὶ ὁ μητροπολίτης

†† in

marg.: Βασιλεὺς Ἀνδρόνικος ὁ Παλαιολόγος

1 ἀλαγίων M 3 ἀλαγίου M 6 φωσάτ⟨ον⟩ M 9 τζανιχήτης M 12 φωσάτον
M 13 κούρσα M 17 ἔτη M 20 τούρκοι M 29 ἀναχουτλού M 29 φωσάτα
M 34 σχολάριν M: corr. L 36 ὁρκομοτικοῦ M

292v M

p. 66 L

293r M

О трапезундских василевсах

83

из царской аллагии54 овладели [монастырем] св. Евгения,
амирджандары55 же и некоторые из архонтов и из царской
аллагии овладели вместе с деспиной56 цитаделью.
В воскресенье, 2 июля 6848 (1340) года великий дука евнух Иоанн прибыл из Лимний57 с большим войском. Произошло сражение, и применили осадные орудия против монастыря, и был сожжен монастырь, и все его красоты погибли в огне58 . Чанихит и другие архонты были заключены в
Лимниях и там лишились жизни.
В августе месяце того же года пошло войско наше на
пархар59 и, совершая набег на амитиотов60 , взяло многую
добычу, тогда были убиты и сыны Долина61 .
В пятницу 15 июня, 9 индиктиона, 6849 (1341) года умер
василевс римлян кир Андроник Палеолог62 .
В том же месяце того же года убиты архонты в Лимниях.
Вновь же в том же году, в среду 4 июля пришли тюрки
амитиоты, и римляне обратились в бегство без боя, и было
убито много христиан, и весь Трапезунд вне и внутри [стен]
был сожжен, и сгорело много народа, и женщин и детей.
После же этого несчастья от зловония сожженных бессловесных животных и людей произошла моровая болезнь63 .
Но до этого дочь Великого Комнина кира Алексея64 , кира Анна, называемая Анакутлу, сняв монашеское платье,
отправилась в Лазию и захватила ее. После же того как
произошел пожар и нападение, пришла Анакутлу и овладела царством, имея лазское войско, во вторник 17 июля того
же года. А Палеологиня была отрешена от царства, процарствовав один год и три месяца.
В понедельник 30 того же месяца июля того же года прибыл из мегалополя65 брат кира Алексея, кир Михаил Комнин66 , имея с собой 3 катерги67 и кира Никиту Схолария, и
кира Григория Мизомата. И вечером собрались архонты с
[текстом] клятвы68 и митрополит кир Акакий с евангелием,

84

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

κῦρ Ἀκάκιος μετὰ τοῦ Εὐαγγελίου καὶ παρέλαβον αὐτὸν ὡς αὐθέντην, τῷ δὲ πρωῒ οὐκ οἶδα ὁ λαὸς πῶς αὐτὸν ἐπεριώρισαν. Τὰ
δὲ κάτεργα ἥρπαξαν οἱ Λαζοὶ καὶ πολλοὺς διὰ βελῶν ἀπέκτειναν.
Τῇ οὖν γʹ τοῦ Αὐγούστου μηνός, ἡμέρᾳ ϛʹ, τοῦ αὐτοῦ ἔτους
͵ϛωμθʹ, πάλιν ἤλθασιν οἱ Ἀ||μιτιῶται Τοῦρκοι· ἀλλὰ θεοῦ εὐδοκοῦντος οὐκ ἴσχυσαν πρὸς ἡμᾶς, ἀλλὰ ἀπῆλθον κατῃσχυμμένοι κενοί.
Μηνὶ τῷ αὐτῷ ζʹ, τῷ αὐτῷ ἔτει, ἐστάλθη ὁ Κομνηνὸς κῦρ
Μιχαὴλ περιωρισμένος εἰς τὸ Οἴναιον, εἶτα εἰς τὰ Λιμνία.
| Τῷ αὐτῷ μηνὶ ιʹ καὶ τῷ αὐτῷ ἔτει ἐστάλθη ἡ Παλαιολογίνα
κυρὰ Εἰρήνη μετὰ Φράγκικον κάτεργον εἰς τὴν Πόλιν.
Μηνὶ Σεπτεμβρίῳ ιʹ ἔφυγεν ὁ Σχολάρις κῦρ Νικήτας καὶ ὁ
Μειζομάτης κῦρ Γρηγόριος, ὁ Δωρανίτης κῦρ Κωνσταντῖνος καὶ
ὁ υἱὸς Ἰωάννης καὶ ὁ ἀδελφὸς τοῦ Μειτζομάτη Μιχαὴλ καὶ ἕτεροι ἐκ τοῦ μέρους αὐτοῦ καὶ ἀπῆλθον μετὰ Βενέτικον κάτεργον
εἰς τὴν Πόλιν· οἵτινες καὶ χρονίσαντες τὰ περὶ τὸν Αὔγουστον
μῆνα ιζʹ ἦλθον μετὰ Κομνηνὸν κῦρ Ἰωάννην, τοῦ κῦρ Μιχαὴλ
τὸν υἱόν, ἔχοντες δύο κάτεργα τῶν αὐτῶν καὶ τρία Γενουΐτικα,
καὶ παρέλαβον τὴν Τραπεζοῦντα μηνὶ Σεπτεμβρίῳ δʹ, ἡμέρᾳ δʹ,
ἔτους ͵ϛωναʹ. Καὶ ἐστέφθη τῷ αὐτῷ μηνὶ Σεπτεμβρίῳ εἰς τὰ θʹ εἰς
τὴν Χρυσοκέφαλον ἐν τῷ ἄμβωνι· ὅτε καὶ ἐν τῇ ἐλεύσει αὐτοῦ
ἐπὶ πᾶσιν αἱ χῶραι συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ γέγονε || διωγμὸς
βαρὺς καὶ ἁρπαγὴ πολλή. Τότε ἐσκοτώθησαν καὶ οἱ ἄρχοντες οἱ
Ἀμυτζαντάριοι, καὶ ἡ τοῦ κῦρ Γεωργίου μήτηρ, ἡ Σαργαλή, παρεδόθη τῇ πνιγμονῇ καὶ σὺν αὐτῇ ἀπεπνίγη καὶ ἡ Ἀναχουτλοῦ,
βασιλεύουσα ἔτος αʹ καὶ μῆνα αʹ καὶ ἡμέρας ηʹ.
Μηνὶ Ἰουνίῳ, ἔτους ͵ϛωναʹ, ἦλθαν οἱ Ἀμιτιῶται εἰς πόλεμον
καὶ ἀπῆλθαν κενοί.
Ἐπειδὴ τὸν κῦρ Μιχαὴλ κρατῶν μέγας δοὺξ ὁ εὐνοῦχος ἐν
τοῖς Λιμνίοις Μαρτίῳ μηνὶ ἀπεκτάνθη, ἀπῆλθεν ὁ μέγας δούξ,
ὁ Σχολάρις, καὶ παρέλαβε τὸν κῦρ Μιχαήλ, καὶ ἦλθε καὶ ἐβασίλευσε μηνὶ Μαΐῳ γʹ, ἡμέρᾳ βʹ, ἔτους ͵ϛωνβʹ. Ἐστέφθη δὲ μηνὶ
τῷ αὐτῷ καʹ. Τὸν δὲ υἱὸν αὐτοῦ καταβιβάσας ἐπεριώρισεν εἰς
τὸ σπήλαιον τοῦ ἁγίου Σάβα, βασιλεύσας ὁ κῦρ Ἰωάννης χρόνον
αʹ καὶ μῆνας ηʹ.
Ἐπεὶ δὲ οἱ πρῶτοι ἄρχοντες τοῦ ζῆν ἀπεστερήθησαν, || ἐτιμήθη ὁ Σχολάρις ὁ κῦρ Νικήτας μέγας δούξ, Γρηγόριος ὁ Μειζομάτης μέγας στρατοπεδάρχης, Λέων ὁ Καβαζίτης μέγας δομέστι-

6–7 κατῃσχυμένοι M: corr. L
25 ἀναχουτλού M

9 ὕναιον M: corr. L

14 μιτζομάτ M: corr. L

293v M

p. 66 L

294r M

294v M

О трапезундских василевсах

85

и приняли его как правителя, а на утро, не знаю как, народ его арестовал. Лазы же захватили катерги и перебили
многих стрелами.
3 же августа, в пятницу, того же 6849 (1341) года вновь
пришли тюрки амитиоты, но милостью Божией не превозмогли нас, но ушли посрамленные ни с чем.
7 того же месяца и того же года кир Михаил Комнин был
отправлен под арестом в Иней69 , затем в Лимнии.
10 того же месяца и того же года была отправлена Палеологиня кира Ирина в Город70 на франкской катерге.
10 сентября бежали кир Никита Схоларий и кир Григорий Мизомат, кир Константин Доранит и сын [его] Иоанн, и
брат Мизомата Михаил и другие из той же партии, и отправились в Город на венецианской катерге. Они, пробыв [там]
год до 17 августа, прибыли с киром Иоанном Комнином, сыном кира Михаила, имея две свои катерги и три генуэзских,
и захватили Трапезунд в среду 4 сентября 6851 (1342) года. И
он был венчан 9 того же месяца сентября в Хрисокефале на
амвоне. Когда при его прибытии отовсюду собрался там же
народ, произошли тяжелые гонения и многочисленные грабежи. Тогда были убиты и архонты амирджандары, и мать
кира Георгия, Саргала71 , была подвергнута удушению, а с
нею вместе задушена и Анакутлу, которая процарствовала
один год, один месяц и 8 дней.
В июне месяце 6851 (1343) года пришли амитиоты войной
и ушли ни с чем.
После того как великий дука евнух, который удерживал кира Михаила в Лимниях, был убит в марте месяце,
великий дука Схоларий отправился [в Лимнии], взял кира
Михаила, и [тот] прибыл и воцарился 3 мая, в понедельник,
6852 (1344) года. И он был венчан 21 того же месяца, сына же
своего, низложив, заточил в пещере св. Саввы72 . Кир Иоанн
процарствовал один год и 8 месяцев73 .
Поскольку первенствующие архонты были лишены жизни, кир Никита Схоларий был пожалован великим дукой,
Григорий Мизомат — великим стратопедархом, Лев Кава-

86

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

κος, Κωνσταντῖνος ὁ Δωρανίτης πρωτοβεστιάριος καὶ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἐπικέρνης, Ἰωάννης ὁ Καβαζίτης μέγας λογαριαστής, ὁ υἱὸς
τοῦ Σχολάρι | παρακοιμώμενος, Μιχαὴλ ὁ Μειζομάτης ἀμυρτζαντάριος, Τζανιχίτης ὁ Στέφανος μέγας κονοσταῦλος.
Μηνὶ Νοεμβρίῳ, ἔτους ͵ϛωνδʹ, κατεσχέθησαν παρὰ τοῦ βασιλέως τοῦ κῦρ Μιχαὴλ μέγας δοὺξ ὁ Σχολάρις, μέγας δομέστικος
ὁ Μειζομάτης καὶ ἕτεροι αὐτῶν. Τότε ἐστάλθη καὶ ὁ Κομνηνὸς
κῦρ Ἰωάννης εἰς τὴν Πόλιν. Ἐν δὲ τῷ ͵ϛωνεʹ ἔτει ἐπιάσθη ὁ ἅγιος
Ἀνδρέας καὶ τὸ Οἴναιον.
Μηνὶ Σεπτεμβρίῳ, ἰνδικτιῶνος αʹ, ἐγένετο αἰφνίδιος θάνατος, ἡ πανούκλα, ὥστε ἀπεβάλλοντο πολλοὶ τέκνα καὶ συνεύνους, ἀδελφοὺς καὶ μητέρας καὶ συγγενεῖς, καὶ διεκράτησεν ἕως
μῆνας ζʹ.
Τῷ αὐτῷ ͵ϛωνϛʹ, ἐν μηνὶ Ἰανουαρίῳ, ἐπιάσθη ἡ Κερασοῦς ||
καὶ αἰχμαλωτίσθη καὶ ἐπυρπολήθη παρὰ Ἰανουαίων.
Ἐν δὲ τῷ αὐτῷ ἔτει, ἐν μηνὶ Ἰουνίου κθʹ, ἰνδικτιῶνος αʹ, ἦλθαν
ἐν Τραπεζοῦντι Τοῦρκοι πολλοί, ἤγουν ἀπὸ τὸ Ἐρζικάϊν Ἀχχὴς
Ἀϊναπὰκ καὶ ἀπὸ τὸ Παΐπερτ ὁ Μαχμὰτ Εἰκεπτάρις καὶ ἀπὸ
τῶν Ἀμιτιωτῶν ὁ Τουραλίπεκ καὶ ὁ Ποσδογάνης καὶ Τζιαπνίδες
σὺν αὐτοῖς, καὶ ἐκράτησαν πόλεμον ἡμέρας γʹ καὶ ἀπῆλθαν κατῃσχυμμένοι καὶ πεπληγωμένοι φυγάδες, ἀποβαλλόμενοι ἐν ὁδῷ
Τούρκους πολλούς.
Μηνὶ Μαΐῳ εʹ, ἡμέρᾳ γʹ, ἔτους ͵ϛωνζʹ, ἦλθαν ἐνταῦθα ἐκ τοῦ
Καφᾶ κάτεργα Φράγκικα βʹ καὶ ἐξῆλθεν καὶ ἡμέτερον κάτεργον
ἓν μέγαν ἐκ τῆς Δαφνούντας καὶ ἕτερον μικρὸν καὶ βαρκόπουλα
ἱκανὰ καὶ ἐκρότησαν πόλεμον καὶ παραχωρήσει θεοῦ ἐνίκησαν
οἱ Φράγκοι καὶ ἐσκοτώθη ὁ μέγας δοὺξ Ἰωάννης ὁ Καβαζίτης
καὶ κῦρ Μιχαὴλ ὁ Τζανιχίτης καὶ ἕτεροι πολλοί. Τὸ δὲ κάτεργον
|| ἐκαύθη καὶ οἱ ἐν τῇ στερεᾷ Φράγκοι ἡρπάγησαν καὶ περιωρίσθησαν, τὰ δὲ κάτεργα ἀπῆλθον.
| Κατὰ δὲ τὸν Ἰούνιον μῆνα ιεʹ, ἔτους ͵ϛωνζʹ, πάλιν ἦλθαν
ἐκ τοῦ Καφᾶ κάτεργα γʹ καὶ μία βάρκα ἐξ Ἀμινσώ, καὶ μετὰ
πολλῶν λόγων καὶ ὀχλήσεων καὶ ζητήσεων γέγονεν ἀγάπη καὶ
παρεδόθη πρὸς αὐτοὺς τὸ Λεοντόκαστρον. Τότε γὰρ ἀσθένεια
ἐνίκησε τὸν βασιλέα τὸν κῦρ Μιχαήλ, ὅτε καὶ ὁ Σχολάρις ὁ κῦρ
Νικήτας ἐκ τοῦ Κεχρινᾶ ἐλθὼν γέγονε μέγας δοὺξ λαβὼν τὴν
θυγατέρα τοῦ Σαμψών. Ἐβασίλευσε δὲ ὁ κῦρ Μιχαὴλ χρόνους εʹ
καὶ μῆνας ζʹ ἥμισυν.
2 ἐπικέρνις M 3 σχολάρι supra rasuram syllabae αὐ vocabuli αὐτοῦ M, quod
statuit L 9 ὕναιον M: corr. L 10 σεπτευρίω M 15 ἰανουέων M: corr. L
17 ἐζικάϊν M: corr. L 19 τουραλί πέκ M: corr. L 20 ἐκράτεισαν M 20–21
κατησχυμένοι M: corr. L

p. 66 L

295r M

295v M
p. 69 L

О трапезундских василевсах

87

зит — великим доместиком, Константин Доранит — протовестиарием и его сын эпикерном, Иоанн Кавазит — великим логариастом, сын Схолария — паракимоменом, Михаил
Мизомат — амирджандаром, Стефан Чанихит — великим
коноставлом74 .
В ноябре месяце 6854 (1345) года по приказу василевса
кира Михаила были арестованы великий дука Схоларий,
великий доместик Мизомат и другие их [сторонники]. Тогда
и кир Иоанн Комнин был отправлен в Город. В 6855 (1346/7)
году были захвачены [монастырь] св. Андрея75 и Иней.
В сентябре 1 индиктиона (6856/1347) случилась внезапная моровая болезнь — панукла76 , так что многие потеряли
детей, супругов, братьев, матерей и родственников, и [она]
продолжалась 7 месяцев.
В этом же 6856 (1348) году в январе месяце Керасунт был
захвачен, опустошен и сожжен генуэзцами77 .
В этом же году, 29 июня, 1 индиктиона пошло на Трапезунд много тюрков, именно из Ерзинкаина78 Ахи Айнабек79 , и из Пайперта80 Махмат Икептарис81 , и из амитиотов
Тур-ʿАли-бек82 , и Боздоган83 и с ними чепни84 , и сражались
три дня и ушли посрамленными, разгромленными беглецами, теряя по дороге много тюрков85 .
5 мая, во вторник, 6857 (1349) года прибыли сюда из Каффы две франкских катерги и выступила одна наша большая
катерга из Дафнуса86 и другая малая и немало суденышек
и сшиблись в сражении, и попущением Божьим победили
франки; и были убиты великий дука Иоанн Кавазит и кир
Михаил Чанихит и многие другие. Катерга же [наша] была сожжена, а франки на суше были ограблены и заточены,
катерги же [их] отплыли87 .
15 июня 6857 (1349) года вновь прибыли из Каффы три
катерги и одна барка из Аминсо88 . И после многих слов,
распрей и претензий, наступил мир и был передан им Леонтокастрон89 . Тогда же болезнь овладела василевсом киром
Михаилом, в то время как кир Никита Схоларий, прибыв
из Кенхрины90 , стал великим дукой, взяв [в жены] дочь
Сампсона91 . Кир Михаил процарствовал 5 лет и 7 с половиной месяцев.

88

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

Μηνὶ Δεκεμβρίῳ ιγʹ, ἡμέρᾳ αʹ, ἔτους ͵ϛωνηʹ, κατεβιβάσθη ἐκ
τῆς βασιλείας ὁ κῦρ Μιχαὴλ ὁ Κομνηνὸς καὶ εἰς τὰ κβʹ τοῦ αὐτοῦ
μηνός, ἡμέρᾳ γʹ, εἰσῆλθεν εἰς τὴν Τραπεζοῦντα καὶ παρέλαβε
τὴν βασιλείαν ὁ βος υἱὸς κῦρ Βασιλείου τοῦ Κομνηνοῦ, ὁ κῦρ
Ἰωάννης, ὁ ἐπονομασθεὶς κατὰ τὸν πάππον κῦρ Ἀλέξιος, σὺν τῇ
δεσποίνῃ καὶ μητρὶ αὐτοῦ, κυρᾷ Εἰρήνῃ τῇ Μεγάλῃ Κομνηνῇ, καὶ
ἐστέ||φθη ἐν τῷ ναῷ τοῦ ἁγίου Εὐγενίου μηνὶ Ἰανουαρίῳ εἰς τὰ
καʹ, κατὰ τὴν τοῦ ἁγίου ἑορτήν. Τὸν δὲ κῦρ Μιχαὴλ περιορίσας
ἐν τῷ σπηλαίῳ τοῦ ἁγίου Σάβα ἀπέκειρε κατὰ μοναχόν· καὶ μετὰ
χρόνον αʹ ἀπεστάλθη εἰς τὴν Πόλιν μετὰ τοῦ τατᾶ κῦρ Μιχαὴλ
τοῦ Σαμψών, ὅτε γέγονε καὶ ἡ συμπενθερεία πρὸς τὸν βασιλέα.
Τῷ αὐτῷ γοῦν ἔτει, τῷ ͵ϛωνηʹ, ἐγένετο σύγχυσις καὶ ταραχὴ
μέσον τῶν ἀρχόντων, καὶ Ἰουνίου μηνὸς ἐπιάσθη ὁ μέγας στρατοπεδάρχης κῦρ Θεόδωρος ὁ Δωρανίτης, ὁ λεγόμενος Πιλέλης,
καὶ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ πρωτοβεστιάριος Κωσταντῖνος ὁ Δωρανίτης καὶ πᾶσα ἡ γενεὰ αὐτοῦ, καὶ περιωρίσθησαν ἕκαστος αὐτῶν
εἰς τὰ τῶν ἀρχόντων ὁσπίτια· μετὰ δὲ ζην τοῦ μηνὸς πάλιν ἀνεκλήθησαν.
Ἐν μηνὶ Ἰανουαρίῳ, τῷ ͵ϛωνθʹ ἔτει, ἐπιάσθη ὁ γενόμενος
πρωτοβεστιάριος Λέων ὁ Καβαζίτης καὶ ἀνεβιβάσθη εἰς τὸ πρωτοβεστιαρᾶτον ὁ Πιλέλης· ὅτε καὶ ὁ τατᾶς Μιχαὴλ ὁ Σαμψὼν
ἀπῆλθε μετὰ κάτεργον εἰς τὴν Πόλιν ποιεῖν τὴν συμπενθερείαν
καὶ λαβεῖν τὴν δέσποιναν καὶ ἐλθεῖν. ||
Τῷ αὐτῶ γοῦν ἔτει, Μαΐῳ μηνί, ἡμέρᾳ εʹ, ἐπιάσθη ὁ κουλᾶς
παρὰ τοῦ Πιλέλη καὶ τῶν σὺν αὐτῷ, ἐζωγρήθη δὲ ὁ μέγας δοὺξ ὁ
Σχολάρις. Ἀναταραχθεὶς δὲ ὁ λαὸς πάλιν ἐλευθερώθη, καὶ ἀπῆλθεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὴν Τρίπολιν. Ὁ δὲ Πιλέλης καὶ ὁ υἱὸς αὐτοῦ
καὶ ὁ γαμβρὸς αὐτοῦ | καὶ οἱ τοῦ Ξενίτου παῖδες συλληφθέντες
ἐστάλθησαν καὶ περιωρίσθησαν εἰς τὸν Κεχρινᾶν.
Μηνὶ Σεπτεμβρίῳ γʹ, ἰνδικτιῶνος εʹ, ἔτους ͵ϛωξʹ, ἦλθεν ἡ δέσποινα ἡ Κομνηνή, ἡ Καντακουζηνή, μετὰ κάτεργον ἐκ τῆς Πόλεως, ἡ θυγάτηρ κῦρ Νικηφόρου τοῦ Καντακουζηνοῦ τοῦ σεβαστοκράτορος, πρώτου ἐξαδέλφου ὄντος τοῦ βασιλέως Ῥωμαίων
κῦρ Ἰωάννου τοῦ Καντακουζηνοῦ, καὶ εἰς τὰ κʹ ἡμέρας πρῶτον ἐγένετο εὐλόγησις αὐτῆς μετὰ τοῦ βασιλέως ἐν τῇ μονῇ τοῦ
ἁγίου Εὐγενίου.

10 τατὰ M 11 σαμψόν M 17 ὁσπήτια M 17 ζν M: corr. L 20 καβαζήτης
M 23 λαβῆν M 23 καὶ post δέσποιναν add. L, quod servavimus 24 κουλὰς
M
26 σχουλάρις M: corr. L
26 ἀναταραχθείς M: corr. L
29 κεχρινὰν
M 30 σεπτευρίω M 31 καντακουζηνή M: corr. L 34 κʹ e corr. F: κηʹ M,
quod servavit L

296r M

296v M

p. 70 L

О трапезундских василевсах

89

13 декабря в воскресенье 6858 (1349) года кир Михаил
Комнин был низложен с царства, и 22 того же месяца во
вторник прибыл в Трапезунд и овладел царством 2-ой сын
кира Василия Комнина кир Иоанн, поименованный по своему деду киром Алексеем92 , вместе с деспиной и своей матерью кирой Ириной Великой Комниной, и был венчан в
храме св. Евгения 21 января, в праздник [этого] святого. Кира же Михаила [он], заточив в пещере св. Саввы, постриг в
монахи; и через 1 год тот был отправлен в Город вместе с
татой93 киром Михаилом Сампсоном, тогда же устроилась и
помолвка василевса.
В том же ведь 6858 (1350) году произошли смятение и беспорядки среди архонтов, и в июне месяце были схвачены
великий стратопедарх кир Феодор Доранит, называемый
Пилел, и его брат протовестиарий Константин Доранит и
весь его род, и каждый из них был заключен в оспитиях94
архонтов. После же 7 того же месяца [они] вновь были призваны [на службу].
В месяце январе 6859 (1351) года был схвачен ставший
протовестиарием Лев Кавазит, и Пилел был возвышен до
должности протовестиария, тогда же и тата Михаил Сампсон отправился на катерге в Город, чтобы устроить помолвку и взять и привезти деспину.
В том же году в мае месяце, в четверг цитадель была
захвачена Пилелом и бывшими с ним, а великий дука Схоларий был пленен. Но так как народ взбунтовался, он был
вновь освобожден, а василевс отбыл в Триполи95 . Пилел же,
и его сын и его зять, и дети Ксенита96 были схвачены и высланы и заточены в Кенхрине.
3 сентября, индиктиона 5, 6860 (1351) года прибыла нa катерге из Города деспина Комнина Кантакузина, дочь севастократора кира Никифора Кантакузина, приходившегося
старшим двоюродным братом василевса римлян кира Иоанна Кантакузина97 . И 20 числа98 состоялось вначале венчание ее с василевсом в монастыре св. Евгения.

90

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

Τῷ αὐτῷ γοῦν ἔτει, τῷ ͵ϛωξʹ, Σεπτεμβρίου κβʹ, ἀπήλθαμεν
μὲ τὴν δέσποιναν, τοῦ βασιλέως τὴν μητέρα, εἰς τὰ Λιμνία κατὰ
τοῦ κεφαλατικεύοντος ἐκεῖσε Κωνσταντίνου τοῦ Δωρα||νίτου,
ἀδελφοῦ τοῦ πρωτοβεστιαρίου τοῦ Πιλέλη, καὶ λείψαντες μῆνας
γʹ πάλιν ἤλθαμεν.
Κατὰ δὲ τὸν Ἰανουάριον μῆνα, τῷ αὐτῷ ἔτει, εἰσῆλθεν ὁ πικέρνης Ἰωάννης ὁ Τζανιχίτης καὶ ἐκράτησε τὴν Τζάνιχαν, τὸ
κάστρον, ἀνάρχῳ χειρί· καὶ κατὰ τὸν Ἀπρίλιον μῆνα, τῷ αὐτῷ
ἔτει, ἀπῆλθεν ὁ βασιλεὺς ἐκεῖσε καὶ ἡ δέσποινα, καὶ ἐποίησεν εἰρηνικὴν κατάστασιν. Καὶ κατὰ τὸν Ἰούλιον μῆνα, τῷ αὐτῷ ἔτει,
ἐπαρεδόθησαν τῇ ἀγχόνῃ ὁ Πιλέλης καὶ ὁ υἱός του καὶ ὁ γαμβρός
του ἐν τῷ Κεχρινᾷ κάστρῳ.
Τῷ αὐτῷ ͵ϛωξʹ ἔτει ἀπῆλθεν ἡ ἀδελφὴ τοῦ βασιλέως, κυρὰ
Μαρία ἡ Μεγάλη Κομνηνή, καὶ συνεζεύχθη τὸν Χουτλουπέκην,
τὸν υἱὸν τοῦ Τουραλῆ, ἀμηρᾶν ὄντα τῶν Ἀμιτιωτῶν, μηνὶ Αὐγούστῳ.
Τῷ αὐτῷ μηνὶ καὶ ἔτει ἦλθαν τὰ Βενέτικα τὰ κάτεργα κατὰ
τῶν Γενουβίσων καὶ ἔκαυσαν καράβια πολλά.
Τῷ αὐτῷ μηνὶ Ἰουνίῳ, ἔτους ͵ϛωξβʹ, ἀπῆλθεν ὁ Σχολάρις || φυγαδίας εἰς τὴν Κερασοῦντα· καὶ ἔκτοτε τὰ γενηθέντα διὰ μέσου
μηνύματα καὶ ἀποκρισιαρίκια τίς δύναται γράφειν;
Μηνὶ Μαρτίῳ κεʹ, ἔτους ͵ϛωξγʹ, ἦλθεν ὁ μέγας δοὺξ ὁ Σχολάρις καὶ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ παρακοιμώμενος κατὰ τῆς Τραπεζοῦντος
μετὰ ἓν κάτεργον καὶ βάλκας ιαʹ, ὅτε ἀπῆλθε σὺν αὐτῷ καὶ ὁ
πρωτοβεστιάριος Βασίλειος ὁ Χούπακας, καί, πολλῶν λόγων καὶ
ὀχλήσεων γενομένων, πάλιν ἐγένετο κατάστασις καὶ ἀπῆλθον εἰς
Κερασοῦντα.
| Ἐν τῷ αὐτῷ ἔτει ͵ϛωξγʹ, μηνὶ Μαΐῳ, ἰνδικτιῶνος ηʹ, ἀρματώσας ὁ βασιλεὺς κάτεργα δύο καὶ ξύλα μικρὰ ἱκανὰ καὶ ἀπῆλθεν
ἅμα τῇ μητρὶ καὶ δεσποίνῃ καὶ τῷ μητροπολίτῃ κατὰ τοῦ Σχολάρι ἐν Κερασοῦντι, ὅτε καὶ ὁ μὲν Σχολάρις ἦν ἐν τῷ Κεχρινᾷ,
ὁ δὲ παρακοιμώμενος ἐν Κερασοῦντι. Μετὰ δὲ τὴν μάχην καὶ
τὸν πόλεμον ἐγένετο κατάστασις καὶ προσκυνήσασα ἡ Κερασοῦς τὸν βασιλέα, ὁ δὲ παρακοιμώμενος ἐξελθὼν ἀπῆλθεν εἰς ||
τὸν πατέρα αὐτοῦ ἐν τῷ Κεχρινᾷ, καὶ ἦσαν ἅπαντες οἱ περὶ τὸν
Σχολάριν ἐκεῖ. Καὶ ὁ μὲν βασιλεὺς τὸν στόλον καὶ τὴν δέσποιναν ἀφεὶς ἐν τῇ Τριπόλει ἦλθεν ἐνταῦθα, καὶ λαμβάνει στρατὸν
1 σεπτευρίου M 7 τζανιχειτης Mac 8 ἀπρίλλι⟨ον⟩ M 14 κομνηνῆ M 15
ἀμηρὰν M 20 μέσου Pampoukis, fortasse recte: μέσον L 22 μαρτίου M: corr.
L 25 βασίλιος M 29 καὶ ἀπῆλθεν M: καὶ eraserunt Lampros et Lampsides
30–31 σχουλάρι M: corr. L

297r M

297v M

p. 71 L

298r M

О трапезундских василевсах

91

В том же 6860 (1351) году, 22 сентября мы отправились
с деспиной, матерью василевса, в Лимнии против тамошнего кефала99 Константина Доранита, брата протовестиария
Пилела и, проведя там три месяца, вернулись назад100 .
В январе месяце того же года (1352) пинкерн Иоанн Чанихит выступил и мятежной рукой овладел крепостью Чаниха101 . И в апреле месяце того же года выступил туда василевс и деспина [с ним] и свершил примирение102 . В июле
месяце того же года Пилел, и его сын, и его зять были преданы удушению в крепости Кенхрина103 .
В том же 6860 (1352) году в августе месяце отправилась
сестра василевса кира Мария Великая Комнина104 и была
выдана замуж за Кутлу-бека, сына Тур-ʿАли105 , являвшегося эмиром амитиотов.
В том же месяце и году пошли венецианские катерги
против генуэзцев и сожгли много кораблей106 .
В том же июне месяце 6862 (1354) года Схоларий отправился в Керасунт беглецом, и кто в силах описать произошедшее затем в ходе посланий и посольств?107
25 марта 6863 (1355) года пошли великий дука Схоларий
и сын его паракимомен на Трапезунд с одной катергой и
11 барками, тогда выступил вместе с ним и протовестиарий
Василий Хупак, и после многих слов и распрей, снова водворился мир108 , и они отправились в Керасунт.
В том же 6863 (1355) году, мае месяце, 8 индиктиона василевс снарядил две катерги и несколько малых ксил109 [и]
отправился вместе с матерью, и с деспиной, и с митрополитом110 против Схолария в Керасунт, в то время как Схоларий был в Кенхрине, а паракимомен в Керасунте. После
сражения и войны был достигнут мир111 , и Керасунт склонился пред василевсом. А паракимомен, покинув [город],
прибыл к своему отцу в Кенхрину, и там были все сторонники Схолария. И василевс, отправив флот и деспину в
Триполи, пошел сюда, взял конное войско и отправился, и

92

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

καβαλλαρικὸν καὶ ἀπῆλθε, τό τε διὰ θαλάσσης καὶ τὸ διὰ ξηρᾶς
διάστημα περιώρισεν ἅπαντας ἐν τῷ Κεχρινᾷ· ὅτε καὶ πόλεμος
ἐγένετο, προσκυνήσαντες τὸν βασιλέα καὶ ἀνευφήμησαν. Ὁ μὲν
βασιλεὺς καὶ οἱ σὺν αὐτῷ ἅπαντες ὑπέστρεψαν, ὁ δὲ Σχολάρις
καὶ οἱ σὺν αὐτῷ ἀπέμειναν ἐκεῖ· ὅτε ἦλθε καὶ ὁ πρωτοβεστιάριος
ἐκ τῶν Λιμνίων καὶ οἱ περὶ αὐτόν.
Περὶ δὲ τὸν Αὔγουστον μῆνα, τοῦ αὐτοῦ ͵ϛωξγʹ ἔτους, ἐκστρατεύσας ὁ δοὺξ Χαλδίας, Ἰωάννης ὁ Καβαζίτης, ἀπῆλθε καὶ
ἐπίασε τὴν Χερίαναν καὶ ᾐχμαλώτευσεν αὐτήν· ὅτε ἐλευθερώθη
καὶ ἡ Σορώγαινα καὶ γέγονεν εἰς τὴν βασιλικὴν ὑποχειριότητα.
Τῷ αὐτῷ ἔτει ἐξῆλθε καὶ ὁ κῦρ Μιχαὴλ ὁ μέγας Κομνηνὸς
ἐκ τῆς Πόλεως καὶ ἦλθε μέχρι καὶ τοῦ Σουλχατίου καὶ πάλιν
ὑπέστρεψε.
|| Μηνὶ Ὀκτωβρίῳ, ἰνδικτιῶνος θʹ, ἔτους ͵ϛωξδʹ, ἀπῆλθεν ὁ
μέγας δομέστικος ὁ Μειζομάτης καὶ ὁ μέγας στρατοπεδάρχης ὁ
Σαμψὼν εἰς τὰς Τριπόλεις καὶ ἕως τοῦ Κεγχρινᾶ καὶ παρέλαβον τὸν Σχολάριν καὶ τοὺς περὶ αὐτόν, καὶ ἦλθον, καὶ γέγονεν
εἰρηναία κατάστασις.
Μηνὶ Νοεμβρίῳ κζʹ, ἡμέρᾳ ϛʹ, ἰνδικτιῶνος θʹ, τοῦ ͵ϛωξδʹ ἔτους,
ἀπήλθομεν μετὰ τοῦ βασιλέως κατὰ τῆς Χερίανας ἀπὸ διαβολικῆς συνεργίας. Καὶ πρῶτον μὲν ἐκουρσεύσαμεν, ἐπολιορκήσαμεν καὶ ᾐχμαλωτίσαμεν, περὶ δὲ τὴν ϛην ὥραν ἐφύγομεν φυγὴν
ἄκοσμον ὀλίγων Τούρκων διωκόντων ἡμᾶς. Τότε τοίνυν ἐσκοτώθησαν Χριστιανοὶ ὡσεὶ νʹ καὶ ἐχαώθησαν καὶ ἄλογα πολλὰ καὶ ὁ
δοὺξ Χαλδίας, Ἰωάννης ὁ Καβαζίτης, ἐπιάσθη καί, εἰ μὴ Κύριος
ἦν ἐν ἡμῖν, ἀπωλόμην ἂν καὶ αὐτὸς ἐγώ· ἀλλὰ θεοῦ εὐδοκοῦντος
ἴσχυσέ μου ὁ ἵππος καὶ κατόπιν βαίνων | τοῦ βασιλέως ἐλευθερώθημεν καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας κατελάβομεν ἐν Τραπεζοῦντι.
Τότε τοίνυν ἐγέννησε καὶ ὁ || βασιλεὺς υἱόν, τὸν κῦρ Ἀνδρόνικον, ἐξ ἄλλης γαστρὸς καὶ οὐκ ἀπὸ τῆς δεσποίνης.
Μηνὶ Δεκεμβρίῳ ιθʹ, ἰνδικτιῶνος ιʹ, ἔτους ͵ϛωξεʹ, ἐκινήσαμεν
μετὰ τοῦ βασιλέως εἰς τὰ Λιμνία ποιήσαντες τὴν πρόκυψιν τῆς
Χριστοῦ γεννήσεως εἰς Κερασοῦντα, τῶν δὲ Φώτων εἰς τὸ Ἰασόνιν, ὅτε ἐσκοτώθησαν καὶ Τοῦρκοι ιδʹ. Ἀπελθόντες γοῦν εἰς τὰ
Λιμνία καὶ πάλιν στραφέντες, λείψαντες τὰ πάντα τρεῖς μῆνας,
πάλιν κατελάβομεν ἐν Τραπεζοῦντι ὑγιεῖς.
Περὶ τὸν Ἀπρίλιον μῆνα εἰς τὰ ϛʹ, τῇ μεγάλῃ εʹ, τοῦ αὐτοῦ
͵ϛωξεʹ ἔτους, ἐγεννήθη τῷ βασιλεῖ θυγάτηρ, ἡ κυρὰ Ἄννα, ἐκ τῆς
δεσποίνης ἡμῶν τῆς κυρᾶς Θεοδώρας, ἰνδικτιῶνος ιʹ.
1 διαθαλάσσης M 16 τριπόλεις M: corr. Lampsides 26 ἀπολώμην M: corr. L
30 οὐκα πὸ M: corr. L 33–34 ἰασώνιν M: corr. L 37 ἀπρίλλι⟨ον⟩ M

298v M

p. 72 L
299r M

О трапезундских василевсах

93

[повсюду] со стороны моря и суши окружил всех бывших в
Кенхрине. Тогда и произошло сражение, и [они], склонившись пред василевсом, восславили [его]. Василевс и все бывшие с ним вернулись назад, Схоларий же и бывшие с ним
остались там. Тогда же прибыл протовестиарий из Лимний
и его сторонники.
В августе месяце того же 6863 (1355) года, дука Халдии Иоанн Кавазит, поведя войско, выступил и захватил
Хepиaнy112 и пленил ее, так что была освобождена и Сорогена113 , и оказалась под дланью василевса.
В том же году вышел из Города кир Михаил Великий
Комнин и дошел до Солхата114 , и вернулся обратно.
В октябре месяце, 9 индиктиона, 6864 (1355) года отправился великий доместик Мизомат и великий стратопедарх
Сампсон в Триполи и вплоть до Кенхрины и захватили Схолария и его сторонников, и вернулись, и настал мир.
27 ноября, в пятницу, 9 индиктиона, 6864 (1355) года пошли мы вместе с василевсом на Хepиaнy по наущению дьявольскому. И сначала мы совершали набеги, осаждали и захватывали в плен [врагов], в шесть же часов обратились в
беспорядочное бегство, преследуемые немногими тюрками.
Тогда убито было около 50 христиан и побито много коней.
А дука Халдии, Иоанн Кавазит был взят в плен. И если бы
не Господь был с нами, то и я сам бы погиб, но по милости Божьей конь выдержал меня; и мы спаслись, следуя за
василевсом, и через три дня достигли Трапезунда.
Тогда родился у василевса сын, кир Андроник, от другой матери, а не от деспины.
19 декабря, 10 индиктиона, 6865 (1356) года мы двинулись
с василевсом в Лимнии, совершив прокипсис115 на Рождество Христово в Керасунте, а на Богоявление — в Ясоне116 ,
когда было убито и 14 тюрков. Отправившись затем в Лимнии и вновь повернув назад, проведя [в походе] полные три
месяца, мы вновь в добром здравии прибыли в Трапезунд117 .
6 апреля в Великий четверг того же 6865 (1357) года,
10 индиктиона y василевса родилась дочь кира Анна от нашей деспины киры Феодоры.

94

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

Μηνὶ Μαΐῳ, ἰνδικτιῶνος ιʹ, ἔτους ͵ϛωξεʹ, ἀπῆλθεν ὁ βασιλεὺς
μετὰ φωσσᾶτον εἰς τὸν παρχάριν καὶ ἐγύρισε τὸν τοιοῦτον παρχάριν ὅλον.
Μηνὶ Νοεμβρίῳ ιαʹ, ἡμέρᾳ ζʹ, ἰνδικτιῶνος ιαʹ, τοῦ ͵ϛωξϛʹ ἔτους,
ἦλθεν ἡ δέσποινα τῆς Σινώπης, ἡ κυρὰ Εὐδοκία, ἡ θυγάτηρ κῦρ
Ἀλεξίου τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ.
Μηνὶ τῷ αὐτῷ ιγʹ, ἡμέρᾳ βʹ, ἰνδικτιῶνος ιαʹ, τοῦ αὐτοῦ || ͵ϛωξϛʹ
ἔτους, ἀμελησάντων ἡμῶν τὴν φύλαξιν εἰσῆλθεν εἰς τὴν Ματζούκαν ὁ Χατζυμύρις, ὁ υἱὸς τοῦ Παϊράμη, μετὰ φωσσάτου πολλοῦ
καὶ ἐκούρσευσεν αἰχμαλωσίαν πολλήν, καὶ ζῷα καὶ πράγματα,
ἤγουν ἀπὸ τὴν Παλαιοματζούκαν καὶ ἕως εἰς τὸ Δικαίσιμον.
Τῷ αὐτῷ ἔτει, μηνὶ Ἰανουαρίῳ κβʹ, ἦλθεν ἐκ τῆς Κωνσταντινουπόλεως ἀποκρισιάρις Ἰωάννης ὁ Λεοντόστηθος.
Μηνὶ Αὐγούστῳ κβʹ, ἡμέρᾳ δʹ, ἰνδικτιῶνος ιαʹ, τοῦ ͵ϛωξϛʹ
ἔτους, ἦλθεν ἡ δεσποινάχατ ἡ κυρὰ Μαρία, ἡ τοῦ βασιλέως
ἀδελφή, εἰς τὴν Τραπεζοῦντα, ἤτοι ἡ τὸν Ἀμιτιώτην συζευχθεῖσα
Χουτλουπέκην.
Μηνὶ Αὐγούστῳ εἰς τὰ κθʹ, ἡμέρᾳ δʹ, ἀπῆλθεν ἡ θυγάτηρ τοῦ
βασιλέως κυροῦ Βασιλείου, ἡ κυρὰ Θεοδώρα, πρὸς τὸ συζευχθῆναι τὸν ἀμηρᾶν Χατζυμύριν, τὸν υἱὸν τοῦ Παϊράμη, ἔχουσα
νυμφοστόλον τὸν Χούπακα κῦρ Βασίλειον, τὸν Σχολάριν, ἰνδικτιῶνος ιαʹ, ἔτους ͵ϛωξϛʹ.
Μηνὶ Σεπτεμβρίῳ ιζʹ, ἡμέρᾳ βʹ, μετὰ τὸ ἀπόδειπνον ἐγεννήθη
| τῷ βασιλεῖ υἱός, ὃν || καὶ ἐκάλεσε κατὰ τὸν πάππον Βασίλειον,
ἰνδικτιῶνος ιβʹ, ἔτους ͵ϛωξζʹ.
Μηνὶ Ἀπριλίῳ, ἰνδικτιῶνος ιγʹ, ἔτους ͵ϛωξηʹ, εἰσῆλθεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὴν Χαλδίαν κτίζειν τοῦ Κούκου, ἐλθὼν δὲ ἐκ τοῦ
Παϊπερτίου ὁ Χοτζιαλατίφης μετὰ τʹ καβαλλαρίων ἐνεπόδισεν·
ὅτε καὶ τὸν Καβαζίτην Ἰωάννην παρέλυσε τοῦ κεφαλατικίου.
Μηνὶ Μαΐῳ εʹ, ἡμέρᾳ δʹ, ἰνδικτιῶνος ιδʹ, τοῦ ͵ϛωξθʹ ἔτους, ὥρᾳ
εʹ, ἐγένετο ἔκλειψις ἡλίου, οἵα οὐκ ἐγένετο ἐν τῇ καθ’ ἡμᾶς γενεᾷ, ὥστε ἐφάνησαν καὶ ἀστέρες ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐκράτησεν
ὥραν αʹ ἡμίσειαν. Ὁ δὲ βασιλεὺς κῦρ Ἀλέξιος καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ, ἡ κυρὰ Εἰρήνη, καὶ τινὲς τῶν ἀρχόντων, κἀγὼ σὺν αὐτοῖς,
εὑρέθημεν κατὰ συγκαιρίαν ἐν τῇ κατὰ τὴν Ματζούκαν μονῇ τῆς
Σουμελᾶς, ποιήσαντες δεήσεις πολλὰς καὶ παρακλήσεις.

9 φωσάτου πολοῦ Μ
17 χουτλουπέκειν M
19–20 συζευχθήναι M
23
σεπτευρίω M 26 ἀπριλλ⟨ίω⟩ M 28 καβαλαρίων M 31 οἷα M 32 ἐκράτεισεν
M 34 καί τινες corr. L

299v M

p. 73 L
300r M

О трапезундских василевсах

95

В месяце мaе, 10 индиктиона, 6865 (1357) года василевс
отправился с войском к пархару и обошел весь этот пархар.
11 ноября, в субботу, 11 индиктиона, 6866 (1357) года прибыла деспина Синопа кира Евдокия, дочь кира Алексея Великого Комнина118 .
13 того же месяца, в понедельник, 11 индиктиона, того
же 6866 (1357) года так как мы не позаботились об охране,
вторгся в Мацуку119 Хаджи-Амир, сын Байрама120 , с большим войском и в набеге захватил большой полон, животных и имущество, а именно от Палеомацуки121 и вплоть до
Дикесима122 .
В том же году 22 января (1358) прибыл из Константинополя посол Иоанн Леонтостиф123 .
22 августа, в среду, 11 индиктиона, 6866 (1358) года прибыла в Трапезунд деспина-кат124 кира Мария, сестра василевса125 , та самая, выданная замуж за амитиота Култлубека126 .
29 августа, в среду, индиктиона 11, 6866 (1358) года отправилась кира Феодора, дочь василевса кира Василия, чтобы
выйти за эмира Хаджи-Амира127 , сына Байрама, имея сопроводителем невесты кира Василия Хупака Схолария.
17 сентября, в понедельник, 12 индиктиона, 6867 (1358)
года после вечерни родился сын у василевса, которого он и
назвал по деду Василием.
В месяце апреле, 13 индиктиона, 6868 (1360) года василевс отправился в Халдию, чтобы построить Кукос128 , но
Ходжа-Латиф129 воспрепятствовал, придя из Пайперта вместе с 300 всадниками; тогда же и Иоанн Кавазит был отставлен от кефалатикия130 .
5 мая, в среду, 14 индиктиона, 6869 (1361) года в пятом часу случилось затмение солнца, какого не бывало при нашем
поколении, так что звезды появились на небе, и продолжалось [это] один час с половиной. Случилось так, что василевс же кир Алексей, и его мать кира Ирина, и некоторые
из архонтов, и я с ними находились в монастыре Сумела131
в Мацуке, свершая многие молитвы и мольбы.

96

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

Τῷ αὐτῷ ͵ϛωξθʹ ἔτει, ἤτοι πρὸ ἓξ μηνῶν, Δεκεμβρίῳ μηνὶ εἰς
τὰ ϛʹ, ἀπῆλθεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὰ Λιμνία, ἔνθα ποιήσας ὡσεὶ γʹ
ἥμισυν μῆνας πάλιν ἦλθε.
Τῷ αὐτῷ ͵ϛωξθʹ ἔτει ἦλθεν ἐκ τῆς Πόλεως ἀποκρισιάρις ὁ
Λεοντόστηθος || ὡς ἀπὸ τοῦ βασιλέως κῦρ Ἰωάννου τοῦ Παλαιολόγου ζητῶν συμπενθερείαν μετὰ τοῦ βασιλέως ἡμῶν.
Τῷ ͵ϛωξθʹ ἔτει, ἰνδικτιῶνος ιδʹ, μηνὶ Ἰουνίῳ λʹ, ἡμέρᾳ δʹ, ὥρᾳ
τοῦ ἀποδείπνου, ἐκοιμήθη ὁ μέγας δούξ, Νικήτας ὁ Σχολάρις·
ὅτε καὶ ὁ βασιλεὺς μεγάλως ἐλυπήθη ἐπιστὰς ἐν τῇ προπομπῇ
τῆς ἐξόδου αὐτοῦ φορέσας καὶ λευκὰ διὰ τὴν θλῖψιν, καθὼς εἴθισται τοῖς ἄναξι.
Μηνὶ Ἰουλίῳ κγῃ , ἡμέρᾳ ϛʹ, ἰνδικτιῶνος ιδʹ, τοῦ ͵ϛωξθʹ ἔτους,
ὁ ἀπὸ τοῦ Παϊπερτίου κεφαλὴ Χοτζιαλατίφης, λαβὼν ἐπιλέκτους στρατιώτας ὡσεὶ υʹ καὶ πρός, εἰσῆλθεν κατὰ τὴν Ματζούκαν πρός τε τὴν Λαραχανήν, εἰς τὸ Λιμνίον καὶ Χασδένιχαν.
Οἱ δέ γε Ματζουκαῗται προκαταλαβόντες τὰς διεξόδους ἔκτειναν ὡσεὶ σʹ Τούρκους καὶ πλείους ἁρπάσαντες καὶ ἄλογα καὶ
ἄρματα πολλά, καὶ αὐτὸν τὸν Χοτζιαλατίφην καρατομοῦσι καὶ
τῇ ἐπαύριον θριαμβεύουσι τὰς κεφαλὰς αὐτῶν ἀνὰ τὴν Τραπεζοῦνταν ὅλην.
Μηνὶ Δεκεμβρίῳ ιγῃ ἀπήλθομεν εἰς τὴν Χαλυβίαν μετὰ τοῦ
βασιλέως εἰς τὸ || ὁσπιτόκαστρον τοῦ Χατζυμύρι, υἱοῦ τοῦ Παϊράμη, ἤγουν μετὰ τὴν ἐν Κερασοῦντι εἰσέλευσιν αὐτοῦ καὶ ἔσμιξιν μεθ’ ἡμῶν. Ἀπὸ δὲ Χαλυβίας ἤλθομεν διὰ ξηρᾶς εἰς τὴν Κερασοῦντα, ἀκολου|θούντων ἡμῖν τοῦ Ἀμηρᾶ Χατζυμύρι καὶ Τούρκων, μικροῦ δεῖν δουλικῶς, ἰνδικτιῶνος ιεʹ, ͵ϛωοʹ ἔτους.
Μηνὶ Ὀκτωβρίῳ, ἰνδικτιῶνος ιεʹ, τοῦ ͵ϛωοʹ ἔτους, ὁ ἀπὸ τοῦ
Ἐρζιγκὰ Ἀχχὶ Ἀϊναπὰκ κατελθὼν περιεκάθισε κάστρον τὴν Γόλαχαν ὡσεὶ ἡμέρας ιϛʹ, στήσας καὶ μάγγανον καὶ πολέμους κροτήσας σφοδρούς. Ἀλλὰ σὺν θεῷ μηδέν τι δυνηθεὶς πρᾶξαι ἀπῆλθε
μετ’ αἰσχύνης κενός· ὅτε καὶ ὁ βασιλεὺς ἀνέκτισεν τὸν ἐν τῇ Κορδύλῃ ναὸν τοῦ ἁγίου Φωκᾶ καὶ μονὴν τοῦτον ἐποίησεν.
Τῷ αὐτῷ ͵ϛωοʹ ἔτει ἐκίνησεν ὁ αἰφνίδιος θάνατος τοῦ βουβῶνος καὶ ἐκράτησεν τὸν αὐτὸν ἐνιαυτὸν ὅλον· πρὸς δὲ τὸ καλοκαίριν καὶ θέρος γέγονε σφοδρότατος καὶ ἐλυμήνατο καὶ ἀποίκισε πολλούς.

6 συμπενθερίαν M 15 Λαχαρανὴν L 16 Ματζουκαίται M: corr. L 18 ἅρματα
M: corr. L 19–20 τραπεζούνταν M 22 χατζυμήρι M 24 διαξηρὰς M 24–25
κερασούντα M 25 χατζυμήρι M 28 ἀχχιαϊναπάκ M: Ἀχχὶ Αἰναπὰκ corr. L 29
μάγκανον M 30 μὴ δέν τι M 30 πράξαι M

300v M

301r M

p. 74 L

О трапезундских василевсах

97

В том же 6869 (1360) года, но шестью месяцами ранее, 6 декабря отправился василевс в Лимнии, проведя там около 3
с половиной месяцев, вернулся обратно132 .
В том же 6869 (1361) году прибыл из Города посол Леонтостиф, чтобы от [лица] василевса кира Иоанна Палеолога133 искать брачного союза с нашим василевсом.
В 6869 (1361) году, 14 индиктиона, 30 июня, в среду, в
час повечерия скончался великий дука Никита Схоларий,
отчего и василевс был очень опечален, и шел во главе похоронной процессии его, облачившись в белое в знак скорби,
как подобает государям.
23 июля, в пятницу, 14 индиктиона, 6869 (1361) года кефал134 из Пайперта Ходжа-Латиф, взяв 400 и более отборных воинов, вошел в Мацуку к Ларахане и Хасденихе135 . Но
мацукаиты, заранее захватив проходы136 , убили около 200
и более тюрков, захватив также много лошадей и оружия,
а самого Ходжа-Латифа обезглавили; и на следующий день
торжественно пронесли их головы по всему Трапезунду.
13 декабря, 15 индиктиона, в 6870 (1361) году мы отправились с василевсом в Халивию в оспитокастрон137 ХаджиАмира, сына Байрама, а именно по его прибытии в Керасунт
и присоединении к нам. Из Халивии же мы двинулись по
суше в Керасунт, при этом сопровождали нас амир ХаджиАмир и тюрки, почти как подданные138 .
В месяце октябре, 15 индиктиона, 6870 (1361) года, Ахи
Айна-бек139 , придя из Ерзинка140 , осаждал крепость Голаху141 около 16 дней, установив и осадное орудие и ведя
ожесточенные сражения. Но милостью Божьей, ничего не
сумев сделать, [он] с позором ушел ни с чем. Тогда же василевс отстроил храм св. Фоки в Кордиле142 и сделал его
монастырем.
В том же 6870 (1361/2) году распространилась бубонная
моровая болезнь143 и свирепствовала весь тот год, а к жаркому же времени и лету стала особенно жестокой и поражала многих и заставляла [их] переселяться.

98

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

Περὶ δὲ τὸν Μάρτιον μῆνα, τοῦ αὐτοῦ ͵ϛωοʹ ἔτους, ἀπῆλθεν
ὁ βασιλεὺς καὶ ἡ δέσποινα || καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ εἰς τὰ Μεσοχάλδια ἅμα μὲν διὰ τὸν αἰφνίδιον θάνατον, ἅμα δὲ καὶ διὰ τὴν
ἀπόδρασιν τοῦ Κομνηνοῦ Ἰωάννου ἐκ τῆς Ἀδριανουπόλεως καὶ
ἔλευσιν τούτου ἐν τῇ Σινώπῃ, ἔνθα καὶ ἐκοιμήθη. Ὅτε καὶ οἱ βασιλεῖς ἐλθόντες ἐκ Χαλδίας οὐκ εἰσῆλθον ἐν Τραπεζοῦντι εἰς τὸ
κάστρον διὰ τὸν σφοδρότατον διωγμὸν τοῦ θανάτου, ὑπῆρχε γὰρ
μὴν Ἰούνιος, ἀλλ’ ἐσκήνωσαν εἰς τὸν ἅγιον Ἰωάννην τὸν Ἁγιαστήν, εἰς τὸν Μίνθρου βουνόν· ὅτε καὶ πρέσβυς ἦλθεν ἐκ τοῦ
Τζαλαπῆ Τατζατίνη διὰ τὴν συμπενθερείαν. Τότε μικροῦ δεῖν
ἐπανέστησαν τινές τῷ βασιλεῖ. Ἀποδρὰς ἐκ τῆς εἱρκτῆς καὶ ὁ
υἱὸς τοῦ Κομνηνοῦ κυροῦ Ἰωάννου καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὸν Καφᾶν,
εἶτα εἰς τὸν Γαλατᾶν.
Μηνὶ Ἀπριλίῳ, ἰνδικτιῶνος αʹ, τοῦ ͵ϛωοαʹ ἔτους, ἀπήλθαμεν
μετὰ τοῦ βασιλικοῦ κατέργου εἰς τὴν μεγάλην Πόλιν, ὅ τε μέγας
λογοθέτης κῦρ Γεώργιος ὁ Σχολάρις καὶ ὁ πρωτοσεβαστὸς καὶ
πρωτονοτάρις Μιχαὴλ ὁ Πανάρετος, ὁ ταῦτα γράφων, καὶ προσεκυνήσαμεν προσκυνήσεις φοβεράς· εἴδαμεν || καὶ τὸν βασιλέα
κῦρ Ἰωάννην τὸν Παλαιολόγον καὶ τὸν βασιλέα κῦρ Ἰωάσαφ μοναχὸν τὸν Καντακουζηνόν, τὸν πατριάρχην κῦρ Κάλλιστον καὶ
τὰς δεσποίνας καὶ τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως καὶ αὐτὸν δὴ τὸν
καπετᾶνον καὶ ποτεστάτην τῶν ἐν τῷ Γαλατᾷ Γενουϊτῶν Λεονάρδο Τεμουντάτο ὅτε ἐποιήσαμεν τὴν συμφωνίαν | τῆς συμπενθερείας, ἵνα λάβῃ ὁ τοῦ βασιλέως τοῦ Παλαιολόγου ὁ υἱὸς τὴν
θυγατέρα τοῦ βασιλέως τῆς Τραπεζοῦντος κῦρ Ἀλεξίου τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ, καὶ ἤλθαμεν μηνὶ Ἰουνίῳ εʹ.
Τῷ αὐτῷ ͵ϛωοαʹ ἔτει, μηνὶ Αὐγούστῳ ιεʹ, νὰ ἐσμιχθῶμεν τὸν
αὐτοῦ γαμπρὸν τὸν Χουτλουπέκην, τὸν υἱὸν τοῦ Τουραλῆ, ἀλλὰ
μὴ ἐσμιχθέντες διὰ τὸν ἐπεισπεσόντα τοῖς Τούρκοις αἰφνίδιον
θάνατον, μεθ’ ἡμέρας κζʹ πάλιν ἐστράφημεν ἐν Τραπεζοῦντι.
Μηνὶ Ὀκτωβρίῳ κζʹ, ἡμέρᾳ ϛʹ, ἰνδικτιῶνος βʹ, ἔτους ͵ϛωοβʹ,
καθεζομένου τοῦ βασιλέως || ἐν τῷ ποταμῷ τοῦ ἁγίου Γρηγορίου, κατὰ τὸν Καταβατόν, αἴφνης περιέπεσον αὐτῷ οἱ ἐκ τῶν
ἀρχόντων Καβαζῖται, ὁ μέγας λογοθέτης κῦρ Γεώργιος ὁ Σχολάρις καὶ ἕτεροι, καὶ ἐδίωξαν αὐτὸν ἀπ’ ἐκεῖ μέχρις αὐτοῦ τοῦ
6 χαλδείας Mac 7 κάτρον M: corr. L 9 μίνθρου M: μίνθρον L 9 πρέσβις M
10 συμπεθερίαν M 11 ἐπανέστησάν τινες corr. L 12 καφάν M 13 γαλατάν M
14 ἀπριλλίω M 14 ἀπῆλθαμεν M 15 μεγάλιν M 20 κατακουζηνόν M: corr.
L 22 καπετάνον M 22–23 λεονάρδω M 23 τεμουντάτω M: corr. L 23–24
συμπενθερίας M 26 Ἰουνίῳ εʹ: hinc (aut infra post ͵ϛωοαʹ ἔτει) lacunam unius
lineae statuit Oikonomides (Σ. 79—80) 29–30 αἰφνίδιο νς θάνατο νς M: corr. L
34 καβαζίται M 35 ἐδείωξαν M

301v M

302r M

p. 75 L

302v M

О трапезундских василевсах

99

В марте же месяце того же 6870 (1362) года василевс, и
деспина, и мать его отправились в Месохалдию144 , как изза моровой болезни, так и из-за бегства Иоанна Комнина из
Адрианополя и прибытия его в Синоп, где [он] и умер145 .
И когда василевсы уехали из Халдии, [они] не вошли в
крепость в Трапезунде из-за сильнейшего свирепства мора,
ведь был месяц июнь, но стали лагерем у храма св. Иоанна
Агиаста, на холме Минтрий146 ; тогда также прибыл посол
от Тадж ал-Дина Челеби147 по делу о браке148 . Тогда некоторые чуть не восстали против василевса. И сын кира Иоанна
Комнина, бежав из темницы, отправился в Каффу, а затем
в Галату149 .
В апреле месяце, 1 индиктиона, 6871 (1363) года мы отправились на императорской катерге в Великий град, великий логофет кир Георгий Схоларий и протосеваст и протонотарий Михаил Панарет, пишущий это, и истово били
челом. Мы видели и василевса кира Иоанна Палеолога, и
василевса кира Иоасафа монаха Кантакузина150 , патриарха
кира Каллиста151 , и деспин и сыновей василевса, и самого
капитана и подеста генуэзцев в Галате Леонардо ди Монтальдо152 . Тогда мы достигли согласия относительно брака,
чтобы сын василевса Палеолога взял дочь василевса Трапезунда кира Алексея Великого Комнина. И мы вернулись
[в Трапезунд] 5 июня.
В том же 6871 (1363) году, 15 августа [мы отправились с
василевсом]153 , чтобы встретиться с его зятем Кутлу-беком,
сыном Тур-ʿАли154 , но не встретились из-за павшей на тюрков моровой болезни; и через 27 дней [мы] вернулись назад
в Трапезунд.
27 октября, в пятницу, 2 индиктиона, 6872 (1363) года, когда василевс располагался у реки св. Григория ниже Катавата155 , внезапно напали на него некоторые из архонтов —
Кавазиты, великий логофет кир Георгий Схоларий и другие, и преследовали его оттуда до самой цитадели. И Ка-

100

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

κουλᾶ. Καὶ οἱ μὲν Καβαζῖται διὰ ξηρᾶς φυγόντες συνελήφθησαν καὶ ἐκρατήθησαν, ὁ δὲ μέγας λογοθέτης σὺν τοῖς περὶ αὐτὸν
ἀπῆλθεν εἰς τὴν Κερασοῦντα, εἶτα εἰς τὴν Ἀμινσοῦν ὅτε καὶ
μητροπολίτης Τραπεζοῦντος Νήφων ὁ Πτερυγιωνίτης, κοινωνὸς
ὢν τῆς βουλῆς, περιωρίσθη ἐν τῇ μονῇ τῆς Σουμελᾶς ἐν Τραπεζοῦντι. Τῇ δὲ κθʹ τοῦ Δεκεμβρίου μηνός, ἡμέρᾳ ϛʹ, πάλιν ἦλθεν ὁ
μέγας λογοθέτης μεσάζοντος εἰς τοῦτο τοῦ Ντζιανώτη Σπίνουλα
καὶ Στεφάνου τοῦ Δακνοπίνη.
Τῷ αὐτῷ ἔτει, ἤτοι τῷ ͵ϛωοβʹ, ἰνδικτιῶνος βʹ, μηνὶ Μαρτίῳ
ιθʹ, ἐνήμερα τῇ μεγάλῃ Τρίτῃ, ἐκοιμήθη ὁ μητροπολίτης Τραπεζοῦντος κῦρ Νήφων νόσῳ προσπαλαίσας πλευρίτιδι, ἔτι ὢν
ἐν τῇ Σουμελᾷ, καὶ ἐνεταφιάσ||θη ἀρχιερατικῶς εἰς τὴν Χρυσοκέφαλον, εἰς τὸν τάφον τοῦ μητροπολίτου κῦρ Βαρνάβα. Καὶ
ἐψηφίσθη ὁ σκευοφύλαξ Ἰωσὴφ ὁ Λαζαρόπουλος καὶ ἀπῆλθεν
εἰς τὴν Πόλιν.
Μηνὶ Δεκεμβρίῳ ιϛʹ, ἡμέρᾳ βʹ, περὶ τὸν ὄρθρον, ἰνδικτιῶνος γʹ,
τοῦ ͵ϛωογʹ ἔτους, ἐγεννήθη τῷ βασιλεῖ υἱός, ὃς ἐκλήθη Μανουήλ.
Μηνὶ Ἀπριλίῳ ιγʹ, τῷ αὐτῷ ͵ϛωογʹ ἔτει, τῇ μεγάλῃ Κυριακῇ
τοῦ Πάσχα, ἱσταμένου τοῦ βασιλέως εἰς τὸ Μαϊτάνιν, ἐγένετο
ὄχλησις μέσον τοῦ κονσούλου καὶ τοῦ παΐλου· ὅτε ἦλθε καὶ ὁ
μητροπολίτης κῦρ Ἰωσήφ, χειροτονημένος εἰς τὸν θρόνον Τραπεζουντίων, καὶ τῇ Τρίτῃ τῆς διακαινισήμου γέγονεν ἡ εἰσέλευσις αὐτοῦ.
| Μηνὶ Ἰουλίῳ ιδʹ, ἰνδικτιῶνος γʹ, τοῦ ͵ϛωογʹ ἔτους, κατέβη
ὁ τοῦ βασιλέως γαμβρὸς Χου||τλουπέκης, ὁ ἀμηρᾶς, μετὰ τῆς
αὐτοῦ ὁμοζύγου κυρᾶς Μαρίας δεσποινάχατ, τῆς Μεγάλης Κομνηνῆς, ἐν ταύτῃ τῇ εὐδαίμονι πόλει Τραπεζοῦντος καὶ ἡνώθη
τῷ βασιλεῖ καὶ εἰσῆλθεν καὶ εἰς τὸ παλάτιν, καί, σκηνώσας κατὰ
τὸν ἅγιον Ἰωάννην τὸν Ἁγιαστὴν ὡσεὶ ἡμέρας ηʹ, πάλιν μετ’ εἰρήνης ἀπῆλθε τιμηθεὶς μεγάλως.
Εἰς δὲ τὸ ἐπιὸν ἔτος ἀνῆλθεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν παρχάριν, καὶ
ἡμεῖς ἅπαντες σὺν αὐτῷ ἀναβάντες ἐκ Σπέλιας εἰς τὴν Φιανόην
καὶ παροδεύσαντες τὸ Γαντοπέδιν καὶ Μάρμαρα καὶ διαβάντες
τὸν ἅγιον Μερκούριον ἀνήλθομεν εἰς τὸν Ἀχάντακαν, πεζοὶ καὶ
καβαλλάριοι ὑπὲρ τοὺς δισχιλίους· καὶ ποιήσαντες μετὰ τοῦ ||
ἀμηρᾶ ἡμέρας δʹ πάλιν ὑπεστρέψαμεν.

1 ξηρὰς M 4 νύφων M: corr. L 6 δεκεβρίου M 7 ντζιανιώτ, σπίνουλ, M:
transcr. L 10 ἐνημέρα Mac 11 νίφων M: corr. L 17 ἐγενήθη M 18 ἀπριλλίω
M 25 ἀμηρὰς M 27 πόλι M 27 τραπεζοῦντ, M: transcr. L 28 καὶ post
εἰσῆλθεν om. L 28 παλάτ, M: transcr. L 35 καβαλάριοι M 36 ἀμηρά M

303r M

p. 76 L
303v M

304r M

О трапезундских василевсах

101

вазиты, бежавшие по cyше, были схвачены и задержаны.
Великий же логофет со своими людьми отправился в Керасунт и потом в Амис156 , в то время как митрополит Трапезунда Нифонт Птеригионит157 , причастный к заговору,
был заключен в монастырь Сумелы в Трапезунде. Но 29 декабря в пятницу вновь прибыл великий логофет, использовав посредничество в этом Джанотто Спинолы158 и Стефана
Дакнопина159 .
В том же 6872 (1364) году, 2 индиктиона, 19 марта в Великий вторник умер митрополит Трапезунда кир Нифонт,
борясь с недугом плевритом, все еще находясь в Сумеле,
и по архиерейскому сану был погребен в Хрисокефале в
могиле митрополита кира Варнавы160 . И был избран [митрополитом] скевофилак161 Иосиф Лазаропул162 и отправился в Город.
16 декабря, в понедельник, в заутреню, 3 индиктиона,
6873 (1364) года родился у василевса сын, которого нарекли
Мануилом163 .
13 апреля, того же 6873 (1365) года, в день Великого Воскресенья Пасхи, когда василевс находился на Майдане164 ,
произошла ссора между консулом и байло165 . Тогда же прибыл митрополит кир Иосиф, хиротонисанный на престол
трапезундский; и во вторник пасхальной седмицы состоялось его вступление166 .
14 июля, 3 индиктиона, 6873 (1365) года прибыл зять
василевса эмир Кутлу-бек167 со своей супругой деспинойкат168 кирой Марией Великой Комниной в этот счастливый
город Трапезунд, и присоединился к василевсу и вошел во
дворец, и прожив в шатрах около 8 дней у св. Иоанна Агиаста169 , вновь отбыл с миром весьма почтённый.
В следующем году170 василевс взошел на пархар и все
мы вместе с ним, поднявшись из Спелии в Фианои, пройдя
Гантопед и Мармару и миновав св. Меркурия, прибыли в
Ахантак171 пешие и конные, свыше двух тысяч; пробыв у
эмира172 4 дня, вернулись назад173 .

102

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

Μηνὶ Ἰουνίῳ, ἰνδικτιῶνος εʹ, τοῦ ͵ϛωοεʹ ἔτους, καταβάντες ἐν
τῇ Λαζικῇ μετὰ δυνάμεως διά τε ξηρᾶς καὶ διὰ θαλάσσης ἅμα
βασιλεῖ καὶ τῇ τούτου μητρὶ τῇ δεσποίνῃ, κατέχοντες ἅμα καὶ
τὴν τοῦ βασιλέως θυγατέραν, κυρὰν Ἄννην τὴν Μεγάλην Κομνηνήν, ἥτις συνεζεύχθη τῷ βασιλεῖ τῶν Ἰβήρων καὶ Ἀβαζγῶν,
κῦρ Παγκρατίῳ τῷ Παγκρατιανῷ, ἐν τῇ χώρᾳ Μακροῦ αἰγιαλοῦ.
Ἐλθόντες δέ, παρευθὺς ἀνῆλθεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν παρχάριν τῆς
Λαραχανῆς, εἰς τὸ Λιμνίον, καὶ ἀπῆλθεν ἕως Χαλδίας.
Μηνὶ Νοεμβρίῳ ιβʹ, ἰνδικτιῶνος ϛʹ, ἔτους ͵ϛωοϛʹ, ἐξῆλθεν ὁ
μητροπολίτης || κῦρ Ἰωσὴφ ἐκ τοῦ θρόνου τῆς Τραπεζοῦντος καὶ
ἀπῆλθεν ἐν τῇ μονῇ τῆς Ἐλεούσης.
Καὶ περὶ τὰς ιθʹ τοῦ Ἰουλίου μηνός, τοῦ αὐτοῦ ͵ϛωοϛʹ ἔτους,
ἀπῆλθον εἰς τὴν Κωνσταντινούπολιν διὰ τὸ κοῦρσον, ὃ ἐποίησαν
τὰ ἀζάπικα παρασκάλμια τοὺς Ἀρανιώτας· ὅτε καὶ ὁ πεφιλημένος μου υἱὸς Κωνσταντῖνος, φεῦ, φεῦ μοι τῷ ἀθλίῳ καὶ ἁμαρτωλῷ, ἐν τῇ θαλάσσῃ πεσὼν τῇ ἑορτῇ τῆς Μεταμορφώσεως κατὰ
τὴν μονὴν τῆς Ἁγίας Σοφίας τέθνηκεν, ἐτῶν ὢν ιεʹ· μεθ’ ὃν καὶ
ὁ ἕτερός μου ποθεινότατος υἱὸς Ῥωμανός, ἐτῶν ὢν ιζʹ, δυσουρικῷ προσπαλαίσας νοσήματι κεκοίμηται· λείποντός μου μῆνας
γʹ ἥμισυν ὑπέστρεψα.
Τῷ αὐτῷ ͵ϛωοϛʹ ἔτει, μηνὶ Μαρτίῳ, εἰσελ||θὼν ὁ Γλιτζιασθλά|νης ἐπολιόρκει τὴν καθ’ ἡμᾶς Χαλδίαν, ὅτε καὶ ἐκστρατεύσας ὁ βασιλεὺς ἀνέβη ἐκεῖ.
Μηνὶ Ἰανουαρίῳ, ἰνδικτιῶνος ζʹ, ἔτους ͵ϛωοζʹ, κατὰ τὴν ἡμέραν τῶν Φώτων, ἐπιάσθη ἡ Γόλαχα παρὰ τῶν Τούρκων κλωπικῶς, δι’ ἣν αἰτίαν ἠφανίσθη ἡ Χαλδία, οἱ μὲν ἐν τοῖς πολέμοις,
οἱ δὲ ἐν τῷ ἐκεῖσε δολίῳ σπηλαίῳ.
Τῷ αὐτῷ ͵ϛωοζʹ ἔτει, περὶ τὴν ἔκβασιν τοῦ Ἰανουαρίου, ἀπῆλθεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὰ Λιμνία μετὰ στόλου καλοῦ καὶ λείψας
τετραμηνιαῖον ὑπέστρεψεν.
Μηνὶ Μαΐῳ, ἰνδικτιῶνος ηʹ, ἔτους ͵ϛωοηʹ, ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς μετά τινων ὀλιγοστῶν στρατιωτῶν εἰς τὸν παρχάριν περὶ
τὰ μέρη τοῦ Μαρμάρων. Καὶ κατὰ τὴν καʹ τοῦ αὐτοῦ μηνός,
ἡμέρᾳ γʹ, ἐξαίφνης συνήντησαν Τούρ||κους ὡσεὶ καβαλλαρίους
πεντακοσίους καὶ πεζοὺς τριακοσίους. Ἦσαν δὲ περὶ τὸν βασιλέαν ὡσεὶ ἑκατὸν καβαλλάριοι· ὅτε καὶ κροτήσας πόλεμον νικᾷ
κατὰ κράτος ὁ βασιλεὺς καὶ διώκει αὐτούς, στείλας καὶ κεφαλὰς
Ἀγαρηνικὰς ἐνταῦθα καὶ τὴν τούτων σημαίαν.
4 μεγάλιν M 21 ͵ϛωογʹ M: corr. L 21–22 γλιτζιασθλάνης M 25–26 κλοπικῶς
M: corr. L 27 δολείω M: corr. L 28 ἰαννουαρίου M 34 γʹ e corr. L: ϛʹ M 34
καβαλαρίους M 36 καβαλάριοι M 36 νικά M 37 κατακράτος M

304v M

305r M
p. 77 L

305v M

О трапезундских василевсах

103

В месяце июне, 5 индиктиона, 6875 (1367) года отправились в Лазику с войском по суше и по морю, вместе с
василевсом, и его матерью деспиной, имея [с собой] также
и дочь василевса киру Анну Великую Комнину, которая
сочеталась браком с царем ивиров и авазгов киром Багратом Багратидом174 в местечке Макруэгиалу175 . Когда [мы]
возвратились, василевс тотчас поднялся на пархар Лараханы176 , что в Лимнии177 , и пошел вплоть до Халдии.
12 ноября, 6 индиктиона, 6876 (1367) года митрополит
кир Иосиф сошел с трапезундского престола и удалился в
монастырь Елеусы178 .
И 19 июля того же 6876 (1368) года я отправился в Константинополь из-за набега, которое учинили азапские параскалмии на араниотов179 . Тогда же и возлюбленный мой
сын Константин (увы мне, увы, несчастному и грешнику!)
погиб, упав в море в праздник Преображения близ монастыря св. Софии, будучи 15 лет от роду. А после него и другой
мой любимейший желаннейший сын Роман, будучи 17 лет,
умер, борясь с недугом от дизурии. После отсутствия три с
половиной месяца я возвратился.
В этом же 6876 (1368) году в марте месяце КылычАрслан180 пришел и осадил принадлежавшую нам Халдию,
тогда и василевс, выступив с войском, отправился туда.
В январе месяце, VII 7 индиктиона, 6877 (1369) года в
день Богоявления181 Голаха была обманом захвачена тюрками182 , вследствие чего Халдия обезлюдела: одни [погибли] в сражениях, другие же — в тамошней злополучной
пещере183 .
В том же 6877 (1369) году к исходу января василевс отправился в Лимнии с сильным флотом и, проведя там четыре
месяца, вернулся184 .
В мае месяце, 8 индиктиона, 6878 (1370) года василевс
отправился с немногими воинами в пархар в области Мармары185 . И 21 того же месяца во вторник [он] неожиданно
встретился с тюрками, которых было около 500 всадников
и 300 пеших. У василевса было около 100 всадников, и тогда,
вступив в бой, василевс одержал полную победу и преследовал их, отправив сюда головы агарянские и их знамя186 .

104

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

Μηνὶ Αὐγούστῳ ιγʹ, ἡμέρᾳ γʹ, ἰνδικτιῶνος ηʹ, τῷ ͵ϛωοηʹ ἔτει,
εἰσῆλθεν ὁ μητροπολίτης κῦρ Θεοδόσιος εἰς τὴν Τραπεζοῦντα
καὶ ἐνεθρονιάσθη ὃς ὥρμητο μὲν ἐκ Θεσσαλονίκης, μονάζει δὲ
ἐν τῷ Ἁγίῳ Ὄρει χρόνους κʹ, καταλαμβάνει δὲ τὴν εὐδαίμονα
Κωνσταντινούπολιν γενόμενος ἡγούμενος ἐν τῇ μονῇ τῶν Μαγγάνων· εἶτα ψήφῳ συνοδικῇ χειροτονεῖται καὶ στέλλεται.
Μηνὶ Αὐγούστῳ ϛʹ ἀπήλθαμεν ἐν τῇ Λαζικῇ καὶ πρὸς τὸ ἔκβαν τοῦ || μηνός, περὶ τὰ εἰσιτήρια τοῦ ͵ϛωπαʹ ἔτους, ἐσμίγαμεν
τὸν βασιλέα τὸν Παγκράτιν· εἶτα ἀπήλθαμεν εἰς τὸ Βαθὺν στήσαντες τὰς τέντας ἔξω, ἔχοντες καὶ κάτεργα βʹ καὶ ξυλάρια ὡσεὶ
μʹ. Ἐκεῖ γοῦν ὁμιλήσαντες καὶ τῷ Γουρέλῃ, ἐλθόντι εἰς προσκύνησιν τοῦ βασιλέως, καὶ ἓξ ἡμέρας ποιήσαντες, πάλιν ἐστράφημεν ἰνδικτιῶνος ιαʹ.
Μηνὶ Ἰανουαρίῳ ιγʹ, ἀπελθόντος τοῦ βασιλέως κατὰ τῆς Χεριάνης καὶ χιόνος πολλῆς γενομένης καὶ χειμῶνος πολλοῦ ἐπεισπεσόντος γέγονε τροπὴ καὶ ἐφθάρησαν Χριστιανοὶ ρμʹ, οἱ μὲν
ἔργον σπάθης γενόμενοι, οἱ δέ, καὶ μᾶλλον οἱ πλείονες, ὑπὸ τοῦ
κρύους ἀπέθανον, ἰνδικτιῶνος ιαʹ, ἔτους ͵ϛωπαʹ.
| Μηνὶ Νοεμβρίῳ ιαʹ, ἡμέρᾳ ϛʹ, τοῦ ͵ϛωπβʹ ἔτους, || ἰνδικτιῶνος
ιβης , ἦλθεν ὁ τοῦ βασιλέως τῶν Ῥωμαίων κῦρ Ἰωάννου τοῦ Παλαιολόγου υἱός, ὁ κῦρ Μιχαήλ, μετὰ δύο μεγάλων κατέργων καὶ
ἑνὸς μικροτέρου κατὰ τοῦ βασιλέως ἡμῶν· καὶ σταθεὶς ἡμέρας εʹ
παλίνορσος γέγονε μὴ ἀνύσας τὶ τῶν ἀδοκήτων, ὢν σὺν αὐτῷ ὁ
πρωτοβεστιάριος κῦρ Ἰωάννης ὁ Ἀνδρονικόπουλος· ὃς καί, ἀπελθὼν ὁ Παλαιολόγος, αὐτὸς ἐξῆλθε καὶ γέγονεν ὑπόσπονδος τῷ
βασιλεῖ ἡμῶν.
Μηνὶ Ἀπριλίῳ ιϛʹ, ἡμέρᾳ αʹ, ἰνδικτιῶνος ιβʹ, τῷ ͵ϛωπβʹ ἔτει,
ἐπιάσθη ἡ Γόλαχα παρὰ τῶν Χαλδαίων, καὶ πάλιν γέγονεν ὑπὸ
τῷ βασιλεῖ καὶ εὐθὺς αὖθις ἑάλω παρὰ τῶν ἐχθρῶν.
Μηνὶ Μαρτίῳ ιδʹ, ἡμέρᾳ ϛʹ, ἰνδικτιῶνος ιδʹ, τοῦ ͵ϛωπδʹ ἔτους,
ἐκρημνίσθη ὁ τοῦ βασιλέως υἱός, κῦρ Ἀνδρόνικος δεσπότης ὁ
μέγας Κομνηνός, ἀπὸ τοῦ || παλατίου τοῦ κῦρ Ἀνδρονίκου τοῦ
Μεγάλου Κομνηνοῦ καὶ βασιλέως. Καὶ εὐθὺς κομισθεὶς ἐν τοῖς
ἀνακτόροις τέθνηκε καὶ ἐνεταφιάσθη ἐν τῇ μονῇ τῆς Θεοσκεπάστου ἀκολουθήσαντος ἐν τῷ ἐξοδίῳ αὐτοῦ τοῦ βασιλέως καὶ
πατρὸς αὐτοῦ καὶ τῶν δεσποινῶν, τῆς τε μάμμης τούτου καὶ
τῆς μητρυιᾶς. Τὰ δὲ συναλλάγματα, ἃ εἶχε μετὰ τῆς ἐξ Ἰβηρίας,
3 θεσαλονίκης M 4 καταλαμβάνη M 5–6 μαγκάνων M 7 ἀπῆλθαμεν M 9
βαθὴν M: corr. L 14 ἰανουαρίου M: corr. L 15–16 ἐπισπεσόντος M: corr. L
20–21 τοῦ prae Παλαιολόγου om. L 23 τι corr. L 23 ὣν Μ 27 ἀπριλλίω M
31 ἐκριμνίσθη M: corr. L 37 συναλάγματα

306r M

p. 78 L
306v M

307r M

О трапезундских василевсах

105

13 августа, во вторник, 8 индиктиона, 6878 (1370) года
прибыл в Трапезунд митрополит кир Феодосий187 и был
интронизирован; он происходил из Фессалоники и монашествовал на Святой Горе двадцать лет, прибыл же в благополучный Константинополь, став игуменом в Манганском
монастыре188 , а затем синодальным избранием был хиротонисан и поставлен.
6 августа [мы] отправились в Лазику и к концу месяца,
к началу 6881 (1372) года встретились с царем Багратом189 , а
затем отправились в Вати190 , разбив шатры снаружи, имея
2 катерги и почти 40 ксилариев191 . Там же мы встретили
Гурели192 , прибывшего для челобития василевсу, и проведя
шесть дней, вернулись назад, 11 индиктиона.
13 января, 11 индиктиона, 6881 (1373) года, когда василевс отправился на Хериану и выпал большой снег и разразилась зимняя вьюга, [войско] обратилось в бегство, и
погибло 140 христиан: одни умерли, став жертвой меча, другие же, и даже большинство, — от мороза193 .
11 ноября, в пятницу, 6882 (1373) года, 12 индиктиона
прибыл кир Михаил, сын василевса римлян кира Иоанна
Палеолога194 , с двумя большими катергами и с одной поменьше против нашего василевса; и простояв пять дней,
отправился назад, не свершив ничего неожиданного. С ним
был протовестиарий кир Иоанн Андроникопул; как Палеолог удалился, он вышел195 и стал подданным нашего василевса196 .
16 апреля, в воскресенье, 12 индиктиона, 6882 (1374) года Голаха была завоевана халдеями и вновь перешла под
власть василевса, но сразу же была опять захвачена врагами197 .
14 марта, в пятницу, 14 индиктиона, 6884 (1376) года сын
василевса деспот кир Андроник Великий Комнин упал из
дворца кира Андроника Великого Комнина и василевса198 .
Он скончался тотчас же, как был принесен в царские палаты, и был похоронен в монастыре Феоскепаст199 , сопровождаемый в последний путь василевсом, отцом его и деспинами — его бабушкой и мачехой. [Брачный] сговор, который
состоялся между ним и дочерью Давида, царя Тифлиса200 ,

106

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

θυγατρὸς μὲν Δαυῒδ τοῦ βασιλέως Τυφλισίου, ἀνεψιᾶς δὲ ἐπ’
ἀδελφῇ τοῦ Ἀχπουγᾶ, μεταφέρονται εἰς τὸν νεώτερον καὶ γνήσιον καὶ νόμιμον υἱὸν τοῦ βασιλέως ἡμῶν καὶ νέον βασιλέα κῦρ
Μανουὴλ τὸν μέγαν Κομνηνόν. Καὶ δὴ τῆς μνηστείας προβάσης
κινεῖ ὁ βασιλεὺς καὶ ἡμεῖς σὺν αὐτῷ Μαΐῳ μηνὶ ιʹ, ἰνδικτιῶνος
ιεʹ, ἔτους ͵ϛωπεʹ, καὶ ἀπελθόντες ἐν τῇ Λαζικῇ διεβιβάσαμεν τὸ
|| καλοκαίριν ὅλον ἐκεῖ κατὰ τὸ χωρίον Μακραιγιαλοῦς ἕως εἰς
τὰς ιεʹ Αὐγούστου μηνός. Τότε δὲ κατέβη κἀκείνη ἀπὸ Γωνίας
εἰς τὴν Μακραιγιαλοῦν καὶ τῇ ἐπαύριον κεκινήκαμεν καὶ εἰς τὰ
λʹ τοῦ Αὐγούστου ἐφθάσαμεν ἐν Τραπεζοῦντι, ἡμέρᾳ Κυριακῇ.
Περὶ δὲ τὰς εʹ τοῦ νέου ἔτους, Σεπτεμβρίῳ μηνί, ἡμέρᾳ Σαββάτῳ,
ἰνδικτιῶνος αʹ, τοῦ ͵ϛωπϛʹ ἔτους, ἐστέφθη ἐν τῇ βασιλικῇ προκύψει καὶ ἐκλήθη Εὐδοκία, Κουλκάνχατ γὰρ πρότερον ὠνομάζετο.
Καὶ τῇ ἐπαύριον ἡμέρᾳ Κυριακῇ, Σεπτεμβρίου ϛʹ, ἐγένετο καὶ
ὁ γάμος καὶ ἐπεκράτησεν ἑβδομάδαν καὶ πλέον. Ἦν δὲ ὁ εὐλογήσας αὐτοὺς ὁ Τραπεζοῦντος Θεοδόσιος, στεφανοκράτωρ δὲ ὁ
πατὴρ ἦν καὶ βασιλεύς.
Μετὰ πολλῶν λόγων καὶ πρέσβεων, || Ῥωμαϊκῶν λέγω καὶ
Μουσουλμανικῶν, μέσον δὴ τοῦ βασιλέως καὶ τοῦ Τατζιατίνη
Τζιαλαπῆ | ἐκίνησεν ὁ βασιλεὺς κατὰ τὴν ιδʹ τοῦ Αὐγούστου μηνός, ἰνδικτιῶνος βʹ, ἔχων κάτεργα μεγάλα δύο καὶ παρασκάλμια
βʹ, καὶ ἡ θυγάτηρ κυρὰ Εὐδοκία. Καὶ ἀπήλθαμεν μέχρι Κερασοῦντος. Μανδᾶτον δὲ ἦλθεν ἐκ Τραπεζοῦντος ὅτι ὁ Χλιατζιασθλάνης μέλλει καταβεῖν εἰς τὴν Τραπεζοῦνταν. Ὁ δὲ βασιλεὺς
ἀφεὶς τὴν θυγατέραν ἐν Κερασοῦντι ἦλθε σὺν τοῖς ἄρχουσιν
ἐν Τραπεζοῦντι καὶ ἐδυνάμωσε τὸ κάστρον καὶ διετάξατο τὴν
χώραν. Περὶ δὲ τὰ τελευταῖα τοῦ Σεπτεμβρίου ἐκίνησε καὶ λαβὼν τὴν θυγατέραν ἐν Κερασοῦντι ἀπῆλθε μέχρις Οἰναίου, κἀκεῖ
ἐσμιχθεὶς τῷ τζιαλαπῇ συνέζευξεν αὐτῷ τὴν θυγατέραν || αὐτοῦ,
τὴν κυρὰν Εὐδοκίαν, κατὰ τὴν ηʹ τοῦ Ὀκτωβρίου, ἰνδικτιῶνος γʹ,
ἔτους ͵ϛωπηʹ, ὅτε παρέλαβεν ὁ βασιλεὺς καὶ τὰ Λιμνία.
Μηνὶ Φεβρουαρίῳ ἐκίνησεν ὁ βασιλεὺς διά τε ξηρᾶς καὶ διὰ
θαλάσσης κατὰ τῶν Τζιαπνίδων. Καὶ περὶ τὰς δʹ τοῦ Μαρτίου
μηνός, ἡμέρᾳ αʹ, ἰνδικτιῶνος γʹ, ἔτους ͵ϛωπηʹ, ἐποίησεν τὸ φωσσᾶτον μερίδας βʹ. Τοὺς μὲν πεζοὺς ὡσεὶ χʹ ἔστειλεν ἀπὸ τὸ Πέτρωμαν, ὁ δὲ βασιλεὺς παραλαβὼν τὸ καβαλλαρικὸν καὶ ἑτέ-

6 διαβηβάσαμεν M 7 καλοκέριν M 11 σεπτευρίω M 14 σεπτευρίου M 16
θεοδώσιος M 23 μανδάτον M 23–24 χλιατζισθλάνης M: corr. L 24 μέλει
M 24 κατάβειν Mac 24 βασιλεῦς M 29 αὐτῆ M: corr. L 30 ὀκτομβρίου
M 32 φεβρουαρίου M: corr. L 33 τζαπνίδων M: corr. L 34–35 φωσάτον M
36 καβαλαρικὸν M

307v M

308r M
p. 79 L

308v M

О трапезундских василевсах

107

племянницей Акбуги201 со стороны сестры, был перенесен
на младшего, законнорожденного и законного сына нашего василевса — молодого василевса кира Мануила Великого Комнина202 . Поскольку помолвка состоялась, тронулся [в
путь] василевс (и мы вместе с ним) 10 мая, 15 индиктиона,
6885 (1377) года и, выйдя в Лазику, там [мы] провели целое
лето в селении Макруэгиал вплоть до 15 августа. Когда же
она [т. е. царевна] спустилась из Гонии в Макруэгиал, на
следующий день мы тронулись [в путь] и 30 августа в воскресенье достигли Трапезунда. На пятый же день нового
года, в сентябре месяце, в субботу, индиктиона 1, 6886 (1377)
года она была венчана на императорском прокипсисе203 и
наречена Евдокией, ибо ее прежде звали Гулкан-кат204 . На
следующий же день, в воскресенье 6 сентября свершилась
свадьба и продолжалась неделю и даже более. Венчание их
совершил [митрополит] трапезундский Феодосий, стефанократором205 же был отец и василевс206 .
После многих переговоров и посольств, а именно римских и мусульманских, между василевсом и Тадж ал-Дином
Челеби207 , василевс тронулся [в путь] 14 августа, 2 индиктиона, имея две большие катерги и две параскалмии, а также и дочь киру Евдокию. И [мы] дошли до Керасунта. Из
Трапезунда же пришла весть, что Кылыч-Арслан208 намеревается напасть на Трапезунд. Василевс же, оставив дочь
в Керасунте, пошел с архонтами в Трапезунд и укрепил
крепость и привел в порядок местность. К концу сентября [василевс] двинулся [в путь] и, забрав дочь в Kepacyнте,
отправился до Инея, и там встретился с Челеби и сочетал с
ним браком свою дочь киру Евдокию 8 октября, 3 индиктиона, 8688 (1379) года, тогда же василевс взял и Лимнии209 .
В феврале двинулся василевс по суше и по морю против
чепни210 . 4 марта, в воскресенье, 3 индиктиона, 6888 (1380)
года он разделил войско на две части. Около 600 пеших он
отправил из Петромы211 , сам же василевс, взяв кавалерию
и великое множество других пеших, гнал212 их [т. е. чепни]

108

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

ρους πεζοὺς παμπόλλους ἐπτέρνιξέν τους ὅλον τὸν Φιλαβωνίτην ποταμὸν ἄνω ἕως εἰς τὰ χειμαδίας καὶ τὰς σκηνὰς αὐτῶν,
ἐκούρσευσεν, ἐσκότωσεν, ἔκαυσεν καὶ ἐλήϊσεν αὐτοὺς καὶ πολλὰ
ἡμέτερα αἰχμάλωτα ἠ||λευθέρωσεν σιμυλικά· καὶ ἐστράφη καὶ
ἐστάθη μικρὸν εἰς τὸν Σθλαβοπιάστην. Οἱ δὲ χʹ, οἱ ἀπελθόντες
ἀπὸ τὸ Πέτρωμαν, ἐκούρσευσαν εἰς τὸ Κοτζαυτᾶ καὶ ἐποίησαν
σφαγὴν καὶ κοῦρσον καὶ πυρκαϊὰν πολλήν· καταβαίνοντες δὲ
μετὰ πολέμου, ὁσάκις ἐποίουν καὶ συμπλοκὴν μετὰ τῶν διωκόντων Τούρκων, πολλοὶ ἔπιπτον ἐκ τῶν Τούρκων. Οἱ δὲ Ῥωμαῖοι
ἐλπίζοντες τὸν βασιλέα εἰς τὸν αἰγιαλόν, ἰσχυρὰ πολεμοῦντες
καὶ κτείνοντες, ἤρχοντο. Περὶ δὲ τὸν αἰγιαλὸν τοῦ Σθλαβοπιάστου γενόμενοι, ὡς οὐχ εὗρον τὸν βασιλέα, ὡς ἐσυνεφώνησαν,
μικρὸν πρὸς τροπὴν βλέψαντες ἔπεσον ὡσεὶ μβʹ Ῥωμαῖοι. Οἱ δὲ
πεσόντες Τοῦρκοι καὶ Τούρκισσαι καὶ Τουρκόπουλα || ὑπὲρ τοὺς
ρʹ ἠριθμήθησαν.
| Μηνὶ Ἰουνίῳ ιθʹ, ἰνδικτιῶνος εʹ, ἔτους ͵ϛωϟʹ, ὁ τοῦ βασιλέως
κῦρ Ἀλεξίου υἱός, ὁ κῦρ Μανουήλ, ἐγέννησεν υἱὸν ἐκ τῆς ἐξ Ἰβήρων κυρᾶς Εὐδοκίας, ὃν καὶ βαπτίσας ὁ πάππος καὶ βασιλεὺς
κῦρ Ἀλέξιος καὶ ἡ προμάμμη καὶ δέσποινα κυρὰ Εἰρήνη καὶ
ὁ μητροπολίτης Τραπεζοῦντος κῦρ Θεοδόσιος ἐκάλεσαν τοῦτον
Βασίλειον κατὰ τὸν πρόπαππον.
Μηνὶ Ἰουλίῳ θʹ ἤρχθη ἡ νόσος τῶν βουβώνων, ἔτους ͵ϛωϟʹ,
ἰνδικτιῶνος εʹ, καὶ ἐλυμήνατο ἐν Τραπεζοῦντι πολλοὺς μέχρι καὶ
τοῦ Δεκεμβρίου καὶ τοῦ Γεναρίου μηνός. Ἐλυμήνατο δὲ καὶ τὴν
Ματζούκαν περὶ πολλοῦ καὶ τὴν Τρικωμίαν καὶ τὸ μέρος τῶν
Συρμένων ἕως εἰς τὴν Δρύωναν.
|| Μηνὶ Ὀκτωβρίῳ κδʹ, ἡμέρᾳ δʹ, ἰνδικτιῶνος ιʹ, τοῦ ͵ϛωϟεʹ
ἔτους, κινήσας ὁ τοῦ βασιλέως γαμβρός, ὁ ἐκ τῶν Λιμνίων ἀμηρᾶς ὁ Τατζιατίνης, κατὰ τοῦ ἑτέρου γαμβροῦ τοῦ βασιλέως, υἱοῦ
τοῦ ἐκ Χαλυβίας Χατζυμύρη, τοῦ λεγομένου Σουλαμάμπεκ, ἔχων
φωσσᾶτον χιλιάδας ιβʹ, καὶ τῇ Χαλυβίῃ εἰσελθὼν ἔπεσε πρῶτος
αὐτὸς ὁ Τατζιατίνης καὶ κρεουργηθεὶς ἐκεῖ τέθνηκεν· οἱ δὲ περὶ
αὐτὸν ἐκτάνθησαν ὡς ͵γ, οἱ δὲ λοιποὶ γυμνοὶ ἔφυγον, ἀποβαλλόμενοι ἵππους ͵ζ καὶ ὅπλα ἄπειρα.
Ἀμηρᾶς τίς Τάταρις, ἔχων καὶ χάνην, ὡς λέγουσιν, ὁ δὲ Τάταρις Ταμουρλάγκης ὢν τὸ ὄνομα, ἐκ τῶν ὁρίων ἐξελθὼν Χαταΐας,
1 ἐπτέρνιξέν τους M: ἐπέρνιξέν τους conj. L, quod non necessarium putamus
2 σκηνᾶς M 4 σιμυλικά(;) L 6 κοτζαυτᾶ vel κοτζαντᾶ in M legi potest 14
τούρκισε M 16 ἰουνίου M: corr. L 17 Μ…ήλ (erasis ca. 4 litteris) M: transcr.
L 19 προμάμμη M 20 θεοδώσιος M 23 πολούς M 24 δεκευρίου M 27
ὀκτομβρίω M 30 χατζυμήρη M 31 φωσάτον M 32 τζιατίνης M: corr. L 33
γυμνὴ M: corr. L 35 τις corr. L

309r M

309v M
p. 80 L

310r M

О трапезундских василевсах

109

по всей реке Филавонит, вверх до зимовий213 и их шатров,
разорял, убивал, жег и захватывал в плен их; и многих наших пленников освободил в то же самое время214 и повернул
назад и пробыл короткое время в Славопясте215 . 600 же человек, которые выступили из Петромы, совершили набег на
Кочауту216 и убивали, разоряли и жгли сильно; и всякий
раз, когда они, возвращаясь с боем, сталкивались с преследующими тюрками, многие из тюрок гибли. Римляне шли,
надеясь [встретить] василевса на побережье, крепко сражаясь и убивая. Когда же они оказались [раньше] на побережье у Славопяста, то, поскольку не обнаружили василевса,
как уславливались, то едва не обратились в бегство, и пало
примерно 42 римлянина. Погибших же тюрок, тюрчанок и
тюркских детей насчитывалось свыше 100.
19 июня, 5 индиктиона, 6890 (1382) года у сына василевса
кира Алексея, кира Мануила родился сын от киры Евдокии
из ивиров, которого дед и василевс кир Алексей и прабабка
и деспина кира Ирина и митрополит Трапезунда кир Феодосий, крестив, назвали Василием по прадеду.
9 июля, года 6890 (1380), индиктиона 5, началась бубонная болезнь и она губила многих в Трапезунде вплоть до декабря и января месяца. Она опустошила более всего Мацуку, и Трикомию217 и часть Сирмен218 вплоть до Дрионы219 .
24 октября, в среду, 10 индиктиона, 6895 (1386) года двинулся зять василевса, эмир из Лимний Тадж ал-Дин220 , против другого зятя василевса, сына Хаджи-Амира из Халивии, именуемого Сулайман-бек221 , имея войско в 12 000 человек; и вступив в Халивию, первым пал сам Тадж ал-Дин222 .
Рассеченный на куски, он умер там. Его людей было убито
около 3000, остальные бежали безо всего223 , бросив 7000 коней и несметное количество оружия.
Некий татарский эмир, имевший, как говорят, и ханское
[достоинство], татарин по имени Тамерлан224 , пришедший

110

5

10

15

20

25

30

35

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

ἔχων, ὥς φασιν οἱ εἰδότες, φωσσᾶτον || ὑπὲρ τὰς ὀκτακοσίας χιλιάδας, ἦλθε καὶ παρέλαβε τὴν πᾶσαν Περσίαν. Εἶτα εἰσελθὼν
καὶ ἐν τοῖς ἀκρωρείοις Ἰβήρων παρέλυσε πολέμου νόμῳ τὸ θαυμάσιον Τυφλίσιον, ζωγρήσας καὶ τὸν βασιλέα Παγκράτιν τὸν
στρατηγικώτατον καὶ τὴν ὁμόζυγον αὐτοῦ, τὴν θυγατέραν τοῦ
ἡμετέρου βασιλέως, τὴν ὡραιοτάτην κυρὰν Ἄννην, καὶ τὸν υἱὸν
αὐτῆς Δαυῒδ, τὸν δὲ λαὸν ἔθυσε μαχαίρᾳ καὶ ἀπώλεσε. Ὁπόσα
δὲ πράγματα εἷλε καὶ ὅσας εἰκόνας ἔγδειρε καὶ κατέκαυσε καὶ
λίθους τιμίους καὶ μαργαριτάρια καὶ χρυσὸν καὶ ἄργυρον ἀπεφέρετο, οὐ δύναταί τις γραφῇ παραδοῦναι, μηνὶ Νοεμβρίῳ καʹ,
ἔτους ͵ϛωϟεʹ.
Ἐκοιμήθη ὁ βασιλεὺς κῦρ Ἀλέξιος || ὁ μέγας Κομνηνός, ὁ
υἱὸς | τοῦ κῦρ Βασιλείου τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ ὁ δεύτερος,
μηνὶ Μαρτίῳ κʹ, ἡμέρᾳ Κυριακῇ τῆς εʹ ἑβδομάδος, ὥρᾳ δευτέρᾳ
τῆς ἡμέρας. Ἐβασίλευσε δὲ ἔτη μʹ καὶ μῆνας γʹ, ἐτῶν ὢν ναʹ,
ἔτους ͵ϛωϟηʹ.
Μηνὶ Μαρτίῳ εʹ, τοῦ ͵ϛϡκεʹ ἔτους, ἐκοιμήθη ὁ βασιλεὺς κῦρ
Μανουὴλ ὁ μέγας Κομνηνὸς καὶ ἐτάφη εἰς τὴν Θεοσκέπαστον.
Ἐβασίλευσε δὲ ἔτη κζʹ.
Μηνὶ Μαΐῳ βʹ, ἔτους ͵ϛϡγʹ, ἐκοιμήθη ἡ δέσποινα κυρὰ Εὐδοκία, ἡ οὖσα ἐξ Ἰβήρων, μήτηρ δὲ τοῦ βασιλέως κυροῦ Ἀλεξίου.
Μηνὶ Σεπτεμβρίῳ, ἰνδικτιῶνος δʹ, ἔτους ͵ϛϡδʹ, εἰς τὰ δʹ, ἡμέρᾳ
Σαββάτῳ, ἦλθεν ἀπὸ Κωνσταντινουπόλεως εἰς τὸν ἅγιον Φωκᾶν
ἡ δέσποινα κυρὰ Εὐδοκία ἡ Μεγά||λη Κομνηνὴ μετὰ κατέργου
καὶ ἑνὸς γριπαρίας. Εἶχε δὲ καὶ νύμφας, εἰς μὲν τὸν αὐτάδελφον
αὐτῆς, τὸν βασιλέα κῦρ Μανουήλ, χῆρον ὄντα, τὴν θυγατέραν
τοῦ Φιλανθρωπηνοῦ κυρὰν Ἄννην, εἰς δὲ τὸν ἀνεψιὸν αὐτῆς, τὸν
βασιλέα κῦρ Ἀλέξιον, τὴν θυγατέραν τοῦ Καντακουζηνοῦ κυρὰν
Θεοδώραν. Καὶ τῇ ἐπαύριον Κυριακῇ, βροχῆς οὔσης, εἰσῆλθον
εἰς Τραπεζοῦντα. Γέγονε δὲ καὶ πρέσβυς εἰς ταῦτα ὁ μέγας δούξ,
ἀμυριάλης ὁ Σχολάρις.
Τῷ δὲ ͵ϛϡλεῳ ʹ ἔτει, τῆς εʹ ἰνδικτιῶνος, τῇ ιβʹ τοῦ Νοεμβρίου,
ἡμέρᾳ γʹ, ὥρᾳ γʹ τῆς νυκτός, ἐκοιμήθη καὶ ἡ δέσποινα, ἡ κυρὰ
Θεοδώρα Καντακουζηνὴ ἡ Μεγάλη Κομνηνή, ἡ ὁμόζυγος τοῦ αὐτοῦ βασιλέως κῦρ Ἀλεξίου, καὶ ἐτάφη || ἐν τῷ πανσέπτῳ ναῷ

1 φωσάτ⟨ον⟩ M 3 ἀκρορείοις M 3–4 θαυμασίω τυφλίσιω M: corr. L 5
στρατηγηκώτατον M 7 μαχέρα M 10 τις: της M 15 ἔτους M: corr. L 15
μήνας M 17 ͵ϛϡκεʹ conj. F: ͵ϛϡκʹ M, quod servavit L 19 ἔτους M: corr. L 22
Σεπτεμβρίῳ conj. L: σεπτευρίου M: σεπτεμβρίου L in app. crit. 22 δʹ e corr. L:
ιδʹ M 27 φιλανθρωπινοῦ M 30 πρέσβις M 33 ἡμέρᾳ γʹ e corr. L: ἡμέρᾳ βʹ M

310v M

311r M
p. 81 L

311v M

312r M

О трапезундских василевсах

111

от границ Китая225 и имевший, как говорят сведущие, войско более восьмисот тысяч, пошел и захватил всю Персию.
Затем взойдя и на горные вершины ивиров, покорил по закону войны восхитительный Тифлис, пленив и царя Баграта226 , величайшего полководца, и его супругу, дочь нашего
василевса, прекраснейшую киру Анну и сына ее Давида,
народ же он предал мечу и уничтожил. Сколько же добра
захватил, и сколько икон ободрал227 и сжег, сколько драгоценных камней, жемчугов, золота и серебра унес, никто не
сможет описать; [произошло это] 21 ноября 6895 (1386) года.
Преставился василевс кир Алексей Великий Комнин,
второй сын кира Василия Великого Комнина, 20 марта, в
воскресенье пятой седмицы [поста], во втором часу дня.
Процарствовал он 40 лет и три месяца, [от роду] имея 51
год, в году 6898 (1390).
5 марта 6925 (1417) года228 преставился василевс кир Мануил Великий Комнин и был похоронен в Феоскепасте; процарствовал же 27 лет.
2 мая 6903 (1395) года скончалась деспина кира Евдокия,
бывшая из ивиров, мать василевса кира Алексея229 .
4 сентября, 4 индиктиона, 6904 (1395) года, в субботу прибыла из Константинополя в [монастырь] Св. Фоки230 деспина кира Евдокия Великая Комнина231 с одной катергой
и одной грипарией232 . [Она] привезла невест: дочь Филантропина233 киру Анну для своего родного брата василевса
кира Мануила, вдовца, а дочь Кантакузина234 киру Феодору — для своего племянника, василевса кира Алексея235 . На
другой день в воскресенье, когда шел дождь, [она] вступила в Трапезунд. Был распорядителем в этом великий дука
амириал236 Схоларий.
В 6935 (1426) года 5 индиктиона, 12 ноября, во вторник,
в третьем часу ночи преставилась и деспина кира Феодора Кантакузина Великая Комнина, супруга того же василевса кира Алексея, и погребена во всечтимом храме Пре-

112

5

Περὶ τῶν τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων

τῆς ὑπεραγίας Θεοτόκου τῆς Χρυσοκεφάλου, ἐν τῷ κοιμητηρίῳ
τοῦ Γίδωνος, εἰς τὸ παράβημα
(desunt versus decem codicis).
Τῷ δὲ αὐτῷ ἔτει, μηνὶ Νοεμβρίῳ ἦλθε καὶ ἀπὸ Γοτθίας ἡ
βασίλισσα κυρὰ Μαρία, ἡ τοῦ κῦρ Ἀλεξίου ἐκ τῶν Θεοδώρων
θυγάτηρ, καὶ εὐλογήθη μετὰ εὐσεβοῦς δεσπότου, τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς, κυροῦ Δαυῒδ τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ.

2 Γήδωνος M: corr. L

О трапезундских василевсах

113

святой Богородицы Хрисокефале в усыпальнице Гида237 , в
паравиме238 .
239
В том же году, в ноябре месяце прибыла из Готии240 василисса кира Мария, дочь кира Алексея241 из Феодоро242 и
была повенчана с благочестивым деспотом, ее мужем, киром
Давидом Великим Комнином243 .

IV. КОММЕНТАРИИ
(С.П. КАРПОВ, Р.М. ШУКУРОВ)

1. Ἐξελθών здесь трактуется как происходящий из Константинополя. См. подробнее: Карпов. История. С. 114.
2. О родственных связях Багратидов и Комнинов и степени родства Алексея и Давида с царицей Тамарой см. подробнее:
Карпов. История. С. 104–109.
3. Индиктион — то же что «индикт», номер года в пятнадцатилетнем цикле, традиционно использовавшийся византийцами в датировках.
4. Возможная датировка захвата Трапезунда, на основании сохранившейся печати Алексея I — 23 апреля 1204 г. См.: Карпов. История. С. 132–133.
5. Речь идет о празднике Торжества Православия, отмечаемого
в воскресенье, в первую неделю Великого поста.
6. Имени дочери Алексея I мы не знаем, также ничего не известно о личности Андроника Гида, ее мужа. Возможно, Андроник Гид идентичен одноименному полководцу Феодора I
Ласкариса (1205–1221), отличившемуся в войнах против Великих Комнинов в Вифинии в 1207 г. (Карпов. История. С. 123,
208).
7. Мелик Султан — необычное соединение двух арабских
по происхождению титулов:
malik «царь, князь» и
sulṭān. Идентификация этого персонажа вызвала многие споры в историографии. Под «Меликом Султаном» тут,
скорее всего, подразумевается сельджукский султан ʿАла
ал-Дин Кайкубад I (1219–1237). Весьма расплывчатая формулировка Панарета о нападении «Мелика Султана» отмечает лишь начальный пункт из яркой череды событий в
трапезундско-сельджукских отношениях в период с 1223 по
август 1230 г. По мнению Р.М. Шукурова, в 1223 г. Андроник I Гид лишь возобновил с ʿАла ал-Дином Кайкубадом
прежний трапезундско-сельджукский договор (Lazaropoulos.
P. 308.1141–310.1160), а крупномасштабная операция против Трапезунда была предпринята сельджуками ок. августа
1230 г. Подробный разбор см.: Шукуров. Комнины. С. 126–138.
8. Именование Аксух у Иоанна I, возможно, происходит от патронима его матери, представительницы знатного византийского рода Аксухов. Родоначальником фамилии был Иоанн
Аксух (ум. ок. 1150) — домашний раб и друг детства императора Иоанна II Комнина (1118–1143), а впоследствии знаменитый военачальник. К. Варзос предполагает, что супруга
Алексея I Великого Комнина была дочерью Иоанна Комни-

‫ملك‬

‫سلطان‬

118

9.

10.

С.П. Карпов, Р.М. Шукуров
на Аксуха Толстого, внука родоначальника фамилии, поднявшего неудачное восстание в Константинополе в 1201 г.
(Varzos K. Ἡ γενεαλογία τῶν Κομνηνῶν. T. 1–2. Θεσσαλονίκη,
1984. Τ. 2. Σ. 526; T. 1. Σ. 279–280; Lampsides. Σ. 115–116; о роде
Аксухов см. также: Каждан А.П. Социальный состав господствующего класса Византии XI–XII вв. 2-е изд. СПб., 2016.
С. 86, 104, 121 и др.; Kazhdan A.P., Ronchey S. L’aristocrazia
bizantina dal principio dell’XI alla fine del XII secolo. Palermo,
1999. P. 349–352). Этимология имени Аксух, несомненно, тюркская, но не поддается убедительному истолкованию (Шукуров. Тюрки. С. 345: первый элемент — тюрк. aq «белый»).
Несовпадение указанных хронистом дат и продолжительности правления: должно бы быть 3 года. Возможно, тут ошибка рукописи, либо имеется в виду соправительство Иоанна в
царствование его зятя по сестре.
Циканистирий — поле для игры в циканий или конное поло (τζυκάνιον ← пехл. čaukān, čōkān, ср. перс. чавган
),
широко распространенное в аристократической среде сначала в Сасанидском Иране, а потом в Византии, мусульманском
мире, Грузии и др. и описанная, в частности, Шотой Руставели (Витязь в Тигровой шкуре / Перев. Н. Заболоцкого. М.,
1969. С. 25). В Византии эта игра стала неотъемлемой частью
императорского быта, а на территории Большого дворца в
Константинополе циканистирий существовал по меньшей мере с V в. (Janin R. Constantinople Byzantine. Développement
urbaine et répertoire topographique. Paris, 1964. P. 118–119). Локализацию трапезундского циканистирия см.: BMTP. Vol. 1.
P. 201–202.
Иоанникий не упоминается в других источниках. Возможны предположения, что: 1) это третий сын Алексея I и брат
Мануила I, 2) это старший сын Андроника I Гида и дочери
Алексея I, 3) он идентичен Иоанну I, принявшему постриг перед смертью. Ни одно из этих предположений не может быть
пока доказано окончательно, однако первое из них представляется наиболее предпочтительным. См. Карпов. История.
С. 127 сн. 62, 209, а также Генеалог. табл.; Шукуров. Комнины. С. 112–114.
15 индиктион дается в рукописи и соответствует действительности; исправление в издании Лампсидиса на 1 индиктион излишнее.
Вероятная этимология имени Συρίκαινα — «Сирийка», м. р.

‫چوگان‬

11.

12.

13.

Комментарии

14.

15.

16.
17.

18.
19.
20.

21.
22.

23.

119

Συρικός «Сириец». Возможна, она или ее предок, действительно, были выходцами из Сирии.
Тебриз — город в Северо-Западном Иране, столица монгольского государства Ильханов (1258–1335). О правлении Георгия Комнина и его пленении на пути в ставку Ильханов
см.: Bryer A. The Fate of George Komnenos, ruler of Trebizond
(1266–1280) // BZ. 1973. Bd. 66. S. 332–350 [repr. in: Bryer A. The
Empire of Trebizond and the Pontos. London: Variorum, 1980.
No IV]; Карпов. История. С. 210–212, 456; Шукуров. Комнины.
С. 185–186.
Пападопул не отождествляется по иным источникам. Возможно, это прозвище: «сын священника». О связи событий с династической борьбой в империи см.: Карпов. История. С. 211.
Имеется в виду Константинополь.
Евдокия была третьей дочерью Михаила VIII Палеолога
(Papadopulos A.Th. Versuch einer Genealogie der Palaiologen.
1259–1453. München, 1938. S. 32–33 No 52; PLP. No 12064). Подробности заключения брака и его политическую подоплеку
см.: Карпов. История. С. 239–241.
Император Византии Михаил VIII Палеолог (1259–1282).
Император Византии Андроник II Палеолог (1282–1328).
Заключение этого династического брака имело следствием
изменение титула трапезундского императора и налаживание
отношений Трапезундской империи с Византией. Иоанн II
отказался от стандартного императорского титула «NN во
Христе Боге верный василевс и автократор римлян», ограничившись более скромным «NN во Христе Боге верный василевс и автократор всего Востока, ивиров и Ператии» (см.:
Карпов. История. С. 238–241; он же. Доктрина императорской
власти в Византии и ее судьба после 1204 г. // Империи и этнонациональные государства в Западной Европе в Средние
века и раннее Новое время. М., 2011. С. 46–65).
Имеется в виду заключение Михаилом VIII Палеологом Лионской унии с папством в 1274 г. и отказ от нее Андроника II.
Имеется в виду Давид VI Нарин, царь Имеретии (1245–1258).
Его поход связан с событиями династической борьбы в Трапезундской империи и переменой ее внешнеполитического
курса, с ориентацией на державу Ильханов, а не на союз с
султанатом мамлюков, Золотой Ордой и Западной Грузией,
как это было ранее, при Георгии.
О неудачной попытке переворота дочери Мануила I при под-

120

24.
25.

26.

27.

28.
29.

30.
31.

С.П. Карпов, Р.М. Шукуров
держке лазских отрядов см.: Kuršanskis M. L’usurpation de
Théodora Grande Comnène // REB. 1975. T. 33. P. 187–210; Карпов. История. С. 212.
Лимнии — стратегически важный порт и крепость на западе
Трапезундской империи (BMTP. Vol. 1. Р. 96–99).
Халивия — юго-западная область Трапезундской империи,
территории севернее и восточнее Неокесарии / Никсара
(BMTP. Vol. 1. P. 101–106). Потеря Халивии ознаменовала собою развитие «первой» (для периода XIII–XIV вв.) кочевнической волны на Понте в 1290-х гг., направленной с северозапада Анатолии на восток. См.: Шукуров. Тюрки. С. 388–390;
Карпов. История. С. 458–459.
Спорное место в рукописи: прежние издатели и переводчики слова «еще при его жизни» (ἐπεὶ καὶ ζῶν ἔτι) стремились
отнести к следующей фразе, что никак не давало приемлемого смысла. Мы гипотетически отнесли эти слова к предыдущей фразе. Разбор возможных прочтений см.: Lampsides.
Σ. 63 σημ. 3; Asp-Talwar A. The Chronicle of Michael Panaretos //
Byzantium’s Other Empire: Trebizond / Ed. by A. Eastmond.
Istanbul, 2016. P. 190 note 8.
Храм Богородицы Златоглавой, трапезундская митрополия.
См.: Bryer A. Une église «à la demande du client» à Trébizonde //
idem. Peoples and Settlement in Anatolia and the Caucasus.
London, 1988. No V.; BMTP. Vol. 1. Р. 238–243.
Князь (мтавар) соседнего с Трапезундской империей княжества Самцхе-Саатабаго Бека I Джакели (1285–1306 или 1312?).
Об этом пребывании Евдокии в Константинополе и о попытках Андроника II заставить ее повлиять на юного Алексея II,
чтобы тот заключил брак с дочерью византийского аристократа Никифора Хумна Ириной сообщает Георгий Пахимер.
Евдокия, не пожелав также подчиниться Андронику, настаивавшему на том, чтобы она повторно вышла замуж за сербского короля Стефана Милутина (1282–1283), отправилась назад
в Трапезунд к сыну Алексею II (Georges Pachymérès. Relations
historiques / Éd. par A. Failler. T. 1–5. Paris, 1984–2000. T. 3. Р.
297; T. 4. P. 319; Карпов. История. С. 239–240).
Керасунт — второй по значению город империи (BMTP. Vol. 1.
P. 126–134).
Вождь тюрок в тексте назван Κουστουγάνης ← тюрк. küç «могучий» + tuğan «сокол», т. е. «Могучий Сокол» (Shukurov.
Byzantine Turks. P. 395; Карпов. История. С. 460). Куч-Туган

Комментарии

32.

33.
34.
35.

36.
37.

38.

121

был тюркским кочевым вождем, о котором не известно больше того, что сказано у Панарета. Возможно, он вышел к Керасунту из недавно потерянной греками Халивии. Из сообщения Панарета остается не ясным, был ли Керасунт взят
тюрками Куч-Тугана или же только осажден (Шукуров. Комнины. С. 199–200).
Надгробный камень Евдокии с эпитафией сохранился в патронировавшейся ею церкви св. Григория Нисского в Трапезунде, в которой она и была похоронена (BMTP. Vol. 1.
P. 226–228). Papadopulos A.Th. Versuch… S. 33 и PLP. No 12064
приводят ошибочный год ее смерти — 1302 г.
Подразумевается Средний город в Трапезунде, обнесенный
стеной (BMTP. Vol. 1. P. 183).
Следующий за 6811 год — 6812, т. е. 1304 г., ибо начало года по
византийскому календарю приходилось на сентябрь.
В тексте термин ἐξάρτησις, которое тут, по всей видимости,
идентично ἐξαρτία и ἐξαρτισμός со значением «корабельное
снаряжение», включая мачты, такелаж и т. д. (Demetrakos D.
Μέγα Λεξικὸν Ὅλης τῆς Ἑλληνικῆς Γλώσσης. T. 1–15. Αθήνα, 1953.
T. 5. Σ. 2628–2629). Э. Брайер и Д. Уинфилд переводят похожим образом как «sheds for storing rigging» (BMTP. Vol. 1. P. 179
note 21). О. Лампсидис понимал термин как корабельные доки в трапезундском порту Дафнус (Lampsides. Σ. 88, 91). Под
ἐξάρτησις, скорее всего, подразумевался «арсенал», где могло храниться и корабельное снаряжение (Карпов. История.
С. 346; ср. также: BMTP. Vol. 1. P. 195: «Genoese burned down
an arsenal…»).
Речь идет о трапезундско-генуэзском конфликте 1304 г. См.
подробнее: Карпов. История. С. 345–347.
Байрам-бек, эмир бывшей трапезундской Халивии, основатель эмирата, именумого в современной литературе Хаджимирогуллары (Шукуров. Комнины. С. 219; Карпов. История.
С. 467).
В этом эпизоде хроники Панарета отражена длительная
борьба греков и тюрков за кочевья, подробно описанная
Э. Брайером. Черга (τζέργα) ← тюрк. çarga, çerge, çerga
— крытый шерстяной тканью шатер, палатка. Это старый тюркизм, упоминавшийся Константином VII Багрянородным, у которого еще сохранялась изначальная тюркская акцентуация на последний слог — τζεργά. У Панарета, по-видимому, подразумевается, что тюрки напали на

‫چرکه‬

122

39.

40.

41.
42.

43.
44.
45.

46.

С.П. Карпов, Р.М. Шукуров
принадлежавшие грекам (греческим скотоводам?) шатры.
(См.: Constantini Porphyrogeniti imperatoris de cerimoniis aulae
Byzantinae libri duo / Rec. J.J. Reiske. Vol. 1. Bonn, 1829. P. 466.4;
Konstantinos Porphyrogennetos. The book of ceremonies (Reiske
ed.) / Transl., ed. Ann Moffatt et al. Vol. 1–2. Canberra, 2012. P. 466;
Moravcsik. Bd. 2. S. 312; Bryer A. Greeks and Türkmens: the
Pontic Exception // DOP. 1975. T. 29. P. 113–148; Lampsides O.
Τζέργα // Ποντιακὰ Φύλλα. 1937. Βʹ, τεύχ. 14. Σ. 5 [=Δημοσιεύματα
περὶ τὸν Ἑλληνικὸν Πόντον καὶ τοὶς Ἕλληνας Ποντίους. Ἀθῆναι,
1982. Σ. 29]).
Имеется в виду набег флота эмира Синопа Гази Челеби на
Трапезунд в ответ на сближение империи с генуэзцами. Гази
Челеби (ок. 1300—ок. 1324), вероятно, наследовал Масʿуд-беку
Парвана, правившему Синопом ок. 1296/97–1300/01 гг. Прославился как последовательный противник генуэзского присутствия в Черном море. См.: Шукуров. Комнины. С. 223–224.
По всей видимости, Андроник III предал смерти сводных
братьев от матери-грузинки, дочери Бека Джакели, в то время, как сам он и его другой брат Василий были рождены
второй женой Алексея II, гречанкой. Прозвища обоих казненных царевичей имеют тюрко-монгольское происхождение (Ἀζαχουτλοῦς ← aca-qutlu «счастливый старший брат»;
Ἀχπουγᾶς ← aq-bugha «белый бык»). Эти тюрко-монгольские
прозвища они приобрели в силу своего грузинского по матери происхождения. См.: Shukurov. Byzantine Turks. Р. 256,
303–304, 389, 392; Шукуров. Тюрки. С. 343, 347, 409–410.
О Байрам-беке см. выше комм. 37.
Асомат — местность в Палеомацуке (пограничной области на
юге от Трапезунда). Локализацию и описание см.: Bryer A.
Greeks and Türkmens… P. 144 note 131; BMTP. Vol. 1. P. 163
note 38, 263.
21 февраля — праздник Торжества Православия.
Об этих событиях династической борьбы см.: Карпов. История. С. 213–214.
Имеется в виду император Византии Андроник III Палеолог (1328–1341). Об Ирине Палеологине см.: Карпов. История.
С. 243— 245; Papadopulos A.Th. Versuch… S. 50–51 (No 80); PLP.
No 12061 (ее отцом ошибочно указан Андроник II).
Шайх-Хасан сын Тимурташа, известный в мусульманских источниках как Хасан Кучук, принадлежал к династии Чобанидов и правил в Карахисаре в 1336–1338 гг. Его отец эмир

Комментарии

47.

48.

49.

50.

51.

52.

53.
54.

55.

123

Тимурташ ибн Чобан был наместником Ильханов в Анатолии
и правил там в 1321–1328 гг., в эпоху распада государства Ильханов. В 1338 г. Хасан Кучук овладел Тебризом, где правил
до 1343 г., но при этом не потерял связи со своими анатолийскими владениями и Карахисаром. См. Шукуров. Комнины.
С. 201, 205–206; Карпов. История. С. 463.
Церковь св. Кирика располагалась в нескольких км югозападнее Трапезунда, идентифицирована предположительно
(BMTP. Vol. 1. P. 206, 229, 249).
Гора Митры или Минтрий (Boztepe) юго-восточнее Трапезунда (BMTP. Vol. 1. P. 178–79, 182–183, 198–199, 207–210, 230–231 и
др. см. Index).
Панарет использует слово ὑποβρύχιος «погрузившийся с головой [в воду]», вероятно имея в виду проливные ливни, чрезвычайно обильные и частые в этом регионе (Bryer A. Greeks
and Türkmens… P. 144).
ʿАбд ал-Рахим сын Рустама (Αὐτουραΐμης, ὁ υἱὸς τοῦ
Ρουστάμη) — в других источниках не упоминается, возможно, курдский вождь и сподвижник Хасана Кучука:
Шукуров. Комнины. С. 205.
В тексте κουλᾶς (← араб. qalʿa
), синоним «акрополя», обозначавшее цитадель — третью, внутреннюю часть трапезундской фортификации, в которой располагался и императорский дворец. См.: BMTP. Vol. 1. Fig. 44 (после с. 194), а также
Index, s. v. Trebizond-Citadel.
Переименование Иоанна в Алексея случилось, скорее всего,
много позже — при его воцарении в 1349 г. (см. ниже). Причиной переименования послужила старая комниновская традиция воспроизводить тетраграмму ΑΙΜΑ в инициалах имен
правящих императоров (Bryer A. Family Planning in Trebizond:
the AIMA of the Grand Komnenoi // Το ΕΛΛΗΝΙΚΟΝ. Studies
in honour of Sр. Vryonis. NY, 1993. T. 1. P. 85–90; Shukurov R.
AIMA: the blood of the Grand Komnenoi // BMGS. 1995. T. 19.
P. 161–181).
Об этих группах архонтов и событиях гражданской войны в
Трапезунде см.: Карпов. История. С. 214–216.
Аллагия — подразделение дворцовой гвардии (об аллагии в
Поздней Византии см.: Bartusis M. The Late Byzantine Army:
Arms and Society, 1204–1453. Philadelphia, 1992).
Амирджандары (тут — ἀμυτζανταράνται) — подразделение
дворцовой гвардии, возможно, состоявшее из азиатских во-

‫قلعه‬

124

С.П. Карпов, Р.М. Шукуров

‫امير‬

инов. Само название происходит от араб. amīr
«эмир» +
перс. jāndār
«телохранитель». См.: Шукуров. Комнины.
С. 58–59.
Императрицей Ириной Палеологиней.
См. выше комм. 53.
Имеется в виду монастырь св. Евгения (BMTP. Vol. 1. P. 183,
222–224).
Пархар (παρχάριν) — горные пастбища в бандах Халдия и
Мацука, на южных границах Трапезундской империи,использовавшиеся полукочевым и кочевым населением как летние кочевья (тюрк. yayla). Они часто страдали от вторжений
тюркских кочевников и становились объектом соперничества
между кочевыми пришельцами и местными скотоводами. Подробнее о соперничестве за пастбища см.: Bryer A. Greeks and
Türkmens… P. 139–140; BMTP. Vol. 1. P. 7, 258–259, 299–300.
Ἀμιτιῶται — племенное объединение туркменов аккуйунлу. Дискуссионным остается вопрос о происхождении их
греческого именования, не известного восточным авторам.
По предположению Э. Брайера, именование Ἀμιτιῶται могло произойти от местечка Омидия (западнее Kepaсунта), где
эти туркмены могли обосноваться на некоторое время. См.:
Bryer A. Greeks and Türkmens… P. 133–134; Шукуров. Комнины. С. 233–236.
«Сыны Долина» (υἱοὶ τοῦ Δολίνου) — толкуется предположительно: возможно, имеются в виду члены туркменского племени духар, союзного аккуйунлу (см.: Шукуров. Комнины.
С. 242–243). Это сообщение указывает на начало «второй» волны кочевой миграции, в ходе которой группы туркмен двинулись с запада на восток трапезундской территории вдоль
морского побережья (Шукуров. Тюрки. С. 389–390).
Византийский император Андроник III (1328–1341).
Об эпидемиях чумы в Понтийском регионе см.: Карпов. История. С. 36–37, 216, 222, 248, 294–295, 430, 489.
Имеется в виду дочь Алексея II Великого Комнина от брака
с княжной Самцхе, см. выше комм. 28.
Т. е. Константинополя.
Имеется в виду будущий василевс Михаил Великий Комнин
(1344–1349), см. Карпов. История. С. 216–218.
Катерга — гребное судно класса галер.
«Текст клятвы» (ὁρκωμοτικόν) — по-видимому, письменный

‫جاندار‬

56.
57.
58.
59.

60.

61.

62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.

Комментарии

69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.

76.
77.

78.
79.

80.

81.

текст, который архонтам следовало зачитать пред ликом императора (Lampsides. Σ. 92).
Иней — город и порт севернее Халивии и восточнее Лимний
(BMTP. Vol. 1. P. 101–106).
Т. е. Константинополь.
Идентификация затруднена. Возможно, это мать одного из вождей архонтов-«амирджандаров».
Имеется в виду пещерный монастырь св. Саввы (BMTP. Vol. 1.
P. 231 и др.).
О правлении Иоанна III см.: Карпов. История. С. 216–217.
О титулатуре трапезундских архонтов см.: Карпов. История.
С. 200–201.
Локализация монастыря точно не устанавливается; по предположению Э. Брайера и Д. Уинфилда, возможно, он находился на мысе Ясон (Yasun Burunu): BMTP. T. 1. P. 120.
Т.е. чума (← лат. panucula).
О конфликте Трапезундской империи с Генуей см.: Карпов. История. С. 355–356; Karpov S.P. L’impero di Trebisonda,
Venezia, Genova e Roma, 1204–1461. Rapporti politici, diplomatici
e commerciali. Roma, 1986. P. 152–154.
Арсинга (тюрк. и перс. Эрзинджан), стратегически важный
город и крепость в Восточной Анатолии.
Ахи Айна-бек — правитель Эрзинджана (до 1348–1362), выкупивший город у своего предшественника. Он был непримиримым врагом Великих Комнинов и совершил несколько
походов против Трапезундской империи (Шукуров. Комнины.
С. 209–211; Карпов. История. С. 464).
Пайперт (тюрк. Байбурт, арм. Баберд) — город на берегу
р. Чорох], к юго-востоку от Гюмюшхане, центр одноименного тюркского эмирата.
Махмат Икептарис (Μαχμὰτ Εἰκεπτάρις) — правитель Байбурта, но по другим источникам этого вождя идентифицировать
не удается. Первое его имя «Махмат» является просторечным
вариантом имени «Мухаммад». Второе имя толкуется лишь
предположительно — возможно, «Рикабдар» (перс. rikābdār
«стремянный»). С уверенностью можно сказать лишь,
что к 1355 г. он уже не правил Байбуртом (Шукуров. Комнины. С. 210, 228; Карпов. История. С. 464–465).
Тур-ʿАли-бек — вождь туркменов аккуйнлу, родоначальник
эмирской династии (Шукуров. Комнины. С. 233–236).

‫رکابدار‬

82.

125

126

С.П. Карпов, Р.М. Шукуров

83. Боздоган — вождь племени боздоганлы (Шукуров. Комнины.
С. 237–238; Карпов. История. С. 473).
84. Чепни — туркменское племя, долго враждовавшее с трапезундцами (Шукуров. Комнины. С. 227–231; Карпов. История. С. 470–471)
85. Кочевники, участвовавшие в нападении — племена аккуйунлу, боздоган и чепни, — по всей видимости, обосновались в
то время в районах южнее и восточнее Керасунта и Кенхрины, в ближайшем хинтерланде, непосредственно прилегающем к прибрежной зоне. Вероятно также, что племена представляли собой род племенной конфедерации и действовали
сообща. Таким образом, хроника описывает весьма редкий
прецедент союза между оседлыми мусульманскими правителями из Эрзинджана и Байбурта с понтийскими кочевниками, которых географически разделяла весьма существенная
дистанция. Объединение этой разношерстной массы бойцов
представляется не простым делом. Не менее сложным было и
дать отпор этой воинской силе. Не исключено также, что этот
и предыдущие набеги амитиотов находились в некой связи с
внутренней борьбой в империи и были спровоцированы мятежными архонтами (Шукуров. Комнины. С. 239–240; Карпов.
История. С. 472).
86. Дафнус — восточная торговая гавань Трапезунда (BMTP.
Vol. 1. P. 197 и др. см. Index).
87. О событиях этой войны генуэзцев с Трапезундской империей
см.: Карпов. История. С. 355–357.
88. Амис (Симиссо, Самсун), где была небольшая генуэская фактория (BMTP. Vol. 1. P. 92–95).
89. Приморское укрепление в восточной части Трапезунда
(BMTP. Vol. 1. P. 197–198 и др., см. Index).
90. Крепость и порт Кенхрина локализуется предположительно
на мысе Зефирион (Çam Burunu) у селения Kalecik-Hisarüstü,
в 20 км восточнее Керасунта (BMTP. Vol. 1. P. 135–136).
91. Михаил Сампсон — архонт, затем великий стратопедарх.
92. Об именах василевса см. выше комм. 52.
93. Тата (τατᾶς) — общевизантийский придворный титул тюркского происхождения (← dede «дед, воспитатель»); см.: Шукуров. Тюрки. С. 445.
94. Слово τὸ ὀσπίτιον / ὁσπίτιον (← лат. hospitium) обозначает и
приют, и постоялый двор. Для средне- и поздневизантийского времени Э. Трапп переводит термин обобщенным «Haus»:

Комментарии

95.
96.
97.

98.

99.

100.

127

LBG. S. 1156 s.v. ὁσπίτι(ν). В данном случае, возможно, имелись в виду особые палаты, дворцы, принадлежавшие архонтам. Возможно, что в Трапезунде имели палаты и провинциальные архонтские роды. Архонтские оспитии локализуются предположительно в восточной части Трапезунда
(BMTP. Vol. 1. P. 183 (archontic quarter for the town palaces of
the nobility), 197).
Триполи (Tirebolu) — город и крепость в 89 км к западу от
Трапезунда (BMTP. Vol. 1. P. 138–144).
Идентифицировать их не удается.
Речь идет о Феодоре Кантакузине (р. ок. 1340 — ум. до 1400).
См.: Nicol D.M. The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus), ca. 1100–1460. A Genealogical and Prosopographical
Study. Washington, 1968. P. 143–146 (No 35); Карпов. История.
С. 220, 225 сн. 173, 246, 251 и др.
Последний издатель критического текста Панарета О. Лампсидис предлагает чтение даты κηʹ, т. е. 28 сентября (Σ. 70.7),
что нарушает последовательность повествования: далее речь
идет об отъезде императрицы в военную экспедицию 22 сентября. Кажется маловероятным, чтобы мать императора, доставившая невесту, отправилась в трехмесячный поход за
несколько дней до венчания сына, на котором она бы не присутствовала. Первый издатель текста Хроники и ее переводчик Я. Фальмерайер читает дату как 20 сентября (Fallmerayer.
S. 24, 53). Предлагаем вернуться к этому, на наш взгляд, более
правильному, прочтению. И слово πρῶτον, означающее здесь
именно последовательность событий: вначале — венчание,
затем — поход, кажется употреблено хронистом не случайно и, кстати, вовсе не означает «утром» (оn the morning of
28th), как это трактует переводчица текста на английский
язык А. Асп-Тальвар (Asp-Talwar A. The Chronicle of Michael
Panaretos… Р. 197)
Кефал — командующий укреплённого района, входящего в
административную единицу банду, отдельной крепости или
даже всей банды. Дословно в тексте сказано: «кефальствующего».
По мнению Э. Брайера и Д. Уинфилда, столь долгое пребывание василевса в Лимниях вызвано, в частности, его решимостью противостоять тюркским кочевникам, стремившимся
занять прибрежные земледельческие районы и использовать
их в качестве зимних кочевий. Те же мотивы были у василевса

128

101.
102.

103.
104.
105.

106.

107.

108.
109.
110.
111.
112.
113.
114.

С.П. Карпов, Р.М. Шукуров
и в его последующих долгих остановках в Лимниях, упомянутых ниже Панаретом: с декабря 1356 по середину марта
1357 г., с декабря 1360 по март 1361, с января по май 1369 г.
и в октябре 1379 г. (BMTP. Vol. 1. P. 98).
Чаниха — замок на скале в Халдии в 2 км к северо-западу от
Гюмюшхане (BMTP. Vol. 1. P. 309–310 и др., см. Index).
В тексте — εἰρηνικὴ κατάστασις, букв. «состояние примирения», которые понимаются О. Лампсидисом как «соглашение,
компромисс, перемирие, мир» (Lampsides. Σ. 91).
О Кенхрине см. выше комм. 90.
Мария Великая Комнина, дочь Василия I.
Кутлу-бек, сын Тур-ʿАли — эмир аккуйунлу (ок. 1352–1389).
Этот брак положил конец вражде трапезундских греков с
туркменами аккуйунлу, которые в отличие от чепни, оставались верными союзниками Великих Комнинов, вплоть до падения династии в 1461 г. О деятельности Кутлу-бека на Понте
см.: Шукуров. Комнины. С. 238–247.
Речь идет о сражении венецианских и генуэзских галер
в Черном море в ходе войны двух морских республик
1350–1355 гг. Трапезундская империя сохраняла в ней нейтралитет (Карпов. История. С. 295, 299, 357).
Эти события гражданской войны в империи отражены, также смутно и иносказательно, Андреем Ливадином: Ανδρέου
Λιβαδηνοῦ Βίος καὶ ἔργα / Ἐκδ. Ὀ. Λαμψίδης. Ἀθῆναι, 1975.
Σ. 73–84. См. подробнее: Карпов. История. С. 220–222 и Шукуров. Комнины. С. 244–245.
В тексте κατάστασις; см. выше комм. 102.
В тексте ξύλον — имеется в виду небольшая одномачтовая
лодка.
Имеется в виду митрополит Нифонт Птеригионит
(1351–1364); см. Карпов. История. С. 617.
В тексте κατάστασις; см. выше комм. 102.
Хериана — область к юго-западу от Халдии вдоль течения
реки Ликос (Келькит). См.: BMTP. Vol. 1. P. 165–177.
Сорогена — замок в Халдии близ совр. Гюмюшхане (BMTP.
Vol. 1. P. 299–301, 308 и др., см. Index).
В тексте Сулхатий — имеется в виду г. Солхат (Старый
Крым), что свидетельствует о попытке Михаила найти поддержку в Золотой Орде. Это редкое прямое указание на существование каких-либо политических взаимоотношений между Трапезундом и Золотой Ордой в XIV в. (Карпов. Исто-

Комментарии

115.

116.
117.
118.

119.

120.

121.
122.
123.

124.

129

рия. С. 247–248). Об отношениях Великих Комнинов с Золотой
Ордой в XIII в. см.: Шукуров. Комнины. С. 153–154, 168–170,
178–183.
Прокипсис — общевизантийская церемония появления василевса и других членов императорской семьи во всем блеске
облачений на особом помосте на особо торжественных праздниках. Помост назывался прокипсис, отсюда и название церемонии. См.: Андреева М.А. О церемонии «прокипсис» // SK.
1927. Т. 1. C. 157–173; Поляковская М.А. Византийский дворцовый церемониал XIV в. «Театр власти». Екатеринбург, 2011.
С. 61–639.
Имеется в виду мыс Ясон (см. комм. 75).
О причинах остановки в Лимниях см. выше комм. 100.
Дочь Алексея II Евдокия Великая Комнина, жена эмира Синопа из династии Джандаров. Между 1345 и 1357 гг. она вышла за синопского эмира ʿАдил-бека (1345–1361). Тут, вероятно, речь идет о визите деспины к племяннику, Алексею III,
но не о её возвращении в Трапезунд. См.: Шукуров. Комнины. С. 224–226; BMTP. Vol. 1. P. 73.
Мацука, — одна из 7 банд (административных областей), на
которые была поделена Трапезундская империя, находившаяся к югу от столицы. Об административном делении империи см.: Карпов. История. С. 193–204; BMTP. Vol. 1. P. 251–298,
fig. 100 (Map).
Хаджи-Амир, сын Байрама — эмир тюркского княжества в
Халивии, пришедший к власти до 1357 г. и правивший до
1386 г. (Шукуров. Комнины. С. 219–220). О его отце Байраме
см. выше комм. 37.
Палеомацука — банда к югу от Мацуки. См. выше комм. 119.
Дикесим — столица банды Мацука (BMTP. Vol. 1. P. 253f,
280–281 и др., см. Index).
Посол Иоанна V Палеолога, ведший переговоры о браке
византийского императора с трапезундской царевной. Это
единственное упоминание чиновника в источниках: PLP.
No 14724.
В тексте δεσποινάχατ, т. е. «госпожа деспина» необычный гибрид, состоящий из двух частей — греч. δέσποινα «госпожа,
царская дочь, царская жена» и χατ ← тюрк. qat, антрополексемы, со значением «дама, жена». Встречающееся выведение
греч. χατ из тюрк. hatun «госпожа, дама» является ошибочным (Шукуров Р.М. Тюрки… С. 353, 466–467; ср. с ошибочным

130

С.П. Карпов, Р.М. Шукуров
толкованием в: Moravcsik. Bd. 2. S. 343–344). Деспина-кат, скорее всего, имитирует тюрко- и персоязычную языковую практику того времени. Туркмены аккуйунлу заимствовали греч.
δέσποινα и использовали его, по видимому, для обозначения
греческих царевен: в анатолийской персидской письменности того времени «деспина» встречается в форме tasbīna
.
Следовательно, деспина-кат Панарета, возможно, передает
реальную языковую практику туркменов (Abu Bakr-i Tihrani.
Kitab-i Diyarbakriyya / Yayınlayanlar N. Lugal, F. Sümer. T. 1–2.
Ankara, 1962–1964. Т. 1. P. 13).
См. выше, комм. 104.
Об эмире аккуйунлу Кутлу-беке см. выше комм. 105.
Вслед за браками Евдокии и ʿАдил-бека, и Марии и Кутлубека (см. выше), последовал матримониальный союз с ХаджиАмиром (о нем см. выше комм. 120). Матримониальный союз с
Хаджи-Амиром, в частности, вернул василевсу контроль над
Инеем (BMTP. Vol. 1. P. 102). Таким образом Алексей III, привлекая к союзу соседних мусульман, создавал вокруг южных
границ империи буфер из своих зятьев. Эта политика византийской власти продолжится и после смерти Алексея (Шукуров. Комнины. С. 256–259).
Кукос (Koğ Kale) — укрепление в феме Халдия, в 15 км к юговостоку от Гюмюшхане (BMTP. Vol. 1. P. 301–311).
Ходжа-Латиф — правитель Байбурта в ок. 1355–1361 гг., враждебный Великим Комнинам и их союзникам (Шукуров. Комнины. С. 210–211).
Т. е. от командования в должности кефала. О кефале см. выше
комм. 99.
Чтимый монастырь Богородицы в Мацуке (BMTP. Vol. 1.
P. 283–285; Карпов. История. С. 268–269, 554–555 и др., см. Указатель).
О причинах столь долгого пребывания в Лимниях см. выше
комм. 100.
Иоанн V Палеолог (1341–1391).
Термином кефал именуется эмир Байбурта, чей титул приравнен к провинциальному командиру.
Ларахана — река и летовка в Мацуке, Хасдениха (или Верхний Хортокоп) — местность в Мацуке (BMTP. Vol. 1. P. 252,
255–257, 283–285).
Имеются в виду горные проходы на пути отступления из Мацуки в сторону Байбурта.

‫تسبينه‬

125.
126.
127.

128.
129.

130.
131.

132.
133.
134.
135.

136.

Комментарии

131

137. Слово обозначает одновременно и крепость (кастрон) и постоялый двор, гостиницу (лат. hospitium).
138. В тексте δουλικῶς — букв. «по-рабски», в подобных византийских контекстах δοῦλος надо понимать как «слуга» и «подданный» василевса (Kriaras, s.v.).
139. Ахи Айна-бек — о нем см. комм. 79.
140. В тексте Ἐρζιγκά, т. е. Эрзинджан.
141. Голаха — крепость в Халдии, в 10 км. к западу от Гюмюшхане
(BMTP. Vol. 1. P. 308).
142. Кордила (ныне Akçakale) — крепость и порт на побережье
моря к западу от Трапезунда (BMTP. Vol. 1. P. 155–156).
143. Имеется в виду бубонная чума.
144. Горная область и крепость к югу от Трапезунда, первый хребет понтийских гор (BMTP. Vol. 1. P. 312).
145. Имеется в виду свергнутый трапезундский император
Иоанн III (1342–1344). Возможно, он умер от свирепствовавшей чумы. См.: Карпов. История. С. 248; Шукуров. Комнины.
С. 226.
146. Гора Митры — см. комм. 48. Храм св. Иоанна Агиаста (Богослова) стоял на самой вершине горы, вероятно, на месте
древнего святилища Митры (о храме см.: BMTP. Vol. 1. P. 228).
Именно из-за того, что он был на возвышенности и обдувался
ветрами, василевс решил переждать там эпидемию.
147. Тадж ал-Дин Челеби — эмир Джаникского эмирата (Никсар,
долина Фанария, Сонуса, Искефсер), правивший со времени
до 1362 по 1386 г. См.: Шукуров. Комнины. С. 216–218.
148. Сватовство Тадж ал-Дина (по-видимому, к дочери василевса),
упомянутое тут Панаретом, было неудачным — эмиру, как
видно, отказали.
149. Речь идет о попытке сына Иоанна III (Андроника?) заручится
поддержкой генуэзцев в борьбе за трон.
150. Иоанн VI Кантакузин (1347–1354), в монашестве Иоасаф.
151. Патриарх Константинопольский Каллист I (1350–1353,
1355–1363).
152. Леонардо ди Монтальдо (в тексте Λεονάρδο Τεμουντάτο) — подеста (глава фактории) генуэзской Перы.
153. В квадратных скобках — конъектура Н. Икономидиса
(Oikonomides. Σ. 79–80).
154. О Кутлу-беке см. выше комм. 105.
155. Река св. Григория — предположительно идентифицируется

132

156.

157.
158.
159.
160.
161.

162.

163.
164.

165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.

С.П. Карпов, Р.М. Шукуров
как Kalenima Dere — ручей в окрестностях Трапезунда. Катават не поддается идентификации (BMTP. Vol. 1. P. 161).
То же, что г. Самсун, итал. Симиссо. Тут имеется в виду генуэзская фактория в Симиссо, где Схоларий укрылся благодаря
своим генуэзским связям: Карпов. История. С. 222–223; BMTP.
Vol. 1. P. 94.
Митрополит Нифонт Птеригионит (1351–1364).
Генуэзский нобиль Джанотто Спинола (Карпов. История.
С. 223).
Этот персонаж не идентифицирован, предположительно, византийский архонт.
Митрополит Варнава (1311–1329).
Высокий ранг клирика, первоначально даваемый ответственному за священные сосуды, литургическое облачение и документы епархии или монастыря.
Митрополит Иоанн (Иосиф) Лазаропул (1364–1367), автор
агиографического цикла житий трапезундского святого Евгения: Rosenqvist J.O. The Hagiographic Dossier of St Eugenios of
Trebizond in Codex Athous Dionysiou 154. A Critical Edition with
Introduction, Translation, Commentary and Indexes. Uppsala,
1996; Карпов. История. С. 560, 562–564.
Будущий император Мануил III Великий Комнин (1390–1417).
Майдан (← перс. maydān,
) — главная торговая площадь
в восточной части Трапезунда за пределами городских стен.
Возможно, ее азиатское название было связано с тем, что там
торговали восточные купцы. Топоним впервые фиксируется
в Трапезунде в связи с событиями 1314 и 1316 гг. В поствизантийское время слово прочно вошло в греческий язык в форме
μεϊντάνι и μεγιτάνι (BMTP. Vol. 1. P. 198; Шукуров Р.М. Тюрки…
С. 440).
Консул — глава генуэзской фактории, байло — венецианской.
Хиротония митрополита Иосифа состоялась в Константинополе, интронизация — в Трапезунде.
См. выше комм. 105.
См. выше комм. 124.
Монастырь св. Иоанна Богослова, см. выше комм. 146.
Т.е. в 6874 (1365/66) г.
Все эти местности расположены в яйлах Мацуки. Василевс и его свита продвигались, по всей видимости, по мелким тропам, используемым скотоводами. О локализации этих
местностей и о направлении похода см.: Bryer A. Greeks

‫ميدان‬

Комментарии

172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.

180.

181.
182.
183.

184.

133

and Türkmens… P. 146, note 136; BMTP. Vol. 1. P. 48, 258
(Merkourios), 259 and note 61, 280–81 (Marmara, Phianoe, Spelia),
285–86 (Gantopedin).
Эмир — имеется в виду эмир аккуйунлу Кутлу-бек (см. выше
комм. 105).
В рукописи тут помечен конец предыдущего пассажа, чего не
заметил О. Лампсидис.
Грузинский царь Баграт V из рода Багратидов (1360–1395).
Крепость на побережье на восточной границе Трапезундской
империи с Грузией (BMTP. Vol. 1. P. 338–339).
О Ларахане см. выше комм. 135.
Лимний — не идентифицированное место, вероятно, в Мацуке.
Монастырь Богородицы Елеусы (Милосердной) близ восточной бухты Трапезунда (BMTP. Vol. 1. P. 130, 350 note 30).
Довольно смутное сообщение, толкуемое предположительно. Параскалмия — небольшое одномачтовое гребное судно,
предназначенное для маневренных быстрых нападений или
транспортировки небольших грузов. «Азапские» (ἀζάπικον),
т. е. принадлежащее «азапам» — тут тюркским корсарам, возможно, из Синопа. «Араниоты» (Ἀρανιώται) — жители острова Ареса, ныне Giresun Adası (Fallmerayer J.Ph. OriginalFragmente… S. 90–91; Bryer A. Greeks and Türkmens… Р. 146;
Шукуров. Комнины. С. 226–227. Описание острова Арес см.:
BMTP. Vol. 1. P. 133–134).
Кылыч-Арслан — правитель эмирата Карахисара и Коюльхисара со времени до 1368 по 1380/81 г., отпрыск Сельджукской династии (Шукуров. Комнины. С. 207–208).
Т.е. 6 января 1369 г.
Возможно, это были тюрки Кылыч-Арслана (см. выше, комм.
180).
Смысл отрывка не совсем ясен. Возможно, местные жители
неудачно пытались использовать пещеру как укрытие при
нападении врага. По идентификации Э. Брайера и Д. Уинфилда, пещера находится у дороги на Хериану, южнее селения Colaşana (ныне Bahçelik) в 9 км южнее Торула. Пещера
представляет собою зияющее отверстие в почве (BMTP. Vol. 1.
P. 302; Vol. 2. Pl. 240).
Алексей III тем самым, по-видимому, предотвращал захват
окрестного побережья тюрками, искавшими зимнее кочевье
(см. выше комм. 100).

134

С.П. Карпов, Р.М. Шукуров

185. См. выше комм. 171.
186. По всей видимости, имеются в виду кочевники из племени
чепни, см. о них выше, комм. 84 (Шукуров. Комнины. С. 229).
187. Митрополит Трапезундский (1369–1388), брат св. Афанасия, основателя трапезундского монастыря Дионисиат на
Афоне, по происхождению был болгарином (Карпов. История. С. 257–258, 261, 278, 512 и др., см. Указатель).
188. Монастырь св. Георгия в Константинополе на берегу Пропонтиды близ Манганского дворца императоров (Janin R. La
géographie ecclésiastique de l’empire byzantin. Pt. I: Le siège de
Constantinople et le Patriarcat œcuménique. T. 3: Les églises et
monastères. P., 1969. P. 70–71, No 5).
189. Царь Грузии Баграт V (см. выше, комм. 174).
190. Вати — совр. Батуми.
191. Ксиларий (ξυλάριον) — одномачтовое транспортное судно.
См.: Meinardus O. Mediaeval Navigation according to Akidographemata in Byzantine Churches and Monasteries // Δελτίον
τῆς Χριστιανικῆς Ἀρχαιολογικῆς Ἑταιρείας. 1970/72. Τ. ΣΤʹ (6).
1974. Σ. 30–31.
192. Князь Гурии, признававший, видимо, своими суверенами одновременно двух государей: трапезундского императора и царя Грузии (Карпов. История. С. 499).
193. По-видимому, речь идет о столкновении греков с тюрками
эмира Кылыч-Арслана (см. выше, комм. 180). В гористой Хериане зимы отличаются особой суровостью, снегопадами и
ветрами (Карпов. История. С. 35–36; BMTP. Vol. 1. P. 39).
194. Имеется в виду император Иоанн V Палеолог.
195. Возможно, имеется в виду, что Иоанн Андроникопул «вышел»
(ἐξῆλθε) из подданства Палеологов.
196. При дворе Иоанна V Палеолога (правил с перерывами с 1341
по 1391 г.) рассматривалась возможность переворота в Трапезунде в пользу Михаила, сына Иоанна V (подробнее см.:
Карпов. История. С. 251).
197. Халдеями — т. е. жителями трапезундской фемы Халдия. Под
«врагами», возможно, имеются в виду тюрки эмира КылычАрслана (см. выше).
198. Речь идет о дворце или башне, располагавшейся в западной
части трапезундской цитадели и построенной, скорее всего,
Андроником I Гидом (BMTP. Vol. 1. P. 184).
199. Монастырь Богородицы Богопокровенной в Трапезунде на
склоне горы Митры (BMTP. Vol. 1. P. 244–245 и др., см. Index).

Комментарии

135

200. Царь Грузии Давид VII (Карпов. История. С. 499).
201. Акбуга — отец мтавара княжества Самцхе Иванэ. Многие
представители грузинских владетельных домов, когда Грузия находилась в зависимости от монголо-татар, принимали
тюркские и монгольские имена.
202. Император Мануил III (1390–1417). В то время соправитель
отца, Алексея III.
203. Имеется в виду, что император венчал грузинскую царевну в
ходе церемонии «императорского прокипсиса»; о прокипсисе
см. выше, комм. 115.
204. Имя невесты было персидско-тюркским: Κουλκάνχατ ← перс.
gulkan
«собирающая цветы» + тюрк. qat «госпожа» (о
последнем элементе см. выше комм. 124).
205. Стефанократор — букв. «держащий венец», дружка, шафер,
держащий венец над молодоженами в обряде венчания.
206. О трапезундско-грузинских отношениях в это время и обстоятельствах этой женитьбы см.: Карпов. История. С. 499–500;
комментарии к отрывку, включая топографический анализ,
см.: BMTP. Vol. 1. P. 338–339.
207. О Тадж ал-Дине Челеби см. выше, комм. 147.
208. О Кылыч-Арслане см. выше, комм. 180.
209. Несмотря на усилия Алексея III (см. выше комм. 100), по всей
видимости, Лимнии были незадолго до того взяты тюрками.
Именно ради возвращения Лимний василевсу и пришлось
пойти на матримониальный союз с эмиром Тадж ал-Дином
(BMTP. Vol. 1. P. 98).
210. О тюркском племени чепни см. выше, комм. 84. Этот отрывок один из хрестоматийных, ярко описавших борьбу византийцев и кочевников. Возможно, в результате именного этого
похода Алексея III, тюрки чепни частью стали принимать
подданство василевса и переходить в христианство, а непримирившиеся стали откочевывать за пределы империи в юговосточном направлении (см. Шукуров. Комнины. С. 230–231;
Он же. Тюрки. С. 391–392, 395).
211. Петрома — замок на скале над рекой Филавонит (Harşıt), близ
Триполи (Tirebolu). См.: BMTP. Vol. 1. P. 143–144; 152–159.
212. В тексте рукописи ἐπτέρνιξεν от πτερνίζω «пришпоривать»,
«гнать» (понтийское диалектное φτερνίζω: Papadopoulos A.
Ἱστορικὸν λεξικὸν τῆς Ποντικῆς διαλέκτου. T. 1–2. Ἀθῆναι,
1958–1961. Τ. 2. Σ. 473). Ср. с конъектурой О. Лампсидиса

‫گلکن‬

136

213.

214.

215.

216.
217.
218.
219.
220.
221.

222.
223.
224.

225.

С.П. Карпов, Р.М. Шукуров
ἐπέρνιξεν, от которой мы отказываемся (см. также: Lampsides.
Σ. 92–93).
Зимовья (χειμαδία) — предгорные пастбища, использовавшиеся для выпаса скота зимой полукочевыми и кочевыми
скотоводами, соответствует тюрк. qışla (Bryer A. Greeks and
Türkmens… P. 139–140).
В рукописи в том месте стоит загадочное слово σιμυλικά,
которое предположительно может возводится к лат. simul
и обозначать «в то же самое время». В этом случае, слово
является местным понтийским латинизмом или итальянизмом. Э. Брайер предположил и другую версию толкования
этого слова: возможно, имелось в виду селение и кочевническое зимовье Симикли (Σιμικλή и Σιμηκλή, тур. Sümüklü)
примерно в 9 км от верховий Филавонита и, следовательно, указывало на крайнюю точку экспедиции Алексея III
(Bryer A. Greeks and Türkmens… P. 147 note 138; BMTP. Vol. 1.
P. 47–48, 140–41).
Славопяст — крепость в бухте современного Вакфибекира
(Vakfıkebir), к востоку от Триполи (BMTP. Vol. 1. P. 47, 141,
144, 152, 155).
Кочаута — современный Kosköy в области Торула (BMTP.
Vol. 1. P. 144).
Трикомия — одна из банд Трапезундской империи к западу
от столицы (BMTP. Vol. 1. P. 160–164).
Сирмены — банда Трапезундской империи к юго-востоку от
столицы (BMTP. Vol. 1. P. 323–330).
Дриона — столица банды Гимора, совр. Yomra, к югу от столицы (BMTP. Vol. 1. P. 162, 224, 319–322).
Возможно, к этому времени Лимнии вновь оказались в руках
тюрков, хотя и союзных василевсу (BMTP. Vol. 1. P. 98).
Сулайман-бек — сын Хаджи-Амира (см. выше, комм. 120), правивший в эмирате с 1386 по ок. 1400 г. Он занял непримиримо
враждебную позицию по отношению к империи Великих Комнинов (см.: Шукуров. Комнины. С. 220–221).
Тадж ал-Дин Челеби, эмир Джаника, см. выше. комм. 148.
В тексте букв.: «голыми» (γυμνοί).
Имеется в виду знаменитый джагатайский правитель Тимур
(Тамерлан), завоеватель Средней Азии, Ирана и Анатолии и
основатель империи Тимуридов, правивший в 1370–1405 гг.
Китай — в тексте Χαταΐα ← перс.
khiṭāy, отсюда и рус.
Китай.

‫خطاى‬

Комментарии

137

226. Т. е. Баграт V, см. выше комм. 174, 189.
227. В тексте употреблен глагол γδέρνω (то же, что ἐκδέρω,
букв. «снимать кожу»), для которого авторитетный словарь Э. Криараса (Kriaras, s. v. γδέρνω) в числе прочих дает
значение «уничтожать, стирать» поверхность иконы. Здесь,
однако, более уместным представляется значение «снимать
драгоценный оклад», аналогичное тому, в котором сходный по семантике глагол «одрати» регулярно встречается в
близких по времени древнерусских памятниках. См. напр.
в Лаврентьевской летописи под 1237 г. (ПСРЛ. Т. I: Лаврентьевская летопись. М., 1997. Стб. 463): «Чюдную икону
одраша оукрашену златом и серебром и каменьємь драгым,
и манастырѣ всѣ и иконы одраша, а иныѣ исѣкоша» (прим.
А.М. Крюкова).
228. В рукописи и издании Лампсидиса (σ. 81): 6920 г. Принимаем конъектуру Я. Фальмерайера (Fallmerayer J.Ph. OriginalFragmente… S. 106); обоснование этой датировки также см. в:
BMTP. Vol. 1. P. 208 note 191.
229. Алексей IV (1417–1429).
230. Т. е. в Кордилу. Речь идет о монастыре св. Фоки Синопского
(святого, особо почитавшегося в Трапезунде), располагавшегося в Кордиле и основанного, скорее всего, Алексеем III в
1362 г. (см. выше с. 97 перевода). К XV в. Кордила приобрела
функцию «императорского» порта, а именования Св. Фока и
Кордила стали взаимозаменяемыми. См. также комм. 142.
231. Евдокия, дочь Алексея III Великого Комнина, жена эмира
Тадж ал-Дина, см. выше комм. 209.
232. Грипария — небольшое одномачтовое гребное судно.
233. Филантропины — знатный византийский род. Кто именно из
Филантропинов был отцом Анны неизвестно.
234. Кто именно из Кантакузинов был отцом Феодоры неизвестно.
В позднейших источниках он назван протостратором (PLP.
No 10948).
235. Алексей IV, таким образом, был в те годы соправителем отца.
236. Великий дука — 2 ранг, амириал — 9 ранг по трапезундскому
клеторологию.
237. Имеется в виду император Андроник I Гид (1222–1235). Об
этой усыпальнице см.: BMTP. Vol. 1. P. 240.
238. Т. е. рядом с вимой — возвышением в алтарной части храма.
239. В рукописи пропуск в 10 строк.
240. Под Готией здесь подразумевается Крым.

138

С.П. Карпов, Р.М. Шукуров

241. Князь Мангупа Алексей I (Старший).
242. Княжество Феодоро (Мангуп).
243. Деспот, а затем последний трапезундский император Давид
Великий Комнин (1460–1461).

V. ПРИЛОЖЕНИЯ
(С.П. КАРПОВ)

1. Трапезундские императоры
Великие Комнины
Алексей I (апрель 1204–20.02.1222)
Андроник I Гид (февраль 1222–1235)
Иоанн I Аксух (1235–1238)
Мануил I (1238 — март 1263)
Андроник II (март 1263–1266)
Георгий (1266 — июнь 1280)
Иоанн II (июнь 1280–1284, 1284–16/VIII 1297)
Феодора (1284)
Алексей II (16/VIII 1297–3/V 1330)
Андроник III (3/V 1330–8/I 1332)
Мануил II (8/I 1332 — IX 1332)
Василий (22/IX 1332–6/ IV 1340)
Ирина Палеологиня (апрель 1340–17/VII 1341)
Анна Анахутлу (17/VII 1341–4/IX 1342)
Иоанн III (4/IX 1342–3/V 1344)
Михаил (3/V 1344–13/XII 1349)
Алексей III (22/XII 1349–20/III 1390)
Мануил III (20/III 1390–5/III 1417)
Алексей IV (5/III 1417–26/IV 1429)
Иоанн IV (26/IV 1429 — апр.1460)
Давид (апрель1460 — август 1461)

2. Православные Трапезундские
митрополиты
между 1238 и 1263 — Давид
1311–1329 — Варнава
1332–1340 — Григорий
1341–1351 — Акакий
1351–19.03.1364 — Нифонт Птеригионит
8.10.1364–12.11.1367 — Иосиф (Иоанн) Лазаропул
13.12. 1369–25.02.1388 — Феодосий
1388–1389 — Феогност
упом. 16.08.1393 — Феодул
упом. 1394 — Иларион
9.05.1395–1401 — Антоний
упом. 1402 — Симеон
1403–1408 — Феодул
25.03.1415–13.11.1422 — Досифей
1428–1430 — Аноним
ок. 1436/37 — Феодосий
упом. 1437–15.05.1440 — Дорофей

3. Список чинов трапезундского двора
Как отмечалось, в той же рукописи, что и Хроника Панарета, содержится трапезундский клеторологий, список придворных
чинов императорского двора (f. 312v—315v). Мы сличили его с другими источниками, где упомянуты трапезундские титулы и представляем здесь эту сводную таблицу1 :

1,1
1,2
1,3
1,4
1,5
2,1
2,2
2,3
2,4
2,5
3,1
3,2
3,3
3,4
3,5
4,1
4,2
4,3
4,4
4,5
5,1
5,2
1

Трапезундский
клеторологий
деспот
севастократор
кесарь
паниперсеваст
протовестиарий

Трапезундские источники
(актовые и нарративные)
деспот

пансеваст
протовестиарий
(megavestiarius)
великий дука
великий дука
великий доместик
великий доместик
протостратор
протостратор;
protocapitaneus
великий логофет
великий логофет
великий стратопедарх
великий стратопедарх
великий примикирий
великий примикирий
великий коноставл
великий контоставл
протосеваст
протосеваст
пинкерн
пинкерн
паракимомен великой печати паракимомен
паракимомен палаты
куропалат
протовестиарит
доместик стола
стольник
логофет геникона
великий папий

Издание: Pseudo-Kodinos. Traité des offices / Έd. J. Verpeaux. Paris, 1966. ApP.V.
P. 341–349. Комментарии к трапезундскому материалу см.: Карпов. История. С. 200–201; Pseudo-Kodinos and the Constantinopolitan Court: Offices and
Ceremonies / Ed. R. Macrides, J. Munitiz, D. Angelov. Farnham, 2013. P. 275–448,
Table IV/VIII.

144

С.П. Карпов
Трапезундский
клеторологий

5,3
5,4
5,5
6,1
6,2
6,3
6,4
6,5
7,1
7,2
7,3
7,4
7,5
8,1
8,2
8,3
8,4
8,5
9,1
9,2
9,3
9,4
9,5
10,1
10,2
10,3
10,4
10,5
11,1
11,2
11,3
11,4
11,5
12,1
12,2
12,3
12,4
12,5
13,1
13,2

эпарх
великий друнгарий виглы
великий этериарх
логофет дрома
великий хартулярий
мистик
протасикрит
эпи ту страту
великий друнгарий флота
доместик схол
примикирий двора
протоспафарий
великий архонт
тата двора
великий чауш
претор дима
логофет икеакон
великий логариаст
скутерий
эпи тон деисеон
протокиниг
амириал
великий аднумиаст
квестор
логофет стратиотиков
протоиеракарий
судья вилы
великий переводчик
логофет стад
аколуф или хурджи
орфанотроф
протонотарий
судья войска
доместик стен
проталлагатор монокаваллов
проталлагатор муртатов
проталлагатор цаконов
проталлагатор арбалетчиков
прокафимен палаты
прокафимен вестиария

Трапезундские источники
(актовые и нарративные)

примикирий
амирджандар
тата двора

великий логариаст

протокиниг

хурджи (горчи)
орфанотроф
протонотарий

Приложения

13,3
13,4
13,5
14,1
14,2
14,3
14,4
14,5
15,1
15,2

Трапезундский
клеторологий
2 прокафимена 2-х дворцов
логариаст двора
великий диикит
доместик фем
протокомит
этериарх
архонт аллагиев
великий миртаит
прокафимены крепостей 2
друнгарии флота 2

145

Трапезундские источники
(актовые и нарративные)

НЕ ОТМЕЧЕНЫ
В КЛЕТОРОЛОГИИ
дука (Халдии, Палеомацуки,
Мацуки)
эксудиаст
келиот
кефал (=capitaneus)
великий месадзон

VI. СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ЖМНП — Журнал министерства народного просвещения.
Карпов. История — Карпов С.П. История Трапезундской империи.
Изд. 2-е. СПб., 2017.
ПСРЛ — Полное собрание русских летописей.
Шукуров. Комнины — Шукуров Р.М. Великие Комнины и Восток
(1204–1461) / Под ред. С.П. Карпова. СПб., 2001.
Шукуров. Тюрки — Шукуров Р.М. Тюрки в византийском мире
(1204–1461). М., 2017.
ΑΠ — Ἀρχεῖον Πόντου.
BMGS — Byzantine and Modern Greek Studies.
BMTP — Bryer A., Winfield D. The Byzantine Monuments and
Topography of the Pontos. Vol. 1–2. Washington D.C., 1985.
BNGJ — Byzantinisch-neugriechische Jahrbücher.
BZ — Byzantinische Zeitschrift.
Fallmerayer — Fallmerayer J.Ph. Original-Fragmente, Chroniken,
Inschriften und anderes Materiale zur Geschichte des Kaiserthums
Trapezunt // Abhandlungen der Historischen Klasse der Königlich
Bayerischen Akademie der Wissenschaften. Bd. 4/2. 1844.
JÖB — Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik.
Kriaras — Kriaras E. Λεξικό της μεσαιωνικής ελληνικής δημώδους
γραμματείας 1100–1669. T. 1—. Αθήνα, 1969— (онлайн-версия:
http://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/
kriaras/index.html).
Lampsides — Μιχαὴλ τοῦ Παναρέτου Περὶ τῶν Μεγάλων Κομνηνῶν /
Ἐκδ. Ὀ. Λαμψίδης // ΑΠ. 1958. T. 22. Σ. 5–128.
Lazaropoulos — Lazaropoulos. Synopsis miraculorum sancti Eugenii //
Rosenqvist J.O. The Hagiographic Dossier of St. Eugenios of
Trebizond. A Critical Edition with Introduction, Translation,
Commentary and Indexes. Uppsala, 1996.
LBG — Lexikon zur byzantinischen Gräzität besonders des 9.–12.
Jahrhunderts / Hrsg. E. Trapp et al. Wien, 1994—.
MM — Miklosich F., Muller J. Acta et diplomata graeca medii aevi sacra
et profana. T. 1–6. Vindobonae, 1860–1895.
Moravcsik. Byzantinoturcica — Moravcsik G. Byzantinoturcica. Bd. 1–2.
Leiden, 1983.
NE — Νέος Ἑλληνομνήμων.

Список сокращений

147

Oikonomides — Oikonomides N. Αἱ χρονολογίαι εἰς τὸ Χρονικὸν Μιχαὴλ
τοῦ Παναρέτου // Νέον Αθήναιον. 1957. Τ. 2. Σ. 71–86.
PLP — Prosopographisches Lexikon der Palaiologenzeit / Hrsg.
E. Trapp et al. Bd. 1–12. Wien, 1976–1996.
REB — Revue des études byzantines.
Shukurov. Byzantine Turks — Shukurov R. The Byzantine Turks
(1204–1461). Leiden, 2016.
SK — Seminarium Kondakovianum.

VII. БИБЛИОГРАФИЯ
Андреева М.А. О церемонии «прокипсис» // SK. 1927. Т. 1. C. 157–173.
Гамкрелидзе А. «Трапезундская хроника» Михаила Панарета //
Материалы по истории Грузии и Кавказа. Вып. 33. Тбилиси, 1960.
С. 3–98 (на груз.и греч. яз. ).
Каждан А.П. Социальный состав господствующего класса Византии XI–XII вв. 2-е изд. СПб., 2016.
Карпов С.П. Доктрина императорской власти в Византии и ее судьба после 1204 г. // Империи и этнонациональные государства
в Западной Европе в Средние века и раннее Новое время. М.,
2011. С. 46–65.
Карпов С.П. История Трапезундской империи. Изд. 2-е. СПб., 2017.
Карпов С.П. Средневековый Понт. Lewinston-Queenston-Lamperter:
The Edwin Mellen Press, 2001.
Каухчишвили С.Г. Георгика. Сведения византийских писателей о
Грузии. Тбилиси, 1967. Т. 7. С. 161–224.
Поляковская М.А. Византийский дворцовый церемониал XIV в.
«Театр власти». Екатеринбург, 2011.
Придик Е.М. // ЖМНП. 1906. Сент. С. 181–185.
ПСРЛ. Т. I: Лаврентьевская летопись. М., 1997.
Трапезундская хроника Михаила Панарета. Греч. текст с переводом, предисловием и комментариями / Изд. А. Хаханов. М., 1905.
Успенский Ф.И. Очерки из истории Трапезунтской империи. Л.,
1929.
Шукуров Р.М. Великие Комнины и Восток (1204–1461) / Под ред.
С.П. Карпова. СПб., 2001.
Шукуров Р.М. Тюрки в византийском мире (1204–1461). М., 2017.
Abu Bakr-i Tihrani. Kitab-i Diyarbakriyya / Yayınlayanlar N. Lugal, F.
Sümer. T. 1–2. Ankara, 1962–1964.
Ἀνδρέου Λιβαδηνοῦ Βίος καὶ ἔργα / Ἐκδ. Ὀ. Λαμψίδης. Ἀθῆναι, 1975.
Asp-Talwar A. The Chronicle of Michael Panaretos // Byzantium’s Other
Empire: Trebizond / Ed. by A. Eastmond. Istanbul, 2016.
Bartusis M. The Late Byzantine Army: Arms and Society, 1204–1453.
Philadelphia, 1992.

Библиография

149

Beck H.-G. Res Publica Romana. Vom Staatsdenken der Byzantiner.
München, 1970.
Bees N.A. Εἰς τὸ Τραπεζουντιακὸν χρονικὸν Μιχαὴλ Παναρέτου // BZ.
1908. T. 17. S. 487.
Bryer A. Family Planning in Trebizond: the AIMA of the Grand Komnenoi // Τὸ ΕΛΛΗΝΙΚΟΝ. Studies in honour of Sр. Vryonis. NY,
1993. T. 1. P. 85–90.
Bryer A. Greeks and Türkmens: the Pontic Exception // DOP. 1975.
T. 29. P. 113–148 [=Bryer A. The Empire of Trebizond and the Pontos.
London: Variorum, 1980. No V].
Bryer A. Peoples and Settlement in Anatolia and the Caucasus. London: Variorum, 1988.
Bryer A. The Empire of Trebizond and the Pontos. London: Variorum, 1980.
Bryer A. The Faithless Kabazitai and Scholarioi // Maistor. 1984.
P. 309–327 [= Bryer A. Peoples and Settlement in Anatolia and the
Caucasus. London, 1988. No VII].
Bryer A. The Fate of George Komnenos, ruler of Trebizond
(1266–1280) // BZ. 1973. Bd. 66. S. 332–350 [repr. in: Bryer A. The Empire of Trebizond and the Pontos. London: Variorum, 1980. No IV].
Bryer A. Une église «à la demande du client» à Trébizonde // Idem.
Peoples and Settlement in Anatolia and the Caucasus. London,
1988. No V.
Bryer A., Winfield D. The Byzantine Monuments and Topography of the
Pontos. Vol. 1–2. Washington D.C., 1985.
Chrysanthos. Ἡ Ἐκκλησία Τραπεζοῦντος // АП. T. 4–5. Ἀθῆναι, 1933.
Constantini Porphyrogeniti imperatoris de cerimoniis aulae Byzantinae
libri duo / Rec. J.J. Reiske. Vol. 1–2. Bonn, 1829.
Demetrakos D. Μέγα Λεξικὸν Ὅλης τῆς Ἑλληνικῆς Γλώσσης. T. 1–15.
Ἀθῆναι, 1953.
Fallmerayer J.Ph. Geschichte des Kaisertums von Trapezunt. München,
1827 (repr.: Hildesheim, 1964). Eustathii metropolitae Thessalonicensis opuscula / Ed. L.F. Tafel. Francofurti ad Moenum, 1832 [repr.:
Amsterdam,1964].
Fallmerayer J.Ph. Original-Fragmente, Chroniken, Inschriften und
anderes Materiale zur Geschichte des Kaiserthums Trapezunt //
Abhandlungen der Historischen Klasse der Königlich Bayerischen
Akademie der Wissenschaften. Bd. 4/2. 1844.
Finlay G. The History of Greece from its conquest by the crusaders to
its conquest by the Turks and of the Empire of Trebizond 1204–1461.
Edinburgh; London, 1851.

150

Библиография

Georges Pachymérès. Relations historiques / Éd. par A. Failler. T. 1–5.
Paris, 1984–2000.
Hahanov A. Panaret’in Trabzon Tarihi / Trc. Dr. Enver Uzun. Trabzon, 2004.
Ioannides S. Ἱστορία καὶ στατιστικὴ τῆς Τραπεζοῦντος καὶ τῆς περὶ
ταύτην χώρας. Κωνσταντινούπολη, 1870;
Janin R. Constantinople Byzantine. Développement urbaine et répertoire topographique. Paris, 1964.
Janin R. La géographie ecclésiastique de l’empire byzantin. Pt. I: Le
siège de Constantinople et le Patriarcat œcuménique. Τ. 3: Les églises
et monastères. P., 1969.
Janssens E. Trébizonde en Colchide. Bruxelles, 1969.
Kaldellis A. The Byzantine Republic: people and power in New Rome.
Cambridge (Mass.), 2015.
Κáρποβ Σ. Ιστορία της Αυτοκρατορίας της Τραπεζούντας. Αθήνα, 2017.
Karpov S.P. L’ impero di Trebisonda, Venezia, Genova e Roma,
1204–1461. Rapporti politici, diplomatici e commerciali. Roma, 1986.
Karpov S.P. Trabzon İmparatorluğu Tarihi. Istanbul, 2016.
Kazhdan A.P., Ronchey S. L’aristocrazia bizantina dal principio dell’XI
alla fine del XII secolo. Palermo, 1999.
Konstantinos Porphyrogennetos. The book of ceremonies (Reiske ed.) /
Transl., ed. Ann Moffatt et al. Vol. 1–2. Canberra, 2012.
Kriaras E. Λεξικό της μεσαιωνικής ελληνικής δημώδους
γραμματείας 1100–1669. T. 1—. Αθήνα, 1969— (онлайн-версия:
http://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/
kriaras/index.html).
Kuršanskis M. L’usurpation de Théodora Grande Comnène // REB.
1975. T. 33. P. 187–210.
Lampros S. Ἀπάντησις εἰς ἐρώτημα περὶ τοῦ χρονικοῦ τοῦ Παναρέτου //
ΝΕ. 1909. Τ. 6. Σ. 284–288.
Lampros S. Διόρθωσις εἰς τὸ Χρονικὸν τοῦ Παναρέτου // ΝΕ. 1907.
Τ. 4. Σ.
Lampros S. Καὶ ἄλλοι Παναρέτοι // ΝΕ. 1908. Τ. 5. Σ. 112–114.
Lampros S. Τὸ Τραπεζουντιακὸν Χρονικὸν τοῦ πρωτοσεβάστου καὶ
πρωτονοταρίου Μιχαὴλ Παναρέτου // NE. 1907. T. 4. Σ. 257–295.
Lampsides O. La tradition manuscrite de la Chronique de Panarétos
et l’édition de S. Lampros // Mélanges offerts à Octave et Melpo
Merlier à l’occasion du 25e anniversaire de leur arrivée en Grèce.
Athènes, 1957. T. 3. Р.
Lampsides O. Διορθωτικὰ εἰς τὸ χρονικὸν Μιχαὴλ τοῦ Παναρέτου //
ΑΠ. 1956. Τ. 21. Σ. 3–25.

Библиография

151

Lampsides O. Δημοσιεύματα περὶ τὸν Ἑλληνικὸν Πόντον καὶ τοὺς
Ἑλληνας Ποντίους. Ἀθῆναι, 1982.
Lampsides O. Κροτῶ- κρατῶ -κρατίζω ἐν τῷ Χρονικῷ Μιχαὴλ τοῦ
Παναρέτου // ΑΠ. 1956. T. 21. Σ. 226–230.
Lampsides O. Ὁ βασιλεὺς τῆς Τραπεζοῦντος κατὰ τὸ Χρονικὸν Μιχαὴλ
τοῦ Παναρέτου // ΕΕΒΣ. 1953. Τ. 23. Σ. 567–576.
Lampsides O. Ὁ γάμος Δαβὶδ τοῦ Μεγάλου Κομνηνοῦ κατὰ τὸ Χρονικὸν
τοῦ Παναρέτου // Αθηνά. 1953. Τ. 57. Σ. 365–368.
Lampsides O. Σύμμεικτα εἰς τὸ χρονικὸν Μιχαὴλ τοῦ Παναρέτου // АП.
1959. Т. 23. Σ. 39–54.
Lampsides O. Τζέργα // Ποντιακὰ Φύλλα. 1937. Β’. Τεύχ. 14. Σ.5 [=
Lampsides O. Δημοσιεύματα… Σ. 29])
Lampsides O. Τινὰ περὶ τοῦ ἔργου καὶ τῶν ἰδεῶν Μιχαὴλ τοῦ
Παναρέτου // ΑΠ. 1954. Τ. 19. Σ. 37–60.
Lebeau Ch. Histoire du Bas-Empire / Nouvelle éd., augmentée d’après
les historiens orientaux par M. de Saint Martin et continuée par
M. Brosset. T. XVII–XX. Paris, 1836.
Lexikon zur byzantinischen Gräzität besonders des 9.–12. Jahrhunderts / Hrsg. E. Trapp et al. Wien, 1994—.
Meinardus O. Mediaeval Navigation according to Akidographemata in
Byzantine Churches and Monasteries // Δελτίον τῆς Χριστιανικῆς
Αρχαιολογικῆς Ἑταιρείας. 1970/72. Τ. ΣΤʹ (6). 1974. Σ. 29–52.
Μιχαὴλ τοῦ Παναρέτου Περὶ τῶν Μεγάλων Κομνηνῶν / Εκδ. Ο.
Λαμψιδης // ΑΠ. 1958. T. 22. P. 5–128.
Miklosich F., Muller J. Acta et diplomata graeca medii aevi sacra et
profana. T. 1–6. Vindobonae, 1860–1895.
Miller W. Trebizond. The Last Greek Empire. London, 1926.
Mioni Elpidio. Bibliothecae Divi Marci Venetiarum codices graeci
manuscripti. Vol. II. Thesaurus Antiquus. Codices 300–625. Romae, 1985.
Monégier du Sorbier M.-A. Quattre folios du Marcianus gr. 608 retrouvés // JÖB.1986. Bd. 36. P. 283–286
Moravcsik G. Byzantinoturcica. Bd. 1–2. Leiden, 1983.
Nicol D.M. The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus),
ca. 1100–1460. A Genealogical and Prosopographical Study. Washington, 1968.
Oikonomides N. Αἱ χρονολογίαι εἰς τὸ Χρονικὸν Μιχαὴλ τοῦ
Παναρέτου // Νέον Αθήναιον. 1957. Τ. 2. Σ. 71–86.
Papadopoulos A. Ἱστορικὸν λεξικὸν τῆς Ποντικῆς διαλέκτου. T. 1–2.
Ἀθῆναι, 1958–1961.
Papadopoulos S.I. Διορθώσεις εἰς τὸ Τραπεζουντιακὸν χρονικὸν τοῦ
Μιχαὴλ τοῦ Παναρέτου // BNGJ. 1928. Bd. 6. Heft 3–4. S. 399–400.

152

Библиография

Papadopulos A.Th. Versuch einer Genealogie der Palaiologen.
1259–1453. München, 1938.
Prosopographisches Lexikon der Palaiologenzeit / Hrsg. E. Trapp et al.
Bd. 1–12. Wien, 1976–1996.
Pseudo-Kodinos. The Constantinopolitan court, offices and ceremonies /
Ed. Ruth Macrides, Joseph Munitiz and Dimiter Angelov. Farnham,
2013 [Birmingham Byzantine and Ottoman Studies, 13].
Pseudo-Kodinos. Traité des offices / Éd. J. Verpeaux. Paris, 1966.
Pseudo-Kodinos and the Constantinopolitan Court: Offices and Ceremonies / Ed. R. Macrides, J. Munitiz, D. Angelov. Farnham, 2013.
Rosenqvist J.O. The Hagiographic Dossier of St Eugenios of Trebizond
in Codex Athous Dionysiou 154. A Critical Edition with Introduction,
Translation, Commentary and Indexes. Uppsala, 1996.
Savvides A.G. Ιστορία της Αυτοκρατορίας των Μεγάλων Κομνηνών της
Τραπεζούντας (1204–1461). Θεσσαλονίκη, 2016.
Schreiner P. Bemerkungen zur Handschrift der trapezuntinischen
Chronik des Michael Panaretos in der Bibliotheca Marciana
(Marc.gr.608/coll.306) // Море и берега. К 60-летию С.П. Карпова от
коллег и учеников / Отв. ред. Р.М. Шукуров. М., 2009. S. 613–626.
Shukurov R. AIMA: the blood of the Grand Komnenoi // BMGS. 1995.
T. 19. P. 161–181.
Shukurov R. The Byzantine Turks (1204–1461). Leiden, 2016.
Shukurov R. Türk Bizans İlişkileri ve Anadolu’nun Türkleşme Süreci /
Yay. Haz. İvan Pavli ve Badegül Can Emir. Istanbul, 2016.
Τοῦ πρωτοσεβάστου καὶ πρωτονοταρίου Μιχαὴλ Παναρέτου περὶ τῶν
τῆς Τραπεζοῦντος βασιλέων τῶν Μεγάλων Κομνηνῶν, ὅπως καὶ πόσον
ἕκαστος ἐβασίλευσεν (1204–1426) / Ἐκδ. I.T. Pampukes. Ἀθῆναι, 1947.
Valentinelli G. Bibliotheca manuscripta ad S.Marci Venetiarum.
Venezia, 1868. T. 1. P. 74.
Valentinelli G. Bibliotheca manuscripta ad S.Marci Venetiarum.
Venezia, 1868. T. 1. P. 74.
Varzos K. Ἡ γενεαλογία τῶν Κομνηνῶν. T. 1–2. Θεσσαλονίκη, 1984.
Vasiliev A.A. The Empire of Trebizond in History and Literature //
Byzantion. 1940–1941. T. XV/1. P. 316–377.

VIII. УКАЗАТЕЛИ
(Р.М. ШУКУРОВ, А.М. КРЮКОВ)

Index rerum notabilium
Ἀγαρηνοί: 102
Ἅγια Σοφία, monasterium in Trapezunte: 102
Ἅγιον Ὄρος: 104
Ἀδριανούπολις: 98
Ἀζαχουτλοῦς: vi. Μιχαὴλ ὁ Ἀζαχουτλοῦς
ἀζάπικός: 102
Ἀκάκιος, metropolita Trapezuntis: 84
Ἀλέξιος I ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Ἀλέξιος I, princeps Theodoro: 112
Ἀλέξιος II ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Ἀλέξιος III ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Ἀλέξιος IV ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
ἀλλάγιον: 82
Ἀμινσώς, urbs Anatoliae: 86, 100
Ἀμιτιῶται, gens Turcorum: 82, 84, 86,
90, 94
ἀμυριάλης: 110
Ἀμυριάλης ὁ Σχολάριος: vi. Σχολάριοι
Ἀμυτζανταράνται vel Ἀμυτζαντάριοι,
cohors regia in imperio Trapezuntis:
82, 84
Ἀναχουτλοῦ: vi. Ἄννη Ἀναχουτλοῦ ἡ
Μεγάλη Κομνηνή
Ἀνδρέας ἅγιος, monasterium in imperio Trapezuntis: 86
Ἀνδρονικόπουλος Ἰωάννης, πρωτοβεστιάριος: 104
Ἀνδρόνικος I ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Ἀνδρόνικος II ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί

Ἀνδρόνικος II ὁ Παλαιολόγος: vi.
Παλαιολόγοι
Ἀνδρόνικος III ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Ἀνδρόνικος IIΙ ὁ Παλαιολόγος: vi.
Παλαιολόγοι
Ἀνδρόνικος ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Ἄννη Ἀναχουτλοῦ ἡΜεγάλη Κομνηνή:
vi. Μεγάλοι Κομνηνοί
Ἄννη ἡ Μεγάλη Κομνηνή: vi. Μεγάλοι
Κομνηνοί
Ἀρανιῶται: 102
ἄρχων: 76, 82, 88, 94, 98
Ἀσώματον, regio imperii Trapezuntis:
78
Αὐτουραΐμης, ὁ υἱὸς τοῦ Ῥουστάμη,
dux Turcorum: 80
Ἀχπουγᾶ (gen.), princeps Iberorum:
106
Ἀχπουγᾶς: vi. Μεγάλοι Κομνηνοί,
Γεώργιος Ἀχπουγᾶς
Ἀχχὴς Ἀϊναπάκ, dux Turcorum, amiras Arsingae: 86, 96
ἀχάντακαν (acc.), id est fossa vel rivus:
80
Ἀχάντακαν (acc.), vicus Matzucae: 100
Βαθύν, urbs Iberiae: 104
Βαρνάβας, metropolita Trapezuntis:
100
Βασίλειος ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Βασίλειος ὁ Σχολάριος: vi. Σχολάριοι
βάρκα vel βάλκα: 86, 90
Γαλατᾶς, vicus Ianuensium in Constantinopoli: 98
Γαντοπέδι, vicus Matzucae: 100

156

Index rerum notabilium

Γενουῗται: vi. Ἰανουαῖοι
Γεώργιος Ἀχπουγᾶς ὁ Μέγας Κομνηνός: vi. Μεγάλοι Κομνηνοί
Γεώργιος ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Γεώργιος ὁ Σχολάριος: vi. Σχολάριοι
Γεώργιος Πλάνος ὁ Μέγας Κομνηνός:
vi. Μεγάλοι Κομνηνοί
Γίδος: vi. Μεγάλοι Κομνηνοί, Ἀνδρόνικος I
Γίδων: vi. Μεγάλοι Κομνηνοί, Ἀνδρόνικος I
Γλιτζιασθλάνης, dux Turcorum: 102
Γόλαχα, castellum Chaldiae: 96, 102,
104
Γοτθία vel Θεοδωρώ, principatus Crimeae: 112
Γουρέλης, princeps Iberorum: 104
Γρηγόριος ἅγιος, flumen juxta Trapezuntem: 98
Γρηγόριος ὁ Μειζομάτης: vi. Μειζομάται
γριπαρία: 110
Γωνία, vicus imperii Trapezuntis: 106
Δακνοπίνης, Στέφανος: 100
Δαυΐδ VI, rex Iberorum: 76
Δαυΐδ VII, rex Iberorum: 106, 110
Δαυῒδ ὁ Μέγας Κομνηνός: vi. Μεγάλοι
Κομνηνοί
Δαφνούς, portus Trapezuntis: 86
δέσποινα: 76, 78, 80, 82, 88, 90, 92, 94,
98, 102, 104, 108, 110
δεσποινάχατ: vi. Μεγάλοι Κομνηνοί,
Μαρία, filia Basilii Megali Comneni
imperatoris
δεσπότης: 104, 112
Δικαίσιμον, oppidum imperii Trapezuntis: 94
Δολίνου υἱοί: 82
Δρύωνα, oppidum imperii Trapezuntis: 108
δυσουρία: vi. νόσος, δυσουρία
Δωρανῖται, familia Trapezuntina
Θεόδωρος, Πιλέλης dictus, πρωτοβεστιάριος: 88, 90

filius ejus: 88, 90
gener ejus: 88, 90
Ἰωάννης, filius Constantini Doranitae: 84
Κωνσταντῖνος, δοὺξ Λιμνίων: 90
Κωνσταντῖνος,
πρωτοβεστιάριος:
80, 84, 86, 88
Εἰκεπτάρις: vi. Μαχμὰτ Εἰκεπτάρις
Εἰρήνη ἡ ἐκ Τραπεζοῦντος, mater Alexii III Megali Comneni imperatoris:
80
Εἰρήνη ἡ Παλαιολογίνα: vi. Παλαιολόγοι
Εἰρήνη ἡ Συρίκαινα: vi. Συρίκαινα,
Εἰρήνη
ἐκτομίας: vi. εὐνοῦχος
Ἐλεοῦσα, monasterium Deiparae in
Trapezunte: 102
ἐπικέρνης: 86, 90
Ἐρζικάϊν vel Ἐρζιγκάν, id est Arsinga,
urbs Anatoliae: 86, 96
Εὐγένιος ἅγιος, monasterium in Trapezunte: 82, 88
Εὐδοκία ἡ Κουλκάνχατ, uxor Manuelis III Megali Comneni imperatoris:
106, 108, 110
Εὐδοκία Κομνηνή ἡ Παλαιολογίνα: vi.
Παλαιολόγοι
Εὐδοκία ὁ Μεγάλη Κομνηνή: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
εὐνοῦχος: 80, 82, 84
Θεοδόσιος, metropolita Trapezuntis:
104, 106
Θεοδώρα ἡ Καντακουζηνή: vi. Καντακουζηνοί
Θεοδώρα ἡ Μεγάλη Κομνηνή: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Θεοδώρα, uxor Alexii III Megali
Comneni imperatoris: 92
Θεόδωρος ὁ Δωρανίτης: vi. Δωρανῖται
Θεοδωρώ: vi. Γοτθία
Θεοσκέπαστος, monasterium in Trapezunte: 104, 110
Θάμαρ, regina Iberiae: 74

Index rerum notabilium
Ἰανουαῖοι vel Γενουῗται, id est cives
Januae: 84, 86, 90, 98
Ἰασόνιν, paeninsula in imperio Trapezuntis: 92
Ἰβηρία, regio Caucasia: 74, 76, 78, 104
Ἰωαννίκιος ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Ἰωσήφ ὁ Λαζαρόπουλος: vi. Λαζαρόπουλος, Ἰωσήφ
Ἰωάννης I ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Ἰωάννης II ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Ἰωάννης III ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Ἰωάννης V ὁ Παλαιολόγος: vi. Παλαιολόγοι
Ἰωάννης VI ὁ Καντακουζηνός: vi.
Καντακουζηνοί
Ἰωάννης eunuchus, μέγας δούξ: 80, 82
Ἰωάννης ὁ Ἁγιαστής, templum in
Trapezunte: 98, 100
Ἰωάννης ὁ Ἀνδρονικόπουλος: vi.
Ἀνδρονικόπουλος, Ἰωάννης
Ἰωάννης ὁ Καβαζίτης: vi. Καβαζῖται
Ἰωάννης ὁ Λεοντόστηθος: vi. Λεοντόστηθος, Ἰωάννης
Ἰωάννης ὁ Τζανιχίτης: vi. Τζανιχῖται
Ἰωάννης Πιλέλης ὁ Δωρανίτης: vi.
Δωρανῖται
Ἰωάσαφ μοναχός: vi. Καντακουζηνοί,
Ἰωάννης VI
Καβαζῖται, familia Trapezuntina: 80,
98
Ἰωάννης, δοὺξ Χαλδίας: 92, 94
Ἰωάννης, μέγας λογαριαστής, μέγας
δούξ: 86
Λέων, μέγας δομέστικος: 84
Λέων, πρωτοβεστιάριος: 88
Καλοϊωάννης: vi. Μεγάλοι Κομνηνοί
Καμαχηνός, ἄρχων quidam Trapezuntinus: 80
Καντακουζηνοί, familia Byzantina
Θεοδώρα, filia Johannis VI Cantacuzeni imperatoris: 110

157

⟨Θεοδώρα⟩, filia Nicephori sebastocratoris: 88
Ἰωάννης VI, postea Ἰωάσαφ monachus dictus, imperator Constantinopolis: 88, 98
Νικήφορος, σεβαστοκράτωρ: 88
καπετᾶνον (Acc.): 98
Καταβατόν, locus imperii Trapezuntis
uncertus: 98
Καφᾶς, urbs Ianuensium: 86, 98
Κερασοῦς, urbs Anatoliae: 78, 86, 90,
92, 96, 100, 106
κεφαλατίκιον, κεφαλατικεύω: 90, 94
Κεχρινᾶς, oppidum imperii Trapezuntis: 86, 88, 90
Κορδύλη, oppidum et portus imperii
Trapezuntis: 96
Κοτζαυτᾶ vel Κοτζαντᾶ, vicus Turcorum: 108
κουλᾶς: 80, 82, 88, 100
Κουλκάνχατ: vi. Εὐδοκία ἡ Κουλκάνχατ
Κουστουγάνης, dux Turcorum: 78
Κοῦκος, oppidum imperii Trapezuntis:
94
κοῦρσον, κουρσεύω: 82, 92, 94, 108
Κωνσταντῖνος ὁ Δωρανίτης: vi. Δωρανῖται
Κωνσταντῖνος ὁ Πανάρετος: vi. Πανάρετοι
Κωνσταντινούπολις, metropolis imperii Romanae: 74, 76, 78, 80, 84, 86, 88,
92, 94, 96, 98, 100, 102, 104, 110
Κάλλιστος, patriarcha Constantinopolis: 98
κάτεργον: 82, 84, 86, 88, 90, 98, 104, 106,
110
Κήρυκος ἅγιος, templum juxta Trapezuntem: 80
Λαζαρόπουλος, Ἰωσήφ, σκευοφύλαξ,
postea metropolita Trapezuntis:
100, 102
Λαζία vel Λαζική, regio Caucasia: 82,
102, 104, 106
Λαζοί, gens Caucasia: 84

158

Index rerum notabilium

Λαραχανή, vicus et flumen Matzucae:
96, 102
Λατίνοι: 78
λατινόφρον: 76
Λέκης ὁ Τζατζιντζαῖος: vi. Τζατζιντζαῖος, Λέκης
Λεοντόκαστρον, castellum maritimum
in Trapezunte: 86
Λεοντόστηθος, Ἰωάννης, ἀποκρισιάριος: 94, 96
Λεονάρδο Τεμουντάτο: vi. Τεμουντάτο Λεονάρδο
Λέων ὁ Καβαζίτης: vi. Καβαζῖται
Λιμνία, castellum limitaneum et portus imperii Trapezuntis: 76, 82, 84,
90, 92, 96, 102, 106, 108
Λιμνίον: 96, 102
Μαϊτάνι, platea Trapezuntis: 100
Μακραιγιαλοῦς, pagus imperii Trapezuntis: 106
Μακροῦ αἰγιαλοῦ vel Μακραιγιαλοῦς,
pagus imperii Trapezuntis: 102, 106
Μανουὴλ I ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Μανουὴλ II ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Μανουὴλ III ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Μαρία ἡ Μεγάλη Κομνηνή: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Μαρία, filia Alexii I, principis Theodoro: 112
Ματζούκα, banda imperii Trapezuntis:
94, 96, 108
Ματζουκαῗται, incolae Matzucae, bandae imperii Trapezuntis: 96
Μαχμὰτ Εἰκεπτάρις, dux Turcorum:
86
μέγας δομέστικος: 80, 86, 92
μέγας δούξ: 80, 82, 84, 86, 88, 90, 96,
110
μέγας κονοσταῦλος: 86
μέγας λογαριαστής: 86
μέγας λογοθέτης: 98, 100
μέγας στρατοπεδάρχης: 80, 84, 88, 92

μεγάλη δούκαινα: 80
Μεγάλοι Κομνηνοί, familia regia Trapezuntina: passim
Ἀλέξιος I, imperator Trapezuntis:
74
filia ejus quaedam: 74
Ἀλέξιος II, imperator Trapezuntis:
76, 78, 80, 82, 94
Ἀλέξιος III, qui autem Ἰωάννης dicitur, imperator Trapezuntis: 80, 88,
94, 98, 108, 110
Ἀλέξιος IV, imperator Trapezuntis:
110
Ἀνδρόνικος (?), filius Johannis III
Megali Comneni imperatoris: 98
Ἀνδρόνικος I Γίδος vel Γίδων, imperator Trapezuntis: 74
coemeterium ejus: 112
Ἀνδρόνικος II, imperator Trapezuntis: 76
Ἀνδρόνικος III, imperator Trapezuntis: 78, 80
παλάτιον ejus: 104
Ἀνδρόνικος, filius nothus Alexii III
Megali Comneni imperatoris: 92
Ἀνδρόνικος, δεσπότης, filius Alexii III Megali Comneni imperatoris: 104
Ἀννη ἡ Ἀναχουτλοῦ, imperatrix Trapezuntis, filia Alexii II Megali
Comneni imperatoris: 82
Ἄννη, filia Alexii III Megali Comneni imperatoris: 92, 102, 110
Βασίλειος imperator Trapezuntis, filius Alexii II Megali Comneni
imperatoris: 80, 88, 94, 108, 110
Βασίλειος, filius Alexii III Megali
Comneni imperatoris: 94
Βασίλειος, filius Manuelis III Megali
Comneni imperatoris: 108
Γεώργιος qui Πλάνος dicitur, filius
Manuelis I Megali Comneni imperatoris, imperator Trapezuntis:
76
Γεώργιος ὁ Ἀχπουγᾶς, filius Ale-

Index rerum notabilium
xei II Megali Comneni imperatoris, imperator Trapezuntis:
78
Δαυΐδ, imperator Trapezuntis: 112
Εὐδοκία, filia Alexii II Megali Comneni imperatoris: 94
Εὐδοκία, filia Alexii III Megali
Comneni imperatoris: 106, 110
Θεοδώρα, filia Basilii Megali Comneni imperatoris: 94
Θεωδώρα, filia Manuelis I Megali
Comneni imperatoris: 76
Ἰωαννίκιος: 74
Ἰωάννης I ὁ Ἀξοῦχος, imperator
Trapezuntis: 74
Ἰωάννης II, imperator Trapezuntis:
76
Ἰωάννης III, imperator Trapezuntis:
84, 86, 98
Καλοϊωάννης, filius Basilii Megali
Comneni imperatoris: 80
Μανουήλ I, imperator Trapezuntis:
74, 76
Μανουήλ II, imperator Trapezuntis:
78
Μανουήλ III, imperator Trapezuntis: 100, 106, 108, 110
Μαρία, filia Basilii Megali Comneni imperatoris, qui δεσποινάχατ
dicitur: 90, 94, 100
Μιχαὴλ ὁ Ἀζαχουτλοῦς: 78
Μιχαήλ, imperator Trapezuntis: 82,
84, 86, 88, 92
Μειζομάται, familia Trapezuntina: 80
Γρηγόριος, μέγας στρατοπεδάρχης:
82, 84
μέγας δομέστικος quidam: 86, 92
Μιχαήλ, frater Gregorii Mizomatae:
84
Μιχαήλ, ἀμυρτζαντάριος: 86
Μελὶκ σουλτάν, dux Turcorum: 74
Μερκούριος ἅγιος, vicus Matzucae: 100
Μεσοχάλδια, regio montana imperii
Trapezuntis: 98
μητροπολίτης: 82, 90, 100, 102, 104, 108

159

Μινθρίον vel Μίνθρου βουνός, mons
juxta Trapezuntem: 80, 98
Μιχαὴλ VIII ὁ Παλαιολόγος: vi. Παλαιολόγοι
Μιχαὴλ ὁ Ἀζαχουτλοῦς: vi. Μεγάλοι
Κομνηνοί
Μιχαὴλ ὁ Μέγας Κομνηνός: vi.
Μεγάλοι Κομνηνοί
Μιχαὴλ ὁ Μειζομάτης: vi. Μειζομάται
Μιχαὴλ ὁ Παλαιολόγος: vi. Παλαιολόγοι
Μιχαὴλ ὁ Πανάρετος: vi. Πανάρετοι
Μιχαὴλ ὁ Σαμψών: vi. Σαμψών, Μιχαήλ
Μιχαὴλ ὁ Τζανιχίτης: vi. Τζανιχῖται
Μουσουλμανικός: 106
Μάγγανα, vicus monasteriumque in
Constantinopoli: 104
Μάρμαρα, vicus Matzucae: 100, 102
Νικήτας ὁ Σχολάριος: vi. Σχολάριοι
Νικήφορος ὁ Καντακουζηνός: vi. Καντακουζηνοί
νόσος
αἰφνίδιος θάνατος: 82, 86, 96, 98
δυσουρική: 102
πανούκλα: 86
πλευρῖτις: 100
τῶν βουβώνων: 96, 108
Ντζιανώτης Σπίνουλα: vi. Σπίνουλα
Ντζιανώτης
Νήφων ὁ Πτερυγιωνίτης: vi. Πτερυγιωνίτης, Νήφων
Ξενίτου παῖδες: 88
Ξυλαλόη, Ἄννη, uxor Manuelis I Megali Comneni imperatoris: 76
Οἴναιον, oppidum portusque imperii
Trapezuntis: 84, 86, 106
ὁσπίτιον: 88
ὁσπιτόκαστρον: 96
Παγκράτιος ὁ Παγκρατιανός, rex Iberorum: 102, 104, 110

160

Index rerum notabilium

Παΐπερτ vel Παϊπέρτιον, urbs Anatoliae: 86, 94, 96
Παλαιολόγοι, familia regia Byzantina
Ἀνδρόνικος II, imperator Constantinopolis: 76, 80
Ἀνδρόνικος III, imperator Constantinopolis: 82
Εἰρήνη, filia Andronici II Palaeologi
imperatoris: 80, 82, 84
Εὐδοκία Κομνηνή, filia Michaelis
VIII Palaeologi imperatoris: 76,
78
Ἰωάννης V, imperator Constantinopolis: 96, 98
Μιχαήλ VIII, imperator Constantinopolis: 76
Μιχαήλ, filius Johannis V Palaeologi
imperatoris: 98, 104
Παλαιοματζούκα, banda imperii Trapezuntis: 94
πανούκλα: vi. νόσος, πανούκλα
Πανάρετοι, familia Trapezuntina
Κωνσταντῖνος, Michaelis filius: 102
Μιχαήλ, πρωτοσεβαστὸς καὶ πρωτονοτάρις, scriptor hujus historiae:
73, 98
Ῥωμανός, Michaelis filius: 102
Παπαδόπουλος quidam, dux seditionis: 76
παρακοιμώμενος: 86, 90
παρασκάλμιον: 102, 106
Παριάμης, dux Turcorum: 78
παρχάρις, id est pascua montana: 82,
94, 100, 102
παράβημα: 112
Πεκάϊ, rex Iberorum: 78
Περσία, regio Orientalis: 110
Πέτρωμαν, castellum imperii Trapezuntis: 106, 108
πικέρνης: vi. ἐπικέρνης
Πιλέλης: vi. Θεόδωρος Πιλέλης ὁ
Δωρανίτης
πλευρῖτις: vi. νόσος, πλευρῖτις
Πλάνος: vi. Μεγάλοι Κομνηνοί,
Γεώργιος Πλάνος

Ποσδογάνης, dux Turcorum: 86
ποτεστάτην (Acc.): 98
πρόκυψις: 92
πρωτοβεστιάριος: 86, 88, 90, 92, 104
πρωτονοτάρις: 98
πρωτοσεβαστός: 98
Πτερυγιωνίτης, Νήφων, metropolita
Trapezuntis: 100
Ῥουσουντάνα, regina Iberiae: 76
Ῥωμαῖοι, Ῥωμαϊκός: 82, 88, 104, 106,
108
Ῥωμανὸς ὁ Πανάρετος: vi. Πανάρετοι
Σαμψών, Μιχαήλ, τατᾶς, μέγας στρατοπεδάρχης: 86, 88, 92
Σαργαλή, mater cujusdam Georgii: 84
Σεβαστὸς ὁ Τζανιχίτης: vi. Τζανιχῖται
Σθλαβοπιάστης, castellum imperii
Trapezuntis: 108
Σινωπίται, id est incolae Sinopae,
urbis Anatoliae: 78
Σιχασάνης, ὁ υἱὸς τοῦ Ταμαρτάση,
amiras Turcorum: 80
Σορώγαινα, castellum Chaldiae: 92
Σουλχάτιον, oppidum Crimeae: 92
Σουμελά, monasterium Deiparae in
Matzuca: 94, 100
Σπέλια, vicus Matzucae: 100
Σπίνουλα Ντζιανώτης, nobilis Januensis: 100
στεφανοκράτωρ: 106
Στέφανος

Δακνοπίνης:
vi.
Δακνοπίνης, Στέφανος
Συρίκαινα, Εἰρήνη, uxor Manuelis I
Megali Comneni imperatoris: 76
Συρίκαινα, μεγάλη δούκαινα: 80
Συρμένων, banda imperii Trapezuntis:
108
Σχολάριοι, familia Trapezuntina: 80
Βασίλειος ὁ Χουπάκας, πρωτοβεστιάριος: 90, 94
Γεώργιος, ὁ μέγας λογοθέτης: 98
μέγας δούξ, ἀμυριάλης: 110
Νικήτας, μέγας δούξ: 82, 84, 86, 88,
90, 92, 96

Index rerum notabilium
filius ejus, παρακοιμώμενος: 90
Σάβας ἅγιος, monasterium in cavernis
juxta Trapezuntem: 84, 88
Ταμουρλάγκης, dux Tartarorum: 108
τατᾶς: 88
Τατζατίνη Τζαλαπῆ, dux Turcorum:
98, 106, 108
Ταυρέζιον, urbs Persiae: 76
Τεμουντάτο Λεονάρδο, capitanus potestasque Ianuensium in Galata
Constantinopolis: 98
Τζανιχῖται, familia Trapezuntina
Ἰωάννης, ἐπικέρνης: 90
Μιχαήλ: 86
Σεβαστός, μέγας στρατοπεδάρχης:
80, 82
Στέφανος, μέγας κονοσταῦλος: 86
Τζατζιντζαῖος, Λέκης, μέγας δούξ: 80
τζέργα: 78
Τζιαπνίδες, gens Turcorum: 86, 106
τζυκανιστήριον: 74
Τζάμπαν (acc.), μέγας δομέστικος: 80
Τζάνιχα, castellum imperii Trapezuntis: 90
Τουραλίπεκ, dux Turcorum: 86, 90, 98
Τούρκοι: 78
Τοῦρκοι: 76, 78, 82, 84, 86, 92, 96, 98,
102, 108
Τραπεζοῦς, urbs Anatoliae, metropolis
imperii Trapezuntis: passim

161

Τρικωμία, banda imperii Trapezuntis:
108
Τρίπολις, oppidum imperii Trapezuntis: 88
Τυφλίσιον, urbs Iberiae: 106, 110
Φιανόη, vicus Matzucae: 100
Φιλαβωνίτης, flumen in imperio Trapezuntis: 108
Φιλανθρωπινή, Ἄννη: 110
Φράγκοι, Φραγκικός: 84, 86
Φωκᾶς ἅγιος, templum monasteriumque in Cordyla: 96, 110
φωσσᾶτον: 78, 82, 94, 106, 108, 110
Χαλδαῖοι, incolae Chaldiae, banda
imperii Trapezuntis: 104
Χαλδία, banda imperii Trapezuntis:
92, 94, 98, 102
Χαλυβία, regio Anatoliae: 76, 96, 108
Χασδένιχα, locus in Matzuca: 96
Χαταΐα, id est Sina, regio orientalis:
108
Χατζυμύρις, Σουλαμάμπεκ dictus, ὁ
υἱὸς τοῦ Παϊράμη, dux Turcorum:
94, 96, 108
Χερίανα, regio Anatoliae: 92, 104
Χοτζιαλατίφης, dux Turcorum: 94, 96
Χουτλουπέκης, amiras Turcorum: 90,
94, 98
Χρυσοκέφαλος, templum Deiparae in
Trapezunte: 78, 84, 100, 112

Указатель к введению, переводу
и комментарию
ʿАбд ал-Рахим сын Рустама, курд (?):
81, 123
авазги: 103
агаряне: 103
агиография: 14, 132
Аджакутлу, Михаил: см. Великие
Комнины, Михаил А.
ʿАдил-бек, эмир: 129, 130
Адрианополь: 99
азап: 103, 133
Акбуга, Георгий: см. Великие Комнины, Георгий А.
Акбуга, отец Иванэ: 16, 107, 135
аккуйунлу: 11, 124–126, 128, 130, 133
акрополь: 123
Аксухи, знатный род: 118, см. также Великие Комнины, Иоанн I
Иоанн А.: 117
Иоанн Комнин А. Толстый: 75,
118
дочь: 117
ʿАла ал-Дин Кайкубад I, султан: 75,
117
Алексей I (Старший), князь Мангупа: 12, 113, 138
Алексей I Великий Комнин, василевс: см. Великие Комнины
Алексей II Великий Комнин, василевс: см. Великие Комнины
Алексей III Великий Комнин, василевс: см. Великие Комнины
Алексей IV Великий Комнин, василевс: см. Великие Комнины
аллагия: 83, 123
амвон: 85
Аминсо: см. Амис

амирджандары,
императорская
гвардия: 83, 85, 87, 123, 125
амириал: 111, 137
Амис (Симиссо, Самсун): 87, 101, 126,
132
амитиоты, тюркское племя: 83, 85,
87, 91, 95, 126, см. также аккуйунлу
Анакутлу, Анна: см. Великие Комнины, Анна А.
Анатолия: 120, 123, 125, 130, 136
Северо-Восточная: 16
Андроник: см. Великие Комнины
Андроник I Гид Комнин, василевс:
см. Великие Комнины
Андроник II Великий Комнин, василевс: см. Великие Комнины
Андроник II Палеолог, василевс:
см. Палеологи
Андроник III Великий Комнин, василевс: см. Великие Комнины
Андроник III Палеолог, василевс:
см. Палеологи
Андроникопул, Иоанн, протовестиарий: 105, 134
Анна: см. Великие Комнины
Анна Анакутлу, василисса: см. Великие Комнины
арабизмы: 117, 123, 124
араниоты: 103, 133
Арес, остров (Giresun Adası): 133
архонт: 12, 77, 81, 83, 85, 89, 95, 99,
107, 123, 125–127, 132
Асомат: 79, 122
Асп-Тальвар, А.: 10, 127
Афанасий, св., основатель мон. Дионисиат на Афоне: 134

Указатель к введению, переводу и комментарию
Афон: 13, 105, 134
Ахантак: 101
Ахи Айна-бек, эмир: 87, 97, 125, 131
Баберд: см. Байбурт
Баграт V, грузинский царь: 11, 103,
105, 111, 133, 134, 137
Багратиды: 103, 117, 133
Байбурт: 125, 126, 130, см. также
Пайперт
байло: 101, 132
Байрам, эмир: 79, 95, 97, 121, 122, 129
банда (административный округ):
15, 124, 127, 129, 136
барка: см. корабль, барка
Батуми: см. Вати
Бека I Джакели, князь Самцхе-Саатабаго: 79, 120, 122
дочь: 79, 122
беспорядки: 89
богословие: 13
Бодлеянская библиотека: 12
божественное провидение: 13
Боздоган, вождь боздоганлы: 87, 126
боздоганлы, племя: 126
Болгария, болгары: 134
болезнь
бубонная моровая: 97, 109, 131
дизурия: 103
моровая: 83, 87, 99
плеврит: 101
Большой дворец (Константинополь): 118
Брайер, Э.: 10, 12, 121, 124, 125, 127,
133, 136
брак: 77, 99, 103, 107, 119, 120, 124,
128–130
Броссе, М.: 9
бунт: 81, 89
Вакфибекир (Vakfıkebir): 136
Варзос, К.: 117
Василий Великий Комнин, василевс: см. Великие Комнины
Василий Великий Комнин, сын Мануила III: см. Великие Комнины

163

Васильев, А.А.: 8
Вати: 105, 134
вдова: 79, 81
Веис, Н.: 10
великая дукиня: 81
Великие Комнины
Алексей I, василевс: 75, 117, 118
дочь: 75, 117
Алексей II, василевс, сын Иоанна
II В.К.: 77, 79, 81, 83, 95, 120, 122,
124, 129
Алексей III (Иоанн), василевс,
сын Василия В.К.: 11, 81, 89, 95,
99, 109, 111, 123, 130, 133, 135–137
Алексей IV, василевс, сын Мануила III В.К.: 11, 12, 111, 137
Андроник I Гид Комнин, василевс, зять Алексея I В.К.: 75,
117, 118, 134, 137
дворец Андроника: 105
усыпальница Гида: 113
Андроник II, василевс, сын Мануила I В.К.: 77
Андроник III, василевс, сын
Алексея II В.К.: 79, 81, 122
Андроник,
внебрачный
сын
Алексея III В.К.: 93
Андроник, деспот, сын Алексея
III В.К.: 105
Анна Анакутлу, василисса, дочь
Алексея II В.К.: 16, 83, 85
Анна, дочь Алексея III В.К.: 93,
103, 111
Василий, василевс, сын Алексея
II В.К.: 81, 89, 95, 111, 122, 128
Василий, сын Алексея III В.К.: 95
Василий, сын Мануила III В.К.:
109
Георгий (Блуждающий), василевс, сын Мануила I В.К.: 14,
77, 119
Георгий Акбуга, сын Алексея II
В.К.: 79
Давид В.К., деспот, василевс: 12,
113, 138

164

Указатель к введению, переводу и комментарию

Давид, брат Алексея I: 117
Евдокия, дочь Алексея II В.К.: 95,
129, 130
Евдокия, дочь Алексея III В.К.:
111, 137
Евдокия, дочь Алексея IIΙ В.К.:
107
Иоанн I Комнин Аксух, василевс,
сын Алексея I В.К.: 75, 117, 118
Иоанн II (Калоиоанн), василевс,
сын Мануила I В.К.: 77, 119
Иоанн III, василевс, сын Михаила
В.К.: 85, 87, 125, 131
сын (Андроник?): 99, 131
Иоанн IV, василевс, сын Алексея
IV В.К.: 12, 99
Иоанникий, сын Алексея I В.К.:
75, 118
Ирина из Трапезунда, мать Алексея III В.К.: 81, 89, 95, 109
Калоиоанн, сын Василия В.К.: 81
Мануил I, василевс, сын Алексея
I В.К.: 75, 77, 118, 119
Мануил II, василевс, сын Андроника III В.К.: 79, 81
Мануил III, василевс, сын Алексея III В.К.: 11, 12, 101, 107, 109,
111, 132, 135
Мария В.К., дочь Василия I В.К.:
91, 95, 101, 128, 130
Михаил Аджакутлу, сын Алексея
II В.К.: 79
Михаил, василевс, сын Иоанна II
В.К.: 83, 85, 87, 89, 93, 124, 128
Феодора, василисса, дочь Мануила I В.К.: 77, 119
Великий Город: см. Константинополь
Великий Град: см. Константинополь
великий доместик: 81, 87, 93
великий дука: 81, 83, 85, 87, 89, 91, 97,
111, 137
великий иконом: 11
великий коноставл: 87

великий логариаст: 87
великий логофет: 11, 99, 101
Великий пост: 81, 111, 117
великий стратопедарх: 81, 85, 89, 93,
126
Великий четверг: см. праздник
Венеция, венецианцы, венецианский: 7, 9, 85, 91, 128, 132
венчание: 81, 85, 89, 107, 113, 127, 135
Византийская империя: 13, 118, 119,
122, 123
вима: 137
Виссарион, кардинал: 8
Вифиния: 117
войско: 75, 79, 83, 93, 95, 103, 105, 107,
109, 111
конное: 91, 95, 103
пешее: 103
восстание: 81, 99, 118
Восток: 119
Гавры, род: 7
Феодор, св.: 7
Гази Челеби, эмир: 122
Галата: 99, см. также Пера
Гамкрелидзе, А.: 10
Гантопед: 101
Генуя, генуэзцы, генуэзский: 14, 85,
87, 91, 99, 121, 122, 125, 126, 128, 131,
132
Георгий Акпуга: см. Великие Комнины
Георгий Великий Комнин (Блуждающий), василевс: см. Великие
Комнины
Георгий, сын Саргалы: 85
Гимора (Yomra): 136
Гномологион: 8
Голаха: 97, 103, 105, 131
Гония: 107
Город: см. Константинополь
Готия: 12, 113, 137, см. также Феодоро
Греция
Северная: 11
Григора, Никифор: 14

Указатель к введению, переводу и комментарию
св. Григория, река (Kalenima Dere?):
99, 131
грипария: см. корабль, грипария
Грузия, грузинский: 10, 11, 13, 118,
119, 122, 133–135
Гурели: 105
Гурия: 134
Гюмюшхане: 125, 128, 130, 131
Давид Великий Комнин, деспот, василевс: см. Великие Комнины
Давид VI Нарин, грузинский царь:
77, 119
Давид VII, грузинский царь: 105,
135
Давид, брат Алексея I: см. Великие
Комнины, Давид, брат Алексея I
Давид, сын Баграта V и Анны Великой Комнины: 111
Дакнопин, Стефан: 101
Дафнус: 87, 121, 126
деспина: 77, 79, 81, 83, 89, 91, 93, 95,
99, 103, 105, 109, 111, 129
деспина-кат: 95, 101, 129, 130
деспот: 12, 105, 113, 138
Джандары, род: 129
Джустиниан, Джулио: 7
дизурия: см. болезнь
Дикесим: 95, 129
дипломатия: 11
дождь: 111, 123
Долин (сыны Долина), тюркский воитель?: 83, 124
Дораниты, знатный род
Иоанн, эпикерн, сын Константина: 85, 87
Константин: 81, 85, 87
Константин,
протовестиарий,
брат Феодора Пилела: 89,
91
Феодор Пилел, великий стратопедарх, брат протовестиария
Константина: 89, 91
зять: 89, 91
сын: 89, 91
Дриона: 136

165

Дриона (Yomra): 109
духар, племя: 124
евангелие: 83
Евдокия (Гулкан-кат), жена Мануила III В.К.: 11, 107, 109, 111, 135
Евдокия Великая Комнина, дочь
Алексея III: см. Великие Комнины
Евдокия Комнина Палеологина: см.
Палеологи
Евдокия, мать Алексея IV Великого Комнина: см. Евдокия (Гулканкат)
евнух: 81, 83, 85
Евразия: 16
Евстафий Солунский: 9
Ерзинка (Ерзинкаин): 87, 97,
см. также Эрзинджан
жемчуг: 111
животные: 83, 95
заточение: 87, 89
звезды: 95
Зефирион, мыс: 126
зимовье: см. кочевье
знамя: 103
Золотая Орда: 119, 128, 129
золото: 111
Иванэ, мтавар княжества Самцхе:
135
Ивирия, ивиры: 75, 77, 79, 103, 109,
111, 119
икона: 111, 137
Икономидис, Н.: 10, 131
Ильханы: 119, 123
индиктион (индикт): passim
Иней: 85, 87, 107, 125, 130
интронизация: 105, 132
Иоанн: см. Алексей III В.К.
Иоанн I Комнин Аксух, василевс:
см. Великие Комнины
Иоанн II В.К., василевс: см. Великие Комнины

166

Указатель к введению, переводу и комментарию

Иоанн III В.К., василевс: см. Великие Комнины
Иоанн IV В.К., василевс: см. Великие Комнины
Иоанн Захария: 9
Иоанн V Палеолог: см. Палеологи
Иоанн VI Кантакузин, василевс: см.
Кантакузины
Иоанн, евнух, великий дука: 81, 83,
85
Иоанникий: см. Великие Комнины
Иоасаф, монах: см. Иоанн VI Кантакузин
Иран: 118, 119, 136, см. также Персия
иранизмы: 13, 118, 124, 125, 132, 135,
136
Ирина Великая Комнина: см. Великие Комнины
Ирина из Трапезунда: см. Ирина
Великая Комнина
Ирина Палеологиня, василисса: см.
Палеологи
Ирина, дочь Никифора Хумна: 120
исихазм: 13
Искефсер: 131
Италия, итальянцы, итальянский:
14, 16, 136
Кавазиты, знатный род: 12, 81, 99,
101
Иоанн, великий логариаст, великий дука: 87
Иоанн, дука Халдии: 93, 95
Лев, великий доместик: 85
Лев, протовестиарий: 89
кавалерия: см. войско
Каллист: см. патриархи Константинопольские
Калоиоанн: см. Великие Комнины;
Иоанн II Великий Комнин
Камахины, знатный род: 81
камень
бросать камни: 81
драгоценный: 111
побить камнями: 81

Кантакузины
Иоанн VI, великий доместик, василевс: 89, 99, 131
Феодора Комнина К., дочь Феодора (Никифора) К., жена Алексея III В.К.: 89, 127
Феодора, жена Алексея IV Великого Комнина: 12
Феодора, жена Алексея IV В.К.:
111
капитан: 99
Карахисар: 122, 123, 133
Катават: 99, 132
катерга: см. корабль, катерга
Каухчишвили, С.Г.: 10
Каффа: 87, 99
Кеннеди, С.: 10
Кенхрина: 87, 89, 91, 93, 126, 128
Керасунт: 79, 87, 91, 93, 97, 101, 107,
120, 121, 126
кефал, кефалатикий: 91, 95, 97, 127,
130
кир, «господин»: passim
Китай: 111, 136
клеторологий: 8, 137
клятва: 83, 124
князь: 12, 117, 120, 134, 138
Комнина Кантакузина: см. Кантакузины
Константин Багрянородный, василевс: 121
Константинополь: 11–13, 75, 77, 79,
81, 83, 85, 87, 89, 93, 95, 97, 101, 103,
105, 111, 117–120, 124, 125, 132, 134
константинопольские императоры:
15
консул: 101, 132
конь: 75, 93, 109, см. также лошадь
корабль: 87, 91
барка: 87, 91
галера: 124, 128
грипария: 111, 137
катерга: 83, 85, 87, 89, 91, 99, 105,
107, 111, 124
ксила: 91

Указатель к введению, переводу и комментарию
ксиларий: 105, 134
параскалмия: 103, 107, 133
Кордила (Akçakale): 97, 131, 137
корсар: 133, см. также азап
Кочаута (Kosköy): 109, 136
кочевники: 11, 120, 124, 126, 127,
134–136
кочевья: 121
зимнее, зимовье (qışla): 109, 133,
136
летнее, летовка (пархар, яйла,
yayla): 14, 83, 95, 101, 103, 124, 132
Коюльхисар: 133
Криарас, Э.: 13, 137
Крит: 9
Крым: 13, 137
Ксенит (дети Ксенита): 89
ксила: 128, см. корабль, ксила
Ксилалоя, Анна, жена Мануила I
Великого Комнина: 77
ксиларий: см. корабль, ксиларий
Кукос (Koğ Kale): 95, 130
кула: 13
курды: 123
Кутлу-бек, сын Тур-ʿАли, эмир: 91,
99, 101, 128, 130, 131, 133
Куч-Туган, эмир: 79, 120, 121
Кылыч-Арслан, эмир: 103, 107,
133–135
Лазаропул, Иоанн (Иосиф): см. митрополиты Трапезундские
Лазика (Лазия), лазы, лазское: 11,
83, 85, 103, 105, 107, 120
Ламброс, С.: 8–10
Лампсидис, О.: 8, 10, 13, 14, 118, 121,
127, 133, 135, 137
Ларахана: 97, 103, 130, 133
латинизмы: 13, 125, 126, 131, 136
латиняне: 79
Лека Цацинцей, великий дука: 81
Леонтокастрон: 87
Леонтостиф, Иоанн, посол Константинополя: 95, 97
летовка: см. кочевье
Ливадин, Андрей: 128

167

Лимнии: 15, 77, 83, 85, 91, 93, 97, 103,
107, 109, 129, 130, 135, 136
Лимний: 103, 133
Лионская уния: 119
лошадь: 79, 97
майдан: 101, 132
Македония: 11
Макруэгиал: 103, 107
Манганский дворец (Константинополь): 105, 134
Мангуп: см. Феодоро
Мануил I Великий Комнин, василевс: см. Великие Комнины
Мануил II Великий Комнин, василевс: см. Великие Комнины
Мануил III Великий Комнин: см.
Великие Комнины
Мария Великая Комнина: см. Великие Комнины
Мария, дочь Алексея I, князя Феодоро: 12, 113
Мармара: 101, 103
Марчиана, библиотека: 7, 16
Масʿуд-бек Парвана, эмир: 122
Махмат Икептарис, эмир: 87, 125
Мацука, мацукаиты: 95, 97, 109, 124,
129, 130, 132, 133
мегалополь: см. Константинополь
Мелик Султан: см. ʿАла ал-Дин
Кайкубад I, султан
св. Меркурий: 101
Месохалдия: 99
Мизоматы, знатный род: 81
великий доместик: 87, 93
Григорий, великий стратопедарх: 83, 85
Михаил, амирджандар: 85, 87
Минтрий (гора Митры): 81, 99, 123,
131
Митра: 123, 131, 134
митрополиты Трапезундские: 14
Акакий: 83
Варнава: 101, 132
Иоанн (Иосиф) Лазаропул: 101,
103, 132

168

Указатель к введению, переводу и комментарию

Нифонт Птеригионит: 91, 101, 128,
132
Феодосий: 105, 107, 109, 134
Михаил Великий Комнин, василевс: см. Великие Комнины
Михаил VII Дука, василевс: 8
Михаил VIII Палеолог, василевс:
см. Палеологи
молитва: 95
монастырь: 132
Богородицы Елеусы (Милосердной): 103, 133
Дионисиат (Афон): 134
Манганский (св. Георгия в Константинополе): 105, 134
св. Андрея: 87, 125
св. Евгения: 83, 89, 124
св. Иоанна Агиаста: 131, 132
св. Саввы (пещерный): 85, 89, 125
св. Софии: 11, 103
св. Фоки в Кордиле: 97, 111, 137
Сумела (Богородицы): 95, 101, 130
Феоскепаст (Богородицы Богопокровенной): 105, 134
монах: 105
постриг: 75, 89
монголы, монгольский: 119, 135
Монежье дю Сорбье, М.-А.: 8
Монтальдо, ди Леонардо, подеста:
99, 131
мор: см. болезнь
Мухаммад, собств. имя: 125
мятеж: 77, 91
набег: 77, 83, 93, 95, 103, 109, 122, 126
народ: 16, 79, 81, 83, 85, 89, 111
недуг: см. болезнь
Неокесария (Никсар): 120, 131
Никифор Кантакузин: см. Феодор
(Никифор) Кантакузин
Никсар: см. Неокесария
Об изобретателях искусств: 8
обезглавливание: 97
облачение: 129, 132
огонь: 79, 83

Омидия: 124
оружие, орудие: 97, 109
осадное орудие: 83, 97
оспитий: 13, 89, 127
оспитокастрон: 97
Пайперт: 87, 95, 97, 125, см. также
Байбурт
Палеологи, императорский род: 13,
134
Андроник II, василевс: 77, 119
Андроник III, василевс: 81, 83, 122
Евдокия Комнина, дочь Михаила
VIII П.: 77, 79, 119
Иоанн V, василевс: 97, 99, 105, 129,
130, 134
Ирина Палеологиня, дочь Андроника III П.: 81, 83, 85, 122, 124
Михаил VIII, василевс: 77, 119
Михаил, сын Иоанна V П.: 105, 134
Палеомацука: 95, 122, 129
Пампукис, Я.: 10
Панареты, семья
Константин, сын Михаила П.: 103
Михаил, протосеваст и протонотарий: passim
Роман, сын Михаила П.: 103
Феодор: 11
панукла: 13, 87, 125, см. также болезнь, моровая
Пападопул, мятежник: 77, 119
Пападопулос, С.: 10
папство: 119
паравима: 113
паракимомен: 87, 91
партии архонтов: 81, 85
пархар, летнее кочевье: см. кочевье
пастбище: 14, 124, 136
патриарх Константинопольский
Каллист I: 99, 131
Пахимер, Георгий: 14, 120
Пера: 131
Ператия: 119
Персия, персы, персидский: 16, 111,
130
Петрома: 107, 109, 135

Указатель к введению, переводу и комментарию
пещера, пещерный: 85, 89, 103, 125,
133
Пилел: см. Доранит, Феодор
пинкерн: 91
плен: 14, 77, 79, 89, 93, 109, 111, 119
подеста: 99, 131
пожар: 75, 79, 83
помолвка: 89, 107
Понт: 13, 14, 120, 124, 126, 128, 131,
passim
порфирородный: 77
пост: см. Великий пост
постриг: см. монах
праздник
Богоявление: 93, 103
Великий вторник: 101
Великий четверг: 93
Пасха: 101
пасхальная седмица: 101
Преображение: 103
Рождество Христово: 93
св. Евгения (21 января): 89
Торжество Православия: 75, 81,
117, 122
Причерноморье: 13
Продолжатель Панарета: 12
прокипсис: 93, 107, 129, 135
Пропонтида: 134
протовестиарий: 87, 89, 91, 93, 105
протостратор: 137
Реканати, Джованни Баттиста: 7
Рикабдар: 125
римляне: 13, 15, 83, 89, 105, 109, 119
Рождество Христово: см. праздник
Руставели, Шота: 118
Русудан из Ивирии, жена Мануила I
Великого Комнина, мать Феодоры Великой Комнины: 77
Сампсон, Михаил, тата, великий
стратопедарх: 87, 89, 126
Самсун: см. Амис
Самцхе-Саатабаго: 120, 124, 135
Саргала, мать Георгия Великого
Комнина: 85

169

Сасаниды: 118
Святая Гора: см. Афон
Священное писание: 13
сельджуки, сельджукский: 7, 117,
133
Сен-Мартэн, А.-Ж.: 9
серебро: 111
Симикли (Sümüklü): 136
Синоп, синопцы: 79, 95, 99, 122, 129,
133, 137
Сирикена, великая дукиня: 81
Сирикена, Ирина, жена Мануила I
Великого Комнина: 77, 118
Сирия, сирийцы: 119
Сирмены: 109, 136
скевофилак: 101, 132
Славопяст: 109, 136
сокол: 120
солнечное затмение: 81, 95
Солхат (Старый Крым): 93, 128
Сонник Псевдо-патриарха Никифора: 8
Сонуса: 131
Сорогена: 93, 128
Спелия: 101
Спинола, Джанотто: 101, 132
Средняя Азия: 136
ссора: 101
Стефан Милутин, сербский король:
120
стефанократор: 107, 135
Сулайман-бек, сын Хаджи-Амира,
эмир: 109, 136
Сулхатий: см. Солхат
Схоларии, знатный род: 12, 81
Василий Хупак, протовестиарий:
95
великий дука, амириал: 111
Георгий, великий логофет: 11, 99
Никита, великий дука: 83, 85, 87,
89, 91, 93, 97, 132
сын, паракимомен: 87, 91
Тадж ал-Дин Челеби, эмир: 99, 107,
109, 131, 135–137
Тамара, грузинская царица: 75, 117

170

Указатель к введению, переводу и комментарию

Тамерлан (эмир Тимур): 109, 136
тата: 89, 126
татарин, татарский: 109
Тафель, Г.Л.Ф.: 9
Тебриз: 77, 119, 123
телохранитель: 124
Темундато: см. Монтальдо, Леонардо ди
Тимурташ ибн Чобан: 81, 122, 123
Тифлис: 105, 111
Торжество Православия: см. праздник
Торул: 133, 136
Трапезунд,
трапезундцы,
трапезундский: passim
Средний город: 121
цитадель: 81, 83, 89, 99, 123, 134
Трапезундская империя: passim
Трапезундская митрополия: 11,
120, см. также митрополит Трапезундский
Трапп, Э.: 126
Трикомия: 109, 136
Триполи (Tirebolu): 89, 91, 93, 127,
135, 136
Тур-ʿАли-бек, эмир: 87, 91, 99, 125,
128
туркмены: 124–126, 128, 130
тюрки, тюркский: 11, 13, 14, 16, 77,
79, 83, 85, 87, 93, 97, 99, 103, 109, 118,
120, 121, 124–127, 129, 133–136
тюркизмы: 13, 118, 120, 121, 124, 125,
129, 135, 136
тюрко-монгольский: 122
Узун, Э.: 10
Уинфилд, Д.: 121, 125, 127, 133
усыпальница Гида: см. Великие
Комнины, Андроник Гид
фактория: 126, 131, 132
Фальмерайер, Я.Ф.: 8, 9, 127, 137
Фанарий: 131
Феодор (Никифор) Кантакузин: см.
Кантакузины

Феодор (Никифор) Кантакузин, севастократор: 89
Феодор I Ласкарис, василевс: 117
Феодора Великая Комнина, василисса: см. Великие Комнины
Феодора К., жена Алексея IV Великого Комнина: 137
Феодора Кантакузина, жена Алексея IV Великого Комнина: см.
Кантакузины
Феодора Комнина Кантакузина: см.
Кантакузины
Феодоро (Мангуп): 12, 113, 138
Фессалоника: 13, 105
Фианои: 101
Филавонит (Harşıt), река: 109, 135,
136
Филантропина, Анна: 111, 137
франки, франк: 85, 87
Хаджи-Амир, сын Байрама, эмир:
95, 97, 109, 129, 130, 136
Хаджимирогуллары: 121
халдеи: см. Халдия
Халдия, халдеи: 93, 95, 99, 103, 105,
124, 128, 130, 131, 134
Халивия: 77, 97, 109, 120, 121, 125, 129
ханское [достоинство]: 109
Хасан Кучук: 122, 123, см. также
Шайх-Хасан
Хасдениха (Верхний Хортокоп): 97,
130
Хаханов, А.С.: 9, 10
Хериана: 105, 128, 133, 134
хиротония: 101, 105, 132
Ходжа-Латиф, эмир: 95, 97, 130
храм: см. церковь
Хрисокефал: см. церковь
христиане, христианство: 83, 93, 105,
135
Хроника Псевдо-Симеона: 8
Хумн, Никифор: 120
Хупак, Василий: см. Схоларии
Цампа, великий доместик: 81

Указатель к введению, переводу и комментарию
царь: 11, 15, 77, 103, 105, 111, 117, 119,
133–135
церковь
католическая: 13
православная: 13
св. Григория Нисского: 121
св. Евгения: 89
св. Иоанна Агиаста: 99, 101, 131
св. Кирика: 81, 123
св. Фоки в Кордиле: 97
Хрисокефал (Пресвятой Богородицы): 79, 85, 101, 113, 120
циканистирий: 75, 118

Ясон, мыс: 93, 125, 129

чавган: 118
Чаниха: 91, 128
Чанихиты, знатный род
Иоанн, пинкерн: 91
Михаил: 87
Севаст, великий стратопедарх: 81,
83
Стефан, великий коноставл: 87
Челеби: см. Тадж ал-Дин Челеби
чепни, тюркское племя: 87, 107, 126,
128, 134, 135
черга: 13, 79, 121
Черное море: 122, 128
Чобаниды: 122
Чорох, река: 125
чума: 13, 124, 125, 131, см. также болезни

dede: 126

Шайх-Хасан сын Тимурташа, Чобанидский эмир: 81, 122, см. также
Хасан Кучук
шатер: 13, 101, 105, 109, 121, 122
Шрайнер, П.: 8, 12
экзарх: 11
эмир: 11, 16, 91, 95, 101, 109, 121, 122,
124, 125, 128–131, 133–137
эпикерн: 87
Эрзинджан: 125, 126, 131
язык: 10, 12, 13, 16, 127, 130, 132
яйла: см. кочевье

171

aca-qutlu: 122
Akçakale: см. Кордила
amīr: 124
aq-bugha: 122
Bahçelik: см. Colaşana
Boztepe: см. Минтрий (гора Митры)
Çam Burunu: см. Зефирион, мыс
çarga, çerge, çerga: 121
čaukān, čōkān: 118
Colaşana (Bahçelik): 133

Giresun Adası: см. Арес, остров
gulkan: 135
hatun: 129
hospitium: 131
jāndār: 124
Kalecik-Hisarüstü: 126
Kalenima Dere: 132
khiṭāy: 136
Koğ Kale: см. Кукос
Kosköy: см. Кочаута
küç: 120
malik: 117
Marcianus gr. 608: 7, 12, 14
maydān: 132
panucula: 125
qalʿa: 123
qat: 129, 135
qışla: см. кочевья, зимнее, зимовье
rikābdār: 125
simul: 136
sulṭān: 117
Sümüklü: см. Симикли
tasbīna: 130
Tirebolu: см. Триполи

172

Указатель к введению, переводу и комментарию

tuğan: 120
Vakfıkebir: см. Вакбикефир

Yasun Burunu: см. Ясон, мыс
yayla: см. кочевья, летнее, летовка
Yomra: см. Гимора

Abstract
The Chronicle of Michael Panaretos, written in the middle Greek
language, is the main source on the history of the Byzantine dynasty
of the Grand Komnenoi who reigned in the Empire of Trebizond. The
chronicle covers the period from 1204 to the first decades of the fifteenth
century. It provides unique information about the domestic policy of
the empire, its relations with Constantinople, Georgia, the Italian maritime republics, Muslim neighbours in Asia Minor and the Crimea. Quite
important is the unique information of the chronicle concerning the
church history of the region, its civil and church topography. The book
reproduces the facsimile edition of the only surviving manuscript of
the chronicle and contains its new critical edition, which is based on
modern textological approaches. The publication of the Greek text is
accompanied by its translation into Russian and a historical commentary discussing chronicle’s information in the context of contemporary
historiographical approaches.

Содержание
I. Введение (С.П. КАРПОВ)

5

II. Факсимильное издание

17

III. Греческий текст и перевод

71

Греческий текст хроники Михаила Панарета
(А.М. КРЮКОВ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

74

Перевод (С.П. КАРПОВ, Р.М. ШУКУРОВ) . . . . . . . . . . .

75

IV. Комментарии (С.П. КАРПОВ, Р.М. ШУКУРОВ)
V. Приложения (С.П. КАРПОВ)

115
139

1. Трапезундские императоры Великие Комнины . . . . . 141
2. Православные Трапезундские митрополиты . . . . . . 142
3. Список чинов трапезундского двора . . . . . . . . . . . 143
VI. Список сокращений
VII. Библиография
VIII. Указатели (Р.М. ШУКУРОВ, А.М. КРЮКОВ)

146
148
153

Index rerum notabilium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Указатель к введению, переводу и комментарию . . . . . 162
Abstract

173

Table of Contents
I. Introduction (S.P. KARPOV)
II. Facsimile edition
III. Greek text and translation

5
17
71

The Greek text of the chronicle of Michael Panaretos
(A.M. KRYUKOV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

74

Translation (S.P. KARPOV, R.M. SHUKUROV) . . . . . . . . . .

75

IV. Commentary (S.P. KARPOV, R.M. SHUKUROV)
V. Appendix (S.P. KARPOV)

115
139

1. The Grand Komnenoi emperors . . . . . . . . . . . . . . . . 141
2. Orthodox metropolitans of Trebizond . . . . . . . . . . . . 142
3. List of ranks of the Trapezuntine court . . . . . . . . . . . 143
VI. Abbreviations
VII. Bibliography
VIII. Indexes (R.M. SHUKUROV, A.M. KRYUKOV)

146
148
153

Index rerum notabilium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Index to the introduction, translation and commentary . . . 162
Abstract

173

Михаил Панарет
О ВЕЛИКИХ КОМНИНАХ
(Трапезундская хроника)
Главный редактор издательства
Игорь Александрович Савкин
Дизайн обложки И. Н. Граве

ИД № 04372 от 26.03.2001 г.
Издательство «Алетейя»,
192171, Санкт-Петербург, ул. Бабушкина, д. 53.
Тел./факс: (812) 560-89-47
Редакция издательства «Алетейя»:
СПб, 9-ая Советская, д. 4, офис 304,
тел. (812) 577-48-72, aletheia92@mail.ru
Отдел продаж: fempro@yandex.ru, тел. (921) 951-98-99
www.aletheia.spb.ru
Книги издательства «Алетейя» можно приобрести
в Москве:
«Библио-Глобус», ул. Мясницкая, 6. www.biblio-globus.ru
Дом книги «Москва», ул. Тверская, 8. Тел. (495) 629-64-83
«Русское зарубежье», ул. Нижняя Радищевская, 2. Тел. (495) 915-27-97
«Фаланстер», М. Гнездниковский пер., 12/27. Тел. (495) 749-57-21, 629-88-21
«Циолковский», ул. Б. Молчановка, 18. Тел. (495) 691-51-16
в Киеве:
«Книжный бум», книжный рынок «Петровка», ряд 62, место 8.
Тел. +38 067 273-50-10, gron1111@mail.ru
в Минске:
«Экономпресс», ул. Толбухина, 11. Тел. +37 529 685-70-44, shop@literature.by
в Варшаве:
«Centrum Nauczania Języka Rosyjskiego»,
ul. Ptasia 4. Tel. +48 (22) 826-17-36, szkola@jezykrosyjski.com.pl
в Риге:
«Intelektuāla grāmata»
Riga, Kr. Barona iela 45/47. Tel. +371 67315727, info@merion.lv
Интернет-магазин: www.ozon.ru

Формат 60x88 1⁄16 . Усл. печ. л. 12,22. Печать офсетная. Тираж 500 экз.
Заказ №

ТРАПЕЗУНДСКАЯ ИМПЕРИЯ

Лимнии

Амис

ДЖ

АН

И

К

Амасия

ши
ш
илл-Ыррм
аак))

Гал и

ыз ы
К
(
с

е
((Й
с
и
и
Ирр

Иней

мыс Ясон
Славопяст

Триполи

ХА

ЛИ

ВИ

Омидия

о-в Арес

Керасунт

Я

Петрома

Кенхрина
Ф
ил

Ус л о в н ы е о б о з н а ч е н и я
город
крепость
монастырь
1
2
3

Великая Лазия

БАНДЫ
Трапезунд
Трикомия
Мацука

ХАЛИВИЯ

4
5
6
7

область

Колония

Зигана

ТРАПЕЗУНД
Дриона

1

Дикесим

5
3

6

Ризеон

Оф

Хасдениха

А

Ларахана

Сумела

4

Сорогена

Чаниха
Голаха

Кукос

7

ГУ

ая
к
ли зия
е
В Ла

Сирмены

Я
И
Р

м
ка

п

сис



Испир

Торул
Торул

ХЕРИАН

фема

Палеомацука
Гимора
Сирмены
Ризеон

)

Макруэгиал

Фианои
оррия
ия
р. Св.Григ
риго
2
Г
.
в
р. С
Спелия

Симикли
Сюмюклю

ос (
К ел ь
кит

Платана

Кочаута
ав
он
ит

Неокесария
Ли к

Кордила

Гония

о х)

ак)

ЧЕРНОЕ МО
РЕ

рм
Ы

л-

Вати

ор

Синоп

Месохалдия

ДИ
Л
А
Х

Я Пайперт

Келькит

А

Сатала

Эрзерум

Арсинга (Эрзинджан)

Севастия
0

100 км