КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Воспевая рассвет [Мэрилайл Роджерс] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Мэрилайл Роджерс Воспевая рассвет

671 г. н. э.

…И был среди птиц великий мор…

Англосаксонские хроники

ПРОЛОГ

Весна 655 года, Винвидская долина

Лунный свет искрился в золотых волосах Вульфэйна, но ему не было до луны никакого дела: изо всех сил он старался освободиться от веревки, которой его руки были прикручены к массивной железной цепи, надетой на шеи волов. Волы были запряжены в повозку.

– Глупцы! – усмехнулся Вульфэйн. – Они называли меня мальчишкой и даже не охраняют меня, как других пленников! Ну хорошо же! Я им не мальчишка, мне уже четырнадцать зим от роду! И теперь эти нечестивцы, что поставили на колени славного короля Осви…

Вдруг один из них, оступившись, пролил в огонь немного эля. Пламя взметнулось и загудело. Испугавшись, захмелевший воин отпрянул и свалился наземь под громкий хохот своих дружков. Волам начинали надоедать бесконечные рывки цепей, они зафыркали, забеспокоились. Вульфэйн замер. Но пирующие были слишком пьяны, чтобы заметить что-то неладное. Ну вот, наконец, одна рука свободна!

Юноша быстро освободил вторую руку и стал распутывать веревки, стягивавшие его лодыжки. Волы забеспокоились еще сильнее. Но Вульфэйн был уже свободен. Крадучись, он выскользнул из загона для скота и бесшумно пополз подальше от костров, в спасительную темноту. Притаившись и переведя дух, юноша осмотрелся вокруг. Ночь была ясной. Где король Осви? Его, конечно, нет среди воинов. С другой стороны от костров Вульфэйн заметил светлые пятна походных шатров. Но в каком из шатров находился Осви, а в каком его враг Пенд, король Мерсии, и его сторонники, саксонские короли? На мгновение юноша застыл в нерешительности, затем, прячась среди волов и лошадей, он пробрался к повозкам с добычей. На одной из них была беспорядочно свалена груда захваченного оружия. Сквозь деревянные брусья повозки Вульфэйн выбрал себе маленький обоюдоострый кинжал, отобранный у него же. Довольный находкой, юноша привычно сжал рукоять в ладони. Выбравшись из-за повозки, Вульфэйн обогнул лагерь и вплотную подошел к шатрам.

Он бесшумно припал ухом к полотняной стене одного из шатров и вслушался, ловя каждый звук. Вдруг совсем рядом резкий голос нетерпеливо произнес:

– Глиндор! Я твой принц и я приказываю тебе вызвать бурю! Сейчас же, немедленно!

Вульфэйн замер. Его поразили не столько произнесенные слова, сколько этот голос, этот тон, интонация.

«Какое самомнение, какая спесь, – подумал юноша, – это уж точно один из принцев крови кимри, этого темного народа, что слепо поклоняются своим колдунам, которые, как говорят, могут вызывать темные силы, распевая свои бесконечные песни».

Юноша ожидал ответа, сгорая от любопытства.

– Если я вызову бурю, Ллевайн, знай: она обрушится и на наших врагов и на нас, – отвечал странный голос. Он будто сдерживался, стараясь не раздражаться, будто бы объяснял что-то очевидное туго соображающему капризному ребенку.

– Принц Ллевайн!

Вздрогнув, юноша узнал голос мерсийского короля Пенда. Пенд был саксом, как и Вульфэйн, но поклонялся языческим богам.

– Твоя магия, Глиндор, уже давно мертва! Она так же глупа и бессмысленна, как глупы твои выжившие из ума жрецы.

В голосе Пенда слышалась такая ядовитая насмешка, что юноша замер, ожидая от колдуна чего-то ужасного. Но тот не ответил. Шатер распахнулся, чуть не задев Вульфэйна своим пологом, и высокий сгорбленный человек вышел, опираясь на причудливо изогнутый посох. Юноша отпрянул, сердце бешено застучало у него в ушах. Еще мгновение – и он будет замечен и пойман! Стараясь унять удары своего сердца, Вульфэйн застыл, зажмурившись. Но Глиндор, а это был именно он, не обернувшись, исчез в ночном сумраке.

Отдышавшись, молодой сакс прокрался к другому шатру. Прорубив кинжалом маленькое отверстие, он заглянул внутрь. Шатер был пуст. Подобравшись к третьему шатру, юноша проделал то же самое. О удача! Распоров щель кинжалом, Вульфэйн пролез внутрь и тронул за плечо плененного короля.

Осви был несказанно удивлен, когда увидел своего маленького верного слугу. Бесшумно освободив своего господина от связывавших его веревок, Вульфэйн знаками попросил короля следовать за ним. Благополучно миновав стражу, беглецы выбрались из вражеского лагеря и, притаившись среди камней, присели отдохнуть. Осви прошептал:

– Даю слово короля, закажу самую богатую мессу в королевстве! Благодарю тебя, Боже, за ту безлунную ночь, что ты послал нам!

Слушая эти слова, юноша удивленно смотрел на небо в сгущавшихся тучах, озаряемое отблесками молний.

Неужели Глиндор! Магия колдуна кимри! Не может быть. Наверное, это знак Господень для тех, кто верен ему и следует за ним… Взглянув в озадаченное лицо юноши, король улыбнулся и потрепал его по плечу.

– Юный друг мой, не печалься, я не забыл, чьей рукой мне дарована свобода! И не забуду никогда! За твою верность я награжу тебя, и знай, что в Нортумбрии ты отныне будешь в безопасности.

Не желая посвящать Осви в свои мысли и сомнения, Вульфэйн поклонился королю в знак благодарности.

– А теперь, – продолжал Осви, – покажи мне, где хранится наше оружие. И когда рассветет, мы будем готовы к битве с язычниками!

Оглушительные громовые раскаты сотрясли небо, когда юноша и король ползком добрались до повозки с оружием. И тогда небеса разверзлись. Костры залило дождем, и в их едком дыму метались принцы, саксонские короли и простые воины, еще не успевшие протрезветь. В этой суматохе все, казалось, совершенно забыли о пленных нортумбрийцах, и Осви с Вульфэйном не преминули воспользоваться этим. Когда рассвело, в сером густом тумане неустрашимый Осви повел в атаку свое вновь обретшее свободу войско. Под нескончаемыми потоками ливня и ослепительными вспышками молний недавние побежденные становились победителями. Нортумбрийцы теснили своих врагов к реке, и те, кто не пал под ударами мечей, тонул в бурных водах реки. Разгоряченный битвой, Вульфэйн откинул со лба потемневшие от дождя волосы. Победа! Враги разбиты, разгромлены и смыты прочь вспенившимся потоком. Юноша присел на камень у реки и огляделся вокруг. И вдруг на противоположном берегу он заметил высокую сгорбленную фигуру Глиндора.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Весна 671 года

Вдали глухо прогремело.

«Успеть бы добраться до грозы», – подумал Вульф, взглянув на сгущающиеся тучи. Попридержав лошадь, он обернулся к брату, ехавшему следом.

– Далеко еще, Эдвин! Насколько я понял, король сказал, что нам не придется перебираться через горы.

Время тянулось нестерпимо медленно. Мерно шагали лошади, пряные сладковатые запахи лесных трав поднимались из-под их копыт. Казалось, весь лес был наполнен таинственными шорохами и благоуханием невидимых цветов. «Какая чаща, – подумал Вульф, – даже не верится, что где-то совсем рядом возделанные поля и сады. И эти земли король пожаловал мне!» Мысль о полученном титуле наполнила его гордостью.

– Король пожаловал мне эти земли за мою преданность, за годы верной службы.

Эдвин натянуто улыбнулся в ответ. «Хотел бы и я знать, сколько нам еще ехать», – сказал он себе.

– Сказать по правде, Вульф, – как ненавидел он это имя! Так называл его младшего брата король, – мы уже почти у цели. – Эдвин бросил настороженный взгляд на темные стволы деревьев, окружавших тропинку.

– Раз ты уверен в этом… – Вульф, зная о зависти брата, всегда старался всячески показать, как он доверяет Эдвину, как считается с его мнением. Поэтому неделю назад он послал брата в замок Трокенхольт сообщить о приезде нового хозяина и сделать необходимые приготовления.

Лицо Эдвина помрачнело, по нему словно пробежала тень.

– Конечно, конечно. Я помню лес, – уверил он брата. – Вот только не помню, сколько нам еще по нему тащиться, – добавил он вполголоса. «Этот мальчишка посылает меня словно собаку по своей прихоти, а ведь я старше его, это он должен мне подчиняться».

Вульф, казалось, услышал его мысли. Резко повернувшись в седле, он взглянул в глаза брату. Раздражение и нетерпение читались в его взгляде.

«А ведь были времена, – подумал Эдвин, – в этих зеленых глазах, обращенных ко мне, я видел беззаветную любовь, просьбу помочь, посоветовать, защитить», – и снова вспомнил, как несправедлива к нему судьба.

– Вот, – кивнул Эдвин в сторону огромного дуба, возвышавшегося неподалеку, – я узнал свою примету. – Остановив коня, он спешился, присел на траву и крикнул брату: – Иди сюда, отдохнем немного. Давай-ка посмотрим, что там написал твой король!

Эдвин не преминул подчеркнуть, что не считает Эсгферта своим королем. Вынув из-за пояса свиток пергамента, Эдвин развернул его и стал читать, бормоча себе под нос:

– Что-то я не могу разобрать, что он тут понаписал. Иди сюда, помоги разобрать эти каракули. Может, мы и вправду заблудились.

Мысль о том, что они давно идут неверной дорогой, взбесила Вульфэйна. Соскочив с коня, он хотел сказать Эдвину все, что он о нем думает, но решил, что глухой лес не самое подходящее место для ссоры.

Вульф склонился над свитком и попытался прочесть неразборчивые письмена. Его золотые волосы рассыпались по плечам. Они сияли и искрились даже в лесном сумраке.

– Нет, здесь так темно, что я ничего не разберу. Давай лучше… – и вдруг удар тяжелой дубины по затылку прервал его на полуслове.

Три пары рук быстро перевернули его безвольно поникшее тело и проворно связали по рукам и ногам. Потом эти руки ловко вынули из ножен его меч, украшенный изумрудной рукоятью.

Влажный сумрачный лес хранил безмолвие. Надвигалась гроза. Быстрой пружинящей походкой Брина шла по лесной тропе, что-то тихо напевая без слов. Громовые раскаты и отсветы молний ничуть не пугали ее, дорога была привычной и знакомой. Порывы ветра, завывавшего среди поросших кустарником скал, становились все сильнее. За ее плечами хлопал и реял на ветру черный плащ, длинные густые волосы цвета воронова крыла развевались, словно извивающиеся змеи.

– Как странно, Фрич, – произнесла она, обращаясь к волку, бежавшему рысцой следом за ней, – эти люди боятся грозы и молний.

Крупный поджарый зверь понимающе взглянул на нее в ответ.

– Неужели они не понимают, что это просто тайные силы показывают нам свою мощь. Мы так слабы и беспомощны по сравнению с ними, что нам просто совсем нечего бояться, они не тронут нас. – Она презрительно тряхнула головой. Сама же она чувствовала себя среди людей в меньшей безопасности, чем в лесу во время грозы. Даже ее дед, научивший ее многим тайнам жрецов, знал о ее отвращении ко всякого рода насилию и считал внучку слишком беспечной по отношению к опасностям, подстерегающим ее в жизни. Мысли Брины вернулись к людям, таким загадочным и непонятным существам.

– Даже если ночь теплая и ясная, они забиваются в свои убогие жилища, страшась темноты. Как глупо! – Поймав себя на таких хвастливых мыслях, Брина улыбнулась.

Ведь она чувствовала себя дома и днем и ночью. Хотя, конечно, она ни на минуту не забывала о хищных зверях, чьи глаза подстерегали ее в темноте. Но не сегодня. Сегодня все звери и птицы забились в свои норы и гнезда, скрываясь от грозы. Сегодня она может уверено шагать по горным тропам. К тому же рядом Фрич – лучший защитник и друг среди людей и зверей. И вдруг она нахмурилась и взглянула на волка. Брина вспомнила о своем сне, о видении, которое не раз посещало ее в ночные часы.

Ей снилось, будто она взбирается по крутому склону горы. Рядом с ней Фрич, ее верный друг, а чуть впереди – второй, незнакомый волк. Его шерсть горит золотым огнем в лучах восходящего солнца, отблески золота играют в бледноизумрудных глазах прекрасного зверя. Ни у одного существа не встречала Брина глаз такого оттенка, такой глубины.

Что означало это видение? Брина терялась в догадках. И хотя она была в безопасности под защитой двух волков, тень тревоги и беспокойства витала над ее головой, не покидая до сих пор. Брина поверяла деду все свои тайны и сокровенные мысли, но что-то заставляло ее умолчать об этом видении, это был ее первый секрет от деда.

Воздух был влажен и тяжел, собирался дождь. Сероватые клубы тумана колыхались под ногами девушки. Громовые раскаты эхом отзывались среди скал.

Вдруг волк замедлил шаг, ощетинился и глухо зарычал. Брина застыла, доверяя инстинктам своего друга. Внезапный страх холодком пробежал по ее спине, сердце оглушительно застучало. Ни буря, ни гром не страшили ее, это был страх совсем другого сорта. Какой невидимый враг затаился в темноте? Человек!

Ослепительная молния вдруг с треском расколола небо прямо над ее головой. На мгновение все вокруг осветилось – скалы и деревья с одной стороны тропинки и глубокое ущелье с другой. Крутые склоны ущелья были покрыты ковром вьющихся растений. Именно там, на дне, лежало то самое нечто, что так встревожило ее четвероногого спутника.

– Тихо, Фрич, успокойся, – твердо сказала Брина, но плохо скрытый страх сквозил в ее голосе. Волк издал короткий рык и собрался в комок, готовый броситься на защиту своей повелительницы. Брина погладила узкой ладонью ощетинившийся загривок зверя, она не хотела, чтобы этот кто-то внизу был загрызен ее серым стражем.

– Ну-ну, перестань, Фрич.

Чтобы спуститься в долину, надо было идти извилистой тропой. Брина мысленно отвергла этот долгий кружной путь. Времени на раздумья не было, она должна была попытаться. Надо быть смелой, говорила она себе, высматривая в отсветах молний другой, более короткий, но несравнимо более опасный путь по почти отвесной скале. Склонив голову и слегка покачиваясь, она стала напевать слова древнего заклинания, знакомого ей с детских лет:

– Духи земли и камня, духи деревьев и цветов, духи рек и морей, благословите и сохраните меня, пошлите мне смелости, благословите и направьте путь мой.

Отыскав глазами маленькую ровную площадку на полпути вниз, Брина оттолкнулась и прыгнула. Благополучно приземлившись, она продолжала спуск.

Нащупывая пальцами рук и ног малейшие неровности и опоры на крутой скале, шаг за шагом она продвигалась вниз. Густой пар, поднимавшийся со дна долины, донес до нее сладкий запах обновляющейся природы. Ветер, так гулко завывавший в высоте, превратился в легкий бриз и мягко обвевал ее тело.

Наконец Брина достигла последнего уступа над совершенно отвесной кручей.

Теперь перед ней встал выбор: либо вновь подняться к вершине и пуститься долгим кружным путем, либо совершить прыжок, рискованный даже для нее. Сделав глубокий вдох, Брина мысленно повторила самое действенное из своих заклинаний. Затем, оттолкнувшись от скалы руками и ногами, прыгнула.

Приземление можно было считать вполне удачным. Перелетев через гряду острых камней, она покатилась вниз, запутавшись в полах своего широкого плаща. Толстый ствол дерева, на который она приземлилась, завершил прыжок. Брина сразу вскочила на ноги, отряхнулась и попыталась найти глазами то самое нечто, заставившее ее проделать этот опасный спуск.

Отыскав, она подбежала к этому темному предмету и в изумлении застыла. Перед ней неподвижно, лицом вниз, лежал человек. Она опустилась на колени и с интересом рассматривала его волосы необыкновенного золотого цвета. Таких волос, такой фигуры она никогда не видела у своих коренастых собратьев кимри.

Незнакомец был высок, строен, прекрасно сложен – широкая спина, узкие сильные бедра. Его необычайная мужская красота поразила Брину, на мгновение она забыла даже о цели своего присутствия. Опомнившись, она кончиками пальцев нащупала слабый пульс на его шее и облегченно вздохнула. Как вовремя она подоспела!

Горячее дыхание вдруг обдало ее плечо. Брина обернулась, это был Фрич. Зверь сидел, тяжело дыша.

– Да, дружище, годы идут, – улыбнулась она. – А ведь когда-то ты спускался в долину в три прыжка и сидел внизу, поджидая меня.

Зверь насторожился и стал осторожно обнюхивать лежащее тело.

– Он жив, это просто чужак. Он не сделает нам ничего плохого. Скорее всего мы поступим плохо, если оставим его здесь. – Она вновь взглянула на прекрасного незнакомца. Его руки и ноги были связаны. Конечно, его враги связали его и бросили, думая, что он уже мертв.

Брине никогда не приходилось лечить людей в таких богатых одеждах. Ею овладела нерешительность. Тряхнув головою, она преодолела свои сомнения. «В конце концов, – говорила она себе, – мои знания – это единственная надежда на спасение». И она не мешкая принялась за дело. Руки прекрасного незнакомца были скручены за спиной. Узлы веревок оказались слишком крепкими для ее пальцев. Теперь Брина искренне пожалела, что не слушалась деда, отказываясь носить при себе нож. Здесь бы он очень пригодился. Наконец путы поддались, и она освободила его руки.

Осторожно перевернув незнакомца на спину, Брина принялась осматривать его, согревая дыханием свои замерзшие руки. Она оглядела раны на его сильных руках, они казались не серьезными. Затем Брина ощупала его широкую мускулистую грудь и бока. Ее пальцы почувствовали что-то влажное. Брина осторожно стянула с его плеч тунику из тонкой шерсти, и волна неведомого чувства захлестнула ее, сдавив дыхание. Он был воистину прекрасен: бугры мышц застыли на груди, покрытой золотистыми вьющимися волосами. Эти волосы были темнее, чем блестящие пряди, разметавшиеся по траве вокруг его лица.

Мягкие завитки плавной линией уходили вниз по плоскому мускулистому животу. Восхищение при виде этого прекрасного тела было столь велико, что каждая часть тела Брины напряглась и задрожала.

Отдернув руки и не дотрагиваясь больше до искушавшей ее мужской плоти, она внимательно осмотрела страшную рану на его боку, покрытую запекшейся кровью.

«Похоже, не глубокая, – подумала Брина, – но в такой темноте трудно что-либо хорошо рассмотреть. Наверное, все эти царапины и ушибы он получил при падении со скалы. Но он слишком силен, – она дотронулась до твердых как сталь мышц, – его не так-то просто скинуть со скалы, как ягненка».

Приподняв одной рукой его голову, Брина ощупала затылок сквозь густые золотые пряди.

– Большая опухоль, видимо удар был очень силен, таким ударом можно и убить, – говорила Брина, обращаясь к волку, стоявшему рядом, – а когда он очнется, а он обязательно очнется, боль в его голове станет нестерпимой. – Брина провела рукой по его лбу – он был холодным. – Фрич, беги скорей домой, приведи дедушку. Домой, понимаешь, домой, – крикнула она волку и хлопнула в ладоши. Без колебаний волк повернулся и исчез среди кустов.

Затем она вновь занялась раненым незнакомцем. Верхнюю часть тела она осмотрела, серьезных повреждений там не было. Но ниже!.. Брина была опытна во многом, часто помогала женщинам в тяжелых родах, но здесь ее знания были бесполезными. Вид его голого торса привел ее в такое смятение, что Брина не рискнула взглянуть дальше. А ведь дед учил ее, что ясность ума и спокойствие души – первый шаг к познанию тайных сил. Но сейчас она просто теряла контроль над собой.

«Может быть и не стоит! Нет, все же надо, чтобы знать наверняка», – подумала она. Проглотив комок в горле, Брина провела ладонью по его узким бедрам и мускулистым ногам и отдернула руку, будто обжегшись.

– Нет ни переломов, ни кровотечений, – вздохнула Брина с облегчением, – можно спокойно дожидаться деда.

Но не все еще было сделано. Из кожаной сумки, висевшей у нее за спиной, она вынула бутылочку с янтарной жидкостью и несколько длинных полос ткани. Намочив один конец полосы жидкостью, она приложила его к ране на боку незнакомца.

Он дернулся и слабо застонал, но вскоре затих.

«Чтобы забинтовать рану, – подумала она, – мне нужно немного приподнять его». Но все ее попытки оказались безуспешными – он был слишком тяжел. Тогда Брина закинула его руку себе на плечо и, приподняв, усадила его спиной к большому камню. Затем она ловко наложила повязку и присела рядом, чтобы отдышаться.


«Я сделала все, что в моих силах, – подумала она. – Но как же он красив». Кто мог причинить ему боль? Животные убивают, чтобы выжить, а люди? Из зависти, из мести или, что самое ужасное, из удовольствия. Но кто же бросил его здесь? Это не воры, они не тронули его массивное золотое ожерелье.

Чтобы получить ответы на все вопросы, Брина порылась в своей сумке и вынула кристалл прозрачного белого кварца. Потерев отполированный до блеска камень, она приложила его к сердцу незнакомца. Закрыв глаза, она вслушалась в то, что говорил ей дрожащий кристалл.

– Ну, и что ты узнала?

От неожиданности Брина подскочила, прикусив губу. Не опуская глаз под пристальным взглядом деда, она пожала плечами:

– Он этлинг. – Это было правдой. Но не всей правдой.

– Это саксонский принц крови, – высокий сгорбленный старец прищурившись разглядывал распростертое тело. Он хотел напомнить девушке, сколько бед причинили саксы, но промолчал, зная, что его внучка не сможет оставить на верную смерть ни одно живое существо, даже врага.

Брина почувствовала молчаливое неодобрение деда. Ведь она же не знала! А с саксами она не хотела иметь никакого дела – они ее враги. Но бросить его здесь – значит оставить умирать. А она не может так поступить ни с кем.

И вдруг она поняла, почему, едва взглянув на этого чужака, приняла решение во что бы то ни стало спасти его, почему так дрожал кристалл в ее руке. Он был тем волком, золотым волком из ее видения. Ему суждено судьбой стать ее защитником и хранителем. Вот почему именно она спасла ему жизнь. И теперь она сделает все, чтобы вылечить его. Может быть, дед и не догадывается, может, эту необычную тайную привязанность удастся объяснить ее добротой и отвращением к насилию… Изобразив на лице безмятежную невинность, Брина встала, отряхнула с колен прилипшие листки клевера и устремила на деда умоляющий взгляд.

Старик понял, что уговаривать ее бесполезно. Не теряя даром времени, он расстегнул пряжку своего плаща и кинул его девушке.

– Расстели-ка около этого этлинга, – буркнул он. Брина с готовностью бросилась исполнять его приказание.

Старик подошел к ближайшему дереву и, произнеся короткое заклинание, сломил два крепких сука. Брина расстелила плащ и, уразумев замысел деда, стала привязывать концы плаща к жердям. Старик перерезал своим ножом веревки на ногах молодого сакса и перетащил его на самодельные носилки. Затем Глиндор, а это был именно он, взвалил себе на плечи концы жердей и, кряхтя, двинулся в путь.

Брина поплелась следом. От толчков рана на боку раненого открылась и начала кровоточить. Заметив это, она пожалела, что не может попросить Фрича привести сюда их осла, чтобы тот тащил эту ношу. Девушка перевела взгляд с плеч деда, покрытых ниспадающими седыми волосами, на золотоволосого незнакомца, голова которого покачивалась в такт шагам старика.

«Лицо его так бледно, – подумала она, – он наверняка замерз. Час уже поздний, а весенние ночи так холодны».

Ее первой мыслью было укрыть его своим плащом, но, не желая напрасно сердить деда, она лишь поежилась и зашагала дальше. Оглядевшись по сторонам, чтобы определить, какая часть пути уже пройдена, Брина заметила невдалеке дерево, ствол которого, причудливо извиваясь, склонялся над журчащим ручейком. Ночной холод становился все нестерпимее, даже теплый плащ уже не мог согреть озябшее тело Брины. Припомнив наставления деда, она попыталась сконцентрироваться и сделать несколько согревающих дыхательных упражнений, но все без толку. Ее внимание было приковано к телу прекрасного незнакомца. Скорее бы дотащить его до их теплого и гостеприимного жилища! Никогда этот знакомый и привычный путь не казался Брине таким долгим. Она брела между двух борозд, оставленных жердями, и от нечего делать разглядывала камни и цветы, попадавшиеся на пути.

Вдруг старик неожиданно остановился. Брина подняла голову: они стояли на поляне, с трех сторон окруженной толстыми вековыми дубами. Блеснув радостной улыбкой, она вприпрыжку побежала к большому валуну у подножия скалы, примыкавшей к поляне. Брина откатила его в сторону, и открылся вход в жилище – теплую, уютную пещеру.

– Положи тюфяк у очага, – мрачно произнес Глиндор. Девушка выбрала из кучи тюфяков самый новый, самый мягкий, тот, что сама набивала душистым луговым сеном. Затем она подтащила его к очагу, помещавшемуся в центре пещеры, так чтобы искры от огня не падали на него.

Ворча себе под нос и кряхтя, старик поднял молодого сакса, который, как оказалось, был с ним почти одного роста, и осторожно перетащил его на подготовленное ложе. Брина тут же окутала его теплым Меховым покрывалом. Взглянув на золотые волосы, так поразившие ее воображение, она подумала: «Эти волосы так прекрасны, что затмевают даже блеск золотого ожерелья». Заметив, что дед внимательно наблюдает за ней, девушка напустила на себя нарочитое равнодушие и вкрадчиво попросила старика:

– Я как могла обработала рану на его боку. Молю тебя, осмотри теперь ты его.

Глиндор метнул на нее свой пронзительный взгляд, кивнул и, поглаживая длинную седую бороду, повернулся к раненому. Резким движением он сдернул повязку с раны, стащив тунику, и стал ощупывать распростертое тело своими тонкими желтыми пальцами. Под холодным резким прикосновением Вульф вздрогнул и застонал. Казалось, будто острые шипы чертополоха впились в его кожу.

– Молодец, внучка, хорошая работа, – удовлетворенно хмыкнул старик.

Зардевшись от похвалы, Брина бросила довольный взгляд на своего пациента и вновь отвела глаза, завороженная видом обнаженной широкой груди. Боясь выдать свое волнение, она отвернулась и подошла к полке. Выбрав бутыль с густой янтарной жидкостью, она вынула из своей кожаной сумки пустой флакончик, наполнила его и снова заткнула пробкой.

Сквозь рассеивавшееся забытье, Вульф услышал голос, внезапно поразивший его. Глубокий, наполненный какой-то особенной силой… Где он мог слышать его раньше? Напрягая гудящий мозг, он рылся в своей памяти. И вдруг вспомнил: ночь перед Винвидским сражением. Тогда, шестнадцать лет назад, он впервые услышал этот голос. Это же Глиндор, старый колдун кимри!

Эта мысль как громом поразила Вульфа. И тут же он понял, что совершенно не помнит, где он и как сюда попал. Кто притащил его сюда? Ведь наверняка он здесь не по своей воле. Все тело болело и ломило, голова, казалось, была набита раскаленными камнями. Он сопротивлялся, это точно, так просто он им не сдался.

Почему же он никак не может вспомнить, как попал сюда? Поразмыслив, он смутно припомнил свою поездку с братом. Где же Эдвин? Похоже, его здесь нет. И если здесь Глиндор, то уж это точно не родная Нортумбрия. Он вновь задумался. Одно несомненно – он в лапах колдуна. Но зачем через столько лет колдун напал на него и притащил сюда? Кто знает, что могло прийти в голову этого кимри? Нельзя терять ни минуты, надо не дать ему опомниться, скорее бежать отсюда! Вульф вскочил, отшвырнул старика, тот упал навзничь. Вдруг резкая боль пронзила его затылок, перед глазами все померкло, и юноша рухнул, вновь лишившись чувств.

– Мерзкая жаба! – вскричал старик. Тяжело отдуваясь, он встал и стал трясущимися ладонями отряхивать свою одежду, словно стараясь очиститься от прикосновений этого ненавистного этлинга.

– Дедушка, ты в порядке? – Брина бросилась к старику.

– В порядке, в порядке. Это все твой саксонский гость, – ворчал Глиндор, освобождаясь из объятий внучки. – Это из-за тебя он здесь, это все твоя вина.

– Ну не надо, будь же справедливым, – с жаром стала оправдываться Брина. – Что же еще можно ожидать от человека, который очутился в незнакомом месте среди незнакомых людей? – Казалось, ее доводы убедили старика.

– Дедушка, ты сказал, рану я обработала хорошо. А теперь, прошу тебя, посмотри, пожалуйста, что это за опухоль у него на голове? Иначе я не смогу спать спокойно.

Глиндор только хмыкнул в ответ, явно недовольный такой заботой внучки о чужаке.

«Девчонка совсем отбилась от рук», – негодовал старик, мысленно утешая себя, что он дал внучке правильное воспитание. Она может устоять против этого саксонского красавчика. Шаркая башмаками, Глиндор молча вышел из пещеры.

Брина осталась наедине с незнакомцем. Она взяла со стола флакон с темно-янтарной жидкостью и глиняный кувшинчик с душистой мазью и осторожно присела рядом с ним. Затем уложила его поудобнее и откинула до пояса меховое покрывало.

Рассудив, что не сделает ничего плохого, если просто позаботится о раненом, она распахнула его блузу. После его столь внезапной попытки к бегству рана вновь открылась и начала кровоточить.

«Опять придется промыть настойкой из ведьминых орехов, – подумала Брина, – и ему опять не понравится».

Она взяла рукой немного мази из кувшинчика и решила смазать все остальные царапины и синяки. Она вдруг вспомнила о том странном напряжении, которое возникло в ее теле при прикосновении к этой прекрасной широкой груди, и стала гладить мягкие золотистые завитки еще мягче, еще нежнее. Удовольствие, не сравнимое ни с чем, вновь наполнило ее.

Вульф очнулся. Мягкие ласковые пальцы гладили его так нежно, что он решил, что это лишь сон, видение.

Когда он был еще ребенком, при дворе короля Осви он подружился со странствующим певцом-кимри. Тот говорил, что самые прекрасные звуки на земле способна издавать лишь арфа. Но звуки голоса, доносящегося до Вульфа, были чудеснее всех арф королевства. Боясь разрушить это видение, Вульф еще крепче сомкнул глаза. Ему не верилось, что эти нежные прикосновения и чарующий голос были лишь чарами старого колдуна. Между тем целебная мазь впиталась в кожу, и Брина отняла руки от его груди. Гладить это тело было так божественно приятно, что она хотела бы делать это еще и еще.

Спохватившись, девушка вдруг поняла, что совсем уже потеряла голову и не может с собой справиться. Она намочила лоскут настойкой из ведьминых орехов и приложила к ране. Почувствовав жгучую боль, Вульф вздрогнул и открыл глаза. Его взгляд встретился с глазами, словно пришедшими из удивительного сна. Эти бездонные голубые глаза были обрамлены длинными черными ресницами. Тяжелые пряди волос цвета воронова крыла спадали на плечи, оттеняя смуглый цвет лица удивительной красоты.

«Это точно колдовство, – решил Вульф. – Такого совершенства такого благородства черт я не видел ни у одного существа. Проклятые чары старого Глиндора!»

Очарованная мужской красотой и золотыми волосами незнакомца, Брина с трепетом смотрела в его серебряно-зеленые глаза цвета листьев березы, колышущихся на ветру.

Его губы тронула улыбка, и сердце Брины оглушительно застучало.

Она тихо проговорила:

– Не вставай, пожалуйста, а то рана опять откроется, и мне придется начинать все сначала, а ведьмины орехи – это очень неприятно.

Брина улыбнулась ему и мысленно поблагодарила деда, который научил ее саксонскому языку, так что теперь ей нетрудно будет понять незнакомца.

Вульф молчал, не в силах отвести взгляд. Наверное, он все еще под властью чар. Этот образ слишком прекрасен, чтобы быть явью.

Чуть дрожащими руками Брина наложила повязку.

«Кто же был так жесток, – подумала она, – что бросил тебя на верную смерть на дно глубокого ущелья в эту холодную ночь?»

ГЛАВА ВТОРАЯ

Вульф чувствовал себя так, будто океанский прибой гудел в его голове, перекатывая тяжелые валуны, которые били в его виски с каждым ударом сердца. Превозмогая боль, он приподнялся и, опершись на локоть, прислушался, нет ли поблизости колдуна. Со вчерашнего вечера, когда девушка рассказала о его вчерашнем спасении из холодного мрака ущелья, мысли о Глиндоре не покидали молодого сакса. Почему же этот зловещий старик спас его от верной смерти? Он терялся в догадках, не в силах ответить на этот вопрос, и неприязнь и подозрительность к колдуну росли с каждым часом.

«Каждая минута во власти Глиндора грозит мне невероятной опасностью, я не могу здесь оставаться», – думал Вульф.

Но ведь тот, кто пытался убить его, не мог оставить его у порога Глиндора, а ведь это мог быть только… Внезапная догадка заставила его вздрогнуть. Нет, не может быть, только неоспоримые доказательства смогут заставить его произнести слова обвинения против кровного брата. Вдруг до его слуха донеслись негромкие звуки песни столь прекрасной, что, желая дослушать ее до конца, он встал и, тяжело передвигаясь, побрел к выходу из пещеры. В открытом проеме он заметил силуэт, словно выточенный из кости. Легкий туман, пахнущий лавандой, окутывал эту хрупкую фигуру, и лучи весеннего рассвета отражались в блестящих черных волосах, водопадом струящихся по нежным плечам девушки. Ее лицо было обращено в сторону восходящего солнца, а мелодия неизвестной песни была так сказочно красива, что, казалось, очаровала всех певчих птиц в кронах деревьев.

И вдруг зеленые глаза Вульфа широко открылись от удивления: крохотная птичка слетела с ветки и, усевшись на плечо девушки, вторила ей своей щебечущей песенкой.


Мевт, придворный арфист короля Осви, научил в свое время любопытного маленького сакса языку кимри, и Вульф стоял, замерев, вникая в смысл слов. И вдруг знакомый резкий голос прервал на полуслове чудесную песню.

– Брина, ты так глупа, что растрачиваешь свои таланты ради этого чужака?

Захваченная врасплох, девушка подошла к деду, загородившему своей высокой фигурой весь дверной проем. Она опустила глаза и тихо покачала головой. Ведь у нее не было никаких задних мыслей. Она украдкой взглянула на тюфяк, лежавший около очага, обложенного камнями. Желая отвлечь гнев старика от нежного создания, Вульф смело взглянул в его черные глаза и произнес:

– Благодарю тебя за то, что ты спас меня от верной смерти на дне того холодного ущелья. – Глиндор насторожился. То, что этот незнакомец говорит на их языке, было для Глиндора неприятным сюрпризом. Чужак вовсе не был здесь случайным гостем, а то, что он к тому же владел языком кимри, внушало старику множество подозрений. Брина чувствовала, что раздражение деда растет с каждой минутой и, затаив дыхание, безмолвно наблюдала за ним. Наконец старик произнес голосом, полным презрения:

– Благодари мою внучку. Это ее слишком мягкое сердце привело в мое жилище врага кимри.

Пока Вульф раздумывал над его словами, старик вдруг запрокинул голову и залился гомерическим хохотом, внезапно сменив гнев на, казалось, беспричинное веселье. Вульф удивленно взглянул на девушку, но та не обратила на этот смех никакого внимания, будто привыкнув к внезапной смене настроений деда. Глухие раскаты хохота эхом отозвались в глубине пещеры. Вывести человека из равновесия, повергнуть его мысли в хаос – этот метод Глиндор очень любил. Это был один из приемов установления психологического контроля над людьми, не владеющими знаниями друидов. Разгадав хитрость старика, Вульф понял, что эта смена настроений – лишь очередная колдовская уловка. Больше колдуну никогда не удастся так легко одолеть его дух. И он безразлично закрыл глаза, будто погрузившись в сон.

Увидев ответную реакцию чужака, Глиндор был весьма огорчен. Хмыкнув с досады, он подумал: «По крайней мере, пока он спит, можно не опасаться, что Брина поддастся соблазну, обольстившись этим смазливым и, без сомнения, слишком опытным саксом».

Лучи восходящего солнца нежно гладили плечи Брины, когда она шагнула в теплый полумрак пещеры. Всю прошлую неделю она старалась даже не смотреть в сторону прекрасного незнакомца, чтобы случайно своим восхищенным взглядом не выдать всю бурю чувств, овладевших ею. И только сейчас, когда дед ушел из пещеры по своим колдовским делам, она могла не таясь разглядывать спящего сакса, чьи золотые волосы поблескивали в свете пламени, горящего в очаге.

Его необычайная мужская красота, физическая сила, совершенство форм тела так будоражили воображение юной девушки, что заставляли на мгновение забыть о том, что этот человек, чужой для нее, скоро навсегда покинет их жилище. Неужели она неправильно истолковала свой чудесный сон и поэтому золотому волку, чью жизнь ей случилось спасти, никогда уже не суждено стать ее хранителем и защитником? От этих мыслей у Брины невольно защемило сердце.

Большей частью она сама лечила его, но недавно дед стал применять более действенные снадобья, и раны незнакомца стали заживать еще быстрее. Казалось, они направили все целительные силы природы на то, чтобы скорее поставить на ноги своего пациента. Но последствия удара по голове все еще сказывались, вызывая внезапные приступы головокружения и слабости. И хотя возвращающиеся к нему силы в любой момент позволяли ему покинуть эту темную пещеру, воспоминания о неудачной попытке бегства в первый же вечер убедили его дождаться полного выздоровления. Брина с грустью подумала, как ей будет не хватать его, как она привыкла к его разговорам. И, не в силах лгать самой себе, она поняла, что нить, связывающая ее с этим человеком, оказалась гораздо крепче, чем просто привычка.

Улыбнувшись своей неудачной попытке утешить себя, она подошла к очагу и поворошила угли. Их потрескивающие красные глазки чуть ярче осветили пещеру. Брина вспомнила, что когда незнакомец впервые сказал, что его зовут Вульф, она не могла сдержать улыбку. Ведь именно так она назвала его, своего золотого волка, в своих мыслях.

Когда Брина спросила его, кто мог сбросить его в то ущелье, Вульф вдруг помрачнел, не ответил и быстро переменил тему разговора. С тех пор она не решалась приставать к нему с расспросами, понимая, что не добьется от него откровенности. Поэтому они говорили о простых повседневных вещах: о погоде, о целебных травах, о ранах Вульфа. И все же Брина чувствовала, что за совсем недолгое время этот мужчина, так непохожий на других, стал ей близок, как никто другой из ее племени. Ее сердце раздирали сомнения и страстные желания, в то время как разум пытался остановить ее безумство, мешавшее ей выполнить то высокое предназначение, для которого дед готовил ее все эти годы. Она подумала, как постыдны были ее мысли, и тогда же краска смущения залила нежную кожу на ее щеках. Она смотрела не в силах оторваться, ее совершенно завораживали эти золотые волосы, эти брови, эти длинные густые ресницы цвета спелой ржи. Как бы ей хотелось гладить эту сверкающую золотую корону, ласкать его плечи, налитые тугой силой, его грудь, вздымавшуюся под шерстяной темно-зеленой туникой. Поняв, что она уже совершенно не в состоянии контролировать себя, Брина крепко сжала губы и, подкинув в огонь несколько поленьев, стала снова ворошить угли. Костер разгорелся с новой силой, и в его колышущемся свете девушка увидела, что Вульф приподнялся на локте и внимательно наблюдает за ней. Брина почувствовала себя будто пойманной за чем-то дурным и, потупившись, стала рассматривать конец палки, которой ворошила угли.

– Доброе утро, Вульф, – произнесла она чуть дрожащим голосом и смущенно откинула рукой свои тяжелые волосы. Вульф залюбовался грацией движения этой узкой руки, кожа которой казалось такой белой среди черных блестящих прядей. Сквозь сон Вульф почувствовал, как пристально смотрели на него голубые глаза девушки, которые так избегали теперь его зеленого взгляда.

– Доброе утро.

Как же не похожа эта тихая нежная девушка на своего деда, словно она и вправду лишь часть колдовского наваждения, приведшего его в это странное жилище. Все же Вульф не был до конца уверен, что Глиндор не замышляет что-то, так как изредка замечал его зловещие взгляды. Но большую часть времени колдун проводил вне стен пещеры, а придя, часто уединялся в дальнем гроте пещеры, там, как объяснила ему потом Брина, старик хранил запасы целебных трав.

Невыносимые боли в голове, так мучившие раньше Вульфа, теперь почти прошли. Все чаще он стал думать, что близится час, когда ему придется покинуть эту пещеру. Но никогда он не сможет забыть эту божественную красоту. Он должен будет уйти, чтобы спастись от чар старого колдуна, чтобы узнать наконец, кто и зачем хотел его смерти.

Нервничая и суетясь под пристальным взглядом Вульфа, Брина повернулась, чтобы принести свою душистую мазь со стола, уставленного бутылочками и горшками с разнообразными снадобьями. «Может быть, он и принц, – говорила она себе, – но ты друидка, а короли всегда подчинялись друидам. Так будь же милостиво-снисходительна к принцу и не забывай о своей гордости, если ты ее еще не совсем потеряла».

Утвердившись в этих намерениях, она взяла со стола маленький кувшинчик и повернулась к саксу.

– Ты хочешь смазать мои раны?

Он уже был достаточно здоров, чтобы самостоятельно заниматься этим, но подозревал, что эта процедура также приятна ей, как и ему.

Он сел и быстрым движением скинул с плеч свою тунику. Брина взглянула на него и замерла в восхищении от этой прекрасной широкой груди, покрытой бронзовым загаром. Золотистые завитки покрывали мощный торс и плоский мускулистый живот. Проклиная себя за слабовольность, она зажмурилась на мгновение, понимая, что тело ее совершенно не подчиняется приказам разума. Ею двигало желание еще раз прикоснуться к этому телу, а не необходимость лечить раны. Это было понятно им обоим. Взглянув украдкой из-под длинных черных ресниц, она поймала взгляд его зеленых глаз, закусила свою полную нижнюю губу и вновь залилась румянцем.

– Больше в этом нет необходимости. Думаю, этот раз будет последним, – произнесла Брина нарочито холодным тоном.

Вульф медленно улегся на тюфяк, следя взглядом за девушкой. Она тихо присела рядом. Брина натирала прохладной душистой мазью его теплую гладкую кожу, ощущая запах этого прекрасного тела. Оно было таким близким, таким волнующим, что она с трудом скрывала свое возбуждение. Она сидела, сжав кулаки так сильно, что ногти ее побелели и впились в ладони, оставляя полукруглые следы. Затем, зачерпнув новую порцию мази, она стала массировать его резкими, жесткими движениями, стараясь сдержать свою нежность и восхищение.

Вульф поежился под ее неласковыми прикосновениями, но продолжал лежать спокойно.

– Расскажи мне, пожалуйста, как ты составила этот чудодейственный бальзам, – попросил он. Ему хотелось отвлечь ее разговором, ведь Вульф так любил слушать звуки ее голоса, о чем бы она ни говорила.

– В полдень я собираю желтые цветки одной луговой травы, только те, которые уже раскрылись, и затем высушиваю их. Затем измельчаю и смешиваю с воском и кислотой из зеленых яблок. А для мази от ожогов нужно взять вместо…

Вульф часто просил девушку рассказать о своих травах и снадобьях. Брина охотно делилась с ним своими знаниями, которые она, конечно, получила от деда. Кроме врачевания Глиндор, наверное, научил внучку и кое-чему еще. Но Вульф еще в детстве узнал от своего друга, арфиста Мевта, что самые сокровенные таинства друидов недоступны женщинам и закрыты для них.

Голос Брины журчал, точно лесной ручеек, движения постепенно становились мягкими инежными. Вульф закрыл глаза, наслаждаясь этими прикосновениями, разливающими тепло по его груди и плечам. Боясь потревожить ее, он лежал, затаив дыхание, вслушиваясь в музыку ее голоса, способного очаровать даже певчих птиц.

Ее близость была так волнующа, что Вульф почувствовал, как пульсирующее голодное пламя разгорается в его жилах, разливаясь, точно кипящий мед.

Втирая бальзам, Брина чувствовала под своими пальцами мягкие темно-золотистые завитки и гладкую упругую кожу его груди. Неужели его сердце тоже забилось так часто, или это лишь игра ее возбужденного воображения?

– Но эта мазь помогает только от ожогов или от… – она замолчала на полуслове. Его глаза жадно впились в ее губы, так что она, казалось, почувствовала вкус поцелуя. Затем он взглянул ей в глаза, и она потупила взор, проиграв эту безмолвную схватку. Забыв о собственных опасениях, потеряв всякий контроль над собой, она, беззащитная жертва, падала в пучину этих зеленых глаз, увлекаемая колдовской силой мужчины, которая была сильнее всех ее заклинаний.

Голубые глаза Брины заволокло дымкой страстного желания, и Вульф привлек ее к себе, обняв. Его губы осыпали поцелуями нежную кожу ее щек, приникнув к ее рту, он исступленно покусывал края ее губ, розовых и прохладных, точно лепестки дикого шиповника.

Она может возненавидеть его потом, может призвать на помощь деда вместе со всеми его чарами – пусть.

Но страсть к этой очаровательной колдунье, что превратила его кровь в бурлящую огненную реку, эти минуты наслаждения стоят всех сокровищ в мире.

Сила воли покинула девушку, изумрудный огонь наслаждения пронзил ее сердце. Вспомнив, что это наверняка лишь первые попытки неопытной девушки, Вульф усилием воли сдержал свирепую страсть своих поцелуев и бережно и нежно приник к ее губам. Его руки скользили вниз по ее спине, лаская ее упругие бедра, а губы покрывали ее щеки и веки жаркими поцелуями. Он искушал ее и жаждал сам ее поцелуя. Брина чувствовала, что он запустил пальцы в её густые волосы на затылке и привлек к себе ее губы, раскрывшиеся в ожидании. В этот миг их губы слились в таком глубоком поцелуе, что последние силы оставили Брину, и она, дрожа, прильнула к нему, ощущая тепло его груди, отделенной от нее лишь тканью ее одежды. Она сдалась, она жаждала чего-то большего, неизвестного ей. Вульфа поразил такой страстный ответный порыв неопытной чистой девушки, глухой стон вырвался из его груди. Но он сдержал себя, вновь боясь напугать ее напором своей необузданной страсти.

Какое неподходящее время и место, пронеслось у него в голове. Но иные мысли завладели тотчас его разумом. Перекатившись на бок, он осторожно перевернул Брину на спину и вновь набросился на нее, доверчиво и страстно смотревшую на него снизу вверх. Ее ладони ласкали его мускулистые плечи и грудь, пальцы гладили тяжелое золото его волос, губы жадно ловили огонь его поцелуев.

Но вдруг звук падающего камня гулко прозвучал в стенах пещеры. Брина моментально вскочила с виноватым видом, а Вульф, обернувшись, встретился взглядом с колдуном, задыхавшимся от холодной ярости, кипевшей в его черных глазах, огромный волк, обнажив клыки, встал стеной между ним и девушкой.

– Брина! Разве ты забыла о своем высоком предназначении? Ты забыла о духах предков, о своих священных обетах? – Раскаты гневного голоса обрушились на девушку, румянец сошел с ее щек, она стояла, потупив взор. Она поддалась соблазну, забыла о самоконтроле – какой стыд! Она сделала первый шаг в сторону от пути, предназначенного ей судьбой.

Брина в смущении спряталась за спиной Вульфа, он почувствовал, как ее волосы щекочут его лопатки. В первый раз он оказался между колдуном и его внучкой, между его яростью и ее смущением. Вдруг вспомнив о любимом трюке старика, он громко рассмеялся, совершенно сбив того с толку.

«Это просто сказал себе Вульф, – зачем так кричать, ведь это был просто поцелуй, хотя и страстный, но всего лишь поцелуй и ничего больше».

Но эта слабая попытка оправдать себя не смогла заставить замолчать его совесть. Он чувствовал, что, откликнувшись на безмолвный призыв этой чистой, неопытной девушки, он совершил что-то низкое. Понятно, что Глиндор превратно истолковал его намерения, вот причина его гнева. И Вульф вдруг почувствовал себя словно угодившим в ловушку, подстерегавшую его все те тридцать дней, что он жил в пещере.

Но ведь раньше он сам подумывал о жене, детях, которые продолжат его род, получат титулы, добытые им в боях за короля. Так о чем же еще мечтать? Эта женщина – живое воплощение его грез: ее голос, лицо, фигура, это все создано для него.

– Хоть ты и вообразил себе невесть что, старик, можешь быть спокоен, ее целомудрие не пострадало, – сказал Вульф, быть может, даже слишком высокомерно. – И тем не менее я хочу жениться на ней, и просить ее руки. – С его точки зрения, для старика это была неплохая возможность устроить будущее внучки, ведь он не мог дать за ней почти никакого приданого, она не принадлежала ни к одному из знатных родов. А он, Вульф, уже пятнадцать лет был тэном при короле Осви, одним из первых людей королевства Нортумбрия. И вот недавно Эсгферт, ставший королем после смерти отца, пожаловал ему титул илдормена и земли Трокенхольта.

Глаза старика вспыхнули черным пламенем, готовым, казалось, превратить Вульфа в пепел.

«С самого начала, – подумал Глиндор, – когда я увидел этого человека в ущелье, я понял, что он опасен, он враг, как и все люди его племени». В прошлом он уже один раз недооценил его – в ночь перед Винвидской битвой Глиндор не приказал схватить этого саксонского мальчишку, и в конечном итоге это стоило жизни его родному сыну. И вот сейчас он снова недооценил опасность, которую представляет для него этот молодой нахал. Но Брина не станет следующей жертвой, он не отдаст ее никому.

Видя ответную реакцию старика, Вульф нахмурился, встряхнул головой, и искры света вспыхнули в его волосах, рассыпавшихся по плечам. Он решил, что все дело в том, что Глиндор считает его просто жалким проходимцем. И даже если старик помнит их первую встречу при Винвиде, он не может знать его нынешнее положение в королевстве.

– Ты, видно, считаешь меня бедняком, не способным достойно обеспечить твою внучку, – сказал Вульф. – Так знай, что я илдормен, хозяин Трокенхольта, мой король ценит меня и доверяет мне.

Ожидая ответа старика, Вульф увидел, что Брина подошла к деду и, встав около него, смотрит на сакса с явной неприязнью. Его слова одним ударом разрушили все прекрасные грезы Брины, все мечты, которые она тайно лелеяла в своем сердце. Нить, связывающая ее с золотым волком, оборвалась под жестокими словами правды. Как же она могла знать, что он и вправду этлинг королевской крови? И вот теперь, узнав о его титуле, Брина поняла, какая пропасть разделяет их. Свободная женщина кимри – не пара саксонскому этлингу.

Вульф смотрел на них, не понимая, отчего его слова вызвали такой гнев и отвращение. Неужели и Брина не верит ему, считает, что для него это лишь минутное увлечение?

Мучительное чувство утраты овладело девушкой. Она поняла, как много значил в ее жизни золотой волк.

Глиндор положил руку ей на плечо и, чувствуя, как тяжело для нее крушение несбывшихся надежд, произнес:

– Девочка, когда придет время, я выберу тебе достойного мужа из кимри, – и он мысленно послал проклятие в адрес саксонского нахала, вставшего на пути к его цели.

Брина взглянула в глаза деда, горящие негодованием из-под белых кустистых бровей и с сожалением заметила, как постарел он за последнее время, насколько глубже стали морщины, сетью разбегающиеся по его лицу и теряющиеся в седой бороде. Она знала, какое доброе и чуткое сердце бьется в этой иссохшей груди, как любит он свою внучку. Он считал ее последней надеждой рода. И что значит в конечном счете ее боль и разочарование по сравнению с великой миссией, уготованной ей судьбой?

Получив такой категорический отказ, Вульф почувствовал, как уязвлена его гордость.

– Если ты считаешь, что она слишком хороша для меня, – вскричал он, – то скажи, почему я так неугоден? Многие и многие благородные дамы, даже королевской крови были бы счастливы занять место, которое ты считаешь недостойным своей драгоценной внучки! – Вульф вопрошающе взглянул на старика, а затем на девушку и вновь подумал, как непохожа она на всех женщин, которых ему случалось когда-либо видеть.

– Нет, я не слишком хороша, – тихо ответила Брина, – просто я создана для другого. Мне еще предстоит постичь многие таинства, духи предков смотрят на меня с высот. Мы слишком далеки друг от друга, это же так очевидно… «Да, очевидно, – подумала девушка, – но почему, почему же мне так больно и тяжело?..»

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

«Какая прекрасная мелодия, – подумал Вульф, переворачиваясь на другой бок, – наверное, это мне снится».

Он некоторое время полежал с закрытыми глазами, боясь, что если он их откроет, звуки нежной негромкой песни рассыплются и исчезнут, словно звездная пыль поутру. Наконец он поднял свои длинные золотистые ресницы и прислушался. Звуки продолжали доноситься откуда-то снаружи. Он сел. От резкого движения у него вдруг снова заболел затылок. Вульф посидел несколько минут неподвижно, чтобы боль утихла. Его так раздражало, что он еще слишком слаб, что силы еще не полностью вернулись к нему. Оглядевшись вокруг, он понял, что находится в пещере один. Теперь, когда Брина осматривала и лечила его заживающие раны, Глиндор каждый раз стоял рядом молчаливым стражем. Вульфу так жаль было смотреть на тоску и разочарование в глазах девушки, что он постепенно забыл о своей гордости, уязвленной ее отказом. Он понимал всю тщетность своих желаний, но все же каждый раз не мог оторвать глаз от ее грациозной фигуры.

Он осторожно встал, помня свою неудачную попытку бегства в первый же день.

Во всем теле он ощущал некоторую слабость, затылок продолжало ломить. Вульф, осторожно ступая, стал медленно передвигаться в сторону выхода из пещеры.

Вульф выглянул наружу и зажмурился. Ярко-зеленая сочная трава сверкала от росы, звала его своей прохладой. Звуки неведомой песни стали громче. Он ступил на поляну перед пещерой, его глаза, привыкшие к полумраку, вдруг заболели от блеска лучей восходящего солнца.

Он слегка прищурил глаза и огляделся. Все вокруг было ему незнакомо. Вдруг с одной стороны от входа в пещеру Вульф увидел тропинку, едва заметную среди густой растительности. Казалось, нежная мелодия доносилась оттуда. Он двинулся по тропинке, медленно продвигаясь вверх по склону холма сквозь пышный густой подлесок.

Взобравшись на вершину холма, он остановился передохнуть. По ту сторону холма лес кончался, и вокруг простирались луга, поросшие сочной мягкой травой и полевыми цветами, чей аромат, поднимаясь ввысь, пьянил Вульфа, одурманенного звуками чудесной песни.

Он был одет в то же самое платье, в котором его нашли на дне ущелья: туника из темно-зеленой шерстяной материи и коричневые полотняные штаны, подвязанные под коленями крест-накрест кожаными ремнями, обвивавшими его икры.

Тяжело дыша, Вульф уселся в тени огромного дуба. И тут глазам его открылось чудесное зрелище: над крутым склоном холма в сиянии восходящего солнца и аромате луговых трав он увидел фигуру неземной красоты. Ее нежное, будто выточенное из кости лицо, было обращено ввысь, а руки широко раскинуты, точно хотели охватить все небо, сиявшее огнем на востоке. Под звуки разливавшейся чудесной песни дневное светило изгоняло ночь с небосклона, и в золоте лучей Брина казалась нереальным существом, созданным колдовской волей. Женщина, таинственная, как слова древней песни, произносила заклинания, такие чистые и чарующие, что они казались сотканными из первых лучей рождающегося дня. Даже птицы замолкли вокруг, слушая ее.

Вульф застыл в восхищении.

Вдохновенно пропев последнюю ноту, Брина медленно уронила руки на складки своего простого платья. Она замолчала и склонила голову, блестящие волны ее черных волос рассыпались по плечам и окутали плащом ее грациозную фигурку.

Вульф словно стряхнул с себя оцепенение, навеянное этим чудесным зрелищем:

– Что это за мелодия, что ты так прекрасно пела? – Вульф чувствовал, как далеки и непостижимы для него ее мысли, обычаи и желания.

От неожиданности Брина вздрогнула, его вопрос вспугнул ее, словно стрела охотника оленя в лесной чаще. Она заметила Вульфа в тени дуба, укрытого листвой от жаркого солнца, будто сама природа взяла его под свою защиту. Вульф был так близко, она спустилась и тихо ответила:

– Я воспевала рассвет.

Губы Вульфа тронула улыбка. Этот ответ ничего не объяснил ему, лишь только еще больше разжег любопытство.

Он медленно покачал головой, полуприкрыв глаза:

– Ты ведь не христианка. – Он знал это с самого начала. Но этот факт ничуть не умалял ее очарования и не ослаблял его нежных чувств. Это не было вопросом, и Вульф не ожидал ответа. Но Брина почувствовала в его словах упрек и тут же поспешила ответить:

– Не христианка, – согласилась она, высоко подняв свой маленький подбородок. – Я язычница, впрочем, как и многие из твоего племени.

– Так что же ты такое?

Вульф до сих пор не знал точного ответа на этот вопрос. Воспоминания о грозе, вызванной Глиндором на Винвидском поле, лишь усиливали его сомнения. Этот вопрос вызвал в душе Брины чувство отвращения к самой себе. С того дня, когда колдун застал их вдвоем в пещере, а по правде говоря, с того дня, когда она впервые увидела его, она была всегда настороже под взглядом изумрудных глаз молодого золотовласого сакса. А сегодня она, словно утратив свою духовную общность с природой, не заметила вовремя его приближения. И теперь она говорит с ним слишком много. Сказать больше – значит разглашать тайны, которые она не должна открывать никому, а этому саксу тем более. Голубые глаза ее потемнели. Она повернулась и пошла по узкой тропинке прочь от новых соблазнов и старых несбыточных надежд под сень спасительной пещеры и под защиту деда. Вульф понял, что девушка собирается ускользнуть от него туда, где у него не будет ни малейшего шанса добиться успеха, мысленно выругался и встал. Он почтительно преградил дорогу Брине. Она же, испуганная тем, что Вульф разгадал ее замысел, остановилась. И тотчас же, откуда ни возьмись, возник Фрич, который встал между ними, оскалив клыки. Вдруг Вульф почувствовал необычайную слабость и головокружение. Ноги его подкосились, и он медленно сполз на землю, прислонившись спиной к дереву. Как унизительно было ему чувствовать себя таким беспомощным и слабым. Конечно, ему не стоило так резко двигаться. Он закрыл глаза и, наклонив голову, стал ждать, когда тошнота и слабость отступят. Брина стояла перед ним, запустив руку в густой мех между ушами зверя. Она по привычке закусила нижнюю губу. Ее разум призвал ее к благоразумию, но сердце трепетало от участия и сострадания. Она не могла отказать в помощи никому, кто нуждался в ней, пусть даже это шло вразрез со здравым смыслом. Но и снова попасть в сети искушения она тоже не хотела.

– Тебе больно? – спросила Брина и поняла, как трудно сильному человеку стать таким слабым и беспомощным хотя бы на время. Он открыл свои зеленые глаза и произнес, уклоняясь от ответа:

– Ни к чему тебе искать защиты у одного волка от другого, – и с улыбкой сожаления слабым жестом показал на Фрича, а потом на себя.

Он лишь однажды видел, что зверь встал на сторону Глиндора, но и тогда это было в сущности для безопасности Брины. Слова сакса вызвали у Брины лишь улыбку, и задумчивая грусть отразилась в ее глазах. Она так мечтала, чтобы золотой волк стал ее таким же верным спутником, как и серый.

– Я лишь хотел остановить тебя, чтобы поговорить. – Вульф заметил улыбку девушки, посчитав ее причиной простую нерешительность. – Пока Глиндор не начал подсматривать за нами, мне очень нравилось встречаться с тобой. – Его упоминание о постоянном надзоре деда заставило Брину вспомнить об их первом прерванном страстном порыве. Она знала, понимала опасность, какую таит в себе его красота, но… в молчании склонив голову набок, она рассматривала его сильное тело, не потерявшее даже сейчас ауру физического совершенства. Оно было так притягательно, что она смотрела и смотрела, не в силах оторвать взгляда.

– Я обещаю, что не трону тебя, – поспешил уверить ее Вульф, мягко улыбнувшись, что только усилило его очарование. Взгляд зеленых глаз был таким искренним, что невозможно было усомниться в его честности.

Брина опустила глаза и, проведя ладонью по спине зверя, произнесла:

– Спокойно, Фрич, никакой опасности нет. Вульф в удивлении поднял брови, увидев, как волк сразу же расслабил мускулы, прикрыл глаза и тихо заурчал под рукой девушки, почесывавшей его за ушами. Можно было подумать, будто зверь понял все обращенные к нему слова.

– Не могу поверить, что этот свирепый волк ручной и слушается тебя во всем.

Брина с усмешкой взглянула в зеленые глаза, в которых сквозили боязнь и недоверие к ее четвероногому другу.

– Ты не понял, – сказала она, – Фрич не домашнее животное, он не ручной, он просто мой друг и защитник. Я нашла его маленьким осиротевшим щенком. Вырастила его и надеялась, что он вернется в лес. Он вновь стал свободным и диким, но всегда приходит ко мне на помощь и защищает меня… – Брина села на траву в тени соседнего дерева и прислонилась спиной к его стволу. Вульф, превозмогая слабость, осторожно улегся на пышную траву рядом с девушкой. Он был так близко, что Брина даже чувствовала тепло его сильного тела, как тогда, в минуту их страстных объятий. Вспомнив об этом, она сжала кулаки так, что ногти побелели и вонзились в ладони. Как трудно было сдерживать себя и противостоять соблазну.

– Ты ходишь по лесу и подбираешь всех сирот и больных? «Наверняка эта девушка с удивительным сердцем с равной заботой и нежностью выхаживала и волчонка, и меня», – подумал Вульф.

Он смотрел на нее и, любуясь густыми тяжелыми прядями ее волос, колышущимися на ветру, тоже вспомнил минуты их сердечного порыва, когда эти волосы шелковыми лентами скользнули по его коже. Но огонь этой страсти погас под потоком гнева старого колдуна, так и не успев разгореться.

С того дня она старалась не встречаться с ним взглядом – слишком велика была опасность поддаться соблазну.

И он в свою очередь проклинал себя за то, что позволил себе эту слабость. Вульф обещал себе больше не прикасаться к девушке. И теперь они сидели, каждый погрузившись в воспоминания о кратких мгновениях счастья.

Брина не осмеливалась поднять глаза, она боялась, что выдаст свои мысли. Она вновь заставила себя вспомнить, как он обещал жениться на ней. Безусловно, все обещания были лживыми, девушка изо всех сил хотела в это верить. Но ей не удавалось себя разубедить, и мысль о союзе с этим прекрасным молодым саксом вновь и вновь возникала в ее душе. В конце концов, предложение было сделано, и она, свободная женщина, вольна связать свою жизнь с тем, с кем захочет. Увлекшись своими мыслями, они вдруг заметили, что пауза между вопросом и ответом слишком затянулась. Наконец девушка пожала плечами и тихо сказала:

– Я думаю, скорее это они находят меня. – Но почему это случается, она не могла объяснить.

– Не сомневаюсь, что именно так оно и есть, – с усмешкой Вульф взглянул на Фрича, который живой стеной встал между ними. Конечно, все животные, люди и прочие божии твари, способные почувствовать, как нежна и милосердна эта душа, обращаются к ней со своей болью.

Его слова поразили Брину. Она удивилась, как этот сакс, столь чуждый идеям друидов, смог понять, как тесно связана она со всем живым вокруг, как сильно в ней сострадание и сочувствие. Хотя, может быть, он подразумевает под этим лишь заботу о своих питомцах, столь распространенную среди людей. Но ее связывали более крепкие нити со всеми существами, не прирученными человеком, не оторванными от тайных сил природы, тех самых сил, что дали ей чудесный дар исцелять телесные и душевные раны. Задумавшись, она принялась рассматривать свои сплетенные пальцы.

– Я слышал, как соловей вторил твоей песне на рассвете. – Вульф вспомнил о чудесном зрелище, что ему посчастливилось увидеть.

Брина польщенно улыбнулась и потупила глаза. На нежные щеки легли тени от густых ресниц.

«Неужели этот чужак хоть что-то понял? – подумала она. – Тогда не придется объяснять ему то, что она не вправе разглашать непосвященному. И как он сможет понять то, что скрыто от него?» Пытаясь как-то скрыть противоречивые чувства, обуревавшие ее, Брина стала в задумчивости разглаживать пальцами складки платья на коленях.

Видя, как тонкие нежные пальцы скользят по грубой коричневой домотканой юбке, Вульф почувствовал некоторую неловкость и поспешил сменить тему разговора. Он порылся в памяти в поисках подходящего предмета для беседы, но все, что пришло ему в голову, было чревато недомолвками и непониманием. Казалось, все темы, близкие Брине, сводились к колдовским секретам, а разговоры о политике и дворцовых интригах были совершенно чужды и непонятны ей, не имевшей понятия о тщеславии и честолюбии. Наконец он остановился на теме, казавшейся ему совершенно безобидной. Он положил руки под голову и спросил:

– У тебя есть еще родственники, кроме Глиндора?

«Странно, – подумал Вульф, – что я раньше не задумывался об этом, хотя видел, что старик и девушка живут в лесу уединенно и не поддерживают никаких связей с внешним миром». Здравый смысл и христианский образ мышления подсказывал ему, что в кельтских общинах, где сильны кровные связи, невозможно жить изолированно от своих родичей. Трудно поверить, что все племя отвернулось от них. Скорее это прекрасное создание было видением, порождением чар колдуна.

Брина подозрительно взглянула на Вульфа. Он лежал так близко, что мог дотронуться до нее рукой.

«Очень неосмотрительно с моей стороны», – подумала девушка. Глаза сакса были закрыты, и она невольно залюбовалась. Сколько сильной мужской красоты было в его лице, покрытом бронзовым загаром, так красиво оттеняющим блеск его золотых волос. Высокие скулы, красивый прямой нос, мощная нижняя челюсть – все дышало благородством и спокойствием.

Пытаясь отвлечься от этого восхитительного зрелища, Брина стала снова гладить густой мех на загривке своего питомца.

– Я не знала матери, она умерла, когда я появилась на свет. – «Ничего страшного, если я расскажу ему о своих родителях», – подумала она. Брина уже не смотрела на него, но его образ стоял у нее перед глазами, им были полны все ее мысли. – А мой отец утонул во время сражения при Винвиде. С тех пор я живу вместе с дедушкой, – добавила она.

Если бы Брина подняла глаза от шкуры своего любимца, она бы заметила, что Вульф был просто поражен.

«Подумать только, подняв бурю, Глиндор тем самым погубил собственного сына!» – Эта мысль так изумила его, что Вульф забыл поинтересоваться, принимал ли отец Брины участие в этом колдовстве.

Не замечая выражения лица своего собеседника, девушка продолжала:

– Мне так повезло, что у меня есть дедушка, который… – Она замолкла, подумав, как близко она подошла к тому, чтобы ради своей сумасшедшей страсти к этому чужаку предать единственного родного человека. – …Который любит меня.

Она чуть было не проговорилась, что дед научил ее еще многому, кроме искусства врачевания. Пытаясь разобраться в путанице, возникшей в его голове, Вульф совсем не слушал рассказ Брины о том, как дед растил ее и воспитывал. Как это тяжело, потерять родного сына, и как это жестоко и мучительно потерять сына по собственной вине! Вульф понял, как велика была печаль Глиндора. И теперь, после бесплодных поисков, он нашел причину неприязни старика, понял, почему тот напал на него и бесчувственного притащил в свою пещеру. Колдун хотел переложить на него свою вину, отомстить тем, кто был его врагом на Винвидском поле, за смерть сына. И через многие годы он наконец добрался до саксонского мальчишки, освободившего короля Осви и его войско.

Подобное объяснение снимало тень подозрения с того, чью верность Вульф считал безупречной. Скорее колдун, но не кровный брат может замыслить такое подлое нападение, ударить в спину. Но Эдвин сопровождал его по пути в Трокенхольт, а когда Вульф очнулся, брата рядом не было. Наверное, Глиндор бросил Эдвина у дороги таким же бесчувственным, а его, Вульфа, утащил в мрачные Уэльские горы для своих колдовских целей.

Кроме того, если это был Эдвин, то зачем ему все это было нужно? Ни корона Дейра, ни земли, дарованные Эсгфертом, не могли перейти к нему. Хотя меч, символ могущества королей Дейра, украденный у Вульфа, мог помочь Эдвину в доказательстве права на наследство и престол. Но сейчас Вульфа больше волновал другой вопрос. Что же хотел сделать Глиндор с ним в своей пещере?

Вульф рассеянно взглянул на листву дуба, шумящего в вышине, и сжал кулаки. Наконец он понял все, но как горька оказалась эта правда!

Брина заметила, как помрачнело его лицо, как сжались его кулаки, и нахмурила тонкие брови. Что в истории его семьи так разгневало его? Она хотела взглянуть ему в глаза, но Вульф смотрел холодным немигающим взором куда-то сквозь пышную листву.

– Я слишком задержался здесь, – он стремительно поднялся, – пора собираться в путь. – Резко встав, он, однако, не почувствовал головокружения, одолевавшего его раньше после подобных движений. – Мне надо отправляться в путь к моим землям, – сказал он и подумал: «Чем скорее, тем лучше для моей же безопасности».

И хотя Вульф не представлял, где точно находится, он решил, двигаясь вниз по ближайшему ручью, спуститься с гор. А потом уже будет несложно узнать дорогу в Трокенхольт. «Нет, эта невинная девушка не могла участвовать в черных замыслах колдуна, – подумал Вульф, – она, сама того не подозревая, разрушила планы деда и тем самым спасла меня от смерти». Он понимал, что должен уйти, но мысль о разлуке с Бриной ранила его сердце сильнее, чем меч врага.

– Да, – согласилась Брина, – твои раны уже совсем зажили, но, по-моему, ты еще слишком слаб для дальнего путешествия. Или ты забыл, как сегодня силы оставили тебя после небольшой прогулки? – Но она знала, что этот аргумент его не убедит. Она с самого начала знала, что когда-нибудь настанет момент расставания, но не думала, что это будет так скоро и так болезненно для нее.

– Я не забыл о минутах моей слабости. – Его насмешливая улыбка заставила Брину пожалеть, что хотела помешать его намерениям. Как мучительно было ей слышать эти слова: – Я должен идти. Мои земли и мои люди ждут. Я и так уже потерял слишком много времени здесь, – Вульф махнул рукой, и волк тут же вскочил, настороженно глядя на него.

Большие голубые глаза словно заволокло туманом. Брина смотрела на него сквозь слезы отчаяния, и он казался ей темным силуэтом с сияющим золотым нимбом волос на фоне неба и трепещущих листьев.

После стольких дней, проведенных рядом с ним, как могла она вновь вернуться к затворнической жизни? Ее однообразие и скуку Брина так остро почувствовала сейчас, когда познала мгновения счастья…

– Пойдем со мной… – произнес Вульф и протянул ей руку. Сожаление и боль расставания терзала его душу.

Брина смотрела на протянутую ей руку и понимала, что сейчас ей придется сделать выбор. Если она примет его предложение, встанет на его сторону, ей придется забыть все, чему она училась всю свою жизнь. Нет, это невозможно. Ее счастье, ее желания – это лишь миг в бесконечности, это ничто по сравнению с обетами, с ее клятвой, данной отцу, деду и всем поколениям предков. Она была последней в роду, последней надеждой, которая не должна кануть в забвение. Кусая губы, она отвела взгляд от протянутой ладони и поднялась на ноги без его помощи. Она безмолвно пошла вниз по склону холма и, глядя ей вслед, Вульф понял, чего ей стоило ответить отказом.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Брина неторопливо спускалась с холма, держа руку на холке своего верного Фрича и печалясь о скорой разлуке с тем, кто сейчас молча шел следом за ней.

Она шла, глядя себе под ноги, на смятую траву и изломанные стебли папоротника, и чувство тоски и одиночества теснились в ее груди. Наконец, когда она вышла на солнечную поляну около пещеры и увидела невдалеке фигуру деда, она уже с трудом сдерживала слезы.

Глиндор бросил мрачный озабоченный взгляд в их сторону. Он стоял на скале, тяжело опираясь на свой причудливый посох, увенчанный прозрачным шаром, сжатым в бронзовой когтистой лапе.

– Что за дым стелется по долине? – произнес он, вглядываясь вдаль. – Он поднимается прямо от фермы Оуэна…

Старик беспокоился вовсе не о том, что молодые люди снова были наедине.

– Вортимер… – Брина побледнела, тревога и страх явно слышались в ее голосе.

– Боюсь, что да. – Тонкие губы Глиндора были плотно сжаты, черные глаза, казалось, метали молнии из-под кустистых седых бровей.

Дурные вести омрачили Брину, она нахмурилась. Старый коренастый Оуэн, седой патриарх Фермы в Долине, Инид, его веселая толстушка-жена, толпа их бесчисленных детей и внуков, вечно занятых по хозяйству…

Кто мог причинить вред этим беззащитным мирным людям? Эта мысль ужаснула Брину. Она решительно взглянула в мрачное лицо деда:

– Сходи, узнай, что за беда там приключилась. Я пойду с тобой, – девушка рванулась к нему, с решительным видом подняв голову. Старик лишь слабо усмехнулся в ответ. Он знал, как стремилось нежное сердце Брины оказать помощь тем, кто, возможно, пострадал, кто ранен. Но вид пожарища мог оказаться слишком ужасным для юной девушки, поэтому он не хотел брать ее с собой.

– Не стоит тебе смотреть на то, что там произошло. – Отказ его был мягким, но категоричным. И он поспешил к тем, кто, возможно, сейчас взывал о помощи.

Вульф удивленно поднял брови. Если колдун не хочет брать девушку с собой, то зачем же он пришел сюда, вместо того чтобы сразу броситься на выручку своим друзьям? Но Вульф знал, что такой мудрый и дальновидный человек, как Глиндор, не мог допустить такой оплошности. А может быть, он думает, что уже не осталось никого в живых?

Глиндор, казалось, прочел его мысли и, взглянув прямо в глаза сакса, сказал, обращаясь к испуганной и встревоженной Брине:

– Я пойду прямо к Ферме в Долине, и мне нужно взять с собой все необходимое для лечения ран. «Но вряд ли это поможет, – подумал Глиндор, – человек, который скорее всего совершил это черное дело, всегда слыл лентяем, но в подобных делах все выполнял с дьявольской тщательностью». Но Брина не поддавалась уговорам. Тревога о судьбе их ближних соседей затмила ее врожденное отвращение к насилию.

– Там может быть много раненых, ты один не справишься. – Она продолжала упрашивать деда, отыскивая все более убедительные доводы. – К тому же одной пары рук явно недостаточно, чтобы переносить пострадавших, – но дед в ответ лишь хмурил кустистые брови.

– Что бы ты ни говорила, я тебя не возьму. Это слишком опасно. – Глиндор уже стал раздражаться, эта упрямая девчонка заставила его повысить голос. – И не только для наших друзей.

Это опасно прежде всего для тебя – Вортимер рыскает где-то поблизости. – Пусть все ее аргументы справедливы, дальнейшие препирательства ни к чему не приведут.

– Но тогда это опасно и для тебя, – упрямые искорки зажглись в голубых глазах Брины.

– Вряд ли. – Глиндор хмыкнул. – Вортимер до сих пор боится меня, это ясно. Вон даже выстроил каменную башню, чтобы защититься от моих чар.

– Я не стану сидеть взаперти, когда нашим друзьям угрожает смерть. Даже если ты меня свяжешь, это меня не удержит.

Старик рассердился не на шутку, девчонка впервые так открыто выражала свое неповиновение. Седые мохнатые брови угрожающе нависли над черными глазами, сверкавшими гневом.

– Я пойду вместо нее, – сказал вдруг Вульф и встал между ними. Ему надоело слушать эту словесную перепалку. Хоть это тяжело было признать Глиндору, но дед уже не мог заставить внучку следовать его воле. К тому же Вульф сам опасался, что гнев колдуна может привести к тому, о чем потом придется пожалеть, подобно тому, как вызванная им гроза при Винвиде обернулась гибелью сына. Он впервые видел его передвигающимся самостоятельно. Гнев старика понемногу угас, и он отметил про себя, что этот парень почти одного с ним роста, но широкие плечи были налиты той молодой силой, что давным-давно безвозвратно ушла от него. Несмотря на всю силу его колдовства, старик не мог повернуть время вспять и всегда завидовал молодости. Вульф спокойно выдержал удивленно-оценивающий взгляд старика и рассудительно произнес:

– Мои руки и будут второй парой, несмотря на мои раны.

– Хм, – этот возглас Брины был до смешного похож на обычное восклицание деда в минуты размышления, и Вульф не смог удержаться от улыбки.

– Кроме того, хоть я и не разбираюсь в ваших снадобьях, – он перевел взгляд с озабоченного лица Брины на старика, который не скрывал насмешливой улыбки, – я опытный воин и знаю, как оказать помощь раненому в битве.

Рассудив, Глиндор сказал себе: «А ведь этот парень прав. Глупо отказываться от его помощи только из-за личных причин. А уж глупцом я никогда не был». Увидев, что девушка поспешила к пещере, Вульф подумал, что Вортимер, должно быть, тоже колдун, причем более могущественный, раз Глиндор так боится его.

– Кто такой Вортимер и почему он так опасен?

– Ты уже ищешь себе достойного противника для битвы? – Насмешливый тон старика показался Вульфу оскорбительным, но он постарался пропустить мимо ушей эту обидную фразу и ответил с ледяным спокойствием:

– Нет, но я предпочитаю знать, с каким врагом мне предстоит сражаться, чтобы оценить степень риска. – На самом деле ему хотелось знать, какого рода опасность представляет этот человек для Брины.

– Ну что же, твой интерес мне понятен. Вортимер – принц Талакарна.

Вульф с трудом удержался от улыбки. Только сейчас он понял, на каких землях находится. Талакарн был крошечным королевством кимри по соседству с Трокенхольтом. С возрастающим интересом Вульф ожидал, что еще поведает ему старик.

Но прежде чем тот успел продолжить свой рассказ, из пещеры, запыхавшись, прибежала Брина с объемистой кожаной сумкой за плечами.

– Вот здесь все, что тебе может понадобиться, – сказала она, помогая деду перекинуть ремень сумки через голову, а потом тихо попросила: – Пожалуйста, возьми хотя бы Фрича, а если тебе понадобится помощь, пошли его за мною.

Глиндор гордо поднял голову и с высоты своего роста взглянул на девчонку, осмелившуюся давать ему советы. До сих пор он был главным, он сам решал, как поступать, причем без чьих-либо указаний. А в общем, почему бы и не послушаться внучку? Но, взяв с собой волка, он оставляет ее совсем беззащитной. Наконец он все-таки принял решение и сказал Брине, стоявшей рядом, закусив по привычке нижнюю губу.

– Возьми в руку свой кристалл. – Его ледяной голос звучал повелительно и строго. Брина вытащила кристалл из маленького мешочка на поясе и протянула его деду на ладони. – Я возьму с собой Фрича, если ты поклянешься мне на этом камне, что ты спрячешься в пещере, закроешь за собой вход и будешь там тихо сидеть до тех пор, пока я не вернусь.

Тут девушка поняла, в какую ловушку заманил ее дед. Нарушить такую клятву – значит осквернить магический кристалл и тем самым порвать все связи с тайными силами природы. Если даже старик и пришлет Фрича, она сможет лишь повесить на шею волку сумку с лекарствами и отослать его обратно, а выйти из пещеры она не сможет. Эта клятва свяжет ее по рукам и ногам крепче любых веревок. От веревок она смогла бы освободиться, но осквернить кристалл никогда не посмеет. Поразмыслив таким образом, Брина вздохнула и наконец согласилась:

– Клянусь магическим кристаллом, что останусь в пещере до тех пор, пока ты не вернешься.

Вульф скептически наблюдал за этой сценой. Христиане клянутся на кресте, язычники дают клятвы своим диким богам, это ему случалось видеть. Но что толку клясться на этом куске камня? Но каково же было его удивление, когда прозрачный кристалл начал вибрировать и искриться в маленькой ладони. Он зажмурился и тряхнул головой. Когда же вновь открыл глаза, камень молчал. «Должно быть, показалось, – подумал Вульф, – наверное, это оттого, что руки у нее трясутся от страха».

Но прежде чем он успел вновь взглянуть на кристалл, Брина сжала его в кулаке и быстро спрятала обратно в кожаный мешочек.

– И все же нам надо спешить, – напомнил Вульф, для которого эти ритуальные действа казались лишь пустой тратой времени.

Глиндор взял в руку посох и двинулся в путь, его длинные черные одежды развевались за плечами, словно крылья. Вульф последовал за ним, удивляясь, как легка походка этого пожилого человека. Они углубились в чащу леса, и когда поляна совсем скрылась из виду, сакс снова спросил:

– Так почему же этот Вортимер опасен? Не оглядываясь, старик отвечал:

– Молодые стали забывать о том, что случилось, когда кимри заключили союз с саксонским королем Пендом. Поражение при Винвиде их словно ничему не научило. И вот Вортимер вновь привел саксов на нашу землю. Наш принц, – продолжал он с горькой усмешкой, – хочет словно повторить ошибки своего брата, примыкая к одной из враждующих саксонских сторон. Зачем это нужно кимри, хотел бы я знать? Но молодые теперь не слушают стариков, а думают, где бы побольше урвать добычи.

Сначала Вульф не придал значения ворчанию старика, но потом фраза о готовящейся стычке между саксами заставила его насторожиться. Скрывая свое любопытство, он бесстрастным голосом спросил:

– Что за саксонский король прибегнул к помощи Вортимера и его войска?

Глиндор усмехнулся себе в усы. Этот мальчишка стал что-то очень быстро соображать. Интересно, сколько времени ему понадобится, чтобы осознать, какую опасность представляет собой междоусобная вражда, раздирающая его племя? Тут надо соображать так же быстро и четко, как в ночь перед Винвидской битвой.

– Я не знаю, как его настоящее имя. Он сам называет себя Госхок, стервятник.

Презрительная улыбка заиграла на губах Вульфа. Судя по этому прозвищу, этот сакс был язычником. Отправляясь на войну, саксы-язычники часто брали себе боевые имена хищных зверей или птиц, чтобы сила и храбрость этих животных переходила к ним. Госхок – неплохой выбор. Стервятник – птица, способная вступить в бой с горным орлом, превосходящим ее размерами и силой.

Глиндору также были известны эти языческие саксонские традиции. Он не разделял этих взглядов, но считал полезным знать обряды и верования всех здешних племен. В молчании они шагали по густому лесу, где дубы и ясени росли так плотно, что их ветви сплетались в вышине в единую крону. Лучи солнца почти не проникали сквозь густую листву, и испаряющаяся влага туманным полумраком клубилась в подлеске.

Уверенно двигаясь по таинственным лесным тропинкам, Глиндор вскоре вывел их к поляне, на которой возвышался полукругом ряд огромных камней, напоминающих зубы какого-то чудовища. Миновав эту поляну, они вышли на пологий склон холма.

Вульф догнал Глиндора и, поравнявшись с ним, спросил:

– А зачем же твой принц сделал это? – и указал в сторону черного столба дыма, поднимавшегося из долины.

– Многие старики кимри не одобряли поступков Вортимера. Оуэн был из тех, кто открыто говорил ему об этом. Оуэн был спокойным, уравновешенным человеком, не лишенным здравого смысла. С его мнением считались, его уважали. Боюсь, его Ферму в Долине Вортимер сровнял с землей, а самого Оуэна положил в эту землю, чтобы другим было неповадно с ним спорить. – Последние слова старик произнес свистящим гневным шепотом.

Фрич, не любивший открытых пространств, остался в тени одного из дубов у кромки леса, глядя вслед двум высоким фигурам, пересекающим поле. Наконец они достигли границ усадьбы, недавно процветавшей, а ныне представлявшей собой лишь огромное пепелище. Это печальное зрелище привело Глиндора в такую ярость, что, казалось, земля задрожала под его ногами. Тут глазам их открылась картина еще ужаснее: обугленные останки Оуэна и всей его семьи. Из груди старика вырвался глухой стон, все его искусство врачевания не пробудит к жизни его друзей. Единственное, что в его силах сейчас – это выкопать общую могилу, а после погребения навалить сверху камней, чтобы хищные звери не смогли ее разрыть. Угнетенный увиденным, Вульф молча стоял рядом, не мешая Глиндору изливать свою печаль. Убийство мирных фермеров было столь злодейским, что стальное самообладание изменило старику и он внезапно дал волю своим чувствам.

Едкий черный дым разъедал глаза Вульфа. Он подобрал мотыгу, чудом уцелевшую в пламени, и побрел к кромке поля, где спаленные колосья тихо шептались на ветру. Вонзив мотыгу в рыхлую землю, он начал копать.

Глиндор тихо подошел к нему и стал помогать разгребать землю обгоревшей лопатой без черенка. Они копали молча и ожесточенно, но работа продвигалась медленно. Солнце уже наполовину спряталось за горизонтом, когда тела убитых были наконец преданы земле.

Вульф оперся на мотыгу и вытер рукавом вспотевший лоб. Потом он осенил могилу крестным знамением и, склонив голову, прошептал короткую молитву. Глиндор наблюдал за его действиями с мрачной улыбкой.

– Я никогда не понимал, почему христиане так боятся смерти, – проворчал он, – это лишь точка в круге жизни, дверь в иные сферы. – Эта вера не раз помогала ему преодолеть отчаяние и боль потери близких людей.

Вульф повернул голову и, прищурившись, взглянул на старика. Минуту назад этот человек своими стонами сотрясал камни на могиле погибших друзей. А сейчас он уже критикует христиан.

Что это – очередная смена настроений, психологическая уловка?

Его горе казалось таким искренним, но кто знает, что там в уме у этого странного старика? Не желая слушать упреки в адрес христиан, Вульф спросил:

– А к какой религии принадлежишь ты? Глиндор улыбнулся в усы, вновь отметив, как остры ум и язык саксонского мальчишки.

– Оуэн и его семья были христианами, как и ты. Они наверняка слышали твою молитву. Благодарю тебя от их имени. – Легкий ветерок колыхал длинные седые волосы старика, разгоняя последние клубы едкого дыма.

– Хорошо, что мы не взяли Брину сюда. Она бы не смогла выдержать этого.

Упоминание о девушке оторвало Вульфа от его мыслей.

– Какую опасность представляет Вортимер для Оуэна я, к сожалению, уже понял сполна. Но ты говорил, что он опасен для Брины. Почему?

– Он опасен для нее, как и для бедняги Оуэна, – черные глаза старика налились гневом, – по другой причине. А эта причина – ее красота. Ему нужна она.

Золотистые брови поднялись в изумлении. Принц кимри предложил старику то же, что и он сам, и тоже получил отказ. Но почему же? Вульф был озадачен.

– Вортимер тоже хотел жениться на ней?

– Даже если бы он заявил мне об этом, я непозволил бы Брине совершить подобный выбор. – Глиндор взглянул на молодого этлинга и усмехнулся. – Он только хотел ее, как ты.

Вульф понял намек старика и приготовился ответить ему как следует. Но, взглянув в лицо Глиндора, ставшее непроницаемым, словно камень, он вдруг вспомнил слова старика: «Когда Вортимер рыскает где-то поблизости».

Тревожным взглядом Вульф окинул темную стену деревьев, возвышавшуюся за краем поля, и смутная тревога закралась в его сердце.

Старик вдруг направился к густым кустам, росшим вокруг огромного платана, увядающие цветки которого разносились ветром по всему полю. Глиндор раздвинул руками ветки молодых осинок, чьи листья беспокойно трепетали на ветру, и присвистнул от удивления.

В самой гуще кустов сидели, испуганно прижавшись друг к другу, двое детей. Они оцепенели от ужаса при виде сурового старика, но через секунду чернявый мальчик лет восьми решительно загородил собой девочку.

– Я хорошо знал Оуэна и его семью, – гулкий голос Глиндора заставил детей вздрогнуть, – но вас что-то не припомню. Кто вы такие и что привело вас на Ферму в Долине в этот черный день?

Девочка взглянула из-за плеча брата. Трепет и любопытство блестели в ее глазах. Мальчик смело посмотрел в лицо старика, но никто из них не ответил.

Глиндор пожал плечами. Его начинали раздражать эти дерзкие дети, не желавшие разговаривать со своим спасителем.

– Ну что же, неважно, кто вы такие. Нам придется просто стоять тут и ждать, пока вы наберетесь смелости. – Он стоял, расставив ноги и скрестив руки на груди, сверху вниз глядя на сжавшихся детей.

Вульф, подоспевший тем временем, отметил про себя, что упрямство и страх, отражавшиеся в глазах детей, возможно, заставят их просидеть здесь до темноты.

Видя, что гордость малышей явно уязвлена таким грубым обращением, Вульф подошел и спокойно произнес:

– Вы же понимаете, что здесь очень опасно. Наверняка вы все видели. Они могут вернуться. Глиндор был другом Оуэна и хочет защитить вас. Вылезайте-ка из кустов, мы отведем вас в безопасное место.

Понимая, что эти люди все равно не оставят их, мальчик выбрался из их маленького зеленого гнездышка. Все еще подозрительно поглядывая на седого старика, он протянул руку сестре, и та последовала за ним. Когда она встала рядом с братом, стало ясно, что они близнецы. Одинаковые густые черные волосы, глаза темно-голубого цвета и гордо поднятые маленькие подбородки подчеркивали их сходство, хотя девочка была чуть ниже ростом.

Девочка была рада, что брат наконец поддался на уговоры. Спокойный золотоволосый человек внушал ей доверие, и она доверилась этим незнакомым людям. Брат же не собирался так быстро сдаваться на милость незнакомцам, которые еще могут продать их в рабство. Глиндор знаком приказал малышам следовать за ним и двинулся вверх по пологому склону. Вульф был почти уверен, что по дороге близнецы постараются улизнуть, поэтому пошел сзади. Когда они проходили через полукруглый ряд каменных зубов, он заметил, что дети испугались этого странного зрелища не меньше, чем Глиндора. Их смелость и упрямство позабавили Вульфа.

Когда они вошли под полог леса, волк присоединился к ним, мерцая глазами в вечерних сумерках.

Через некоторое время они вышли на поляну перед пещерой. Глиндор откатил камень перед пещерой, закрывавший вход, и они увидели огонь очага, гостеприимно пылавший во тьме жилища. При этом зрелище дети обменялись удивленными взглядами. Брина тут же выскочила из пещеры и обняла деда. Она так тревожилась и переживала все это время!


Вульф задумчиво глядел на близнецов. Что-то странное промелькнуло в их глазах, что же это было, кроме простого детского любопытства?

ГЛАВА ПЯТАЯ

– Подумать только, это место так похоже на наше жилище, – голос девочки гулко отдавался в каменных закоулках пещеры. Она лежала на тюфяке рядом с братом, задумчиво разглядывая все вокруг. Ей вдруг вспомнились родители и другие члены семьи. Что с ними сталось? Когда взрослых схватили, ей с братом удалось бежать и спрятаться в кустах.

– Ш-ш-ш! – сердито прошипел в ответ брат. – Никогда, никогда не говори о нашем прошлом. Мы дали клятву отцу никому не говорить об этом. Отец ушел, но клятва живет в нас!

Слезы закапали из глаз девочки, и, увидев это, брат презрительно отвернулся. Уткнувшись в тюфяк, он незаметно вытер кулаком глаза и вновь обернулся к сестре.

– Не хнычь, все будет в порядке. – Чувствуя, что голос его дрожит, мальчик проглотил комок в горле и продолжил: – Я думаю, они будут хорошо с нами обращаться. А если нет, то мы убежим. – И чтобы сестра не сомневалась больше в этом, поспешил ее уверить: – Я сумею вырваться отсюда и найти безопасное убежище для нас. Я сумею. – Эта мысль, казалось, успокоила их обоих, и дети замолкли.

В это время Глиндор сидел у огня, скрючившись на низком грубо сколоченном табурете. Он тихо покачивался из стороны в сторону, обхватив свои плечи руками, и вновь думал о том, что Брине действительно не следовало ходить с ними в Долину. Вид разгромленной фермы и кровавой резни стал бы для нее жестоким ударом. И сейчас боль потери друзей туманом заволокла ее голубые глаза.

– Не надо так горевать, – утешал Брину старик. – Это эгоизм говорит в нас. Нам жаль, что они покинули нас. Но мы будем говорить себе, что Оуэн и его семья ушли в иной, лучший мир.

Чтобы не мешать им, Вульф уселся в углу на скамью около стола, уставленного флаконами, горшками и бутылями, и оттуда слушал разговор Брины и старика. Когда над свежей могилой Оуэна Глиндор впервые рассказал о своей теории, его слова показались ему, христианину, совершенно чуждыми. Но теперь, размышляя над этой темой, он подумал, что загробная жизнь у всех людей, видимо, одинакова, независимо от того, в какого бога они верят. И неважно, как называть то место, куда отправился Оуэн, – небеса или иные миры…

Брина взглянула с черные глаза деда, лучившиеся нежностью и участием, столь необычными для этого сурового человека.

– Я знаю, дедушка. И пусть это говорит лишь мой эгоизм, но мне будет их так недоставать. Мы не ценили их верной и преданной дружбы, они покинули нас так внезапно, как больно и тяжело мне сознавать это.

– Да, это так. Но они сейчас не знают о твоей печали, утешим себя мыслью о том, что они вошли сейчас в иные сферы, иные миры, и не омрачим их пути своей печалью.

Вздохнув, Брина решила отбросить свою тоску и думать о счастливом и безмятежном существовании семьи Оуэна в ином, далеком мире. Она встала, откинув назад свои тяжелые черные волосы, и они блестящими прядями рассыпались по спине.

– Ты, как всегда, прав, дедушка, – я не буду своим плачем призывать их вернуться на то несчастное место, где стоял раньше их дом.

Глиндор широко улыбнулся ей в ответ и сеточка глубоких морщин разбежалась от уголков его глаз. Он был доволен ее ответом.

– Я больше не буду тратить зря время, оплакивая их, – сказала Брина. – Теперь я должна совершить по этому случаю необходимый ритуал. Жизнь не ждет.

Она взяла с полки широкую плоскую корзину и повернулась, чтобы откатить камень, закрывавший вход в пещеру.

Вульф похолодел: войти ночью в лес, одной, когда Вортимер находится где-то поблизости, затаился в ночной тиши, чтобы схватить эту легкую добычу! Вульф взглянул на старика и снова подумал: «Кто знает, что у него на уме! Только недавно он требовал у внучки поклясться, что она не выйдет из пещеры днем, а теперь он отпускает ее ночью!»

Но старик, казалось, не замечал озабоченности сакса.

– Что за глупая затея? – обратился Вульф к Брине, которая уже почти собралась уходить, – ты собираешься покинуть пещеру и уйти в лес, ночью, совсем одна?

Девушка с удивлением посмотрела на золотовласого сакса, вскочившего с поспешностью на ноги. Она покачала головой, и отсветы костра искрами вспыхнули в волнах ее волос. Его неожиданные вопросы немного испугали ее. Но, в конце концов, это была откровенная реакция непосвященного человека. Он просто не понимает, что ей совсем нечего бояться. Она одарила нахмурившегося Вульфа нежной молчаливой улыбкой и вышла из пещеры. Фрич тут же подскочил и стал слева от нее. Молодой сакс обернулся к Глиндору – казалось, его слова рассмешили старика. Такая беспечность показалась Вульфу глупой. Раздраженно проведя рукой по волосам, он обратился к Глиндору:

– Ты отпускаешь ее одну в лес ночью, а как же Вортимер?

Старик выставил вперед ладони, словно желая умерить встревоженность собеседника:

– Ночь сегодня ясная, – объяснял он очевидные для него вещи, – к тому же Вортимер не рискнет напасть на мою внучку в полнолуние.

Вульф уловил намек на колдовские силы и сжал зубы. Неужели эти силы так могущественны, что действительно могут уберечь девушку от такого опасного и злобного врага? Не тратя времени на дальнейшее размышление, он поспешил за ней.

Глиндор проводил Вульфа мрачным взглядом. Лишь мысль о том, что этот чужак очень скоро уйдет от них, да еще вера в осознание Бриной своего предназначения удержали старика от новой вспышки гнева.

Брина пересекла поляну, озаренную серебряным светом луны, и ступила под темный полог леса. Лунный свет, местами пробивавшийся сквозь густые кроны деревьев, играл бликами и искрился на тяжелых влажных листьях.

Таинственные шорохи, попискивания и скрипы раздавались в чаще, чуткое ухо волка ловило каждый звук вокруг них, но огромный зверь продолжал, не поворачивая головы, следовать рядом со своей хозяйкой.

Тишина и покой огромных деревьев успокоили Брину. Она двигалась легко и свободно. Приятный ночной ветерок овевал ее лицо. Нежные дуновения донесли до нее слабый тонкий аромат. Почувствовав этот запах, Брина ускорила шаги. Ее путь лежал к священной роще. Там в полнолуние расцветали особые, редкие цветы.

Тихо пропев триаду заклинаний, она поблагодарила тайные силы, что позволили ей прийти сюда, за то, что позволили ей взять жизни этих прекрасных цветов для исцеления других людей. Она ступила под сень священных дубов и опустилась на колени в высокую пышную траву, что в дневное время скрывала листья и стебли этих таинственных цветов.

Вульф, спрятавшись за кустом неподалеку, смотрел, как она бережно срывает хрупкие цветки – их сладкий тонкий аромат доносился до него. Таинственное и волшебное зрелище представляла собой эта хрупкая девушка, окутанная ароматом ночных цветов. Ее кожа матово поблескивала в лунном свете, черные волосы разметались по плечам. Вульф затаил дыхание, опасаясь, что это чудное видение растворится во мраке леса.

Он потряс головой, чтобы отогнать наваждение. Еще утром она рассказала ему о своих родителях, была реальной и земной. И вот сейчас она словно видение, колдовство и, конечно, не знает, что он рядом.

Но Вульф был опытным воином и умел бесшумно красться в темноте. Казалось, девушка вовсе не подозревает о его присутствии, да и волк не замечал его.

Вульф шагнул под полог священной рощи. И тут же Фрич, спокойно лежавший около девушки, вскочил и бросился к нему. Брина поднялась с колен и, присмотревшись, увидела темный высокий силуэт на фоне листвы, освещенной луной. Лицо человека оставалось в тени, но девушка сразу узнала его по золотому сиянию вокруг головы, искрящемуся даже в холодном свете луны. И тогда чувства вытеснили ее первоначальный испуг.

– Я не могу позволить тебе бродить здесь одной без защиты, – сказал Вульф подчеркнуто спокойным голосом, хотя сам продолжал сомневаться, что его защита может быть более эффективна, чем эти неведомые тайные силы и колдовство Глиндора.

Брина немного растерялась, увидев рядом Вульфа, ведь она думала, что находится совершенно одна. Но польщенная заботой о своей безопасности, она, преодолев растерянность и смущение, сказала:

– Здесь не опасно. Для меня.

Ее спокойный ответ подтвердил опасения Вульфа, что защита нежелательна и неприятна для нее. Он усмехнулся.

Брина решила что усмешка – знак недоверия к ее словам. Она пожала плечами и, гордо подняв голову, добавила:

– Кроме того, Фрич всегда на страже и сможет прекрасно меня защитить.

Вульф скептически поднял брови и возразил:

– Да он даже не заметил, как я подошел.

– Я сказала ему, что ты друг, – Брина склонила голову набок, и каскад черных волос заструился по ее плечам, – и его не беспокоило твое присутствие, пока ты не подошел слишком близко. Тогда он предупредил меня.

Ее доводы показались Вульфу вовсе не убедительными, но, вспомнив о скорой разлуке с Бриной, он решил переменить тему, чтобы не тратить минуты уединения на пустые споры.

– Почему ты не дождалась утра, чтобы собрать эти цветы? – Он улыбнулся своей очаровательной улыбкой и приблизился к корзине, полной белых хрупких цветов.

Она взглянула на него снизу вверх. Он был рядом, так что девушка могла различить черты его лица сквозь лесной сумрак. Когда он подошел так близко к ней, чувство реальности отступило от нее, вытесненное трепетом и возбуждением. Она закусила по привычке нижнюю губу и, совладав с внезапной дрожью в голосе, ответила:

– Дневное время для меня более опасно. Я опасаюсь встретить людей, которых мне следует избегать.

Глаза Вульфа расширились, словно спрашивая, принадлежит ли он к таким людям. Прочтя этот вопрос в его глазах, Брина залилась краской. Да, наверное, и его она стремилась избегать, но сердце ее стремилось к обратному.

Мысленно она умоляла луну сделать незаметным ее румянец и постаралась отвлечь внимание Вульфа от своего лица:

– Эти цветы расцветают только в полнолуние.

Вульф все же заметил и ее смущение и румянец, доказывающий, что девушка не избегает его, это он рад был сознавать.

Он растянулся на густой траве рядом с корзиной и спросил, приподнявшись на локте:

– А почему тебе так важно собрать их именно этой ночью, когда где-то поблизости рыскает твой враг, Вортимер?

Брина, видя его так близко от себя, стояла неподвижно, боясь нечаянно прикоснуться к его телу. Стараясь не потерять вновь голову от его близости, она, собравшись с мыслями, ответила:

– Я воспевала рассвет, чтобы тайные силы позволили мне собрать эти цветы. И теперь я могу сделать это, соблюдая некоторые ритуалы.

Вульф был несколько удивлен, что для такого простого дела, как собрать цветы, нужно просить разрешения у кого-либо. И, как всегда предпочитая прямой путь окольному, спросил:

– А для чего тебе нужны эти цветы? И какая связь между ними и твоей утренней песней?

В его памяти вновь всплыла прекрасная мелодия и хрупкая фигурка девушки на фоне утренней зари.

Голубые глаза метнули быстрый взгляд на собеседника из-под густых ресниц. Неужели он так ничего и не понял из ее объяснения? Впрочем, немудрено, ведь он верит в своего бога и не признает друидов. И хотя в его глазах не было ни тени неискренности, Брина решила не вдаваться в подробности, иначе у него неизбежно возникли бы новые вопросы.

– Если эти чудесные цветки вымочить в вине, получится целительный бальзам необыкновенной силы, – боясь встретиться взглядом с Вульфом, девушка принялась так пристально рассматривать содержимое своей корзины, что нежные лепестки, казалось, начали увядать под ее взглядом. – Без разрешения тайных сил я не могла бы сорвать их, ведь это означало смерть для этих цветов. А теперь, когда разрешение получено, я поклялась своей жизнью, что умертвила цветы ради спасения жизни и здоровья людей, – и она умолкла, посчитав, что и так уже сказала слишком много.

– Они разрешили тебе? – Вульф лежал в траве, положив руки под голову. Он чувствовал внутреннее напряжение Брины и надеялся, что оно вызвано не его внезапным вторжением, а тем же чувством, что и он испытывал к ней. Дав клятву никогда не прикасаться к ней, он ощущал боль от сознания безнадежности своего влечения и был почти уверен, что она чувствовала так же. Брина не пожелала отвечать на его вопрос и молча склонила голову. Каскад густых черных волос скрыл ее лицо от слишком пронзительного взгляда молодого сакса, но даже сквозь эту волнистую завесу она ощущала силу его зеленых глаз. И пытаясь отвлечь Вульфа разговором, она прибавила:

– Я просила разрешения и получила его. Дело в том, что эти цветы никогда не зацветают дважды на одном и том же месте. В этом их волшебная особенность. Выйдя из пещеры, я следовала за лунным лучом, и тайные силы привели меня сюда.

Вульф закрыл глаза. «Странные вещи говорит эта девушка», – подумал он, а вслух сказал:

– Как христианин, я не должен верить в эти языческие сказки. Но как же мне не верить, если я своими глазами видел, как старый колдун вызвал бурю при Винвиде? – Вульф тут же поймал себя на богохульных мыслях.

– Ведь это могло быть простым совпадением.

Но внутренний голос Вульфа возразил: «Никаких совпадений. С чего это вдруг ясная тихая ночь вдруг разразилась ливнем и грозой, причем сразу после того, как Глиндор захотел этого?» Не найдя эти логические размышления убедительными, Вульф решил вспомнить, какие еще доказательства реальности тайных сил ему удалось наблюдать. Чарующие песни и врачевание неизвестными снадобьями? Но ничего волшебного в этом не было, разве что волшебный голос Брины, способный очаровать птиц на ветвях деревьев. В конце концов его размышления ни к чему не привели и молчание слишком затянулось.

Брина задумчиво поглаживала кончиками пальцев нежные лепестки.

– Существуют моменты, когда дыхание сил природы можно почувствовать и даже услышать.

В такие моменты они тоже могут услышать нас. Поэтому я пела на рассвете, а не ночью и не днем. И теперь мне разрешено сорвать эти цветы при свете полной луны, а не днем и не на рассвете.

Вульф, казалось, не обратил внимания на ее слова. Он лежал молча и не шевелясь, и это стало уже раздражать Брину. Он вынудил своими вопросами рассказать то, что она не имела права рассказывать непосвященным. А теперь он словно не слушает ее. Она чуть не швырнула содержимое корзины ему в лицо. Но цветы были слишком драгоценны, да и она не смогла бы поступить так, причинив кому-то боль. Брина перекинула тяжелую массу своих волос на другое плечо и издала звук, похожий на ворчание кошки.

Вульф вздрогнул и открыл глаза. Он взглянул на нее снизу вверх и невольно залюбовался. Волны черных волос струились по плечу девушки, оттеняя матовый цвет ее кожи, тронутой румянцем на высоких скулах. Маленький подбородок был гордо поднят, а полные, красиво очерченные губы плотно сжаты. Вульф тут же угадал причину ее недовольства.

– Прости, что я огорчил тебя. Я очень внимательно слушал.

Она бросила на него недовольный взгляд, и Вульф понял, что Брина теперь сожалеет, что была так откровенна с ним. Вульф попытался оправдаться:

– Дым пожарища разъел мне глаза. Я закрыл их, чтобы не так болели. Завтра мое зрение должно быть ясным и острым, – горечь сожаления послышалась в его словах, – ведь завтра я отправляюсь в свои владения и покидаю вас.

Эти слова так безжалостно ранили сердце Брины, что она не решилась взглянуть в глаза Вульфа. До того дня, когда несчастье постигло Ферму в Долине, Брина прятала свою тоску по предстоящей разлуке в самых потаенных уголках своего сердца. Но сейчас его слова отозвались в ее груди нестерпимой болью, и она закусила нижнюю губу, сдерживая стон.

Но темная пелена, омрачившая ее голубые глаза, не могла скрыть от Вульфа ее чувства. И он ощутил странное облегчение, увидев, как мучительна и для нее мысль о скором расставании. В его памяти вновь вспыхнули минуты наслаждения их недолгой близости, и он позабыл свое обещание не прикасаться к девушке. Поддавшись внезапному порыву, он сел и погрузил свои пальцы в шелковистые черные пряди ее волос. Плененная зеленым огнем его взгляда и нежными прикосновениями, Брина не отстранилась от прекрасного сакса. Ее вновь охватило то самое чувство жгучего наслаждения, что заставляло ее стонать, и ее губы раскрылись для поцелуя.

Вульф взглянул в ее бездонные глаза, полуприкрытые длинными ресницами, черными, как безлунная ночь. Тонкий чарующий аромат волшебных цветов витал вокруг них. Кончиками пальцев Вульф провел по щеке, гладкой, словно лепестки цветка. Его жадные губы осыпали поцелуями ее щеки, нежные ямки за мочками ушей, стройную шею, дрожавшую от страстной муки.

Пламя его ласк растопило ее, словно воск, и она прильнула к его широкой груди, ощущая его тепло и силу. Прикосновения ее тяжелых шелковистых прядей совершенно вскружили голову Вульфа.

J Он выругал себя слабовольным дураком и привлек ее к себе. Оказавшись в объятиях его мускулистых рук, Брина еще большее ощутила неизбежность их скорой разлуки и с вновь вспыхнувшей страстью отвечала на его поцелуи. Его губы медленно и трепетно приникали к ее губам, и страсть разгоралась, как лесной пожар в ночи.

Вульф увлек трепещущую девушку на пышный зеленый ковер, и его изумрудный взгляд утонул в бездонных голубых озерах ее глаз. Прекрасная колдунья окутала его облаком своих волос, переплетенных с лунным светом. Брина никогда еще не ощущала такого наслаждения. Боясь, что туман страсти может вдруг рассеяться, она погрузила свои пальцы в холодное золото его волос и обвила руками его шею, привлекая к себе.

Против такого приглашения Вульф не мог и не хотел устоять. Он приник к ней, и их губы слились в долгом и страстном поцелуе.

«Пусть потом я буду ругать себя за это, но она, ее любовь, ее невинность должны принадлежать мне», – подумал Вульф.

Его язык начал танец искушения, продвигаясь вперед, и все померкло перед глазами Брины в зеленом вихре искр, и неземное блаженство овладело ею. Она растворилась в огне этой сладкой боли и обвилась вокруг Вульфа, стремясь слить воедино свою нежную плоть с его мускулистым телом. Глубокий рычащий стон вырвался из груди Вульфа, отдаваясь гулким эхом. Вдруг эхо повторилось с новой силой, и этот звук вмиг рассеял туман, застилавший туман Брины. Вульф вскочил. На вершине холма, неподалеку, стоял Фрич и выл на луну.

Очнувшись от любовного дурмана, Брина ощутила стыд за свою минутную слабость, за полную потерю контроля над собой. Как глупо было, позабыв все обеты, позабыв о своем предназначении, поддаться коварному искушению, возжелать того, что было для нее запретным. Она быстро поднялась с помятой травы и бросилась в чащу леса.

Полная луна светила ей в спину, и лесная тень скрыла поток неудержимых слез.

Вульф смотрел вслед убегавшей колдунье. Верный Фрич следовал за ней по пятам.

«Теперь она, наверное, будет думать, что предала старика вместе со всеми его заклинаниями и запретами. Но ведь между нами ничего не было», – подумал Вульф.

Горечь сожаления наполнила его сердце при этой мысли. Он бросился ничком в густую траву, спрятав во влажной прохладе лицо, горящее от страсти и вины за то, чего он так и не совершил. Ночь становилась все холоднее, минуты тянулись бесконечно долго, и Вульф впервые почувствовал, как он одинок.

Вульф не помнил, сколько времени пролежал так.

Когда он поднялся и решил отправиться назад к пещере, он споткнулся о корзину с цветами, впопыхах забытую Бриной. Вульф поднял ее и двинулся в обратный путь.

Драгоценные цветы увядали, источая свой тонкий аромат, и лес тихо шелестел за его спиной.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Теплый полумрак пещеры давил на плечи Брины, в груди ее теснились сожаление и тоска по утраченным мечтам. После сладостных минут, проведенных в священной роще, ночь казалась ей вечностью. Бессонница не давала сомкнуть ей глаз, царство сновидений не впускало ее в свои туманные врата.

«Что толку плакать о несбывшихся надеждах, о запретных плодах и утраченном блаженстве», – подумала Брина. Сбросив с себя покровы грусти, она села и огляделась вокруг. Скоро у нее будет чем занять мысли и руки.

Огонь в очаге угасал, бросая неровные отсветы на стены пещеры. В бликах умирающего пламени Брина рассмотрела остальных обитателей пещеры. Ее дед спал по своему обыкновению на спине, скрестив на груди руки, седые волосы разметались вокруг головы, длинная борода тихо вздрагивала в такт глубокому ровному дыханию. Затем Брина перевела глаза на близнецов и невольно улыбнулась. Они лежали на тюфяке в углу пещеры. Стены над ними были увешаны пучками сушеных лечебных трав и кореньев. В их пряном аромате детский сон был тихим и безмятежным. Одеяло, аккуратно подоткнутое Бриной вечером, сбилось на один край тюфяка, оставив мальчика неприкрытым, и почти с головой укрывало девочку, свернувшуюся калачиком.

Мальчик спал, разметавшись, его голова почти свешивалась с тюфяка, по липу пробегали беспокойные тени.

С нежностью глядя в эти безмятежные детские лица, Брина на минуту забыла о своих несчастьях.

Она тряхнула головой и решила больше не возвращаться мыслями к злополучному саксу. Она поднялась и крадучись пробралась к выходу мимо спящего деда, неслышно ступая по гладкому земляному полу. Затем она взяла свою кожаную сумку и, крепко сжимая ее ремень, взглянула напоследок на спящего деда. Затем она толкнула камень, закрывающий вход из пещеры. Он не поддался. Брина толкнула еще и еще раз. Безрезультатно.

Скрипнув зубами с досады, она заметила, что дед на треть засыпал камень землей и аккуратно утрамбовал ее, навалив еще для верности камней по бокам.

Как нарочно, именно сегодня дед решил проявить бдительность. Брина набрала побольше воздуха и единым выдохом прошептала заклинание, чтобы успокоиться и вновь приобрести ясность разума и трезвость чувств.

Закусив по привычке нижнюю губу, она изо всех сил навалилась на упрямый камень. Она пыталась вновь и вновь. Наконец она запыхалась и присела отдышаться. И вновь события минувшего дня встали у нее перед глазами. Трагедия на Ферме в Долине, близнецы, Вортимер. И, наконец, цветы в священной роще и золотоволосый сакс. С того самого дня, когда она нашла его в ущелье, самообладание вновь и вновь изменяло ей. Этому этлингу удалось разжечь такой огонь в ее душе, что Брина больше не управляла своими чувствами, как этого требовали идеи друидов. Поэтому она делала ошибку за ошибкой и прекрасно сознавала это. Вот и теперь она вспомнила, что позабыла в священной роще то, ради чего пришла туда – корзину с драгоценными цветами. Задумчиво глядя сквозь теплый полумрак пещеры, Брина вспомнила, как Вульф лежал вот здесь, на тюфяке возле очага, как он был прекрасен и какое наслаждение дарили ей его объятия и первый поцелуй. И тут же перед ее глазами встало его мускулистое загорелое тело, грива золотых волос и горящие желанием зеленые глаза. Брина зажмурилась, отгоняя непрошеное видение. И вновь она навалилась на камень. Но лишь ее ладони коснулись его прохладной поверхности, раздался детский возбужденный свистящий шепот:

– Можно нам пойти с тобой?

От неожиданности Брина вздрогнула. С удивлением оглянувшись, она увидела близнецов, смущенно стоявших рядом с ней. На их мордашках застыло умоляющее выражение. Улыбнувшись, Брина заметила, что дети надели свои маленькие плащи и тут же вспомнила, что позабыла свой.

«До чего же вскружил мне голову этот золотовласый! – подумала она. – Надеюсь, малыши смогут отвлечь меня от этих глупостей. Пожалуй, возьму их. Посвящать их во все, конечно же, не стоит, а то их неуемное любопытство заведет слишком далеко». Стараясь не потревожить спящего деда, она прошептала:

– Сначала пообещайте мне две вещи. – Ее лицо было таким серьезным, что дети немного испугались. Они смотрели на нее широко открытыми глазами, боясь шелохнуться. – Пообещайте не прикасаться ни к чему, пока я вам не разрешу, – Брина загнула один палец, – и, что самое важное, обещайте мне не задавать никаких вопросов, – она загнула второй.

Мальчик взглянул на сестру, которая любила трогать всякие красивые вещи, и серьезно произнес:

– Мы обещаем.

Брина сняла с крючка в стене плащ. С помощью детей ей удалось справиться с непослушным камнем и выбраться из пещеры. Выйдя, она тут же заметила корзину с драгоценными цветами, стоявшую около входа. Уголки ее губ дрогнули в улыбке. Но тут же она заставила себя думать не о том, как заботлив и добр был Вульф, принеся ее забытую корзину, а о том, что теперь ей нужно будет идти снова в священную рощу до следующего полнолуния.

Девушка аккуратно высыпала благоухающую груду в круглую глиняную чашу на столе и взяла пустую корзину под мышку. Когда они вышли из пещеры, Брина увидела Вульфа, который спал под ближайшим деревом, завернувшись в свой шерстяной плащ. Девушка и дети пошли через поляну, трава на которой была сырой от росы. Едва они ступили под полог леса, невесть откуда возник Фрич и серой тенью скользнул к Брине. Увидев огромного зверя, дети попятились в испуге. Они явно видели его впервые, ведь когда они шли от фермы к пещере, Фрич старался не попадаться им на глаза. Брина улыбнулась, глядя на детей, в страхе прижавшихся к ней.

– Фрич мой верный друг, он не сделает вам ничего плохого, ведь вы тоже мои друзья. – И она легонько подтолкнула их: – Идите, познакомьтесь с ним.

Дети осторожно приблизились к волку, готовые удрать при первом его движении. Брина провела рукой по загривку зверя.

– Фрич, это наши новые друзья, – и взяв две маленькие ладошки, положила их на густой мех волка. – Ну а теперь вы скажете ему, как вас зовут, – попросила она.

Девочка, уже смелее гладившая волка, замерла на мгновение, а мальчик ответил, не замечая реакции сестры:

– Меня зовут Ивейн, а ее – Ллис.

– А меня зовут Брина.

Две пары голубых глаз глядели на нее так невинно.

«Конечно, это не настоящие их имена, – подумала Брина, – но они тоже имели право хранить свои тайны. Со временем может быть они скажут правду. А сейчас нам надо спешить».

Небо на востоке начинало светать, луна исчезла, звезды гасли одна за другой.

Брина знаком показала детям следовать за ней, и они молча пошли по узкой тропке, вьющейся среди стволов огромных деревьев. Шершавая кора была сырой от росы, листья сонно трепетали под предрассветным ветерком.

Переход был долгим, дети явно утомились, но ни разу не сказали о своей усталости. Напротив, они были очень оживлены, и Брина была приятно удивлена тем, что девочка называла по имени каждый цветок и травинку, встречавшуюся им на пути, узнавала песни лесных птиц, просыпавшихся в ветвях дубов.

Ивейн был явно недоволен болтливостью сестры. Он не раз одергивал ее, чтоб она замолчала, но девочка не обращала на него никакого внимания. Небо над горизонтом окрасилось в розовые тона, восходящее солнце гладило золотыми лучами вершину холма, на который взобрались Брина и ее юные спутники. Бескрайний зеленый луг, сверкающий свежей травой, раскинулся у подножия холма.

– Какое чудесное место! В жизни не видела ничего красивее, – воскликнула Ллис, любуясь прекрасным видом. Лаванда и полевые цветы, густо устилавшие зеленый ковер, открывали свои лепестки навстречу восходящему солнцу. Их сладкий пьянящий аромат поднимался вверх, смешиваясь с исчезающим ночным туманом. Брина кивнула и улыбнулась, глядя на восхищенную девочку. Длинные черные кудри Ллис колыхались под легким утренним ветерком, доносившим на высоту холма запахи травы и цветов из долины.

«Наверное, тот самый лучший мир, о котором говорил дедушка, выглядит именно так, – подумала Брина. – Как хорошо, наверное, оказаться после смерти в таком месте».

И она представила себя парящей в воздухе над долиной. А внизу среди цветов и лаванды гуляли Оуэн и его семья и приветственно махали ей руками.

Ллис улыбнулась, Ивейн положил руку ей на плечо.

«Кто знает, что сейчас у них в мыслях, – подумала Брина, – может быть, они видят в этом раю своих родителей и родных, которых они потеряли».

Тряхнув головой, Брина отогнала мысли о блаженстве в иных мирах. Сейчас ей нужно было думать о том, для чего они сюда пришли, о своей священной цели.

– Идите к тору и ждите меня там. Мне нужно кое-что сделать, – обратилась она к детям. Брина указала им на гладкую сужающуюся кверху скалу, вздымавшуюся неподалеку. Эта скала, которую они называли словом «тор», стояла среди нежной зелени луга как символ какой-то мрачной зловещей силы.

– А что ты будешь делать? – спросила Ллис. Ее голубые глаза светились любопытством, черные кудряшки разлетелись по плечам.

Ивейн нахмурился и тут же напомнил сестре об обещании:

– Мы же поклялись не задавать вопросов. – Его тон и выражение лица до смешного напомнили Брине Глиндора, когда тот сердился. Глаза девочки раскрылись еще шире. Она и сожалела, что нарушила слово, данное братом, но все же ей хотелось самой отвечать за свои слова. Она взглянула на Брину с виноватым видом.

– Я прощаю тебя за этот вопрос, – девушка мягко улыбнулась в ответ, – но отвечать на него не стану.

Стыдясь своей ошибки, девочка всплеснула руками и воскликнула:

– Я и не прошу тебя отвечать!

Брина погладила девочку по голове и обратилась к Ивейну, который стоял тут же с надутым видом.

– Идите же, дети.

Ивейн взял Ллис за руку и повел к скале. Брина с улыбкой заметила, что та вырвала свою руку и побежала вперед. Вскоре дети уселись в тени тора, и Брина стала спускаться в долину. Верный Фрич кинулся за ней следом. Пробираясь по высокой траве, достававшей ей до колен, девушка жадно вдыхала запахи пробудившейся природы и чувствовала, как природа дарит ей новые силы, а солнце, уже поднявшееся над горизонтом, ласкает лучами ее кожу. В центре луга она остановилась, подняла руки вверх к сверкающему диску солнца и начала петь тихую нежную песнь благодарения. Спев эту долгую песнь, она наклонилась, чтобы сорвать стебелек душистой лаванды. И в тот миг, когда рука Брины коснулась земли, она почувствовала отдаленный гул, который эхом откликнулся в ее голове, словно тысяча молотов застучали одновременно. Девушка ощутила приближение злой силы, вторгающейся в это райское место. В воздухе стоял едва слышный звук надвигающейся опасности.

– Прячьтесь! – крикнула Брина в сторону скалы и бросилась бежать к холму, путаясь в густой траве. Мысли ее были о детях, беззащитно сидящих у подножия тора.

Близнецы услышали голос Брины и сначала было решили, что Брина играет с ними в прятки, но когда они увидели ее бегущей вверх по склону, спотыкающуюся и падающую на каждом шагу, то встревожились не на шутку. Едва дети успели вскочить на ноги, всадники, чьи лица были скрыты капюшонами, тучей налетели на маленькую фигурку, изо всех сил пытавшуюся вырваться из их окружения. Человек в черном плаще настиг Брину и, вырвав ее из-под копыт своего жеребца, перекинул ее извивающееся и брыкающееся тело поперек своего седла.

Фрич бросился на помощь своей хозяйке, но, прыгнув на незнакомца в черном плаще, получил мгновенный удар рукояткой меча и, оглушенный, свалился наземь.

Ивейн и Ллис с разбегу плюхнулись в гущу папоротников, росших у подножия скалы. Из этого укрытия они с ужасом наблюдали, как неизвестные с гиканьем помчались вверх по склону холма. Копыта лошадей взрывали мягкую землю, оставляя следы, зиявшие, словно черные раны. Лука седла больно впивалась в тело Брины при каждом толчке. Сильные руки скрутили ее запястья за спиной. Беспомощно болтаясь поперек седла, девушка успела разглядеть горящие от испуга глаза Ллис среди папоротников.

Когда стук копыт стих вдалеке, Ивейн вскочил и со всех ног бросился к серому зверю, неподвижно лежавшему на изрытой земле. Несмотря на свой юный возраст, Ивейн понимал, что не сможет справиться с толпой вооруженных всадников. Поэтому он предпочел спрятаться и переждать. И сейчас он, спотыкаясь, бежал вниз по склону, а Ллис следовала за ним, все еще дрожа от страха. Подбежав, он упал на колени и нащупал слабое биение пульса на шее волка.

– Фрич жив, – воскликнул мальчик, – он просто оглушен.

Девочка стояла неподвижно, с ужасом глядя то на брата, то на волка.

– Да ты, похоже, совсем отупела от страха, – Ивейн вскочил и стал трясти ее за плечи. – Послушай, я сейчас побегу к пещере, позову на помощь, ведь я бегаю быстрее тебя.

Ллис, словно очнувшись, воскликнула:

– Ничего подобного, я тоже бегаю быстро! Но Ивейн, не слушая ее, уже мчался, бросив на бегу:

– Оставайся здесь, посиди с Фричем!

Ллис кивнула, понимая, что спорить с братом бесполезно. В конце концов, она была лишь маленькой слабой девочкой.

Ивейн изо всех сил бежал по лесной тропинке, думая лишь о Брине, похищенной неизвестными всадниками.

Когда брат скрылся из виду, Ллис встала лицом к возвышающемуся неподалеку тору, вытянула вперед руки, обратив ладони к солнцу, и запела тихую печальную песню. Ветер, треплющий черные волосы девочки, подхватил чистые звуки ее детского голоса и унес ввысь.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Вульф взглянул на солнце, высоко стоявшее в небе, на колдуна, который сидел на камне рядом с пещерой и, вздохнув, подумал: «Я должен уходить отсюда».

Лес стоял безмолвно, ни единый лист не трепетал. Вульф терпеливо ждал, когда же наконец из-под сени темных дубов выйдет Брина. Он не хотел покидать этого гостеприимного жилища, не простившись с прелестной хозяйкой. И пусть колдун думает что угодно, но проститься необходимо, ведь кто знает, суждено ли им встретиться когда-либо вновь.

Седые волосы старика искрились белизной на утреннем солнце. Он бубнил что-то себе под нос, покачивая головой в такт своим мыслям. Наконец-то девочка поняла, как опасен этот сакс с его смазливым лицом и белобрысыми волосами. Похоже, именно волосы так заморочили голову бедняжке. Ну, теперь все вроде бы налаживается. Поскорее бы спровадить его отсюда, пока внучка не вернулась. А чтобы он ушел подальше, надо хорошенько снарядить его в дорогу.

Глиндор взял большую холщовую сумку и подошел к саксу. Вульф безмолвно принял протянутую ему сумку, но держал ее осторожно, словно чего-то опасаясь. Глиндор криво усмехнулся, глядя на удивленно поднятые золотистые брови, застывшие в немом вопросе:

– Здесь хлеб и сыр. Дорога к твоим новым землям будет долгой, Надо будет подкрепиться.

После гибели обитателей Фермы в Долине запасы продовольствия в пещере сильно оскудели. Но все же ради того, чтобы никогда больше не встретиться со злополучным саксом, Глиндор был готов отдать последнюю головку сыра.

«Теперь он не сможет вернуться, чтобы попросить еды», – подумал старик, и улыбка удовлетворения пробежала по его лицу. Вульф догадался о причине такого радостного настроения. Конечно, старик был доволен, что сакс уже не будет искушать юную девушку и отвлекать ее от постижения тайн друидов.

«Я уйду сам, а то неизвестно, что еще может придумать колдун, чтобы оградить от соблазна любимую внучку», – подумал Вульф.

– Благодарю тебя, – произнес он, закидывая сумку на плечо, – что ты вылечил меня своими снадобьями. Они спасли меня. – А сам в это время поймал себя на мысли: «А не отравлена ли еда в мешке?» Ведь колдун вполне мог подмешать туда какого-нибудь яда, чтобы сакс наверняка не вернулся назад.

Взгляд черных глаз старика был непроницаем, как гранитная стена. Не подав виду, Вульф улыбнулся еще раз, выразив глубокую признательность.

«Неплохо придумано, – подумал он. – Ненавистный возмутитель спокойствия будет убит без ножа где-нибудь в лесной чаще и съеден зверями. И девушка перестанет вздыхать и плакать».

Но сцена прощания была внезапно прервана Ивейном, который с треском выскочил из кустов и, размахивая руками, бежал по поляне.

– Они украли ее! Они увезли ее! – кричал мальчик и, подбежав, свалился наземь, тяжело дыша.

– Кто?! – разом вскричали старик и сакс. Вульф подскочил к мальчику и, тряся его за узенькие плечи, закричал:

– Кто украл ее? Твою сестру или Брину? Скажи же скорей!

Но сердце Вульфа предчувствовало, что беда случилась именно с прекрасной колдуньей. Мальчик поморщился – руки сакса больно сжимали плечи. Горящие глаза с нетерпением ожидали ответа.

– Брину, – прошептал Ивейн и поник. Его задача была выполнена – он несся со всех ног.

– Кто похитил ее? – загрохотал гневный голос колдуна. Но глаза старика были холодны и спокойны как лед.

– Всадники налетели на нее в долине, схватили и увезли, – ответил мальчик, все еще тяжело дыша.

– А что же Фрич? Неужели он позволил?! – Глиндор, казалось, был готов свернуть шею несчастному зверю.

Ивейн тут же бросился с жаром защищать верного волка, ведь тот сделал все, что было в его силах:

– Фрич кинулся на помощь, но тот человек в черном плаще, который схватил Брину, так ловко ударил волка рукояткой меча, что тот в тот же миг упал наземь, – мальчик повернулся к золотоволосому человеку, который, нахмурившись, слушал его рассказ. – Я оставил сестру рядом с Фричем, а сам побежал сюда, ведь я бегаю гораздо быстрее.

– Да, ты бегаешь неплохо, – Вульф ласково похлопал мальчика по плечу, – а теперь веди нас туда, где все это случилось, Ллис и Фрич уже заждались нас, – а сам подумал: «Может быть, нам удастся выследить злодеев, по крайней мере, определить, куда они направились».

Лицо мальчика выглядело смертельно усталым. Вульф хотел было предложить понести его на плечах, но, зная гордость и болезненное самолюбие Ивейна, промолчал.

Мальчик тяжело поднялся. Но ноги почти не слушались его, дрожали и подгибались.

– Подожди, малыш, – скомандовал Глиндор. Злобное выражение лица старика немного смягчилось. – Ты поедешь на моем осле и покажешь нам дорогу.

Вульф вывел осла из потайного хлева, укрытого под скалой и замаскированного ветвями и плющом. Пока он седлал животное, Глиндор быстро собрал в мешочек склянки со снадобьями и мотки полос ткани для перевязок. Брина любила волка, и старик желал оказать посильную помощь ее серому любимцу. Ивейн вскарабкался на осла, и они двинулись в путь. Мальчик был очень доволен своим положением, ведь он действительно устал до полусмерти, и к тому же езда верхом доставляла ему удовольствие. С улыбкой смотрел мальчик на двух взрослых людей, шедших позади, и, гордо восседая, направил осла через поляну к тому месту, где начиналась тайная лесная тропа. Осел оказался смышленым и послушным животным. Мгновенно реагируя на команды старика, он уверенно продвигался среди чащи, не выказывая и тени упрямства, столь свойственного этим животным.

Когда эта необычная процессия выбралась на луг в долине, солнце уже давно перевалило за полдень. Но ни щебетание птиц, ни пряный аромат лаванды не радовал их. Глубокая печаль лежала на их лицах. Злые силы осквернили это райское место, и зловещие призраки все еще витали в воздухе. Среди изрытой копытами земли, чернеющей среди зеленого ковра, они увидели маленькую фигурку девочки, склонившуюся над неподвижно лежащим волком.

Она ласково гладила зверя и тихо нашептывала что-то в его мохнатые уши. Услышав приближающиеся шаги, она испуганно вскочила. Девочка безумно боялась возвращения неизвестных всадников. Но когда Ллис увидела друзей, спешащих к ней на выручку, она всплеснула руками и радостно вскричала:

– Какое счастье, наконец вы пришли!

– Конечно пришли, – ответилИвейн с высоты ослиного крупа, – а ты что думала, я заблудился или не добежал? – С нескрываемой гордостью он смотрел на сестру, с презрением замечая ее заплаканные глаза.

Маленький всадник держался с такой забавной важностью, что Вульф чуть не рассмеялся, но вовремя вспомнил об опасности, угрожавшей Брине.

– Твой брат не разглядел лица злодея, а ты? – Вопрос прозвучал так сурово, что девочка в испуге отступила. Вульф обругал себя дураком и, улыбнувшись, встал на одно колено перед маленькой оторопевшей девочкой.

– Дорогая, прости меня за грубость, я не хотел напугать тебя. Поверь, сейчас я всем сердцем тревожусь за Брину, я готов разорвать подлых похитителей, поэтому я так зол. Ты ведь простишь меня?

Ллис взглянула в зеленые глаза стоявшего перед ней мужчины:

– Когда Фрич прыгнул на всадника, схватившего Брину, капюшон сполз назад. – Казалось, все затаили дыхание, ожидая ее следующих слов. Ивейн хотел было знаком заставить девочку молчать, но зеленые глаза сакса требовали правды.

– Это был человек, который напал на ферму нашего дедушки, – тихо промолвила Ллис.

Глаза сакса сузились, желваки мышц заходили под бронзовой кожей. Вульф изо всех сил стиснул кулаки, чтобы не закричать от гнева и боли. Случилось то, чего так боялись они со стариком. Весть о том, что Брина попала в лапы человека, безжалостно вырезавшего целую семью, к тому же давно подбиравшегося к прекрасной колдунье, ужаснула их всех.

– Вортимер, – Глиндор прорычал это имя с такой яростью, что содрогнулся бы даже дикий зверь, – ну теперь ты получишь то, чего ты так боялся!

– Конечно получит, – согласился Вульф, сжимая и разжимая свои мощные кулаки, – только сначала мы должны увидеть Брину живой и невредимой.

Волна ярости словно оглушила старика, он не расслышал слов сакса.

– Ночные кошмары тебе еще покажутся детской сказкой, проклятый! – продолжал бушевать Глиндор.

Вульф, отчасти справившийся уже со своей яростью и негодованием, смотрел на старика, размышляя, как бы поскорее его унять и направиться на поиски похитителей. Глиндор был глух ко всему окружающему, и сакс решил дать ему сначала выговориться.

Опытный не только на поле боя, но также в политике и дворцовых интригах, Вульф не преминул ударить по слабому месту:

– Я же предупреждал тебя, чтоб ты не выпускал ее одну, говорил, что волк – недостаточная защита!

Утихомирив свой гнев, старик из-под мохнатых бровей взглянул на собеседника. Он не чувствовал за собой вины за происшедшее. Вульф, надеявшийся вызвать раскаяние у колдуна за его беспечность, был поражен, как быстро яростный гнев сменился холодной маской видимого спокойствия.

– Она благополучно вернулась прошлой ночью, и, похоже, без особой помощи с твоей стороны.

Вульф почувствовал, как краска заливает его лицо под насмешливым взглядом старика. Прежде чем сакс успел возразить, колдун продолжил:

– Я запрещал ей выходить одной в дневное время, но она обманула меня и сбежала, пока я спал. – Видя, что Вульф уже открыл было рот, чтобы оправдаться, он сказал: – Можешь упрекать меня, но признайся, что и ты проспал все так же, как я!

Вульф скрипнул зубами. И тут же заметил, что две пары широко раскрытых голубых глаз испуганно наблюдают за их ссорой.

– Да, – старик тряхнул головой, и седые волосы блеснули точно иней, – моя вина в том, что я не смог удержать ее рядом с собой в безопасности.

Старику было неловко вслух признавать свои ошибки. Он понимал, что сакс потребует объяснений.

– Вортимер, как и ты, был охотником до ее красоты. А после того, как я отверг его похотливые домогательства, это у него превратилось в манию. – Вульф слушал его с удивлением. Неужели этот смертный не боялся чар, стоящих на страже ее волшебной красоты? – Я отказался отдать ему Брину. Я сказал, что ее сыну нужен более достойный отец. И этот трусливый подлец отступил, он боялся столкновения со мной. Но теперь это случилось, и он заплатит сполна.

– Конечно, он заслужил самое страшное наказание, я согласен с тобой. Но не забывай, что главная цель для нас – спасти Брину во что бы то ни стало!

Саксу очень хотелось подойти и хорошенько встряхнуть старика, чтобы перепутавшиеся мысли в его голове встали на свои места и они скорее начали бы действовать, оставив разговоры.

– Солнце уже клонится к вечеру. Поспешим же, чтобы твою внучку не постигла такая же печальная участь, как и твоего сына. Оставь свою гордость в покое. Это всего лишь слова!

Вдруг, совершенно неожиданно, хитрая улыбка блеснула из-под седых усов, и в суровых черных глазах заиграли лукавые огоньки.

– А я-то думал, помнишь ли ты нашу встречу на Винвидском поле?

Вульф скрипнул зубами. Опять эти штучки со сменой настроения! Чертов старик! Сначала он в отчаянии, потом бесится от злобы, готов разорвать разбойников на части, а теперь тратит время еще и на воспоминания! Пытаясь изо всех сил скрыть свое раздражение, сакс ответил:

– Я узнал твой голос сразу же, как только очнулся, – я прекрасно помнил тебя и думал, ты собираешься отплатить мне за все.

Глиндор улыбнулся, но глаза смотрели сурово. И Вульф не мог понять, что колдун имел в виду. Бесстрастным голосом колдун сказал:

– Действительно, наша цель – увидеть Брину свободной и невредимой. Но я боюсь, что Вортимер очень хорошо продумал свой коварный план.

И к еще большему раздражению Вульфа, Глиндор, произнеся эти непонятные слова, повернулся и направился к ближайшему дереву. Там он пробормотал какое-то заклинание и сломил две длинные толстые ветви. Затем он расстелил на земле свой широкий плащ и, привязав его углы к жердям, перевалил тело волка на эти самодельные носилки.

– Вот таким же образом мы и тебя притащили в пещеру из ущелья. Пришлось, конечно, мне изрядно попыхтеть.

Терпение никогда не входило в число достоинств Вульфа, вот и сейчас он дрожал от негодования.

– Ты говоришь, что Вортимер хорошо продумал свой план, а потом идешь заниматься какой-то чепухой. Думаешь, я так и буду стоять здесь и терять время, глядя, как ты тут возишься? Отвечай сейчас же, что это значит, а то мне придется выбивать из тебя слова.

Глиндор мрачно огрызнулся:

– Успокойся же, говорю тебе. Даже я не могу сокрушить камни, – его глаза сурово смотрели из-под косматых бровей.

Вульф решил, что старик, должно быть, совсем выжил из ума – сколько же можно говорить загадками!

– Камни? – недоуменно спросил он Глиндора.

– Вортимер знал, что мои чары не в силах проникнуть сквозь каменные стены. И тогда он воздвиг башню из камней древних римских дворцов. И в этом укрытии он сейчас, наверно, пирует вместе со своими нечестивыми прихвостнями. – Он немного помолчал и добавил: – А раствор, скрепляющий камни этой башни, замешан на его страсти к моей внучке. В ночные часы Брина была в безопасности, особенно в ночь полной луны. Я запрещал ей ходить одной в дневное время, но она не послушалась.

Старик стоял, понурив седую голову. Казалось, он еще больше постарел за последний день. Затем он вздохнул, поднял концы двух жердей и подтащил их поближе к ослу. Вульф помог Глиндору закрепить жерди по бокам простого кожаного седла.

Взглянув еще раз на Фрича, неподвижно лежавшего на плаще, Вульф решительно сказал:

– То, что не может сделать твоя магия, попытаюсь сделать я своими силами.

Искренняя сердечная улыбка заиграла на морщинистом лице старика впервые за последнее время.

– Это достойный ответ. Объединим же наши усилия, и цель будет достигнута.


Брина сидела на маленькой скамеечке около огромной, богато убранной кровати. Обе руки она прижимала к животу, стараясь унять боль от толчков, полученных при бешеной скачке. Девушка чувствовала себя непривычно и скованно в длинном платье цвета васильков. Оно было так тесно, что трудно было дышать. Брине никогда не приходилось носить таких богатых нарядов, но как ненавистны были ей даже прикосновения к этой гладкой шуршащей ткани! Она отняла руки от живота и безвольно опустила их.

– Какую ленту вы предпочитаете, госпожа, серебряную или голубую? – Глаза толстой молодой служанки светились страхом и любопытством, ведь поговаривали, что эта девушка – настоящая колдунья.

Украшения никогда не интересовали Брину, и она не знала, что ответить служанке, которая стояла, держа по ленте в каждой руке.

«Если я не буду хорошо причесана и одета, ей, конечно, попадет от хозяина», – подумала Брина и с мягкой улыбкой указала на серебряную ленту.

Служанка, польщенная таким обращением, залилась краской. Теперь она расскажет всем слугам на кухне, что подружилась с колдуньей.

– У вас тут часто бывают такие гостьи, как я? – Брина принялась осторожно расспрашивать туповатую служанку, чтобы узнать хоть что-то, что поможет ей выбраться из этих каменных стен в родной лес, под покровительство тайных сил природы.

Сейчас ее больше всего интересовало, куда они дели ее собственную одежду и мешочек, привязанный к поясу, с волшебным кристаллом. Наверно, все припрятала та старая карга, которая поливала Брину горячей водой из большого оловянного кувшина, пока та сидела, зажмурившись, в дубовой лохани.

«Она с самого начала показалась подозрительно жуликоватой», – думала девушка, пока ловкие пальцы служанки быстро разбирали на прядки ее черные блестящие волосы. Толстушка аккуратно вплетала серебряную ленту в толстую косу и ответила:

– Таких гостей, как вы, госпожа, у нас никогда не бывало. Здесь никогда не принимают женщин. Но гостей приезжает к нам много, особенно сегодня.

Сердце Брины упало и застыло в отчаянии. Мало шансов выбраться слабой безоружной девушке из каменной башни, полной незнакомых мужчин. А тот, кто попытается проникнуть сюда, чтобы спасти ее, может быть убит. Эта мысль больше всего тревожила и угнетала ее. Дед был бессилен в этих каменных стенах, а сакс не мог противостоять разбойникам, превосходящим его числом и вооружением. «Мне надо самой выбираться отсюда, чтобы не ставить под удар моих близких», – рассудила девушка.

Когда ее тащил сюда на плече один из стражников, ей удалось заметить, что эта комната находится прямо над большим залом для пиров и, видимо, представляет собой личные покои принца. Когда тяжелая дверь за ней захлопнулась и засов был задвинут снаружи, Брина первым делом осмотрела место своего заточения. Прочные стены отделяли ее от источников ее духовных сил, и она впала в уныние.

Теперь же она изо всех сил старалась восстановить душевное равновесие и говорила себе: «Отбрось все эмоции, призови на помощь логику и здравый смысл. Реши для себя, что нужно делать, и действуй, пока возможности не упущены!»

– Где же моя старая одежда? – спокойно спросила Брина, стараясь скрыть любопытство.

Служанка, сосредоточенно заплетающая серебряную ленточку во вторую косу, ответила, что не знает и что толку волноваться о старых тряпках, когда есть такое прекрасное новое платье. Брина опустила глаза, не выдавая разочарования. Пока руки служанки быстро делали свое дело, девушка мысленно отметила, что из этой комнаты лишь один выход, и дверь эта ведет на ту крутую лестницу, по которой ее тащили.

А зал внизу, видимо, был полон пирующими: шум, крики и звон бокалов не смолкали ни на минуту.

Закончив прическу, служанка отступила на шаг и промолвила, любуясь своей работой:

– Ну вот и готово, госпожа.

Брина с удивлением смотрела в большое серебряное зеркало: две тяжелые толстые косы сбегали вниз по высокой груди, выпиравшей из-под туго зашнурованного сзади платья. Словно черные змеи они струились, перевитые серебряными лентами, оканчиваясь на уровне округлых бедер, выступавших под гладкой синей тканью. Ей никогда еще не случалось носить такую одежду и прическу, она зарделась от смущения и стала еще очаровательнее. Она дрожала при мысли, что ей сейчас придется в таком виде появиться перед толпой хмельных незнакомых мужчин, но в глубине души жалела, что Вульф не может полюбоваться ее нарядом.

«Нет, ни за что не приходи сюда, – подумала она, – здесь слишком опасно!»

Молодая служанка заметила, что красавица перед зеркалом облизнула губы, и усмехнулась. Конечно, эта колдунья знает, как понравиться мужчинам. И это несложно при ее внешности.

– Вишневые губки понравятся принцу, не сомневайтесь, госпожа!

Брина резко повернулась, закусив губу еще сильнее. Смысл слов, сказанных служанкой, заставил ее покраснеть от гнева.

Толстушка решила, что причина этому – необычайная стеснительность, и склонилась в почтительном поклоне:

– Госпожа, пришло время спуститься в зал. Принц ждет вас.

Брина взглянула на дверь, как на пасть чудовища, жаждущего проглотить ее, и невольно попятилась.

Выбора не было. «Если я не пойду сама, меня приволокут силой. Надо сохранять достоинство, даже перед таким трусливым дураком, как этот принц», – решила она.

Она гордо стояла, сложив руки на груди, и призывала на помощь все свое умение управлять чувствами. Наконец она глубоко вздохнула и решительно шагнула к двери, отпертой стражниками по зову служанки.

Медленно и осторожно спускалась Брина по скользким каменным ступеням. Пахло копотью и мышами. Стражники у двери играли в кости и лениво бранились.

Наконец девушка остановилась на последней ступеньке, настороженно оглядываясь вокруг. Огромный зал был освещен сотнями свечей, чад от которых поднимался вверх под сумрачные своды. Ни один луч солнца не проникал сюда – в каменных стенах, осклизлых от сырости, не было ни одного окна.

Шум пьяного застолья и тяжелый дух конского пота, плесени и винных паров оглушили Брину. Она стояла как вкопанная, не в силах сделать ни шага. Вортимер, сидевший во главе стола, уставленного снедью и напитками, увидел ее и поднялся навстречу, вытирая жирные пальцы о бархатный камзол.

– А вот и моя прекрасная гостья!

Брина содрогнулась от отвращения, взглянув на этого низенького, жирного человечка, покачивавшегося от эля, переполнявшего его круглое брюшко. Не отвечая ни слова, она смотрела поверх его головы, покрытой редкими волосами неопределенного цвета.

Вортимер с трудом выбрался из-за стола, попутно наступив на ноги нескольким гостям.

– Познакомьтесь с моей пленницей, очаровательной колдуньей Бриной! – вскричал он, пошатнулся и упал в заботливо подставленное слугой кресло.

Брина полуприкрыла глаза, чтоб ее презрительный взгляд не был замечен принцем.

С глупым хихиканьем Вортимер обвел рукой сидевших за столом и произнес:

– Голубка моя, познакомься с моими саксонскими друзьями! – Затем он почтительно поклонился человеку, сидевшему справа. – Это Ястреб, дорогая моя!

Брине интересно было посмотреть на сакса, заключившего союз с принцем кимри ради своей выгоды. Но лишь взглянув в лицо этого огромного человека с серо-стальными волосами, зачесанными назад, и густыми сросшимися бровями, девушка вздрогнула и отвела глаза. От этого человека словно веяло мрачной зловещей силой. Под его пронзительным взглядом, оценивающим ее прелести под туго зашнурованным платьем, Брина потупилась и залилась краской.

Между тем Вортимер добрался до своего места за столом, кряхтя опустился в свое кресло и хлопнул по плечу своего соседа слева. Это был человек средних лет, с редкими пепельными волосами.

– А это, моя красавица, наш друг Вульфэйн, илдормен Трокенхольта!

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Когда он передвигался, черные одежды развевались за его спиной, будто крылья.

– Присмотрите тут за Фричем, пока мы не вернемся, – скомандовал он близнецам и вышел из теплого сумрака пещеры в розовеющий туман. Вульф недовольно посмотрел ему вслед. Когда они привезли Фрича на осле в пещеру, колдун положил волка у очага, а Ивейн бросился разводить огонь. Старик возился с волком, осматривая его явные и скрытые повреждения, а затем сказал Вульфу, что у него в пещере припрятано военное снаряжение, которое, безусловно, должно им пригодиться. И вот Вульфу пришлось снять свои кожаные башмаки, шерстяные штаны и в таком виде ожидать, пока старик и Ивейн экипируют его надлежащим образом.

Сам же Вульф считал, что ему следует появиться в башне Вортимера одетым в свое обычное платье. Признав в нем сакса и услышав о высоком титуле принца кимри, вряд ли они посмеют обойтись с ним дурно и таким образом оскорбить самого короля.

А сейчас Вульф путался в ремнях римских сандалий из толстой свиной кожи и проклинал себя за то, что положился во всем на Глиндора. Наконец с ремнями было покончено. Молодой сакс взял в руки короткий меч и небольшой круглый щит. Снарядившись таким образом, он двинулся вслед за колдуном.

– Я думаю, что двум таким сильным духом людям, как мы, – проговорил Вульф, обращаясь к широкой спине старика, маячившей в тумане впереди, – не следует действовать в одиночку. И я позволил тебе командовать мной и направлять мой путь только ради того, чтоб скорей освободить Брину! – Снаряжение скрипело при каждом шаге Вульфа, заставляя его время от времени произносить крепкие саксонские словечки.

Окутанный бледным ореолом тумана, Глиндор обернулся:

– Кимри и саксы рождены быть врагами. Но сейчас у нас есть общая цель, значит, мы не враги. Во всяком случае пока, – и его черные глаза встретились с горящим изумрудным взглядом.

Глиндор говорил безусловно правильные вещи, и Вульф почувствовал даже какую-то вину за то, что не поблагодарил старика. Бронзовое оружие, несмотря на древность, было в прекрасном состоянии.

Старик взглянул на сакса, горевшего желанием броситься на врагов и проговорил:

– Сейчас нам нужно добраться до дверей башни Вортимера. А в башню тебе придется проникнуть одному. За каменной стеной я бессилен.

Длинная седая борода и волосы Глиндора, казалось, были сотканы из тумана, клубившегося вокруг. Лицо его было спокойным и печальным. «Опять эти тайны друидов! – недовольно подумал Вульф. – Ни за что на свете я не согласился бы раньше пойти на союз с язычником. Моя христианская вера не позволила бы мне так поступить. Но ради спасения нежной невинной девушки я готов на все. Ничто не страшит меня, лишь бы она была свободна! Какой бы веры я ни был, я оказался бы последним дураком, отказавшись от помощи этого загадочного чародея».

Тем временем Глиндор, обратив лицо к луне, не омраченной облаками, стлавшимися у горизонта, поднял свой посох и стал напевать древние заклинания. Неизвестные слова повторялись вновь и вновь, сила и глубина голоса росла, потрясая лес своей мощью. Словно в ответ на призыв, кристальный шар на конце посоха задрожал и осветился изнутри.

Тяжелый туман, колыхавшийся на краю поляны, сгустился, и молочно-белый жеребец с развевающейся гривой вырос из мрака. Приблизившись к Глиндору, конь встал рядом, кося большим влажным глазом. Старик прервал свою песню и, не обернувшись, скомандовал саксу:

– Садись на коня, Вульф.

Боясь разрушить туманного скакуна неосторожным словом или движением, Вульф не смел даже спросить, откуда взялся все же этот жеребец. Шершавый бок коня был вполне земным и реальным на ощупь. Запах конского пота не оставлял никаких сомнений в том, что конь не был призраком. Вульф вскочил на коня позади Глиндора. Старик, державшийся за густую гриву, произнес непонятную команду, и они понеслись сквозь лесную чащу. Конь уверенно скользил между темными стволами, время от времени делая головокружительные прыжки.

Стук копыт словно терялся в тумане, стелившемся по земле, и Вульф вновь подумал о призраках – так бесшумно двигался жеребец. Но взглянув на кристальный шар на посохе, торчавшем из-под мышки старика, решил не задавать вопросов.

Прошло немного времени, и уродливые очертания башни возникли в тумане, словно ржавый меч на сером бархате. В этот момент Вульф впервые услышал глухой стук копыт о влажную почву. Жеребец встал как вкопанный, едва старик произнес непонятное слово.


– За нашего Вульфэйна! Которому по праву принадлежит власть и земли его покойного отца. И пусть народ Дейра сплотится вокруг трона, на который взойдет наш друг! – И Ястреб поднял полный кубок, обращаясь к светловолосому человеку, сидевшему неподалеку от принца. Сделав большой глоток, Ястреб с силой опустил кубок на стол, так, что хрустнули доски и остатки вина выплеснулись через край.

Брина, оцепенев в задумчивости, вздрогнула, услышав этот стук. Тихие смешки, последовавшие после представления Вортимером илдормена Трокенхольта, показались Брине подтверждением мысли о том, что этот угрюмый человек – наглый самозванец.

«Конечно, он лжец», – решила Брина, и это отчасти успокоило ее натянутые до предела нервы. Теперь она поняла, почему этот человек сразу показался так похож на Вульфа.

– Знаешь, его отец ведь был королем Дейра, – произнес Вортимер и указал в сторону самозванного Вульфа большой обглоданной костью, которую хмельной принц держал нетвердой рукой. Мрачный мужчина средних лет с темнорусыми волосами отпрянул, не желая быть испачканным этим жирным жезлом Вортимера.

– А король пожаловал ему титул илдормена Трокенхольта. И король этот, хи-хи, скоро попадет в руки своего, хи-хи, друга, и вот тогда…

Фальшивый Вульфэйн плотно сжал губы. Его ноздри вздрагивали от безмолвного негодования и отвращения к изрядно подвыпившему хозяину, слова которого были слишком громкими, а движения – тяжелыми и неуклюжими.

Взгляд Брины упал на стол, уставленный кубками и прочей посудой. Рядом стояло блюдо с жареным фазаном, окруженным свежими овощами, обильно политыми желтым шафрановым соусом. Кушанье источало аппетитный аромат. Вокруг воины Вортимера с жадным чавканьем поедали гору снеди, усиленно двигая челюстями и опрокидывая один кубок за другим. Запах еды и вид этого безудержного обжорства вызвали у Брины тошноту. Она поспешно отвела глаза от стола и опустила ресницы. Девушка задумалась над словами Вортимера.

«Я сразу поняла, что Вульф – настоящий этлинг. И наверняка он не лгал, называя себя илдорменом Трокенхольта, – луч надежды забрезжил в сердце. – Не может быть, что золотой волк так чудовищно лгал! Но я не должна думать о нем, ведь он не пара мне, он не может стать членом рода жрецов-друидов…»

– Он настоящий этлинг, хотя и не находится в такой милости у короля, как его сводный брат, но он так похож лицом на своего брата, какое удивительное сходство! – Ястреб видел недовольство этлинга и не мог удержаться, чтоб не уколоть его самолюбие. – Настоящий этлинг слишком высоко ценит свою честь, чтобы нарушить клятву верности королю Нортумбрии лишь ради своих личных выгод… – В его голосе слышалась зависть. Благородное происхождение – вот чего не хватало Ястребу.

– Это не личные выгоды, не собственная прихоть движет мною! – воскликнул лжеилдормен. – Это не прихоть, я лишь хочу взять то, что принадлежит мне по праву! Я на два года старше Вульфа, я старший сын своего отца, настоящий наследник Дейра! Годами я находился в тени моего брата, получал лишь объедки с его стола! И сейчас я хочу лишь, чтобы за несправедливость по отношению ко мне заплатили сполна и мой брат, и тот никчемный человек, что правит мной! – Он дрожал от возбуждения, голос его срывался. – А это придает еще большую убедительность моим словам – меч королей Дейра с изумрудной рукояткой – символ королевской власти! – И он выхватил из ножен меч, с которым не расставался с того момента, как столкнул бесчувственное тело брата в глубокое ущелье.

В отсветах свечей лезвие горело так же, как свирепый взгляд Эдвина.

Ястреб с удивлением заметил, как зажглись холодным зеленым огнем бледные глаза лжеилдормена.

«А я уж думал, что вся сила характера досталась младшему. Но и этот, оказывается, на что-то способен», – подумал он, спокойно глядя в глаза Эдвина. Через минуту изумрудные искры погасли, и старший брат отвел свой пепельно-серый взгляд.

Ястреб удовлетворенно хмыкнул. Усмирить благородного этлинга оказалось совсем не сложно.

– Вульфэйн был еще лишь тэном, когда его отец, виновный во многих преступлениях против Нортумбрии, был убит по приказу самого нортумбрийского короля, – произнес Ястреб, с тайным удовольствием вороша кровавое прошлое.

При упоминании имени Вульфэйна, Брина тут же превратилась в слух. И хоть эти люди были большими лжецами, от них можно было услышать слова правды о ее золотоволосом саксе. Глядя невидящими глазами на стол с едой, внушавшей ей отвращение, Брина с трепетом ожидала дальнейшего рассказа Ястреба. Но тот молчал. Пауза затянулась. Девушка взглянула в его широкое обветренное лицо. Ястреб пристально разглядывал прелестную колдунью – вот почему он прервал свой рассказ.

Она сжала кулаки и призвала на помощь все свое самообладание. Васильковое платье стягивало ей грудь, теснило дыхание. Преодолевая желание прикрыть рукой слишком глубокий вырез, куда был устремлен взгляд Ястреба, Брина прищурила глаза и продолжала смотреть на него.

Ястреб медленно перевел свой взгляд с пышной высокой груди на ее толстые тяжелые косы, перевитые лентами, оттенявшими их глубокий черный цвет. Глаза девушки были холодны и глубоки, как озера, подернутые мглистым туманом. Продолжая любоваться ею, Ястреб сказал:

– Король Осви был редкостным дураком! Проявив свое христианское мягкосердие, он допустил ко двору наследника человека, свершившего страшные преступления против его короны, да к тому же вырастил этого мальчишку вместе с собственным сыном. А теперь за отцовскую глупость придется поплатиться сыну.

Брина облегченно вздохнула, когда Ястреб перестал рассматривать ее, словно лошадь на рынке. И хотя внешне ей удалось сохранить спокойствие, внутри она вся трепетала, вспоминая тяжелый взгляд этого зловещего человека. Но что же будет дальше?

Вортимер решил вмешаться в разговор, ему явно не нравилось, что на его пленницу может положить глаз кто-то еще. Его дребезжащий голос прервал плавную спокойную речь Ястреба.

– Вульфэйн вернется в свои родные края, где его, кстати, не видели с детских лет, и поднимет там смуту против Нортумбрии, которая силой присоединила к себе королевство Дейра. Воинам Дейра Вульф пообещает возвратить былую славу и могущество их королевства и провозгласит себя законным наследником трона. И если все это у него получится, у нас всегда под рукой будет храброе войско Дейра с дружественным королем во главе.

Ястреб с саркастической полуулыбкой наблюдал за искаженным гримасой тщеславия лицом принца.

«Вортимер… – мысленно произнес Ястреб, – каким благородным и пышным именем наградили такое тщедушное создание! Как жалок он рядом с этой неприступной прекрасной девой! Пожалуй, надо подождать, пока этот самодовольный болван укротит ее гордыню, а когда ему наскучит эта игрушка, Ястреб унесет ее в свое гнездо, покорную и беззащитную.

Я – не Вортимер, идущий на поводу своих плотских желаний, мне важен конечный результат. К тому же этот глупец, похоже, слишком подробно пересказывает здесь мой план. Политика – слишком сложная вещь для этого ублюдка».

«Беспорядки и смута в королевстве Дейра, их борьба за независимость придутся мне очень кстати, когда я пойду войной на Эсгферта, сына старого Осви. Ведь корона Нортумбрии мне больше к лицу, чем ему». – Вортимер кипел от гнева. Неужели ему, принцу Кимри, которому должны повиноваться даже друиды, даже этот выживший из ума Глиндор, достанется в этом блестящем плане второстепенная роль?

Ястреб, будто прочтя его мысли, с улыбкой произнес:

– Кимри, я надеюсь, будут на нашей стороне, и за это я гарантирую неприкосновенность границ Талакарна, а вдобавок – неплохую долю от добычи в походе против Нортумбрии. – Бросив кость алчному принцу, Ястреб вновь повел беседу: – С моими воинами, да еще при поддержке армий Талакарна и Дейра, я стану победителем. Корона Нортумбрии будет моей. Ну а потом, уже по праву сильнейшего, я поставлю на колени Мерсию и все остальные захудалые королевства. Я стану королем королей, я стану Бретвальдом! Вот этот титул меня устроит…

По толстой спине Вортимера пробежал холодок: дьявольские огни увидел он в глазах Ястреба, холодную сталь он услышал в его голосе.

Сам же принц никогда не додумывался до того, как приумножить свои владения иными способами, чем чаще грабить своих же кимри. В перерывах между охотой и пьянками в его голову никогда не приходили такие грандиозные мысли.

«Стать властелином всей Англии – это не шутка! Похоже, ради этого он готов загрызть собственную мать!» – подумал Вортимер, и его пыльцы, дрожа, обхватили ручку серебряной кружки. Вдруг, вспомнив о чем-то, принц просиял и сказал:

– Все эти разговоры о королях и коронах напомнили мне об одной безделушке для моей будущей жены. – Он повернулся к большой кожаной сумке, висевшей на спинке его стула, и принялся копаться в ней. Наконец он выудил сверкающую диадему, свитую из золотых и серебряных стебельков плюща с множеством искрящихся листиков. Он надел этот убор на голову Брине и плюхнулся в свое кресло, чтобы полюбоваться результатом. Благородный металл сиял в обрамлении густых черных кудрей, не уступавших ему своим блеском. Довольный собой, Вортимер повернулся к Ястребу, чтобы тот оценил его красотку.

Сознавая всю плачевность своего положения, Брина не смогла сдержать улыбку, увидев как эти два совершенно разных мужчины становятся соперниками из-за нее. Но слова Вортимера о женитьбе словно ледяная вода горного потока оглушили ее. Она знала, что принц давно, еще когда был жив ее отец, добивался ее, что само по себе внушало ей отвращение. Но быть связанной браком с этим человеком – это слишком омерзительно, чтобы быть правдой. Но когда обряд будет совершен, никто уже не сможет освободить ее, даже дед.

– А теперь, – Вортимер поднялся, потирая руки, – пришло время после дневной охоты вкусить прелесть ночных наслаждений.

Тут всегда медлительный принц так стремительно бросился к девушке и схватил ее за запястье железной хваткой, что Брина даже вскрикнула от неожиданности.

Ее глаза загорелись от негодования, краска густо залила лицо. Последние силы покидали ее, самообладание пало под напором гнева. Брина подумала, что теперь уже ей не на что и не на кого надеяться, кроме как на себя.

Воины, сидевшие за столом, принялись с грубым хохотом обсуждать ее женские достоинства. Вортимер гнусно захихикал, услышав намек на то, что в его возрасте не стоит переоценивать свои силы и в любой момент каждый из них будет готов помочь ему, чтобы колдунья получила наибольшее удовольствие.

Щеки Брины пылали. Десятки похотливых глаз ощупывали ее тело, сальные словечки и грубый хохот оглушили ее. Вортимер рванул ее к себе и потащил вверх по ступенькам. Ему бесконечно льстила мысль о том, что глаза всех мужчин сейчас с завистью устремлены на его пленницу. У дверей он остановился.

– Я собираюсь провести эту ночь, вкушая наслаждения сладкой плоти, – громко чтобы было слышно внизу, в зале, сказал Вортимер стражнику, стоявшему у дверей, – так что если меня побеспокоят до рассвета, этот рассвет будет для тебя последним…

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

– Что за чертовщина! – Сердце стражника бешено заколотилось. После ясного теплого дня этот густой туман был сам по себе необычен. Да еще начало мерещиться всякое. Не зря говорили старики, что не надо было разрушать тот римский храм. Душам мертвецов не понравится, что из этих древних камней принц соорудил себе башню. Красивые фрески с фигурами воинов с короткими мечами и круглыми щитами превратились в пыль, когда люди Вортимера разнесли по камням величественное строение храма.

– Неужели эти римские мертвецы пришли отомстить? Чего хочет этот призрак? Крови? – Стражник выронил круглую кожаную флягу и бросился к тяжелым дубовым дверям, окованным железом.


Вульф спрыгнул с молочно-белого жеребца и направился к коренастой фигуре, стоявшей у дверей башни. Стражник трясся всем телом, ноги его подгибались.

Сакс бросил взгляд через плечо и поразился, каким постаревшим и беспомощным выглядел Глиндор. Он сидел верхом со своим длинным посохом под мышкой. Его узловатые желтые пальцы крепко сжимали гриву коня. Бледно-зеленые глаза сузились. Теперь за дело возьмется он, Вульф, а старик пусть посидит тут и подождет.

«Что ж, – подумал сакс, – это даже к лучшему, что этот идиот принял меня за привидение». Подойдя к стражнику, он рванул на себя дверное кольцо:

– Дай мне пройти! – Изобразив на лице крайнюю свирепость, Вульф смотрел, как отвисла от ужаса челюсть суеверного воина. Тот, казалось, онемел от страха. Не желая терять драгоценного времени, которое может быть роковым для Брины, он произнес: – Мне нужно увидеть Ястреба, и немедленно!

Изумление и растерянность промелькнули во взгляде стражника.

«Так этот мертвец пришел к моему господину, а не ко мне! Он даже знает его имя!» С облегчением вздохнув, стражник прошептал прерывающимся голосом:

– Но я не могу пустить тебя. Принц Вортимер запретил пускать кого-либо до рассвета, потому что хочет остаться наедине с красоткой, которую привезли сегодня с охоты. Если я ослушаюсь, он убьет меня…

Слова стражника взбесили Вульфа, тугие желваки задвигались на его скулах. В эту минуту он был готов сокрушить каменные стены, отделявшие от него Брину. И только обещание не прибегать к излишнему насилию удержали его. Он обещал Глиндору не проливать крови, тоже ради Брины. Поэтому он лишь крепче сжал рукоять короткого римского меча.

– Мне нет дела до твоего принца. Мне нужен сакс, тот, которого называют Ястребом…

Стражник хотел было возразить, но получив тяжелый удар по голове, крякнув, осел на землю. Помотав головой, он начал подниматься и схватил за ногу Вульфа, стоявшего над ним. Тот упал и запутался в своем громоздком снаряжении. И неизвестно, чем бы закончился их молчаливый поединок, если бы вдруг, словно черный вихрь, на стражника не налетел Глиндор. Крючковатые пальцы старика сомкнулись на горле, и через несколько мгновений воин перестал двигаться. Тогда, словно совсем обессилев, колдун отпустил бесчувственное тело и, подобрав свой посох, кряхтя и вздыхая, оперся на него. Золотистые брови сакса поползли вверх в изумлении. Вот что означала эта клятва не проливать крови! Последние силы оставляли старика, но черные глаза горели неукротимой жизненной силой.

– Он не умер, не волнуйся. К утру он придет в себя. – Белые пряди волос сплетались с клубами тумана, на морщинистом лице играла улыбка.

Вульф ответил быстрой улыбкой и сказал:

– С нашей стороны было бы глупо оставлять его здесь. Его могут обнаружить в любую минуту. Давай-ка отнесем его куда-нибудь отдохнуть до рассвета.

Вульф быстро огляделся вокруг в поисках подходящего убежища. Сквозь молочно-белую пелену он разглядел неподалеку грубо сколоченный сарайчик, где, видимо, стража ночевала или пряталась от дождя. Из предосторожности не снимая свой высокий шлем, Вульф взвалил на плечо бесчувственное тело и быстро зашагал к сараю.

Тяжело ступая и кряхтя, Глиндор последовал за ним. Прищурившись, старик рассматривал широкую спину сакса, облаченную в доспехи и размышлял: «С того момента, как этот мальчишка узнал о похищении моей девочки, он взбешен, он кипит, и ярость его, похоже, не остановится ни перед чем. Конечно, и я сам порядком поволновался, но сакс теперь, когда невинность Брины под угрозой, просто готов разбить эту каменную башню голыми руками. Хотя надо отдать ему должное, сейчас он ведет себя очень осмотрительно. Он способен собрать волю в кулак и преодолеть свои чувства. А этой способностью сейчас обладают немногие. И именно поэтому я хотел бы, чтобы наши пути разошлись навсегда.

И не важно, какие чувства испытывает этот этлинг к Брине, не важно, что он рискует своей жизнью ради свободы и безопасности девушки. Важно лишь высокое предназначение этой девушки, и я не могу позволить прервать связь времен, связь поколений жрецов, передающих друг другу сокровенные таинства неписаных знаний. Не важно, каким образом, но я должен помешать саксу завладеть Бриной, иначе она будет навсегда потеряна для друидов, и связь поколений будет прервана». Дав себе молчаливую клятву не допустить этого, Глиндор ускорил шаги и поспешил за саксом. Магический кристалл на вершине его посоха поблескивал и искрился.

– Не прикасайся ко мне! – Брина вскочила и отпрянула от потных рук принца, пытавшихся схватить ее за вырез платья и массивную серебряную цепь, опоясывающую ее бедра. Толстые белые пальцы Вортимера неотступно следовали за ней, эти пальцы напоминали ей белых червей, копошащихся в гнилых листьях. Но это сравнение, пожалуй, было бы оскорбительным для безобидных животных, просто выполняющих свое природное назначение. Вортимер бросился к ней так быстро, как позволяли его отяжелевшие от эля ноги. Он не на шутку рассвирепел, это даже немного отрезвило его. Теперь принц проклинал себя за невоздержанность в потреблении своего любимого напитка. Он злобно посмотрел на непокорную девчонку, она должна повиноваться своему господину, который распоряжается ею и всеми своими людьми по праву монарха.

– Я твой принц, и ты принадлежишь мне! Ты должна исполнять все, что я пожелаю! «Неплохо сказано, ведь принц я или не принц, в конце концов! – подумал Вортимер. – Все-таки я еще достаточно трезв».

– Если ты сейчас откажешь мне – пожалеешь. Я все равно возьму тебя, хотя бы силой, но о короне тогда можешь забыть!

«Ну же, не бойся его, успокойся, соберись!» – мысленно приказала себе Брина, но без толку. Спокойствие духа и контроль над своими чувствами окончательно покинули ее. Она пятилась назад от наступавшего на нее Вортимера, пока не оказалась прижатой к стене. Похотливые огоньки загорелись в глазах принца, затуманенных спиртным. Брина сложила руки на груди и решительно воскликнула:

– Я не хочу быть твоей королевой! Я скорее умру, чем стану твоей!

– Увы, моя голубка, – отвечал принц, усмехаясь, – здесь нет никакого оружия, которое бы ты смогла пустить в ход против меня или себя.

Видишь, я безоружен, – он развел руки в стороны, желая показать, что ни меч, ни усыпанный драгоценными камнями кинжал не висят на его обширной талии. Там колыхались лишь пустые ножны.

Брина быстро оглядела мрачную комнату, освещенную факелами на стенах. В ней не было ничего, кроме двух кривоногих табуретов и огромной кровати под бархатным балдахином.

«Куда же он мог спрятать мою сумку с магическим кристаллом?» – едва успела подумать Брина, как Вортимер вдруг схватил ее за руку и с силой швырнул на кровать. Она упала навзничь. На лице принца заиграла хищная улыбка.

– Ты моя, прекрасная колдунья, теперь ты моя, – он произнес это тщеславно, словно петух, уверенный, что именно его песня заставляет солнце взойти.

Брина отчаянно отбивалась, задыхаясь под тяжестью жирного тела. К сожалению, принц оказался не таким пьяным и слабосильным, как казался с виду. Крепко захватив ее запястья, он жадно ощупывал ее извивающееся тело, распуская тугую шнуровку платья. Это было так отвратительно, Брина не переставала вырываться, пытаясь выскользнуть из-под потной туши:

– Брыкайся, моя дорогая, вырывайся сильнее. Такая дикая кошечка еще больше возбуждает меня! – прорычал принц.

Прижатая к кровати его весом, Брина зажмурила глаза и отвернулась от жадного мокрого рта, испускавшего смрад винных паров. Губы принца приникли к ее шее и груди, открывшейся в глубоком расшнурованном вырезе платья. Грубые ласки, толчки, укусы больно ранили ее мягкую плоть. Брина теряла сознание, полузадушенная его толстыми пальцами. Безвольное тело поникло, и с хищной улыбкой Вортимер ощутил себя готовым овладеть ею. Но прежде чем он успел с хрипом наброситься на нее, чей-то голос холодно произнес:

– Отпусти девушку или сейчас же умрешь! – Весь холод северного моря обрушился на похотливого принца в ледяной ярости этого голоса. Вортимер обернулся. В ногах кровати стоял человек с блестящим коротким мечом.

– Ты умрешь. Еще минута – и я разрублю тебя на куски.

Услышав эти слова, Вортимер скатился с кровати и неуклюже плюхнулся на пол перед незнакомцем. Брина застыла в изумлении, ее глаза широко раскрылись, словно бездонные лесные озера. Тяжело дыша, она встала и, потрясенная, молча смотрела на могучую фигуру. Вены на мощной шее незнакомца вздулись, доспехи на широкой груди блистали в колеблющемся свете факелов. Но, увидев пряди золотых волос, выбивавшихся из-под шлема, закрывавшего почти все лицо, Брина все поняла и, просияв улыбкой, бросилась к грозному воину.

– Ты был прав, принц, чары Глиндора не могли проникнуть сквозь эти каменные стены. Но это сделал я, смертный. Глиндор послал меня. – Глядя на сидевшего, словно жаба, принца, который моргал своими испуганными глазками, Вульф едва сдерживался, чтобы не вонзить клинок в это жирное тело. Но благоразумие сдерживало это кровожадное желание. Не стоит устраивать здесь лишний шум, да и вид кровопролития будет невыносим для девушки, не терпевшей любого рода насилия. Убить ненавистного принца сейчас означало оказаться жестоким убийцей в глазах девушки и навсегда отдалиться от нее. Эта мысль придала спокойствие бушевавшему духу Вульфа.

В ужасе Вортимер попятился прочь от воинственного призрака и пролепетал дрожащим голосом:

– Я крикну моих людей, и они придут сразиться с тобой!

– Со мной? С мертвецом? Что же они могут мне сделать? – Губы Вульфа изогнулись в улыбке. – Чего бояться мертвецу?

«Этот принц слишком труслив, – подумал Вульф, – чтобы попробовать пустить мне кровь, чтобы проверить мечом мою призрачность. Да и оружия у него, похоже, сейчас нет». Эта мысль позабавила молодого сакса. С усмешкой он прибавил:

– Ты же сам под страхом смерти запретил кому-либо беспокоить тебя до рассвета…

Глаза Вортимера раскрылись еще шире.

Откуда он знает это? Похоже, он вправду призрак, который подслушивает разговоры, будучи невидимым и бесшумным.

– А если даже ты закричишь, – продолжал призрачный воин, – твои друзья сочтут, что ты просто не можешь справиться с женщиной и посмеются над тобой, как над никудышным любовником.

Вортимер уселся на кровати. Лицо его было мертвенно-бледным, кулаки крепко сжаты. Безусловно, этот мертвец был прав. Никакие крики не смогут сейчас поднять на ноги его перепившихся воинов. Подавленный и униженный, принц сжался в комок.

Брина благодарно взглянула на своего неожиданного спасителя. Вульф в этих сияющих доспехах и впрямь выглядел призраком легионера, пришедшим из глубокого прошлого.

Если Вульф оставит Вортимера в живых, принц может заподозрить что-то неладное. Римские воины так не поступали, подумала девушка и вновь стала рассматривать сакса. Он был так прекрасен в этом снаряжении – само совершенство мужской красоты и силы, способное внушить страх любому врагу и восхищение любой женщине.

«Так вот что означало мое видение! Это мой золотой волк, мой спаситель!» В золотом сиянии доспехов он стоялперед ней во всем своем великолепии. И вдруг девушка вспомнила о другом волке, своем верном питомце. Что с ним случилось, когда он так самоотверженно бросился на ее защиту? Жив ли он? Фричу не удалось спасти ее, и вот золотой волк пришел на помощь. И он спасет ее, безусловно спасет!

Кончиком короткого меча Вульф рассек узел толстого витого шнура, которым был подвязан полог балдахина. Шнур упал на пол под распустившимся бархатным полотнищем.

– Брина, – скомандовал Вульф, не отрывая взгляда от испуганно сжавшейся фигуры, – возьми шнур, свяжи хорошенько этого жалкого принца.

Девушка тут же бросилась выполнять приказание с явным удовольствием. Вульф рассек шнур на две части, и девушка ловко и крепко скрутила руки принца за его спиной, а затем связала лодыжки. Вортимер был так испуган, что не оказывал никакого сопротивления. Брина двигалась плавно и бесшумно. Узлы будут крепкими, в этом можно было не сомневаться. Через несколько минут дело было сделано. Принц лежал посреди широкой кровати связанный по рукам и ногам с лицом, перекошенным от страха.

От бархатного полога Вульф оторвал длинную полосу ткани. Брина угадала его замысел и улыбнулась. Ее сакс был вовсе не так глуп. Вряд ли страх сможет заставить принца хранить молчание до утра.

Ну вот, теперь она была свободна от мерзких объятий принца. Теперь она и ее спаситель были наедине со множеством врагов в каменных стенах башни.

Брина взяла длинную полоску ткани и сделала скользкие петли по ее середине и на концах. Глаза Вортимера раскрылись еще шире, когда она затянула одну петлю на его шее, а две другие надела на его запястья. Теперь любое движение рук стягивало петлю на его горле.

«Неужели они теперь задушат меня, – подумал принц в ужасе, – когда я связан и не могу позвать на помощь!»

– Куда ты дел мою одежду? – спросила Брина, с ненавистью глядя на него. Вортимер почувствовал, будто глаза колдуньи прожигают в нем дыры.

– Все в моем тайнике под кроватью, – прошептал он.

Брина широко улыбнулась и моментально заткнула рот принца скомканным куском бархата. Сейчас ей во что бы то ни стало нужно было вернуть магический кристалл. Вместе с ним к ней вернется и самообладание и связь с тайными силами.

Она опустилась на колени и, откинув свисавшее покрывало, стала шарить по полу. Вскоре она нащупала ладонью железное кольцо, потянула за него – и открылась дверца тайника. Она засунула внутрь руку и в глубине нащупала скомканную одежду. Вытащив узел, она узнала свой плащ и платье. Девушка развернула плащ и обнаружила внутри маленький кожаный мешочек, который она обычно носила на поясе. Золотые монеты и украшения ее мало интересовали. Она прикрыла крышку и, поднявшись, подошла к Вульфу.

– Силою чар Глиндора я восстал из мертвых. Я и мой легион теперь уже не лежим в земле, которую мы завоевали для великой Римской империи. Мы вновь готовы к бою, наше оружие в любой миг может быть обращено против тебя и твоих людей. – Вульф понизил голос. – Будь готов к битве, принц.

Клинок блеснул, описав стремительную дугу, и последний шнур полога был перерублен в мгновение ока. Полог упал, и связанный принц оказался в бархатном плену.

Вульф повернулся к Брине. Она стояла и искала что-то в кожаном мешочке, который она снова привязала к поясу. Он положил руку на плечо девушке.

– Эй! – девушка сбросила руку с плеча и отстранилась, едва не выронив из-под мышки сверток с платьем.

Вульф раздраженно взглянул на нее. Это было вовсе не то, чего он ожидал. Он надеялся по крайней мере на благодарность. Заметив выражение его лица, девушка улыбнулась:

– Извини, Вульф, я только хотела, чтобы ты не приближался ко мне, когда я произношу заклинания. Я прошу тайные силы, чтобы они помогли нам спастись. Просто я боялась, что ты потревожишь эти силы напрасно.

Вульф отступил. Ну вот, опять она со своими тайными силами. Опять между ними встает стена сомнений и недосказанных слов.

Стараясь не думать о близости своего золотого волка, Брина хотела поскорее выполнить задуманное. Она достала кристалл и стала напевать древнее мелодичное заклинание, трижды повторяя каждую фразу. Белый кристалл перекатывался в ее ладонях, словно лунные лучи искрились в нем. Беззвучно шевеля губами, девушка встала и двинулась к двери, которая легко открылась под ее рукой.

Вульф молча двинулся следом, не желая прерывать ее колдовство. Проходя в дверь, Вульф снял с крючка широкий плащ, подбитый мехом. Свой плащ с капюшоном Вульф оставил в пещере колдуна. Этот же добротный дорогой плащ покрывал его до пят, скрывая от взоров и доспехи и меч. Плащ этот, наверно, сбросил со своих плеч принц, когда пришел в эту комнату поразвлечься со своей пленницей. И хотя мысль о том, что жирные пальцы Вортимера касались этой ткани, была противна для Вульфа, он все же решил взять плащ с собой, по крайней мере на время.

Он застегнул золотые пряжки на плечах и шагнул через порог следом за стройной фигуркой девушки во мрак коридора, освещаемого лишь светом магического кристалла.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Громкие крики и хохот пировавших воинов гулко отдавались под мрачными сводами зала. Некоторые из людей Вортимера, изрядно накачавшись добрым старым элем, растянулись на соломе неподалеку от стола и уже громко храпели. Иные сидели, обняв свои оловянные и серебряные кружки, наполненные пьянящей жидкостью. Служанки, обносившие гостей кушаньями, были объектами сальных шуточек тех, кто еще был в состоянии говорить и держаться на ногах.

Брина спускалась в зал, сосредоточенно глядя на кристалл, мерцавший в ее ладонях, и как будто не видела этого пьяного разгула. Но Вульф, неотступно следовавший за ней, был настороже и не отнимал руку от рукояти меча, готовый в любую минуту отразить атаку врагов. Быстрым взглядом сакс оглядел зал из-под капюшона плаща, закрывавшего его высокий шлем. Дорога к дверям была свободна. Теперь им оставалось лишь незамеченными проскользнуть к выходу. Они постепенно пробирались между пьяными стражниками. Часовой, сидевший у двери на соломе в обнимку с поварихой, был совершенно пьян и лишь тихо хихикал, обнимая ее за обширную талию. Вульф так и не мог понять, почему никто не заметил их. Когда он пробирался внутрь башни к покоям принца, его просто приняли за своего, поскольку грубый холщовый плащ, снятый им с бесчувственного стражника, скрывал и шлем, и доспехи. Но теперь, когда прелестная колдунья в открытую шла среди воинов, их словно никто не замечал. Похоже, что магический камень и впрямь создавал непроницаемый щит, делая их невидимыми для других.

По пути им пришлось переступить через двух воинов кимри, лежавших около бочонка с элем. Один из них с трудом приподнял голову, увидев Вульфа, но тут же уронил ее, видимо, приняв сакса за одного из людей Ястреба.

Наконец тяжелые дубовые двери захлопнулись за ними, и Брина облегченно вздохнула, словно сбросив с плеч тяжелую ношу. Глиндор, давно дожидавшийся их, воткнул свой посох в землю и шагнул к ней навстречу. Большие морщинистые ладони обхватили руки девушки, державшие кристалл. Он встретил Брину спокойно и сдержанно, не выдавая своих чувств. Старик взглянул в лицо девушки, озаренное светом магического камня.

– Хм, – произнес он, – что это такое, внучка? Опять маленькое колдовство? – Любовь и нежность, так необычные для старика, слышались в его голосе. Он глядел в ясные голубые глаза, в глубине которых, казалось, играл огонь волшебного кристалла.

Гордая улыбка озарила лицо девушки. Ей удалось такое сложное колдовство! Она была довольна сделанным, ведь это было необходимо сделать не только ради ее спасения, она должна была спасти своего золотого волка, который подвергался смертельной опасности, придя к ней на помощь в стан врага. Ради него ей пришлось применить это сложное заклинание. Но деду она ответила только:

– Я должна была сделать это, и я сделала.

– Поздравляю, девочка, тебе это прекрасно удалось, но дело в том, – Глиндор нахмурился, словно решая для себя какой-то сложный вопрос, – что я не позволял тебе этого, я считал, что ты еще не готова.

– Брина совершила невероятное! – воскликнул в восхищении Вульф. Он не ожидал от слабой женщины такой смелости. – В самом логове врага она была так смела и невозмутима, я никогда не видел ее такой раньше!

Ласковый огонек мгновенно погас в глазах Глиндора, и ледяным голосом он произнес:

– Тебе вообще не стоит говорить о том, что ты видел. Для тебя это останется тайной. И не задавай лишних вопросов.

– Конечно, теперь ты забудешь о том, что я, жалкий смертный, непосвященный во все ваши колдовские тайны, рисковал жизнью ради спасения твоей внучки. Я сделал то, чего не смог сделать ты вместе со всеми твоими тайными силами. И тебе придется признать это! – воскликнул Вульф, обиженный таким пренебрежением. Глиндор хмыкнул, что должно было, видимо, означать благодарность. Но вслух не сказал ни слова.

Брина раскрыла ладони. Кристалл погас и молчаливо лежал в ее руке. Решительно отведя руки деда, она спрятала камень в кожаный мешочек на поясе и повернулась к своему спасителю, к человеку, пробравшемуся в зловещую башню Вортимера, чтобы спасти ее от позора. Благодаря ему она вновь свободна и кристалл снова с ней.

Брина прикоснулась ладонями к холодному панцирю, покрывавшему его широкую грудь.

– Не я достойна похвал и не мой кристалл. Достоин восхищения и благодарности лишь ты, твоя смелость и решительность. Ты спас меня от этого отвратительного принца, вырвал меня из его потных объятий. Если бы не ты, я бы сейчас была в этой ужасной башне. – По лицу ее пробежала тень омерзения при мысли о возможном исходе сцены, прерванной появлением Вульфа.

Сакс склонил голову, принимая благодарность. Конечно, для порядочной девушки из хорошего рода непорочность должна быть основной добродетелью. Видя, как омрачилось лицо девушки, Вульф сразу догадался о причине. Желая смягчить боль, отразившуюся в глазах Брины, он поспешил уверить ее:

– Даже если бы этому жалкому червю удалось осуществить свое гнусное желание, если б я не успел вовремя, поверь, это злодеяние было бы лишь на его совести. Твоей вины здесь нет.

– Ха! Ты плохо знаешь наши обычаи, сакс! – отвечал старик. – Дело не в том, что была бы запятнана ее чистая душа. Осквернить ее дух – этого никогда бы не смог совершить этот гнусный хорек, похитивший ее. Ей никуда не скрыться от своей судьбы, не избежать своего предназначения! – Опираясь на свой посох, Глиндор послал девушке взгляд, предупреждавший о новых опасностях, еще более серьезных, чем та, что ей только что удалось избежать.

Молчаливо приняв предостережение деда, Брина взглянула в светло-зеленые глаза своего спасителя. В них отражалась луна, выглянувшая из густого тумана.

– Ты спас мне жизнь, – с нежностью сказала она. – Замурованная в этом каменном склепе, я бы не выжила. Я благодарю тебя от всего сердца. – Ощущая рядом его прекрасное тело, она невольно придвинулась ближе. Повинуясь магическому зову бездонных голубых глаз, не замечая ничего вокруг, Вульф потянулся к ее полуоткрытым губам.

– Хм! – раздался вдруг за его спиной возглас колдуна, обычно выражавший недовольство и раздражение.

«Теперь, когда уже не нужны молодость и сила сакса, надо поскорее отделаться от него. Уже можно вполне обойтись без его помощи. К тому же не стоит забывать, что и сам я не сидел сложа руки», – думал старик.

– Очень интересно! – пробурчал он. – Как быстро ты забыл о белом жеребце, которого я создал из тумана. Если бы не мой скакун, мы ни за что не поспели бы вовремя. Уверен, никогда в жизни ты не мчался так быстро!

Услышав эти слова, Брина удивленно обернулась. Смысл сказанного постепенно дошел до нее, когда она увидела, как тяжело опирается Глиндор на посох, как дрожат его руки, как глубоко запали в глазницы его горящие черные глаза.

«Как много сил пришлось потратить ему, – подумала девушка, – чтобы создать быстроногого жеребца из воздуха, наполненного клубами тумана. Вот это настоящее колдовство, правда, для его возраста оно оказалось слишком тяжелым».

– Дедушка! – с нежностью воскликнула она. – Я боюсь, ты переволновался, ты так устал. Береги себя. Что толку в учении без учителя?

Глиндор улыбнулся и провел своей морщинистой ладонью по густым черным кудрям, красиво обрамлявшим ее нежное лицо. Тугие косы наполовину расплелись, и кончики серебряных лент свободно свисали вниз. Сердце Брины наполнилось жалостью к старику. Выполнение предначертанной внучке задачи он считал главным делом своей жизни. Мысль об этом вызвала в ее душе чувство вины и вновь вернула к реальной жизни. Глиндор ласково погладил ее по голове:

– Так же, как и ты, я сделал лишь то, что я должен был сделать. А сейчас, – его голос стал тверже, – нам надо уходить отсюда, здесь нам грозит опасность.

И, не дожидаясь ответа, он зашагал в сторону холма, тяжело опираясь на свой посох. Брина двинулась за ним. Ее нервы были напряжены до предела. Вульф шел рядом, без труда поспевая за идущей впереди фигурой в черном плаще.

Оказавшись под защитой дружественной сени деревьев, девушка облегченно вздохнула. Оставаться на открытом месте было для них сейчас очень опасно. А в лесу она снова почувствовала себя свободно и легко. Брина осторожно взглянула на Вульфа, шедшего рядом. Он уже снял свой римский шлем и сейчас нес его в руке. Волнистые пряди его золотых волос, немного примятые тяжестью шлема, колыхались в такт его шагам и иногда вспыхивали искрами, попадая в лучи лунного света, кое-где пробивавшегося сквозь густые кроны.

Брина закусила нижнюю губу. Как задать интересующий ее вопрос, чтобы не обидеть Вульфа? Сакс был явно не в духе – Глиндор всегда действовал ему на нервы.

– Помнишь, когда ты оставил Вортимера связанным в его спальне, ты упомянул о предательстве. Что ты имел в виду? – И тут же, не дав ему ответить, спросила: – Теперь ты знаешь, кто сбросил тогда тебя в ущелье?

«Очень сомневаюсь, что это стало ему известно, – подумала Брина. – Тайна интриг и честолюбивых планов, задуманных Ястребом и самозваным Вульфом, жгла ей язык. Он скоро покинет нас и уйдет к этим коварным и жестоким людям, которые уже один раз пытались убить его. Следующая попытка может оказаться успешной. Я должна предупредить его об опасности».

Вульфа, казалось, удивил проявленный девушкой интерес. Он улыбнулся и покачал головой:

– Да нет, я не имел в виду ничего конкретного. Но Вортимер был так напуган мертвецом, восставшим из могилы, что я решил сыграть на этом. Может быть, упоминая о мертвецах, жаждущих мести, я напомнил принцу об Оуэне и его семье.

Услышав о погибших друзьях, Брина нахмурила свои тонкие густые брови и по привычке прикусила нижнюю губу. Воспоминания о них омрачили ей радость освобождения.

Вульф заметил, как опечалилась девушка, но решил, что она никак не может забыть ту сцену в спальне принца, и поспешил обрадовать ее хорошими вестями:

– Твой дед осмотрел Фрича и обработал его раны. Сейчас волк в пещере вместе с близнецами. К утру он будет в порядке.

Но это известие не обрадовало Брину. Она шла, задумчиво глядя себе под ноги, бесшумно и уверенно ступая по едва заметной лесной тропинке. Девушка старалась мысленно подобрать нужные слова, чтобы поведать Вульфу о предательстве его сводного брата, о той опасности, которую представляли для сакса люди, пировавшие в каменных стенах башни. Мыслями своими Брина была далеко, и Вульф, заметя это, гадал, какова была причина ее озабоченности. «Неужели она все еще так напугана? Что так гнетет прекрасную колдунью?» – думал он. Пристально оглядев девушку впервые с того момента, как он появился в покоях принца, Вульф был изумлен. Раньше он видел Брину в простом одеянии из грубой домотканой материи. Но теперь, одетая в изысканное платье из дорогого бархата василькового цвета, она была обворожительно красива.

– В этой короне ты прекрасна, как настоящая принцесса крови, – ласково произнес Вульф, и, не обращая внимания на недовольные взгляды Глиндора, бросаемые им через плечо, дотронулся пальцами до убора из драгоценного металла и нежно провел рукой по блестящим черным волосам, обрамлявшим корону.

Польщенная таким комплиментом, Брина залилась румянцем. Но тут же отбросила смущение и серьезно ответила:

– Это всего лишь видимость. А вот ты в твоих сияющих доспехах выглядишь тем, кто ты есть на самом деле – принцем королевской крови…

Вульф остановился как вкопанный. Он резко повернулся и взглянул в ее глаза, полные тревоги. Почему она заговорила именно сейчас о том, что он хранил в тайне с тех пор, как мальчишкой покинул королевство Дейра?

– Да, по рождению я принц. Но мне выпала иная доля. И не будем об этом. – Его голос был холоден и резок.

От этих слов дрожь пробежала по коже Брины. Холодная сталь, звучавшая в голосе Вульфа, была так неожиданна для нее. Но девушка уже не могла сменить эту неприятную тему после того, что уже было сказано. Ей еще слишком много надо было сказать ему.

– Так почему ты отдал другому то, что принадлежит тебе по праву рождения? – Теперь девушка решила говорить напрямик. «Пусть теперь не чувство собственности, а тревога за собственную жизнь откроет ему глаза», – думала она.

Недоумевая, почему Брина так настойчиво подводит разговор к теме, считавшейся для Вульфа закрытой, проявляя такой интерес к насилию и интригам, сакс скрипнул зубами от ярости и тихо произнес:

– Мой отец был властным, жестоким человеком, не знавшим жалости. Ему доставляло удовольствие причинять страдания мне и всем окружающим. – Он умолк, сдерживая гнев. Сжимая шлем одной рукой, он стремительно провел другой по своим золотым волосам. – Мой отец совершил много преступлений, в том числе против короля Осви. В конце концов отец был убит в схватке с королевскими воинами. Конец его был так же бесславен, как порочна его жизнь. Смерть отца освободила меня, и я до конца жизни благодарен королю, который не только не уничтожил меня тогда, но взял ко двору и вырастил со своим сыном Эсгфертом, который теперь занял престол покойного Осви.

Брина улыбнулась. Его рассказ точь-в-точь повторял то, что она слышала этой ночью в башне.

– И теперь ты – илдормен, – насмешливо произнесла она, а про себя подумала: «А ведь он не солгал тогда, когда просил у деда моей руки».

– Когда Осви умер, Эсгферт дал мне этот титул за годы верной службы при его отце, а также поместье Трокенхольт, что недалеко от границ ваших земель.

Взглянув в его холодные зеленые глаза, Брина вдруг вспомнила другой взгляд, так похожий на этот. Но глаза того человека были бледно-серого цвета, словно лед весной.

– На этом пиру у Вортимера я видела двоих незнакомцев, одного называли Ястребом, а вот другого мне представили как Вульфэйна, илдормена Трокенхольта, – и она испытующе взглянула на сакса, холодного, словно благородный металл его голоса. Но пульсирующая на его шее вена выдавала состояние Вульфа.

Сохраняя бесстрастное выражение лица, он пытался преодолеть шок, сразивший его, словно удар в живот. После минутного молчания он спросил:

– Что еще ты слышала? Что за дела у этого самозванца с Ястребом и твоим принцем? – Его голос задрожал, когда догадка о цели этого странного союза вспыхнула в его мозгу. Вульф замер, ожидая подтверждения своим предположениям.

Брина тут же поняла, что он догадался обо всем. Она опустила свои густые ресницы, не желая видеть на его прекрасном лице выражение мучительной горечи и гнева. Но в сердце ее было слишком велико чувство сострадания чужой боли. Не смея взглянуть в глаза саксу, она начала свой рассказ о зависти, что через много лет переросла в предательство и жажду убийства.

– Этот человек выглядел, словно твоя тень: ниже тебя ростом, волосы скорее светлые, чем золотые, глаза скорее серые, чем зеленые. – Взглянув на мгновение в его изумрудные глаза, девушка заметила, как они вдруг вспыхнули устрашающим огнем. Вульф понял, о ком шла речь. Чувствуя, как горька для него эта правда, Брина все же решила договорить до конца.

– Он назвался твоим именем, но сказал, что вы с ним сыновья одного отца – покойного короля Дейра, и что он, как старший сын, является законным наследником.

– Эдвин, – теперь Вульф был уверен в том, о чем подозревал с самого начала, с того момента, как очутился в пещере. «Как глупо было отказываться верить в предательство собственного брата, как глупо было подозревать в таких злодейских замыслах колдуна и тем более его внучку! Как глуп я был тогда, как глух и слеп!» Он скрыл свое лицо в тени огромного дуба, не желая, чтобы Брина увидела его выражение в эту минуту. Он прижался к мощному стволу и провел ладонями по шершавой коре. Никакими словами нельзя было передать, какую горечь испытывал он, узнав о предательстве того, кого он так любил!

Девушка и сама страдала, видя его душевные муки, но заставляла себя говорить дальше. Вульф должен узнать до конца весь их коварный замысел, если хочет найти путь к спасению.

– Они надеются, что самозванцу Вульфэйну удастся поднять смуту в королевстве Дейра и поднять армию против Нортумбрии под знаменами борьбы за независимость. Доказательством законности его притязаний на престол твой брат считает меч королей Дейра с изумрудной рукоятью.

Горькая улыбка тронула губы Вульфа. Он всегда знал об обиде Эдвина на своего сводного брата, ведь Вульфу всегда доставалось то, что Эдвин считал своим по праву, и никогда не упускал случая подчеркнуть свое старшинство. В детские годы Эдвин всегда выходил победителем в драках, пока Вульф не превзошел его силой, ловкостью и воинским мастерством.

Зная о зависти и неприязни Эдвина, Вульф никогда вслух не называл его братом, но считал своим долгом честно делиться с Эдвином и деньгами и драгоценностями, которые получал на королевской службе. Более того, Вульф добился, чтобы брата допустили ко двору и обращались с ним так же, как с этлингом. Он всегда доверял Эдвину и часто советовался с ним. Но никогда, никогда Вульф не мог представить, что он способен на такое низкое предательство.

Глубокие морщины собрались вдруг на лбу Вульфа, когда он вспомнил свое последнее путешествие с братом в Трокенхольт. Эдвин ехал верхом следом за ним, и Вульф так беспечно подставлял ему свою спину. Не замечая таких очевидных вещей, он принимал недобрую сардоническую улыбку Эдвина за выражение признательности и придворного подобострастия… Он не замечал, что его кровный брат был ядовитым гадом, который затаился, выжидая удобный момент, чтоб вонзить в него когти, полные смертельного яда. Нет, не может быть! Ведь иногда они бывали и духовно близки, но эти минуты были так редки. Но что толку сожалеть о происшедшем! И Вульф постарался вернуться мыслями к реальности и к девушке, стоявшей неподалеку с выражением сочувствия на прекрасном лице.

«Надо опираться на факты, а не на чувства, – решил он. – Меня и Эдвина не видели в королевстве Дейра с тех пор, как мы детьми покинули те края. Те, кто помнил старого короля и двух его сыновей, давно умерли. Народ примет Эдвина как этлинга, это несомненно, но даже Брине Вульф не осмеливался рассказать об еще одном, главном символе королевской власти, которым не обладал Эдвин, потому что не знал о нем». Вульф спросил:

– Но для чего затевается вся эта междоусобица? Чего ради?

– Когда армия Дейра будет на стороне твоего сводного брата, – отвечала Брина, – он и принц Вортимер объединятся с Ястребом и пойдут войной на Нортумбрию.

Изумрудные глаза, казалось, загорелись зловещим зеленым пламенем в лесном сумраке. Брина подошла ближе.

– За их союзничество Ястреб пообещал твоему брату независимость Дейра, а Вортимеру – не совершать набегов на Талакарн, а также значительную долю награбленной в войне добычи, – она умолкла.

Вульф смотрел на приближающуюся колдунью. Даже в ночной темноте ее кожа будто светилась, словно испуская лунный свет. Покоем и утешением веяло от ее тела, и Вульф раскрыл ей объятия.

Прижавшись щекой к густым волнистым волосам девушки, он ощутил, как целительный бальзам пролился на его душевные раны от нежных прикосновений ее тонких пальцев.

– Брина, сжалься над своим старым дедом! – ворчливый голос Глиндора, словно ледяной поток вмиг разрушил их маленькую идиллию. – Тебя же только что спасли от злодеев похитителей. Боюсь, у меня не хватит здоровья спасать тебя еще раз. – Старик рассердился, увидев, что внучка вновь позабыла о своем предназначении.

В приливе чрезмерной благодарности она слишком расслабилась и снова может поддаться чарам этого смазливого саксонского мальчишки. Вот и сейчас, лишь только стоит отвернуться, как она уже начинает любезничать с ним, подумал Глиндор.

Старик стоял около дуба, его борода и волосы серебрились в отсветах луны. С выражением крайнего неодобрения смотрел он на молодых людей, уединившихся в тени огромного дерева.

– Дедушка! – Брина бросилась к нему. – Я просто рассказала Вульфу о коварном плане, который затевают те люди в башне. – И, не давая старику времени спросить, почему она поведала об этом сначала чужаку, с жаром принялась рассказывать: – Представляешь, самозванец, выдающий себя за Вульфа, собирается вернуться в Дейра, королевство своего отца, и поднять там мятеж. Заручившись поддержкой армии Дейра, он хочет объединиться с Вортимером и с саксами. И все это затеял Ястреб ради обладания короной Нортумбрии.

Окончив свой пылкий рассказ, Брина взглянула на деда и поняла, что тот, естественно, не поверил, будто ради этих сведений им стоило уединяться под густой кроной.

Но суть сказанного вновь вернула мысли Глиндора к событиям этой ночи, когда ради выполнения замысла всей его жизни старику пришлось прибегнуть к помощи человека, от которого он хотел бы поскорее избавиться.

Стараясь не показать своего интереса к планам Вортимера и его войска, Глиндор пожал плечами, словно не заметив удрученного вида Вульфа.

«Если я правильно понял девочку, – размышлял старик, – этому саксу также опасно находиться на землях Талакарна, как и отправляться в свои новые владения. Можно сказать, ему очень повезло, что все это время он провел в лесной глуши вдали от людей».

– Сдается мне, – произнес наконец Глиндор, – никто из нас не откажется от поездки в Трокенхольт. А особенно ты, сакс.

Брина задумалась над странной репликой деда. Конечно, Вульфу небезопасно было отправляться туда, где другого человека уже приняли как законного наследника. Но какое отношение имеют они к этому? И, зная, что дед на ветер слов не бросает, она лишь вопросительно взглянула на него. Глиндор усмехнулся.

– Нам лучше держаться подальше от принца Вортимера, когда он в гневе. Лучше всего, я думаю, будет пересечь границу Нортумбрии, попав таким образом на земли, принадлежащие Вульфэйну. – Он бросил язвительный взгляд на сакса. – Если, конечно, хозяин земель нам позволит. Мы ждем милостивого разрешения. К тому же твои враги уже показали, на что они способны.

Призыв к активным действиям вывел Вульфа из состояния мрачной задумчивости. Сначала он не уловил замысла старика, но теперь понял, что это было для них, пожалуй, единственным выходом. Сбросив оковы нервного напряжения, он рассмеялся, и последние тени отчаяния сбежали с его лица, оставив в глазах лишь выражение затаенной боли.

Глиндор лишь хмыкнул, услышав смех сакса. Этот его любимый трюк со сменой настроений явно пришелся по вкусу чужаку, и он, видимо, решил пользоваться им почаще.

Старик оперся на свой посох и произнес:

– Итак, как я понимаю, нас примут в поместье. А теперь нам и безземельному илдормену надо наведаться в нашу пещеру у холма. До наступления рассвета мы займемся необходимыми сборами и обсудим подробно наши планы.

Вульф был с этим согласен. Решение старика было вполне разумным. Им нужно спасаться бегством. Вся магия Глиндора не в состоянии будет уберечь девушку и двух детей от толпы воинов Вортимера. К тому же силы старика были явно на исходе. Вульф выразил свое одобрение и последовал за Глиндором.

Старик решительно продвигался среди деревьев, возглавляя их маленькую процессию. Вульф шел следом, размышляя.

«Пусть старик чувствует себя главным. Все это до поры. До того момента, когда я начну действовать. У меня есть цель, и ничто не сможет остановить меня. Я выполню то, что мне предназначено судьбой». И тут он спохватился, поняв, что повторяет слова Брины, рассуждавшей о своем высоком предназначении. Он вспомнил, как тяжело было девушке говорить о невозможности их дальнейших отношений, как мучительно было преодолевать ей свои чувства ради идей друидов. И эта душевная боль становилась сильнее с каждым днем.

Брина шла за мужчинами, глядя на высокую худощавую фигуру деда и широкую спину Вульфа в поблескивающих доспехах.

Мысль о том, что сакс не покинет их на рассвете, а отправится вместе с ними в далекий путь, наполняла радостью ее сердце.

«Вместе с ним, – думала девушка, – я смогу преодолеть все опасности и нужду, подстерегающие нас в пути, лишь бы он был рядом».

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

– Армия мертвецов? – Ястреб рассмеялся. – Вортимер, ты, наверное, перепил вчера. А может быть, колдунья, прежде чем исчезнуть, помутила твой разум?

Гордость принца была уязвлена, он кипел от злобы, вынужденный глотать эти оскорбления. Собрав все мысли воедино в голове, гудевшей от похмелья, он попытался возразить Ястребу:

– Допустим, вчера я действительно перепил. Но тогда как ты объяснишь, что этот человек проскользнул незамеченным через зал, где было полно народу, а потом еще увел мою девицу? Призрак, мертвец, не иначе! Вот кто это был!

– Ну, если твоя красотка и вправду колдунья, – усмехнулся Ястреб, то она вполне могла улизнуть из башни вместе с призраком.

Пока принц и Ястреб с жаром спорили и наскакивали друг на друга, Эдвин молча сидел на скамье в глубине комнаты, прислонившись спиной к каменной стене. Полуприкрыв глаза, он поглаживал ладонью рукоять своего драгоценного меча и размышлял.

«Этот Ястреб и вправду хитер и умен. Как легко ему удалось приручить этого спесивого принца! Теперь войско кимри будет на его стороне. Хоть он и насмехался частенько над Вортимером, но никогда не переходил грани дозволенного. В нужный момент Ястреб всегда успевает разбудить тщеславие и жадность принца обещаниями богатства и славы, которые, несомненно, достанутся им в совместных боевых походах, – губы Эдвина изогнулись в презрительной улыбке. – Все, что Ястреб может пообещать, – лишь малая часть того, чем я должен обладать по праву!»

И, глядя в мерцающую глубину крупного изумруда, венчавшего рукоять меча, Эдвину грезились упоительные минуты, когда он взойдет на трон Дейра и все королевство склонит перед ним голову. Вдруг он вздрогнул, услышав имя, словно острым лезвием резанувшее его слух.

– Так это Вульф был тот призрак, что увел у тебя девицу? – с издевкой переспросил Ястреб. – Я знавал людей, которым в пьяном угаре могло что-то померещиться, а потом, протрезвев, они уверяли, что видели все наяву.

Вортимер терпеть не мог, когда его подымали на смех.

– Прикажи позвать стражника у ворот. – Он взмахнул рукой в сторону лестницы, которая вела в нижний зал. – Он скажет тебе то же самое!

В мгновение ока насмешливое выражение слетело с лица Ястреба. Злые огоньки зажглись в его глазах, нос хищно заострился.

– Стражник видел Вульфа той же ночью? И ты знал об этом, но не сообщил мне? – Тревога овладела Ястребом. «Если это все правда, – думал он, – все мои планы под угрозой. Если Вульф жив, он может легко разрушить замыслы, которые я так долго вынашивал. Пусть он один, но он представляет для нас опасность. Он подобен маленькому червю, который, будучи невидимым снаружи, превращает в гниль мякоть сочного плода, что созревал долгое время».

Вортимер заметил, как устрашающе изменилось лицо Ястреба, и поспешил оправдаться:

– Да он доложил мне об этом лишь сегодня утром, когда очнулся. Мои люди нашли его бесчувственным около ворот, – и добавил подобострастно: – Как только я услышал, что он повторяет точь-в-точь то, что видел я сам, я тут же поспешил сказать тебе об этом.

– Если Вульф был здесь, то он пришел не как призрак. Он лишь прикинулся призраком римлянина, чтобы испугать и запутать нас, – произнес Ястреб.

– И это ему прекрасно удалось, я вынужден признать. – Вортимеру становилось стыдно, что он так легко поддался уловке врага.

– Я помню, какой удар ему тогда достался, – вспомнил Ястреб, – но он был жив, когда его скидывали в пропасть. Неужели он свалился на дно ущелья и остался жив? Невозможно поверить в это!

– Вульф жив? – Эдвин вскочил, сжимая рукоять меча. При мысли о том, что его сводный брат жив и, конечно, догадывается, чья рука нанесла предательский удар, мертвенная бледность залила его лицо.

– Успокойся, Эдвин! – приказал Ястреб. – Если это действительно так, если он был здесь вчера, значит он где-то близко. Мы найдем его и покончим с этим делом.

– Только без меня! – воскликнул Эдвин и вполголоса добавил: – На этот раз.

Сейчас он старался заглушить голос своей совести и вновь тешил себя надеждами о захвате власти. Ради этой цели хороши были любые средства.

Он намеренно увел Вульфа с тропы, ведущей в Трокенхольт, а затем завел его в горы кимри. Он сделал это один раз, но не более. Он совершил все это, чтобы получить то, что брат украл у него, и до сих пор не чувствовал угрызений совести из-за того злополучного удара дубиной. Но повторить все это снова было выше его сил. Эдвин поймал насмешливый взгляд Ястреба, и глаза его стали холодными как сталь.

– Нет, я не стану делать этого, – говорил его взгляд, – пусть кто-нибудь другой.

Они стояли, молча глядя друг на друга, и оба вздрогнули, услышав визгливый голос Вортимера.

– Послушай, Ястреб, ты же обещал мне, что поможешь мне вернуть Брину и наказать старого колдуна, – принц был явно недоволен, что еще кто-то нуждается в помощи, – а теперь ты пустил меня и мои неприятности побоку и собираешься отправиться на помощь принцу, который вовсе и не принц, а еще только мечтает им стать!

Ястреб резко повернул к Вортимеру свое лицо, искаженное злобой, и процедил сквозь зубы:

– Помогая одному из вас, я помогаю обоим. – Он глядел на принца так, как врач смотрит на душевнобольного. – Ты же сам часто говорил, что твои друзья друиды в своем колдовстве используют тайные силы природы, или как их там называют. Они умеют готовить снадобья, которые могут и убивать, и лечить.

Вортимер слушал, прищурив глаза.

– Не сомневаюсь, что Вульф не мог сам исцелить свои раны после того падения со скал. – Ястреб словно указывал на факты, очевидные для всех, кроме принца. – К тому же он был здесь той ночью. Для чего? Для того, чтобы выкрасть твою колдунью. Наверняка твои друиды попросили Вульфа об этом за то, что они вылечили его.

Вортимер изобразил на своем лице усиленную работу мысли, стараясь переварить всю информацию. Ястреб стоял между Вортимером и Эдвином, который двумя руками держался за свой меч, точно боясь, что его кто-то похитит.

– Итак, – заключил Ястреб, – найдя одного из них, мы найдем и остальных.


– Надеюсь, ты согласишься, – Вульф смотрел в глубокие черные глаза старика, – что теперь, когда за нами охотятся наши общие враги, мы должны держаться вместе?

Глиндор ничего не ответил. Он только кивнул и продолжал теребить свою длинную седую бороду.

Мужчины стояли по разные стороны угасавшего очага, уже готовые отправиться в путь. Брина ожидала их, стоя у входа. Ее ладони лежали на кудрявых головах близнецов, прижавшихся к ней. Весь остаток ночи они провели в сборах, и теперь, когда первые лучи солнца уже окрасили розовым край небосклона, все пожитки были упакованы и вся компания была готова к путешествию в чужие неведомые земли.

Но направление, в котором им предстояло отправиться все еще не было выбрано. Сакс и Глиндор до сих пор спорили об этом и не могли прийти к согласию.

– Нам не стоит идти на восток через Трокенхольт и королевство Дейра к конечной цели нашего путешествия – лесам Нортумбрии. – С этим Глиндор, пожалуй мог согласиться. Но дальнейшие доводы Вульфа уязвили гордость старика.

– Идти на юг в королевства кимри не стоит, там нам будет тоже небезопасно. Все эти королевства без конца враждуют между собой, и в каждом из них принц обязательно прикажет схватить нас, чтобы оказать услугу Вортимеру.

Наконец Глиндор перестал сердиться. Он призвал на помощь логику и вынужден был согласиться с саксом.

– Мы отправимся на северо-запад, в глухие горы, которые мне хорошо знакомы. С гор мы спустимся к побережью. Затем, минуя остров Англесей Айл, отправимся морем к берегам Нортумбрии во владения короля Эсгферта.

Тут старик разразился хохотом, глухими раскатами отдававшимся во мраке пещеры. Вульф, считавший место и время неподходящими для этого избитого трюка с переменой настроений, не выдал своего раздражения. Он лишь крепче сжал губы и мысленно продолжал прорабатывать детали их плана. Он любил, когда все делалось с хорошо продуманным расчетом.

– Я предупрежу короля об опасности мятежа. А вам, я уверен, будет предоставлено безопасное убежище в благодарность за все, что вы сделали для меня.

Услышав о том, что ему придется скрываться в саксонских землях, Глиндор вновь почувствовал укол гордости. Не говоря ни слова, он взял свой посох и кряхтя направился к выходу. Когда спина старика скрылась из виду, Вульф разозлился не на шутку. Оскорбленный таким пренебрежением, он нахмурил свои золотистые брови, глаза его будто метали зеленые молнии. Он направился к выходу, но вдруг, увидев, как испуганно отпрянула от него девушка, смягчился. Брина явно смутилась из-за поведения деда, и ее взгляд будто умолял Вульфа не сердиться. Он остановился рядом с ней и ласково улыбнулся.

Сердце Брины оглушительно застучало, когда она отвела глаза под его изумрудным взглядом.

«Нет, – подумала она, – смертный человек не должен иметь такую завораживающую улыбку. Помни, что он – соблазн, это причина снова наделать глупостей, снова самым постыдным образом потерять контроль над собой. Он ведь может сделать тебя мягкой и податливой как воск, – убеждала себя девушка, – но не силой, а своей нежностью и красотой, перед которыми ты беззащитна. Помни, что все это безнадежно, ты никогда не будешь принадлежать ему, а он – тебе».

С этой мыслью она словно острым ножом отсекла от себя его взгляд и, взяв за руки детей, молча вышла из пещеры следом за дедом. Фрич, уже достаточно окрепший после удара, последовал за ней.

Вульф вышел из пещеры и завалил за собой вход большим камнем. Услыхав скрежет камня о стену пещеры, Брина обернулась. Теперь ей не было хода назад. Теплое убежище у подножия холма, которое столько лет было для нее и деда родным домом, уже никогда не примет ее в свой уютный полумрак. Девушка поняла, что закончен какой-то этап в ее жизни, отрезок пути. Чувство утраты и расставания заполнило ее сердце. Не желая усложнять своими переживаниями и без того сложное и опасное путешествие, она решила больше не вспоминать о прошлом и пошла дальше, не оглядываясь. Решительно отбросив грустные мысли, Брина зашагала вслед за дедом, плотно сжав губы.

Глиндор вел их своими тайными тропами по склону горы, который так зарос, что казался совершенно непроходимым. Чтобы успевать за размашисто шагавшим стариком, детям приходилось почти бежать, часто перелезая через камни. Но они не хныкали и не жаловались, лишь сосредоточенное пыхтение раздавалось за спиной старика, да время от времени мальчик поторапливал сестру, чтобы она не отставала. Брина подумала, как непохожи эти дети с их терпением, выносливостью и силой духа на тех внуков старого Оуэна, которых ей довелось знать, – те постоянно ссорились между собой, ныли и жаловались взрослым. Эта мысль заставила девушку удивиться и задуматься. Но мысли ее все время возвращались к саксу, замыкавшему их маленькую процессию. Безусловно, он шел позади лишь с целью охранять их от врагов, которые могут скрываться в лесной чаще. Но все равно Брина чувствовала его присутствие слишком сильно. Она почти ощущала кожей его изумрудный взгляд, скользивший по ней, его близость заставляла ее вздрагивать, вспоминая его горячие объятия.

Вульф шел, преодолевая желание догнать девушку и пойти с ней рядом. С задумчивым лицом он смотрел себе под ноги, разглядывая опавшие листья и увядшую траву, попадавшиеся на тропинке. Девушка молилась всем силам природы, чтобы скорее кончилась эта пытка, но время, казалось, ползло медленнее улитки.

Глиндор шел не замедляя шагов, пока солнце не поднялось высоко и стало ясно, что им удалось скрыться от преследователей, по крайней мере на время.

– Вульф, – позвал старик через плечо, – скоро будет развилка, и одна из тропинок пойдет еще выше в горы. Подойди сюда, давай обсудим, какой дорогой нам лучше идти.

Сакс молча улыбнулся. Конечно, дело было вовсе не в выборе маршрута. Просто старику не нравилось, что Вульф находился слишком близко к девушке. Тем не менее сакс ускорил шаги и быстро догнал Глиндора. Когда он проходил мимо Брины, то заметил, что она улыбнулась, разгадав замысел деда. Вульф шел некоторое время со скоростью, привычной для него, затем снова замедлил шаг, чтобы настроиться на ход их маленького отряда, состоявшего из старика, женщины и двух детей. Но они шли так быстро, как могли, и Вульфу приходилось сдерживать свой шаг. Он некоторое время шел, поравнявшись с Бриной, они обменялись даже хитрыми заговорщическими взглядами, словно дети, задумавшие провести старого деда.

– Хм, – ворчливо произнес Глиндор. Этот возглас всегда выражал у него крайнее недовольство. Брину начинал раздражать этот неусыпный надзор деда. Она по привычке закусила нижнюю губу. Вульф покачал головой и снова стал нагонять старика.

Ее глаза проводили его пристальным взглядом. Девушка вновь невольно залюбовалась волнистыми прядями его золотых волос, мерцавших искрами под редкими лучами солнца, пробивавшегося сквозь густые кроны деревьев. На его плечах все еще был тот плащ, что Вульф взял с крючка в покоях принца. Вортимера этот плащ скрывал целиком, доходя до земли, а Вульфу доходил лишь до сильных тугих икр. Глядя ему вслед, Брина подумала, что богатая ткань, золотое шитье и драгоценные камни, нашитые по краям плаща, так крикливо и безвкусно сидевшие на Вортимере, на Вульфе были лишь достойным обрамлением его прекрасного сильного тела.

Сакс шел рядом с Глиндором и чувствовал, что голубые глаза пристально наблюдают за ним. Изобразив на своем лице полную заинтересованность в выборе маршрута (хотя было совершенно очевидно, что им подходит лишь одна дорога), Вульф украдкой бросил взгляд через плечо. У девушки вдруг перехватило дыхание, когда их взгляды встретились. Они смотрели друг на друга, не замечая ничего вокруг, и тольконедовольное ворчание Глиндора вновь вернуло их к действительности, и они вспомнили, где находятся и куда идут. Лицо девушки залил румянец, и даже скулы Вульфа немного порозовели под слоем загара. Спохватившись, Брина взяла за руки детей и пошла, сосредоточенно разглядывая опавшую листву под ногами.

«Да что же это такое, – думала она, – в третий раз потерять контроль над собой в течение дня, это уж слишком!»

Она шла на некотором расстоянии от мужчин и изо всех сил старалась не думать о золотоволосом саксе. Чтобы отвлечься, она стала спрашивать у детей, каких птиц они знают из тех, что распевают свои песни в кронах деревьев.

Близнецы с удовольствием подхватили эту игру и давали удивительно правильные ответы. Затем Ивейну это наскучило, и он решил оставить разговоры с женщинами. Вприпрыжку он бросился догонять мужчин.

Вдоволь поговорив с девочкой о птицах и их песнях, Брина осторожно спросила девочку:

– Скажи, как вы с братом попали на Ферму в Долине? – и тут же она пожалела, что задала этот вопрос, который мог вызвать у девочки тяжелые воспоминания. Но девочка отвечала спокойно, и Брина поняла, что зря беспокоилась.

– Когда нашей семье стала угрожать опасность, родители отправили меня и брата на ферму. Оуэн – отец нашей матери. – Девочке было приятно разговаривать с этой доброй красивой девушкой, которая слушала ее с таким интересом.

Во время междоусобной войны родители часто отсылали своих детей в другие провинции, чтобы их не захватили в плен и не продали в рабство. Брина взглянула в погрустневшее лицо девочки и подумала, что сейчас родители, должно быть, ищут близнецов, а им приходится уходить из этих мест, да еще так поспешно. Желая утешить девочку, она сказала:

– Я обещаю тебе, Ллис, когда наше путешествие окончится, я сделаю все, чтобы вернуть вас родителям живыми и невредимыми.

Тут вдруг лицо девочки исказилось болью, и крупные слезы покатились по ее пухлым детским щекам. Глотая слезы, Ллис тихо произнесла:

– Они умерли.

– Вы получили это известие из дома? – спросила Брина, чье сердце разрывалось при виде детского горя.

Девочка отрицательно покачала головой.

– Но если вы не получали из дома известий, вы не можете знать наверняка, живы они или нет, – Брина хотела хоть как-то утешить Ллис, зародить в ней хотя бы слабую надежду.

– Они умерли, – проговорила девочка. Эти жестокие слова с мрачной обреченностью слетели с детских губ.

– Ллис! – воскликнул Ивейн строго.

Девочка подняла заплаканные глаза, и выражение страха появилось на ее лице. Мальчик сурово и осуждающе смотрел на сестру.

– Но я не скажу, кем они были, не скажу! – вскричала девочка, обращаясь к Ивейну, словно оправдываясь в чем-то.

– Ты и так сказала уже слишком много, – мальчик перевел взгляд с сестры на Брину, озадаченную поведением Ивейна.

– Ты не нарушишь данной нами клятвы. Никогда, никогда не говори о нашем прошлом. Оно умерло вместе с нашими отцом и матерью!

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Солнце уже село, когда Глиндор вдруг остановился во тьме леса. Луна еще не успела взойти, и густая чаща покоилась в глубоком послезакатном мраке. Не говоря ни слова своим спутникам, старик сошел с тропинки и направился к трем высоким деревьям, стоявшим посреди лесной поляны. Встав среди них, он трижды повторил какое-то заклинание. С каждым повтором голос старика становился все более глубоким и гулким, и магический кристалл загорелся чудесным светом после его слов. Вульф равнодушно наблюдал за этой колдовской процедурой. Глиндор улыбнулся, но, взглянув на сакса, сразу же нахмурился и спрятал улыбку под густыми седыми усами. Безусловно, он рассчитывал удивить непосвященного чужака своими загадочными действиями. Но Вульф уже знал, как следует реагировать на все эти колдовские штучки и сохранял на лице бесстрастное выражение.

– Хм, – издал старик свой любимый возглас.

Он повернулся и зашагал по тропе, вновь возглавив их странную маленькую процессию. С каждым шагом он сердито с силой втыкал посох в мягкую лесную землю, пытаясь хоть как-то сорвать раздражение.

«Мой любимый фокус со сменой настроений уже не действует на этого молодого саксонского нахала, – размышлял старик, – а теперь ему уже не в диковинку мои заклинания и волшебный свет кристалла. Да, парень, похоже, не из слабонервных, его так просто не возьмешь».

Старик не мог не признать, что по крепости духа Вульф ничуть не уступал жрецу-друиду, и это еще сильнее злило его.

Вульф шел, замыкая их маленькую процессию, и изредка взглядывал на кристалл, светящимся пятном маячивший впереди. Вскоре он с удивлением заметил, что мерцание кристалла каждый раз усиливается, когда на их пути встречались ямы, камни и прочие препятствия.

Брине казалось, что уже прошло много часов, как они идут по этой неведомой чаще. Ее ноги болели и были стерты в кровь. Сейчас она пожалела, что дед не взял в дорогу их осла, а оставил его пастись на поляне у пещеры. Ведь они собирались плыть морем, а осел был слишком громоздок для лодки. Фрич, сопровождавший их до побережья, потом мог легко найти дорогу обратно, а ослу лучше было остаться на пастбище.

Так размышляла Брина и вспоминала, как удобно и спокойно было трусить рысцой верхом на их сером ослике. Но когда она взглянула на детей, ей стало стыдно за свою слабость. Чтобы успевать за Глиндором, близнецам приходилось на каждый взрослый шаг делать два шага своими маленькими ножками. Видно было, что силы их на исходе, но они ни разу не пожаловались на усталость.

Вдруг Ллис споткнулась и упала. Вульф подошел и взял ее на руки.

Девочка попыталась возразить, ей хотелось быть наравне с братом, но она была слишком слаба. Вскоре она затихла, прильнув к широкой груди сакса.

«Вот опять он показал, какое доброе и отзывчивое сердце бьется под одеждой сурового воина. Он всегда приходит на помощь тем, кто слаб, кто не может защитить себя, – думала девушка. – И вместе с тем как деликатен он с Ивейном, чье мальчишеское самолюбие отвергает любую помощь. Мальчик всегда хотел вести себя достойно мужчины».

Взяв девочку, Вульф снова занял место в арьергарде их отряда.

«Сначала он рисковал жизнью ради меня, – продолжала размышлять Брина, – а теперь он пошел с нами, хотя вполне мог отправиться один и гораздо скорее смог бы добраться до короля и предупредить его об опасности. А наш отряд идет все медленнее и медленнее. Но я уверена, что он не оставит нас. На него можно положиться в трудную минуту, с ним можно связать свою судьбу… Но нет, ведь он – сакс! Может, он и самый лучший из мужчин, но он сакс, и он никогда не будем моим». Она закусила нижнюю губу. Мысль о несчастной обреченной любви вновь вызвала острую боль в груди девушки.

«Я должна, я обязана держать себя в руках. Сейчас не время для нежных чувств».

Они шли молча. Ллис дремала на руках у Вульфа. Наконец, когда они спустились с очередного холма, Глиндор привел их в рощу на краю долины, остановился и сказал:

– Ну вот, теперь мы уже вне владений Вортимера. Сейчас он нам не страшен. Нам повезло, наверняка Вортимер и его люди пустились в погоню не по таким непроходимым тропам, и это займет теперь у них много времени. Так что у нас есть время передохнуть, прежде чем снова отправиться в дорогу.

Услышав об отдыхе, Брина обрадовалась. Старик был не против остановиться на ночлег. Воткнув в землю свой посох, он, не теряя времени даром, завернулся в свой длинный плащ и улегся на созданное самой природой ложе из мха и опавших листьев под высоким деревом.

Глядя на фигуру деда, темневшую в сгущавшемся мраке, Брина подумала, что в его годы нелегко совершать такие дальние походы. Она подошла к старику, присела на корточки рядом и дотронулась до плеча деда, уже почти погрузившегося в дремоту.

– Поешь, дедушка, – попросила она и легонько потрясла его за плечо. Глиндор попытался отмахнуться, но Брина была настойчива. – Поешь, иначе не будет сил идти дальше.

Найдя этот довод убедительным, Глиндор сел. Даже в лесном сумраке было заметно, какое усталое у него было лицо. Он терпеливо ждал, пока Брина вынула из большого холщового мешка буханку ржаного хлеба и головку овечьего сыра. Девушка разделила еду и в первую очередь дала деду его долю. Затем она протянула хлеб и сыр Ивейну, и он радостно накинулся на еду. Он уселся рядом с Фричем, улегшимся на пышных листьях папоротника, и стал уплетать еду за обе щеки. Брина улыбнулась, видя волчий аппетит мальчика. Затем она повернулась к Ллис, которая все еще спала, свернувшись в комочек на сильных руках Вульфа.

– Проснись, Ллис, – тихо проговорила Брина, – проснись и поешь.

Но девочка, не просыпаясь, уткнулась в грудь Вульфа. Брина снова прикусила губу. Девочка отказывалась от еды, но ей необходимо было подкрепиться.

– Милая, – тихонько прошептал Вульф, приблизив губы к маленькому ушку девочки, – съешь хоть кусочек, а потом можешь снова уснуть.

Ллис с трудом подняла веки и сонно посмотрела на сакса.

– Ты меня возьмешь потом на руки? – тихо спросила она. Вульф кивнул.

– Сейчас так холодно, а ты меня согреешь. Вульф прошептал ей на ушко, что сделает все, о чем она попросит. «Как нежно он улыбнулся малышке, – подумала Брина, – такая улыбка может растопить лед равнодушия в любом сердце».

Увидев толстый ствол поваленного дерева, Вульф подошел к нему, уселся на зеленый ковер из мха, прислонившись спиной к стволу. Ветви большого дуба раскинулись над ним, словно заботливые руки.

Брина села рядом, держа в руках куски хлеба и сыра, предназначенные для Вульфа и девочки. Ощущение близости его тела вызвало как всегда в ней жгучее смущение. Из-под длинных полуприкрытых ресниц она проследила, как сакс взял ломоть ржаного хлеба и поднес его к губам. Губы девушки вдруг пересохли, и она поспешно облизала их языком. К счастью, Вульф не заметил ее смущения. Брина опустила голову и стала сосредоточенно рассматривать кусок сыра. Она крошила его и клала маленькие кусочки в ладошку девочки.

Увидев, как нежно и осторожно обхватывают тельце девочки сильные руки Вульфа, девушка невольно вспомнила, как страстно эти руки обнимали ее в минуты их недолгой близости, как ее собственные волосы мягко щекотали кожу на его мускулистой груди.

«Опасно, слишком опасно, – подумала Брина, – опасно быть так близко к нему». И девушка вновь сосредоточила свое внимание на остатках сыра.

«Я должна быть во много раз более стойкой, когда Вульф рядом. Вульф… Нет, больше я никогда не произнесу это имя ни вслух, ни мысленно. И не подумаю о близости с ним. Перед этим соблазном я должна устоять. Теперь для меня он будет всего лишь сакс, чужак, от которого надо держаться подальше».

Так размышляла Брина, продолжая крошить сыр, но вдруг заметила, что девочка уже спит, сжимая в кулачке недоеденный кусок. Полуприкрыв глаза, Глиндор наблюдал за фигурами тех, кто расположился у поваленного ствола.

Ребенку сакс, конечно, не может причинить вреда, но от девушки он лучше бы был подальше. Подальше, совсем далеко, так, чтобы его вообще здесь не было. Ах, если бы этот опасный человек не был так нужен для успешного спасения, для безопасности их всех!

– Хм! – произнес старик негромко, но раздраженно. Он хотел дать им почувствовать свое неодобрение, хотел разбудить бдительность внучки, чтобы та не поддавалась вновь опасному соблазну. Затем он поплотнее закутался в свой плащ, поворочался немного и повернулся к ним спиной. Брина, услышав ворчливый возглас деда, вздрогнула.

«Вот и дед предупреждает меня, – подумала девушка. – Пока он рядом, он никогда не допустит, чтобы мы стали близки». При этой мысли душевная рана заныла в груди девушки с новой силой.

Вульф перевел взгляд с девочки, сопевшей во сне у него на руках, на Брину, которая сидела рядом с виновато-поникшим видом. Ее голова была опущена, и густые волосы спадали волной, закрывая ее лицо.

«Посмотри же на меня», – подумал Вульф.

Брина словно почувствовала его зов. Поборовшись некоторое время сама с собой, она решила, что ничего страшного не случится, если она взглянет на сакса, но обязательно это надо сделать гордо и надменно, с высоко поднятым подбородком, чтобы улыбка сошла с его лица.

Словно стараясь уверить девушку, что он вовсе не желает, чтобы их физическая близость стала чем-то большим, Вульф кивнул головой на маленький спящий комочек, что был непреодолимой преградой между ними. Брина поняла, что Вульф – нет, сакс! – имел в виду, но это не умалило ее тревоги и страха. Наоборот, видя его с ребенком на руках, она снова подумала, какой прекрасной парой он мог бы быть для нее, но логика и рассудок девушки кричали, что это был бы неправильный выбор. Она уже не была голодна, но зачем-то взяла дрожащими пальцами еще кусочек сыра и сунула его в рот. Пока она пыталась проглотить этот кусок, сама непрерывно думая об искушении, всегда подстерегавшем ее, ее взгляд вдруг упал на Ивейна, и голубые глаза девушки широко раскрылись в изумлении. Мальчик спал, положив голову на спину волка, запустив пальцы в густой серый мех. Брина была поражена. Фрич никому не позволял таких вольностей, даже деду.

«Хотя, – подумала девушка, – то, что дети ухаживали за раненым волком, могло стать началом их дружбы».

Дед с детства учил Брину, что, с точки зрения друидов, можно приручить животное, только если сможешь заслужить его доверие. Покончив с последними крошками хлеба и сыра, девушка снова закусила нижнюю губу. Теперь ей надо встать, найти где-нибудь место, подходящее для сна после этого тяжелого дня. Ей следовало отойти подальше от сакса, но тут вспомнились слова девочки о том, что ночь холодная, а с Вульфом будет тепло. Малышка была права.

Вульф был воином, привыкшим переносить все тяготы походной жизни. Он положил голову на грубую кору дерева, покрытую тонким слоем пушистого мха и моментально заснул.

Брина почувствовала, что, несмотря на все свои усилия, просто не может встать и отправиться в холодную ночь искать ложе. От Вульфа словно исходило тепло, которое грело ее озябшее тело. Хотя девушка была приучена ночевать под открытым небом и совершать долгие переходы, она чувствовала себя совсем обессиленной после сегодняшнего путешествия. Им пришлось карабкаться вверх по горным склонам, спотыкаясь об острые камни, оступаясь, спускаться в глубокие ущелья и переправляться через высокие перевалы.

Девушка завернулась в свой плащ и расположилась таким образом, чтобы профиль Вульфа был у нее перед глазами. Она понимала, что поступает глупо, но сама смотрела и смотрела на него до тех пор, пока глаза ее не стали слипаться и она погрузилась в глубокий сон.

Вульф не спал. Он понимал, как не хотелось девушке устраиваться на ночлег одной, поэтому притворился спящим. Он чувствовал, что голубые глаза неотступно наблюдают за ним, поэтому постарался дышать глубоко и ровно. Сейчас он был уверен, что, несмотря на неудобное положение и холод, девушка уже крепко спит. Вульф был доволен, что сейчас на нем нет тяжелых и холодных доспехов, хотя меч он оставил при себе. Голова Брины сползла со ствола и покоилась у него на плече. Он аккуратно уложил девочку под бок Брине, тихо высвободил свое плечо и встал. Неслышными шагами он ступил в темноту, оглядывая все вокруг глазом опытного воина.

Он прислушивался к ночным звукам и шорохам. Слышался лишь писк лесных мышей, да иногда раздавался крик ночной птицы. Филин бесшумно летал среди темных стволов на своих мягких крыльях, высматривая добычу.

Вдруг раздалось глухое рычание. Фрич вскочил, освободившись от рук спящего мальчика, ноздри зверя вздрагивали, глаза, сверкая, вглядывались в темноту.

Вульф встал перед спящими детьми и девушкой и со звоном обнажил меч. Римский клинок блеснул в свете луны, высоко стоявшей в темно-синем ночном небе. Сакс настороженно смотрел в ту сторону, куда был направлен взгляд зверя, который, безусловно, давно уже учуял врага. Брина открыла глаза и увидела две напряженные фигуры: Вульф с обнаженным мечом и волк, ощетинивший загривок. Она тут же схватила в охапку спящего Ивейна и прижала к себе обоих детей. Девушка испуганно выглядывала из-за кочки, поросшей черничником. Она слышала чьи-то приближающиеся шаги и была готова защитить детей, насколько хватит сил. Старик тоже успел проснуться и сейчас стоял, сжимая обеими руками свой увесистый посох рядом с Фричем и Вульфом. В следующее мгновение стена лесной растительности заколыхалась, и на поляну ворвались люди. Они, безусловно, не ожидали, что их встретят во всеоружии, уверенные в неожиданности своего нападения.

Брина еще крепче прижала к себе детей и зажмурилась от страха. Она слышала звуки борьбы на поляне, но боялась взглянуть туда. В голове у нее вертелись лишь обрывки старых заклинаний, страх рисовал ей в воображении ужасные картины при звуках звона мечей и ударов посоха.

Наконец все стихло. Лишь чьи-то удалявшиеся шаги и треск сучьев напоминали о схватке, разыгравшейся на поляне.

Сжимая ладошки детей и до крови прикусив губу, Брина неподвижно сидела некоторое время. Затем она осмелилась наконец открыть глаза. На измятой траве среди поломанных папоротников темнели два неподвижных тела. Сердце Брины на мгновение замерло, холодок пробежал по спине. Но увидев, что эти люди ей совершенно незнакомы, она облегченно вздохнула.

Она медленно подняла взгляд и увидела деда, обеими руками опиравшегося на свой посох. Старик тяжело дышал, его волосы и борода были взъерошены. Вульф медленно приблизился к ним, выступив из-за покрова леса. Он, видимо, встретил врагов в лесной темноте. Брина знала кое-что о тактике рукопашного боя. Еще отец рассказывал ей об этом. Дед же всячески избегал говорить с внучкой о боях, войнах и оружии. Несмотря на это, Брина понимала, как опасно было вступить в схватку с неизвестным врагом, который, бесспорно, превосходил их численностью. Вульф обтер меч о траву и сунул его обратно в ножны. Он привычным движением отбросил со лба потемневшие от пота пряди волос и присел. Брина выбралась из-за кочки. Она все еще не могла прийти в себя, но уже успела оценить ситуацию. Сейчас она поняла, какой опасности подвергал себя сакс, бросившись в лес за убегавшим врагом.

– Как глупо было бросаться одному в погоню за несколькими злодеями! – сказала девушка.

Вульф в изумлении открыл рот. Нежная хрупкая девушка с огромными голубыми глазами рассуждала, словно старый воин. Но в ее словах была доля правды.

– Я должен был хорошенько им поддать и разогнать в разные стороны, чтобы они не собрались снова вместе и не возобновили нападение, – ответил Вульф, немного обиженный такими нелюбезными словами. Затем он прищурил один глаз и добавил ехидно: – К тому же я что-то не слышал, чтобы ты возражала, когда я дрался с гораздо большим числом врагов. Может быть, это тоже было глупо?

При этих словах детской бравады у девушки уже как не бывало. Она почувствовала, как щеки ее начинают гореть. Чтобы скрыть свой румянец, она наклонилась над телом, неподвижно лежавшим у ног Вульфа.

Она быстро осмотрела его и через малое время поняла, что даже все неписаные тайны ее целительного рода уже не могут помочь этому человеку. Стараясь не глядеть на мужчин, стоявших около нее, она грациозно встала и подошла ко второму телу.

У этого разбойника сердце билось, но он был в беспамятстве. Когда Брина потянулась к сумке со своими лечебными снадобьями, Глиндор знаком остановил ее.

– Ты что это, девочка? – Старик был ошарашен первый раз в жизни. – Ты что, хочешь свести на нет все мои усилия? Мне стоило немалых сил одолеть этого негодяя. – Глиндор осуждающе покачал седой головой. Брина удивленно захлопала глазами. Ведь она просто хотела помочь человеку, чья жизнь была под угрозой.

– Такое сострадание к побежденным врагам весьма похвально, – улыбнулся Вульф, глядя на девушку, которая сидела над раненым и никак не могла решить, как ей следует поступить.

Она подняла взгляд на сакса и увидела выражение одобрения в его зеленых глазах. Вульф не сердился на нее за мягкосердечие, в отличие от деда. Наверняка он бы высоко ценил это качество в женщине. В женщине, но не в колдунье.

«А я – колдунья!» – подумала девушка.

– Наверняка вот таким же образом ты спасла и мою жизнь, – сказал Вульф нежно. Он протянул ей свою сильную руку и помог подняться.

Когда Брина, встав на ноги, взглянула на деда, то увидела на его лице гримасу отвращения. Сакс опять оказался прав. Именно так все и было.

Опять девушка почувствовала, как далека она от сущности высочайшего знания. Она отвернулась, чтобы не видеть того, которого не могла исцелить, и пошла к детям. Близнецы выглядывали из-за кочки. По их заспанным, но все еще испуганным глазам было ясно, что они не поняли, о чем говорили взрослые.

Вульф чувствовал, что Брина и Глиндор дуются друг на друга, и решил нарушить неловкое молчание.

– Наши враги, конечно, вернутся, и их будет гораздо больше. Нам остается только поскорее покинуть это место, – сказал он.

Глиндор кивнул, затем резко повернулся и пошел в сторону трех деревьев, возвышавшихся среди лесной поляны. Между ними он остановился, поднял руки и снова стал напевать свои заклинания. Увидев, что старик не поднимает свой посох, Вульф понял, что мерцающий свет кристалла теперь заменяла луна, озарявшая сейчас лес своим серебряным светом. Закончив свое пение на глубокой вибрирующей ноте, Глиндор быстро взял в одну руку свой посох и поднял его вверх.

– Это поможет скрыть наши следы от тех, кто сейчас уже близко.

И, словно подчинившись ему, облака пошли в ту сторону, куда указывал посох, сгустившиеся тучи закрыли луну, и вдали послышались громовые раскаты. Лес зашумел на ветру, первые капли дождя забарабанили по листьям. Первая молния с треском расколола небо, отразившись белой вспышкой в глубине кристалла.

Когда Глиндор пересек поляну и вернулся под полог леса, Вульф воскликнул, возбужденно блестя изумрудными глазами:

– Ты поднял бурю?

Его глаза требовали ответа, подтверждения.

– Я поднял бурю? – Старик гордо вскинул голову. Ветер усиливался, и белые волосы и длинная борода старика развевались при его порывах.

– Ты… – присутствие девушки и детей не давало Вульфу выразить свои ощущения более крепкими словами.

Глиндор пожал плечами:

– Я только произнес тираду заклинаний, чтобы поблагодарить силы природы за бурю, которую они послали нам в помощь.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Брина отвела рукой мокрые ветви тисов и выглянула из пещеры. Молодой месяц стоял в темно-синем небе, знаменуя конец сумерек и начало ясной ночи. Земля, омытая дождем, была залита серебряным лунным светом. Своим усталым сердцем девушка ощутила небывалый покой и чистоту, царившие в природе.

Их маленький отряд находился в пути уже два дня с того ночного нападения в лесу. Глиндор вел их по лишь ему одному известным тропам, сырой мох чавкал под ногами, спутанная трава и плющ цеплялись за одежду. Весь лес был насыщен влагой, потоки дождевой воды извергались на головы путников с густых ветвей при малейшем сотрясении. Но, промокшие до костей, они упорно продолжали свой путь.

К счастью, до наступления темноты небо разъяснилось. Старик отыскал небольшую пещеру на поросшем кустарником горном склоне, так что теперь они могли отдохнуть в этом убежище после тяжелого перехода и обсушиться у огня. И вот сейчас все они лежали на земляном полу почти обессилевшие, а от их развешанной на камнях одежды поднимался пар, пахнувший прелой листвой. Уставшее тело девушки было полностью расслаблено, но внутреннее напряжение все еще сковывало ее. Перед ее глазами в который раз проплывали сцены ночной схватки, буря, ливень и гром. Она вспомнила, как Вульф попросил деда прекратить бурю, что их враги остались далеко позади, гроза уничтожила их следы, так что ливень уже стал им помехой в достижении цели. Глиндор сначала отмалчивался и хмурился, но сакс продолжал настаивать. Наконец старику пришлось признаться, что он не в силах управлять разбуженной стихией. Так сакс понял, почему старик не мог тогда остановить бурю, унесшую жизнь его сына на Винвидском поле.

Узнав этот секрет, Вульф подумал, что теперь колдун, наверно, научился кое-чему и уже не станет вызывать своим колдовством то, что потом не сможет держать под контролем. Старик же продолжал свой путь, делая такие размашистые шаги, что дети и девушка с трудом поспевали за ним.

Внутренний конфликт между саксом и стариком, казалось, обострялся с каждым часом. Раздражение их время от времени прорывалось наружу в словесных перепалках. Брина постоянно ощущала растущее эмоциональное напряжение и надеялась, что когда они достигнут цели их путешествия, отношение в их маленьком коллективе изменится к лучшему.

«Может быть, это последняя ночь, которую я проведу в жилище, созданном самой природой, – размышляла девушка, – стены, построенные человеческими руками, отделят меня от моих корней, встанут непреодолимой преградой для сил природы, которые всегда придавали мне силы и спокойствие духа». Дед и так, похоже, был разочарован в ней, а теперь она совсем будет оторвана от истоков тайных сил. Мысль о том, как переживает дед из-за нее, наполнила ее чувством вины. Эта душевная боль никак не могла заглушить другой боли – это были словно две стороны одной монеты. С одной стороны – покинуть то, что было дорого ей столько лет, с другой – навсегда расстаться с Вульфом. На какую бы сторону ни упала монета, Брина в любом случае окажется в проигрыше. Наконец девушка решила отвлечься от этих мрачных мыслей и сосредоточить свое внимание на прекрасной панораме, расстилавшейся перед ней.

Пологий горный склон, внизу заросший дубово-буковым лесом, спускался к равнине. Трава, покрывавшая эту равнину густым ковром, влажно блестела при свете молодой луны. Дальше простиралась гладь моря. Спокойный прибой тихо рокотал в прибрежных камнях, лунная дорожка искрилась в ночных водах. В морской дали темными тенями угадывались очертания острова Англесей Айл. Теперь путешественникам предстояло пересечь равнину, выйдя из-под спасительной сени леса. Затем они надеялись найти лодку в деревушке у побережья и отплыть на остров.

Переход через открытое пространство было решено отложить до наступления полной темноты. Брина стояла в молчании, подставив лицо ночному ветерку. Вдруг она услышала тихое нежное журчание. Видимо, неподалеку находился ручеек. Девушка тихо выскользнула из пещеры и направилась на поиски источника.

Вскоре, откинув свисавшие до земли ветви плакучей ивы, она обнаружила ручеек, голубой ленточкой искрившийся среди сочной зелени мха. Девушка пробралась через зеленый ивовый занавес и села на мягкую кочку, мох на которой был совсем сухим. Здесь было так спокойно, что Брина прилегла на бархатный лесной ковер и закрыла глаза, ощущая, как тишина и покой, царившие вокруг, наполняют ее уставшее тело. Все тревоги и волнения уплыли вниз по ручью, и она погрузилась в крепкий сон под убаюкивающее тихое журчание.

Во время их долгих переходов Вульф внимательно наблюдал за юной колдуньей и сразу заметил ее усталость и тревогу перед неизвестностью, ожидавшей их за пределами лесов Талакарна. И теперь, когда девушка тихо покинула пещеру, он решил последовать за ней.

«Она даже не взяла с собой Фрича, какое легкомыслие!» – подумал сакс.

Волк, уже не раз доказавший свою преданность хозяйке, теперь проводил много времени с близнецами, которые уже успели полюбить его. Откинув свисавшие ветки ивы, Вульф увидел девушку, мирно спящую в своей зеленой пещере. Он сел рядом с ней на мягких мох и долго сидел, любуясь девушкой в сгущавшейся темноте.

«Как здесь тихо, – подумал сакс. – Вполне подходящее место, чтобы нам наконец спокойно поговорить! Вот уже давно она дичится меня, всякий раз отводит глаза. Мне так не хватает ее, невозможно так долго жить воспоминаниями о недолгих мгновениях, проведенных вместе».

Он вновь взглянул на девушку. Ее черные волосы разметались по зеленому ковру, грудь тихо вздымались. Вдруг девушка открыла глаза, затуманенные сном, и взглянула на него восхищенным взором. Она была так прекрасна, так соблазнительна, что Вульф не смог устоять.

Брине казалось, что все это происходит во сне, что сбываются самые вожделенные ее мечты. Вульф был рядом с ней, такой сильный, нежный, в облаке золотых волос. Когда она ощутила его присутствие, странное напряжение овладело ею. В ее глазах отразился безумный призыв такой силы, какой она никогда не позволила бы себе, окончательно развеяв свой сон.

Подчинившись этому безмолвному зову, Вульф встал на колени над нею. Ее глаза горели огнем тайной страсти, эти два бездонных голубых озера манили его своей глубиной. И вдруг они оба забыли о преградах, разделявших их, об опасностях, подстерегавших их в пути, о чарах старого колдуна, о кознях врагов и придворных интригах. Чувство, так долго подавляемое в их душах, вдруг вспыхнуло, словно лесной пожар, сметая все на своем пути.

Вульф заключил прекрасную искусительницу в свои объятия, и она всем телом подалась ему навстречу, обвивая руками его шею и страстно отвечая на его жаркие поцелуи.

Брина откинулась назад, увлекая Вульфа за собой на зеленый ковер мха. Жадными губами он провел по атласной коже ее шеи, покрыл поцелуями нежные ямки и выпуклости. Всей своей мощной грудью он вдыхал терпкий медовый запах ее тела. Он хотел насладиться ею, как изысканным благоухающим цветком, целиком раствориться в ее красоте.

Руками, подрагивающими от страсти, он стал гладить бока, затем бедра, с каждым движением разжигая в девушке огонь наслаждения. Брина дрожала под его прикосновениями, подаваясь навстречу ласкающим движениям, ее тело таяло, словно воск. Она застонала от наслаждения и спрятала свое лицо на его мускулистой груди. Девушка прикусила губами его бронзовую кожу, пахнувшую полынью, словно боясь потерять свой драгоценный источник неземного удовольствия.

Блестящие черные волосы водопадом ниспадали по ее спине, и Вульф проводил ладонями по этим шелковым прядям. Она изгибалась всем телом, прося еще и еще. Но все эти ласки и поцелуи не могли удовлетворить их жадное чувство.

Все вспыхнуло разноцветными искрами под опущенными веками Брины, когда нежные теплые губы вновь осыпали поцелуями ее щеки и шею. Она ждала более страстных ласк, и Вульф осторожными пальцами развязал шнуровку платья на ее груди. Лиф раскрылся, и захватывающее по своей красоте зрелище открылось глазам сакса. Среди разметавшихся черных кудрей вздымалась страстным дыханием, жаждала и звала нежно-розовая молодая плоть. Брина не чувствовала стыда за свою наготу, ей было приятно видеть его искреннее восхищение. И она захотела дать ему все, что он пожелает, так сильно, как еще ничего не хотела в жизни. Подчинившись природному инстинкту, она запустила пальцы в холодные золотые завитки на его затылке и притянула его голову к себе.

Ему не требовалось усилий, чтобы понять, чего хочет ее молодое тело. Испустив глубокий стон, он с жадностью набросился на нее, поглаживая и лаская губами все ее прелестное тело, и она трепетала от счастья.

Когда же его жадный горячий рот принял в себя розовый твердый бутон ее соска, она вскрикнула и забилась в сладкой судороге. Одна ее рука покоилась в золотых волнах его волос, другой она впилась ногтями в твердые мышцы его плеча, стараясь привлечь его тело как можно ближе. Быстрым движением Вульф сбросил свою тунику, чтобы спала последняя преграда между его телом и ее атласной кожей. Она восхищенно взглянула на его мощный торс и прильнула к нему, так что жесткие золотые завитки на его груди легко щекотали ее соски, и это было так божественно приятно, что она не могла вообразить ничего лучше. Она крепко обхватила его руками и увлекла на зеленый ковер…

– Подумать только, мой братец везде находит лакомый кусочек, – прозвучал вдруг над ними насмешливый голос. Словно поток ледяной воды обрушился на страстных влюбленных.

Вульф перекатился на бок и быстро сел. Девушка уткнулась и спрятала лицо на его груди, руками заслоняя свои обнаженные груди.

– А мой братец всегда наносит удар в спину, подкравшись сзади, – голос Вульфа был жесток и холоден, глаза сузились и словно метали изумрудные наконечники стрел.

Его лицо оставалось бесстрастным, но Брина чувствовала, как напряглись его мышцы, как вздулись вены на шее.

Эдвин, вспомнив о постыдном ударе в спину, который он нанес брату по пути в Трокенхольт, ощутил острый стыд, его лицо потемнело. Он попытался скрыть свое состояние под маской презрительной насмешки, но хоть его подбородок был горделиво поднят, пыльцы, сжимавшие эфес меча, едва уловимо дрожали.

Он никогда не мог выносить пристального взгляда брата, вот и сейчас он опустил глаза. Он глядел на длинные черные волосы, почти скрывшие широкий торс Вульфа, на руку брата, почти утонувшую в этом черном водопаде. Пауза продолжалась. Вульф ждал объяснений или оправданий.

– Я хотел получить то, что принадлежит мне по праву рождения, то, что ты отдал королю, которому ты служишь.

– Эдвин, это никогда не было твоим, – возразил Вульф. Ему было противно выслушивать тщеславные доводы. – Если бы наш отец хотел, чтобы все принадлежало тебе, он бы сделал тебя наследником, ведь ты – его старший сын.

– Ты был слишком похож на него: те же глаза, те же волосы, чтобы отец обратил на меня внимание. Я всегда для него оставался в тени. В твоей тени. – Эдвин говорил, стараясь вложить в свои слова всю свою желчь. Он тщетно пытался овладеть собой – самоуверенность покинула его.

– Нет, – ответил Вульф. – Внешность тут ни при чем. Отец сделал ошибку, когда одному сыну дал все, а другому ничего. Во мне он видел себя, он всегда мечтал быть бессмертным. Он боялся смерти, как ничего в жизни; его ум, размягченный винными парами, воспринимал меня как продолжение себя. Я не хочу стать таким, как он, поэтому стараюсь быть воздержанным в напитках.

Брина узнала голос самозваного Вульфа и теперь, затаив дыхание, ждала, чем закончится разговор братьев.

– Единственное, о чем мне пришлось пожалеть сейчас, – продолжал Вульф, – это то, что я всячески пытался загладить несправедливость, допущенную по отношению к тебе. Я добился, чтобы тебя приняли при дворе, я сам подкармливал твои иллюзии о том, чего не было. Я сам растравил твое тщеславие и жажду власти. Но тогда я был слишком молод, чтобы понять это и думать о последствиях.

В словах Вульфа слышалось такое искреннее сожаление, что напускная бравада Эдвина снова пошатнулась. Эдвин мысленно проклял себя за то, что его угораздило появиться сейчас здесь. Из всего отряда, рассыпавшегося в разных направлениях в поисках беглецов, именно он попал сюда и откинул плакучие ветви, услышав звуки знакомого голоса. Сейчас он всем сердцем хотел лишь одного – развернуться и броситься прочь. Но припомнив презрительное лицо Ястреба, когда в башне Вортимера он отказался во второй раз напасть на брата, Эдвин решил взять себя в руки и доказать, что он вовсе не малодушен. Но как трудно было делать это под изумрудным взглядом брата! Эдвин был не так глуп, чтобы сейчас вступить в поединок с тем, кто не раз клал его на обе лопатки, несмотря на то, что был младше его. Сознание превосходства младшего брата вовсе не придавало Эдвину сил, лишь жгучая ненависть еще сильнее разгорелась в его груди.

Вульф заметил, как плотно сжал Эдвин свои тонко очерченные губы, как нервно подергивалась его левая бровь. Нетрудно было догадаться, что Эдвин сейчас выбирает между жаждой мести и чувством самообладания. Но Вульф не терял самообладания и, пользуясь нерешительностью брата, сказал:

– Итак, Эдвин, ты хочешь, чтобы я сейчас ответил за грехи нашего отца? И сейчас ты вонзишь мне в сердце свой меч, пока я, безоружный, сижу перед тобой? – Он легко отстранил Брину, прижавшуюся к нему и подставил свою голую грудь клинку, тускло поблескивавшему в полумраке в дрожащих руках Эдвина.

Испуганная такими словами, девушка бросилась к Вульфу, желая собой заслонить его от смертоносной стали. Но сильной рукой Вульф остановил ее и продолжал смотреть прямо в пепельно-серые глаза брата.

– Я не могу убить тебя, – срывающимся голосом произнес Эдвин, – и чувствую, что придется заплатить за эту проклятую слабость. – Сверкающий клинок с лязгом вернулся в ножны.

– И я подвержен этой слабости, Эдвин, – спокойно ответил Вульф, – но, может, это и к лучшему, ведь я вполне мог бы завладеть твоим оружием и сполна расплатиться за ту нашу поездку в Трокенхольт. Но я не могу убить брата, так же, как и ты. Так или иначе, мы одной крови. Но запомни, – и голос Вульфа стал холодным и жестоким, – я не стану жаждать твоей смерти, но тебе не удастся использовать мое имя, чтобы заполучить корону Дейра!

Получив в подарок жизнь, Эдвин почувствовал себя бесконечно униженным исходом этого бескровного поединка. Сжимая рукоять меча, он выскользнул из-под полога ивовых ветвей и бросился в чащу леса. Ветви хлестали его по лицу и по груди, но он мчался все дальше и дальше от места своего постыдного поражения.

Когда опасность миновала, Брина вздохнула с облегчением и только сейчас поняла, что сидит, прижавшись голой грудью к человеку, который был для нее запретным и опасным. Она тотчас же оттолкнула его и дрожащими руками принялась приводить в порядок свой костюм. Потупив взор под изумрудным взглядом, она вдела руки в рукава платья и занялась шнуровкой корсажа. Пытаясь разрядить возникшую напряженность, Брина спросила его первое, что пришло ей в голову:

– Почему ты не отнял у него меч, ведь он считает его символом королевской власти?

Понимая, как смущена и испугана девушка этим внезапным переходом от сцены страсти к сцене измены и предательства, Вульф старался облегчить ее состояние. Он мягко отвел ее дрожащие пальцы и сам ловко затянул шнуровку на ее груди. Увидев, как умело он обращается с женской одеждой, Брина подумала о том, как хорошо ему удается держать себя под контролем, а вовсе не о том, откуда у него такая опытность.

Эта мысль только усилила ее смущение. Сейчас, когда внезапный порыв страсти миновал, они оба старались вновь восстановить безопасную дистанцию между собой.

– Это мой маленький секрет, о котором я предпочитаю не говорить, – ответил Вульф ровным голосом и, надев вновь свою тунику, продолжал: – Пускай он думает, что меч поможет ему. Но я знаю, что меч не является доказательством королевской власти Дейра!

Несмотря на кажущееся спокойствие и насмешливую улыбку, Вульфу было очень больно сознавать, что брат действительно оказался предателем, замышлявшим козни и интриги. Эта боль не могла ускользнуть от глубоких голубых глаз девушки. Ее лицо выражало такое сострадание и сочувствие, что Вульф поспешил заверить ее:

– Предательство Эдвина для меня не было неожиданностью. Я всегда подозревал, но отказывался поверить в это. Мне досталась внешность отца, а Эдвину – его характер. С детства этот характер проявлялся в нем самым уродливым образом. Я боялся, что жажда власти и насилия и ко мне перешла от отца вместе с золотыми волосами. Именно поэтому я никогда не стремился стать этлингом.

– Ты прав. Многие из тех, кому принадлежит власть, погрязли в насилии, жадности и интригах, – согласилась Брина. Она не могла поверить, что Вульф, который спокойно противостоял всем трюкам и козням деда, который рисковал жизнью ради ее спасения, который великодушно подарил сейчас жизнь брату, предавшему его, что этот самый Вульф боится сам себя, считая себя недостойным управлять людьми и обладать властью лишь потому, что его отец был тираном.

Лунный свет, пробивавшийся сквозь ивовые ветви, смятые убегавшим Эдвином, изумрудные глаза Вульфа, встретившиеся с бездонными голубыми глазами прекрасной колдуньи… Вульф нежно улыбнулся ей, но глаза его были грустны.

– Я знаю лишь немногих правителей, которым чужды эти пороки. Осви и Эсгферт принадлежат к ним. Именно поэтому я поклялся в верности им, именно поэтому я сделаю все, что в моих силах, чтобы оградить их трон от грязных домогательств таких, как Ястреб и его прихвостни!

Брина кивнула, соглашаясь с ним. Но сейчас не время было рассуждать об этих вещах.

– Так или иначе, сейчас нам надо поскорее покинуть пещеру, пока Эдвин и его люди не нагрянули сюда. Тогда уж твой брат не поддастся минутной слабости, будь уверен. И королю Эсгферту уже придется бороться за свой трон без тебя.

Услышав из уст девушки подобные речи, Вульф усмехнулся. Он встал и протянул Брине руку, чтобы помочь подняться. И они поспешили к пещере. В те минуты они были так же близки по духу, как близки были их тела в ту лунную ночь. Но их мысли были заняты не мыслями о физической близости, а тревогой за старика и детей, не подозревавших об опасности, таившейся в темной чаще. Вскоре они добрались до пещеры, вход в которую был так хорошо скрыт среди скал и зарослей плюща, что даже они не сразу разыскали его.


Глиндор сидел, ожидая их, сложив руки на груди и нахмурив серые кустистые брови.

– Что за блажь нашла на вас обоих сразу? Куда это вы сбежали в такое неподходящее время? – проворчал старик, и так как ответ на этот вопрос был ему заранее известен, продолжал: – Сейчас не время для всех этих глупостей!

Колдун повернулся, чтобы взять узел со своими пожитками, но Вульф решительно загородил ему плечом дорогу. Глиндор недоуменно взглянул сначала на сакса, осмелившегося встать на его пути. Но на лице сакса он не заметил ничего, кроме циничной полуулыбки и мрачной решительности.

– Наши преследователи знают, где мы…

– Знают, что мы здесь? – Глиндор обвел пещеру посохом.

– Нет, – Брина хотела разрядить возникшее напряжение. – Они увидели меня и Вульфа около ручья.

Сакс был удивлен, как ловко девушка избежала упоминания об Эдвине, но воспоминание о встрече у ручья повергло его в самое мрачное расположение духа.

Услышав такие тревожные вести, старик тут же стал обдумывать план действий и не заметил перемены настроения Вульфа.

– Они опять не оставили нам выбора. Я думаю, нам пока следует остаться здесь, в этом убежище.

Вульф был раздражен новой задержкой. Он хотел как можно скорее добраться до Эсгферта, а сейчас это желание стало особенно сильным. Но они не могли выйти сейчас на открытое место, где их можно было заметить издалека. Оставалось только сидеть в пещере и ждать. Но именно ожидание больше всего бесило Вульфа. Он стремился как можно быстрее предупредить короля о мятеже.

– Если бы мы только могли узнать, где их лагерь и что они замышляют! – пробормотал Вульф, словно размышляя вслух. – Думаю, они хотели бы, покончив с нами, выполнить свои замыслы еще до наступления зимы, поэтому время на поиски у них ограниченно.

Услышав эти слова, Глиндор разозлился еще больше. Упоминание о том, что сакс и Брина так долго были вдвоем, взбесило его. Он уселся на камень, бросил рядом свойузел и демонстративно повернулся спиной к ненавистному саксу.

Вульф был удивлен таким поведением старика. После разговора с Эдвином ему с трудом удавалось держать себя в руках. Он взглянул на Брину. В ее глазах искрилась такая теплота и сочувствие, что Вульф невольно улыбнулся. Он нежно провел ладонью по густым волосам, спадавшим с ее плеч на стройную спину, и знаком пригласил ее прилечь у огня, который старик заботливо поддерживал в пещере. Девушка улеглась, завернувшись в свой теплый плащ. Когда она подложила руки под щеку и закрыла глаза, Вульф тоже лег на пол между Бриной и входом в пещеру.

Пока взрослые разговаривали, маленькая детская фигурка тихо выскользнула из пещеры. Волк, который был почти такого же роста, что и мальчик, последовал за ним.

– Они думают, что я сплю, как и Ллис, – рассуждал мальчик, – но я слышал, что сказал сакс, и готов доказать, что я уже не ребенок и что мне можно доверять.

После того как могучий сакс, которого Ивейн почти боготворил, и даже старый Глиндор проявили себя, спасая прекрасную Брину из логова Вортимера, мальчику не давало покоя то, что его считали малышом, поручив вместе с Ллис ухаживать за раненым волком. Фрич, конечно, прекрасный зверь, но девчонка могла вполне справиться и одна. А потом ему пришлось прятаться в кустах вместе с женщинами, вместо того чтобы сражаться наравне с мужчинами. Эти мысли настолько уязвили мужскую гордость Ивейна, что он решился на отчаянный поступок.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Скрытый в ночном мраке, Ивейн сидел в густых зарослях кустарника и напряженно всматривался туда, откуда доносились голоса. Мелкими перебежками он приблизился, насколько это было возможно, к краю поляны, на которой горел костер и сновали фигуры воинов. Он прислушался к разговору сидевших вокруг огня воинов, но как ни старался, не мог разобрать слов. Размышляя, как преодолеть эту неожиданную помеху, мальчик вдруг заметил на краю поляны раскидистый вяз, ветви которого повисали почти над костром и людьми, скучившимися вокруг огня.

Мальчик бесшумно прополз к подножию дерева. Волк последовал за ним тоже ползком. Ивейн знаком приказал Фричу укрыться в густом папоротнике, росшем около вяза, и начал тихо и осторожно карабкаться вверх, прижавшись всем телом к шершавому стволу. Взобравшись на достаточную высоту, он медленно пополз вдоль толстого сука, почти нависавшего над костром.

Цепляясь руками и ногами за малейшие неровности коры, мальчик мысленно умолял тонкие веточки не качаться, а листья – не шуршать, чтобы шум не выдал его присутствия.

Заняв удобное место среди листвы, Ивейн замер и прислушался. И когда он смог разобрать отдельные слова в разговоре врагов, то чуть не взвыл с досады. Злодеи говорили на неизвестном ему языке. Они обсуждали без сомнения что-то очень важное, но смысл слов был непонятен. В отчаянии мальчик прижался лбом к потрескавшейся коре вяза. Как глупо и обидно! Чего ради он рисковал? Теперь его точно поднимут на смех! Саксы у костра говорили на своем родном саксонском языке, а вовсе не на языке кимри! Да и на каком еще языке они могли говорить между собой? Теперь придется ни с чем возвращаться в пещеру, где он наверняка заслужит трепку, а вовсе не восхищение взрослых. Окончательно расстроенный таким поворотом событий, мальчик не заметил смены интонаций говоривших внизу у костра.

– Саксонский невежа! – Воин с всклокоченными черными волосами вскочил с камня, на котором сидел, и бросил в костер обглоданную кость. Искры потревоженного пламени взметнулись в черное небо, осветив лицо говорившего, искаженного гримасой отвращения. – Если обращаешься ко мне, то говори на моем языке, на языке страны, в которую ты пришел незваным гостем!

Его собеседник, человек с длинными светлыми волосами, поднялся во весь рост и, склонив голову, пристально поглядел на обидчика, поводя длинным носом, словно ворона, разглядывающая дохлую лягушку. Он не мог поверить, что какой-то грязный кельт осмелился говорить с ним таким тоном.

– Хочу напомнить, что я не служу Ястребу, а ведь именно он приказал твоему принцу отправить на поиск беглецов свой отряд. А если у тебя не хватает мозгов, чтобы понять саксонскую речь, то изволь, поговорим на твоем языке.

Невысокий коренастый кельт вплотную подскочил к долговязому саксу и высоко поднял голову.

– Ястреб сейчас где-то далеко отсюда, а ты здесь – чужак, среди нас, мужчин кимри. К тому же тебе одному не найти дороги в лесу, а нам известен здесь каждый кустик! – Кельт явно нарывался на конфликт, но сакс был явно не глуп.

Щеки сакса вспыхнули гневом, желваки заиграли на скулах, но, сдерживая гнев, он медленно проговорил:

– Ястреб и твой принц задумали большое дело, и мы будем верно служить им, – ледяная насмешка проскользнула в его словах, – а тебе и твоим кимри, что недавно вышли из леса, не справиться с этой задачей своими силами. Только Ястреб сможет осуществить этот замысел. Тогда мы станем богаты и очень сильны. Запомни это и выполняй то, что тебе говорят, иначе я не дам за твою жизнь и фазаньей косточки!

– Похоже, дурной ночной воздух плохо влияет на вас. Или злые духи поразили вас безумием, или вы просто перепили. – Высокий широкоплечий воин решительно встал между спорщиками. – Только сумасшедшие могут тратить сейчас время и силы на ссоры и драки, когда наши хозяева послали нас совершенно за другим. С чем мы вернемся назад? Подумайте лучше об этом!

Ивейн в своем убежище весь превратился в слух. Он крепко вцепился ногтями в корявые ветви и мысленно поблагодарил судьбу и лесных духов за то, что они оберегают его в этом опасном деле. Третий воин стоял молча. Наконец спорщики опустили глаза и отступили. Сложив руки на груди, воин продолжил:

– На все нам дали лишь три дня, так что подумайте о добыче. Если мы вернемся с этой охоты с пустыми руками, достанется и кельту и саксу.

Не произнеся ни слова и не глядя в лицо говорившего, спорщики неохотно кивнули. Безусловно, этот третий не только был по своему положению выше простых воинов, но и обладал способностью влиять на людей.

– Если спустя три дня мы не найдем колдуна и остальных беглецов, то тебе, – говорящий показал на кельта, озабоченно теребившего свою черную бороду, – придется с твоими людьми вернуться назад. Может быть, на обратном пути ты встретишь их в лесу. Тогда ты не дашь им уйти, а ты, – повернулся он к светловолосому саксу, – возьмешь своих воинов и отправишься на Нортумбрийское побережье. Если беглецы появятся там, постарайся не дать им отплыть на Англесей Айл, ведь оттуда рукой подать до владений Эсгферта.

Воины внимательно слушали приказания, а Ивейн кусал губы, понимая, в какую западню попали он и его друзья. Правда, которую он узнал сейчас, наполнит слезами глаза прекрасной Брины, заставит нахмуриться старика Глиндора, а Вульфа – сжать мощные кулаки. А глупая Ллис уж точно начнет реветь.

Но так или иначе, ему удалось узнать то, что он хотел, и теперь надо было подумать, как поскорее вернуться в пещеру.

– Мы ловко расставили сети, пташки не упорхнут и Ястреб будет доволен, – зловеще произнес третий воин, и остальные громко захохотали в ответ.

«Ничего у вас не выйдет, и не надейтесь!» – подумал между тем Ивейн, медленно спускаясь с дерева. С величайшей осторожностью он спрыгнул на землю, и верный Фрич тут же выскочил к нему из папоротников. Не теряя ни минуты, мальчик и волк растаяли в ночной тьме. Филин летал на мягких крыльях над их головами.


– Ивейн? – испуганно воскликнула Ллис. В ее дрожащем голосе сквозила тревога. Оглядев спящих взрослых, она поняла, что брата нет в пещере, и страх пробежал холодком по ее спине.

Брина села, широко раскрыв глаза. Испуг девочки моментально прогнал ее сон. Сердце девушки забилось в тревожном предчувствии. Вульф вскочил на ноги и сдернул плащ с подстилки, на которой спал мальчик. Его место было пустым.

– Я здесь, – отозвался Ивейн, входя в пещеру. Запахи и шорохи ночного леса ворвались вслед за ним в теплый полумрак. Все, кто был в пещере, в недоумении уставились на мальчика. Польщенный всеобщим вниманием, он гордо поднял голову, вытер рукавом нос и приготовился рассказать всем о своем бесстрашном поступке.

– Где же ты был, малыш? – брови Вульфа сурово сошлись к переносице, голос был холоден и жесток.

Видя, как настроен сакс, Брина испугалась, как бы мальчишке не досталось хорошенько, если он попадет под горячую руку. Мальчик так светился от распиравшей его гордости, что не заметил опасности быть сурово наказанным.

Захлебываясь, он стал рассказывать:

– Я был в лагере врага. Там я залез на дерево и подслушал их разговор. Теперь я знаю все об их планах. Они и вправду хотят найти нас и убить. Вот так! – И он оглядел всех, ожидая, какое впечатление произведут его слова.

– Это самый беспечный и безрассудный мальчишка из всех, кого я видел! – воскликнул Вульф. Этот маленький бедолага даже не понял, какой опасности подвергался!

Воодушевление Ивейна слетело с его лица, словно последняя осенняя листва под порывом холодного ветра: сакс не собирался восхищаться его бесстрашной вылазкой. Плечи мальчика поникли, лицо стало по-детски обиженным. Брине стало ужасно жаль малыша, но она не произнесла ни слова.

Взглянув в лицо мальчика, Вульф понял, как грубо он с ним обошелся. Не следовало так сходу нападать на ребенка.

– Я не это имел в виду, Ивейн. Я просто волновался за тебя, поэтому так рассердился. Извини, малыш, я был не прав, – и он протянул мальчику свою большую руку.

Ивейн вздохнул, улыбнулся, и глаза его вновь заблестели. Он положил свою ладошку в мозолистую руку сакса, дружеское пожатие окончило внезапно возникшую размолвку. Брина в восхищении смотрела на могучего воина, способного признать свою неправоту и просить прощения у ребенка. Это еще более возвысило Вульфа в ее глазах.

– Ну ладно, ладно. Довольно с меня ваших нежностей, – ворчливо вскричал Глиндор, – если вы закончили свои объяснения, – он недовольно взглянул на сакса, – то пусть мальчик расскажет, что он узнал.

Ивейн с достоинством повернулся к старику и, скрестив руки на груди, приготовился к рассказу, вновь ощутив себя мужчиной и защитником. Серьезным голосом он проговорил:

– Они будут рыскать здесь неподалеку в течение трех дней, а потом часть людей вернется назад, а отряд саксов отправится к побережью, чтобы отрезать нам водный путь через Англесей Айл. Так что от морского путешествия нам придется отказаться.

Глиндор лишь фыркнул в раздражении, словно мальчик не сообщил ничего нового. Брина заметила, как ироническая улыбка тронула губы Вульфа. Но когда сакс повернулся к мальчику, от иронии не осталось и следа. Добродушно подмигнув, Вульф произнес:

– Ты доказал, что на тебя можно положиться. Это дело было опасным, но ты справился. Молодец, малыш, – и он одобрительно кивнул. Золотые волосы сверкнули при свете догоравшего огня.

Мальчик был явно польщен. Сакс похвалил его. Улыбкой, полной гордости, он одарил сестру. Теперь уж она поймет, кто должен командовать. Но все происшедшее словно не произвело на девочку никакого впечатления. Она повернулась спиной к брату и принялась заплетать волосы в косичку. В пещере воцарилась тишина. Тогда заговорила Брина, впервые с момента появления Ивейна:

– У нас осталось провизии, лишь чтобы добраться до ближайшей деревни на побережье. А если мы останемся здесь и не пополним наших запасов, очень скоро мы так ослабеем от голода, что не сможем выйти из пещеры.

Вульф взглянул в серьезное лицо девушки, рассуждавшей так здраво. Он нежно улыбнулся ей и сказал:

– Этого не случится. Мы не будем голодать. Я пойду на охоту и принесу какую-нибудь дичь.

– Нет! – вскричала Брина. Ее голубые глаза широко раскрылись от страха. – Разве ты забыл, что это мы – дичь, что за нами самими идет охота?

– Неужели ты думаешь, что я не смогу так передвигаться по ночному лесу, чтобы никто не увидел и не услышал?

Девушка прикусила губу. Она не решалась вступить в открытый спор с саксом, хотя считала, что человек, непосвященный в тайны друидов, вряд ли справится с этим. Все, кого она знала, разумеется, кроме деда, боялись находиться в лесу ночью и решались выйти в ночную чащу только в случае крайней необходимости и приняв все меры предосторожности.

С тех пор как им пришлось покинуть уютное жилище у подножия холма, Вульф ни разу не проявил ни малейших признаков подобной боязни, смело ступая по лесным тропам и при солнце, и при луне. Так что, может, ему и удастся то, о чем он говорил. Так размышляла Брина, склонив голову набок, и рассматривая Вульфа с восхищением и сомнением одновременно.

Девушка заговорила о провизии в тайной надежде, что Глиндор использует свои колдовские силы, чтобы накормить их. Но старик, не любивший растрачивать свои усилия по таким пустякам, не предложил своей помощи. А теперь, когда сакс сам изъявил желание поохотиться, тщеславный старик предпочел совсем не ввязываться в это дело.

«Как я смогу защитить сакса в лесу? – думала Брина. – Разве что пойду за ним следом и буду распевать триады заклинаний, чтобы силы природы принесли ему удачу в охоте…» Сама она никогда не убила ни одно живое существо. Хотя она ела дичь, добытую на охоте, своими руками она не смогла бы лишить жизни никакую птицу или зверя. Она считала, что запятнав руки кровью, навсегда разорвет свою связь с живой природой. А теперь Брина почувствовала, что ради безопасности Вульфа готова на все.

– Ты пойдешь на охоту ночью, – воскликнул Ивейн, прервав ход мысли девушки, а я утром пойду рыбачить и наловлю столько, что всем нам хватит!

– Нет, ты и так уже слишком много рисковал, – решительно сказал Вульф.

– Да тут нет никакого риска! – не унимался мальчик. – Никто меня ни в чем не заподозрит, меня примут просто за сына какого-нибудь местного жителя. Кроме того, так как мы уже за пределами владений Вортимера, они не посмеют спросить, имею ли я право ловить здесь рыбу!

– Ха! – подал вдруг голос Глиндор. – А как ты собираешься вынуть рыбу из ручья? Может быть, ты знаешь заклинание, чтобы рыба сама прыгала тебе в руки?

Брина взглянула на Ивейна, ожидая, как он ответит на едкое замечание деда.

Мальчик открыл было рот, чтобы что-то сказать, но потом быстрым движением выхватил спрятанный за кожаным поясом маленький кинжал.

– Вот это я привяжу к концу ровной прямой палки. И тогда берегись, рыба! Скоро ты узнаешь верную руку и меткий удар Ивейна! – И мальчик сделал несколько колющих движений, словно острогой пригвождая рыбу. Лезвие маленького кинжала сверкнуло при свете огня.

Глиндор с сомнением разглядывал маленькое лезвие.

– Если этой игрушкой ты сумеешь добыть что-то большее, чем лягушка, я отдам тебе свой кинжал. А твой больше подходит для женщин.

– Договорились! – тут же согласился Ивейн, гордо подняв голову и расправив плечи. Вульф и Брина переглянулись.

«Старик начал впадать в детство, – подумал сакс, – что за манера заключать подобные пари с детьми!»

На следующий день вечером все беглецы сидели в пещере вокруг огня и лакомились жареным фазаном и форелью. Дети, насытившись, уселись на сухое бревно около костра и стали играть, протягивая руки к огню, чтобы на стене заколыхались причудливые тени.

Вульф сидел у стены рядом с Бриной, вытянув ноги к огню. Глиндор, вдоволь наевшись, разлегся на своем плаще в глубине пещеры. Он словно напрочь позабыл об уговоре. Тогда Вульф решил напомнить.

– Пока я ловил двух кроликов и фазана, которого ты, Глиндор, с таким аппетитом уплетал, – Вульф кивнул в сторону груды обглоданных костей, – Ивейн поймал не одну, а целых шесть форелей, чтобы насытить нас.

Брина взглянула на деда, ожидая, что он ответит. Старик приподнялся на локте и разгладил длинные усы. На его лице заиграла озорная, почти мальчишеская улыбка. Безусловно, он понял намек. Перекатившись на другой бок, он пошарил рукой в своем мешке, лежавшем в изголовье и вытащил кинжал. Неуловимым движением Глиндор вдруг метнул его и, просвистев, кинжал воткнулся в бревно между близнецами.

Ивейн тут же выдернул его и, сжав рукоять в руке, с восхищением стал рассматривать блестящий клинок.

В пещере воцарилась тишина, иногда нарушаемая треском поленьев в огне. Сытость и дрема окутали близнецов теплым покрывалом.

– Пожалуй, надо хорошенько отдохнуть, раз представилась такая возможность, – произнес вдруг Глиндор своим вечно скрипучим ворчливым голосом, – пока вокруг царит ночная тьма, мы можем не опасаться, что нагрянут наши враги с побережья.

Зевнув, старик поплотнее завернулся в свой плащ и улегся, подложив под голову ту самую сумку, из которой вынул кинжал. Дети решили последовать его примеру и растянулись тут же у огня на земляном полу. Ллис повернулась к брату спиной, ей уже надоело его бесконечное хвастовство. А Ивейн лежал и все еще держал в руке кинжал. Он не мог наглядеться на блестящий клинок, который теперь принадлежал ему.

Вскоре глаза детей смежил сон, а Брина все лежала и смотрела на золотоволосого сакса, расположившегося поблизости. Она заметила, с какой иронией его зеленые глаза взглянули на старика, который везде стремился командовать другими. Но здесь именно Вульф имел право командовать, все это прекрасно знали. Но сакс был достаточно великодушен и позволял иногда старику показать свой характер. Чем дольше длилось их путешествие, тем больше прекрасных душевных качеств открывала Брина в своем золотом волке. Вот и сейчас она словно гладила взглядом его прекрасное сильное тело, и воспоминания о его крепких объятиях заставляли замирать ее сердце.

Вульф почувствовал на себе взгляд голубых глаз. В последние дни они часто устремлялись на него. После той ночи под плакучей ивой им еще не пришлось ни на минуту остаться вдвоем, но за последнее время они так духовно сблизились, что в их взглядах теперь были не только нежность, но и уважение.

Почувствовав прекрасную колдунью так близко, Вульфу пришлось побороть свое желание броситься и заключить ее в объятия. Он поднялся на ноги, взял свой плащ и стал аккуратно отряхивать его. Ночь была теплой, и плащ ему был не нужен в этой жарко натопленной пещере. Поэтому он решил отдать его своей колдунье, чтобы та соорудила себе уютное ложе. Он расстелил плащ на земляном полу пещеры, разгладил складки и, положив руки на хрупкие плечи девушки, заставил ее улечься. Когда Брина взглянула в напряженное лицо Вульфа, ее глаза вспыхнули чувством, более глубоким, чем просто восхищение. Он заметил, как потеплели голубые глаза, как зовуще приоткрылись нежные губы. Больше он не мог с собой бороться. Позабыв обо всем на свете, он всем телом подался к прекрасной искусительнице.

– Хм! – послышалось вдруг. Глиндор, как всегда, был настороже. Его голос эхом отозвался во всех уголках пещеры. Девушка и сакс, словно очнувшись, с виноватым видом взглянули на старика. На его лице играла едкая усмешка. Как всегда, он считал себя хозяином положения.

Вульф мысленно обругал себя слабоумным, безвольным дураком, который всегда выбирает самое неподходящее время и место для выражения своей страсти. Он поднялся, повернулся ко всем спиной и подошел к выходу. Ночная прохлада немного освежила его разгоряченное лицо и успокоила бешено стучавшее сердце.

Увидев, что ненавистный сакс ретировался, Глиндор снова ехидно улыбнулся и перевернулся на другой бок.

Брина не могла заснуть. Она лежала и смотрела на широкую спину мужчины, который был для нее запретным навсегда. Противоречивые чувства раздирали ее сердце. Дед подобрал ее, осиротевшего ребенка, вырастил и воспитал. Чтобы не угас огонь костра их рода, он посвятил ее во все тайны сокровенного жреческого знания. Несмотря на то, что она не была мужчиной, дед решился передать ей то, что знал сам. Он посвятил этому всю жизнь. Так как же она могла разрушить заветную мечту старика, не выполнить своего предназначения? Нет, она никогда не сможет совершить такого предательства.

Она отвернулась к стене, чтобы никто не увидел слез, хрустальными каплями катившихся из ее глаз и падавших на плащ сакса, служивший ей постелью.

«Надо поспать, – уговаривала себя Брина. – Осталось совсем немного времени, прежде чем мы покинем пещеру».


Когда Брина села, протирая глаза, Вульф невольно залюбовался ею.

Спросонья она была так хороша: голубые глаза с поволокой, разметавшиеся черные волосы. Но сейчас было, как всегда, не время предаваться нежным чувствам. К тому же, обернувшись, Вульф заметил, что Глиндор внимательно наблюдает за ним. Его мрачный взгляд говорил сам за себя. Маленький отряд быстро собрал все свои пожитки и вскоре тихо выскользнул из пещеры. Они бесшумно пробирались, стараясь прятаться в тени росших то там, то тут деревьев. Они шли в полном молчании и быстро пересекли небольшой лесок, земля в котором была сплошь покрыта ковром из дикого хмеля и плюща. Под покровом ночи беглецы шли вперед. Брина изо всех сил старалась не думать о злополучном саксе и сконцентрировать свое внимание на звуках и запахах ночного леса. Она было попыталась по запаху отгадывать лесные травы, но ее мысли вновь и вновь возвращались к Вульфу, который шел так близко позади нее, что девушке было слышно его дыхание.

Звезды померкли, и на востоке небо уже посветлело, когда они добрались до пологого склона, кое-где поросшего кустарником.

Они стояли под спасительной сенью последнего дерева на краю леса и смотрели на туман, клубами расползавшийся по равнине. В центре они заметили огромную скалу, напоминавшую зуб какого-то исполинского чудовища. Эта каменная глыба вздымалась над колеблющимся туманом, производя захватывающее впечатление.

Брина сразу решила, что здесь, видимо, находилось какое-то древнее святилище. Взглянув на деда, она поняла, что не ошиблась. Старик стоял, вытянув свой посох в сторону скалы, и бормотал какое-то заклинание.

Затем он резко повернулся к Вульфу.

– Нам надо пойти туда, чтобы выразить уважение духам предков, – решительно произнес старик.

– У нас нет времени на это, Глиндор. В результате мы можем оказаться так же мертвы, как и твои уважаемые предки, – и Вульф тут же пожалел, что своими словами оскорбил те самые тайные силы, которых он побаивался.

Колдун, изобразив на лице крайнее презрение, отвечал:

– Я подчинялся тебе, когда ты говорил, куда нам пойти, когда нам пойти, но сейчас не подчинюсь.

Вульф понял, что спорить с Глиндором бесполезно, если он решил, что этот ритуал для него так важен. Он махнул рукой и ничего не сказал. Глиндор быстрым шагом направился к скале, и остальные последовали за ним. Вскоре они достигли подножия камня, потрескавшегося и ноздреватого от времени. Пока старик, воздев руки к небу, распевал свои заклинания, Брина остановилась за его спиной, соединила кончики пальцев и закрыла глаза. Затем она отвела в сторону большие пальцы и соединила их, образовав нечто вроде треугольника. Она принялась вполголоса напевать заклинания, обращенные к духам предков. Дети встали за девушкой и, в точности повторив ее жесты, тоже сложили руки и прикрыли глаза. Вульф стоял неподалеку и молча наблюдал. Казалось, даже волк принимал участие в этом ритуале. Фрич улегся, вытянув передние лапы в сторону скалы и положив на них голову. В его глазах мерцали таинственные огоньки. Ритм заклинаний все нарастал, голос Глиндора становился все более глубоким и вибрирующим. Непонятные слова смешивались с туманом и постепенно обволакивали Вульфа белой пеленой. Он стоял в оцепенении, глядя на старика, который раскачивался, впав в транс.

И никто не заметил, как несколько фигур сбегали по склону, приближаясь к ним. Лишь услышав громкие воинственные крики, Вульф вздрогнул и, обернувшись, увидел нескольких воинов, которые бежали к ним, потрясая оружием. Будучи опытным воином, сакс тут же обнажил меч и встал в боевую стойку.

Старик, прервав свой ритуал, тоже занял оборонительную позицию, сжав обеими руками свой тяжелый посох. Глиндор был ужасно зол на злодеев, нарушивших его священное таинство. Но силы были неравны, это быстро поняла даже Брина. Ни она, ни близнецы ничем не могли помочь старику и саксу.

Не раздумывая ни минуты, она подбежала к основанию скалы и упала на колени там, где только что стоял ее дед.

Так она тут же принялась петь триады заклинаний, умоляя тайные силы природы помочь им. Две маленькие фигурки тоже опустились на колени по разные стороны от нее, и их детские голоса присоединились к отчаянной просьбе девушки. Вдруг Вульф заметил, как длинный клинок сверкнул над стариком и кто-то беззвучно повалился в мягкий мох. Один из нападавших уже лежал там же, получив несколько ударов тяжелым посохом, а трое других бросились на Вульфа, который бился как безумный. Тяжелое дыхание сражавшихся и лязг оружия смешивались с нежной мелодией заклинания. Луна бесстрастно глядела на них с небес.

Через несколько мгновений, к немалому удивлению Вульфа, один из нападавших вдруг закатил глаза и, помотав головой, повалился навзничь. Сначала сакс решил, что упитанного воина просто хватил удар, но когда остальные тоже попадали, выпустив из рук оружие, Вульф понял, что тут не обошлось без колдовства. Тяжело дыша, он обтер рукавом пот со лба. Затем он на шаг отступил и оперся на рукоять меча, концом воткнутого в землю.

– Брина! – позвал он. – Наши враги уже не опасны, а вот Глиндор, похоже, очень плох. – Нежная песня оборвалась. Испуганно вскрикнув, Брина вскочила и бросилась к старику, распростертому на земле.

Вульф решил не терять времени даром, и, откинув плащ старика, перевернул его на спину. Брина опустилась на колени, чтобы осмотреть рану. Теперь было необходимо доставить раненого в безопасное место.

– Ивейн и Ллис! – скомандовал Вульф. – Принесите две длинные жерди, сейчас мы соорудим носилки. Помните, вроде тех, на которых перетаскивали раненого Фрича, – и он указал на ближайшие деревья на склоне. Затем он опустился на колени и расстелил свой плащ на траве.

Дети с готовностью бросились выполнять приказание. Подбежав к деревья, они тихонько произносили заклинание, которому научила их Брина. Его следовало произнести, прежде чем возьмешь что-то у природы. Вскоре дети вернулись. Ивейн, отдуваясь, тащил две жерди, зажав их концы под мышкой. Он не доверил Ллис эту тяжелую мужскую работу. Трясущимися руками Брина обнажила грудь старика. Рана была ужасной, глубокой. Она обильно кровоточила. Хотя, похоже, жизненно важные органы не были затронуты, старик мог умереть от потери крови. Девушка быстро вытащила пузырек с густой янтарной жидкостью. Этим снадобьем надо было промыть рану и остановить кровотечение.

– Подержи его, пожалуйста, за плечи, – попросила Брина Вульфа, – это лекарство очень жжет.

Вульф опустил ладони на плечи старика, которые оказались более костлявыми, чем можно было предположить, глядя со стороны. Лицо Глиндора было мертвенно-бледным, глаза запали, нос заострился. Брина смочила снадобьем кусочек ткани и обработала рану. Старик сильно дернулся, так что Вульф едва удержал его. Глиндор издал то ли хрип, то ли стон, когда девушка ловко и быстро стала накладывать повязку. Старик был слишком слаб, чтобы поднять голову.

Забыв о злоключениях и опасностях, все еще угрожавших им, Вульф как зачарованный смотрел на быстрые руки, которые еще недавно так же нежно ухаживали за ним.

Через несколько минут Вульф и Брина перенесли Глиндора на носилки, сооруженные из плаща и жердей. Вульф взглянул на врагов, все еще лежавших в глубоком беспамятстве, и взвалил жерди на плечи. Сейчас ему предстояло сделать важный выбор.

Куда направляться? Вниз к побережью, где они будут видны издалека и совершенно беззащитны перед новым нападением врагов, или обратно, в спасительное убежище, в пещеру? Ему нужно было выбрать: верность королю, безопасность Нортумбрии или жизнь и здоровье людей, которые были ему дороги и однажды уже спасли ему жизнь? Несмотря на клятву верности, данную королю, он не мог обречь сейчас на верную гибель раненого старика, беспомощных детей и девушку, которую любил. Вульф сжал зубы, желваки заиграли на его скулах. Затем он решительно повернулся и двинулся вверх по склону. Теперь оставалось уповать лишь на целительский талант Брины. А если все волшебство и снадобья окажутся бессильны, то придется лишь ожидать неизбежного конца. Брина сразу поняла, что в душе Вульфа сейчас боролись верность монарху и чувства к ней и остальным.

Если бы он предпочел первое, она, наверное, не винила бы его. Поэтому, когда он выбрал второе, девушка вновь восхитилась его благородным сердцем.

Дети побежали впереди, карабкаясь вверх по склону, а Брина молча шла в сопровождении двух волков, серого и золотого. Вульф шел впереди, таща Глиндора, а Фрич трусил позади. «Сбывается мое видение», – подумала девушка. И эти мысли вселяли в нее покой и уверенность. Теперь она готова была сделать все, чтобы вылечить деда, а затем оправдать доверие Вульфа.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Брина устало положила последнее полено в огонь, который она поддерживала всю ночь. Сноп искр взметнулся вверх, огонь загудел.

С грустью и нежностью глядели голубые глаза на бедного старика. Глиндор лежал на подстилке из сухого мха и листьев, которую соорудили для него дети.

Уже прошли сутки, а старик все находился в забытьи. В отчаянии Брина понимала, что он постепенно уходит от них в мир, где живут тени предков. Смахнув слезы, девушка подошла к выходу из пещеры и выглянула наружу. Занималась заря. Верхушки деревьев стали розовыми. Приближался рассвет. Рассвет и ее последняя надежда.

Она оглянулась. Дети спали в глубине пещеры, раскинув руки и ноги. Вульф крепко спал около входа в пещеру. Его обнаженный меч лежал вдоль правого бока, поблескивая при свете костра. Вульф настоял на том, чтобы нести вахту, охраняя вход в пещеру, после того как произошла та ночная стычка с врагами. И теперь уже вторую ночь подряд сакс устраивался вечером у входа, сжимая в руке верный меч, но через некоторое время засыпал. Его молодое тело было не в силах бороться со сном каждую ночь.

Брина не сомневалась, что Вульф винит себя в происшедшем. Рана, полученная стариком, не давала саксу забыть о той непростительной беспечности, которую он, опытный воин, допустил в ночь внезапной атаки. Прошли уже пять дней с того момента, как Ивейн сообщил, что враги собираются заняться поисками в течение трех дней. Но сейчас они не чувствовали себя в безопасности. Кто знает, может быть после той схватки ночью планы преследователей изменились?

Размышления об этом и легкий ночной ветерок сделали веки Вульфа такими тяжелыми, что, не в силах больше бодрствовать, он сомкнул глаза и погрузился в глубокий сон.

Осторожно пробравшись мимо спящего сакса, Брина тихо выскользнула. Сейчас все ее мысли были заняты предстоящим ритуалом. Он был так важен для нее!

Девушка бесшумно ступала по предрассветному лесу, вслушиваясь в звуки пробуждавшейся природы.

Когда она покинула пещеру, две маленькие детские фигурки заняли ее место у огня рядом с раненым стариком.

– Тс-с-с! – гневный шепот был даже громче, чем причина этого негодования – полено, с треском упавшее в центр костра и взметнувшее кучу искр.

Вульф тут же проснулся и скользнул вокруг внимательным взглядом. Старик, неподвижно лежащий у огня в окружении детей, казалось, совершенно не реагировал на происходящее. Это был тревожный признак. Затем Вульф посмотрел на детей. Хоть они изо всех сил старались вести себя как взрослые, но, конечно, оставались детьми.

Без сомнения, это Ллис так неосторожно сунула полено в костер, и, без сомнения, это Ивейн так рассердился на неловкость сестры.

Но благодушная улыбка сползла с лица Вульфа, когда он понял, что близнецы сидят на месте, где спала Брина. Он вскочил и моментально оглядел все закоулки и углы пещеры. Девушки нигде не было.

Внезапная догадка острым мечом поразила Вульфа: она ушла одна, без защиты в лес, где, возможно, скрываются те, кто недавно пробудился, с еще большей яростью разыскивая тех, кто их поверг в ту ночь на зеленый мох.

Тревога и страх, что девушка может быть схвачена людьми Вортимера, вдруг рассыпалась в прах при нежных звуках голоса Брины, разливавшихся в прохладном утреннем воздухе. Он заслушался, невольно восхищаясь красотой незнакомой мелодии, а затем вдруг подумал, что любой, услышавший песню, легко может установить, где находится девушка, и напасть на нее. Вульф вскочил и изо всех сил бросился бежать в ту сторону, откуда доносились звуки нежного голоса, стараясь опередить тех, кто мог услышать эту песню среди лесной чащи.

Рассудив, что искать прекрасную колдунью следует на вершине холма, Вульф начал карабкаться вверх, пробираясь сквозь густой кустарник. Он достиг вершины в тот момент, когда последняя нота песни прозвучала и замерла в воздухе, словно звук серебряного колокольчика. Девушка стояла на небольшой поляне, и сверкающие лучи восходящего солнца искрились в ее волосах.

– Этой ночью не было полнолуния! – произнес Вульф. Раздражение сквозило в его голосе, и девушке нетрудно было понять причину этого недовольства.

Смех, такой же звонкий и музыкальный, как и песня, прозвучал в ответ:

– Сегодня я вовсе не просила разрешения собрать заветные цветы!

«Похоже, она научилась у деда внезапно менять настроение и шокировать собеседника непредсказуемостью своих реакций, – подумал Вульф, – иначе с чего она стала бы так веселиться, когда старик почти при смерти?»

Девушка, словно прочитав его мысли в магическом кристалле, тут же ответила:

– Я так радуюсь потому, что тайные силы сказали мне, что дедушка не умрет, – и затем добавила вполголоса: – Он еще не все свои знания передал мне, поэтому не может умереть.

Вульф чувствовал, как под маской бесстрастия в его душе все кричало, протестуя против этих слов.

– Тебе он передает свои знания?! – В его восклицании прозвучало горькое сожаление о несбывшихся мечтах.

Голубые глаза с нежностью взглянула ни золотоволосого сакса. Девушка, безусловно, поняла, что он имел в виду. Горечь его слов затронула те струны в ее сердце, которые Брина давно заставляла молчать. Она спустилась к кромке леса, где земля была скрыта колеблющимися клубами тумана, и легко дотронулась до его руки. Девушка взглянула снизу вверх в его зеленые глаза, и Вульф показался ей еще выше и мощнее, чем обычно.

«Никогда в жизни он не сможет понять, – подумала девушка, – почему я не могу рассказать ему всего. Это знание может быть передано только наследнику жреческого рода, который с детства готовился к этому великому предназначению».

– В давние времена, когда древние саксы были еще молодыми галлами, – сказала Брина, – были такие люди, которые познали язык тайных сил, что правят миром. Эти силы создают чудеса природы, но могут и разрушить их в один миг.

Она не была уверена, понимает ли ее Вульф, но продолжала говорить:

– Они знали слова, понятные только им, и им открывались сокровенные тайны магии.

Вульф понял, что она имеет в виду те загадочные волшебные песни, язык которых был ему неизвестен. Он кивнул, и лучи утреннего солнца сверкнули в золоте его волос, затмив блеском ожерелье из благородного металла, украшавшее его шею.

– И с тех пор из века в век только избранные могут узнать этот язык, те, кто принадлежит к жрецам по праву рождения. И я – как раз такая наследница, я должна занять место погибшего отца, – она смотрела прямо ему в лицо, и с горячей убежденностью говорила, – довести до конца то, для чего я родилась, вот цель моей жизни.

Я могу разговаривать с тайными силами, просить их о чем-то, но я не могу заставить их сделать то, что я хочу. А мой дедушка может. Это доступно лишь немногим людям с поистине великим сердцем. Моя связь с природой, к сожалению, не так сильна, как его, поэтому я так боюсь, что голоса духов замолчат навсегда, если он уйдет в мир предков.

И вновь она проговорила, убеждая не столько его, сколько себя:

– Я одна из тех немногих, кому доступны тайны сил природы, и я просила духов полей и ручьев не замолкать, а быть благосклонными ко мне. – Она взглянула на Вульфа со странной мольбой в туманно-голубых глазах.

Вульф понимал, как крепко засело в разуме девушки все то, чему ее учил Глиндор, и что бесполезно убеждать девушку, что они должны быть вместе. И он горько улыбнулся при мысли о том, что Брина, наверно, надеется передать все эти тайны своим детям, и эти дети никогда не будут его. Тут же перед его глазами всплыла гримаса отвращения на лице Глиндора, когда тот сказал, что первый ребенок ее внучки мог бы быть сыном Вортимера. Если принц кимри не подходит для нее, то что говорить о сыне сакса! Брина считает высокой честью для себя принести в жертву все свои личные желания и мечты и стать жрицей-фанатичкой. Но что она тогда будет делать со своим желанием, со страстью, что еще не погасла в бездонных озерах ее глаз?

Пока девушка говорила, радостный блеск померк в ее глазах, и они наполнились болью и потемнели. Движимый желанием утешить ее, Вульф осторожно обвил руками ее прекрасное хрупкое тело и заключил в объятия.

Ледяной холод, окутывавший ее тело, причиной которого был вовсе не прохладный утренний воздух, вдруг растаял. Его растопила та чудесная теплота, что исходила от сильного мужского тела. Брина хотела собрать остатки своего самообладания и объяснить ему, почему все мечты об их совместном будущем обречены, но не смогла пересилить себя. Она не хотела даже думать о том, как опасны могут быть ее действия, и как зачарованная гладила своими маленькими ладонями шершавую ткань его туники, покрывавшей его мощную грудь. Ее ладони скользили вверх по золотому ожерелью на сильной, бронзовой от загара шее, по шершавым от светлой щетины щекам, и наконец ее пальцы утонули в прохладном золоте его волос. Она прижалась к Вульфу и, трепеща всем телом, подняла лицо, жадно приоткрыв нежные губы.

Вульф решительно отбросил все свое хладнокровие и невозмутимость и ответил на этот безмолвный призыв. Он провел своими вмиг пересохшими губами по ее нежной шее, щеке, губам. Брина вся задрожала от этой ласки. Запустив пальцы в золотые пряди, она привлекла к себе его лицо, и ее жаркий поцелуй требовал чего-то большего, что могло утолить голод ее страсти. Вульф вдруг стремительно поднял ее и зарылся лицом в черный шелк ее волос, пахнущих пряными травами. Жарко вдыхая этот терпкий аромат, он прошептал прямо в ее маленькое ухо:

– Я не хочу взять обманом то, что ты хочешь сохранить, – он чувствовал, что еще немного, и он уже не сможет совладать с собой, но не хотел, чтобы девушка потом сожалела об этой своей минутной слабости. Эта игра, всегда заканчивавшаяся отказом, длилась слишком долго, и теперь Вульф уже не в силах был остановиться.

– Ты возьмешь только то, что я дам сама, – ответила Брина горячим шепотом.

Чувство здравого смысла, никогда раньше не изменявшее ей, было заслонено безудержным пламенем разгоревшейся страсти. Мысленно она говорила своей совести, что это лишь миг, лишь краткая минута удовольствия, за которые она потом заплатит сполна, только бы сейчас это сладкое видение не растаяло как дым.

«Пусть это лишь мгновение, – думала она, – но оно наше».

Брина старалась не думать, что это мгновение может разрушить все, что в дальнейшем готовила ей судьба, и приникла лицом к его бронзовой шее, осыпая поцелуями все ее ямки и изгибы. Ее маленький язычок нежно скользнул по тугим жилам, вздувшимся на его шее, и вкус и запах этой загорелой мужской кожи одуряюще кружил ей голову.

Глухой стон вырвался из горла Вульфа, он подхватил ее стройное тело и понес ее, обезумев от счастья, под сень густого развесистого дерева. Он положил ее на мягкий моховой ковер и несколько раз глубоко вдохнул перемешанный с туманом воздух, стараясь унять бешено стучавшую в висках кровь.

Ее глаза подернулись влагой и стали из голубых почти черными. Она глядела на него снизу вверх, и взгляд ее манил с такой силой, что Вульф, рванув на себя тунику, жадно набросился на девушку. Ее пальцы легко скользили по его коже.

«Теперь, в эти минуты, украденные у судьбы, я не буду думать об ограничениях и приличиях», – думала она, гладя атласную кожу на его плечах, и железные бугры мышц вздувались под ее мягкими прикосновениями. Подчиняясь призыву прекрасной девушки, неискушенной в любовных играх, Вульф привстал и сбросил с плеч свою зеленую тунику. Когда он вновь прижался к Брине, она жадно потянулась к нему всем телом. Она еще ничего не знала о боли, которую ей придется испытать в первое мгновение их соединения.

– Ты моя колдунья, – его голос стал бархатно мягким, – и именно я научу тебя тем тайнам, о которых ты и не подозреваешь. Я открою тебе дверь в страну, где тайные силы ничем тебе не помогут.

Тяжело дыша, Вульф привстал на локте и, не отрываясь глядя в лицо Брины, сорвал одежду с ее плеч. Она в смущении опустила глаза, и нежная кожа ее щек залилась румянцем. Вульф провел ладонями по молочно-белым округлостям ее упругой груди и приник губами к нежной ложбинке между двумя прекрасными холмами. Легкая улыбка тронула его губы, когда он вдруг обнаружил, что сердце девушки трепетно бьется в такт с его собственным. Лаская ее нежное тело, Вульф осыпал поцелуями опущенные веки девушки. Она открыла глаза и почувствовала себя охваченной изумрудным огнем его взгляда. Она не могла оторваться от этих пылающих зеленых огней, а он ловкими движениями освободил ее от мешавшего платья. Она закусила нижнюю губу и подумала вдруг, что неизбежно скоро настанет конец этому блаженству. Продолжая ласкать ее, Вульф приник жадными полуоткрытыми губами к ее нежному розовому соску, и она тихо застонала. Его язык нежно касался этого маленького комочка молодой плоти, и она обеими руками прижала к груди его лицо, запустив пальцы в его золотые волосы.

В ее стоне слышалась такая мольба, что Вульф не выдержал. Он перекатился на бок и постарался восстановить дыхание. Тогда она принялась гладить золотистые завитки волос на его груди. Брине доставляло безумное удовольствие ласкать то гладкую кожу его плеч, то эти пушистые завитки. Ее пальцы скользили, обнимая его широкие плечи, ей нравилось ощущать напряжение его сильного тела.

Вульф лежал, не сопротивляясь этим ласкам. Когда горячие губы провели дорожку из поцелуев вслед за ее пальцами и приникли к его плоскому мужскому соску, он издал стон и сжал кулаки, Брина, ощущая бурю, бушевавшую в его груди, наклонилась над ним, и ее груди тяжелыми гроздьями коснулись его мускулистого торса. Ее шелковистые волосы рассыпались по его плечам черным водопадом.

Тогда он изо всех сил прижал ее к себе, и их губы соединились в долгом и страстном поцелуе. Расплавленная лава разлилась по их жилам, затопляя все на своем пути.

Не отрывая губ от своей страстной колдуньи, Вульф гладил ладонями ее нежную спину, а она всем теломприжалась к нему, обхватив руками его сильные плечи.

– А теперь я научу тебя ритму песни более древней, чем все песни друидов, – прошептал он ей. Он встал и быстрыми движениями освободился от одежды, чтобы ничто не отделяло их друг от друга.

Подняв на него затуманенные страстью глаза, Брина замерла в восхищении. Он стоял над ней, словно статуя прекрасного лесного божества. О чем еще могла она мечтать?! Ее глаза потемнели, никакие слова не могли выразить ее чувств, и она молча протянула к нему руки.

Вульф с жадностью набросился на нее, но вовремя оперся на локти, чтобы не придавить ее хрупкую фигурку тяжестью своего тела. Она подалась ему навстречу, жаждая высшего наслаждения. Он осторожно раздвинул ее бедра, и в один миг их тела соединились.

В первый момент Брина ощутила лишь острую боль, но потом боль ушла, уступив огню наслаждения, заливавшему все ее тело. Это чувство росло и росло в ней, движения Вульфа становились все стремительнее. Тело Брины было таким мягким и податливым, ей было так сладко ощущать себя в его власти. Вдруг темнота перед ее глазами взорвалась сверкающими искрами наслаждения, и крик, вырвавшийся из ее груди, слился с его протяжным стоном…

Вульф перекатился на бок и лег на спину, обхватив рукой свою прекрасную колдунью, лежавшую в сладкой неге.

Брина открыла глаза, и, глядя на бегущие по утреннему небу розовеющие облака, подумала, как недолговечно счастье и что скоро этот мужчина будет потерян для нее навсегда. Она легла щекой на его разгоряченную грудь и стала расправлять свои спутавшиеся волосы. Мысли о предстоящей потере померкли в сладкой истоме полного удовлетворения, и она блаженно погрузилась в мир воспоминаний о счастье.

– Брина! – звук знакомого голоса внезапно вывел их из забытья. Брина выскользнула из его объятий, повинуясь настойчивому зову.

– Вульф! – нетерпеливо звал голос, словно требуя немедленного отклика.

«Дурак! – подумал Вульф и резко сел. – Зачем кричать на весь лес, если повсюду рыскают враги?»

Чудесное видение развеялось, и реальность вновь наполнила сердце Брины чувством вины. Она чувствовала, что предала деда. Быстро надев простое платье, она поспешила уверить Вульфа:

– Враги не услышат, они слишком далеко отсюда.

Вульф поднялся и, одеваясь на ходу, последовал за Бриной, которая удалялась в направлении их убежища. Он понял, какой виноватой ощущает себя сейчас она. Наверняка старик сможет все понять по ее лицу. Сакс надел свою зеленую тунику и поспешил за девушкой, чтобы принять на себя гнев старика.

Вдруг он подумал: «А ведь мы оставили старика почти при смерти. Неужто это тайные силы оживили его?»

Глиндор, опираясь на свой посох, стоял у входа в пещеру, напряженно вглядываясь в гущу леса, темной стеной возвышавшегося перед ним. Когда они подошли к старику, он, безусловно, сразу заметил растрепанные волосы и припухшие губы Брины. Щеки ее пылали.

«Неужели она стыдится того, что совершила?» – подумал старик.

Вульф, вышедший из тени деревьев, безмолвным взглядом ответил на его вопрос и тут же заслонил от Глиндора Брину, стремясь защитить ее от гнева деда.

«Слишком поздно», – подумал в отчаянии Глиндор. Брина стояла, не в силах поднять глаза. Что толку теперь в упреках, решил старик, теперь остается лишь просить тайные силы, чтобы то, что случилось, осталось без последствий.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Волны тихо плескались за бортом маленькой рыбацкой лодочки. Брина сидела, ежась на ветру, и смотрела, как, постепенно удаляясь, тает в дымке полоска родного берега. Монотонные взмахи весел наводили уныние. Тогда она повернулась и стала смотреть в другую сторону, где высился долгожданный остров Англесей Айл.

Весь день было пасмурно, холодный ветер гнал серые сгущающиеся облака. Море тоже было неспокойно. Брина плотнее закуталась в плащ и стала рассматривать старого рыбака, сидевшего на веслах. С самого утра девушка старалась не смотреть в сторону своих спутников, расположившихся в других лодчонках. Дед сидел, молчаливо нахмурившись, Вульф был явно встревожен одолевавшими его раздумьями, дети же просто нахохлились как два замерзших воробья и сонно хлопали глазами. После их возвращения в пещеру Брина все время чувствовала, что зеленые глаза сакса неотступно следовали за ней. Это наполняло ее душу радостью и болью. Радостью при воспоминаниях о коротких мгновениях любви, и болью при мысли о будущем, ожидающем их на чужой земле.

«Скоро мы достигнем побережья Нортумбрии, – подумала Брина, – и он позабудет меня. Наше счастье – лишь призрачная мечта. Мы с ним слишком разные люди, чтобы быть вместе». Эти мысли омрачили задумчивое лицо девушки. Она продолжала сидеть в молчаливом оцепенении и вздрогнула, услышав вдруг голос, нарушивший тяжелое молчание.

– Благодарю тебя, Глиндор, за то, что ты смог найти лодки для нашего путешествия, – голос Вульфа звучал искренне, но старик, похоже, не доверял комплиментам сакса. Всю дорогу глаза старика метали черные молнии, он сидел, словно изваяние в развевавшихся на морском ветру черных одеждах.

– Хм, – интонация этого восклицания показалась Брине зловещей. Легкие лодочки скользили по воде борт о борт, поэтому путники легко могли расслышать друг друга, – просто в некоторых людях еще сохранилось уважение к старым жрецам. – Старик, видимо, имел в виду рыбаков, сидевших сейчас на веслах: они согласились перевезти Глиндора и его спутников.

«Он никогда не простит меня за то, что я сделала, – подумала Брина, – мне так больно думать об этом. И тайные силы теперь, наверно, сердятся на меня».

Будто подтверждая ее опасения, небо окончательно заволокло тучами и начал накрапывать мелкий противный дождик. Замерзшими пальцами Брина натянула на голову капюшон и поплотнее закуталась в плащ. Но плащ был уже насквозь сырым и в малой степени мог защитить девушку от дождя. Когда днище лодки заскрежетало по прибрежным камням, Брина, не раздумывая, спрыгнула в волны прибоя. Кожаные подошвы заскользили по гальке, и девушка, безусловно, упала бы, если бы Вульф не успел подхватить ее под руку. Глиндор бросил свирепый взгляд в их сторону, но ничего не сказал. В знак благодарности Брина тихонько сжала широкое запястье Вульфа – от него веяло силой и теплом даже среди волн прибоя.

Тем временем Глиндор перенес под мышками близнецов. Поставив их на берег, он обернулся и, хмурясь, стал наблюдать за молодыми людьми, которые находились слишком близко друг к другу. Даже после того, что произошло между ними, Глиндор не мог позволить им находиться рядом. Именно сейчас, когда сакс для его внучки значил уже нечто большее, чем просто искушение, старик всеми силами хотел разделить их всегда и везде.

Вульф встретился взглядом с Глиндором, и старик внезапно поразился, не увидев в зеленых глазах сакса ни ненависти, ни вины. Благородство и верность Вульфа вызвали восхищение в суровом сердце старика. Вульф увидел это выражение в глазах Глиндора и внезапно удивился этому. Брина, наблюдавшая за этой сценой, замерла в недоумении. Вдруг набежавшая волна захлестнула ее, и девушка выскочила на берег совершенно мокрая.

Вульф обнял ее и прижал к себе, стараясь унять ее дрожь. Брина с признательностью взглянула на него, продолжая трястись от холода. Глиндор глядел на них, стоя неподалеку, и размышлял. «Этому саксу нельзя отказать в благородстве, – думал старик, – хотя он, конечно, и враг для нас, трудно было бы найти более верного друга. Любой на его месте оставил бы нас, а сам поспешил к королю, чтобы предупредить его об опасности. Но он путешествует вместе со стариком, женщиной и двумя детьми, которые не могут передвигаться быстро. К тому же из-за нас его гораздо легче обнаружить врагам. Вульф ни при каких обстоятельствах не бросил нас одних, и это благородство достойно уважения».

– Хм! – Услышав знакомое восклицание, молодые люди обернулись. – Лучше поищем подходящее место для ночлега, а завтра продолжим путь. В этой местности нам, похоже, не удастся найти ни пещеры, ни леса.

Эти разговоры окончательно убедили Вульфа, что дождевые облака не являются результатом колдовства Глиндора. Волосы сакса потемнели от дождя и прилипли ко лбу.

– Вон там, похоже, деревья, – кивнул он в сторону рощицы, вытянувшейся вдоль берега небольшой речки, впадавшей в море неподалеку.

– Хм, – старик, похоже, не доверял такому укрытию. Но выбора не было, и он двинулся в направлении рощи. Дети поспешили следом.

Глядя на незнакомую равнину с разбросанными здесь и там небольшими холмами, Брина вспомнила горы и густые леса родной стороны. Обернувшись к морю, она с удивлением увидела, что рыбацкие лодки уже отчалили от берега и безмолвно пустились в обратный путь.

– Это привидения, созданные колдовством, или они из плоти и крови? – иронично спросил Вульф у Брины, кивнув в сторону гребцов.

Легкая улыбка тронула ее замерзшие губы и она ответила:

– Не важно. Главное, что мы здесь.

– Конечно, не важно, – засмеялся Вульф, и они вдвоем пошли к роще, где уже расположился старик с детьми, – только я все еще не смог понять, насколько могущественно колдовство старика.

Брина закусила губу. Не следовало удовлетворять его любопытство, когда дело касалось волшебства. Она ускорила шаг и, глядя ей вслед, Вульф мысленно выругал себя за допущенную бестактность.

Между тем наступили сумерки, дождь прекратился. Из ветвей и листьев папоротников они соорудили небольшой шалаш среди деревьев, и когда наступила темнота, они уже расположились на ночлег.

– Теперь нам предстоит добраться до Нортумбрийского побережья, – сказал Вульф.

Губы Глиндора дрогнули в усмешке:

– Если завтра мы двинемся через остров, то, думаю, побережья достигнем через два дня.

Вульф скептически взглянул на старика. Им нечем было заплатить за переправу, разве только рыбаки снова окажутся настроенными уважительно к старику и его тайным силам.

– Ты все еще сомневаешься в моих силах, сакс? – язвительно спросил старик. – Разве до сих пор ты не убедился в моем могуществе?

– Сомневаюсь не в твоих силах, а в том, что кто-то этим силам подчиняется, – голос сакса зазвенел, словно сталь.

– Люди на этом острове еще помнят свои корни. Их вера до сих пор непоколебима, – Глиндор ответил достойно. – Если я говорю «это будет», то это будет непременно. И сейчас я говорю: нас перевезут на Нортумбрийское побережье, можешь не сомневаться.

Вульф поспешно кивнул, чтобы не спорить со стариком, но не удержался, чтобы не добавить:

– Разве твои силы иссякли, когда ты покинул землю кимри? Я видел, что ты сотворил на Винвидском поле.

Глиндор нахмурился. Воспоминания о том дне все еще причиняли ему боль.

– Дело не в том, что мои силы иссякли на саксонской земле. Здесь дело в самой земле.

Брина удивленно подняла голову. Опять дед раскрывал свои секреты. Она сидела молча, недоуменно слушая, как сам старик решился объяснить непосвященному то, что ему было не дано знать.

– Если в людях нет веры, энергия сил природы ослабевает и уходит глубоко в иные сферы, так что даже мне трудно общаться с ними. – Глиндор почувствовал смущение Брины и решил, что потом обязательно должен объяснить внучке, для чего он пустился в эти пространные рассуждения. Саксу давно уже надо было понять, что все могущество старика лишь ничтожная часть великого целого. Помня об опасениях прекрасной колдуньи, что тайные силы могут замолчать навсегда, если уйдет тот, кто может воззвать к ним, Вульф слушал, понимая гораздо больше, чем рассчитывал старик.

– Я, конечно, могу вызвать дождь и бурю, заставить диких зверей повиноваться моей воле, но все это мне будет неизмеримо труднее сделать, если я буду окружен непочтительными и неверующими людьми. – Закончив свою пылкую речь, старик поплотнее завернулся в свой черный плащ, вылез из шалаша и уселся под ближайшим деревом, прислонившись спиной к стволу.

Слова деда вновь напомнили Брине, какая глубокая пропасть лежит между нею и саксом.

– Наверно, эти разговоры для тебя страшны и непонятны, – грустно сказала она.

Вульф хотел было согласиться, но, поразмыслив, возразил:

– Вовсе нет. Если подумать, тут нет ничего странного и непонятного. Я христианин, и я верю, что землю и все остальное в этом мире создал Бог. Поэтому вовсе не трудно увидеть божий свет в каждой живой твари. И я согласен, что грешник может осквернить этот свет своим прикосновением, – Вульф улыбнулся, видя, с каким напряженным вниманием Брина старается вникнуть в смысл его слов. Глиндор ничего не сказал, лишь закутался с головой в свой плащ и проворчал что-то непонятное.

Над шалашом повисло молчание. Сон уже давно сморил детей, да и Брина уже почти задремала. Но старик, казалось, вовсе не собирался спать.

Вульфа раздражало, что старик неусыпно наблюдает за ним, охраняя Брину от возможных посягательств.

Вульф молча выскользнул из шалаша и пошел вдоль берега реки. Ночь была безлунной, поэтому он с трудом мог разглядеть окружающий его кустарник и валуны. Он решил не уходить далеко, вскарабкался на огромный камень, возвышавшийся неподалеку, и уселся там, вдыхая воздух, напоенный свежестью после дождя.

Мысли Вульфа вновь вернулись к прекрасной колдунье, к их любви и к преградам, ожидающим их на пути к цели. Затем он стал размышлять, как наилучшим образом сообщить Эсгферту о готовящемся заговоре и как убедить короля поверить ему.

Тут Вульф вспомнил о предательстве брата. Лицо его помрачнело при мысли о том, что тот, кого он считал самым близким по крови человеком, оказался подлецом. Ведь Вульф сам добился, чтобы Эдвина приняли при дворе, и многие годы заставлял себя не замечать растущей зависти брата. Так Вульф сидел, погруженный в свои мысли, как вдруг сильный удар обрушился на его голову. Нападавший, видимо, хотел одним ударом уложить его наповал, но это ему не удалось. Вульф кувырком скатился с валуна, попытался встать, превозмогая боль, но опять упал. В ночном мраке ему удалось рассмотреть огромного человека, стоявшего над ним с толстой дубиной в руках.

– Придется дать еще разок, – покачал головой нападавший, – но я хотел как лучше – убить тебя быстро и безболезненно. – Он занес над головой дубину и, с сожалением глядя на распростертого перед ним Вульфа, добавил: – Теперь тебе будет больно.

Сакс попытался перекатиться, чтобы избежать удара, но тут еще два человека навалились на него и прижали его руки к земле. Теперь он был совершенно неподвижен.

Первой мыслью Вульфа было позвать на помощь, но он тут же спохватился, что может этим выдать присутствие остальных. Пусть лучше эти люди сделают свое дело, но не причинят вреда его спутникам.

Пот застилал глаза Вульфу, но он смог разглядеть, как вдруг за спиной человека с дубиной возникла высокая фигура с развевавшимися белыми волосами и бородой, в то же мгновение дубина выпала из рук нападавшего, и тот упал на траву со сломанной шеей. Двое других, не успев сообразить, что произошло, бросились бежать.

Глиндор стоял, ни слова не говоря, опираясь на свой посох. Кристал светился неярким светом. Старик протянул руку Вульфу. Тот лежал, все еще не веря в свое спасение и хлопал глазами. Пожав плечами, Глиндор ответил на его безмолвный вопрос:

– Просто я в долгу перед тобой.

Вульф оперся на предложенную руку и встал. Он склонил голову, гудевшую от боли, и приложил к груди руку в знак благодарности. Глиндор, непривычный к таким жестам, ничего не ответил и отвернулся.

– Когда я пришел в чувство тогда, в твоей пещере, я было подумал, что это ты напал на меня, – сказал Вульф.

Раньше сакс уже говорил Глиндору об этом, но тот никак не отреагировал на его признание.

– Я знаю. И ты теперь знаешь, что ошибался. Я не имею отношения к тому нападению. А сейчас, защищая тебя я, не скрою, преследую и свою собственную цель, – сказал старик.

– Так это и есть тот долг, о котором ты говорил?

Белые брови сошлись в единую линию на лбу старика, нависнув над пронзительными глазами. «Неужели сакс теперь будет считать меня вечным должником? Да еще вообразит, что сможет погасить этот долг, забрав себе мою внучку?» – размышлял старик.

– Я твой должник, – сказал он ледяным голосом, – но запомни, я никогда не отдам тебе этот долг Бриной.

Вульф встретил эти слова холодной усмешкой.

– Я знаю, что ты не сделаешь этого. Сама Брина не позволит тебе. Я жадно клевал крошки со стола любви, но, клянусь, не могу украсть большего, чем эти крохи.

Глиндор безмолвно воспринял эту клятву, лишь кивнув слегка головой.

«Сакс, конечно, враг, – подумал он, – но, безусловно, честный человек, клятве которого можно верить. Но он воспринимает как должное, что я говорю с ним как с равным, а не как с жалким непосвященным».

– Я спас тебя, потому что я твой должник, к тому же не забывай, мы нужны сейчас друг другу, чтобы наконец завершился этот полный опасностями путь и мы добрались наконец до цели. Ты – до своей, а я – до своей.

Вульф был польщен искренностью старика. Конечно, Вульф не менее успешно мог бы и один добраться до Эсгферта и предупредить его, но сила чар и рук старика оказались в очередной раз действенной и полезной.

– А теперь надо заняться этим несчастным. Неплохо бы его спровадить куда-нибудь, – показал Вульф на тело, лежавшее у его ног. Глиндор понял, что сакс просто не хочет пугать Брину видом трупа с переломанной шеей. С ее отвращением ко всякого рода насилию, это оказалось бы тяжелым зрелищем для нее, да и для детей тоже.

Старик улыбнулся и сказал:

– Давай подтащим его к реке и бросим в воду. Течение здесь достаточно сильное, чтобы унести его на обед морским рыбам.

Вульф не возражал. Когда с этим неприятным делом было покончено, они умылись в реке и привели себя в порядок. Глиндор захотел осмотреть огромную шишку, вздувшуюся на затылке Вульфа от удара дубиной. Пощупав ее, старик сказал:

– Ничего страшного, раз уж ты остался жив после такого удара, то сможешь потерпеть и головную боль, которая теперь будет мучить тебя некоторое время.

Не сомневаясь в правильности заключения Глиндора, Вульф пожал плечами:

– Это ты правильно сказал. Особенно насчет головной боли. Остается только потерпеть. Но сейчас меня больше беспокоит другое. Сейчас нам надо подумать о том, каким образом благополучно достигнуть побережья Нортумбрии. И у меня есть один план на этот счет.

Старик повернул к нему свое лицо. С бороды и усов его стекала вода, но глаза смотрели пристально и серьезно.

– Я свалял дурака и подверг себя опасности, – тихо заговорил Вульф, – потому что пренебрег словами Ивейна о том, что враги могут поджидать нас здесь. Но они могут ждать нас где угодно, и на острове, и на том берегу тоже.

– Мальчик проявил редкую смелость, добыв для нас эти сведения, – сказал Глиндор, продолжая внимательно слушать.

– Да, и я благодарен ему не только за предупреждение, но и за то, что он подсказал мне способ избежать опасности в пути.

Глиндор удивленно поднял седые брови и жестом потребовал продолжать рассказ.

– Наши враги не знают, что мы путешествуем вместе с близнецами, – продолжал Вульф. – Поэтому, если мы переоденемся в крестьянскую одежду и будем вести себя как семья: муж, жена, двое детей и старик-отец, ни у кого не возникнет никаких подозрений. – Он помолчал и затем добавил: – Я собираюсь продать богатый плащ Вортимера, а на эти деньги купить нам крестьянскую одежду.

– А твое ожерелье? – как бы невзначай спросил Глиндор.

– Я никогда не сниму его, – голос Вульфа был ровен и тверд как скала, – я просто спрячу его под одеждой, чтобы не бросалось в глаза.

И сакс зашагал к шалашу, не заметив вопроса в черных глазах старика, глядевшего ему вслед.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

– Этот Вульф – предатель, он что-то замышляет против короля! – Коренастый крестьянин с кожей, выдубленной ветром и солнцем, тряхнул копной черных волос и сжал огромные кулаки. Его жена поставила на стол из грубо обструганных досок глиняную миску с его порцией жидкой овсянки.

– Он дождался, пока умер старый Осви и Эсгферт стал королем. Но надо было подождать еще подольше. А теперь он собирается явиться в королевство Дейра и объявить там себя королем. Последний раз его видели там, когда он был ребенком. И вот, годы спустя, он предъявляет свои права на престол.

Не обращая внимания на детей, испуганно поджавших ноги на широкой лавке, стоявшей у стены, йомен продолжал:

– Он собирается поднять целую армию. Он заручается поддержкой Ястреба и его людей. А это уже опасно для всех нас, – и он кивнул, чувствуя всю важность своих слов.

Для Брины это известие уже не было новостью, поэтому она не показала ни удивления, ни испуга, а стала рассматривать молодую женщину, суетившуюся у очага. Она казалась слишком юной, чтобы быть женой этого крестьянина. Брину совершенно не занимали разговоры о власти и армиях. Слишком близко сейчас находился к ней золотовласый сакс. Поэтому она старалась отвлечься, разглядывая крестьян и их жилище. Молодая хозяйка взяла буханку ржаного хлеба и аккуратно, стараясь не потерять ни крошки, разрезала ее на большие, аппетитно пахнущие ломти. Она молча обнесла хлебом всех гостей, а затем снова уселась на свою скамеечку у огня. Хозяйка неодобрительно поглядывала на мужа. Усталым, изголодавшимся странникам сейчас нужны были тепло, пища и гостеприимство, а не бесконечные разговоры о государственных делах, в которых крестьянам ничего не дано было понять. Поэтому она всячески старалась оказать гостям радушный прием в этой избушке на краю леса.

– Я христианин, – заявил йомен и гордо поднял голову, – но даже христианскому терпению и милосердию может прийти конец. Кожаные ремни хорошо тянутся, но в конце концов рвутся.

Глиндор нахмурил седые брови:

– Мало того, что этот человек болтун, так он еще и христианин.

Крестьянин не обратил внимания на недовольную гримасу старика и, видимо, счел, что все старики одинаково ворчливы.

– Многие сейчас стали задумываться, не слишком ли легкомыслен наш молодой король. Не прошло и года, как Эсгферт дал Вульфу титул илдормена, и вот Вульф оказался предателем. Брина заметила, как вздрогнул Вульф при этих словах. Лицо его стало каменным. Брина закусила губу. Сколько раз уже им пришлось выслушивать эту историю с тех пор, как они ступили на землю Нортумбрии. В каждой деревеньке крестьяне по большому секрету сообщали им о молодом тэне, который получил титул илдормена из рук короля, а потом предал его.

И каждый раз при этом Вульф реагировал очень болезненно, но не подавал виду. А крестьянин продолжал свой рассказ, напустив на себя заговорщицкий вид:

– К сожалению, Эсгферт слишком поздно распознал предателя. Кто знает, чего будет стоить ему такая беспечность.

Исподтишка взглянув на Вульфа, Брина заметила, как на мгновение его лицо исказилось болью, но потом вновь застыло под маской равнодушия. Страдания сакса омрачали сердце девушки, но она ничем не могла ему помочь. Стол в крестьянском домике был совсем небольшой, и им приходилось сидеть близко друг к другу, чтобы уместиться. И каждый раз Брина задевала рукой сакса, хотя всячески старалась избежать этих прикосновений.

Но больше всего омрачало жизнь Брины то, что чем дальше продвигались они к цели своего путешествия, тем меньше, казалось, внимания обращал на нее Вульф. Его мысли сейчас были заняты совсем другим.

«Что ему до меня? – думала Брина. – У него совсем другие заботы. И он не скрывал этого с тех пор, как мы переправились на Англесей Айл. И чем дальше, тем хуже».

Очнувшись от своих мрачных мыслей, Брина заметила, что пальцы ее бессознательно крошат хлеб. Она испуганно опустила глаза и прикрыла крошки ладонью. Но никто из сидевших за столом, казалось, ничего не заметил. Сакс и Глиндор слушали рассказ крестьянина, а тот и вовсе ничего вокруг не видел, поглощенный разговором. Тогда Брина осторожно смахнула крошки в щель между двумя досками стола и собаки, расположившиеся на полу у ног сидящих, вскоре съели их без остатка. Взглянув искоса на Брину, Вульф увидел, что она сидит с таким несчастным видом, что он даже пожалел о клятве, данной им старику. Но клятва есть клятва, и он никогда не преступит ее, даже под действием чар красоты юной колдуньи.

Тогда, ночью на Англесей Айл, он решил сделать все возможное, чтобы не пасть жертвой собственной слабости. Для этого необходимо было сделать непроницаемую броню невозмутимости, и ни в коем случае не встречаться взглядом с искусительницей.

Всю дорогу до Нортумбрии Вульфу кое-как удавалось соблюдать эти правила, но сейчас, когда он краем глаза заметил, как нервные пальцы девушки бессознательно превращают хлеб в крошки, он понял, как глубоко она страдает. Первой его мыслью было броситься к девушке, обнять и утешить. Но тут же он спохватился и подумал, что ни в коем случае не следует поддаваться минутному порыву. Он плотно сжал губы и продолжал слушать хозяина.

Между тем йомен уже перешел на свистящий шепот:

– Этот язычник Ястреб заявил, что он непобедим под покровительством летящего орла. Он хочет стать королем Нортумбрии, а затем воцариться Бретвальдом всей Англии.

Губы Вульфа дрогнули в насмешливой улыбке. Этот крестьянин называл себя христианином, но язычество пустило глубокие корни в его душе. Он верил в могущество языческих идолов.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Серое небо на востоке стало розовым, и первые лучи солнца осветили поле предстоящей битвы. На равнине у подножия холма уже расположились, поблескивая доспехами, длинные ряды воинов. И тут солнце, взошедшее над холмом, ярко осветило три фигуры, стоявшие на склоне, между лагерем, разбитым королевскими войсками и армией неприятеля.

– Я слышу звон вашего оружия, – громко произнес один из них. Это был Эсгферт. – Вы рветесь в бой. И вот я пришел сразиться с вами. Но прежде выслушайте этих людей.

Доспехи короля ярко блеснули в утреннем свете, когда он повернулся и указал рукой на человека, стоявшего рядом с ним.

Вульф, а это был он, выступил вперед и оглядел воинов, замерших в ожидании. Их было гораздо больше, чем он ожидал, но это не сломило его решимости. Он вспомнил, как сегодня утром его прекрасная колдунья на виду у деда поцеловала его и пожелала удачи в бою, и тогда он гордо поднял голову и приготовился грудью встретить врага.

Пока обе армии безмолвно взирали на короля и двух его спутников, Брина, ведя за руки детей, двинулась к вершине холма. Она не отрывала глаз от Вульфа, который снял свой шлем и тряхнул головой. Воины молча расступились перед нею и детьми, но Брина смотрела лишь на сверкающие золотые волосы, блестевшие на плечах Вульфа ярче утреннего солнца. Сейчас она не думала о королях и принцах, об армиях, застывших перед битвой, она думала лишь о том, как спасти жизнь того, кого так любила. На половине подъема Брина остановилась и прислушалась к словам Вульфа.

– Народ Дейра, узнаете ли вы меня? Я – ваш настоящий этлинг, ваш повелитель, – Вульф сделал паузу. В рядах неприятеля раздались недоуменные крики. – Вот доказательство: священный амулет королей Дейра, – и он поднял над головой сверкающее ожерелье.

– Среди вас, я знаю, есть те, кто служил еще при дворе моего отца. Они могут подтвердить мои слова, – и мысленно добавил: «Надеюсь, старики уцелели среди войн и междоусобиц, происшедших за эти годы».

– Пропустите вперед самых старых ваших воинов, – потребовал Вульф. Несколько седовласых воинов вышли вперед из строя, чтобы получше разглядеть говорившего.

Брина застыла. Сердце ее словно замерло. Все утро она старалась быть веселой, проводила Вульфа в бой с улыбкой и пожелала ему победы. Но сейчас страх сковал ее тело. Она призывала на помощь все свое самообладание. Если этим троим не удастся предотвратить битву, то последняя надежда на близнецов и их кристалл.

Вульф решительно встретил подозрительные взгляды старых воинов, его голос звучал повелительно и сурово.

– Вам известно, конечно, почему мой отец передал власть и корону мне, а не своему старшему сыну. – Седовласые воины опустили глаза, не выдержав взгляда, полного холодного зеленого пламени. – Наши предки-язычники верили, что золотое ожерелье королей Дейра может носить тот, чьи волосы того же цвета, что благородный металл. Поэтому отец считал меня наследником. – Он тряхнул головой, и его волосы затмили золото ожерелья своим блеском. – И хотя мы приняли христианскую веру, мой отец остался верен традиции предков. Эдвин, обделенный старший сын, пришел к вам и объявил себя Вульфом, мечтая о короне, которая никогда не будет принадлежать ему.

Ропот среди воинов Дейра перерос в шум, и Эдвин, возглавлявший их, с ужасом наблюдал, как с громкими криками его люди бросали оружие к его ногам и отказывались идти за ним в бой. Гордые воины Дейра не желали быть обманутыми самозванцем.

Несмотря на это, Вульф не надеялся, что, услышав его заявление, воины Дейра перейдут на его сторону и назовут его своим королем. Они не пойдут за Эдвином, но они не пойдут и за тем, кто не желает воевать за независимость их королевства. Старики, конечно, уже давно распознали вероломство Эдвина, чьи тусклые волосы и меч смогли ввести в заблуждение молодых. Но они приняли его, желая возродить боевую славу королевства.

И вот сейчас Вульф видел, как седовласые воины стоят в раздумье, переводя взгляд с золота его волос на золото ожерелья.

Пока бывшие сторонники Эдвина негодовали и размахивали мечами, Брина наблюдала за своим дедом. Он подошел к Вульфу и встал рядом с ним. Глиндор словно постарел на десять лет с того дня, как они отправились в королевский замок. Волшебное превращение отняло у него много сил, и вот он стоял, тяжело опираясь на свой посох. Волшебный кристалл на конце посоха был тускл и не светился. И вдруг все на поле боя вздрогнули, услышав голос Глиндора. Это был тот самый глубокий, вибрирующий голос, который, однажды услышав, Вульф запомнил на всю жизнь.

– Я обращаюсь к вам, воины народа кимри! Вы молоды и знаете лишь понаслышке, что произошло много лет назад на Винвидском поле. Тогда ваши отцы заключили военный союз со своими бывшими врагами и потерпели постыдное поражение в битве. Вы знаете также, что я могу предсказывать будущее. – Глиндор выпрямился, поднял посох. И в это мгновение кристалл засветился, и узкий луч ослепительно белого света ударил в лицо одного из стоявших впереди него воинов. Это был Вортимер. Он вскрикнул и закрыл руками лицо, заслоняясь от ослепляющего света.

Многие из кимри узнали в старике колдуна и испуганно зашептались. Все они верили в могущество колдовских чар и в предсказания судьбы.

– Ты тоже пошел на сделку с врагами и с собственной совестью, снедаемый алчностью и жаждой наживы. Ты позабыл урок Винвидского поля! – голос Глиндора рокотал, словно громовые раскаты. Кимри и саксы испуганно сбились в кучу, словно стадо овец. Всем им внушал ужас этот зловещий старик. – Тебя ждут позор и унижение.

Уходи отсюда, принц, пока не поздно, пока тайные силы не покарали тебя!


Ястреб, окруженный своими сторонниками, чувствовал, как смятение и ужас в рядах воинов Дейра и кимри грозят разрушить грандиозный план, который он вынашивал столько лет. Он приказал двум своим воинам поднять себя на плечи и закричал оттуда пронзительным голосом, привлекая всеобщее внимание:

– Не слушайте этих троих! Все, что они говорят – ложь! Они хотят разрушить наше единство, посеять раздор и смуту в наших рядах! Что это за этлинг, который не желает сражаться за независимость своего королевства? Что это за кара тайных сил, если старик еле стоит на ногах? Где же его колдовская сила? Сила в моих воинах, которых я поведу к победе. И никто не сможет остановить меня, Ястреба, как никто не остановит птицу, летящую в облаках!

Брина повернулась к близнецам. Сам того не понимая, Ястреб подал им сигнал начинать. Ястреб продолжал говорить, обещая своим воинам награды, славу и богатство. В конце концов кимри удалось преодолеть свой страх, а дейра – свою гордость. Они объединились с армией Ястреба и заняли позиции для начала битвы.

Голоса воинов постепенно затихли, и вдруг обе армии услышали глухой нараставший шум, доносившийся откуда-то сверху.

Все на поле боя подняли глаза и с ужасом увидели, как безоблачное синее небо вдруг потемнело, словно покрытое необыкновенной темной тучей.

Сотни, тысячи, сотни тысяч птиц разных пород и размеров затмили солнце своими крыльями. Здесь были воробьи и малиновки, соколы и ястребы. Хищные птицы летели рядом с мелкими пичужками и не трогали их. Даже филины и совы присоединились к своим пернатым собратьям. Множество хлопающих крыльев поднимал такой странный вибрирующий гул, что земля, казалось, содрогалась и сам холм начал дрожать. Самые храбрые воины почувствовали себя неуютно под этим живым облаком.

Удивленный и растерянный, Вульф обернулся, ища объяснения у Глиндора. Кристал на его посохе горел еще ярче прежнего, но старик выглядел таким же удивленным, как и остальные. Вульф понял, что не колдовство старика вызвало это чудо. И вдруг Вульф и Глиндор оглянулись назад, услышав знакомые голоса, сосредоточенно напевавшие древнее заклинание. Их глазам открылось удивительное зрелище: Брина и близнецы стояли на склоне холма, образовав треугольник. Пальцами разведенных в стороны рук они касались друг друга и, закрыв глаза и покачиваясь, напевали чудесную мелодию.

– Это же триада великого равновесия! – воскликнул Глиндор.

Едва он успел произнести эти слова, раздался торжествующий крик среди войск неприятеля.

– Вот вы и убедились в правоте моих слов! Это божественное заклинание! Боги на моей стороне! – кричал Ястреб, воздев руки к небу.

Вульф мысленно похвалил его за то, что он так быстро сумел обратить это непонятное волшебство себе на пользу.

– Слышите, никому не остановить меня, как не остановить птицу, летящую в облаках! – кричал Ястреб своим пронзительным голосом.

Как только он произнес это, птицы начали падать с неба, словно опровергая эти слова. Тушки птиц падали на землю ужасным дождем. Паника охватила все войско, самые верные из людей Ястреба бросили его и бежали, боясь находиться рядом с человеком, своими словами прогневавшего богов. Бегущие воины закрывали головы руками, заслоняясь от падавших птиц, словно те были пропитаны ядом.

Когда стих шум крыльев, Брина подняла глаза к небу. Ее план удался: враги обращены в бегство. Вульф спасен. Она оборвала свою волшебную песнь и издала крик радости.

Дети тоже прекратили петь и, оглядевшись вокруг, громким визгом и хлопаньем в ладоши выразили свой детский восторг.

Между тем король подошел к Брине и стал разглядывать маленькую колдунью, которая, без сомнения, вызвала этот дождь из птичьих тел. Светло-голубые глаза короля словно обшарили стройную фигурку девушки, ее черные кудри, плащом спадавшие по ее плечам, и наконец взгляд Эсгферта остановился на ее прекрасном лице.

Вульф вскипел. В первый раз он ощутил укол жгучей ревности, но ничего не мог поделать. Восхищение короля казалось таким искренним, что было бы безумством сейчас встать на пути монарха и вызвать его гнев после такого удачного исхода событий.

«Брина и Эсгферт, колдунья и король, – подумал Вульф. Странная пара, если взглянуть со стороны. Хотя, если Глиндор счел принца кимри неподходящей парой для своей внучки, то может отвергнуть и саксонского короля». Наконец Брина произнесла:

– Скажи своим людям, чтобы они не ели этих птиц и даже не прикасались к ним, – она потупила взор под пристальным взглядом Эсгферта и стала сосредоточенно разглядывать измятую траву у себя под ногами.

– Неужели они так смертоносны? – спросил король, в его голосе сквозило легкое недоверие.

Брина кивнула и ответила с серьезным видом, тщательно подбирая слова:

– Да. И съесть такую птицу будет означать смерть, – а сама подумала: «Смерть для птицы. Но не будем уточнять. Так будет лучше».

Глиндор стоял рядом с Вульфом, и Брина чувствовала, что дед гордится ею, ведь она совершила такое серьезное дело, а теперь вот беседует с саксонским королем, и тот внимательно слушает ее. Вульф же, увидев, как смотрит король на его колдунью, не мог больше вытерпеть. С холодным и бесстрастным лицом он шагнул между девушкой и королем.

Эсгферт был изумлен. Так вот в чем дело! Вот какие чары околдовали его друга. Немногие из его воинов смогли бы выступить против коронованного соперника в своих любовных делах. Король улыбнулся и отступил на шаг, вытянув вперед ладони. Всем своим видом он старался показать, что признает первенство Вульфа в этой сердечной битве.

– Ну что же, Вульф, мне остается только пригласить тебя и твою красавицу вечером в мой замок, чтобы отпраздновать победу. Мы устроим настоящий пир в честь тех, кто спас нас от верного поражения. – И Эсгферт величаво поклонился Брине, а затем Глиндору. В этот момент Вульф снова заметил, сколько седины прибавилось в висках короля.

Ранним утром накануне битвы Вульф рассказал Эсгферту о прекрасной колдунье, спасшей ему жизнь своим волшебством. Сначала он не поверил, но теперь, очевидно, изменил свое мнение. Сейчас король был готов поверить в могущество этой хрупкой девушки, сумевшей обратить в бегство целую армию. Но как христианин, он не мог себе позволить открыто восхищаться языческим колдовством. Наблюдая за королем, Вульф усмехнулся. Монарх мог расточать любые любезности, но все это волшебство, совершенное Бриной и детьми, было затеяно единственно ради того, чтобы спасти жизнь ему, Вульфу. Он поклонился, благодарно принимая приглашение. Вульф подошел к Брине, все еще смущенной королевским вниманием, и глаза их вдруг встретились. И в это мгновение они замерли. Этот взгляд, словно молния, приковал их друг к другу. Эсгферт, как человек неглупый, предпочел удалиться. Он сердечно рассмеялся и пошел вниз с холма, созывая своих воинов.

Вся слава мира не значила ничего для Брины по сравнению с тем счастьем, которое она сейчас испытывала. Вульф был спасен, враги бежали, и сам король пригласил их в свой замок сегодня вечером. Счастливая улыбка озарила ее лицо. Теперь, когда воины и король покинули холм, она могла спокойно сообщить деду и Вульфу очень важные новости.

Но только как отнесется Вульф к этой новости? После того как они ступили на землю Нортумбрии, он так отдалился от нее, стал так холоден. Вот и вчера при встрече он так коротко поцеловал ее, что она стала сомневаться в его чувствах. Вот и сейчас он стоял, не приближаясь к ней, и Брина не решалась броситься к нему. При этих мыслях улыбка сбежала с лица девушки, и она поникла, закусив нижнюю губу. Улыбнувшись, Вульф ласково произнес: – Восхищаюсь тобой и твоим волшебством! Несмотря на твое отвращение к любому насилию, ты заставила всех этих птиц упасть с небес ради спасения моей жизни, – сказав это, он вдруг подумал, что, вполне вероятно, она сделала это не ради него, а ради деда, ради своего предназначения, ради сохранения своих колдовских тайн.

К тому же дети не стали бы так радоваться из-за него одного. И Вульфу стало даже немного стыдно своих слов. Его загорелые щеки залила краска, и Брина, конечно, заметила это. Видя его смущение, девушка позабыла о своей нерешительности и, подойдя, положила ладони ему на грудь. – Да, ради тебя, Вульф. И я могу совершить еще многое, чтобы доказать мою любовь, – она улыбнулась, – но, похоже, в этом нет нужды. Никто из твоих врагов не притронется к этим птицам. Они боятся колдовства. А завтра утром ни одной птицы не останется на этом поле, а лишь трава, втоптанная в землю, будет напоминать о несвершившейся битве.

Смысл ее слов не сразу дошел до Вульфа, очарованного ее нежной улыбкой и ласковыми прикосновениями. Наконец он понял и вопросительно взглянул на Брину.

– Сегодня вечером, когда стемнеет, – пояснила она, – птицы проснутся и улетят по своим лесным домам.

Лицо Брины светилось гордостью.

– Но должна сразу тебе сказать, что у меня ничего бы не вышло, если бы не Ллис и Ивейн.

Вульф был потрясен. Она совершила такое чудо ради него. Он хотел броситься к ней и заключить в объятия. Но данная Глиндору клятва удержала его от этого.

«Хотя, – подумал Вульф, – я поклялся не прикасаться к ней, но ничего не говорил о том, что она не может дотронуться до меня».

Эта мысль позволила ему с чистой совестью наслаждаться ее близостью.

Брина встала на цыпочки, обвила руками его шею и жарко и страстно поцеловала Вульфа в губы. Он с нежностью ответил на ее поцелуй, и девушка не заметила, что он не стал заключать ее в объятия, опустив вниз свои сжатые кулаки. Таким образом, клятва не была нарушена.

– Хм! – громко произнес Глиндор за их спинами и свирепо ударил в землю своим посохом, но примятая трава смягчила силу удара.

Только что продемонстрировав свои возможности, его внучка доказала, каково ее истинное предназначение. И после этого она смогла вновь поддаться злополучному соблазну!

Брина быстро повернулась к деду, и Вульф изумился улыбке, осветившей вдруг ее лицо.

– Ах, дедушка, ты все еще не понял! Старик нахмурил седые брови, глаза его словно метали яркие молнии.

И тогда девушка, к всеобщему удивлению, запрокинула голову и расхохоталась. Ее смех, словно звон серебряного колокольчика, рассыпался вокруг.

Она выпустила Вульфа из своих объятий и показала рукой на близнецов, стоявших неподалеку. Она сделала знак, и Ивейн вытащил свой волшебный кристалл. Камень, отполированный руками многих поколений, искрился в ладонях мальчика.

На древнем языке друидов Брина пропела несколько строк волшебного заклинания, и дети вторили ей, продолжая песню. Их голоса верно и чисто выводили мелодию и выговаривали слова.

– Мы объединили свои силы для триады великого равновесия. Втроем мы добились успеха. Но, к сожалению, я оказалась самой слабой стороной этого треугольника.

Она положила руки на плечи близнецов и легонько подтолкнула их к старику. Сама же отступила к своему возлюбленному.

Сердце Вульфа бешено забилось. Он понял новый замысел Брины. Какой драгоценный подарок сделала она ему, осчастливив своей любовью! Он заключил ее в объятия и прижал ее стройное тело к своей широкой груди.

– Вот так, дедушка, – продолжала Брина, покоясь в объятиях мощных рук Вульфа, – ты потерял одну ученицу, но приобрел двух новых. И эти ученики обладают гораздо большим талантом, чем я.

Глиндор посмотрел на молодую пару и подумал: «Да, теперь их путь расходится с моим. И я ничего не могу поделать с этим», – а вслух произнес лишь:

– Хм! – и кто знает, что он имел в виду, удивление или разочарование, горечь несбывшихся надежд или раздражение, все можно было выразить этим кратким восклицанием.

И чтобы дать влюбленным понять, как далеко они теперь от него, Глиндор повернулся к ним спиной и подошел к близнецам.

– Ну так что же вы скрывали от нас, кто вы такие на самом деле? Неужели выдо сих пор не доверяете нам? Ведь вы такие же, как мы.

Ивейн нахмурился и серьезно отвечал:

– Мы поклялись нашему отцу на волшебном кристалле, что мы никогда никому не откроем нашей тайны.

Глиндор задумчиво погладил бороду:

– Ваш отец был мудрым человеком. Но с нами можно было говорить на языке друидов, неизвестном непосвященным и таким образом не нарушить данной клятвы.

– Вот видишь, Ивейн, – воскликнула Ллис, – что я говорила!

– Как много времени мы потеряли из-за этого, – покачал головой Глиндор, – но ничего, я надеюсь, что смогу завершить обучение, начатое вашим отцом.

Он взял детей за руки, и они втроем стали неспешно спускаться с холма. По пути Глиндор расспрашивал, до какого уровня познания уже дошли дети. Путь их лежал к небольшому домику, в котором король милостиво позволил им расположиться.

– Глиндор! – окликнул Вульф старика. Конечно, сакс понял, что старик заменил внучку двумя новыми учениками, но кто поймет этих друидов! И теперь Вульф хотел, чтобы старик освободил его от данной клятвы, иначе Вульфу пришлось бы нарушить ее и запятнать свою честь.

– Скажи напоследок, Глиндор, ты разрешаешь мне взять назад слова, которые я произнес тогда, ночью на Англесей Айя?

Старик, казалось, был оскорблен тем, что от него требуют словесного подтверждения того, что было очевидно. Он не произнес ни слова, лишь выразительно кивнул, повернулся и пошел прочь.

Некоторое время Вульф и Брина смотрели вслед трем удалявшимся фигурам. А потом, одновременно они ощутили, как с новой силой вспыхнула их любовь, освобожденная от клятв и запретов. Они прильнули друг к другу, и губы их соединились в страстном поцелуе.

И вдруг выразительное покашливание заставило их вздрогнуть.

– Прошу прощения, любезный брат мой Вульф, что я опять прерываю твои любовные игры, – Эдвин сделал жест в сторону Брины, – но мне необходимо было дождаться, пока все уйдут. Мне нужно поговорить с тобой наедине. Я проиграл, теперь это очевидно. Я упустил свой шанс снова.

Брина хотела отойти в сторону, но Вульф удержал ее рядом с собой. Пусть вероломный брат при ней скажет все, что хочет. С тревогой смотрел Вульф на Эдвина. Чего он хочет? Защиты от гнева народа Дейра, которого он обманул? Или убежища при дворе? Вульф стоял неподвижно, с каменным лицом.

– Твоя взяла, впрочем, ты всегда выходил победителем, – произнес Эдвин, улыбаясь.

Вульф зло прищурился. Слишком невеселой и ядовитой была эта улыбка.

– Не знаю, поверишь ли ты мне, но я не хотел битвы и крови. Ястреб заставил меня, но клянусь, хоть я и нанес тебе один удар со спины, я никогда не повторил бы этого позорного поступка.

Холодная улыбка тронула губы Вульфа. Не имеет значения, кто склонил Эдвина на предательство. Человек, однажды предавший, никогда вновь не заслужит доверия.

«Но для чего он говорит мне все это? – подозрительно подумал Вульф. – Чего он хочет?»

Эдвин словно прочел его мысли.

– Конечно, ты не так глуп, чтобы принять теперь при дворе брата-изменника. В этой стране я нигде не буду в безопасности. У меня нет выбора. Теперь мне остается лишь переправиться через Пролив и искать убежища на земле наших предков. Когда-нибудь я вернусь. И тогда – берегись!

Вульф почувствовал, что еще минута – и они скрестят свои мечи. Но он не хотел обагрить свои руки кровью брата.

– Единственное, о чем я прошу тебя, Вульф, позволь мне покинуть эту страну и не пускай погоню по моим следам, хоть я и заслуживаю этого.

Вульф удивленно поднял брови. Вот еще одна проблема решена. Сегодняшний день разрешил все трудности в их жизни: битва закончилась, не начавшись, победой нортумбрийских воинов, Глиндор оставил в покое свою внучку, Вортимер посрамлен.

– Эдвин, я обещаю, что не буду преследовать тебя. Но не ручаюсь, что люди Дейра забудут о мести.

– Конечно, ты не можешь приказать им. Твой авторитет среди них еще не так велик. Но у тебя еще все впереди, – Эдвин повернулся и пошел вниз по склону.

– Эдвин! – окликнул его Вульф.

Тот обернулся. Вульф протянул ему руку. Мгновение поколебавшись, Эдвин пожал ее и проговорил с невеселой улыбкой:

– Ну что же, желаю удачи. А счастье тебе подарит твоя прекрасная дама, в этом я не сомневаюсь.

И, кивнув головой, он пошел прочь.

Брина стояла безмолвно, стараясь ничем не помешать последнему разговору братьев. Они проводили глазами Эдвина, пока он не пропал из виду. И когда этот человек ушел из их жизни, они почувствовали, что все беды ушли в прошлое, а их ожидает лишь будущее, полное любви и счастья.

Вульф поднял Брину на руки и понес ее вниз по склону холма, туда, где около небольшой скалы была небольшая поляна, окруженная цветущим кустарником. Там он опустил ее на траву. «Вот теперь, – подумал Вульф, – нам никто и ничто не помешает».

Но, взглянув на девушку, он заметил страшно скованное и напряженное выражение ее лица. Брина сидела на траве и, склонив голову, теребила складки своего грубого домотканного платья. В чем же дело? Что тревожит ее? Почему теперь, когда настало время все сказать друг другу, она молчит? То, что Брина ведет себя так скованно, насторожило Вульфа. Он посмотрел на опущенные длинные ресницы, на закушенную нижнюю губу и вдруг понял, в чем дело.

Она только что публично призналась в своих чувствах, а он, освободившись от своей клятвы, ни слова не сказал о том, любит ли он ее. Широко улыбнувшись, Вульф решил исправить это упущение.

– Я полюбил тебя с первого взгляда, еще тогда, в пещере у подножия холма, когда взглянул в твои прекрасные глаза, – он нежно обнял Брину за плечи и привлек к себе, – а когда я услышал твою чудесную песню и увидел, как соловей слетел к тебе на плечо, я понял, что не смогу устоять перед твоими сладкими чарами. Ты околдовала меня навсегда.

Слова Вульфа растопили сердце Брины, как огонь плавит воск свечи. Его объятия превратили ее тело в податливую глину в руках гончара.

– А ты не пожалеешь теперь, когда я оставила все свое колдовство и близнецы заняли мое место? Теперь я простой человек, как и все. Я доверила тебе и душу, и тело.

– Я отвечаю за тебя, и нет на земле для меня более сладкой ноши. Я не побоюсь ничего на свете, лишь бы ты была со мной. А ты? Не захочешь ли ты вернуться в прежней жизни?

– Для меня в этом мире существуешь лишь ты, а мою задачу выполнят те двое, и я уверена, что у них все получится. Я верю в них.

Вульф прижался щекой к ее блестящим волосам. Он был счастлив. Но осталось лишь одно облачко, омрачавшее небосвод их прекрасного будущего.

– Но, – сказал он, глядя прямо в глаза Брине, – как же наши дети? Они никогда не станут друидами, если отец их – сакс. Не пожалеешь ли ты об этом?

Брина улыбнулась и уверенно отвечала:

– Ты говорил, это Бог создал землю и всех, кто живет на ней. В таком случае те тайные силы, в которые я верю, созданы тоже им. И дети наши пойдут по пути твоей веры.

Последние опасения Вульфа рассеялись. Всей душой он ликовал, сердце его переполняла любовь. Не осталось ни клятв, ни недосказанных слов, ни запретов, разделявших их.

Брина прильнула к его широкой груди и страстно поцеловала его. Этот поцелуй словно освободил всю силу его страсти. Он провел ладонями по ее спине и с силой прижал к себе ее тело. Брине нравилось ощущать себя маленькой и беззащитной рядом с таким сильным мужчиной. Она жадно вдыхала запах его тела, наслаждаясь его красотой. Его губы осыпали поцелуями каждую ямку и каждую выпуклость ее тела. Она дрожала, трепетала в его руках, жаждая все большего наслаждения. Острые ноготки Брины вцепились в тугую кожу на его плечах, и из горла вырвался стон. Не в силах бороться с собой, Вульф осторожно уложил ее на траву, и, пожирая глазами ее стройную фигуру, несколькими движениями сорвал с нее одежду. Потом, привстав, он освободился от своей и набросился на ее молодое, горячее, зовущее тело. Их губы и тела слились воедино, воспевая любовь.


Брина суетилась в углу комнаты за развешанным на веревке одеялом. Ей предстояло одеться и причесаться для визита в королевский замок. Выбрать одежду было нетрудно, ведь кроме домотканого крестьянского платья у нее было только одно, василькового цвета, в которое ее одели в башне Вортимера. Она оделась и вышла из-за одеяла. Вульф взглянул на нее и замер в восхищении. Тугая шнуровка тесно обтягивала ее высокую грудь, легко вздымавшуюся при каждом вздохе. Густой черный водопад волос ниспадал на плечи и складки платья, словно был продолжением ее наряда. Серебряные ленты были вплетены в ее волосы и своим блеском оттеняли их черный цвет.

Видя изумление Вульфа, Брина облегченно вздохнула. Похоже, она сделала правильный выбор.

Вульф готов был расцеловать ее, но сдержался, потому что они были не одни. Она поняла, чего стоило ему превозмочь свой порыв, и одарила Вульфа торжествующей улыбкой.

– Хм! – услышали они вдруг знакомый голос. Казалось, Глиндор хотел сказать: «Ну хватит с меня! Что еще за глупости!»

Ночью он долго размышлял и в конце концов пришел к выводу, что решение, принятое Бриной, было единственно правильным. Сейчас он уже примирился с этим. Он любил свою внучку, уважал сакса и в глубине души желал им счастья.

В другом углу близнецы играли и болтали на набитом соломой тюфяке и совершенно не обращали внимания на взрослых.

Глиндор нахмурился. В этом доме, похоже, никто не замечал его. Это немного раздражало его, тем более что он собирался сообщить важные новости.

– Хм! – повторил Глиндор, привлекая всеобщее внимание. Наконец взгляды влюбленных и близнецов устремились на него. Старик прокашлялся, готовясь начать говорить.

Вульф, чувствуя некоторую неловкость, поспешил нарушить возникшую паузу и спросил:

– К тебе сегодня приходил кто-нибудь?

– Да, – кивнул Глиндор своей седой головой, – сегодня ко мне приходили воины Вортимера. Они осмелились прийти сюда, во владения Эсгферта. Эти глупцы называют меня героем.

Брина улыбнулась. Теперь дед загладил свою вину перед народом кимри за эту бурю на Винвидском поле. Тогда много воинов погибло из-за него, а теперь он спас целое войско. Старик понял, что девушка угадала его мысль.

– Они сообщили мне, что Вортимер позорно изгнан с земель Талакарна. Они пообещали, что когда мы вернемся, башня Вортимер будет уже разрушена. А затем на престол взойдет новый принц и будет править достойно и справедливо. Я ответил им, что вскоре я вернусь в нашу пещеру у подножия холма вместе с близнецами.

Брине было грустно расставаться с дедом, но, с другой стороны, она была рада, что он заслужил уважение и признание у своего народа. Теперь его ждет радушный прием, и он сможет спокойно жить в лесах Талакарна, обучая Ивейна и Ллис всему, что он знал сам.

Она подбежала к деду и порывисто обняла его. Радость и счастливое ожидание будущего светилось в ее глазах, с любовью смотревших на старика.

Он словно прочел ее мысли. Он гордился своей внучкой, хотя предстоящая разлука с нею омрачала его радость.

– Не волнуйся за меня. Теперь у меня есть два новых ученика. Они сообразительны и способны, и я вновь и вновь удивляюсь их пытливому детскому уму. Я позабочусь о них, а когда придет время, они смогут позаботиться обо мне. Теперь моя жизнь обрела смысл – я должен передать им все тайны, все сокровенное знание, которым обладаю, чтобы не прервалась нить, связующая поколения.

Вульф подошел к Брине и взял ее за руку. Пришло время покинуть этот домик и отправиться в замок на королевский пир. Глиндор и дети последовали за ними.

К вечеру они прибыли в замок.

Идя длинным коридором в тронный королевский зал, Вульф мысленно перечислял все беды, миновавшие их вчера: Эдвин разоблачен и бежал, Эсгферт и его трон спасены, Ястреб повержен. Колдун с двумя новыми учениками отправится в свои родные леса, а прекрасная колдунья подарит свою любовь ему, Вульфу.

Вульф взял Брину под руку, и они медленно вошли в огромный зал, освещенный множеством свечей и факелов. Все присутствовавшие в зале громкими криками приветствовали этлинга Вульфа, спасшего короля, и волшебницу Брину, победившую целое войско.

Они были молоды, они любили друг друга и верили, что впереди их ждет счастье.

ЭПИЛОГ

Брат Эльрик уныло вздохнул. Вот уже несколько часов он сидел над чистым листом пергамента и не мог решить, какие события минувшего года внести в летопись. Скоро монастырский колокол зазвонил, созывая братьев к вечерне. Но вряд ли после молитвы Эльрик смог бы собраться с мыслями. Он хотел закончить сейчас это дело, не откладывая на завтра. Эльрик окунул свое длинное гусиное перо в чернильницу и снова задумался. Чернила высохли, но он так и не написал ни строчки. Так что же выбрать? Какие события станут вехами истории для будущих поколений христиан? Монах начинал уже нервничать. Он задумчиво кусал кончик пера. Раньше такого не случалось, уже много лет он успешно справлялся со своей задачей, порученной ему отцом настоятелем. А теперь он сидит и не знает, о чем написать. Вечерний холод и сырость заставляли его то и дело ежиться. Черная сутана совсем не грела костлявое тело монаха.

Монах поднял глаза к потолку своей кельи и откинулся на спинку стула, потирая морщинистые желтоватые ладони.

Что же произошло в минувшем году?

Эсгферт правит страной, в соседних королевствах тоже все по-старому. Никто не умер в этом году – ни король, ни епископ, ни аббат. Не припомнив никаких знаменательных событий, Эльрик встал и собрался было уйти, как вдруг ему в голову пришла одна мысль.

Он снова уселся за стол и взялся за перо. Упустить что-то в летописи было грехом не меньшим, чем записать неправду. Эльрик макнул перо в чернила и написал, торопливо выводя слова и даже поставив одну кляксу, чего с ним раньше не бывало:

«И был средь птиц великий мор…» И это было правдой.

С чувством выполненного долга Эльрик положил перо, задул свечу и вышел из кельи, аккуратно закрыв за собой дверь.


Оглавление

  • ПРОЛОГ
  • ГЛАВА ПЕРВАЯ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  • ГЛАВА ПЯТАЯ
  • ГЛАВА ШЕСТАЯ
  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  • ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  • ЭПИЛОГ