КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Писатели мира детям [Коллектив авторов] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
Писатели
мира
детям
ХРЕСТОМАТИЯ
ПО ЗАРУБЕЖНОЙ ДЕТСКОЙ
ЛИТЕРАТУРЕ
Составитель Э. И. Иванова

МОСКВА «ПРОСВЕЩЕНИЕ» 1991

ББК 83.8
П34

Рецензенты: член Союза пнсателеА СССР И. П. Токмакова; член-корреспондент АПН СССР,
цоктор филологических наук В. Я. Лакшин.

Писатели мира детям: Хрестоматия по зарубеж. дет. лит./Сост.
П34 Э. И. Иванова:-М.: Просвещение, 1991.-383 с.: ил.-(Б-ка воспитателя
дет. сада).- ISBN 5-09-003531-8.
В хрестоматии представлены образцы мнрового фольклора, поэтнческ11е и прозаические
произведения зарубежных писателей XIX-XX вв. для детей младшего, среднего и старшего
дошкольного возраста.
Кннга адресована воспитате,1ям детского сада.
П

4305000000-669
103(03)_91

подписное

1 SBN 5-09-003531-8

ББК 83.8
@ Иванова Э. И., 1991

ОТ СОСТАВИТЕЛЯ

Уважаемые воспитатели!
Цель хрестоматии «Писатели мира детям»- помочь юному слушателю­
читателю овладеть начальными знаниями в области мировой литературы для
детей, познакомить с произведениями классической литературы, вошедшими в
круг детского чтения; воспитать его эстетически на лучших образцах, создан­
ных талантливыми писателями разных стран, развить чувство подлинного
интернационализма, уважения к достижениям культуры народов мира.
Еще на ранних этапах истории человечества люди не только заботились о
поддержании своего существования, но и стремились сохранить свое племя,
свой род. Все, что способствовало воспитанию сильного, ловкого, смышленого
человека, стало содержанием колыбельных песенок, потешек, загадок, сказок.
Жизненный опыт, мудрость взрослого, своего рода поучение преподносились
детям в простых и доступных их пониманию формах, о чем свидетель­
ствует фольклор любой страны. Поэтому в устном народном творчестве самых
разных, даже весьма отдаленных друг от друга стран много общего.
Памятники древней литературы - мифы, легенды, сказания - отражают вы­
сокое представление о человеке и его призвании на Земле, эстетические идеалы;
звучат подлинным гимном труду, разуму, истине, добру и красоте.
Собственно детская литература возникает в Х V 11-Х V 111 веках, перво­
начально как литература дидактическая, поучительная, однако постепенно
в лучших своих образцах она выходит за рамки назидательности. Авторы
произведений для детей обращаются прежде всего к устному народному твор­
честву. Так, Шарль Перро впервые сделал литературно обработанную народ­
ную сказку достоянием детей.
Х IX век с деятельностью романтиков, открывших широкой читательской
публике устное народное творчество, национальные истоки литературы каждого
народа, способствовал дальнейшему развитию детской литературы. Появляют­
ся сборники народных и литературных сказок братьев Гримм, Х. К. Андерсена. и
многих других писателей. Маленький читатель получает также книги, которые
показывают ему подлинную жизнь его ·сверстников, запечатленную в худо­
жественных картинах. Так детская литература становится самостоятельной
отраслью большой литературы.
Романтизму принадлежит и открытие детства как самоценной стадии
духовного развития человека. Детство в произведениях романтиков осмыслива­
лось как драгоценный мир в себе, глубина и прелесть которого притягивают
взрослых. Взрослость же трактовалась как пора, утратившая непосредствен­
ность и чистоту детства. Однако романтизму принадлежит не только открытие
детства, но и его идеализация, умиление перед ним. Ребенок в литературе
какое-то время был фальшиво-совершенным, с него снималась ответственность
за собственные поступки и чувства. Тем самым малышу отказывалось в глав­
ном - в уважении, признании его как личности, как человека, со всей мерой
ответственности перед обществом.
С развитием реалистических тенденций, углублением психологизма в детской
литературе утверждается объемный, многогранный образ детства. Писатели
3

открывают в детстве _истоки развития человечества, проникают во вну-:rренний
мир ребе·нка, постигая с.iю'жность и глубину характера юного человека, пока­
:-�· 1вают, как формируется личность в противоборстве светлых и темных начал,
как она воспринимает радость и горечь мира, его гармонию и противоречия.
Основное, что определяет творчество лучших писателей,- доверие к детству,
уважение к растущему человеку, умение видеть в нем потенциальные возмож­
Н')СТИ и задатки, перспективы развития.
Х Х век с его революциями, войнами, социальными контрастами, жесточай­
Шl:ми противоречиями, политическими страстями изменил детскую литературу.
Тревоги мира ворвались на страницы книг для детей. Герои их - существа
социальные, они по-своему бунтуют против бесчеловечности, отстаивают свое
право на детство, на любовь, понимание и дружбу.
Проблемы современности проникают не только в реалистические произведе­
ния, но и в литературную сказку. Она в1щоизменяется как жанр, но по-преж­
нему заключает в себе надежду на торжество человечности, доброты и мило­
сердия, которое требует и нравственных, и действенных усилий.
Век научно-технической революции породил жизненно важную для всего
населения Земли проблему - экологическую. Поэтому в современной детской
литературе значительное место занимают книги о природе, животных. Воспи­
тывать в ребенке любовь ко всему живому, бережное отношение к природе+­
такие задачи решают писатели-натуралисты.
Сегодняшняя детская литература необычайно разнообразна жанрово и те­
матически. Лучшие писатели мира отдают свой талант детям, ибо понимают,
что будущее в руках подрастающего поколения.
При подготовке хрестоматии составитель, как уже говорилось, руководс,;­
вовался целью познакомить детей с литературой разных эпох и разных жанров.
В книгу включены образцы мирового фольклора, произведения писателей­
классиков, не предназначавшиеся первоначально для детей, но со временем
вошедшие в круг детского чтения, и, конечно же, литературные произведения
прошлого и современности, непосредственно адресованные детям.
Отбор литературных текстов определялся и возрастными особенностями
детей-дошкольников. В хрестоматию вошли произведения и для самых малень­
ких, и для пяти-шести.петних.
Для удобства читателей литературный материал расположен в книге в ал­
фавитном порядке географических названий стран. Принцип размещения ху­
дожественных текстов внутри разделов хронологический - от фольклора к
произведениям современных авторов.
Секрет воздействия художественных произведений - в представлениях, ко­
торые они вызывают у слушателя-читателя, заставляя его мыслить, сопо­
ставлять, делать выводы, познавать красоту, мудрость и силу вымысла,
в эмоциях, ими порождаемых. И ес для взрослых. Настоящую славу ему принесли
стихи и повести-сказки для детей, особенно «Винни-Пух и все-все-все:..

БАЛЛАДА О КОРОЛЕВСК0М БУТЕРБРОJI.Е

Король,
Его величество,
Просил ее величество,
Чтобы ее величество
Спросила у молочницы:
Нельзя ль доставить масла
На завтрак королю.
Придворная молочница
Сказала: - Разумеется·,
Схожу,
Скажу
Корове,
Покуда я не сплю!
Придворная молочница
Пошла к своей корове
И говорит корове,
Лежащей на полу:
- Велели их величество
Известное количество
Оrборнейшеrо масла
Доставить к их столу!
Ленивая корова
Оrветила спросонья:
- Скажите их величествам,
Что нынче очень многие
Двуногие-безрогие
Предпочитают мармелад.
А также пастилу!
Придворная молочница
Сказала: -Вы подумайте!­
И тут же королеве
Представила доклад:
- Сто раз прошу прощения
За это предложение.
Но если вы намажете
На тонкий �'lомтик хлеба
Фруктовый марме.'Iзд,­
Король, его величество,
Наверно, будет ргд!
124

Тотчас же королева
Пошла к его величеству
И, будто между прочим,
Сказала невпопад:
- Ах да, мой друг, по поводу
ОбещанноrQ масла...
Хотите ли попробовать
На завтрак мармелад?
Король ответил:
- Глупости! Король сказал:
- О боже мой! Король вздохнул: -О господи! И снова лег в кровать.
- Еще никто,- сказал он.­
Никто меня на свете
Не называл капризным ...
Просил я только масла
На завтрак мне подать!
На это королева
Сказала: -Ну конечно! И тут же приказала
Молочницу позвать.
Придворная молочница
Сказала: - Ну конечно! И тут же побежала
В коровий хлев опять.
Придворная корова
Спросила: - В чем же дело?
Я ничего дурного
Сказать вам не хотела.
Возьмите простокваши
И молока для каши,
И сливочного масла
Morv вам тоже дать!
Придворная молочница
Сказал,1: -- Благодарствуйте! И м.:iсла на подносе
ПuслаJ1а Jj" руки. Пришлось ему следом за служанками
бежать.
- Господи, помилуй нас! Ваше преподобие! - заорал пономарь.- Куда
вы? Да и не пристало в ваши лета да при вашем-то сане за молодыми слу­
жанками гоняться!
Подбегает пономарь к санкам и хватается за пасторскую ризу.
- Чик-чирик! Чик-чирик! - крикнула птичка.
- Держи крепче! - приказал Еспер.
Пришлось и пономарю вместе со всеми по дороге бежать.
Подъехали санки к кузнице. Кузнец только-только лошадь подковал и в
правой руке еще кузнечные клещи держит, а в левой у него - пучок сена,
которым он лошадь подкармливал.
Мчатся мимо санки, полощется по ветру пола пономаревой рясы. А кузнец
171

был малый веселый. Как увидел самоходный поезд, захохотал во всю глотку
и цап клещами пономаря за полу.
- Чик-чирик! Чик-чирик! - крикнула птичка.
- Держи крепче! - приказал Еспер.
Пришлось и кузнецу бегом за пономарем пуститься, а пучок сена за ним
следом волочится.
Летят санки по дороге, навстречу им - гусиное стадо. Увидали гуси сено,
крылья распустили, бегут к санкам, с ноги на ногу переваливаются, и ну
сено щипать.
- Чик-чирик! Чик-чирик! - крикнула птичка.
Пришлось и гусям от других не отставать; сколько ни шипели, сколько ни
гоготали - толку мало. Бегут следом, с ноги на ногу переваливаются.
Долго ли, коротко ли ехали, а подъехал санный поезд к королевскому
двору. Завернул туда Еспер со всей своей свитой.
Трижды объехал потешный поезд вокруг замка. Что тут было! Шум на
всю округу!
Служанки в одних рубахах голосят что есть мочи; пастор в полном обла­
чении молится и стонет; пономарь не своим голосом воет и ревет; кузнец хо­
хочет и чертыхается; гуси гогочут и шипят.
На шум сбежалась вся челядь из замка, пришлось и королю с принцес­
сой выйти поглядеть на Еспера со свитой. Ну и хохотал король, даже икать
стал. А как взглянул на дочку, глазам не верит: хохочет принцесса Кукса,
да так, что слезы у нее по щекам градом катятся.
- Тпр-ру! - приказал Еспер, и санки-самоходы стали.
- Отпусти! - снова приказал Еспер Настырный.
Пустились тут бежать без оглядки гуси и кузнец, пономарь и пастор, а под
конец - все три служанки. Взбежал Еспер к принцессе на крыльцо и говорит:
- Ага, рассмешил я тебя! Теперь· ты моя!
Вот так и взял себе в жены Еспер, по прозвищу Настырный, принцессу
Куксу да еще и полкоролевства в придачу получил. А после смерти старого
короля досталось ему и все королевство.
Перевод Л. Брауде



:""-i'l,l,V,

:v1нн.,,, 'О• JIO]JHIJ 1111 '\,fl!.HH CO�\\TI'''�'
(народная сказка)

Как-то поутру привез крестьянин овощи в город продавать. Едет он по улице,
а у окна городской судья стоит, трубку покуривает. Увидел судья крестьянина,
трубку изо рта вынул и говорит:
- С добрым утром, Ларе Педерсон! Что новенького на свете?
- Эх, ваша милость, все по-старому. Мелких воришек за решетку сажают, а
перед большими ворами шапку ломают.
Сказал так крестьянин, шапчонку с головы сдернул и низко поклонился:
- С добрым утром, господин юстиции советник!
Перевод и обработка Ф. Золотаревской
172

Хане Кристиан Андерсен
(1805-1875)

Автор многочисленных произведений в различных жанрах. Достиг творческих
вершин в своих сказках, так необычайно велико гуманистическое, идейное
и эстетическое значение этих сказок, раскрывающих мир больших и чистых
человеческих чувств.

Жил-был принц, и хотелось ему взять за себя тоже принцессу, тсдько
настоящую. Вот он и объездид весь свет, а такой что-то не находилось. llрин­
цесс-то было вволю, да были ли они настоящие? До этого он никак добраться
не мог; так и вернулся домой ни с чем и очень горевал - уж очень е�·у хоте­
лось достать настоящую принцессу.
Раз вечером разыгралась непогода: молния так и сверкала, гром гремел,
а дождь лил как из ведра; ужас что такое!
Вдруг в городские ворота постучали, и старый король пошел отворять.
У ворот стояла принцесса. Боже мой, на что она была похожа! Вода бе­
жала с ее волос и платья прямо в носки башмаков и вытекала из пяток, а она
все-таки уверяла, что она настоящая принцесса!
«Ну, уж это мы узнаем!» - подумала старая королева, но не сказала ни
слова и пошла в спальню. Там она· сняла с постели все тюфяки и подушки
и положила на доски горошину; поверх горошины постлала двадцать тюфя­
ков, а еще сверху двадцать пуховиков.
На эту постель и уложили принцессу на ночь;
Утром ее спросили, как она почивала.
- Ах, очень дурно! - сказала принцесса.- Я почти глаз не сом1шула!
Бог знает, что у меня была за постель! Я лежала на чем-то таком твердом,
что у меня все тело теперь в синяках! Просто ужасно!
Тут-то все и увидали, что она была настоящей принцессой! Она почувст­
вовала горошину через сорок тюфяков и пуховиков - такою деликатною
особой могла быть только настоящая принцесса.
И принц женился на ней. Теперь он знал, что берет за себя настоящую
принцессу! А горошину отправили в кунсткамеру; там она и лежит, ес.,и
только никто ее не украл.
Знай, что история эта истинная!

В стручке сидело пять горошин; сами они были зеленые, стручок тоже
зеленый, ну, они и думали, что и весь мир зеленый; так и должно было быть!
Стручок рос, росли и горошины; они приноравливались к помещению и си­
дели все в ряд. Солнышко освещало и пригревало стручок, дождик поливал
его, и ои делался все чище, прозрачнее; горошинам было хорошо и уютно,
светло днем и темно ночью, как и следует. Они все росли да росли и все
бо.11ьше и больше думали, сидя в стручке,- что-нибудь да надо же было
делать?
173

- Век, что ли сидеть нам тут? - говорили они.- Как бы нам не зачерст­
веть от такого сидения!.. А сдается нам, есть что-то и за нашим стручком!
Уж такое у нас предчувствие!
Прошло несколько недель; горошины пожелтели, стручок тоже пожелтел.
- Весь мир желтеет! - сказали они, и кто ж бы им помешал гово­
рить так?
Вдруг они почувствовали сильный толчок; стручок был сорван челове­
ческой рукой и сунут в карман, к другим стручкам.
- Ну, вот теперь скоро нас выпустят на волю!- сказали горошины
и стали ждать.
- А хотелось бы мне знать, кто из нас пойдет дальше всех! - сказала
самая маленькая.- Впрочем, скоро увидим!
- Будь что будет! - сказала самая большая.
Крак! - стручок лопнул, и все пять горошин выкатились на яркое солнце.
Они лежали на детской ладони; маленький мальчик разглядывал их и гово­
рил, что они как раз пригодятся ему для стрельбы из бузинной трубоч­
ки. И вот одна горошина очутилась в трубочке, мальчик дунул, и она вы­
летела.
- Лечу, лечу, куда хочу! Лови, кто может! - закричала она, и след ее
простыл.
- А я полечу прямо на солнце; вот настоящий-то стручок! Как раз по
мне! - сказала другая.
Простыл и ее след.
- А мы куда придем, там и заснем! - сказали две следующие.- Но
мы-таки до чего-нибудь докатимся! - Они и правда прокатились по полу,
прежде чем попасть в бузинную трубочку, но все-таки попали в нее.- Мы
дальше всех пойдем!
- Будь что будет! - сказала последняя, взлетела кверху, попала на ста­
рую деревянную крышу и закатилась в щель как раз под окошком чердачной.
каморки. В щели был мох и рыхлая земля, мох укрыл горошину; так она и
осталась там, скрытая, но не забытая Господом Богом.
- Будь что будет! - говорила она.
А в каморке жила бедная женщина. Она ходила на поденную работу:
чистила печи, пилила дрова --'- словом, исполняла всякую тяжелую р·аботу;
сил у нее было довольно, охоты работать тоже не занимать стать, но из
нужды она все-таки не выбивалась! Дома оставалась у нее ее единственная
дочка, подросток. Она была такая худенькая, тщедушная; целый год уж ле­
жала в постели: не жила и не умирала.
- Она уйдет к сестренке! - говорила мать.- У меня ведь их две было.
Тяжеленько было мне коемить двоих; ну, вот Господь и поделил со мною за­
боту, взял одну к себе! Другую-то мне хоте.пось бы сохранить, да он, видно,
не хочет разлучать сестер! Заберет и эту!
Но больная девочка все не умирала; терпеливо, смирно лежала она день­
деньскоА в постели, пока мать была на работе.
· Дело было весною, рано утром, перед самым уходом матери на работу. Сол­
нышко светило через маленькое окошечко прямо на пол, и больная девочка по­
смотрела в оконце.
- Что это там зеленеет за окном? Так и колышется от ветра!
Мать подошла к окну и приотворила его.

174

- Ишь ты! - сказала она.- Да это горошинка пустила ростки! И как она
попала сюда в щель? Ну, вот у тебя теперь будет свой садик!
Придвинув кроватку поближе к окну, чтобы девочка могла полюбоваться
зеленым ростком, мать ушла на работу.
- Мама, я думаю, что поправлюсь! - сказала девочка вечером.- Сол­
нышко сегодня так пригрело меня. Горошинка, видишь, как славно растет на
солнышке? Я тоже поправлюсь, начну вставать и выйду на солнышк;).
- Дай-то Бог! - сказала мать, но не верила, что это сбудется.
Однако она подперла зеленый росток, подбодривший девочку, небольшою
палочкой, чтобы он не сломался от ветра; потом взяла тоненькую веревочку
и один конец ее прикрепила к крыше, а другой привязала к верхнему краю
оконной рамы. За эту веревочку побеги горошины могли цепляться, когда
станут подрастать. Так и вышло: побеги заметно росли и ползли вверх по
веревочке.
- Смотри-ка, да она скоро зацветет! - сказала женщина однажды
утром и с этой минуты тоже стала надеяться и верить, что больная дочка
ее попра�Jится.
Ей припомнилось, что девочка в последнее время говориJ!а как будто
живее, по утрам сама приподнималась на постели и долго сидела, любуясь
своим садиком, где росла одна-единственная горошина, а как блестели при
этом ее глазки! Через неделю больная в первый раз встала с постели на целый
час. Как счастлива она была посидеть на солнышке! Окошко было отворено,
а за окном покачивался распустившийся бело-розовый цветок. Девочка вы­
сунулась в окошко и нежно поцеловала тонкие лепестки. День этот был для
нее настоящим праздником.
- Господь сам посадил и взрастил цветочек, чтобы ободрить и порадо­
вать тебя, милое дитятко, да и меня тоже!- сказала счастливая мать и
улыбнулась цветочку, как ангелу небесному.
- Ну, а другие-то горошины? Та, что летела, куда хотела - лови, дес­
кать, кто может,- попала в водосточный желоб, а оттуда в голубиный зоб
и лежала там, как· Иона во чреве кита. Две ленивицы ушли не дальше их тоже проглотили голуби, значит, и они принесли немалую ·пользу. А чет­
вертая, что собиралась залететь на солнце, упала в канаву и пролежала не­
сколько недель в затхлой воде, пока не разбухла.
- Как я славно раздобрела! - говорила горошина.- Право, я скоро
лопну, а уж большего, я думаю, не сумела достичь ни одна горошина. Я са­
мая замечательная из всех пяти!
Канава была с нею вполне согласна.
А у окна, выходившего на крышу, стояла девочка с сияющими глазами,
румяная и здоровая; она сложила руки и благодарила Бога за цветочек
гороха.
- А я все-таки стою за мою горошину! - сказала канава.
Перевод

А. Ган.эен.

Йене Сигсгорд
(1910)

Психолог, автор веселых историй для малышей. Книжка «Палле один на
свете» переведена на 30 языков.

Утро.
Палле проснулся в своей кроватке.
Наверное, еще очень рано, потому что в доме совсем тихо. Но в окно яр.ко
светит солнце, и спать больше не хочется.
Палле встает и на цыпочках идет по коридору. Вот комната, где спят его
папа и мама.
Он приоткрывает дверь и заглядывает в спальню. Никого не видно.
Палле подходит к маминой кровати, но кровать пуста.
Тпг:�.а он подходит к папиной кровати, но она тоже пуста.
Гд� же мама и папа?
П.�.-�ле возвращается в свою комнату.
Но снова ложиться в постель не хочется. Лучше он оденется и пойдет
играть во двор.
Одеваться Палле умеет сам - ведь он уже совсем большой мальчик.
Но вот мыться он не очень любит и поэтому намыливает только самый
кончик носа.
Потом Палле идет в столовую, из столовой - в кухню,. но папы и мамы
нигде нет.
Вот интересно - Палле один во всей квартире!
Палле спускается по лестнице и выходит на улицу.
Вообще-то ему не разрешают выходить на улицу без спроса, но ведь
папы и мамы нет дома. Палле пойдет их искать.
На улице, прямо против подъезда, стоит трамвай.
Палле заглядывает в трамвайный вагон, но в вагоне никого нет. Нет
даже кондуктора и вагоновожатого.
Куда же делись люди?
Палле заходит в молочную. Он хорошо знает продавщицу молочной.
Но продавщицы за прилавком нет, и покупателей в магазине тоже нет.
На улице пусто и очень тихо. Машины не едут. Трамваи стоят. Прохожих
нигде не видно.
ПАЛЛЕ ОДИН НА ВСЕМ БЕЛОМ СВЕТЕ ...
Палле заходит во все магазины подряд, но нигде никого нет - все люди
куда-то исчезли.
В кондитерской Палле набивает себе рот шоколадом.
Он знает, конечно, что этого делать нельзя, но раз он остался один на
свете, кто ж его будет ругать?
Палле очень доволен, что остался один на свете.
Он заходит во фруктовый магазин и уплетает за обе щеки яблоки. Но ведь
всего не съешь, и Палле запихивает в карманы два апельсина.
176

Однако куда же все-таки делись люди?
За углом стоит еще один трамвай. Это трамвай номер два.
Палле входит в вагон и садится на место вожатого.
Палле крутит руль, как будто он вагоновожатый.
Дзинь! Трамвай вдруг рванулся с места. Палле очень испугался. Но это
ничего. Зато теперь он настоящий вагоновожатый, и его трамвай летит
вперед.
Палле надевает фуражку вожатого. Она ему так велика, что козырек
съезжает на самый кончик носа.
Палле никак не может .дотянуться ногой до звонка, поэтому он сам вы­
крикивает: «Дзинь-динь!»
Впрочем, этого и не нужно - ведь на улицах никого нет.
Палле очень рад, что остался один на свете. Теперь он может делать все,
что ему вздумается.
Трамвай несется к центральной площади. Но вот Палле видит, что впе­
реди на рельсах стоит другой трамвайный вагон,- дальше ехать нельзя.
Остановить трамвай - но как? Палле этого не знает и на полном ходу
врезается в стоящий впереди вагон.
ТРАХ!
Палле кубарем слетел с сиденья прямо на мостовую.
Он не ушибся, но зато трамвай разбит вдребезги. На нем теперь далеко
не уедешь. Впрочем, если Палле захочет опять покататься, он может сесть
в любой другой трамвай: трамваев на улице много.
Палле видит дом. Дверь в нем открыта настежь. В этом доме находится
банк, где люди хранят свои деньги.
Палле входит в банк и берет целый мешок денег. Он ведь один на свете.­
значит, он может взять все, что угодно.
От радости Палле распевает во все горло. Теперь у него много денег, и он
может купить все, что захочет.
Он купит перочинный ножик, губную гармонику, игрушечный подъемный
кран, велосипед, лопатку, тачку, автомобиль, самолет и вообще все на свете.
Палле подходит к магазину игрушек, чтобы купить ножик.
В витрине выставлен очень хороший ножик, но что толку? У Палле есть
деньги, но он не может их истратить, потому что в магазине нет ни продав­
цов, ни кассира.
Палле выбрасывает деньги прямо на мостовую.
Палле видит огромную красную пожарную машину со складной лестницей
наверху. Он садится за руль:
«Б-би-би-би-би-биl »
Он нажимает сразу на все кнопки и дерr,1ет за все рычажки.
Мотор гудит, и огромная машина трогается с места.
Палле крепко держится за руль, но ему ничуть не страшно. Хорошо пра­
вить машиной! И как ловко он поворачивает на углах!
Палле объехал весь город, но пожара нигде не видно. Наконец мотор
заглох, и машина остановилась.
Оказывается, кончился бензин.
Палле заходит в парк, где он часто играл с другими ребятами.
Он шагает прямо по газону. Палле прекрасно видит дощечку с надписью:

177

По траве
не ходнть!

Но не все ли ему равно, раз он остался один на свете?
На детской п,1ощадке стоят качели. Палле с удовольствием покачался бы
на качелях, но это не так-то просто: кто же сядет на другой конец доски?
Вот если бы здесь были Герда или Нильс!
Палле идет дальше и видит большой, красивый кинотеатр, где всегда по­
казывают интересные картины. Палле входит в кинотеатр.
У Палле никто не спрашивает билета, но в зале совсем темно и картин не
показывают.
Кто же будет их показывать, если на свете никого не осталось, кроме
Палле.
Палле проголодался. Он уже давно ничего не ел.
Он заходит в большой ресторан, но еда на плите холодная. Она, наверно,
еще даже не сварилась.
Тогда Палле решает сам приготовить себе обед. Он наливает воды в каст­
рюлю, насыпает туда овсянки и зажигает газ.
Но каша получилась очень невкусная. Она пригорела и стала такой густой,
что Палле с трудом воткнул в нее ложку.
Оказывается, вовсе не так уж приятно быть одному на всем белом свете.
Палле соскучился по своим товарищам, по папе и по маме.
Особенно по маме.
Палле садится в красивый автомобиль и едет по городу: а вдруг гденибудь все-таки остались люди?
Наконец Палле подъехал к аэродрому.
Там стоял большой сверкающий самолет.
Палле забрался в кабину самолета и полетел высоко-высоко.
Самолет поднялся до самых звезд. Вдруг он обо что-то ударился. Это,
конечно, был месяц.
Бедный Палле полетел вниз головой.
Палле закричал во все горло - и проснулся. Он лежал в своей кроватке.
ОКАЗЫВАЕТСЯ, ВСЕ ЭТО ЕМУ ТОЛЬКО ПРИСНИЛОСЬ!
Тут вошла его мама:
- Палле, что с· тобой? Почему ты плачешь?
- Ой, мама, мне приснилось, что я остался совсем один на свете! Я мог
делать все, что хотел, но мне стало так скучно одному... Как хорошо, что это
мне только приснилось!
Палле вскочил с постели, оделся. И вот он уже в парке, на площадке со
своими товарищами.
Как весt-,ло играть всем вместе!
Конец.
Перевод В. Островского и Ю. Яхниноа

ИРАН

СЧдСТJIИRЫИ МАЛЬЧИК

(народная сказка)
Много-много лет тому назад под синим куполом неба жили в лачуге
на опушке леса муж и жена. Их сынишка целыми днями играл со сверстни­
ками и скитался по лесу. А по вечерам отец учил его грамоте. Однажды мать
сказала ему:
- Пора тебе, сынок, помогать отцу. Сегодня нам нечего есть. Ступай-ка
к морю и налови рыбы.
Мальчик взял невод и отправился на берег моря. Там он закинул невод и,
вытащив его, увидел маленькую трехцветную рыбку - золотисто-красно­
синюю. Рыбка жалобно взглянула на мальчика и проговорила человеческим
голосом:
- Пусти меня в море, мальчик! В награду я дам тебе волшебные ножни­
цы: все, что ты ими ни вырежешь. будет настоящим.
Мальчик пожалел рыбку и отпустил ее в море.
В тот же миг в руках у мальчика появились ножницы. Оглядевшись, маль­
чик увидел упавший с дерева большой желтый лист, rоднял его и вырезал
дворец. Вдруг дворец стал ув('.личиваться, расти, пока не поднялся выше
окрестных холмов. Тогда мальчик набрал листьев - желтых, зеленых, крас­
ных, коричневых - и стал вырезать из них деревья и цветы. И вот вокруг
дворца раскинулся цветущий сад.
· Мальчик побежал домой и в1;,1резал из бумаги одежду для матери, отца и
себя. Облачившись в шелка и бархат, они отправились во дворец и зажили
богаче всех соседей.
Много ли, мало ли времени прошло, только мальчик затосковал: ему так
хотелось побегать на воле, а его не выпускали ни в лес, ни в поле, ни к морю,
опасаясь, как бы рыбка не потребовала назад свои волшебные ножницы. Мать
не позволяла ему дружить с детьми бедняков и постоянно твердила: «Береги
новую оде.жду, не валяйся в П('ске! Не пачкайся, не делай того, не делай
этого!»

179

Опостылела мальчику такая жизнь.
Однажды ночью он потихоньку выбрался из своей комнаты, перелез
через ограду и побежал к морю.
На берегу мальчик громко крикнул:
- Рыбка, рыбка золотисто-красно-синяя! Где ты? Я пришел сказать те­
бе, что мне не нужен золотой дворец! Помоги мне, рыбка, верни прежнюю
жизнь!
Наконец, трехцветная рыбка выплыла и сказала:
- Пусть будет по-твоему, дружок! Ты теперь богат и знатен, но ведь
богатство, не нажитое трудом, не приносит счастья и радости. Утром, когда
взойдет солнце, брось ножницы в море, свистни три раза - и ты будешь
счастлив, как прежде.
С первыми лучами утреннего солнца мальчик бросил ножницы в море,
свистнул три раза, и от дворца не осталось и следа.
Когда он вернулся домой, на пороге старой лагучи стояла его мать. Она
ждала сына и улыбалась своей прежней, ласковой улыбкой.
Перевод В. Арсеньева

Омар Хайам
(ок. 1048 - ок. 1123)

Один из крупнейших ученых своего· времени, философ и математик, астро­
ном. Всемирную славу ему принесли несколько сотен четверостиший (рубаи),
каждое из которых - поразительно гармоничный синтез смелой мысли и
высокого чувства.

* * *
Хорошо, если платье твое без прорех,
И о хлебе насущном подумать не грех.
А всего остального и даром не надо Жизнь дороже богатства и почестей всех.
* * *
Вместо злата и жемчуга с янтарем
Мы другое богатство себе изберем:
Сбрось наряды, прикрой свое тело старьем,
Но и в жалких лохмотьях - останься царем!
Перевод Германа Плисецкого

ИСПАНИЯ

,'\'\'\.ill Hi,I\IIH / .\.'1'1(.lif'I

(народная сказка)
Там, где волны разбиваются о крутые скалы, в Галисии, на краю испан­
ской земли, жил в маленьком городе мальчик-подросток. Родных у него не бы­
ло, кроме старшего брата, но брат уехал далеко - в славный город Кадис,
где мачты кораблей, словно лес, поднимаются над лазурным морем, а теплый
ветер раздувает веселые паруса. Там он таскал с кораблей на берег тяжелые
тюки с пряностями и зарабатывал неплохие деньги, а младший брат остал­
ся дома и должен был сам искать себе пропитание. Но недаром он родился
в Галисии - он был находчив и не знал уныния. Мальчишка стал торговать
водой, подслащенной анисом, потому что, кроме воды, у него не было другого
товара, и с утра до вечера на улицах города раздавался его звонкий голос:
- Кому продать? Кто хочет пить?
Кому воды со льдом налить? -

и веселые бедняки и даже знатные кабальеро за стакан прохладной сладкой
воды бросали мальчишке медный грошик-сентаво. Но прошли знойные дни,
подул с океана холодный ветер, и никто не стал покупать воду у проворного
галисийца. Тогда он решил поехать к старшему брату в славный город
Кадис - к теплому лазурному морю. Он пришел на пристань и обратился к
капитану прекрасного корабля с королевским флагом на мачте.
- Сеньор капитан,- сказал мальчик,- отвезите меня в славный город
Кадис, где мачты словно лес поднимаются над волнами, а теплый ветер разду­
вает веселые паруса.
Капитан сунул руки в карманы своего расшитого золотом камзола и от­
ветил:
- Конечно, я отвезу тебя, если ты заплатишь два дублона.
- Но у меня нет ни пессеты! - воскликнул мальчик.- Разве ваш корабль
недостаточно велик, чтобы отвезти меня подешевле?
Капитан громко расхохотался:
- Не тебе, нищему, плавать под королевским флагом! Пойди поищи себе
грязную фелюгу, на которой возят таких, как ты, оборванцев!

181

Тогда мальчик пошел к капитану старого баркаса с черными продырявлен­
ными парусами. Он поклонился и учтиво сказал:
- Сеньор капитан, отвезите меня в славный город Кадис, где мачты
словно лес поднимаются над волнами, а теплый ветер раздувает веселые
паруса.
- В Кадис? - капитан вынул изо рта кривую трубку и проворчал: Оrвезу, ладно, если ты заплатишь мне две пессеты.
- Но у меня нет ни сентаво! - воскликнул мальчик.- По-моему, ваш
корабль достаточно прекрасен, чтобы отвезти меня бесплатно!
- Ступай шутить в другое место! - рассердился капитан.
Мальчик не растерялся и ответил:
Сеньор, разве хорошая шутка не стоит дороже денег?
- Прекрати свои песни и ступай прочь! - заревел моряк.
- Вы правы, сеньор,- подхватил галисиец,- песня стоит еще дороже, и
я докажу вам это на деле!
- Как же ты это докажешь? - удивился капитан.
- Ах, уважаемый сеньор,- с поклоном ответил . мальчишка,- давайте
уговоримся: если я спою песню, и она вам понравится, вы отвезете меня
в Кадис на вашем великолепном фрегате и не спросите с меня ни сентаво!
- Ладно,- ответил капитан, оскалив зубы,- но помни, что я терпеть не
могу песен, и, если ты не угодишь мне, я выброшу тебя за борт, как собаку.
Мальчик проворно взбежал на борт судна, и вскоре же корабль вышел
в открытое море. Он стал прыгать с волны на волну и раскачиваться с боку
на бок, а капитан стал собирать плату со всех, кто плыл на его жалкой посу­
дине. Наконец он подошел к галисийцу.
- Плати! - мрачно сказал моряк, но мальчик не протянул ему монеты,
а вместо этого звонко запел, в то время как соленые брызги волн с головы
до ног обдавали его и всех, находившихся на борту:
- Сеньор капитан, торговаться не стонт:
Ты нас угощаешь соленой водою,
А я угощаю всех сладкой водой.Так разве же мы не в расчете с тобой?

Услышав такую песню, матросы громко расхохотались, но суровый капи­
тан даже не улыбнулся.
- Плати, оборванец! - закричал он.- Мне не нравится эта песня!
Мальчишка запел еще веселее, не обращая внимания на волны, которые
уже прыгали через борт и заливали ноги и матросам, и путешественникам:
- Напрасно на песню ты сердишься, право,
А мне вот купанье твое не по нраву.
За то, чтобы воду морскую глотать,
Не стоит и медной монетки отдать!

Но капитан даже не дослушал песни:
- Дерзкий мальчишка! - заревел он.- Плати деньги, или я сдержу свое
слово и утоплю тебя в море, как собаку!
Тогда мальчик запел третью песню:
- Грози, сколько хочешь, сеньор забияка:
Не стану я в морР тонуть, как собака.­
Уж лучше я руку в карман опущу Тебе за дорогу сполн;а заплачу!

182

- Вот эта песня мне нравится! - воскликнул капитан и протянул руку
за деньгами. Но мальчик отвел его руку и рассмеялся:
- Ловлю на слове, сеньор капитан! Уговор - это уговор. Вам понрави­
лась моя песня, значит,- мы в расчете!
Капитан отвернулся и приказал матросам откачивать воду из своего
славного фрегата, а через три дня маленький галисиец прибыл в Кадис, на
берег лазурного моря, и встретился со своим любимым братом.

:JМ-дДКИ

Есть в саду фруктовом чудо:
Листья ярче изумруда.
Серебристые цветы,
Золотистые плоды.

Я безрукий, я безногий,
То катаюсь по дороге,
То по улице скачу,
То по воздуху лечу.
(ьиw)

Я упорен и проворен,
У меня немало дел,
Я, как уголь в печке, черен,
А ро;ждаюсь бел, как мел.

У малютки-кавалера
Чрезвычайно важный вид:
Он в огромнейшем сомбреро
На одной ноге стоит.

Перевод

Т. Ш ишловой

Хуан Антонио Лаиглесия
(1917)

Пишет для детей и рассказывает по радио веселые сказки.
ПОЛКИJIОГРЛММд (.ЛХЛР·\

Добрый день, дяденька сосед! Я пришел к вам с просьбой...
Гном Джером криво улыбнулся. Вечно все его о чем-то просят, хотя пре­
красно знают, что он этого не любит. Ну как они не поймут: он спокойно жи­
вет в своем большом доме-грибе и никогда ни у кого ничего не просит; в тече­
ние лета де.11ает запасы и за зиму их съедает, вот и все. Почему все его соседи
не де.11ают то же самое, а вечно приходят попрошайничать: то дай им яичко,
то немного соли, то чашечку меда или зернышко перца... Бррр...
- Что тебе нужно, малыш? - ворчливо спросил Гном Джером, глядя на
самого младшего из семейства бобров, стоявшего в дверях.
- Наша мама печет торт и очень просит вас дать взаймы килограмм
муки. Все столько говорят о вашей доброте!
183

Гном Джером схватился за зеленую с колпачком шапку, скрывавшую его
лысину.
- Килограмм муки! Да это настоящий грабеж! Килограмм муки! А когда
вернете?
Бобренок пообещал, что, как только мама Бобриха сходит на рынок, а
будет это в четверг, он сразу же вернет долг.
Недовольно хмыкнув, Гном Джером ушел на кухню и вернулся с пакетом,
который был больше его самого. Бобренок с трудом взвалил ношу на плечи
и, слегка пошатываясь под ее тяжестью, ушел.
Карлик-скряга закрыл дверь, повернул ключ в замке, раскурил трубку и
сел читать возле ярко пылавшего камина.
Но немного погодя вновь постучали в дверь: тук, тук, тук!..
- Кто там?
- Это я, Бобренок. Откройте мне!
«А - подумал Гном Джером,- это он пришел вернуть муку. Как быстро!
Вот молодец какой!»
Но Бобренок пришел просить яичко.
- Пусть будет хотя бы голубиное. Мама печет торт, и...
- С чем торт? Бррр...
«Вместо яичка дать бы этому паршивцу пинка! - подумал Гном Дже­
ром.- Но тогда они никогда не вернут мне килограмм муки». И он дал Боб­
ренку яичко... Правда, самое маленькое - воробьиное. Бобренок взял
яичко и очень довольный ушел. Гном Джером закрыл дверь, повернул
два раза ключ в замке, снова раскурил трубку и принялся читать.
Спустя некоторое время снова постучали. Это опять был Бобренок. Теперь
он просил блюдечко сладкой малины.
- Тоже для торта, да? Бррр...
И Гном Джером закрылся на кухне, чтобы Бобренок не видел, как он со­
рвал с головы шапку и со злостью шлепнул ее об пол.
«Ах, как жаль, что нельзя вышвырнуть вон этого маленького попрошай­
ку! - думал про себя Гном Джером.- Тогда они не вернут ни муку, ни яичко.
Что же делать? .. Ага! Придумал! Я им покажу сладенький тортик!» И Гном
Джером дал взаймы Бобренку вместо сладкой малины кислую-прекислую
клюкву. Бобренок взял клюкву и очень довольный ушел.
Гном Джером закрылся, повернул три раза ключ в замке. Вновь закурил
трубку и стал читать.
Через несколько минут Бобренок снова постучал в дверь. Теперь ему
нужно было для пирога... полкилограмма сахара.
- Наша мама печет торт...
Потеряв всякое терпение, Гном Джером бросился на кухню и, вернув­
шись с большим пакетом, отдал его Бобренку. «Им и в голову не придет,
что это соль, и торт будет испорчен. Будут знать в следующий раз, попро­
шайки несчастные!»
Злой и недовольный Гном Джером захлопнул за Бобренком дверь и долго
крутил ключом в замке, что-то ворча себе под нос.
Гном Джером читал, когда снова постучали. Теперь вся бобриная семья
была в сборе.
- Дорогой соседушка! - хором сказали бобры.- Мы пришли поздравить
тебя с днем рождения и хотим преподнести подарок... торт.
Гном Джером упал в обморок.
Пересказ Б. Симорра

ИТАЛИЯ

Карло Коллоди
( 1826- 1890)

Карло Лоренцини - участник освободительной борьбы, под псевдонимом
Коллоди (название деревушки, откуда была родом его мать) печатал статьи
и публиковал книги для детей. «История одного буратино» ( «буратино» - по­
итальянски марионетка) появилась .в детском журнале и имела большой
успех. Отдельным изданием книга вышла под названием «Приключения Пи­
ноккио. История одной марионетки» в 1893 г. и завоевала весь мир. А. Н. Тол­
стой обработал сказку Коллоди, переосмыслил ее и дал ей название «Золотой
ключик, или Приключения Буратино».

КАК МАСТЕРУ ВИШНЕ ПОПАЛСЯ КУСОК ДЕРЕВА,
КОТОРЫЙ ПЛАКАЛ И СМЕЯЛСЯ, КАК РЕБЕНОК

Жил-был...
«Король!» - немедленно воскликнут мои маленькие читатели.
Нет, дети, вы не угадали. Жил-был кусок дерева.
То было не какое-нибудь благородное дерево, а самое обыкновенное
полено, из тех, которыми в зимнюю пору топят печи и камины, чтобы обогреть
комнату.
Не знаю уж, какими путями, но в один прекрасный день этот кусок дерева
оказался в мастерской старого столяра. Старика звали мастер Антонио, но
весь свет именовал его «Мастер Вишня», так как кончик его носа был подо­
бен спелой вишне - вечно блестящий и сизо-красный.
Мастер Вишня страшно обрадовался, обнаружив полено, и, весело потирая
руки, пробормотал:
- Этот кусок дерева попался мне довольно кстати. Смастерю-ка я из него
ножку для стола.
185

Сказано - сделано. Не мешкая, он взял острый топор, чтобы очистить
кору и придать дереву форму ножки. Но не успел он занести топор, как рука
его так и повисла в воздухе - из полена послышался тонкий, умоляющий
голосок:
- Не бейте меня!
Можете себе представить, какое сделалось лицо у доброго старого масте­
ра Вишни.
Изумленный в высшей степени, он начал водить глазами по мастерской,
чтобы узнать, откуда взялся этот голосок. Но в комнате никого не было.
Он заглянул под верстак - никого. Сунул голову в корзину с опилками и
стружками - никого. Наконец открыл ставню и поглядел на улицу - тоже ни­
кого. Может быть...
- Я все понял,- захихика ---он и почесал под париком.- Голосок мне просто померещился. Значит, си ва за работу!
И он опять взялся за т ор и н нес превосходнейший удар по деревяшке.
- Ой, ты мне сделал ольно! __; авопил знакомый голосок.
Для мастера Вишни то было у
слишком. Глаза у него от страха полезли на лоб, рот раскрь сн, язык
есился до подбородка, так что старик
стал похож на одну из тr� удивитеJi ных статуй, какими в старину украшали
фонтаны.
Снова обретя дар речи, он нача рассуждать вслух, хотя еще заикался от
страха:
'
- Кто же все-таки крикнул «ой ? Зд�
ь дь нет ни живой души. Может
ли быть, чтобы кусок дерева плак и во · , как ребенок? Нет, никогда не
поверю! Это же самое обыкновенн · полено, как две капли воды похожее на
все другие поленья. Если бросить о в огонь, можно прекрасно сварить на
нем добрый горшок бобов. А если" кто-нибудь влез в полено, а? Что ж,
тем хуже для него. Сейчас я ему пок -жу!
С этими словами он схватил несч тное полено обеими руками и начал
безжалостно бить его 96 стену мастер ой.
Затем он прислуша�ся -- не раздасt ли снова стон или вопль. Он ждал
две минуты - ни звука; он ждал пят минут - ни звука; десять минут ни звука.
t
- Я понял,- сказа� он нако11ен, ск фуженно ухмыльнулся и взъерошил
свой парик.- Голосок, ·tкрикнуошиА «оА мне действительно только померещился. Значит, снова за работу!
А так как его испуг еще не совсем пр шел, он, дабы не потерять бодрости
духа, начал негромко напевать, как дСJ\а это обычно.
Отложив топор в сто�оf!у. он · '11
банок, чтобы гладко обстругать
нком взад-вперед по дереву, как
полено. Но только он н 'J 1щ11.и
рый, захлебываясь от смеха, выснова услышал тот

f

говорил:

- Ах, перестань, пожалу
На этот раз мастер Ви
позже пришел в себя, то в
Лицо у него было пе
страха стал темно-синим.

шь меня по всему телу!
громом пораженный. Когда он
валяется на полу.
сный кончик носа теперь от

я>ч.r.ва.
Грэмпи и сама была не прочь отведать сливового варенья, запах которого
возле гостиницы был особенно силен. И вот с некоторой опаской она направи­
лась к кухонной двери.
В этом не было ничего удивительного: в йеллоустонском парке медведи
нередко приходят к дверям кухни заподачками и, получив что-нибудь от при­
слуги, так же мирно удаляются обратно в лес. Несомненно, Джонни и Грэмпи
получили бы каждый по пирожку, если бы не произошло совершенно неожи­
данное обстоятельство.
Незадолго до этого какой-то заезжий путешественник из Восточных шта­
тов привез в гостиницу кошку. Сама она была еще почти котенком, но уже
имела целую семью собственных котят. Когда Грэмпи подошла, кошка вместе
с котятами нежилась на солнце, лежа на кухонном крыльце. Раскрыв глаза,
она с удивлением смотрела на громадное мохнатое чудовище, стоявшее над
нею.
215

Кошка никогда раньше не видела медведя: она слишком недолго прожила
парке. Она даже не понимала, что такое медведt,. С собаками она была
хорошо знакома, и если это была собака, то, во всяком случае, самая большая
и страшная из всех, каких только она видела наяву и во сне. Первая мысль
кошки была - спастись бегством, но затем она подумала о котятах. Она
должна позаботиться о них и, по крайней мере, дать им возможность уйти.
И вот маленькая мать встала посреди крыльца и, выгнув спину, выпустив
когти, подняв хвост и вообще сделав все нужные приготовления, прошипела
медведице свой приказ: «Стой!»
Хотя это было сказано на кошачьем языке, но медведица вполне поняла
смысл. Очевидцы утверждают, что Грэмпи не только остановилась, но даже
подняла передние лапы в знак покорности.
Но когда она приняла это положение и взглянула на кошку сверху, кошка
показалась ей уж совсем крошечной. Старая Грэмпи не побоялась даже
Гризли, неужели теперь ее удержит такое ничтожное хвостатое существо,
величиной не больше ее пасти? Ей стало стыдно самой себя. А плач Джонни
напомнил ей о ее прямом долге - защищать сына.
Тогда она снова опустилась на все · четыре л,�пы с намерением идти
дальше. И опять кошка крикнула: «Стой!»
Однако Грэмпи на этот раз не послушалась. Испуганное мяуканье котят
возбуждало кошку, и она бросила вызов неприятелю. Восемнадцать острых
когтей и полная пасть зубов - все оружие, которое имела кошка,- было пу­
щено ею в ход, и с мужеством отчаяния она вцепилась в голый чувствитель­
ный нос Грэмпи - самое слабое место у всякого медведя - и потом по ее
спине перебралась к хвосту. После двух-трех попыток сбросить разъярен­
ного маленького зверя старая Грэмпи поступила так, как поступает большин­
ство при таких обстоятельствах: щ1а показала пятки и бросилась прочь из
неприятельского лагеря, в родные леса.
Но в кошке проснулись воинственные наклонности. Она не удовлетвори­
лась изгнанием врага, а хотела добиться полного его поражения и безуслов­
ной покорности. Хотя старая Грэмпи убегала во всю прыть, кошка остава­
лась у нее на спине, работая зубами и когтями. как маленький чертенок.
Грэмпи, охваченная ужасом, стала кидаться в разные стороны, и пуТh этой
странной пары отмечался на земле клочками длинной черной шерсти и даже
где-то пятнами крови. Честь кошки была вполне восстановлена, но этого ей
было мало. Она продолжала свою бешеную скачку. Грэмпи пришла в полное
отчаяние. Она была унижена и готова принять какие угодно условия сдачи.
Но кошка казалась глухой к ее вою. И неизвестно, как далеко зашло бы де­
ло, если бы не Джонни, который пронзительным криком с верхушки дерева
невольно внушил матери новый план спасения. Грэмпи в два прыжка достигла
сосны и вскарабкалась наверх.
Здесь кошка ясно почувствовала, что попала в лагерь неприятеля, чис­
ленность которого вдобавок удвоилась. Благоразумно решив прекра­
тить преследование, она соскочила со спины медведицы на землю и стала
прогуливаться вокруг дерева с высоко поднятым хвостом, вызывающе погля­
дывая вверх, точно приглашая врага спуститься. Потом к ней присоединились
котята и, усевшись в кружок, громко выражали свое удовольствие. По уве­
рению свидетелей, медведи ни за что не спустились бы с дерева и погибли бы
от голода, если бы повар не позвал кошку обратно.

в

216

У!

Когда я в последний раз видел Джонни, он сидел на верхушке дерева и, по
обыкновению, оплакивал свою несчастную участь. А в это время Грэмпи
рыскала между соснами, высматривая какую-нибудь жертву для расправы.
Было начало августа, и в поведении Грэмпи уже замечались некоторые
перемены. Среди обитателей парка она всегда считалась «опасной», а ее лю­
бовь к Джонни признавалась основной чертой ее характера. Между тем к
концу этого месяца Джонни уже нередко проводил целые дни на верхушке ка­
кого-нибудь дерева в полном одиночестве, чувствуя себя глубоко несча­
стным.
Последняя глава его короткой истории относится уже к тому времени,
когда я уехал из Йеллоустонского парка.
Однажды на рассвете Джонни тащился следом за матерью, блуж­
давшей вблизи гостиницы. В кухне в это время находилась девушка-ирландка,
незадолго до того принятая на службу. Выглянув в окно, она увидела, как
ей показалось, теленка, забредшего куда не следует, и побежала прогнать
его. Открытая кухонная дверь со времени истории с кошкой все еще вызывала
такой ужас в Грэмпи, что она немедля пустилась наутек. Джонни, заражен­
ный ее испугом, бросился к ближайшему дереву, которое, к несчастью, оказа­
лось... фонарным столбом. Быстро, слишком быстро достиг он его верхушки,
в каких-нибудь семи футах от зем,11и, и там принялся изливать свое горе,
тогда как Грэмпи продолжала бежать без оглядки. Когда девушка подошла
ближе 1:f увидела, что загнала на столб какого-то дикого зверя, она перепуга­
лась не меньше своей жертвы. Но тут подоспели другие кухонные служители
и, узнав крикуна Джонни, решили взять его в плен.
Принесли ошейник и цепь, и после борьбы, во время которой несколько
человек были сильно поцарапаны, ошейник был надет на шею строптивого
медвежонка, а цепь 1\репко привязана к столбу.
Почувствовав себя в плену, Джонни пришел в такое бешенство, что даже
не мог кричать. Он только кусался, рвал и царапал все вокруг себя, пока не
выбился из сил. Тогда он снова заголосил, призывая мать. А она хотя и по­
казывалась раз или два на почтительном расстоянии, но, боясь встретиться
с кошкой, ушла в лес, предоставив Джонни его участи.
Весь этот день он то бился, то принимался кричать. К вечеру он оконча­
тельно обессилел и даже принял пищу, которую ему принесла ирландка Нора.
Эта девушка чувствовала себя обязанной принять на себя· роль приемной
матери Джонни: по ее вине он лишился своей настоящей матери!
Ночь была очень холодная, и Джонни сильно замерз.
В последующие дни Грэмпи часто появлялась на свалке; но, по-видимому,
совершенно забыла о своем сыне. Джонни продолжал оставаться на попече­
нии Норы и получать от нее пищу. Впрочем, он получил от нее и кое-что новое
для себя: однажды, когда она принесла ему обед, он царапнул ее и за это
впервые в своей жизни был отшлепан самым настоящим образом. В течение
нескольких часов он дулся: он не привык к подобному обращению. Но голод
взял свое, и с тех пор он стал относиться с большим почтением к своей воспи­
тательнице. Нора усердно воспитывала осиротевшего медвежонка, и через две
недели нрав Джонни значительно изменился. Он стал много спокойнее и хо­
тя по-прежнему выражал свой голод в плаксивых звуках «ер-р-р, ер-р-р»,
217

но уже редко поднимал крик, а его неистовые выходки совершенно прекра­
тились.
Ко второй половине сентября перемена в его характере сделалась еще
более заметной. Брошенный своей матерью, он всецело привязался к Норе,
которая его кормила и наказывала, пока из него не выработался чрезвы­
чайно благовоспитанный медвежонок. Иногда она даже отпускала его на
сво(ю:�у, и он в таких случаях направлялся не в лес, а в кухню, где нахо­
дил,н:ь его приемная мать, и ходил за нею по пятам на задних лапах. Здесь
ему также пришлось познакомиться с кошкой, этим ужасным зверем, обратив­
шим в бегство его мать. Но Джонни имел н·11срь могущественного покровите­
ля, Нору, и кошке в конце концов пришлое�, заключить с ним мир.
В октябре гостиница должна была закрыться на зиму. Стали думать о
том, как поступить с Джонни: выпустить его на свободу или отправить в
Вашингтонский зоологический сад. Однако Нора предъявила на него свои
нрава, которыми ни за что не хотела поступиться.
С наступлением морозных ночей, в последних числах сентября, у Джонни
появился сильный кашель. Осмотрели его хромую ногу и увидели, что ее
слабость зависела не от какого-либо повреждения, а объяснялась общим
недомоганием и слабостью всего организма.
Он не только не разжирел, как большинство медведей в неволе, но, наобо­
рот, продолжал худеть. Живот у него ввалился, кашель делался все хуже и
хуже, и однажды утром его нашли совсем больным и дрожащим в его посте­
ли под фонарным столбом. Тогда Нора взяла его в дом, и с тех пор он оста.1ся на кухне.
В течение нескольких дней после этого в его здоровье, казалось, наступило
улучшение, и он по-прежнему проявлял любопытство ко всему окружающе.му.
Большое светлое пламя в кухонном очаге особенно привлекало его, и, когда
открывали дверцы, он усажиос1лся на задние лапы с выражением сосредото­
ченного внимания. Но еще чере:\ неделю он потерял интерес даже к этому
зрелищу и со дня на день хрипел все больше и больше. В конце концов, что
бы ни происходило около него, ничто не могло больше возбудить его обычную
любознательность.
Кашель его все усиливался, и он всегда казался очень несчастным, за
исключением тех минут, которые проводил на коленях у Норы. Тогда он лас­
кался к ней и разными способами выражал свою радость, но всякий раз
принимался жалобно плакать, лишь только она отправляла его обратно в кор­
зинку, служившую ему постелью.
За несколько дней до закрытия гостиницы Джонни впервые отказался от
своего обычного. завтрака и тихо скулил, пока Нора не взяла его к себе на
колени. Он прижался к ней, но его нежное «ер-р-р, ер-р-р» звучало все слабее
и слабее, пока совсем не затихло. Через полчаса, когда она уложила его об­
ратно в корзинку II принялась за свою работу, маленький Джонни утратил
навсегда стремление видеть и понимать все, что происходило вокруг него...
llеревод Н. Чуковского

КИТАй

БРдТЫI JI Ю

(народная сказка)
Давным-давно жила на берегу моря одна добрая женщина. У нее было
пять сыновей, пять братьев Лю: Лю-первый, Лю-второй, Лю-третий, Лю-чет­
вертый и Лю-пятый. Они были так похожи, что никто не мог их отличить друг
от друга. Даже мать иногда путала их.
Но у каждого из братьев была своя особенность. Старший брат, Лю-пер­
вый, мог выпить целое море, а потом выпустить его обратно. Лю-второй не
боялся огня. Лю-третий мог вытягивать свои ноги на любую длину. У Лю­
четвертого тело было крепче самого крепкого железа. А самый младший,
Лю-пятый, понимал язык птиц и зверей. Они жили счастливо и беды не знали.
Лю-первый ловил рыбу, Лю-второй поддерживал в доме огонь, Лю-третий и
Лю-четвертый работали в поле. А Лю-пятый пас гусей и овец.
Однажды в те места, где жили братья Лю, приехал на охоту богатый и
злой правитель. На опушке леса он увидел: маленький мальчик пасет стадо.
Это был Лю-пятый. Рядом с ним тихо спала красивая горная козочка. Прави­
тель схватил свой лук и выстрелил в нее. Испуганный Лю крикнул, и козочка
одним прыжком скрылась в лесу. Из чащи высунулся олень. Лю закричал
ему на оленьем языке: «Спасайся!» - и олень исчез. На поляну выскочили
веселые зайцы. Лю крикнул на заячьем языке - и зайцы ускакали. Все зве­
ри попрятались. Озлобленный правитель остался один в пустом лесу. А· до.б­
рый Лю стоял перед ним и радовался, что успел помочь
своим
·
· ' · л�сным
·
друзьям.
Тогда злой правитель приказал схватить Лю-пятого. Его отвезли в город и по
приказу правителя бросили в клетку к голодному тигру. Правитель думал,
что тигр разорвет смелого мальчика, но Лю-пятый заговорил с тигром на тигрином языке, и свирепый зверь не тронул его.
Узнав об этом, правитель озлобился еще больше. Он приказал отрубить
Лю-пятому голову. Но тогда в тюрьму пробрался Лю-четвертый, у которого
тело было крепче самого крепкого железа. Он остался в тюрьме вместо своего
брата. А Лю-пятый вышел и спокойно отправился домой. Они были так по­
хожи друг на друга, что никто не заметил подмены.
219

На следующее утро Лю-четвертого вывели на городскую площадь. Палач
·хотел отрубить ему голову, но самый тяжелый и крепкий меч ударился о же­
лезную шею Лю-четвертого и разлетелся на куски. Тогда правитель пришел
в ярость и приказал сбросить дерзкого бедняка с высокой скалы.
Ночью в тюрьму пришел Лю-третий, который мог вытягивать свои ноги на
любую длину. Его впустили, и он остался там вместо своего брата. И опять
никто ни о чем не догадался.
На заре Лю-третьего отвели на высокую скалу. Если человека бросали
с нее, он разбивался насмерть, но, когда палачи столкнули вниз Лю-третьего,
он спокойно вытянул свои чудесные ноги и встал на них. Вне себя от злобы
жестокий правитель ускакал в свой дворец и в тот же день приказал сжечь
непокорного Лю на костре.
Палачи сложили на площади перед дворцом правителя огромный костер.
Стража с луками и копьями окружила площадь. Толпы народа пришли со
всех сторон.
Тем временем Лю-второй, который не боялся огня, пробрался в тюрьму и
незаметно подменил Лю-третьего. Едва успел он это сделать, правитель подал
знак начинать казнь. Палачи схватили Лю-второго и бросили его на середину
огромного костра. Пламя поднялось выше домов. Лю-второй исчез в огне и
черном дыму. Народ заплакал от жалости. А жестокий правитель злобно
смеялся.
Но скоро дым рассеялся, и все увидели: посреди огня стоит Лю-второй и
улыбается как ни в чем не бывало. Правитель чуть не задохнулся от ярости.
- Что это за человек? - закричал он.- В огне не горит, о скалы не разби­
вается, меч его не берет, и даже свирепый тигр его не трогает! Так нет же,
быть не может, чтобы я, могущественный правитель, не справился с простым
крестьянином!
И жестокий правитель решил отвезти Лю далеко в море, привязать на
шею тяжелый камень и утопить. «Может быть, он и воды не боится? - поду­
мал правитель. -- Все равно камеш, не даст ему всплыть. Пусть остается на
дне морском!» И вечером того же дня он приказал совершить казнь.
С большим трудом пробрался в тюрьму Лю-первый, который мог выпить все
море. Он 3анял место своего брата и стал ждать.
Вечером его отвели на корабль. Правитель со своей стражей поместился на
другом корабле. Они уплы,111 далеко в море. На самом глубоком месте Лю-пер­
вому привязали на шею огромный камень н по знаку правителя бросили в мор­
ские волны..
Как только Лю-первый скрылся под водой, он сейчас же начал пить море.
Правитель увидел: море исчезает куда-то! И пожелтел от страха. Вскоре мор­
ское дно обнажиJiось. Корабли опрокинулись. Правитель и его стража увязли в
морском иле.
А Лю тем временем отвязаJI камень и спокойно выше.� на берег. Тогда он
выпустил море обратно. Жестокий правите.пь и его стража так и остались
на дне.
А народ радоваJiся гибели жестокого правителя и прославлял чудесных
братьев Лю.
Перевод Р. Черновой

Го Фзн
(1918)

Поэт, сказочник, автор многих популярных книг для детей.
КУПАЮЩИЙСЯ

ти,·р

По берегу реки, с обеих сторон заросшей деревьями и кустарниками,
тихо шел охотник. Он собирался пострелять уток, но день был жаркий ни движения, ни ветерка. Вдруг в ветвях раздался треск - еще более силь­
ный, чем от ветра. Охотник испугался и спрятался за крупный камень.
Недалеко от него из зарослей выпрыгнул тигр! Он был размером с не­
большого буйвола, только рыжий и с темно-коричневыми полосами. Охотник
впервые видел тигра, поэтому не решился стрелять, хотя ружье у него было
заряжено. Он лишь внимательно следил, куда пойдет зверь.
А тигр вышел на берег, огляделся и ступил в воду. Неуже.�и он собирает­
ся переплыть реку или перейти вброд? Нет, дойдя примерно до середины, тигр
окунулся, потом повертел всем телом, стряхивая с себя брызги, умыл морду
передней лапой, как кот, и снова окунулся. Оказывается, он пришел сюда
купаться! Охотник осмелел и, забыв, что перед ним опасный хищник, поднял
ружье.
Но когда он подумал, что после его выстрела это красивое животное
будет плавать в окровавленной воде, ему расхотелось стрелять. Что из того,
если крестьяне будут хвалить его, говорить, что он умеет убивать не только
птиц, но и тигров? Охотник тихо повернул назад.
ГЕККОН

В окно светило яркое солнце, и тут я заметил на стекле какое-то малень­
кое животное с четырьмя короткими лапками и длинным хвостом. Шевеля
этим хвостом и приподняв головку, оно ползло вперед, а мне очень захоте­
лось поймать его.
Я подставил к подоконнику скамейку fl сразу ухватил животное за хвост,
но оно дернулось и куда-то ускользнуло. Почему же мне не удалось его изло­
вить? И почему хвост у меня в руках?
Тогда мне было всего пять лет. Я еще не знал, что это животное называет­
ся геккон, а по-китайски - и того торжественнее: настенный тигр. И еще я не
знал, что геккон, как и другие ящерицы, обладает способностью убегать,
оставляя свой хвост в руках врага.
Но так или иначе, а это была моя первая охота, и запомнил я ее очень
хорошо.
Перевод В. Семанова

221

К ОР Е Я

Jl

ИВОВАЯ ДУДОЧК•\
(народная сказка)
На море, что омывает Корею с самого юга, лежит большой остров, и зо­
вут его Черепашьим - очень он на черепаху похож.
На острове растет ива. Говорят, что иве той тысяча лет, что когда-то
спасла она народ от врагов и наказала жестоких завоевателей.
Под ивой собираются вечерами старики и рассказывают чудесные сказки.
Одну такую сказку рассказал детям старый рыбак. Говорил он, что это
и не сказка вовсе, а самая настоящая правда.
Что ж, может, так оно и есть. �от послушайте.
Давным-давно жили на острове смелые, сильные люди. Никого они не о�ижали и никого не боялись.
Потому-то, когда пришли из-за моря жестокие чужеземцы, жители острова
все, как один, стали на защиту родной земли. Их было мало, а пришельцев це­
лые полчища; они были мирными рыбаками, а враги всю жизнь только и де­
лали, что грабили чужие земли.
Много дней и ночей сражались жители острова. Наконец перебили их чу­
жеземцы, и остались на острове одни только дети да женщины.
А враги захватили чужое добро и ушли в открытое море на своих могу­
чих кораблях.
Похоронили женщины рыбаков в общей могиле, погоревали и разошлись
по домам.
На другой день пришли они к могиле, а там зеленая ива выросла. До
самой земли склонила она гибкие ветви, словно прикрывая ими храбрых
воинов.
Долго смотрели женщины на прекрасное дерево, а потом подошла к иве
самая красивая девушка, отрезала ветку и сделала из нее дудочку.
С тех пор целыми днями играла девушка на ивовой дудочке, и все ее
слушали.
Однажды собрались люди послушать дудочку и вдруг увидели в море
огромные корабли: снова на остров шли чужеземцы. Побежали женщины по
домам, схватили ножи да вилы и на берегу стали.

222

- Не пустим врагов! - говорят.
А корабли все ближе и ближе. На борту воины в кольчугах стоят, на
мачте вражеский флаг развевается.
Вдруг одна женщина и говорит девушке:
- Сыграй-ка что-нибудь на своей дудочке. Пусть знают, что не боимся
мы их.
Поднесла девушка к губам дудочку, зазвучала нежная музыка. И в тот
же миг поднялась огромная волна, накатила на корабли, перевернула их,
.словно перышки, и все корабли ко дну пошли.
... Вот какую сказку рассказал детям старый рыбак. А дети его и спрашивают:
- Где же та дудочка, дедушка?
- Так это уже другая история...
Закурил старик длинную трубку и стал дальше рассказывать:
- Приехал на остров с севера новый правитель, узнал про чудесную
дудочку, отобрал ее у девушки и стал в дудочку дуть. Дует-дует -молчит
дудочка, не играет песен правителю. Положил ее тогда правитель в золотой
сундучок и запер покрепче.
А чужеземцы снова собрали могучее войско и снова на остров пошли.
Не успели их корабли подойти к острову, как сама собой запела в суflдучке
дудочка. И в тот же миг поднялась на море волна огромная, перевернула
она корабли, словно перышки лег1я11и 11111,11 ч1·.11он1 ч101
Нас трое. Мы явились
Из пряничной страны:
На нас рубашки сладкие
И сладкие штаны.
Мы пробыли сегодня
В дороге целыА день.
У нас глаза - изюминки
И шапки набекрен�..
Нас трое человечков,
Мы в гости к вам пришли,
Но пряничного козлика
С собой не привели.
Ему не захотелось
Из печки вылезать.
Просил он вам rорячиА
Привет свой передать.

KOl'M,.IIИK

У речки плачет Лассе Случилась с ним беда:
Исчез ero кораблик
Неведомо куда.
Ты свой кораблик, Лассе,
Напрасно не ищи:
На нем уплыли в море
Уклейки и лещи.

Пошел на рынок Пер-простак,
Фаллери-лери-лиl
Пошел на рынок Пер-простак,
Фаллери-лери-лиl
Корову отдал он за так,
Купил он скрипку за пятак,
Теперь на ней играет так:
Фаллери-лери-лиl
BOJt\.11

11 Ч I

JI 1,1 )IOPOHOH

Водят пчелы хоровод брум, брум,
В барабан ударил кот трум, трум.
Стали мыши танцевать тир-ля-ля,
Так, что начала дрожать

вся земля.

338

Маленький барашек
Нам мешок кудряшек
Подарил к зиме,
Подарил к зиме.
Вышла брату шубка,
Вышла маме юбка
И носочки мне,
И носочки мне.

Белка сено косит,
Галка сено носит,
Только кот-бездельник
Сел и денег просит:
- Помогу вам, ладно,
Только не бесплатно.
Дайте мне, по крайней мере,
Десять эре, десять :}ре.

Мы печем пшеничные
Пироги отличные.
Кто придет к нам пробовать
Пироги пшеничные?
Мама, папа, брат, сестра,
Пес лохматый со двора.
И другие, все, кто может,
Пусть приходят с ними тоже.
Тесто замесили мы,
Сахар не забыли мы,
Пироги пшеничные
В печку посадили мы.
Печка весело горит,
Наша мама говорит:
- Крошки, что останутся,
Воробью достанутся.

На воротах три вороны сели в ряд,
На воротах три вороны говорят:
- Полетим-ка в Данию, в дальний край.
Д�я вороны в Дании - рай, рай, рай.
Там сапожки для вороны
Продаются за три кроны.
Купим там сапожки
И согреем ножки!

Мы пошли по ельнику, ельнику,
Мы пришли на мельницу к мельнику.
Нам навстречу из ворот
Вышел черный-черный кот.
Говорит он:- Мельник нынче
В гости вас совсем не ждет!
Перевод И. Токмаковой

Астрид Л индгрен
(1907)

Популярная во всем мире писательница, лауреат Золотой медали Х. К. Андер­
сена, автор знаменитых книг о Пеппи Длинныйчулок, Малыше и Карлсоне,
Расмусе-бродяге, Калле Блумквисте, Эмиле и др.

Ну,- сказала старшая сестра младшему брату,- теперь я расскажу те­
бе сказку. Может, хоть ненадолго прекратишь свои шалости.
Малыш сунул палец в стенные часы, чтобы посмотреть, остановятся они
или нет. А потом сказал:
- Ладно!
- Понимаешь,- начала сестра,- жил-был однажды король. И сидел на
троне с кроной 1 на голове...
- Чудно держать деньги на голове,- перебил ее малыш.- Я всегда кла­
ду свои кроны в копилку.
- Фу, какой ты глупый,- сказала сестра.- Это совсем другая крона,
это -корона.
- Вот что ...- протянул малыш, взял графин с водой и выплеснул не­
много воды на пол.
- ... У короля был маленький сын и однажды король сказал принцу, что
он тяже.по болен, так как чувствует себя очень худо.
- А откуда король знал, что принц чувствовал себя очень худо?- спро­
сил малыш и полез на стол.
- Так это ж к о р о л ю было худо,- нетерпеливо заметила старшая
сестра.
-- Так бы и сказала. А дали ему касторку?
- Кому? Королю?
- Ясное дело, королю,- сказала малыш.- Если, в самом деле, худо
было ему, зачем же давать касторку принцу?
- Ты болтаешь глупости,- рассердилась сестра.- В сказках не бывает
касторки.
- Вот как,- удивился малыш и стал изо всех сил раскачивать лампу
над столом.- Это нечестно. Я-то принимаю касторку всегда, когда болею.
- ... Раз королю было так худо, он и сказал принцу, что должен отпра­
виться в дальние страны и привезти оттуда яблоко...
- Не очень-то хорошо ехать собирать яблоки, когда тебе так худо,- ска­
зал малыш.
- Я рехнусь из-за тебя,- ответила сестра.- Ведь это принц должен
был отправиться в дальние страны и привезти яблоко.
- Так и скажи,- продолжал малыш, чуть сильнее раскачивая лам11у.­
Зачем же ему нужно было отправляться в дальние страны? Разве побли­
же не было какого-нибудь сада, где бы можно своровать немного яблок?
- Ты что не понимаешь? Яблоко то было не простое, а чудотворное.
1 Игра слов: 110-шведски кр о н а - корона и денежная единица.

335

И есл11,,кtо-нибудь заболееt, стоит ему только понюхать это яблоко - и он уже
здоров.
- А по мне, хватило бы и касторки. И не надо было бы тратить деньги
на дорогие билеты на поезд, чтобы попасть в дальние страны,- сказал малыш
и сунул палец в дырку чулка, так что она стала чуть побольше.
- Принц не ехал поездом,- объяснила сестра.
- Да! А пароходом ехать ничуть не дешевле.
- Он не ехал ни поездом, ни пароходом. Он летел.
Наконец-то младший брат, казалось, заинтересовался.
- На ДЦ-6?- спросил он, прекратив на мгновение ковырять чулок.
- Он не летел на ДЦ-6,- недовольно заметила сестра.- Он летел на ковре.
- Молчи-ка лучше. Ты думаешь, что можешь вбивать мне в голову что
угодно!
- Но так оно и было,- заверила сестра.- Он уселся на ковер - и ска­
зал: «Лети, лети в дальние страны!» И ковер полетел по воздуху и над морем.
- И ты в это веришь?- снисходительно сказал малыш.- Я тебе покажу,
что это неправда. Спрыгнув со стола, он уселся на маленький коврик из лоскут­
коn перед открытой дверцей печки.
- Лети, лети в дальние страны!- велел он.
Но коврик продолжал спокойно лежать на месте.
- Ну что!- радовался малыш.- Так я и знал. На ковре и полпути до Сё­
дертёл�,е не пролетишь, не то что в дальние страны.
- Раз ты такой глупый, я не стану рассказывать тебе сказки,- оскорби­
лась сестра.- Ты что, не понимаешь? Это же был не такой ковер. Это был
волшебный ковер, сотканный индийским магом 1•
- А какая разница, соткан ли ковер тощим индийцем или толстым шве­
дом?- удивился малыш.
- Хватит глупых выдумок,- рассердилась сестра.- Маг - это все рав­
но что волшебник. Принц летел на ковре и все. Он летел, летел и летел...
- Ты рассказываешь так подробно, что король много раз успеет умереть,
пока принц доберется домой с яблоком,- сказал малыш.- Вообще-то я
думаю, что принц сам сгрыз по дороге яблоко.
- Конечно, нет,- объяснила старшая сестра.- Это был добрый принц
и вовсе не такой глупый, как ты. Но прежде чем раздобыть яблоко, ему
пришлось сперва победить могущественного волшебника в тех дальних стра­
нах. Волшебни.к сказал принцу: «Сейчас здесь прольется кровь христианина».
- Кровь христианина,- спросил малыш,- а что это такое?- Верно, он
думал: «Кровь из носа».- Будь я на месте принца, я бы как дал ему по носу;
он бы сразу увидел кровь христианина.
Рассказывать тебе сказки неинтересно,- сказала сестра.
- Это жутко веселая сказка,- ответил малыш.
- Понимаешь, когда принцу наконец удалось убить волшебника, он прижал яблоко к груди.
- Как мог волшебник прижать яблоко к груди?- спросил малыш,- ведь
он же был уже мертвый.
- 01- воскликнула сестра.- Это же п р и н ц прижал яблоко к груди...
- Принц прижал яблоко к груди волшебника? А зачем? Лучше бы он
взял его и отправился восвояси.
1 Игра слов: по-шведски м а ге р - маг и тощий.

336

- Я рехнусь, lffi•:Ja тебя!� закричала старшая cect-pa.- Прl.Шц"hри'жа.i� · ·
волшебника, нет, что я говорю, яблоко прижало... ой, нет, ты совсем запу­
тал меня своей глупой болтовней, злой ты мальчишка!
- А я расскажу тебе, как все было на самом деле,- начал малыш.­
Сначала принц прижал яблоко к лицу волшебника, и тогда волшебник взял
ковер, прижал его к лицу принца и сказал:
«Лети, лети в дальние страны!» И тогда принц уселся на яблоко и поле­
тел в Сёдертёлье, а потом примчался ковер верхом на волшебнике, который
был такой тощий, что сразу станешь здоровым, как только понюхаешь его,
король, который уже умер, так как ты очень долго болтала, прижал вол­
шебника к груди принца, и тогда ковер съел яблоко, и все они жили долго
и счастливо.
- Никогда больше не стану рассказывать тебе сказки,- пообещала стар­
шая сестра.
- Вот хорошо!- обрадовался младший брат.
КТО BЫIIIГ!

- Сопляк! Сопляк!
Резко, протяжно и ликующе пронзил этот крик вечернюю тишину. Тот,
кто, очевидно, и был сопляком, поднялся на грядке с клубникой и стал вни­
мательно всматриваться в соседний сад. Но враг не показывался. Зато снова
прозвучало как вызов:
- Сопляк!
Тогда тот, кто был на грядке с клубникой, всерьез разозлился.
- Иди сюда, ты - трус!- воскликнул он.- Иди сюда и скажи мне это
в лицо, если посмеешь!
Белокурая голова с быстротой молнии вынырнула из густой листвы вяза,
росшего возле соседского забора.
- Если посмею,- откликнулся белокурый и рассеянно плюнул через за­
бор.- Если посмею! Сопляк!
По всему селению пронеслось словно лесной пожар: Альбин и Стиг снова
принялись за свое! И несколько мгновений спустя все окрестные мальчишки
в напряженном ожидании уже стояли на дороге.
Да, Альбин и Стиг снова принялись за свое. Они занимались этим каж­
дый вечер. Они занимались этим давным-давно. Между ними существовало
соперничество, соперничество, которое продолжалось почти девять лет. То
есть с тех самых пор, когда Альбин и Стиг лежали в колыбелях.
- Подумать только, у Стига уже вырос первый зуб,- гордо сказала
мама Стиrа маме Альбина, коrда мальчикам было по шесть месяцев.
После чеrо мама Альбина пошла домой и сунула указательный палец в
ротик Альбина. Но нащупала лишь мягкую, беззубую десну.
- Подумать только, Стиг уже может стоять, если только есть за что дер­
жаться,- сказала несколько месяцев спустя мама Стига маме Альбина.
Мама Альбина пошла домой, вытащила ero из колыбели и поставила воз­
ле дивана на кухне. Но маленькие кривые ножки Альбина подогнулись, и он
с криком рухнул на пол.
337

- Подумать только, Стиr ходит уже так хорошо, что, по-моему, может
уже маршировать,- еще несколько месяцев спустя сказала мама Стиrа.
Тогда мама Альбина ринулась со своим мальчиком к доктору, чтобы узнать, не болен ли чем-нибудь Альбин.
Конечно же, он ничем не был болен.
- Все дети начинают ходить в разное время,- сказал доктор.
Но вот настал праздник и на улице мамы Альбина.
- Подумать только, Альбин говорит уже «метеосводка:., хотя ему не больше двух лет,- сказала она маме Стиrа.
Мама Стиrа отправилась домой и вонзила взгляд в Стиrа.
- Скажи «метеосводка»,- решительно велела она.
- Да - да,- сказал Стиr.
Это означало: «дедушка» и было не совсем то же самое, что «метео­
сводка:..
Мало-помалу Альбин и Стиr начали ходить в школу. Они сидели на одной
парте и, собственно говоря, должны были бы стать лучшими друзьями. Но о
какой дружбе может идти речь, когда им все время надо было состязаться друг с
другом! Им обоим надо было во что бы то ни стало переплюнуть друг друга,
потому что так уж повелось с тех самых пор, когда они были совсем малень­
кими. До чего же утомительно им жилось! Если учительница ставила Альби­
ну «хорошо» по арифметике, то Стиr свирепствовал, точно лев. Он сидел дома
и считал, считал без конца, пока глаза не вылезали у него на лоб. А если
Стиr отличился, пройдя на руках вокруг школьного двора, то Альбин потом
полдня надрывался дома за скотным двором, повторяя этот трюк.
То, что Альбин сидел теперь на дереве и кричал «сопляк:. Стиrу, было
вызвано тем, что Стиr в тот же самый день прыгнул на пять сантиметров вы­
ше Альбина во время состязания, устроенного окрестными мальчишками на
лугу, у церкви. Это раздосадовало Альбина и задело его до самой глубины
души; и самое меньшее, что он мог сделать, это кричать: «Сопляк!»
Стиr гневно взглянул вверх на вяз и сказал:
- Тебе бы лучше потренироваться в прыжках в высоту, чем сидеть на
дереве и обзывать старших.
Старшим был не кто иной, как Стиr. Он родился на два дня раньше
Альбина.
- Я не интересуюсь прыжками в высоту,- сказал Альбин.- По край­
ней мере, прыжками в высоту снизу вверх. Но держу пари, что переплюну те­
бя в прыжках сверху вниз. Я не побоюсь спрыгнуть вниз с этой ветки, а ты не
осмелишься!
И Альбин спрыгнул. Стиr тотчас перелез через забор, взобрался на вяз
и повторил маневр Альбина. Мальчишки, стоявшие на дороге, заин'!'ересованно
наблюдали за ходом событий. Одни болели за Альбина, другие за Стчrа.
- Давай, давай, Альбин!- кричал один из сальбинистов».
- Эй, Стиr!- кричал болельщик Стиrа.
Тогда Альбин влез на крышу отхожего места.
- Я не побоюсь спрыгнуть отсюда!- закричал он Стиrу.
И спрыгнул. Стиr презрительно фыркнул. С крыши отхожего места он-то
мог бы спрыгнуть и в двухлетнем возрасте, заверял он.
- Но я не побоюсь спрыгнуть с самого высокого штабеля досок наверху
у лесопилки,- продолжал он.
338

Все мальчишки устремились к лесопилке и восторженно смотрели, как
Стиг прыгает вниз с самого высокого штабеля досок.
Альбин размышлял. Что бы ему теперь придумать?
- А я не побоюсь спрыгнуть с моста,- сказал он, но голос его звучал не
очень уверенно.
- Браво, Альбин!- закричали «альбинисты». И вся толпа устремилась к
мосту, чтобы .посмотреть, как Альбин прыгнет оттуда.
- Давай, Стиг!- кричали болельщики Стига.
Стиг судорожно глотнул воздух. Прыгать с моста жутко высоко. Что бы
такое придумать?
- Я не побоюсь спрыгнуть с крыши самого высокого дровяного сарая.­
сказал он под конец.
- Стиг не знает поражений!- горланили его болельщики.
Стиг достал лестницу и влез на крышу сарая. Он посмотрел вниз. От
высоты кружилась голова.
- Ха-ха, слабо тебе, трус ты этакий!- заревел Стиг.
Он спокойно лежал уже некоторое время после прыжка, чтобы в животе
все снова успокоилось.
Альбин совершенно растерялся. В чем-то он должен был переплюнуть Сти­
га, того, кто прыгнул выше него на пять сантиметров.
В полдень пошел дождь. И тут, стоя у дровяного сарая, Альбин увидел,
как маленький дождевой червь, привлеченный сыростью, вылез из щели. Аль­
бина осенило.
- Я не побоюсь съесть дождевого. червяка,- сказал он.- А ты не посмеешь!
И раз, он проглотил червяка.
- Браво, Альбин!- закричали «альбинисты».
- Стиг тоже может сожрать червяка!- закричали болельщики Стига и
принялись услужливо искать для него червяка.
Стиг побледнел.. По-видимому, червяк не был его самым любимым ку­
шаньем. Но его болельщики вскоре появились с дождевым червяком, кото­
рого нашли под камнем.
- Слабо тебе, трус ты этакий!- кричал Альбин.
Тогда Стиг съел червяка. После этого он исчез за. деревом. Но потом мало­
помалу появился опять. Но вид у него был смущенный.
- Сожрать червяка может любой сопляк,- сказал он.- А я спрыгнул с
крыши дровяного сарая. А тебе слабо.
Мне - слабо!- возмутИJJся Альбин.
Ему - не слабо!- орали сальбинисты».
- Ясное дело, слабо!- кричали болельщики Стига.
- Я спрыгну с крыши хлева,- заявил Альбин. Но ему стало холодно,
когда он произносил эти слова.
- Браво, Альбин!- орали «альбинисты».
- Никогда! Слабо ему!- говорили болельщики Стига.
Лестницу подтащили к хлеву. Из соображений безопасности ее постави­
ли у той стены, которая не просматривалась из дома. Могло ведь случиться
н так, что мамам Стига и Альбина не пришлось бы по вкусу именно такое
состязание.
Альбин дрожащими ногами полез по ступенькам лестницы. И :.от он уже

339

стоит на крыше хлева. Он смотрит внив, в ,'бездну. Какими маленькими ка­
жутся там, внизу, мальчики! Сейчас-сейчас он прыгнет! Нет, это просто ужас­
но! Он переводит дух и молит бога, чтобы ноги поднялись сами собой. Но
ноги не поднимаются.
- Он боится!- торжествующе воскликнул Стиг.
- Покажи ему, как это делается!- заорали болельщики Стига.- Спрыгни сам с крыши хлева, Стиг, пусть он лопнет от стыда!
М-да, это было не совсем то, о чем мечтал Стиг. Он ведь уже спрыгнул с
крыши сарая, наверное, хватит с него.
- Стиг, точно, боится!- закричали «альбинисты».- Подумаешь, крыша
сарая, это раз плюнуть: Альбин спрыгнул бы с нее тысячу раз, правда, Аль­
бин?
- Ну да 1- закричал с крыши хлева Альбин. Хотя в душе понимал, что
никогда больше не захочет прыгать ниоткуда, даже с крыльца.
Тут Стиг тоже полез на крышу.
- Сопляк,- ласково сказал ему Альбин.
- Сам ты - сопляк,- огрызнулся Стиг.
Потом он глянул вниз и лишился дара речи.
- Прыгай, Альбин!- орали «альбинисты».
- Прыгай, Стиr!- кричали болельщики Стига.
- Позор Стигу!- горланили «альбинисты».
- Пусть малышу Альбину будет стыдно!- вопили болельщики Стига.
Стиг и Альбин закрыли глаза. Разом шагнули они в пустоту.
- Как это, наконец, случилось?- удивленно спросил доктор, наложив
шину Стигу на правую, а Альбину на левую ногу. Две сломанных ноги в один
и тот же день!
Стиг и Альбин пристыженно поглядели на него.
- Мы еще посмотрим, кто прыгнет выше,- пробормотал Стиг.
Потом они лежали рядом, каждый в своей больничной кровати и упрямо
смотрели каждый в свою сторону. Но, как бы там ни было, они вдруг по­
косились друг на друга и начали хихикать, несмотря на свои сломанные ноги.
Сначала они просто хихикали, но им все больше хотелось смеяться. И вдруг
они так громко расхохотались! На всю больницу! И тогда Альбин спросил:
- Ну что в этом, собственно говоря, хорошего - прыгать с крыши хлева?
Стиг расхохотался так, что едва смог произнести:
- Ты, Альбин! И зачем только мы слопали этих дождевых червяков?
Перевод Л. Брауде

Мария Грипе
(1923)

Известная писательница, лауреат Золотой медали Х. К. Андерсена, автор
популярной серии книг о мальчике Эльвисе Карлссоне.



Jll>liИC! ➔JlhRИC

1

(отрывок)

ОПЯТЬ БЕДА!

Мама собирает с пола осколки и все корит Эльвиса и корит:
- Сколько раз тебе говорила: захочешь пить, попроси у меня стакан!
Раз сто, наверно, говорила, не меньше! Так ведь?
- Да-а...
Она говорила ему это столько раз, что Эльвис уж больше и не слушает.
- Ты прекрасно знаешь: я запрещаю тебе брать посуду из кухонного шкафа, потому что это всегда плохо кончается... Ведь ты такой не­
ловкий...
Хуже нет что-нибудь сломать или разбить. Такое чувство тогда появляет­
ся, будто у тебя самого что-то сломалось внутри и так ноет и саднит, что
просто сил нет дышать...
- И всегда-то ты чем-нибудь досадишь, всегда чем-нибудь испортишь
настроение!- причитает мама, глядя на осколки рюмки у себя на ладони.
- Папа починит рюмку,- говорит Эльвис.
- Ну мыслимо ли болтать такие глупости? Разве можно починить хрустальную рюмку! Да •по там, лишь выбросить осколки остается.
И мама сердито бросает осколки в мусорное ведро. Эльвис вздрагивает.
- Я куплю тебе новую рюмку!- говорит он.
- Нет, не купишь,- говорит мама.- Таких рюмок теперь уже не продают. Эти бабушка подарила мне на свадьбу. И что только скажет бабушка,
когда узнает... Надо думать, она не обрадуется, бедняжка. Впрочем, чего ж
еще ждать, когда в доме такой растяпа, как ты, Эльвис. Уж ты непременно
все чашки и рюмки перебьешь. Скоро у меня ни одного свадебного подар­
ка не останется ...
Тут мама, конечно, преувеличивает: в доме у них полным-полно сва­
дебных подарков, и мама то и дело вытирает их или стряхивает с них
пыль.
- Не бойся, подарков еще много,- говорит Эльвис.
Мама всхлипывает.
- Уж ты бы лучше не спорил.
А он вовсе и не хотел спорить, он просто хотел маму утешить. Но уте­
шения не вышло.
341

Мама смахивает слезу и глядит на осколки хрустальной рюмки в му­
сорном ведре. Затем она переводит взгляд на Эльвиса -- и взгляд этот вы­
держать нелегко.
Он до сих пор не понимает, как это случилось. Эльвис распахнул дверцу
кухонного шкафа и хотел достать самый обыкновенный стакан. И_ тут вдруг
вывалилась наружу драгоценная рюмка. Сама вывалилась. Он даже не при­
коснулся к ней. Но объяснить такое нельзя. Беду объяснить нельзя. Просто
сказать, как все было на самом деле, нельзя. Потому что мама непремен­
но подумает, что он лжет. Вот и приходится что-то сочинять и говорить
кучу всяких слов. Только тогда мама ему поверит.
Да только Эльвис всего этого не умеет. Он не умеет оправдываться
всегда только молчит. ·
А жаль. Потому что мама любит слова. Но Эльвису никакие слова на
ум нейдут, а если он что и придумает, все равно его слова не согласуются
с мамиными, слова их словно бы вздорят друг с другом. Тогда уж лучше по­
малкивать.
И вот мама снова начинает говорить. Эльвис разоряет семью, говорит
она. Из-за него родители скоро станут нищими. Но Эльвис видел нищих по те­
левизору. Они живут где-то в далеких странах, им совсем нечего есть и почти
нечего надеть на себя, и даже настоящего жилья у них нет. И папа с мамой
станут такими вот нищими, и все только из-за того, что Эльвис разбил хрус­
тальную рюмку,- уж этого он никак в толк не возьмет.
Эльвис внимательно прислушивается к словам мамы, он хочет, наконец,
понять, почему так опасно разбивать свадебные подарки.
Ах, вот оно что, оказывается, за подарки заплачено много денег! Теперь
все понятно. Это он уже знает. Мама часто толкует с папой о деньгах, которые
вот-вот кончатся.
В семье должны быть деньги, иначе не на что станет жить. Потому что
решительно всё вокруг стоит денег. В этой жизни за каждый шаг надо пла­
тить.
А вот за свадебные подарки платить не надо. Когда человек женится, ему
дарят разные вещи. И деньги за них платят д р у г и е люди. Значит, когда
мама женилась, ей не пришлось тратить на подарки свои последние жал­
кие гроши. Вот почему мама так любит эти вещи. А бить или ломать сва­
дебные подарки - все равно что проматывать деньги. Теперь Эльвису все
ясно.
Дедушка тоже проматывает деньги, но по-другому. Он, случается, поку­
пает в лавке «чекушки:. и выпивает, говорит мама. Так что и дедушка, и
Эльвис одинаково испорченные люди.
Стоит только вспомнить про деда - и словно камень с души. Выходит,
не один Эльвис испорченный; хоть это, может, и слабое утешение, но прожил
же дедушка целую жизнь, покупал изредка чекушки и все же не стал из­
за этого нищим. Так что, может, и незачем маме так уж сильно волно­
ваться.
Но ей этого не объяснишь. Мама волнуется из-за денег. Так что у нее даже
сердце ныть начинает, говорит она.
Все это очень печально.
И ведь Эльвис еще сколько денег стоит ... Не сам он, конечно, сам-то
он родителям задаром достался, но зато одежда его уйму стоит - теперь

342

ведь он уже больше не влезает в костюмы Юхана - папиного младшего бра­
та, который умер шести лет от роду. А сколько Эльвис всего съедает! Не
сосчитать! Да уж, наверное, родителям не по средствам его растить ...
У Эльвиса есть поросенок - копилка, подарок бабушки,- круглый, тол­
стый, славный такой поросенок. Только глаза у него большие, черные и ка­
кие-то невеселые. Это оттого, что ему все время суют вбрюхо монеты, мама
говорит, что без монет поросенку грош цена. А Эльвису поросенок куда до­
роже всех этих монет, пусть бы их и вовсе не было.
Эльвис мигом сбегал за поросенком и вынул у него из брюшка пробку.
Потом высыпал все монетки на кухонный стол.
- Это тебе! Возьми!- сказал он маме.
Монетки разлетелись во все стороны. Со стола попадали на пол. Под ди­
ван закатились и за буфет. До чего же весело звенят монетки! Уж тут-то
мама обрадуется!
Но мама не взяла деньги у Эльвиса.
- Как ты себя ведешь!- сердито прикрикнула она на сына и, нагнув­
шись, стала подбирать монеты.
А Эльвис ей помогал. Потом она велела ему побросать деньги назад в
копилку, монетку за монеткой. Мама стояла и смотрела, как он это делает.
Потом взяла поросенка и поставила на самый высокий шкаф, чтобы Эльвис
не мог его достать.
- Так! Ты совсем не понимаешь, что такое деньги!- сказала она.
Но Эльвис очень даже хорошо понимает... Он наконец-то разобрался,
что это такое.
Потом, когда мама вышла за покупками, Эльвис бросился к телефону.
- Ну вот, я тут опять деньги промотал,- сказал он дедушке.
Точно таким же тоном обычно разговаривает папа, признаваясь, что его
футбольная команда опять проиграла.
- Вот как?- отозвался дедушка.- Так как же ты их промотал?
- Свадебный подарок,- коротко ответил Эльвис.
- Что?- удивился дедушка. Он решt1л, что Эльвис сходил в магазин и
купил кому-то свадебный подарок. Кто же это женится, стал гадать дедушка...
- Да нет, черт побери,- продолжал Эльвис папиным тоном.- Я, пони­
маешь ли, разбил одну штуку. Свадебный подарок!
- Как же это вышло?� спросил дедушка.
- Не повезло,- снова произнес Эльвис папиным тоном.- Чертовски не
повезло!
- Понятно,- сказал дедушка.- Это со всяким может случиться, даже
с самым достойным из людей!
- И с недостойным тоже!- мрачно возразил Эльвис. Теперь он уже оста­
вил папин тон. Папе хорошо: он всегда может свалить вину на команду. Как­
никак там одиннадцать человек, а Эльвису некого винить, кроме себя самого.
Опять ему стало очень, очень грустно.
Он ждал, что дедушка скажет: «А я тоже немало денег промотал
на своем веку:..
Но дедушка ничего не сказал. И Эльвису пришлось самому спросить его
об этом.
- Что?- спросил дедушка.- Конечно, я тоже промотал немало денег.­
ответил он так спокойно, словно речь шла о каком-то пустяке.
343

- Сколько же ты всего промотал?- спросил Эльвис. ·
- Знаешь, 1 неохота даже вспоминать,- сказал дедушка.- Что толку
плакать о пролитом молоке.
- Молоке?- удивленно спросил Эльвис.- А разве в чекушках не вод­
ка?
Тут дедушка расхохотался и сказал, что Эльвис - чудак.
Но Эльвис не смеялся. Он вдруг сообразил: дедушка, что там ни говори,
другое дело - он ведь проматывает свои собственные деньги, которые сам
заработал. А Эльвис проматывает не свои. Мамины и папины.
Эльвису захотелось забыть о неприятном происшествии, и он заговорил с
дедушкой о другом. И, как всегда, у них вышел очень веселый разговор. А
все же где-то внутри у него будто заноза засела -- память о беде, слу­
чившейся по его вине, и о всех других подобных бедах.
И мама тоже никогда не забудет того, что случилось. В этом можно не
сомневаться.
Сегодня маме обязательно надо принарядиться: ведь Эльвис в первый
раз идет в школу, и мама будет его провожать. Она снует от зеркала в при­
хожей к зеркалу в ванной комнате и обратно. В первом зеркале мама может
видеть себя во весь рост, а во втором - получше рассмотреть лицо и убе­
диться, что оно в полном порядке.
«Вот именно»,- думает Эльвис, но молчит.
Мама набрасывает на шею косынку, говорит, так лучше. Потом приме­
ряет другую косынку, с ней пальто смотрится еще лучше, говорит она. А во­
обще-то, может, зря она купила это пальто, говорит мама, может, разумнее
было бы купить другое - зеленое, как советовала тетя Гунн-Бритт. А теперь
ей, наверное, вечно придется таскать на себе это пальто, говорит она зер­
калу, ей ведь ни в чем не везет...
Эльвис знает это. Вот, например, с ним маме не повезло, пусть она сей­
час молчит об этом, но он столько раз уж слышал, как ей было досадно, что
у нее родился он, Эльвис, а не девочка какая-нибудь. Девчонок ведь куда
интереснее наряжать.
Мама вдруг обернулась и спросила, не забыл ли Эльвис зайти в уборную.
Эльвис вздрогнул и сполз со стула. Да, то есть нет, не забыл.
- Ты уверен?
Мама потушила свет в прихожей, выключила приемник. Да, да Эльвис
уверен, ему не надо в уборную.
- Хорошо! Тогда, значит, мы с тобой готовы!
Эльвис застыл на месте. Солнце светит в окно. Кругом так тихо, покойно.
На кухне в своей корзинке спит Сессан, мамина «ах ты, прелесть что за со­
бачка:..
Сейчас мама поправляет перед зеркалом прическу. Эльвис следит за ней
глазами, в�rляды их скрещиваются в зеркале.
- Что ж; пойдем?- говорит мама.
Эльвис отводит глаза, оглядывает комнату.
Порог ярко освещен солнцем. На полу словно сверкает золото. В другое
время Эльвис сразу развеселился бы от одного вида солнечного отблеска.
Золотистый порог - самое лучшее, что есть у них в квартире: когда Эльвис
куда-нибудь уезжает и скучает по дому, он всегда первым делом вспоминает
солнечный отблеск на полу.
344

- Что ж, пошли!- повторяет мама.
Она идет к двери, Эльвис нехотя следует за ней. Теперь уж ничего не
поделаешь. Эльвис сдается. А ведь обычно с ним не так-то легко совладать.
Но на этот раз он дал маху. Теперь остается только идти за мамой.
Назад он, должно быть, вернется совсем другим человеком. Он будет
уже ш к о л ь н и к о м. А уж эту породу людей он хорошо знает. Видел он
этих школьников. Это совсем особое племя.
Эльвис невольно схатился за старый зонтик, стоящий в прихожей. Но мама
быстро отобрала его.
- Зачем тебе зонтик? В солнечную-то погоду?
Эльвис сидит и дожидается, когда мама приведет себя в надлежащий вид.
Сам-то он давно готов. Ведь сначала мама привела в надлежащий вид
самого Эльвиса. С удивлением и тревогой смотрит он, как она суетится. Вче­
ра она долго обсуждала с тетеньками по телефону, как ей одеться сегодня,
настойчиво выясняла их мнение на этот счет,- не так-то уж легко решить,
что же все-таки лучше подходит к такому случаю.
А теперь вопрос, значит, уже решился.
Мама наденет свое новое пальто, которое стоит 575 крон,- правда, купи­
ла она его на летней распродаже, и потому оно досталось ей за полцены,
то есть за 250 крон. Летом, помнится, было много споров из-за этого пальто.
Папа считал, что оно слишком дорогое, пусть даже вполцены; ему хотелось ку­
пить в рассрочку цветной телевизор, чтобы в красках смотреть все футболь­
ные матчи. В конце концов маме пришnось занять денег у бабушки, и на
них она купила себе пальто. А цветной телевизор папа до сих пор еще не при­
обрел, дальше разговоров дело не пошло.
До сих пор маме не представлялся случай надеть новое пальто, для
каждого дня оно слишком нарядное, а вот сегодня, значит, она хочет его
надеть. Потому что сегодня Эльвис в первый раз идет в школу! Как-то тре­
вожно от этого на душе...
Эльвис сидит молча и сосредоточенно пытается обдумать случившееся...
Суть дела, как говорит дедушка, в том, что Эльвиса перехитрили. На
этот раз он дал себя перехитрить.
Мама часто что-то говорила про школу, вроде ее и бояться нужно, и ра­
доваться, что станешь школьником,- впрочем, он никогда и не слушал.
Мама столько всего наговорит за день! И только теперь, когда мама решила
надеть нарядное пальто, он вдруг осознал: все ведь из-за него, Эльвиса!
До сих пор он не принимал разговоры о школе всерьез. Но когда из шкафа
выплыло пальто, тут только Эльвису открылось, какое огромное событие дол­
жно произойти сегодня. Боже мой, ведь сегодня он в первый раз идет в
школу!
Мама поворачивается перед зеркалом в разные стороны. Она стоит под са­
мой лампой, той, что в потолке, и лампа эта горит, хотя за окном ясный день
и вся комната освещена ярким светом.
Со своего места Эльвис может видеть пальто со всех сторон: мама стоит
к нему спиной, но перёд отражается в зеркале. Зрелище весьма печальное и
зловещее. Маме оно тоже не нравится...
- М-да, сегодня я скверно выгляжу, и ничем тут не поможешь,- взды�
хает мама.
345

Мама захлопнула дверь квартиры. Спусtя,мгковение за ними захлопнулась
также входная дверь.
Назад уже нет возврата.
Впереди идет мама. Следом за ней бредt!т Эльвис.
Чуть погодя мама останавливается и берет Эльвиса за руку. Только
ненадолго... Ведь на ней белые перчатки! А руки у Эльвиса... Да разве мож­
но быть уверенной, что... Конечно, мама велела ему вымыться получше, и,
надо думать, руки у него чистые, а все же... Эльвис - это Эльвис. А белое
есть белое. Так что скоро мама опять зашагала впереди одна, а Эльвис до
самой школы плелся следом за новыми пальто и перчатками.
У каждой витрины мама замедляет шаг и любуется своим отражением.
- Кажется, у меня вполне приличный вид!- говорит она.- Уж тебе­
то не придется из-за меня краснеть.
Что такое она говорит?
Эльвис так потрясен словами мамы, что застыл прямо посреди мостовой.
Чтобы он стыдился своей мамы? Это же из-за него вечно краснеют родные!..
- Скорее ко мне! Еще попадешь под машину!- кричит ему с тротуара
мама.
На лице у нее нетерпение. Да уж, должно быть, те слова ему просто
послышались...
Вот уже и школа видна. Скоро они будут у цели. Со всех сторон к школе
спешат мамы с детьми. Мама Эльвиса останавливается и глядит на них. По­
том, наклонившись к сыну, рассматривает его руки. Выбрав ту, что почище,
мама весь последний отрезок пути снова ведет Эльвиса за руку.
- Приятно смотреть на всех мам, которые за руку ведут своих детей в
школу. Не правда ли, Эльвис?- говорит мама, оглядываясь по сторонам, и
смеется:- Ты-то что думаешь?
Но Эльвис ничего уже не думает, он просто бредет, куда его ноги несут.
Никаких мыслей у него больше нет. А мама очень довольна. Все
идет как по маслу, размышляет она, может, Эльвис не такой уж
несносный, как иной раз кажется. Наверно, ему будет полезно
учиться в школе. Никогда еще он не был таким покладистым. Какой
милый мальчик ...
Мама оглядывается по сторонам, кому-то кивает, смеется. Ловит чужие
улыбки. Прислушивается к чужим словам и, подражая другим мамам, ста­
рается те же слова говорить Эльвнсу, чтобы подбодрить его, как подбадри­
вают своих детей чужие мамы. Она хочет во всем походить на них.
- Какой большой, красивый при школе двор! Видишь, Эльвис? Здесь
вы будете играть на переменах! И сколько друзей у тебя теперь будет! Ты
только погляди!
Мама на глазах расцвела. Новое пальто ей к лицу.' Ей кажется, будто
все любуются им. До чего же весело в первый раз идти с Эльвисом в школу!
Мама радостно сжимает руку сына.
- Да-а, Эльвис, детка, сегодня у тебя настоящий праздник!
Мама и Эльвис входят в школу. Само здание прохладное, гулкое, но
воздух в нем какой-то серый. Эльвис старается не отставать от мамы. А мама
начинает болтать с другими мамами.
- Мой Гуннар с таким нетерпением ждал этого дня!- говорит одна
из них.
346

- МоА Эльвис тоже!- подхватывает мама.
И Эльвис молчит, не спорит. У него уже совсем нет сил сопротивляться.
Он чувствует, что еще немного - и он превратится в школьника. Словом, он
ошеломлен и почти ничего вокруг не замечает.
Похоже, они наконец отыскали учительницу и вместе с ней вошли в класс.
Теперь Эльвис стоит в классе и смотрит. А мама разговаривает с учитель­
ницей. Хотя вообще-то Эльвис не смотрит на них - ни на ту, ни на другую.
И не слушает, что они говорят.
Но говорят они о нем - то и дело слышит он свое имя. Хотя, сказать
по правде, ему неинтересно, что они говорят. Временами они смеются, то и
дело слышны эти странные, тихие смешки. Вот мама слегка дернула Эльви­
са за руку... И опять смешок!
Прошла целая вечность или около того, во всяком случае много-много
времени прошло, и он вдруг заметил, что сидит за партой.
И на парте лежит солнечный отблеск.
Солнце светит на крышку парты, и она сверкает, в точности как порог до­
ма у Эльвиса. Солнце светит, и от парты так вкусно пахнет... Сверху на
крышке дерево гладкое, а внутри парты - шероховатое. Хорошая парта ...
Воздух в классе посветлел, теперь он уже не серыА, да и сам Эльвис
повеселел, он уже не так оглушен, как прежде.
Но куда же девалась мама? Пальто и перчатки... где их теперь искать?
Все мамы - а их целая толпа - выстроились вдоль стен, но Эльвис не
хочет туда смотреть. Только бы мама не спускала с него глаз, чтобы он не
затерялся среди других детей. А то ведь в школе такая суета ...
Интересно, а что тут происходит сейчас? Чей-то голос все время выкри­
кивает имена!
И всякий раз, как выкрикнут имя, кто-то из детей отвечает: «Здесь!,.
К чему все это? Никто здесь ничего не делает. Все дети просто сидят за
партами. А мамы стоят у стены! Такая странная, эта школа! Интересно, ско­
ро все это кончится?
- Ох!- Эльвису вдруг так сильно захотелось в уборную. Просто ужас
как захотелось!
Разумеется, надо терпеть. Эльвис умеет терпеть... Но легко терпеть, когда
ты занят работой и весь ею поглощен. И совсем нелегко, когда ты просто вот
так сидишь за партой. Без дела. И кругом ничего не происходит. Просто
все говорят, говорят...
- Эльвис Карлссон!- вдруг выкликает кто-то.
Что же теперь будет?
Эльвис сосредоточенно глядит на крышку парты. Он даже глаз не под­
нимает. Пусть делают что хотят, только без него...
- Эльвис! Ты что, не слышишь? Учительница тебя вызывает!- доносит­
ся до него мамин голос.
Черт побери! До чего же Эльвису приспичило в yбopllyюl
Чем только люди занимаются в этой школе? Сколько можно болтать языком?
_Эх, кажется, сейчас он все же пустит струю...
И правда, струя вдруг как потечет! .. И запахло, и на пол полилось ...
И сразу же рядом с ним возникло мамино пальто и перчатки ...
Больше он ничего не запомнил.
347

Снова его будто оглушило что-то, и он даже толком не понял, чем же все­
таки кончилось дело. Запомнил только, что им с мамой пришлось вернуться
домой на такси. А после, конечно, разговорам не было конца.
Телефонные тетеньки сказали: наверное, Эльвис очень нервничал, поэто­
му и не мог удержаться...
Чепуха! Эльвис вовсе не нервничал. И вообще само слово «нервничал»­
излюбленное словечко этих телефонных тетенек, они и к месту и не к месту
вставляют его во всякий разговор.
С. чего бы ему бояться школы? Там никто ровным счетом ничего не де­
лает. За все время, что он там провел, никто палец о палец не ударил.
И школьник из Эльвиса не получился. Каким он был, таким и остался.
Никакого превращения с ним не произошло.
А насчет того, чтобы опять туда пойти,- это Эльвис еще посмотрит.
Есть еще время подумать...
Когда мама покончила со всеми звонками и вышла из дому, Эльвис сразу
позвонил дедушке. Он еще вчера обещал ему позвонить, как только можно
будет, и рассказать про свой первый день в школе.
- Ну?- спросил дедушка.- Как дела?
- Так вот,- ответил Эльвис,- я намрчил в штаны. Что только скажут
люди?
- Что такое?- с удивлением переспросил дедушка.
- Ну да, что скажут люди?- повторил Эльвис.
_:_ А тебе разве не все равно, что они скажут?- возразил дедушка.
Конечно, Эльвису решительно все равно, хотя, впрочем...
- Нет, все-таки что скажут люди?- снова тревожно переспросил Эль­
вис.
- А уж это их личное дело,- ответил дедушка.- Тебе-то какая забота?
Пусть люди думают и говорят, что им заблагорассудится.
Да, конечно, вообще-то Эльвис согласен с этим. В самом деле, стоит ли
из-за чужого мнения волноваться.
- А больше в школе ничего интересного не было?- спросил дедушка.
- Вроде бы ничего больше,- ответил Эльвис.
- А какая у вас учительница? Понравилась она тебе?
Но Элы�ис и учительницу тоже не запомнил. Он почти что и не смотрел
на нее.
- А знаешь, на парте был солнечный зайчик,- вдруг вспомнил он.
- Что ж, отлично!- сказал дедушка.
- Да только я все равно больше туда не пойду!
В трубке на миг вдруг стало тихо-тихо. Потом дедушка спросил:
А как ты полагаешь, разумно это?
- А ты что мне посоветуешь?- спросил Эльвис.
- По-моему, ты сходи, хотя бы разгляди как следует учительницу, прежде чем принять окончательное решение!- сказал дедушка.
- Ты так считаешь?
- Само собой! Мыслимо ли бросать школу, когда даже не знаешь, какая
у тебя учительница! Я, к примеру, нипочем так бы не поступил,- решитель­
но заявил дедушка.- Не дурак же я в самом деле!
Да, конечно, еще разок, пожалуй, можно сходить в школу, чтобы только
взглянуть на учительницу ...
348

- Но школьником я. все равно никогда не стану!� сказал Эльвие,11 ·
- А что в этом страшного?- возразил дедушка.- Эльвис всегда останется Эльвисом.
То же самое говорит и мама. Только как-то по-другому.
- Ты верен себе, Эльвис,- сказала она ему в тот же вечер.- Каким ты
был, таким ты и остался.
Мама все оглядывает свое пальто. Пятно она вывела, но, конечно, она еще
не раз попрекнет Эльвиса за всю эту историю. На этот счет у него нет сом­
нений.
Есть ли вообще смысл Эльвису ходить в школу? Хотел бы он это знать...
Эльвис теперь бqльше уже не боится, что станет школьником. Этого
он когда-то еще давно испугался, потому что у маминых подруг, с которыми
она так часто говорит по телефону, дети ходят в школу, и о них всегда было
много разных толков, и мама то и дело повторяла:
- Да-а, Эльвис, вот когда ты пойдешь в школу, тогда начнется другая
жизнь! В школе не место таким, как ты, там уж ты должен будешь вести
себя, как школьник!
И казалось: стоит лишь начать ходить в школу, как сразу перестанешь
быть самим собой. Но теперь-то Эльвис знает: каким он был, таким он и
остался, и переменится он, только если сам того захочет...
А что, если он, Эльвис, не годится для школы? Особенно после того, как
намочил в штаны,- что только подумают люди! Как же тут быть?
Вот о чем он сейчас размыш:ляет.
Так как же ему теперь быть?
Что ж, если так, наверно, придется отказаться от школы...
Эльвис не видит другого пути: ведь если он не годится для школы, значит,
и школа не годится для него. А раз так, пусть делают там, что хотят, только
без него.
Может, это даже не так уж и плохо?
Эльвис без устали размышляет об этом, но маме - ни слова ... И на дру­
гое утро, когда мама собирала его в дорогу, он и бровью не повел, хотя почти
совсем твердо решил больше не ходить в школу.
Мама купила Эльвису портфель и уйму разных школьных принадлежнос­
тей. Все это добро не пропадет, вещи эrи когда-нибудь ему еще пригодятся,
они вполне подходящие.
- Ты уверен, что сам найдешь дорогу?- спросила мама, когда Эльвис
был совсем готов и пошел к двери.- Может, мне все-таки проводить тебя?
- Нет, не надо провожать.
Эльвис сам найдет дорогу.
Все же мама велела ему еще раз заглянуть в уборную - на всякий
случай.
- Чтобы снова не случилось такой неприятности, как вчера!- сказала
она.
В уборную Эльвис заглянул, да только совсем зря, зато хоть мама
успокоилась,- и наконец-то он вышел из дома. Мама стояла у окна и смот­
рела ему вслед, и он услышал, как она по обыкновению закричала:
- Эльвис! Эльвис!
Обычно Эльвис не откликается, когда мама зовет его из окна, у него сов-

349

сем нет на это времени, ведь он всегда куда-нибудь· спешит, но сегодня он
все равно решил не ходить в школу, а потому остановился послушать, чего
же хочет от него мама.
- Эльвис, слышишь, если ты не найдешь свой класс, спроси у кого­
нибудь, где находится класс фрёкен Магнуссон! Запомнил, Эльвис? Фамилия
твоей учительницы - Магнуссон! А после уроков, смотри, сразу иди домой!
Ты слышишь, Эльвис?
Эльвис кивает. Как-то нескладно все получается...
Как же ему теперь быть?
До школы всего два шага. Сейчас у Эльвиса как раз нет никаких особых
дел, так что, пожалуй, можно и прогуляться туда. Это вовсе не значит, что !)Н
войдет в школу. Просто отчего же не пройти мимо. И поглядеть, что там
делается...
Эльвис видит: в школьном дворе полным-полно детей. Как-то раз был
такой случай: школьники гурьбой налетели на него и начали колотить его
сумками. Правда, это было очень давно. И теперь у него самого уже есть
школьная сумка.
Эльвис остановился и стал смотреть. Если школьники подбегут к нему и
начнут приставать, он просто повернется и уйдет - и все тут.
Но к нему никто не подбегает. Никто· даже не глядит на него. Он долго
стоит и ждет, но нет... Никому до него нет дела. Для этих детей он все равно
что пустое место.
Вот по улице мимо него прошли несколько мальчиков. Они вбежали в
школьные ворота, и Эльвис невольно последрвал за ними. Так он оказался на
школьном дворе.
Черт побери! И зачем только он так бездумно пошел за этими мальчишками?
Впрочем, он еще может поступить, как ему вздумается, захочет уйти - и
уйдет.
Эльвис прогуливается по двору - и никто его не трогает. Кругом много
детей: кто гуляет, кто стоит на месте, кто бегает, но никто не обращает вни­
мания на Эльвиса. Пока еще никто.
Может, они все же наконец заметят его?
Или, может, он сделался невидимкой?
Эльвис почти что уже обошел весь двор, но до сих пор никто его не за­
метил.
С одной стороны, это хорошо. Но с другой стороны - плохо.
Хорошо, потому что можно спокойно прогуливаться и думать о своем, хотя
на. школьном дворе детей полным-полно, будто рыбы в садке. Но вот если
Эльвису захочется с кем-нибудь поболтать, тут дело хуже. Правда, ему пока
вовсе не хочется ни с кем болтать, а все же...
Нет. Эльвис ни за что не побежит вслед за остальными в школу, как толь­
ко прозве�ит звонок. К тому же сегодня пасмурный день, и на парте навер­
няка не будет· солнца. Наверное, там в классе все серое-серое...
Самое лучшее - убраться сейчас отсюда подобру-поздорову.
Эльвис быстрым шагом устремился к воротам. Но навстречу ему во всю
мочь бежали две девчонки. Одна с визгом и криком гналась за другой. Не
заметив Эльвиса, девоч_к и _ сбили его с ног, так что он упал на землю, школь­
ная сумка полетела в одну сторону, шапка - в другую.

350

Но девчонки даже не оглянулись и помчались дальше. Эльвис встал, под­
нял шапку, а вот сумка куда-то пропала. Рядом стояли дети, но он не ре­
шался. спросить их, не видели ли они ее. Он просто стоял и смотрел. Прочь
отсюда, сейчас же, сию минуту, думал он, но без сумки ведь не уйдешь.
Что это с ним? Эльвис вдруг разозлился на самого себя. Стоит тут и бо­
ится чего-то. Даже очень боится. С чего бы это? Да потому что сумка его
пропала! Будто в· ней какая-то тайная сила. Если сейчас на него набросят­
ся школьники и станут колотить сумками, как в тот раз, Эльвису нечем бу­
дет отбиваться.
Чепуха! Ведь это случилось однажды, давным-давно, когда он был малень­
кий и ничего не понимал. Не сознавал, что просто он всегда один, совсем
один. Но теперь-то он знает, что может положиться на самого себя, уж он спра­
вится со всяким, он никого не боится, ни тех, что видят, ни тех, что совсем
не видят, не замечают его.
Может, не так уж и важно, уйдет ли Эльвис или останется. Разницы
большой нет. Вот только сумку он должен отыскать! А уж потом - будь что
будет.....,
Но все же куда девалась сумка?
Надо поскорее ее отыскать еще до звонка, ведь скоро все устремятся в
школу, разойдутся по классам - кто куда. И тогда будет труднее найти сум­
ку. Нет, надо постараться найти· ее сейчас. Где-то ведь должна она быть.
Эльвис обошел весь двор - все напрасно. Но возможно ли, чтобы вещь
пропал;� таким вот образом? Загадка!
Вдруг голос за его спиной:
- Gлушай! Это твоя сумка?
Эльвис обернулся - перед ним стояла девочка и держала в руках его
сумку.
- Я видела, как ты ее выронил,- сказала она и добавила, что она под­
няла сумку с земли, раз уж Эльвис сам этого не сделал.
- Ты все только стоял и смотрел и не видел ее,- сказала девочка и тут
же изобразила, как Эльвис стоял и смотрел. Но она не смеялась над ним.
Эльв)fс взял у нее сумку, а девочка все не уходила, разговаривала.
- Знаешь, у меня точно такая же сумка,- сказал она и показала ему
свою.
Да и правда, сумки одинаковые, Эльвис и сам это видит. Девочка откры­
ла свою сумку и вытащила из нее большой старый географический атлас в
синем переплете с изображением земного шара на обложке. Эльвис сразу
узнал земной шар, хотя здесь он был желтый, а по телевидению - всегда
серый.
- Нет,- возразила девочка,- в цветном телевизоре, освещенный солн­
цем, он вовсе не серый.
- А у нас нет цветного телевизора,- сказал Эльвис.- Мы вместо цвет­
ного телевизора купили маме пальто.
- У нас тоже нет,- сказала девочка,- просто я в других домах видела.
- А что,- спросил Эльвис,- разве надо приносить в школу такой вот
атлас?! У меня такого нет!
·девочка покачала головой. Она сама не знает. Ей велели спросить у учи­
тельницы, надо ли приносить в школу атлас или нет. Сейчас ей дали атлас
только на один день, но, может, когда-нибудь ей подарят его насовсем.
351

Это 'прабабушкин атлас,- сказала она.- Она скоро :умрет.
Правда?- испуганно спросил Эльвис.- Она, что, больная?
Нет, просто очень она старая! Этот атлас дороже денег,- строго пояс­
нила девочка и сунула его назад в сумку. Он очень дорогой, и ей велели его
беречь. А у тебя что в сумке? Покажи!- попросила девочка.
И Эльвис показал ей все, что накупила ему для школы мама.
- Отличные вещи,- похвалила девочка,- и я такие хочу!
Но Эльвис сказал: ее атлас куда лучше. Если у человека есть такой атлас,
никаких школьных принадлежностей и не нужно. С этим девочка вполне со­
гласилась, да только прабабушка велела ей показать атлас учительнице, она
и скажет, что нужно приносить в школу.
Девочка оглядела школьный двор, потом стала разглядывать школу.
- Какая большая школа!- вздохнула она.- Я ни за что не найду свой
класс.
- А я найду!- не подумав, сказ-ал Эльвис и решил войти в школу вместе
с девочкой. Да и не все ли равно, раз уже он здесь.
- Я отведу тебя в класс!- сказал он.
- А что, если мы с тобой в разных классах? В этой школе так много классов,- озабоченно протянула девочка.
- Я все равно и другой класс тоже найду!
Конечно, он плохо помнил, как школа выглядит изнутри, вчера ведь он
был так рассеян, но девочка вдруг как-то по-особенному взглянула на него глубоко-глубоко заглянула в самые глаза, и от этого он еще больше преиспол­
нился уверенности в себе. Потому что девочка надеется на него. Да, конечно,
Эльвис сразу доставит ее, куда ей нужно. И они с ней наверняка в одном
классе, ей ведь тоже велели спросить фрёкен Магнуссон.
- Я вчера тебя не видела,- сказала девочка.- А ты меня видел?
Эльвис покачал головой - ему очень хотелось сказать, что он ее видел,
но ведь это была неправда.
- Я вчера вообще никого не видел!- объяснил он.
- Ну как же так никого? А того мальчика, что намочил в штаны, уж егото ты наверняка видел?
Эльвис удивленно и растерянно взглянул на девочку.
- Так это же я и был!- сказал он.
Неужели она не узнала его? Если так, глупо с его стороны признаваться.
Но девочка глядела на него широко раскрытыми глазами, и в них было
сомнение.
Нет, правда?- переспросила девочка.
Правда, правда,- кивнул Эльвис.- Это я!
Да как же ты только посмел? Я бы умерла на твоем месте...
Пустяки,- сказал Эльвис.- Не о чем говорить.
Да, но ведь...
Просто человек не может терпеть сколько угодно,- объяснил ей Эль-

вис.

Конечно, да только ...
Словом, никто не может долго терпеть! И все тут!- заявил Эльвис.
Девочка не расхохоталась ему в глаза, но и возмущаться не стала, а прос­
то глядела на него неотрывно, и Эльвиса это радовало.
Тут как раз прозвенел звонок.

352

Все дети ринулись к дверям школы, и найти свой класс каждому было
совсем не трудно, потому что внизу у самой лестницы дожидалась своих
учеников фрёкен Маrнуссон, и она уже знала в лицо всех, кто поступил в
ее класс. И Эльвиса тоже знала. Правда, вчера он ни разу на нее не посмот­
рел, но, должно быть, она сама смотрела на Эльвиса. Даже его имя и то она
запомн.ила.
- Добро пожаловать в школу, Эльвис!- сказала она.- Добро пожало­
вать, Аннарбза!
Аннароза? Ну да, конечно, так зовут девочку, что шагает рядом с ним.
Как тольк_о Аннароза увидела учительницу, она тут же открыла сумку и
снова достала атлас.
Какой красивый атлас!- сказала учительница.- Я потом полистаю
его.
Нет, пожалуйста, поJшстайте сейчас!- заявила Аннароза и объяснила,
что прабабушке необходимо сразу же узнать, потребуется ли атлас Аннаро­
зе в школе: он ведь такой дорогой.
Учительница взяла книгу и принялась осторожно ее листать, а все осталь­
ные дети столпились вокруг нее и смотрели.
- Это очень хороший и очень старый атлас,- сказала учительница.­
И очень красивый. Он издан в 1887 году. Но, разумеется, книга эта слишком
ценная, чтобы брать ее с собой в школу,- сказала учительница, возвра­
щая атлас Аннарозе.
- А вот и нет!- с пылом проговорила Аннароза.- Прабабушка подарит
мне ее, если только я пообещаю ее беречь.- Она снова протянула учитель­
нице книгу:- Смотрите, какие тут картинки красивые. Уж, конечно, мне по­
зволят брать с собой атлас в школу!
Учительница задумалась, снова полистала атлас, но уже не стала его смот­
реть, заметил Эльвис; она просто переворачивала страницы и покусывала
губы.
- Знаешь, к сожалению, этот атлас мало пригодится тебе в школе,- ска­
зала она наконец.- Понимаешь ли, мир уже давно не тот, каким он изобра­
жен на этих картинках. Мир теперь совсем-совсем другой.
Учительница захлопнула книгу и снова отдала ее Аннарозе.
Она вошла в класс, и все дети потянулись за ней. Про атлас все уже
забыли.
Аннароза никак не могла засунуть книгу назад в сумку, и Эльвис кинулся
ей помогать. Робко взглянул он на картинку с изображением земного шара.
Неужели теперь Земля выглядит по-другому? Как же она выглядит?
Перевод С. Тархановой

12 Писатели мира детям

Барбру ЛиндrреН""J
(1937)

Художник, поэт, автор веселых повестей.
КАК МАТТИАС ХОТЕЛ ПРОДАТЬ ФИЛИППУ

(отрывок из повести «Маттиас и его друзья»)
Филиппа только и знала - орать да орать. То она кричала оттого, что хо­
тела есть, то оттого, что съела слишком много. А уж если у нее болел животик,
от ее крика можно было сойти с ума! Тогда Маттиасу почти хотелось, чтоб
Филиппы у них вовсе не было.
- Мама, ну когда она перестанет кричать?- спросил Маттиас из-под ку­
хонного стола.
Завернувшись в одеяло, он катался там взад-вперед по полу - играл в
«голубцы». Пол при этом был сковородкой, а «голубцом», ясное дело, он сам.
Но Филиппа сегодня так разоралась, что Маттиас вскоре не выдержал.
- Пойду поищу золото!- сказал он, сбрасывая одеяло. Дело в том, что он
коллекционировал золото. Да-да, и занимался этим уже довольно давно. Ведь
золото - оно дорогое, да и блестит к тому же!
- Пока, я пошел.
Он уже был в дверях, собираясь помчаться вниз по ступенькам, но тут
мама закричала ему вслед:
-- Стоп! Стоп! Задний ход! Раз ты собрался гулять, возьми-ка с собой
Филиппу!
- А как я буду искать золото, если возьму с собой Филиппу?!- сердито
спросил Маттиас.
- Ничего, как-нибудь,- сказала мама.
Она постелила в коляску две обшитых кружевом простынки и розовое оде­
ЯJ1ьце, потом положила Филиппу и уже в коляске надела ей крошечную ша­
почку. Наверное, это была самая маленькая на свете шапочка, годившаяся
ра3ве что на апельсин, но Филиппе она, оказалась в самый раз.
Потом мама вкатила коляску в лифт и нажала кнопку, на которой было
написано «вниз».
Лифт медленно спустился, и Маттиасу ничего не оставалось, как вытащить
коляску из кабины и пойти гулять с Филиппой.
Мама высунулась из окна и помахала ему рукой.
.� Иди только по тротуару!- велела она.- Не смей переходить улицу!
Маттиас с унылым видом катил коляску. Весь день был испорчен.
Сначала он шел по своей улице Ванадисвеген. Но потом, дойдя до угла,
свернул на Вестманнагатам. Удивительно, но Филиппа молчала. Она лежала,
уставившись в небо, словно впервые его увидела. А когда высоко-высоко над
нею потянулись провода, Филиппа засмеялась.
Нет, все-таки она была довольно миленькая девочка. У нее уже начали
расти реснички. Если бы она не кричала так ужасно, было бы даже неплохо
иметь такую сестренку.
354

На пустынных улицах стояла непривычная тишина. Наверное, было вос­
кресенье. В самом деле - вот и церковные колокола зазвонили.
Маттиас снова завернул за угол и подходил уже к большому пивоварен­
ному заводу, как вдруг Филиппа перестала смеяться, перестала смотреть на
небо и закричала изо всех сил. Личико ее покраснело, и по щекам покатились
слезы, такие маленькие-премаленькие слезки.
Маттиас поднял откидной верх коляски, чтобы не так было слышно, как
она кричит. Но где там! Все равно прохожие все слышали и оборачивались
проходя мимо, а кое-кто даже смеялся.
Ой, как же стыдно было Маттиасу! Бросить бы коляску и удрать! Пелле
Маленький так бы и сделал, а Маттиас не решился - все-таки боязно было
оставлять Филиппу одну.
В самый разгар этих горестных переживаний ему в голову вдруг пришла
блестящая идея. Он продаст Филиппу какой-нибудь доброй тетеньке или дя­
деньке и получит за нее золото!
Нужно только найти человека, который захоч� купить такого крикливого
ребенка.
Маттиас снова завернул за угол и вдруг очутился перед настоящим юве­
лирным магазином, где продавали золотые вещи. Витрина вся искрилась зо­
лотыми кольцами, ожерельями и еще всякой всячиной.
Ну, и повезло ему! Лучшего места для задуманного не найти!
Когда он открыл дверь магазина, зазвонил маленький колокольчик. За
прилавком стояла тетенька с серебряными волосами и в очках, очень похо­
жая на бабушку Ма,,иаса.
- Что тебе здесь надо, малыш?- спросила она.
Маттиас поклонился.
- Тетенька, купите у меня Филиппу.- попросил он.- Ей три месяца,
у нее уже растут реснички, и вообще она...
- Ты что, продаешь настоящего живого ребенка?- удивилась тетенька.
- Да! Можете сами посмотреть. Филиппа лежит в коляске у дверей.
Тетенька с серебряными волосами вышла следом за Маттиасом и за­
глянула в коляску. Филиппа кричала не переставая.
- Нет, спасибо, я ее не куплю,- сказала, тряхнув серебряными волоса­
ми, тетенька.- От такого шума у меня тотчас заболит голова. И что, она
всегда так кричит?
- Да, почти всегда!- тяжело вздохнул Маттиас.- Ну, тогда до сви­
дания.
- До свидания,- сказала тетенька и вернулась в магазин.
Маттиас двинулся дальше. Миновав молочный магазин, магазин тканей,
он пошел к дому, на котором большими золотыми буквами было написано:
«Парикмахерская». Читать, правда, Маттиас еще не умел, но он видел, что
буквы из золота, и поэтому решил войти туда.
Ступенек в парикмахерской не было, и Маттиас легко вкатил туда ко­
ляску. Парикмахер как раз занес ножницы над головой какого-то дяденьки,
собираясь остричь ему волосы. Вдоль стены, дожидаясь своей очереди, сидело
много-премного других дяденек. Маттиас низко поклонился парикмахеру.
- Если- хочешь подстричься, садись и жди своей очереди!- предложил
ему парикмахер.
- Я не хочу стричься.

355

- Не хочешь стричься? Тогда зачем ты пришел сюда?
- Я пришел, чтобы продать Филиппу. Может, купите ее?
Рука парикмахера застыла в воздухе. Он обернулся.
Это вон та, что в коляске, продается?
- Да!- твердо ответил Маттиас.
- Нет, для меня она слишком молода, ха-ха-ха!- рассмеялся парикмахер.- Вот настоящая служанка мне бы пригодилась! Приходи, когда у те­
бя найдется служанка на продажу!
Но тут другие дяденьки заинтресовались Ф11J1иппой. А один - с чернымипречерными усами - поднялся и подошел к Маттиасу.
- Сколько твоей девочке?- спросил он.
- Три месяца.
Дяденька с черными усами внимательно разгляд1,1вал Филиппу. По такому
случаю она молчала и смотрела на всех большими удивленными глазами.
По-моему, она мила,- заметил дяденька.- Она часто кричит?
- Часто, почти всегда,- ответил Маттиас.- Потому-то я ее и продаю.
- Я люблю крикливых детей,- заверил его усатый дяденька.- Я всегда
мечтал о маленькой крикливой девочке! Сколько она стоит?
Маттиас немножко подумал.
- Десять золотых крон,- помедлив, сказал он.
Усатый дяденька вытащил из кармана большой кошелек и стал отсчиты­
вать деньги.
- Ну, золотых крон у меня нет, а серебряные найдутся. Вот, как раз
десять!
Немного поколебавшись, Маттиас согласился:
- Ладно, серебряные тоже годятся!
Усатый дяденька отдал ему деньги. Они пожали друг другу руки, и оба
сказали «спасибо:.. Маттиас спрятал деньги в карман брючек.
- Могу я взять коляску в придачу?- спросил усатый дяденька.
- Ясное дело. Надо же Филиппе где-то спать!- сказал Маттиас.
Все дяденьки, дожидавшиеся своей очереди бриться, с большим любопыт­
ством наблюдали за этой сделкой.
Филиппа молча лежала в коляске и смотрела на незнакомого дяденьку.
Она даже засмеялась, бедняжка, ведь она не знала, что ее только что про­
дали.
- Ну, давай попрощайся с ФилJiппой,- сказал усатый дяденька.- Ведь
я ухожу вместе с ней.
Склонившись над коляской, Маттиас взял маленькую ручку Филиппы в
свою, погладил бантик на ее маленькй шапочке. Теперь уже маме не при­
дется надевать на нее шапочку ...
Ему стало как-то не по себе, хотя в кармане у него лежало столько се­
ребряных крон! Что же он наделал! Неужели он и взаправду продал Филип­
пу? Как раз теперь, когда у нее отросли реснички и вообще ...
- Еще раз спасибо! Ну, до свидания!- распрощался с ним усатый дя­
денька и ПОДТОЛКНУЛ коляску к выходу.
Тут Маттиас почувствовал, что его всего, с ног до головы, обдало жаром.
- Нет, не надо! Я ее не продам!- закричал он и, бросившись вперед,
вцепился в коляску.- Вот вам обратно деньги, пожалуйста: одна, две, три,
пять, четыре, семь, шесть, девять, восемь, десять, крон!
356

У дяденьки с усами· окРУtлились от удивления глаза, но деньги он взял
и стал старательно засовывать их обратно в кошелек.
Казалось, он не так уж и огорчился, что ему не удалось купить Филиппу.
Наоборот! Он вдруг так расхохотался, что у него начал колыхаться живот.
Я так и знал, что ты не захочешь продавать свою сестренку!- хо­
хотал дяденька.
- Все-таки она очень миленькая, когда смеется!- признался Маттиас.
Усатый дяденька снова раскрыл свой кошелек, достал крону и протянул
Маттиасу.
- Это тебе за то,· что ты передум'ал и не продал свою сестренку!- по­
хвалил он Маттиаса.
Не успел Маттиас выйти из парикмахерской, как Филиппа снова закри­
чала.
Она кричала так, что личико ее сделалось лиловым. Но Маттиасу уже
больше не хотелось ее продавать. Он понял, что очень любит ее, хотя она сов­
сем маленькая и страшная крикунья, а личико у нее совсем лиловое.
Перевод Л. Брауде

ЮГОСЛАВИЯ

Народные песенки
дождь

ДВЕ ДОРОГИ

Льет дождик,
Льет.
Пьет поле,
Пьет.
Что не выпьет
Поле,
Речка заберет.

- В лес пойду
Дорогой длинной
Наберу
Ведро малины.
- Не ходи
Дорогой длинной
Там стоит
Комар с дубиной.
пойду
Короткой.
- Там улитка
С пJJеткой.
- Я пирог
Возьму с собой.
-- Ну, тогда
Иди любой.



Приговорки и заклички
11'1EJJE,

ЧТОБЫ ЛЕТЕЛА ИЗ УЛЬЯ

Пчелка,
Пчелка,
Золотая
Холка,
358

Полети
На лужок,
Принеси
Мне медок!

дождю,

СНПУ,

ЧТОБЫ ПЕРЕСТАЛ

Громы
В небе
Расходились,
Вёдра
В небе
Прохудились.
Выйди, выйди,
Солнышко Золотое
Донышко,
Почини
Вёдра,
Подари
Вёдро!

ЧТОБЫ ВАЛИЛ ГУЩЕ

Падай, падай,
Белый снег!
Хватит, хватит
Всем на всех.
Падай, падай
На село,
На гусиное
Крыло!
Поле белым
Укрывай Будет летом
Каравай!

дождю,

PPIKE,

ЧТОБЫ ШЕЛ

ЧТОБЫ СКОРЕЕ ЗАМЕРЗЛА

Ливень, ливень,
Водолей,
лей,
лей!
Ты водицы
Не жалей,
лей,
лей!
Для пшеницы,
Для полей
лей,
лей!

Рыбий
Домик
Водяной,
Кройся
Крышей
Ледяной.
Стынь,
Вода
Зеленая.
Стань,
Река
Студеная.
ЗАГАДКИ

Закукулено,
Замумулено,
Заколочено,
Зазамочено.
И у вас
Не хватит мочи

Раскукулить,
Раззамочить,
Если кто-то
Закукулил,
Если кто-то
Замумулил.
(Ворота)

359

На черный
Платок
Просыпано
Просо.
Пришел
Петушок
А склевать-то
Не просто.
(Звезды)_
Длиннохвостая
Лошадка
Привезла нам
Каши сладкой.
Ждет лошадка
У ворот.
Оrкрывай
Пошире рот.
(Ложка)

Мы зеленый
Круглый дом
Оrопрем
Большим
Ножом.
Там сидят
На красной
Печке
В черных
Куртках
Человечки.
Человечков
Мы не тронем,
Только с печки
Их прогоним.
Возле печки
Посидим,
А потом
ЕЕ съедим.
(Арбуз)

КОЛЫБЕJI ЬНЫЕ

Бродит дрема
Возле дома,
В тишине
Шуршит соломой,
Ходит с песенкой
Знакомой:
«Баю-бай,
Баю-бай».

*

Пролетал высоко
Сокол,
Обронил перо
в осоку.
Соколиного
Пера
Не найти нам
До утра.
Снова солнышко
Взойдет Йбва перышко
Найдет.

*

В гости горлицы
Летали 360

В нашу горницу
Попали.
Сели
Подле колыбельки,
Песню
Ласковую спели:
- Гули-гули,
Засыпай.
Гули-гули,
Баю-бай.
*

Нашей Любице
Не спится Прилетай к нам;
Аист-птица,
С тихой дремой,
С крепким сном.
Угостим тебя
Зерном,
Напоим тебя
Водицей.
Прилетай к нам,
Аист-птица!

*
По крутым
Волнам Дуная
Скачет
Лодочка резная,
Кач-кач.
В легкой лодочке
Для Й6вы,
Кач-кач,
В сундучке
Лежат обновы,
Кач-кач.
Спи.
И лодочка во сне,
Кач-кач,
Приплывет к нам
По волне,
Кач-кач.
*
По камням
Стучат подковы,
По дворам
Мычат коровы

По лесам
Летают совы,
Прогоняют
Сон от йовы.
Мама песенку
Споет Сон от йовы
Не уйдет.

*

Месяц дует
В свой рожок,
Ночь приводит
На порог.
Спи, сынок.
Заалеет
Край небес,
Посветлеет
Дальний лес,
И настанет
Утро в срок
И поманит
За порог.
Спи, сынок.
Пересказ Л. Яхнина

РУБАХА СЧАСТЛИВОГО ЧЕЛОВ[КЛ

(народная сказка)
Жил когда-то король. И было у него девяносто девять болезней. Самые
лучшие знахари пытались вылечить его хотя бы от одной, но ничего не
могли поделать.
Тогда позвал король мудрецов. И один из них сказал:
- Найди человека, который всем на свете доволен и ничего ему не
нужно. Надень рубаху этого счастливого человека и сразу излечишься от
всех своих девяноста девяти болезней.
По всему свету разослал король своих слуг искать человека, который
всем доволен. Искали его повсюду. Во все углы и закоулки заглядывали.
Нет как нет.
Однажды самый расторопный королевский слуга забрел на просторный
луг и углядел там босоногого оборванца, который спал под открытым небом
и при этом во сне улыбался.
- Эй, мил-человек, проснись!- крикнул слуга.- Всем ли ты доволен?
Не желаешь ли чего?
- А чего мне желать?- засмеялся оборванец.- Есть у меня небо над
головой. Земля под боком. Всем я доволен.
Подумай. Может, чего-нибудь все-таки захочешь?
361

- Чего же мне хотеть? Солнце у меня над головой. Трава под ногами.
Я счастлив и ничегошеньки не прошу.
Тогда пошли ккоролю.
А чего я там не видал?
Король даст тебе денег.
Зачем? Мне не нужны деньги.
Но слуга не отставал и наконец уломал, уговорил оборванца, привел его
на королевский двор.
Обрадовался король - вот оно, его спасенье!
Дай мне поскорее твою рубаху!- подбежал он к оборванцу.
- Рубаху?- удивился тот.- А зачем?
- Не рассуждай! С королем говоришь! Давай сюда рубаху. Я тебе за нее
полную горсть золота насыплю.
Улыбнулся оборванец, распахнул дырявую куртку, а под ней никакой
рубахи 1:1 нет.
Увидел это король и с горя тут же замертво пал.
А счастливый человек запахнул рваную куртку на голой груди и пошел
себе своей дорогой.
ПЕК ЖИВИ - DF.K УЧИСЬ
(народная сказка)
Давно, ой как давно, жил на свете старый Старец. Много он знал, а еще
больше видал на своем веку. Как-то зимним вечером сидел старый Старец
у огня и размышлял. Вдруг в дверь постучали. Пришла к нему маленькая
Девочка.
- Дедушка,- сказала она,- у нас очаг погас. Пожалуйста, дайте мне
три уголька.
Поразмышлял немного старый Старец и говорит:
- Дам я тебе, маленькая Девочка, три уголька. Только в чем ты их понесешь?
- На ладошке, дедушка,- отвечает маленькая Девочка.
Засмеялся старый Старец:
- Ты же, глупая, ладошку обожжешь!
- Не бойтесь, дедушка, не обожгу,- успокоила его маленькая Девочка.
Подошла она к очагу. Зачерпнула горстку остывшего пепла. Насыпала
его на ладошку. А уж на толстый слой пепла положила угольки. Побла­
годарила и ушла.
А старый Старец еще долго-долго размышлял. Потом поднял вверх указа­
тельный палец и сказал сам себе:
- И у маленькой Девочки можно чему-нибудь научиться. Век живи век учись.

. ,,,ХОЗЯИН И

ПОДМАСТЕРЬЕ

(народная сказка)
Работал у одного мастерового в подмастерьях мальчишка Петар. Как-то
хозяин говорит ему:
-- Вот тебе, Петар, деньги. Купи на базаре гороху на обед.
- Хорошо, хозяин,- говорит Петар,- а если гороху не будет, можно
я куплю халвы?
- Если не будет гороху,- настаивает его хозяин,- купи чечевицы.
- Слушаюсь, хозяин,- говорит Петар,- а если чечевицы не . будет,
можно я куплю халвы?
- Если не найдешь чечевицы, купи немного пшена.
- Исполню, хозяин,- говорит Петар,- но если не будет и пшена, можно я куплю халвы?
Если не будет на базаре пшена, тогда купи немного муки.
- Я мигом, хозяин,- говорит Петар.- А вдруг и муки не будет, можно
тогда я куплю халвы?
Рассердился хозяин, затопал ногами:
- Да хоть объедков-огрызков принеси!
- Ладно, ладно, хозяин. Все, как велено, так и исполню. А когда я
тебе объедков-огрызков возьму, можно я куплю себе халвы?
ДВА J1ЕНИВЦА

(народная сказка)
Шли два Ленивца. Проголодались. Видят, растет яблоня. А на ней яблоко
зреет. Заспорили Ленивцы, кому за яблоком лезть. Один Ленивец и гово­
рит другому:
- Давай, друг, ляжем под яблоню. Подождем, пока яблоко само упадет.
Тут и съедим его.
Легли они под яблоней. День лежат. Два. Неделю. Наконец, созрело
яблоко и упало. Прямо на голову одному из Ленивцев. Огромную шишку
набило.
- Повезло тебе,- позавидовал другой Ленивец,- яблоко само упало.
Теперь наешься.
А тот вздохнул тяжело и говорит:
- Да за ним еще тянуться надо! Вот кабы оно прямо в рот влетело!
Так и остались оба Ленивца голодными.
ЗВАЛИ OCJIA НА СВАДЬБУ

(народная сказка)
Дремал Осел над пустыми яслями. Вдруг кто-то постучал в ворота скот­
ного двора. Оказалось, быстрая Ласточка.
- Скорей, Осел, собирайся. Мен.я послали за тобой - звать на свадьбу.
363

Осел не шелохнулся, с места не сдвинулся. 1 !-J:аленький Ослик, сын его,
(
расстроился:
- Почему это тебя, старого, зовут на свадьбу, а меня, молодого, нет?
Я ведь и песни громче тебя покричать могу и потанцевать-потопать резвее
тебя умею.
- Поживи с моё,- ответил старый Осел,- и узнаешь, что осла на
свадьбу не танцевать зовут. Им, наверно, воды привезти надо или дров
притащить.
КОТЕЛ И СJIИВЛ

(народная сказка)
Встретились как-то Врун и Хвастун. Остановились посреди дороги и стали
друг другу новости рассказывать.
В нашем селе,- начал Врун,- вырос дуб. Такой высоты, что мы на него
залезаем во время дождя и тучу веником отгоняем. А на ветках у него вместо
желудей сливы растут. Каждая слива величиной с луну. А сливовые косточки
такие, что мы в них живем. Теперь никто и домов-то у нас не строит. Все в сли­
вовых косточках живут. Крепкие они, надежные.
Хвастун кивает головой, соглашается:
- Слыхали мы про дуб, как же! Да на прошлой неделе мы из ваших слив
компот варили. Взяли котел. А он у нас особенный. Вместо ушек - уши.
Все слышат. Ему только скажи, мол, надо бы сливовый компот сварить. Он тут
же на ноги встает, идет к вашему дубу, рвет сливы. Потом на речку сбегает,
воды зачерпнет. А надо тебе сказать, что он такой большой, что всю реку
разом может вычерпать. Сам он у нас и дрова рубит. Иногда и целой рощи на
один костер не хватает. Разведет котел под собой костер и закипает. А как
компот сварится, мы его поедим, тут и· спать пора. Переворачиваем мы свой
котел вверх дном и все, как один, под него заходим. Тут и коровы наши, и овцы
помещаются. Все село. Котел наш и зимой не остывает. Тепло под ним. Так
что приходи в гости. Только слив не забудь нарвать с вашего дуба. Компот
сварим.
Покивали друг другу Врун и Хвастун и разошлись. До завтрашних ново­
стей.
Пересказ Л. Яхнина

Йо�ан йованович Змай
( 1833-1904)

Знаменитый сербский поэт, просветитель, демократ. Сейчас в Югославии
издается популярный детский журнал «Змай», в этом журнале есть «Стра­
ничка дяди йована», где печатаются стихи детей. Премия за лучшую кни­
гу для детей в Югославии носит имя Змая. В городе Новый Сад, на родине
поэта, ежегодно проводятся международные праздники детской книги, кото­
рые называются «Змаевы детские игры».

БОЖЬЯ КОР(')ВКА

Божья коровка, божья коровка
Бежит по руке моей быстро и ловко.
Но вот на мгновенье у края застыла,
Короткие лапки слегка напрягла
И круглую спинку свою разломила
На два одинаковых крепких крыла.
Божья коровка, божья коровка,
Крапинкой черной мелькнула головка.
Долго я буду следить за тобою Где ты исчезнешь; в какой стороне?
Оттуда сегодня веселой гурьбою
Пожалуют милые гости ко мне.
Божья коровка, божья коровка,
Где на пути у тебя остановка?
К раскрытой ладони какого мальчишки
Ты прикоснешься, упав с вышины,
И крылышек лаковых круглые крышки
Покроют крутой коробочек спины?
ЧACl>I

На столе часы лежат.
Подошел мой младший брат,
Увидал - часы лежат.
Интересно!
Взял часы мой младший брат,
А часы в руке лежат
И тихонько говорят:
- Тик-так! Тик-так!

И решил мой младший брат:
- Молока они хотят,
Потому и говорят:
Тик-так! Тик-так!
Взял он чашку молока,
Окунул часы слегка,
И теперь они молчат:
Сыты. Больше не хотят!

365

КОН!,

Я сяду верхом
На коня и поеду,
Поеду кататься
По белому свету.
Седло подо мною
Цветная косынка.
Уздечка тугая Шнурок от ботинка.
Но конь заупрямился,
Остановился...
Эй, стул! Ты забыл,
Что в коня превратился?
скл:ю'IКЛ
Маленький мальчик
В маленькой лодке
В маленьком море плывет.
Маленький ветер
По маленьким волнам
Лодочку гонит вперед.
К маленькой пристани
В маленький город
Мальчик приплыл наконец.
Маленький парус
Спущен на мачте,
И маленькой сказке конец.

' ,,' .

Яi>JIOKO

Смотреть на это яблоко,
Над головой висящее,
Мученье настоящее!
Оно на тонкой ветке
Качается слегка,
И листиков касаются
Румяные бока.
Неслышно тень прозрачная
По яблоку скользит...
Оно такое сочное
И сладкое на вид.
И солнце протянуло
Свои лучи к нему,
А мне не дотянуться
До ветки самому.
СОВПЫ ДЯДИ АОВАНЛ

Часы у нас воруют лень.
Беречь учитесь каждый день,
Чтоб не жалеть и малости
Потом, в далекой старости.
Прошу вас также не забыть,
Что хорошо прилежным быть,
Чтоб не краснеть за шалости
Потом, в далекой старости.
Старайтесь быть честней, добрей,
Любите преданных друзей,
Чтоб согревали радости
Потом, в глубокой старости.
Кто прожил жизнью трудовой,·
Тот крепок телом и душой.
Не знать ему усталости
Потом, в глубокой старости.
Перевод Л. Яхнина

366

Десанка Максимович
(1898)

Творчество Д. Максимович в течение многих лет определяет развитие дет­
ской лирической поэзии. Ее стихи популярны во многих странах мира.
ПРЯТКИ

В прятки играют
Горы и море
На вольном просторе,
Спрячутся горы
За полы тумана
Вечером рано,
А море плащом
Золотым обернется:

Горы, ищите!
Может, найдется!
А горы зайдут за темные тучи:
- Море, ищи их!
Ищи их получше!
А море порою
Уйдет, затаится,
Как будто себя
Обнаружить боится.

САДИТСЯ СОЛНЦЕ

Садится солнце. И луч прощальный
Обнял деревья в роще дубовой.
Зовет его роща веткой печальной,
А солнце уходит своей дорогой.
Солнце садится, и тени длинны,
И под лучами тумана пятна.
Напрасно птица кричит с осины,
Напрасно травы зовут обратно.
Солнце садится. И над тропою
Вечерних мушек рои мелькают.
Напрасно травы зовут обратно.
Течет сквозь пальцы и утекает.
Перевод Д. Самойлова

367

Любивое Ршумович
(1939)

Остроумный

сказочник,

создатель

нетрадиционных

форм в

литературе.

МИН ИЛ TIOPL,l
ИНСТРУМЕНТ

Перед самым входом в эту книгу был задержан человек, умеющий откры­
вать любую дверь за две секунды. Преступник сознался, что при этом он
пользовался особым инструментом. На вопрос, что это за инструмент, он от­
ветил:
- Вежливое слово.
Действительно, оказалось, что перед вежливым словом открываются все
двери.
ТКАЧИ

В Турице под Титовой Ужицей на ткацкую фабрику принято на работу
тридцать котят. Давно замечено, что котята любят играть с клубками шер­
сти и делают это очень хорошо. С тех пор выпуск пряжи на фабрике
заметно увеличился.
КАКАО

Одна корова из Панчевачкоrо Рита перестала давать молоко. Она реши­
ла давать какао, потому что узнала, что дети ero больше любят.
ИГРУШЕЧНАЯ ЛОШАДКА

У Милорада Дамьяновича потерялась игрушечная лошадка.
-- Лучше бы я сам потерялся, чем лошадка,- говорил Милорад,­
потому что я-то знаю дорогу домой, а лошадка - нет.
КАЧЕЛИ

Мне стало известно, Милан Миличевич из Миличева села сконструировал
качели дл.я троих. Пока двое качаются - третий смотрит на них.
368

,l!'i

ОХОТА

Один заяц, убегая от охотника Миленка Костича, поскользнулся и вы­
вихнул ногу. Миленка тут же вызвал «СКОРУЮ ПОМОЩЬ» и отправил
зайца в больницу. Они договорились продолжить охоту, когда заяц выздо­
ровеет.
ПЕРСИКОВЫЙ МАЛЬЧИК

Збран Паскальевич дружески похлопал по плечу Милана Радича. От
этого похлопывания Милан ушел в землю по пояс. Когда приехали спаса­
тели, он уже пустил корни. Опоздай спасатели еще немного, Милан бы за­
зеленел и на нем созрели бы персики.
НЕИЗВЕСТНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ

Выведенный из терпения непослушанием своих родителей, трехлетний
Петар Раденкович из Ниша решил уйти из дома в неизвестном направле­
нии. Не зная точно, где это НЕИЗВЕСТНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ, Петар об­
ратился в Министерство Путей Сообщения, чтобы ему сообщили путь. Но
ему ответили, что последнее НЕИЗВЕСТНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ направилось
неизвестно куда и когда будет, неизвестно. Так что Петару поневоле при­
шлось остаться дома.
НЕВИДАННАЯ ПТИЦА

Тбша Бай, мальчик дошкольного воз,раста из Бебчина, сообщил нам, что
над Фрушкой Горой видел невиданную птицу. По его словам, невиданная
птица точь-в-точь, как и виданная. С той только разницей, что она не видна.
ВЕРТОЛЕТ

Тимотийе Пеич из Петровардина придумал вертолет на одного человека.
Новый вертолет намного лучше существующих - ему не нужен мотор, а про­
пеллер заменяют руки. Человек крутит ими над головой все быстрее и быст­
рее, пока не взлетит. Во всем остальном вертолет Тимотийе Пеича не от­
личается от обычных.

369

ЧАСЫ

У Ристо Димовски из Скопле есть необыкновенные часы. Это его бабуш­
ка. Когда Ристо залеживается в постели, бабушка возмущенно разводит ру­
ками. И Ристо знает, что уже без четверти девять. Однажды Ристо опоздал
в школу на целый час. Он объяснил это тем, что его часы ушли на базар.
КАК ОТПУСТИТЬ БОРОДУ

Дмитрие Попович, ученик третьего класса из Панчева, решил отпустить
бороду. Не зная, как это делается, он обратился к деду.
- Ухвати меня за бороду,- сказал дед.
Когда Дмитрие ухватил, дед сказал:
- Отпусти!
Так Дмитрие отпустил бороду.

ОБИЖЕННАЯ ДВЕР Ь

С Николой Зекичем из Ужичкой Пожеги случилась беда. От него сбежала
дверь. Однако она вскоре была поймана и возвращена на место. Свой по­
бег дверь объясняет тем, что Никола Зекич каждый день, возвращаясь домой,
лупил ее ногами.
СПОСОБ ПРОВЕТРИВАНИЯ

Добривое Зекич из Добойя изобрел новый способ проветривания комнат.
Если проколоть футбольный мяч с двух сторон одновременно, то из него бьет
струя свежего воздуха. Преимущество этого способа проветривания состоит в
том, что от него не случается насморка.
СОЛ_!:ЩЧНАЯ ЭНЕРГИЯ

Новак Левкович, ученик первого класса из Тузле, прослышал, что сол­
нечное тепло теперь используют даже для двигателей самолетов. Он решил
тоже использовать солнечное тепло как двигательную силу. Если греет сол­
нышко, он идет в школу. А когда солнца нет, то никакая сила не сдвинет
его с места.

..J.

370

ПОЛЬЗА ОТ ТЕЛЕВИЗОРА

Один телезритель из Негбтина уверяет, что его телевизионная антенна ловит
все, что ни пожелаешь. Недавно она поймала ему утку на обед.
ФИЛИППЫ

Недавно на Филиппинах произошло из ряда вон выходящее событие. Один
человек дал своему сыну имя Марко. Теперь на Филиппинах восемнадцать
миллионов Филиппов и один Марко.
ДЕРЕВО

Радош Илич из Призрена пришел в кондитерскую и там, прямо посреди
зала, посадил дерево. На вопрос, почему он посадил дерево именно здесь,
Радош ответил, что он действовал по совету дедушки: «Где найдешь подходящее
место, там и посади дерево,;. А лично для него кондитерская - самое под­
ходящее место на свете.
ПОЛ-АВТОМОБИЛЯ

Бережливый Нича Васич из Беле Паланки купил пол-автомобиля. Нича
был доволен, так как на пол-автомобиля уходит вполовину меньше бензина.
Сел он за руль и поехал домой. Все было в порядке, пока он не въехал во
двор. Когда Нича хотел остановиться, то увидел, что тормоз остался в дру­
гой половине, не купленной. Не имея возможности затормозить, Нича врезал­
ся в Комширину сливу. Комширя не поленился вызвать дорожную мили­
цию. И Нича вынужден был заплатить полный штраф, хоть он и врезался в
сливу не целым автомобилем, а половиной.
Пересказ Л. Яхнина

япония

'Ч\·

Томико Инуи
(1924)

Известная писательница, автор рассказов и повестей, переведенных на мно­
гие языки.

СЛБУ

УТРО

В маленьком доме, что стоит на самом берегу голубого моря, живет
мальчик Сабу.
Каждый день ровно в пять часов утра над морем раздается пронзитель­
ный звук сирены. Это сигнал для тех, кто занимается сбором морской ка­
пусты.
Заслышав сирену, мать и двое братьев Сабу тотчас же встают, быстро
одеваются и идут к морю. Там их с криком и шумом встречают стаи бе­
лоснежных чаек.
Сабу тоже просыпается. Ему очень хочется спать, глаза слипаются. Но
сон сразу уходит прочь, как только ноги Сабу ступают на песчаный берег.
На небе - ни облачка. Синее-синее море. Упругий соленый ветер дует
В ЛИЦО.

«Это ты пришел, Сабу, доброе утро!:�>- кричит ему ветер.
«Доброе утро!:.- шепчут волны.
- Мама!- кричит Сабу в сторону моря.
Неподалеку от берега качается на волнах лодка, в ней работают мама
и братья. Лодка у них маленькая, с высоким бортом, такие делают спе­
циально для лова морской капусты.
372

Позади себя Сабу слышит топот. Оглядывается, а это маленький корич­
невый жеребенок Малыш.
- Подождем здесь, Малыш! Твоя мама скоро придет,- говорит Сабу же­
ребенку на ухо.
Сабу и маленький пушистый жеребенок стоят на берегу, волны весело
играют у их ног, оставляя на песке кружевную кромку пены.
Возвращается лодка.
Старший брат Тара сходит на берег с большой охапкой морской капус­
ты. Длинные стебли далеко тянутся за ним по песку. На берегу, переступая
с ноги на ногу, его ждет уже лошадь Ао - мать жеребенка. Тара уклады­
вает тяжелые, мокрые стебли на спину лошади. Под яркими утренними лу­
чами солнца капуста сверкает и переливается радужными бликами.
Вскоре на спине лошади вырастает большая гора капусты, и Ао начинает
медленно подниматься с тяжелой ношей в гору.
- Цок, цок ... - стучат по берегу ее копыта.
А маленький жеребенок, увидев мать, мчится за нею вскачь. Он догоняет
ее и ловко раздвигает свисающие по брюху, словно каскады водопада, стеб­
ли капусты и начинает с жадностью сосать. Лошадь останавливается и
ждет, когда он насытится.
«Ну и сластена этот Малыш!»- думает про себя Сабу и улыбается.
Мальчик идет за лошадью к тому месту, где сушат морскую капусту.
Это большая открытая площадка. Она хорошо продувается ветром. Здесь
работают женщины.
Они снимают с лошади длинные стебли капусты и укладывают их на пес­
чаном берегу полосами, напоминающими шкуру зебры.
Когда с лошади сняли груз, она повеселела, энергично замахала хвос­
том и придвинулась ближе к жеребенку.
- Хватит тебе сосать, бесстыдник! У тебя и так брюхо раздулось.­
говорит Сабу с укоризной жеребенку.
А тот смотрит на него непонимающим взглядом и хлопает длинными пу­
шистыми ресницами.
Лодка, в которой работают мать и братья Сабу, еще раз отошла от берега и снова вернулась с уловом.
Вот уже и вся площадка заполнилась морской капустой.
- Пора завтракать!- слышит Сабу голос мамы.
Он тут же представляет себе, как мама, братья Таро, Дзиро, дядя и он,
Сабу, сядут за стол и будут есть вкусную, горячую похлебку из ракушек,
и у него сразу потекли слюнки.

ПОЛДЕНЬ
Наступил полдень. Маленький жеребенок, насытившись, уснул в тени под
деревом.
Мама и братья разгружают большие лодки, которые непрерывно подходят
к берегу. На маленькой лодке они подплывают к этим большим лодкам, пе­
рекладывают морскую капусту к себе и везут ее дальше, на место сушки.
373

Сабу, подражая старшим, берет несколько бооьших и тяжелых стеблей капусты, кладет их на спину и тащит, приговаривая:
- Взяли, еще раз взяли!
Он покраснел от натуги, а на носу даже выступили капельки пота.
«Держись, Сабу!»- кричат ему с высоты неба чайки.
«Молодец, хороший помощник!»- похвалил его краб, пробегая у самых
его ног.
- Взяли, еще раз!..
Пот градом катит со лба, попадает в глаза и щиплет до боли.
- Сабу, это тяжело для тебя, бросай! Ты еще маленький!- кричит
мама, увидев сына с непосильной ношей.
А Сабу тем временем уже принес на место сушки целых три огромных
стебля капусты.
- Иди-ка ты к братьям. Видишь, они там у скалы и собираются ку­
паться,- говорит мама.
Сабу снимает трусики, отдает их маме, а сам бежит голышом к морю.
На берегу моря горит костер. Но из-за яркого солнца пламени костра
совсем не видно.
«Куда же это братья успели уйти?- думает Сабо.- Приготовили костер,
чтобы печь уни - морских ежей, а сами, наверное, забыли про это и барахта­
ются себе в море».
- Ой!- испугался вдруг Сабу.
В углублении скалы что-то сверкнуло: присмотрелся - а это блестят стек­
ла очков для подводного плавания старшего брата Таро.
Сабу взял очки и надел их. Тотчас вокруг все преобразилось, приобре­
ло какой-то зеленый, фантастический цвет, словно он попал в подводное
царство.
«В очках под водой хорошо! Все видно, как бы глубоко ты ни был. Поло­
вить бы в них уни для мамы»,- думает Сабу.
Он сидит, закрыв глаза, пригреваемый ярким полуденным солнцем, и пред­
ставляет себя на дне моря: вот он заплыл глубоко, а дышать совсем нетруд­
но. Подражая старшему брату Таро, он сильно бьет ногами по воде и захо­
дит все глубже и глубже. На дне моря - огромные, непроходимые заросли
морской капусты. Широкие, зеленые стебли развеваются, словно флаги. Меж­
ду ними проплывают маленькие, юркие рыбешки. Там и тут лежат на самом
дне морские ежи. Пока Сабу раздумывает и выбирает, какого бы ему схва­
тить ежа, что-то большое и пушистое проплыло вдруг совсем близко от него.
«Уж не наш ли это Малыш?- подумал Сабу.- Ну да, точно! Это он!»
Между зарослями капусты пробирался жеребенок.
«Подожди, Малыш! Куда ты?»
Сабу бросается за жеребенком, но тот мелькнул совсем рядом и скрылся.
Сабу успел только заметить, что грива и хвост у Малыша блестят, словнn
серебряные.
Вдруг Сабу чувствует, что вода в море стала прохладной. Кругом по­
темнело.
«Малыш, Малыш, подожди!»- закричал Сабу, беспомощно оглядываясь
по сторонам.
Где-то совсем над головой в светлом пространстве он снова видит го­
лову жеребенка, его гриву. Потом все пропадает.
374

«Малыш, Малыш, где же ты?»- громко кричит Сабу и, оттолкнувшись
ногами, плывет к тому месту, где светло.
Скоро голова его появилась над ослепительно сверкавшей гладью моря.
И снова где-то совсем близко проплыло что-то пушистое, похожее на же­
ребенка.
«Да это же совсем и не жеребенок!»- вдруг восклицает Сабу. Он на­
конец понял, что все это время его преследовала рыба - морской конек, ее
голова очень похожа на голову ж�ребенка.
«Взгляни вон туда!»- говорит ему морской конек.
Сабу видит огромную, яркую радугу, повисшую над морем. А там, где
один конец ее опускается в воду, на самом горизонте видно маленькую, бе­
лую лодку.
«Уж не лодка ли это моего папы?»- подумал Сабу.
Он все смотрит и смотрит в сторону белой лодки, а тем временем кра­
сивая радуга постепенно бледнеет и наконец совсем исчезает.
Темные облака закрыли белую лодку и расплылись по всему небу, как
большие чернильные пятна.
«Ах, как жаль, что белой лодки больше не видно!»
Сабу собрался было выйти из моря, как вдруг его накрыла большая волна
и потащила в пучину. Сабу испуганно закричал и проснулся.
- Эй, Сабу, что с тобой?
Сабу открыл глаза и увидел братьев, сидевших рядом с ним.
- А где же белая лодка?- спросил он.
- Очнись, Сабу!- тормошит его брат.- Ты надел мои очки для подводного плавания и заснул в них.
Сабу окончательно просыпается и открывает глаза.
«Неужели и вправду я заснул и видел все это во сне?»- с удивле­
нием думает он.
- Сабу, уни уже испеклись. Давай скорее есть!- зовет мама.
Сабу ест вкусные горячие уни и рассказывает братьям, что он видел во
сне.
- Я видел белую лодку. И еще большую-болr-.шую красивую радугу.
Братья и Сабу долго еще сидели в тишине у моря. И только крик чаек
нарушал эту вечернюю тишину.
ВЕЧЕР

Вечером до самой темноты Сабу помогал взрослым разгружать лодки.
Оставшуюся на берегу капусту сложили в кучи, чтобы завтра разбросать
ее для просушки.
Была уже совсем глубокая ночь, когда семья закончила ужин. Сабу ·так
устал за день, что тотчас же уснул. А братья Таро и Дзиро уселись за тот
же самый стол, где они ужинали, разложили свои. учебники, тетради и стали·
готовить уроки. Потом и они пошли спать. Все заснули: и лошадь Ао, и ее
пушистый жеребенок.
Вдруг посреди ночи раздался громкий плач Сабу. Мама подошла к нему
и стала его успокаивать. Братья тоже проснулись.
А Сабу все всхлипывал, никак не мог успокоиться после тяжелого сна.
- Сабу, Сабу, перестань плакать,- успокаивала его мама.- Не плачь;
375

говорят, плохой сон к хорошей вести. Значит, наш папа вернется благополуч­
но и с большим уловом.
Вскоре все утихло. Мама поправила матрац, на котором на полу спал Са­
бу, и стала потихоньку убаюкивать сына. А он, уже совсем засыпая, бормотал
про себя:
- Это был настоящий морской конек, и я его видел на самом деле.
- Спи, спи, маленький,- шептала мама.
За окном уютно шуршали волны. Из окон на Сабу глядели яркие звезды,
похожие на пуговицы форменной куртки рыбака, которую носил его отец.
НА СЛЕЩ/ЮЩЕЕ УТРО

Рассвет едва только позолотил море, а в пять часов, как обычно, раздал­
ся свисток сирены. Сабу вместе со всеми проснулся и начал одеваться.
«Может быть, сегодня вернется мой папа, и мы с ним поедем на лодке
за морской капустой»,- думал Сабу, вспоминая вчерашний сон.
Он пришел на берег, сел у песчаных дюн и стал смотреть на море.
Старший брат Таро взял весло, и лодка мигом отошла от берега. Трах­
трах-трах... - затрещал мотор. Начался новый рабочий день.
«А Малыш-то, наверное, еще спит!»- подумал про себя Сабу и тотчас
услышал позади себя знакомый топот ног.
Жеребенок подошел к Сабу, потянулся к нему теплой, мохнатой мордоч­
кой.
- Здравствуй, Малыш! С добрым утром!
Пересказ А. Коломиец

Ито Масао
МЕШОК ПF.СЕН
Песни, и щебет, и гомон птиц
Спрячу я в красный мешок,
А лепетанье цветов полевых
Спрячу в синий мешок.
Вечером тихо и темно.
Я развяжу мешки.
Сколько вокруг зазвучит голосов!
Сколько песен вылетит вдруг!

376

'l(итахара Хакусю
ЛУННОИ НОЧЬЮ

Тон.
Тон.
Тон.
Отворите дверь!
- Кто так тихо стучит?
- Это я - кленовый лист.Тон.
Тон.
Тон.
Отворите дверь!
- Кто так громко стучит?
- Это я - горный ветер.Тон.
Тон.
Тон.
Отворите дверь!
Кто так поздно стучит?
Это я - лунный свет.

Сайдзе Ясо
KI\HЛPl:'liKЛ

Канарейка взаперти
Разучилась песни петь.
-- Может, выпустить тебя
В поле за горою?
- Нет, хозяин, нет, нет, нет!
Это не поможет, нет!
- Может отнести тебя
В заросли бамбука?
- Нет, хозяин, нет, нет, нет!
Это не поможет, нет.
- Может, ивовым прутом

Подстегнуть легонько?
- Нет хозяин, нет, нет, нет!
Это не поможет, нет.
Посади меня в челнок·
Из слоновой кости,
Дай весло из серебра
И парчовый парус.
Поплыву в морскую даль
По дороге лунной.
Вот когда я запою,
Все припомню песни.
Перевод В. Марковой
377

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Вы прочитали хрестоматию «Писатели мира детям», ваши
дети узнали народные сказки, песенки, потешки, стихи и про­
зу известных писателей разных стран мира. Первое знакомст­
во с зарубежной детской литературой состоялось. Вы увидели,
как едины люди в своем стремлении воспитать детей добрыми,
честными, любящими.
Но это только начало. Постарайтесь прочитать вашим де­
тям полностью те произведения, которые здесь даны в отрыв­
ках. Не ограничивайтесь одной-двумя сказками Х. К. Андерсе­
на, Ш. Перро, братьев Гримм и др., познакомьте детей и
с другими их произведениями - мир каждого писателя глубок
и таинствен, постичь его - значит приобщиться к творчест­
ву. Многие писатели, с которыми вы только что познакоми­
ли ваших ребят, останутся с ними на всю жизнь. Дети узнают
и другие их книги, «взрослые», философские. Пусть перед ни­
ми открываются горизонт за горизонтом!

СОДЕРЖАНИЕ
От составителя .
Древний Египет. Древняя Греция
Чародей Джеди .
Дедал и Икар .
Геракл освобождает Прометея .
Австралия
Лесли Рине. Про коалу Ушастика .

3

5
10
12

14

Австрия
Откуда в Альпах столько камней (народная сказка)
Феликс Зальтен. Бемби. Лесная сказка (отрывок) .
Мира Лобе. Как было дело с Мохнаткой .
Кристине Нёстлингер. Черный человек н большая собака .
Вера Ферра-Микура. Путешествие в город чудаков (отрывок)

57
59

Афганистан
Весельчак Али Мухаммед (народные сказки) . .

63

Бельгия
Морис Карем. Радость.
На травке
Растеряшка
Болгария
Асен Босев. Юн_ые натуралисты
Осенний ветер .
Леда Милева. Синяя сказка .
Николай Зидаров. Лесные фиалки
Uветан Ангелов. Гостья
Зимняя армия .
Бразилия
Монтейру Лобату. Орден Желтого Дятла (главы из книги)
Великобритания
Три поросенка (народная сказка) .

32
34

35

67
68

69
70

71
72

73
89

379

Из английской народной поэзнн
Из шотландской народной поэзнн
Эдвард Лир. Чики-Рики-Воробей .
Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в Стране Чудес (отрывок)
Кеннет Грэм. Ветер в ивах (отрывок) .
Джозеф Редьярд Киплинг. Оrкуда у кита такая глотка.
На далекой Амазонке .
Уолтер де ла Мэр. Перышки в подушке .
Сыграем в прятки .
Элеонор Фарджои. Хочу луну! .
Алан Александр Мили. Баллада о королевском бутерброде .
Хью Лофтинг. Доктор Айболит (отрывок) .
Венгрия
Полушубочек (народная сказка) .
Эва Яниковская. Сумка тети доктора .
Давайте искать весну .
Вьетнам
Дуракам счастье ( народная сказка)
Народные песенки .
Хюи Кан. Утро вернулось .
Летний полдень .
Во Куанг. Заходите!.
Ван Бьен. Дедушкины цветы
Германия
Из немецкой народной поэзии .
Иоганн Вольфганг Гёте. Лесной царь (баллада)
Братья Гримм. Горшок каши.
Бабушка Метелица .
Хане Фаллада. Фридолин, нахальный барсучок (отрывок) .
Отфрид Пройслер. Шестьсот восемьдесят семь овец.
Добрый Пумпхут и злой мельник
Глупая Августина .
Джеймс Крюс. Колдун в чернильнице .
Герхард Хольц-Баумерт. Добрый день, Хопс! .
Эва Штриттматтер. На качелях .
Дания
Санный поезд (народная сказка) .
С добрым утром, господин юстиции советник! (народная сказка) .
Хане Кристиан Андерсен. Принцесса на горошине .
Пятеро из одного стручка .
Йене Снгсгорд. Палле один на свете .
Иран

Счаст.пнn1�й мальчик (народная сказка)
Омар Хайам. «Хорошо, если платье... :>
«Вмгсто злата и жемчуга... :. .

380

95
96
97

102

111
113

114
124
125
127
129
132
135
136
137
138
13!:J
141
142
143
144
146
155
156
159
160
161
167
168
172
173
176
179
IIIO
180

Испания
Маленькнй галисиец (народная сказка) .
Загадки .
Хуан Антонио Jlаиглесия. Полкилограмма сахара
Италии
Карло Коллоди. Главы из книги «Приключения Пиноккио)) .
Джанни Родари. Чем пахнут ремесла? .
Какого цвета ремесла? .
Стишок про летнюю жару и городскую детвору .
Лежебока .
Всемирный хоровод .
Сказки по телефону .
Сказки, у которых три конца
Канада
Эрнест Сетон-Томпсон. Медвежонок Джонни .
Китаii
Братья Лю (народная сказка) .
Го Фэн. Купающийся тигр .
Геккон .
Кореи
Ивовая дудочка (народная сказка) .
Дружные братья (народная сказка) .
Юн �н Ман. Утро енота (басня) .

181
183

185
192
1�3
194
195
197
207
219
221

222
224
225

Куба
Мирта Агирре. Морской конек
Николае Гильен. Песенка
Сахарный тростник .
А ceiiчac нам станцует слои!
Два олененка
Mopcкoii напев .
Басня
Элнсео Диего. Покоii

226
227
228
229

Монголии
Счастье Ананды (народная сказка) .
Жамбын Дашдондог. Скорей бы подрасти
Лодонгнйн Тудэв. Музыка .

230
233
234

гия
Норве
Улаф Кушерон. Приключения маленькой трески (отрывок)
Ингер Хагеруп. Maiicкиii жук
Турбьерн Эгиер. Песня юнги

237
247
248

Охота на лиса

381

Ловля Т!)