КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Зовите меня просто Айриш [Ричард Уилсон] (epub) читать онлайн

Книга в формате epub! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Section 1
  1. Section 1

Ричард Уилсон

 

Зовите меня просто Айриш1

 

 

                Жилой комплекс недалеко от университета был построен совсем недавно. Торговый агент Джон Ф. («Называйте меня Хэппи») Хорман подождал неделю, пока новосёлы устроятся, и отправился на обход с образцами электрической крысоловки и журналом заказов. Начав с юго-западного угла комплекса, он постучал в первую дверь.

                Как только ему открыли, он завёл свою заученную тираду. К концу второго предложения, однако, умолк на полуслове, осознав, что говорит собаке. Сучке.

                Хэппи смутился.

                — А хозяин дома? — спросил он.

                — Минутку, — ответила собака.

                Дверь закрылась, и Хэппи остался стоять, не в силах отвести от неё взгляда. Когда дверь снова открылась, на пороге стояла более крупная собака.

                Чем могу быть вам полезен? спросила более крупная собака.

                Но это абсурд какой-то... вырвалось у Хэппи. Когда я спросил у другой собаки, дома ли хозяин, я имел в виду хозяина дома, а не её хозяина он просмотрел список жильцов комплекса. Мне, собственно, нужен господин Сетлер.

                Сеттер, ответила собака. Фамилию записали неправильно. Я хозяин дома. Что я могу для вас сделать?

                Да вот не знаю... Хэппи Хорман снял очки, протёр их, водрузил обратно себе на нос, сложил носовой платок в карман и посмотрел на крупное рыжее животное в дверном проёме. Это всё очень странно... Так, значит, вы — говорящая собака?

                Очевидно, собака махнула хвостом, чтобы отогнать муху. А вы говорящий человек?

                Эм-м... да.

                Тогда почему вы ничего не говорите? Вы из администрации комплекса? Если так, то я бы просил починить нам мойку. Течёт. И мой сын Уифет не успевает слизывать воду. Кроме того, я считаю, что для него унизительно заниматься такими делами.

                Господин... э-э... Сеттер, отозвался Хэппи, который начал приходить в себя, я представитель компании «Электрические крысоловки «Ом». Наш девиз: «Каждому дому — по «Ому», его пробил нервный смешок. Думаю, вам будет интересно посмотреть небольшую демонстрацию, которую я подготовил... то есть я хотел сказать вам, может быть, было бы...

                Дверь открылась более широко, и сучка появилась снова.

                Айриш, милый, ты или выйди, или зайди. Псарня остывает.

                Дом, Морийн, не псарня!

                Ну хорошо, дом. Но почему ты не приглашаешь господина войти?

                Да, проходите, пожалуйста. Прошу извинить за недоразумение.

                Хэппи вошёл и сел на край самого обыкновенного деревянного стула. С интересом огляделся, но, насколько мог заметить, обстановка ничем не отличалась от обычного человеческого жилья. Ничто не напоминало о псарне, хотя несомненно здесь жили собаки.

                Айриш удобно свернулся калачиком на диване, а Морийн извинилась за то, что подошло время кормить самых маленьких:

                Они пока ещё ждать не могут, сказала она, и Хэппи Хорман покраснел.

                Господин Сеттер, прошу извинить моё любопытство, но как именно... то есть, почему... то есть, как это вы живёте здесь?

                А почему нет. Я отвечаю условиям.

                Но я думал, что эти дома предназначены для ветеранов войны.

                Я ветеран. Хотите посмотреть мои документы о почётном увольнении из собачьего батальона СБ‑9?

                О! Но разве не нужно ещё быть студентом и состоять в браке?

                Я состою в браке, мистер, ответил Айриш резко. Уж не думаете ли вы, что со своей сучкой я живу, не состоя в браке?

                Хэппи закашлялся от смущения.

                Извините, господин Сеттер, я ничего такого не имел в виду. Но каким образом вы студент? То есть, как это вы учитесь в университете? Я, разумеется, понимаю, что все мы изучаем человеческую природу, хе‑хе, а особенно вы, поскольку относитесь к... э‑э... семейству Псовых.

                Вы спокойно можете называть меня собакой, нет необходимости в эвфемизмах. Вы хотите услышать всю историю полностью?

                Да, конечно.

                Всё началось примерно в 1949 году, начал Айриш, расположившись поудобнее. Моим хозяином (до того, как я сам стал хозяином) был профессор Нил Уэнт. Этот человек был светилом в области ядерной физики. Или, может, мне следует его называть «физик-ядерщик хомо сапиенс»? спросил он с ударением.

                Хэппи издал нервный смех.

                Я до сих пор ещё не знаю, чем именно занимался Уэнт, но я был его постоянным спутником, его бессловесным домашним любимцем. Насколько я могу восстановить события, однажды я попал под какое‑то излучение, и когда Уэнт меня позвал, я ответил: «Иду!». Это получилось само собой. Не знаю, кто из нас двоих сильнее удивился. После некоторой неразберихи мы оба уселись прояснить ситуацию. Мы увидели, что можем принести один другому большую пользу. Я предложил внести некоторые усовершенствования в его оборудование, поскольку имел уникальную возможность смотреть на вещи с точки зрения собаки. Но это на самом деле оказалось не важно, потому что всего через несколько недель весь проект перешёл под контроль Комитета по атомной энергетике. Тем временем он привёл меня к декану, и после кратких напутствий я сумел выдержать необходимые экзамены и получил степень бакалавра. А у вас есть диплом колледжа, мистер?

                Э‑э... нет, ответил Хэппи.

                Ага. Затем, когда я работал над магистерской диссертацией, я увидел, что есть вещи важнее книг. Я говорю о войне в Корее. И вот я, как истинный патриот Америки, записался добровольцем. Собачий батальон СБ‑9 — чудесная организация, в определённом, разумеется, смысле, и меня быстро произвели в сержанты. Но кастовая система настолько несправедлива! Я услышал, что в офицерском училище есть свободные места, и поинтересовался. Мой командир поднял меня на смех, но с собачьим упорством я смог дойти до командира полка. Тот отнёсся ко мне с симпатией, но рапорт мой отклонил, потому что в армейском уставе ничего на этот счёт предусмотрено не было. Ох уж эти закосневшие армейские правила! Так что я вышел в отставку без офицерского чина. Ну да, я дослужился до старшего сержанта, хотя каждый подвергал сомнению моё право отдавать приказы человеческим существам. У меня и сейчас ещё шерсть встаёт дыбом, когда вспоминаю, каким унижениям я должен был подвергаться из‑за дурацкого мифа о расовом превосходстве. Вы и представления не имеете, как это бьёт по самолюбию, когда в графе «раса» вы обязаны писать «животное», в то время как все остальные могут написать «человек».

                Айриш посмотрел на Хэппи так сердито, что тот съёжился.

                Но ведь это всё уже в прошлом, господин Сеттер. И вы явно снова студент. Что изучаете?

                Антропологию, конечно. Но довольно обо мне. Вы хотели показать какую‑то демонстрацию?

                Не знаю, будет ли вам это интересно. Не думаю, что это именно тот прибор, в котором вы испытываете необходимость. Всё‑таки, знаете, это крысоловка, а вы лучше любого жив... то есть, любого человека...

                А почему нет? Конечно, скорее всего я и сам вполне ещё способен ловить крыс, всё‑таки я ещё не старая собака. Но сейчас у меня уже не так много времени заниматься спортом, как раньше. Давайте уже посмотрим на ваше приспособление.

                Почувствовав облегчение от того, что может вернуться в привычную колею, торговый агент встал и включил устройство в сеть. После чего продемонстрировал его действие на каучуковой крысе.

                Дьявол меня побери, воскликнул Айриш. Морийн, иди посмотри на эту конструкцию.

                Собака женского пола (как Хэппи предпочёл думать о ней) вошла в комнату. Она тоже оценила эффективность капкана.

                Возьмём себе один, Айриш. Он столько труда нам сэкономит.

                Да, думаю, что мы его купим. Прошу зарегистрировать наш заказ. Вы только вложите ручку мне в зубы, и я подпишу формуляр.

                Хэппи отдал ему квитанцию, незаметно отёр собачью слюну со своей ручки и собрался уходить.

                Заходите в любое время, сказал ему Айриш. Мы всегда будем рады разделить с вами косточку.

                Хэппи через силу рассмеялся.

                А вы шутник, господин Сеттер, заявил он дерзко и выдохнул, когда собака взорвалась сильным лающим смехом и закрыла за ним дверь.

                Хэппи Хорман несколько раз глубоко вздохнул, после чего обернулся и обвёл взглядом дом. За окнами никого не было. Он посмотрел в журнал заказов. Там ясно была видна чёткая подпись «А. Сеттер». Он покачал головой и направился к следующему дому.

                В ответ на его стук в дверях появился коренастый молодой человек.

                Извините, начал Хэппи, я могу поговорить с вашей собакой?

 

 

1Irish (англ.) — ирландский