КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Крылья мрака [Тильда Гир] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Тильда Гир Крылья мрака


Глава 1

Огромные птицы неслись строго на север, все набирая и набирая скорость, и ветер свистел в ушах священника-заклинателя, словно распевая песню победы над жалкими бескрылыми существами. Кошка-иир'ова, висевшая в когтях второй птицы, рассекавшей воздух гигантскими крыльями справа от Иеро, похоже, ничуть не была испугана новым поворотом событий. Священника это слегка удивляло, однако сейчас ему было не до чувств, испытываемых старым боевым товарищем. Он смотрел вниз, стараясь понять, куда мчат их похитительницы. Он слишком хорошо помнил то, что говорили ему и его спутникам смешные существа, жившие в лесу за Стеной: где-то далеко на севере живут Другие Люди — по слухам, замкнутые и опасные… Неужели птицы тащат его и Лэсу в страну Других?

Издали, из-за вершин уплывающих назад Апеннин, до Иеро и Лэсы доносились мысленные голоса оставшихся на земле друзей. Иеро, коротко отвечая на вопросы, основную часть своего внимания все же уделял оценке ситуации. Нельзя ли как-то вырваться из когтистых лап? Нельзя ли вынудить птиц прекратить полет и сесть среди холмов?..

— Иеро, мы спешим за вами! — Это брат Лэльдо, воспитанник эливенеров — Братства Одиннадцатой заповеди.

— Держитесь, ребята, и радуйтесь удаче — когда еще полетать доведется? — Это черный северный медведь Горм, представитель американского лесного народа.

— Да уж, пока сами крылья не отрастите — под небеса вам не попасть! — А это лорс Клоц, верный друг заклинателя Иеро, прошедший вместе со священником многие сотни и тысячи километров по дорогам американского континента.

— Мне не нравится то, что они тащат нас на север, — пожаловался Иеро. — Уж очень не по пути!

И в самом деле, отряду путешественников нужно было двигаться на юго-юго-восток, в направлении к высочайшим горам планеты, Гималаям. Впрочем, кто знает, остались ли эти горы высочайшими после того, как пять тысяч лет назад над планетой пронеслись ядерные бури? Но задумываться об этом было рано. Вот доберутся до места — и увидят.

Лэса почему-то помалкивала, хотя при обычных обстоятельствах более чем любила поговорить. Наконец это было замечено.

— Лэса, ты чего молчишь? — спросил брат Лэльдо, и в его мысленном голосе Иеро уловил чуть заметный оттенок тревоги. — Ты в порядке?

— В полном порядке, не беспокойся, — беспечным тоном ответила иир'ова. — Просто мне не нравятся свойства здешнего пространства. Что-то я в них чувствую… неправильное.

— В каком смысле неправильное? — мгновенно насторожился Лэльдо.

— Да я и сама не знаю. Неправильное — и все.

— Ну что ты нам головы морочишь? — возмутился Горм. — Как это пространство может быть неправильным?

— А ты вспомни Великое Холмистое Плато, — насмешливо передала кошка. — Когда мы тащились через виварий — разве мы шли сквозь нормальное, правильное пространство?

— Там мы шли по невидимому лабиринту, — возразил было медведь — но тут же умолк.

Всем сразу пришла в голову одна и та же мысль. А что, если и в этих краях кто-то понастроил таких же лабиринтов? Тогда путешественникам нелегко будет вырваться на свободу…

Но как бы то ни было, прямо сейчас разобраться в свойствах подозрительного пространства возможности у путешественников не было. Правда, четверо из них заподозрили, что пятый член отряда, брат Лэльдо, пожалуй, мог бы сообразить, в чем тут дело, поскольку он был не совсем землянином — половина крови, текущей в его венах и артериях, принадлежала существу инопланетному… однако поскольку сам Лэльдо помалкивал, никто не решился призвать его к ответу. Захочет — сам скажет. А нет — значит, нет.

Птицы летели на довольно большой высоте, но все же не под самыми облаками, и рассмотреть проносящиеся внизу пейзажи пленникам не составляло труда, тем более, что до вечера было еще далеко — дела в долине, где затаился инопланетный аппарат, путешественники закончили к полудню. Иеро вдруг обратил внимание на то, что гигантские серо-коричневые твари молчат. Они не издали ни звука с того самого момента, как поднялись в воздух, прихватив с собой двоих путешественников. Священник-заклинатель только теперь, когда полет длился уже около получаса, догадался предпринять попытку наладить с птицами ментальную связь.

Но ответом ему было глухое молчание. Иеро не понял даже, мыслящее существо тащит его в своих когтях, или безмозглая хищница. Он снова и снова посылал ментальные волны разных частот, но ни одна из них не вызвала отклика.

Наконец он услышал мысленный голос красавицы Лэсы, говорившей на общей волне, чтобы ее могли услышать те, кто остался в горах:

— Зря стараешься. У них очень крепкая защита.

— Ты уверена, что это именно защита? — уточнил Иеро. — Тебе не кажется, что они просто лишены разума?

— Нет, не кажется, — мысленно усмехнулась иир'ова. — Когда они на нас напали, они обменивались мыслями, и кое-что вырвалось из-за их внутреннего экрана, — видимо, в суматохе они не досмотрели. Но ты можешь не сомневаться: сейчас они нас слушают и все прекрасно понимают. И делают свои выводы.

Иеро тоже сделал необходимый вывод.

— Лэльдо, — мысленно окликнул он эливенера, вместе с лорсом и медведем спешившего за ними по земле. — Раз такое дело, таиться нечего. У тебя нет ли в запасе какого-нибудь фокуса, чтобы все-таки услышать их мысли?

Расчет, само собой, был все на то же: Лэльдо, обладая внеземной кровью, обладал заодно и массой возможностей и способностей, недоступных простым путешественникам. Тем более, что его мать, северянка из Республики Метс, была отнюдь не обычной женщиной.

— Может, фокус такой и есть, но я пока что не знаю, как его проделывать, — ответил брат Лэльдо. — Не забывай, что я совсем недавно «проснулся».

Лэльдо сказал чистую правду. Несмотря на то, что в нем было заложено очень много такого, что и не снилось обычным землянам, он пока что мог использовать лишь небольшую часть даров, доставшихся ему от родителей. Конечно, и эта малость делала его чрезвычайно сильным, однако он ощущал в глубине своего ума куда более мощные потенциалы, — только ему было неведомо, как заставить их работать. Впрочем, он не сомневался: со временем, по мере созревания, все его силы проявятся. Постепенно. Понемногу.

Вот только сейчас, сию минуту, когда двое его друзей болтались в когтях гигантских птиц, словно детские тряпичные куклы, никому не становилось легче от его уверенности.

— Ладно, обойдемся своими силами, — решил Иеро. — Лэса, а давай-ка мы попытаемся…

И в этот самый снизу донесся отчаянный мысленный вопль медведя:

— Ах, бандитки… Вот я вас!!!

— На нас тоже напали птицы, — взволнованно передал Лэльдо. — Слышишь, Иеро?

— Да, слышу… их что, много? Вам не отбиться?

— Они уже унесли Горма, — это передал лорс Клоц. — Ой… ой… куда ты меня тащишь, дрянь пернатая?!

— Иеро! Они повернули на запад! — испуганно сообщил молодой эливенер. — Слышишь? Они уносят Клоца и Горма на запад, строго на запад! Эй… ах ты…

Нетрудно было понять, что и брат Лэльдо тоже попался в когти похитительниц.

Иеро растерялся. Его отряд в буквальном смысле разлетелся в разные стороны, а он ничего не мог поделать: воздействовать на гигантских птиц ментальной волной не удавалось — то ли птицы были полностью лишены даже зачатков разума (но в такое было бы слишком трудно поверить), либо же они обладали слишком сильной ментальной защитой неизвестного путешественникам типа. На запад… его друзей унесли на запад? Неужели птицы вознамерились вернуть путешественников домой, на их родной континент? Ну, вряд ли пернатые могли до этого додуматься. Тем более что даже такие сильные существа едва ли в состоянии преодолеть расстояние между Европой и Америкой.

Впрочем, тут же подумал Иеро, если птицы подверглись сильному внушению, они сдохнут на лету, но задачу выполнят… Но это могло означать лишь то, что Силы Зла еще не иссякли, и что они всячески стараются не дать путешественникам добраться до их цели: инопланетного корабля-матки, скрытого где-то среди самых высоких гор планеты…

Едва заклинатель дошел до этой мысли, как птицы, несшие его и Лэсу, резко повернули в разные стороны, и расстояние между священником и кошкой стремительно увеличилось.

— Эй, ты куда? — спросила иир'ова. Для мысленной речи сильных телепатов, какими являлись все пятеро путешественников, расстояние особой роли не играло. В известных пределах, конечно. До другого континента, например, мог докричаться только брат Лэльдо.

— Понятия не имею, — ответил священник. — Неужели они и Лэльдо потащили в Америку? Лэса… давай попробуем объединить ментальные поля и пробить их защиту!

— Что ты говоришь? He слышу! — донеслось до него — и ментальная связь внезапно прервалась.

Иеро очутился в полной тишине. Птица, тащившая его, устремилась на запад, и священник теперь уже не сомневался: кому-то очень нужно убрать его с Евразийского континента.

Глава 2

Конечно, Лэльдо слышал свист воздуха, громкий треск и шелест здоровенных птичьих перьев, дыхание несшей его птицы, быстрый и громкий стук ее сердца, — но ни одна мысль друзей не доносилась до сознания молодого эливенера. Лэльдо попытался сосредоточиться, чтобы разобраться в причинах внезапного обрыва связи, но птица, то ли уловив его намерение, то ли из каких-то иных, собственных соображений, вдруг метнулась к земле, потом снова взмыла в поднебесье, рванула направо, налево… и при этом она то поджимала под себя лапы, то вновь распрямляла их, — и путешественник, болтавшийся в ее когтях, на какое-то время забыл обо всем. Сейчас его заботило лишь одно: как не вывалиться из собственной одежды и не грохнуться наземь с высоты в добрую сотню метров. Тем более, что прямо под ним теперь расстилалось каменистое плато. Острое зрение эливенера позволило ему разглядеть зазубренные края трещин, скопления каменных плит, стоящих почему-то торчком, и многое другое, с чем ему совсем не хотелось бы столкнуться всем своим телом.

Наконец похитительница угомонилась и вновь помчалась по прямой — строго на север. Неужели она действительно тащит его в земли Других Людей, о которых упоминал забавный лесной народ, и упоминал со страхом? Плохи дела, решил брат Лэльдо. И неизвестно, где Иеро. И Лэса. И друзья, унесенные птицами на запад. Никого не слышно, не видно. Ну, тут уж ничего не поделаешь. Придется рассчитывать только на себя. Да еще на охотничий нож, висевший у пояса, и кое-какие травы да порошки… Хрустальный шарик, доставшийся отряду после гибели инопланетного аппарата, глушившего мысль в четвероногих на всей доступной ему территории, Лэльдо успел спрятать за щеку, так что потерять этот единственный уцелевший предмет внеземного происхождения он не боялся. Впрочем, свойств этого шарика он пока что не знал. Но ведь может оказаться, что с помощью этой крошечной, размером с фасолину, игрушки, удастся исправить положение дел?

Впереди показались темные скалы, вставшие на горизонте сплошной острозубой стеной. Когда-то, в незапамятной седой древности, тектонический шторм, вызванный ядерной катастрофой, вздыбил на этой равнине каменную волну, и она застыла здесь навсегда — темная и холодная… Лучи солнца, совершавшего вторую половину своего дневного пути, не в силах были придать мрачным камням хоть сколько-нибудь живописности. На их склонах не видно было ни деревца, ни кустика, ни даже просто пятна зеленой травы. Птица еще резче замахала крыльями, явно спеша добраться до скал. Похоже, маршрут воздушного путешествия подходил к концу.

Предположение брата Лэльдо оказалось верным. Не прошло и получаса, как птица плавно спустилась к вершинам, и эливенер обнаружил, что скалы лишь с южной стороны выглядят неприступными. С севера их склоны были куда более пологими, а между расступившимися хребтами тут и там виднеются каменистые плоскости, окруженные с двух-трех сторон черными линиями узких провалов. Птица сделала круг, второй над одной из таких плоскостей… но она по-прежнему не издавала ни звука, а эливенер не в состоянии был уловить ее ментальный голос. И поэтому он не знал, чего ожидать. Но, конечно, он думал, что здесь живут сородичи пернатой бандитки.

Однако его ждал немалый сюрприз.

Из мрачной пропасти, куда не в силах был проникнуть даже взгляд человека, неплохо видящего ночью, полезло вдруг множество существ, ничем не напоминающих птиц. Строго говоря, это были люди, но какие…

Огромная летунья, принесшая молодого эливенера, плавно опустилась на большую каменную площадку у самого края узкой пропасти, небрежно бросив пленника рядом с собой. Лэльдо поспешно вскочил на ноги и схватился за свой охотничий нож. Но жители провала не торопились приблизиться к нему. Часть их выстроилась по краю площадки на достаточно безопасном расстоянии от рассерженного пленника, остальные полезли на окрестные скалы, и брату Лэльдо показалось, что они словно бы прилипают всеми своими крошечными телами к почти вертикальным черным стенам, окружавшим его с трех сторон. С четвертой стороны располагалось ущелье, выглядевшее бездонным…

Эливенер внимательно всматривался в невиданных людей. Они были чрезвычайно малы ростом, самый высокий едва ли достал бы до пояса брата Лэльдо, — а ведь эливенер по меркам американского Севера был не слишком высок. При этом человечки обладали длинными тонкими руками, коротенькими кривыми ножками и хилыми торсами со слишком широкими по их габаритам бедрами. Их кожа — вялая, сморщенная, — была странного серовато-зеленого цвета, бледного, напоминающего цвет лишайников. Всклокоченные длинные волосы походили на сухую тину. Глубоко сидящие глаза казались совершенно бесцветными. Одежда человечков не отличалась ни разнообразием, ни изысканностью, — все они были замотаны в какое-то рваное тряпье, цвет и фактуру которого определить было просто невозможно из-за покрывавшей «наряды» грязи. Зеленокожие люди молча смотрели на Лэльдо, а он, как ни старался, не мог уловить их ментальные волны. Однако по тому, как местные жители обменивались взглядами, было ясно: идет активное обсуждение птичьей добычи.

Эливенер оглянулся на птицу. Она стояла позади него, переминаясь с лапы на лапу и время от времени слегка встряхивала громадными крыльями и склоняла голову набок. Похоже было на то, что птица участвует в неслышном разговоре…

Воспитанник Братства Одиннадцатой заповеди ждал дальнейшего развития событий, а его ум стремительно работал, перебирая возможные варианты бегства. При этом Лэльдо не знал, слышат ли его мысли враги. Он пожалел о том, что у него не осталось подходящих к случаю вещиц инопланетного происхождения — ни экрана ментальной защиты, ни стеклянного прибора-пластинки, ни бластера… в особенности бластер мог бы сейчас пригодиться. Но чего нет — того нет, а всерьез предаваться бесплодным сожалениям путешественник не привык. Поэтому он быстро выкинул из головы мысли о чужой технике. И попробовал мысленно связаться с друзьями. Но направленная ментальная волна, несмотря на то, что Лэльдо сконцентрировал ее в узкий пучок огромной пробивной силы, бесследно сгинула в непонятном местном пространстве. Лэльдо послал вслед ей вторую волну, третью… и тут ему показалось, что он может проследить путь ментального сигнала. Не забывая о том, что его окружали враги, он сосредоточился…

Вот оно!

Не зря Лэсе показалось, что здешнее пространство какое-то «странное». Кошка-иир'ова, обладая повышенной восприимчивостью к факторам внешней среды, первой уловила то, что теперь уже наверняка ощутили и остальные путешественники. Ментальное пространство в этой части планеты было сильно искривлено. Мысленная волна не могла лететь по прямой линии. Она натыкалась на преграды — и сворачивала то в одну сторону, то в другую, взлетала вверх и падала вниз, быстро теряя мощность. А это значило, что поговорить с друзьями эливенер не мог.

Что ж, решил брат Лэльдо, не впервой рассчитывать только на себя. Посмотрим, как оно повернется, а уж потом и планы строить начнем.

Недостижимый ментальному восприятию путешественника разговор скальных аборигенов и птицы тем временем продолжался. Лэльдо еще раз попытался подслушать его, учитывая теперь особенности распространения мысленных волн, — и ему уже показалось, что он вот-вот нащупает нужный диапазон, когда птица вдруг громко вскрикнула и, вытянув правую лапу, схватила эливенера поперек туловища. Опрокинув пленника на камни, птица крепко держала его, а человечки, не издавая ни единого физического звука, набросились на брата Лэльдо и принялись сдирать с него оружие, одежду и обувь. Конечно, эливенер пытался сопротивляться, но количество тонких маленьких рук, вцепившихся в него помимо когтей гигантской птицы, было таково, что Лэльдо просто не мог шевельнуться. Через несколько секунд он остался, в чем мать родила, и его кожа тут же покрылась пупырышками — в горах было весьма прохладно, да и время близилось к вечеру. Человечки все так же молча бросили перед ним кучу пыльных рваных тряпок — и исчезли в пропасти, скользнув вниз по ее вертикальной стенке так, словно это была самая удобная лестница в мире. Птица, небрежно глянув на пленника круглым желтым глазом, снялась с места и, шумно замахав крыльями, улетела. Лэльдо остался один.

Печально покачав головой, молодой эливенер поднял предложенную ему одежду. Собственно, это была просто неширокая и не слишком длинная полоса грубой редкой ткани, изготовленной из плохо обработанных растительных волокон. Ткань была колючей и ее украшало множество прорех. Кое-как выколотив из нее пыль, Лэльдо соорудил набедренную повязку, а оставшийся свободный конец перекинул через плечо. На второе плечо ткани не хватило. Хмыкнув, эливенер огляделся по сторонам. Он совсем не собирался сидеть на месте. Но куда идти?

Площадку, на которой он находился, с трех сторон окружали скалы. С четвертой же стороны зияла пропасть. Но провал был неширок…

Брат Лэльдо подумал, прикинул свои возможности… По другую сторону черной щели тоже, конечно, высились скалы, но они были пониже, да он ведь и видел сверху, находясь в когтях летящей птицы, что к северу скальная гряда постепенно переходит в равнину. Значит, нужно попытаться. Он прошелся вдоль провала, оглядывая противоположный край. Вон там вполне подходящее местечко… если прыгнуть, можно без труда удержаться. Он оглянулся назад. Разбежаться есть где. Что ж, попробуем. Он вспомнил, как иир'ова Лэса благодаря своему магическому искусству создала мост через пропасть, использовав в качестве строительного материала черную змею… ну, он такого не умел. Придется ногами поработать.

Лэльдо прошелся по предполагаемой линии разбега, отбрасывая в стороны наиболее острые камни — ему совсем не хотелось изрезать в лоскуты босые ноги. Конечно, на другой стороне он скорее всего все равно приземлится на такие же режущие каменные кромки, но зачем же страдать без особой надобности? Все, что можно убрать, уберем…

Потом он потуже обмотался редким, не держащим тепла лоскутом, чтобы не потерять единственный оставшийся у него намек на одежду, отошел к дальнему краю площадки, несколько раз глубоко вздохнул, присел, разминая мышцы ног, — и помчался к пропасти. Вообще-то в родных лесах Северной Америки ему приходилось перепрыгивать и более широкие преграды, поскольку далеко не каждый из ручьев Республики Метс можно было перейти вброд — в воде зачастую таились страшные хищники; но там, дома, он не слишком боялся приземлиться не на берег, а поблизости от него. Во-первых, он все-таки ходил в крепких кожаных сапогах, таких, которые не прокусила бы мелкая водяная дрянь; во-вторых, глубина северных речек не шла ни в какое сравнение с глубиной пропасти, через которую он должен был сейчас перелететь… а в-третьих, он умел обращаться со зверями своей родины, и всегда мог договориться с ними, а в крайнем случае — просто припугнуть и отогнать любого монстра, хотя это и требовало больших затрат энергии. А здесь он был не в состоянии просто услышать чужие ментальные голоса…

Лэльдо сильно оттолкнулся левой ногой от края пропасти — и взвился в воздух.

И тут же обнаружил нечто невероятное.

Воздух сгустился. Схватил эливенера мягкими невидимыми руками. Спеленал, как младенца, лишив брата Лэльдо возможности шевельнуть хотя бы пальцем.

И медленно повлек вниз.

Глава 3

Сначала Лэса яростно извивалась в когтях несшей ее птицы, хотя, безусловно, прекрасно понимала, что смысла в этом нет никакого. Просто характер уроженки американских степей не позволял ей безропотно сносить наглую выходку какой-то пернатой хулиганки. Кошка-иир'ова всю свою жизнь охотилась на птиц и с удовольствием съедала их, а тут вдруг сама попалась в птичьи когти! Ну, конечно, напомнила себе Лэса, те птицы, что живут в степях на юге американского континента, ни в какое сравнение не идут с чудовищем, схватившим ее… а второе такое же чудище унесло куда-то заклинателя Иеро. А потом еще одна банда напала на брата Лэльдо, Клоца и Горма… Ментальная связь прервана. Лэса не может поговорить ни с Иеро, ни с кем-либо другим. Что ж, придется рассчитывать на себя. Не впервой, мысленно усмехнулась Лэса, прорвемся…

Она перестала дергаться и всмотрелась в проносящиеся внизу пейзажи. Птица летела с невиданной скоростью, по-прежнему держа курс строго на север. Апеннины давно остались позади. Внизу расстилалась равнина, на которой кое-где виднелись поселения. А впереди, уже довольно близко, встала гряда темных мрачных скал. К ней-то и стремилась птица. Ей, похоже, ничуть не мешали странные свойства местного воздушного пространства. Лэса уже поняла, что пространство здесь сильно искривлено, однако ничуть не похоже при этом на невидимый лабиринт-виварий, сквозь который отряд Иеро прорывался на Великом Холмистом Плато. Просто здесь ментальные волны не могли идти по прямой. И с этим нужно было как-то освоиться.

Но сейчас, находясь в воздухе, Лэса, конечно же, не в состоянии была заняться анализом пространственных искривлений. Да и вообще она сомневалась в том, что ей удастся по-настоящему понять суть дела. Она ведь не была ученой, как Иеро и Лэльдо. И в исследованиях подобного рода кошка руководствовалась исключительно интуицией и ощущениями. Правда, обычно ее кошачье чутье приносило неплохие результаты…

Птица, очутившись над скалами, резко спикировала и приземлилась на каменной площадке, с двух сторон ограниченной вертикальными голыми камнями, а с других двух — неширокой щелью провала. Лэса, отброшенная в сторону, покатилась по острым камням и едва не свалилась в пропасть, но вовремя извернулась и вскочила на ноги. Стремительным движением иир'ова выхватила кинжал, висевший в ножнах на поясе, и бросилась на птицу. Но не успела она сделать и трех шагов, как свалилась на землю, словно подкошенная, — в ее ноги кто-то вцепился мертвой хваткой.

Лэса изумленно оглянулась. Из провала лезла сплошная масса маленьких странных людей…

Не меньше десятка этих существ с бледной зеленой кожей топталось под ногами иир'овы. Их головы едва доставали до бедер высокой стройной кошки, кривые короткие ноги, поддерживавшие хилые торсы, выглядели так жалко, что Лэса чуть не рассмеялась. Однако тоненькие ручонки зеленых обладали невиданной цепкостью, и Лэса быстро поняла, что оторвать от себя костлявые пальцы ей не удастся. Иир'ова замерла в ожидании. Лучше прикинуться чурбаком, это часто выручает.

Толпы человечков заполнили каменную плоскость, и Лэса отчетливо видела, что аборигены обсуждают пленницу, причем и птица отлично понимает, о чем идет разговор. Но сама иир'ова по-прежнему не могла уловить ни единого мысленного звука. И она даже не пыталась разобраться, какова природа искривлений местного ментального поля — созданы ли изгибы и провалы искусственно, или же возникли естественным образом. Да ее это и не интересовало. Пусть кто-нибудь поумнее ломает голову над такими загадками — хоть Иеро, хоть брат Лэльдо… а вот где сейчас находятся эти личности, Лэсе хотелось бы знать. Но и на этот вопрос ответа, само собой, не было.

Похоже, совещание маленьких человечков и гигантских птиц наконец-то закончилось. Птица вытянула шею и, склонив голову набок, пристально уставилась на кошку круглым желтым глазом.

— Что вытаращилась? — фыркнув, передала Лэса. — Попадись ты мне в Америке, быстро бы без перьев осталась!

И сердитая иир'ова, мгновенно сосредоточившись, бросила в птичью голову яркую картину: десятки разъяренных кошек рвут в клочья серо-коричневую птицу, вопя от гнева…

Птица неожиданно дернулась и отпрыгнула назад.

— Ага, увидела! — обрадовалась Лэса. — Погоди, курица, я тебя достану!

Но, конечно же, иир'ова просто пугала гигантскую пернатую тварь. Похитительница была слишком велика, раз в пятнадцать тяжелее Лэсы.

Однако выходка кошки, похоже, дошла не только до птицы, но и до человечков. Они зашевелились, затоптались, хотя и продолжали молчать, и вдруг навалились на иир'ову и, сбив ее с ног, мгновенно выхватили кинжал и ободрали то немногое, что нашли на пленнице, — поясок с висевшими на нем ножнами и мешочком с травами, колдовскую пелеринку из узких полосок кожи, амулеты… Лэса лишилась всех вспомогательных средств, благодаря которым многократно усиливались ее магические способности.

А потом кошку потащили к краю обрыва.

Лэса, естественно, решила, что ее хотят убить, сбросив в бездонную пропасть, и потому сопротивлялась, как могла. Полтора-два десятка человечков остались бездыханными на площадке — но численное преимущество врага было слишком велико, а своей жизнью они, похоже, не слишком-то дорожили, и потому через пару минут Лэса уже летела вниз.

Но не успела она по-настоящему осознать это, как случилось нечто непонятное.

Воздух вокруг ошеломленной кошки внезапно уплотнился, стиснув ее мягко и упруго, — и Лэса плавно поплыла в темноту пропасти.

Глава 4

Не пытаясь даже сопротивляться, брат Лэльдо медленно опускался все глубже и глубже во тьму. Глаза эливенера были способны отлично видеть при любом освещении, а также при практически полном отсутствии такового, так что Лэльдо с интересом рассматривал вертикальную каменную стену, вдоль которой нес его поток плотного воздуха. Стена выглядела вполне естественно — это явно был обычный геологический разлом.

Лэльдо посмотрел вниз. Где же дно этого природного образования? О, еще метров тридцать… совсем немного, можно сказать. Общая глубина пропасти, по прикидке эливенера, должна была составлять около ста метров. Неплохо. Неужели человечки с зеленой кожей живут так глубоко под землей? Странный народец… Никто из наставников брата Лэльдо никогда не упоминал о подобной расе. А ведь Братство Одиннадцатой заповеди (гласившей: «Да не уничтожишь ты ни Земли, ни всякой жизни на ней») должно бы знать все на свете, поскольку его старейшины были существами не земного происхождения… Что ж, значит, и их знаниям есть предел. Хотя, конечно, это немного удивило Лэльдо — ведь на евроазиатском континенте, насколько он знал, тоже обитали представители их братства, а связь и обмен знаниями между старыми эливенерами совершенно не зависели от расстояния. Ну, может быть, его наставники решили просто-напросто не перегружать молодую голову ненужными сведениями. В конце концов, кто мог предположить, что его занесет к скальным жителям? Это была всем случайностям случайность.

Но брату Лэльдо с детства объясняли, что на самом деле никаких случайностей не бывает, а есть лишь причинно-следственные связи…

Пока Лэльдо предавался этим размышлениям, спуск продолжался — неторопливый, плавный. Но вот наконец невидимый воздушный кокон выпустил пленника из своих объятий, и ноги эливенера коснулись каменного дна пропасти.

Брат Лэльдо огляделся, не веря собственным глазам. Возможно, царившая вокруг темнота породила этот обман зрения?..

Он ожидал, что окажется в узком ущелье, — но очутился вместо этого в обширной подземной пещере. Ее темно-коричневые гранитные стены были изрыты кавернами, кое-где виднелись дыры туннелей, ведущих вглубь земли. И из туннелей доносился шум…

Лэльдо посмотрел наверх. Узкая полоска постепенно темнеющего неба светилась высоко-высоко над его головой. О том, чтобы взобраться по отвесным камням, не могло быть и речи. Оставалось одно — искать выход через туннели. Но в них кто-то обитал… Не для того ли притащили его сюда гигантские птицы, чтобы скормить живущим во тьме тварям?

Как бы то ни было — стоять на месте не имело никакого смысла. Неважно, что у него не осталось ни оружия, ни целебных трав, ни даже нормальной одежды, не говоря уж об обуви. Все равно нужно куда-то двигаться.

Брат Лэльдо на всякий случай проверил ментальные свойства пространства вокруг себя — и с изумлением обнаружил, что здесь нет никаких искривлений. Его мысленная волна помчалась по обычной, стандартной траектории… и натолкнулась на встречную волну, знакомую до боли.

— Лэса! — мысленно вскрикнул брат Лэльдо. — Лэса, это ты!

— А кто же еще? — ответила иир'ова с заметным оттенком язвительности в тоне. — Может быть, ты думал, сюда притащат кого-то другого из моего племени? Так, я поняла, в какой стороне ты находишься. Иду! Стой на месте!

Эливенер рассмеялся. Вдвоем с прекрасной дамой они составят очень сильную боевую единицу. А может быть…

Он снова обшарил пространство. Лэса тут же заметила:

— Зря стараешься. Я уже искала. Их, похоже, утащили на запад, всех троих. Интересно, зачем?

— Ну, ведь главный Источник Зла не уничтожен… и возможно, именно он приказал вернуть на американский континент наших друзей. Наверное, все еще не потерял надежды изготовить из них клоны, или еще как-то использовать их генетический материал.

— А мы, выходит, его не интересуем? — громко фыркнула Лэса, уже подошедшая к брату Лэльдо.

— Нас он мог оставить птицам в уплату за работу. Если им действительно придется тащить Иеро и Горма с Клоцем аж в самую Америку, птицы, безусловно, погибнут после такого перелета, они ведь будут лететь под внушением, — Лэльдо заговорил вслух, не тратя энергию на мысленный разговор — Лэса отлично понимала язык американского Севера.

— Но почему тогда он оставил именно нас? — вроде бы слегка обиделась Лэса.

— Наверное, потому что кошек вроде тебя в степях достаточно… и наверняка есть почти такие же сильные колдуньи, как ты, — предположил Лэльдо, всматриваясь в туннель, из которого явственно слышалось звяканье железа.

— Есть и гораздо посильнее, — уточнила Лэса. — Я же просто ученица! Знал бы ты, что могут Старшие Мудрые нашего племени!

— Ну вот, видишь… А меня он мог принять за обычного эливенера, без примеси инопланетной крови…

— Это вряд ли. Он ведь и сам внеземного происхождения. Как бы он вдруг ошибся?

— Ну, не знаю. Впрочем… вспомни-ка, в лабораториях Нечистого уже имеется генетический материал пришельца Так что я им не особо нужен.

— Да, верно… Из этой норы плохо пахнет. Зверями и железом, — заявила иир'ова, тщательно принюхавшись к слабому ручейку воздуха, вытекавшему из туннеля в пропасть.

— Вот как раз железо меня и интересует. Идем?

— Ну, если тебе так хочется…

И пленники невиданных птиц и маленьких зеленокожих людей отважно шагнули в невысокий и довольно узкий темный туннель, уводящий, похоже, прямо под скалы. Не только высокой кошке, но и не слишком рослому брату Лэльдо пришлось идти, согнувшись. Туннель оказался не прямым, он то и дело поворачивал то вправо, то влево, при этом постепенно расширяясь и становясь выше.

С каждым шагом отважных путешественников шум становился громче. Было похоже, что где-то неподалеку, за поворотом мрачного туннеля, работают кузнецы. Ритмичные удары больших молотов перемежались звоном маленьких молоточков, потянуло дымом и запахом горячего металла, а вскоре уже можно было разобрать и резкие выдохи кузнецов. Туннель еще раз повернул — и в него ворвался нервный, мерцающий свет множества факелов. Брат Лэльдо и кошка вышли в другую пещеру.

Здесь и вправду работали кузнецы. Пылали горны, горели прикрепленные к стенам факелы, по тяжелым наковальням били молоты… но Лэльдо и иир'ова замерли в изумлении не от того, что обнаружили огромную кузницу под землей, а от того, что кузнецами оказались вовсе не хилые тонкорукие человечки, вместе с птицами захватившие их в плен. В пещере трудились в поте лица (если толстощекие физиономии с торчащими в стороны усами-щетками и круглыми ушами на макушках можно было назвать лицами) странные приземистые существа, плотно сбитые, с крепкими мускулистыми… скорее лапами, чем руками… Кожаные фартуки, как и полагается, прикрывали их от брызг раскаленного металла, но другой одежды на них не было. Тела кузнецов покрывала короткая серовато-рыжая шерсть, — но, в отличие от шелковистой шерстки иир'ова, шерсть ковалей даже на вид была жесткой и топорщилась при каждом движении. Короткие толстенькие ноги кузнецов и их подмастерьев тоже хотелось назвать лапами, потому что на них красовались острые толстые когти. Всего в пещере находилось около трех десятков тружеников. Эливенер и Лэса, переглянувшись, прислушались к мыслям усердных ковалей.

«Хорошо получается! Молодцом… так, еще разок… ну и ну! А потом и ужин… да, работа отличная… а завтра другой сплав испытаем… уж повеселимся… Эх, жаль, некому те глыбы из стены вырубить… уроборосу с таким делом в жизнь не справиться…»

— Похоже, они всем довольны, — заметила Лэса. — Но что такое уроборос?

— Не знаю. А насчет довольства — это как посмотреть, — возразил брат Лэльдо. — Мы же не представляем, чем они занимаются в свободное время и о чем говорят и думают. Ты не чуешь, где тут другой выход? Может, сумеем проскользнуть?

Иир'ова осторожно принюхалась, но дым, жар и запах каленого железа забивали все вокруг, и как ни старалась кошка, ей не удалось уловить дуновения свежего воздуха. Конечно, второй выход из подземной кузницы обязательно должен быть, подумала Лэса, ведь не через ущелье же попадают сюда эти симпатичные толстячки, и не на веревках спускали сюда молоты и наковальни… но в таком дыму что можно почуять? Только нюх испортишь, если слишком усердствовать.

— Нет, надо искать глазами, — ответила она. — Думаешь, сможем прорваться?

— Поживем — увидим, — пожал плечами брат Лэльдо.

И в этот момент один из малорослых трудяг заметил чужаков.

— Ого-го! — заорал он во все горло, размахивая над головой молотком. — Ого-го!!! Смотрите все!

Ошеломленный брат Лэльдо понял, что коваль говорит на одном из знакомых ему языков. Молодого эливенера с самого раннего детства учили многому, в том числе и языкам разных народов, живших в незапамятной древности на Земле, — наставники Лэльдо давно знали, что когда-нибудь ему придется отправиться на другие континенты… и вот теперь он, слыша приземистого кузнеца, понимал его! Лэльдо тихо охнул и покачал головой.

— Что тебя так удивило? — тут же донесся до него мысленный вопрос Лэсы.

— Я знаю их язык, — вслух ответил эливенер. Лэса, отлично понимая речь путешественников и вообще любую мысленную речь, независимо от того, на каком языке говорил кто-то, сама не могла говорить ни на одном из человеческих языков из-за особого устройства речевого аппарата. Ведь предками народа иир'ова были кошки.

Кузнецы тем временем бросили работу и столпились перед чужаками. Роста в подземных тружениках было поменьше полутора метров, но этот недостаток с лихвой компенсировался горизонтальными параметрами их фигур. Широченные плечи неведомых существ вызвали бы зависть даже у крепких путешественников-северян.

— Вы кто такие? — деловито спросил один из кузнецов, явно немолодой и занимающий достаточно высокое положение в своей среде. Ему пришлось основательно задрать голову, чтобы посмотреть в лица брату Лэльдо и кошке. — Как сюда попали?

Брат Лэльдо заговорил медленно, тщательно подбирая слова — ведь на чешском языке до сих пор ему говорить не приходилось. Однако безупречная память, натренированная многими годами учебы, не подвела его.

— Нас принесли птицы. И бросили в пропасть. Зачем — не знаем. Но мы не упали, а опустились к туннелю. И пришли к вам. А вы кто такие? Что вы здесь куете? Зачем?

Кузнецы расхохотались. Старший, покачав головой, сказал:

— Как много вопросов! Ты хочешь, чтобы я ответил на все сразу, или можно по очереди?

Тут уж и Лэльдо рассмеялся, и иир'ова. Кузнецы в ответ разразились громовым хохотом, причем многие с большим интересом поглядывали отнюдь не на брата Лэльдо, завернутого в драный лоскут, а на красавицу кошку, хотя большинство из них и было ростом ей до пояса. Однако громадные зеленые глаза Лэсы явно вызвали у ковалей всплеск нежных чувств.

— Давай по очереди, — сказал брат Лэльдо, видя, что кузнецы настроены весьма благодушно, да и вообще непохоже было, чтобы эти существа (впрочем, эливенер уже понял, что это настоящие люди, хотя и с необычной внешностью) страдали подозрительностью и агрессивностью.

— Мы — сурты, огненный народ, — сказал старший кузнец. — Меня зовут Дром. А здесь мы не по своей воле. Пленники мы.

— Спроси, как их захватили, — быстро передала эливенеру Лэса на общей волне. — И что представляют собой зеленые и птицы.

— Я тебя слышу, красавица, — весело сказал Дром. — И другие тебя слышат. Все расскажу, не волнуйся. А если хочешь поговорить со своим другом втайне от нас — передавай на личной волне, направленной.

Лэса вытаращила зеленые глазища и уставилась на Дрома, вытянув шею. Кузнецы снова захохотали. Потом вдруг Дром спохватился:

— Эй, мужики, а ну, за работу! А то ведь и до беды недолго!

Кузнецы и подмастерья, словно бы забыв о вторгшихся в их подземный мир чужаках, бросились по местам. Брат Лэльдо и кошка остались одни. Но теперь они знали, что бояться им нечего и что скоро они разберутся в том, зачем их сюда притащили. Нужно было просто немножко подождать.

Глава 5

Вместе с братом Лэльдо Лэса уселась у стены пещеры, наблюдая за работой суртов. Путешественники не знали, как долго им придется ждать окончания трудового процесса, но это их и не слишком заботило. Куда спешить? Ведь им было совершенно ясно, что влипли они всерьез и основательно. А значит, и выбираться из очередной передряги придется долго. И нужно хорошенько разобраться в обстановке и подумать. Наверху — гигантские птицы, которым невозможно нанести ментальный удар, и так же отлично защищенные люди с зеленой кожей.

А оружия у пленников нет. Никакого — ни физического, ни магического. Все отобрали проклятые разбойники. Остался лишь маленький хрустальный шарик, добытый из инопланетного аппарата и аккуратно увязанный в край «костюма» эливенера, — но о его свойствах брат Лэльдо не имел пока что ни малейшего представления, а потому и думать тут было не о чем.

Так что оставалось надеяться лишь на помощь суртов — огненного племени… А огненное племя продолжало работать — красиво и уверенно. Эливенер и кошка наблюдали за тем, как сурты выковывают небольшие, диаметром около тридцати сантиметров, железные кольца — только кольца, и ничего больше…

— Почему они называют себя огненным народом? — мысленно пробормотала иир'ова, теперь уже помня, что на общей волне вещать не следует.

— Наверное, потому, что имеют дело с огнем и горячим металлом, — пожал плечами брат Лэльдо. Он говорил вслух, но по-американски, на всякий случай.

— А на кой им столько колец? На что они могут пригодиться?

Брат Лэльдо улыбнулся.

— Ты меня спрашиваешь? Я знаю ровно столько, сколько и ты. Если так уж интересно — подслушай их мысли.

— Ну, нет…

Основным и незыблемым принципом ментального общения, впитавшимся в кровь и плоть каждого, кто обладал способностью к телепатии, был как раз запрет на подслушивание чужих мыслей. Подобного рода действия допускались лишь в случае военной необходимости либо в ситуации, когда речь шла о спасении собственной или чьей-то жизни. В нормальных условиях никто и никогда не позволил бы себе соваться в чужой ум. Конечно, эливенер и иир'ова заглянули в умы кузнецов, когда вошли в пещеру, но в тот момент это было естественно и объяснимо. Теперь же, когда путешественники познакомились с суртами и поняли, что огненное племя добродушно и безобидно, такой поступок не имел бы оправдания.

— Дром сказал, что они тоже пленники, — напомнил молодой эливенер. — Значит, кольца нужны не им самим, а зеленым. Или птицам.

— Ну да, — фыркнула Лэса, — для кольцевания.

Лэльдо рассмеялся, представив многие сотни окольцованных гигантских птиц. Нелепая картина… И все же для чего-то эти железные штуковины были нужны. Конечно, все знали, что холодное железо в основном применяется для борьбы с существами дурной крови, но зачем так много колец? Неужели где-то неподалеку лежит страна оборотней? И зеленые строят защиту против них?

Впрочем, гадать не имело смысла. Все разъяснится в свое время.

Время это настало не так уж скоро. Прошло несколько часов, наверху, конечно, стояла уже глубокая ночь, и брат Лэльдо с кошкой давным-давно проголодались и отчаянно хотели пить, а кузнецы все так же бодро и ритмично поднимали и опускали молоты.

А потом вдруг все разом прекратили работу, опустили на землю молоты и спокойно сняли рабочие кожаные фартуки, тут же надев вместо них небольшие переднички, сплетенные из узких полосок рыжеватого короткого меха.

Ни Лэса, ни эливенер не заметили, кто и каким образом подал сигнал к отдыху. И им обоим это не понравилось. Получалось, что здесь командует некто, кого они не в состоянии обнаружить…

Дром помахал когтистой рукой путешественникам:

— Пошли, ребята!

Лэса и брат Лэльдо вскочили и пошли за суртами, прихватившими с собой несколько факелов.

В пещеру, как выяснилось, вело несколько туннелей, — возможно, они служили переходами в другие производственные помещения. Но сурты шли домой, и туннель, по которому шагали следом за кузнецами двое пленных путешественников, вел наверх. Подъем был не слишком крут, но все же ощутим. Лэса и эливенер с интересом осматривались по сторонам.

Этот коридор ничем не напоминал естественный ход, по которому путешественники попали изущелья в пещеру-кузницу. Здесь все выглядело цивилизованным и предельно аккуратным. Стены подземного коридора были выложены небольшими квадратными плитками ярко-коричневого авантюрина, сверкавшего в пляшущем свете факелов золотыми блестками. Пол и сводчатый потолок блистали розовым гранитом, тщательно отшлифованным.

Брат Лэльдо только крутил головой, представляя, какое количество труда нужно было вложить в подобную отделку. А зачем? Если сурты живут на поверхности — почему кузница скрыта глубоко под землей? Наверное, в этом есть какой-то смысл, думал молодой эливенер, ведь просто так, сдуру, никто не станет лезть в пещеры… Впрочем, для него и Лэсы это не имело особого значения. Для них главным было очутиться как можно дальше от скалистого хребта и мест обитания людей с зеленой кожей. И продолжить путь к Гималаям.

Марш по туннелю продолжался около получаса — короткие ноги кузнецов делали слишком маленькие, по меркам Лэсы и эливенера, шаги. Иир'ова с удовольствием умчалась бы вперед, чтобы размяться, да только она была не в родных американских степях… Брат Лэльдо с сочувствием посматривал на кошку, понимая, что энергичной, стремительной Лэсе трудно тащиться за низкорослыми крепышами-суртами. Но что тут поделаешь? Терпение, терпение и еще раз терпение — вот и все рекомендации.

Наконец пахнуло утренней прохладой, и через минуту-другую сурты и путешественники подошли к решетчатым воротам, закрывающим вход в туннель.

Дром отодвинул тихо скрипнувшую щеколду, кованые ворота распахнулись, все вышли наружу, очутившись на склоне голого каменистого холма. Всходило солнце, и в его нежных косых лучах равнина, уходящая на север, выглядела серебристо-розовой, бесконечно и величавой, и чем-то напоминала спокойное море. На востоке и на западе, на самом горизонте, темнели полоски лесов. На севере равнина сливалась со светлеющим небом.

У подножия скал раскинулся поселок суртов. Глянув на него, молодой эливенер понял, почему местность по эту сторону скалистого хребта показалась ему совершенно пустынной, когда он мельком увидел ее с высоты птичьего полета. Дома суртов выглядели как простые земляные кучи, на верхушках которых виднелась жалкая травяная поросль. И ни единого деревца не росло рядом с ними.

Подмастерья отошли в сторонку, держась плотной кучкой, а мастера-кузнецы столпились вокруг Дрома, чего-то ожидая. Лэса и эливенер тоже ждали, не зная чего. Дром, задумчиво почесав когтями мощный загривок, пошевелил торчащими как щетки усами и, фыркнув, сообщил:

— Ну, я думаю, всем понятно, зачем птицы поймали этих двоих. Да меня еще вчера курдалаги предупредили, что скоро найдут… э-э… помощников.

Брат Лэльдо отметил для себя заминку, и подумал, что, конечно, зеленокожие определяли статус путешественников как-то иначе, в помощники их уж точно никто не нанимал, — но деликатный Дром подобрал более вежливое слово.

— Нам — не понятно, — сообщила Лэса на общей волне.

Сурты заулыбались, с удовольствием поглядывая на зеленоглазую красавицу.

— Да, конечно, — согласился Дром. — Ну, я все вам объясню, это уж само собой разумеется, только, если вы не против, чуть позже, ладно? Люди домой хотят, устали.

— Разумеется! — воскликнул брат Лэльдо. — Мы подождем.

— Ну вот, — продолжил Дром, — значит, вечером они займутся делом, а там уже и для нас новая работенка появится. Я что хотел сказать? Что клан Серых Металлов будет ковать серебро, а клан Химреактивов займется новыми сплавами. Вот и все. Остальные — на прежнем месте. Ну, пошли, что ли?

И он почему-то посмотрел в небо. Лэльдо, заглянув в мысли кузнеца, с удивлением понял, что тот ждет гигантских птиц. Но зачем — эливенер не успел понять, мысли сурта уже переключились на ожидавший его дома завтрак.

Шесть гигантских птиц вылетели из-за скал и, стремительно промчавшись над головами усердных работников, унеслись к горизонту.

— Спокойного дня, ребята! — пожелал коллегам Дром, и мастера двинулись к поселку.

Старший кузнец Дром повел путешественников к своему дому.

Дом кузнеца располагался в самом центре странного поселения. Шагая к нему, эливенер пытался понять, почему сурты не проложили в поселке дорожек. Идти приходилось по гальке, щедро рассыпанной по сухой земле, и босые ноги брата Лэльдо страдали неимоверно. Он глянул на Лэсу — иир'ова тоже не слишком радовалась такой дороге, она ведь родилась и выросла в степях и привыкла бегать по траве. Эливенер перевел взгляд на ноги сурта. Тот шел как ни в чем не бывало. Наверное, у суртов очень толстая кожа на подошвах, подумал брат Лэльдо, они просто не чувствуют никакого неудобства от отсутствия тропинок… но тут же вспомнил гладкий, отшлифованный пол подземного коридора. Если им не нужны хорошие дороги, зачем было так стараться?..

Словно услышав его мысли, старый кузнец заговорил:

— Уж вы не серчайте, что дорожек у нас нет, я понимаю, с вашей-то нежной кожей тяжеленько приходится. У нас на что ноги грубы, и то чувствуем. Но нам лучше не обозначаться.

— Обозначаться? — недоуменно повторил эливенер, но тут же сообразил, что имел в виду сурт. — Вам кто-то угрожает с воздуха? Те птицы, что притащили нас сюда?

— Да нет, эти-то нас не тронут, они с курдалагами заодно, а курдалагам мы нужны. Тут другая нечисть водится.

— Курдалаги — это те зеленые дохлятики? — мысленно спросила иир'ова.

Дром ухмыльнулся, выставив крупные передние зубы, и кивнул.

— Да, они. Хорошо ты их обозвала. И вправду выглядят как полудохлые. Но только ты их видом не обманывайся. Ну, вот и пришли. Милости прошу. Денек-другой у меня поживете, а потом вам свои домушки построят. Или вам один на двоих сгодится?.. А на ноги прямо сегодня вам что-нибудь соорудим. У нас детишки тоже ведь босыми не бегают. Обувку шить умеем.

Эливенер и кошка переглянулись, но промолчали. Они вовсе не намеревались устраиваться здесь на долгое житье… но от обуви, конечно, отказываться незачем. Во всяком случае, брату Лэльдо. Кошка ни разу в жизни никакой обуви не надевала.

Вход в дом скрывался за большой сланцевой плитой. Дром с легкостью отодвинул ее в сторону и махнул рукой, приглашая путешественников войти. Устроен вход был вполне по-человечески. В аккуратно сложенной из желтого песчаника глубокой арке таилась обыкновенная деревянная дверь с начищенной до блеска медной ручкой-шаром. Эливенер толкнул ее — и, пригнувшись, чтобы не врезаться лбом в притолоку, вошел в темные сени. Но внутри он смог выпрямиться без опаски. Сделав шаг вперед, он остановился, не зная, куда идти. Из сеней в обе стороны шли целых четыре коридора.

Следом за ним вошли Лэса и Дром. Хозяин, аккуратно закрыв за собой дверь, спросил:

— Вы как, темноты не опасаетесь?

— Нет, — ответил за обоих брат Лэльдо. — Мы хорошо видим в темноте.

— Вот и ладно, — сказал кузнец. — А то мы в сенях и коридорах светляков не держим. Они сквозняка боятся.

Иир'ова и эливенер воздержались от вопроса — что за светляки? Надо полагать, скоро они и сами увидят этот новый для них вид домашнего освещения.

— Сюда, — Дром показал на ближний коридор справа, и на этот раз пошел вперед, указывая гостям дорогу. Коридор оказался недлинным и через несколько шагов вывел в просторную, сплошь отделанную деревом комнату с невысоким потолком (по американским меркам). В комнате было светло — но при виде местных «электроприборов» иир'ова и Лэльдо тихо ахнули.

На потолке сидели четыре огромных, с хорошую сковородку, жука невиданной путешественниками формы — совершенно круглые… Но только и можно было, глядя на них, понять, что это жуки. Подробности их анатомии взгляду не поддавались, потому что жуки светились очень ярким желтовато-белым светом, теплым, похожим на солнечный, и смотреть на них долго было просто невозможно.

В центре помещения стоял большой круглый стол на толстых деревянных ногах, с мозаичной каменной столешницей. Вокруг стола толпились стулья с высокими спинками, к стенам приткнулись несколько шкафчиков с резными дверцами. Конечно, вся мебель здесь была рассчитана на размеры хозяев, и Лэса с эливенером почувствовали себя гостями кукольного домика.

Впрочем, несмотря на то, что стулья были невысоки, они выглядели весьма крепкими, способными выдержать немалый вес. Да кузнец и весил немало.

— Ну, добрались, — довольным тоном произнес Дром. — Сейчас я вам ваши комнаты покажу, умоетесь, приоденетесь, а там и к столу.

Он подошел к стене, нажал на одну из деревянных плашек — и часть стены отъехала в сторону, открыв очередной коридорчик с двумя дверями по обе его стороны.

— Вот, — показал Дром. — Идите. Сейчас жена вам какую-нибудь одежку принесет. Конечно, — он хихикнул, — при вашем-то росте… ну, как-нибудь.

Лэса сверкнула огромными зелеными глазами и передала:

— Я вообще-то не ношу одежды.

Кузнец нахмурился.

— Э, нет, красавица… так не пойдет. У нас бабам не положено голышом шмыгать. У меня дети в доме. Уж ты приоденься, пожалуйста.

Брат Лэльдо отвернулся, стараясь сдержать рвущийся наружу хохот. Бедная Лэса… она ведь и в самом деле ни разу в жизни не надевала ничего, кроме пояска и амулетов на шею! Ну, ничего не поделаешь. В чужой дом свои правила не вносят. Потерпит.

Глава 6

В комнате, отведенной брату Лэльдо, освещенной двумя жуками, стояли короткая широкая кушетка, небольшой столик возле нее, два простых стула и у двери — тумбочка с умывальным тазом, а рядом с ней на табуретке — большой кувшин с теплой водой. На спинке стула висело свежее льняное полотенце. Эливенер понял, что сурт заранее предупредил своих домашних о том, что приведет гостей. Но как он умудрился это сделать, если даже и владеет мысленной речью, — ведь ментальное пространство в здешних краях искривлено?..

Лэльдо остановился посреди комнаты, задумчиво глядя на таз. По ту сторону скал — мысленная связь была невозможна. В скалах — тоже. Разве что на очень близком расстоянии появлялась возможность обменяться мыслями, и в подземной кузнице им с Лэсой без труда удалось заглянуть в мысли суртов… но на расстоянии в сорок-пятьдесят метров искажение линий передачи уже ощущалось слишком заметно. А здесь? Он ведь не проверял…

Молодой эливенер осторожно послал мысленную волну наружу, за пределы дома, следя за ее траекторией. Вроде бы все в порядке… Он попытался направить мысль к скалам — и понял, что в том районе, над скалами и за ними к югу, прямых линий передачи нет. Тогда он прошелся мыслью по окружности…

Вот оно что!

В поселке суртов нарушений поля почти не наблюдалось, хотя Лэльдо и ощутил некоторую нестабильность. На западе и востоке картина была аналогичной. А на севере местами было в полном порядке, а местами — поле искажалось, и районы искажений тянулись длинными полосами вдоль меридианов. Что ж, будем это учитывать.

Лэльдо не спеша умылся, кое-как причесал пятерней слишком отросшие волосы, поскреб щетину. Депилятор пропал вместе со всеми остальными вещами, так что побриться он не мог. Может быть, у суртов найдутся подходящие травы, и он сумеет приготовить новый состав? Ну, это не самое главное… куда важнее просто сбежать отсюда. Пусть даже с бородой.

Едва он закончил гигиенические процедуры, как в дверь комнаты кто-то деликатно постучал. Молодой эливенер поспешил открыть. За порогом стояла сурта — надо полагать, супруга хозяина.

Ростом она была повыше Дрома, да и статью попышнее. Шерстка женщины была не жесткой и встопорщенной, как у мужчин, а мягкой, чуть волнистой. На плечи хозяйки была накинута нарядная пелеринка, сплетенная из стеблей какой-то незнакомой эливенеру травы, — пелеринка почти не прикрывала большую пушистую грудь, — и длинная юбка странного фасона; эливенер, не слишком разбиравшийся в дамских нарядах, все же решил, что такого на американском континенте не носят.

— Здравствуй, гость дорогой, — певуче сказала женщина. — Вот тебе одежка. Дром сказал, ты не по-нашему одеваешься, но у нас, уж ты извини, нет такого фасона… принесла, что нашлось. Поспеши, кушать пора.

И она, подав брату Лэльдо сверток, ушла.

Эливенер вернулся в комнату и, подойдя поближе к «лампе», рассмотрел дарованную ему одежду. Это оказалась длинная полоса серой льняной ткани, мягкой, шелковистой, и при этом очень плотной. Брат Лэльдо усмехнулся. Похоже, сурты решили, что он всегда так одевается — в один-единственный лоскуток. Ну, попозже он объяснит, что фасон его нынешнего наряда возник в силу необходимости, и попросит соорудить ему хоть какие-нибудь штаны. И рубаху.

Бросив в угол рванину, дарованную ему зеленокожими бандитами, молодой эливенер завернулся в чистую ткань, превратив ее в некое подобие юбки, и не забыв завязать в уголок новой «одежды» маленький хрустальный шарик неизвестного назначения. А потом отправился в общую комнату.

Там уже ждал его накрытый стол.

А за столом, кроме хозяина и хозяйки, сидели шестеро толстощеких малышей, — судя по нарядам, три девочки и три мальчика.

Следом за эливенером в столовую вошла иир'ова, одетая в такую же юбку, как на хозяйке дома. Мадам явно пожертвовала гостье что-то из собственного гардероба. Вот только наряд едва доставал до коленей высокой кошки, и при этом по ширине его хватило бы на двух иир'ова, так что кошке пришлось туго подвязаться узким кожаным пояском. Зато травяная пелеринка, рассчитанная на широкие плечи и роскошный бюст сурты, свисала с узких плеч Лэсы, укрывая кошку чуть ли не до талии. Хозяин дома, глянув на гостью, явно остался доволен ее видом.

Сурта, которую, как выяснилось, звали Нолой, встала навстречу гостям, усадила их, наполнила их тарелки горячим супом, сваренным из мяса каких-то мелких зверюшек и ароматных кореньев. Брат Лэльдо и иир'ова, умевшие, как и практически все жители американского континента, по запаху и виду определять основные качества пищи (уж очень много в их краях было всякой ядовитой дряни, без такого умения выжить было бы трудновато), решили, что ничего угрожающего их жизням в кушанье нет, и спокойно принялись за еду, следуя примеру хозяев. Суп съели молча — видимо, у суртов было не принято вести светскую беседу во время первого блюда.

Потом Нола подала кашу из крупы, похожей на ячменную, но с более сложным и мягким вкусом. Эливенер заинтересовался, что это за злак, но не решался задать вопрос, поскольку хозяин пока что помалкивал. Но вскоре дети начали разговор — видимо, настал подходящий для этого момент.

Один из мальчишек, уставившись на Лэсу, спросил:

— Ты кто такая? Я таких никогда не видел!

Лэса улыбнулась, кокетливо прищурив огромные зеленые глаза, и посмотрела на Дрома. Она не знала, прилично ли разговаривать с ребенком мысленно в присутствии его родителей.

Дром благодушно кивнул, облизывая деревянную ложку.

— Ничего, они поймут. Только говори на общей волне, чтобы мы с хозяйкой слышали.

Лэса кивнула и, обращаясь к малышу, сообщила:

— Мы с другом прибыли издалека, из земли, лежащей за морем. Она называется Америка.

— А как вы море переплыли? — испуганно спросил другой малыш. — Вы что, плавать умеете?

— Плавать мы, конечно, умеем, — весело ответила иир'ова, — но такое большое море не переплывешь. Нет, мы летели над ним в большой летающей машине. Она осталась далеко отсюда, на берегу. А сюда нас принесли птицы. Вот только не объяснили, зачем.

Дети переглянулись и замолчали, мгновенно закрывшись ментальными щитами. Лэса бросила короткий взгляд на эливенера. Тот чуть заметно кивнул. Оба они поняли: дети напуганы одним только упоминанием о птицах. Значит, лучше сменить тему.

Лэльдо взял это на себя. Проглотив последнюю порцию вкуснейшей каши, он спросил, обращаясь к Дрому:

— Из чего вы делаете такую крупу? У нас нет подобных злаков. Очень вкусно.

— О! — Кузнец отодвинул пустую тарелку, сыто рыгнул и аккуратно вытер усы голубой льняной салфеткой. — Это ячнамбур. Отличная штука! Растет почти без ухода, на любой земле, хоть на песке высевай, никаких вредителей не боится, и дает все сразу — и колос, и клубень. А польза! А питательность! Мы все потому и крепкие такие, что с детства ячнамбур кушаем.

— А что, он и на скалах растет? — недоуменно спросила кошка.

— На скалах? Нет, на голых камнях ничего не растет. А при чем тут скалы? — не понял хозяин дома.

— Да ведь поблизости никаких полей нет! — напомнил ему эливенер. — Ну, во всяком случае, мы с Лэсой ничего такого не заметили. Где же вы его выращиваете?

— А… — Дром немного погрустнел. — Ну, не здесь, конечно… Знаете, это долгая история. Нола, подавай-ка ты чай в гостиную. Там я вам и расскажу все по порядку…

Глава 7

Все встали из-за стола и гуськом отправились в гостиную — впереди Дром, за ним гости, за гостями — дети, и в конце шествия — хозяйка. Миновав несколько коридоров с хитроумными поворотами, добрались наконец до просторной комнаты, заставленной грубовато изготовленными креслами и диванами. Еще здесь стояло несколько низких маленьких столиков. Но, несмотря на довольно топорный вид, мебель оказалась на удивление удобной и мягкой, хотя и кресла, и столики были, конечно, не по росту гостей. На потолке, само собой, прилепились жуки-фонари.

Дром предложил гостям усаживаться, где им захочется, а детишки тут же придвинули к их креслам по столику. Устроившись в низеньких широких креслах и с удовольствием вытянув ноги, уставшие от сидения за недостаточно высоким столом во время то ли завтрака, то ли обеда, путешественники обнаружили, что хозяйка по пути к гостиной отстала. Надо полагать, отправилась на кухню, за чаем.

Что такое чай, путешественники понятия не имели, и с интересом ждали появления Нолы. Она появилась скоро, катя перед собой трехэтажный стол на колесах. Все три этажа стола были плотно заставлены разнообразной посудой. Здесь были большие и маленькие медные чайники, пышущие паром, глиняные кружки и множество расписных деревянных мисок и тарелок, наполненных булочками, пирожками, пышками, плюшками и прочими лакомствами в этом роде (тоже из ячнамбура, как пояснил Дром). Между тарелками возвышались вазочки с сахаром-рафинадом и кувшинчики — как выяснилось, со свежими, очень жирными сливками.

При виде сливок зеленые глаза иир'овы загорелись. Эливенер усмехнулся. Лэса во многом оставалась уж такой кошкой…

Нола снабдила каждого из взрослых отдельным чайником и массой тарелок со сдобой, а также прочим необходимым для настоящего чаепития. Потом обошла всех и собственноручно наполнила чашки бледно-зеленой горячей жидкостью, осторожно беря чайники толстой вязаной салфеткой. Потом пристроилась в сторонке и стала поить чаем детей, собравшихся вокруг нее.

Эливенер осторожно попробовал незнакомый напиток. Чай оказался душистым, чуть горьковатым и очень бодрящим. Да, отличное питье, подумал брат Лэльдо, жаль, на нашем континенте ничего похожего не растет. Но в целом увиденное им продуктовое изобилие еще более усилило желание выяснить, откуда все это берется, если вокруг поселка кузнецов нет никаких хозяйств. Он посмотрел на Дрома, взглядом напоминая хозяину об обещании рассказать тайну снабжения поселка суртов.

Дром ничего не имел против. Впрочем, Лэльдо уже понял, что кузнец любит поговорить, — и намеревался в ближайшем будущем этим воспользоваться.

Отхлебнув чая, щедро приправленного сахаром и сливками, Дром глубоко вздохнул и заговорил.

— Мы, сурты, — такие же пленники, как и вы двое. Нас тоже похитили птицы, только случилось это много лет назад…

* * *
…Народ суртов, огненное племя, жил среди лесистых холмов к западу от скальной гряды, рядом с которой расположился теперь их поселок. Конечно, не всех суртов унесли серые в коричневую крапинку гигантские птицы. Нет, они охотились за суртами много лет, тщательно выбирая самых искусных кузнецов — хотя весь народ суртов обладал этим умением. И лучших мастеров похищали вместе с женами, а если у них уже были детишки, — то и вместе с детишками. И приносили сюда. Здесь уже были готовы для них дома — ну, не такие, как сейчас, гораздо скромнее, но все же людей не бросали под открытым небом. И кузница в подземной пещере была уже оборудована — кем и когда, никто не знает. Люди с зеленой кожей, курдалаги, объяснили суртам, зачем их вырвали из родной среды. Курдалаги нуждались в кузнецах для неких своих целей… ну, о целях чуть позже, добавил Дром. А сами зеленые просто не способны трудиться физически, уж слишком они хрупки. Зато жадные до невозможности…

Итак, около пятнадцати лет назад к северу от скальной гряды появился поселок кузнецов. И сразу же суртов заставили работать в поте лица. Сначала они ковали оружие — мечи, ножи, кинжалы, щиты… а два года назад курдалаги потребовали от них множество железных колец. Зачем — конечно же, не объяснили. Но, как говорят, слухами земля полнится, и сурты в конце концов узнали, что зеленые давно пытаются завоевать Север, страну Других людей…

— Других людей? — невольно вырвалось у эливенера. Он вспомнил, с каким страхом говорил о северных Других людях забавный лесной народец…

— Ну да. Ты что, слыхал о них?

— Да, приходилось… извини, что перебил. Прошу тебя, продолжай.

— Ну, так вот… Решили они, значит, напасть на Других и захватить их земли — а земли там, по слухам, сказочно плодородные, и климат теплый и ровный, несравнимо лучше, чем в родных краях курдалагов…

* * *
…И, как узнали сурты несколько позже, хилые злобные курдалаги много раз уже предпринимали попытки захвата северных земель, но это всегда кончалось неудачей. Но не потому, что у курдалагов силенок не хватало для драки с Другими. Они и не пытались воевать сами, предпочитая нанимать солдат в разных странах. Но наемным отрядам ни разу не удалось и близко подойти к стране Других. Между южными и северными землями вроде бы лежала невидимая граница, пересекать которую могли только сами Другие люди, а вблизи границы, с южной стороны, гнездились хищные летающие ящеры птервусы, от которых давно уже никому житья не было — и в этом поселке, и во всех других тоже, да, наверное, и в иных местах. Курдалаги нанимали и опытных солдат, и самых отпетых бандитов, которым сам черт был не страшен, вооружали их до зубов — и все без толку. Дальше обиталищ птервусов лишь очень немногие сумели пройти. А назад вернулись и вовсе единицы. От них и узнали о невидимом барьере. Остальных ящеры сожрали. Наконец, придя в отчаяние от бесплодности своих попыток, курдалаги пригласили с востока нескольких ведунов, и те, поколдовав так и эдак, объявили, что Других, кроме птервусов, защищает еще и магическая стена. Уж какие конкретно рекомендации дали ведуны курдалагам, про то никому неизвестно, однако с тех пор кузнецов заставили ковать железные кольца. А теперь вот зеленым понадобилось серебро, и они раздобыли двоих здоровенных двуногих….

* * *
— Постой, погоди, — вмешалась иир'ова. — Чего-то я не уловила, наверное… Ну, с железными кольцами все ясно, холодное железо и мы у себя в степях применяем для подобных дел. Серебро само по себе тоже вроде объяснимо — если где-то там есть оборотни или что-то на них похожее, понадобится серебряное оружие. Но мы-то тут при чем?! И ваши пироги-булки тоже? Ты ведь так и не сказал, откуда они берутся!

Дром хмыкнул, покачал головой и, отпив еще с полчашки душистого напитка, сообщил:

— Ну, с харчами-то как раз проще всего. Их нам в основном присылают из дома, хотя и здесь кое-какие мелочи все-таки выращиваем. Но вообще птицы летают туда-сюда, приносят все, что надо. У суртов такого не водится, чтобы своим дать пропасть с голоду. Здесь-то мало мест, где можно огороды развести. И, кстати, мы и сами до сих пор толком не знаем, где курдалаги живут и чем кормятся. То есть те курдалаги, которые постоянно находятся здесь, при нас. А так-то мы уж давно поняли, что их родная страна где-то на востоке. И птицы ихние там же гнездятся. Ракши, так они называются. А в скалах у них только один из форпостов, военная крепость, — для нападения на Других. И таких форпостов у них много, насколько я понимаю. А вы… ну, вы им понадобились, чтобы серебро из земли добывать. Для нашей работы.

— Но разве вы сами не… — начал было брат Лэльдо, но тут же умолк с открытым ртом — вспомнил, как они с Лэсой подслушали разговор кузнецов под землей, и как сурты упоминали некоего уробороса…

— Сами мы только ковали, — не заметив запинки, пояснил Дром. — Отыскивать руду и добывать ее мы не умеем — таких специалистов курдалаги почему-то не забрали из наших мест. Очищать, переплавлять — другое дело. Кто этим занимается — не знаю. Знаю только, что когда для нашей работы нужно бывает золото, его вынимает из скал уроборос — но не когда-нибудь, а в такие дни, когда Солнце стоит под знаком Скорпиона. Но за серебром уробороса не пошлешь — серебра он боится. А серебро в скалах есть, и совсем рядом с нашей кузницей, и не какое-нибудь, а жильное. Правда, говорили мне когда-то, что серебро — не золото, жилами не родится, ну, не мне судить. Я не рудознатец. Только в точности знаю: в скалах большой тяж серебра пролегает. А само собой это серебро зародилось, или как-то еще произошло — не мое дело. Вот вам и придется его добывать.

— Но кто такой уроборос? — немного растерянно спросила иир'ова, окончательно запутавшаяся в системе местных взаимоотношений.

— Это местный зверь, в скалах водится, — ответил Дром и, протянув когтистую руку к тарелке с пышками, чуть призадумался. Наконец, выбрав пышку потолще и откусив от нее сразу половину, он снова заговорил с набитым ртом: — Бежобидная тварь… шмешная… — Кузнец проглотил наконец пышку. — Длинный такой этот уроборос, но не змея, а с шипами. Когда сыт и выспался — играть любит. За своим хвостом гоняется и по кусочку от него откусывает. А потом снова отращивает — и снова откусывает. Дурак дураком, но немножко говорить может. Как уж его заставляют скалу грызть и золото добывать — не знаю, но курдалаги это умеют. Они много чего умеют. Ну, а теперь и на покой пора. Вечером на работу, отдохнуть надо.

— А почему вы работаете ночью, а днем спите? — задал последний вопрос молодой эливенер.

— А это уж мы так привыкли, — ответил добродушный сурт. — Природа наша такая.

Глава 8

То ли гости, то ли пленники отправились в свои комнаты, и лишь добравшись до коридора, где располагались их спальни, вспомнили, что не спросили кузнеца о двух чрезвычайно важных вещах: о странностях ментального пространства в скалах и к югу от них, и о том, можно ли вообще проникнуть сквозь ментальные барьеры курдалагов и их птиц.

— Надо же, — покачал головой брат Лэльдо, останавливаясь перед дверью своей комнаты. — Совсем из памяти вон!

— Да, — усмехнулась Лэса, — и я об этом забыла. Ну, время терпит. Не нынче же ночью мы бежать собираемся!

— Но мы должны быть уверены, что нас никто не подслушает, — возразил Лэльдо. — А иначе нам и плана побега не составить.

— Ну, ты как маленький, честное слово, — фыркнула иир'ова. — Не можешь сам все проверить, что ли? Здесь-то пространство в норме! А по ту сторону скал мы не через час и не через два очутимся, успеем разобраться.

— Проверить я могу, конечно, — пробормотал эливенер. — И ты тоже можешь. Но я как раз того и опасаюсь, что из-за искажений можно получить неточную общую картину. И все же… давай-ка прямо сейчас займемся. В два сознания. Так надежнее будет.

— Давай, — охотно согласилась иир'ова. Она никогда не рассказывала кому-либо из путешественников обо всех своих способностях, предъявляя миру лишь то, о чем всегда было известно, — ведь степное племя иир'ова много раз сталкивалось и с жителями американского Севера, и с южанами, и люди-кошки везде и всегда слыли сильными магами и колдунами… но если уж брат Лэльдо сам понял, на что она способна, нет смысла прикидываться глупым котенком.

Они зашли в спальню, отведенную эливенеру, и, усевшись прямо на пол в противоположных углах комнаты, как можно дальше друг от друга, сосредоточились, готовясь к процедуре исследования окружающего ментального пространства. Конечно, сейчас им ой как пригодилось бы кое-что из того магического снаряжения, которое они прихватили с собой в путь, но… увы! Двое путешественников лишились всего. Если, конечно, не считать хрустальной безделушки, с которой они все равно не умели обращаться. Да и обладал ли крошечный шарик вообще хоть какими-то магическими свойствами?

Выбросив из головы все посторонние мысли, молодой эливенер представил, что его окружает сплошная синева — густая, насыщенная, и в то же время невесомая, прозрачная, — а тело постепенно растворяется, освобождая ум… Когда ощущение полета мысли в синей бесконечности пронизало его насквозь, он включил внутреннее зрение и стал искать следы ментальных присутствий. Прежде всего он обнаружил Лэсу — ее ум тек рядом с ним нежной золотой нитью. Он приблизился к ней, их умы свились в единый ментальный поток. И сила их при этом не удвоилась, а умножилась многократно. И уже вместе они начали изучать пустой синий мир.

Но синий мир оказался не пуст.

Прежде всего иир'ова и Лэльдо отыскали ближайшие к ним умы — сурта и его семейства, и осторожно обошли. Точно так же они обошли и все сознания суртов, живших в поселке. А потом обнаружили в небольшом отдалении чей-то таящийся ум — робкий, но сильный.

Они не стали приближаться к нему, видя, что это сознание, кому бы оно ни принадлежало, не скрывает в себе ни единого зерна черноты. Но позже им, конечно же, хотелось бы познакомиться с этим существом, тем более, что существо само стремилось к тому же. И еще в скалах таилось множество сознаний каких-то маленьких существ, старательно скрывающих свое присутствие, но не обладающих достаточно сильной защитой, так что их можно было заметить… это были хорошие умы, крепкие, и даже с небольшой магической силой…

Они направились дальше, описывая расширяющиеся круги, — и увидели нечто такое, с чем и не думали столкнуться, — хотя брат Лэльдо знал о теоретической возможности подобного явления. В ментальном пространстве к северу от скальной гряды мельтешили плотно закрытые сдвоенные капсулы умов-симбионтов.

Даже теоретически умы-симбионты представляли собой редкость.

Кому они принадлежали?

Эливенер и Лэса осторожно двигались между капсулами, не зная, ощущают ли их присутствие обладатели странных умов. Внутри капсул не улавливалось ни малейшего движения. То ли защита была невероятно прочной, то ли закапсулированные умы работали в каком-то особом ритме, полностью отключаясь в периоды бездействия. Впрочем, последнее было уж слишком маловероятно.

И еще эливенеру показалось, что от якобы безжизненных капсул тянется куда-то на север едва уловимый ментальный след… как будто в союзе двух умов каким-то образом участвовал некто третий… но Лэльдо не решился на более тщательное исследование, не понимая сути явления. Сначала нужно было разобраться с самими симбионтами, а уж потом искать вторичные связи.

Однако само по себе ментальное пространство к востоку и западу от скал было спокойным, лишь кое-где попадались относительно нестабильные участки, но это было нормально и естественно. На север шли спокойные дороги, перемежаемые полосами волнений. А настоящий шторм в синем море бушевал лишь над скальным хребтом и по другую его сторону, к югу.

Потоки сознаний эливенера и Лэсы повернули на север и помчались вдаль, к стране Других людей. Но заглянуть в эту страну им не удалось.

Они натолкнулись на непроходимый ментальный барьер.

Похоже, это и была граница земли Других людей.

Эливенер и Лэса не стали биться лбом о стену, они просто вернулись назад и не спеша вышли из сосредоточения.

— Ну, и как тебе это? — спросил брат Лэльдо, окончательно утвердившись в своем обычном состоянии.

— Непонятно, — призналась Лэса. — Те, в капсулах… как ты думаешь, они нас заметили?

— Не знаю, — покачал головой эливенер. — Если заметили — наверняка постараются нас отыскать, ну, и так далее. Вряд ли им могло понравиться, что рядом появились такие специалисты.

— Послушай, а тебе не кажется, что это курдалаги? — осторожно спросила иир'ова.

Брату Лэльдо уже и самому пришла в голову та же мысль, но тогда возникал вопрос: чьи умы составляют им пару? И что дает подобное объединение? Увеличивает ментальную силу? Или уменьшает? Или же изменяет ее качественно, так, что новые свойства и вычислить-то будет невозможно?

А если…

— Мы ведь не смогли пробить ментальную защиту курдалагов и заглянуть в их умы, — негромко заговорил брат Лэльдо. — Так что вполне можно предположить, что это именно они.

— Мы и защиту тех гигантских куриц тоже пробить не сумели, — с легкой язвительностью в мысленном тоне напомнила ему Лэса. — Так что вполне можно предположить…

Лэса умолкла на полуслове, и они с братом Лэльдо уставились друг на друга.

Вывод напрашивался сам собой. Закапсулированные сознания-симбионты — это человечки с зеленой кожей и послушные им во всем гигантские птицы ракши.

Как мог возникнуть такой симбиоз? Об этом и гадать не стоило. За те пять тысяч лет, что прошли на планете Земля после безумия ядерной войны, в природе возникли еще и не такие странности. И их приходилось просто принимать как факты, только и всего…

— И вот еще что, — осторожно сказал Лэльдо. — Мне показалось, что капсулы связаны с кем-то еще, там я заметил нечто вроде чрезвычайно тонкой нити, она уходит на север.

Лэса подумала немного.

— Нет, — передала она наконец. — Я ничего такого не видела. Ну, впрочем, мне до тебя далеко. Но если там и в самом деле есть третий элемент — не лучше ли будет начать разборки именно с него? Отсечь самое слабое звено, а?

— Я совсем не уверен, что это звено самое слабое, — улыбнулся брат Лэльдо. — Может оказаться и наоборот. Ну, поживем — увидим.

— Скажи еще — «пусть все идет, как идет», — рассмеялась кошка.

Эливенер тоже засмеялся. И правда, фраза «пусть все идет, как идет» в прошлом частенько звучала в устах старых эливенеров, руководителей Братства Одиннадцатой заповеди.

Хотя в последние годы эливенеры уже не были так равнодушны к перспективам развития нового человечества.

— Ну что, начинаем составлять план побега? — спросила иир'ова. — Нам нужно идти на юго-восток, а значит, придется обогнуть и скальную гряду, и нестабильную область за ней…

Брат Лэльдо хмыкнул.

— Не спеши. Не забывай о птицах. Вдоль скал на восток — слишком равнинная местность, укрыться негде. Нужно сначала хорошенько подумать и осмотреться. К тому же мне интересно, кто это нам попался такой любопытный.

— А, ты о том существе, которое хочет с нами познакомиться? — сообразила кошка. — Надеешься, что оно поможет?

— Как знать, — пожал плечами молодой эливенер. — Во всяком случае это местный житель, он знает дороги. И еще те небольшие существа… похоже, скальная гряда все же заселена… Ладно, не пора ли нам отдохнуть? Как тут говорят? Спокойного дня!

— Пожалуй, ты прав. Спать хочется, — согласилась Лэса. — И вот еще что, — задумчиво добавила она. — Я, конечно, согласна и с тем, что ментальное вмешательство в мирное время недопустимо, и с тем, что сурты — замечательные люди… но не кажется ли тебе, что мы-то с тобой существуем по законам войны? Можешь думать обо мне что хочешь, но я с этого момента намерена постоянно подслушивать чужие мысли. Не нравится мне здешняя обстановка.

И, не дождавшись ответа, иир'ова ушла в свою спальню. Лэльдо усмехнулся ей вслед, глядя на закрывшуюся дверь. Конечно, Лэса была права. Он и сам вовсе не собирался соблюдать закон о ментальном невмешательстве.

Спать ему совсем не хотелось. Он вообще не особенно нуждался в сне, ему было достаточно двух-трех часов в сутки, а в случае необходимости он мог и совсем не спать неделями. Лучше потратить время с пользой…

Лэльдо улегся на кушетку. Она была удобной и мягкой, но слишком короткой, и эливенер снова встал и придвинул стул, чтобы положить на него ноги. Устроившись наконец достаточно удобно, он вытянулся, заложив руки за голову, и принялся размышлять.

Что они с Лэсой знали о той части мира, в которой очутились волею судеб, или, точнее, в силу причинно-следственных связей всех событий?

Сначала брат Лэльдо решил тщательно рассмотреть видимую часть явлений. Их отряд уничтожил инопланетный аппарат, подавлявший развитие разума в четвероногих на довольно большой территории европейского континента.

При этом «выпал в осадок» маленький хрустальный шарик, о котором пока что Лэльдо ничего не знает, так как у него не было времени на исследование этого предмета — практически сразу же их похитили гигантские птицы. И унесли далеко-далеко на север. На севере обнаружилась довольно большая область, ментальное поле в границах которой оказалось не просто нестабильным (такое случается в разных местах, это нормально), а чрезвычайно искривленным. А это уже не похоже на естественное явление. И тем более это непохоже на природную флуктуацию, потому что граница области искривлений практически прямая.

Впрочем, нельзя исключить и того, что скальный хребет как раз и служит естественной преградой искривлениям… Ладно, не это главное. Под скалами находятся кузницы и, надо полагать, обогатительные заводики. Курдалаги, маленькие человечки с зеленой кожей, устроили здесь свою базу, готовя наступление на земли Других людей.

Что представляют собой Другие? Там, в лесу, где живут смешные и добродушные существа, ведущие свое происхождение от природных духов, был убит старый эливенер. И его якобы убил Другой. Но так ли это на самом деле?

Возможно, кому-то понадобилось создать такое впечатление, чтобы поддержать в лесовиках страх перед Другими людьми? Чтобы лесные жители не пытались продвинуться на север? Уж слишком фантазийно. Однако возможно. Лесовики, несмотря на свою смешную внешность, сильные и добрые существа. Вряд ли они могут нравиться курдалагам. Впрочем, о сознании курдалагов пока что вообще ничего неизвестно. Оно закрыто. А значит, и это отложим на потом.

Далее. Другие люди. Что значит — «другие»? Чем они отличаются от остальных?

На Земле нынче живут самые разнообразные существа, и многие из них настолько удивительны, что само понятие «другого» стерлось на американском континенте. Лесной народ произошел от черных северных медведей. Речной народ — от бобров. И так далее.

Так что давным-давно «людьми» называют всех тех, кто мыслит. Независимо от внешнего вида. Но здесь, на европейском континенте, кого-то называют «другими». Значит, отличие должно быть слишком велико.

При этом вдоль границы владений Других людей живут хищные летающие ящеры со странным названием птервусы, создавая дополнительную линию обороны.

Но обороны ли?

А может быть, кто-то сознательно поселил там ящеров, чтобы не дать Другим выходить на чужие территории? Та едва уловимая нить, что тянулась от плотно закрытых сознаний-симбионтов, вела на север. К Другим людям? Или к ящерам?

Эливенер резко сел, встряхнув головой. Нет, слишком много неизвестных факторов. Нужно время, чтобы разобраться во всем. А пока не разберешься — о побеге и думать не приходится. Значит, нужно ждать.

Глава 9

Вечером, хорошенько закусив, сурт собрался в кузницу. Гости-пленники должны были идти с ним, чтобы приступить к работе, ради которой их и захватили по приказу зеленокожих курдалагов гигантские птицы. Обувь для новых пленников была уж готова — кто-то потрудился ночью и сшил нечто вроде кожаных галош на толстой подметке. Лэса, вежливо приняв от хозяина свою пару, внимательно рассмотрела ее и унесла в комнату Лэльдо. Пригодится.

Брат Лэльдо успел поговорить с хлопотливой и веселой хозяйкой дома и объяснить ей, что вообще-то мужчины в его краях носят совсем другую одежду, а в лоскутке, обернутом вокруг бедер, он чувствует себя не слишком удобно, да и работать в подобном наряде будет, пожалуй, затруднительно. В результате эливенер получил одну из юбок Нолы и обещание сшить гостю рубаху.

Лэльдо, вернувшись в свою спальню, осмотрел выданную ему новую одежку и понял, почему юбка казалась ему такой странной. На самом деле это оказались брюки с чрезвычайно широкими штанинами. Обрадованный эливенер натянул широкие штаны с кожаным ремешком. Конечно, штаны едва прикрывали колени, но все же это было куда лучше набедренной повязки. А полоской ткани он обмотал торс, поскольку рубашка должна была поспеть не скоро, а пленникам, судя по всему, предстояло врубаться в камни, добывая серебро, и пораниться осколками брату Лэльдо совсем не хотелось. И он, в отличие от кошки, был очень доволен крепкими башмаками. А их фасон не слишком интересовал молодого эливенера. Главное — они были удобными.

Солнце уже садилось, когда эливенер и Лэса вместе с суртом вышли из дома. Из-под других бугров тоже выныривали работники, спешившие к скалам. До кузницы было не слишком далеко, однако ни один из суртов не пошел вперед в одиночку. И все настороженно поглядывали назад, на север. Осторожно прислушавшись к их мыслям, молодой эливенер понял: сурты опасаются нападения хищных летающих ящеров. Но тогда почему они вышли из дома без оружия?..

Он снова пошарил в чужих умах, на этот раз более основательно. И то, что он там обнаружил, поразило его до глубины души.

Сурты не умели сражаться. Они были совершенно беспомощны перед птервусами.

Кузнецы — мастера и подмастерья — не способны были защитить ни самих себя, ни своих жен и детей. И именно поэтому они так безропотно трудились, став пленниками.

Им и в голову не приходило сопротивляться. Чего-то очень важного не хватало в их умах… чего-то такого, без чего человек не может стать настоящим человеком, мужчина — настоящим мужчиной. Но как же они добираются до кузниц?..

— Где же эти чертовы ракши? — нервно пробормотал шедший рядом с эливенером Дром, и Лэльдо понял, что защиту суртам обеспечивают те самые гигантские птицы, которые похитили его и Лэсу. Надо полагать, они это делают по приказу курдалагов.

— Лэльдо, — мысленно окликнула его иир'ова на узкой направленной волне, — они же совершенно беспомощны! Это не люди, а тряпки какие-то!

— Я уже понял, — так же осторожно ответил эливенер. — Но ковать оружие умеют, Аром говорил об этом.

— Помню, не склеротичка, — огрызнулась Лэса. — Только согласятся ли они…

Иир'ова оборвала мысль, не желая рисковать понапрасну, однако брат Лэльдо прекрасно все понял. Действительно, это был вопрос серьезный, и у Лэсы имелись причины нервничать.

Решатся ли мирные сурты нарушитьсобственный покой, захотят ли рискнуть, изготовив вооружение для таких же, как они сами, пленников зеленокожих человечков? Ну, со временем будет ясно. Может быть, и не придется их просить об этом. Может быть, оружие и так отыщется.

В этот момент на скалах впереди появились четыре гигантские птицы. Похоже, ракши до сих пор то ли прятались в какой-то расселине, то ли просто отсиживались на противоположной стороне. Птицы расправили крылья и сорвались с камней, устремившись на север.

Скорость их полета ошеломляла. Через минуту они уже растаяли в темнеющем небе.

Сурты вздохнули с облегчением и прибавили шагу. Они любили работать, и загонять их к горнам не было необходимости.

* * *
У входа в туннель, ведущий в глубь скалы, пленников встретил курдалаг, с ног до головы одетый в черную блестящую кожу: на нем были кожаные узкие брюки, кожаная куртка с блестящими медными пуговицами, сапоги и перчатки. Серые волосы скрывались под кожаной шапкой с наушниками. Курдалаг приблизился к брату Лэльдо и, хмуро посмотрев на него снизу вверх, махнул рукой, показывая куда-то вправо.

— Нам туда, — перевел его жест эливенер, улыбнувшись Лэсе. — Похоже, по-чешски он не говорит, или не хочет.

— Но почему он не говорит мысленно? — недоуменно спросила иир'ова, демонстративно перейдя с направленной волны на общую. — Не может быть, чтобы не умел. Тогда бы он не держал такую плотную защиту.

— Кто его знает, — пожал плечами брат Лэльдо, нарочно продолжая говорить вслух, хотя и по-американски. — Может, не говорит, но слушает?

И он, и Лэса при этом хотя и исподтишка, но внимательно наблюдали за курдалагом, пытаясь разобраться, понимает ли он их разговор. Но сморщенное личико маленького человека оставалось неподвижным, и ни малейшего движения мысли и чувства путешественникам тоже уловить не удалось. Для них осталось неясным, доступна ли зеленому их мысленная либо физическая речь.

Зато слова Лэсы, переданные на общей волне, были услышаны суртами.

— Даже и не пытайтесь разобраться, — насмешливо сказал Дром. — Мы уж сколько лет здесь живем, а так ничего и не поняли. Нет, вслух-то они иной раз говорят, только стараются обойтись без лишних слов, а вот мыслью… Впрочем, вы, наверное, уже догадались, что мы и сами не слишком любим разговаривать мысленно, хотя и умеем. Разве уж совсем деваться некуда, ну, тогда конечно…

Ни эливенер, ни Лэса не стали спрашивать, почему сурты недолюбливают ментальное общение. Они и так уже поняли причину: сурты вообще не любили думать. Их племя жило простой физической жизнью, не ломая себе головы по пустякам. Но у обоих путешественников мелькнула одна и та же мысль: не слишком ли сурты любят покой и сытость? Захотят ли они связываться с чужаками, помогать им в побеге? А может быть, среди симпатичных, но умственно ленивых толстячков найдутся все же индивиды чуть более активные?..

Кузнецы направились в свою кузницу, а Лэльдо и иир'ова пошли за курдалагом. Идти пришлось недалеко. Метрах в трехстах от входа в тоннель они увидели широкую вертикальную щель между камнями. К ней-то и подвел их курдалаг в кожаной одежде. Возле щели стоял другой зеленокожий, ожидавший пленников.

Он так же молча показал брату Лэльдо и Лэсе, что им следует идти именно в этот разлом, но сам остался на месте. Пленники решительно шагнули в темноту тесного ущелья, не особо заботясь о том, что ждало их впереди. Раз уж они нужны курдалагам, значит, ничего дурного с ними не случится.

Через несколько метров щель расширилась, и Лэльдо с кошкой очутились в некоем подобии широкого колодца, насквозь пронизавшего скалу. Высоко наверху виднелся кусочек неба с одной-единственной бледной звездочкой. В стене колодца чернел вход в пещеру.

— Интересно, почему они нам фонарь не дали? — удивленно проговорил брат Лэльдо. — Если они рассчитывают на нашу работу, должны бы освещением обеспечить! Наверное, догадались, что мы вообще-то неплохо видим и в темноте?

И в это мгновение за их спинами вспыхнул зеленовато-голубой свет. Эливенер и кошка оглянулись — и замерли в изумлении.

Из ущелья, по которому они только что прошли, вырвалось ярко светящееся существо… невероятное существо!

Оно немного походило на замечательного монстра Го, ошибку генетического эксперимента Мастеров Нечистого на Великом Холмистом плато. Во всяком случае, оно тоже было длинным, как червяк, и с довольно крупной головой, — но на спине этого полутораметрового «червяка» торчали ярко светящиеся шипы, бока обросли длинной шерстью, а под брюхом виднелось множество коротких лапок, похожих на кошачьи и таких же пушистых. Цвет существа невозможно было разобрать в зеленоватом свете, но казалось оно матово-черным. Круглую физиономию существа тоже окружали светящиеся шипы, торчащие во все стороны, но они были короткими, и из них лился не голубой, а оранжевый свет, и потому лицо существа сильно напоминало солнышко, нарисованное маленьким ребенком. Круглое солнышко с круглыми синими глазами, курносым носом, очень большим ртом и пухлыми щеками.

— Здравствуйте, — бодро передал «червяк». — Меня зовут Дзз. Я — уроборос.

Ну, что это и есть уроборос, путешественники уже поняли. А вот имечко… разве такое выговоришь?

— Здравствуй, — сказал Лэльдо вслух по-чешски, желая проверить способности уробороса. — Ты будешь руководить нашей работой?

— Нет, я только покажу вам, где прячется жила, — весело откликнулся Дзз, прекрасно понявший брата Лэльдо. — И налажу освещение. А дальше уж вы сами. Не люблю я серебро. Не нравится оно мне. А золото нравится. И вы нравитесь.

— Спасибо, — просияла улыбкой Лэса, кокетливо прищурив огромные зеленые глазища. — Ты тоже очень симпатичный.

— Правда? — обрадовался уроборос. — Вы считаете, что я симпатичный?

— Очень! — мысленно воскликнула иир'ова и ничуть при этом не покривила душой. Уроборос и вправду был очаровашкой.

Эливенер, наблюдая за обменом комплиментами, молча усмехался. Похоже, с этим длинным они договорятся… Лэльдо понял, что именно на сознание уробороса они с Лэсой натолкнулись, исследуя утром ментальное пространство. То самое, которое тянулось к ним. Доброжелательное и мирное сознание. И… Лэльдо заглянул поглубже в ум Дзз. И это сознание было способно бороться!

— Что ж, показывай, что мы должны делать, — сказал эливенер. — Наверное, курдалаги рассчитывают, что мы не станем бездельничать, ведь так?

— Само собой, — согласился уроборос. — Бездельников они не любят.

— А что они с нами сделают, если мы откажемся на них работать? — поинтересовалась иир'ова.

— Скормят ящерам, — коротко ответил Дзз. — Идемте.

Лэльдо и кошка следом за ярко светящимся уроборосом вошли в пещеру. Там на полу лежали приготовленные для пленников инструменты — ручные сверла огромных размеров, ломики, кайла, молотки, зубила… Рядом стояли крепкие корзины, сплетенные из толстых зеленовато-коричневых прутьев, — надо полагать, для выбранной породы. На дальней стене пещеры, уходившей вглубь скалы метров на двадцать, кто-то начертил белой масляной краской контуры скрывающейся в камне серебряной жилы. Она шла наискось, выходя из пола и скрываясь в левом углу под потолком.

— Вот, — сообщил Дзз. — Вам надо добраться до металла. И желательно поскорее. Эти бледные мелкие паршивцы всерьез решили уничтожить птервусов и добраться до земель Других. Ну, что касается Других — сами разберутся, а вот ящеры всех достали, так что ваша работа нужна.

— А чем ящеры опасны? — спросила иир'ова, поднимая один из молотков и взвешивая его на руке.

— Людей едят, — пояснил уроборос. — Нападают и уносят и детей, и взрослых. Здесь же не один поселок, а много — кузнецы, литейщики и всякая прочая публика. И каждый поселок, конечно, охраняют птицы ракши, но они не всегда вовремя оказываются на месте. А детей ведь трудно удержать дома. Да и вообще… не может человек жить без движения!

— Но если эти ящеры летающие, — сказал брат Лэльдо, — их можно заметить издали?

— Черта с два их заметишь, — сердито передал Дзз, державшийся поближе ко входу в пещеру. Похоже, он и вправду боялся серебра, даже скрытого в толще скалы. Но почему? Как ни искал эливенер — он не находил в уроборосе того темного начала, которое единственно и уничтожается серебром. Но добрым людям серебро не страшно… Это требовало отдельного расследования.

— Как же они подбираются к поселкам? — с легким недоумением в ментальном тоне спросила иир'ова.

— Никто не знает, — уроборос громко фыркнул и извернулся, цапнув себя зубами за хвост.

Молодой эливенер и иир'ова уставились на него во все глаза. Уроборос откусил кончик собственного хвоста и с хрустом сжевал его. Проглотив лакомство, смешной Дзз улыбнулся от уха до уха.

— Я тоже людей ем, — весело сообщил он. — Одного человека. Самого себя. Ну, конечно, если кто-то из моего племени рядом окажется — и от него откушу.

— Зачем ты это делаешь? — изумилась Лэса.

Уроборос несколько раз подпрыгнул на месте, явно забавляясь, и передал:

— Знаете что? Вам работать пора. А зачем я это делаю? Не знаю, все наше племя так устроено. Мы ничем другим не питаемся, только своими хвостами. И еще мы грызем камни, чтобы поддержать зубы в хорошей форме, — но только если рядом нет серебра. Можем даже без воды обходиться. Очень удобно, кстати. Говорят, мы возникли после какой-то катастрофы, ее еще иногда называют ядерной войной или Великой Смертью. Но я не знаю, что это такое. Ладно, я пошел. Попозже вернусь, поговорим.

Еще раз громко фыркнув, уроборос умчался. Лэльдо и кошка слышали, как мягко протопали по ущелью его многочисленные лапки.

А они остались в пещере… и только теперь заметили, что темноты больше нет. Каменные стены светились неярким бледно-желтым светом.

— Интересно… — пробормотал брат Лэльдо, подходя к ближайшей стене пещеры и всматриваясь в нее. — Как он это сделал?

— Не знаю, я не химик и не физик, — насмешливо ответила иир'ова.

— А мне почему-то кажется, что это скорее по ведьмовской части, чем по научной, — так же насмешливо сказал молодой эливенер. — Здесь явно нет фосфора… — Он провел ладонью по камням. — Нет вообще ничего такого, что могло бы светиться. Обычный гранит, хороший, надежный, ничуть не выветренный…

— Мы будем серебро добывать, или нет? — прервала его рассуждения Лэса. — И если будем — то как? Я лично не собираюсь натирать мозоли этими инструментами, — и Лэса небрежно ткнула стройной ногой в ближайший молот.

— Сначала надо рассчитать, сколько времени требуется, чтобы сделать дело с помощью именно этих инструментов, — напомнил ей брат Лэльдо. — А уж потом изобретать подходящий способ.

— Согласна, — кивнула иир'ова и легко подхватила с земли ломик. — Ну-ка…

Она с размаху ударила острым концом лома по граниту над белой чертой, обозначавшей залегание жилы, — но лишь высекла сноп искр да оставила на камне едва заметную царапину.

— Ого! — прокомментировала результат иир'ова. — Крепкий камешек!

— Да уж, можешь не сомневаться, — сказал брат Лэльдо, беря ручной коловорот. Он начал сверлить в граните отверстие, и ему понадобилось целых десять минут, чтобы углубить сверло в камень на жалких три сантиметра.

Положив коловорот на землю, эливенер вытер выступивший на лбу пот и покачал головой.

— Интересно, на что они рассчитывают, эти курдалаги? Может быть, думают, что мы такие уж невообразимые силачи? Даже если серебро лежит совсем близко к поверхности — тут для двоих работы на добрых полгода!

— Тем лучше, — пожала плечами Лэса. — Некуда спешить.

— Это верно, — согласился эливенер. — Но серебряное оружие и нам самим могло бы пригодиться. Мы ничего не знаем о существах, живущих вокруг… впрочем, нам бы хоть что-нибудь раздобыть в смысле вооружения.

— Что-нибудь обязательно раздобудем, — мысленно пробормотала Лэса, и Лэльдо понял, что кошка что-то учуяла. Но он не стал задавать ненужных вопросов. Сама скажет, если сочтет нужным.

Иир'ова медленно пошла по периметру пещеры, всматриваясь в камни под ногами. Потом остановилась, присела на корточки, подержала раскрытую ладонь над одним камешком, над другим… встала, пошла дальше… пересекла пещеру по диагонали, вернулась в центр… и наконец мысленно вскрикнула:

— Вот он!

— Кто? — спросил эливенер мысленно, зная, что колдунья Лэса не любит физических звуков в те моменты, когда занята серьезным делом.

— Птичий бог.

Глава 10

Все же Лэльдо остался стоять на месте, хотя ему ужасно хотелось подойти и посмотреть, что за бог такой объявился среди камней. Но он отлично видел, что иир'ова готовится к какому-то ритуалу. Судя по всему, завладеть птичьим богом было непросто. А может быть, Лэса просто отдавала дань вежливости сильному камню, чтобы не поссориться с ним, чтобы раз и навсегда заручиться его поддержкой. Эливенер подумал, что бог, повелевающий птицами, будет им весьма полезен: ведь гигантские птицы, похитившие его и кошку, не поддавались ментальному воздействию, будучи закрытыми чрезвычайно сильным барьером. Сами ли птицы создали эту защиту, или им помогли их хозяева курдалаги — в данный момент значения не имело. Путешественникам необходимо было сбежать, а уйти от птиц на открытой равнине практически невозможно.

Лэса тем временем негромко запела, выводя заунывные кошачьи рулады, отдававшиеся эхом в подземной пустоте.

Она то вздымала руки к потолку пещеры, то широко разводила их, словно желая обнять весь мир, а потом начала пританцовывать на месте, одновременно то и дело низко кланяясь — видимо, тому самому птичьему богу, которого брат Лэльдо и рассмотреть-то не мог среди камней. Впрочем, эливенер был уверен, что нужный Лэсе камень на вид совершенно неотличим от остальных. И только выросшая в американских степях дочь вольного племени охотников и природных магов могла отыскать его — но не глазами, а присущим всем кошкам особым внутренним чутьем.

Однако Лэльдо немного ошибся в своем предположении. Чуть позже он увидел, что камень, избранный Лэсой, все же выглядит не так, как другие. Впрочем, никто, кроме иир'ова, все равно не сумел бы найти его среди устилавших пол пещеры каменных обломков.

Через несколько минут иир'ова, завершив песнопение коротким визгливым вскриком, наклонилась и подняла один из камней — совсем маленький. Но этот камень представлял собой почти правильный круг диаметром около трех сантиметров, толщиной около сантиметра — и с дыркой посередине.

— Вот! — торжествующе сообщила иир'ова. — Вот он! Он нам здорово поможет. На нашем континенте его все птицы боятся. Не думаю, чтобы здесь дело обстояло иначе.

— Откуда он здесь взялся? — спросил брат Лэльдо, рассматривая лежавший на ладони Лэсы серый камешек.

— Ну, птичьи боги родятся, где им вздумается, — ответила Лэса. — Жаль, что редко. Так что нам здорово повезло.

Лэльдо, не зная, на что способен этот кругляшок, воздержался от высказываний. Лэса спрятала птичьего бога в карман юбки-брюк и огляделась.

— Ты уже придумал, как мы будем стенку крушить? — спросила она.

— Нет. А этот твой камешек не поможет?

— Он для другого предназначен. Погоди-ка… a ты не потерял тот шарик?

Иир'ова имела в виду хрустальную кроху, найденную ими среди обломков зловредного инопланетного аппарата, препятствовавшего развитию мысли в четвероногих существах в районе Апеннин.

Лэльдо, само собой, не потерял шарик. Более того — он ни на минуту не расставался с находкой, хотя и не знал, будет ли им хоть какая-то польза от этого предмета. Но ведь до сих пор у них с Лэсой и времени-то не было, чтобы заняться исследованием сверкающего пустячка. Сунув руку в карман юбки-штанов, молодой эливенер достал шарик и на раскрытой ладони протянул его кошке.

— Вот. Чувствуешь в нем что-нибудь? Мне он кажется пустым.

Лэса на несколько мгновений застыла, насторожив все свои чувства, и, прищурив зеленые глазища, уставилась на шарик. Потом подержала над ним левую руку. Потом — правую. Потом вздохнула и передала:

— Нет, ничего не чувствую. Но это совсем не значит, что он пуст. Просто мы не знаем, как его разбудить.

— А если там и будить-то нечего? — возразил брат Лэльдо. — Зря только силы потратим.

— Что-нибудь в нем наверняка есть, — уверенно бросила иир'ова. — Он ведь неземной. И зачем-то был встроен в тот сволочной аппарат. Другое дело, что нам его умения могут без пользы оказаться. Ну, там видно будет. Хотя стенку им не пробьешь, это уж точно.

Эливенер рассмеялся и снова спрятал шарик в карман. Да, гранитную стенку такой игрушкой не пробьешь, в этом можно не сомневаться.

Но тут в глубине его памяти что-то шевельнулось… и брат Лэльдо застыл с открытым ртом.

Лэса внимательно смотрела на него, ожидая.

И вот в уме молодого эливенера начало что-то проясняться.

Пока в верхнем слое его сознания оформлялись нужные формулы, брат Лэльдо думал еще и о том, что говорил ему старый ученый, живший в огороженном Стеной лесу: теперь в Лэльдо должна проснуться другая память… та, что была заложена в него двумя линиями его предков: сильной колдуньей с американского Севера и чужаком, в седой древности залетевшим на Землю из неведомых глубин космического пространства.

И память эта будет просыпаться постепенно, понемногу, потому что нетренированный ум не в состоянии выдержать такой мощи. Он должен осваиваться с ней шаг за шагом.

Лэльдо несколько раз моргнул, осторожно встряхнул головой, растерянно улыбнулся… и иир'ова тут же спросила:

— Нашел?

— Похоже, нашел, — не слишком уверенно произнес эливенер. — Не знаю… надо попробовать.

— Так попробуй! — ухмыльнулась Лэса, сверкнув белоснежными острыми зубами. — Не смущайся!

И молодой эливенер попробовал.

Сначала он начал начитывать вновь обретенную магическую формулу мысленно — осторожно, по слогам. Потом, убедившись, что довольно длинная формула звучит ровно, без запинок, забормотал негромко, пробуя ее на язык. Получалось мелодично, красиво. Лэльдо начал начитывать чуть громче, одновременно крепко прижав указательные пальцы к гранитной стене пещеры над белой линией, обозначавшей предписанный пленникам фронт работ.

Вскоре он почувствовал, как к пальцам прилила горячая сила, — настолько горячая и настолько большая, что гранит начал отступать, размягчаясь и расползаясь, как будто брат Лэльдо прижимал пальцы не к стене пещеры, а к куску свежего теста.

Иир'ова с восторгом следила за действием, громко мурлыча от удовольствия. Наконец эливенер умолк и спокойно вынул из стены довольно большой куб камня.

— Ну как? — спросил он, оборачиваясь к спутнице.

— Блеск! — мысленно заорала Лэса. — Обалдеть можно! Мне бы так научиться!

— Я думаю, ты вполне можешь освоить это заклинание, — кивнул брат Лэльдо. — В нем нет ничего такого… ну, слишком неземного, что ли. Мне, во всяком случае, именно так кажется. Хочешь прямо сейчас попробовать? Вот только… — Он замолчал, прислушиваясь к своим ощущениям.

— Что — только? Ты о чем? — не выдержала наконец Лэса.

— Очень много сил расходуется, — решил наконец эливенер. — У меня даже коленки слегка дрожат. Так что лучше действовать поосторожнее. Наверное, я просто слишком уж размахнулся на радостях, большой кусок решил ухватить.

— Я вырежу из стены совсем маленький кирпичик, — пообещала иир'ова. — Как звучит твое заклинание?..

* * *
Примерно через час путешественники уже работали в четыре руки, помня о том, что увлекаться не стоит, и даже не потому, что следует поберечь собственные силы. Нужно было подумать еще и о впечатлении, которое произведут на курдалагов результаты их труда. Вырезав из стены около кубометра камня, брат Лэльдо и иир'ова тщательно расколотили молотками ровные кубики и взялись за зубило и ломик, чтобы окончательно замаскировать следы своей работы. Ведь если бы кто-то увидел, что стена пещеры как ножом разрезана, добром бы это не кончилось.

И как раз в это мгновение за их спинами раздался мысленный голос уробороса:

— Ну, вы даете!

Лэльдо и кошка испуганно оглянулись. Как это Дзз подкрался так незаметно?..

Уроборос, погасивший свою иллюминацию, заглядывал в пещеру и весело улыбался, хлопая круглыми глазами.

— А мы и не слышали, как ты подошел, — растерянно сказал эливенер. — Надо же…

— Я умею скрывать свое присутствие, — похвастался уроборос и включил свои колючки. В пещере стало светло, как днем. — Я гашу свет и делаю вид, что меня нет. Притворяюсь камнем, или пеньком, или еще чем-нибудь неживым. И меня никто не замечает, даже если стоит совсем рядом.

— Здорово, — признала иир'ова. — Я так не умею. Но как же ты прячешь мысли?

— Да так и прячу, — еще шире улыбнулся уроборос. — Какие мысли у пенька?

— Интересно… — пробормотал опомнившийся брат Лэльдо. — Этому стоит научиться. Полезное умение.

— Еще и какое полезное, — согласился уроборос. — Вот вы же не заметили, как я пришел? И другие не замечают. А я кругом хожу и все вижу и слышу. И все знаю.

— А с нами своими знаниями не поделишься? — осторожно спросил эливенер.

— Подумать надо, — важно ответил Дзз. — А вдруг вы совсем не такие хорошие, как кажетесь?

— Подумай, — кивнул брат Лэльдо. — В таких делах лучше не спешить. И вот еще что… — Он замялся, не зная, как высказать свою просьбу. — Понимаешь, мы…

Он посмотрел на Лэсу, прося помощи. Иир'ова поняла его.

— Видишь ли, Дзз, — передала она, — мы тут немножко сжульничали… ну, сам видишь… и нам бы не хотелось…

Уроборос громко расхохотался, подпрыгнул, свернулся кольцом, снова развернулся, и наконец заявил:

— Не скажу! Никому не скажу! Пропади они пропадом, эти курдалаги! Я так понимаю, что вы, ребята, здесь не засидитесь. Вы не сурты, обязательно попытаетесь удрать. Меня с собой возьмете?

Лэса и эливенер уставились на него во все глаза. А они-то думали, что Дзз — местный житель! Да ведь и Дром так говорил — «местная тварь, в скалах водится…»

Глава 11

Раз уж до конца рабочей ночи оставалось еще немало времени, а делать путешественникам больше было нечего, они вышли из пещеры и уселись на камнях, чтобы послушать историю уробороса Дзз. А заодно перекусить. Уроборос, как выяснилось, пришел не просто так. Он принес пленным работникам «обед». Так уж тут был организован режим труда и отдыха — есть приходилось посреди ночи.

Над круглой котловиной светились в темно-фиолетовом небе незнакомые звезды, прохладный свежий воздух пахнул почему-то жасмином и резедой, а тишину время от времени нарушал доносящийся откуда-то тихий звон. Уроборос пояснил, что это поют камни. Эливенер и Лэса, открыв доставленную уроборосом корзину, обнаружили в ней целую гору булочек, пирожков, бутербродов с сыром, большой кувшин необыкновенно вкусного и жирного молока, вареные яйца, незнакомые фрукты… в общем, еды хватило бы и на пятерых голодных молотобойцев. Уроборос лишь отрицательно покачал головой, когда брат Лэльдо предложил ему присоединиться к трапезе. Видимо, он и в самом деле питался только камнями да собственным хвостом. Ну, это его дело.

Лэса первым делом извлекла из корзины две огромные глиняные кружки и, наполнив их молоком, одну протянула брату Лэльдо. Эливенер с улыбкой взял кружку и отпил немного, глядя на Лэсу, прильнувшую к молоку, как самая настоящая кошка. Налив себе вторую порцию, Лэса довольно вздохнула и сообщила:

— Необыкновенно вкусное молоко. В жизни такого не пробовала.

— Это козье, — пояснил уроборос.

— Козье? — непонимающе глянул на него эливенер. — Что значит — козье?

— То и значит — козье! Козу подоили, вот и молоко! Ты что, коз никогда не видел?

— Нет, — сказал брат Лэльдо. — Не видел, наверное. Или это зверь, который у нас называется как-то по-другому.

— Коза не может называться по-другому, — твердо заявил Дзз. — Коза — она и в Африке коза. Ну, увидите еще. Сурты их полным-полно развели. И сыр тоже козий.

— Очень вкусный, — решила иир'ова, откусив сразу половину бутерброда. — Остренький и в то же время нежный.

Эливенер, воспитанный суровыми наставниками, не слишком интересовался едой, потому постарался сменить тему.

— Так откуда же ты здесь взялся, Дзз? — спросил он. — Я думал, ты местный.

— Нет, это сурты так думают, им на все наплевать, они только собой интересуются… а я издалека, — с легким оттенком грусти в мысленном голосе сказал уроборос. — Меня украли эти здоровенные вороны, которые и вас сюда притащили. Давно уже, два года назад. А сурты вроде бы и не заметили, что я не хуже их соображаю… кажется, они до сих пор меня безмозглой тварью считают. — В мысленном голосе Дзз прозвучала откровенная обида.

— А где твоя родина? — сочувственным тоном спросила иир'ова.

— На юго-востоке отсюда, в горах, они называются Карпаты.

— Надо же! — мысленно воскликнула Лэса. — На юго-востоке! Значит, нам по пути! Нам ведь тоже нужно на юго-восток… ну, точнее, больше на восток, чем на юг… или наоборот, я что-то запамятовала? — иир'ова вопросительно посмотрела на брата Лэльдо.

— Да я теперь и сам не знаю, — развел руками молодой эливенер. — Из той точки, где мы ступили на берег европейского континента, нам нужно было идти действительно на юго-восток. А отсюда? Черт его разберет! Но в общем куда-то туда.

— А куда вы собрались-то? — спросил уроборос.

— В Гималаи, — пояснил брат Лэльдо.

— А! — в мысленном голосе Дзз послышался легкий испуг и немалое уважение. — Ну, тогда нам действительно по пути. Только ваш путь в несколько раз длиннее моего. И вам потом придется взять восточнее, чтобы обойти Грязное море. А потом — опять на юго-восток. Мы все слышали о Гималаях, там живут странные мудрецы… но никто из нашего народа не решился бы туда отправиться. Далеко, трудно…

— Ну и что? — удивилась Лэса. — Если там живут мудрецы — у них, наверное, есть чему поучиться, а?

— Конечно, — согласился уроборос. — Но нам и так хорошо.

Эливенер даже руками всплеснул от возмущения.

— Вот! — воскликнул он. — И здесь та же самая проблема! Ну почему никто никогда не ищет новых знаний?

— Много знания — много печали, — уверенно ответил уроборос. — А нам это ни к чему.

Лэльдо промолчал, потому что смысла доказывать что-либо не было. Он просто задал очередной вопрос:

— А чем вообще занимается ваш народ? И кто еще живет в ваших горах? Расскажи, пожалуйста!

Уговаривать уробороса не пришлось. Он и сам горел желанием вспомнить дом, родину, пожаловаться на судьбу…

* * *
…Народ уроборосов испокон века жил в Карпатах. Недруги народа, умники из Деревянных городов, говорили, что когда-то, в незапамятной древности, предки светящихся камнеедов были простыми сороконожками, насекомыми, — но кто бы в это поверил? Большей глупости и придумать невозможно! Кто же не знает, что такое насекомое? Безмозглое существо! Разве может насекомое породить мыслящего потомка? Чушь, оскорбительная чушь! Ну, что взять с людей, боящихся камня?

А вот уроборосы не только не боялись камня, но и наоборот — камень был их естественной средой обитания.

Камень и металл. Города и поселки уроборосов строились в основном из камня и различных металлов, но народ рудознатцев и дерева не избегал — с какой стати? Хороший материал. А заодно уроборосы отлично разбирались в кристаллах… и как раз потому-то двуногие умники и вынуждены были поддерживать хорошие отношения с горным народом. Жители Деревянных городов просто обожали кристаллы! Но кристаллы неразлучны с камнями, а к камням умники и близко не подходят. Вот и приходится беднягам покупать кристаллы у народа уроборосов. Смешно, правда?

* * *
— Действительно, смешно, — согласился брат Лэльдо. — Только я не понимаю — почему они боятся камней? Что может быть страшного в камне? Он ведь неживой.

— Ну, это как посмотреть, — возразил Дзз. — Есть и живые камни… еще и какие живые! Но о них я вам после расскажу, ладно?

— Ладно, — кивнула иир'ова. — Пока скажи, как тебя птицы похитили.

— Я как раз и собрался. Два года назад, когда я как раз заканчивал школу…

— Так ты еще совсем молодой?! — удивленно воскликнула Лэса.

— Конечно, не старый, — подтвердил ее догадку Дзз. — Мне еще и восьмидесяти лет не исполнилось! Поэтому я могу выцеживать из гор только золото. До железа и меди я еще не дорос.

— А серебро? — спросила Лэса.

— А серебро вообще только женщины вымывать могут, — ответил Дзз. — Так вам нужна моя история, или нет?

— Расскажи, пожалуйста! — воскликнул брат Лэльдо. — Конечно же, нам очень интересно.

* * *
…В тот день малыш Дзз возвращался из школы вместе со своим другом, шмелюком Зозой. Стояла поздняя весна, склоны гор сплошь покрывали цветущие кусты и травы, Зоза то и дело удирал в сторонку, чтобы съесть цветок-другой, — и вдруг откуда ни возьмись в небе появились три гигантские черные птицы. В той местности, где жил Дзз, подобных чудищ никто никогда не видывал, и юному уроборосу даже в голову не пришло, что их нужно бояться. Он, конечно, знал, что на свете существуют страшные хищники, но жили эти уродливые звери и птицы далеко от его родного дома, в лесах, в самой глубине Карпат. В край уроборосов никто из них никогда не забредал. Зоза как раз умчался на поиски очередного цветка — и тут одна из птиц резко спикировала и схватила Дзз чудовищными когтями. И тут же снова взмыла в небо. Дзз от испуга даже не закричал. Он обмер и повис под брюхом птицы, как льняная тряпка. И совсем не заметил, когда и как две другие птицы успели поймать его соотечественников, взрослых мужчин. Но буквально через несколько минут три чудовища уже неслись с бешеной скоростью на северо-запад. Вот так Дзз и очутился здесь. Курдалаги сразу же объяснили ему, что он должен добывать для них железную и медную руду, серебро и другое, что скажут, и что ему и надеяться нечего вернуться домой — за скальной грядой лежит обширная плоская равнина, там невозможно укрыться от птиц, и если он попытается бежать — его тут же вернут обратно. Если, конечно, раньше птиц не поспеют летающие ящеры. Те с ним и вовсе церемониться не станут. Сожрут, и весь разговор. Молодому Дзз понадобилось немало времени, чтобы втолковать курдалагам: железо и медь он доставать из камней не может, он еще маленький, с него можно потребовать только золото. А к серебру мужчины их народа вообще доступа не имеют.

Ну, потом они поняли. Но, насколько знает Дзз, украсть женщину из Карпат им до сих пор не удалось. Поэтому, наверное, они и притащили Лэсу и эливенера.

* * *
— Вот и сижу тут уже третий год, — завершил свою грустную повесть уроборос. — Куда унесли двоих других — не знаю, далеко куда-то. И никакой надежды у меня не было, что вернусь домой. Сурты ни о чем таком и не думают. Им лишь бы еды побольше да постель помягче. А где работать — им все равно. Они свое дело любят, и больше их ничто не интересует. Ну, теперь-то, наверное, все иначе повернется. Вы совсем другие, на суртов не похожи.

— А твои соплеменники? — спросила Лэса. — Ты с ними общаешься?

— Нет, — совсем расстроился уроборос. — Их отправили в такое место, куда мысль не доходит, ломается по дороге. Может, они уж давным-давно удрали, дома сидят, обо мне вспоминают! Два с лишним года все-таки прошло.

— Да, история! — покачал головой эливенер. — Не повезло тебе, малыш. Ну, будем надеяться на лучшее.

— Но когда тебя и еще двоих уносили птицы, — задумчиво передала иир'ова, — разве никто этого не заметил? Никто не попытался вас отбить?

— Пытались, конечно, — шмыгнул носом юный уроборос. — Еще и как пытались! Весь городок в погоню бросился — ну, по земле, конечно… а толку никакого! Стрелы и копья отскочили от перьев, как от стальной стенки, мыслями этих гадин не достать… а больше у нас ничего нет. Вот если бы умники нам взрывчатку согласились продавать — ну, тогда можно было бы сделать бомбы и гранаты, а перед ними уж точно никакая птица не устоит, даже завороженная. Ну, на нет и суда нет. Ничего, вместе мы точно отсюда сбежим.

— Что ж, — сказал молодой эливенер, — твои бы слова — да судьбе в уши. А курдалаги не могут нас подслушать?

— Вряд ли, — усомнился Дзз. — Я за ними такого никогда не замечал. То ли не умеют, то ли слишком самоуверенны, полагают, что никто не решится им сопротивляться.

— А мне кажется, им мешает ментальный щит, — предположила Лэса. — Они закрыты от нас — но в то же время и мы закрыты от них той же самой преградой. Ну, не пора ли нам сделать вид, что мы работаем? А то вдруг проверяльщики явятся!

— Верно, — согласился с ней уроборос. — Могут проверить. Да и у меня еще дела есть. У плавильщиков руда на исходе, надо их обеспечить. Увидимся завтра. Пока!

Многоногий светящийся человек умчался в расщелину между скалами, а брат Лэльдо и иир'ова вернулись в пещеру, чтобы завершить маскировочные работы.

Глава 12

Новый день начался так же, как и предыдущий, — с основательной утренней трапезы, после которой Дром уже отправился было на покой, — но Лэльдо задержал его, спросив:

— Можно нам с Лэсой выйти наружу, прогуляться? Нам тяжело обходиться без движения.

— О! — удивился Дром. — Вы что, на работе не надвигались? Или вы всю ночь сидели да в носу ковыряли? — И сурт расхохотался, довольный собственной шуткой. Супруга поддержала его.

— Нет, не сидели, конечно, — улыбнулся брат Лэльдо. — Но это совсем другое. Нам бы пройтись, пробежаться… Лэсе просто необходимо бегать. Можно?

— Хотите — идите, — пожал плечами низкорослый сурт. — Только имейте в виду: пока светло, в любой момент могут птервусы налететь. Тогда пеняйте на себя. От них не так-то легко уйти. Но вы можете забежать в любой дом, в ближайший, не смущаясь, вас везде примут и укроют.

— Мы будем осторожны, — пообещал эливенер. — Постараемся не попасть ящерам на обед.

Иир'ова молча наблюдала за разговором, прислушиваясь к мыслям хозяина дома и его супруги. Но ничего такого, что не соответствовало бы сказанному вслух, не обнаружила. Сурты и в самом деле боялись летающих ящеров и не умели от них защищаться.

Хозяин с хозяйкой отправились укладывать детей, чтобы потом и самим основательно выспаться, а пленные путешественники вышли из дома.

Они до сих пор еще и не видели толком равнину, лежавшую к северу от скальной гряды. Заметили только, что далеко-далеко, у самого горизонта, на востоке и на западе темнеют полосы лесов. Вот и все.

Но и теперь, не спеша прогуливаясь между холмиками, под которыми скрывались жилища суртов, они не увидели ничего другого. Сразу за поселком начиналась плоская степь, тянущаяся на север. С южной стороны высились скалы. Вдоль скальной гряды на востоке и западе располагались другие поселки — в чистом утреннем воздухе нетрудно было рассмотреть скопления маленьких холмиков, над которыми вились легкие дымки. Сурты заканчивали завтрак… точнее, ужин после рабочего дня, то есть ночи.

Но путешественников заинтересовали отнюдь не пейзажи незнакомой страны (хотя и с местностью ознакомиться было необходимо, учитывая перспективы), а небольшие стада довольно крупных серых, белых и черных животных, пасшихся неподалеку от каждого поселка.

Недолго думая, пленники направились к ближайшему стаду. Таких зверей ни Лэса, ни молодой эливенер не видывали на родном американском континенте. Звери были молочные, с выменем, и при этом лохматые, с коротенькими хвостиками, с острыми раздвоенными копытцами — и с еще более острыми короткими рогами. При этом один зверь в стаде не имел вымени, зато обладал рогами вовсе не короткими, а наоборот — длинными и изогнутыми. И еще у зверей были бороды, завершавшие длинные узкие морды. Звери щипали суховатую степную траву, время от времени произнося: «Ме! Ме!» Брат Лэльдо и иир'ова сделали естественный в такой ситуации вывод: это и есть те самые козы, о которых рассказывал им уроборос. Они заглянули в умы коз — но это были и в самом деле животные, просто животные. Ими полностью владели инстинкты.

При стаде имелся пастух. Видимо, в целях защиты от птервусов он был одет в странный металлический костюм и металлическую же шляпу, формой напоминающую перевернутую вверх дном корзинку. Брат Лэльдо сунулся было в ум пастуха — но не тут-то было. Его ментальная волна натолкнулась на глухую защиту, и не просто натолкнулась, а отрикошетила и вернулась к Лэльдо, искаженная и раздробленная.

— Ничего себе! — мысленно воскликнул эливенер. — Лэса, что это за фокус?

— Понятия не имею, — растерянно ответила иир'ова, с которой произошло то же самое.

— Он сам защищается? Или это металл такой необычный?

— У него спроси, — огрызнулась кошка, рассердившись.

— И спрошу, — вслух заявил Лэльдо, но на всякий случай не на чешском языке, а по-американски.

Они подошли к пастуху, с опаской поглядывая на рогатых и бородатых зверей.

— Добрый день, — вежливо поздоровался эливенер. — Мы вот тут гуляем… Я — Лэльдо, а она — Лэса… это козы, да?

— А кто же еще? — удивился пастух, выглядывая из-под шляпы. — А, это вы… тогда понятно. А меня зовут Десимус. Неужели у вас дома коз нет?

— Нет, мы о них и не слыхали никогда, — сказал Лэльдо.

— Ой, бедные вы, значит, без молока и сыра живете? — посочувствовал иноземцам молодой добродушный сурт.

— Нет, почему же? — удивился брат Лэльдо. — У нас есть молочные коровы.

— Коровы? Я не знаю, что это такое. Они похожи на коз?

— Нет, нисколько. Коровы намного больше ростом, и шерсть у них коротенькая, рыжая.

— Большое животное трудно прокормить, — деловито заметил сурт. — А коза всегда найдет себе пропитание, да ей и надо немного. Она очень выгодна на плохих землях.

— Да, это немалое достоинство, — согласился брат Лэльдо и перешел наконец к куда более интересующему его и Лэсу вопросу: — А зачем на тебе железный костюмчик?

— Это не железо, — поправил его Десимус. — Это такой особый металл… ну, на самом деле это сплав многих металлов, никто до сих пор не знает его полного состава, там слишком много присадок, таких веществ и в природе-то не существует. Говорят, он рожден колдовством древних магов, которые взорвали Землю и погубили почти всех живших тогда людей. Люди пытались защищаться и строили укрепления. Во время взрыва укрепления сплавились в сплошные металлические дороги. Вот этот сплав и защищает от птервусов. Они не видят сквозь него и не могут найти человека. А коз ящеры не едят.

— Вот это да! — воскликнул изумленный эливенер.

— Фокус что надо, — согласилась иир'ова. И тут же у них с Лэльдо одновременно родилась одна и та же мысль, но Лэса высказала ее первой: — Десимус, а где вы берете этот сплав? Далеко отсюда?

Но сурт не услышал ее. Шляпа-корзинка совершенно не пропускала ментальные волны — ни в ту сторону, ни в другую.

Лэльдо повторил вопрос вслух, и Десимус охотно пустился в объяснения.

Оказалось, что этого хитроумного сплава полным-полно в здешних землях — и на глубине, и на поверхности, и добывать его в этом смысле труда не составляет. Но, к сожалению, сплав чрезвычайно тугоплавкий, и ковать его — хитрая задача, вообще работать с ним слишком тяжело. Иначе все сурты давным-давно ходили бы если не в костюмчиках, то хотя бы в шляпах, защищающих от птервусов, и им было бы нечего бояться. В основном залежи сплава находятся по ту сторону скалистого хребта, на юге, но и к северу его немало, только на севере он лежит не сплошь, а полосами, что усложняет разработку. К тому же где-то на севере находятся гнездовья птервусов, так что сурты предпочитают в ту сторону вообще не ходить.

— Но тогда почему ваш поселок именно к северу от скал, а не к югу? — недоуменно спросил брат Лэльдо. — Скалы могли бы создать дополнительную защиту, разве не так?

— Не так, — ответил Десимус. — Там, где есть этот сплав, трава плохо растет, вообще все плохо растет. Ни коз прокормить, ни огород развести. А с южной стороны залежи начинаются прямо от гряды, сплошные. А с этой стороны по-другому, я уже сказал. Ну, и поселки расположены на участках, где металла нет.

— Я что-то не вижу никаких огородов, — озадаченно сказал эливенер, оглядываясь.

Десимус засмеялся.

— И не увидишь. Они скрыты за камнями. Вон за той частью гряды, — он махнул когтистой рукой, показывая на восток, — там не слишком высоко — несколько долинок с хорошей почвой, растет все, как на дрожжах. И козам туда не добраться. Они же все моментально слопают, только не угляди за ними!

— Интересно… — пробормотал эливенер и оглянулся на кошку, хранившую подозрительно долгое молчание. — Лэса, ты не заснула?

— Нет, — тут же откликнулась иир'ова. — А спроси-ка у него, кто коз пасет? Кто-то один, или все по очереди? С ними ведь нужно целый день рядом находиться, насколько я поняла, так?

Уловив по мысленному тону Лэсы, что ей в голову пришла какая-то неординарная идея, брат Лэльдо задал предложенный кошкой вопрос пастуху. Десимус сразу погрустнел.

Оказалось, что быть пастухом, или шить обувь и одежду, или выращивать овощи — позор по понятиям народа суртов. В пастухи отправляют тех, кто не способен ни отыскивать залежи руды, ни выплавлять железо, ни изготовлять сплавы, ни ковать и так далее. То есть полностью лишен дара управляться с металлами.

Обычно такими неудачными получаются дети начиная с десятого. Поэтому большинство семей старается ограничиться меньшим количеством потомков. Ну, а если уж так получилось, что родился на свет бездарь — ему прямая дорога в пастухи, сапожники либо в огородники. Обычно на огороды отправляют девочек, а к козам — мальчиков. И те, и другие обречены оставаться бессемейными, потому что жениться между собой бездарям запрещено законом, чтобы не плодили себе подобных. Вот и вся история.

— Погоди-ка, — сообразил вдруг Лэльдо, — а разве у вас и женщины с металлом работают?

— Конечно, — кивнул пастух. — Они делают чеканку на разных вещах, а еще золотом занимаются — ювелирные украшения, скань, ну, и так далее. Малые формы. И самоцветы огранивают.

— Да, не повезло тебе, — посочувствовал молодому сурту эливенер. — И что, ты больше ничем не занимаешься, только коз пасешь?

— Нет, почему же, — немножко даже обиделся Десимус. — Я ложки точу издерева и другую посуду, горшки умею лепить и обжигать, и расписываю их красиво, минеральными красками. Эмаль новую сам придумал, чтобы чашки и тарелки наряднее стали. Ну, и еще кое-что могу. Только железо мне не дается.

— Ну и ну, — покачал головой эливенер. — Да у нас в Республике Метс тебя бы на руках носили за такие таланты!

— А далеко эта ваша республика? — заинтересовался молодой сурт.

— Далеко, к сожалению, за океаном, на другом материке. Ну, я думаю, и в Европе есть места, где тебя оценят по достоинству. Почему бы всем «бездарям» не объединиться и не основать свой город, например?

— Да многие и уходят, — сказал Десимус. — Не знаю, где они селятся, но слышал, что неплохо устроились. Но это там, дома, в Холмистой стране. А я-то уже здесь родился. Куда я пойду? Нас тут пока что всего шестеро неудачников. Что мы можем против птиц и ящеров?

— Да ведь птицы, наверное, не сами по себе на людей нападают, — предположил брат Лэльдо. — Наверное, все-таки курдалаги им приказывают? Может быть, удалось бы с ними договориться, они бы отпустили нескольких человек?

— Ну, это еще как посмотреть, — задумчиво протянул Десимус. — Я лично в этом не уверен.

— В чем именно?

— А во всем. И насчет птиц, и насчет договориться. Пока что никому вообще не удалось с курдалагом поговорить. Они нас вроде как не слышат. Иногда что-то приказывают словами, но очень редко. Больше жестами обходятся.

— Еще того не легче! — мысленно воскликнула Лэса, не боясь уже, что пастух ее услышит. — Мало того, что их мысли услышать невозможно, так они еще и слов не произносят! Как же нам разобраться с ними и птицами?

— Как-нибудь разберемся, — тоже мысленно ответил брат Лэльдо. — Не спеши.

Блестящие глаза сурта, осторожно выглядывавшего из-под «корзины», внимательно следили за путешественниками, и наконец Десимус сказал:

— Я так понимаю, вы между собой молча общаетесь, да? И не лень вам так напрягаться? Вслух же легче!

— Ну, это еще как посмотреть, — насмешливо ответил эливенер. — Если владеешь правильной техникой — разницы никакой. Ну, разве что на очень большие расстояния трудновато мысль передать.

— А что это за правильная техника? — заинтересовался молодой пастух. — Расскажи!

— С удовольствием, — кивнул брат Лэльдо. — Только тебе придется снять шляпу.

— Птервусы услышат… — боязливо произнес Десимус.

— Да нас-то они все равно уже услышали! — напомнил ему эливенер. — Мы с тобой рядом уже добрых полчаса стоим и не прячемся.

— Вот именно, — согласился сурт. — С минуты на минуту прилететь могут. Тут уж не до уроков будет.

— И что ты предлагаешь? — спросил Лэльдо.

— Давайте я лучше приду к вам ночью, когда вы работать в скалах будете, — сказал пастух. — Там нам никто не помешает. Найдется же у вас минутка-другая для меня?

— Еще и как найдется! — со смехом ответил эливенер. Собственно говоря, они с Лэсой могли уделить парнишке хоть всю ночь.

На том они и договорились. Пастух стал торопить их, чтобы ушли поскорее, не приманивали ящеров. И путешественники отправились туда, где за скалами скрывались огороды суртов. Им стало интересно: что там растет? И что за «бездарь» смотрит за растениями?

Глава 13

Когда путешественники по узкой каменистой тропе поднялись в крошечную долинку, залитую утренним солнцем, сосланная на огород сурта поливала из большой лейки грядку, на которой красовались огромные ярко-синие капустные кочаны, весело напевая при этом. Металлического костюма на девушке не было, огородница ограничилась шляпой-корзинкой. Да и в самом деле, разве можно копаться в грядках, имея на себе тяжеленные латы?

Бездарью, неспособной изготовлять драгоценные украшения и отправленной за это на огороды, оказалась симпатичная пухленькая сурта, совсем молоденькая с виду. Ее серовато-рыжая шерстка казалась совсем шелковой, круглые щечки румянились, как абрикосы, руки были на удивление маленькими, а коготки на них, несмотря на работу с растениями, выглядели очень ухоженными. Светлые зеленовато-серые глаза бездарной сурты были большими, умными и спокойными. Юбка-брюки цвета зелени позднего лета держалась на тисненом кожаном пояске — темно-коричневом, с элегантной золотой пряжкой.

В дальнем конце долины путешественники заметили небольшой шалаш, сложенный из прутьев и листьев, а рядом с ним — стойку с лопатами, граблями, тяпками и прочим инструментом, необходимым для огородных работ. За шалашом небольшой участок был отведен под какой-то гигантский злак. Его толстые стебли поросли длинным желтым пухом, огромные колосья топорщились длинными колючими «усами». Высокие, двухметровые растения были высажены довольно редко — расстояние между ними превышало полтора метра.

Путешественники издали окликнули девушку, чтобы не напугать ее внезапным появлением, — она ведь в своей защитной шляпке не слышала ментальных голосов и не могла заметить приближения чужаков.

Сурта выпрямилась, поставила лейку в междурядье, сдвинула на затылок «корзинку» и улыбнулась.

— Здравствуйте, чужестранцы. Хотите свежих ягод?

— Не откажемся, спасибо, — ответил за обоих брат Лэльдо и добавил: — Даму зовут Лэса, меня — Лэльдо.

— Я знаю, — еще шире улыбнулась девушка. — Про вас уже все знают. А я — Бенет. Идемте вон туда, — и она махнула когтистой рукой, указывая на шалаш.

Эливенер и кошка пошли за Бенет, осторожно пробираясь по узким полосам земли, не занятой полезными растениями. И молодой эливенер, знаток трав и искусства врачевания, и степная знахарка иир'ова с интересом присматривались ко всему, что росло в уютной долине. И видели, кроме простых овощей, множество совершенно незнакомых им растений. И каждое из них не только было съедобным, но и обладало целебной силой — это оба путешественника ощутили сразу. Тут они ошибиться не могли, слишком велик был у них опыт в подобных делах. Похоже было на то, что Бенет не просто выращивала капусту и приправы для украшения обеденного стола суртов.

Бенет, сняв металлическую шляпу, нырнула в шалаш и через минуту появилась, держа в руках большую плоскую корзину — на этот раз настоящую, сплетенную из тонких прутьев. Корзину доверху заполняли душистые ярко-розовые ягоды, по форме и цвету похожие на лесную круглую клубнику, растущую на севере американского континента, но раза в два крупнее и с совершенно другим ароматом.

— Там, за шалашом, можно посидеть, — сказала девушка.

Они обошли хилое строение, и позади него, на круглой зеленой лужайке, сплошь усыпанной крохотными белыми цветами, увидели деревянный стол и четыре табурета.

Лэса и эливенер уселись напротив Бенет и принялись лакомиться ягодами, не спеша начинать разговор. Девушка тоже помалкивала, присматриваясь к чужакам. И вдруг иир'ова ощутила…

— Эй! — мысленно вскрикнула кошка. — Ты что делаешь, хулиганка?!

Лэльдо поспешил вмешаться:

— Лэса, не ругайся! Бенет, заглядывать в чужие мысли без разрешения — нехорошо.

Бенет смутилась.

— Извините… я не думала… я нечаянно, честное слово! Я не хотела! Просто… ну, понимаешь, — она виновато глянула на кошку, — понимаешь, я смотрела на тебя и думала: как бы мне хотелось быть такой же, как ты, высокой, красивой, большеглазой! И умной. И как-то получилось… Я не нарочно!

Но иир'ова давно остыла и только посмеивалась, слушая сбивчивую речь девушки. Она и сама уже поняла, что вторжение в ее мысли было ненамеренным. Ум молоденькой сурты представлял для опытной телепатки раскрытую книгу. Лэса, конечно же, не собиралась докладывать Бенет о том, что они с братом Лэльдо сами без лишних церемоний заглядывают в мысли суртов, нарушая все этические законы своей родины. Но заглядывать-то нужно умеючи, так, чтобы тебя не поймали на таком неблаговидном деле…

— Ладно, ладно, — передала она наконец. — Забыли. Просто я не ожидала от тебя такой прыти. Твои сородичи, как мне показалось, не слишком сильны в технике ментального общения.

— Это верно, — с легким оттенком горечи в голосе сказала Бенет. — У нас, суртов, разум — заложник желудка. А ментальное общение требует усилий… ну, по крайней мере, поначалу, когда приобретаешь основные навыки.

— Что-то незаметно, чтобы тебя это остановило, — сказал брат Лэльдо.

— А может, у тебя просто желудка нет? — пошутила иир'ова.

Бенет фыркнула и едва не подавилась ягодкой. Ее блестящие зеленовато-серые глаза весело сверкнули.

— Я ведь бездарь, — пояснила она. — Я не умею делать то, что должна уметь любая женщина нашего народа. Вот и занимаюсь от скуки, чем придется.

— Например, учишься на досуге подслушивать чужие мысли, — расхохоталась кошка. — Знаешь, дорогая детка, даже самые даровитые телепаты на нашем континенте все-таки нуждаются в руководстве, чтобы освоить это дело.

— Правда? — удивилась Бенет. — А мне казалось, это так просто! Сосредотачиваешься — и видишь… нет, словами не объяснить.

— А ты покажи нам действием, — предложил эливенер. — Мы увидим и поймем.

— Ну… — Бенет перешла на мысленную речь. — Я делаю вот так… потом так…

Лэса громко ахнула, не в силах скрыть изумление. Молоденькая сурта самостоятельно разработала абсолютно новую методику ментального подслушивания. Она шла не от слова и логического строя поверхностной мысли, как это делали путешественники, а от подсознательного образа — то есть проникала в чужой ум на порядок глубже…

— Вот это да! — поддержал кошку брат Лэльдо. — В жизни такого не видел! Боюсь, нам понадобится немало времени, чтобы хорошенько освоить твой способ, Бенет.

— А разве вы делаете не так? — простодушно удивилась девушка. — Я заметила, что вы послушали мои мысли, когда вышли в долину, ну, это понятно, — вы пленники, вы на тропе войны… но я думала, вы пользуетесь такой же техникой.

Эливенер и иир'ова смущенно переглянулись. Ну, поделом им обоим. Они-то поначалу смотрели на девушку свысока, считая ее необразованным, примитивным человеком… вот и получили по заслугам.

— Спасибо за науку, — искренне сказал эливенер, и он имел в виду не только науку ментального подслушивания. Лэса поняла его и добавила:

— Вот уж действительно — век живи, век учись!

— А вы зачем ко мне пришли? — спросила Бенет, чувствовавшая себя неловко из-за похвал чужеземцев. — Огород посмотреть?

— Да, интересно, что растет в ваших краях, — кивнул брат Лэльдо. — Ты одна здесь работаешь?

— Нет, по очереди с подругой, она тоже неудачной родилась. День она, день я.

— А в свободные дни чем вы занимаетесь?

— Стекло варим, бисер льем. Курдалаги его куда-то продают. Ну, и нам остается, для вышивок и прочего.

— Для чего прочего? — спросила иир'ова.

Бенет неожиданно нахмурилась и закрылась плотным ментальным щитом. Девушка явно была испугана тем, что сболтнула лишнее.

Но ни молодой эливенер, ни иир'ова не понимали, что она такого сказала особенного. Да и речь-то шла всего-навсего о бисере, а что можно из него делать, кроме бус да вышивок?..

Однако тему пришлось срочно сменить, чтобы дать возможность девушке справиться с собой.

— Травы у тебя здесь растут интересные, — сказал брат Лэльдо. — Для приправ или еще зачем?

— И для приправ, и для латинской кухни, — ответила сурта, беря себя в руки. — Там один из бездарей заправляет, мы с ним вместе выбираем, что сажать. Ходим в степь и ищем хорошие растения. Кое-что и с наших родных холмов привезли. Прижилось, ничего.

— Что за латинская кухня? — спросила Лэса.

— Ну, это где лекарства делают.

— А, аптека… а почему вы ее так называете — «латинская кухня»?

— Не знаю, — пожала пухленькими плечами Бенет. — Так называется, и все.

— А вот это что? — спросил брат Лэльдо, оборачиваясь и показывая на гигантские колосья.

— А… это наш любимый ячнамбур. Вообще-то нам пропитание присылают из дома, но, знаете… я привыкла, что он растет у нас повсюду, и так мне без него тоскливо показалось! Я и высадила пару десятков клубней. Хорошо принялся. Он необыкновенно красив, когда цветет. У него огромные золотые метелки, пахнут корицей и ванилью…

Несмотря на то, что дома Бенет занимала бы точно такое же низкое социальное положение, девушка явно тосковала по родным краям…

Лэльдо встал из-за стола и отправился в огород, чтобы рассмотреть травы и овощи получше. Женщины остались на месте.

Когда эливенер обогнул шалаш и скрылся из поля зрения, иир'ова осторожно глянула на сурту и мысленно спросила:

— Ворожишь понемножку, да?

Бенет вздрогнула, в ее глазах вспыхнул даже не страх, а самый настоящий ужас.

— Да не бойся ты, — рассердилась иир'ова. — Никто не узнает. А почему ваши толстопятые ворожбу не любят?

— У нас колдовство законом запрещено… — мысленный голос Бенет прозвучал едва слышно.

— Да мы-то не ваши законники! У нас все этим занимаются, ну, кто умеет, конечно.

— И боги вас не карают?

— Да какое богам дело до нашей магии? — удивилась иир'ова. — Им что, заняться больше нечем? А кстати, — спохватилась она, — у вас что, жрецы есть? Кто следит за этим делом?

— Жрецы есть, и очень строгие, но они дома остались, — ответила девушка, немного успокаиваясь. — Только разницы никакой… если кто-то заподозрит — меня тут же ящерам отдадут. И подругу тоже.

— Ну и ну! — возмутилась степная колдунья. — Просто безобразие какое-то! А что ты с бисером делаешь? Я не знаю, как с его помощью ворожат. Расскажешь? И я с тобой кое-чем поделюсь. Да и у Лэльдо найдется для тебя что-нибудь интересное. Идет?

Бенет осторожно улыбнулась, все еще не слишком веря в свою удачу, но, посмотрев в огромные зеленые глаза кошки, светящиеся умом и добротой, решительно кивнула:

— Идет.

Глава 14

В дом кузнеца Дрома эливенер и Лэса вернулись в полдень, изрядно огорошенные всем тем, что узнали от милой напуганной Бенет. И прежде всего у них просто в голове не укладывалось, что такие добродушные с виду сурты способны на бессмысленную жестокость. Любой, заподозренный в колдовстве, мгновенно приговаривался ими к смерти…

А Бенет оказалась сильной колдуньей. И ее магия была безупречно чиста.

Они договорились, что послезавтра, когда Бенет снова будет работать в огороде, они придут к ней еще раз. Встречаться с девушкой в поселке не стоило — это могло привлечь к ней лишнее внимание. А огород с целебными травами — другое дело. Брат Лэльдо — лекарь, травы — его сфера деятельности.

Путешественники не разговаривали по дороге, углубившись каждый в свои мысли, и разошлись по спальням, так и не сказав друг другу ни слова. Да и что было говорить?

Вечером, после основательного завтрака-ужина в семейной столовой кузнеца Дрома, они снова собрались идти к скалам, продолжать великие труды на пользу молчаливых курдалагов. Пока что пленникам не удалось выяснить, что именно затеяли маленькие люди с зеленой кожей, для какого загадочного сооружения кузнецы ковали такое огромное количество железных колец, что курдалаги намеревались делать с серебром, и вообще — что скрывалось у них в уме. Но это и не было главным. Куда важнее было основательно подготовиться к побегу. А для этого необходимо было раздобыть хоть какое-никакое оружие.

Но путешественники прекрасно понимали, что заговаривать на эту тему с кузнецами бессмысленно. Сурты перепугаются насмерть и тут же донесут своим хозяевам. А тогда можно ожидать любых последствий, вплоть до самых неприятных. Поэтому брат Лэльдо и иир'ова решили для начала осторожненько поговорить с пастухом и Бенет. Вдруг они знают, где и как можно стащить пару мечей или кинжалов?

Однако так уж получилось, что сначала путешественникам пришлось повоевать без оружия, да к тому же невольно обнаружить перед суртами кое-какие свои способности…

Кузнецы, выйдя из своих подземных домов, собрались на окраине поселка и ждали сопровождения — гигантских птиц. Без птиц сурты боялись пересекать небольшую равнинку, отделяющую дома от стены скал. Лэльдо и иир'ова уже знали, что птервусы имеют обыкновение появляться внезапно, что почему-то никому и никогда не удавалось еще вовремя заметить их приближение.

Путешественников это заинтересовало не на шутку. Объяснений загадки могло быть два: либо сурты слишком рассеянны и неспособны смотреть в небо, либо ящеры умеют становиться невидимыми, как умеет это уроборос. От ответа зависело очень многое. И прежде чем строить конкретные планы побега, необходимо было этот самый ответ узнать.

Нужное знание досталось эливенеру и кошке в тот же день, но радоваться тут оказалось нечему.

Сурты нервно поглядывали в сторону скал. Прошло уже около пятнадцати минут, но птицы ракши все не появлялись. Лэса, в конце концов рассердившись на трусливых толстячков, передала брату Лэльдо на направленной волне:

— Что-то мне не верится, что с этими птервусами никак не справиться! Такая толпа здоровенных мужиков! Не понимаю, почему они не вооружатся?

— Наверное, хозяева не разрешают, — пожал плечами брат Лэльдо. — А сурты — ребята законопослушные.

— Трусы они, только и всего! — взорвалась иир'ова.

— Ну-ну, ты уж слишком. Не забывай, у них ведь семьи здесь. Они должны в первую очередь о детишках думать.

И тут грянула беда.

В небе внезапно проявились четыре огромные черные тени. Ни молодой эливенер, ни иир'ова, несмотря на весь свой опыт и все свои знания, не заметили приближения летающих ящеров. Но в ту минуту им было не до поиска причин столь необычного и странного факта, потому что птервусы спикировали на толпу безобидных кузнецов — и громкие, полные ужаса вопли жертв нападения заглушили гомон многих голосов.

Один из птервусов оказался в непосредственной близости от Лэсы, и она мгновенно бросилась на хищника, вовсе не думая о том, что может пострадать сама. Кошка, издав боевой клич степных охотников, выпустила когти и попыталась вонзить их в брюхо птервуса… но не тут-то было. Кожа ящера оказалась скользкой и плотной, как металл. И тогда Лэса метнула из пальцев сразу десять молний, вложив в них всю силу своей ярости.

Ящер скрипуче взвыл и едва не выпустил сурта, безвольно висевшего в его цепких когтях, — но тут же взмахнул перепончатыми крыльями и поднялся на недосягаемую для Лэсы высоту. Лэса зашипела, прижав уши и оскалившись, подпрыгнула — но достать хищника еще раз не сумела. Второй залп молний пропал зря.

Ящеры взмыли вверх — и помчались на север, унося в когтях четверых суртов. Теперь птервусов было отлично видно… и нетрудно было заметить, что один из них летит ниже остальных, и что траектория его полета далека от прямой линии.

— Ты неплохо его зацепила, — тихо сказал брат Лэльдо.

— Толку с того! — огрызнулась иир'ова. — Все равно ушел!

И только теперь из-за скал вылетели четыре гигантские птицы и пустились вдогонку за ящерами, уносящими суртов. Со свистом рассекая воздух огромными крыльями, птицы пронеслись над головами дрожащих от страха кузнецов и вскоре скрылись из вида.

Тут эливенер и кошка заметили, что сурты сгрудились далеко в стороне и испуганно таращат на чужеземцев темные блестящие глаза.

— Чего это они? — непонимающе спросила Лэса на направленной волне, и сразу же принялась исследовать умы кузнецов, чтобы понять причину их странного поведения.

Лэльдо последовал ее примеру.

Услышанное в умах суртов ошеломило и ужаснуло обоих путешественников.

«Колдуны!.. Ужас какой, эта зеленоглазая — колдунья… вот беда… что же делать… скорее, скорее хозяевам рассказать… пусть убирают от нас этих гадов… убить бы их обоих… убить… убить… колдуны!..»

Никто и не вспомнил о тех четверых, что стали жертвами нападения хищников.

Молодой эливенер и кошка переглянулись. Похоже, не стоило и пытаться помочь этим уродам… Хорошо еще, что они не посмеют напасть на чужаков без разрешения курдалагов.

Сурты, опомнившись наконец, дружной толпой повалили к скалам — трудиться. Брат Лэльдо и кошка не спеша пошли следом за ними, к своей рабочей площадке. Им нужно было хорошенько подумать… да и поговорить с уроборосом. Наверняка он знает, чем может обернуться для чужеземцев их попытка вмешательства во взаимоотношения суртов, птиц и ящеров.

Но уробороса не было в их пещере. Каменные стены мягко светились, инструменты ждали путешественников, каменное крошево, оставленное ими накануне, исчезло, — значит, кто-то не просто проверил, чем тут занимались новые рабы, но и постарался избавить их от лишних хлопот и неудобств. Что ж, пленникам оставалось только одно — заняться делом. А заодно обсудить положение вещей.

Они вырезали из стены пару не слишком больших кубиков камня, старательно расколотили их в мелкую крошку, поработали кайлами, уничтожая ровные срезы, и сели у входа в пещеру, чтобы отдохнуть. Выйти наружу они не решились — вдруг где-то неподалеку объявится наблюдатель?

— Ну, и что будем делать? — задал вполне риторический вопрос молодой эливенер.

Лэса ответила не менее содержательно:

— Поживем — увидим.

— Интересно, сколько ты собираешься здесь жить и смотреть? — язвительно поинтересовался Лэльдо. — До седых волос?

Иир'ова фыркнула и промолчала.

— Кстати, Лэса, — осторожно спросил брат Лэльдо, не будучи уверен, что вообще стоит затрагивать эту тему, — а тот камешек… птичий бог… он ведь при тебе?

— Само собой, — кивнула иир'ова. — Я пока опасаюсь его на шею вешать, да все равно нужен особый шнурок, из сафьяна.

— Я, собственно, имел в виду птервуса. Ты не могла воздействовать на него этим камнем?

— А, вот ты к чему… Нет, Лэльдо, это же птичий бог, а птервус хотя и имеет крылья, но далеко не птица. Он ящер, рептилия, холоднокровное. Для холоднокровных нужны совсем другие чары.

— Жаль, — искренне сказал эливенер.

В ущелье послышались чьи-то осторожные шаги. Человек в мягкой обуви неуверенно пробирался в темноте… едва ли это мог быть курдалаг. И уж конечно, не уроборос. Лэльдо и иир'ова переглянулись и, бесшумно вскочив, в одно мгновение очутились в глубине пещеры, на «рабочем месте». Но они напрасно встревожились. Через несколько минут в пещеру заглянул пастух Десимус.

— Здравствуйте, — негромко сказал он. — Вот и я пришел. Ничего? Не помешал? Вы обещали меня поучить немножко.

— Обещали — научим, — ответил эливенер. — Заходи, не смущайся.

Урок продолжался около часа. Пастух оказался на диво способным учеником, он на лету схватывал объяснения, и Лэсе с братом Лэльдо не составило труда заниматься с ним.

Заодно они выяснили еще кое-какие детали местной жизни. Например, узнали, что обувь для них сшил один из «бездарей», и он же умеет отлично шить красивую одежду… но металлистам и их супругам (а вслед за старшими — и детям) и в голову не приходит хотя бы просто поблагодарить его за усердную работу. Они уверены: бездарные должны быть по гроб благодарны уже за то, что их кормят и просто позволяют жить. Ведь в стародавние времена бездарей убивали, едва обнаружив их непригодность к великому делу народа суртов.

Наконец Десимус ушел, безмерно довольный новым знанием, а Лэльдо принялся мысленно обшаривать окрестные скалы, надеясь найти уробороса. Потом вспомнил, что тот умеет прикидываться неживым предметом и прекратил бессмысленное занятие. Если Дзз не захочет, чтобы его нашли — никто и не найдет. Хоть бы сам пришел, что ли…

— Давай попробуем его позвать, — предложила иир'ова, наблюдавшая за ним. — Должен ведь услышать.

— Услышать-то услышит, но захочет ли прийти? — усомнился Лэльдо, но тем не менее присоединился к мысленному зову Лэсы. В два голоса они кричали на весь мир: «Дзз! Ты нам нужен!»

Через несколько минут в пещеру заглянула окруженная светящимися шипами круглая физиономия уробороса.

При этом колючки на его теле оставались темными. Уроборос снова подкрался совершенно незаметно — так же, как в прошлый раз. Так же, как и птервусы…

Конечно, он уже знал о вечернем происшествии, но отнесся к нему с философским спокойствием.

— Попались — сами виноваты, — заявил он. — Кто им мешает носить защитные шляпы, или выковать десяток мечей да копий и перебить этих сволочных ящеров?

— Наверное, есть какие-то причины? Иначе они бы именно так и сделали? — предположила иир'ова.

— Причина одна — хозяева не велят, — сердито ответил уроборос.

— Но почему? — задумчиво произнес брат Лэльдо. — Разве курдалаги сами не заинтересованы в том, чтобы кузнецам жилось спокойно?

— Мне кажется, на спокойствие суртов курдалагам наплевать, — передал уроборос. — А вот собственного покоя им не хочется лишаться. Вдруг сурты осмелеют и нападут на господ?

— Нет, сурты на это не способны… — протянул эливенер. Вечернее происшествие не выходило у него из ума, что-то смущало брата Лэльдо, что-то казалось неправильным, неестественным… — Интересно, — сказал он, — почему птицы сегодня запоздали?

— Ну, такое с ними нередко случается, — пояснил Дзз. — И, кстати, каждый раз, когда они не прилетают вовремя — появляются птервусы.

Некая смутная догадка мелькнула в сознании эливенера… но ум кошки сработал быстрее.

— А может, наоборот?! — мысленно воскликнула она.

— Что значит — наоборот? — не понял ее уроборос.

Лэльдо всплеснул руками.

— Ну конечно! Вот что меня смущало! Наоборот! Птицы задерживаются для того, чтобы ящеры могли унести несколько человек!

— Ну, вряд ли, — усомнился светящийся Дзз. — Птицы служат курдалагам… Сегодня, кстати, одна из них не вернулась. Улетели четыре — прилетели три.

— А сколько их обычно вылетает в погоню? — спросила иир'ова.

— Когда три, когда чет… — уроборос замолчал и призадумался. Эливенер и Лэса ждали. — Вот так штука! — В мысленном восклицании уробороса слышалось недоумение. — Птиц всегда столько же, сколько было похищено людей.

— Но ведь каждый птервус хватает по одному человеку? — уточнила кошка.

— Не всегда, — задумчиво покачал светящимися шипами уроборос. — Не всегда… иной раз ящер и двоих ухватит, если, например, дети подвернутся… И сегодня впервые на моей памяти одна птица не возвратилась обратно. Конечно, я здесь всего третий год… но все равно, я не слыхал ни о чем подобном.

— Может быть, потому, что сегодня впервые один из птервусов серьезно пострадал? — осторожно предположил эливенер. — Прежде ведь на них никто не нападал, я правильно понял?

— Ты понял правильно, — подтвердил уроборос. — Погодите-ка, мне надо подумать…

Он прикрыл глаза, свернулся клубком — физически и ментально — и надолго замолчал. Путешественники терпеливо ждали, тоже размышляя обо всей цепи происшествий. Связь между событиями выглядела очевидной и чрезвычайно странной…

Наконец Дзз вернулся к реальности.

— Сегодня еще кое-что случилось, — сообщил он, — но только теперь я сообразил, что и это может быть частью целого… Один из курдалагов то ли заболел, то ли отдохнуть решил, — во всяком случае, двое других посадили его на птицу и отправили куда-то на запад. Сразу после того, как птицы вернулись из погони. Я это видел издали, но мне показалось… — Он снова замолчал.

— Ну, что тебе показалось? — нетерпеливо спросил эливенер.

— Я не уверен… но, по-моему, у него не было ментального щита.

— Черт побери! — мысленно взорвалась кошка. — Ну почему я и Лэльдо там не оказались в нужный момент! Уж мы бы проверили!

— Ага, вы бы проверили, если бы успели, — усмехнулся уроборос. — Ты бы видела, как это было! Птица сделала круг над одной из вершин — выскочили трое курдалагов — птица спикировала — одного забросили к ней на спину — готово! Умчалась, сердечная, за горизонт, как будто ею из пушки выстрелили! Вот я и думаю теперь: как все это связать воедино? Ранен птервус — исчезает птица — отбывает курдалаг…

— Не хочешь ли ты сказать, что птервусы имеют отношение к зеленым? — спросила иир'ова. — Что-то мне не верится в такое.

— Мне и самому не верится, — признался уроборос. — Наверное, это просто совпадение.

— Не стоит сейчас ломать над этим голову, — сказал брат Лэльдо, в сознании которого сразу же вспыхнула огненными буквами вбитая в детстве аксиома: «Никаких совпадений не существует…» — Давай-ка более насущными вопросами займемся. Не нравится нам с Лэсой здесь. Очень уж хочется поскорее смыться…

Уроборос расхохотался.

— Мне тоже не нравится, — сообщил он. — Но есть одна маленькая проблема. Бежать отсюда можно только на север, по одной из полос земли, свободных от доисторического сплава. Если мы пустимся на юг — у нас нет ни единого шанса.

— Почему? Ах, да… — Лэса растерянно посмотрела на молодого эливенера.

А ведь и в самом деле — если они пойдут по территориям, искажающим ментальное поле, они не только не смогут общаться между собой и с уроборосом, но и окажутся совершенно беспомощными в случае нападения на них каких-либо хищников. Они не услышат приближения врага, они не смогут нанести ментальный удар…

— Сообразила? — усмехнулся Дзз. — Но ты не горюй. Может быть, нам и не придется забираться на север слишком далеко. Мне кажется, там эта грязная земля кончается, мы сможем повернуть и обойти опасные участки.

— Почему ты так думаешь?

— Я составил карту известных мне грязных земель, — пояснил уроборос. — Ну, в основном, конечно, по слухам да рассказам, но кое-где и сам пробежался… В общем получается, что к северу эти полосы как бы сходятся клином. Значит, можно будет выбраться.

— Ну, в конце концов, не все ли равно? — сказал брат Лэльдо. — Куда бы ни идти — лишь бы уйти! Остается, правда, еще одна проблема — оружие.

— Я попробую кое-что сделать, — осторожно передал уроборос. — Но не уверен, что получится. Сурты начали ковать новую партию булатных посохов… похоже, курдалаги их продают кому-то, не знаю… но в оружейную мне не пробраться. Я попрошу кое-кого…

Эливенер не успел спросить, при чем тут посохи, если речь идет об оружии, потому что Лэса внезапно насторожилась. Из сознания уробороса вырвался смутный образ каких-то подвижных существ…

— Эй, — мысленно воскликнула иир'ова, — ты о ком это подумал? Ну-ка, выкладывай!

Глава 15

Вместо ответа Дзз подскочил на месте и, коротко бросив: «Сюда идут», умчался прочь. Эливенер и кошка поспешили вернуться на рабочее место и, схватив молотки, начали изо всех сил колотить по камню, высекая снопы искр.

Через несколько минут в пещеру вошли два одетых с ног до головы в кожу человечка. Один из них держал в руке длинную кожаную плеть, другой опирался на металлический посох. Зеленокожие не спеша подошли к пленникам и принялись в упор рассматривать Лэсу. Эливенер и иир'ова замерли, не зная, чего ожидать. Брат Лэльдо, несмотря на свою огромную ментальную силу, не мог нащупать бреши в защите курдалагов, к тому же ему приходилось соблюдать крайнюю осторожность — он ведь не знал, слышат ли зеленые его мысли. Наконец один из курдалагов протянул руку и дотронулся пальцем до втянутых когтей кошки, после чего внимательно посмотрел на Лэльдо, словно спрашивая о чем-то. Эливенер пожал плечами и сказал:

— Вы что, разговаривать не умеете?

В бесцветных глазах курдалага мелькнуло нечто, похожее на удивление. Он как будто бы не ожидал, что пленник осмелится заговорить. Еще раз осмотрев Лэсу с ног до головы (для чего им пришлось основательно задрать вверх собственные головы), курдалаги удалились.

— Зацепила ты их своей выходкой, — усмехнулся брат Лэльдо.

— Это ерунда, — отмахнулась иир'ова. — А ты обратил внимание на посох?

— На посох? Нет, я пытался найти дыру в их защите.

— Дзз, похоже, говорил именно о таких штуках. Посох выкован из булата. А это сплав редкий и дорогой. И мне приходилось слышать, что он обладает кое-какими свойствами… ну, такими, которые нам бы очень пригодились.

Лэльдо понял, что иир'ова опасается подслушивания, и потому не хочет говорить лишнего. Булат… да, эливенер тоже когда-то слышал о булате. Но видеть его брату Лэльдо не приходилось. Однако сейчас и в самом деле не стоило обсуждать достоинства редкого сплава. Может быть, позже, когда они вернутся в дом кузнеца Дрома…

Но в дом кузнеца Дрома они не вернулись. Хотя, конечно, это было только к лучшему.

* * *
Когда рабочая ночь закончилась и путешественники, наравне с прочими трудягами, вышли на равнину, Дром подошел к ним и долго мялся, топорща усы и не решаясь заговорить. Лэльдо и иир'ова, бесцеремонно заглянув в его ум, увидели, что кузнец не просто боится своих «гостей», — он боится их панически… страх перед колдунами, похоже, въелся в кровь и плоть народа суртов. Да к тому же для Дрома было слишком важно сохранить хорошие отношения с хозяевами. И от страха он не находил слов. Но ведь ему только и нужно-то было сказать, что для новых пленников уже подготовлено собственное жилье, что им нечего больше делать в доме кузнеца, приютившего их в первые часы плена.

Лэльдо решил помочь бедолаге.

— Дром, ты ведь говорил, что для нас должны подготовить свой домишко, а? Нам с Лэсой, честно говоря, неловко надоедать тебе… у тебя семья, детишки, к чему лишние люди в доме? Только хлопот твоей милой супруге прибавляется.

— А… э… — кузнец обрадовался, но постарался этого не показывать. Даже умирая от страха, он не хотел выглядеть невежей. — Да я как раз и собирался сказать — готов для вас дом! Готов! Ну, понимаете, неудобно как-то… как будто я вас выгоняю…

Лэльдо улыбнулся, иир'ова тоже сверкнула великолепными белоснежными зубами. Правда, улыбка кошки вызвала тихую панику в толпе суртов, стоявших неподалеку…

— Что же тут неудобного? — весело сказал эливенер. — Наоборот, мы рады!

— В самом деле? — кузнец вздохнул с явным облегчением, уже не пытаясь скрыть свои чувства. — Ну, тогда пойдемте, я вас провожу. Там в общем все есть, но все-таки вы посмотрите… если чего не хватает, я передам курдалагам, вам все доставят. Я тут, честно говоря, что-то вроде деревенского старосты…

Дом для новых пленников располагался на самом краю поселка, с северной стороны. Снаружи он выглядел точно так же, как и все остальные дома — просто земляной бугор. А внутри, само собой, он был куда скромнее, чем жилище кузнеца Дрома. Две небольшие спальни, гостиная и крошечная кухня. Конечно, в доме имелось все необходимое: мебель, посуда… но предметы быта, предназначенные для путешественников, выглядели почти аскетически. Ну и правильно, подумал брат Лэльдо, не заработали пока что. Да ведь они с Лэсой и не собирались тут обживаться всерьез.

Дром, наскоро показав путешественникам их новое жилище, поспешил удалиться. Ему явно не хотелось даже одну лишнюю минуту находиться в обществе длинноногой бандитки, напавшей на летающего ящера. Лэльдо подумал, что суртам следовало бы хотя бы формально поблагодарить Лэсу за то, что вступилась за их соплеменников, — но, похоже, кузнецов и их подмастерьев не особенно заботила гибель друзей. Лишь бы самим в живых остаться… Эливенер решил, что сурты ему совсем не нравятся.

Оставшись наконец одни, путешественники наскоро соорудили завтрак из того, что нашлось на кухне, и устроились с тарелками за маленьким столом в гостиной.

Кресел для новых членов сообщества кузнецов хозяева не припасли, ограничившись простыми жесткими стульями с высокими спинками. Но ни эливенера, ни кошку это не задело. Им было все равно.

Брат Лэльдо наконец задал вопрос, давно вертевшийся у него на языке:

— Что ты увидела в мыслях уробороса? Ты так всполошилась, будто он подумал о бластере!

— Нет, — усмехнулась иир'ова, — он подумал о кошках.

— О кошках? — Лэльдо замер, не донеся ложку до рта. — О каких кошках?

— Вот это я и хотела выяснить, да курдалаг помешал, — ответила Лэса. — Но вроде бы они небольшого роста. Черненькие. И еще у него в уме промелькнул образ каких-то ярко-оранжевых плодов. Не знаю, что это такое.

— Ну и ну, — покачал головой эливенер, — неужели где-то поблизости живут твои дальние родичи? Ты сумеешь с ними договориться?

Лэса пожала плечами.

— Все зависит от того, в какой степени они разумны.

— Ну, не тараканы же это, — сказал брат Лэльдо. — Высшие млекопитающие, уж всяко не дураки.

— Как знать, как знать… подождем вечера, поговорим с Дзз.

Но впереди был долгий день, а молодой эливенер и иир'ова привыкли совсем мало спать. Огородница Бенет сегодня была занята другими делами, а знакомиться с ее подругой путешественникам пока не хотелось. Они полагали, что не следует заводить слишком много знакомств. Люди есть люди… лишние разговоры, сплетни, слухи… а там, глядишь, и до курдалагов дойдет, что новые пленники что-то затевают. Нет, это ни к чему.

В общем, заняться им, как выяснилось, было нечем. И потому эливенер и Лэса решили просто погулять, побродить по окрестностям, осмотреться. А заодно попытаться проверить предположение уробороса насчет того, что земли с нестабильным ментальным полем иссякают к северу.

Поскольку дом путешественников пристроился на северной окраине поселения, они, едва выйдя за дверь, сразу очутились в степи. Неподалеку, к западу от домов, паслось стадо коз, вокруг которых бродил одетый в латы пастух. Но эливенер и Лэса решили на этот раз не тратить время на разговоры с Десимусом.

Они направились строго на север, разойдясь в стороны метров на двадцать, и неторопливо зашагали, время от времени обмениваясь мысленными репликами, чтобы проверить стабильность ментального поля. Все было в порядке, они отлично слышали друг друга. Ну, впрочем, поселок ведь и построили здесь именно потому, что никаких искривлений ментального пространства не нашли.

Но какова была ширина свободной дороги?

— Надо поискать какое-нибудь живое существо поодаль, — предложила иир'ова. — Проверить, какова слышимость.

— Я ищу с того самого момента, как мы вышли из дома, — ответил молодой эливенер. — Похоже, здесь никто не живет.

— Не может быть, — усомнилась Лэса. — В степях всегда полным-полно всяких тварей!

— Найди сама! — предложил брат Лэльдо.

Иир'ова принялась за поиски. Она бросала широкий ментальный луч вправо, влево, назад, вперед, вверх… потом даже проверила почву у себя под ногами. Ничего. Кошка впала уже в самый настоящий азарт. Она сузила луч до предела и начала тщательно обшаривать небольшой сектор пространства впереди. Потом справа. Потом слева. Эливенер не отставал от нее. Его тоже зацепило это странное обстоятельство. Наконец им удалось найти скопление каких-то ночных бабочек, скрывавшихся от дневной жары в суховатой степной траве — одна из бабочек, похоже, собралась подыхать, и, закопошившись, разбудила других. Но это было все.

— Что за бред! — возмущалась Лэса. — Стерильных от жизни земель просто не бывает! Я понимаю, будь тут все залито вулканической лавой, тогда конечно… только это ведь простая степь!

— Не простая, — напомнил ей эливенер. — Вокруг нее — участки с нестабильным ментальным полем. Может быть, в этом причина?

Но Лэса заявила, что тогда и козы здесь передохли бы, и сурты тоже. И, конечно, кошка была права. Уж если жизни нет — так ее нет. Потом иир'ова выдвинула свою гипотезу:

— А что, если здесь живут только ночные виды? Мы их не можем найти, потому что на день они наглухо закрылись, а?

Эливенер возразил:

— Ты не хуже меня знаешь, что нормальный биоценоз не может состоять из однотипных видов.

— А если здесь ненормальный? Как раз из-за нестабильности поля?

В этой идее что-то было. Ее стоило обдумать как следует.

Потратив еще около часа на бесплодные поиски, путешественники вернулись домой и разошлись по спальням, озадаченные и даже немного растерянные.

* * *
Вечером, перекусив перед «работой», пленники вышли в поселок, чтобы снова вместе с суртами отправиться к скалам. На этот раз птицы не заставили себя ждать. Они промчались над головами людей, со свистом рассекая воздух огромными крыльями, и скрылись вдали. Сурты потопали в свою кузницу. Брат Лэльдо и иир'ова, немного отстав, шли позади всех, на этот раз приглядываясь к окружающему миру более внимательно, чем накануне. Они видели, как от соседних поселков тоже поплелись к скалам группы людей. Сколько же здесь всего народа?

— Размах немалый у этих курдалагов, — словно в ответ на мысли эливенера передала Лэса. — Похоже, они всерьез решили добраться до Других.

— Похоже, — согласился брат Лэльдо. — Но зачем им это понадобилось?

— А тебе очень нужно это знать? — съязвила иир'ова. — Ты без этого знания жить не можешь?

Лэльдо засмеялся.

— Нет, конечно, мне все равно… только не отразилось бы это как-то на наших планах.

— Да как это может на них отразиться? — удивилась Лэса. — Мы не сегодня-завтра рванем отсюда, вот и все.

— Будем надеяться…

* * *
Не успели путешественники как следует взяться за дело, как у входа в пещеру возникло ясное солнышко — лучистая физиономия уробороса. Дзз, как обычно, старался держаться подальше от таящегося в камне серебра, и пленники поспешили ему навстречу.

— Ну, что новенького? — спросил брат Лэльдо.

— Кое-что есть, — весело хихикнул в ответ уроборос. — Тут с вами одна симпатичная дамочка хочет познакомиться.

Эливенер и иир'ова вышли наружу. Чуть в стороне, освещенная шипами уробороса, сидела на высокой куче камней маленькая черная кошечка с гладкой блестящей шерсткой — худенькая, изящная, большеглазая… Из-за довольно крупных ушей и чуть вздернутого носика она походила на совсем юного котенка.

— Ого! — воскликнул брат Лэльдо. — Вот так красавица!

Кошка фыркнула и прищурила глаза, критически оглядев эливенера с головы до ног. Лэльдо расхохотался. Киска была явно с характером покруче, нежели у Лэсы! Хотя и не вышла ростом. От кончика носа до кончика хвоста в ней едва ли набралось бы полметра.

Лэльдо вежливо поклонился и сказал:

— Рад встрече. Меня зовут Лэльдо. А мою подругу — Лэса.

Он уже видел, что кошечка отлично понимает мысленную и физическую речь и вообще отличается немалым соображением и здравым рассудком. Эливенер вдруг понял, что в нем пробудилась еще одна из способностей, заложенных в него двойственными предками — с одного взгляда определять уровень умственного развития живого существа. С одного взгляда или с одной-единственной уловленной мысли. А одну мысль чернойкошечки он-таки уловил — «Ну и здоровенные ребята… из каждого можно по полсотни наших выкроить!» Отсутствием чувства юмора кошечка явно не страдала.

— Я — Милена, — донеслось до брата Лэльдо. — Этот светящийся балбес сказал, что вам нужна помощь нашего народа, скальных кошек. Если вы хотите напакостить зеленым вонючкам — мы рады будем сделать все, что в наших силах. Они вконец изгадили наши скалы. Просто жуть, детям погулять негде! Воняет железом, дымом, огнем, глупыми людьми!

— Почему же — глупыми? — поинтересовалась Лэса, до сих пор предпочитавшая помалкивать.

— А ты сама считаешь суртов большими умниками? — черная кошечка одарила палевую Лэсу таким взглядом, что иир'ова возмущенно фыркнула и завертела головой. — Разве ты не поняла, что они собой представляют? Они настолько трусливы, что от них всегда не просто плохо пахнет, от них воняет! Страх — ужасно вонючее чувство. Хотя и среди них есть несколько приличных людей. Например, одна из тех девочек, что сажают репку. Ее ум всегда пахнет хорошо. И паренек, что пасет коз у ближайшего поселка, тоже лучше многих… но чего-то в нем все-таки не хватает. Об остальных и говорить противно.

— Ты чувствуешь запах мыслей? — недоверчиво спросила иир'ова.

— А ты — нет?

— Нет, — призналась Лэса.

— Мне жаль тебя. Как же ты отличаешь хорошего человека от дурного?

Теперь уже брат Лэльдо помалкивал, не решаясь вмешиваться в беседу генетических родственниц. Хорошо еще, что говорили они на общей волне, а то бы и не услышал ничего…

— Да разве мало признаков, которые говорят об этом? — попыталась оправдаться иир'ова. — Интонации речи, манеры поведения, выбор слов… да можно просто в крайнем случае подслушать мысли! Хотя, конечно, это не слишком этично. Но иногда ситуация вынуждает…

— Если бы ты чуяла запах мыслей, тебе не нужно было бы в них вслушиваться, — категорически заявила Милена. — Ну, может быть, ты не слишком бездарна, и мои сестры и братья сумеют тебя научить.

— А ты сама научить не можешь?

Милена покачала изящной головкой, чуть прижав большие острые уши с кисточками на концах.

— Нет, — пояснила она, — в одиночку тут ничего не сделать.

— А я могу этому научиться? — встрял наконец в разговор молодой эливенер.

— Ну, это вряд ли… — мысленно протянула Милена. — Кровь не та. Впрочем, судя по запаху твоих мыслей, ты очень силен… я и не подозревала, что могут существовать такие сильные существа, ведущие род от человека.

— Он не совсем от человека, — пояснила иир'ова. — В нем есть и другая кровь.

— Другая? — насторожилась Милена. — В каком смысле — другая? От Других людей?

— Нет, нет! — поспешила исправить стилистическую ошибку Лэса. — Другая — в смысле внеземная.

— А… ну, это не страшно. Так что вы затеяли, можете объяснить?

Объяснить было нетрудно. В немногих словах путешественники рассказали Милене, как они очутились здесь. А о том, что они хотят сбежать, и говорить было незачем, это и так было понятно. Вот только ни Лэльдо, ни иир'ова совершенно не представляли, чем же им могут помочь маленькие скальные кошки.

Но оказалось, что у кошек было свое мнение на этот счет.

— Значит, вам нужно как-то вооружиться, — задумчиво передала Милена. — Но, видите ли, проблема в том, что сейчас ни в одной из кузниц не изготовляют оружия… то есть такого, к какому вы привыкли. Ни кинжалов, ни мечей… Эти зеленые паршивцы затеяли воевать с Другими магическими средствами, они решили изготовить гигантскую стальную сеть с серебряными вкраплениями, и под прикрытием этой сети напасть на Других. Сеть понесут птицы, так, чтобы она свисала до самой земли… ну, и так далее. Однако завтра к вечеру в дальней кузнице будут готовы булатные посохи. А это очень сильное оружие для тех, кто умеет ими пользоваться. Конечно, в кузнице в них не вставляют самоцветы, но мне почему-то кажется, что девочка Бенет поможет вам в этом. Но у нас к вам тоже будет просьба.

— Мы сделаем все, что в наших силах, — твердо пообещал брат Лэльдо, даже не интересуясь сутью просьбы.

Скальная кошечка улыбнулась.

— Ты сдержишь слово, я вижу. Но мы поговорим об этом позже. А сейчас мне пора.

Она бесшумно соскользнула с камней и растаяла в темноте.

Глава 16

Настало утро, и путешественники вместе с кузнецами отправились домой, в поселок. Конечно, им хотелось сразу же бежать на огород к Бенет, но они боялись навлечь на девушку неприятности. Поэтому они возвратились в свой «бугор», умылись, слегка перекусили, поговорили о том, о сем, а уж после этого пошли назад к скалам.

Бенет ждала их, и при виде гостей приветственно взмахнула рукой и поспешила им навстречу.

— Пойдемте, посидим, ягодками побалуемся, — предложила она. — Я ночью немножко поворожила, и теперь знаю, под какими знаками вы родились, — радостно сообщила она. — А значит, смогу подобрать правильное сочетание самоцветов для каждого из вас.

Решив, что «сочетание самоцветов» означает то же, что на американском континенте — то есть набор личных защитных амулетов, молодой эливенер спросил, шагая за суртой к шалашу:

— Но как ты могла узнать знаки наших созвездий? Мы ведь родились на другой стороне планеты! Там совсем другие звезды.

— Нет-нет, — покачала головой Бенет. — Звезды тут ни при чем. Созвездия дают слишком общую картину, примитивную. Я говорила о знаках трав.

— Именно трав? — удивленно переспросила иир'ова. — Не деревьев? У нас-то в степях учитывают знак дерева.

— Нет, знаки деревьев дают только частичную картину личности, — пояснила огородница Бенет. — По ним нельзя построить полную перспективу развития ума.

Они устроились за тем же столом, на котором на этот раз стояли две корзинки. В одной были уже знакомые пленникам розовые ягоды, в другое — темно-синие, дымчатые, формой похожие на крохотные огурчики. Но они оказались такими же вкусными, как розовые.

— Развития ума? — переспросил брат Лэльдо, отправляя в рот сразу две синие ягоды. — Я думал, ты хочешь предсказать ближайшие события нашей жизни.

— События вы и сами увидите, если правильно возьметесь за дело.

— А как это — правильно? — Степную колдунью очень заинтересовали новые для нее магические приемы. Ее народ не умел точно предсказывать будущее, иир'ова, как и предсказатели-священники Республики Метс, могли только очертить общую тенденцию, да и то в основном предположительно. Неужели малышка Бенет может больше?..

— Это не очень сложно. Вам понадобятся зеркало, змеиный яд и сок белены.

Брат Лэльдо усмехнулся.

— Ну, начнем с того, что у нас нет зеркала.

— Как это — нет? — удивилась пушистая Бенет.

— Нет — и все, — пожала плечами Лэса. — А почему ты решила, что оно должно у нас быть?

— Да потому что в каждом доме есть зеркало! — немного растерянно воскликнула Бенет. — Хотя бы одно — в спальне женщины… не бывает дома без зеркала!

Брат Лэльдо и кошка переглянулись и немного подумали. Может быть, они не заметили?.. Нет, конечно, этого не могло быть.

— Нет у нас зеркала! — твердо заявил эливенер.

Бенет тоже немножко подумала. Наконец она воскликнула:

— Кажется, я знаю, в чем дело! Это потому, что они узнали о даре Лэсы. Они просто испугались. Ничего, когда все уйдут на работу, я вам принесу зеркало, оставлю в гостиной. Я как раз закончила полировать новую партию.

— Ты и зеркала умеешь делать? — и искренним уважением в мысленном тоне воскликнула иир'ова.

— Да, конечно, — рассмеялась Бенет. — Но если бы сурты заподозрили меня в колдовстве, они бы моментально разбили все зеркала, изготовленные моими руками! Они верят, что через зеркало маг может похитить у человека удачу, всю, до последней капли, до последнего дня жизни! Представляете, как они боятся магии?

— Чудные люди, — покачал головой Лэльдо. — Как можно верить в такие глупости? Но давай-ка вернемся к теме. Где мы возьмем змеиный яд? Мы никаких змей в степи не заметили. Вообще никого не нашли, только каких-то ночных бабочек, и все. Или змеи водятся в скалах?

— Нет, при чем тут скалы? В камнях только скальные кошки живут, да еще кое-какая мелочь бессмысленная.

— Но мы не нашли жизни в степи! — сердито бросила иир'ова.

— Просто в здешних краях все умет прятаться, так же, как ракши и ящеры. Тут все друг друга боятся… а может быть, боятся тех людей, что живут далеко на севере, я не знаю. Но каждое существо, даже какая-нибудь муха, умеет ставить щит. И не заметишь, что оно рядом.

— Ну, на нашем континенте побольше всякой гадости, уж такие монстры водятся, есть кого испугаться… но вот прятаться так, как здешние, у нас не умеют, — задумчиво произнес брат Лэльдо. Он думал о том, что местные существа создают ментальную защиту по какому-то неизвестному ему принципу, совсем не так, как это делает уроборос… в этом хотелось бы разобраться. — Да, так у нас не умеют, — повторил он.

— Наверное у вас нет зон искажения ментальных полей, — предположила Бенет. — Рядом с этими зонами все очень сильно меняется, я имею в виду свойства ума тех существ, что постоянно живут рядом с зонами, долго живут. Они приобретают способность закрываться. Не знаю в чем тут дело. Может быть, так работает магия древних, создавших искажения.

Откуда-то вдруг послышалось нервное «Ме!», и Бенет встала.

— Я сейчас вернусь, только сбегаю проведать козочек, они в соседней долинке, — сказала девушка.

— Что они тут делают? — удивленно спросила иир'ова. — Ты же говорила, коз нельзя и близко подпускать к огородам!

— Ну, сюда им не пробраться, тропинка между камнями узкая и решеткой перегорожена, — ответила Бенет. — А там специально для них папоротник растим. Булат будут закаливать нынче ночью. Их отливают в формах и потом уже доводят вручную. Вы должны заполучить для себя два посоха. Конечно, хорошо бы дождаться, пока чеканку нанесут, но, боюсь вам лучше поспешить с побегом.

— Погоди, погоди, — встряхнул головой молодой эливенер, совершенно не понимая, о чем говорит сурта. — При чем тут булат? Какой папоротник? Лэса, ты хоть что-то поняла?

— Боюсь, нет, — усмехнулась зеленоглазая красавица. — Детка, ты не могла бы поподробнее?

Бенет посмотрела на Лэльдо, на кошку — и рассмеялась.

— Да, конечно… подождите немного.

Она побежала к груде огромных камней, за которыми вставала вроде бы сплошная стена, и лишь теперь стало ясно, что за одним из выступов скалы на самом деле скрывается вертикальная трещина — проход в соседнюю долинку.

Бенет исчезла из вида, а путешественники, забыв о ягодах, принялись обдумывать новые сведения об окружающем мире. Все живые существа здесь умеют скрываться, так сказала девушка.

Но это значило, что в какую бы сторону ни направились пленники, везде их ждет одна и та же проблема. Они не заметят приближения врага. Они не смогут найти пищу — ведь и дичь, и хищник останутся невидимыми для них…

Но, по крайней мере, теперь было понятно, почему они не заметили приближения птервусов, напавших на поселок кузнецов. Хотя легче от этого понимания им не стало. Но, возможно, Бенет знала, как справиться с этой новой задачей?..

Девушка вернулась через несколько минут, села напротив путешественников и принялась объяснять:

— Булат — очень сложный сплав. В него входит много компонентов, но главное — закаливание. Булат можно по-настоящему закалить только в молоке трехлетних коз, и притом козы должны до того три дня питаться одним только папоротником. Вот как раз сегодня три дня истекает. К вечеру придут женщины доить коз, а к утру и посохи будут готовы.

— Осталось разобраться, для чего они нужны, эти посохи, — состроив грустную физиономию, сказал брат Лэльдо. — Для хромоножек? Но у нас с Лэсой ноги вроде бы в порядке.

Бенет расхохоталась и бросила в брата Лэльдо синей ягодой. Эливенер поймал ягоду на лету и тут же отправил в рот.

— Вкусно, — сказал он. — Но все равно непонятно.

— Булатный посох с кристаллами в набалдашнике накапливает энергию и трансформирует ее, — серьезно сказала молодая сурта. — В верхушку набалдашника вставляют пять ограненных камней. Пять — число защиты. В основании набалдашника, по периметру, — еще четыре камушка. Четыре — это устойчивость. Вы у себя дома занимались магией чисел?

— Не слишком усердно, — ответил брат Лэльдо.

— Между прочим, — вставила иир'ова, — ты забыла сказать, детка, каковы наши знаки. Я даже не знаю, как тут сказать — «под какой травой я родилась»? Или «рядом с какой травой»?

Бенет снова рассмеялась.

— У нас в Холмистой стране говорят — «Родился с листком такой-то травы во рту».

— Так, и какой же листок удостоил меня своего внимания? — поинтересовался брат Лэльдо. — И Лэсу?

— Ты родился с листком вонючей розы, — ответила сурта. — А ты, — она повернулась к Лэса, — с листком росянки.

Молодой эливенер скривился и фыркнул, как иир'ова.

— Ну, ты даешь! — воскликнул он. — Вонючая роза! Вот подарок, так подарок!

— Напрасно ты так, — укоризненно сказала Бенет. — Вонючая роза — одно из самых ценных в медицинском смысле растений. Сейчас принесу…

Она вскочила и умчалась за шалаш, в огород, и через минуту вернулась, держа в руке многодольчатую луковку с длинными перистыми листьями.

— Вот! Это — вонючая роза!

Брат Лэльдо взял луковку, стряхнул с нее остатки земли и понюхал.

— Да это же обыкновенный чеснок! — удивился он. — Но почему он у тебя такой мелкий? У нас он раз в пятнадцать крупнее… так ты считаешь его целебным растением?

— И не только я. Это самое древнее из растений, употребляемых в лечебном деле. Вонючая роза излечивает от простуд и лихорадок, от болезней желчи и почек, от нарушений кровообращения… да много от чего!

— Надо же! — недоуменно передала Лэса. — А наш американский чеснок — просто приправа, и ничего больше. Он совсем не имеет медицинской ценности.

— Может быть, это потому, что он у вас слишком крупный? — предположила Бенет.

— Может быть, — согласился брат Лэльдо. — Кто его знает… Ну, а если я родился с листком этого самого во рту — что это означает?

— Что ты можешь использовать силу растений не так, как другие люди. Ты ведь и в самом деле умеешь лечить, да?

— Ну, умею, — согласился Лэльдо. — Да ведь меня этому с детства учили.

— Не научили бы, если бы у тебя не было врожденного дара, — возразила Бенет. — И еще это значит, что ты можешь договариваться с растениями. Умеешь?

— Нет, — покачал головой эливенер. — Как-то в голову не приходило… а зачем?

— А если растение хищное?

— Я с такими не встречался.

— Ну, встретишься, — пообещала Бенет.

— А моя росянка что означает? — спросила иир'ова.

— Во-первых, что ты по натуре хищница…

— Ну, это я и сама знаю!

— …а во-вторых, что ты можешь заставить даже мирное растение напасть на твоего врага.

— Ого! Это мне нравится! — обрадовалась иир'ова. — А я и не знала, что у меня есть такие способности! Как их реализовать, ты знаешь?

— Ну… в общем, да. Надо попробовать. Понимаешь, у меня ведь совсем нет практики.

— А кстати, — спохватилась вдруг Лэса, — это ведь знания сугубо теоретические. Откуда они у тебя, если ваши законы запрещают колдовство? Кто тебе их передал?

Молодая сурта неожиданно смутилась. Брат Лэльдо и кошка, не решаясь заглянуть в ее ум, поскольку Бенет сразу заметила бы это, ждали. Лэса явно затронула болезненную тему.

Наконец Бенет взяла себя в руки и тихо сказала:

— Вам, конечно, можно сказать об этом… просто я растерялась… Да, колдовство запрещено законом, да ведь если частенько рождаются люди с магическим даром — тут уж запрещай, не запрещай, все равно есть учителя и ученики… ну, конечно, приходится осторожничать. Есть тут одна пожилая дама, матушка одного из рудознатцев… никто и не догадывается, само собой, что она такое. Она повитуха. И когда рождается дитя с даром — она сразу это видит. Ну, и потом начинает потихоньку обучать. Вот и все.

— Ну и жизнь у вашего народа! — сердито сказал брат Лэльдо. — Додуматься же надо до такого — запрещать человеку реализовывать природный дар! Ладно, ничего мы тут не можем изменить… так когда ты попробуешь пробудить в нас дар общения с травами?

— Ночью. Точнее, я приду к вам под утро, ближе к рассвету. А сейчас вам лучше уйти. Скоро уже придут женщины, доить коз. Не надо, чтобы они вас тут видели. Хотя, конечно, и так весь поселок уже знает, что вы сюда приходили.

— Мы уже ушли, — вскочил брат Лэльдо. — Спасибо тебе, девочка. Я так понял, мы сами должны раздобыть два посоха?

— Да. Мне это вряд ли удастся.

— Раздобудем, — решила иир'ова. — Не сомневайся. — Лэса вспомнила об обещании скальных кошек.

— А я вставлю в них самоцветы. У вас будет сильное оружие.

— Ага, — согласился брат Лэльдо. — Если мы научимся с ним обращаться. Если не научимся — печальное у нас будущее… — И тут молодой эливенер вспомнил о том, что они говорили о гадании, да соскользнули на другие темы: — Бенет, ты же не сказала, что нам делать с зеркалом, которое ты принесешь!

— Натрите его змеиным ядом, смешанным с соком белены… вот, я принесла вам и то, и другое, — девушка протянула Лэсе два маленьких флакончика темного стекла с притертыми пробками, — сядьте перед зеркалом и сосредоточьтесь, думая о будущем. Вот и увидите.

— При свете можно смотреть, или в темноте? — деловито уточнила иир'ова.

— При свете.

— Спасибо, девочка! — воскликнула Лэса, хватая со стола чесночину и засовывая ее в карман широченных штанов. — Уж мы все разузнаем!

И путешественники поспешили обратно в поселок.

Глава 17

Только лишь забравшись в свое временное убежище, брат Лэльдо и иир'ова вспомнили, что не спросили у милой Бенет, что она делает с бисером, в чем состоит бисерное гадание или магический ритуал, как именно используются эти крошечные стеклянные бусинки. Но возвращаться на огород было нельзя. Путешественники понадеялись, что ночью, когда Бенет придет к ним в пещеру, чтобы научить их влиять на растения, они вспомнят об этом.

И еще им предстояло освоить новое дело — гадание на зеркале. Вот только зеркало Бенет могла принести лишь тогда, когда стемнеет. Но Лэсе не хотелось ждать. Ведь это значило бы, что погадать они с братом Лэльдо смогут только утром… а иир'ова надеялась, что к утру они уже сорвутся из поселка кузнецов.

Идея, возникшая у нее, была предельно проста: до конца дня еще далеко, нужно просто пойти к пастуху и попросить зеркало взаймы.

Оставив флакончики со змеиным ядом и соком белены дома, путешественники со всех ног припустили в степь, взяв курс на козье стадо. Но уже издали они заметили, что там происходит неладное. Пастух Десимус и огромный козел сражались с каким-то зверем, явно намеревавшимся полакомиться козьим мясцом.

Зверь, увлеченный битвой, и не думал закрываться ментальным щитом, хотя, наверное, умел это делать, раз уж такой способностью обладали все местные существа.

Путешественники, на бегу рассматривая агрессора, решили, что он немного похож на гигантскую жабу, только, в отличие от жаб, у него были очень длинные, вытянутые вперед челюсти, сплошь утыканные крупными острыми зубами, вроде бы даже загнутыми внутрь.

Пастух колотил чудище по спине своим крепким деревянным посохом, козел, яростно блея, разбегался и поддавал чудищу рогами, но коротконогая тварь с широким плоским телом упорно ползла вперед, не обращая внимания на защитников стада. Ее спина и бока были отлично защищены: их покрывали роговые чешуи и наросты серо-песочного цвета. Глупые козы метались и вопили, но не догадывались просто-напросто убежать подальше. Впрочем, кто знает, возможно, они чуяли других врагов — невидимых, затаившихся неподалеку?

Уже подбегая к месту схватки, брат Лэльдо сообразил, что ни у него, ни у Лэсы нет никакого оружия, и как, собственно, они собираются отгонять приземистую тварь?

За хвост ее тащить, что ли? Хвост у твари имелся — короткий, толстый и голый. За такой не особо и уцепишься…

Однако путешественникам не пришлось вступать в бой. Стоило им очутиться в метре от твари, как она нервно вытаращила глаза, окруженные складками вялой кожи, заверещала неживым, металлическим голосом — и бросилась наутек. Через минуту-другую тварь вспомнила о защитном поле — и исчезла из глаз людей.

— Что это было такое? — спросил молодой эливенер, поворачиваясь к пастуху.

Но Десимус, убедившись, что тварь удрала, тут же поспешил заняться своим стадом. Он торопливо подходил к одной козе, к другой, каждую слегка поглаживал по загривку и что-то шептал на ухо перепуганным животным.

И козы сразу же успокаивались и начинали мирно щипать суховатую степную траву.

Лишь черный защитник и предводитель стада никак не мог прийти в себя. Он, правда, не стал пускаться в погоню за хищником, но и трава ему на ум явно не шла.

Козел то подпрыгивал на месте, бормоча что-то себе под нос, то совершал короткие пробежки вокруг какой-нибудь из козочек, то вдруг подскакивал к пастуху Десимусу и таращил на него круглые черные глаза. Десимус пытался что-то объяснить разволновавшемуся самцу, однако тот, похоже, не верил, что опасность миновала.

И тут появились путешественники.

Козел понял: интуиция его не подвела. Вот он, новый враг!

Он взревел и, подпрыгнув для разгона, сорвался с места и во весь опор понесся на брата Лэльдо, низко пригнув голову и выставив вперед крепкие крутые рога.

Нападение оказалось настолько внезапным, что эливенер только и успел, что повернуться и сделать один шаг, намереваясь рвануть в сторону… но козел не зевал, и, прыгнув вбок, достал противника.

Брат Лэльдо, получив мощный удар под зад, отлетел метра на три и шлепнулся на землю, не зная, смеяться ему или ругаться.

Десимус, конечно, видел происходящее, но сейчас ему было важнее успокоить перепуганных молочных коз, и он решил, что путешественники разберутся без него. В конце концов, не съест же их глупенький козлик!

Путешественники и вправду разобрались, сами не зная, как это получилось.

Иир'ова подбежала к козлу и бесцеремонно схватила его за загривок. Лэльдо ожидал, что рассерженный черный зверь сейчас и Лэсе врежет как следует, — но тот вдруг присел на задние ноги и умильно уставился на кошку снизу вверх. При этом козел как-то странно потряхивал бородой и поводил плечами, как будто кокетничая, и распространял вокруг волны ошеломительной вони.

Иир'ова изумленно уставилась на него и тут же принялась исследовать козлиный умишко в поисках причины столь странной перемены поведения. Поняв, в чем дело, Лэса расхохоталась во все горло и достала из кармана юбки-брюк чесночную головку с увядшими уже листьями.

При виде чеснока козел окончательно сомлел. Он распластался на земле у ног кошки и умирающим голосом сообщил: «Ме-е-е…»

Лэса положила перед ним чесночинку — и козел мгновенно ожил. Высунув длинный фиолетовый язык, он слизнул чеснок и захрумкал им, закрыв от наслаждения глаза.

По черной бороде потекли слюни. Сожрав чеснок и преисполнившись новых сил, козел вскочил, нежно боднул Лэсу (от чего иир'ова едва не свалилась) и, несколько раз высоко подпрыгнув, умчался к своему гарему, радостно блея и разбрасывая острыми копытами комья земли.

Десимус к этому времени уже справился со стадом, козы спокойно щипали травку, и козел, еще немного попрыгав и побегав, присоединился к коллективу.

Пастух подошел к путешественникам. Брат Лэльдо посмеивался, отряхивая с одежды пыль, Лэса хихикала, потирая ушибленные козлиными рогами коленки.

— Ну и зверь! — сказал эливенер. — Может, и хорошо, что на нашем континенте таких нет. Уж очень у него характер дурной.

Десимус рассмеялся.

— Да, с козлами не соскучишься, — согласился он. — Не сильно он вас ушиб?

— Ничего, выживем, — весело передала иир'ова. — Вот не ожидала, что он на чеснок клюнет! А я и забыла, что взяла с собой эту головку! Что, все козы так любят чеснок?

— Все козлы, — уточнил Десимус. — Я рад, что вы пришли. Да еще с чесноком. Иначе, пожалуй, я сегодня не досчитался бы парочки подопечных. Вот ведь незадача! Забыл вчера на огород забежать!

— Погоди, погоди, — остановил его брат Лэльдо. — При чем тут чеснок? Ты можешь объяснить?

— Да тут и объяснять нечего, — развел руками сурт. — Тварь испугалась запаха чеснока, вот и все. А если бы я с утра дал Прету чесночинку, — пастух кивнул в сторону черного козлища, давая понять, что это его зовут Претом, — так никто бы и близко к стаду не подошел.

— Вот это да! — пришла в восторг иир'ова. — Одна-единственная головка этой едкой травы — и все? Полная безопасность?! Просто не верится!

— Ну, не совсем так, — поспешил охладить ее пыл Десимус. — Чеснок все-таки должен сочетаться с козлом. Впрочем, и без козла он некоторых хищников отпугивает. Но, конечно, далеко не всех.

— Ну да, — сказал брат Лэльдо. — Если чеснок сочетается с козлом — понятно. Какой же хищник сможет выдержать такую вонищу?

Все трое расхохотались.

— Да, — насмеявшись досыта, снова заговорил молодой эливенер, теперь уже серьезно, — сложно вам тут приходится. Если местное зверье умеет скрываться, делаться невидимым — трудно уберечь домашних животных.

— В общем, это действительно так, — согласился пастух. — С одной маленькой поправкой. Понимаешь ли, меня определили именно в пастухи, а не в сапожники, к примеру, именно потому, что я иной раз чувствую: кто-то приближается. То есть не просто кто-то, а кто-то такой, кто может сожрать козу. Ну, и принимаю меры. Прета на помощь зову.

— И как тебе удается их заметить? — заинтересовалась иир'ова.

— Да я и сам не знаю, — развел руками Десимус. — Просто чувствую. Они ведь обычно видны становятся только тогда, когда уже в козу вцепятся, в азарте-то забывают о защите. А сегодняшняя тварь прежде времени проявилась, потому что ловушку не заметила. Я тут вокруг ловушек наставил, — пояснил Десимус, видя вопрос в глазах путешественников. — Специально для хищников. Как наступил — так и проявился.

Тут уже любопытство путешественников возросло до небес. Им ведь предстояло идти через степь неведомо куда, так что обезопасить места стоянок им было бы совсем не лишним.

— Так-так, — сказал молодой эливенер, — и что же это за ловушки? Как они устроены? Поделись, друг дорогой! Не пожалей своих секретов!

— Да никаких секретов и нет, — улыбнулся пастух.

Оказалось, что вся ловушка состоит из маленькой щепотки сушеного чеснока. Пастух посыпал чесночным порошком траву вокруг козьего пастбища. К сожалению, роса и дожди быстро смывали «защиту», и ее приходилось возобновлять почти каждый день. Сушеным чесноком Десимуса снабжала, само собой, огородница Бенет. И Десимуса, и двух других пастухов. Попутно сурт рассказал и о том, что чеснок — растение не местное, вонючую розу сурты привезли из своей родной Холмистой Страны. Он отлично прижился у Бенет в огороде, а здешним тварям пришелся сильно не по вкусу. Может быть, потому, что в степях нет похожих на него растений.

А потом Лэса наконец вспомнила:

— Ой, мы ведь пришли по делу!

Они объяснили пастуху, что им нужно зеркало. То есть не то чтобы очень нужно — Бенет обещала им принести к утру… но просто им не терпится. Очень хочется испытать новое гадание. Не может ли Десимус им помочь?

Пастух не мог оставить стадо без присмотра, но, поскольку жил он один, путешественники вполне могли зайти в его дом и взять зеркало сами. Будь у пастуха семья, все было бы куда сложнее. Сурты теперь так панически боялись новых пленников, что никто просто не пустил бы их на порог.

Десимус подробно объяснил, как найти его дом, и брат Лэльдо с кошкой отправились за зеркалом.

Глава 18

Они уселись в гостиной и, тщательно намазав поверхность небольшого зеркала тонким слоем змеиного яда и сока белены, принялись сосредоточенно думать о побеге из поселка суртов, об избавлении от курдалагов и от хищных серо-коричневых птиц… о степи, которую им предстояло пересечь, о летающих ящерах птервусах и невидимых местных тварях. Предварительно эливенер и иир'ова договорились, в каком порядке будут представлять события, — чтобы, с одной стороны, не было разнобоя в мыслях, а с другой — чтобы им не отвлекаться, следя за потоком воображения товарища. Честно говоря, брат Лэльдо не слишком верил в успех предприятия. Что такое зеркало? Игрушка для девиц на выданье, которые, дождавшись новолуния, запираются в бане и зажигают свечи, чтобы узнать, кто и когда будет претендовать на их руку. И чтобы заранее решить: стоит ли претендент внимания. Ну, это девичьи забавы, не более того. Но чтобы воин, ученый, экстрасенс сидел перед зеркалом и надеялся увидеть в отполированной стекляшке свое будущее? Как-то это несерьезно…

Лэса смотрела на вопрос совершенно иначе. В американских степях, откуда она была родом, девушки на зеркалах не гадали — и зеркал у иир'ова не было, и девушки были слишком самостоятельны и независимы, чтобы заниматься подобными пустяками. Но если здешняя ворожея уверена, что таким образом можно узнать ближайшее будущее, — значит, так оно и есть. Другое дело, удастся ли им с братом Лэльдо гадание. Это дело непредсказуемое; процесс запросто может повернуть в любую, самую неожиданную сторону.

Они смотрели в зеркало уже около пяти минут, и у эливенера начало иссякать терпение. Но когда он уже был готов отвернуться от испачканного стекла и заявить, что с него хватит глупых игрушек, в глубине зеркала что-то мелькнуло…

Брат Лэльдо от удивления чуть наклонился вперед. Он всмотрелся в невесть каким образом возникшее в зеркале изображение равнины… в смутную тень, скользившую вдали… перевел взгляд на затянутое темными грозовыми тучами небо над тенью… ящер… птица… молнии, бьющие снизу вверх… стройная фигура — это Лэса… ящер убит, другой, третий… птицы падают следом за ними на землю… и вдруг эливенер увидел нескольких курдалагов, одетых в лохмотья — именно такие человечки напали на него, когда птица притащила его в скалы… курдалаги хватались за головы, широко разевая рты в беззвучном крике… другой, затянутый в кожу, замахнулся ножом… один оборванец упал, и тут же его подхватила птица и потащила на север… но курдалаг в коже продолжал работать ножом… упал второй его соплеменник, третий… а потом небо исчезло, скрытое множеством гигантских крыльев… птицы и ящеры вместе мчались туда, где что-то делали иир'ова и молодой эливенер… но что?

Зеркало потускнело и стало простым стеклом.

Эливенер встряхнул головой и посмотрел на Лэсу.

— Ты что-нибудь поняла?

Иир'ова подняла на него взгляд огромных зеленых глаз. Задумчиво, неторопливо она передала:

— Не уверена… только сдается мне — не так все просто с этими ящерами. Они связаны с птицами. А птицы — с курдалагами…

— Не усложняй, — отмахнулся было брат Лэльдо, но тут же умолк и тоже глубоко задумался.

А ведь похоже было на то, что кошка права…

Путешественники долго сидели перед зеркалом, пытаясь снова вызвать видение, но повторить эксперимент не удалось. То ли зеркало разговаривало исключительно по настроению, то ли нужно было снова намазать его гремучей смесью яда и сока, — этого боевые товарищи не знали. Крохотные флакончики, данные им огородницей Бенет, уже опустели, так что проверить второе предположение возможности не имелось.

Время шло к вечеру, и друзья наконец решили немного отдохнуть и подремать. Скоро ведь на работу, в пещеру с серебряной жилой. А ближе к утру обещала прийти Бенет, чтобы научить их новому способу обращения с травами, — может быть, она сумеет заодно растолковать им и смысл увиденного в зеркале?..

* * *
…Но сначала явились уроборос и Милена. Маленькая черная кошечка неслышной тенью проскользнула в пещеру и остановилась рядом с Лэсой, а уроборос, как всегда, лишь сунул внутрь сияющую ореолом золотых лучей добродушную физиономию.

— Приветствую вас, чужеземные великаны, — торжественным тоном передала Милена. — Готовы ли вы принять в свои умы новое знание?

— Готовы, — также мысленно ответил молодой эливенер.

— Готовы, — немедленно согласилась с товарищем иир'ова.

— Тогда бросьте это дурацкое железо и выходите наружу, — и Милена ускользнула прочь.

Брат Лэльдо и иир'ова поспешили выполнить приказ маленького изящного существа.

Выйдя из пещеры, они замерли в полном остолбенении.

Вокруг, словно россыпь упавших с неба звездочек, светились желтые и зеленые кошачьи глаза. Самих скальных кошек не было видно в темноте. Уроборос, притаившийся у входа в пещеру, погасил свои огни, чтобы не нарушать величия картины.

Чей-то мысленный голос донесся до путешественников:

— Сделайте десять шагов вперед.

Сделали.

— Повернитесь друг к другу спинами.

Повернулись.

— Слушайте внимательно.

Сосредоточились.

— Гигант из чужих далеких земель обещал выполнить нашу просьбу. Просьба эта такова. Для правильного роста наших детей нам нужны оранжевые шары. С приходом в скалы проклятых курдалагов погибли наши делянки, шары перестали расти. Но у нас остались три семечка. Вы должны вырастить нам шары.

— Какие шары? — мысленно спросил брат Лэльдо. — Извините, но я не понимаю, о чем речь.

В ответ на его вопрос скальные кошки передали яркое, отчетливое изображение огромных ярко-оранжевых тыкв, вальяжно развалившихся среди сочных пушистых листьев.

— О! Но ведь им расти не один день…

— Ничего не поделаешь, — заявили скальные кошки.

— Погодите-ка, — вступила в разговор иир'ова. — Можно ведь попросить Бенет, девочку-огородницу… да почему вы сами до сих пор к ней не обратились? Она умеет растить что угодно!

Последовало довольно долгое молчание. Потом снова зазвучал голос одной из скальных кошек:

— Мы не доверяем суртам. Они трусы.

— Бенет не такова, — возразила Лэса. — Милена, ты ведь где-то здесь… ты же сама говорила, что мысли этой девочки пахнут хорошо. Ей можно доверять! Она с радостью поможет вам!

Снова последовала пауза. Похоже, кошки совещались. Решение сообщил все тот же голос:

— Хорошо. Сейчас одна из наших сестер наведается к Бенет и поговорит с ней. Если девочка даст согласие — будем считать, что вы сдержали слово. Но, конечно, переговоры займут какое-то время.

— Ничего, подождем, — кивнул брат Лэльдо.

— Оставайтесь на месте, — передал голос, и в то же мгновение все огоньки кошачьих глаз погасли.

— Неужели они ушли? Быть не может, — удивился брат Лэльдо.

— Нет, просто глаза закрыли, — мысленно усмехнулась иир'ова. — Неужели не чувствуешь? Они все здесь, рядом.

Брат Лэльдо сосредоточился — но ничего не сумел заметить. Надо же, подумал он, а Лэса их ощущает… ну, она ведь с ними одной крови. Наверное, в этом и причина.

Прошло совсем немного времени — около получаса, и то едва ли, — и вдруг желтые и зеленые огоньки снова вспыхнули вокруг спокойно стоявших на месте путешественников. Значит, посланница вернулась.

И в самом деле, в следующую секунду в умах брата Лэльдо и Лэсы зазвучал все тот же серьезный, даже немножко торжественный голос:

— Бенет согласна. Начнем ритуал.

— Мы должны что-то делать? — осторожно спросил эливенер. — Если да — то что именно?

— Нет, просто стойте на месте и старайтесь уловить перемены в самих себе. И не разговаривайте между собой.

Брат Лэльдо осторожно огляделся, не трогаясь с места. Уроборос куда-то исчез, а огоньки кошачьих глаз начали медленно приближаться к путешественникам. Где-то далеко в тишине ночи начал ритмично бить барабан. Под его мерные звуки огоньки образовали широкое кольцо вокруг замерших в неподвижности путешественников и двинулись по кругу слева направо. Скальные кошки не издавали ни малейшего звука, даже шороха их лап по камням не было слышно… только далекий барабан, да еще изредка — мягкий звон среди камней…

Потом кошки запели.

Это было ничуть не похоже на яростные вопли степных иир'ова, от которых у людей закладывало уши. Это была действительно песня, хотя и без слов, — мягкая, нежная, ласковая… Молодой эливенер заслушался, наслаждаясь мелодичностью звуков, и совсем было запамятовал, что должен наблюдать за своим внутренним состоянием, — но вскоре спохватился и сосредоточился на собственном потоке сознания. Да, в его уме что-то происходило… глубоко-глубоко, на таком уровне, куда трудно было заглянуть, даже обладая хорошей подготовкой…

…На эливенера внезапно нахлынули воспоминания. Детство, проведенное в кругу строгих, но добрых наставников… тренировка памяти по особым методикам, бесконечные занятия, постижение бесчисленного количества наук, языков… исследование растений, минералов, полезных и вредных для человека веществ… биология, генетика — всегда на первом месте… наш мир не технологичен, говорили ему учителя, поэтому ты должен знать живое, как никто в мире… в эту эпоху все строится на манипуляциях с жизнью… но главное — тренировка ума. Снова и снова — исследование собственных возможностей и пределов. Снова и снова — особые практики, помогающие проникнуть в глубины чужих мыслей…

Брат Лэльдо очнулся. Хоровод кружащихся вокруг него кошачьих глаз вдруг показался ему Колесом Судьбы — вечно повторяющимся и в то же время неповторимым в каждом своем обороте… Мельком удивившись столь странному и неуместному образу, молодой эливенер снова принялся наблюдать за своим умом. И внезапно понял: он приобрел какое-то новое качество.

Какое? Брат Лэльдо еще не понимал. Он просто ощущал, что немножко изменился, стал не таким, каким был до начала кошачьего ритуала, что за то время, пока в скалах разливалась нежная мелодия, выводимая негромкими чистыми голосами, некое зерно созрело в его сознании… созрело и проросло.

Голоса утихли, звездочки померкли — и в то же время у входа в пещеру вспыхнул свет уробороса. И в этом свете брат Лэльдо увидел светлый силуэт, проскользнувший мимо него — к Лэсе. И услышал ласковый мысленный голос… но голос этот обращался не к нему. Светлая тень говорила с Лэсой.

— Ты сильная, но станешь еще сильнее. Ты умна, но ума не бывает слишком много, и ты станешь еще умней. Ты много знаешь, но знания твои будут умножаться. Эти амулеты помогут тебе. Ты знаешь, как с ними обращаться. Это заложено в твоей крови. Ты — наша, ты похожа на нас… и это твоя удача. Твой друг и спутник не смог бы справиться с нашей древней магией, но у него есть своя, и она обладает такой же силой. Просто — другая. И это хорошо. Вы складываете свои таланты, вы умножаетесь друг на друга, вы можете стать непобедимыми, но до этого еще далеко. Пока вам нужно земное оружие, чтобы выжить. И оно у вас будет. К утру. Девочка Бенет поможет нам. Но твой друг должен отдать мне ту вещь, что спрятана в его одежде.

— Какую вещь? — удивился брат Лэльдо.

В ту же секунду светлая тень неслышно переместилась, и эливенер понял, что это — маленькая абсолютно белая кошечка. Ее ярко-голубые глаза уставились на брата Лэльдо невидящим взглядом. Эливенер вспомнил, чему учил его один из его наставников: белая кошка с голубыми глазами обязательно будет глухой, это один из законов генетики. Но эта кошка была еще и слепой… а обычный слух ей, конечно же, был просто ни к чему.

— Какую вещь? — повторил он. — Я не знаю, о чем ты говоришь.

— Шарик, — коротко пояснила Белая Кошка. — Дай его мне.

Лэльдо сообразил наконец, что ей нужен тот маленький хрустальный шарик, который был извлечен из останков инопланетного аппарата в далеких Апеннинах. Шарик и в самом деле лежал в его кармане… надо же, почуяла… значит, есть в этой крохе сила…

Эливенер достал шарик и вложил его в протянутую лапку кошки.

Белое чудо растаяло в темноте.

Волшебство закончилось…

Глава 19

Они уселись у входа в пещеру, совершенно забыв о том, что должны «добывать серебро» для курдалагов. Не до ерунды им было. Полночь давно миновала, но до рассвета оставалось еще немало времени. Уроборос свернулся клубком рядом с путешественниками и молча поглядывал круглыми ясными глазами то на Лэсу, то на эливенера, ожидая, наверное, когда они созреют для разговора. Но минуты текли, а пленники все не могли собраться с мыслями. Тишину не нарушал ни единый звук.

Но вот наконец Лэса, до сих пор сидевшая абсолютно неподвижно, едва заметно пошевелилась, и уроборос тут же поднял голову. Иир'ова улыбнулась.

— Заскучал, малыш?

— Ну… нет, не так, — возразил Дзз. — Я тоже думал. О своем. В общем, я теперь уверен: вы не просто сбежите отсюда. Вы разобьете этих паршивцев с зелеными рожами в пух и прах.

— Ого! — эливенер всмотрелся в уробороса, не зная, можно ли относиться к его словам всерьез. Неужели Дзз обладает даром предвидения? — Почему ты так решил?

— Просто потому, что вы ничуть не похожи ни на суртов, ни на мой народ, — серьезно ответил уроборос. — У вас другая основа. Вы постоянно стремитесь вперед, у вас есть цель — и вас ничто не остановит. Вы дойдете до нее, чего бы вам это ни стоило. Ваша страна, наверное, просто удивительна, если в ней живут такие люди, как ты и Лэса!

— Ну, во-первых, мы родом из разных стран, хотя и с одного континента, — уточнил брат Лэльдо. — А во-вторых, если бы у нас все были такими, мы с Лэсой не очутились бы здесь. В том-то и проблема, что люди у нас в большинстве своем не такие. Наоборот, они куда больше похожи на суртов. Была бы крыша над головой да вкусный обед — а остальное их не интересует.

— Вот как? — недоверчиво передал уроборос. — Но почему?

Времени в запасе было хоть отбавляй, и Лэса с братом Лэльдо вкратце рассказали юному уроборосу историю своих жизней. Дзз, потрясенный выпавшими на их долю приключениями, то и дело задавал вопросы, требуя более подробных описаний монстров, Мастеров Нечистого, жизни в северных странах и степях… в общем, все трое и не заметили, как протекли три часа.

Сказителей остановил приход огородницы Бенет.

Она вышла из узкого ущелья, таща в левой руке немалую корзину, а правой придерживая лежавшие на ее плече длинные палки… впрочем, это оказались никакие не палки, а тонкие металлические посохи с небольшими, аккуратными круглыми рукоятками.

Бенет, поставив корзину перед путешественниками, небрежным жестом сбросила на камни посохи и сказала:

— Вот, скальные кошки стащили у суртов, прямо с закалки, и ко мне принесли. Я вставилакамни… то есть в одну трость я вставила традиционный набор, а вот со второй пришлось обойтись иначе. Но не могла же я спорить с Великой Белой!

— Почему она — Великая? — спросил брат Лэльдо.

— Потому что самая мудрая и живет дольше всех, — пояснила Бенет. — У скальных кошек вообще-то по девять жизней у каждой, а о Великой Белой говорят, что у нее жизней то ли восемнадцать, то ли вообще двадцать семь, — толком никто и не знает. Но, конечно, она не бессмертна.

— Надо же… — задумчиво передала иир'ова. — А у нашего племени — одна жизнь, хотя мы той же крови. Да и та жизнь, что есть, не слишком длинна, — не больше ста лет… проклятые Мастера Нечистого! Это они виноваты. Из-за их мерзких экспериментов мы утратили свойство оживать после смерти!

— Ну, зато вы приобрели многое другое, — напомнил ей брат Лэльдо.

— Ты имеешь в виду разум? — насмешливо поинтересовалась иир'ова.

— Да, его.

— Но здешний скальный народ тоже весьма и весьма разумен, и при этом ничьи руки не вмешивались в их наследственность!

— Откуда тебе знать? — возразил эливенер. — Ты же не изучала их историю!

Лэса ненадолго задумалась. Да, такое могло быть… но едва ли. Скорее всего скальные кошки превратились в мыслящих существ, владеющих магией, в результате давней трагедии, погубившей почти все человечество, — ядерной Смерти…

Но сейчас не это было важно.

Сейчас им предстояло получить урок у огородницы Бенет — урок общения с растениями. И выяснить, для чего предназначены булатные посохи.

Порядок предстоящих занятий определила сама Бенет.

— Сначала вот это… — Она протянула Лэсе несколько странных амулетов на крепких кожаных шнурках и на тонких кованых цепочках, — возьми, ты сумеешь ими воспользоваться. А теперь — о посохах. Я вам расскажу…

* * *
…Огненный Народ испокон веку владели тайной булата. Этот сплав и сам по себе обладал многими необычными свойствами. Ничто не могло сравниться по силе с булатными мечами и ножами, их не могла коснуться ржа, они не теряли остроты, они как бы сами вели воина к цели, выбирая для себя жертву… Конечно, странно, что именно мирные сурты овладели в седой древности оружейными секретами, но так уж оно исторически сложилось, и рассуждать тут не о чем. Сурты ковали оружие и продавали его всем желающим. Вот и все.

Но однажды, давным-давно, в их Холмистую Страну забрел чужой человек, заказавший кузнецам не меч, но простой посох, даже без чеканки. Он подробно объяснил, что ему нужно, даже нарисовал, и еще он точно оговорил качество, размеры и тип огранки самоцветов, которые следовало вставить в набалдашник. Его заказ был выполнен в срок, но так уж получилось, что мастер, ковавший посох, зачем-то изготовил его копию, и даже отдал второй посох знатоку кристаллов, чтобы тот и в него вставил самоцветы. Теперь уже никто не помнит, почему тот мастер так поступил, и даже имя его давно забыто. А посохи продолжают выходить из мастерских суртов. Конечно, в очень малом количестве, — булат слишком дорог, изделия из него могут купить немногие. Но те, кто покупает, — остаются довольны. Посохи с самоцветами, как выяснилось со временем, дарят людям немалое здоровье.

Тот, кто придумал, как именно и какие именно самоцветы нужно разместить на загнутой ручке посоха, знал свое дело. Наверняка это был отличный специалист, занимавшийся лечением при помощи самоцветов. Стоило человеку неделю-другую походить с булатным посохом суртов — и он забывал обо всех болезнях, даже таких, лечить которые не брались и лучшие знахари. Со временем сурты украсили посохи скромной чеканкой, но она ничуть не ухудшила качества изделия, зато придала нарядность (и повысила цену).

Каким образом курдалаги узнали о том, что сурты умеют ковать посохи, — никому неведомо. Однако, захватив в плен кузнецов, рудознатцев и оружейников Огненного Народа, зеленокожие тут же потребовали изготовить эти целебные предметы. Конечно, не обошлось и без неувязки. В размерах посоха ничего нельзя было изменять — пробовали когда-то, да от любой перемены посох терял целебную силу. А тот чужестранец, что заказал первый посох, ростом, пожалуй, был вроде путешественников, ну, чуть пониже, — потому что для суртов посохи были явно длинноваты. Что ж тогда говорить о курдалагах? Они и вовсе мелкие, как мыши. Но это уже их проблемы.

И наконец надо сказать о самоцветах в посохах для путешественников, добавила Бенет. В рукоятке одного посоха — традиционная расстановка камней. Во втором, по требованию Великой Белой, — в основании ручки четыре самоцвета, как обычно, а вот на верхушку пришлось поставить только маленький хрустальный шарик, и все. Его дала сама скальная кошка. Бенет понятия не имеет, что это означает.

На этом Бенет оборвала рассказ.

— Хватит о железе, — заявила она. — Пора…

— Погоди, погоди, — остановил ее брат Лэльдо, — ты забыла самое главное. Мы ведь не можем вот так просто взять эти посохи под мышку и зашагать с ними в поселок!

Сурта улыбнулась.

— Извини, совсем из вида вон… Я потому и принесла их сюда, что это дело уробороса. Когда вы отойдете от поселка на безопасное расстояние, он догонит вас и принесет посохи. Ну, а теперь перейдем наконец к растениям. Скоро рассвет, как раз самое подходящее время. Итак, растение может защищать нас от врага, и растение может нападать на нашего врага, если мы знаем, как выразить свою просьбу…

* * *
Урок оказался не слишком долгим и безусловно нетрудным для молодого эливенера и степной колдуньи Лэсы. Через какой-нибудь час оба уже овладели искусством разговора с растениями, а для тренировки Бенет принесла полную корзинку цветов в горшочках. Когда львиный зев по наущению Лэсы ощутимо тяпнул брата Лэльдо за палец, а иир'ова едва увернулась от семян душистого горошка, метивших ей прямо в нос ради защиты эливенера, тихая огородница Бенет решила, что с путешественников довольно. Азы науки они усвоили, а остальное — дело практики. Вот сбегут из поселка, и будут по дороге тренироваться. Степь лишь казалась сухой и плоской — если смотреть на нее из поселка суртов.

Но на деле дальше к северу в степи вставали высокие, в пояс, травы, заросли кустарников… и вообще им лучше забирать на восток, к лесу. Если удастся, конечно.

Бенет настаивала, чтобы пленники пустились в бега прямо сегодня, ближе к полудню, когда сурты улягутся спать. Девушка считала, что тянуть нельзя. Она уже отнесла в дом путешественников небольшой запас еды и питья и рубаху для брата Лэльдо, — ту самую, что сшила жена Дрома, да не решилась зайти в дом чужеземного колдуна… Никто не знает, что на уме у курдалагов, твердила Бенет, никому не ведомо, чего от них можно ожидать. Да и серебром их снабжать, честно говоря, она бы не стала. Конечно, по пути к землям Других людей, буде они и в самом деле соберутся идти на них войной, курдалаги наверняка уничтожат и гнездовья птервусов, а ящеры — опасны… однако не лучше ли предоставить природе самой разбираться со своими детьми? А птервусы — такие же дети мира, как и все остальные живые существа. Пусть лучше сурты ведут себя поосторожнее да не ленятся выковать защитные шляпы для себя и своих детей.

Брат Лэльдо, выслушав рассуждения огородницы Бенет, сдержанно улыбнулся и кивнул, в общем соглашаясь со словами девушки. Можно было подумать, что Бенет с детства усвоила заповедь его родного Братства эливенеров — «Да не уничтожишь ты ни Земли, ни всякой жизни на ней». Правда, эливенеры сами частенько нарушали собственный принцип… ну, это дело их совести. К тому же Лэльдо не слишком жаловал хищников, насмотревшись на них дома, и считал, что их нужно все-таки уничтожать. В разумных пределах, чтобы не нарушать единства биоценоза.

— Я думаю, ты права, Бенет, — сказал он. — И мы, конечно, сбежим прямо сегодня. Но вот еще один вопрос… мы с Лэсой погадали на зеркале, взяли его у Десимуса…

— Я знаю, — кивнула Бенет. — Он мне говорил.

— Ну вот, мы увидели нечто странное…

Лэльдо и иир'ова подробно рассказали девушке о своем видении и спросили, как можно его истолковать.

Бенет покачала головой.

— Никак, — ответила она. — Гадание в зеркале не толкуется. Зеркало показывает не символические картины, зеркало умеет только отражать, и оно показывает то, что есть, и ничего больше. А это значит, что вам предстоит схватка. И вы должны быть готовы к ней.

— Ну, дела! — мысленно протянула иир'ова. — У нас же даже паршивого кухонного ножика нет!

Бенет рассмеялась.

— Кухонные ножики есть в вашем доме, ты забыла? Кто вам мешает прихватить их с собой? Да и брусочек для заточки там тоже наверняка найдется.

У эливенера вдруг вырвалось:

— Бенет, а ты не хочешь пойти с нами?

— Я? — испугалась молодая сурта. — Нет, куда мне… я не могу…

— Человек сам распоряжается собой, — напомнил ей Лэльдо.

Бенет грустно улыбнулась.

— Не всегда. Моя жизнь слишком убога… а чем беднее судьба, тем труднее чувствовать себя ее хозяйкой. Лучше возьмите еще и вот это, — сурта достала со дна корзинки объемистый кожаный мешочек, крепко затянутый льняным шнурком. — Это сушеный чеснок, в порошке. Что с ним делать — вы уже знаете, Десимус вам объяснял. Пригодится.

— Спасибо! — от всей души поблагодарил девушку молодой эливенер. — Чеснок ваш — и в самом деле волшебная луковка! — И тут он, вспомнив дневное происшествие, захохотал во все горло. — Нам бы еще козла с собой увести! — с трудом выговорил он сквозь смех.

Лэса и Бенет тоже развеселились не на шутку. Когда наконец все отсмеялись и вытерли выступившие на глазах слезы, Бенет заявила, что ей пора уходить, а путешественникам не худо было бы создать хоть какую-то видимость работы — ведь днем курдалаги проверят, что они сделали. И лучше не вызывать подозрений прежде времени.

На прощанье Бенет произнесла традиционную формулу пожелания доброго пути, принятую у суртов с незапамятных времен:

— Пусть вас ведет инстинкт, как собаку Павла!

— Спасибо, — отвесил девушке поклон брат Лэльдо. — А кто таков этот Павел?

— He знаю, — улыбнулась Бенет. — Просто у нас говорят так, и все. Может, и не было никакого Павла.

Огородница ушла, а пленники вернулись в пещеру, чтобы создать видимость деятельности и вынуть из стены хоть небольшой кусок камня.

Глава 20

Рабочая ночь закончилась, сурты собрались у входа в тоннель, ожидая птиц-охранников, без которых они не решались отправиться в поселок, а двое путешественников стояли чуть в сторонке, мысленно прислушиваясь к разговорам мастеров. Тлетворным, унизительным душком боязни веяло от слов крепеньких суртов. Эливенер не переставал недоумевать, почему физически крепкие люди (а уж о кузнецах никто бы не сказал, что им не хватает мускулатуры!) не способны постоять за себя? Но как он ни гадал, ему приходило в голову только одно объяснение: дурная наследственность. Он уже сталкивался с подобным явлением дома, на американском континенте, и его старые наставники объясняли в таких случаях: вся беда в том, что нынешние люди произошли от самых разных существ древности, в частности и от таких, которые от природы всегда были жертвами, а не охотниками. Вот и сурты, похоже, были такими прирожденными жертвами…

Птицы наконец промчались над головами людей и унеслись на север. Мастера и подмастерья разошлись по домам.

Едва закрыв за собой дверь, брат Лэльдо и иир'ова приступили к сборам. Они и сами чувствовали, что пора, пора двигаться в путь. А симпатичная огородница Бенет лишь укрепила их в этом намерении.

Заготовленные Бенет вещи они нашли в гостиной. Два аккуратных заплечных мешка были сшиты из толстой льняной ткани, пропитанной особым травным составом, чтобы не промокали. Мешки оказались отличные: с широкими мягкими лямками, которые можно было отрегулировать по длине благодаря металлическим пряжкам особого устройства; да еще на каждый из мешков огородница не поленилась нашить по доброму десятку карманов с клапанами и застежками, и в каждом кармане лежало что-нибудь полезное: пакетики с целебными травами, куски мыла, полотенца, депилятор для брата Лэльдо (чему эливенер в особенности порадовался, уж очень ему надоела щетина на лице), несколько свечей и самые настоящие фосфорные спички, тщательно упакованные в тонкую серебряную фольгу. В самих же заплечных мешках путешественники нашли бутыли с водой (бутыли были изготовлены из сухих длинноплодных тыкв), завернутые в чистые тряпицы хлеб и сыр, вяленое мясо, соль и даже сушеные фрукты — на десерт.

Брат Лэльдо уложил в свой мешок кожаные калоши, сшитые суртами для Лэсы (кошке обувь была ни к чему, а его пара могла и не выдержать тягот дальнего пути), и снятые с себя полосы ткани, которые до сих пор заменяли ему рубашку, решив, что и это может пригодиться. Рубашка же для эливенера, вместе с тонким кожаным пояском, лежала на одном из стульев. Это была крепкая, надежная вещь — Нола не пожалела на нее куска самого прочного холста, и каждый шов, проложенный супругой кузнеца, отличался суровостью ниток и прямотой. К тому же Нола, не зная, какую длину верхней одежды предпочитает иноземец, решила не скупиться, и в результате рубаха спускалась чуть ли не до колен брата Лэльдо. Застегнув многочисленные костяные пуговки, эливенер подпоясался и решил, что одежка вполне удобная. Вот только карманов на рубахе не оказалось — видимо, у суртов это было не принято.

Сборы Лэсы состояли в том, что она вместе с подаренными Бенет амулетами повесила себе на шею еще и птичьего бога, нацепив его на одну цепочку с каким-то сушеным корешком, потом сунула за пояс кухонный нож, бросила в свой мешок брусок для заточки «оружия» и сердито передала:

— А про гадание на бисере я ничего толком и не узнала.

— А что, у тебя бисер есть? — поинтересовался брат Лэльдо.

— Сейчас нет, да вдруг после появится? — парировала Лэса. — Знание не бывает лишним, сам знаешь.

— Ну, некоторые могут с этим не согласиться, — напомнил эливенер.

— С этим не согласятся только дураки и убогие! — огрызнулась Лэса. — Ну что, пошли?

— Не рановато ли? — усомнился брат Лэльдо. — Сурты, пожалуй, еще и из-за столов выбраться не успели.

— Да, пожалуй… — согласилась иир'ова и, помолчав немного, передала: — Странный все-таки народ эти сурты. У меня такое впечатление, что они боятся не колдунов, а вообще жизни, просто жизни, всего живого. Иначе с какой стати они запрещали бы жениться между собой тем, кто обладает особыми талантами, кто не похож на всех?

Брат Лэльдо пожал плечами.

— Запрещают потому, что знают законы генетики. А боятся из-за того, что их народ, судя по всему, вырождается. Только причину они определили ошибочно — решили, что виноваты «слишком умные».

— Не поняла я что-то, — огромные зеленые глаза иир'овы внимательно посмотрели на молодого эливенера. — При чем тут вырождение?

— Ты ведь знаешь, наверное, что есть не только генетика индивида, особи, но еще и генетика популяции, сообщества в целом, так? Законы одинаковы и для людей, и для животных. Если особи с повышенной жизненной активностью рождаются часто — это значит, что вид или данная его популяция набирают силу. Если наоборот — то наоборот.

— Ну-у, — с сомнением в мысленном голосе протянула иир'ова, — суртам в жизненной силе не откажешь, вон они какие все крепкие и энергичные!

— Да, только они ведь не животные, а люди, а для человеческой популяции этот закон означает частоту рождения пассионариев, людей с особыми творческими способностями. Их у суртов мало, да и тех они стараются изолировать. Вот и думай.

Но Лэса думать на эту тему не стала. Ей хотелось просто как можно скорее сбежать из популяции суртов — будь она хоть на взлете, хоть на излете.

* * *
Поскольку дом-бугор, отданный в распоряжение путешественников, находился на самом краю поселка, да к тому же на северном его краю, со стороны степи, пленникам не пришлось думать о том, как пройти между домами и остаться незамеченными. Конечно, они могли, в подражание уроборосу, прикинуться пеньками, но сомневались, чтобы у них это получилось достаточно качественно. Кто-нибудь все равно мог бы заметить… если бы проснулся некстати.

Надев заплечные мешки, путешественники вышли из дома и, оглядевшись по сторонам, убедились, что поселок суртов безлюден. Поскольку ни огородница, ни уроборос даже не упомянули о том, что беглецов могут заметить, к примеру, курдалаги или их птицы, путешественники сделали естественный вывод: курдалаги не следят за поселком, будучи уверены, что суртов отлично охраняет их собственная трусость. Что ж, в целом они были правы.

Молодой эливенер и степная охотница иир'ова зашагали на север.

Они шли быстро, но не срывались на бег, экономя силы, лишь время от времени оглядывались назад, чтобы удостовериться: в поселке никто не поднял тревогу.

Когда они одолели первые три километра и в очередной раз обернулись, то обнаружили: не только поселок, но и скальная гряда внезапно исчезли из вида. Путешественники остановились, озадаченные. Как это могло случиться?

— Вот так раз! — пробормотал брат Лэльдо. — Выходит, и здесь пространство искривлено… только кажется, что оно в полном порядке, а?

— Выходит, так, — согласилась Лэса. — И меня это не радует, могу сразу признаться. Если добавить к этому фокусу то, что здешние твари умеют прикидываться пустым местом…

— Здешние уже не очень умеют, — донесся до них мысленный голос уробороса, а в следующую секунду и сам Дзз, во плоти и крови, предстал перед ошарашенными путешественниками. — Они это умеют только совсем близко к поселкам, — пояснил малыш, глянув на разинутые рты друзей. — Чем дальше в степь — тем меньше снов. Так тут говорят.

При солнечном свете уроборос оказался не черным, как то выглядело во мраке пещеры и ущелья, а сочно-фиолетовым, а глаза у него были ярко-синие. Уроборос стоял на половине своих многочисленных ног, а второй половиной держал два булатные посоха.

* * *
— Вот, — сообщил он. — Получайте. Бенет сказала, что эти железки могут вам… точнее, нам, очень даже пригодится. А зачем — не объяснила. Эй, а где ты это раздобыла? — он уставился на амулеты, висевшие на груди кошки.

— Бенет дала, — растерянно ответила Лэса.

— Бенет и слыхом не слыхивала про такой камень! — не поверил ей уроборос. — Не могла она дать тебе птичьего бога!

— Ах, ты про это! — поняла наконец иир'ова. — Этого я нашла там, в пещере с серебряной жилой.

Уроборос прикрыл синие глаза и почтительно склонил голову — то ли перед степной колдуньей, то ли перед птичьим богом…

— Сильный камень, — передал он. — Очень сильный. Поможет нам в пути. Жаль, что ящер — не птица.

— Ребята, мы идем дальше, или мы не идем? — вмешался в разговор знатоков брат Лэльдо. — Может, по пути разберемся, что добыли, где и когда?

Признав правоту эливенера, тронулись в путь.

Уроборос, за два года изучивший немалые пространства к северу от скального хребта, охотно принялся объяснять, что идут они по полосе стабильного ментального поля, но зато здесь налицо зрительные искажения.

Дальше трех километров картина окружающего начинает повторяться. Это к северу. На восток и на запад видно нормально (леса-то на горизонте заметили, правда?), зато пресекается мысленная речь. На тех территориях, где плохая видимость, местные твари почти не умеют прикидываться ничем, хотя некоторым это все же недурно удается. На местах с искаженным ментальным полем почти все живые существа могут исчезнуть из виду, и ты их никогда не обнаружишь.

Брат Лэльдо почувствовал, что у него начинает кружиться голова от всей этой путаницы. Как она возникла, почему? Конечно, молодой эливенер знал историю Земли — ведь его наставники, явившиеся из несусветных галактических далей, были свидетелями всего того, что происходило на планете в течение немыслимого периода в пять тысяч лет. И знал, что гибель планеты обусловили не маги, а ядерная война, пронесшаяся над Землей. Но, несмотря на то, что брат Лэльдо, кроме эволюционной биологии, генетики, социологии, психологии, математики и прочего изучал также и физику, он все равно не понимал, как могло возникнуть то, что он наблюдал вокруг себя в данной части земного шара. Никакая из наук не давала объяснений ни искривлениям ментального поля, ни многому другому, что он видел на европейском континенте. А уроборос стоял на своем, утверждая, что все это — дело рук и мозгов древнейших магов, живших на земле в незапамятные времена. Они вконец изуродовали природу реальности в северных краях, и оставшиеся коридоры неискаженного бытия узки, но зато в основном прямолинейны. И тянутся к полюсу.

— Но это значит, что на восток нам не повернуть? — уточнила иир'ова. — И уж тем более — на юго-восток?

Вместо ответа уроборос подпрыгнул, свернулся в воздухе кольцом и цапнул себя за хвост.

Брат Лэльдо вдруг сказал:

— А трава-то уже другая.

Увлекшись разговором, беглецы и не заметили, как миновали сухую степь. Теперь у них под ногами была уже не колючая короткая растительность, а настоящая зеленая трава, сочная и свежая. А вскоре и заросли кустов появились впереди, — в точности, как обещала им молодая сурта. Правда, в силу искаженности здешнего пространства до кустарников им пришлось идти еще больше двух часов, хотя и казалось, что вот они, заросли, рукой подать… Брат Лэльдо и иир'ова, конечно же, вспомнили при этом о миражах, возникающих в пустынях и в сухих степях, где родилась Лэса. Но миражи — это фантомы, не имеющие под собой реального основания, а кустарник, до которого в конце концов добрались беглецы, был вполне реален.

Кусты сбились в плотные купы, оставив довольно широкие прогалы между собой, а кое-где и вовсе расступились, образовав зеленые полянки с высокими цветущими травами. До конца дня было еще далеко, погони вроде бы не предвиделось, и путники решили отдохнуть.

Уроборос перекусил собственным хвостом, а путешественники достали из заплечных мешков тыквенные бутыли с водой, хлеб и козий сыр. И Лэса, и эливенер основательно проголодались — они ведь не потрудились позавтракать перед побегом. Забыли. Не до того им было.

Но едва они принялись за еду, как прямо над их головами, совсем низко, пронеслось с полдюжины птервусов, со свистом и шорохом рассекавших воздух кожистыми крыльями. Беглецы замерли, но ящеры то ли не заметили их, то ли не сочли достойными внимания в силу неаппетитности (по сравнению с суртами путники, конечно, выглядели слишком постными). Хищники явно направлялись к скальной гряде, невидимой отсюда. А может быть, они-то ее видели?..

— Вот ведь… — передал уроборос, проводив задумчивым взглядом крылатых рептилий, — ни разу не видел… где они дерутся?

— Ты о чем? — спросил брат Лэльдо.

— Да вот не понимаю я все-таки, почему птицы курдалагов никогда не нападают на птервусов вблизи от поселков, — пояснил уроборос. — Хоть бы раз посмотреть, как они сражаются! И не знаю, чем сами птицы кормятся. За два с лишним года тоже не видел ни разу, чтобы они хоть что-то склевали.

— Ну, может быть, они в степях кого-то ловят? — предположила иир'ова. — Или курдалаги их кормят зерном, например. Почему ты должен был это видеть?

— Да в общем ты права, конечно… И еще… Я ведь третий год уже здесь, и вот, понимаете, дважды уже было так, что птервусы вдруг начинают прилетать почти каждый день. Раз в год, вот как раз в это время, в начале лета, месяц-полтора — ну просто спасу от них нет! А потом снова пропадут, хорошо если раз в две недели явятся… в общем, какое-то у меня странное предчувствие…

Брат Лэльдо внимательно посмотрел на синеглазого Дзз. Предчувствие? Эливенер привык серьезно относиться к подобным вещам. Как правило, предчувствия не обманывали тех, кто владел искусством мысленного разговора с себе подобными… И тут молодому эливенеру кое-что пришло в голову.

— Ты говоришь — раз в год, в начале лета? — спросил он. — Может быть, у ящеров в это время птенцы выводятся?

— И они кормят их суртами! — мысленно воскликнула Лэса. — Точно! Наверняка так!

Уроборос лишь похлопал круглыми синими глазами и промолчал.

Однако у всех троих мелькнула одна и та же мысль.

А не пойти ли им поискать гнездовье летающих ящеров?

Но ведь у них не было оружия, если, конечно, не считать таковым пару простых кухонных ножей, к тому же и не заточенных как следует… и только теперь Лэса и брат Лэльдо впервые с интересом посмотрели на посохи суртов, которые они несли, положив на плечи, и вовсе не думая о том, что эти замечательные булатные изделия могут им как-то пригодиться. До сих пор они почему-то воспринимали посохи как в общем ненужную обузу.

Но лучше было сначала как можно дальше уйти от скальной гряды, а уж потом приниматься за исследование дара симпатичной Бенет.

Отдохнув с полчаса, путники поднялись и снова зашагали на север. Но не прошло и пяти минут, как над их головами снова пронеслись крылатые ящеры — теперь уже в обратную сторону… и каждый тащил в когтях по обеспамятевшему сурту.

А еще через минуту над головами беглецов мелькнули тени гигантских птиц, прислужниц курдалагов…

Глава 21

Не сговариваясь, беглецы повернули на северо-восток и побежали вслед за птицами. Брат Лэльдо сразу же отстал от своих друзей — равняться в скорости со степной охотницей не мог никто на американском континенте, да и на европейском, наверное, тоже. Уроборос, конечно, был не так стремителен, как иир'ова, но все же имел не две ноги, как эливенер, а великое множество — и все эти ноги, хотя и выглядели коротковатыми, работали как надо.

Вокруг уже почти не было больших открытых пространств; степь превратилась в некое подобие лесной поляны, вокруг которой, правда, не было леса. Однако заросли самых разнообразных кустов, перемежавшихся небольшими лужайками, оказались не настолько густы, чтобы помешать отчаянной гонке. Несмотря на то, что эливенер был сосредоточен на погоне, он все же отметил, что кустарник становится все выше и выше, однако его нижние ветки по-прежнему начинались у самой земли, ложась на нее пышными волнами. Разумеется, брат Лэльдо почти мгновенно потерял из вида спутников. Впрочем, это не имело ровно никакого значения — важно было просто держать нужное направление.

Эливенер мысленно окликнул кошку:

— Лэса, тебе не кажется, что птервусы летят к гнездовью?

— Возможно, — на бегу ответила иир'ова. — Но тогда они должны гнездиться прямо на равнине, в кустарнике… что-то мне в это не верится. Слишком опасно.

Брат Лэльдо не согласился с доводом Лэсы.

— Ничего они не должны, — возразил он. — Мы же не знаем, как далеко они улетят.

— Знаем, — сообщила иир'ова. — Я видела, как птицы снижались. Если это не очередной обман зрения — до них около километра. Я поднажму, пожалуй…

Иир'ова умолкла, а брат Лэльдо тоже поднажал. Он был человеком тренированным, слабакам просто не выжить на американском севере…

Уроборос молчал, не вмешиваясь в обмен репликами.

А через несколько минут прозвучал мысленный голос иир'овы, полный невыразимого ужаса:

— Лэльдо… я их вижу…

И кошка замолчала.

Эливенер от неожиданности едва не споткнулся о какой-то корень, но тут же прибавил ходу, хотя, казалось, и так уже несся на пределе своих возможностей. Но ведь в моменты эмоционального подъема энергии человеческого тела всегда увеличиваются в несколько раз.

Наконец он увидел Лэсу и уробороса, затаившихся возле высоченных, под три метра, пышных кустов с длинными серебристыми листьями. И в то же время до его слуха донеслись странные звуки: по другую сторону зарослей кто-то хрипло каркал, что-то трещало, чавкало, сопело, фыркало…

Брат Лэльдо, не задавая даже мысленных вопросов, осторожно приблизился к друзьям и, бесшумно раздвинув серебристые ветви, глянул в образовавшееся «окно».

И задохнулся…

Он увидел чудовищную картину.

На залитой солнечным светом поляне пировали вместе омерзительные черные ящеры и гигантские серо-коричневые птицы курдалагов!..

* * *
…Что они могли сделать? Да и был ли смысл что-то предпринимать прямо сейчас — ведь похищенные из какого-то поселка сурты давным-давно уже были не просто мертвы, от них вообще остались лишь страшные бесформенные куски мяса да обрывки окровавленной одежды… Брат Лэльдо осторожно коснулся рукой спины Лэсы, и когда иир'ова обернулась, он, глядя в расширившиеся зеленые глаза, кивнул, показывая: идем отсюда. Уроборос уловил движение людей позади себя и тоже оглянулся. В его испуганных круглых глазках стояли слезы. Брат Лэльдо наклонился и погладил малыша по лохматому боку. Ведь Дзз был еще совсем ребенком… жаль, что ему довелось увидеть такое.

Они побрели прочь, и не только брат Лэльдо, но и охотница иир'ова спотыкалась на каждом шагу, а юный уроборос едва переставлял многочисленные пушистые лапки.

Все полтора метра его тела выражали неутешную скорбь. Уроборос замкнулся в себе, не отвечая на оклики эливенера и кошки. Что ж, его нетрудно было понять…

Наконец, пройдя около километра, они как-то разом остановились. При этом брату Лэльдо показалось, что не сами они встали, как вкопанные, что кто-то мягко, неназойливо задержал их… но кто? Эливенер внимательно огляделся по сторонам, одновременно исследуя окружающие заросли направленным ментальным лучом. А ведь и в самом деле… вон там, за невысоким бугорком, кто-то притаился… небольшой, разумный… и это именно он протянул поперек дороги мысленную веревку.

Эливенер осторожно положил на землю булатный посох, медленно, не делая резких движений, снял заплечный мешок и тоже опустил в высокую траву. Потом, не подавая спутником никаких мысленных сигналов, чтобы не спугнуть затаившегося за бугром, двинулся в обход справа, отыскивая достаточно широкие проходы между высоченными кустами. Лэса, без слов уловив замысел брата Лэльдо, тоже избавилась от заплечного мешка и посоха и скользнула в противоположную сторону. Тот, кто прятался среди зелени, должен был попасть в «клещи». Уроборос остался на месте, ожидая результатов.

Но предосторожности оказались излишними. Тот, кто сидел за бугром, и не думал прятаться от путешественников.

Увидев его, брат Лэльдо застыл на полушаге. С другой стороны бугра в этот момент показалась иир'ова — и тоже замерла, изумленная.

Среди сочных высоких стеблей светло-зеленой травы с похожими на сердечки листьями и зонтиками белых цветков на верхушках сидело столбиком, по-беличьи, существо ростом от силы в полметра, ничуть, впрочем, на белку не похожее, несмотря на пышный длинный хвост, обернутый вокруг задних лап. Гибкое, как у змеи, тельце покрывала мягкая, блестящая белая шерстка, разрисованная черными пятнами и разводами. Небольшую голову существа с приплюснутой физиономией и высоким лбом венчали большие круглые уши, белые, окантованные узкой черной полоской. Куда более широкая черная полоса пересекала розоватое пушистое личико существа, из-за чего казалось, что малыш надел полумаску. Еще одна полоса проходила вокруг туловища по талии, как будто пушистик надел пояс. При этом на шее малыша висели многорядные бусы из разноцветного бисера, на запястьях изящных ручек поблескивали тонкие золотые и серебряные браслеты. Черные глаза существа, окруженные длинными густыми ресницами, сверкали, как два отлично отполированных агата.

Существо сложило перед грудью ручки с тонкими розовыми пальцами и поклонилось брату Лэльдо, потом повернулось к Лэсе и ей тоже отвесило поклон.

— Кто ты? — спросила иир'ова на общей волне.

— Здравствуйте, — с достоинством ответило существо. — Желаю счастья и здоровья вам и вашему дому, удачи в охоте, больших урожаев, хорошей погоды, сытного обеда, вкусного питья… Меня зовут Кенард.

— Желаю и тебе удачи, здоровья, счастья, — для проверки брат Лэльдо заговорил вслух, на языке американского севера, но фразы и мысль строил в том же ключе и стиле, в каком говорил пестрый Кенард. — Я — Лэльдо, даму зовут Лэса. Я принадлежу к народу метсов, Лэса — к народу иир'ова. А ты какого роду-племени?

— Мой народ — хворь-перевязки, — спокойно ответил Кенард. Никаких затруднений с пониманием у него не возникло. А это значило, что народ хворь-перевязок высоко разумен.

— Какое необычное название, — заметила иир'ова. — Что оно означает?

— Оно означает, что мы — народ лекарей, способных связать любую болезнь по рукам и ногам, — пояснил Кенард. — Впрочем, я-то еще ученик, не слишком многое умею.

Но Лэльдо, присмотревшись к очертаниям тела и головы хворь-перевязки, решил, что, пожалуй, Кенард напоминает ему самого обыкновенного хорька… и понадеялся, что, приобретя разум, эти зверюшки утратили основное свое защитное свойство — умение выпускать из мускусных желез, спрятанных под хвостом, струю отчаянной вони, почти такой же едкой, как вонь скунсов.

Однако со временем выяснилось, что эливенер надеялся втуне. Впрочем, он же сам и порадовался тому, что ошибся.

— А вы в наши края по делу, или так, путешествуете? — вежливо спросил Кенард, видя, что чужаки помалкивают и говорить вроде бы не собираются.

— Скорее по делу, — ответила иир'ова.

— Не могу ли я или еще кто-то из нашего народа оказать вам содействие? — поинтересовался Кенард.

— Не исключено, что можете, — с некоторым сомнением в тоне сказал брат Лэльдо. Он усомнился в том, что крохотные перевязки могли бы сражаться с гигантскими птицами ракши или с хищными летающими ящерами. Из одного такого ящера можно было бы выкроить, пожалуй, штук двадцать перевязок…

— Значит, мы сделаем все, что в наших силах, — уверенно передал Кенард.

Неожиданно в разговор вступил уроборос. Он каким-то очень странным мысленным тоном передал:

— Вдвойне помогает тот, кто помогает вовремя. Так говорил древний карпатский мудрец Стократ. — И тут же спросил: — А какие вообще у вас отношения с птервусами? Или вы называете их как-то по-другому?

— Ты имеешь в виду длиннозубых летающих бандитов? — уточнил перевязка.

— Да, тех, что воруют и едят людей.

— Если бы они только людей ели! — мысленно воскликнул Кенард и тут же ужасно смутился и, сложив перед грудью ручки, поклонился эливенеру: — Прости меня, друг чужестранец, я не хотел тебя обидеть.

— Да я и не обиделся, — улыбнулся брат Лэльдо. — Я тебя очень понимаю. Что, на вас ящеры тоже нападают?

— Да еще как подло! — мысленно воскликнул Кенард, и его черные глаза подернулись печалью, а на ресницах повисли слезинки. — По ночам! Именно тогда, когда мы выходим из домов, чтобы собрать целебные травы и поговорить с камнями, ощутить ароматы земли и воды, облаков и ветра!.

— Я так и думал! — громогласная мысль уробороса чуть не оглушила всех. — Я сразу почувствовал, что ты разбираешься в камнях! — Как всегда, от восторга Дзз высоко подпрыгнул и цапнул себя за хвост.

Кенард охнул вслух и шлепнулся ниц, вытянув перед собой руки ладонями вверх. Его мысли взорвались и превратились в вихрь обрывочных слов и образов, в котором ни эливенер, ни Лэса ничего не могли понять:

«Великий бессмертный смертных… камни глодающие боги… ай, как же я… почему не понял… сразу видеть… дурак не врач… камень… о, теперь камень…»

При этом перед внутренним взглядом Кенарда постоянно мелькали разноцветные камни — большие и мелкие, россыпью и вкрапленные в стены каких-то глубоких ям, наполненных до половины непонятно чем. При том в ямах вроде бы кто-то шевелился.

Иир'ова опомнилась первой. Она подошла к Кенарду, присела рядом с ним на корточки и осторожно положила изящную руку со втянутыми по-кошачьи когтями на спину хворь-перевязки. От этого прикосновения Кенард сразу успокоился, и брат Лэльдо облегченно вздохнул. Он не понимал, что так напугало маленького симпатичного ученика врача, но знал, что одним из особых дарований Лэсы является дар возвращать равновесие мятущимся душам и телам.

Юный уроборос, напуганный не меньше, чем его друзья, отошел подальше и, приподнявшись над высокой травой на двух-трех десятках задних лапок, наблюдал за происходящим. Его внимательные ярко-синие глаза стали глубокими и задумчивыми. Фиолетовая шерсть на боках переливалась в солнечных лучах, вспыхивая то серебром, то золотом, то почему-то изумрудной зеленью.

Эливенер тоже подошел к Кенарду и тихо сказал, наклонившись к самым пушистым ушам:

— Кенард… что с тобой? Вставай, прошу тебя! Неужели мы такие страшные?

Ученик врача осторожно поднял голову и стрельнул глазами направо, налево… отыскав уробороса, торчавшего над травой, он глубоко вздохнул, резко вскочил и в два прыжка очутился перед Дзз.

Тут он снова попытался было шлепнуться ниц, но Лэса, уже отчасти сообразившая, в чем дело, оказалась ловчее и подхватила его, не дав растянуться на земле.

— Отпусти! — мысленно заныл перевязка и что-то добавил вслух на своем языке — похоже, выругался. — Отпусти! Богу поклонишься — счастья не оберешься!

— Какой я тебе бог? — возмутился юный уроборос. — Ты чего обзываешься? Что я тебе плохого сделал?

Кенард вытаращил глаза.

Брат Лэльдо и Лэса расхохотались.

— Ну, понял! — воскликнул эливенер. — Дзз, он тебя и в самом деле за божество принял! Когда-то мои наставники рассказывали мне, что у людей был в древности бог, кусающий себя за хвост. Ему поклонялись те, кто занимался врачеванием! Похоже в здешних краях та легенда и по сей день жива! Ну, чудеса!

— Да уж, чудеса, — обиженно согласился уроборос. — У нас в Карпатах за такие чудеса морду бьют! Это надо же — обозвать человека богом!

— А что, у вас богов нет? — заинтересовался брат Лэльдо, на минуту забыв и о том, где они находятся, и о том, что они совсем недавно видели неподалеку…

— Нет, конечно. Боги — это выдумка глупцов. Мы поклоняемся всезнающим мудрецам. Впрочем, — тут же поправился уроборос, — на самом-то деле боги существуют, но они очень глупые и нервные существа. А заодно завистники и распутники. Но к нам в Карпаты они не заглядывают. Они живут в Олимпийских деревнях, на вершинах снежных гор возле Грязного моря.

— Лэльдо, может, потом с богами разберемся? — вмешалась иир'ова. — Вечереет, птервусы могут снова на охоту вылететь.

— Ох… — вздрогнул Кенард. — Ящеры… Идемте отсюда! — Он взмахнул рукой, показывая куда-то вдаль. — Идемте скорее, мой городок — вон там!

И трое путников зашагали следом за хворь-перевязкой, чтобы остановиться на ночь в городке врачевателей.

Глава 22

Даже в нормальном, здоровом пространстве путешественники и уроборос не смогли бы заметить городок хворь-перевязок, пока не подошли бы к нему вплотную, потому что городок этот скрывался в широкой лощине за невесть откуда взявшимися невысокими холмами. Ходу до него оказалось около получаса. Кенард несся впереди, показывая дорогу, и бежал крохотный ученик врача с такой скоростью, что впору самому брату Лэльдо.

По дороге эливенер призадумался о том, куда, собственно, хочет поместить их новый знакомец — ведь при столь миниатюрных размерах хворь-перевязок они, понятное дело, не могли иметь слишком большие дома. Ну, возможно, уробороса они бы еще и приютили, но о самом Лэльдо и иир'ове, конечно, и говорить не приходилось. Кенард ростом был Лэсе по колено.

И тем не менее взглянуть на городок целителей стоило. Уж чем-чем, а врачеванием брат Лэльдо интересовался не шутя. Кто знает, возможно, он научится здесь чему-то новому?

Маленькие аккуратные домики, стоявшие посреди цветущих лужаек, радовали взгляд красными и светло-синими крышами и нарядными белыми стенами, разрисованными сложными и непонятными брату Лэльдо символами. На дальней окраине городка, растянувшегося по дну лощины не менее чем на километр, у подножия невысокого округлого холма, путешественники и уроборос увидели здание, не похожее на жилое. Оно имело форму купола без окон; его широкая квадратная дверь смотрела на городок. Высота купола, насколько можно было судить издали, вполне позволяла разместиться в нем и брату Лэльдо, и кошке, бывшей выше эливенера на целую голову. Интересно, подумал молодой эливенер, зачем они это построили? Что они могут там делать?

Но спрашивать об этом Кенарда он не стал. Всему свое время.

Они еще не прошли и половины спуска в лощину, как из всех домиков уже высыпали хворь-перевязки. Их белые тельца, пестревшие черными пятнами и полосами, с пушистые белыми хвостами, выглядели на фоне зеленой травы, цветов и аккуратных домиков так изысканно и нарядно, что брат Лэльдо на секунду замер, всматриваясь в бежавшую навстречу им толпу. Но перевязки не обратили ни малейшего внимания ни на эливенера, ни на Лэсу. Их интересовал только уроборос Дзз.

Брат Лэльдо понял, что маленький ученик врача успел на узкой направленной волне сообщить жителям городка о прибытии в их края бога, пожирающего собственный хвост.

Юный уроборос, беспечно бежавший следом за Кенардом, тоже это понял и перепугался.

Он попятился, спрятался за спины Лэсы и брата Лэльдо и паническим тоном передал на направленной волне:

— Ой, что им от меня нужно? Чего это они? Лэльдо, прогони их!

— Невозможно, — ответил эливенер. — Ты для них — божество. Потерпи немножко, нам нужно где-то спрятаться на ночь. Да к тому же они — целители, может, мы что-нибудь полезное для себя узнаем. Пригодится потом в дороге. Ну, ну…

Брат Лэльдо наклонился и погладил длинную фиолетовую шерсть, стараясь не задеть длинные колючки, гребнем торчавшие вдоль хребта длинного, как червяк, существа.

Уроборос тяжело вздохнул и на секунду прикрыл круглые ярко-синие глаза. Лэса с улыбкой протянула руку и осторожно коснулась шипов, окружавших лицо уробороса.

— Включи-ка свет, — предложила иир'ова. — Уже смеркается, эффектно получится. Порадуй хворь-перевязок. Пусть видят, что их бог — настоящий бог, без подделок! И вообще, смотри на все это, как на игру. Повеселись немножко! Когда еще доведется…

Уроборос уставился на Лэсу — и вдруг его круглые глаза вспыхнули озорством.

— Говоришь, показать им настоящего бога? Ну, ладно… у нас в Карпатах все настоящее, никаких подделок!

Он обогнал путешественников, остановился на склоне, а потом резко поднялся на задних лапках — и разом зажег все свои огни, одновременно испустив пронзительный визг.

Эффект получился потрясающий.

Хворь-перевязки завизжали не хуже самого уробороса и дружно повалились на землю, задрав крозовеющим облакам пушистые белые хвосты.

Уроборос вздрогнул, но выстоял.

Брат Лэльдо встал рядом с Дзз, подмигнул юному хулигану и громко произнес:

— Здравствуй, добрый народ хворь-перевязок! Тот, кто постиг душу камня, приветствует тебя! Встаньте, пожалуйста!

Хворь-перевязки, без труда мысленно переведшие американскую речь, послушно поднялись и, выстроившись в ровную линию, сложили ладошки перед грудью. Они, похоже, боялись даже смотреть на новоявленное божество.

Уроборос важно кивнул головой направо, налево и надул щеки, хитро скосив глаза на эливенера. И тут же передал на узкой направленной волне:

— Ты уж говори с ними сам, ладно? Боюсь я все-таки! Чего они такие нервные? Падают ни с того ни с сего! Тоже мне, врачи! Им самим лечиться надо!

Эливенер, с трудом сдержав смех, ответил мысленно:

— Терпи, друг! Мы тут надолго не задержимся. Утром пойдем дальше, своим путем.

Если бы Лэльдо знал, как он ошибается! На свой путь им предстояло повернуть еще нескоро…

* * *
…Через несколько минут через городок уже двигалась торжественная процессия. Впереди шли четыре самые старые и уважаемые врача, несшие огромный серебряный щит, на котором было изображено существо, кусающее себя за хвост.

С уроборосом это существо не имело даже отдаленного сходства, разве что тоже было длинным, — но ни шипов на хребте и вокруг лица, ни длинной волнистой шерсти на боках, ни множества лапок у серебряного бога не было.

Зато нарисованный бог свернулся в кольцо и вцепился зубами в собственный хвост, а внизу под богом изображалась странная посудина на высокой ножке, и в нее с хвоста что-то капало. Дзз пожалел бедного древнего бога, решив, что тот, видно, промахнулся зубами и цапнул себя выше черты, за которой хвост отрастает заново без проблем, — то есть пустил себе кровь, бедолага.

За врачами и щитом важно вышагивал на задних лапках сам уроборос, а на полшага позади него — рослые путешественники, брат Лэльдо справа, иир'ова — слева, оба с заплечными мешками на спинах и с посохами под мышками. А уж потом валила толпа хворь-перевязок без разбора чина и звания. Жители города, не успевшие встретить новоявленное божество на холме, выскакивали из домов и пристраивались в хвост шествия.

Шли они к тому самому куполу на дальней окраине городка.

Молодой эливенер, наблюдая за горожанами, почти забыл о печальном происшествии, случившемся недавно в степи. Но все же где-то на краю памяти нет-нет да и мелькала картина разорванных в клочья суртов… и серо-коричневые ракши, пожирающие человеческую плоть в компании с теми самыми хищными ящерами, от которых птицы якобы защищали людей…

Лэса, время от времени искоса поглядывавшая на боевого товарища, в конце концов осторожно передала на предельно узкой волне:

— Интересно, а курдалаги знают, как именно ракши обходятся с птервусами?

Об этом брат Лэльдо пока что не задумывался. Он, вздернув в раздумье брови, посмотрел на Лэсу.

— А ты полагаешь — знают?

— Не уверена, — ответила иир'ова. — Но разобраться в этом надо.

— А мне кажется, что в первую очередь надо добраться до гнездовья ящеров и уничтожить его ко всем чертям, — возразил эливенер.

— Это само собой, — согласилась кошка. — Может быть, местные нам помогут?

Лэльдо усмехнулся.

— Они же мирные люди, целители! Да к тому же такие козявки… куда им с птервусами сражаться?

— Я не это имела в виду, — передала Лэса, и брат Лэльдо понял, что иир'ова подразумевала лишь то, что хворь-перевязки могли бы снабдить путешественников какими-нибудь подручными средствами. Что ж, и это было бы неплохо…

Но вот перед светящимся «божеством» и сопровождающими его лицами широко распахнулась дверь купола, сооруженного, насколько понял брат Лэльдо, из гнутых алюминиевых труб, между которыми были натянуты квадраты прорезиненной ткани.

Первыми внутрь вошли почтенные доктора, несшие щит, и поспешно зажгли укрепленные на металлических стойках светильники — круглые стеклянные шары со свечами внутри. Купол оказался достаточно высоким, чтобы путешественники не боялись стукнуться лбами о потолок, — во всяком случае, в центре помещения. После того, как уроборос шагнул через порог и прямиком направился к резному креслу, стоявшему в глубине помещения на невысоком помосте, в купол ввалились все, кто только смог в нем уместиться. Но немалое количество горожан вынуждено было остаться на улице.

Подойдя к помосту, Дзз осторожно спросил эливенера:

— Мне что, надо залезть на эту скамейку?

— Надо, надо, залезай, — насмешливо ответил брат Лэльдо. — Старайся! Нам от них помощь потребуется.

Уроборос, окончательно вошедший в роль, внезапно подпрыгнул как можно выше и, свернувшись в воздухе в кольцо, цапнул себя за хвост, но, правда, откусывать от него не стал, решив, видимо, отложить ужин на потом. Толпа восторженно взвыла, но упасть ниц, к счастью, никто не смог, потому что люди стояли слишком близко друг к другу. Собственно, они стояли почти что друг на друге, и уж в любом случае топтались на чужих хвостах, теснясь изо всех сил, чтобы как можно больше счастливцев смогло уместиться внутри обширного купола.

Лэса ухмыльнулась и подмигнула эливенеру. Брат Лэльдо покачал головой. Вот еще незадача… а вдруг обрадованный народ вообще уробороса отсюда не выпустит?

Но об этом предстояло подумать позже. Пока же начался сложный ритуал восхваления медицинского божества. Перед помостом выстроился хор очаровательных малышей, затянувших длинную ритмичную песню.

Каким-то чудом хворь-перевязки сумели освободить довольно большое пространство в центре, и в круг вышли танцоры. Брат Лэльдо и иир'ова отключились, думая о своем и на направленной волне обсуждая, как им быть дальше. Они совершенно не обращали внимания на то, что происходило прямо перед ними. Наконец, устав стоять, они уселись на край помоста. Горожане восприняли это как должное — ведь рослые чужаки явились вместе с божеством, а значит, и сами были существами не простыми, таким, пожалуй, можно и посидеть в присутствии величайшего из великих.

Наконец все закончилось. Горожане, сложив руки перед грудью, пятились задом, выбираясь из купола и не сводя восторженных глаз с юного уробороса. И вот рядом с чужаками остались только два пожилых горожанина, явно занимавших в обществе весьма высокое положение. Правда, позади помоста притаился еще и любопытный Кенард, но его заметил только брат Лэльдо.

Старейшины, или как они здесь назывались, принялись было раскланиваться перед уроборосом, но иир'ова мысленно рявкнула на них:

— Хватит, прекратите! Бог желает уединиться. А мы желали бы поужинать. И поговорить с самым знающим из ваших врачей.

Одно из важных лиц хотело было что-то сказать, но второе дернуло его за рукав — и оба они поспешно удалились.

Лэса пошла следом за ними и внимательно осмотрела входную дверь. К сожалению, ни замков, ни засовов на двери не нашлось. Лэса огляделась и, увидев несколько невысоких скамеек, стоявших вдоль стен, тут же принялась за дело. Через минуту все скамейки были перетащены ко входу.

— Эй, погоди баррикады строить, — окликнул кошку эливенер. — А то без ужина останемся.

— He останемся, — мысленно огрызнулась Лэса. — Ужин я пропущу внутрь, так и быть.

Лэльдо рассмеялся и посмотрел на Дзз. Тот устало свернулся в кресле и печально моргал круглыми глазами.

— Что, малыш, надоели они тебе? — спросил брат Лэльдо.

— Еще и как! — пожаловался уроборос. — А зачем ты попросил прийти знающего врача? У тебя что-то болит?

— Нет, конечно, — ответил эливенер. — С болезнями мы с Лэсой и сами управляться умеем, и даже неплохо. Просто хочу поговорить… о птервусах.

— Ох! — послышалось из-за помоста. — Ящеры…

Уроборос вскочил в кресле и перегнулся через его спинку, заглядывая за помост.

— А, это ты, Кенард! — обрадовался Дзз. — А чего ты там прячешься? Иди сюда!

Но не успел Кенард выбраться из своего укрытия, как в дверь купола осторожно постучали. Прибыл ужин. А вместе с ними старый-престарый хворь-перевязка, едва передвигающий ноги, с облезлым хвостом, но с острым, внимательным взглядом черных глаз — самый знающий врач городка.

Глава 23

— Врачу, исцелися сам, — пробормотал эливенер, приняв из чьих-то рук большую корзину с харчами и мельком оглядев почти голый хвост целителя. Лэса поспешила захлопнуть двери и придавить их скамейками, нагроможденными одна на другую. Потом тоже глянула на старенького врача — и одну скамейку сняла, чтобы доктору было на чем сидеть. Сами-то путешественники могли прекрасно устроиться и на полу, и на помосте, но с доктором предстоял длинный разговор, и иир'ова побоялась, что тот без привычных условий не выдержит.

Уроборос и Лэса занялись изучением содержимого корзины и сервировкой ужина, а брат Лэльдо, проводив целителя к помосту и предложив ему сесть, задумчиво почесал в затылке, не зная, с чего лучше начать. Но врач, похоже, не особо интересовался предстоящим разговором. Куда большее любопытство вызвали у него булатные посохи, лежавшие на краю помоста.

— Малыш! — вдруг мысленно окликнул кого-то врач. — Поди-ка сюда!

Путешественники обернулись, не зная, к кому он обращается, но целитель, хотя и передавал на общедоступной ментальной волне, на них не смотрел. Он повторил:

— Поди сюда! Кенард, тебе говорю!

Смущенный ученик выбрался из-за помоста и, поджав хвост, подошел к старшему коллеге.

Старый врач, не обращая внимания ни на путешественников, ни на уробороса, приказал, используя общую ментальную волну:

— Подай-ка мне вон те жезлы!

Он показал на посохи.

Кенард подбежал к помосту, но, протянув руки к посохам, вдруг замер.

— Не бойся, они не кусаются! — мысленный голос врача звучал резко и властно.

Крохотный Кенард осторожно потащил к себе один из посохов, и брат Лэльдо поспешил помочь ученику, опасаясь, как бы тот не уронил довольно тяжелый кусок металла себе на голову. Взяв оба посоха, эливенер протянул их старому врачу, но тот показал пальцем на пол:

— Положи.

Эливенер послушно выполнил приказание.

Старый врач слегка наклонился, рассматривая изделия суртов, но ничего не сказал. Подняв голову, он перевел взгляд на уробороса, ни на шаг не отходившего от Лэсы.

— И откуда же ты к нам явилось, чудное существо? — спросил он. — Какого ты роду-племени?

Уроборос смущенно уставился в пол.

— Я… этот… как его…

— Ну, мне-то можешь голову не морочить насчет своего божественного происхождения, — спокойно передал старый целитель. — Отвечай без дураков.

Уроборос обрадовался тому, что не нужно изображать из себя черт-те что, и объяснил старику, кто он таков и как очутился в здешних краях.

— Значит, ты умеешь добывать из земли металлы? — спросил старец. — Всякие?

— В общем, да, — ответил Дзз. — Когда подрасту — смогу. Кроме серебра, это дело женское. Но у нас очень строго следят, чтобы все шло по порядку. Ну, сначала золото, потом — медь, и так далее. Учитель в школе все время повторяет — не лезь вперед старших в новое месторождение, на ртуть напорешься — хвостом не отделаешься!

И старый целитель, и брат Лэльдо с кошкой расхохотались от души. Потом старый целитель задал еще один вопрос:

— А драгоценные самоцветы ваш народ тоже добывает?

— Конечно, а как же! — фыркнул уроборос. — Только не для себя, для торговли.

— Не зная цены, не продашь выгодно, — заметил врач.

— Само собой, — с важным видом кивнул малыш Дзз. — Я и то уже кое-что в этом понимаю. А уж про старших и говорить нечего.

— И как бы ты оценил камни, вставленные в эти посохи? — поинтересовался старый врач. — Ты ведь наверняка уже рассмотрел их, правда?

Уроборос смутился. Он, по правде говоря, не обратил на самоцветы ни малейшего внимания. На что они ему сдались?

Дзз быстро подбежал к булатным посохам, лежавшим у ног старика, и стал их внимательно рассматривать. А старик глянул на брата Лэльдо.

— Ты-то знаешь, что это за предметы?

— Вообще-то нет, — честно признался молодой эливенер. — Нам сказали, что посохи накапливают энергию и трансформируют ее, вот и все. Как именно они это делают и какая нам с того польза — мы пока не выяснили.

— Накапливают энергию? Трансформируют? Ну да, это верно, — согласился старый врач. — Но это далеко не все. Кстати, меня зовут Ван Ави. А тебя?

— Лэльдо. А она — Лэса.

— Эта красотка уже попыталась сунуться в мои мысли, — усмехнулся Ван Ави, — а я в ответ пошарил в ее разуме. Так что мне уже кое-что о ней известно. И даже очень немало.

Брат Лэльдо недоверчиво посмотрел на старика, вопросительно — на Лэсу. Та молча кивнула. Вот это да, подумал эливенер, ай да старик, а я-то и не заметил, что они успели поцапаться!

— Ну, знаток камней и металлов, что скажешь? — обратился Ван Ави к уроборосу, все еще размышлявшему над самоцветами.

— Они довольно крупные, эти хризобериллы, и очень чистой воды, — осторожно ответил Дзз, — к тому же с полной переменой цвета, что, конечно, большая редкость. Огранка нестандартная, похожа на «розу», но не шесть граней, а почему-то семь… я никогда такого не видел. Ну, об огранке я могу чего-то и не знать, нам это будут преподавать только в старших классах. Но в любом случае, у нас в Карпатах такие камни ценятся высоко. В смысле дорого. Вот только… — уроборос смущенно умолк.

— Что — только? — тут же спросил врач.

— Ну… мне в них что-то не нравится. Какие-то они… неправильные, что ли… уж слишком одинаковые, так вообще-то и не бывает.

Ван Ави усмехнулся и, оставив в покое Дзз, обратился к Лэсе:

— Ты знаешь целебные свойства многих камней. Что скажешь об этих?

Лэса ненадолго задумалась, а брат Лэльдо вдруг понял, что все они с готовностью отвечают на вопросы старого целителя, как будто так и надо. Как будто в класс пришел строгий учитель и экзаменует нерадивых учеников… а ведь эливенер намеревался сам расспросить врача!

Лэса заговорила, и уроборос, радуясь, что про него наконец забыли, тут же удрал подальше в сторонку и принялся грызть собственный хвост. Через минуту-другую, поужинав, малыш свернулся клубочком за помостом и тут же захрапел. Кенард, получив из рук Лэсы лепешку, начиненную рублеными овощами, наслаждался едой, тоже не стремясь привлекать к себе внимание.

— У нас этот камень почти не встречается, — передала Лэса. — Я всего раз в жизни держала его в руках. Камень сильный, лечит болезни крови. Но мне говорили, что малиновые хризобериллы вообще не бывают таких размеров, — она показала на пять одинаковых камней в верхней части одного из посохов.

— Верно, — согласился Ван Ави. — Не бывают. Это искусственные камни.

— Искусственные? — изумилась иир'ова. — Как это — искусственные? Разве вообще существуют на свете искусственные кристаллы? И кто их создал, каким искусством? Я знаю, конечно, сказку о философском камне, но чтобы хризобериллы!..

— И философский камень — не сказка, — хмуро передал старый врач, — и какие угодно искусственные кристаллы тоже преспокойно существуют. Их оставили нам древние маги. Они умели выращивать всё — рубины, изумруды, алмазы, даже хризобериллы. И все эти фальшивые камни почему-то обладают особой, нестандартной силой, не такой, как природные кристаллы… ну, возможно, они приобрели эту непонятную силу после той мерзкой катастрофы, которую обрушили на нашу Землю их создатели, не знаю. Но алмазы и рубины в основании рукоятки — настоящие.

После этих слов Ван Ави, как будто забыв о присутствующих, снова принялся рассматривать посохи. Потом поднял один из них — тот, в верхнюю часть рукоятки которого вместо пяти традиционных кристаллов был вставлен один-единственный хрустальный шарик.

Внеземной шарик…

Старик осторожно коснулся шарика кончиком маленького хрупкого пальца, и его черные глаза сверкнули.

Брат Лэльдо, наблюдая за Ван Ави, пытался понять, что именно ощутил старый целитель в хрустальном шарике, — но старик плотно закрылся от чужих ментальных взглядов, не пропуская наружу ни обрывка мысли, ни всплеска чувств. Эливенеру и кошке оставалось только ждать, когда наконец местный мудрец соизволит посвятить их в результаты своих раздумий. Если он соизволит, конечно.

Старик соизволил.

— Интересно, где глупые кузнецы взяли эту вещицу? — его мысленный вопрос прозвучал так громко, что эливенер и иир'ова вздрогнули. Не успев удивиться тому, что целитель знает о суртах, брат Лэльдо ответил словами, по-чешски:

— Эту вещицу мы принесли с собой. И девушка, вставлявшая в посохи самоцветы, заменила шариком традиционные камни. Почему — не знаю, не спрашивай.

— Я и не собираюсь, — усмехнулся старый Ван Ави. — Говоришь, девушка? Молодая?

— Да, совсем молоденькая, — подтвердил эливенер.

— Сильная душа, — одобрительно кивнул целитель. — А ты, несмотря на всю свою необычность, не понял, в чем тут дело?

— Не понял, — признался брат Лэльдо. — Но я до сих пор и не обращал на этот шарик особого внимания, хотя он и попал к нам в руки странным образом.

— Ты на него никакого внимания не обращал, — уточнил Ван Ави. — А стоило бы. Ну, это неважно, и я не хочу ничего знать о его происхождении. У меня другой вопрос. Когда вы уйдете отсюда — куда направитесь?

Лэльдо и иир'ова переглянулись. А в самом деле, куда?

Лэса осторожно передала:

— Вообще-то наш путь лежит в Гималаи… но, видимо, нам придется немного задержаться, свернуть в сторону… Понимаешь, где-то тут неподалеку обитают летающие ящеры… Мы, честно говоря, надеялись, что ваш народ нам поможет — в том смысле, что мы ведь сбежали от курдалагов без оружия, а разорить гнездовье этих убийц голыми руками вряд ли удастся…

Брат Лэльдо вдруг сообразил, что старый врач, подробно расспросив уробороса, и не подумал поинтересоваться тем, откуда в их краях взялись двое гигантов-путешественников…

Похоже, он все знал! Неужели он так глубоко заглянул в ум Лэсы, что мгновенно уяснил себе всю их историю? В это с трудом можно было поверить. А если у его знания какой-то другой источник? Не сами ли курдалаги бывают здесь? Болезни-то со всеми приключиться могут…

А что, если они, явившись в этот городок, угодили в ловушку?

Глава 24

Но через несколько минут подозрения Лэльдо рассеялись самым неожиданным образом. Ничего не ответив на слова Лэсы, старый целитель окликнул молодого хворь-перевязку:

— Кенард! Поди сюда.

Ученик, взмахнув пушистым хвостом, в одно мгновение очутился перед сидящим на скамье старым врачом и сел столбиком, по беличьи, навострив круглые уши.

— Слушаю, учитель.

— Пойди-ка в мой дом, принеси Книгу.

— Книгу… ту самую, учитель?

— Да, да, ту самую. Побыстрее и поосторожней. — Он повернулся к Лэсе и весело передал: — Ты напрасно строила эти защитные сооружения у двери. Никто не решится войти в Дом Собраний, если в нем ночуют гости. — Он щелкнул тонкими сухими пальцами, и скамейки, нагроможденные у двери, раскатились, как круглые бревнышки.

Кенард исчез, будто его унесло порывом ветра.

…Это оказалась очень большая (в масштабах хворь-перевязок) тростниковая книга, переплетенная в золотую парчу, с синим сафьяновым корешком, с золотым обрезом. Старый врач, приняв ее из рук почтительного ученика, встал, подошел к помосту и осторожно положил Книгу на его край. Не оглядываясь, приказал:

— Подойдите.

Эливенер и иир'ова послушно, как ученики, шагнули к помосту и встали по обе стороны крошечного старика.

— В среде нашего народа время от времени рождаются пророки, — донеслась до путешественников торжественная мысленная речь Ван Ави. — Но воистину великим был лишь один из них — Даммус. Он предсказал события на многие десятки и даже сотни лет вперед. Все его пророчества сбываются. Эта книга написана на языке наших предков, но я переведу для вас две центурии из второй части, — и вы все поймете.

Он раскрыл книгу примерно на середине, перевернул страницу, другую, отыскивая нужные стихи, и наконец медленно продекламировал:

— «И придут великаны, опираясь на посохи, философские камни свободу найдут, хищноклювые гадины без гнездовья останутся и равнины холмистые мир, покой обретут». Это предсказание знают не все хворь-перевязки, но старшим врачам оно знакомо.

Лэса не выдержала.

— И что все это означает? — поинтересовалась она.

— Ну, ладно, по сравнению с вами мы и вправду можем считаться великанами, хотя, между прочим, в наших краях мы — люди среднего роста. И насчет хищноклювых гадин я согласна — мы как раз и подумывали о том, чтобы разгромить этих мерзких ящеров. Но при чем тут философский камень? Это же сказка, никакого такого философского камня не существует! Тем более — во множественном числе.

— Как посмотреть, — с улыбкой возразил старый целитель. — Что вы имеете в виду, говоря — «философский камень»?

— То есть как что? — удивился эливенер. — Так называют камень, при помощи которого одни элементы преобразуются в другие. Но это же ерунда! Как можно превратить ртуть в медь, например? Или железо в алюминий? Или серу в углекислый газ? Есть законы природы, и они нерушимы! Элементы не преобразуются друг в друга!

— А если речь идет не о таблице Менделеева, а о каких-то других преобразованиях? — передал Ван Ави. — Например, может существовать кристалл, при помощи которого усиливаются целебные свойства составов. Или даже полностью изменяются. Как вам такая мысль?

— Мысль хорошая, — передала иир'ова, — только мне в такое не слишком верится.

— А все остальное в этом предсказании у вас не вызывает сомнений?

— В общем, нет, — пожал плечами брат Лэльдо. Почему бы он стал сомневаться? Предсказатели есть, были и будут, и многие из них видят не только завтрашний день, но и далекое будущее. Это нормальное явление.

— Тогда почему бы вам для полноты картины не поверить и в философский камень? — с явной насмешкой в мысленном голосе передал старый врач.

Эливенер озадаченно покрутил головой. Его наставники, старые мудрые учителя из другого мира, говорили, что в идее философского камня воплотилась подсознательная мечта человечества о безграничном счастье, хотя внешне она и выразилась в желании самого обычного материального богатства. И брат Лэльдо верил в это. А тут вдруг ему говорят — философский камень существует! И именно он, эливенер с американского континента, судя по предсказанию, отыщет его. Да не один, а много философских камней! Что за детские шуточки…

— Хорошо, — сказал эливенер. — Пусть так. Будем считать, что и камешек существует, и предсказание исполнится. Но мы надеемся на вашу помощь. Во-первых, мы не знаем, где гнездятся ящеры. Во-вторых, нам нужно оружие и припасы на дорогу. Что вы на это скажете?

— Где гнездятся ящеры — точно никто не знает, но мы покажем вам, в какую сторону они летят, похитив кого-нибудь из людей. В общем это на северо-западе от нас. Ближе к северу. Впрочем, сами ящеры охотятся чрезвычайно редко. Их снабжают пищей гигантские птицы, прилетающие с юга. Об этом говорится в старых книгах. Птицы действительно появляются в наших краях, но только в начале лета. В остальное время они охотятся севернее. Возможно, там дичь крупнее, чем хворь-перевязки? Мы видим их, когда они пролетают над нами. По слухам, на запад они тоже забираются. А с восточными странами мы не знаемся.

Лэльдо призадумался. Ящеры нападают на суртов, но делятся добычей с птицами. А чем же они кормят свое потомство? Птицы охотятся на севере и на западе от страны хворь-перевязок, а возможно, и в других краях, но куда они девают убитых существ?.. Нет, так сразу не понять. Нужно сосредоточиться.

— Отдыхайте, — передал старый врач, вставая. — Если позволите, я хотел бы взять этот посох на несколько часов, — он указал на булатный посох с хрустальным шариком в рукоятке. — Мне хочется понять, приобрел ли булат новые свойства от соединения с этим маленьким странным шариком. Завтра мы поговорим об этом. Что касается оружия… конечно, у нас есть мечи, арбалеты, щиты, копья… но подойдут ли они вам?

Ван Ави рассмеялся и направился к выходу из купола, махнув рукой Кенарду. Ученик, задрав белый пушистый хвост, послушно побежал следом за врачом. У самой двери старый целитель остановился и сказал:

— Вам принесут постели, через минуту-другую. Спокойного отдыха.

Глава 25

Спустя минуту-другую и вправду послышался стук в двери, и брат Лэльдо, отворив их, увидел целую толпу хворь-перевязок, нагруженных матрасами, шерстяными одеялами и подушками. Все было, конечно, миниатюрных размеров, но общее количество принесенного вполне позволяло устроить две неплохие постели. Уроборос мягкого ложа не признавал, он был человеком, живущим среди камней. К тому же он давным-давно мирно спал за помостом.

Оставшись наконец наедине, путешественники раскидали по полу матрасы, одеяла и подушки, уселись поудобнее и сосредоточились. Им даже не понадобилось обсуждать тему предстоящей медитации. Лэльдо и иир'ова уже во многом понимали друг друга без слов.

Сейчас они собирались выяснить, куда им нужно идти, чтобы отыскать гнездовье мрачных хищников, летающих ящеров.

* * *
…В прозрачной темно-синей бесконечности поток сознания брата Лэльдо выглядел как сверкающая алая паутинка. Почему-то картины чистого ума, возникающие в медитациях подобного рода, всегда выглядели по-разному, но брат Лэльдо не думал об этом. Он вообще не думал ни о чем, освободившись от мыслей и отдавшись чистому, беспримесному восприятию.

В беспредельной синеве мелькнула огненно-оранжевая паутинка — это была Лэса. Паутинки сблизились, свились в сияющий невесомый жгут и помчались сквозь пространство и время, не зная ни преград, ни направления. Но вот впереди (а может быть, сзади или сбоку) в синеве появилось бледное пятно желтоватого света. Паутинки стремительно рванулись к нему.

Пятно увеличилось, превратившись в некое подобие огромного окна в синей пустоте. Паутинки, приблизившись, замерли, заглядывая в прорыв. Они увидели край невысоких холмов и чистых, прозрачных, неторопливых рек, по берегам которых густели хвойные и лиственные леса… но кое-где эту земную благодать пересекали то глинистые овраги, а то и вовсе гигантские провалы, черные щели в земле… и в этих оврагах и щелях кишела странная жизнь, то и дело вырывавшаяся на склоны холмов, мутившая чистую воду рек и озер…

Лэса и Лэльдо помчались дальше, туда, где холмы подрастали, сбрасывая лесную шубу со своих боков… и, замерев над голыми сухими вершинами, увидели в нешироких лощинах бесчисленное множество огромных круглых ям…

Над ямами густо роились голубые шестикрылые бабочки — настолько густо, что не сразу можно было рассмотреть лежавшие в ямах огромные черные яйца, словно бы помятые, покореженные… а в других копошились голые птенцы — по одному и по два… они вытягивали голые шеи, разевали набитые острыми зубами длинные клювы и хрипло мяукали, неуклюже размахивая перепончатыми крыльями и время от времени хватая одну из бабочек… Потом мрачной тенью пронеслась над гнездами гигантская птица, таща в клюве какое-то полосатое животное… птица опустилась на склон холма, острыми когтями разорвала добычу на несколько кусков и, быстро раскидав куски по гнездам, снова взмыла в воздух и умчалась… а хищные детки принялись за настоящую, сытную трапезу, смачно вгрызаясь в куски свежей плоти…

Свившиеся паутинки развернулись и полетели назад, в тихую безмятежную синеву.

* * *
— Что-то я совсем запутался, — говорил брат Лэльдо, полулежа на куче маленьких матрасиков. — Что же у нас получается? Какая-то неестественно усложненная система биоценоза. Выглядит так, будто ящеры кормят птиц — причем кормят человечиной. Далее птицы кормят новорожденных птервусов — исключительно мясной рацион, надо полагать. Зачем, почему? И при этом и ракши, и птервусы имеют очень сильные ментальные щиты… может быть, они друг друга поддерживают в этом плане, создают двойной барьер?

— Вполне может быть, — откликнулась иир'ова, лениво лежавшая на спине и смотревшая в потолок. — И именно в силу жесткой ментальной связи возникает единство интересов.

— Да, но при чем тут курдалаги? — недоуменно сказал эливенер. — Каким образом они связаны с птицами, а главное — с ящерами?

— Да почему ты решил, что они связаны с птервусами? То есть связь, безусловно, есть, но опосредованная, через ракши. Курдалаги могут и не догадываться о единстве своих слуг и хищных ящеров.

— Ой, что-то я в этом сильно сомневаюсь. Да в любом случае — странная система. Мои наставники никогда не упоминали ни о чем подобном.

— Твои наставники не всеведущие боги.

— Ну да, конечно, и все же их знания несравнимы с земными, — серьезно сказал брат Лэльдо. — Знаешь что? Я думаю, изначально это была какая-то искусственная, экспериментальная система… ты ведь не раз уже имела возможность убедиться, что наши далекие предки были людьми небольшого ума, зато обладали болезненно развитой фантазией. Создавали искусственные моря, уничтожая поймы рек, осушали болота, через которые земля дышит, прокапывали каналы, разрушая биоценозы, перевозили с континента на континент эндемичные виды животных… ну, и так далее. Так что могли придумать еще и не такую глупость.

Лэса громко фыркнула, выражая свое отношение к умственным способностям далеких предков, ввергших планету в ядерную катастрофу. Да, конечно, после этого безумия прошли уже тысячи лет, и земля давно залечила раны, однако жизнь на ней стала совершенно другой, и не просто другой, а слишком сложной и опасной для тех, кто являлся носителем разума…

— Ладно, — задумчиво передала иир'ова. — Примем за рабочую гипотезу, что эта экосистема — экспериментального происхождения. Ну, а та дрянь, что копошится в оврагах и ущельях?

— Ну, уж чего-чего, а монстров и на нашем континенте с избытком! — воскликнул молодой эливенер. — Уж они-то точно производные искалеченного генофонда, чудовищной ядерной Смерти. И кстати, на нашем континенте этой дряни куда больше. Здесь все-таки несравнимо спокойнее.

— Да, но почему эти твари не расползаются в разные стороны? Почему они смирно сидят среди холмов? — в мысленном голосе кошки…

— Это вопрос, — согласился эливенер. — Это действительно вопрос. Но мы не сможем на него ответить, пока не разберемся со всем на месте.

Иир'ова от души расхохоталась:

— Лэльдо, с тобой не соскучишься! Ты что, намерен там, у гнездовья этой мрачной гадости, заниматься научными изысканиями? А не лучше ли просто уничтожить весь этот биологический мусор, и дело с концом?

— Ну, во-первых, еще кто кого уничтожит, — ехидно возразил брат Лэльдо. — А во-вторых, уверена ли ты, что это именно мусор? А вдруг это котел, в котором варится нечто принципиально новое и полезное для планеты в целом? Конечно, мы знаем основные законы эволюции… но знаем ли мы их достаточно хорошо? И как мы можем судить о ее боковых путях, об эволюционных тупиках? Они ведь тоже могут породить нечто перспективное. Кстати, ты заметила — птенцов в гнездах слишком мало? Один или два. Значит, вид все-таки вымирающий.

— Предлагаешь подождать, пока сам вымрет? — поинтересовалась иир'ова.

На этот раз расхохотался брат Лэльдо.

— Ну, знаешь… А кстати говоря, не исключено, что и придется ждать. Чем мы воевать-то будем? Игрушечными мечами хворь-перевязок?

— Ну, из игрушечного меча вполне может получиться отличный нож или кинжал, — возразила кошка. — К тому же мы с тобой не последние лопухи среди магов. Справимся. Главное — добраться туда поскорее. А потом — в Гималаи.

— Ладно, а перед началом пути в Гималаи давай немножко отдохнем, хорошо? — предложил молодой эливенер. — Утро скоро, поспать надо.

Лэса не стала возражать против очевидного и тут же заснула, свернувшись клубочком среди разбросанных как попало матрасиков и подушечек. Брат Лэльдо последовал ее примеру, только клубком сворачиваться не стал.

Глава 26

Раздался настойчивый стук в дверь купола, и рисковая троица сообразила, что настало утро. Первым отреагировал уроборос, змеей метнувшийся ко входу. Покуда эливенер с иир'овой выкарабкивались из кучи пуховых и шерстяных постельных принадлежностей, юный Дзз уже впустил в купол вчерашнего посетителя — старого врача Ван Ави. Целитель принес булатный посох, взятый накануне на исследование, и небольшую кожаную сумку на длинном ремне, чем-то битком набитую.

Поздоровавшись с чужаками, Ван Ави огляделся по сторонам, и уроборос, сообразив, что к чему, поспешил притащить для врача скамейку. Целитель сел, положив булатный посох рядом с собой на скамью, кивком поблагодарил малыша и выжидающе посмотрел на рослых гостей.

Брат Лэльдо и кошка подошли поближе и уселись на пол, изъявив всем своим видом готовность выслушать старого мудреца. Похоже, они немного перестарались, потому что старик усмехнулся и покачал головой.

— Я исследовал, как сумел, этот предмет, — Ван Ави показал на лежавший рядом с ним посох. — И понял по-настоящему лишь одно: чтобы пробудить силу хрустальной крохи, нужна не моя сила. Вообще не сила земного человека. А в тебе, насколько я вижу, смешанная кровь. Это твое оружие.

— А… — растерянно проблеял брат Лэльдо, — а… как это — вы видите? Мы вроде бы вам ничего не говорили? Или сказали? Не помню…

— Говорили, не говорили — не суть, — улыбнулся старый целитель. — Могли обмолвиться. Я не о том. Я вижу в тебе иное начало, сильное, необычное. Вы с этим кристаллом — родня. Только ты сможешь по-настоящему разбудить его, чтобы он проявил всю свою магию.

— Что значит — «по-настоящему»? — тут же ухватилась за слово кошка. — Частично вы его уже разбудили, так надо понимать?

— Ты правильно поняла, длинноногое дитя, — кивнул хворь-перевязка. — Но я смог узнать о нем лишь немногое. Он умеет создавать невидимый колпак вокруг своего владельца, и через этот колпак, похоже, никакому живому существу не прорваться. Он может создавать жар, подобный огню, но невидимый. И также — холод. Вот и все, что я знаю. Но даже такая малость делает его сильным оружием. Вам оно будет кстати.

— А почему вы сами не сражаетесь с ящерами? — спросила вдруг иир'ова. — Они много лет живут неподалеку от вас, нападают на вас… почему вы до сих пор не уничтожили их гнезда? Вы невелики ростом, конечно, но вас много!

— Стоит ли нарушать естественный ход вещей? — пожал плечами старый целитель.

— То есть как?.. — задохнулся от изумления брат Лэльдо. — При чем тут вообще естественный ход вещей? То есть я хотел сказать — самый естественный ход и есть как раз уничтожение хищников, защита своего дома и детей! Это ведь ваша жизнь, ваша реальность, и птервусы существуют не где-нибудь, а именно в ней!

— А что такое реальность? Ты уверен, что знаешь это? — черные глаза старого хворь-перевязки задумчиво остановились на брате Лэльдо. — И можно ли по большому счету вообще утверждать, что данное явление или предмет реальны? Все относительно, все зависит от всего… Лес не вырастет без почвы, плодородная почва не возникнет без растений и микроорганизмов, ну, и так далее… Птервусы, говоришь… Конечно, они существуют на уровне условной реальности, но существуют ли они в абсолютном смысле?

— Знаете что? — сказал молодой эливенер, выслушав длинную мысленную речь целителя. — Я не философ, мне наплевать на абсолютный смысл и прочие философские заморочки. Меня интересует только одно: как на уровне этой самой условной реальности, будь она хоть трижды условна, уничтожить гадов, хищников, — вот и все. И вообще, почему вдруг вас потянуло в абстракции? Меня учили, что хороши те слова, которые сказаны кстати и вовремя.

— Ага, — встрял в разговор уроборос, утомившийся слишком сложной для него философской беседой. — Хороша таблетка к поносу, как говорил древний мудрец Стократ. Я, правда, не знаю, кто он таков, но у нас в Карпатах часто его поминают. Он вообще умные вещи говорил.

Путешественники оглушительно захохотали, и даже старый целитель не выдержал и рассмеялся от всей души. Брат Лэльдо, отмахнувшись от абстрактно-философских доктрин народа хворь-перевязок, перевел разговор в сугубо практическую плоскость:

— Нам бы хотелось посмотреть ваши мечи. Вдруг пригодятся все-таки? Размеры размерами, а с пустыми руками идти как-то неуютно.

— А зачем вообще вы туда идете? — вдруг спросил старый Ван Ави. — Почему не продолжаете свой собственный путь? Вы что, легендарные герои, которых кашей не корми, дай только сразиться с чудовищем и освободить бедствующий народ? Зачем вам это нужно?

Брат Лэльдо и иир'ова переглянулись и довольно долго молчали. Потом наконец эливенер заговорил:

— Нет, мы не герои. И нам нужно добраться до Гималаев, чтобы позвать на помощь тех, кто сильней, потому что не только наш народ, а и все человечество в опасности. Но… как бы это сказать-то… Мы видели, что происходит на нашем родном континенте, мы на собственной шкуре ощутили, что такое силы Зла, которым ничто не препятствует. И мы видели уже здесь, на вашей стороне земного шара, множество людей, которым Зло совсем не кажется страшным… да вы, хотя и целитель, сами из таких. Ну, и к чему мы придем, если все будут сидеть да помалкивать в тряпочку? И безропотно отдавать себя и своих детей на прокорм детям Зла, порождениям невежества? Потом-то что из этого выйдет, еще через тысячу лет? Да даже и не через тысячу, а куда раньше, потому что Зло набирает обороты… Нет, мы не герои. Просто нас от этого тошнит.

Старый целитель выслушал горячие слова брата Лэльдо и несколько раз кивнул головой — но, похоже, не в знак согласия с эливенером, а в ответ на какие-то собственные мысли.

Потом он посмотрел на Лэсу, на уробороса… встал и вышел из купола.

— Я что, обидел его чем-то? — недоуменно произнес эливенер.

— Вряд ли, — усмехнулась иир'ова. — Скорее он сам на себя обиделся. Ну что, собираемся в дорогу? Надеюсь, дадут нам какой-нибудь еды, воды? Не все же они тут такие равнодушные!

Равнодушными были, конечно, не все. И потому стоило путешественникам, прихватив свои заплечные мешки и булатные посохи, выйти из купола, как они увидели изрядную толпу хворь-перевязок, собравшихся на лужке перед Домом Собраний. Те, кто стоял в передних рядах, держали в тонких слабых руках мечи и кривые ятаганы, размером как раз с утраченный давным-давно кинжал Лэсы. Иир'ова оглядела пушистый народец и вздохнула. Ну что, в самом деле, брат Лэльдо к ним прицепился… почему не воюют, почему на ящеров не нападают! Да куда им на кого-то нападать? Их кузнечик перевернет под горячую лапу, этих то ли белок, то ли хорьков. Тоже мне, воины…

И тут до нее донесся мысленный голос одного из горожан:

— Мы пойдем с вами.

— Что?! — в ужасе воскликнул брат Лэльдо. — Куда это вы с нами пойдете?!

Хворь-перевязки словно взорвались. Их мысленные выкрики неслись со всех сторон, и двое путешественников готовы были зажать уши ладонями, если бы это могло помочь.

— Хватит с нас!.. Старейшины погрязли в философии!.. Мы хотим жить спокойно… не все же мы трусы… мы обязаны защитить своих детей… сколько можно терпеть… нас много… плевать мы хотели на чистую науку, пусть даже медицинскую… мы люди, а не животные, нечего отдавать нас на заклание вонючим ящерам!.. Мы глупцы, что не решались выступить в поход сами!.. Спасибо, что пришли к нам, разбудили нас… Мы покажем вам дорогу к гнездовью мрака!..

Брат Лэльдо еще пытался что-то говорить, искал слова для убеждения крошечных хворь-перевязок, но Лэса уже приняла случившееся как факт и спокойно присела на корточки перед толпой. Протянув руку, она взяла один из ятаганов и примерила его к ладони.

— Подойдет, — решила иир'ова. — Точно как мой кинжал, только острие не заточенное. Еще один дайте.

Ей тут же протянули второй ятаган. Лэса внезапно вскочила и, подпрыгнув, несколько раз взмахнула в воздухе сверкающими лезвиями и испустила пронзительный боевой клич степных охотников. Перепуганные хворь-перевязки разом умолкли.

— Ну вот, — сказал эливенер. — А еще хотите с ящерами сражаться!

— Ничего, мы справимся с собственной трусостью, — передал кто-то из толпы пестрых пушистых людей. — Мы сможем.

— Не сомневаюсь, — спокойно ответила на это Лэса. — Мне бы еще ножны к ним, найдутся?

Ножны нашлись, и иир'ова прицепила оба ятагана к поясу. Юбку-брюки, выданную ей стыдливыми суртами, она давным-давно уже бросила где-то по дороге, и теперь стояла перед притихшими горожанами во всем своем неповторимом великолепии. Стройное тело степной охотницы, покрытое палевой шерсткой, отливало золотом в теплых солнечных лучах. Огромные зеленые глаза горели яростью. Иир'ова рвалась в бой…

Глава 27

Дорога была легкой, отряд продвигался вперед быстро. Хворь-перевязки, несмотря на малые размеры, оказались отличными ходоками, хотя, конечно, за Лэсой им было не угнаться. Но за степным племенем вообще никто угнаться не мог, так что тут не было причин для возникновения каких бы то ни было комплексов. Невысокие холмы с покатыми склонами плавно переходили в широкие лощины, поросшие пышными кустами, а кое-где уже росли и невысокие деревца; ручьи и неширокие речки были чисты и прозрачны, в них плескалась непуганая рыба… и мир вокруг выглядел беспечным и радостным.

Но в сердцах воинов, решившихся разгромить гнездовье мрака, не было радости. Лишь гнев и жажда мести переполняли их. Молодой эливенер и степная охотница иир'ова, возглавлявшие отряд хворь-перевязок, думали, что маленький народец, оказавшийся на удивление решительным, может здорово пострадать в схватке с огромными летающими рептилиями… но остановить пушистых горожан было уже невозможно. Брат Лэльдо весьма сожалел о том, что у него не было времени заняться настоящим исследованием булатного посоха с хрустальным шариком в рукоятке, но надеялся, что успеет кое-что сделать во время привала, — хворь-перевязки объяснили, что до мест обитания птервусов за один день не добраться, придется заночевать в пути. Второй посох, с традиционным набором самоцветов, был в руке Лэсы, и брат Лэльдо заметил, что иир'ова то и делопоглядывает на яркие камни, словно прикидывая, как заставить их поработать по-настоящему. И еще Лэса изредка дотрагивалась рукой до амулетов, висевших на ее шее, — подарке милой колдуньи, огородницы Бенет. Среди бусин, косточек, крупных зёрен и крохотных глиняных фигурок выделялся и цветом, и формой птичий бог, найденный кошкой в пещере в скалах. Эливенер не сомневался: степная охотница, владеющая магией, сумеет выжать из амулетов и круглого камня все, на что они способны.

Во второй половине дня сделали привал. Отряд, в который входило больше сотни горожан, расположился на берегу глубокого прозрачного ручья, чтобы перекусить и собраться с силами для нового перехода. Решили идти до поздней ночи, а затем после короткого отдыха выступить еще затемно, чтобы с первыми лучами солнца добраться до небольшой рощи; за ней, как объяснили хворь-перевязки, уже начинались более высокие холмы, почти настоящие горы — между которыми и скрывалось гнездовье.

Брат Лэльдо и кошка, памятуя о том, что в здешних краях пространство так или иначе искривлено, спросили, хорошая ли видимость в тех районах, куда они направляются, и не искажаются ли там ментальные волны. Но об этом хворь-перевязки ничего не знали. Расположение гнездовья птервусов они разведали уже давно, вот только пойти войной на ящеров не решались, — но разведчики ничего не знали об искажениях. Ведь зрительные иллюзии возникают лишь на расстоянии более трех километров, пояснили они путешественникам, а в холмах нет достаточно больших открытых пространств. Что же касается ментальных препятствий — они говорили простым языком, не мысленно, поскольку постоянно держались рядом друг с другом. Может, и есть там искажения. А может, и нет.

На привале Лэса устроила грандиозное представление под названием «степная охотница ловит рыбу». Сняв с пояса ножны с кинжалами-ятаганами, кошка подкралась к воде, присмотрелась… а в следующую секунду над ручьем уже взлетели фонтаны брызг, и в пышную зеленую траву полетели одна за другой длинные серебристые рыбины с черными спинками и красными плавниками. Кошка ныряла, выскакивала из воды, как водяная змея, сверкая на солнце, снова ныряла… давненько ей не доводилось так развлекаться. Хворь-перевязки загалдели и набросились на рыб, прыгавших в траве и изо всех сил колотивших хвостами. И несмотря на то, что каждая рыбина в размерах едва ли не равнялась с горожанами, победа была одержана в несколько секунд. Брат Лэльдо с немалым удивлением обнаружил, что хрупкий народец умеет-таки драться. Цепкие руки хворь-перевязок без труда удерживали скользкие тела рыб, когти задних лап мгновенно разрывали упругие рыбьи шкуры… да, не зря, видно, говорят: мал золотник, да дорог.

Лэльдо быстро разделал рыбин мечом, которым его вооружили горожане (хотя для него это был просто нож) и порубил на куски.

Юный ученик врача Кенард, тоже увязавшийся за путешественниками, внимательно наблюдал за тем, как эливенер орудует ножом, и в конце концов заявил:

— Правду говорят старые книги. В искусстве расчленять человеку нет равных.

Лэльдо рассмеялся и сказал:

— Ты уверен, что старые книги говорят именно о таком расчленении? А если это философский изыск? Ну, например, расчленение высказывания методами логического анализа?

— О-о!.. — мысленно взвыл Кенард. — Опять философия! Ну, нет, меня на это не купишь!

И удрал подальше от эливенера. Собственно, Лэльдо именно этого и добивался. Ему хотелось подумать, а Кенард своей болтовней мешал ему.

Но вот уже загорелись костры, в воздухе поплыл аромат жареной рыбы.

Однако никто не собирался расслабляться и задерживаться на отдыхе. Перекусив, отряд снова тронулся в путь.

Шли без передышки до вечера. Солнечный диск уже коснулся невысоких округлых вершин, между холмами залегли густые тени, а воины мести продолжали шагать вперед. И лишь когда тьма плотно окутала все вокруг, отряд снова остановился, но теперь уже никому и в голову не пришло разжигать костры. Они находились слишком близко от гнездовья птервусов. На ужин пошли остатки жареной рыбы, предусмотрительно захваченные с собой. Уроборос, как обычно, подзакусил собственным хвостом, в очередной раз вызвав взрыв религиозного восторга у горожан.

Хворь-перевязки, в отличие от двоих путешественников и уробороса, не умели видеть в полной темноте, и потому, выставив часовых, просто-напросто улеглись спать, укрывшись пушистыми хвостами.

А иир'ова и брат Лэльдо, обладавшие ночным зрением, да к тому же не слишком нуждавшиеся в сне, решили пройтись по окрестностям, разведать обстановку. Юного уробороса оставили сторожить лагерь вместе с часовыми хворь-перевязками, поскольку, случись что, Дзз мог служить в качестве источника аварийного освещения.

Они разошлись в разные стороны — Лэса двинулась на восток, по направлению движения отряда, а брат Лэльдо — на север, вверх по склону холма. Время от времени они мысленно перекликались, проверяя, возможна ли здесь ментальная связь. Эливенер, осторожно пробираясь между кустами и стараясь не споткнуться о множество мелких и крупных камней, разбросанных по склону, включил на полную мощь все свои чувства, желая увидеть и услышать как можно больше, понять, что представляют собой окрестные земли, какова здесь жизнь, есть ли тут разумные существа, кроме хворь-перевязок…

И вдруг он уловил легкое, едва ощутимое дуновение… это был чуть слышимый запах чьей-то затаенной мысли… знакомый запах!

Брат Лэльдо замер, всматриваясь в темноту, пытаясь понять, с какой стороны донесся этот легкий аромат.

За ближней купой кустов что-то шевельнулось.

— Милена, — уверенно передал эливенер. — Это ты. Не прячься.

— Эй, — тут же послышался мысленный оклик Лэсы, — ты с кем там разговариваешь?

— С одной нашей старой знакомой, — ответил брат Лэльдо. — Она стройная, невысокая и чернокожая… точнее, черношкурая.

— Ну ты и коржик! — обругала его скальная кошка, выскальзывая из-за кустов. — Чего ты обзываешься?

— А чего ты прячешься? — парировал эливенер. — И как вообще ты сюда попала?

— Прогуляться захотелось, — фыркнула Милена.

— Эй, генетическая родня! — донесся издали мысленный голос иир'овы. — Каким ветром на наш маршрут занесло?

— Попутным, вестимо! — весело ответила скальная кошка. — И не одну меня. Нас тут много.

И только теперь брат Лэльдо почуял запах множества мыслей… да, подумал он, умеют эти красотки скрываться, ничего не скажешь!

— Уж вы нас извините, — передала Милена, — но мы немножко за вами подсматривали, после того, как вы ушли от нас. И подслушивали. И решили, что нам очень хочется поучаствовать в вашей затее. Ну просто очень хочется. Вот мы и явились.

— Вы что, собираетесь драться с птервусами? — удивился эливенер.

— Еще и как собираемся! — подтвердила Милена. — Нам надоели курдалаги. Изгадили все вокруг, детям погулять негде. Да мы ведь уже говорили об этом, еще там, в наших скалах.

— Да, но при чем тут курдалаги… — начал было брат Лэльдо, но тут же остановился.

А ведь и в самом деле, связь между мелкими зеленокожими людьми, птицами и хищными летающими ящерами была очевидной. Просто он до сих пор не слишком задумывался об этом. То есть догадаться-то, конечно, догадался, но не пытался осмыслить по-настоящему, отложил на потом, решив, что это не так уж важно.

Главным ему казалось уничтожить хищников, а остальное вроде бы должно было уладиться само собой…

Но теперь он понял, что ошибался. А если на помощь птервусам примчатся ракши и курдалаги? Справится ли его отряд с такой задачей?

— Много вас пришло? — спросил он Милену.

— Да почти все. Только Великая Белая да еще с десяток самых старых остались присматривать за детьми. Остальные здесь, и мужчины, и женщины.

— И вас никто не заметил…

Милена рассмеялась.

— И ты не заметил бы, если бы мне не нужно было с тобой поговорить.

— О чем?

— Ты должен объяснить своим воинам, что мы не враги. Не хватало еще путаницы во время боя. Конечно, хорьки будут недовольны, у них с кошками старая вражда…

— Не выдумывай! — перебила ее иир'ова. — Они мирные люди.

— Мирные, до поры до времени, — согласилась Милена. — Ты их плохо знаешь, вот и все. Ну, мне пора. Мы хотим обогнать вас и окружить долину ящеров с запада. Вы подойдете с востока — вот тут-то мы и грянем!

— Хороший план, — одобрил эливенер. — Только я не знаю, когда мы будем на месте.

— К полудню, — сообщила Милена. — Никак не позже. Ну, пока!

И черная тень растаяла в ночной темноте.

Иир'ова и брат Лэльдо вернулись в лагерь. До выступления еще оставалось время, и потому иир'ова занялась изучением подаренных малышкой Бенет амулетов, а брат Лэльдо взялся за булатный посох с вставленным в рукоятку маленьким хрустальным шариком.

Что же умеет это необычное оружие?..

Глава 28

К сожалению, великие способности, заложенные в глубину потока сознания молодого эливенера его предками, еще не пробудились не только до конца, но даже и наполовину, и потому с булатным посохом брат Лэльдо справиться не сумел. То есть он понял, конечно, как вызывать колпак защитного поля (оказавшийся, к сожалению, совсем небольшим, «двухместным»), как заставлять посох извергать жар или холод, — но не более того. То есть он научился использовать лишь те возможности посоха, которые уже были выявлены старым целителем Ван Ави.

У Лэсы, похоже, дела шли намного лучше. Во всяком случае, в ее огромных зеленых глазах светилось искреннее удовольствие, когда она, разложив на земле перед собой амулеты Бенет, принялась что-то напевать, время от времени складывая длинные пальцы в сложные мудры. Птичьего бога иир'ова поместила в центр композиции, окружив его прикрепленными к шнуркам и цепочкам бусинами, косточками, зернами и глиняными фигурками, расположенными по какой-то неведомой эливенеру магической системе. Брат Лэльдо, издали наблюдая за Лэсой, так и не понял, чего она добивалась своими действиями: то ли хотела с помощью амулетов увеличить силу птичьего бога, то ли наоборот — птичий бог должен был поделиться мощью с амулетами. А может, ни то, ни другое. Или и то и другое вместе. Степная магия народа иир'ова в основном оставалась тайной для всех жителей американского континента, даже для близких друзей прекрасных кошек.

Наконец Лэса собрала амулеты, повесила их на шею и, одним неуловимым движением поднявшись на ноги, бросила коротко:

— Не пора ли?

Словно услыхав ее мысленные слова (а может, и в самом деле услыхав), хворь-перевязки разом проснулись, мгновенно обретя бодрость и готовность продолжать путь. Наскоро перекусили, и во время завтрака брат Лэльдо рассказал горожанам, что у них появились сильные союзники — черные скальные кошки, которые ушли вперед и будут ожидать подхода горожан, чтобы ударить в тыл врага. Излагая краткую историю скальных кошек на общей, максимально широкой волне, эливенер одновременно наблюдал за эмоциональным фоном войска, а Лэса старалась уловить перемены в запахе мыслей хворь-перевязок.

Оба путешественника слегка опасались, что Милена окажется права и что в горожанах проснется старая неприязнь к хищным союзницам. Но этого не произошло. Хворь-перевязки проявили только искреннюю радость. А больше всех обрадовался уроборос Дзз, поскольку скальные кошки давно стали его друзьями.

Задолго до рассвета отряд уже шагал по лощинам между холмами.

Лэса время от времени уносилась вперед, на разведку, но возвращалась с сообщением, что пока нет никаких признаков обнаружения их отряда противником. Впрочем, никто не сомневался в том, что это вопрос нескольких часов. Стоило одному ящеру вылететь на охоту в их направлении — и в гнездовье поднимется тревога. Отряду ведь негде было спрятаться, хворь-перевязки шли по местности, где росли только кусты, да и то не густо, и белые шкурки, разрисованные черными пятнами и полосами, отчетливо выделялись на фоне зеленой травы. Не увидеть их мог только слепой.

Но с другой стороны — и обнаружить их можно было только физическим зрением, проще говоря, глазами. А ментально горожане закрылись плотно и тщательно. Они не переговаривались между собой даже на личных, направленных волнах. Только иир'ова изредка нарушала тишину своими сообщениями, но передавала их кратко, сжато, в одну секунду. И тем не менее брат Лэльдо тревожился не на шутку. Ему совсем не хотелось завести маленьких горожан в ловушку. Не хватало еще, чтобы на его совесть легла гибель десятков хворь-перевязок!

И вот наконец невысокие округлые холмы расступились, пропустив отряд в широкую долину. По другую ее сторону вставали куда более высокие гребни. А у их подножия эливенер увидел обещанную рощу. За ней должен был скрываться проход к гнездовью летающих ящеров.

Отряд остановился, и брат Лэльдо передал всем:

— Мы должны пересечь открытое место как можно скорее. После затаимся в роще и решим, как действовать дальше. Жаль, что у нас нет прикрытия… нас могут заметить с воздуха.

— Прикрытие есть, — возразила иир'ова. — Амулет Бенет. Один из ее амулетов.

Эливенер вопросительно посмотрел на боевого товарища, ожидая разъяснений. Иир'ова коснулась длинным пальцем крошечной глиняной фигурки, изображавшей, насколько мог разобрать брат Лэльдо, толстенького сурта под зонтиком. Фигурка выглядела оплывшей и слегка поцарапанной, как будто светло-желтую обожженную глину много раз мыли и скребли.

— Ты уверена? — спросил эливенер.

— Да, — твердо ответила иир'ова. — Три минуты — и можем идти. Только всем нужно будет держаться как можно ближе друг к другу.

Хворь-перевязки начали собираться в плотную толпу (впрочем, оставаясь при этом воинским отрядом), а Лэса, положив фигурку на раскрытую ладонь, тихо забормотала что-то, время от времени осторожно притопывая левой ногой. Горожане внимательно наблюдали за охотницей, не издавая ни звука, и даже, казалось, не дыша. Наконец иир'ова, схватив глиняного сурта двумя пальцами, подняла его высоко над головой и быстро пошла вперед. Отряд молча двинулся за ней. Брат Лэльдо и уроборос шли последними, на всякий случай прикрывая тылы.

Долину пересекли за пять минут. И вот уже хворь-перевязки надежно укрылись под раскидистыми кронами высоких деревьев рощи, другим своим краем взбиравшейся на склон холма.

И первым делом их ошеломила жуткая вонь, доносившаяся со стороны холмов.

— Да, духовитое у них гнездовье! — насмешливо бросила иир'ова. — Хорошо что через зеркало этот запашок не передался, когда мы гадали… а то, пожалуй, мы еще подумали бы, стоит ли сюда соваться!

И Лэса, снова повесив глиняного защитника на шею, умчалась на разведку. Отряд настороженно ждал. Кошка вернулась быстро, и при виде ее брат Лэльдо чуть не рассмеялся. Иир'ова отчаянно морщилась, фыркала и вообще всем своим видом выражала крайнее отвращение.

— Ну там и вонища! — сообщила она первым делом. — Жуть, дышать совсем нечем! Надо сначала туда ветер посильнее направить, иначе задохнемся. Заодно и бабочек унесет.

— Бабочек? — спросил было эливенер, но тут же вспомнил, что в момент медитативного исследования гнездовья птервусов они с Лэсой и вправду видели невообразимое множество голубых шестикрылых бабочек. — Так, а что еще там имеется, кроме вони и бабочек?

— Гнезда, — сердито ответила иир'ова. — Масса круглых ям, а в них — яйца, вот такие, — она развела руки на полметра. — Кое-где — птенцы, но их пока что совсем немного. Ни одной взрослой особи не видела. Но… — кошка замялась.

— Что? — резко, требовательно спросил брат Лэльдо.

— Там видны боковые выходы… похоже, эта лощина действительно соединяется с другими, как мы и видели с тобой в медитации. То есть гнездовье этой мрачной гадости очень велико. Я уж не стала соваться вглубь…

— Правильно сделала, — кивнул эливенер. — Не хватало еще, чтобы тебя птенцы сожрали. Что ж… — он ненадолго задумался, потом решительно передал: — Сейчас сделаем сильный ветер, и сразу же — в проход, уничтожать гнезда. А дальше — по обстоятельствам.

«Сделать ветер» было делом двух-трех минут.

Иир'ова и брат Лэльдо начали в два голоса начитывать несложное заклинание, призывающее духов воздуха, и вот уже стремительный холодный порыв пронесся над верхушками деревьев, устремляясь к холмам. Ветер все усиливался и усиливался, врываясь в вертикальную щель, прорезанную в холме, и эливенер, настроившись, почувствовал панический страх великого множества бабочек, уносимых за пределы лощины. И только теперь Лэльдо вспомнил, что там, с другой стороны гнездовья, затаились скальные кошки! Он мгновенно умолк и мыслью напомнил Лэсе о засаде, организованной сородичами Милены. Иир'ова в отчаянии хлопнула себя по лбу. Она тоже забыла об этом!

Отряд хворь-перевязок вслед за путешественниками бросился в проход. Широкая щель, прорезавшая холм, выглядела так, словно имела искусственное происхождение, хотя кто и каким образом мог разрезать гору, было непонятно. Но эливенер привык всё непонятное такого рода списывать на далеких предков. Наверное, их работа. А уж зачем бы это им понадобилось, гадать бессмысленно. Они творили столько глупостей, что думать об этом — голова заболит.

Но когда перед бегущей впереди Лэсой уже открылась картина лощины с ямами-гнездами, иир'ова внезапно остановилась и подняла руку, приказывая остановиться и отряду. Хворь-перевязки встали, как вкопанные, словно солдаты на полевых учениях. Но брату Лэльдо было не до того, чтобы удивляться еще и этому. Он сделал несколько шагов вперед — и увидел, что над гнездами черной тенью парит гигантская птица ракши. В когтях она держала какое-то крупное животное, похожее на полосатого оленя. Птица опустилась на здоровенный валун, лежавший на склоне холма, быстро разорвала добычу на несколько кусков, ловко орудуя когтями и клювом, и в несколько перелетов разбросала мясо по тем гнездам, где вытягивали длинные голые шеи и разевали длинные зубастые пасти маленькие ящеры, отчаянно завопившие при виде ракши. Перепончатые крылья птенцов колотили по воздуху, детки подпрыгивали навстречу ракши…

Брат Лэльдо и степная охотница переглянулись. Картина была им знакома. Кормление птенцов они видели в медитации.

Птица снова взмыла ввысь и исчезла за вершинами холмов. Хищные детки вгрызлись в мясо, смачно чавкая, наслаждаясь сытной трапезой…

Хотя иир'ова и эливенер знали о плотной ментальной защите ракши, они все же наскоро исследовали окружающее воздушное пространство — ведь птица могла нести и полуживую добычу… но в воздухе за холмами вроде бы никого не было.

— Вперед! — коротко скомандовал брат Лэльдо.

Отряд хворь-перевязок бросился к гнездам птервусов. В ту же минуту с противоположной стороны хлынула настоящая лавина маленьких, гибких черных тел. Это бросились на помощь горожанам скальные кошки.

Путешественники и уроборос оказались не у дел. Нечего и думать было соваться в толпу перемешавшихся хворь-перевязок и скальных кошек. Белые и черные шкурки и хвосты мелькали у брата Лэльдо перед глазами, он едва успевал увидеть, как острые когти маленьких бойцов рвут в клочья кожистые оболочки яиц птервусов, а уж когда были свернуты шеи немногочисленным птенцам, он и вовсе не заметил. Потом он поднял голову, оглядывая небо над холмами. Пока никого… но возвращения взрослых особей следовало ждать с минуты на минуту. И кто еще знает, чем это обернется…

Эливенер взвесил на руке булатный посох с хрустальным шариком в рукоятке. Поможет ли?..

Как жаль, что он не успел постичь все свойства этого странного предмета!

Глава 29

Нападение оказалось неожиданным для всех, включая и путешественников, и уробороса, топтавшегося рядом с братом Лэльдо.

Черная туча, состоящая из гигантских ящеров, в одно мгновение накрыла лощину, в которой шло избиение хищных младенцев. Яростные вопли озверевших вконец крылатых рептилий смешались с писком хворь-перевязок и завываниями скальных кошек.

Брат Лэльдо только и успел заметить, что горожане мгновенно попадали на спины и принялись молотить в воздухе ногами, норовя зацепить когтями скользкие животы птервусов, и при этом выпускали из-под пышных хвостов прямо в зубастые пасти едкую, невероятно вонючую струю. И птервусы, сами вроде бы не отличавшиеся приятным ароматом тел, резко взлетали вверх, стараясь увернуться от оружия горожан! «Ну, дают хорьки!» — восторженно подумал эливенер. Скальные кошки, наоборот, подпрыгивали повыше, целясь в длинные тощие шеи рептилий… А потом не меньше десятка птервусов одновременно атаковали стоявших чуть поодаль путешественников, и молодому эливенеру стало не до наблюдений. В правой его руке сам собой очутился маленький кривой ятаган, в левой он держал булатный посох… но сталь импровизированного кинжала отскакивала от скользкой, плотной кожи ящеров. Нанеся несколько ударов и едва увернувшись от очередной пары когтистых лап, брат Лэльдо поспешно настроил посох на испускание жара и принялся изо всех сил лупить по бокам, крыльям и шеям круживших возле него тварей. Но казалось, от ударов жгущим посохом птервусы становились лишь злее и сильнее. Через минуту-другую, поняв, что дело плохо, молодой эливенер сменил настройку, и хрустальный шарик на рукоятке булатного посоха ударил в какого-то ящера костоломным холодом. Ящер хрипло каркнул — и свалился на землю бездыханным.

— Ага! Проняло! — заорал брат Лэльдо и принялся молотить направо и налево, морозя зубастых гадов на лету.

Скальные кошки и хворь-перевязки завершали дело, если какой-то из ящеров продолжал слегка трепыхаться. Своими острыми когтями они мгновенно раздирали скользкие шкуры, выпуская наружу вонючие кишки. Впрочем, эта вонь мало что могла прибавить к уже царящей в долине…

Лэса тем временем ловко орудовала своим посохом, просто-напросто сбивая птервусов наземь… впрочем, немного позже эливенер понял: не просто. Отнюдь не просто. Иир'ова пустила в ход магию кристаллов… но пока что эливенеру было не до размышлений на отвлеченные темы.

Впрочем, сражение длилось совсем недолго. После того, как на земле между ямами гнезд очутилось с полсотни рептилий, оставшиеся в живых ящеры с резкими, пронзительными криками рванулись на юг и скрылись за вершинами холмов.

Но не успели воины перевести дух, как в долину вернулись бабочки.

Начался новый бой. Нелепый, как бой с тенью. К сожалению, огромные бабочки не были тенями, они кусали горожан, скальных кошек и путешественников, царапали их колючими лапами, били невесомыми крыльями, засыпая им глаза облаками голубой пыльцы… а от ударов просто отлетали в сторону, ничуть не пострадав. Лэльдо и иир'ова ловили бабочек и обрывали им крылья, но на месте одной тут же возникал десяток… скальные кошки и горожане, подпрыгивая, ловко «приземляли» чешуекрылых и рвали их пополам… но бабочек было слишком много. И облетевшая с их больших крыльев пыльца все гуще и гуще клубилась в воздухе, заставляя людей чихать, кашлять, задыхаться…

И тут раздался оглушительный мысленный крик уробороса Дзз:

— Кто-нибудь знает, есть ли поблизости река?!

— Какая-то вода к востоку от нас, в соседней лощине! — тут же ответила иир'ова, давно уже чуявшая запах то ли реки, то ли озера. Во всяком случае, пресной воды.

Уроборос тут же рванул в сторону от свалки, стремясь выбраться на простор. Едва очутившись на краю беснующегося облака голубых крыльев, он осмотрелся и принюхался. Действительно, к воде вела очередная вертикальная щель, прорезанная сквозь холм. Уроборос на несколько секунд замер, сосредотачиваясь… потом быстро откусил кончик отросшего с утра хвоста, зажег все свои шипы (хотя в солнечных лучах их свет почти не был заметен) и, издав невероятно высокий писк, не спеша потрусил к каменной щели.

Поначалу можно было подумать, что ничего не происходит. Потом брат Лэльдо заметил, что бабочки, крутившиеся на краю облака, понемножку, по одной потянулись за уроборосом.

А через несколько минут уже вся голубая орда, забыв обо всем, самозабвенно неслась за малышом Дзз. Он нырнул в каменную щель — и голубое облако втянулось в нее без следа.

Заинтригованные путешественники тоже поспешили туда. Щель оказалась достаточно широкой, чтобы можно было без труда пройти в соседнюю лощину, которую и в самом деле пересекала не слишком узкая речка.

Уроборос сначала потоптался на каменистом берегу, дожидаясь отставших бабочек, — а потом скользнул в воду и скрылся под ней.

Очумевшие бабочки бросились в волны.

И вскоре реки стало не видно под сплошной массой намокших голубых крыльев.

Уроборос выбрался на берег, встряхнулся как следует, обдав иир'ову и брата Лэльдо фонтаном брызг, и с довольным видом сообщил:

— Вот как я их!

— Здорово! — с искренним восхищением воскликнул эливенер. — Где ты этому научился?

— Мне этому и учиться не надо, — хихикнул уроборос и пояснил: — Так наши предки добывали пропитание, и мы так ловим бабочек и саранчу, их сушат и солят, они очень вкусные.

Лэса подошла к малышу и, присев перед ним на корточки, заглянула в синие глаза и улыбнулась. Уроборос мурлыкнул и потерся об иир'ову лохматым боком.

* * *
Отряд горожан и скальных кошек уже разошелся по соседним лощинам, громя гнезда рептилий. Не прошло и часа, как все было кончено. Выбравшись из вонючих угодий и вернувшись в рощу, бойцы расположились на отдых, благо ветер переменился и в роще можно было отдышаться. И только теперь молодой эливенер вспомнил еще одну строку пророчества Даммуса, прочитанного ему старым хворь-перевязкой: «Философские камни свободу найдут». Он огляделся в поисках Дзз и увидел, что уроборос о чем-то горячо спорит с Кенардем.

Брат Лэльдо основательно устал, и потому решил, что разговор о философии в любом ее виде, даже в виде философских камней, вполне можно и отложить. Сначала отдохнуть надо.

А заодно подумать о том, как жить дальше. В смысле — в какую сторону двигаться.

Брат Лэльдо, конечно же, не мог забыть о том, что в здешних краях существуют области искажения ментальных полей. И что эти области тянутся вдоль меридианов, полосами, сужаясь к северу. А им с Лэсой нужно было на юго-восток, в Гималаи. Если они повернут обратно прямо сейчас, то им поневоле придется как-то обойти скальный хребет, в котором окопались курдалаги, и при этом пересекать весьма обширные территории с нестабильным ментальным полем. Но на таких территориях нет возможности ментального общения, а значит, опасность многократно возрастает.

Если же путешественники двинутся на север, оставаясь в пределах уравновешенного ментального пространства, они, с одной стороны, дойдут до тех мест, где полосы перемежающихся пространств станут достаточно узкими, чтобы можно было пересечь их за считанные часы. С другой стороны, им в таком случае придется сделать большой круг и потерять много времени.

И есть еще и третья сторона. Путники поневоле окажутся слишком близко к землям неведомых Других людей, о которых ходят странные, а порой и страшные слухи… Но если хорошо подумать — разве здесь, в этих краях, мало странностей?

Из-за деревьев вышла иир'ова, ходившая прогуляться, и, подойдя к эливенеру, уселась под деревом рядом с ним. Брат Лэльдо задумчиво посмотрел на Лэсу и негромко сказал:

— Что же у нас получается? Какая-то неестественно усложненная система биоценоза. Выглядит так, будто ящеры кормят птиц — причем кормят человечиной. Далее птицы кормят новорожденных птервусов — исключительно мясной рацион, надо полагать. Зачем, почему? При этом и ракши, и птервусы имеют очень сильные ментальные щиты… может быть, они друг друга поддерживают в этом плане, создают двойной барьер? Но главное — как мог возникнуть подобный симбиоз?

— Ты забыл о том, что мы видели в медитации, — напомнила ему иир'ова. — Симбионты — это ракши и курдалаги. А уж каким боком пришпилены сюда ящеры — и вовсе в ум не возьму.

— Я тоже ничего не понимаю, — уныло покачало головой брат Лэльдо. — Если бы мы могли немного задержаться здесь, понаблюдать…

— Ох, ученая твоя душа! — рассмеялась Лэса. — Все бы тебе наблюдать да исследовать! Зачем? Принимай все просто. Пойми, если мир именно таков, — не нам его переделывать! Сочти все за результат глупых экспериментов наших далеких предков — и успокойся.

Эливенер усмехнулся и кивнул.

— Ладно, уговорила. Куда мы теперь двинем?

— На север, наверное, — так же задумчиво откликнулась кошка. — Самый легкий путь. Тебе так не кажется?

— Согласен, — кивнул брат Лэльдо. — Но… Понимаешь, если нам придется забраться слишком далеко, мы можем наткнуться на Других людей.

— Ну и что? — пожала плечами иир'ова. — Ты что, их боишься?

Эливенер усмехнулся.

— Нет, не боюсь, но зачем нам лишние приключения? Если эти Другие и в самом деле так опасны, как о них говорят, мы можем и не дойти до цели. А для нас ведь именно это главное, ты не забыла? Мы должны добраться до Гималаев, найти корабль-матку и позвать на помощь тех, кто способен остановить силы Зла!

— Я прекрасно все помню, — возразила зеленоглазая красавица. — Но ведь этих Других на самом деле здесь никто не видел воочию. Все, что о них говорят, — просто слухи. Вполне может оказаться, что кто-то другой творит мерзости, а здешние валят все грехи на Других. Так бывает, ты же знаешь. То, что непонятно, кажется опасным. Другие никого не пускают к себе — а значит, тут что-то есть… примерно так рассуждают люди.

— Да, ты права, конечно, — согласился брат Лэльдо. — Но все-таки нельзя исключить и такую возможность. Они могут действительно оказаться чем-то вроде тех упырей, от которых мы едва сумели сбежать.

— Ну, поживем — увидим, — небрежно бросила иир'ова. — Да и все равно мы не можем идти в другую сторону. Нам ведь тогда не избежать схватки с курдалагами.

К сожалению, Лэса не обладала даром предвидения. Иначе она знала бы, что схватки с курдалагами им так или иначе не избежать…

— Да, вот еще что, — вспомнил наконец брат Лэльдо о местных делах. — Ван Ави говорил о каких-то философских камнях, помнишь?

— Еще бы забыть такое! — хихикнула иир'ова. — Думаешь, надо их поискать?

— Не знаю, — покачал головой эливенер. — Черт его разберет, всерьез эти предсказания написаны, или кто-то решил подшутить над потомками? Ну, в гнезда, наверное, стоит все-таки заглянуть. Хотя бы в два-три.

— Если это действительно камни, лучше попросить Дзз, — предложила Лэса. — Он разберется, философские они, или еще какие.

— Малыш не может слышать слова «философия», — рассмеялся брат Лэльдо.

— Ну, и не обязательно его упоминать.

Словно услыхав, что путешественники говорят о нем, юный уроборос оставил в покое Кенарда и вприпрыжку направился к сидевшим под деревом эливенеру и Лэсе.

— Привет, отдыхаете? — весело передал он, оглядывая друзей яркими круглыми глазами. — Что-то у вас вид невеселый. Проголодались, наверное?

— Вроде того, — ответила иир'ова. — Но это не главное. Вот думаем, что надо бы осмотреть гнезда птервусов. Вдруг там найдется что-нибудь интересное?

Малыш проглотил наживку вместе с крючком.

— Ой-ой! — мысленно завопил он. — Да вы же там задохнетесь! Я сам сбегаю, мне эти ароматы не страшны! Наш народ умеет выключать обоняние! На случай встречи с сероводородом под землей!

Последние слова донеслись до путешественников уже с другого края рощи.

Глава 30

А еще через несколько минут мысленный визг уробороса разнесся далеко-далеко, заставив и хворь-перевязок, и скальных кошек, и двоих путешественников вскочить и броситься к проходу в скалах:

— Я что нашеооол!!! Сюдааа!

— Надеюсь, ничего не случилось… — бросила иир'ова и мгновенно исчезла из вида, обогнав всех настолько, что никто и понять не успел, куда она подевалась. Кроме брата Лэльдо, конечно. Он отлично знал, на что способны степные охотники.

Едва не сшибаясь лбами, все полезли в проход, стремясь поскорее очутиться в лощине с гнездами.

Брат Лэльдо очутился у вертикального прореза в холме одним из первых (после Лэсы), но ему пришлось основательно потрудиться, расталкивая невысоких воинов двух народов, чтобы протолкнуться в проход. Поскольку Лэса и уроборос молчали, брат Лэльдо тут же начал подозревать самое худшее и готов был к драке, к оказанию первой медицинской помощи, к чему угодно… только не к тому, что он увидел в лощине.

Растерянная иир'ова стояла возле ближайшей ямы-гнезда, глядя на немалую горку сверкающих всеми цветами радугами самоцветов, лежавших у ее ног. А уроборос Дзз как раз вынырнул из другой ямы, держа во множестве передних лапок по такому же драгоценному камню.

При виде ворвавшейся в лощину толпы он мысленно заорал:

— Камни! Черт бы их побрал, необычные камни! Наверное, и в самом деле философские! Я никогда в жизни таких не видел! Не знаю, что это такое!

— Я тоже не понимаю, — передала иир'ова. — Совершенно не понимаю, что это за кристаллы. У них необычная структура, необычные свойства… я их именно не понимаю, не ощущаю! Лэльдо, посмотри…

Молодой эливенер подошел к горке самоцветов, лежавшей перед Лэсой. Уроборос уже добавил к общему немалому количеству новую порцию и отправился в следующую яму. Брат Лэльдо поднял один камешек, повертел его в пальцах, присмотрелся. Скользкий, тяжелый…

— Но разве это не углерод? — начал было эливенер — и умолк.

Конечно, это был алмаз. Но… но в нем все было не так.

Во-первых, это оказался не природный кристалл, а ограненный ювелирный камень. Откуда, спрашивается, в земле такое количество ограненных камней? Ну, положим, их могли оставить здесь далекие предки. Положим, стоял здесь много тысяч лет назад ювелирный магазин. А в момент ядерного удара здание развалилось, со временем над ним выросли холмы… с большой натяжкой такое можно было допустить.

Этим же можно было объяснить и то, что алмазы, а точнее, бриллианты, все до единого были цветными, с необычайно яркой окраской. Уж если синий — так синее сапфира. Уж если фиолетовый — так и аметисту за ним не угнаться… и так далее. Но…

Брат Лэльдо повертел в пальцах лимонно-желтый камешек, сосредотачиваясь на его структуре.

Уж очень эти камни большие. Даже не большие, а гигантские. В каждом не меньше ста карат. И при этом они одинаковой огранки, тоже необычной, смешанной: кабошон сверху, полная бриллиантовая — снизу. Что за чушь…

Эливенер ощущал, что в углероде есть какая-то примесь, но никак не мог понять, какая именно. Кстати, подумал он, почему эта примесь не отразилась на прозрачности камней? Непонятно… зато она могла изменить их цвет…

Уроборос прибежал с очередной пригоршней камней, и брат Лэльдо окликнул его:

— Дзз, послушай… что-то не так с этими алмазами, а что — не могу понять. Ты у нас специалист…

— Я тоже не могу понять, — перебил его специалист, — и именно это меня удивляет больше всего. Что-то намешано в них, и вроде бы по запаху похоже на двуокись титана, но, конечно, это не она. Я вообще не знаю такого вещества. И вообще они все похожи на те камни… ну, помнишь? Искусственные!

— Искусственные? — вздрогнула иир'ова, выходя из глубокой задумчивости. — Тогда нам их не понять.

С этим брат Лэльдо готов был согласиться. Как можно понять то, что рождено не природой, что выросло невесть где и как?

Кристалл постигается чувствами, но если в нем изначально заложена фальшь, чувства отказываются воспринимать и структуру, и свойства.

Что ж, пусть с этими камушками разбираются хворь-перевязки. У них есть книга с предсказаниями, их великий пророк Даммус, похоже, знал, что представляют собой эти сверкающие игрушки… ну, значит, им и карты в руки. Ван Ави будет только рад заняться исследованием.

Брат Лэльдо окликнул уробороса, как раз выскочившего из очередного гнезда:

— Дзз, я думаю, вы с этим без нас разберетесь. Нам с Лэсой пора. Мы пойдем дальше, а уж вы тут сами как-нибудь…

Малыш Дзз, бросив на землю только что добытые разноцветные бриллианты, подбежал к брату Лэльдо и, поднявшись на задние ножки, недоуменно заглянул в лицо эливенеру. В синих глазах юного уробороса светились слезы.

— Ты хочешь уйти? И Лэса тоже? А я? Как же я? Неужели вы оставите меня здесь? Я хочу домой! Я же не доберусь туда один!

— Малыш, — окликнула его иир'ова, — мы ведь сейчас пойдем в другую сторону. Совсем не к твоим родным Карпатам. Нам поневоле придется шагать на север, ты же знаешь, здесь пространство нестабильно, нам сначала нужно выбраться в другую зону.

— Но потом-то вам все равно придется повернуть на юго-восток! — внезапно возмутился уроборос. — Как вам не стыдно! Я же еще маленький, а вы хотите меня бросить!

Лэса присела на корточки и протянула к уроборосу руку. Он подбежал к кошке и потерся носом о ее ладонь.

— Хорошо, — сказал брат Лэльдо. — Хорошо. Пойдешь с нами. Но чтоб потом не жаловался.

Степная красавица рассмеялась. Уроборос тоже хихикнул и предложил:

— Вы подождите с полчасика, я все камни соберу для этих ребят… пусть тащат свои сокровища в город и там резвятся. Но все-таки мне кажется, и нам нужно хотя бы один камешек прихватить. Очень мне интересно, что это такое и на какие дела пригодно.

— Один возьмем, — согласилась иир'ова. — Мне тоже интересно.

— Да, камешки любопытные, — согласился брат Лэльдо.

При этом он подумал, как умно поступили они с Лэсой, выйдя из городка хворь-перевязок в полном снаряжении. Заплечные мешки с кое-какими запасами провианта, фляги с водой… и посохи при них, и амулеты, подаренные Бенет… теперь вот добавится «философский» камень, с которым, правда, непонятно что делать. Можно, не возвращаясь в город, отправляться в дальнейший путь. А уроборос, конечно же, не может помешать. Он сильный и храбрый парнишка.

Просто жаль, что ему придется вместе с путешественниками испытывать тяготы неведомого будущего, лучше бы ему прямиком отправиться домой… но он ведь и в самом деле малыш, и в одиночку ему не добраться до родных Карпат.

Уроборос уже умчался собирать камни. Иир'ова и брат Лэльдо вернулись в рощу, предоставив хворь-перевязкам и скальным кошкам возможность вплотную заняться находкой. Но один камешек брат Лэльдо взял для себя — густо-зеленый, как самый редкостный изумруд. Эливенер сунул драгоценность в карман штанов, решив заняться ею как-нибудь после, на досуге.

Усевшись под деревом на краю рощи, путешественники с наслаждением вдыхали свежий воздух, подставляя лица ветерку, понемногу уносившему пропитавшую их вонь гнездовья птервусов…

Что-то ждет их завтра?

Глава 31

Распрощавшись с хворь-перевязками и скальными кошками, путешественники и уроборос зашагали на север. Сначала, конечно, им пришлось пересечь несколько лощин, заполненных разоренными гнездами птервусов, но уже задолго до заката они снова выбрались на слегка холмистую равнину, уходившую немного вверх, и, очевидно, стремившуюся превратиться в плоскогорье, — и к тому же не такую голую, как со стороны города хворь-перевязок. Здесь росли деревья, сбившиеся в небольшие компании, по четыре-пять, и еще далеко-далеко впереди виднелась полоска леса.

Но никто не был уверен, что их глаза видят то, что есть на самом деле. По эту сторону холмов вполне могла сохраняться та же структура пространства, что и по другую. Тем более, что ментальных искажений не наблюдалось. Значит, вполне могли присутствовать зрительные. Но никто из троих особо не сосредотачивался на этом. О чем тут было думать? Пройдут три-четыре километра — и все станет ясно. Если лес приблизится — значит, видимость здесь нормальная. Если нет — значит, нет.

Видимость не была нормальной. Уже через полчаса все вокруг непонятным образом изменилось до неузнаваемости. Путешественники и малыш Дзз вдруг очутились в удивительном краю невысоких холмов, маленьких озер и чистых, прозрачных рек, неторопливо пробиравшихся между лиственными рощами. Теплый и чуть влажноватый воздух был насыщен ароматами свежей зелени, земли, мелких цветов… Поднявшись на вершину ближайшего холма, поросшего густой сочной травой, путники увидели впереди темный хвойный лес — но между ними и высокой стеной деревьев земную твердь рассекали глинистые овраги с покатыми берегами и черные щели гигантских провалов…

— Ого! — воскликнул брат Лэльдо, рассмотрев все как следует. — Это что же получается, Лэса? Выходит, мы во время медитации в поселке умудрились подобраться к гнездовью ящеров с другой стороны? Как это могло случиться? Не понимаю…

— Я тоже не понимаю, — задумчиво ответила иир'ова. — А ты не забыл, что еще мы тогда видели?

Брат Лэльдо не забыл, просто он не хотел упоминать об этом при малыше уроборосе. Когда эливенер и кошка, объединив свои потоки сознания, в медитации особого типа исследовали окружающий их мир, они видели кишевшую в этих вот самых оврагах и провалах странную жизнь, и непонятные, почти бесформенные существа то и дело вырывались на склоны холмов, мутили чистую воду рек и немногочисленных озер, сейчас спокойно таращивших бледно-голубые глаза в чистое, безоблачное небо… Но в медитации не существует времени суток, а это значило, что неведомая жизнь могла просто спать днем…

— Так, — деловито передала иир'ова, — и куда теперь двинем?

Вообще-то маленький отряд мог повернуть на запад или на восток и просто-напросто обойти пересеченную оврагами и провалами местность. Но кто мог гарантировать, что зона ошибочной видимости не распространяется и вправо, и влево? Но ведь если это было так, путники запросто могли на любом из выбранных ими маршрутов натолкнуться на такие же провалы. Так стоило ли метаться из стороны в сторону?

— Дзз, — окликнул эливенер юного уробороса, напряженно всматривавшегося в ближайший овраг, — ты можешь определить, есть ли здесь зрительные искажения?

— Прямо по курсу — вроде бы нет, — ответил уроборос. — Но вправо-влево — не уверен. Да и вообще я не могу точно определять границы ложной видимости. Не умею. Так, приблизительно ощущаю, и все.

— Значит, идем прямо, — решил брат Лэльдо. — Но не сейчас, а утром. Переночуем здесь, на холме.

— Тебе бы стратегом быть, — не удержалась иир'ова. — Впрочем, ты прав. Как у нас с водой?

Путешественники сбросили на землю свои заплечные мешки и принялисьразбираться в их содержимом. Кроме нескольких кусков основательно подсохшего пресного хлеба и шести фляг с водой, в них, собственно говоря, ничего и не было. Впрочем, в боковых кармашках лежали пакетики с травами, подаренные огородницей Бенет.

Встряхнув по очереди все фляги, Лэса выяснила, что в двух из них вода на исходе, и тут же со всех ног помчалась к ручью, постаравшись обойти ближайший овраг как можно дальше. Через три-четыре минуты она вернулась, сообщив, что все спокойно и никаких врагов она не заметила. Конечно, это не означало, что врагов в округе вообще нет. Скорее всего, они проявят себя в темноте.

Но до темноты оставалось еще не меньше трех часов, и путники решили пока что заняться важным делом — исследовать булатные посохи, амулеты Бенет и сушеные травы. Ах, да, вспомнил брат Лэльдо, еще у них есть немалый мешочек чесночного порошка…

Он взял булатный посох и, усевшись поудобнее, принялся вертеть его. Тяжесть металла приятно холодила руки в теплой и безветренной атмосфере, окутавшей путников.

Пальцы молодого эливенера осторожно скользнули по рукоятке посоха, ощупали вставленные в ее основание два алмаза и два рубина. Брат Лэльдо закрыл глаза, вслушиваясь в камни внутренним слухом. Самоцветы обычные, земные, самые что ни на есть натуральные. Настоящие. Алмаз, как всем известно, дает своему владельцу силу, храбрость и непобедимость в бою… полезные качества. Во всяком случае, сила, как и ум, лишней не бывает. А вот насчет храбрости можно поспорить. Разумная храбрость — это хорошо, безрассудная храбрость — попросту опасна… Рубин — тоже полезный камешек. Он способен усиливать природные качества людей, помогает против низких духов, черных сил и дурных снов… ну, дурные сны ни разу в жизни брата Лэльдо не посещали. Еще рубин отгоняет тоску и дарует женщинам плодовитость. Последнее качество хорошо в мирное время. Остальные вполне могли пригодиться в случае какой-нибудь заварушки.

Потом чуткие пальцы эливенера перебрались к маленькому хрустальному шарику в верхней части рукоятки. Тут, конечно, все обстояло намного сложнее…

Брат Лэльдо уже пытался понять дух и сущность этого предмета, но сделал это второпях. И, конечно же, не преуспел. Да и не мог преуспеть. Непроста была чужеродная кроха. Ох, непроста…

Эливенер отбросил все постороннее. Очистил мысль от логических построений, поскольку рациональное слишком сильно мешает непосредственному восприятию. Позволил энергиям тела свободно течь по каналам, убрав с их пути даже малейшие препятствия. И, пристально глядя в пространство перед собой, стал впитывать в себя холодную энергию хрусталя…

…И вдруг словно провалился в белесое ничто. Бесцветное, невыразительное и пустое пространство окружило эливенера, утратившего чувство веса и направления. А потом где-то вдали возникло бледно-алое пятнышко… оно начало разрастаться, превращаясь в переливчатое зарево, оно надвигалось, темнело… и вот уже брат Лэльдо неподвижно висит в сверкающем вишневом безмолвии… а далеко впереди возникает черная точка, и тут же взрывается, заливая все тьмой…

Эливенер вышел из сосредоточения и задумчиво уставился на хрустальный шарик.

Он знал, что сменяющиеся видения цветов означают физическую смерть тела. Но при чем тут его посох?

Что, шарик намеревается прикончить своего владельца? Или, наоборот, владелец шарика может насылать смерть на других? Или это вообще что-то иное шарик-то неземного происхождения…

Черт бы его побрал, рассердился брат Лэльдо на хрустальный шарик, словно тот был живым, ну что он мне загадки загадывает? Мне что, больше заняться нечем?

Молодой эливенер проверил, сохранились ли после исследования уже инициированные свойства посоха. Да, булатный посох послушно испускал жар, холод, создавал небольшое по объему защитное поле. Брат Лэльдо попробовал заставить посох извергнуть дымовую завесу. Не получилось. Ультразвук, пугающий многие виды животных? Не вышло. Инфразвук, действующий на психику двуногих прямоходящих? Безрезультатно. Ну, хотя бы просто громкий свист или какой-нибудь шум? Нет, ничего.

Не получается из булатной загогулины волшебной палочки, сердито подумал эливенер. Ну, наплевать. Хоть что-то он может — уже хорошо. Не зря тащим такую тяжесть.

Он огляделся. Уроборос, развалившись вверх пузом, дожевывал кончик собственного хвоста. Лэса же отсутствовала.

— Дзз, где Лэса? — спросил эливенер.

— Пошла погулять. Так она сказала, — благодушно ответил малыш. — Ненадолго. Хочет поймать что-нибудь на ужин.

Солнце уже коснулось нижним краем далекого западного горизонта, и силуэты холмов и деревьев обрели отчетливость, став похожими вырезанные из черной бумаги декорации для театра теней. Кто знает, какое действие может начаться на этой сцене…

Но все же брат Лэльдо не особенно беспокоился за степную охотницу. Лэса была опытным разведчиком и отчаянным бойцом. Вряд ли она угодит в ловушку… а если ей доведется встретиться с превосходящими силами противника, то ничуть не постесняется просто-напросто удрать.

С Лэсой и вправду ничего не случилось. Через несколько минут она вынырнула из сумерек, держа в руке тушку какого-то уже освежеванного зверька. Разжигать костер было слишком опасно, но в том и не было необходимости: испускаемый булатным посохом жар испек добычу в одну минуту. Иир'ова, само собой, поужинала прямо во время охоты. Она до сих пор предпочитала сырое мясо приготовленному на людской лад.

Решили, что первым встанет на стражу Лэса, а через два часа ее сменит эливенер. Брат Лэльдо, умевший, как и многие жители американского севера, отдыхать в любой обстановке, преспокойно улегся на траву и тут же заснул. Юный уроборос давным-давно уже храпел во все завертки.

Прошло около получаса. Иир'ова спокойно сидела неподалеку от спящего товарища, прислушиваясь к каждому шороху, принюхиваясь к поднявшемуся легкому, едва заметному ветерку…

И вдруг снизу, от подножия холма, до нее донесся едкий запах чужеродности.

Глава 32

Озадаченная, Лэса бесшумно встала и сделала несколько шагов вниз по пологому склону. Прятаться было негде. Ни кустика, ни деревца вокруг не росло. Но степную охотницу невозможно было смутить подобной мелочью. В ее родных краях деревьев и кустов тоже было не слишком густо, однако народ иир'ова ни единого дня не оставался без добычи. Точнее, ни одной ночи. Племя иир'ова вело в основном ночную жизнь.

Рослая кошка распласталась в траве и поползла вниз.

Острый и жгучий, как красный перец, дух чужой, непонятной жизни забирался ей в нос, и Лэса с трудом удерживалась от того, чтобы чихнуть. Повлажневшая от вечерней росы трава щекотала ей живот, какие-то припозднившиеся мошки тихо звенели над головой… но иир'ова не замечала ничего, устремившись к невидимой пока что цели.

Запах явно тянулся из ближайшего оврага, прорезавшего землю метрах в ста от подножия холма. Лэса замерла, подняла голову, прислушиваясь. В овраге было тихо. Ни единого звука, говорившего о присутствии живых существ. Но запах становился все резче и резче… а значит, жители глубинки все-таки шевелились. Как это они умудряются, сердито подумала иир'ова, отмахиваясь от мошкары. У них что, ни костей, ни шкуры нет?

Через минуту она поняла, что, как ни странно, угадала.

Над краем оврага вспухла темная масса. Черт побери, подумала Лэса, да ведь это та самая гадость, которую мы с Лэльдо видели в медитации! Даже еще гаже, если говорить честно. Отлично видя в темноте, иир'ова без труда рассмотрела выползающее из оврага существо. Если, конечно, это было одно существо, а не колония какой-нибудь мелкой дряни. Но такие тонкости Лэсу в данный момент не интересовали. Она решила сначала немного понаблюдать за воняющим инаковостью пузырем, а уж потом решать, нужно ли с ним что-то делать, или пусть его пузырится на здоровье. Единственный вопрос, на который ей хотелось бы получить ответ, звучал примерно так: откуда тут мог взяться чужеродный белок? Неужто тоже инопланетные умники постарались? Или же это результат каких-то экспериментов древних придурков, калечивших землю и так, и эдак? Ответ в данном случае имел бы прямое прикладное значение: не зная природы врага, невозможно с ним бороться.

Если, конечно, это враг.

Но темный пузырь пока что не проявлял враждебных намерений. То ли не учуял еще затаившуюся охотницу, то ли просто не интересовался ею. Он вывалился в траву и раскатился на множество мелких шариков, мягких и слизистых на вид. Ага, усмехнулась иир'ова, значит, вас все-таки много… кто же вы такие, ребятушки? Шарики выпустили ложноножки и бодро двинулись в разные стороны, сразу же исчезнув в высокой траве. Но покачивание стеблей и шорох прелых листьев выдавали их. Впрочем, непохоже было на то, что они хотели спрятаться. Они просто отправились по своим делам.

Что же за дела у этих сухопутных медуз, гадала степная охотница, что они ищут? Лэса давно уже подобралась чуть ли не вплотную к оврагу — во всяком случае, до края оставалось не больше двадцати метров. И в конце концов, решив, что прятаться от этих безглазых незачем, кошка встала, выпрямившись во весь рост. «Медузы» не обратили на нее ни малейшего внимания. Они шелестели травой, но не тронули ни стебелька.

Значит, не травоядные, усмехнулась иир'ова. И тут наконец кошка поняла, чем заняты отвратительные существа. Они подбирали с земли дохлых насекомых, споры плесени, гниющие растения и прочее в этом роде, не трогая сухие листья, еще не тронутые гнилью… их интересовали, похоже, только определенные продукты распада.

Интересно, озадаченно подумала иир'ова, зачем это им? Если они сами построены из чужеродного белка, они же в принципе не должны усваивать такую пищу… простая несовместимость структур не позволяет этого! Но «медузы» явно не интересовались биологическими теориями и продолжали подбирать все протухшее и портящееся. Лэсу разобрало любопытство. Она высмотрела в траве ближайшее существо и принялась всматриваться в него на другом, глубинном уровне. Через минуту-другую она обнаружила, что «медуза» не то чтобы переваривает и усваивает собранное, а скорее накапливает все внутри себя… и ничего больше. Зачем же собирать то, что невозможно использовать, гадала иир'ова, с какой целью? Она подошла еще ближе и встала на пути меняющего форму безмозглого существа. Наткнувшись на босую ногу кошки, «медуза» надолго замерла, словно бы размышляя. Но Лэса, как ни старалась, ни уловила ни малейшего признака мысли; даже энергетического всплеска, сопровождающего работу первичных инстинктов, кошка не обнаружила. И тем не менее существо (или вещество?) явно справилось с анализом ситуации, потому что выпустило несколько новых ложноножек и повернуло в сторону, обходя неожиданно возникшее препятствие.

Иир'ова, увлекшись наблюдениями, не замечала, как летит время. Ее заставил встрепенуться лишь мысленный оклик проснувшегося брата Лэльдо:

— Лэса, ты где?

— Здесь… иду! — ответила кошка и бесшумно поднялась на вершину холма.

Молодой эливенер, посмотрев на Лэсу, сразу заметил, что она чем-то сильно озадачена. В ответ на его вопросительный взгляд иир'ова подробно рассказала об увиденном.

— Что бы это могло значить, Лэльдо? — спросила она, закончив рассказ. — Ты ученый, объясни мне!

— Ну, тут моей учености явно недостаточно, — улыбнулся эливенер. — Я даже не слышал ни о чем подобном от моих учителей. Чужеродный белок… ну да, его могли оставить инопланетные экспериментаторы. Сознательно оставить, или потерять — неважно. А насчет предков… ну как бы они создали такую структуру? Из местных, земных элементов? Но тогда белок не был бы полностью чужеродным… Впрочем, — решил эливенер, — могли, наверное. Они ведь уже выходили в космос. И если для своих опытов они использовали нечто, привезенное хотя бы с других планет Солнечной системы… ну, да, такой результат допустим. Но для нас-то это не имеет значения! Говоришь, пузыри не опасны?

— По-моему, нет. Я подставила одному ногу — он ее обошел, и все.

— Ох, Лэса, рисковая ты все же! — покачав головой, сказал брат Лэльдо. — А если бы не стал обходить? Представь, он бы тебя заразил чужеродностью! И твое тело начало бы перерождаться!

Лэса испуганно вытаращила огромные зеленые глазища и тихо охнула. А ведь и в самом деле… почему она не подумала о такой возможности?

— Больше не буду ставить опыты, — твердо пообещала она, но тут же в ее душе зародилось некое сомнение, и она остро глянула на боевого товарища. — А такое возможно? Хотя бы теоретически?

— Не знаю, — честно признался брат Лэльдо.

Лэса возмущенно фыркнула.

— Так зачем ты мне голову морочишь? Ладно, карауль теперь ты. Я посплю немножко.

И, свернувшись в клубок среди душистых трав, иир'ова мгновенно заснула.

* * *
Брат Лэльдо, оставшись единственным бодрствующим из всего отряда, долго стоял неподвижно, глядя вниз, туда, где неслышно копошились в траве «медузы», чьи тела состояли из чужеродного белка, невесть каким образом возникшего в этом краю и заселившего все щели в земле. В конце концов, решив, что гадать о происхождении странных пузырей бессмысленно, он перевел взгляд на небо. Звезд почти не было видно, над головой стремительно мчались рваные черные облака.

Похоже, погода портится, подумал брат Лэльдо… и вдруг в его памяти вспыхнула картина, увиденная им и Лэсой в зеркале, в момент гадания в поселке суртов…

К сожалению, зеркало не показало, чем кончилась схватка. А что, если им с Лэсой на этот раз не удастся победить?..

Он взял булатный посох с хрустальным шариком в рукоятке и задумчиво взвесил его на руке. Тяжелая штуковина, такой и убить можно… но почему никак не удается выявить все способности шарика?

И тут вдруг брату Лэльдо пришла в голову самая простая мысль, до сих пор почему-то не посещавшая его ум: а что, если у шарика и нет других способностей, кроме уже проявившихся?!

Да и черт с ним, решил эливенер. Достаточно и уже имеющегося.

Он не спеша спустился с холма, подошел к краю оврага, следя за тем, чтобы не наступить на бесформенные пузыри, прятавшиеся в траве, и заглянул вглубь. Пузырящаяся темная масса заполняла овраг, не доходя метров двух до верха. Интересно, подумал брат Лэльдо, получается, что те куски массы, которые выбрались на поверхность, потом притащат свою добычу сюда… и что произойдет?

Но пока что ни одна «медуза» не спешила вернуться в родные пенаты. Бесформенная чужеродная плоть по-прежнему ползала туда-сюда, что-то отыскивая, не издавая ни звука, — скользкая, противная на вид… Эливенеру в конце концов надоело наблюдать за этими странными комками. Он решил попробовать активизировать одну «медузу», забыв о том, что сам же предостерегал Лэсу от экспериментов.

Достав из ножен маленький ятаган хворь-перевязок, брат Лэльдо присел на корточки и осторожно дотронулся острием до «медузы». Та ненадолго застыла, словно окаменев, но через несколько секунд по ее слизистой поверхности пробежала судорога… и «медуза» разделилась на несколько частей. Каждая часть хотя и неуклюже, но все же достаточно быстро заковыляла в сторонку от холодного железа. Брат Лэльдо рассмеялся и спрятал нож.

* * *
Ровно через два часа иир'ова проснулась, словно и не спала вовсе, и, едва посмотрев на товарища, тут же спросила:

— Чем ты встревожен?

— Гроза надвигается, — тихо ответил брат Лэльдо. — А я вспомнил гадание на зеркале… ну, думаю, лучше нам отправиться в путь затемно. Может, успеем дойти до леса, или найдем какое-то другое укрытие. Бенет говорила ведь, что зеркало не предполагает, зеркало просто отражает. Что увидел — то и будет.

— А финала схватки мы не видели, — тут же уловила основную идею кошка. — Да, лучше занять надежную позицию.

Она мысленно окликнула безмятежно спавшего уробороса:

— Малыш, просыпайся! Пора в путь.

Дзз вскочил, широко раскрыв ярко-синие глаза, несколько раз хлопнул длинными ресницами, включил и выключил шипы, проверяя, видимо, целостность организма… и вдруг заявил:

— А я сон видел! Непонятный! — И огорченно добавил: — Но вроде бы плохой…

Глава 33

Как и все жители американского севера, Брат Лэльдо к снам относился серьезно. Во сне человеческий ум не обременен дневными заботами, на него не давят потребности тела, и он, свободный и раскованный, способен иной раз прозреть будущее, скрытое от физического зрения и рациональной мысли. А иной раз сознанию спящего человека удается даже проникнуть в другие, параллельные миры, и увидеть то, что и вовсе неведомо людям… или раздобыть в другом мире нечто, приносящее пользу. Так случилось однажды со священником-заклинателем пером Иеро Дистином во время их совместного путешествия. Иеро во сне побывал в странном мире, где зачем-то собирал дурно пахнущую траву, не понимая смысла этого действия, — а когда проснулся, оказалось, что на его отряд напали упыри-кровососы, для которых эта трава — смертельна. И это был не единственный пример.

Поэтому эливенер с полным вниманием отнесся к словам юного уробороса.

— Расскажешь нам, что тебе приснилось? — осторожно спросил он. Не каждый ведь согласится выдать тайны своего сознания.

Но Дзз не страдал ни патологической скрытностью, ни комплексом сверхценности собственного «я», и потому сразу же согласно кивнул:

— Расскажу, конечно. Только я мало что понял. Но вроде бы запомнил… В общем, так. Сначала я шел лесом, и там росли красивые белые деревья с гроздьями яблок на ветвях. Потом я увидел, как ящерицы растят чеснок — прямо сразу, сунули семечко в землю — и оно тут же проросло. Потом я очутился в болоте, битком набитом всякими отвратительными существами, и они пытались меня сожрать. Потом была равнина, дохлый птервус, а рядом с ним — птенцы… а потом я вдруг очутился в городе. Я никогда не видел таких городов. Там были большие каменные дома с железными решетками на окнах, с железными дверями. По улицам ходили люди, но меня никто не замечал, а я мог рассматривать прохожих, сколько мне вздумается. И я, представляете, испугался. У них на головах были надеты печные трубы! Черные печные трубы! А потом я проснулся. Вот так.

— Странный сон, — решила иир'ова. Степное племя охотников, магов и ворожей отлично разбиралось в ночных видениях, но этот сон Лэса полностью прочесть не смогла.

Ну, лес, равнина, болото — это понятно, малыш просто увидел дальнейший путь отряда. Но люди с печными трубами на головах? Ей не приходилось слышать о чем-то подобном.

Брат Лэльдо тоже не понимал, что это может означать, но его куда больше интересовало другое. Почему малыш Дзз сделал вывод, что сон нехорош?

В ответ на вопрос брата Лэльдо уроборос серьезно ответил:

— Я это почувствовал.

И Лэса, и брат Лэльдо согласились с тем, что чувство, ощущение дурного — дело серьезное. А значит, сон и в самом деле предвещает нечто нехорошее. И сделали естественный в их положении вывод: надо быть как можно осторожнее.

Лэльдо и кошка рассказали уроборосу о видении в зеркале, чтобы их юный друг был готов к возможному нападению. Дзз отнесся к их рассказу с полным вниманием. Что гадания, что сны — все это выходы в другую реальность…

А потом иир'ова и эливенер надели свои заплечные мешки, подхватили посохи, и вся компания зашагала вниз по склону холма, направляясь на север. На запад и на восток, насколько они могли разобраться, ментальное пространство оставалось нестабильным.

Когда они пересекали заполоненную «медузами» лужайку, брат Лэльдо отметил, что уроборос перепрыгнул через копошившуюся в траве кучку слизи, не обратив на нее ни малейшего внимания. Но это значило, что малыш не уловил никаких признаков опасности. А он обладал повышенной чуткостью, это эливенер уже давно понял. Успокоившись насчет возможной угрозы с тыла, эливенер немного повеселел. Маленький отряд шел бодро, до рассвета еще оставалось время, и только все сильнее сгущавшиеся тучи вызывали опасение. Но, конечно же, совсем не дождя боялись путники.

Время рассвета наконец пришло, но лучи утреннего солнца не в силах были пробиться сквозь плотную массу грозовых облаков. Лишь часа через полтора вокруг немного развиднелось. И тогда над головами путников мелькнула первая крылатая тень…

Длинные чуткие пальцы Лэсы стремительно перебрали висевшие на груди кошки амулеты — и замерли на птичьем боге.

Эливенер поднял булатный посох — и застыл, всматриваясь в силуэт гигантской птицы.

Юный уроборос встопорщил шипы на спине.

Но тень умчалась, сделав два круга над путниками.

— Разведчик, — негромко сказал брат Лэльдо. — Идем скорее, может быть, найдем какое-нибудь укрытие.

— Вряд ли, — передал уроборос. — Я лично ничего подходящего поблизости не чую. Холмики, кустики, кое-где деревца — и все.

Иир'ова и эливенер изумленно уставились на шипастого червяка. Чуять издали воду — это понятно, но подробно описать характер всего края?..

— Малыш, ты уверен, что не ошибаешься? — осторожно спросил брат Лэльдо.

— Конечно, уверен, — встряхнул шинами уроборос. — Здесь нормальное пространство, оно ничуть не мешает сканированию.

— Чему-чему? — ошеломленно спросила иир'ова. Уж на что степные охотники были доками в ориентировке на пересеченной местности, но чтобы такое?!. — Что значит это слово? Я не понимаю!

— Ну, так у нас говорят, в Карпатах, — пояснил Дзз. — Это вроде бы древнее слово, и даже иностранного происхождения, — оно значит проверку наличия препятствий на маршруте.

— Проверку наличия… — растерянно повторила иир'ова, слегка обалдев от хитроумного определения. — Да вы же в основном подземные деятели!

— Ну да, — согласился уроборос. — Вот под землей-то и нужно это уметь. А иначе, как пить дать, напорешься на что-нибудь неподходящее.

— Ну и ну… — пробормотал эливенер. — А как насчет сканирования воздушной среды? — с легкой язвительностью в тоне поинтересовался он.

Однако Дзз язвительности не уловил. Он вполне серьезно поднялся на задние лапки и зашевелил шипами, окружавшими его добродушное круглое личико.

— Летят, — сообщил наконец уроборос, опускаясь на всё множество своих коротких ножек. — Еще и как летят. Сплошная туча. И птицы, и ящеры. Ментально вы их не найдете, они очень плотно закрыты. И, между прочим, с ними куча этих зеленых сволочей. И верхом на птицах, и по земле… на ком это они скачут, не пойму? Какие-то копытные.

— Послушай малыш, — осторожно спросила иир'ова, — а почему ты до сих пор помалкивал об этом своем таланте?

— Да вы же не спрашивали, — удивился уроборос. — Я думал, вы сами знаете. Вы же взрослые.

Иир'ова и эливенер в очередной раз переглянулись и решили прервать разговор — из педагогических соображений.

— Далеко они? — только и спросил Лэльдо.

— Минут через двадцать прибудут, — ответил уроборос.

Необходимо было срочно подыскать подходящее местечко, удобное для драки. Эливенер и Лэса начали осматриваться. Вокруг царил полумрак, но им это ничуть не мешало. Неподалеку они заметили симпатичное нагромождение камней, вокруг которого расстилалась идеально ровная площадка. Камни обеспечат тыл, а заодно на них можно взобраться в случае необходимости, чтобы отбивать атаки с воздуха… ну, лучше-то все равно ничего не было.

Едва маленький отряд успел добежать до валунов, как на него обрушились первые три ракши. На спине каждой из птиц сидел курдалаг, затянутый в кожаное одеяние. Брат Лэльдо, сосредоточившись на том, чтобы сбить атаковавшую его птицу, мельком заметил стройную фигуру Лэсы… кошка вскинула вверх руки, в правой держа посох, и из ее пальцев ударили молнии… Эливенер взмахнул источающим невидимый огонь булатным посохом — и птица рухнула на землю, едва не придавив брата Лэльдо огромным туловищем. Курдалаг ловко соскочил на землю и бросился наутек. Понятно, подумал Лэльдо, сам ты не бог весть какой храбрец… только на чужой шее и умеешь воевать.

Но тут подоспела вторая волна атакующих, и эливенеру стало не до посторонних мыслей. Он только оглянулся, ища взглядом юного уробороса… ага, тот вполне справляется с делом — завалился на спину и как-то по особенному молотит в воздухе лапами… а напавшая на него птица уже валяется неподалеку в траве. Затянутый в кожу курдалаг удрал. Отлично…

Что было потом — брат Лэльдо так никогда и не смог вспомнить достаточно отчетливо. Волна за волной накатывались длинноклювые зубастые ящеры. Их огромные перепончатые крылья, снабженные острыми когтями на передних суставах, колотили людей по головам, но скрюченные лапы птервусов не успевали дотянуться до отчаянно защищавшейся троицы. Снизу вверх непрерывно били молнии, булатный посох брата Лэльдо морозил летающих рептилий, уроборос каким-то чудом умудрялся своими короткими коготками взрезать черные брюшины…

А потом, несмотря на то, что атака ничуть не ослабевала, брат Лэльдо каким-то чудом заметил то, что происходило далеко в стороне от валунов, к которым прижались защищавшиеся.

С неба на землю ни с того ни с сего с отчаянным криком падали птицы ракши. Сидевшие на них верхом курдалаги-командиры поспешно убегали от своих бьющихся в агонии воздушных скакунов. Впрочем, агония не затягивалась, птицы очень быстро испускали дух…

И тут атака захлебнулась. Птервусы развернулись и понеслись обратно, на юг. И как раз в это мгновение хлынул наконец дождь и после ослепительной вспышки настоящей молнии загрохотал гром.

Брат Лэльдо поспешно вызвал защитное поле посоха. Невидимый пузырь был невелик, но трое друзей сумели втиснуться в него, укрывшись от потоков холодной воды.

— Ну вот, — сказал молодой эливенер. — Отбились.

— Но они могут напасть снова, — напомнила Лэса.

— Нет, — неожиданно почти выкрикнул брат Лэльдо. — Не нападут.

— Ты уверен? — осторожно спросил уроборос.

Эливенер задумался на минуту-другую. Боевые товарищи терпеливо ждали.

— Да, — сказал наконец брат Лэльдо. — Я уверен. Лэса, вспомни, что мы видели в зеркале.

Теперь надолго задумалась степная охотница. Ее огромные зеленые глаза чуть затуманились… и вдруг вспыхнули ярким огнем.

— Да! — мысленно воскликнула она. — Да, конечно! Ты прав! Ящеры не вернутся!

— А можно и мне узнать, почему? — поинтересовался юный уроборос.

— Конечно, — рассмеялся брат Лэльдо. — Понимаешь, мы видели как раз эту самую схватку. И выглядело это так: пока мы тут отбивались от ящеров, где-то вдалеке что-то происходило с курдалагами, — знаешь, с теми, которые почему-то наряжены в лохмотья. Именно такие захватили в плен нас с Лэсой. Гибнет один ящер — начинаются судороги у нескольких курдалагов. Еще мы видели, как одетые в кожу убивают собственных собратьев, бьющихся в истерике, а птицы уносят тела. И еще пострадал один одетый в кожу, но его не стали убивать, а посадили на птицу, и он куда-то улетел. Правда, после всех этих ужасов промелькнула еще одна картина: «кожаные» садятся на птиц и куда-то мчатся… но если они погонятся за нами, я думаю, мы без труда справимся. Я уже знаю, в чем дело.

— И в чем же? — спросил уроборос.

— Они потеряли ментальную защиту, — уверенно ответил брат Лэльдо. — Я вообще-то почувствовал это сразу, как только пал первый ящер. Просто не до анализа было. А теперь разобрался.

Иир'ова без труда сообразила, что включилась еще одна из особых способностей брата Лэльдо — человека, рожденного звездами…

— Но почему они ее потеряли? — уроборос, как все дети, хотел знать как можно больше.

— Не знаю, — пожал плечами брат Лэльдо. — Я с таким никогда не встречался. Но между этими тремя видами каким-то образом возник ментальный симбиоз. Стоит убить одного ящера — и ментального щита лишаются одна птица и несколько курдалагов. И не спрашивай, почему! — поспешно воскликнул он, видя, как в ярко-синих глазах малыша уробороса загорелось что-то подозрительное. — Не знаю!

Уроборос обиженно фыркнул, но промолчал.

Дождь наконец стих, друзья выбрались из-под защиты.

И тут…

Из ближайшего оврага вдруг хлынула густая черная жижа и потекла прямиком к полю битвы.

Не зная, куда направляется бесформенная масса, друзья из осторожности отошли за валуны и там остановились, наблюдая.

Но слизь начала распадаться на комки, комки выпустили ложноножки — и вновь родившиеся «медузы» деловито направились к трупам птервусов. Примерно через полчаса на равнине осталось лишь с полдюжины покалеченных ящеров, которые торопливо ковыляли на юг. А «медузы», раздувшиеся до неприличия, вернулись в овраг.

— Они кормятся подземными токами, — уверенно заявил уроборос, когда последний комок слизи исчез из вида. — А на поверхность выбираются только тогда, когда нуждаются в каких-то дополнительных элементах питания. Но они ничего не усваивают напрямую. Все трансформируется там, внизу, в основной массе слизи… они изменяют структуру распадающегося белка!

— Но зачем они сожрали наших преследователей? — удивленно спросил брат Лэльдо.

— А почему бы и нет? — спокойно ответил Дзз. — Они ведь живых не трогали, они подбирали только падаль. Значит, нашли там что-то полезное для себя.

А ведь и в самом деле, сообразил уже поостывший после битвы эливенер, живых эти странные существа не трогали… даже валявшихся без памяти, но еще не подохших вонючих ящеров… вон они, эти птервусы, очнулись и удирают… ну и ну! Каких только форм жизни не существует в этом удивительном мире! Они, получается, мусорщики, вроде наших муравьев!

Ну что ж, друзьям оставалось порадоваться, что они не оставят за собой кучу воняющей падали.

Отряд снова зашагал на север. Тучи уже унесло ветром, и в спину путникам били горячие лучи солнца. Равнина, посвежевшая после дождя, испускала пьянящие ароматы, воздух, нагреваясь, слегка дрожал, и наконец путники услышали неподалеку пение какой-то маленькой полевой птички. Как давно не доносились до их слуха подобные невинные звуки!..

Глава 34

Во второй половине дня устроили небольшой привал — чтобы отдохнуть, подкрепиться, а заодно исследовать близлежащее ментальное пространство. Холмы исчезли окончательно и, похоже, бесповоротно. Расстилавшаяся впереди равнина выглядела на удивление плоской, будто ее основательно прогладили утюгом. Такое полное отсутствие неровностей на местности показалось брату Лэльдо неестественным. Во всяком случае, здесь, выше пятидесятого градуса северной широты. На юге — другое дело, там встречаются и не такой величины степи… ну, во всяком случае, на их континенте, в Америке. Может быть, здесь совсем другая география?

Не успели путешественники проглотить и по куску, как юный уроборос забил тревогу:

— Опять летят! Птицы, не ящеры, — сообщил он. — И… вроде бы… — Он поднялся на задние лапки, сосредоточенно внюхиваясь в воздух. — Ага, с курдалагами.

— Много их? — спросила иир'ова.

— Да прилично, — уныло ответил Дзз и покосился на Лэсу. — А ты говорила — больше не нападут! Ох, как мне надоели эти драки!

— Я говорила о ящерах, — возразила иир'ова.

— Не горюй, на этот раз драться не придется, — постарался утешить синеглазого брат Лэльдо. — У них нет ментальной защиты. Я их собью.

— В одиночку? — ужаснулся уроборос.

— Они совершенно беззащитны, — пояснил брат Лэльдо. — С ними теперь и младенец справится. Ну, то есть, такой младенец, который владеет техникой ментальной атаки.

Уробороса продолжали терзать сомнения.

— А тогда зачем они за нами гонятся? — спросил он. — Они что, сумасшедшие?

— Они не знают, на что нарываются, — рассмеялась иир'ова. — Даже и вообразить не могут. Думают, птицы снова нас поймают, и все. Но птицы тоже лишились щита!

— Ну, не все, — возразил брат Лэльдо. — Мы же не всех ящеров перебили. Сколько-то улетело. Но с каждым ящером — через птицу — связаны несколько курдалагов. И если среди преследователей хотя бы половина не защищена — остальные просто испугаются и сбегут. Они на самом-то деле совершенно не умеют воевать, это же сразу видно. Привыкли нападать исподтишка.

— Ну-ну, — скептически откликнулся уроборос. — Посмотрим…

Посмотреть ему пришлось уже через несколько минут, и, кстати, посмотреть действительно было на что. Вдали, у самого горизонта, небо прорезала темная линия. Это летели гигантские птицы ракши. Птицы стремительно приближались, и через несколько минут закрыли уже половину неба. Все трое путников обладали отличным зрением, и потому видели: на спинах птиц сидели затянутые в черную кожу тщедушные курдалаги.

Брат Лэльдо уже издали определил, что ментальную защиту утратили больше половины нападающих — и птиц, и зеленокожих. Иир'ова, тоже владевшая техникой ментального удара, хотя и не в такой степени, как молодой эливенер, уже подготовилась к атаке, сконцентрировав энергию в сердечном центре и сжав в правой руке круглый камень с дыркой посередине — птичьего бога, найденного в скалах. Ракши боялись этого камня, да к тому же он многократно усиливал ментальный посыл. Впрочем, то же самое делал и булатный посох с самоцветами, который Лэса держала в левой руке. А в итоге ее удар должен был стать почти таким же сильным, как удар молодого эливенера.

Лэльдо оглянулся на боевую подругу.

— Ну, начали?

Лэса улыбнулась и кивнула.

— И р-раз! — выдохнул эливенер, одновременно бросая в небо волну, вызывающую у любого живого существа отчаянную головную боль.

Иир'ова добавила от себя волну, вызывающую галлюцинации.

И началось…

Птицы заорали безобразными хриплыми голосами, закаркали, закрякали… они то едва ли не падали на землю, то, отчаянно колотя крыльями, снова взлетали… Лишь несколько ракши не поддались внушению, но, перепуганные тем, что творилось вокруг, недолго думая повернули обратно, не обращая внимания на приказы седоков. Впрочем, отдавать осмысленные приказы могли, похоже, от силы полдюжины зеленокожих. Да и те были напуганы и ошеломлены не меньше птиц.

Атака не состоялась.

Едва оправившись от удара, птичье воинство помчалось назад, спеша оказаться как можно дальше от чудовищ, способных причинять такую ужасную боль на расстоянии. Да еще и какие-то страшные ядовитые мухи кружились в воздухе, и языки огня вспыхивали прямо перед носом, а с неба дождем сыпались толстые змеи и хищные еноты… Птицы летели как пьяные, их то и дело бросало в разные стороны, однако скорость они сумели набрать весьма приличную.

Иир'ова и брат Лэльдо хохотали, глядя на паническое отступление врага. Уроборос подпрыгивал и сворачивался кольцом, выражая восторг, и то и дело оглушительно передавал:

— Так их, бездельников! Так их! Ату!

Вскоре черная стая растаяла в очистившемся от туч небе.

— Ну вот, — сказал брат Лэльдо. — Можно идти дальше.

* * *
…К вечеру они добрели до небольшой молодой рощицы. Тонкие еще деревья шелестели темно-зеленой глянцевитой листвой, с веток свисали гроздья крупных желтых ягод, невысокая мягкая трава так и манила отдохнуть. Путники приняли приглашение.

Убедившись, что опасных для жизни растений поблизости нет, они устроились на опушке. Иир'ова и брат Лэльдо сняли заплечные мешки, положили на землю булатные посохи… Как хорошо было под деревьями! Они, честно говоря, уже устали от бесконечного камня и голой степи. Конечно, Лэса была степной жительницей, но в ее родных краях рощиц было все-таки предостаточно. А эливенер и вовсе был родом с севера американского континента, он вырос в лесах, тянущихся на многие десятки километров. Им обоим не хватало деревьев. Жаль только, что ягоды, свисавшие с ветвей, оказались совершенно несъедобными — жесткими и кислыми.

Воды в их походных флягах оставалось совсем немного, и Лэса начала внимательно принюхиваться к ветерку, веявшему с северо-востока. Но запаха воды в воздухе не ощущалось. Надо было что-то предпринимать.

Съев по куску пресного хлеба, высохшего уже до невозможности, и запив его парой глотков теплой воды, путешественники, не сговариваясь, встали и пошли искать подходящие ветки. Им нужно было изготовить рогульки для поиска подземной влаги.

Через несколько минут все было найдено. Уроборос, с интересом наблюдавший за действиями друзей, наконец не выдержал и спросил:

— А зачем вам эти палки?

— Воду искать, — ответила иир'ова, остругивая одну из веток маленьким ятаганом хворь-перевязок. — Вода у нас кончается.

— Вода прямо под нами, — сообщил уроборос. — И не очень глубоко. Достать?

— Ч-черт… — вырвалось у брата Лэльдо, как раз укорачивавшего ветку миниатюрным мечом. — Ну почему мы с тобой такие болваны, Лэса?!

Иир'ова вполне согласилась с определением. Впрочем, чему тут было удивляться? Ни Лэса, ни эливенер не привыкли рассчитывать на кого-то, кроме самих себя… а на Дзз они до сих пор смотрели как на ребенка, забывая, что этот ребенок принадлежит к народу рудознатцев. А где поиск руды — там и поиск воды…

— Доставай, — сказал брат Лэльдо.

— Только вы дайте мне кусочек хлеба, а потом отойдите в сторонку, — попросил юный уроборос. — А то ка-ак фонтан брызнет!

Эливенер и кошка поспешно подхватили свои мешки и удрали подальше. Устроившись на расстоянии, которое они сочли безопасным, путешественники с интересом наблюдали за действиями уробороса.

Однако он далеко не сразу вгрызся в землю. Сначала нужно было получить разрешение местных духов. Ведь уроборос намеревался нарушить их покой, потревожить землю, неизбежно задев при этом корни ближайших деревьев… а малыша с первых дней жизни учили: живи в мире со всеми, старайся никому не мешать… а если уж возникнет такая необходимость — принеси извинения, поднеси подарок, в общем, реши дело ко всеобщему удовлетворению.

Подарком духам земли и деревьев должен был послужить кусочек сухого хлеба, но важно ведь не количество и качество, а настрой души, отношение… Что имеем, то и подносим. Что едим мы сами — то съедят и духи.

Примяв траву, уроборос положил на нее хлеб и, поднявшись на задние лапки, отвесил низкие поклоны на четыре стороны света. Потом трижды обошел горбушку по кругу, двигаясь по солнцу. Потом замер на месте и тихо-тихо запел. Одним голосом, без слов, он выводил мягкую, нежную мелодию… и вдруг Лэса уловила в ней нечто знакомое. В следующую минуту мурлыканье кошки включилось в ритуальный напев в качестве аккомпанемента.

Брат Лэльдо оставался простым наблюдателем.

Наконец уроборос и кошка замолчали, и после новой серии поклонов уроборос внезапно перевернулся вниз головой — и ввинтился в мягкую лесную землю. Во все стороны полетели куски дерна, прелые листья, песок, мелкие камешки… и уроборос исчез. Молодой эливенер, не удержавшись, подошел к месту исчезновения Дзз и заглянул в черный узкий колодец. Малыш был уже глубоко.

— Куда он девает почву? — удивленно спросил брат Лэльдо.

— Съедает, наверное, — пожала плечами иир'ова.

— Да разве это возможно? — недоверчиво произнес эливенер.

— Ну, если он камни грызет, что ему простая земля? — сказала Лэса. — Впрочем, лучше у него самого спросить, когда выберется наружу.

Выбрался уроборос очень скоро, не прошло и пятнадцати минут. Он выскочил из земли, как чертик из коробки, все его шипы ярко светились, и ни комочка грязи не прилипло к лохматым темно-фиолетовым бокам. Отбежав подальше от колодца, уроборос сообщил:

— Сейчас!

И в то же мгновение из земли забил фонтан.

— Хорошая вода, — сообщил малыш. — Очень полезная. Минеральная. Я лично собираюсь искупаться.

И он тут же прыгнул вперед, под падающие струи фонтана. Брат Лэльдо и кошка с удовольствием последовали его примеру. Они плескались под минеральным душем, пока не смыли с себя усталость долгого пути и военных подвигов. А потом наполнили все фляги.

— А если оставить этот фонтан? — сказал брат Лэльдо, снимая юбку-брюки, чтобы отжать воду. — Пусть бьет.

— Нельзя, нельзя, — испуганно возразил уроборос. — Если уровень подземных вод понизится, роща погибнет! Погодите, я все перекрою как следует, а потом нам лучше перейти на другое место, подальше отсюда. Надо и другим дать возможность напиться хорошей водички.

Брат Лэльдо не стал спрашивать, кто эти «другие». Ясно было, что уроборос говорит о местных природных духах и просто живых тварях, обитающих в роще.

Уроборос, не обращая внимания на бьющую воду, нырнул в дыру — и фонтан тут же иссяк. Но на то, чтобы восстановить покой земли, у малыша Дзз времени ушло раза в два больше, чем на добычу воды. Наконец он, пятясь хвостом вперед, выбрался из колодца. Впрочем, никакого колодца уже не было, уроборос оставил за собой плотно утрамбованную почву. Потом он собрал куски дерна и уложил их на место. Поблагодарив местных духов, малыш сообщил:

— Готово! — и тут же добавил: — Пошли отсюда, поскорей.

Маленький отряд перебрался на другую сторону рощи.

Глава 35

Вокруг быстро темнело, и путники принялись устраиваться на ночлег, радуясь тому, что выбрались наконец в живые земли. Где-то неподалеку изредка чирикала невидимая птаха, в траве шелестели чьи-то торопливые лапки… не то, что в голых скалах или безжизненной степи, над которой только и летают, что ракши да птервусы! Впрочем, там тоже была жизнь, только невидимая и неслышимая… и чаще всего недобрая.

А здесь ни брат Лэльдо, ни степная колдунья не ощущали большого зла. Конечно, местные звери не были воплощенной невинностью. Одни охотились на других, как это было везде и всегда. Но охотились они только ради пропитания, только для того, чтобы поддержать жизнь — свою и своего потомства.

Первым в караул встал, как обычно, брат Лэльдо. Середина ночи оставалась Лэсе, поскольку она принадлежала к племени ночных охотников. А к утру ее снова сменит эливенер.

Укладываясь на мягкую траву, Лэса вдруг спросила, обращаясь к уроборосу:

— А куда ты деваешь вынутую почву?

Малыш Дзз хихикнул и загадочным тоном ответил:

— Это великая тайна нашего народа. Не скажу.

И тут же безмятежно заснул.

Брат Лэльдо тоже хихикнул.

— Вот так, — сказал он. — Догадайся сама. Если сумеешь.

— Ну, тут может быть несколько вариантов, — с улыбкой предположила иир'ова. — Он может просто уплотнять землю, заодно укрепляя стенки колодца…

— Это если он копается в земле, — перебил ее эливенер. — А если он буравит ход в камне?

— Да, с камнем этот номер не пройдет, — признала Лэса. — Но мы ведь и невидели, как он проникает в камень. Может быть, там-то и видно, куда все девается. Выбрасывает наружу, например.

— Может, конечно, — кивнул брат Лэльдо. — Ты давай спи, а я тут погуляю немножко.

Иир'ова не стала спорить и, свернувшись клубком, задремала. Но эливенер знал, что сон Лэсы чуток, как ни у кого другого. Случись что — она первой проснется и встретит любую неожиданность так, словно и не спала вовсе.

Брат Лэльдо, оставшись в тишине ночной рощи, стал прислушиваться, пытаясь уловить мысли и чувства живых существ. Но поблизости явно не было ни малейших признаков разума… зато почти сразу молодой эливенер уловил тихий плач. Какой-то маленький зверек неподалеку от путников страдал от боли…

Эливенер встал и отправился на поиски. Через две-три минуты он наклонился над затаившимся в траве существом. Лэльдо послал в сознание малыша волну утешения и покоя, а потом осторожно поднял затихшего зверька.

Это был зайчонок… да нет, не зайчонок, а взрослый заяц… надо же, подумал брат Лэльдо, какой маленький! На их континенте зайцы были раз в шесть крупнее, но имели четыре ноги, а этот клоп обзавелся шестью, добавив к ним голый, закрученный спиралью хвостик. Но уши у него были что надо, уж такие заячьи, что дальше некуда. Длинные-предлинные. И вдобавок к ним — роскошные усы.

Заяц скосил на Лэльдо желтовато-зеленый глаз и вроде бы окончательно успокоился, хотя по-прежнему страдал от боли. У него была сильно поранена передняя лапка. Кто-то вознамерился схарчить косоглазого, но малышу на этот раз удалось уйти.

— Сейчас я тебя вылечу, — пообещал молодой эливенер, возвращаясь к месту ночевки. Он уселся под деревом, прислонившись к спиной к стволу, и осторожно уложил зайчишку на колени. Потом подтянул поближе свой заплечный мешок и порылся в боковых карманах. Спасибо милой огороднице Бенет, она обеспечила беглецов немалым запасом целебных трав, антисептических средств, бинтов и прочего необходимого в пути. Ведь когда путешественники попали в лапы птиц ракши, а затем в руки курдалагов, у них отобрали все до последней нитки.

Выбрав пакетик с нужным порошком, брат Лэльдо осторожно присыпал рану на лапке зайца и прикрыл ее зеленым листком. Мягко сжав маленькую лапу в ладони, эливенер сосредоточился, передавая в тельце ослабевшего зверька теплую энергию жизни. Заяц сначала подозрительно скосился на брата Лэльдо, но уже через минуту уронил уши и мирно заснул, посапывая черным носом и изредка шевеля усами.

Лэльдо, улыбнувшись, снова начал прислушиваться к окружавшему его миру.

В ветвях деревьев спали птицы. В норках под корнями дремали маленькие ящерки, толстые уховертки… под влажными от ночной росы листками трав прилипли к стеблям ленивые слизни и улитки… Аромат ночных цветов, раскрывших лепестки навстречу лунному свету, слегка кружил голову. Тени ночных бабочек, треща крыльями, порхали над лужайками…

И никаких признаков опасности не ощущалось вокруг.

Но все-таки хищники здесь водились. Кто-то ведь чуть не отгрыз лапу зайцу, спавшему сейчас на коленях североамериканского целителя.

Однако это были простые и безыскусные хищники, охотившиеся по старинке, добывавшие пищу с помощью когтей и клыков… никаких следов ментальной агрессии брат Лэльдо не находил поблизости, как ни старался.

И чего это все народы на юге Европы так боятся севера, недоумевал молодой эливенер, чем им не угодили Другие, что дурного в этих краях?

А потом он вдруг поймал далекую, едва ощутимую ниточку злобы… нет, не просто злобы, а патологической ненависти ко всему миру…

Эливенер вздрогнул. Ниточка тянулась с севера.

Где-то там, на пути их троицы, простой и понятный мир кончался…

Глава 36

Распахнув огромные зеленые глаза, иир'ова молча уставилась на брата Лэльдо. В ответ на вопрос, светившийся во взгляде Лэсы, эливенер тихо сказал:

— Там, впереди… что-то не так. Если бы нам удалось свернуть…

— Вряд ли, — спокойно ответила иир'ова. — Полоса здорового пространства сужается. Справа и слева — ментальные искажения, к тому же все более сильные. Нам некуда сворачивать.

Конечно же, эливенер и сам это знал. Он имел в виду другое: если полосы здорового и больного пространства к северу становятся все уже и уже, возможно, им удастся в конце концов направиться поперек, быстро пересекая области ментальных искажений. Но для этого все равно нужно было продвинуться гораздо дальше на север.

То есть идти прямо туда, где затаилось неведомое зло.

— Интересно, — пробормотал эливенер, — откуда тянет этой дрянью? С территорий Других людей? Или из какого-то другого места?

— А тебе не все ли равно? — фыркнула иир'ова, одним плавным движением поднимаясь на ноги и стряхивая с себя остатки сна. — У нас нет другой дороги. Так что разберемся, когда столкнемся.

— Тебе бы баллады сочинять, — усмехнулся брат Лэльдо.

— Все степные охотники сочиняют баллады, — весело ответила кошка. — Это у нас в крови. Хочешь, спою одну? Собственного сочинения.

— Не надо, — испуганно отказался эливенер. Он отлично знал, что такое ночной кошачий концерт…

Лэса расхохоталась.

— Ладно, отдыхай, серое существо! Ничего вы, северяне, в музыке не понимаете! Пойду, осмотрюсь… Эй, а это кто? — Иир'ова только теперь заметила зайца, дрыхнущего на коленях эливенера.

— Да вот, подобрал калеку сирого, убогого, — ответил брат Лэльдо. — Кто-то ему лапу чуть не откусил. Он, конечно, и пятью оставшимися обошелся бы, да что-то жаль его стало.

Лэса присела на корточки и всмотрелась в зайца.

— Лучше бы ты его на завтрак употребил, — передала она, поняв, что разума в зверьке — ни на грош. — Ну, ничего. Раз уж тут такие жирненькие водятся — я сама их отыщу. А чтобы ты не взялся их лечить, зажарю до твоего пробуждения.

Лэса вскочила и умчалась прочь.

Эливенер проводил ее спокойным взглядом. Иир'ова была абсолютно права. То, что не обладает разумом, служит в природе всего лишь источником питания. Это естественно, это жестокий закон жизни, и лить слезы по каждому съеденному зайчику — бессмысленно.

Вздохнув, эливенер улегся на траву, уложил рядом с собой неразумного пациента и заснул.

* * *
Он проснулся за два часа до рассвета. Сел, потянулся, потер глаза… Кошки поблизости не было. Уроборос спал, как ни в чем не бывало. Раненный заяц исчез. Видимо, почувствовал себя вполне сносно и отправился по своим делам. Что ж, теперь только от него самого зависит — попадется он снова в лапы хищника, или нет. Выживает лишь самый приспособленный.

Эливенер мысленно позвал кошку, использовав широкий, рассеянный ментальный луч:

— Лэса! Лэса, где ты?

Ответ пришел мгновенно:

— Возвращаюсь с добычей. Вокруг все спокойно.

Не прошло и пяти минут, как иир'ова возникла перед братом Лэльдо, держа в руке освежеванную тушку какого-то зверька. Эливенер присмотрелся. Нет, это не заяц. Он бы ничуть не удивился, если бы Лэса поймала того самого… с нее станется.

Зажарив мясо при помощи испускающего невидимый жар булатного посоха, брат Лэльдо с удовольствием позавтракал, запив трапезу минеральной водой. Уроборос к этому времени тоже пробудился и шнырял по роще, изучая обстановку. Просто так, из чистого любопытства.

Восточный край неба еще только начал понемногу светлеть, когда трое путников уже покинули гостеприимную рощу и зашагали на север. Снова на север. Все время на север.

Они шли ровным, размеренным шагом, экономя силы. Кто знает, как долго еще придется им идти…

Потом местность начала понемногу понижаться, издали потянуло запахом речной воды, камышей, влажной земли и сырого песка. Вскоре троица очутилась в пойме широкой реки, сверкавшей под солнцем серебряными струями. Река текла с севера на юг, но путники вышли к большой излучине. Кое-где берега сплошь заросли гигантским камышом и тростником, но прямо по курсу виднелась песчаная отмель. А напротив нее, точно посередине реки, — высокий зеленый остров. На дальнем берегу тоже кудрявилась зелень.

— Надо же, настоящий лес! — воскликнул эливенер. — Я только теперь понял, до чего мне надоела эта голая степь!

— Ну, мне она не надоела, — весело откликнулась иир'ова. — Я здесь как дома.

— А мне лес больше нравится, — высказал собственное мнение уроборос. — У нас в Карпатах лесов много. А степей совсем нет.

И тут брат Лэльдо снова уловил душок зла. Близко. Совсем рядом.

— Там кто-то есть, в тростнике, — тихо сказал он. — Затаился. Надо нам поосторожнее… Может быть, лучше поискать переправу в стороне, к востоку? — Но тут же, проверив ментальное пространство, понял — с восточной стороны граница нестабильности почти рядом. А в искаженном ментальном пространстве опасность многократно возрастет — ведь невозможно будет уловить мысль крадущегося врага…

Лэса крепко обхватила длинными пальцами рукоятку булатного посоха — рубины усиливают способности их обладателя — и тоже занялась проверкой обстановки. Уроборос помалкивал. Он сканировал окружающую среду на свой лад, ничего никому не говоря. Брат Лэльдо надеялся, что особый дар уроженца Карпат окажется здесь чрезвычайно полезным. Тем более, что его методику исследования ни эливенер, ни кошка не смогли освоить, как ни старались. И не понимали, в чем тут секрет. Но сейчас было не до того, чтобы приниматься за изучение особенностей строения мозга или тела уробороса. Тем более, что для практических действий это было и не нужно.

Первой заговорила иир'ова.

— Там что-то вроде камышовых котов, но… какие-то они странные. Пожалуй, мне с ними не договориться.

— Дзз, что ты скажешь? — брат Лэльдо тоже перешел на мысленную речь, боясь издать лишний звук.

— Может, и коты, — с сомнением в голосе ответил уроборос. — Я в зоологии не силен. И таких зверей я ни разу не встречал, это точно. Но если это коты — тогда я медведь. У них нет ничего общего с Лэсой.

— Народ Лэсы произошел от котов, верно, — передал эливенер, — но они давным-давно уже стали людьми. Простые кошки сильно отличаются от иир'ова.

— Но скальные кошки — все-таки кошки! — возразил уроборос. — Они люди, да, но тела-то у них кошачьи! А эти…

— На что они похожи? — спросила иир'ова, все-таки не сомневавшаяся в том, что засевшие в тростнике злобные хищники отчасти приходятся ей родней. — Ты можешь определить?

— Конечно, — кивнул Дзз. — У них по шесть ног и по два хвоста, голова маленькая, туловище длинное, мускулистое… больше ничего не вижу. Вроде бы полосатые. Не уверен. Их там пять штук.

Надо же, подумал брат Лэльдо, в этих краях, похоже, сплошные шестиногие обитают… не хватало еще, чтобы и у Других людей оказалось конечностей немеряно!

Но о Других людях предстояло подумать попозже.

— Что будем делать? — задал он вопрос, показывая, что не желает принимать решение в одиночку. Рисковать-то всем троим придется.

— А что тут делать? — пожала плечами стройная красавица Лэса. — Нам так или иначе необходимо перебраться на другую сторону. Пока мы не найдем территорию, по которой можно будет идти поперек, — мы должны двигаться на север.

— Интересно, а глубоко там? — задумчиво передал Лэльдо. — Может, и плыть не придется, вброд перейдем? Дзз, можешь проверить?

— Уже проверил, — ответил уроборос. — Глубоко, и рыбы большие, зубастые. Наверное, кусачие. Я в рыбах не очень разбираюсь. Рыб в старших классах изучают.

— Да уж, что с тебя взять, первоклашка! — усмехнулся эливенер. — Значит, нам нужен плот.

И тут что-то щелкнуло у него в голове, а рукоятка булатного посоха обожгла ладонь. Эливенер изумленно уставился на посох… и вдруг понял.

— Посох умеет плавать! — радостно передал он. — Вот это да! Отлично! Осталось разобраться с теми, в тростнике!

— Да, всего-то, — хмыкнула иир'ова. — Экая мелочь!

Тут брат Лэльдо спохватился, что не задал уроборосу еще один вопрос.

— Дзз, а какого вообще размера те, что в тростнике?

— Да уж побольше меня будут, — сердито ответил шипастый малыш, длина которого была около полутора метров. — И потяжелее, наверное. И, между прочим, они собираются напасть на нас. Имейте в виду.

Путники находились довольно далеко от берега реки, метрах в трехстах, но если невидимые пока что тростниковые коты умеют передвигаться хотя бы вполовину так резво, как Лэса, им не понадобится много времени, чтобы добраться до предполагаемой добычи. А укрыться на голой местности было бы трудновато. Вот разве что уроборос выкопает подходящую нору…

Иир'ова задумчиво перебрала амулеты, висевшие на ее груди. Брат Лэльдо посмотрел на ятаганы, на посох… Уроборос включил и снова погасил шипы…

Из тростника донеслось завывание, похожее на стремительно нарастающий гул ураганного ветра.

А в следующую секунду из зарослей тростника вырвались пять громадных, почти двухметровых кошек. Они были не полосатыми, а пятнистыми, их гладкие шкуры шоколадного цвета были разрисованы белыми кольцами… но расцветка нападавших могла заинтересовать маленький отряд в последнюю очередь. А первым делом всем в глаза бросились огромные клыки, торчавшие из жарких оскаленных пастей. И острые длинные когти, венчавшие каждую из шести лап тварей…

Чуть позже друзья заметили, что и на хвостах тварей тоже имеются загнутые, как рыболовные крючки, когти… по два коготка на каждый из двух хвостов.

Лэса внезапно сорвала с шеи подаренные огородницей Бенет бусы из мелких круглых зерен неизвестного путешественникам растения и, раскрутив их над головой, издала пронзительный боевой клич. Бусы полетели навстречу пятнистым тварям, рассыпались в воздухе… и вдруг разбухли, раздулись, превратившись в шары размером с кулак воина — а потом лопнули, выбросив из себя фонтаны густой черной жидкости. Жидкость явно оказалась не просто липкой на вид, но еще и едкой, поскольку облитые ею тростниковые твари разом остановились и жалобно заскулили. А потом начали кататься по траве и тереть морды передними лапами. Еще через несколько минут они, продолжая подвывать, умчались обратно в тростники.

— Вот это да! — восхищенно сказал брат Лэльдо. — Здорово ты их, Лэса!

— Спасибо Бенет, — ответила иир'ова. — Это ее подарок. В моем арсенале никогда ничего подобного не водилось.

Степная охотница поспешила туда, где продолжали шипеть и пузыриться в траве черные густые капли, и начала медленно водить над ними ладонями, тихо напевая при этом. Капли медленно испарились, лишь слегка опалив траву.

— Ну вот, — передала иир'ова. — Можно идти дальше.

— А они не ослепнут? — спросил вдруг уроборос.

Эливенер и Лэса не сразу поняли, о ком речь. А поняв, уставились на малыша, не в силах скрыть изумление.

— Тебе что, жаль их? — спросил наконец брат Лэльдо.

— Да… — уныло ответил Дзз. — Они, конечно, хищники… но они такие красивые! А если они ослепнут — не смогут охотиться и погибнут…

И круглые ярко-синие глаза уробороса наполнились слезами.

— О-о! — мысленно взвыла иир'ова. — Чего ты добиваешься? Чтобы я пошла их лечить? А они меня сожрали бы в знак благодарности?

— Не станут они тебя есть, они же не полные идиоты, — сердито фыркнул уроборос. — А убрать с них эту жгучую гадость ты вполне могла бы.

Лэса развела руками, обреченно покачала головой — и отправилась к тростникам.

Вообще-то в глубине души она была рада тому, что уроборос как бы вынудил ее к такому поступку. Ей и самой было немного жаль пятнистых зверей…

Брат Лэльдо и уроборос поспешили за кошкой, чтобы на всякий случай быть рядом. Но их помощь не понадобилась.

Иир'ова, забравшись по колено в воду, раздвинула стену высоких тростниковых стеблей и исчезла. Через минуту из зарослей послышалось жалобное повизгивание, мяуканье… а потом Лэса выбралась к друзьям.

— Нормально, — сообщила она. — Ничего страшного. Кое-где шкура облезет, только и всего. Заживет, как на кошках. — И задумчиво добавила, глядя на фиолетового уробороса: — У них там гнездо, малыши новорожденные, слепые…

— Ну вот, видишь! — обрадовался Дзз. — Значит, ты правильно поступила!

— Ладно, будет вам, — вмешался брат Лэльдо, видя, что его друзья уже готовы чуть ли не отправиться на охоту ради пропитания невинных младенцев. — Справятся без нас. Давайте переправляться через реку. Сначала на остров, да? А с него — на другой берег?

— А вдруг там тоже тростниковые коты? — насмешливо предположила иир'ова. — Имейте в виду, вторых таких бус у меня нет!

— Ничего, уж как-нибудь обойдемся, — ответил брат Лэльдо.

Глава 37

— А почему ты решил, что эти железяки умеют плавать? — полюбопытствовал уроборос, когда троица зашагала по песку к воде.

— Почувствовал, — коротко ответил молодой эливенер.

— Да как же они могут плыть? — не унимался Дзз. — Они ведь тяжелые! Металл не плавает!

— Иногда плавает. И даже летает.

— Не может быть! — возмутился уроборос.

— Мне тоже в это с трудом верилось, — усмехнулся брат Лэльдо. — Пока я изучал историю земли и читал про громадные железные корабли и самолеты, носившиеся в воздухе, я просто не мог представить, как это вдруг полетела бы гора металла. Теория — это одно, а ее восприятие — это другое. Ну, а потом сам очутился в летательном аппарате — и убедился, что тяжелая вещь запросто может лететь, да еще и как! А если летает — значит, и плавает.

На берег мерно набегали мелкие волны, оставлявшие за собой клочки сероватой пены. Брат Лэльдо воткнул свой посох во влажный песок и легко коснулся кончиками пальцев хрустального шарика на рукоятке посоха. Потом, не оглядываясь, протянул руку, и Лэса вложила в нее второй посох.

Эливенер, взяв его обеими руками, повернул горизонтально и приложил серединой к шарику. Посохи слиплись в букву «Т». Брат Лэльдо начал тихим шепотом начитывать какую-то длинную ритмичную формулу, и двое его друзей отступили на несколько шагов назад, чтобы не мешать процедуре создания плавательного средства. Через несколько минут эливенер выдернул из песка слипшиеся намертво посохи и, зайдя по пояс в реку, бережно опустил булатную конструкцию на поверхность воды.

Посохи мягко закачались на волнах.

— Ух! — шумно выдохнула иир'ова, только теперь заметившая, что она не дышит от напряжения.

— Ох! — последовал ее примеру юный уроборос.

— Осталось решить, как быть с теми рыбами, которых малыш заметил в реке, — сказал брат Лэльдо, с улыбкой посмотрев на ошеломленных друзей. — Лэса, у тебя есть что-нибудь в запасе?

— У нас с тобой у обоих есть молнии из пальцев, — напомнила ему иир'ова. — Если, конечно, в этой речке не живут электрические скаты. Дзз, что скажешь?

Уроборос немного обиделся.

— Я же говорил тебе, рыб изучают в старших классах! Я не знаю, что такое… а, погоди! Слышал, кажется… ты имеешь в виду стреляющих искрами рыбин? И еще они умеют светиться, как я?

— Можно и так сказать, — согласилась Лэса.

— Сейчас… погодите…

Уроборос сунулся в воду. Из-за весьма малой длины его лапок волны тут же накрыли его с головой, но Дзз как будто и не заметил этого и сделал еще несколько шагов вперед. Теперь на виду остались только длинные шипы, торчавшие вдоль его спины. Эливенер и кошка переглянулись. Он что, может дышать под водой?.. Тогда зачем ему плот? Пусть бы по дну топал! Заодно и рыбку на ужин прихватил бы…

Через минуту-другую уроборос, пятясь задом, выбрался на сушу и сообщил:

— Нет, эти рыбы не светятся и не стреляют. Но они ядовитые. В смысле в зубах у них яд. А есть их можно. Может, я поймаю парочку потолще? Дома я хорошо ловил рыбу в реках!

— Да уж конечно, поймай, пожалуйста! И больше не ври, что не разбираешься в рыбах, — тут же откликнулась иир'ова.

— Я не вру! — мысленно завопил уроборос и от возмущения подпрыгнул в воздух, на лету свернувшись кольцом и цапнув себя за хвост. — Я не вру! Я знаю только, как определить съедобную рыбу, и все!

— Вы же не питаетесь рыбой, — удивился эливенер.

— Ну и что? Мы ее продаем, — пояснил малыш. — В город. Иностранцам. А мелкую едят наши домашние животные.

— Ну и ну, — покачал головой эливенер, подумав, что уроборос, похоже, преподнесет им с Лэсой еще немало сюрпризов. — Так мы, насколько я понимаю, можем плыть? Ты нас прикроешь снизу?

— Ага, — кивнул уроборос. — Только я тоже хотел бы поплавать на железках. Ну хоть немножко, а? Можно?

— Если ты будешь уверен, что это не опасно для нас, — строго передала Лэса.

— Ну ты прямо как наша школьная учительница! — хихикнул малыш Дзз и исчез под водой.

Двое путешественников молча шагнули в воду и встали на булатную «Т». Конечно, устоять на посохах было нелегко, но тренированные друзья не сомневались, что продержатся. Одной ногой каждый из них стоял на поперечной перекладине, а второй — на продольной. Почти как на канате, насмешливо подумал брат Лэльдо. Он дал посоху с хрустальным шариком мысленный посыл — и «корабль» двинулся к острову, плавно набирая скорость. Когда они были почти на половине пути, из воды чертиком выскочил уроборос. Но, увидев, в каком неустойчивом положении находятся его друзья, малыш отказался от идеи прокатиться на «железяке», и снова нырнул.

* * *
Не прошло и десяти минут, как путешественники ступили на песчаный берег лесистого острова, — в том месте, где лес отступал от воды, образуя большой песчаный пляж. Уроборос выскочил следом, фыркая и отряхиваясь, и держа во множестве передних лап, служащих при необходимости руками, двух и в самом деле толстых рыбин. Очень толстых, почти круглых.

— Зубы я им уже повыдергал, — сообщил Дзз, протягивая добычу Лэсе. — И выпотрошил. А чешуи у них и не было. Можно жарить.

Рыба — не мясо, готовится быстро, и брат Лэльдо лишь провел вдоль толстых боков рыбины хрустальным шариком, после чего уселся на песок и приступил к обеду. Иир'ова, естественно, свою долю жарить не позволила. Еще чего не хватало!

Ни брат Лэльдо, ни иир'ова, выйдя на берег острова, не уловили никаких ментальных признаков близости опасных существ, и потому ели спокойно, усевшись, правда, лицом к лесу, — на всякий случай. Но не успели они закончить трапезу, как заметили: уроборос волнуется. Он, правда, не спешил поднимать панику, но шипы на его спине многозначительно встопорщились. Эливенер, торопливо проглотив непрожеванный кусок, сосредоточился, исследуя лес. Вроде бы ничего… если там кто-то и прячется, то он умеет скрываться… ну неужели в этих краях все, абсолютно все умеют налаживать ментальные щиты?

А потом эливенер понял.

Не было никакого щита. Как не было и мыслительной деятельности опасных для людей существ. Это были растения. Просто растения. Точнее, лианы.

С хищными лианами брат Лэльдо был знаком только понаслышке. Он знал, что во влажных джунглях в южной части американского континента таковые водились. Но сталкиваться с ними молодому эливенеру не довелось.

Он посмотрел вправо, влево — лес в обе стороны подходил почти вплотную к воде, но все же узкие песчаные дорожки между первыми деревьями и рекой оставались. Может быть, лучше обойти?.. В конце концов, куда им спешить?

Лэса, похоже, пришла к такому же выводу, потому что спросила:

— Интересно, а в песке никакой дряни не водится? Малыш, ты можешь определить?

Брат Лэльдо тут же подумал, что так они с кошкой могут вконец облениться. Особый дар уробороса позволял им не слишком напрягаться в поисках потенциальной угрозы. И тут же начал сам вслушиваться в песок. Вроде бы никого там нет…

Уроборос подтвердил его вывод:

— Нет, внизу никто не живет. Только… только я все равно не хотел бы идти вокруг леса.

— Почему?

— Ну, там эта длинная трава, на деревьях…

— Лианы, — подсказал эливенер.

— А, ты их уже нащупал! — обрадовался Дзз. — Ну, я просто не знал, как это называется… у нас в Карпатах таких нет. В общем, мне кажется, они прыгучие. И на деревьях по краю леса их больше, чем в середине. Они, наверное, к воде тянутся. Или к свету? Не знаю.

— Вот оно что… — задумчиво протянула иир'ова. — К воде… Лэльдо, но тогда они должны бояться жара. Как там твой посошок? Не утратил еще горячую сущность?

— Нет, не потерял, — усмехнулся эливенер. — Но сначала попробовать надо, как они отреагируют. Тем более, что у этих прыгучих лиан есть жалящие щупальца, по-моему. Или даже стрекательные клетки. Не хотелось бы попасть под обстрел ядовитыми снарядами.

— Может, прикроемся защитным полем? — предложила иир'ова.

— Очень уж оно тесное у моего посоха, — возразил брат Лэльдо. — Стоять в нем — еще куда ни шло, но передвигаться — едва ли можно. Погодите, я сейчас проверю…

Он встал и, держа перед собой булатный посох, направился к лесу. Подходя к первым деревьям, эливенер замедлил шаг и внимательно всмотрелся в кроны деревьев. Что это за порода, подумал он, у нас дома таких деревьев нет… стволы невообразимо толстые, корявые, светлого коричневато-зеленого цвета, ветви начинаются довольно высоко над землей, и тоже кривые, узловатые, как будто их с самого рождения трепало ветрами… ну, если бы здесь часто дули сильные ветра, деревья не смогли бы вырасти такими высокими. Листья звездчатой формы, только каждый листок — размером с хорошую тарелку… а где же лианы? Почему их не видно?

И тут эливенер понял. То, что он принимал за выступы бугристой коры, как раз и было растениями-паразитами, вплотную прилепившимися к стволам деревьев. И ветви тоже были сплошь обвиты стеблями лиан.

Когда брат Лэльдо повнимательнее прислушался к движению соков в лианах, он понял: хищные растения готовы к броску. В любое мгновение. Их клетки сжались и напружинились, лианы жаждали крови…

Осторожно, очень осторожно молодой эливенер сделал еще несколько шагов вперед. Направил на ближайшее дерево посох. И ударил по лианам жаром.

В то же мгновение лес словно взбесился. Ближайшие к эливенеру лианы сорвались с деревьев и бросились в атаку. Брат Лэльдо едва успел отскочить подальше. И в глубине леса, насколько можно было видеть, лианы тоже отклеились от стволов и заметались в воздухе, ловя, судя по всему, потоки тепла… Черт побери, мысленно выругался эливенер, да им это только в пользу! Что же делать? Он попытался издали метнуть в лианы волну холода, так сильно действовавшего на летающих ящеров, — но и холод, как ни странно, пришелся зеленым, а точнее, почти коричневым хищникам по вкусу!

Брат Лэльдо бегом вернулся к друзьям. Все трое внимательно наблюдали за буйством ядовитой зелени. Деревья вздрагивали, роняя листья, как будто на них обрушилась буря, и шум стоял почти оглушительный.

Все это продолжалось около получаса, потом лианы понемногу угомонились и вернулись на прежние места.

— Ну, дела, — мысленно проворчала иир'ова. — Чем же их достать? Оружия нет, этими детскими мечами с ними не повоюешь, а уж голыми руками — тем более…

Эливенер вдруг задумчиво уставился на собственную руку. А почему бы, собственно говоря, не попытаться повоевать именно голыми руками? Вот только…

— Дзз, какова ширина острова? — спросил он. — Можешь определить?

Уроборос на несколько мгновений замер, уставив ярко-синие глаза в пространство перед собой, — и сообщил:

— Если с того места, где мы стоим, идти по прямой, — один километр и двести четыре с половиной метра.

— А поуже местечка нет? — поинтересовался брат Лэльдо.

Уроборос снова сосредоточился — и решил:

— Если взять на двадцать один метр вправо — по прямой будет на тридцать девять с четвертью метров меньше.

— Тридцать девять метров — это хорошо, — решил эливенер. — Тем более с четвертью. Сэкономим силы.

— Эй, ты что задумал? — поинтересовалась иир'ова.

— Ну, может, еще и не получится, — уклонился от ответа брат Лэльдо. — Подождите-ка, я сейчас…

Он вернулся к кромке леса, остановился метрах в пяти до ближайшего дерева и, максимально сконцентрировав энергию в кончиках пальцев, ударил по лианам десятью молниями.

Эффект превзошел все его ожидания.

Лианы даже не дернулись. Они мгновенно скукожились, тихо пшикнув, и осыпались со ствола и ветвей наземь, как шкурка, сброшенная линяющей змеей. Но лианы на соседних деревьях, к сожалению, остались целехоньки. Что ж, придется расправляться поштучно с каждой из коричневато-зеленых колоний…

— Отлично! — донесся до него восторженный мысленный голос Лэсы. — Ты гений, братишка! Теперь-то мы прорвемся!

— Прорвемся, если у нас энергии хватит, — поспешил остудить ее пыл эливенер. — Мы ведь не можем пускать молнии ежесекундно в течение десяти-пятнадцати минут! А за меньшее время нам лес не пересечь.

Он передавал это на ходу, возвращаясь к кромке воды. А подойдя к друзьям, посмотрел на уробороса и спросил:

— А ты умеешь пускать молнии из шипов?

— Нет, не умею, — растерянно ответил Дзз. — Я умею только светиться…

— Ничего, сейчас мы тебя научим, — улыбнулась иир'ова. — Это дело нехитрое. Значит, так…

Глава 38

Все то время, пока юный уроборос тренировался, брат Лэльдо рылся в своем заплечном мешке, изучая пакетики с травами, собранными маленькой суртой Бенет. В общем-то он уже более или менее разобрался в запасах, но несколько порошков пока еще оставались для него загадкой. Такие травы не встречались на его родном континенте, и эливенер, несмотря на то, что старшие наставники вложили в его голову невообразимое количество знаний, не смог пока что определить, на что годятся именно эти сборы. Один пакетик он сразу уложил обратно в боковой карман мешка — в нем обнаружились семена европейского чеснока.

Полезное растение, подумал брат Лэльдо, жаль, что американский чеснок такими же свойствами не обладает… и тут ему кое-что пришло в голову. Быстро рассовав сушеные травы по карманам мешка, он достал пухлый мешочек с тертым сушеным чесноком и задумчиво взвесил его на ладони. А что, если…

Оглянувшись на Лэсу и уробороса, увлеченных уроком электрической стрельбы, он неторопливо встал и, насыпав на ладонь щепотку чесночного порошка, направился к дереву, соседствующему с тем, которое он уже лишил лиановой шубы. Когда он очутился в пяти шагах от толстенного ствола, лианы шевельнулись. Молодой эливенер прислушался к энергии их клеток.

Ого! Кажется, чеснок им по вкусу…

Сделав еще два шага вперед, он поднял руку с раскрытой ладонью и дунул на нее. Чесночная пыль полетела к дереву. Лианы рванулись ей навстречу, стремясь поймать парящие в воздухе почти невесомые крошки. Растения-паразиты, обвившие соседние деревья, тоже оживились, — и в следующую минуту набросились на соседок, жаждая отобрать драгоценное угощение. Эливенер, посмотрев на свившиеся в клубок растения с нескольких деревьев, рассмеялся и вернулся к друзьям, забывшим об уроке и с интересом наблюдавшим за ним.

— Что ты им подсунул? — спросила иир'ова.

— Чеснок. Неплохо получилось, а? Если ударить молниями по такой куче — сразу немалый участок леса освободится.

— Да, не придется отстреливать их поштучно, — поддержал идею уроборос, но тут же добавил: — Вообще-то у нас дома говорят, что в природе все взаимосвязано, и как бы не вышло хуже…

— Хуже в каком смысле? — решила уточнить Лэса.

— Ну, мы же не знаем, как здесь организован биоценоз, — пояснил малыш Дзз. — Может быть, из-за того, что мы уничтожим лианы, погибнут деревья. Или какие-то мелкие животные, населяющие лес. А они, само собой, являются необходимыми звеньями пищевой цепи, и это приведет к гибели следующего звена… ну, примерно так. У вас разве экологию не изучают?

— Изучают, — ответил эливенер, внимательно глядя на фиолетовое лохматое существо с шипами на спине и вокруг лица. Надо же… он, брат Лэльдо, столько лет занимался разными науками под руководством старых опытных наставников, и вот результат: ему преподает урок ребенок из далеких Карпат! Вот уж действительно: век живи, век учись, а истину познаешь благодаря младенцу…

— В общем, мне кажется, что лучше поосторожнее действовать… не устраивать массовую бойню, — сказал уроборос.

— Согласен, — кивнул эливенер. — Чеснок прибережем для крайнего случая. Прорываться будем с помощью молний. Энергию расходовать аккуратно! Пошли.

Подхватив мешок и посох, он зашагал к лесу, на ходу надевая на плечи лямки мешка. Он не смог бы объяснить, почему вдруг так заторопился, но его никто и не спрашивал. Лэса и уроборос поспешили за ним, вполне уверенные в том, что интуитивные порывы ошибочными не бывают. Они шли к указанной малышом Дзз точке — той, которая обещала им самый короткий переход на другую сторону острова. Лианы на опушке уже поделили чеснок до последней молекулы и угомонились.

Настроившись на волны растительных энергий, молодой эливенер дал первый залп молний и прислушался к деревьям, окружавшим то, с которого с тихим шорохом осыпались лианы. Активности нет.

— Не стрелять! — приказал брат Лэльдо и побежал вперед.

Они успели пройти около ста метров, когда он уловил новый всплеск активности.

— Лэса, огонь!

Еще одно дерево потеряло повисших на нем паразитов.

Еще полтораста метров пройдено. Снова активность…

— Дзз, ты!

Выстрел. Еще двести метров…

До противоположной опушки леса оставалось всего лишь около трехсот метров, когда над вершинами деревьев внезапно с воем пронесся порыв ураганного ветра. Потом второй, третий… и через несколько секунд над рекой и островом уже бесновалась яростная буря. В небе мгновенно сгустились черные облака, хлынул ледяной ливень, здоровенные градины пробили кроны деревьев и упали под ноги путникам… Вдалеке послышались первые раскаты грома. Уроборос поспешно зажег все свои шипы, поскольку темнота вокруг не отличалась от ночной.

И тут трое друзей увидели нечто такое, что им и во сне бы не привиделось.

Лианы сорвались со стволов и взметнулись вверх, образовав над кронами деревьев густую сетку, через которую не проникало ни единой градины. Лишь небольшое количество дождевой влаги падало на листья, тут же развернувшиеся навстречу дождю. И порывы ветра утихли — видимо, вокруг леса тоже была воздвигнута защита…

И в ту же минуту в лесу проснулась странная жизнь.

Прелые листья под ногами путников зашевелились, из-под них показались толстые белесые ростки, острыми верхушками расталкивавшие лесной мусор. Одновременно откуда ни возьмись появилось множество крупных слизней и улиток, медленно, но деловито ползавших взад-вперед и что-то с аппетитом поедавших. Из-под корней деревьев высунулись бледные, почти белые грибы, сплошь покрытые морщинами и извилинами, похожие на гигантские строчки.

Ростки, вылезшие из-под земли, быстро тянулись вверх, выпуская множество почек, затем верхние, самые крупные почки разом лопнули — и на глазах ошеломленных путников распустились бледно-фиолетовые цветки с мясистыми лепестками. Через несколько минут лепестки смялись, скрутились — и осыпались. На стеблях появились растущие на глазах темно-зеленые шестигранные коробочки. Еще чуть погодя коробочки раскрылись, рассыпав на землю черные мелкие семена. На семена жадно набросились невесть откуда взявшиеся бледно-желтые гусеницы — толстые, короткие, противные до невозможности. Наевшись семян, каждая гусеница тут же зарывалась в прель. Молодой эливенер присел на корточки и осторожно приподнял листок, под которым только что скрылась очередная пожирательница семян. Там уже лежала жирная куколка. Интересно, подумал брат Лэльдо, что из нее появится? И когда? Наверное, скоро, судя по общим темпам развития островной биологической среды…

Грибы тем временем разбухали, и в конце концов каждый вырос до размеров человеческой головы, — а потом они начали лопаться с тихим треском, выбрасывая облачка спор, тут же уносимые струями дождя.

Все чаще тьму прорезали голубоватые вспышки молний, все громче гремел гром…

Лэса осторожно дотронулась до руки брата Лэльдо:

— Смотри!

Он повернулся вправо.

В свете шипов юного уробороса он увидел множество небольших пауков, серовато-голубых, бледных, как и все остальное в этом странном лесу. Пауки торопливо плели сети, протягивая полупрозрачные нити от ветки к ветке, от ствола к стволу. Паутина густела на глазах, перекрывая пространство в двух-трех метрах над головами изумленной троицы. Слабые отзвуки ураганного ветра, несущегося над лесом, колыхали серебристые орнаменты, налагающиеся друг на друга на множестве уровней… вскоре уже и кроны деревьев невозможно стало рассмотреть сквозь путаницу паучьей архитектуры.

А потом зашуршало под ногами путников, зашевелились палые листья, с треском полопались куколки, скрывавшиеся под ними, — и в воздух взлетели тысячи больших серых бабочек. Их крылья имели весьма лаконичный рисунок: на каждом красовалось лишь одно-единственное бесформенное черное пятно в центре. Мохнатые тельца бабочек были толстыми и короткими. Бабочки рванулись вверх — прямиком к сплошному шатру паутины…

— Какое-то здесь все… неэстетичное, — заметила иир'ова. — Странные формы, тебе не кажется?

— Да, все обитатели толстые и малорослые, — усмехнулся молодой эливенер.

А над их головами началось массовое избиение новорожденных. Бабочки, попадая в сети, отчаянно колотили крыльями, пытаясь вырваться на свободу, но лишь сильнее запутывались в многочисленных липких нитях. Пауки энергично бросались на попавшихся в ловушки и впивались в мохнатые тела, со свистом и хлюпаньем высасывая из них жизнь. Лишь немногие бабочки сумели избежать печальной участи — те, которые не спешили к небесам (или к листве деревьев, кто их разберет), а неторопливо порхали над землей. Дождь крыльев и пустых шкурок посыпался на путников. Брат Лэльдо, стряхивая с головы и плеч этот мусор, сердито пробормотал:

— Я что-то вообще не вижу во всем этом смысла. Похоже, на этом острове эволюция зашла в тупик. Замкнутый цикл, и ничего больше.

— Ну, может быть, им ничего больше и не нужно? — предположил уроборос. — У нас в Карпатах тоже есть такие острова, на нескольких реках. Я, правда, там не бывал, но в школе об этом рассказывали. Эндемичные виды, так нам объясняли, их лучше не трогать и не вмешиваться в такие биоценозы. Пусть себе существуют, как умеют.

— Да уж, вреда, похоже, от них никакого, — согласилась Лэса. — Правда, и пользы тоже нет. Но это не наше дело.

Когда с бабочками было покончено, пауки повисли над путниками, словно раздумывая — не съесть ли и этих тоже? Но вскоре сами превратились в закуску для молодых лиан, стремительно прорезавших землю у самых корней деревьев.

Новые ростки удлинялись с такой скоростью, словно их кто-то тащил изо всех сил, — и, добравшись по стволам до того уровня, на котором зависли пауки, тут же переловили всех серых хищников, высосав их точно так же, как незадолго до того пауки высасывали бабочек.

Буря внезапно стихла, темные тучи разлетелись в клочья и растаяли, выглянуло солнце, осветив влажную листву… Часть старых лиан упала на землю, моментально превратившись в жидкую грязь, остальные вернулись на свои места, перепутавшись с новыми отростками. И вот уже лес выглядел точно так же, как в тот момент, когда путники увидели его впервые.

— Похоже на то, что можно идти дальше, — передала иир'ова. — Мне кажется, теперь они надолго заснут. Мы в безопасности.

Брат Лэльдо прислушался к лианам. Иир'ова оказалась права — лианы спали. После грозы им было совершенно наплевать на все на свете.

Маленький отряд не спеша зашагал через лес к противоположному краю острова.

Глава 39

На другом берегу реки тоже виднелся лес, но более привычный взгляду. Конечно, во многом деревья европейского континента отличались от американских, но дубы, сосны и масличные пальмы выглядели точно так же.

Переправа на импровизированном плоту, составленном из двух посохов, прошла благополучно. Уроборос и в этот раз пересек реку по дну, попутно прихватив для друзей парочку рыбин — на этот раз не толстых и круглых, а длинных и мускулистых. Но и эти оказались вкусными.

Брат Лэльдо сразу же зажарил свою порцию, вдруг обнаружив, что ужасно проголодался за время грозы, хотя длилась она не больше трех часов. Иир'ова, само собой, слопала рыбу сырой. Посидев немного на песке у воды, посмотрев на остров и оглядевшись хорошенько по сторонам, друзья решили, что пора двигаться дальше.

Лес здесь был почти таким же, как на севере американского континента, где вырос брат Лэльдо, и молодой эливенер тут же подумал о том, что в его родных краях леса и реки битком набиты всякими хищными тварями. А здесь ведь тоже север, хотя и другого континента. И не значит ли внешнее сходство растительных миров, что и население в них примерно одинаковое?

Очень скоро выяснилось, что молодой эливенер оказался кое в чем прав.

Иир'ова, умчавшаяся вперед, на разведку, вскоре вернулась с сообщением, что видела следы стада огромных быков, явно похожих на баферов американского континента. Сами по себе баферы опасности не представляли, поскольку были животными травоядными, но пересекать дорогу стаду этих тварей не рекомендовалось. Они всегда шли напролом, не сворачивая, и тот, кто попадался им под копыта, моментально превращался в бесформенную лужу грязи. Баферы просто не замечали, что кого-то топчут, — в силу своей тупости и прямолинейности.

Но, конечно, уйти от них труда не составляло. Просто сам факт существования в здешних краях таких травоядных говорил о том, что сходство фауны на этом может и не закончиться.

Брат Лэльдо шел, глядя в землю, и размышлял о том, чему научила их с Лэсой маленькая девушка народа суртов, огородница Бенет. Она умела говорить с растениями, заставляя их защищать ее или даже нападать на врага. Там, на краю огромной засушливой степи, брат Лэльдо под руководством Бенет неплохо освоил технику договора с хищными и мирными растениями. А Лэса научилась стремительно бросать зеленое воинство в атаку. Возможно, здесь все это им пригодится. Ведь у них практически нет оружия. Маленькие ятаганы, которыми воевали хворь-перевязки, годятся рослым путешественникам лишь в качестве ножей. Булатный посох Лэсы только усиливает собственные способности кошки… конечно, и это уже немало, но кто знает, с кем и чем придется им встретиться на долгом пути? Так что по сути у них есть лишь второй посох — с маленькимхрустальным шариком в рукоятке… да и то сказать, что он умеет? Поджаривать рыбу или мясо да морозить на лету хищных ящеров. Защитное поле, создаваемое посохом, слишком мало, в момент военных действий от него никакой пользы. А плавать приходится не каждый день…

Но ведь еще они с кошкой научились слышать запах мыслей…

Молодой эливенер сосредоточился, настроился и начал на ходу исследовать лес. На этот раз он решил не спрашивать юного уробороса, есть ли вокруг живые существа. Сколько можно на чужом даре кататься? Сам уже не маленький.

Живых существ в лесу оказалось множество, — как и положено тому быть во всяком нормальном лесу. Каковы они по характеру, эти существа, определить предстояло позже, а пока что брат Лэльдо просто обрадовался тому, что этот лес — живой, в отличие от зачарованного леса на острове посреди реки. Здесь же все было нормальным, понятным. Вон там на сосне — белка, грызет шишку, наслаждается. Вон под тем кустиком — что-то вроде крупной землеройки. Слева за дубом притаился дикий поросенок, жующий желудь… стоп! Какой-то этот поросенок странный…

— Лэса! — мысленно окликнул кошку эливенер. — Там, слева, за дубом…

— Уже заметила, — тут же откликнулась иир'ова. — Это детеныш вепря. Я встречала похожих на юге наших степей.

— Он опасен! — предупредил уроборос. — То есть не этот, этот еще маленький, а взрослые опасны. У нас в Карпатах таких полным-полно. Может быть, немножко другие с виду, но все равно такие же.

— Что будем делать? — спросил брат Лэльдо. — Сбежим?

— Сначала выясни, где старшие, — предостерег его уроборос. — А то еще напоремся… они знаешь как бегают? Ого!

Искать запах мыслей в данном случае смысла не имело — вепри разумом явно не обладали, судя по детенышу. Поэтому иир'ова и брат Лэльдо принялись исследовать окружающее пространство по старинке, привычным методом: прислушиваясь к чувствам и ощущениям живых существ. Много времени поиск не занял. Совсем недалеко, метрах в ста от путников, появилось сразу несколько вепрей — и эти звери со всех ног неслись по направлению к маленькому отряду!

— На дерево! — во все горло заорал эливенер, уже не пытаясь действовать скрытно.

Они едва успели взлететь на нижние ветви ближайшего громадного дуба, как из-за деревьев вырвалось полтора десятка здоровенных зверей. Огромные головы, полное отсутствие шеи, короткие мощные туловища, толстые сильные ноги с большими раздвоенными копытами, свинячьи закрученные хвостики… Но главное — длинные рыла с торчащими из пастей острыми желтыми клыками. Крошечные красные глазки, горящие яростью. Торчащая дыбом щетина на загривках…

Невеселое зрелище.

— Ну и ну, — пробормотал брат Лэльдо. — Таких я еще не видывал…

— Зато я видел, — фыркнув, сообщил уроборос. — Нам теперь уже не слезть с этого дуба. Ни сегодня, ни завтра.

— Думаешь, начнут осаду? — спросила иир'ова.

— Тут и думать нечего, — ответил Дзз. — Точно такие же, как у нас в Карпатах, даже еще крупнее. И цвет тот же. Кругом расплодились, паразиты! Никакой управы на них нет!

Цвет был единственным, что могло, хотя бы отчасти, примирить брата Лэльдо с существованием подобных тварей. Их длинная шерсть, свалявшаяся на боках, была темно-коричневой, с редкими густо-желтыми полосами. На фоне ярко-зеленой травы, золотистых стволов сосен, зеленовато-коричневой дубовой коры вепри выглядели весьма живописно. Но, к сожалению, это оказалось их единственным положительным качеством.

Вепри, среди которых брат Лэльдо заметил всего лишь одну самку, столпились под дубом, в ветвях которого укрылись трое путников. Самый огромный, почти черный зверь громко захрюкал, испустив волну отчаянной вони, и поднялся на задние ноги, передними копытами упершись в ствол дерева. Края копыт выглядели опасно острыми. Вепрь подпрыгнул, зарычал, снова подпрыгнул…

Жаркое зловонное дыхание зверя донеслось до эливенера, и он поморщился.

— Что будем делать? — задал он друзьям вопрос, не имевший особого смысла. Что тут можно было сделать? Только ждать, когда диким свиньям самим надоест сидеть под дубом. Но уроборос, знавший свинячью натуру, был уверен, что вепри добром не уйдут.

— Будем сидеть тут, пока не свалимся, — насмешливо ответил Дзз.

— Ну уж дудки, — рассердилась иир'ова. — Отгоним сволочей!

— Попробуй, — предложил уроборос. — А я посмотрю.

— Но как-то у вас в Карпатах выходят из подобных ситуаций? — предположил брат Лэльдо.

— Конечно, — кивнул уроборос. — Зовут на помощь. Приходят охотники, убивают и разгоняют вепрей, и тогда те, кто очутился на дереве, могут слезть. Если, конечно, дерево выдержит до прихода подмоги.

— Эй, ты о чем это? — всполошилась Лэса.

— О том, что они сейчас начнут корни подрывать, — пояснил Дзз. — Ну, наш дубок крепенький, долго продержится. Если, конечно, еще десяток-другой тварей не прибежит.

— Вот это влипли! — пробормотал брат Лэльдо. — Только этого нам не хватало! С какими только монстрами мы не сражались! А теперь что же, нас вот так запросто могут сожрать обыкновенные свиньи?!

— Ну, не совсем обыкновенные, а очень большие, сильные и дикие, — уточнил уроборос.

— Да уж, это утешает, — хихикнула иир'ова. — Попробую-ка я их молнией…

Десять извилистых молний вырвались из концов длинных пальцев Лэсы и ударили по увенчанному черным пятачком рылу вожака. Но громадный вепрь только яростно хрюкнул и встряхнул головой, да щетина на его загривке встопорщилась еще сильнее. И он тут же приступил к подкопу под корни дерева. Остальные звери последовали его примеру.

— Похоже, им это нипочем, — прокомментировал брат Лэльдо. — А если посохом?

Волну обжигающего жара вепри вообще не заметили. В ответ на волну леденящего холода слегка повели рылами, принюхиваясь, но явно ничего интересного для себя не нашли. А больше у сидевших в ветвях страдальцев ничего не оставалось. Нельзя же было всерьез надеяться разрубить волосатые шкуры вепрей игрушечными ятаганами хворь-перевязок!

Вепри тем временем взялись за дело весьма основательно. Самка не стала участвовать в земляных работах, она отошла в сторону, а через минуту к ней подбежал тот самый поросенок, из-за которого, похоже, и разгорелся весь сыр-бор. Путники просто подошли к нему слишком близко, и вепри усмотрели в этом угрозу для своего потомка. Вот если бы можно было им объяснить, что на поросенка никто и не думал покушаться! К сожалению, как ни старался брат Лэльдо, ему не удалось обнаружить в диких свиньях даже слабых признаков логического мышления. С такими не договоришься.

— Интересно, а почему на такое стадо — всего один поросенок? — вдруг передала иир'ова. — Правда, самочка… но все равно странно.

— Ну, наверное, вид вымирает, — пожал плечами эливенер.

— Как же, вымрут они, дождешься, — возразил уроборос. — Наверное, у них так же, как у наших, карпатских вепрей.

— А как у ваших? — тут же поинтересовалась Лэса.

— Поросята-самцы очень самостоятельные, — пояснил Дзз. — Они просто не нуждаются в опеке. Родились — и через неделю уже сами пасутся. А самочек стадо охраняет. Их действительно родится мало, но зато самка уже через полгода принесет первое потомство, и будет пороситься дважды в год… и каждый раз штук по пятнадцать поросят приносит, паразитка! Так что и двух-трех новых в год больше чем достаточно. Новая самка — новое стадо! Если бы у нас на них не охотились, в Карпатах и лесов бы уже не осталось. Они же деревья губят!

Пока угнездившиеся на ветвях страдальцы рассуждали таким образом, вепри трудились во все клыки и копыта. Через несколько минут вдали послышался дробный топот — и вот к дубу, послужившему прибежищем путникам, подбежало еще одно стадо громадных щетинистых зверей. И тоже вонзило копыта в дерн. Дуб дрожал, но пока что падать не собирался.

— Говоришь, деревья губят? — задумчиво повторил брат Лэльдо, глядя на загривки и спины вепрей. — Но деревья могут защищаться, так ведь?

— Как это они защитятся? — удивился Дзз. — Желудями, что ли, забросают этих тварей?

— Погоди, погоди, — поддержала идею эливенера Лэса. — А ведь и в самом деле…

Иир'ова и брат Лэльдо переглянулись, поняв друг друга.

Даром, что ли, давала им уроки огородница Бенет?

Пришло время пустить в ход новое умение.

Глава 40

Сперва эливенер посмотрел направо, затем налево… Вон там — отличные старые сосны, уходящие кронами в небо, с толстыми ровными стволами. Чуть левее — вроде бы лещина? Ну, во всяком случае, какой-то орешник с гибкими стволами и ветвями. А справа деревце, вроде бы похожее на крушину?

Лэльдо сосредоточился, ловя запах листьев и коры этого деревца, стараясь определить его свойства… ну конечно, крушина, хотя и выглядит немного не так, как американская. Вот это здорово! Есть с чего начать.

Лэса тем временем тоже изучала окрестности, забравшись для этого повыше. Ей удалось углядеть заросли чего-то колючего, вроде гигантской ежевики, и чего-то вьющегося, похожего на дикий виноград. Отлично, эти пригодятся…

Заодно иир'ова и эливенер выяснили, что при появлении стада безумствующих вепрей все живые существа сочли за благо удалиться как можно дальше. Ни единой мышки не осталось в радиусе полукилометра. Да, вепрей здесь боялись по-настоящему…

Потом эливенер нашел неподалеку от дуба совершенно замечательную грибницу, а иир'ова — отличные мхи и лишайники. Можно было приступать к делу.

Поскольку наладить защиту было проще, чем организовать нападение, первым взялся за работу молодой эливенер. Сосредоточившись на грибнице, он начал начитывать переданное ему огородницей заклинание. Тихий напев был совершенно не слышен за хрюканьем и сопением вепрей, отчаянно раскидывавших землю копытами и длинными рылами.

Брат Лэльдо то ли видел сквозь землю, то ли ощущал, как грибница откликнулась на призыв, выпустила множество новых белесых нитей, поползла под землей к дубу… на нитях появились грибные почки, они стремительно набухали, устремляясь к поверхности… и вдруг десятки грибов с темно-красными бархатными шляпками вырвались на свет, чтобы тут же превратиться в слизь под копытами диких свиней. Но погибли они не напрасно. Копыта свиней заскользили в грибной жиже, ошарашенные вепри на несколько минут прервали атаку и начали пожирать уцелевшие грибы, смачно чавкая и пуская слюни.

А брат Лэльдо уже сосредоточился на ближайших соснах. И вековые деревья, откликнувшись на просьбу молодого эливенера, сначала погнали соки к шишкам, переполняя их тягучей смолой, а потом, когда шишки покрылись толстым янтарным слоем, начали обстрел вепрей. Липкие от смолы шишки полетели в громадных зверей, приклеиваясь к шкурам. Вепри задергали боками, пытаясь стряхнуть липучки, начали изворачиваться и тереться о дуб, сбивать шишки рылами, но тут еще посыпался град орехов, и вепри, конечно, не отказались от дармового угощения, хотя оно и было сплошь перемазано смолой. И тут им поддала жару крушина, засыпав вепрей ягодами и мелкими кусками коры. Кора и ягоды, само собой, приставали к шишкам и орехам, и вепри поневоле наглотались их вдоволь… Ну, подумал брат Лэльдо, теперь осталось немножко подождать.

Но Лэса ждать не желала. Она уже заканчивала длинное напевное заклинание, призывающее растения в атаку. Прошло еще две-три минуты — и дикий виноград, самый подвижный из тех, к кому обращалась с уважительной просьбой иир'ова, тронулся с места. Его длинные крепкие плети поползли по лесной траве, цепляясь усиками за стебли, — и вот уже острые копыта вепрей разрезали первых нападающих… но следующие зацепились кудрявыми усиками за жесткую кабанью шерсть, поползли вверх, быстро потянулись с одной короткой ноги к другой…

Здоровенный вепрь-вожак внезапно с размаху врезался рылом в ствол дуба. Дерево вздрогнуло, зашумев кроной, а вепрь завизжал, как будто его резали. Потом свалился второй, третий… Конечно, они быстро вновь поднимались, разорвав в клочья виноградную лозу, но видно было, что отвратительные твари напуганы. А тут еще на них накинулась колючая ежевика, стремясь заползти в дышащие жаром пасти, в треугольные волосатые уши… и пока вепри отплевывались, мхи и лишайники вскарабкались по их бокам и доползли до морд, залепив глаза зверей.

А потом начала действовать проглоченная вепрями крушина…

И звери, весившие не менее полутоны каждый, отступили перед простой, безыскусной лесной зеленью, перед лишенными сознания лишайниками, грибами… и ударились в паническое бегство, захлебываясь в визге, поджав хвостики, спотыкаясь и налетая на деревья от ужаса.

Уроборос не участвовал в этом сражении, он лишь веселился от всей души, наблюдая за невиданной схваткой.

— Вот это здорово! — передал он, когда последний из вепрей помчался прочь от дуба, на котором сидели путники. — Мне тоже надо научиться этому фокусу! В Карпатах пригодится. Это вас Бенет научила?

— Да, спасибо ей, — ответила иир'ова, спрыгивая на взрытую кабаньими копытами землю. — Надо же, как они все тут перепахали, уроды! Такие раны земля не скоро залечит. Ну, ничего… сейчас я…

И красавица кошка, присев на корточки, начала руками закапывать вырытые вепрями ямы у корней старого дерева. Уроборос соскользнул следом за Лэсой и тоже принялся за дело. Брат Лэльдо ненадолго задержался наверху. Он, сидя на ветке, осмотрелся вокруг.

Конечно, лес есть лес, за деревьями немногое увидишь, но кое-что молодой эливенер все-таки заметил. Разбежавшиеся при появлении стада вепрей обитатели леса понемногу возвращались. Вон там мелькнула серая спинка то ли белки, то ли бурундука… вон там пробежала стайка больших желтых мышей… а вон и здоровенный пестрый еж, сопя и фыркая, спешит к своей норе… Вернулись и птицы, тоже на всякий случай сбежавшие из района боевых действий.

Брат Лэльдо улыбнулся и спрыгнул вниз, чтобы присоединиться к друзьям. Лэса была права: нельзя оставлять такие ямы у корней дуба. Пойдет дождь, в ямах соберется вода, корни загниют. Дерево может погибнуть. А ведь оно спасло им жизнь. Так что хотя бы из простой благодарности нужно навести здесь порядок.

Работа не заняла много времени. Вскоре трое друзей уже шагали дальше, на север, по пути исследуя границы пространства, стабильного в ментальном отношении. Полоса сужалась… Не более чем в трех-четырех километрах справа и слева уже начинались области нестабильности.

— Наверное, стоит попытаться пойти поперек, когда они станут еще чуть-чуть поуже, — сказал брат Лэльдо.

— Согласна, — ответила иир'ова. — Только, я надеюсь, ты не забыл, что в районах нестабильности могут затаиться существа, прикрытые ментальным щитом? Как бы нам не напороться на них, даже на таком малом переходе.

— Ну, если поперек нужно будет пробежать всего два-три километра, неужели это так уж опасно? — усомнился юный уроборос.

— Кто знает, кто знает, — мысленно протянула кошка. — Очень уж здесь странные места. Все может быть.

Наверное, Лэса права, думал эливенер, пытаясь уловить хоть какое-то присутствие мысли. Лес все тянулся и тянулся, путникам попадались то залитые солнцем поляны, то овраги со звенящими по их дну ручьями, и обычная жизнь бурлила вокруг, скрываясь от взглядов чужаков, — но эта жизнь не обладала разумом. Надо же, недоуменно думал брат Лэльдо, как странно! В наших северных лесах даже у какой-нибудь мыши, и то есть зачатки логического мышления, а тут — голые инстинкты. Странно, очень странно… с чем это может быть связано? На этом континенте многие тысячи лет назад точно так же, как на американском, бушевали ядерные бури, уничтожившие все до основания. Жизнь на Земле возрождалась едва ли не с нуля. И первые столетия на генофонд действовала радиация… а значит, мутации повсеместно приводили к появлению новых видов, неведомых до катастрофы. На американском континенте большинство этих новых видов обзавелось хоть каким никаким, но разумом, рассудком. А здесь? Где мыслящие существа? Неужели эволюция на этом континенте пошла в совершенно другом направлении? В это верилось с трудом. Точнее, совсем не верилось.

Но вот наступил вечер — и ответ к загадке нашелся сам собой.

* * *
Когда в лесу начали сгущаться сумерки, путники принялись подыскивать местечко для ночлега. Лес в этой части был не слишком густ, полян хватало, и в конце концов они решили расположиться на одной из них — просторной, окруженной лишь редко стоящими деревьями, каких на севере Канды не водилось: белые как снег стволы с редкими черно-зелеными пятнами, крупные перистые листья, на конце почти каждой ветки — или небольшая гроздь цветов, или уже созревшие либо созревающие плоды, похожие на мелкий дикий ранет. В подлеске, редком и прозрачном, едва ли мог спрятаться от глаз путников кто-нибудь крупнее среднего американского зайца. Конечно, здесь могли водиться змеи, но не лезть же было на деревья?

В лощинке невдалеке от поляны звенел чистый ручей, и трое друзей сначала хорошенько умылись, напились и наполнили свежей водой свои фляги, а уж потом уселись в центре поляны и призадумались об ужине. То есть этот вопрос волновал только двоих — эливенера и кошку, а уроборос, как обычно, удовольствовался кончиком собственного хвоста. У них еще оставалось несколько кусков пресного сухого хлеба, но его лучше было бы поберечь. А потому Лэса взобралась на белое дерево и сбросила вниз несколько гроздей плодов, выглядевших наиболее зрелыми. Определять, съедобно или нет растение, и брат Лэльдо, и кошка умели, хотя, конечно, здесь был другой континент, многие растения, как они уже давно заметили, сильно отличались от американских, так что исключить ошибку полностью было, наверное, нельзя. Но плоды, с виду похожие на ранет, и по сути оказались самыми настоящими мелкими яблочками, и даже не кислыми, а сладкими и сочными. И двое путешественников принялись с удовольствием жевать их.

— Надо же, — пробормотал брат Лэльдо с набитым ртом, — яблоки — а растут гроздьями, и деревья какие-то странные, совсем на наши яблони не похожи. Вроде бы помесь березы и папоротника, а, Лэса?

— Ну, может быть, и вправду помесь! — засмеялась иир'ова. — Я бы ничуть не удивилась, окажись это так.

— У нас в Карпатах еще чуднее бывают деревья, — сообщил юный уроборос. — Само, например, маленькое, кривое, а ветки длинные-предлинные, и плоды — с ваши головы, а то и побольше! Вкусные, сил нет!

— И как это дерево называется? — заинтересовалась иир'ова.

— Бук-дынеплодец. А еще есть ягодное дерево, гигантский тутовник, на нем желтые ягоды растут, сладкие, из них вино делают и варенье варят… очень смешное дерево. Ствол толстый, как шар, а ветки торчат на макушке веником. А это белое дерево красивое.

— Красивое, — согласилась иир'ова. — А кстати, малыш, ты заметил, что твой странный сон начинает сбываться? Ты ведь видел белые деревья с яблоками на ветвях?

— Да, — согласился уроборос. — Видел. И не только их. Ты не забыла о людях с трубами на головах? Вдруг они живут здесь?

— Ты видел их в каменном городе, — напомнил брат Лэльдо. — Значит, это еще впереди.

— И все остальное, что явилось тебе в прозрении, тоже впереди, — задумчиво сказала Лэса. А ведь юный уроборос видел и ожидающие их опасности, населенное хищными тварями болото… ну, им не привыкать. Справятся.

Темнота безлунной ночи уже всерьез наступала на поляну со всех сторон, когда брат Лэльдо уловил первое движение пробуждающейся от сна мысли — совсем недалеко, у ручья…

— О! — тихо воскликнул он. — Здесь все-таки есть разумные существа! Лэса, ты слышишь?

Но иир'ова не обладала такой силой восприятия, как молодой эливенер, и потому отыскала сонный разум только еще минуту-другую спустя. Об уроборосе и говорить не приходилось. Он умел сканировать местность, но не искать далекую мысль.

— Там их много, этих людей, — удивленно передала кошка. — Похоже, они весь день спали!

— Ну, ваше племя тоже предпочитает ночь дню, — напомнил ей брат Лэльдо.

— Да, но мы — охотники, — возразила иир'ова. — А эти какие-то вялые…

— Может быть, просто еще не до конца проснулись? — предположил уроборос.

Лэса рассмеялась.

— Охотник всегда просыпается мгновенно, — пояснила она. — И сразу готов к бою. А эти ребята больше похожи на травоядных, очень уж медлительны.

— Что, пойдем, познакомимся? — предложил эливенер.

— Нет уж, — тут же переполошился Дзз. — Надо им — пусть сами приходят. Зачем это мы будем навязываться? Это их лес, не наш.

— Верно, — согласилась иир'ова. — У нас в степях тоже такие правила. Чужак не должен подходить близко к жилью хозяев края. Так можно и на неприятности нарваться. Подождем, может, сами явятся. А нет — значит, нет. Лишь бы позволили уйти с миром.

И как раз в это мгновение брат Лэльдо уловил новый всплеск мысли — в кронах белых деревьев, окружавших поляну…

Глава 41

— А там еще кто? — в ту же минуту заметила движение в ветвях иир'ова. — Только бы на нас не посыпались!

— Ну, от нас до деревьев расстояние немалое, — усмехнулся эливенер. Он уже успел заглянуть в чью-то невидимую пока что голову и подслушать: «Ой, кто это на поляне? Это не гады из дальнего болота? Вроде нет… не похожи… как бы не влезли в гнезда…»

Разумные существа на деревьях сами боялись чужаков. А значит, были людьми мирными.

Молодой эливенер осторожно передал на широкой общей волне, обращаясь одновременно и к людям на деревьях, и к людям у ручья:

— Мы пришли не со злом. Мы просто путники. Нам нужно повернуть на юго-восток, но мы боимся пересекать области больного пространства, и потому идем на север. Мы надеемся, что там нам удастся найти лучший, более спокойный путь.

Ответом ему было настороженное молчание. Конечно, в умах таящихся в листве людей звучало разное и всякое, но никто не стал направлять свою мысль чужакам.

— Можно, я включу свет? — спросил уроборос на направленной волне. — Пусть они нас увидят.

Брат Лэльдо немного подумал и решил:

— Включи, пожалуй. Думаю, вреда от этого не будет. Может, ты им понравишься. Ты у нас такой обаятельный!

Уроборос хихикнул и засветил все шипы. Его круглая добродушная физиономия с ярко-синими глазами, окруженная золотистым сиянием, и в самом деле выглядела так мило, что понравилась бы любому.

— О! — донеслось с вершин деревьев, окружавших поляну. — О! Какой свет! Какой изумительный свет! Сказочный свет! Прекрасный свет!..

И сквозь громко зашуршавшие перистые листья на землю дождем посыпались невысокие человечки с короткими жесткими крыльями за спинами и с длинными тонкими хоботками вместо носов. Они со всех ног припустили через поляну к уроборосу, от спешки путаясь ногами в траве, размахивая хрупкими ручками… и во все горло вопя от радости.

Надо же, удивленно подумал брат Лэльдо, можно подумать, они сроду света не видели! Но даже если они ведут ночной образ жизни, все равно им знаком свет луны, свет звезд… да и не бывает леса без светлячков! Чего это они так всполошились? Непонятно.

Он на всякий случай встал рядом с уроборосом, держа наготове булатный посох — вдруг придется прятаться в защитное поле? Люди, буйствующие от радости, бывают иной раз опаснее разъяренных врагов.

Шум, поднятый жесткокрылыми человечками, судя по всему, донесся до овражка, по которому протекал ручей, потому что вскоре оттуда послышались нервные мысли: «Что это они там нашли? Что за свет? Уж не тот ли самый?! Скорее, ребята, скорее… вдруг он погаснет? Бежим!..»

Брат Лэльдо на самой узкой волне поделился с Лэсой подслушанным, и кошка тут же ответила:

— Ну, они довольно близко, я их тоже слышу… что такого особенного они нашли в шипах малыша?

— Не знаю, — вслух сказал эливенер. — Может, объяснят? Когда немножко успокоятся.

Жесткокрылые человечки уже образовали нечто хоровода, топтавшегося вокруг троих путников. Но маленькие черные глаза древесных жителей смотрели только на уробороса. Хоботки то и дело взвивались вверх, нервно втягивая воздух. Потом брат Лэльдо, в очередной раз без спросу пошарив в чужих умах, понял, что малышу Дзз ничто не грозит. Никто не собирался даже дотрагиваться до него. Тогда он предложил кошке:

— Давай-ка отойдем в сторонку. Мы им мешаем. Дзз, ты веди себя смирно, ладно?

— Ладно, — кивнул юный уроборос, тоже понявший уже, что эти люди просто восторгаются им издали. И подумал при этом, что ему в последнее время крупно не везет: второй раз за время путешествия его принимают за что-то такое… особенное!

От ручья тем временем спешили новые толпы взволнованных обитателей леса, и еще какой-то народец пробудился невдалеке… Брат Лэльдо мысленно окликнул уробороса, вставшего на задние лапки и весело таращившегося на кружащих по поляне долгоносиков:

— Малыш, кто-то еще идет… ты не мог бы проверить, что да как?

Уроборос не заставил просить себя дважды и тут же принялся сканировать местность, не гася, естественно, свои огни. Через несколько секунд он сообщил:

— На востоке — озерцо небольшое, вокруг холмики, оттуда какой-то народ движется.

— Движется, это точно, — рассмеялась иир'ова. — Еще и как движется! Как бы эти движущиеся ноги себе не переломали! Малыш, ты пользуешься огромной популярностью! Даже завидно, честное слово!

Юный уроборос немножко обиделся.

— Сама бы тут постояла, когда вокруг пляшут! — сердито передал он. — Уж я-то точно не стал бы тебе завидовать!

— Ну, не сердись, не сердись, — поспешил вмешаться брат Лэльдо. — Ты же понимаешь, Лэса просто шутит.

Уроборос промолчал, не желая, видимо, вдаваться в дальнейшие дискуссии. Но всем своим видом дал понять, что такие шутки ему не нравятся.

На поляну начали выходить первые жители болота. Брат Лэльдо и кошка, увидев их, изумленно замерли. Им никогда не приходилось видеть подобных разумных существ. Они были похожи на гигантских комаров, с туловищем длиной около полуметра и с шестью тончайшими суставчатыми ногами. На длинных гибких шеях странных людей ловко сидели круглые лысые головы. Выпуклые фасеточные глаза поблескивали, отражая свет шипов уробороса. Широкие безгубые и вроде бы беззубые рты улыбались.

Один из шестиногих, подойдя к стоявшим в сторонке от хоровода брату Лэльдо и кошке, вежливо передал на широкой волне:

— Здравствуйте. Я слышал вашу речь. Но кто вы?

— Я — человек, а Лэса — из племени иир'ова. Мы прибыли с американского континента, с другой стороны земного шара.

— Шара? — удивленно переспросил шестиногий. — Земля никогда не была шаром. Впрочем, сейчас это не важно. Пусть эта ложь останется на твоей совести. Мы — народ болотных караморов. А это дивное существо, волшебно светящееся, тоже явилось с вами?

— Да, — кивнул молодой эливенер. — Только в нем нет ничего волшебного. Это уроборос, из Карпатских гор. Обычный человек.

В глубине фасеток на мгновение вспыхнули малиновые искры — и тут же погасли. На эливенера и кошку пахнуло запахом сдерживаемого гнева.

— Не надо так говорить, — предостерег путешественников карамор. — Не называй его обычным!..

— Извини, — поспешил исправить свою ошибку брат Лэльдо. — Я сказал это, не подумав.

Он понял, что в отношении местных жителей к уроборосу таится нечто религиозное. Ну, а когда сталкиваешься с неизвестным тебе культом, всегда следует соблюдать предельную осторожность. Придется выяснять постепенно, в чем тут фокус…

С другой стороны поляны вышли аборигены, подоспевшие от озера. Это были крупные голубые ящерицы, просто ящерицы, но наделенные весьма солидным интеллектом. Они обошли хоровод танцующих обитателей деревьев, смешались с караморами и принялись что-то обсуждать на направленных волнах. Брат Лэльдо и Лэса сочли за нужное подслушать их разговоры. У путешественников просто не было другого выхода. И услышанное просто ошеломило их. Судя по тем репликам, которыми обменивались представители трех народов, юный уроборос был существом, о котором упоминалось в древних пророчествах. В целом история (позже уточненная с помощью все того же мысленного подслушивания) выглядела так.

* * *
…В давние, незапамятные времена, много сотен лет назад, все три народа — караморы, грибные долгоносики и голубые ящерицы — селились на куда более обширных территориях, тянувшихся к северу. И каждый народ занимал одну из соседствующих полос здорового пространства. А поскольку на полосах с искаженным ментальным полем никогда не водилось никаких хищных зверей и не было опасных для людей болот или оврагов, то и не было никаких помех к общению трех в общем-то родственных культур. Все жители севера занимались тем, что поддерживали стабильность окружающей среды. Голубые ящерицы следили за чистотой вод — за реками, ручьям и озерами, не позволяя размножаться уродам-мутантам. Грибные долгоносики наблюдали за лесной и полевой флорой, помогая выжить перспективным видам и с особым удовольствием занимаясь селекцией грибов. Средой обитания караморов всегда были болота, чрезвычайно важные для севера. Через болота земля сбрасывает излишки влаги, а в теплой влажной среде, как известно, с особым удовольствием развиваются и болезнетворные микроорганизмы, и вредоносные насекомые. Караморы благодаря своим уникальным прирожденным способностям могли поддерживать в этой области полный порядок.

А потом, около шестисот лет назад, на земли трех народов начала понемногу надвигаться беда. Она шла с запада и имела облик гигантских тварей, формой немного похожих на народ Голубых Ящериц. Их даже и назвали похоже — ящерозаврами. Невероятно большие звери обладали толстой чешуйчатой шкурой, маленькой головой с широкой зубастой пастью, крепкими ядовитыми когтями и длинным гибким хвостом, способным с легкостью перешибить человека пополам. Ящерозавры ходили, а точнее, прыгали на мощных задних лапах, передними ловко хватая животных и людей.

Поначалу эти страшные хищники лишь изредка устраивали набеги на земли трех народов, к тому же приходили небольшими группами, по две-три твари. Потом стали появляться чаще, целыми стаями, и с каждым их появлением гибло все больше и больше людей. Мирным племенам пришлось взяться за оружие, но воевать с гигантами оказалось им не под силу. И людям пришлось отступить. Они с каждым десятилетием отходили все дальше и дальше на юг, и в конце концов сгрудились на одной-единственной полосе здорового пространства, а численность каждого племени при этом все сокращалась и сокращалась…

И вот около трехсот лет назад мудрецы и ворожеи трех народов в ночь на Ивана Купала собрались вместе, чтобы устроить великое волхование и прозреть будущее своих соплеменников. И было им дано знание о том, что придет с юга живой светящийся цветок, и от него наберутся сил племена, и смогут истребить логовища хищников вместе с их потомством. И тогда вновь придут расцвет и благоденствие на их земли.

И цветок пришел.

Глава 42

— Ну и что в нем похожего на цветок? — недоуменно спросила иир'ова. — Я ведь правильно поняла, они приняли за этот чудо-цветок нашего Дзз?

— Да, я думаю, это так, — кивнул брат Лэльдо. — А насчет похожести… ну, есть же цветы с игольчатыми лепестками… а когда он сворачивается в кольцо, тем более можно при желании увидеть сходство. В легенде-то говорится о живом цветке. Интересно, а где эти ящерозавры обитают, кому-нибудь тут известно?

— Спроси — и тебе ответят, — усмехнулась кошка.

— Спрошу, конечно.

И, не откладывая дела в долгий ящик, молодой эливенер подошел к одному из караморов, столпившихся поодаль от все еще танцующих долгоносиков, и спросил на общей волне, чтобы его могли услышать все присутствующие:

— А вы знаете, где находятся берлоги ящерозавров?

— Конечно, — кивнул круглой головой карамор. — На больных территориях. Там, где невозможно говорить мысленно. Отсюда — чуть к северу, и по обе стороны от этой полосы, на восток и на запад.

— Велика ли их популяция?

— Не знаю, и никто не знает в точности. Но, думаю, их на самом деле не так уж много. Слишком они велики, таким трудно прокормиться. Или же их ареал обитания уходит далеко на запад.

Иир'ова подошла поближе. У нее тоже накопились вопросы.

— А как вы с ними воюете? — осторожно поинтересовалась она. — Можно узнать?

— Да, конечно, — улыбнулся безгубым ртом карамор. — Мы, например, копали ямы на их тропах, и они туда падали и гибли на кольях, но при их размерах… Ну, понимаете, пока мы сможем вырыть яму необходимой глубины, они сожрут половину племени! Мы разбрасывали ядовитые приманки, но их, похоже, никакой яд не берет. Изредка только их детеныши травились, и все. Да много чего мы делали, — огорченно вздохнул карамор. — Наши мудрецы утверждают, что ящерозавры то ли заворожены, то ли вообще являются оборотнями… ну, не совладать нам с ними!

— Оборотни? — удивилась степная колдунья. — Нет, это вряд ли. Оборотни, как правило, не имеют постоянных берлог, и уж тем более не приносят детенышей… нет, это обычные звери, мне кажется. Впрочем, надо на них взглянуть поближе. Да, кстати, а при чем тут цветок? Что, в пророчестве вот так в точности и сказано — светящийся цветок, и все?

— Не совсем так, — послышался чей-то мысленный голос со стороны, и к говорившим подошла голубая ящерица. Она села по-собачьи, подобрав под себя хвост, и, взмахнув короткой рукой, начала объяснять:

— Если уж быть совершенно точными, пророчество звучит так: «Придет светящийся, и принесет цветок, запах которого изгонит тварей и придаст племенам новую силу». Но люди есть люди, они вечно все путают. У них получился «светящийся цветок». Смешная ошибка, ничего больше.

Придет светящийся и принесет цветок… Брат Лэльдо вздрогнул от внезапно возникшей мысли. Лэса тут же вопросительно уставилась на него. Эливенер мысленно бросил ей одно-единственное слово, придав ему вопросительную интонацию:

— Чеснок?

— У нас есть семена, — поняла иир'ова. — Надо попробовать.

— Долго они еще собираются плясать вокруг нашего малыша? — спросил брат Лэльдо.

Голубая ящерица усмехнулась, показав острые белые зубки, и оглушительно передала:

— Эй, долгоносики, оставьте парня в покое! Он устал, дайте ему отдохнуть!

Хоровод распался, крылатые человечки, ничуть не обидевшись, расступились и позволили уроборосу присоединиться к друзьям. Бедняга несколько раз встряхнул головой, чтобы прийти в себя, и бросился под защиту Лэсы.

Маленькие черные глаза ящерицы внимательно всмотрелись в обоих путешественников по очереди.

— Похоже, у вас есть какая-то идея, — твердо заявила она. — Выкладывайте.

— Это только предположение, — осторожно ответил молодой эливенер. — Но мне кажется, есть смысл его проверить…

— Не тяни, — резко бросила ящерица.

— Мы в самом деле принесли с собой семена одного растения… оно местное, в смысле, с вашего континента. На некоторых монстров к югу отсюда оно неплохо действует.

— Давай, — приказала ящерица, протягивая маленькую руку с тонкими длинными пальцами.

— Там, в мешке, — брат Лэльдо махнул рукой, показывая туда, где лежали их с Лэсой заплечные мешки и посохи. — Малыш, принеси ты. Так лучше будет.

Уроборос понимающе кивнул и со всех ног помчался к сложенным кучкой вещам. Он довольно долго копался, отыскивая в одном из боковых карманов затянутый бечевкой кожаный мешочек с семенами чеснока, а после в том же темпе вернулся обратно и протянул семена брату Лэльдо. Но тот покачал головой, и мешочек был вложен в тонкую руку голубой ящерицы.

Ящерица внимательно обнюхала мешочек, а потом, видимо, позвала долгоносиков, хотя путешественники и не услышали ее зова. Но четверо крылатых человечков, вытянув вперед хоботки, быстро подошли к ним и вопросительно посмотрели на ящерицу. Она развязала мешочек и высыпала на ладонь немного семян. Долгоносики взяли по одной штуке и стали очень пристально их рассматривать. Путешественникам и уроборосу оставалось лишь наблюдать за происходящим.

Подошли двое караморов, тоже взяли семена. Видимо, между членами совета шел обмен мнениями, но на такой волне, которую ни Лэса, ни даже брат Лэльдо с его особыми способностями поймать не могли. Наконец совещание закончилось, и снова заговорила голубая ящерица:

— Необычное растение. Мы никогда не видели такого. Скажите, зрелые плоды пахнут так же, как семена?

— Да, — ответил брат Лэльдо, — только гораздо сильнее.

— Запах многообещающий, — серьезно передал один из долгоносиков.

— И вырастить это можно за считанные часы, — добавил самый крупный карамор, и вся компания снова принялась за молчаливое обсуждение проблемы чеснока. — А опытные экземпляры… ну, пожалуй, минут за десять?

— Часы? Минуты? — не поверила иир'ова. — Вообще-то у нас на континенте чеснок растет несколько недель.

Это замечание кошки чрезвычайно развеселило всех местных жителей, не участвовавших в совещании. Лэса вопросительно посмотрела на брата Лэльдо, но тот лишь пожал плечами. Потом сказал:

— Наверное, они умеют ускорять рост. А может быть, на этом континенте вообще все растет быстрее, чем у нас. Помнишь, Бенет обещала скальным кошкам очень быстро вырастить оранжевые тыквы?

— У нас в Карпатах многие умеют ускорять рост растений, — вмешался уроборос. — Высоко в горах лето не слишком длинное, и если злаки и корнеплоды не поторопить, они просто не успеют вызреть до снегов.

— До чего не успеют? — не поняла иир'ова.

— Ну, до зимы, когда снег ляжет, — недоуменно повторил малыш Дзз.

— А что такое снег? — спросила Лэса.

Брат Лэльдо расхохотался. А ведь и в самом деле, подумал он, степная охотница понятия не имеет, что такое снег! Да на самом-то деле и он ни разу в своей жизни снега не видел, просто читал о нем, знал, что прежде в их краях бывали суровые зимы, когда земля превращалась в лед и покрывалась толстым слоем белого холодного вещества, называемого «снег». Он в нескольких словах объяснил все это Лэсе, и та вытаращила огромные зеленые глаза:

— Земля становится твердой и холодной? И ни одного листочка на деревьях, ни одной травинки? Вот это да! Но ведь тогда все живое должно погибнуть!

— С чего это оно погибнет? — удивился в свою очередь уроборос. — Перезимует — и порядок!

Разговор о снеге велся на общей волне, и аборигены с интересом слушали чужаков. Похоже, им снежная зима тоже казалась чем-то фантастическим…

Но вот кружок мудрецов, сосредоточенных на семенах, распался, и старший карамор сообщил:

— Сейчас попробуем. Только мне все-таки кажется, это растение предпочитает песчаную почву. А здесь, — он топнул ногой, — суглинок.

Долгоносики затрещали короткими крылышками и помчались к юго-западной стороне поляны, указывая дорогу к ближайшему месту с подходящей почвой. Все потянулись за ними.

Путешественники, само собой, тоже присоединились к толпе местных жителей.

Неужели действительно можно вырастить что-то за несколько часов?

Им в это не верилось.

Глава 43

Среди белоствольных деревьев в одном месте травы отличались от растущих поблизости — и по цвету, и по силе. Светящийся уроборос держался подальше, позади толпы, но поскольку брат Лэльдо и кошка отлично видели в темноте, они не нуждались в освещении. Карамор остановился и мгновенно снял около квадратного метра дерна, ловко действуя тремя из шести конечностей. Брат Лэльдо с интересом наблюдал за болотным человеком. Похоже, его руки-ноги были многофункциональными, и каждая при этом обладала способностью действовать практически автономно… вот бы нам так, подумал молодой эливенер. Очень удобно.

Потом карамор взял два семечка чеснока и аккуратно вдавил их в землю в центре расчищенного пятна, на небольшом расстоянии друг от друга. Почва здесь и в самом деле оказалась песчаной, мягкой, сыпучей, но в то же время достаточно влажной. Впрочем, по едва заметному сигналу карамора один из долгоносиков подошел к нему и выпустил из хоботка на семена с полстакана воды. Потом все, кроме главного действующего лица, встали широким кругом среди деревьев и замерли.

Карамор величественно поднял к небу две руки и закрыл глаза.

Остальные караморы и долгоносики тихо загудели, не раскрывая ртов. Это звучало так, будто гигантский рой пчел кружил где-то неподалеку. Голубые ящерицы в хоре не участвовали, зато они разом поднялись на задние лапы и начали пританцовывать на месте, то плавно разводя в стороны короткие ручки, то складывая их перед собой ладошками вместе.

Молодой эливенер и кошка наблюдали, не издавая ни единого звука — ни физического, ни ментального. И оба не отрывали взгляд от клочка расчищенной земли, в центре которого скрывались под тонким слоем почти чистого песка два маленькие семечка чеснока.

И вот…

Песчинки, перемешанные с перегноем, шевельнулись. Раздвинулись. И из-под них показались два бледно-зеленые толстенькие ростка. Они бодро потянулись вверх, как бы ища солнечные лучи, — но вокруг стояла глухая ночь.

Однако это ничуть не помешало экспериментальным, как назвал их карамор, растениям развиваться с невообразимой скоростью. Вот выскочил один узкий зеленый листок, вот показался второй, потом третий… Лист за листом быстро набирали сок, а вскоре уже из их середины проклюнулась стрелка, похожая на белую итальянскую макаронину, на конце стрелки набухла почка, раскрылась…

Бледно-сиреневый шар, состоявший из множества маленьких цветков без околоцветников, испускал сильный чесночный запах.

— Ну, семена без опыления нам не получить, — передал руководивший процедурой карамор. — Ничего, или ночные бабочки налетят, или утром кто-нибудь явится. А к вечеру и луковицы созреют. — Он повернулся к путешественникам. — Честно говоря, мне не очень верится во все это… ведь это просто растение, ничего больше. Одно дело — целебные свойства, а другое — гигантские твари… но как они нас измучили! А тут вдруг — новая надежда…

— Видишь ли, — ответила ему иир'ова, — если эти твари не совсем то, чем кажутся, может случиться что угодно. Не исключено даже, что чеснок их убьет. Ну, в любом случае, мы беремся сами проверить его действие на ящерозавров. У нас естьнемного сушеного чеснока, и утром мы отправимся на охоту, если вы подскажете нам, как проще всего отыскать ваших врагов. Впрочем, можно и до утра не ждать, а? — Лэса вопросительно оглянулась на брата Лэльдо.

— Конечно, — кивнул он, хотя и чувствовал немалую усталость.

Но тут вмешался юный уроборос, решив постоять за своего слишком добродетельного друга.

— Нет уж! — мысленно воскликнул он. — Нечего себя изматывать! — И он направленно обратился к старшему карамору. — Вы — люди ночного образа жизни, но мои друзья привыкли ночью спать! А вы им ни минуты отдохнуть не дали, между прочим. Вот пускай сначала выспятся, сил наберутся, а уж потом начнут охотиться на ваших врагов. Да в конце концов, вы сами-то что, дети малые? Почему кто-то чужой должен о вас заботиться? У нас в Карпатах над вами любой посмеялся бы!

— Эй, малыш, полегче! — испуганно прошептал молодой эливенер, толкая уробороса в бок. — Ты чего это раскипятился? Они же могут обидеться!

— На что это им обижаться? — удивился Дзз. — Я что, неправду сказал?

Старший карамор рассмеялся.

— Но мы ведь и не просим вас самих отправляться воевать с гигантами, — передал он. — Конечно, мы были бы очень благодарны вам, если бы вы поучаствовали в этом деле… тем более что ваши собственные размеры достаточно велики, и силы у вас явно побольше, чем у наших народов… но разве мы вправе настаивать? То, что вы принесли новое целебное растение, уже великое дело и великое благо! В общем, отдыхайте, а там видно будет.

Карамор махнул одной из конечностей, отдавая какой-то приказ, — и почти мгновенно на краю поляны под белыми деревьями с перистыми листьями чьи-то руки расстелили несколько пушистых одеял, поставили кувшины с молоком, водой, положили ковригу свежего хлеба… а потом весь местный народ как-то совершенно незаметно исчез, растворившись в темноте.

Лес затих.

Лэса с удовольствием выпила целый кувшин молока, не особо раздумывая над тем, какие дойные животные имеются у лесных народов, а брат Лэльдо отхватил ятаганом с половину ковриги и умял ее за обе щеки, а потом тоже прильнул к кувшину с молоком. Уроборос, тщательно прожевав кончик собственного хвоста, попил водички и тут же завалился спать рядом с одеялами, на траве.

Иир'ова с эливенером презирать блага цивилизации не стали и улеглись на пушистую шерстяную ткань. Даже Лэсе, ночной охотнице, давным-давно уже отчаянно хотелось спать, не говоря уж об эливенере…

* * *
…Брат Лэльдо вдруг очутился в роще странных желтовато-зеленых деревьев, немного похожих на бамбук, только стволы этого «бамбука» были лохматыми, обросшими волосками, как у хищной росянки… Деревья стояли редко, как бы отстраняясь друг от друга, даже не соприкасаясь странными, вытянутыми вверх кронами. Лэльдо, задрав голову, стал всматриваться в верхушки деревьев. Что-то там было, среди узких длинных листьев… что-то лиловое… может быть, чьи-то гнезда?

Эливенер сделал шаг вперед, и короткий, словно подстриженный темно-зеленый мох под его ногами мягко спружинил, подбросив Лэльдо на добрых полметра вверх. Он плавно взлетел, завис на несколько секунд в верхней точке, потом начал так же плавно опускаться… как будто вокруг него была вода, невидимая вода, не мешающая дыханию… Полусогнутые ноги молодого эливенера коснулись наконец мха — и тут же брат Лэльдо снова взлетел, на этот раз гораздо выше… Нечто вроде ленивого протеста зашевелилось в его охваченном непонятным оцепенением уме. Лэльдо поднял руку, преодолевая сопротивление вязкого воздуха, и попытался ухватиться за тонкий коленчатый ствол, но рука не слушалась, пальцы не желали сжиматься в захват… и эливенер снова поплыл вниз, к земле. Еще раз его ноги, согнутые в коленях под прямым углом, коснулись стриженой зелени — и еще раз его тело медленно потащилось вверх…

Кажется, мне нужно проснуться?

И только теперь брат Лэльдо ощутил родившийся в глубине ума страх. Но и страх в этом заторможенном мире пробуждался лениво, не спеша… Когда после нескольких моментов неподвижности в верхней точки тело эливенера в очередной раз поддалось действию сил притяжения, Лэльдо подумал, что надо бы выпрямить ноги.

Зачем — он не очень хорошо представлял себе, но у него появилось смутное ощущение, что это как-то связано с загадочными прыжками. Он старательно разогнул колени — и действительно, когда его пятки ткнулись в мох, Лэльдо замер на месте, как приклеенный.

Боясь тронуться с места, он протянул руку к ближайшему стволу. Теперь он как бы наблюдал за собой со стороны: вот его рука медленно, очень медленно поднимается, вытягивается, вот его пальцы касаются коленчатого ствола, сплошь поросшего длинными ворсинками… вот его пальцы охватывают тонкий ствол, а ладонь прижимается к нему, сминая ворсинки… и тут он видит, что попался в ловушку.

Мне необходимо проснуться!

Соседние ворсинки наклонились к его руке, прилипли к тыльной стороне ладони, плотно заплели пальцы… и как ни старался эливенер, он не в силах оказался высвободиться. Он стоял, недоуменно рассматривая собственную руку, не совсем понимая, как тонкие, почти бестелесные ворсинки обычной травы (очень высокой травы…) могут обладать такой цепкостью.

Впрочем, усики обычных огурцов, например, удерживают же гигантские огуречные плети на деревьях… Потом он ощутил движение ствола и посмотрел наверх.

Ствол медленно складывался. Верхние его секции втягивались в нижние, как будто и не дерево, и не бамбук стоял перед братом Лэльдо, а такая вот тоненькая и оригинальная подзорная труба, отрастившая в самой узкой своей части пышную метелку длинных узких листьев. И то лиловое, что таилось в листве, все приближалось и приближалось к эливенеру…

Брат Лэльдо ощутил в этом движении угрозу и снова попытался высвободить руку. Но лень не оставляла его, любое физическое усилие давалось его телу с огромным трудом… и больше всего молодому эливенеру хотелось заснуть. Просто заснуть и наплевать на все.

Но я и так сплю…

А если это сон — так не все ли равно, что будет?

Но страх не уходил. Наоборот, он все нарастал, усиливался… брат Лэльдо почувствовал, как по его лицу медленно потекли капли пота. Потом повлажнела спина. Руки. Тело охватила мелкая вибрирующая дрожь.

Наверное, он должен погибнуть?

Метелка узких длинных листьев, чуть отливающих серебром, повисла прямо над его головой. Листья зашевелились, противно заскрипели, потянулись к брату Лэльдо… а он, беспомощный, просто стоял и смотрел на них.

Ворсинки резко распрямились, отпуская его руку, но он не успел еще осознать этого, как листья метнулись к нему и, подхватив, потащили вверх…

Теперь он видел, что лиловое, скрытое в листве, — это гигантский цветок, колокольчик с шестью сросшимися в высокую чашу лепестками.

А если не сплю?..

Листья подняли безвольно обвисшее тело брата Лэльдо и бросили в лиловую чашу.

Он начал падать.

Он падал медленно и долго, проваливаясь сквозь какую-то невесомую серую массу, а в его ушах колотился барабанный ритм, и звучало биение чьего-то гигантского сердца, и еще грохали литавры и завывала труба… и все это вместе создавало такую какофонию звуков, что голова брата Лэльдо готова была вот-вот лопнуть от напряжения… бессмысленный шум врывался в его мозг и тело, разбивая вдребезги клетки, разъедая кровь, вымывая лимфу… эливенер чувствовал, что вот-вот рассыплется на атомы…

Это сон.

А потом все вдруг стихло, и брат Лэльдо увидел, что он уже погрузился в чашу гигантского колокольчика и висит над пестиком, а тычинки кивают ему, приглашая спуститься…

И внутри чаши звучит короткая формула, всего шесть слогов…

Это не сон.

Его тело утратило форму, став аморфной массой, лишенной цвета и запаха. И он медленно растекся внутри колокольчика, и тычинки плескались в его плоти, а пестик торчал над ним, как бакен на озере. Края лиловых лепестков, едва видневшиеся в невообразимой высоте, неторопливо сомкнулись.

В лиловой полутьме брат Лэльдо обрел вдруг утраченные силы.

Он собрал свое тело воедино. Он взмахнул ятаганом и рассек лиловую тюрьму. Он спрыгнул вниз — и с грохотом упал на затвердевшую внезапно землю…

И проснулся.

* * *
Обливаясь холодным потом, молодой эливенер сел и огляделся. Рядом на пушистых одеялах мирно спала иир'ова. Неподалеку, прямо в траве, свернулся клубочком юный уроборос. Белые деревья с перистыми листьями чуть слышно шелестели, отзываясь на порывы легкого ветра. Небо начинало понемногу терять бархатную ночную глубину — близился рассвет.

Брат Лэльдо повторил вслух формулу, услышанную в странном сне.

Ан-эни-да-ни-ца…

Что-то едва заметно шевельнулось в глубине его ума, отзываясь на вроде бы бессмысленные звуки.

Ан-эни-да-ни-ца…

Эливенер прислушался к потоку своего сознания.

И улыбнулся. Вот оно что…

В нем проснулось новое умение, — еще одно из тех многих, которые он унаследовал от своего отца-пришельца и от своей матери — северной американки-ворожеи…

Глава 44

Зеленоглазая охотница иир'ова проснулась как раз перед тем, как солнце собралось выглянуть из-за горизонта. Она вскочила, потянулась, зевнула — и сна как не бывало. Увидев, что брат Лэльдо сидит, обхватив руками колени, и смотрит в пространство перед собой, кошка осторожно окликнула его:

— Эй, братишка, ты что, сидя заснул?

Эливенер обернулся к боевой подруге и улыбнулся.

— Хочешь, скажу точно, где у тебя печень, почки, селезенка и так далее?

— Я и сама это знаю, — фыркнула Лэса, но тут же в ее глазах вспыхнуло понимание: — Эй, ты что же, теперь можешь видеть всех насквозь?

— Похоже на то, — кивнул брат Лэльдо. — Правда, это не дается так просто. Нужно как следует сосредоточиться и начитывать формулу… она совсем простенькая, всего шесть слогов, и я совершенно не понимаю, что они значат. Но — работает. К сожалению, после этой процедуры наступает ужасная усталость. Но, может быть, это только поначалу, не знаю. И, между прочим, я уже выяснил, как нашему малышу удается сканировать пространство, — он кивнул в сторону все еще спавшего уробороса. — У него есть особый орган. Так что нам его искусство не освоить.

— Ну, это я давно уже поняла… в смысле, что нам не освоить, — усмехнулась иир'ова. — А где этот орган расположен?

— В области солнечного сплетения.

— То-то он всегда говорит, что нутром чует пространство! — расхохоталась кошка, и от взрыва ее хохота уроборос подскочил, как будто его окатили ледяной водой.

— Что, уже утро? — ошарашенно спросил он.

— Сейчас наступит, — ответила Лэса. — Через минуту-другую. Так что самое время вставать. И собираться на бой со страшными ящерозаврами!

— Ой, — пискнул Дзз. — Я и забыл про них…

— Ну, теперь вспомнил, — сказал эливенер и тут же его осенила идея: — Малыш, а ты можешь их отыскать? Мы бы сразу и двинули туда.

— Ну, если они такие большие, как нам рассказывали, отыщу, конечно, — решил уроборос и принялся сканировать пространство к северу от рощи белых деревьев.

Однако старался он понапрасну. Найти хотя бы одного ящерозавра ему не удалось.

— Наверное, затаились где-нибудь, спят, — решил уроборос.

— Что ж, как ни жаль, но придется подождать проводника, — сказал брат Лэльдо. — Сбегаем к ручейку?

И они вперегонки пустились «на водопой», как сказал малыш Дзз.

Солнце уже позолотило верхушки деревьев, в лесу загомонили птицы, стараясь как можно быстрее разбудить все спящее. Белые стволы яблочных деревьев сияли нежным серебром, в траве сверкали капли росы, и мир вокруг был прекрасен и удивителен.

И совсем не верилось, что где-то существует зло, и бродят по земле чудовищные монстры, рожденные непроходимой глупостью далеких предков человечества, и что всем живым существам приходится бороться за жизнь… вот если бы мир всегда оставался добрым и уютным!

Жаль, что это было невозможно.

Вытряхнув из головы наивные мысли, брат Лэльдо окунул ладони в воду.

* * *
Когда трое друзей вернулись на поляну, их уже ожидала голубая ящерица, сидевшая на задних лапах рядом с заплечными мешками и булатными посохами путников. Пушистые одеяла исчезли, на их месте появились нарядные темно-коричневые кувшины со свежим молоком, хлеб и сыр, уложенные на сверкающие белизной льняные полотенца. А рядом с угощением лежало множество свежих цветов. Местные народы позаботились о гостях.

Похоже, ящерица была очень старой — на ясной голубизне ее шкурки проступили белесые пятна, тяжелые веки, прикрывавшие темно-зеленые глаза, приподнимались с трудом, пожелтевшие когти на лапах были сточены почти до основания…

— С добрым утром, — вежливо поздоровалась ящерица. — Меня зовут Ас. Я принесла вам интересную новость. И благодарность наших народов.

— Вот как? — брат Лэльдо уселся на траву рядом с ящерицей. — За что же благодарят нас местные люди?

Ас рассмеялась, обнажив обломанные почерневшие зубы.

— Ваше растение, чеснок, отлично подействовало на ящерозавров.

— Погоди-ка, — вмешалась иир'ова, — он же еще не созрел!

— Ну почему же, созрел, — возразила голубая ящерица. — Мы немножко поторопили его. И когда вы заснули — несколько наших юношей направились к ближайшему логовищу тварей. Двух луковиц оказалось достаточно, чтобы разобраться с нашими врагами. Они и вправду не то, чем казались. Уж не знаю, напустил ли их кто-то на наши края, или сами явились, — но теперь им сюда хода не будет. А мы сможем вернуться на земли наших дедов и прадедов.

— А можно чуть подробнее? — попросил брат Лэльдо. — Что они представляют на самом деле? — При этом молодой эливенер подумал, что теперь-то ясно, почему малышу Дзз не удалось найти поблизости ни одного ящерозавра. Тварей уже попросили вон. Быстро тут народ действует, даром что выглядит сонным!

Голубая ящерица снова засмеялась. Видно было, что радость переполняет ее.

— Мы сражались с тенями, — пояснила она. — Конечно, эти твари и в самом деле хищные, они пожирают людей, но ростом-то они оказались не больше вас! Морок, просто морок! Мы видели их гигантами, но стоило им вдохнуть запах чеснока — и они утратили способность создавать фальшивую видимость! И наши юноши без труда убили их! Все ждут неподалеку, когда вы позавтракаете, — хотят поблагодарить таких замечательных гостей! А главное, конечно, — они хотят поклониться светящемуся цветку.

Старая Ас опять расхохоталась от избытка радости.

Трое друзей тоже рассмеялись от всей души. И прежде всего, конечно, они обрадовались тому, что не придется им снова изображать из себя благородных странствующих рыцарей и драться с местными драконами ради защиты беспомощных, но милых людей.

Правда, к радости юного уробороса примешалась немалая толика огорчения. Опять вокруг него начнутся дурацкие танцы! Ну с какой стати они принимают его за цветок? Тоже мне, цветочек, сердито думал Дзз, глядя, как толпы местных жителей, с букетами лесных цветов в руках, вываливаются из-за нарядных белоствольных деревьев на поляну. Цветочек в полтора метра ростом и очень даже зубастый! Вот не буду свет включать!.. И вообще удеру прямо сейчас, пусть попробуют догнать.

Но отвертеться от ритуала поклонения ему, конечно же, не удалось. Брат Лэльдо очень строго выговорил ему:

— Ты что тут дурака валяешь? Зачем обижать людей? Тебе что, трудно кольцом свернуться и постоять посреди поляны, пока они буду танцевать? Не порти им такой день!

— Ладно, не буду, — уныло ответил уроборос и поплелся на середину поляны, засветив все свои шипы на полную мощность.

Его тут же окружили с восторженными криками и забросали цветами чуть ли не с головой. Уроборос встряхнулся, сбрасывая с себя букеты, свернулся кольцом и с обреченным видом хлопнулся на траву.

Караморы и долгоносики пустились в пляс.

Восторги не утихали до самого полудня. Танцы, песни, кувшины с соками и хмельным медом, бесконечное повторение слов благодарности чужакам, принесшим чудесное спасение…

В конце концов не только уроборос, но и кошка с эливенером почувствовали себя утомленными до полусмерти.

Брат Лэльдо, вместе с иир'овой сидевший в сторонке, под белым деревом на краю поляны, встал и начал всматриваться в танцующую толпу, ища того старого карамора, который вчера руководил выращиванием чеснока. Но в толпе ликующих граждан старика не было. Эливенер решил немножко пройтись и поискать кого-нибудь достаточно разумного, чтобы остановить наконец радостный беспредел. Иир'ова тоже вскочила.

— Надо размяться, — пояснила она. — Все затекло от неподвижности. И когда только им надоест?

Эливенер улыбнулся и, ничего не ответив, пошел вокруг поляны.

* * *
Несколько старых караморов и не менее старых голубых ящериц стояли поодаль за деревьями, рядом с крошечной делянкой, на которой ночью экспериментировали с семенами чеснока. Брат Лэльдо неторопливо подошел к ним, поздоровался. Ему ответили вежливым приветствием, и все надолго замолчали, глядя на веселящийся хоровод на поляне. Бедняга уроборос, снова заваленный цветами, уже и не дергался. Он с обреченным видом лежал, свернувшись кольцом и подобрав под себя многочисленные пушистые лапки, и лишь время от времени хлопал ярко-синими глазами и тяжело вздыхал, от чего густая фиолетовая шерсть на его боках ходила волнами.

Наконец один из караморов обернулся к эливенеру.

— Устал?

— Еще бы нет, — усмехнулся брат Лэльдо. — Малыша жалко. Он ведь совсем еще ребенок. Когда они его отпустят?

— Да в общем-то уже пора, — передал карамор. — Выплеснули эмоции — и довольно. Сейчас мы этим займемся. А вы… вы хотите сразу отправляться в путь?

— Да, хотелось бы, — осторожно ответил эливенер.

— Хорошо, — кивнул карамор. — Я понимаю, у вас своя дорога и свои цели. Да и ни к чему нашим людям надеяться на помощь волшебников. Пусть сами о себе позаботятся.

Эливенер подумал, что это самое разумное рассуждение, какое ему вообще приходилось слышать в жизни. Обычно бывает наоборот: как только люди видят, что можно на кого-то свалить свои заботы и проблемы, они именно так и поступают. Но нянек на все случаи не напасешься. К тому же для людей просто опасно привыкать рассчитывать на других — так недолго и полностью утратить способность сопротивляться бедам.

Пока брат Лэльдо раздумывал обо всем этом, мудрейшие взялись за дело. Эливенер не сразу заметил, что они начали осторожно слать на хоровод волны спокойствия, умиротворения, — а заметив, поразился тонкости и четкости работы их умов. И понемногу долгоносики, молодые караморы и голубые ящерицы замедлили танец, а потом и вовсе остановились… да, действительно пора было прекратить веселье: танцоры уже дошли до полного физического изнеможения и держались только на эмоциях. Зато уроборос хорошо отдохнул телом, хотя и измучился душой. Он приподнялся, развернулся во всю длину и подозрительно огляделся. Видно, боялся, что при первом же его движении вся эта орава снова набросится на него. Но орава уже угомонилась. Когда малыш Дзз нашел взглядом брата Лэльдо, вышедшего из-за деревьев, и потащился к нему, танцоры лишь выстроились вдоль его пути и млели, пожирая несчастный «цветок» взглядами.

— Лэльдо, давай поскорее удерем отсюда! — это было первое, что передал уроборос, причем передал на остро направленной волне, явно терзаясь страхом, что их могут и не отпустить.

— Уходим, уходим, — кивнул брат Лэльдо и тут же позвал кошку: — Лэса, хватай вещи и давай сюда! Смываемся!

Мудрейшие, наблюдавшие за гостями, дружно рассмеялись. Нет, они не подслушивали разговор, просто все и так было понятно. Уроборос просто не умел скрывать свои чувства, и в его синих глазах при ответе эливенера вспыхнула такая радость, что ошибиться в ее истолковании было просто невозможно.

Через минуту рядом возникла иир'ова с двумя заплечными мешками и двумя булатными посохами в руках. Старейшины дали понять своим людям, что хотели бы остаться с гостями наедине — и толпа послушно потянулась в лес и разбрелась в разные стороны.

— Ну вот, — передала одна из голубых ящериц, — теперь вы можете идти. Мы будем всегда помнить вас и навек сохраним в сердцах благодарность. Мы не маги, мы не можем подарить вам талисман, который уберег бы вас от опасностей пути на север, — но вы и не нуждаетесь ни в чем подобном. Вы сильные люди. И мы просто желаем вам удачи.

Глава 45

Только когда они отошли от поляны по меньшей мере на милю, уроборос решился пожаловаться:

— В жизни таких зануд не видел! Ну как это можно — человека за цветок принять? И чеснок уже им дали, так нет, все равно ко мне цепляются, чтоб им пусто было! Ну, больше вы меня в такую историю не втянете! Не стану больше всякую чушь изображать.

— Если придется — изобразишь, куда ты денешься, — поддела его иир'ова. — И любой из нас изобразит. Обстоятельства — страшная штука! Не всегда удается повернуть их так, как нам хочется.

— Плевать я хотел на обстоятельства! — запальчиво передал уроборос. — Тебя-то за богиню не принимали! А просто так говорить легко, пока на собственной шкуре эти самые обстоятельства не испытаешь!

— Будет вам, — усмехнулся брат Лэльдо. — Это уже позади. А что будет завтра — кто знает?

— Малыш знает, — напомнила ему кошка. — Он ведь, вроде бы, во сне видел белоствольные деревья с гроздьями яблок? Видел. А значит, ждет нас встреча с людьми, носящими на головах печные трубы. В каменном городе. Неизбежно.

— Ну, может, мы их как-нибудь обойдем? — с надеждой в мысленном голосе пробормотал уроборос. — Может, уже можно повернуть на восток?

— Пока нельзя, — развеял надежды малыша брат Лэльдо. — Я уже проверил. Пока что полосы нестабильного пространства слишком широки, километров шесть-семь, не меньше. Слишком опасно.

— Жаль, — вздохнул уроборос. — Ну, ничего не поделаешь.

* * *
Местность в очередной раз начала менять характер. Лес кончился, и теперь вокруг виднелись невысокие холмики, перелески, сырые лощинки… И Лэса, и брат Лэльдо присматривались ко всем подряд новым растениям, встречавшимся им, — кто знает, вдруг попадется чудо-лекарство? Но пока что ничего особо интересного в медицинском отношении им обнаружить не удалось. Здесь росли самые простые травы, подвиды тех, что растут вообще везде и всегда — подорожник, белая кашка, махровый густо-малиновый клевер, далматская ромашка, в сырых низинках на солнечной стороне плотными стенами стоял трехметровый лабазник, а ближе к вершинам маленьких холмов красовались роскошные кусты белой наперстянки и синего дурмана.

День понемногу угасал, пора было подумать о ночлеге. Решено было устроиться повыше, на бугорке, чтобы иметь достаточный обзор местности. Иир'ова, то и дело уносившаяся вперед, чтобы разведать обстановку и размять ноги, вернулась в очередной раз с сообщением, что нашла очень симпатичное место с ручейком, в котором водится кое-какая рыбешка. Брат Лэльдо и уроборос пошли следом за кошкой.

Холмик был и вправду хорош. На его вершине зеленели невысокие финиковые кусты, сплошь усыпанные зрелыми ягодами, склоны поросли невысокой пышной травой. Ручей, огибавший холм с запада, был чист и прозрачен, а чуть ниже по течению образовывал небольшую заводь, почти сплошь покрытую цветами розового лотоса.

Иир'ова заявила, что сначала нужно наловить рыбки на ужин, а уж потом лезть в заводь купаться, — иначе, понятное дело, вся рыба разбежится. Брат Лэльдо пошел к ручью вместе с рыболовами, хотя и не намеревался принимать участие в забаве. Лэса и малыш Дзз скользнули в воду. Уроборос отправился пешком по дну, кошка тихо поплыла вдоль берега к зарослям водяной осоки. Эливенер сел на землю, с любопытством ожидая результатов совместной «рыбалки» приятелей.

Не прошло и пяти минут, как вода в метре перед Лэсой вскипела, чье-то огромное черное тело, гибкое и блестящее, выскочило на поверхность, разбросав фонтаны брызг. Иир'ова бросилась на добычу, но рыбина оказалась настолько большой и сильной, что даже опытной охотнице не удалось сразу справиться с ней. Добыча снова ушла на глубину, но там ее, конечно же, поджидал уроборос, — и она снова рванулась наверх. Битва продолжалась недолго, но была яростной и шумной. И вот уже рыбина, в которой было никак не меньше десяти килограммов веса, вылетела на берег и грохнулась на траву. Лэса и уроборос выскочили следом и набросились на бьющееся и извивающееся черное тело. Рыбина колотила хвостом, разевала длинную зубастую пасть, — но ее участь была предрешена. Еще через секунду ятаган эливенера отсек рыбью голову.

— Ну и ну! — шумно выдохнула иир'ова, отряхиваясь. — Вот это килька! Ни разу такой не ловила! Надеюсь, не зря старались, а? Вроде бы съедобная.

Брат Лэльдо уже обмакнул палец в темную рыбью кровь, осторожно лизнул маслянистую каплю…

— Отличная рыбка, — уверенно сказал он. — Просто на удивление.

— У нее там нора, на дне, — сообщил уроборос. — Здоровенная! Она хотела от меня спрятаться, я ее за хвост вытащил.

— Вот спасибо тебе, — улыбнулся брат Лэльдо. — Только уж слишком она большая. Не успеем съесть, пропадет.

— Ничего, червякам тоже кушать хочется, — засмеялась Лэса. — Останется им на разживу.

Рыбу вычистили и порезали на куски. Иир'ова, выбрав для себя ломоть потолще, тут же впилась в него острыми зубами.

Брат Лэльдо, покачав головой, зажарил свою порцию с помощью булатного посоха. Он подумал, что несмотря на долгое общение с цивилизованными людьми, степная охотница по-прежнему предпочитает сырую пищу… а может быть, именно поэтому она такая сильная и ловкая? Ну, я все равно не стану сырое мясо лопать, решил эливенер, даже если от него можно во сто раз поумнеть и окрепнуть.

Запив ужин свежей холодной водой, трое друзей решили как следует изучить окрестности. Близилась ночь, и никому не хотелось подвергнуться в темноте внезапному нападению какого-нибудь хищника.

Юный уроборос принялся сканировать местность доступным лишь ему одному способом. Иир'ова и брат Лэльдо, сосредоточившись, начали поиск чужих потоков сознания. Эливенер взял на себя сектор север-запад, Лэса исследовала направления юг-восток.

Через три-четыре минуты Дзз сообщил:

— Впереди и со всех сторон — одно и то же. Холмы, совсем невысокие, лощинки, перелески. Но, похоже, подальше к северу — болото. За холмами не разглядеть.

— Я никаких крупных плотоядных не нашла, — доложила вслед за уроборосом кошка. — Травоядные имеются, на востоке, небольшие, примерно как те козы, что живут у суртов. Стадо голов в двадцать. Остальное вообще не стоит внимания. Но есть змеи.

Брат Лэльдо тоже не нашел ничего опасного. И тоже заметил змей. Он вопросительно посмотрел на Лэсу. Конечно, путешественники знали, как защититься от опасных холоднокровных.

— Уложим веревки? — спросил молодой эливенер. Если лагерь обнести веревочным кольцом, прочитав при этом правильное заклинание, — ни одна змея не подберется к спящим людям. Веревки в их заплечных мешках имелись. Бенет позаботилась об этом.

— Зачем веревки? — поинтересовался уроборос.

Выслушав объяснение, малыш Дзз хихикнул и передал:

— В жизни не слыхал о таком способе! Надо будет запомнить, вдруг кому-нибудь пригодится.

— А тебе самому разве не может пригодиться? — тут же спросила иир'ова, уловив в мысленном тоне уробороса нечто подозрительное.

— Нет, нашему народу это не нужно, — весело ответил уроборос. — Во-первых, ни одна змея к нам и близко не подойдет, а во-вторых, если нужно, например, защитить кого-то другого, мы можем сделать вот так…

Он подпрыгнул, на лету свернулся кольцом — и упал на землю вертикально, как колесо, и тут же покатился по траве, очерчивая большой круг, так, чтобы его друзья оказались в его центре. Замкнув «чертеж», уроборос как ни в чем не бывало встал на многочисленные пушистые лапки, и в его ярко-синих глазах заиграло озорное веселье.

— Через эту линию змеям не переползти.

Иир'ова молча встала и подошла к краю круга. Присев на корточки, она долго рассматривала примятую траву, принюхивалась к ней, о чем-то размышляя. Наконец Лэса удивленно передала:

— Действительно, это сильная защита… От травы пахнет ежом!

Да уж, подумал брат Лэльдо, какая же змея окажется такой дурой, чтобы лезть в ежиное гнездо? Ай да малыш, в который уже раз он сумел удивить своих спутников!

* * *
Ночь прошла спокойно, а незадолго до рассвета трое друзей, отлично отдохнув и выспавшись, снова отправились в путь. Фляги были наполнены свежей водой, несколько кусков громадной рыбины уложены в заплечные мешки. Ночная жизнь холмистой равнины уже затихла, дневные существа еще не пробудились, и вокруг стояла удивительная тишина, та тишина, которая наступает лишь в короткие минуты перед восходом солнца.

И вдруг эту мирную тишину прорезал отчаянный мысленный крик каких-то существ, зовущих на помощь.

Крик беспомощных, почти новорожденных… птиц? Ни брат Лэльдо, ни кошка не могли разобраться, кто это. Похоже на птиц, да, но одновременно с частотами, присущими птицам, в волнах мысленных голосов гибнущих детенышей звучало что-то еще, непонятное. Но как бы то ни было — трое друзей решили поспешить к месту происшествия.

Взяв пеленг, они помчались напрямую, лишь огибая понизу холмы повыше. Уроборос и брат Лэльдо сразу же безнадежно отстали от быстроногой охотницы, умчавшейся вперед, словно ветер, но иначе и быть не могло. За степными кошками вообще никто был не в силах угнаться.

Мысленные крики то стихали, то разражались новым всплеском. Но, похоже, до их источника было еще далеко. Во всяком случае, уроборос, то и дело взбегавший на вершины холмиков, не находил никаких признаков крупных живых существ. А это значило, что попавшие в беду детеныши неведомого зверя обладали огромной силой передачи.

Но вот наконец уроборос, в очередной раз стремительно сканировавший местность, передал:

— Есть! Там кто-то есть, впереди! Большой и неподвижный! А рядом маленькие, вертятся…

— Где же Лэса? — на бегу пробормотал брат Лэльдо. — Какого черта она молчит?

Словно услышав его ворчание, иир'ова послала в пространство энергичное сообщение:

— Ну и дерьмо, черт побери!

— Эй, ты чего ругаешься? — удивился молодой эливенер, едва не споткнувшись от неожиданности. — Что ты нашла?

— Кучу дерьма, говорят же тебе! — огрызнулась кошка. — Здесь птервус!

— Ой, — мысленно пискнул уроборос. — Он один?

— Он дохлый, — ответила иир'ова. — Точнее, она дохлая. Похоже, удрала, когда мы громили их гнездовье, и умудрилась утащить с собой яйца!

— Много?

— Три. Здесь трое птенцов. Ну скоро вы доберетесь, черепахи?!

Молодой эливенер и уроборос поднажали, и через несколько минут до их ушей донеслись скрежещущие вопли тех существ, которые забили все окружающее пространство паническими мысленными призывами. Обогнув очередной холмик, Лэльдо и Дзз вырвались в широкую лощину, залитую теплыми солнечными лучами. Их встретила волна знакомой вони, а глазам предстало странное зрелище.

На противоположной стороне лощины, у подножия очередного холмика, лежала в тени гигантская черная туша, раскинувшая перепончатые крылья. Правее, на почти полностью лишившемся травы и основательно загаженном пятачке валялись темно-коричневые обрывки кожистой скорлупы. А еще дальше эливенер и уроборос увидели тех, кто испускал и мысленные, и физические вопли.

Это оказались маленькие летающие ящеры. Собственно, не такие они были и маленькие — их тела в длину достигали метра, а размах перепончатых крыльев, пожалуй, превышал два метра. Но, конечно, несмотря на размеры, это были всего лишь перепуганные насмерть птенцы.

Самка, удравшая от расправы и унесшая с собой три насиженные яйца, похоже, подохла всего несколько часов назад, но птенцы уже успели изрядно проголодаться.

Они подпрыгивали на месте и отчаянно вопили хриплыми от натуги голосами. А Лэса, бегая возле них взад-вперед, бросала в разинутые пасти маленьких ящеров куски рыбы, извлеченные из заплечного мешка. Сам мешок вместе с посохом лежал на безопасном расстоянии, чтобы птенцы не могли до него добраться.

Когда отставшая парочка подошла немного ближе, птенцы с визгом и кряканьем бросились к ним и начали колотить длинными клювами по ногам. Уроборос поспешно удрал подальше — «детки» были почти одного с ним роста, даже если не считать крыльев, и их острые клювы грозили уроборосу серьезными увечьями. На ногах брата Лэльдо были толстые кожаные башмаки, сшитые в поселке суртов, но и сквозь них эливенер ощущал энергичные удары.

— Ну и что нам с ними делать? — спросил брат Лэльдо, уставившись на птенцов и задумчиво почесывая затылок. — Младенцы новорожденные… придется, наверное, с собой взять! Не подыхать же им тут с голоду.

— Да ведь они хищники! — напомнила ему Лэса. — Что из них вырастет? Хочешь создать новое гнездовье мрака?

— Ты тоже по крови хищница, — возразил молодой эливенер, снимая свой мешок и доставая из него рыбу для бедных деток. — Но что-то я не замечал за тобой склонности к мрачным деяниям! Хорошее воспитание — залог благопристойного будущего!

Иир'ова расхохоталась и развела руками, признавая свое поражение.

— Ну, тогда нет смысла здесь задерживаться, — передала она. — А то дождемся, пока эта туша завоняет. Как будто нам мало аромата этих милых крошек!

И трое путников, рассмеявшись, не спеша зашагали вперед, на север, к странам Других людей.

Маленькие, но уже вполне сообразительные птервусы заковыляли следом за ними.


Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22
  • Глава 23
  • Глава 24
  • Глава 25
  • Глава 26
  • Глава 27
  • Глава 28
  • Глава 29
  • Глава 30
  • Глава 31
  • Глава 32
  • Глава 33
  • Глава 34
  • Глава 35
  • Глава 36
  • Глава 37
  • Глава 38
  • Глава 39
  • Глава 40
  • Глава 41
  • Глава 42
  • Глава 43
  • Глава 44
  • Глава 45